1
00:00:01,288 --> 00:00:02,722
Warte, was war das? Was ist
das für ein Geräusch?
2
00:00:02,723 --> 00:00:04,724
Nein, lass laufen. Lass laufen!
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,993
Die Pressekonferenz
sollte gerade beginnen,
4
00:00:07,060 --> 00:00:09,695
aber der Boden und die
Wände fingen an zu wackeln!
5
00:00:09,763 --> 00:00:12,231
Da ist dieses Geräusch! Warte!
6
00:00:12,299 --> 00:00:13,833
Etwas passiert hier!
7
00:00:13,834 --> 00:00:16,369
Nein, ich weiß es nicht! Ich
bin mir nicht sicher, was es ist!
8
00:00:16,436 --> 00:00:18,804
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
9
00:00:18,872 --> 00:00:20,772
Lauf! Lauf! Lass die Kamera fallen!
10
00:00:20,774 --> 00:00:23,075
Lass die Kamera fallen! Lauf! Lauf!
11
00:00:26,518 --> 00:00:31,196
23 Minuten zuvor
12
00:00:41,161 --> 00:00:44,664
Noch einmal, willkommen an Board
des Avia Flugs 514 nach Sao Paulo.
13
00:00:44,665 --> 00:00:47,766
Bitt versichern Sie sich, dass Ihr
Sicherheitsgurt sicher eingerastet ist,
14
00:00:47,768 --> 00:00:50,336
Ihre Sitzlehnen und die Tabletts vor
Ihnen in aufrechter Position sind,
15
00:00:50,404 --> 00:00:53,439
und Ihr Handgepäck
entweder im Fach über Ihnen,
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,107
oder unter dem Sitz
vor Ihnen verstaut ist.
17
00:00:55,108 --> 00:00:57,677
Jetzt ist auch der Zeitpunkt, an dem
Sie alle Elektronischen Geräte ausstellen.
18
00:00:57,744 --> 00:00:59,245
Der Captain wird Ihnen bescheid
sagen, wenn es sicher ist,
19
00:00:59,246 --> 00:01:01,180
alle Geräte...
20
00:01:01,248 --> 00:01:03,115
Sir, Sie müssen auf
Ihrem Platz sein, bitte.
21
00:01:03,116 --> 00:01:04,483
Entschuldigung. Es ging mir nicht gut.
22
00:01:04,484 --> 00:01:06,953
- Kann ich Ihnen etwas...
- Nein, ich bin in Ordnung, danke.
23
00:01:07,020 --> 00:01:10,323
Ihre Kabinen-Crew wird Ihnen
ein Getränk ihrer Wahl bringen,
24
00:01:10,324 --> 00:01:12,825
aber erst einmal, lehnen Sie sich zurück,
entspannen und genießen Sie Ihren Flug.
25
00:01:15,195 --> 00:01:17,129
Kann ich hier sitzen?
26
00:01:34,014 --> 00:01:37,750
- Sind sie in Ordnung?
- Ja, ja. Mir geht es gut. Mir geht es gut.
27
00:02:04,244 --> 00:02:10,816
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben...
28
00:02:10,884 --> 00:02:12,585
11 Tage zuvor.
- Das wird dir gut stehen.
29
00:02:12,586 --> 00:02:14,487
Bring es mir nur ja wieder zurück.
30
00:02:14,554 --> 00:02:16,055
Ich glaube nicht, dass das passt.
31
00:02:16,056 --> 00:02:17,890
- Natürlich passt es.
- 16,17...
32
00:02:17,891 --> 00:02:19,158
Samantha, kannst du bitte aufhören?
33
00:02:19,159 --> 00:02:20,660
Du wirst mir danken,
dass ich dir das gab,
34
00:02:20,661 --> 00:02:23,262
denn auf diesen Kreuzfahrtschiffen
wird es nachts kühl,
35
00:02:23,330 --> 00:02:25,230
daher möchte ich, dass du es anziehst.
36
00:02:25,232 --> 00:02:27,266
- Mom, ich verspreche es.
- Ja, du wirst es anziehen.
37
00:02:27,334 --> 00:02:28,801
- Ich werde es anziehen.
- Du ziehst es besser an.
38
00:02:28,802 --> 00:02:30,469
Gut. Samantha, hörst du jetzt bitte auf?
39
00:02:30,470 --> 00:02:33,706
Gut. Aber, Mom, darf ich
auf eine Kreuzfahrt gehen?
40
00:02:33,774 --> 00:02:36,676
- Samantha.
- Du willst auf eine Kreuzfahrt gehen?
41
00:02:36,743 --> 00:02:38,577
Ja! Nimm mich mit, nimm
mich mit, nimm mich mit!
42
00:02:38,578 --> 00:02:40,413
Diesmal nicht, aber weißt du was?
43
00:02:40,414 --> 00:02:42,348
Vielleicht das nächste Mal.
44
00:02:42,416 --> 00:02:44,750
Dieses Mal musst du auf Mom
und Dad aufpassen, okay?
45
00:02:44,818 --> 00:02:45,885
- Okay.
- Okay?
46
00:02:45,886 --> 00:02:47,786
- Kleiner Fingerschwur?
- Kleiner Fingerschwur.
47
00:02:48,322 --> 00:02:50,122
Das ist die Hauptlinie des Schiffs.
48
00:02:50,123 --> 00:02:52,058
Aber sie sagten, dass wir
ein Handysignal haben...
49
00:02:52,125 --> 00:02:53,793
- Okay, prima.
- Die meiste Zeit jedenfalls.
50
00:02:53,794 --> 00:02:55,027
Okay, keine Sorge.
51
00:02:55,028 --> 00:02:57,096
Dieses Mal lassen wir
euch Turteltauben alleine.
52
00:02:57,164 --> 00:02:59,265
Oh, nein, ich habe...
53
00:02:59,333 --> 00:03:03,369
ja, ich habe gedacht, äh...
54
00:03:05,906 --> 00:03:10,109
Hör mal, äh... ich weiß, dass das, äh...
55
00:03:10,110 --> 00:03:15,147
wahrscheinlich nicht, äh, der beste Zeitpunkt ist
das zu tun, da wir bald losfahren, aber, äh...
56
00:03:15,215 --> 00:03:20,286
ich wollte mit dir reden bevor wir gehen, und
ich weiß, dass das irgendwie altmodisch ist.
57
00:03:20,354 --> 00:03:24,223
Es ist absolut altmodisch, aber ich weiß
auch, wie sehr du deine Tochter liebst,
58
00:03:24,224 --> 00:03:29,328
- äh, offensichtlich, und, äh..
- Sean, entspann dich, du hast meinen Segen.
59
00:03:29,396 --> 00:03:30,696
Habe ich?
60
00:03:30,697 --> 00:03:33,799
Nun, du wirst gut auf sie achten, sie lieben,
sie schätzen, all das gute Zeug, richtig?
61
00:03:33,800 --> 00:03:38,170
- Ja. Ja, ja, natürlich. Auf jeden Fall.
- Gut.
62
00:03:38,171 --> 00:03:45,177
- Dann hast du meinen Segen.
- Okay, das war einfacher als ich dachte.
63
00:03:45,245 --> 00:03:49,348
Wenn du sie natürlich irgendwie
verletzt, muss ich dich umbringen.
64
00:03:51,418 --> 00:03:53,619
Ja, das verstehe ich.
65
00:03:53,687 --> 00:03:55,587
- Bye, Kleine.
- Das ist meins, richtig?
66
00:03:55,589 --> 00:03:58,290
- Ja, das ist richtig.
- Du passt auf dich auf.
67
00:03:58,291 --> 00:04:00,659
- Okay, wir sehen uns gleich, okay?
- Bye.
68
00:04:00,660 --> 00:04:03,162
- Sind alle sicher, dass sie alles haben?
- Ja. Bye.
69
00:04:03,163 --> 00:04:08,134
- Ja, Sir.
- Bye, Süße.
70
00:04:08,201 --> 00:04:11,836
okay, dann... bereit zum Aufbruch.
