1
00:00:00,604 --> 00:00:02,203
I'm the man who pulled the
plane out of the sky
2
00:00:02,271 --> 00:00:03,937
to save your life.
3
00:00:05,109 --> 00:00:06,375
What do you want?
4
00:00:06,443 --> 00:00:08,644
Release Sophia
and the rest of the detainees,
5
00:00:08,712 --> 00:00:10,046
like you promised to.
6
00:00:10,113 --> 00:00:11,880
That promise
was based on the premise
7
00:00:11,948 --> 00:00:14,449
that we were both
being honest with each other.
8
00:00:14,516 --> 00:00:17,918
Mr. President, I don't
need to hear your excuses.
9
00:00:17,986 --> 00:00:19,853
Release Sophia
and the detainees,
10
00:00:19,921 --> 00:00:23,189
or this time,
people will die.
11
00:00:46,878 --> 00:00:50,481
It's burning!
12
00:00:50,549 --> 00:00:52,449
Call the nurse,
I have to get out!
13
00:00:54,119 --> 00:00:56,119
Ma'am, ma'am!
14
00:00:56,187 --> 00:00:58,355
No, no, no, no!
15
00:00:58,422 --> 00:00:59,490
Let me out!
16
00:01:02,459 --> 00:01:06,194
Easy.
Take it easy!
17
00:01:06,262 --> 00:01:07,228
Why can't
somebody tell me
18
00:01:07,296 --> 00:01:08,463
what the hell
is going on?
19
00:01:08,530 --> 00:01:10,665
Please just tell me
what the hell is going on.
20
00:01:20,607 --> 00:01:24,043
Nurse! Nurse!
21
00:01:24,110 --> 00:01:25,344
Mr. Buchanan.
22
00:01:25,412 --> 00:01:28,413
We're only trying
to help you.
23
00:01:28,481 --> 00:01:30,248
What is happening?
24
00:01:30,315 --> 00:01:32,650
Tell me!
Tell me!
25
00:01:32,717 --> 00:01:35,252
Mr. Buchanan--
what is happening?
26
00:01:39,290 --> 00:01:43,761
♪ The Event 1x05 ♪
Casualties of War
Original Air Date on October 18, 2010
27
00:01:43,961 --> 00:01:47,925
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
28
00:01:49,683 --> 00:01:50,683
The hemorrhaging is
getting worse,
29
00:01:50,750 --> 00:01:52,858
and the symptom set
is widening.
30
00:01:52,958 --> 00:01:55,092
The passengers' nervous systems,
and now their cognitive
31
00:01:55,160 --> 00:01:56,594
functions are
under attack.
32
00:01:56,661 --> 00:01:57,961
Yeah, but from what?
33
00:01:58,029 --> 00:01:59,429
Do you know what's
wrong with them yet?
34
00:01:59,497 --> 00:02:02,231
Blood tests show no sign of
viral or bacterial infection.
35
00:02:02,299 --> 00:02:04,066
I think we're looking
at a foreign,
36
00:02:04,134 --> 00:02:07,369
or, possibly
extra-terrestrial organism.
37
00:02:07,437 --> 00:02:09,271
Well, then at least
we have clarity about
38
00:02:09,339 --> 00:02:11,106
who is
doing this to them.
39
00:02:11,173 --> 00:02:13,608
Sophia's people,
this group of sleepers,
40
00:02:13,676 --> 00:02:15,976
including this man, Thomas,
that she kept secret
41
00:02:16,044 --> 00:02:17,310
from us
all these years.
42
00:02:17,378 --> 00:02:18,812
Regardless of
the cause of infection,
43
00:02:18,880 --> 00:02:21,213
do we have a way to treat them,
to make them better?
44
00:02:21,281 --> 00:02:23,049
We've tried everything,
it's impossible
45
00:02:23,116 --> 00:02:25,183
to treat what
we don't understand.
46
00:02:25,251 --> 00:02:28,253
If the passengers continue
to decline at this rate,
47
00:02:28,321 --> 00:02:30,622
none of them
will be alive by morning.
48
00:02:30,689 --> 00:02:33,624
Mr. President, a man
identifying himself as Thomas
49
00:02:33,692 --> 00:02:35,459
just called in to the White
House switchboard,
50
00:02:35,527 --> 00:02:36,960
asking to
speak to you.
51
00:02:37,028 --> 00:02:40,129
We're attempting to run a voice
match to the first call
52
00:02:40,196 --> 00:02:41,263
you received
from him.
53
00:02:41,331 --> 00:02:43,631
Oh, I'll
recognize his voice.
54
00:02:43,699 --> 00:02:45,366
I assume that means
you want to take the call?
55
00:02:45,434 --> 00:02:46,868
Absolutely,
put him through.
56
00:02:46,936 --> 00:02:49,104
Have NSA throw everything
they've got at tracing the call.
57
00:02:49,171 --> 00:02:50,271
I already
have them on it, sir.
58
00:02:50,339 --> 00:02:53,140
Put it through.
59
00:02:53,208 --> 00:02:55,743
You're on the line
with the President.
60
00:02:55,810 --> 00:02:57,578
Mr. President,
I assume by now
61
00:02:57,645 --> 00:03:01,114
you realize the 183 passengers
aboard Flight 514
62
00:03:01,181 --> 00:03:03,782
do not
have long to live.
63
00:03:03,850 --> 00:03:04,817
Correct?
64
00:03:04,884 --> 00:03:06,018
What do you want?
65
00:03:06,085 --> 00:03:07,686
I have a
counter agent,
66
00:03:07,753 --> 00:03:11,389
an antidote that can
reverse the process.
67
00:03:11,456 --> 00:03:13,724
Save their lives.
68
00:03:13,792 --> 00:03:17,060
Meet my demands,
and I'll get it to you.
69
00:03:17,128 --> 00:03:18,461
Your demands?
70
00:03:18,529 --> 00:03:24,232
Release Sophia and the
detainees in Inostranka.
71
00:03:24,300 --> 00:03:26,500
All 96 of them.
72
00:03:26,568 --> 00:03:28,035
You know
I can't do that.
73
00:03:28,103 --> 00:03:31,571
Then this
conversation's over,
74
00:03:31,638 --> 00:03:33,139
and the passengers
will die.
75
00:03:33,206 --> 00:03:35,040
You listen to me,
you son of a bitch--
76
00:03:35,108 --> 00:03:37,175
you have two hours,
to make arrangements
77
00:03:37,243 --> 00:03:39,077
for the release
of my people.
78
00:03:39,144 --> 00:03:41,279
I'll call you back then.
79
00:03:47,452 --> 00:03:50,020
Thomas!
