1
00:00:01,288 --> 00:00:02,722
Așteaptă, ce a fost asta?
Ce a fost zgomotul acela?
2
00:00:02,723 --> 00:00:04,724
Nu, filmează.
Filmează!
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,993
Conferința de prea era pe punctul
de a începe,
4
00:00:07,060 --> 00:00:09,695
însă pământul și zidurile au început
să tremure!
5
00:00:09,763 --> 00:00:12,231
E zgomotul acesta!
Așteaptă!
6
00:00:12,299 --> 00:00:13,833
Se întâmplă ceva!
7
00:00:13,834 --> 00:00:16,369
Nu, nu știu!
Nu știu exact ce e!
8
00:00:16,436 --> 00:00:18,804
Dumnezeule! Dumnezeule!
9
00:00:18,872 --> 00:00:20,772
Fugi! Fugi!
Aruncă camera!
10
00:00:20,774 --> 00:00:23,075
Aruncă camera!
Fugi! Fugi!
11
00:00:27,881 --> 00:00:30,596
Cu 23 de minute mai devreme.
12
00:00:41,161 --> 00:00:43,462
Încă o dată, bine ați venit la bordul
avionului companiei Avias, zborul 514,
13
00:00:43,530 --> 00:00:44,664
spre Sao Paolo.
14
00:00:44,665 --> 00:00:45,865
În acest moment,
vă rog să vă asigurați
15
00:00:45,866 --> 00:00:47,766
că v-ați prins centurile de siguranță,
16
00:00:47,768 --> 00:00:50,336
spătarele și suporturile pentru tava
sunt în poziție verticală,
17
00:00:50,404 --> 00:00:52,038
iar bagajul de mână e aranjat
18
00:00:52,039 --> 00:00:53,439
pe raftul de deasupra dvs.
19
00:00:53,440 --> 00:00:55,107
sau sub scaunul din fața dvs.
20
00:00:55,108 --> 00:00:57,677
Acum e momentul să vă opriți
orice aparatură electronică...
21
00:00:57,744 --> 00:00:59,245
Căpitanul vă va anunța
când veți putea
22
00:00:59,246 --> 00:01:01,180
folosi din nou acele dispozitive,
odată ce vom ajunge...
23
00:01:01,248 --> 00:01:03,115
Dle, trebuie să fiți la locul dvs., vă rog.
24
00:01:03,116 --> 00:01:04,483
Îmi pare rău.
Nu mă simțeam prea bine.
25
00:01:04,484 --> 00:01:06,953
- Vă pot oferi...
- Nu, sunt bine, mulțumesc.
26
00:01:07,020 --> 00:01:08,721
Echipajul vă va oferi
27
00:01:08,722 --> 00:01:10,323
o băutură la alegerea dvs.,
28
00:01:10,324 --> 00:01:12,825
însă pentru moment, luați loc,
relaxați-vă, și savurați zborul.
29
00:01:15,195 --> 00:01:17,129
Pot să iau loc aici?
30
00:01:34,014 --> 00:01:35,748
- Vă simțiți bine?
- Da, da.
31
00:01:35,749 --> 00:01:37,750
Sunt bine. Sunt bine.
32
00:02:04,244 --> 00:02:07,713
Unu, doi, trei, patru.
33
00:02:07,781 --> 00:02:10,816
- Cinci, șase, șapte...
- Leila? O să stea minunat pe tine.
34
00:02:10,884 --> 00:02:12,585
Cu 11 zile în urmă.
35
00:02:12,586 --> 00:02:14,487
Nu uita să o aduci înapoi.
36
00:02:14,554 --> 00:02:16,055
Nu cred că o să mi se potrivească.
37
00:02:16,056 --> 00:02:17,890
- Cum să nu se potrivească...
- 16, 17...
38
00:02:17,891 --> 00:02:19,158
Samantha,
vrei, te rog, să te oprești?
39
00:02:19,159 --> 00:02:20,660
O să-mi mulțumești că ți-am dat-o,
40
00:02:20,661 --> 00:02:23,262
pentru că noaptea va fi cam răcoare
în acele croaziere,
41
00:02:23,330 --> 00:02:25,230
așa că vreau să o porți.
42
00:02:25,232 --> 00:02:27,266
- Mamă, promit.
- O vei purta.
43
00:02:27,334 --> 00:02:28,801
- O voi purta.
- Ai face bine.
44
00:02:28,802 --> 00:02:30,469
Bine. Samantha, vrei, te rog,
să te oprești?
45
00:02:30,470 --> 00:02:33,706
Bine. Mamă, pot să merg și eu
într-o croazieră?
46
00:02:33,774 --> 00:02:36,676
- Samantha...
- Vrei să mergi într-o croazieră?
47
00:02:36,743 --> 00:02:38,577
Da!
Ia-mă, ia-mă, ia-mă!
48
00:02:38,578 --> 00:02:40,413
Nu de data asta,
însă știi ceva?
49
00:02:40,414 --> 00:02:42,348
Poate următoarea.
50
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
De data asta trebuie să ai grijă
de mama și tata?
51
00:02:44,818 --> 00:02:45,885
- Bine?
- Bine.
52
00:02:45,886 --> 00:02:47,786
- Promiți?
- Promit.
53
00:02:48,322 --> 00:02:50,122
Aceasta e linia principală a navei.
54
00:02:50,123 --> 00:02:52,058
Însă au spus că vom avea semnal la mobil...
55
00:02:52,125 --> 00:02:53,793
- Bun, super...
- Majoritatea timpului...
56
00:02:53,794 --> 00:02:55,027
Bine, nu-ți face griji.
57
00:02:55,028 --> 00:02:57,096
De data asta, porumbeilor,
vă lăsăm singuri.
58
00:02:57,164 --> 00:02:59,265
Nu, nu, doar că...
59
00:02:59,333 --> 00:03:03,369
Credeam că...
60
00:03:05,906 --> 00:03:08,641
Uitați ce e...
61
00:03:08,709 --> 00:03:10,109
Știu că e...
62
00:03:10,110 --> 00:03:12,745
Probabil nu e momentul
cel mai potrivit,
63
00:03:12,813 --> 00:03:15,147
având în vedere că plecăm
foarte curând, însă...
64
00:03:15,215 --> 00:03:17,983
Voiam să vorbesc cu dvs. înainte să plecăm,
65
00:03:18,051 --> 00:03:20,286
și știu că e puțin
cam de modă veche.
66
00:03:20,354 --> 00:03:22,288
De fapt, e în totalitate de modă veche,
67
00:03:22,356 --> 00:03:24,223
însă, în același timp, știu
cât de mult vă iubiți fiica...
68
00:03:24,224 --> 00:03:25,791
Normal...
69
00:03:25,792 --> 00:03:29,328
Sean, calmează-te,
ai binecuvântarea mea.
70
00:03:29,396 --> 00:03:30,696
Da?
71
00:03:30,697 --> 00:03:32,164
Vei avea grijă de ea,
72
00:03:32,165 --> 00:03:33,799
o vei iubi, o vei prețui,
toate lucrurile acelea bune, nu?
73
00:03:33,800 --> 00:03:36,402
Da. Da, da, da, desigur. Absolut.
74
00:03:36,470 --> 00:03:38,170
Bine.
75
00:03:38,171 --> 00:03:42,641
Atunci ai binecuvântarea mea.
76
00:03:42,709 --> 00:03:45,177
A fost mai ușor decât credeam.
77
00:03:45,245 --> 00:03:47,079
Acum, desigur, dacă o
vei răni în orice formă,
78
00:03:47,080 --> 00:03:49,348
voi fi nevoit să te omor.
79
00:03:51,418 --> 00:03:53,619
Da, înțeleg.
80
00:03:53,687 --> 00:03:55,587
- Pa, piticule.
- E a mea, nu?
81
00:03:55,589 --> 00:03:56,789
Da, așa e.
82
00:03:56,790 --> 00:03:58,290
Să ai grijă de tine, bine, mama?
83
00:03:58,291 --> 00:03:59,592
Bine, ne vedem în curând, bine?
84
00:03:59,593 --> 00:04:00,659
Pa.
85
00:04:00,660 --> 00:04:01,961
Ați luat tot ce vă trebuie?
86
00:04:01,962 --> 00:04:03,162
- Da.
- Pa.
87
00:04:03,163 --> 00:04:05,498
- Sean?
- Da, dle.
88
00:04:05,565 --> 00:04:08,134
- Pa, scumpo.
- Pa.
89
00:04:08,201 --> 00:04:09,935
Bun...
90
00:04:09,936 --> 00:04:11,836
Pregătiți pentru decolare.
91
00:04:49,509 --> 00:04:51,409
Dle, trebuie să luați loc, vă rog.
92
00:04:51,411 --> 00:04:54,580
- Dle, vă rog, luați loc!
- Are un pistol!