71
00:04:49,509 --> 00:04:51,409
Sir, Sie müssen sich setzen, bitte.
72
00:04:51,411 --> 00:04:54,580
- Sir, bitte setzen...
- Er hat eine Waffe!
73
00:04:54,648 --> 00:04:58,851
- Da rüber!
- Er hat eine Waffe!
74
00:04:58,852 --> 00:05:01,757
...::: www.subcentral.de :::...
...::: präsentiert: ::...
75
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
...::: The Event S01E01 :::...
...::: I Haven't told you Everything :::...
76
00:05:05,000 --> 00:05:08,759
...::: übersetzt von: :::...
...::: angeldream :::...
77
00:05:12,199 --> 00:05:14,700
Komm schon!
78
00:05:16,436 --> 00:05:18,771
- Komm schon, nimm ab!
- Fred Decosta.
79
00:05:18,772 --> 00:05:23,342
- Sind Sie der Mann der die Verantwortung hat?
- Nun, für die nächsten neun Minuten bin ich es.
80
00:05:23,410 --> 00:05:27,112
Okay, hören Sie mir gut zu, Fred.
Da ist ein Terrorist auf dem Flug 514.
81
00:05:27,180 --> 00:05:28,981
Lassen Sie es nicht abheben.
82
00:05:28,982 --> 00:05:31,517
Sie müssen das Flugzeug aufhalten,
oder viele Menschen werden sterben.
83
00:05:31,585 --> 00:05:33,319
Okay, hören Sie, wenn
das eine Art Witz ist...
84
00:05:33,320 --> 00:05:35,821
Hey, hören Sie zu, Fred, dafür
haben wir wirklich keine Zeit, okay?
85
00:05:35,889 --> 00:05:38,757
Sagen Sie mir einfach, was nötig
ist um das Flugzeug aufzuhalten?
86
00:05:38,758 --> 00:05:41,360
Eine Bombendrohung, würde das reichen?
87
00:05:41,428 --> 00:05:44,230
Okay, gut, es gibt eine
Bombe auf Flug 514.
88
00:05:45,383 --> 00:05:49,434
- Haben Sie mich gehört?
- Ja, ja, ich habe Sie gehört.
89
00:06:01,848 --> 00:06:04,250
- 13 Monate zuvor.
- Wir haben William wieder ergriffen.
90
00:06:04,317 --> 00:06:05,518
Darum bin ich hier.
91
00:06:05,519 --> 00:06:09,121
Wir haben ihn endlich aufgespürt, als er
sich in aller Öffentlichkeit in LA versteckte.
92
00:06:09,122 --> 00:06:11,123
Vor zwei Tagen.
93
00:06:11,191 --> 00:06:13,993
Sie haben ihn
gefunden... nach all der Zeit.
94
00:06:14,060 --> 00:06:17,963
Ja, er ist, äh, nicht gerade
davon begeistert zurück zu sein.
95
00:06:18,031 --> 00:06:20,599
Und wir könnten ein Problem haben.
96
00:06:20,667 --> 00:06:24,803
Er denkt, dass er sich seine Freiheit zurück
kaufen kann, sie gegen Informationen tauschen kann.
97
00:06:24,804 --> 00:06:27,039
Was für Informationen?
98
00:06:29,242 --> 00:06:32,845
Er wird ihnen von dem Event erzählen.
99
00:06:34,347 --> 00:06:38,017
- Das darf er nicht.
- Das wird er.
100
00:06:38,084 --> 00:06:41,620
Sie müssen ihn davon überzeugen,
seine Meinung zu ändern.
101
00:06:41,688 --> 00:06:45,190
Tun Sie, was nötig ist.
102
00:06:45,258 --> 00:06:51,597
Glauben Sie nicht, wir sollten sie zumindest
warnen, dass sie sich vorbereiten können?
103
00:06:51,665 --> 00:06:54,333
Da ist ein neuer Präsident
im Weißen Haus, Martinez.
104
00:06:54,401 --> 00:06:58,370
- Er ist ein guter Mann. Ich denke er würde uns helfen.
- Präsidenten haben uns zuvor nicht geholfen.
105
00:06:58,371 --> 00:07:01,540
Und selbst wenn er ein guter
Mann ist, Whitman und die anderen
106
00:07:01,541 --> 00:07:03,042
werden nicht zulassen, dass
er von diesem Ort erfährt.
107
00:07:03,043 --> 00:07:05,511
Ja, nun, ich werde sichergehen,
dass er davon erfährt.
108
00:07:05,579 --> 00:07:07,813
Simon, Sie sind meine
einzige Leitung nach draußen.
109
00:07:07,881 --> 00:07:13,352
Wenn unsere Leute da draußen zweifel
haben, müssen Sie mit ihnen vernünftig reden.
110
00:07:13,420 --> 00:07:16,855
Wir müssen uns selbst beschützen.
111
00:07:19,326 --> 00:07:22,027
Kann ich auf Sie zählen?
112
00:07:34,741 --> 00:07:38,376
- Bringt sie zurück in ihr Quartier.
- Ja, Sir.
113
00:07:40,380 --> 00:07:44,116
- Auf was warten Sie, Fred? Tun Sie es einfach!
- Okay, okay.
114
00:07:44,117 --> 00:07:46,952
- Wer hat die 514?
- Hier, Boss.
115
00:07:46,953 --> 00:07:50,389
- Bringen Sie sie in die Bomben-Notfall-Zone.
Tun Sie es. - Ja, Sir.
116
00:07:50,390 --> 00:07:55,260
Avias 514, Start abbrechen. Rollen Sie,
räumen Sie die Startbahn und kontaktieren 1.9.
117
00:07:55,328 --> 00:07:58,497
Ich tat was Sie wollten. Wer
sind Sie, und was wollen Sie?
118
00:07:58,498 --> 00:08:04,136
- Wer ich bin ist egal. Halten Sie nur dieses Flugzeug auf.
-514, hier ist der Miami Tower, hören Sie mich?
119
00:08:04,204 --> 00:08:07,740
- Sir, ich bekomme keine Antwort.
- Versuchen Sie sie zu warnen.
120
00:08:07,741 --> 00:08:09,775
Sir, sie haben gerade ihren
Transponder ausgeschaltet.
121
00:08:09,843 --> 00:08:12,544
Wir haben ihn verloren.
122
00:08:12,612 --> 00:08:13,912
Hallo?
123
00:08:13,913 --> 00:08:16,448
Wir sind zu spät!
124
00:08:16,516 --> 00:08:18,350
Hallo?
125
00:08:18,351 --> 00:08:20,386
Sie sind offline. Wir sind offline.
126
00:08:20,453 --> 00:08:21,687
Das Radar ist aus.
127
00:08:21,688 --> 00:08:26,591
Fred, das Radar ist aus. das
ganze System ist aus. Da sind sie.
128
00:08:26,626 --> 00:08:29,495
Sie werden abheben.
129
00:08:43,543 --> 00:08:45,443
ihr werdet es nicht
schaffen! Komm schon!
130
00:09:26,853 --> 00:09:28,787
Komm schon. komm schon!
131
00:09:28,855 --> 00:09:31,623
Stopp, du Mistkerl!
132
00:09:34,394 --> 00:09:36,795
Verdammt!
133
00:09:46,406 --> 00:09:50,609
- Simon... hast du ihn abgefangen?
- Ich konnte ihn nicht aufhalten.
134
00:09:50,677 --> 00:09:52,577
Sie sind abgehoben.
135
00:10:17,305 --> 00:10:22,375
Sir, Sie müssen sich
setzen. Sir bitte...
136
00:10:22,443 --> 00:10:24,044
Da rüber!
137
00:10:24,045 --> 00:10:25,612
Er hat eine Waffe!
138
00:10:25,613 --> 00:10:28,248
Zurück in die Ecke! zurück, okay?
139
00:10:28,249 --> 00:10:31,283
Jetzt bleiben Sie da.
Machen Sie die Tür auf!
140
00:10:31,285 --> 00:10:34,788
- Sie müssen das nicht tun!