80
00:03:50,088 --> 00:03:53,189
Thomas!
81
00:03:53,256 --> 00:03:54,723
They spotted us,
they'll be here soon.
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,758
We have to
move everyone out.
83
00:03:56,826 --> 00:03:58,093
No.
84
00:03:58,161 --> 00:04:00,395
There are too many wounded,
we wouldn't get far.
85
00:04:00,463 --> 00:04:04,900
I need you to gather all the
able bodied and get ready to go.
86
00:04:04,968 --> 00:04:06,469
What about you?
87
00:04:06,536 --> 00:04:08,804
I can't abandon them.
88
00:04:08,872 --> 00:04:11,840
No.
89
00:04:11,908 --> 00:04:14,042
Unless you go,
there's no hope...
90
00:04:14,110 --> 00:04:15,510
For any of us.
91
00:04:15,577 --> 00:04:16,577
There is if we fight.
92
00:04:16,645 --> 00:04:17,878
Listen to me.
93
00:04:17,946 --> 00:04:21,248
I can't risk
all of us being caught.
94
00:04:21,315 --> 00:04:24,150
We'll be together soon,
I promise.
95
00:04:29,456 --> 00:04:31,057
Now, go.
96
00:04:31,124 --> 00:04:33,492
Thomas!
Thomas, come on.
97
00:04:33,560 --> 00:04:35,661
Come on,
they're almost here.
98
00:04:35,728 --> 00:04:39,598
We got to go.
99
00:04:39,666 --> 00:04:43,101
Everybody!
Let's go, come on!
100
00:04:43,168 --> 00:04:45,169
Let's go!
101
00:04:56,750 --> 00:04:57,883
Thomas,
we have to stop.
102
00:04:57,951 --> 00:05:00,486
Let people rest.
103
00:05:00,554 --> 00:05:03,623
Not yet.
104
00:05:03,691 --> 00:05:04,924
Look.
105
00:05:10,531 --> 00:05:13,433
Everybody, wait here
until we know it's safe.
106
00:05:29,011 --> 00:05:31,478
It's empty.
107
00:05:36,549 --> 00:05:39,618
Oh, look at that.
108
00:05:39,685 --> 00:05:41,519
All this food.
109
00:05:41,587 --> 00:05:46,993
It doesn't look like anybody's
been here in a while.
110
00:05:47,061 --> 00:05:48,895
Ship didn't
survive the crash.
111
00:05:48,963 --> 00:05:51,263
We're trapped here.
112
00:05:51,331 --> 00:05:53,164
We'll have to figure out
another way to get home.
113
00:05:53,232 --> 00:05:54,398
What about Sophia
and the others?
114
00:05:54,466 --> 00:05:56,000
We can't just
leave them behind.
115
00:05:56,067 --> 00:05:57,634
I have
no intention of that.
116
00:05:57,702 --> 00:06:01,004
First things first.
117
00:06:04,208 --> 00:06:05,808
Come take
a look at this.
118
00:06:05,876 --> 00:06:08,344
What is it?
119
00:06:08,411 --> 00:06:10,646
They're still
using vacuum tubes.
120
00:06:10,714 --> 00:06:12,481
They're nowhere near
the level of technology
121
00:06:12,549 --> 00:06:16,147
we're gonna
need to get back.
122
00:06:16,214 --> 00:06:19,516
We'll figure
something out.
123
00:06:19,584 --> 00:06:21,918
That's easy
for you to say.
124
00:06:21,986 --> 00:06:26,522
Sophia didn't saddle you up
with getting it done.
125
00:06:26,589 --> 00:06:30,692
She chose you
for a reason, Thomas.
126
00:06:30,759 --> 00:06:33,928
Because she
believes in you.
127
00:06:33,996 --> 00:06:37,331
It'll take years.
128
00:06:43,636 --> 00:06:47,105
No luck
with the trace, sir.
129
00:06:47,172 --> 00:06:49,273
Mr. President, I understand
the natural inclination
130
00:06:49,341 --> 00:06:52,342
to want to save the passengers,
but the truth is,
131
00:06:52,410 --> 00:06:54,344
we have no reason
to trust this man.
132
00:06:54,412 --> 00:06:56,245
And I don't need to remind you
it's the long-standing
133
00:06:56,313 --> 00:06:58,180
policy of this country not to
negotiate with terrorists.
134
00:06:58,248 --> 00:07:01,016
Oh, you're right,
you don't need to tell me that.
135
00:07:01,084 --> 00:07:03,018
I'd also like to point out
that releasing
136
00:07:03,086 --> 00:07:06,587
Sophia and the detainees
in return for the antidote
137
00:07:06,655 --> 00:07:09,957
will be perceived as weakness
and will only encourage
138
00:07:10,025 --> 00:07:13,593
the enemy to make
bigger demands in the future.
139
00:07:13,661 --> 00:07:16,563
The people on
that plane are innocent.
140
00:07:16,630 --> 00:07:17,697
Some of them
are children.
141
00:07:17,765 --> 00:07:19,432
And it's tragic.
142
00:07:19,499 --> 00:07:22,367
But what this man Thomas is
doing is an act of war.
143
00:07:22,435 --> 00:07:24,702
And in war,
there are casualties.
144
00:07:24,770 --> 00:07:26,270
It's unavoidable.
145
00:07:35,278 --> 00:07:37,846
We'll reconvene
in two hours.
146
00:07:37,914 --> 00:07:41,682
Before he
calls back in.
147
00:07:44,086 --> 00:07:45,419
Yeah.
148
00:07:45,487 --> 00:07:48,488
Thomas, listen to me.
It's not too late.
149
00:07:48,556 --> 00:07:50,123
Hand over the antidote
in good faith
150
00:07:50,191 --> 00:07:51,824
and there's a chance we can
repair the damage
151
00:07:51,892 --> 00:07:53,025
you've already done.
152
00:07:53,093 --> 00:07:54,660
Why?
153
00:07:54,728 --> 00:07:56,895
We both know
what kind of man Martinez is.
154
00:07:56,963 --> 00:07:59,064
Idealistic
and indecisive.
155
00:07:59,131 --> 00:08:01,566
When push comes to shove,
he'll cave.
156
00:08:01,633 --> 00:08:04,435
You can't turn us
into murderers.
157
00:08:04,502 --> 00:08:07,704
What does it matter?
They're all going to die anyway.
158
00:08:07,772 --> 00:08:09,606
Sophia's been fighting for
the release of our people
159
00:08:09,674 --> 00:08:12,241
in Inostranka
for the last 66 years.
160
00:08:12,309 --> 00:08:13,709
And she got nothing.