93
00:04:54,648 --> 00:04:56,282
Mișcați-vă acolo!
94
00:04:56,283 --> 00:04:58,851
Are un pistol!
95
00:04:58,852 --> 00:05:02,757
THE EVENT
sezonul 1 episodul 1
96
00:05:07,100 --> 00:05:12,100
Traducerea și adaptarea: Shadow
& Phantom
97
00:05:12,199 --> 00:05:14,700
Haide!
98
00:05:16,436 --> 00:05:17,603
Haide, răspunde!
99
00:05:17,604 --> 00:05:18,771
Fred Decosta.
100
00:05:18,772 --> 00:05:20,406
Tu ești șeful aici?
101
00:05:20,407 --> 00:05:23,342
Păi, pentru următoarele
nouă minute, eu sunt.
102
00:05:23,410 --> 00:05:25,177
Bun, ascultă-mă cu atenție Fred.
103
00:05:25,178 --> 00:05:27,112
Avem un terorist în zborul 514.
104
00:05:27,180 --> 00:05:28,981
Nu lăsa avionul să decoleze.
105
00:05:28,982 --> 00:05:31,517
Trebuie să oprești acel avion,
sau mulți oameni vor muri.
106
00:05:31,585 --> 00:05:33,319
Ascultă, dacă asta e vreo glumă...
107
00:05:33,320 --> 00:05:35,821
Fred, chiar nu avem timp de așa ceva, bine?
108
00:05:35,889 --> 00:05:37,122
Spune-mi,
109
00:05:37,123 --> 00:05:38,757
de ce e nevoie să oprești acel avion?
110
00:05:38,758 --> 00:05:41,360
O amenințare cu bombă
ar fi suficient?
111
00:05:41,428 --> 00:05:44,230
Bine, e o bombă în zborul 514.
112
00:05:44,297 --> 00:05:46,298
M-ai auzit?
113
00:05:46,366 --> 00:05:47,533
Da.
114
00:05:47,534 --> 00:05:49,434
Da, te-am auzit.
115
00:05:58,000 --> 00:06:01,200
Cu 13 luni în urmă.
116
00:06:01,848 --> 00:06:04,250
L-am recapturat pe William.
117
00:06:04,317 --> 00:06:05,518
De aceea sunt aici.
118
00:06:05,519 --> 00:06:07,353
În sfârșit l-am localizat
119
00:06:07,354 --> 00:06:09,121
ascunzându-se în plină
vedere în Los Angeles.
120
00:06:09,122 --> 00:06:11,123
L-am extras acum două zile.
121
00:06:11,191 --> 00:06:13,993
L-ai găsit... după atâta timp?
122
00:06:14,060 --> 00:06:15,327
Da, nu e...
123
00:06:15,328 --> 00:06:17,963
Nu e tocmai încântat
că se întoarce.
124
00:06:18,031 --> 00:06:20,599
Și s-ar putea să avem o problemă.
125
00:06:20,667 --> 00:06:23,235
Crede că-și poate cumpăra libertatea,
126
00:06:23,303 --> 00:06:24,803
în schimbul informațiilor.
127
00:06:24,804 --> 00:06:27,039
Ce fel de informații?
128
00:06:29,242 --> 00:06:32,845
Le va spune despre eveniment.
129
00:06:34,347 --> 00:06:35,814
Nu poate.
130
00:06:35,815 --> 00:06:38,017
Așa are de gând.
131
00:06:38,084 --> 00:06:41,620
Trebuie să-l convingi
să se răzgândească.
132
00:06:41,688 --> 00:06:45,190
Fă orice e nevoie.
133
00:06:45,258 --> 00:06:48,627
Nu crezi că, cel puțin,
ar trebui să-i avertizăm?
134
00:06:48,695 --> 00:06:51,597
Să se poată pregăti?
135
00:06:51,665 --> 00:06:54,333
E un nou președinte la Casa Albă, Martinez.
136
00:06:54,401 --> 00:06:56,702
E un om de treabă. Cred că ne-ar ajuta.
137
00:06:56,770 --> 00:06:58,370
Președinții nu ne-au ajutat până acum.
138
00:06:58,371 --> 00:07:00,105
Și chiar dacă e de treabă,
139
00:07:00,106 --> 00:07:01,540
Whitman și ceilalți
140
00:07:01,541 --> 00:07:03,042
nu-l vor lăsa să afle despre locul ăsta.
141
00:07:03,043 --> 00:07:05,511
Da, păi, o să mă asigur eu că o să afle.
142
00:07:05,579 --> 00:07:07,813
Simon, ești singura mea
legătură cu exteriorul.
143
00:07:07,881 --> 00:07:10,616
Dacă oamenii noștri de-acolo au îndoieli,
144
00:07:10,684 --> 00:07:13,352
vreau să-i calmezi.
145
00:07:13,420 --> 00:07:16,855
Trebuie să ne protejăm.
146
00:07:19,326 --> 00:07:22,027
Mă pot bizui pe tine?
147
00:07:34,741 --> 00:07:36,475
Duceți-o în apartamentul ei.
148
00:07:36,476 --> 00:07:38,376
Da, dle.
149
00:07:40,380 --> 00:07:42,481
Ce mai aștepți, Fred?
150
00:07:42,549 --> 00:07:44,116
- Dă-i drumul!
- Bine, bine.
151
00:07:44,117 --> 00:07:45,584
Cine a luat Avias 514?
152
00:07:45,585 --> 00:07:46,952
Aici, șefu`.
153
00:07:46,953 --> 00:07:48,587
Du-l în zona de urgențe cu bombe.
154
00:07:48,588 --> 00:07:50,389
- Fă-o!
- Da, dle.
155
00:07:50,390 --> 00:07:52,224
Avias 514, anulați decolarea.
156
00:07:55,328 --> 00:07:56,629
Am făcut ce mi-ai cerut.
157
00:07:56,630 --> 00:07:58,497
Acum, cine ești și ce vrei?
158
00:07:58,498 --> 00:08:00,733
Nu contează cine sunt.
Oprește avionul acela.
159
00:08:00,800 --> 00:08:04,136
514, sunt turnul de control
din Miami, mă recepționezi?
160
00:08:04,204 --> 00:08:06,104
Dle, nu primesc răspuns.
161
00:08:06,106 --> 00:08:07,740
Încearcă pe frecvența de urgență.
162
00:08:07,741 --> 00:08:09,775
Dle, tocmai și-au închis
dispozitivul de transmisie.
163
00:08:09,843 --> 00:08:12,544
L-am pierdut.
164
00:08:12,612 --> 00:08:13,912
Alo?
165
00:08:13,913 --> 00:08:16,448
E prea târziu!
166
00:08:16,516 --> 00:08:18,350
Alo?
167
00:08:18,351 --> 00:08:20,386
S-au decuplat. Și
noi ne-am decuplat.
168
00:08:20,453 --> 00:08:21,687
Radarul a căzut.
169
00:08:21,688 --> 00:08:24,623
Fred, radarul a căzut.
Întregul sistem a căzut.
170
00:08:24,691 --> 00:08:26,591
Iată-i.
171
00:08:26,626 --> 00:08:29,495
Vor decola.
172
00:08:43,543 --> 00:08:45,443
Nu treceți de mine!
Haide!
173
00:09:26,853 --> 00:09:28,787
Haide! Haide!
174
00:09:28,855 --> 00:09:31,623
Oprește, nenorocitule!
175
00:09:34,394 --> 00:09:36,795
La naiba!
176
00:09:46,406 --> 00:09:48,207
Simon...
177
00:09:48,208 --> 00:09:50,609
- L-ai interceptat?
- Nu l-am putut opri.
178
00:09:50,677 --> 00:09:52,577
Au decolat.
179
00:10:17,305 --> 00:10:20,073
Dle, vă rog, luați loc.
180
00:10:20,141 --> 00:10:22,375
Dle, luați loc!
181
00:10:22,443 --> 00:10:24,044
Treci acolo!
182
00:10:24,045 --> 00:10:25,612
Are armă!
183
00:10:25,613 --> 00:10:26,680
Înapoi în colț!
184
00:10:26,681 --> 00:10:28,248
Întoarce-te acolo, bine?
185
00:10:28,249 --> 00:10:29,382
Și rămâi acolo.
186
00:10:29,383 --> 00:10:31,283
Deschide ușa!
187
00:10:31,285 --> 00:10:33,453
Nu trebuie să faci așa ceva!
188
00:10:33,521 --> 00:10:34,788
- Dle...
- Deschideți ușa!
189
00:10:34,789 --> 00:10:36,056
Putem rezolva problema împreună!
190
00:10:36,057 --> 00:10:37,223
Trebuie să deschideți ușa!
191
00:10:37,224 --> 00:10:40,126
Dă-te în spate. Dă-te!
192
00:10:40,194 --> 00:10:41,962
Înapoi!