- Machen Sie einfach die Tür auf!
141
00:10:34,789 --> 00:10:37,223
- Wir können das zusammen regeln!
- Sie müssen die Tür aufmachen!
142
00:10:37,224 --> 00:10:41,962
Zurück. Zurück! Zurück!
143
00:10:41,963 --> 00:10:44,531
- Können Sie sie öffnen?
- Uh, uh, nein.
144
00:10:44,532 --> 00:10:45,665
- Können Sie die Tür öffnen?
- Nein, nein!
145
00:10:45,666 --> 00:10:47,500
- Bitte!
- Nein, ich kann nicht, ich kann nicht!
146
00:10:47,501 --> 00:10:49,035
Wie spreche ich mit dem Piloten?
147
00:10:49,036 --> 00:10:51,271
- Uh, es ist..
- Wie spreche ich mit dem Piloten?
148
00:10:51,339 --> 00:10:54,474
Okay, okay, es ist die
mittlere Taste auf dem Telefon.
149
00:10:54,474 --> 00:10:54,509
- Die mittlere Taste auf dem Telefon.
- Die hier?
150
00:10:54,544 --> 00:10:56,375
Ja.
151
00:10:59,347 --> 00:11:00,847
Lassen Sie mich einfach rein.
152
00:11:00,848 --> 00:11:05,085
Okay, es ist nicht zu spät,
aber wir müssen jetzt handeln.
153
00:11:05,152 --> 00:11:08,254
Machen Sie die Tür auf!
Komm schon! Aufmachen!
154
00:11:08,255 --> 00:11:09,556
Waffe fallen lassen!
155
00:11:09,557 --> 00:11:11,925
Sohn, ich bin ein Air Marshall.
Ich werde nicht zweimal fragen.
156
00:11:11,993 --> 00:11:15,195
Lassen Sie die Waffe fallen und nehmen Sie
die Hände hoch, oder ich werde schießen!
157
00:11:15,196 --> 00:11:17,330
- Das ist nicht wonach es aussieht.
- Sofort!
158
00:11:26,044 --> 00:11:28,240
Acht Tage zuvor.
159
00:11:28,275 --> 00:11:31,344
- Okay, komm schon, gehen wir.
- Okay, okay.
160
00:11:31,412 --> 00:11:33,079
Okay, komm.
161
00:11:33,080 --> 00:11:36,882
- Hast du es?
- Ich habe es.
162
00:11:43,624 --> 00:11:46,960
Hey. Wie ist das Wasser? Ist es schön?
163
00:11:46,961 --> 00:11:49,829
Es ist schön. Es ist warm. Ich liebe es.
164
00:11:49,830 --> 00:11:51,097
Wie ist das Buch?
165
00:11:51,098 --> 00:11:53,967
Ich kann mich nicht konzentrieren. Es ist
zu viel los, denn ich genieße die Aussicht.
166
00:11:53,968 --> 00:11:55,335
Ich bekomme überall Sand hin.
167
00:11:55,336 --> 00:11:57,270
Oh, ich weiß. Ich wünschte
der Strand wäre nicht so sandig.
168
00:11:57,338 --> 00:12:01,074
Warum muss er immer so sandig sein?
169
00:12:03,711 --> 00:12:06,613
Okay, um, es ist beinahe 13 Uhr.
170
00:12:06,680 --> 00:12:10,950
Ich sage, wir gehen etwas essen,
und machen dann die Wanderung.
171
00:12:11,018 --> 00:12:12,752
- Okay.
- Okay?
172
00:12:21,162 --> 00:12:24,497
- Hier ist es so schön.
- Ich wusste du würdest es mögen.
173
00:12:24,498 --> 00:12:26,199
Das war der Plan.
174
00:12:26,200 --> 00:12:29,969
Wovon redest du? Ich dachte der
Kerl im Shop erzählte dir davon.
175
00:12:30,037 --> 00:12:32,172
Oh, ja. Da habe ich irgendwie gelogen.
176
00:12:32,239 --> 00:12:33,406
- Was?
- Nein.
177
00:12:33,407 --> 00:12:36,209
Können wir mal kurz stehen bleiben?
178
00:12:37,278 --> 00:12:38,711
Ja. Kannst du nicht mehr?
179
00:12:38,712 --> 00:12:40,547
Ich kann... ich kann noch.
180
00:12:40,548 --> 00:12:41,848
Nein, ich, uh...
181
00:12:41,849 --> 00:12:45,985
Okay, du weißt, wie wir immer
davon reden von allem wegzugehen,
182
00:12:46,053 --> 00:12:50,423
und nur wir beide weggehen und
auf einem Inselparadies wohnen?
183
00:12:50,491 --> 00:12:51,624
Ja.
184
00:12:51,625 --> 00:12:53,893
Ja, aber dann kommt uns was dazwischen,
185
00:12:53,961 --> 00:12:59,833
und wir vergessen, dass Orte wie dieser wirklich
existieren, deshalb wollte ich dich einfach hier her bringen,
186
00:12:59,900 --> 00:13:03,903
und diesen Moment festhalten.
187
00:13:03,971 --> 00:13:09,909
Was... was ist los?
188
00:13:09,977 --> 00:13:14,546
- Leila Buchanan, äh...
- Ja...
189
00:13:15,583 --> 00:13:20,420
Als, als wir uns vor fünf
Jahren das erste Mal tragen,
190
00:13:20,488 --> 00:13:23,790
- äh, dachte ich...
- Hilfe!
191
00:13:23,858 --> 00:13:29,262
Jemand muss mir helfen,
bitte! Bitte helft mir! Hilfe!
192
00:13:29,330 --> 00:13:31,230
Irgendjemand!
193
00:13:31,232 --> 00:13:34,634
Hilfe! Hilfe! Jemand muss mir helfen!
194
00:13:34,635 --> 00:13:36,836
Hilfe! Miene Freundin, sie fiel!
195
00:13:36,904 --> 00:13:40,340
Sie rutschte aus! Ich weiß nicht, sie machte ein
Foto und ich glaube sie hat sich den Kopf gestoßen!
196
00:13:40,341 --> 00:13:41,875
- Kann man da runter klettern?
- Nein, nein, nein, nein!
197
00:13:41,876 --> 00:13:43,309
Sie hält nicht so lange durch, bitte!
198
00:13:43,310 --> 00:13:45,445
Sie müssen mir helfen! Ich kann
mit dem Gips nicht schwimmen!
199
00:13:45,513 --> 00:13:47,981
Vicky! Halte durch!
200
00:13:48,048 --> 00:13:49,749
Bitte helft mir!
201
00:13:49,750 --> 00:13:50,950
Vicky, halte durch!
202
00:13:50,951 --> 00:13:53,753
Sean, was machst du da? Sean! Machst
du Witze? Das kannst du nicht tun!
203
00:13:53,754 --> 00:13:58,091
- Ich komme klar.
- Du wirst dir den Hals brechen! Soll das ein Scherz sein? Sean!
204
00:13:58,159 --> 00:14:00,059
Sean!
205
00:14:02,663 --> 00:14:04,230
- Sean!
- Vicky, halte durch!
206
00:14:04,231 --> 00:14:06,131
- Er kommt!
- Sean!
207
00:14:11,639 --> 00:14:14,307
Sean! Schwimm!
208
00:14:40,201 --> 00:14:42,101
Halte durch, Baby! Er kommt!
209
00:14:47,208 --> 00:14:51,043
Vicky! Er hat sie.
210
00:14:51,045 --> 00:14:57,250
- Nicht wehren! Nicht wehren!
- Danke!
211
00:14:57,318 --> 00:14:59,218
Bist du okay?
212
00:15:00,287 --> 00:15:04,656
Atme. Ich habe dich. Ich habe dich.
213
00:15:05,726 --> 00:15:08,962
uh, es war ein langer Tag.
Ich denke wir werden...
214
00:15:08,963 --> 00:15:11,598
Nein, nein, nein, kommt
schon, Leute. Bleibt bei uns.