161
00:08:13,777 --> 00:08:16,178
I'm sick of waiting.
162
00:08:16,246 --> 00:08:18,446
Now, we're
gonna do things my way.
163
00:08:18,514 --> 00:08:22,083
And by tomorrow,
our people will be free.
164
00:08:45,286 --> 00:08:46,286
Hi, this is Sean.
165
00:08:46,353 --> 00:08:49,688
Please leave a message.
166
00:08:56,995 --> 00:08:58,095
Any luck?
167
00:08:58,163 --> 00:09:02,566
No, it's going
straight to voicemail.
168
00:09:02,634 --> 00:09:05,268
I also tried calling my mom and
dad, but they're not picking up.
169
00:09:05,335 --> 00:09:08,470
Is it possible
that he got the message
170
00:09:08,537 --> 00:09:10,805
and he talked
to someone else?
171
00:09:10,873 --> 00:09:14,374
No. Trust me.
172
00:09:14,442 --> 00:09:18,211
If he calls,
you'll be the first to know.
173
00:09:22,982 --> 00:09:24,615
You have
a nice family.
174
00:09:24,683 --> 00:09:25,983
Thank you.
175
00:09:26,051 --> 00:09:30,420
We'll be celebrating
15 years come this January.
176
00:09:37,860 --> 00:09:39,427
How long are we
gonna keep this up?
177
00:09:39,494 --> 00:09:41,361
If she doesn't connect with
Walker before daybreak,
178
00:09:41,429 --> 00:09:43,063
we're gonna
have to pull out.
179
00:09:43,130 --> 00:09:46,766
He'll call.
You sound pretty sure.
180
00:09:46,833 --> 00:09:48,000
I spent time
with them,
181
00:09:48,068 --> 00:09:50,702
I saw how they were
with each other.
182
00:09:50,770 --> 00:09:53,838
All Sean's thinking about
is finding Leila.
183
00:09:53,905 --> 00:09:56,206
Well, you'd
better be right.
184
00:09:56,274 --> 00:09:59,608
For both our sakes.
185
00:10:03,678 --> 00:10:05,145
I just got
the final orders.
186
00:10:05,213 --> 00:10:06,779
Target's been expanded.
187
00:10:06,847 --> 00:10:08,847
They want us to take out
the entire family.
188
00:10:08,915 --> 00:10:11,082
Why?
Doesn't really matter.
189
00:10:11,150 --> 00:10:15,453
We kill everyone in the house.
Understood?
190
00:10:15,521 --> 00:10:19,192
Everyone.
191
00:10:22,396 --> 00:10:24,063
Ah!
192
00:11:35,490 --> 00:11:36,823
Hey, Rick.
It's Sean.
193
00:11:36,891 --> 00:11:38,658
Oh, you're
finally returning my calls.
194
00:11:38,726 --> 00:11:40,793
Gonna have to keep this short,
Europe just opened.
195
00:11:40,861 --> 00:11:43,195
Rick, listen.
Leila's in danger.
196
00:11:43,263 --> 00:11:45,163
What do you mean,
is she okay?
197
00:11:45,231 --> 00:11:47,165
I hope so,
I'm trying to find her.
198
00:11:47,233 --> 00:11:49,867
Look, I need you to run a locate
on a cell phone number.
199
00:11:49,935 --> 00:11:52,002
It belongs to a woman who
calls herself Vicky Roberts.
200
00:11:52,070 --> 00:11:53,637
Sean, I don't
do that anymore.
201
00:11:53,705 --> 00:11:55,538
Not since the Feds started
cracking down on hacking.
202
00:11:55,606 --> 00:11:57,140
And I have a family now.
203
00:11:57,208 --> 00:11:58,908
Leila may be killed
if I don't find her.
204
00:11:58,976 --> 00:12:00,743
Okay?
Please.
205
00:12:00,811 --> 00:12:03,045
Tracking this number
is my only chance.
206
00:12:03,113 --> 00:12:07,215
Sean, what did you
get yourself into?
207
00:12:07,283 --> 00:12:08,249
It's better
if you don't know.
208
00:12:08,317 --> 00:12:10,384
Will you do this for me,
or not?
209
00:12:14,355 --> 00:12:16,322
What's the number?
210
00:12:21,327 --> 00:12:23,562
Uh, my friend ran Vicky's
number but didn't get a hit.
211
00:12:23,630 --> 00:12:25,164
Her phone
might be off.
212
00:12:25,231 --> 00:12:28,232
Well, he'll keep trying,
and then he'll call me
213
00:12:28,300 --> 00:12:29,767
if he finds
her location.
214
00:12:29,834 --> 00:12:31,134
Your phone's dead.
215
00:12:31,202 --> 00:12:34,704
Got it covered.
216
00:12:45,047 --> 00:12:46,247
Sean?
217
00:12:46,314 --> 00:12:47,448
Sean, it's me.
218
00:12:47,515 --> 00:12:49,049
It's Leila.
219
00:12:49,117 --> 00:12:51,218
I'm okay, I'm safe.
220
00:12:51,285 --> 00:12:55,488
I'm in this police station,
in this town, Snyder.
221
00:12:55,555 --> 00:12:56,522
In Texas.
222
00:12:56,590 --> 00:12:57,589
She's here,
in Texas.
223
00:12:57,657 --> 00:12:59,458
I got away, but...
224
00:12:59,526 --> 00:13:01,026
I don't think the police
believe me.
225
00:13:01,094 --> 00:13:04,330
Sean, please come and get me.
I love you.
226
00:13:10,537 --> 00:13:12,605
She's at a police station
in Snyder.
227
00:13:12,673 --> 00:13:15,174
I don't think that's
too far from here.
228
00:13:34,091 --> 00:13:35,925
Snyder
police department.
229
00:13:37,861 --> 00:13:40,429
It's for you.
230
00:13:40,496 --> 00:13:41,496
Sean?
Leila.
231
00:13:41,564 --> 00:13:43,298
Is it you?
232
00:13:43,365 --> 00:13:44,332
Is it really you?
233
00:13:44,400 --> 00:13:45,833
Yeah.
Yes, it's me.
234
00:13:45,901 --> 00:13:48,135
It's me, we're coming
to get you right now.
235
00:13:48,203 --> 00:13:49,636
We're on our way
to Snyder.
236
00:13:49,704 --> 00:13:51,371
We're a little over
an hour away.
237
00:13:51,439 --> 00:13:52,839
Are you hurt?
Are you okay?
238
00:13:52,907 --> 00:13:54,274
No, I'm okay.
239
00:13:54,341 --> 00:13:56,309
There were these people that
took me off the ship.
240
00:13:56,376 --> 00:13:58,044
Vicky was one of them.