193
00:10:41,963 --> 00:10:42,963
Poți să o deschizi?
194
00:10:42,964 --> 00:10:44,531
Nu...
195
00:10:44,532 --> 00:10:45,665
- Poți să deschizi ușa?
- Nu, nu!
196
00:10:45,666 --> 00:10:47,500
- Vă rog!
- Nu, nu pot. Nu pot.
197
00:10:47,501 --> 00:10:49,035
Cum vorbesc cu pilotul?
198
00:10:49,036 --> 00:10:51,271
- Păi...
- Cum vorbesc cu pilotul!?
199
00:10:51,339 --> 00:10:52,739
E butonul din mijloc
de pe telefon.
200
00:10:52,740 --> 00:10:54,474
- Butonul din mijloc de pe telefon.
- Acesta?
201
00:10:54,475 --> 00:10:56,375
Da.
202
00:10:59,347 --> 00:11:00,847
Lasă-mă să intru.
203
00:11:00,848 --> 00:11:05,085
Nu e prea târziu, însă
trebuie să acționăm acum.
204
00:11:05,152 --> 00:11:06,386
Deschide ușa!
205
00:11:06,387 --> 00:11:08,254
Haide!
Deschide-o!
206
00:11:08,255 --> 00:11:09,556
Aruncă arma!
207
00:11:09,557 --> 00:11:11,925
Fiule, sunt agent aerian.
Nu vreau să mă repet.
208
00:11:11,993 --> 00:11:13,893
Aruncă arma și ridică mâinile,
209
00:11:13,928 --> 00:11:15,195
sau te împușc!
210
00:11:15,196 --> 00:11:17,330
- Nu e ceea ce pare.
- Fă-o acum.
211
00:11:26,000 --> 00:11:28,100
Cu 8 zile în urmă.
212
00:11:28,275 --> 00:11:31,344
- Bun, vino, să mergem.
- Bine, bine...
213
00:11:33,080 --> 00:11:34,980
Le-ai luat?
214
00:11:34,982 --> 00:11:36,882
Da.
215
00:11:45,459 --> 00:11:46,960
Cum e apa? E bună?
216
00:11:46,961 --> 00:11:48,461
E bună. E caldă.
217
00:11:48,462 --> 00:11:49,829
Îmi place la nebunie.
218
00:11:49,830 --> 00:11:51,097
Cum merge cu cartea?
219
00:11:51,098 --> 00:11:52,799
Nu mă pot concentra.
Prea multe se întâmplă,
220
00:11:52,800 --> 00:11:53,967
pentru că am admirat priveliștea.
221
00:11:53,968 --> 00:11:55,335
O să mă umplu cu nisip
peste tot.
222
00:11:55,336 --> 00:11:57,270
Știu. Mi-aș dori că plaja
să nu fie atât de nisipoasă.
223
00:11:57,338 --> 00:12:01,074
De ce e mereu atât de nisipoasă?
224
00:12:03,711 --> 00:12:06,613
Bun, e aproape ora 13:00.
225
00:12:06,680 --> 00:12:10,950
Hai să mâncăm ceva apoi
ne apucăm de cățărat.
226
00:12:11,018 --> 00:12:12,752
- Bine.
- Bine?
227
00:12:21,162 --> 00:12:23,062
Locul ăsta e atât de frumos.
228
00:12:23,097 --> 00:12:24,497
Da, știam că o să-ți placă.
229
00:12:24,498 --> 00:12:26,199
Asta era planul.
230
00:12:26,200 --> 00:12:27,734
Ce tot vorbești?
231
00:12:27,735 --> 00:12:29,969
Parcă ai spus că tipul de la magazin
ți-a spus de locul ăsta.
232
00:12:30,037 --> 00:12:32,172
Păi, am cam mințit...
233
00:12:32,239 --> 00:12:33,406
- Poftim?
- Nu.
234
00:12:33,407 --> 00:12:36,209
Ne putem opri o secundă?
235
00:12:36,277 --> 00:12:37,277
Păi...
236
00:12:37,278 --> 00:12:38,711
- Da.
- Nu poți ține pasul?
237
00:12:38,712 --> 00:12:40,547
Pot... Pot ține pasul.
238
00:12:40,548 --> 00:12:41,848
Nu...
239
00:12:41,849 --> 00:12:43,883
Știi cum mereu vorbești
240
00:12:43,951 --> 00:12:45,985
să scapi de toate
241
00:12:46,053 --> 00:12:48,054
și noi doi să mergem să locuim
242
00:12:48,122 --> 00:12:50,423
pe o insulă părăsită din paradis?
243
00:12:50,491 --> 00:12:51,624
Da...
244
00:12:51,625 --> 00:12:53,893
Da, însă apoi suntem prinși
în tot felul de lucruri,
245
00:12:53,961 --> 00:12:56,963
și uităm că locuri ca acesta
chiar există,
246
00:12:57,031 --> 00:12:59,833
așa că am vrut să te aduc aici.
247
00:12:59,900 --> 00:13:03,903
Și, într-un fel, să "înghețăm"
această clipă în timp.
248
00:13:03,971 --> 00:13:05,839
Ce...
249
00:13:05,840 --> 00:13:09,909
Ce se întâmplă?
250
00:13:09,977 --> 00:13:12,579
Leila Buchanan...
251
00:13:12,646 --> 00:13:14,546
Da?
252
00:13:15,583 --> 00:13:18,084
Când te-am cunoscut
253
00:13:18,152 --> 00:13:20,420
în urmă cu cinci ani.
254
00:13:20,488 --> 00:13:23,790
- Am crezut că eu...
- Ajutor!
255
00:13:23,858 --> 00:13:27,293
Cineva să mă ajute, vă rog!
256
00:13:27,361 --> 00:13:29,262
Vă rog, ajutați-mă! Ajutor!
257
00:13:29,330 --> 00:13:31,230
Cineva!
258
00:13:31,232 --> 00:13:33,032
Ajutor! Ajutor!
259
00:13:33,033 --> 00:13:34,634
Cineva să mă ajute!
260
00:13:34,635 --> 00:13:36,836
Ajutor! Prietena mea a căzut!
261
00:13:36,904 --> 00:13:38,972
A alunecat! Nu știu,
fotografia ceva,
262
00:13:39,039 --> 00:13:40,340
și cred că s-a lovit la cap!
263
00:13:40,341 --> 00:13:41,875
- Se poate coborî pe undeva?
- Nu, nu, nu, nu!
264
00:13:41,876 --> 00:13:43,309
Nu va rezista atât de mult, vă rog!
265
00:13:43,310 --> 00:13:45,445
Trebuie să mă ajutați!
Nu pot înota cu mâna așa!
266
00:13:45,513 --> 00:13:47,981
Vicky! Ține-te bine!
267
00:13:48,048 --> 00:13:49,749
Vă rog, ajutați-mă!
268
00:13:49,750 --> 00:13:50,950
Vicky, ține-te bine!
269
00:13:50,951 --> 00:13:52,385
Sean, ce faci?
Sean!
270
00:13:52,386 --> 00:13:53,753
Ești serios? Nu poți face așa ceva.
271
00:13:53,754 --> 00:13:55,922
- O să fiu bine.
- O să-ți rupi gâtul!
272
00:13:55,990 --> 00:13:58,091
Nu se poate. Sean!
273
00:13:58,159 --> 00:14:00,059
Sean!
274
00:14:02,663 --> 00:14:04,230
- Sean!
- Vicky, ține-te bine!
275
00:14:04,231 --> 00:14:06,131
- Vine!
- Sean!
276
00:14:11,639 --> 00:14:14,307
- Sean!
- Înoată!
277
00:14:40,201 --> 00:14:42,101
Ține-te bine, scumpo! Vine!
278
00:14:47,208 --> 00:14:49,108
Vicky!
279
00:14:49,143 --> 00:14:51,043
A prins-o.
280
00:14:54,148 --> 00:14:57,250
Mulțumesc!
281
00:14:57,318 --> 00:14:59,218
Ești bine?
282
00:15:00,287 --> 00:15:02,689
Respiră. Te-am prins.
283
00:15:02,756 --> 00:15:04,656
Te-am prins.
284
00:15:05,726 --> 00:15:07,694
A fost o zi lungă.
285
00:15:07,761 --> 00:15:08,962
Cred că o să...
286
00:15:08,963 --> 00:15:10,563
Nu. Nu, nu, nu, haideți, băieți.
287
00:15:10,564 --> 00:15:11,598
Rămâneți cu noi.
288
00:15:11,599 --> 00:15:12,999
Da, îți sunt datoare vândută.
289
00:15:13,000 --> 00:15:14,100
Nu, nici nu te mai gândi.
290
00:15:14,101 --> 00:15:16,369
A fost doar din instinct.
291
00:15:16,437 --> 00:15:19,372
Aveți noroc că Sean înoată atât de bine.