215
00:15:11,599 --> 00:15:14,100
- Ja, ich schulde euch was.
- Nein, keine Sorge deswegen.
216
00:15:14,101 --> 00:15:19,372
- Es war nur ein Instinkt. - Ihr könnt froh
sein, dass Sean ein so guter Schwimmer ist.
217
00:15:19,440 --> 00:15:22,842
Oh, Mann, ich bin so froh, dass ihr da
wart. Ihr habt ja keine Ahnung, ehrlich.
218
00:15:22,843 --> 00:15:24,410
Und du, du, komm her.
219
00:15:24,411 --> 00:15:30,383
Ich werde dich nie wieder in
die näher eine Klippe lassen.
220
00:15:37,725 --> 00:15:41,527
Ich lehnte mich nur vor um ein Bild zu
machen, und das nächste was ich weiß,
221
00:15:41,528 --> 00:15:43,329
Bam, es war als wurde ich
von einem Truck getroffen.
222
00:15:43,330 --> 00:15:46,199
- Ich hatte keine Ahnung wo ich war.
- Es war ein tiefer Fall.
223
00:15:46,200 --> 00:15:50,403
- Ich schwamm ziellos rum.
- Das sind meine Eltern.
224
00:15:50,471 --> 00:15:53,640
Leute, ich bin gleich zurück.
225
00:15:53,707 --> 00:15:56,075
Sie ist so süß.
226
00:15:56,143 --> 00:15:58,845
- Weißt du, sie ist süß und heiß, Sean, oder?
- Oh, ja.
227
00:15:58,846 --> 00:16:01,214
Ja, ich weiß, das ist wahr.
228
00:16:01,282 --> 00:16:02,348
Hey, Dad.
229
00:16:02,349 --> 00:16:04,050
Hey, Schatz, wie ist St. Lucia?
230
00:16:04,051 --> 00:16:06,386
Ihr hört euch an, als
hättet ihr eine schöne Zeit.
231
00:16:06,453 --> 00:16:10,056
Ja, wir, uh, trinken
nur etwas mit ein paar...
232
00:16:12,326 --> 00:16:14,661
neuen Freunden.
233
00:16:14,728 --> 00:16:15,995
Wer ist noch da?
234
00:16:15,996 --> 00:16:18,731
Oh, niemand, Schatz.
Es ist nur der Fernseher.
235
00:16:21,068 --> 00:16:23,102
Hör zu, deine Mom und ich
wollte nur mal von euch hören.
236
00:16:23,170 --> 00:16:25,872
weißt du, Dad, es ist
wirklich laut mit der Musik,
237
00:16:25,939 --> 00:16:31,644
wenn ich dich morgen zurückrufen könnte,
wenn es nicht so laut ist, wäre das toll.
238
00:16:31,645 --> 00:16:32,812
Ja, machen wir das.
239
00:16:32,813 --> 00:16:36,449
- Sag Mom und Sam einen Gruß.
- Mach ich. Liebe dich, Mäuschen.
240
00:16:36,450 --> 00:16:38,985
Okay, liebe dich, Dad. Bye.
241
00:16:38,986 --> 00:16:42,655
Neue Getränke! Trinkt aus.
242
00:16:42,656 --> 00:16:44,991
Idee, wisst ihr, was wir tun sollten?
243
00:16:45,059 --> 00:16:47,360
Wir sollten für den Rest der
Kreuzfahrt zusammen bleiben.
244
00:16:47,428 --> 00:16:49,328
Oder? Ausflüge zusammen machen.
245
00:16:49,363 --> 00:16:52,098
Ich möchte morgen schnorcheln gehen,
246
00:16:52,166 --> 00:16:53,466
aber ich möchte es nicht alleine machen,
247
00:16:53,467 --> 00:16:54,667
denn er kann nicht.
248
00:16:54,668 --> 00:16:56,836
Gebrochen!
249
00:16:56,904 --> 00:16:59,138
Möchtet ihr mitkommen?
250
00:16:59,206 --> 00:17:02,041
Sagt, dass ihr kommt. Das
wird so lustig. Kommt schon.
251
00:17:02,042 --> 00:17:04,844
Kommt schon, kommt schon,
kommt schon. Das wird lustig.
252
00:17:04,845 --> 00:17:07,313
Ja.
253
00:17:07,381 --> 00:17:09,449
Okay! Schnorchel-Kumpels!
254
00:17:11,018 --> 00:17:14,253
Trinkt. Trinkt! Ich trinke auch eins.
255
00:17:14,254 --> 00:17:19,292
Fangen sie an dir auf die Nerven
zu gehen, oder bin nur ich das?
256
00:17:19,293 --> 00:17:22,995
Nein, ja, sie sind etwas seltsam,
aber auf eine lustige Weise.
257
00:17:23,030 --> 00:17:27,333
- Oh mein Gott, konnten die trinken.
- Ja.
258
00:17:27,334 --> 00:17:32,605
Weißt du, ich bin nicht ganz davon überzeugt,
dass sie nüchtern war als du sie rausgeholt hast.
259
00:17:32,673 --> 00:17:37,076
- Es fängt an alles einen Sinn zu ergeben.
- Ja, siehst du?
260
00:17:37,077 --> 00:17:40,313
- 5313?
- Ja.
261
00:17:40,314 --> 00:17:42,181
Ja, das sind nicht wir.
262
00:17:42,182 --> 00:17:44,550
Das sind nicht wir. Nein.
263
00:17:44,618 --> 00:17:46,252
5314.
264
00:17:46,253 --> 00:17:48,621
Ja, das sind wir.
265
00:17:48,689 --> 00:17:50,690
Das sind wir, definitiv.
266
00:17:50,758 --> 00:17:52,959
Warte.
267
00:17:53,026 --> 00:17:55,094
Steck sie da rein.
268
00:17:55,162 --> 00:17:58,831
Komm schon, da sind wir.
269
00:18:18,419 --> 00:18:23,556
Okay, warte, warte. Ich glaube
ich habe zu viel getrunken.
270
00:18:26,160 --> 00:18:28,661
Brauchst du etwas frische Luft?
271
00:18:28,729 --> 00:18:31,764
Ich glaube das ist eine gute Idee.
272
00:18:42,709 --> 00:18:45,778
Okay, können wir etwas abmachen?
273
00:18:48,515 --> 00:18:54,487
Morgen nach der Schnorchel-Sache,
können wir einfach nach Antigua gehen,
274
00:18:54,555 --> 00:18:59,292
ein kleines, schönes Restaurant suchen, und
ein romantisches Dinner haben, nur wir beide?
275
00:18:59,359 --> 00:19:04,797
- Kein Greg, keine Vicky?
- Das würde ich lieben.
276
00:19:04,865 --> 00:19:06,765
Okay. Gut.
277
00:19:20,514 --> 00:19:23,749
Oh, mein Dad rief an, nebenbei.
278
00:19:23,817 --> 00:19:25,451
Oh, ja?
279
00:19:25,452 --> 00:19:31,457
- Er sagt Hi.
- Hi, Dad.
280
00:19:41,635 --> 00:19:43,035
Waffe fallen lassen!
281
00:19:43,036 --> 00:19:45,104
Sofort!
282
00:19:45,172 --> 00:19:46,439
Nehmen Sie die Waffe.
283
00:19:46,440 --> 00:19:50,443
Hören Sie, hören Sie, wenn das vorbei ist,
können Sie mich verhaften wie Sie wollen,
284
00:19:50,444 --> 00:19:53,446
aber im Moment müssen wir in dieses
Cockpit. Sie oder ich, mir ist das egal.
285
00:19:53,447 --> 00:19:54,747
Sagen Sie dem Pilot er
soll das Flugzeug umdrehen.
286
00:19:54,748 --> 00:19:56,115
Sie nehmen die Hände auf den Rücken.
287
00:19:56,116 --> 00:19:58,885
Nehmen Sie die Hände auf den Rücken!
288
00:19:58,952 --> 00:19:59,952
Sofort!