241
00:13:58,112 --> 00:14:00,313
They were trying
to force my dad to--
242
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
I know, I know.
243
00:14:01,448 --> 00:14:03,182
Sean, they were
gonna kill me.
244
00:14:03,249 --> 00:14:05,083
I didn't know
what to do.
245
00:14:05,151 --> 00:14:07,252
I had to
shoot her to get away.
246
00:14:07,319 --> 00:14:09,053
But you're okay, now.
247
00:14:09,121 --> 00:14:11,588
You're safe,
and I'll be there soon.
248
00:14:11,656 --> 00:14:14,624
I promise.
I have so much to tell you.
249
00:14:14,692 --> 00:14:16,626
I believe you.
250
00:14:16,694 --> 00:14:17,894
I knew you would find me.
251
00:14:17,962 --> 00:14:18,895
Wait, wait, wait.
252
00:14:18,963 --> 00:14:20,696
Hold on, I--
can you hear me?
253
00:14:20,764 --> 00:14:22,631
Sean, Sean,
you're breaking up.
254
00:14:22,699 --> 00:14:23,866
Sean, I'm losing you.
255
00:14:23,934 --> 00:14:25,067
I have the address,
256
00:14:25,134 --> 00:14:26,668
okay, so I'm coming for you,
all right?
257
00:14:26,736 --> 00:14:29,703
Okay, I can't wait
to see you.
258
00:14:29,771 --> 00:14:32,072
I love you.
259
00:14:32,140 --> 00:14:34,407
I love you, too.
260
00:15:25,284 --> 00:15:27,084
Can I go
to the bathroom?
261
00:15:27,152 --> 00:15:30,154
Well, of course,
it's down the hall to your left.
262
00:15:59,383 --> 00:16:01,651
Hey!
263
00:16:03,154 --> 00:16:04,254
No!
264
00:16:10,059 --> 00:16:11,692
Get off me!
265
00:16:11,760 --> 00:16:15,595
Go, go!
266
00:16:26,799 --> 00:16:29,700
Keep us safe, lord.
Keep all of us safe.
267
00:16:30,624 --> 00:16:32,056
Don't let us die.
Please.
268
00:16:32,124 --> 00:16:36,160
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
269
00:16:38,729 --> 00:16:39,962
We're losing him!
270
00:16:40,030 --> 00:16:40,997
You're gonna kill him!
Go to your bed!
271
00:16:41,065 --> 00:16:44,266
Ma'am, calm down.
Calm down.
272
00:16:44,333 --> 00:16:45,433
Ow!
273
00:16:45,501 --> 00:16:47,001
All right, all right.
Calm down.
274
00:16:48,370 --> 00:16:51,906
Doctor!
275
00:16:55,411 --> 00:16:59,881
Chasing lido.
276
00:16:59,949 --> 00:17:01,282
Charge to 360.
Got it.
277
00:17:01,349 --> 00:17:02,383
Clear.
278
00:17:05,454 --> 00:17:07,288
Charging again.
Clear.
279
00:17:09,992 --> 00:17:11,359
Okay, he's back.
280
00:17:14,263 --> 00:17:18,232
Get the IVs going.
Ativan, 2 miligrams, I.M.
281
00:17:18,300 --> 00:17:19,900
Please, help me.
282
00:17:19,968 --> 00:17:22,269
Chase it with haldol
if you need to.
283
00:17:22,336 --> 00:17:23,803
Help me.
284
00:17:40,253 --> 00:17:42,453
I couldn't sleep.
285
00:17:42,521 --> 00:17:46,891
What's going on?
286
00:17:46,958 --> 00:17:49,694
It's the passengers,
they're getting worse.
287
00:17:49,761 --> 00:17:50,695
They're dying.
288
00:17:50,762 --> 00:17:51,762
All of them.
289
00:17:51,830 --> 00:17:53,264
Oh, my God.
290
00:17:53,332 --> 00:17:54,632
Why?
291
00:17:54,700 --> 00:17:58,736
They're infected by something,
by this man, Thomas.
292
00:17:58,804 --> 00:18:00,604
The one who put the cell phone
in David's backpack?
293
00:18:00,672 --> 00:18:02,006
Yeah.
294
00:18:02,074 --> 00:18:04,510
He claims to have an antidote,
which he'll give us.
295
00:18:04,577 --> 00:18:07,779
In return for me
releasing the detainees.
296
00:18:07,847 --> 00:18:09,481
Well, do you think he's
telling the truth,
297
00:18:09,549 --> 00:18:11,049
that he
really has a cure?
298
00:18:11,117 --> 00:18:14,019
I don't know
that it matters.
299
00:18:14,087 --> 00:18:19,324
You're not thinking
of letting them die?
300
00:18:19,392 --> 00:18:21,226
Elias, he's only
asking you to do
301
00:18:21,294 --> 00:18:23,195
what you were
going to do anyway.
302
00:18:23,263 --> 00:18:25,697
You were minutes away
from releasing the detainees.
303
00:18:25,765 --> 00:18:28,033
But that was before I realized
Sophia was lying to me.
304
00:18:28,100 --> 00:18:30,102
About how many
of her people were here,
305
00:18:30,169 --> 00:18:32,606
about them
being helpless.
306
00:18:32,673 --> 00:18:34,674
We can't let them out,
until we understand
307
00:18:34,742 --> 00:18:37,844
what they really want,
what they're doing here.
308
00:18:37,912 --> 00:18:39,613
You sound like
Blake sterling.
309
00:18:39,681 --> 00:18:41,150
This has got nothing
to do with Blake.
310
00:18:41,217 --> 00:18:42,284
Things have changed.
311
00:18:42,352 --> 00:18:43,952
Yes, but you haven't.
312
00:18:44,020 --> 00:18:46,454
Elias, I know you.
313
00:18:46,522 --> 00:18:48,056
If there's even
a small chance
314
00:18:48,124 --> 00:18:49,424
that you can save
these people's lives--
315
00:18:49,492 --> 00:18:51,092
Christina,
it's not that simple.
316
00:18:51,160 --> 00:18:52,427
Not when
you're in my shoes.
317
00:19:04,806 --> 00:19:07,475
Mr. President,
we only have a minute.
318
00:19:07,542 --> 00:19:09,810
I thought we should
discuss our strategy.
319
00:19:09,878 --> 00:19:11,579
I'm aware of that.
320
00:19:11,647 --> 00:19:15,817
And what have you decided,
Mr. President?
321
00:19:18,521 --> 00:19:20,722
Mr. President.
He's called, and he's on hold.
322
00:19:20,789 --> 00:19:24,026
Go.