292
00:15:19,440 --> 00:15:21,441
Ce mă bucur că ai fost acolo.
293
00:15:21,508 --> 00:15:23,095
Nici nu-ți imaginezi, pe bune.
294
00:15:23,161 --> 00:15:24,602
N-ai habar, serios. Și tu, vino aici.
295
00:15:24,708 --> 00:15:27,780
Nu te mai las niciodată pe" muchie de cuțit"
296
00:15:27,848 --> 00:15:30,383
prea curând.
297
00:15:37,725 --> 00:15:39,759
M-am aplecat să fac o poză,
298
00:15:39,827 --> 00:15:41,527
apoi, dintr-o dată,
299
00:15:41,528 --> 00:15:43,329
era ca și cum aș fi
fost lovită de un camion.
300
00:15:43,330 --> 00:15:44,597
N-aveam habar unde eram.
301
00:15:44,598 --> 00:15:46,199
A căzut de sus.
302
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
Înotam fără să știu.
303
00:15:48,102 --> 00:15:50,403
Sunt părinții mei.
304
00:15:50,471 --> 00:15:53,640
Băieți, mă întorc imediat.
305
00:15:53,707 --> 00:15:56,075
E așa de drăguță.
306
00:15:56,143 --> 00:15:57,677
Sean, știi că e mișto, nu?
307
00:15:57,678 --> 00:15:58,845
Da.
308
00:15:58,846 --> 00:16:01,214
Da, știu. Ce-ați zis voi e adevărat.
309
00:16:01,282 --> 00:16:02,348
Bună, tată.
310
00:16:02,349 --> 00:16:04,050
Bună, scumpo, cum e în insula Sfânta Lucia?
311
00:16:04,051 --> 00:16:06,386
Sună ca și cum vă distrați pe cinste.
312
00:16:06,453 --> 00:16:07,754
Da, noi...
313
00:16:07,755 --> 00:16:10,056
bem câteva pahare cu...
314
00:16:12,326 --> 00:16:14,661
niște prieteni noi.
315
00:16:14,728 --> 00:16:15,995
Cine mai e acolo?
316
00:16:15,996 --> 00:16:18,731
Nimeni, scumpo, e doar televizorul.
317
00:16:18,799 --> 00:16:21,000
... într-o încercare de
reasigurare a siguranței țării.
318
00:16:21,068 --> 00:16:23,102
Eu și mama ta
vroiam să vedem ce faci.
319
00:16:23,170 --> 00:16:25,872
Tată, să știi că, nu prea te aud
fiindcă muzica e la maxim,
320
00:16:25,939 --> 00:16:29,742
deci, te sun eu mâine dacă pot,
321
00:16:29,810 --> 00:16:31,644
când nu ar fi așa de mult
zgomot. Ar fi mai bine.
322
00:16:31,645 --> 00:16:32,812
Da, să facem asta.
323
00:16:32,813 --> 00:16:34,781
Păi, transmite-i mamei
salutări din partea mea.
324
00:16:34,848 --> 00:16:36,449
O să-i spun. Te iubesc, iubito.
325
00:16:36,450 --> 00:16:37,984
Bine, te iubesc și eu tată.
326
00:16:37,985 --> 00:16:38,985
Pa.
327
00:16:38,986 --> 00:16:40,887
Băuturi proaspete!
328
00:16:40,954 --> 00:16:42,655
Până la fund.
329
00:16:42,656 --> 00:16:44,991
Am o idee. Știți ce ar trebui să facem?
330
00:16:45,059 --> 00:16:47,360
Ar trebui să stăm toți împreună
pentru restul croazierei.
331
00:16:47,428 --> 00:16:49,328
Nu? Să facem excursii împreună.
332
00:16:49,363 --> 00:16:52,098
Vroiam să fac o scufundare mâine,
333
00:16:52,166 --> 00:16:53,466
dar nu vreau să fac singură asta,
334
00:16:53,467 --> 00:16:54,667
- Pentru că el nu poate veni.
- Nu poate veni!
335
00:16:54,668 --> 00:16:56,836
Are mâna ruptă!
336
00:16:56,904 --> 00:16:59,138
Vreți să veniți?
337
00:16:59,206 --> 00:17:00,740
Spuneți că o să veniți.
O să fie mai distractiv.
338
00:17:00,741 --> 00:17:02,041
Vă rog.
339
00:17:03,510 --> 00:17:04,844
Va fi distractiv.
340
00:17:04,845 --> 00:17:07,313
Da.
341
00:17:07,381 --> 00:17:09,449
Bine! Sunteți amicii noștri de scufundări!
342
00:17:09,516 --> 00:17:11,017
Mișto.
343
00:17:11,018 --> 00:17:12,785
Shooturi!
344
00:17:12,786 --> 00:17:14,253
Încerc un shoot.
345
00:17:14,254 --> 00:17:17,957
Au început să te enerveze și pe tine,
346
00:17:18,025 --> 00:17:19,292
sau doar pe mine?
347
00:17:19,293 --> 00:17:21,094
Nu, ai dreptate, sunt un pic ciudați,
348
00:17:21,095 --> 00:17:22,995
dar într-un mod amuzant.
349
00:17:23,030 --> 00:17:25,765
Doamne, cât puteau să bea.
350
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
Da.
351
00:17:27,334 --> 00:17:30,169
Să știi că, nu sunt convinsă că
el se trezise cu adevărat din beție,
352
00:17:30,237 --> 00:17:32,605
când ai scos-o pe ea din apă.
353
00:17:32,673 --> 00:17:35,808
Totul începe să aibă sens.
354
00:17:35,876 --> 00:17:37,076
Da, vezi?
355
00:17:37,077 --> 00:17:39,112
5313?
356
00:17:39,179 --> 00:17:40,313
Da.
357
00:17:40,314 --> 00:17:42,181
Da, nu e camera noastră.
358
00:17:42,182 --> 00:17:44,550
- Nu e camera noastră.
- Nu.
359
00:17:44,618 --> 00:17:46,252
5314.
360
00:17:46,253 --> 00:17:48,621
- Da.
- E camera noastră.
361
00:17:48,689 --> 00:17:50,690
În mod sigur, e camera noastră.
362
00:17:50,758 --> 00:17:52,959
Stai.
363
00:17:53,026 --> 00:17:55,094
Pune-o înăuntru.
364
00:17:55,162 --> 00:17:58,831
Haide, așa da.
365
00:18:18,419 --> 00:18:20,186
Ok, așteaptă. Așteaptă.
366
00:18:20,187 --> 00:18:23,556
- Ce e?
- Cred că am băut prea mult.
367
00:18:26,160 --> 00:18:28,661
Ai nevoie de aer proaspăt?
368
00:18:28,729 --> 00:18:31,764
Cred că asta ar fi o idee bună.
369
00:18:31,832 --> 00:18:33,732
Ok.
370
00:18:42,709 --> 00:18:45,778
Ok, putem face o înțelegere?
371
00:18:48,515 --> 00:18:51,984
Mâine, după chestia cu scufundările,
372
00:18:52,052 --> 00:18:54,487
putem merge în Antigua
373
00:18:54,555 --> 00:18:55,888
să găsim un restaurant mic și drăguț
374
00:18:55,889 --> 00:18:59,292
și să avem o cină romantică, doar noi doi?
375
00:18:59,359 --> 00:19:01,994
Fără Greg, nici Vicky?
376
00:19:02,062 --> 00:19:04,797
Mi-ar plăcea asta.
377
00:19:04,865 --> 00:19:06,765
Ok. Bine.
378
00:19:20,514 --> 00:19:23,749
Apropo, m-a sunat tata.
379
00:19:23,817 --> 00:19:25,451
Da?
380
00:19:25,452 --> 00:19:26,986
Te salută.
381
00:19:26,987 --> 00:19:31,457
Salut, tată.
382
00:19:41,635 --> 00:19:43,035
Aruncă arma!
383
00:19:43,036 --> 00:19:45,104
Acum!
384
00:19:45,172 --> 00:19:46,439
Ia arma.
385
00:19:46,440 --> 00:19:48,708
Fii atent, când toate astea se vor sfârși,
386
00:19:48,775 --> 00:19:50,443
poți să mă arestezi,
387
00:19:50,444 --> 00:19:52,278
însă, în momentul acesta
trebuie să intrăm în carlingă.
388
00:19:52,279 --> 00:19:53,446
Tu sau eu, nu-mi pasă!
389
00:19:53,447 --> 00:19:54,747
Spune pilotului să întoarcă avionul.
390
00:19:54,748 --> 00:19:56,115
Tu pune mâinile la spate.
391
00:19:56,116 --> 00:19:58,885
Mâinile la spate!
392
00:19:58,952 --> 00:19:59,952
Acum!
393
00:19:59,953 --> 00:20:02,221
Ok, bine.