289
00:19:59,953 --> 00:20:02,221
Okay, in Ordnung.
290
00:20:05,692 --> 00:20:08,127
Oh mein Gott.
291
00:20:08,195 --> 00:20:11,230
Was zum...
292
00:20:19,473 --> 00:20:22,675
Was zum Teufel war
das? Wer ist da drinnen?
293
00:20:46,274 --> 00:20:49,076
Hey, wie gehts?
294
00:20:56,218 --> 00:21:00,221
Okay, drei, zwei... Moment!
295
00:21:03,859 --> 00:21:05,759
- Wer will Kuchen?
- Ich!
296
00:21:05,794 --> 00:21:07,795
Hi, Christina. Ich muss
auf den Kuchen verzichten.
297
00:21:07,863 --> 00:21:11,998
Okay, kein Kuchen für den Vizepräsidenten,
aber alle anderen wollen einen, richtig?
298
00:21:12,033 --> 00:21:15,703
Ja! Ich! Ich!
299
00:21:15,770 --> 00:21:20,341
- Sorry, muss los.
- Ist okay.
300
00:21:20,408 --> 00:21:22,309
Das ist was, eine Einmischung?
301
00:21:22,377 --> 00:21:24,879
Mr. Präsident, Sie machen einen Fehler,
302
00:21:24,946 --> 00:21:27,014
und jeder hier ist dieser Meinung.
303
00:21:27,082 --> 00:21:30,217
Was Direktor Sterling sagt, ist,
304
00:21:30,285 --> 00:21:35,823
dass wir Sie bitten möchten, sich
das noch einmal zu betrachten.
305
00:21:35,824 --> 00:21:39,827
Ja. Nein, ich ändere meine
Meinung nicht. Tue ich nicht.
306
00:21:39,828 --> 00:21:42,630
Wir schließen die Einrichtung. Wie
oft hatten wir diese Diskussion?
307
00:21:42,631 --> 00:21:43,931
Zu oft.
308
00:21:43,932 --> 00:21:49,603
Ich verstehe, dass Sie es schwer in Kuba hatten, aber Sie
können Ihre Entscheidung nicht von Gefühlen beeinflussen lassen.
309
00:21:49,604 --> 00:21:52,006
- Blake...
- Nicht wenn die Sicherheit der Bürger auf dem Spiel steht.
310
00:21:52,007 --> 00:21:53,974
Sie sagen, dass ich unfähig
bin objektiv zu sein,
311
00:21:54,042 --> 00:21:55,876
wegen meiner Vergangenheit,
ist es das, was Sie sagen?
312
00:21:55,877 --> 00:21:59,313
- Mit allem möglichen Respekt, Sir, genau das ist es, was ich sage.
- Blake, bitte.
313
00:21:59,314 --> 00:22:01,081
Nein, nein, nein, lassen Sie
ihn reden. Lassen Sie ihn reden.
314
00:22:01,082 --> 00:22:02,950
Wir opfern die Rechte der wenigen
315
00:22:02,951 --> 00:22:05,319
für die Sicherheit von
allen für alle Zeit.
316
00:22:05,387 --> 00:22:09,757
Jetzt wollen Sie diese noble
Sache durchziehen. Ich verstehe.
317
00:22:09,758 --> 00:22:11,658
Aber jetzt ist nicht die Zeit dazu.
318
00:22:11,693 --> 00:22:13,861
Jetzt ist die perfekte Zeit dazu.
319
00:22:13,929 --> 00:22:16,230
Es geht nicht nur darum, die
Rechte der wenigen zu schützen.
320
00:22:16,298 --> 00:22:18,465
Hier geht es darum, die
Menschenrechte zu schützen.
321
00:22:18,533 --> 00:22:22,102
Diese Menschen mögen keine
Amerikaner sein, aber wir sind es.
322
00:22:22,103 --> 00:22:24,104
Sehen Sie was wir ihnen angetan haben.
323
00:22:24,172 --> 00:22:26,674
Wir haben sie missbraucht.
Wir haben sie inhaftiert,
324
00:22:26,675 --> 00:22:30,544
illegal. Nach all der Zeit.
325
00:22:30,612 --> 00:22:33,814
Darum geht es nicht in
diesem Land, nicht mehr.
326
00:22:33,815 --> 00:22:35,715
- Gentlemen, wir...
- Nein, nein, nein, nein.
327
00:22:35,717 --> 00:22:38,452
Wovon Sie da reden ist, eine
Menge Amerikaner nervös zu machen,
328
00:22:38,453 --> 00:22:40,054
inklusive mir selbst,
329
00:22:40,055 --> 00:22:42,256
wie sollen wir also die
Öffentlichkeit beruhigen,
330
00:22:42,324 --> 00:22:44,491
wenn wir noch keine Antworten haben?
331
00:22:44,559 --> 00:22:50,431
Eli, worum es geht, wir haben
nicht genug Informationen,
332
00:22:50,498 --> 00:22:52,299
um uns sicher genug zu
fühlen, sie raus zu lassen.
333
00:22:52,300 --> 00:22:54,602
Mr. Präsident...
334
00:22:54,669 --> 00:22:56,604
es ist noch nicht zu spät
die Pressekonferenz abzusagen.
335
00:23:01,276 --> 00:23:04,211
Selbst wenn ich diese
Ankündigung verschiebe,
336
00:23:04,279 --> 00:23:07,147
haben wir bereits einem Reporter
exklusiven Zugang gewährt,
337
00:23:07,215 --> 00:23:08,983
um bis heute zu schwiegen.
338
00:23:08,984 --> 00:23:11,819
Leute, es ist zu spät. Die
Information ist bereits da draußen.
339
00:23:11,820 --> 00:23:15,022
Okay, fein. Lassen wir es
die Öffentlichkeit rausfinden.
340
00:23:15,090 --> 00:23:19,426
Nur, bitte, Eli,
341
00:23:19,494 --> 00:23:21,394
lassen Sie sie nicht raus.
342
00:23:27,820 --> 00:23:29,137
13 Monate zuvor
343
00:23:29,237 --> 00:23:33,173
Um Gottes Willen, Blake, wie
konnten Sie das vor mir verbergen?
344
00:23:33,241 --> 00:23:37,111
Was haben Sie sich gedacht? Dass Sie das
ganze ohne mein Wissen machen können?
345
00:23:37,112 --> 00:23:39,146
Glaubwürdiges abstreiten, Sir.
346
00:23:39,214 --> 00:23:41,115
Oh, das ist Ihre Entschuldigung?
347
00:23:41,182 --> 00:23:44,218
Informationen die die
Inostranka Einrichtung betreffen,
348
00:23:44,286 --> 00:23:47,388
waren schon immer auf
einer Mitteilungs-Basis.
349
00:23:50,458 --> 00:23:54,361
Ich bin der Präsident
der vereinigten Staaten.
350
00:23:54,429 --> 00:23:56,397
Ich muss das wissen.
351
00:24:00,468 --> 00:24:02,670
Also ist das wahr.
352
00:24:02,737 --> 00:24:04,071
Das ist...
353
00:24:04,072 --> 00:24:05,906
Das ist alles wahr.
354
00:24:05,907 --> 00:24:07,807
- Ja.
- Unglaublich.
355
00:24:07,809 --> 00:24:13,347
Wie viele sind dort?
Wie viele Gefangene?
356
00:24:13,415 --> 00:24:15,315
97.
357
00:24:20,221 --> 00:24:24,857
- darf ich fragen, wie Sie an diese Akte kamen?
- Nein, dürfen Sie nicht.
358
00:24:27,128 --> 00:24:30,264
Sehen Sie, die CIA hat dieses
Programm für viele Jahre übersehen.
359
00:24:30,332 --> 00:24:33,967
Ich kann Ihnen versichern,
dass alles unter Kontrolle ist.
360
00:24:34,035 --> 00:24:38,505
- Es gibt keinen Grund für Sie besorgt zu sein.
- Ich möchte dorthin gehen.
361
00:24:38,573 --> 00:24:41,041
Ich möchte sie treffen.