323
00:19:24,093 --> 00:19:25,860
You're on
with the President.
324
00:19:25,928 --> 00:19:27,494
I have the
counteragent prepared,
325
00:19:27,562 --> 00:19:30,063
and ready
to be delivered to you.
326
00:19:30,131 --> 00:19:32,565
As soon as you release Sophia
and the detainees.
327
00:19:32,632 --> 00:19:36,168
Don't bother.
328
00:19:36,236 --> 00:19:37,537
What did you say?
329
00:19:37,605 --> 00:19:39,607
Don't bother,
I'm not releasing any of them.
330
00:19:39,675 --> 00:19:44,413
It's not going to happen.
331
00:19:44,481 --> 00:19:47,583
Then the passengers
will die.
332
00:19:47,651 --> 00:19:50,520
And what I did to them,
I can do to whole towns,
333
00:19:50,587 --> 00:19:53,890
entire cities.
334
00:19:53,957 --> 00:19:56,425
You accept the terms
to my deal.
335
00:19:56,493 --> 00:19:57,593
Here's the new deal.
336
00:19:57,661 --> 00:19:59,228
You're going to give me
that antidote,
337
00:19:59,296 --> 00:20:00,829
and you're going to give it
to me when I tell you to,
338
00:20:00,897 --> 00:20:02,397
because if even one of those
passengers dies,
339
00:20:02,465 --> 00:20:03,732
I will
execute Sophia
340
00:20:03,799 --> 00:20:05,501
and the rest of the detainees
at Inostranka.
341
00:20:05,569 --> 00:20:07,236
All of them.
342
00:20:13,042 --> 00:20:16,344
You wouldn't.
343
00:20:16,411 --> 00:20:17,879
You're wrong.
344
00:20:34,395 --> 00:20:38,131
How long have you
been living here?
345
00:20:38,199 --> 00:20:40,400
Six months.
346
00:20:40,468 --> 00:20:42,002
I'm impressed that you
were able to find me.
347
00:20:42,069 --> 00:20:44,972
We were all
counting on you.
348
00:20:45,040 --> 00:20:47,408
How could you leave
everyone behind like that?
349
00:20:47,476 --> 00:20:50,278
Without a clue as to
where you were going, and why?
350
00:20:50,346 --> 00:20:54,182
I knew you
could handle it.
351
00:20:54,250 --> 00:20:55,651
Taking care of everyone.
352
00:20:55,718 --> 00:21:00,857
That's not the point.
353
00:21:00,924 --> 00:21:02,759
What have you
been doing here?
354
00:21:02,827 --> 00:21:05,395
I'm supposed
to bring us home,
355
00:21:05,463 --> 00:21:06,396
and that's
what I'm doing.
356
00:21:06,464 --> 00:21:09,499
Yeah?
How?
357
00:21:09,566 --> 00:21:10,866
You saw how
behind they are.
358
00:21:10,934 --> 00:21:13,102
I'm trying to boost your
scientific knowledge,
359
00:21:13,170 --> 00:21:17,438
so we can be helped, too.
360
00:21:17,505 --> 00:21:19,539
Thanks to what
I've already done,
361
00:21:19,607 --> 00:21:21,541
the U.S. government
should have
362
00:21:21,609 --> 00:21:23,577
the capabilities to create
nuclear fission,
363
00:21:23,644 --> 00:21:25,045
in a matter of months.
364
00:21:25,113 --> 00:21:27,880
Instead of decades.
365
00:21:27,948 --> 00:21:30,148
They're calling it
the Manhattan Project.
366
00:21:30,216 --> 00:21:32,450
Do you know what they're
going to use this for?
367
00:21:32,518 --> 00:21:35,051
This country
is at war, Thomas.
368
00:21:35,119 --> 00:21:39,121
I don't care what they're
going to use it for.
369
00:21:39,188 --> 00:21:44,125
It's what we're going to use it
for that matters.
370
00:21:58,273 --> 00:22:01,075
Mr. President.
Blake, come in.
371
00:22:01,142 --> 00:22:03,576
I have somewhat
promising news.
372
00:22:03,644 --> 00:22:06,913
May I?
How is that, yeah.
373
00:22:06,981 --> 00:22:09,949
In 1944, when the army
built Inostranka
374
00:22:10,017 --> 00:22:12,318
to house the prisoners,
they included
375
00:22:12,386 --> 00:22:16,622
a last resort safety feature
to neutralize the detainees
376
00:22:16,690 --> 00:22:19,959
quickly and permanently.
377
00:22:20,026 --> 00:22:22,995
This termination protocol
would be the best way to proceed
378
00:22:23,063 --> 00:22:24,730
should we not
receive the antidote.
379
00:22:24,798 --> 00:22:26,732
Termination protocol.
380
00:22:26,800 --> 00:22:32,672
Uh, the idea is to seal off
the prisoners living quarters
381
00:22:32,739 --> 00:22:36,242
and pump carbon monoxide
from the physical plant
382
00:22:36,310 --> 00:22:39,412
into the air ducts.
383
00:22:42,082 --> 00:22:43,649
That's barbaric.
384
00:22:46,119 --> 00:22:47,853
Well...It may
seem that way, now.
385
00:22:47,921 --> 00:22:50,656
But, in 1944,
no one could be sure
386
00:22:50,723 --> 00:22:53,525
how much of a threat
they posed to humanity.
387
00:22:57,196 --> 00:22:58,697
Given the time
we have,
388
00:22:58,765 --> 00:23:01,033
I think this is
our strongest option.
389
00:23:01,100 --> 00:23:04,836
We can have it back online
in under two hours.
390
00:23:13,045 --> 00:23:17,282
Mr. President, are you having
second thoughts about this?
391
00:23:21,554 --> 00:23:24,356
Because reneging on your threat
at this point,
392
00:23:24,423 --> 00:23:27,625
would be the worst
of all possible scenarios.
393
00:23:34,033 --> 00:23:37,268
I understand
this isn't easy.
394
00:23:37,336 --> 00:23:41,005
Standing up to this man,
no matter what the consequences.
395
00:23:41,073 --> 00:23:44,376
But, if it makes
any difference,
396
00:23:44,443 --> 00:23:48,546
I believe you're
doing the right thing.
397
00:23:53,619 --> 00:23:56,955
Do it.
398
00:23:57,022 --> 00:23:59,824
Yes, Mr. President.
399
00:24:07,200 --> 00:24:08,300
I had to dig out
the original blueprints
400
00:24:08,368 --> 00:24:09,935
but it's been there
all these years.
401
00:24:10,003 --> 00:24:11,203
This thing is real.