394
00:20:05,692 --> 00:20:08,127
Dumnezeule.
395
00:20:08,195 --> 00:20:11,230
Ce...?
396
00:20:19,473 --> 00:20:22,675
Ce naiba a fost asta? Cine e înăuntru?
397
00:20:28,633 --> 00:20:31,400
Președintele Elias Martinez
398
00:20:34,132 --> 00:20:38,001
Reședința de vară
Coral Gables, Florida
399
00:20:46,274 --> 00:20:49,076
Bună. Ce mai faceți?
400
00:20:56,218 --> 00:20:58,119
Trei, doi...
401
00:20:58,186 --> 00:21:00,221
Stai puțin!
402
00:21:03,859 --> 00:21:05,759
Cine vrea tort! Eu!
403
00:21:05,794 --> 00:21:07,795
Bună, Christina. Nu mănânc tort.
404
00:21:07,863 --> 00:21:10,030
Ok, vicepreședintele nu mănâncă tort,
405
00:21:10,098 --> 00:21:11,998
dar ceilalți vor, nu?
406
00:21:12,033 --> 00:21:15,703
Da! Eu!
407
00:21:15,770 --> 00:21:17,972
Scuze, trebuie să plec.
408
00:21:18,039 --> 00:21:20,341
E ok.
409
00:21:20,408 --> 00:21:22,309
Asta ce e, o intervenție?
410
00:21:22,377 --> 00:21:24,879
Dle. Președinte, faceți o greșeală,
411
00:21:24,946 --> 00:21:27,014
și toată lumea de aici e de acord.
412
00:21:27,082 --> 00:21:30,217
Domnul director Sterling spune că
413
00:21:30,285 --> 00:21:34,021
e că vrem să vă determinăm
să luați asta în vedere
414
00:21:34,089 --> 00:21:35,823
încă o dată.
415
00:21:35,824 --> 00:21:38,692
Da. Nu, nu mă răzgândesc.
416
00:21:38,760 --> 00:21:39,827
Nu o fac.
417
00:21:39,828 --> 00:21:41,195
Închidem instituția.
418
00:21:41,196 --> 00:21:42,630
De câte ori am purtat discuția asta?
419
00:21:42,631 --> 00:21:43,931
De prea multe ori.
420
00:21:43,932 --> 00:21:47,034
Înțeleg că familiei dvs.
nu i-a fost ușor în Cuba,
421
00:21:47,102 --> 00:21:48,602
dar nu puteți lăsa ca
sentimentele personale
422
00:21:48,603 --> 00:21:49,603
să vă afecteze deciziile...
423
00:21:49,604 --> 00:21:50,671
- Blake...
- Nu când e vorba
424
00:21:50,672 --> 00:21:52,006
siguranța cetățenilor noștri.
425
00:21:52,007 --> 00:21:53,974
Spui că nu sunt capabil să fiu obiectiv
426
00:21:54,042 --> 00:21:55,876
din cauza trecutului meu. Asta zici?
427
00:21:55,877 --> 00:21:58,078
Cu tot respectul, dle, exact asta zic.
428
00:21:58,146 --> 00:21:59,313
Blake, te rog.
429
00:21:59,314 --> 00:22:01,081
Nu, lasă-l să vorbească.
Lasă-l să vorbească.
430
00:22:01,082 --> 00:22:02,950
Sacrificăm drepturile câtorva cetățeni
431
00:22:02,951 --> 00:22:05,319
pentru siguranța majorității
pe o perioadă îndelungată.
432
00:22:05,387 --> 00:22:08,689
Dvs. vreți să faceți ce e nobil.
433
00:22:08,757 --> 00:22:09,757
Am înțeles.
434
00:22:09,758 --> 00:22:11,658
Însă acum nu e momentul potrivit.
435
00:22:11,693 --> 00:22:13,861
Acum e momentul perfect.
436
00:22:13,929 --> 00:22:16,230
Nu e vorba decât de protejarea
drepturilor a câtorva.
437
00:22:16,298 --> 00:22:18,465
E vorba de protejarea drepturilor omului.
438
00:22:18,533 --> 00:22:21,001
Oamenii aceștia nu sunt americani,
439
00:22:21,069 --> 00:22:22,102
dar noi suntem.
440
00:22:22,103 --> 00:22:24,104
Gândiți-vă ce le-am făcut.
441
00:22:24,172 --> 00:22:25,606
Am abuzat de ei.
442
00:22:25,607 --> 00:22:26,674
I-am reținut,
443
00:22:26,675 --> 00:22:30,544
în mod ilegal, după tot acest timp.
444
00:22:30,612 --> 00:22:32,513
Nu asta reprezintă țara asta,
445
00:22:32,581 --> 00:22:33,814
nu de aici încolo.
446
00:22:33,815 --> 00:22:35,715
- Domnilor, noi...
- Nu, nu.
447
00:22:35,717 --> 00:22:36,884
Decizia dvs. va
448
00:22:36,885 --> 00:22:38,452
enerva mulți americani,
449
00:22:38,453 --> 00:22:40,054
inclusiv pe mine.
450
00:22:40,055 --> 00:22:42,256
Cum putem reasigura siguranța publicului
451
00:22:42,324 --> 00:22:44,491
când nu avem răspunsuri încă?
452
00:22:44,559 --> 00:22:47,995
Eli, totul se rezumă la faptul că,
453
00:22:48,063 --> 00:22:50,431
nu avem destule informații
454
00:22:50,498 --> 00:22:52,299
pentru a ne simți în siguranță
astfel încât să le dăm drumul.
455
00:22:52,300 --> 00:22:54,602
Dle. Președinte...
456
00:22:54,669 --> 00:22:56,604
Nu e prea târziu să
anulați conferința de presă.
457
00:23:01,276 --> 00:23:04,211
Chiar dacă amân anunțul acesta,
458
00:23:04,279 --> 00:23:07,147
deja i-am asigurat unui
reporter acces exclusiv,
459
00:23:07,215 --> 00:23:08,983
să controleze situația până azi.
460
00:23:08,984 --> 00:23:10,317
Oameni buni, e prea târziu.
461
00:23:10,318 --> 00:23:11,819
Informația deja s-a răspândit.
462
00:23:11,820 --> 00:23:15,022
Bine. Lăsați publicul să afle.
463
00:23:15,090 --> 00:23:19,426
Dar, te rog, Eli,
464
00:23:19,494 --> 00:23:21,394
nu le da drumul.
465
00:23:28,434 --> 00:23:29,482
Cu 13 zile în urmă
466
00:23:29,548 --> 00:23:33,173
Pentru numele lui Dumnezeu, Blake,
cum ai putut să-mi ascunzi asta?
467
00:23:33,241 --> 00:23:35,209
Ce credeai că vei
continua să-mi ascunzi asta
468
00:23:35,277 --> 00:23:37,111
fără ca eu să fiu înștiințat?
469
00:23:37,112 --> 00:23:39,146
Negare plauzibilă, dle.
470
00:23:39,214 --> 00:23:41,115
Asta e scuza ta?
471
00:23:41,182 --> 00:23:44,218
Informarea privind instituția
din Muntele Inostranka
472
00:23:44,286 --> 00:23:47,388
a fost întotdeauna restricționată ca acces.
473
00:23:50,458 --> 00:23:54,361
Sunt președintele Statelor Unite.
474
00:23:54,429 --> 00:23:56,397
Trebuie să știu.
475
00:24:00,468 --> 00:24:02,670
Deci e adevărat.
476
00:24:02,737 --> 00:24:04,071
Asta e...
477
00:24:04,072 --> 00:24:05,906
e complet adevărat.
478
00:24:05,907 --> 00:24:07,807
Da. Incredibil.
479
00:24:07,809 --> 00:24:10,744
Câti sunt?
480
00:24:10,812 --> 00:24:13,347
Câți prizonieri?
481
00:24:13,415 --> 00:24:15,315
97.
482
00:24:20,221 --> 00:24:22,890
Pot să întreb cum ați obținut dosarul?
483
00:24:22,957 --> 00:24:24,857
Nu, nu poți întreba.
484
00:24:27,128 --> 00:24:30,264
CIA a supravegheat acest
program mulți ani la rând.
485
00:24:30,332 --> 00:24:33,967
Vă asigur că, totul e sub control.
486
00:24:34,035 --> 00:24:35,903
Nu trebuie să fiți îngrijorat.
487
00:24:35,904 --> 00:24:38,505
Vreau să merg acolo.
488
00:24:38,573 --> 00:24:41,041
Vreau să-i întâlnesc.
489
00:25:00,528 --> 00:25:02,896
Aici e.
490
00:25:02,964 --> 00:25:06,300
Bine ați venit la Muntele Inostranka.
491
00:25:06,368 --> 00:25:09,603
Unitate, atenție!
492
00:25:09,671 --> 00:25:11,638
Continuați!