362
00:25:00,528 --> 00:25:02,896
Hier ist es.
363
00:25:02,964 --> 00:25:06,300
Willkommen in Mount Inostranka.
364
00:25:06,368 --> 00:25:09,603
Detail, ten Hut!
365
00:25:09,671 --> 00:25:11,638
Weitermachen!
366
00:25:11,706 --> 00:25:17,478
Ich habe die Häftlinge in der Messe
versammelt, wie Sie es wollten.
367
00:25:17,545 --> 00:25:21,382
Ich möchte auch ihre Unterkünfte
und ihre Forschungslabore sehen.
368
00:25:21,383 --> 00:25:22,416
Ja, Sir.
369
00:25:22,417 --> 00:25:25,753
Aber zuerst, sagten Sie, wollen
Sie ihren Anführer kennen lernen.
370
00:25:51,413 --> 00:25:53,180
Mr. Präsident,
371
00:25:53,181 --> 00:25:55,249
ich bin Sophia.
372
00:25:57,252 --> 00:26:01,755
Live aus Miami folgt eine
Ankündigung des Präsidenten,
373
00:26:01,823 --> 00:26:05,659
sie wird weltweit erwartet und
ist noch immer ein Mysterium,
374
00:26:05,727 --> 00:26:09,496
ich werde mich mit Präsident Martinez
zu einem exklusiv Interview treffen.
375
00:26:10,799 --> 00:26:12,266
Hier ist der endgültige
Entwurf zu Ihrer Rede.
376
00:26:12,267 --> 00:26:13,600
Okay. Danke.
377
00:26:13,601 --> 00:26:14,768
Danke.
378
00:26:14,769 --> 00:26:17,938
Sophia. Willkommen.
379
00:26:17,939 --> 00:26:19,840
Danke.
380
00:26:21,409 --> 00:26:25,512
- Sind Sie sicher, dass Sie bereit dazu sind?
- Wir sind schon eine lange Zeit bereit.
381
00:26:25,580 --> 00:26:28,549
Nun, Ihre Zeit ist gekommen mein Freund.
382
00:26:28,616 --> 00:26:29,817
Danke.
383
00:26:29,818 --> 00:26:31,051
- Rachel?
- Ja, Sir.
384
00:26:31,052 --> 00:26:32,286
Sind wir bereit?
385
00:26:32,287 --> 00:26:33,854
Wir warten nur noch
auf den Vizepräsidenten.
386
00:26:33,855 --> 00:26:35,755
Ich brauche bitte eine Auskunft
wo der Vizepräsident ist.
387
00:26:35,757 --> 00:26:37,024
Der Vizepräsident
ging vor einer Stunde.
388
00:26:37,025 --> 00:26:38,859
Direktor Sterling ging kurz danach.
389
00:26:38,860 --> 00:26:42,729
Nein, wir brauchen ihn sofort
auf der Pressekonferenz.
390
00:26:47,302 --> 00:26:48,735
Code Red, Code Red.
391
00:26:48,736 --> 00:26:50,636
Sichert den Präsidenten.
392
00:26:56,478 --> 00:26:58,378
Wir müssen evakuieren.
393
00:26:58,379 --> 00:26:59,947
- Was ist los?
- Wir müssen sofort gehen.
394
00:26:59,948 --> 00:27:02,049
- Sie kommt mit uns.
- Los, los!
395
00:27:02,116 --> 00:27:04,318
Wir müssen sofort gehen! Los!
396
00:27:04,385 --> 00:27:05,752
Ma'am, gehen wir!
397
00:27:05,753 --> 00:27:07,788
Was ist los?
398
00:27:07,856 --> 00:27:09,289
Wir haben alle Radare verloren.
399
00:27:09,290 --> 00:27:11,158
Unser ganzes System ist aus.
400
00:27:11,159 --> 00:27:12,826
Sir, wir müssen weiter!
401
00:27:12,827 --> 00:27:14,228
- Weiter, weiter!
- Das System ist aus?
402
00:27:14,229 --> 00:27:17,097
Die ganze Ostküste, Sir. Wir glauben,
dass der Angriff bereits läuft.
403
00:27:17,098 --> 00:27:19,733
- Sie könnten das Ziel sein!
- Wo ist Christina? Ich sehe Christina nicht.
404
00:27:19,734 --> 00:27:21,835
Gehen Sie nur zum Auto! Sie
sind im Auto! Los, los, los!
405
00:27:21,903 --> 00:27:23,270
Elias, komm schon!
406
00:27:23,271 --> 00:27:25,339
- Daddy!
- Ich bin hier.
407
00:27:59,278 --> 00:28:02,747
Ja, ich bin mir sicher, dass sie
irgendwo eine schöne Zeit haben.
408
00:28:02,815 --> 00:28:05,750
Ich denke wirklich, dass wir versuchen
sollten, ihr etwas mehr Freiraum zu geben.
409
00:28:05,751 --> 00:28:09,788
Du sorgst dich mehr um sie als ich. Du
bist nur besser darin es zu verbergen,
410
00:28:09,789 --> 00:28:11,389
und dann gibst du mir die Schuld.
411
00:28:11,390 --> 00:28:14,893
Okay, stimmt, ja. Aber
sie ist keine sieben mehr.
412
00:28:14,960 --> 00:28:18,129
- Was ist falsch an sieben?
- Nichts ist falsch an sieben, Schatz!
413
00:28:22,268 --> 00:28:24,202
Okay, gut, rufen wir sie an.
414
00:28:24,270 --> 00:28:27,906
- Siehst du was ich meine?
- Ja, ich weiß, was du meinst.
415
00:28:29,809 --> 00:28:35,713
Das sind meine Eltern. Leute,
ich bin gleich wieder da.
416
00:28:35,781 --> 00:28:37,048
Sie ist so süß.
417
00:28:37,049 --> 00:28:38,082
Hey, Dad.
418
00:28:38,083 --> 00:28:39,851
Hey, Schatz, wie ist es in St. Lucia?
419
00:28:39,852 --> 00:28:42,387
Ihr hört euch an, als
hättet ihr eine schöne Zeit.
420
00:28:42,454 --> 00:28:45,923
Ja, wir, äh, haben nur ein
paar Drinks mit ein paar...
421
00:28:45,958 --> 00:28:47,258
neuen Freunden.
422
00:28:47,259 --> 00:28:48,760
Wer ist noch da?
423
00:28:48,761 --> 00:28:51,629
Oh, niemand, Süße. Es
ist nur der Fernseher.
424
00:28:53,999 --> 00:28:55,633
Wir haben seit ein paar
Tagen nichts von dir gehört,
425
00:28:55,634 --> 00:28:58,770
also wollten wir nur mal nachfragen.
426
00:28:58,771 --> 00:29:01,406
- Sag ihr einen Gruß.
- Hi, Süße.
427
00:29:01,473 --> 00:29:03,508
Oh, ja, deine Mom sagt Hi.
428
00:29:03,576 --> 00:29:05,310
Wie geht es Sean?
429
00:29:05,311 --> 00:29:09,080
- Sam, du hast wieder dien Fahrrad draußen gelassen.
- Aber ich brauche es morgen.
430
00:29:09,148 --> 00:29:11,850
Ja, die Entschuldigung ist
nicht gut genug. geh und hole es.
431
00:29:11,851 --> 00:29:13,151
Glaubst du, ich kann
euch morgen zurückrufen,
432
00:29:13,152 --> 00:29:15,854
- wenn es nicht so laut ist?
- Ja, machen wir das.
433
00:29:15,855 --> 00:29:18,389
- Ich brauche es morgen!
- Keine Widerrede.
434
00:29:18,457 --> 00:29:20,357
Fein.
435
00:29:20,392 --> 00:29:23,595
- Sag Mom und Sam einen Gruß.
- Mache ich. ich liebe dich, Mäuschen.
436
00:29:23,596 --> 00:29:25,496
Okay, ich liebe dich, Dad. Bye.
437
00:29:28,634 --> 00:29:30,001
Das war schnell.