402
00:24:11,271 --> 00:24:13,171
Elias would never murder
people in cold blood,
403
00:24:13,239 --> 00:24:14,205
he's a good man.
404
00:24:14,273 --> 00:24:15,973
Your words.
I know what I said.
405
00:24:16,040 --> 00:24:17,707
But things have changed.
406
00:24:17,775 --> 00:24:19,075
I'm telling you,
Martinez is ready to
407
00:24:19,143 --> 00:24:20,877
go through with this
if Thomas doesn't back down.
408
00:24:20,944 --> 00:24:22,845
It will never
come to that.
409
00:24:22,913 --> 00:24:24,847
Thomas won't
let the passengers die.
410
00:24:24,914 --> 00:24:28,950
Sophia, he will.
411
00:24:29,018 --> 00:24:32,620
His pride
is blinding him.
412
00:24:32,688 --> 00:24:36,189
He's gone too far.
413
00:24:36,257 --> 00:24:39,792
He's not the same man
I put in charge back then.
414
00:24:39,860 --> 00:24:42,294
I can't sit here and let him
sacrifice the lives
415
00:24:42,361 --> 00:24:44,362
of all those
innocent people.
416
00:24:44,430 --> 00:24:45,596
I tried to tell him
we couldn't allow
417
00:24:45,664 --> 00:24:47,698
that to happen,
but he wouldn't listen to me.
418
00:24:47,765 --> 00:24:50,799
But he will
listen to me.
419
00:24:50,867 --> 00:24:52,234
I don't care if it means
420
00:24:52,301 --> 00:24:55,235
I have to spend another 66 years
in this damn prison.
421
00:24:55,303 --> 00:24:58,538
You tell him to release
the antidote now,
422
00:24:58,605 --> 00:25:01,206
before any of
those poor people die.
423
00:25:01,274 --> 00:25:05,009
And make sure he understands
it's an order.
424
00:25:29,568 --> 00:25:30,568
I hope you're here
to tell me
425
00:25:30,636 --> 00:25:33,071
you talked sense
into the President.
426
00:25:33,139 --> 00:25:34,173
He wouldn't
have listened to me,
427
00:25:34,241 --> 00:25:35,909
even if I tried.
428
00:25:35,977 --> 00:25:38,211
He's gonna
regret pushing me.
429
00:25:38,279 --> 00:25:39,479
I'll let
the passengers die.
430
00:25:39,547 --> 00:25:41,014
No, you're not.
431
00:25:41,082 --> 00:25:42,449
I talked to Sophia.
432
00:25:42,517 --> 00:25:44,217
She agrees with me.
433
00:25:44,285 --> 00:25:46,219
She wants you
to hand over the antidote.
434
00:25:46,287 --> 00:25:48,722
I don't care.
435
00:25:48,789 --> 00:25:49,856
What did you say?
436
00:25:49,924 --> 00:25:52,325
I'm done
taking orders from Sophia.
437
00:25:52,393 --> 00:25:54,561
She and Martinez
deserve each other.
438
00:25:54,628 --> 00:25:56,296
They're both weak.
439
00:25:56,363 --> 00:25:57,864
It's like
you once told me,
440
00:25:57,931 --> 00:26:00,433
she put me in charge
for a reason.
441
00:26:00,534 --> 00:26:02,535
I take my own orders
from now on.
442
00:26:02,603 --> 00:26:06,172
Like hell you do.
443
00:26:06,239 --> 00:26:07,540
Give me the antidote.
444
00:26:07,607 --> 00:26:10,209
Over my dead body.
445
00:26:12,512 --> 00:26:13,512
Come here.
446
00:26:13,580 --> 00:26:14,914
What are you gonna
do to me, huh?
447
00:26:14,981 --> 00:26:16,115
Don't you get it?
448
00:26:16,183 --> 00:26:18,250
The President isn't
going to back down.
449
00:26:18,318 --> 00:26:19,918
Neither am I.
450
00:26:19,986 --> 00:26:24,289
Then you're sentencing
your own people to death.
451
00:26:50,321 --> 00:26:51,588
That's it?
452
00:26:51,656 --> 00:26:52,989
Come on, we went to
a lot of trouble,
453
00:26:53,057 --> 00:26:54,457
you could
at least act surprised.
454
00:26:54,525 --> 00:26:56,526
Stay away from me.
455
00:26:56,593 --> 00:26:58,193
That's what you should have
told your sweetie on the phone.
456
00:26:58,261 --> 00:27:00,228
Instead, you're
leading him right to us.
457
00:27:00,296 --> 00:27:01,329
Thank you.
458
00:27:01,397 --> 00:27:02,730
Go to hell.
459
00:27:02,798 --> 00:27:05,499
Hey, Sean will
be here any minute.
460
00:27:05,567 --> 00:27:08,068
I'll take the roof.
461
00:27:08,135 --> 00:27:09,736
Call me with a heads up
when you get the visual.
462
00:27:09,803 --> 00:27:11,804
Will do.
463
00:27:11,872 --> 00:27:15,273
Please...Please don't do this.
464
00:27:15,341 --> 00:27:17,676
Sean hasn't done anything.
465
00:27:21,480 --> 00:27:24,081
I have orders and I have
no choice but to follow them.
466
00:27:24,149 --> 00:27:29,253
Even if that means
killing innocent people
467
00:27:29,320 --> 00:27:31,321
it's that simple for you?
468
00:27:37,728 --> 00:27:40,730
No one told me
there'd be a baby.
469
00:27:40,798 --> 00:27:42,031
I didn't see a need.
470
00:27:42,099 --> 00:27:44,301
You had your orders.
471
00:27:44,368 --> 00:27:47,068
Take out the family,
burn down the house.
472
00:27:47,135 --> 00:27:51,472
And that's
what you did, right?
473
00:27:51,539 --> 00:27:54,741
Because, if I had any doubt--
that you were unable
474
00:27:54,809 --> 00:27:57,477
to fulfill the contract,
475
00:27:57,545 --> 00:28:01,346
then we would
have to deal with that.
476
00:28:01,414 --> 00:28:04,648
It's done.
477
00:28:04,715 --> 00:28:07,282
Good.
478
00:28:20,466 --> 00:28:24,669
Mom, you left
the door open.
479
00:28:24,737 --> 00:28:26,037
Everything go okay?
480
00:28:26,104 --> 00:28:29,473
Fine, there's some spaghetti
left if you want it.
481
00:28:29,541 --> 00:28:31,074
I'm not that hungry.
482
00:28:31,142 --> 00:28:35,679
I'm just going
to go lay down, okay?
483
00:28:48,329 --> 00:28:49,696
You're safe here.
484
00:28:49,764 --> 00:28:53,901
I promise.