493
00:25:11,706 --> 00:25:14,842
Am adunat prizonierii în sala de mese,
494
00:25:14,909 --> 00:25:17,478
cum ați cerut.
495
00:25:17,545 --> 00:25:19,546
Mai vreau să le văd spațiile unde locuiesc,
496
00:25:19,614 --> 00:25:21,382
și laboratoarele de cercetare.
497
00:25:21,383 --> 00:25:22,416
Da, dle.
498
00:25:22,417 --> 00:25:23,817
Însă prima dată, ați zis
499
00:25:23,818 --> 00:25:25,753
că poate ați vrea să vă
întâlniți cu liderul acestora.
500
00:25:51,413 --> 00:25:53,180
Dle Președinte,
501
00:25:53,181 --> 00:25:55,249
sunt Sophia.
502
00:25:57,252 --> 00:25:59,686
În direct din Miami,
503
00:25:59,754 --> 00:26:01,755
urmează un discurs despre starea națiunii,
504
00:26:01,823 --> 00:26:05,659
anticipat în toată lumea
și încă învăluit în mister.
505
00:26:05,727 --> 00:26:07,627
O să vorbesc cu Președintele Martinez
506
00:26:07,662 --> 00:26:09,496
pentru un interviu exclusiv.
507
00:26:09,497 --> 00:26:10,798
Invitații au plecat toți.
508
00:26:10,799 --> 00:26:12,266
Uitați forma finală a discursului dvs.
509
00:26:12,267 --> 00:26:13,600
Bine. Mulțumesc.
510
00:26:13,601 --> 00:26:14,768
Mersi.
511
00:26:14,769 --> 00:26:16,236
Sophia.
512
00:26:16,237 --> 00:26:17,938
Bine ai venit.
513
00:26:17,939 --> 00:26:19,840
Mulțumesc.
514
00:26:19,908 --> 00:26:21,408
- Deci...
- Deci...
515
00:26:21,409 --> 00:26:23,010
Ești sigură că ești pregătită să faci asta?
516
00:26:23,011 --> 00:26:25,512
Suntem pregătiți de mult timp.
517
00:26:25,580 --> 00:26:28,549
Păi, a venit și momentul tău.
518
00:26:28,616 --> 00:26:29,817
Mulțumesc.
519
00:26:29,818 --> 00:26:31,051
- Rachel?
- Da, dle.
520
00:26:31,052 --> 00:26:32,286
Suntem pregătiți?
521
00:26:32,287 --> 00:26:33,854
Îl așteptăm pe domnul vicepreședinte.
522
00:26:33,855 --> 00:26:35,755
Stabiliți o legătură cu
domnul vicepreședinte, vă rog.
523
00:26:35,757 --> 00:26:37,024
Dl. vicepreședinte a plecat acum o oră.
524
00:26:37,025 --> 00:26:38,859
Și domnul director Sterling
a plecat un pic mai târziu.
525
00:26:38,860 --> 00:26:42,729
Nu, avem nevoie de el pentru
conferința de presă chiar acum.
526
00:26:47,302 --> 00:26:48,735
Cod roșu, cod roșu.
527
00:26:48,736 --> 00:26:50,636
Păziți președintele.
528
00:26:56,478 --> 00:26:58,378
Trebuie să evacuăm.
529
00:26:58,379 --> 00:26:59,947
- Ce se întâmplă?
- Trebuie să plecăm.
530
00:26:59,948 --> 00:27:02,049
- Vine cu noi.
- Mergeți!
531
00:27:02,116 --> 00:27:04,318
Trebuie să plecăm acum! Mergeți!
532
00:27:04,385 --> 00:27:05,752
Dnă, să mergem!
533
00:27:05,753 --> 00:27:07,788
Ce se întâmplă?
534
00:27:07,856 --> 00:27:09,289
Am pierdut toate legăturile radar.
535
00:27:09,290 --> 00:27:11,158
Tot sistemul a căzut!
536
00:27:11,159 --> 00:27:12,826
Dle, trebuie să mergem!
537
00:27:12,827 --> 00:27:14,228
- Mergeți!
- Sistemul a căzut?
538
00:27:14,229 --> 00:27:15,629
Toată coasta de est, dle.
539
00:27:15,630 --> 00:27:17,097
Credem că atacul e în desfășurare.
540
00:27:17,098 --> 00:27:18,365
- E posibil să fiți tinta!
- Unde e Christina?
541
00:27:18,366 --> 00:27:19,733
Nu o văd pe Christina.
542
00:27:19,734 --> 00:27:21,835
Duceți-vă în mașină!
Sunt înăuntru! Duceți-vă!
543
00:27:21,903 --> 00:27:23,270
Elias, vino!
544
00:27:23,271 --> 00:27:25,339
- Tati!
- Sunt aici.
545
00:27:59,278 --> 00:28:02,747
Da, sunt sigur că se distrează undeva.
546
00:28:02,815 --> 00:28:04,715
Cred că ar trebui să îi oferim
547
00:28:04,717 --> 00:28:05,750
mai multă libertate.
548
00:28:05,751 --> 00:28:07,919
Îți faci mai multe griji
pentru ea față de mine.
549
00:28:07,987 --> 00:28:09,788
Știi să maschezi asta,
550
00:28:09,789 --> 00:28:11,389
apoi dai vina pe mine.
551
00:28:11,390 --> 00:28:12,857
Ok, e adevărat, așa e.
552
00:28:12,858 --> 00:28:14,893
Dar, serios, nu mai are 7 ani.
553
00:28:14,960 --> 00:28:16,361
Și ce dacă ai 7 ani?
554
00:28:16,362 --> 00:28:18,129
Nu-i nimic dacă ai 7 ani, iubito!
555
00:28:18,130 --> 00:28:20,198
...a fost anunțat azi
556
00:28:20,266 --> 00:28:22,200
că președintele se va adresa
țării săptămâna viitoare...
557
00:28:22,268 --> 00:28:24,202
Ok, bine, să o sunăm.
558
00:28:24,270 --> 00:28:25,570
Înțelegi ce zic?
559
00:28:25,571 --> 00:28:27,906
Da, înțeleg ce zici.
560
00:28:29,809 --> 00:28:32,177
Sunt părinții mei.
561
00:28:32,244 --> 00:28:35,713
Băieți, mă întorc imediat.
562
00:28:35,781 --> 00:28:37,048
Ce drăguță e.
563
00:28:37,049 --> 00:28:38,082
Bună, tată.
564
00:28:38,083 --> 00:28:39,851
Bună, scumpo, cum e în insula Sfânta Lucia?
565
00:28:39,852 --> 00:28:42,387
Pare că vă distrați pe cinste.
566
00:28:42,454 --> 00:28:44,022
Da, noi,
567
00:28:44,023 --> 00:28:45,923
bem câteva pahare cu...
568
00:28:45,958 --> 00:28:47,258
niște prieteni noi.
569
00:28:47,259 --> 00:28:48,760
Cine mai e acolo?
570
00:28:48,761 --> 00:28:51,629
Nimeni, iubito. E doar televizorul.
571
00:28:51,697 --> 00:28:53,932
... într-o încercare de
asigurare a securității națiunii.
572
00:28:53,999 --> 00:28:55,633
Fii atentă, n-am auzit de tine
573
00:28:55,634 --> 00:28:57,502
de câteva zile, iar eu și mama ta
574
00:28:57,503 --> 00:28:58,770
vroiam să vedem ce faci.
575
00:28:58,771 --> 00:29:01,406
Spune-i că o salut. Bună, scumpo!
576
00:29:01,473 --> 00:29:03,508
Mama ta îți transmite salutări.
577
00:29:03,576 --> 00:29:05,310
Cum e Sean?
578
00:29:05,311 --> 00:29:07,178
Sam, ți-ai uitat bicicleta afară iar.
579
00:29:07,179 --> 00:29:09,080
Dar o folosesc mâine.
580
00:29:09,148 --> 00:29:10,748
Da, nu e o scuză bună.
581
00:29:10,749 --> 00:29:11,850
Adu-o în casă.
582
00:29:11,851 --> 00:29:13,151
Ai fi de acord dacă te-aș suna mâine
583
00:29:13,152 --> 00:29:14,219
când nu va fi gălăgie?
584
00:29:14,220 --> 00:29:15,854
Da, să facem asta.
585
00:29:15,855 --> 00:29:18,389
- O folosesc mâine!
- Fără scuze.
586
00:29:18,457 --> 00:29:20,357
Bine.
587
00:29:20,392 --> 00:29:22,193
Spune-le mamei și lui Sam că le salut.
588
00:29:22,194 --> 00:29:23,595
Le voi spune. Te iubesc, iubito.
589
00:29:23,596 --> 00:29:25,496
Bine, te iubesc și eu tată. Pa.