438
00:29:30,002 --> 00:29:34,071
Ja, sie konnte bei der Musik
nichts hören, sie ruft morgen an.
439
00:29:43,249 --> 00:29:49,254
Ich sage nur, dass du anfangen
solltest Sean etwas mehr zu vertrauen.
440
00:29:49,321 --> 00:29:52,190
Ja, was soll das heißen?
441
00:30:01,600 --> 00:30:04,769
Nein, ich.. er ist nur ein guter Junge.
442
00:30:04,837 --> 00:30:08,673
Nein, nein, nein. So wie du das
gesagt hast, weißt du etwas.
443
00:30:08,741 --> 00:30:10,408
Ich weiß nichts.
444
00:30:10,409 --> 00:30:12,677
- Was weißt du?
- Sie sagt mir nicht alles.
445
00:30:12,745 --> 00:30:15,179
Niemand sagt mir was.
446
00:30:36,402 --> 00:30:38,703
Captain. Hi, Maureen Donovan.
447
00:30:38,704 --> 00:30:43,241
- Michael Buchanan. Wie gehts?
- Willkommen on Board.
448
00:30:43,309 --> 00:30:47,078
Mike. Wie gehts, Kumpel? Ich
dachte, ich fliege mit Davies.
449
00:30:47,079 --> 00:30:49,047
Ja, ich weiß nicht, Terminänderungen.
450
00:30:49,114 --> 00:30:53,651
Nun, Captain, wir haben klaren Himmel bis
Sao Paulo, es sollte ein ruhiger Flug werden.
451
00:31:04,486 --> 00:31:05,787
Was zum Teufel ist los?
452
00:31:05,788 --> 00:31:07,255
Okay, Sohn, wer ist da drinnen?
453
00:31:07,256 --> 00:31:09,724
Ich erkläre alles sobald
wir auf dem Boden sind,
454
00:31:09,792 --> 00:31:11,626
aber im Moment, müssen wir da rein,
455
00:31:11,627 --> 00:31:14,295
es sei denn sie möchten
uns als lebende Bombe haben!
456
00:31:14,363 --> 00:31:16,263
Bitte.
457
00:31:17,633 --> 00:31:18,866
Bitte!
458
00:31:18,867 --> 00:31:21,169
Okay.
459
00:31:21,237 --> 00:31:23,238
- Okay? Danke.
- Machen Sie die Tür auf.
460
00:31:23,305 --> 00:31:28,009
- Lassen Sie die Hände dort, wo ich sie sehen kann!
- Okay, okay.
461
00:31:28,077 --> 00:31:29,143
Was ist los? Was ist das?
462
00:31:29,144 --> 00:31:32,312
Das gibt dem Piloten ein paar Sekunden das System
zu überschreiben bevor er es sperren kann...
463
00:31:33,415 --> 00:31:35,650
- Was er gerade getan hat.
- versuchen Sie es nochmal!
464
00:31:35,718 --> 00:31:38,353
Nein, sobald es überschrieben wurde, kann
man von hier draußen nicht mehr rein.
465
00:31:38,354 --> 00:31:39,921
Verdammt, Mike!
466
00:31:39,922 --> 00:31:42,824
- Schaut!
- Was?
467
00:31:42,825 --> 00:31:43,958
Oh mein Gott!
468
00:31:43,959 --> 00:31:45,859
Oh mein Gott.
469
00:31:49,698 --> 00:31:52,300
Sie werden uns abschießen.
470
00:31:52,368 --> 00:31:54,302
- Wie kommen wir da rein?
- Sie werden und abschießen!
471
00:32:01,346 --> 00:32:03,732
Sieben Tage zuvor.
472
00:32:38,981 --> 00:32:41,416
Och, ich bin so froh, dass
wir uns dazu entschieden haben.
473
00:32:41,483 --> 00:32:43,383
- Ja.
- Greg hat wirklich was verpasst.
474
00:32:43,385 --> 00:32:46,888
Nun, schnorcheln mit einem Gips?
Das kann man ihm nicht verübeln.
475
00:32:46,889 --> 00:32:49,757
- Was hat er eigentlich gemacht?
- Uh, ich weiß es nicht.
476
00:32:49,758 --> 00:32:53,728
Er ging auf eine Dschungel
Exkursion. Das hörte sich lahm an.
477
00:32:55,597 --> 00:32:59,467
Leila wird so neidisch
sein. Ihr hätte das gefallen.
478
00:32:59,468 --> 00:33:02,637
Oh, Leila. ich bin sicher, dass es
nur eine Lebensmittelvergiftung ist.
479
00:33:02,638 --> 00:33:04,538
Es wird ihr morgen besser gehen, oder?
480
00:33:04,540 --> 00:33:09,544
Ich denke, dass sie letzte Nacht
einfach nur zu viel getrunken hat.
481
00:33:09,611 --> 00:33:13,915
Oh, richtig, vielleicht war es das.
482
00:33:13,982 --> 00:33:16,117
Sorry.
483
00:33:16,185 --> 00:33:18,019
Ist okay.
484
00:33:18,020 --> 00:33:23,458
- Zumindest hatten wir Spaß, richtig? Richtig?
- Ja.
485
00:33:23,525 --> 00:33:24,859
- Foto.
- Was?
486
00:33:24,860 --> 00:33:27,562
- Machen wir ein Foto.
- Okay.
487
00:33:50,519 --> 00:33:52,419
Verdammt.
488
00:33:53,489 --> 00:33:56,157
Leila, ich bin es. Meine
Karte funktioniert nicht.
489
00:34:01,697 --> 00:34:05,733
Leila? Bist du okay?
490
00:34:08,537 --> 00:34:12,840
- Hi, ich brauche einen neuen Schlüssel.
- Kein Problem. Was ist mit dem Schlüssel?
491
00:34:12,908 --> 00:34:15,843
Er funktionierte nicht an
der Tür, als ich es versuchte.
492
00:34:15,844 --> 00:34:19,113
Manchmal wird der Magnetstreifen
beschädigt. Ich mache Ihnen einen neuen.
493
00:34:19,114 --> 00:34:20,648
Wie war nochmal der Name?
494
00:34:20,649 --> 00:34:23,251
Uh,. Walker, Sean.
495
00:34:25,954 --> 00:34:28,556
Hmm, da kommt nichts.
Wie ist Ihre Zimmernummer?
496
00:34:28,624 --> 00:34:31,058
Uh, 5314.
497
00:34:35,464 --> 00:34:39,534
Tatsächlich habe ich da
jemanden anderen in Zimmer 5314.
498
00:34:39,601 --> 00:34:42,503
Was? was meinen Sie?
499
00:34:42,571 --> 00:34:44,472
Nein, nein, das, das ist mein Zimmer.
500
00:34:44,540 --> 00:34:47,208
Könnten Sie sich bei der
Zimmernummer täuschen?
501
00:34:47,276 --> 00:34:49,343
Nein.
502
00:34:49,411 --> 00:34:52,613
Nein, es ist die 5314.
503
00:34:55,417 --> 00:34:57,051
Es tut mir leid.
504
00:34:57,052 --> 00:35:00,421
Was meinen Sie mit "Es tut Ihnen leid"?
505
00:35:00,489 --> 00:35:04,258
Meine Freundin ist da oben, und sie
fühlte sich heute Morgen nicht gut.
506
00:35:04,259 --> 00:35:08,663
Und jetzt meldet sie sich nicht mal an der Tür, könnten
Sie mir bitte einfach einen anderen Schlüssel geben?
507
00:35:08,730 --> 00:35:11,065
Sir, wenn ich Ihre
Zimmernummer nicht kenne...
508
00:35:11,133 --> 00:35:13,401
- 5314.
- Mr. Walker, Sie sind nicht...
509
00:35:13,469 --> 00:35:17,071
Okay, kann mich bitte einfach
jemand in mein Zimmer lassen?
510
00:35:17,139 --> 00:35:21,776
Ich bin nicht verrückt. Ich nehme keine
Drogen. Ich weiß, dass mein Zimmer die 5314 war.