485
00:29:15,856 --> 00:29:16,990
Go.
486
00:29:17,058 --> 00:29:18,958
I got the car.
Block and a half, coming at us.
487
00:29:19,026 --> 00:29:21,126
It's Walker.
488
00:29:21,194 --> 00:29:22,527
He's got the
FBI Agent with him.
489
00:29:22,595 --> 00:29:24,195
What, just her?
490
00:29:24,263 --> 00:29:26,799
Yeah.
491
00:29:32,439 --> 00:29:35,074
I got my M-24,
I could end this right now
492
00:29:35,141 --> 00:29:36,475
while they're
still in the car.
493
00:29:36,543 --> 00:29:37,910
No, our orders
are to be discreet.
494
00:29:37,977 --> 00:29:41,579
Just wait until
they get inside.
495
00:29:45,183 --> 00:29:47,151
Here we go.
496
00:29:53,057 --> 00:29:54,324
Hey, Rick.
497
00:29:54,392 --> 00:29:56,593
Listen, we found Leila.
498
00:29:56,661 --> 00:29:57,627
You did?
499
00:29:57,695 --> 00:30:00,529
You're in Snyder?
500
00:30:00,597 --> 00:30:01,864
How did you know that?
501
00:30:01,932 --> 00:30:03,534
The woman you asked me
to look for, Vicky Roberts,
502
00:30:03,602 --> 00:30:05,136
she just switched her phone on,
and that's where she is.
503
00:30:05,204 --> 00:30:06,604
Snyder, Texas.
504
00:30:06,672 --> 00:30:08,872
Vicky's in Snyder.
Are you sure?
505
00:30:08,940 --> 00:30:12,644
26th Street,
between Avenues M and N.
506
00:30:17,283 --> 00:30:19,885
Vicky's inside the precinct.
How?
507
00:30:19,952 --> 00:30:21,386
It's a trap.
508
00:30:21,454 --> 00:30:23,188
Rick, we gotta go.
509
00:30:23,256 --> 00:30:24,256
We gotta get outta here.
510
00:30:24,324 --> 00:30:25,657
Leave?
511
00:30:25,725 --> 00:30:27,359
We know they're monitoring
law enforcement, okay?
512
00:30:27,426 --> 00:30:28,627
We can't
call for help.
513
00:30:28,694 --> 00:30:29,994
We're not gonna just
leave Leila here.
514
00:30:30,062 --> 00:30:31,629
Okay, the second we walk in
there, we'll be killed.
515
00:30:31,697 --> 00:30:33,164
Okay, give me a gun.
516
00:30:33,231 --> 00:30:35,799
We don't even know how
many people are in there.
517
00:30:35,867 --> 00:30:36,900
And we don't know
how much longer
518
00:30:36,968 --> 00:30:38,101
they're going
to keep Leila alive,
519
00:30:38,169 --> 00:30:39,169
we have to
get her out now!
520
00:30:39,237 --> 00:30:40,404
Sean,
just please listen to me.
521
00:30:40,471 --> 00:30:41,638
It's a suicide.
522
00:30:41,706 --> 00:30:45,508
Okay?
We have no move here.
523
00:30:50,982 --> 00:30:54,951
Maybe we do.
524
00:30:55,019 --> 00:30:57,387
What are you doing?
525
00:30:57,455 --> 00:30:59,723
I'm sending a message.
526
00:31:23,747 --> 00:31:24,881
Who is this?
527
00:31:24,948 --> 00:31:27,616
You went to a lot of trouble
to hide them.
528
00:31:27,684 --> 00:31:29,151
Your son.
529
00:31:29,219 --> 00:31:30,453
Sean.
530
00:31:30,520 --> 00:31:32,989
Not letting your son keep
photos of his mother,
531
00:31:33,056 --> 00:31:34,957
not letting him know
your real name.
532
00:31:35,025 --> 00:31:36,792
I gotta think
that was for a reason.
533
00:31:36,860 --> 00:31:38,794
I don't know
what you're talking about.
534
00:31:38,862 --> 00:31:40,395
Of course you don't.
535
00:31:40,463 --> 00:31:41,429
We're outside.
536
00:31:41,497 --> 00:31:42,897
But I assume you
already know that.
537
00:31:42,965 --> 00:31:44,599
So, here's what's
gonna happen.
538
00:31:44,667 --> 00:31:47,736
I'm walking in there,
and I'm walking out with Leila.
539
00:31:47,804 --> 00:31:51,340
Or your son's picture
and address go viral.
540
00:31:54,877 --> 00:31:55,977
There are other
people in here,
541
00:31:56,045 --> 00:31:57,479
you don't know
what you're doing.
542
00:31:57,547 --> 00:32:00,015
Maybe...But you do.
543
00:32:00,082 --> 00:32:01,016
So help us,
544
00:32:01,084 --> 00:32:02,451
and no one
has to know about Adam.
545
00:32:02,518 --> 00:32:03,785
You know I don't
want to do this,
546
00:32:03,853 --> 00:32:08,357
but you didn't really
give me much of a choice.
547
00:32:08,424 --> 00:32:11,426
So at least
I'm giving you one.
548
00:32:15,030 --> 00:32:16,997
Did she go for it?
549
00:32:17,065 --> 00:32:18,932
I don't know.
550
00:32:19,000 --> 00:32:20,300
But I'm going in.
551
00:32:24,004 --> 00:32:26,774
Take this.
552
00:32:40,021 --> 00:32:40,988
He's heading your way.
553
00:32:41,056 --> 00:32:44,024
Fed's staying in the car.
554
00:32:44,091 --> 00:32:45,992
Walker's coming in alone.
555
00:33:24,566 --> 00:33:27,134
Stay down!
556
00:33:35,043 --> 00:33:37,377
Go, she's in the back.
Go!
557
00:33:42,383 --> 00:33:43,550
Leila!
558
00:33:59,201 --> 00:34:02,503
Leila!
559
00:34:07,210 --> 00:34:08,210
Leila!
560
00:34:08,277 --> 00:34:09,911
Sean?
561
00:34:09,979 --> 00:34:11,045
Leila?
562
00:34:11,112 --> 00:34:12,079
Sean!
563
00:34:12,147 --> 00:34:13,447
Sean, I'm in here!
564
00:34:13,515 --> 00:34:16,617
Leila, stand back,
I'm gonna kick the door down.
565
00:34:19,854 --> 00:34:22,256
Oh, God.
566
00:34:28,129 --> 00:34:30,364
We gotta go, okay?
Okay.
567
00:34:30,431 --> 00:34:32,866
Okay, follow me.