590
00:29:28,634 --> 00:29:30,001
Ce rapidă a fost.
591
00:29:30,002 --> 00:29:32,103
Da, păi nu putea să audă din cauza muzicii,
592
00:29:32,171 --> 00:29:34,071
așa că va suna mâine.
593
00:29:43,249 --> 00:29:45,917
Doar spun că,
594
00:29:45,985 --> 00:29:49,254
cred că ar trebui să începi să
ai mai multă încredere în Sean.
595
00:29:49,321 --> 00:29:52,190
Ce vrei să zici?
596
00:30:01,600 --> 00:30:04,769
E un băiat de treabă.
597
00:30:04,837 --> 00:30:06,737
- E un băiat de treabă.
- Nu.
598
00:30:06,739 --> 00:30:08,673
După felul în care ai spus-o, știi ceva.
599
00:30:08,741 --> 00:30:10,408
Nu știu nimic.
600
00:30:10,409 --> 00:30:12,677
- Ce știi?
- Nu-mi spune nimic.
601
00:30:12,745 --> 00:30:15,179
Nimeni nu-mi spune.
602
00:30:36,402 --> 00:30:37,669
Dle Căpitan.
603
00:30:37,670 --> 00:30:38,703
Bună, sunt Maureen Donovan.
604
00:30:38,704 --> 00:30:39,971
Michael Buchanan. Încântat de cunoștință.
605
00:30:39,972 --> 00:30:43,241
Bine ați venit la bord.
606
00:30:43,309 --> 00:30:45,376
Mike. Care-i treaba, amice? Ce mai faci?
607
00:30:45,444 --> 00:30:47,078
Credeam că pilotez cu Davies.
608
00:30:47,079 --> 00:30:49,047
Da, nu știu nimic de schimbarea în ture.
609
00:30:49,114 --> 00:30:50,848
Păi, căpitane, avem cerul senin
610
00:30:50,849 --> 00:30:53,651
până la Sao Paulo.
Probabil va fi o cursă lină.
611
00:31:04,486 --> 00:31:05,787
Ce naiba se întâmplă?
612
00:31:05,788 --> 00:31:07,255
Fiule, cine e acolo?
613
00:31:07,256 --> 00:31:09,724
Vă explic totul imediat ce aterizăm,
614
00:31:09,792 --> 00:31:11,626
dar acum, dacă nu vreți să fiți folosit
615
00:31:11,627 --> 00:31:14,295
ca o bombă umană, trebuie să intrăm acolo!
616
00:31:14,363 --> 00:31:16,263
Vă rog.
617
00:31:17,633 --> 00:31:18,866
Vă rog!
618
00:31:18,867 --> 00:31:21,169
Ok.
619
00:31:21,237 --> 00:31:23,238
- Ok? Mulțumesc.
- Deschide ușa.
620
00:31:23,305 --> 00:31:24,939
Ține mâinile la vedere!
621
00:31:24,940 --> 00:31:28,009
În regulă.
622
00:31:28,077 --> 00:31:29,143
Ce se întâmplă? Ce-i aia?
623
00:31:29,144 --> 00:31:30,411
Dă pilotului câteva secunde
624
00:31:30,412 --> 00:31:32,312
să șunteze sistemul
înainte să-l blocheze...
625
00:31:33,415 --> 00:31:35,650
- Și tocmai asta a făcut!
- Păi, încearcă iar!
626
00:31:35,718 --> 00:31:36,918
Nu, odată setată comanda,
627
00:31:36,919 --> 00:31:38,353
nu putem intra de aici.
628
00:31:38,354 --> 00:31:39,921
La naiba, Mike!
629
00:31:39,922 --> 00:31:40,955
Uite!
630
00:31:40,956 --> 00:31:42,824
Ce?
631
00:31:42,825 --> 00:31:43,958
Dumnezeule.
632
00:31:49,698 --> 00:31:52,300
O să ne doboare la pământ.
633
00:31:52,368 --> 00:31:54,302
Cum intrăm? O să ne doboare la pământ!
634
00:32:01,908 --> 00:32:04,922
Cu 7 zile în urmă
635
00:32:38,981 --> 00:32:41,416
Sunt așa de fericită că
am decis să facem asta.
636
00:32:41,483 --> 00:32:43,383
- Da.
- Greg chiar a pierdut asta.
637
00:32:43,385 --> 00:32:45,253
Păi, în condiția lui să facă scufundări.
638
00:32:45,254 --> 00:32:46,888
Nu-l poți învinovăți.
639
00:32:46,889 --> 00:32:48,489
Cum de s-a rănit?
640
00:32:48,490 --> 00:32:49,757
Nu știu.
641
00:32:49,758 --> 00:32:51,659
S-a dus într-un fel de excursie în junglă.
642
00:32:51,727 --> 00:32:53,728
Suna jalnic.
643
00:32:55,597 --> 00:32:57,565
Leila va fi așa de ofticată.
644
00:32:57,633 --> 00:32:59,467
I-ar fi plăcut asta.
645
00:33:01,203 --> 00:33:02,637
Sunt sigură că e doar
intoxicație alimentară.
646
00:33:02,638 --> 00:33:04,538
Se va face bine până mâine, nu?
647
00:33:04,540 --> 00:33:07,041
Păi, cred că
648
00:33:07,109 --> 00:33:09,544
a băut cam mult aseară, de fapt.
649
00:33:09,611 --> 00:33:13,915
Așa e, poate asta e.
650
00:33:13,982 --> 00:33:16,117
Scuze.
651
00:33:16,185 --> 00:33:18,019
Nu-ți face griji.
652
00:33:18,020 --> 00:33:19,987
Cel puțin ne-am distrat, nu?
653
00:33:20,055 --> 00:33:21,489
Nu?
654
00:33:21,490 --> 00:33:23,458
Da.
655
00:33:23,525 --> 00:33:24,859
- Poză.
- Ce?
656
00:33:24,860 --> 00:33:27,562
- Să facem o poză.
- Ok.
657
00:33:50,519 --> 00:33:52,419
La naiba.
658
00:33:53,489 --> 00:33:56,157
Leila, sunt eu. Nu-mi merge cardul.
659
00:34:01,697 --> 00:34:05,733
Leila? Ești ok?
660
00:34:08,537 --> 00:34:10,671
Bună. Am nevoie de un card nou.
661
00:34:10,739 --> 00:34:12,840
Nicio problemă. Ce are cardul?
662
00:34:12,908 --> 00:34:14,642
Nu funcționa în ușă când am
663
00:34:14,643 --> 00:34:15,843
l-am încercat.
664
00:34:15,844 --> 00:34:17,412
Uneori se strică banda magnetică.
665
00:34:17,413 --> 00:34:19,113
- Vă dau altul.
- Ok.
666
00:34:19,114 --> 00:34:20,648
Cum vă cheamă?
667
00:34:20,649 --> 00:34:23,251
Walker, Sean.
668
00:34:24,834 --> 00:34:26,140
Nicio potrivire
669
00:34:26,164 --> 00:34:28,556
Nu apare pe computer.
Care e numărul camerei?
670
00:34:28,624 --> 00:34:31,058
5314.
671
00:34:35,464 --> 00:34:39,534
De fapt, altcineva e cazat în 5314.
672
00:34:39,601 --> 00:34:42,503
Ce... Ce vreți să ziceți?
673
00:34:42,571 --> 00:34:44,472
Nu, aia e camera mea.
674
00:34:44,540 --> 00:34:47,208
Se poate să fi reținut
greșit numărul camerei?
675
00:34:47,276 --> 00:34:49,343
Nu.
676
00:34:49,411 --> 00:34:52,613
Nu, e 5314.
677
00:34:55,417 --> 00:34:57,051
Îmi pare rău.
678
00:34:57,052 --> 00:35:00,421
Cum adică vă pare rău?
679
00:35:00,489 --> 00:35:02,623
Uitați ce e, iubita mea e acolo,
680
00:35:02,691 --> 00:35:04,258
și nu se simțea bine în dimineața asta,
681
00:35:04,259 --> 00:35:05,893
și acum nici măcar nu deschide ușa,
682
00:35:05,894 --> 00:35:08,663
deci ați putea să-mi dați un card nou?
683
00:35:08,730 --> 00:35:11,065
Dle, fără să știu numărul camerei dvs...
684
00:35:11,133 --> 00:35:13,401
- 5314.
Dle. Walker, nu...
685
00:35:13,469 --> 00:35:17,071
Ok, poate cineva să-mi
deschidă ușa camerei?
686
00:35:17,139 --> 00:35:19,674
Nu sunt nebun. Nu iau droguri.
687
00:35:19,741 --> 00:35:21,776
Știu că numărul camerei mele era 5314.
688
00:35:21,844 --> 00:35:24,111
Are un balcon. Am stat acolo 4 zile.
689
00:35:24,179 --> 00:35:25,313
E apartament prezindențial.
690
00:35:25,314 --> 00:35:26,881
Vezi? E o lumină care pâlpăie,
691
00:35:26,882 --> 00:35:29,584
și cardul nu merge, deci...
692
00:35:29,651 --> 00:35:31,986
Nu, am încercat deja să bat la ușă.
693
00:35:32,054 --> 00:35:33,954
Iubita mea e acolo și e bolnavă.
694
00:35:33,956 --> 00:35:36,591
Înțeleg, dar prin lege, nu pot
să deschid ușa pur și simplu.
695
00:35:36,658 --> 00:35:38,659
- Bună.
- Scuze că vă deranjăm, dle.
696
00:35:38,727 --> 00:35:40,094
Securitatea navei.
697
00:35:40,095 --> 00:35:41,896
Vreo problemă?
698
00:35:41,897 --> 00:35:42,897
Cine ești?
699
00:35:42,898 --> 00:35:44,165
Poftim?
700
00:35:44,166 --> 00:35:47,101
Hei! Nu poți da buzna!
701
00:35:47,169 --> 00:35:50,037
- J.B.?
- Ce e?
702
00:35:50,105 --> 00:35:53,407
- Hei, stai puțin.
- Unde e iubita mea?
703
00:35:53,475 --> 00:35:55,543
Despre ce e vorba?
704
00:35:55,611 --> 00:35:56,744
Leila!
705
00:35:56,745 --> 00:35:58,045
A încurcat numerele camerelor.
706
00:35:58,046 --> 00:35:59,680
Plecăm de aici imediat.
707
00:35:59,681 --> 00:36:01,082
Unde e iubita mea?
708
00:36:01,083 --> 00:36:02,683
Nu știu despre ce vorbești.
709
00:36:02,684 --> 00:36:03,951
- Unde e?
- J.B., cine e ăsta?
710
00:36:03,952 --> 00:36:05,253
Unde e iubita mea?
711
00:36:05,254 --> 00:36:07,355
Am terminat! Ieși din cameră!
712
00:36:07,422 --> 00:36:08,789
Ieși din cameră!
713
00:36:08,790 --> 00:36:10,690
Îmi cer scuze, dle. Afară!
714
00:36:10,726 --> 00:36:12,293
Încetează!
715
00:36:12,294 --> 00:36:14,929
Nu avem nicio însemnare
ca dvs. ori iubita dvs.
716
00:36:14,997 --> 00:36:16,197
să se fi urcat la bordul navei,
717
00:36:16,198 --> 00:36:17,965
- Sau să fi făcut o rezervare.
- Pe bune!
718
00:36:17,966 --> 00:36:20,468
Atunci cum credeți că am urcat?
719
00:36:20,536 --> 00:36:21,702
Tu să ne spui.
720
00:36:21,703 --> 00:36:23,603
Va trebui să văd pașaportul.
721
00:36:23,605 --> 00:36:25,973
Ok, da, mi-ar place să vă arăt pașaportul,
722
00:36:26,041 --> 00:36:27,575
însă întâmplarea face ca
el să fie în camera mea
723
00:36:27,576 --> 00:36:28,709
cu restul lucrurilor mele...
724
00:36:28,710 --> 00:36:30,011
- Dle...
- Și iubita mea!
725
00:36:30,012 --> 00:36:31,879
Dle, vă rog să mă urmați
726
00:36:31,880 --> 00:36:33,381
la biroul de securitate,
727
00:36:33,382 --> 00:36:35,016
doar ca să lămurim lucrurile.
728
00:36:35,017 --> 00:36:36,784
Nu se poate, stați putin. Asta e o nebunie.
729
00:36:36,785 --> 00:36:38,386
Pot să o sun?
730
00:36:38,387 --> 00:36:41,022
O pot suna?
731
00:36:41,089 --> 00:36:42,356
Sun-o.
732
00:36:42,357 --> 00:36:44,257
Mersi.
733
00:36:47,195 --> 00:36:49,095
Ok.
734
00:36:53,835 --> 00:36:56,170
Ne cerem scuze. Acest număr e deconectat.
735
00:36:56,238 --> 00:37:00,174
Mesajul 46.
736
00:37:06,114 --> 00:37:09,183
Ne cerem scuze. Acest număr e deconectat.
737
00:37:16,024 --> 00:37:17,924
Bine.
738
00:37:26,568 --> 00:37:29,470
Bună. Ați sunat la familia Buchanan.
739
00:37:29,538 --> 00:37:31,105
Nu putem răspunde la telefon acum.
740
00:37:31,106 --> 00:37:32,740
Vă rugăm lăsați un mesaj.
741
00:37:32,741 --> 00:37:34,809
Pa!
742
00:37:34,876 --> 00:37:37,511
Bună, tuturor. Sunt... sunt Sean.
743
00:37:37,579 --> 00:37:40,314
Puteți să mă sunați
imediat ce auziți mesajul?
744
00:37:40,382 --> 00:37:43,718
Mulțumesc, pa.
745
00:37:43,785 --> 00:37:44,986
Ok.
746
00:37:44,987 --> 00:37:46,554
Stați.
747
00:37:46,555 --> 00:37:48,689
Să mergem.
748
00:37:48,757 --> 00:37:50,657
Veniți.
749
00:37:57,399 --> 00:37:59,400
Hei!
750
00:38:00,902 --> 00:38:02,970
Întoarce-te!
751
00:38:13,782 --> 00:38:16,317
Mike!
752
00:38:16,385 --> 00:38:18,819
Avias 514, acesta e ultimul avertisment.
753
00:38:18,887 --> 00:38:19,920
Mike!
754
00:38:19,921 --> 00:38:22,723
Squawk 7700 în curs de interceptare.
755
00:38:22,791 --> 00:38:25,159
Confirmă, avias 514! Mike!
756
00:38:25,227 --> 00:38:27,127
Te rog.
757
00:38:30,966 --> 00:38:32,166
Cod roșu!
758
00:38:32,167 --> 00:38:34,067
Păziți președintele.
759
00:38:34,970 --> 00:38:37,004
Ce se întâmplă?
760
00:38:37,072 --> 00:38:38,139
Am pierdut toate legăturile prin radio!
761
00:38:38,140 --> 00:38:40,040
Tot sistemul a căzut!
762
00:38:46,748 --> 00:38:48,449
Ce e aia?
763
00:38:48,450 --> 00:38:50,651
Nu știu!
764
00:39:01,630 --> 00:39:03,530
Mike! Mike!
765
00:39:04,199 --> 00:39:06,367
Te rog, ascultă-mă.
766
00:39:06,435 --> 00:39:09,070
Orice ți-ar fi promis, nu
poți avea încredere în ei!
767
00:39:09,137 --> 00:39:11,472
Noi doi împreună, vom găsi o soluție!
768
00:39:11,540 --> 00:39:12,673
O vom găsi!
769
00:39:12,674 --> 00:39:14,742
Te rog, ascultă-mă!
770
00:39:14,810 --> 00:39:17,211
Fii atent, și eu o iubesc pe Leila.
771
00:39:17,279 --> 00:39:20,047
Dar gândește-te la ce faci!
772
00:39:20,115 --> 00:39:23,150
Nu ar fi dorit să faci asta!
773
00:39:23,218 --> 00:39:26,387
Mike!
774
00:39:43,872 --> 00:39:45,772
Elias, vino!
775
00:40:08,263 --> 00:40:10,664
Dacă vrei s-o faci, fă-o acum.
776
00:40:10,732 --> 00:40:12,266
Ceva îmi blochează sistemul!
777
00:40:12,267 --> 00:40:14,368
S.O.S!
778
00:40:14,436 --> 00:40:17,271
Încetiniți viteza.
779
00:41:07,756 --> 00:41:09,123
Ce s-a întâmplat?
780
00:41:09,124 --> 00:41:11,859
Nu știu. Nu știu.
781
00:41:11,927 --> 00:41:13,828
David, ești bine? Totul e bine.
782
00:41:13,895 --> 00:41:16,430
Ești bine, puiule?
783
00:41:16,498 --> 00:41:18,309
Dle. Președinte, sunteți bine?
784
00:41:24,606 --> 00:41:26,674
- Dle. Președinte, sunteți bine?
- Sunt bine.
785
00:41:26,741 --> 00:41:29,043
Lăsați-i să treacă! Mișcați-vă!
786
00:41:29,110 --> 00:41:31,445
Ne-au salvat.
787
00:41:35,317 --> 00:41:37,217
Cine?
788
00:41:40,255 --> 00:41:42,256
Cine ne-a salvat?
789
00:41:44,192 --> 00:41:47,595
Nu v-am spus totul.
790
00:41:51,691 --> 00:41:56,624
Traducerea și adaptarea: Shadow și Phantom
791
00:41:59,600 --> 00:42:03,666
Pentru comentarii: www.tvblog.ro