511
00:35:21,844 --> 00:35:25,313
Da ist ein Balkon. Wir waren seit
vier Tagen hier. Es ist eine Suite.
512
00:35:25,314 --> 00:35:29,584
Sehen Sie? Da ist das flackernde Licht, und
mein Schlüssel funktioniert nicht, also...
513
00:35:29,651 --> 00:35:33,954
Nein, ich habe es bereits mit klopfen versucht.
Meine Freundin ist da drinnen und sie ist krank.
514
00:35:33,956 --> 00:35:36,591
Ich verstehe, aber ich kann die
Tür legal nicht einfach öffnen.
515
00:35:36,658 --> 00:35:38,659
Tut mir leid Sie zu stören, Sir.
516
00:35:38,727 --> 00:35:41,896
Schiff Security. Gibt es ein Problem?
517
00:35:41,897 --> 00:35:44,165
- Wer sind Sie?
- Wie bitte?
518
00:35:44,166 --> 00:35:47,101
Sie können nicht einfach reinkommen!
519
00:35:47,169 --> 00:35:50,037
- J.B.?
- Was soll das?
520
00:35:50,105 --> 00:35:53,407
- Hey, Moment mal.
- Wo ist meine Freundin?
521
00:35:53,475 --> 00:35:55,543
Was soll das hier?
522
00:35:55,611 --> 00:35:56,744
Leila!
523
00:35:56,745 --> 00:35:59,680
Eine Verwechslung der Zimmer,
wir werden sofort hier weg sein.
524
00:35:59,681 --> 00:36:01,082
Wo ist meine Freundin?
525
00:36:01,083 --> 00:36:02,683
Hören Sie, ich weiß
nicht, wovon Sie reden.
526
00:36:02,684 --> 00:36:03,951
- Wo ist sie?
- J.B. wer ist das?
527
00:36:03,952 --> 00:36:07,355
- Wo ist meine Freundin?
- Wir sind fertig! Aus dem Zimmer raus!
528
00:36:07,422 --> 00:36:08,789
Aus dem Zimmer raus.
529
00:36:08,790 --> 00:36:12,293
Ich entschuldige mich,
Sir. Raus! Das ist genug!
530
00:36:12,294 --> 00:36:16,197
Wir haben keine Aufzeichnungen von Ihnen oder
Ihrer Freundin, dass Sie je an Board gekommen sind.
531
00:36:16,198 --> 00:36:17,965
- oder eine Reservierung getätigt haben.
- Oh, kommen Sie!
532
00:36:17,966 --> 00:36:21,702
- Was denken Sie, wie ich rauf gekommen bin?
- Sagen Sie es uns.
533
00:36:21,703 --> 00:36:23,603
Ich muss Ihren Ausweis sehen.
534
00:36:23,605 --> 00:36:25,973
Okay, ja, ich würde ihn
Ihnen liebendgern zeigen,
535
00:36:26,041 --> 00:36:28,709
nur ist er in meinem Zimmer mit
dem Rest von meinen Sachen...
536
00:36:28,710 --> 00:36:30,011
- Sir..
- Und meiner Freundin!
537
00:36:30,012 --> 00:36:33,381
Sir, ich bitte Sie mich ins
Büro der Security zu begleiten,
538
00:36:33,382 --> 00:36:35,016
damit wir das klären können.
539
00:36:35,017 --> 00:36:36,784
Nein, nein, Moment, Moment,
Moment. Das, das ist verrückt.
540
00:36:36,785 --> 00:36:41,022
Kann ich sie anrufen?
Kann ich sie anrufen?
541
00:36:41,089 --> 00:36:44,257
- Nur zu.
- Danke.
542
00:36:53,835 --> 00:37:00,174
Diese Nummer ist nicht
vergeben. Nachricht 46.
543
00:37:06,114 --> 00:37:09,183
Diese Nummer ist nicht vergeben.
544
00:37:16,024 --> 00:37:17,924
Okay.
545
00:37:26,568 --> 00:37:31,105
Hi. Sie haben die Buchanans erreicht. Wir
können gerade nicht ans Telefon kommen.
546
00:37:31,106 --> 00:37:34,809
Bitte hinterlasst uns
eine Nachricht. Bye!
547
00:37:34,876 --> 00:37:40,314
Hi, Leute, ich bin es, Sean. Ruft ihr
mich bitte zurück, sobald ihr das abhört?
548
00:37:40,382 --> 00:37:43,718
Danke, bye.
549
00:37:43,785 --> 00:37:46,554
- Okay.
- Moment.
550
00:37:46,555 --> 00:37:50,657
Gehen wir. Kommen Sie.
551
00:37:57,399 --> 00:37:59,400
Hey!
552
00:38:00,902 --> 00:38:02,970
Kommen Sie zurück!
553
00:38:13,782 --> 00:38:16,317
Mike!
554
00:38:16,385 --> 00:38:18,819
Avias 514, das ist Ihre letzte Warnung.
555
00:38:18,887 --> 00:38:19,920
Mike!
556
00:38:19,921 --> 00:38:22,723
Hier ist Squawk 7700.
557
00:38:22,791 --> 00:38:25,159
- Bestätigen Sie, Avias 514!
- Mike!
558
00:38:25,227 --> 00:38:27,127
Bitte.
559
00:38:30,966 --> 00:38:34,067
Code Red, Code Red!
Sichert den Präsidenten.
560
00:38:34,970 --> 00:38:37,004
was ist los?
561
00:38:37,072 --> 00:38:40,040
Wir haben alle Radare verloren!
Unser ganzes System ist aus!
562
00:38:46,748 --> 00:38:50,651
- Was ist das?
- Ich weiß es nicht!
563
00:39:01,630 --> 00:39:03,530
Mike! Mike!
564
00:39:04,199 --> 00:39:06,367
Bitte, hör mir zu.
565
00:39:06,435 --> 00:39:09,070
Was immer sie dir versprochen
haben, du kannst ihnen nicht trauen!
566
00:39:09,137 --> 00:39:11,472
Okay, du und ich, wir lassen
uns zusammen etwas einfallen!
567
00:39:11,540 --> 00:39:12,673
Wir werden sie finden!
568
00:39:12,674 --> 00:39:17,211
Nur bitte, bitte, hör zu!
Hör zu, ich liebe Leila auch.
569
00:39:17,279 --> 00:39:23,150
Aber denke an das, was du tun
willst! Das würde sie nie wollen!
570
00:39:23,218 --> 00:39:26,387
Mike. Mike!
571
00:39:43,872 --> 00:39:45,772
Elias, komm!
572
00:40:08,263 --> 00:40:10,664
Wenn ihr es tun wollt,
dann besser jetzt.
573
00:40:10,732 --> 00:40:12,266
Irgendwas stört mein System!
574
00:40:12,267 --> 00:40:14,368
Mayday! Mayday!
575
00:40:14,436 --> 00:40:17,271
Weniger Schub. Weniger Schub.
576
00:40:17,339 --> 00:40:20,875
Weniger Schub.
577
00:41:07,756 --> 00:41:09,123
Was ist passiert?
578
00:41:09,124 --> 00:41:13,828
Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
David, bist du okay? Ist alles gut.
579
00:41:13,895 --> 00:41:16,430
Bist du okay, Papi?
580
00:41:16,498 --> 00:41:22,937
Mr. Präsident, geht es Ihnen gut, Sir?
581
00:41:24,606 --> 00:41:26,674
- Mr. Präsident, sind Sie in Ordnung?
- Es geht mir gut.
582
00:41:26,741 --> 00:41:31,445
- Lasst sie durch! Bewegung!
- Sie haben uns gerettet.
583
00:41:35,317 --> 00:41:37,217
Wer?
584
00:41:40,255 --> 00:41:42,256
Wer hat uns gerettet?
585
00:41:44,192 --> 00:41:47,595
Ich habe Ihnen nicht alles gesagt.
586
00:41:51,691 --> 00:41:55,784
...::: übersetzt von angeldream :::...
...::: für www.subcentral.de :::...