568
00:34:34,636 --> 00:34:36,436
Drop it!
Now.
569
00:34:36,504 --> 00:34:38,605
I will use it.
570
00:34:47,082 --> 00:34:48,815
Go.
571
00:34:48,883 --> 00:34:50,384
Now.
572
00:35:00,194 --> 00:35:01,794
Get in.
573
00:35:13,528 --> 00:35:16,897
Walker came in
with FBI agents.
574
00:35:16,964 --> 00:35:18,932
I don't know
how they found us.
575
00:35:19,000 --> 00:35:20,366
They took the girl.
576
00:35:20,434 --> 00:35:22,835
I'm not sure how they knew,
somebody must have talked.
577
00:35:22,903 --> 00:35:25,171
No, they got Carter too,
I'm the only one left.
578
00:35:29,642 --> 00:35:31,143
I'll wait for orders at the
rendezvous point.
579
00:35:31,210 --> 00:35:33,478
I gotta go.
580
00:35:36,516 --> 00:35:38,984
We'll get someplace safe.
581
00:35:39,051 --> 00:35:42,020
Then he and I are
going to have a little talk.
582
00:35:46,858 --> 00:35:48,425
You came.
583
00:36:10,543 --> 00:36:13,278
Mr. President, it's three
minutes past the deadline,
584
00:36:13,346 --> 00:36:17,382
and no antidote
has been forthcoming.
585
00:36:17,450 --> 00:36:20,953
The termination protocol
is ready.
586
00:36:21,021 --> 00:36:22,955
Just one more minute.
587
00:36:32,667 --> 00:36:34,501
Where's the antidote?
588
00:36:34,569 --> 00:36:37,170
You'll get it
when you release my people.
589
00:36:37,238 --> 00:36:41,341
Just like I proposed.
590
00:36:41,409 --> 00:36:45,479
Then, there's nothing more
we have to talk about.
591
00:36:45,547 --> 00:36:47,748
And you will have
the deaths of Sophia,
592
00:36:47,815 --> 00:36:49,816
and the detainees
on your hands.
593
00:36:54,621 --> 00:36:57,624
Are we done?
594
00:36:57,691 --> 00:36:58,758
No, wait.
595
00:36:58,826 --> 00:37:00,460
There's no point
in any more talk.
596
00:37:00,528 --> 00:37:02,295
Unless I get the antidote,
I'm hanging up.
597
00:37:02,363 --> 00:37:04,329
Don't--do not hang up.
598
00:37:04,397 --> 00:37:06,364
You heard what I said.
599
00:37:11,101 --> 00:37:15,871
Give me just one.
600
00:37:15,938 --> 00:37:17,673
Spell it out.
601
00:37:17,740 --> 00:37:23,179
Give me one of my people,
and I'll get you the antidote.
602
00:37:23,247 --> 00:37:25,448
Who?
603
00:37:25,516 --> 00:37:28,785
Sophia.
604
00:37:38,926 --> 00:37:41,827
Agreed.
605
00:37:41,895 --> 00:37:44,230
Sophia,
for the antidote.
606
00:37:44,297 --> 00:37:47,199
But, if I release her,
and the antidote doesn't work,
607
00:37:47,266 --> 00:37:50,802
or it doesn't get here in time,
you'll leave me no choice,
608
00:37:50,869 --> 00:37:53,271
I'll have to
execute your people.
609
00:37:53,338 --> 00:37:57,009
It'll be delivered
to the CDC...In time.
610
00:37:57,076 --> 00:37:59,911
Take Sophia to the Farragut
North Metro Station,
611
00:37:59,979 --> 00:38:02,680
put her on the Red Line,
scheduled to depart at 8:16,
612
00:38:02,748 --> 00:38:05,416
no one on the train,
or in the station.
613
00:38:05,484 --> 00:38:07,285
And no stops
once she boards.
614
00:38:07,352 --> 00:38:11,056
Just keep the train moving.
615
00:38:11,124 --> 00:38:14,260
Done.
616
00:38:14,328 --> 00:38:15,662
I need you to put a tracking
device on her,
617
00:38:15,730 --> 00:38:17,798
something that she can't
easily get rid of.
618
00:38:17,865 --> 00:38:19,065
Yeah, we have
traceable material
619
00:38:19,133 --> 00:38:21,001
that can be added
to her food and water.
620
00:38:21,068 --> 00:38:22,102
Do it.
621
00:38:22,170 --> 00:38:24,271
She will lead us
straight to Thomas.
622
00:38:24,338 --> 00:38:25,772
He's your new priority.
623
00:38:43,558 --> 00:38:45,090
Yes, sir.
Right away.
624
00:38:45,158 --> 00:38:49,897
I have
the President for you.
625
00:38:49,964 --> 00:38:51,665
I had no choice
but to release you, Sophia,
626
00:38:51,733 --> 00:38:53,933
so don't mistake this
for kindness or trust.
627
00:38:54,001 --> 00:38:57,436
I won't, but I hope
to regain both.
628
00:38:57,504 --> 00:38:58,537
What Thomas has done
629
00:38:58,605 --> 00:39:00,239
goes against everything
that I believe in.
630
00:39:00,307 --> 00:39:01,307
Then prove it.
631
00:39:01,374 --> 00:39:02,741
Rein him in
like you said you could.
632
00:39:02,809 --> 00:39:06,044
Keep that promise,
we'll start from there.
633
00:39:06,112 --> 00:39:08,814
I understand,
Mr. President.
634
00:40:57,117 --> 00:41:00,586
- Hi.
- Hi.
635
00:41:02,122 --> 00:41:04,524
I spoke to Rachel.
636
00:41:04,591 --> 00:41:06,526
She told me you were able
to get the antidote.
637
00:41:06,594 --> 00:41:11,664
Yeah, the passengers
are already getting better.
638
00:41:11,732 --> 00:41:14,968
She told me
how you got it.
639
00:41:15,035 --> 00:41:20,072
Elias, if it didn't work out,
would you have--
640
00:41:21,408 --> 00:41:23,409
would you have done it,
and gone through
641
00:41:23,477 --> 00:41:24,777
with your threat
and murdered the detainees?
642
00:41:24,845 --> 00:41:27,513
The only thing that matters
is that it did...
643
00:41:27,581 --> 00:41:29,749
Work out.
644
00:41:29,816 --> 00:41:31,117
That's not an answer.
645
00:41:31,184 --> 00:41:34,487
Well, honey, it's the
only answer I have right now.
646
00:41:42,696 --> 00:41:45,531
I'm gonna go
take David to school.
647
00:41:45,598 --> 00:41:47,032
Okay.
648
00:41:47,100 --> 00:41:50,602
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --