1
00:00:03,303 --> 00:00:04,504
Get on the radio.
2
00:00:04,572 --> 00:00:05,938
Pull the remaining guards
off the posts
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,038
one patrol at a time.
4
00:00:07,106 --> 00:00:09,374
Tell them to meet
in the boiler room.
5
00:00:09,442 --> 00:00:10,575
What for?
6
00:00:10,643 --> 00:00:12,444
My men will be waiting there
to disarm them.
7
00:00:12,512 --> 00:00:13,745
Nobody needs to get hurt.
8
00:00:13,812 --> 00:00:16,648
I'm not letting you
take over this prison.
9
00:00:25,858 --> 00:00:27,358
You've been promoted.
10
00:00:27,425 --> 00:00:30,628
Pull the guards.
11
00:00:30,696 --> 00:00:32,797
I can't.
12
00:00:32,865 --> 00:00:35,800
The order has to come
from the major.
13
00:00:35,868 --> 00:00:39,103
You can order a code eight
lockdown, though, can't you?
14
00:00:41,540 --> 00:00:45,843
I swear, if I have to eat
one more serving of that crap...
15
00:00:47,512 --> 00:00:49,947
Put the guns down
and get on the ground.
16
00:00:50,015 --> 00:00:51,382
You heard him.
Hands in the air.
17
00:00:51,449 --> 00:00:55,252
Let's see 'em.
Let's see 'em.
18
00:00:55,320 --> 00:00:57,655
It doesn't matter how many
times you ask me the question.
19
00:00:57,722 --> 00:00:59,590
My response won't change.
20
00:00:59,658 --> 00:01:02,959
An invasion is inconsistent
with our philosophy.
21
00:01:03,027 --> 00:01:04,295
No matter the evidence?
22
00:01:04,362 --> 00:01:07,431
For all I know, you've
manufactured this evidence.
23
00:01:07,499 --> 00:01:10,934
We will not harm you,
because we cannot.
24
00:01:11,002 --> 00:01:13,571
To do so would invalidate
who we are as people,
25
00:01:13,638 --> 00:01:15,839
to compromise a moral center
26
00:01:15,907 --> 00:01:17,541
which forms the very basis
of our existence.
27
00:01:17,609 --> 00:01:18,909
What moral center?
28
00:01:18,976 --> 00:01:23,180
You murdered your boyfriend
on Sophia's orders.
29
00:01:26,517 --> 00:01:28,451
Yes.
30
00:01:28,519 --> 00:01:32,689
And I have to live with that
for the rest of my life.
31
00:01:36,026 --> 00:01:38,728
And if William had talked,
it would've only done harm.
32
00:01:43,867 --> 00:01:48,538
What about this?
33
00:01:48,606 --> 00:01:50,306
What did they do?
34
00:01:50,374 --> 00:01:52,308
What was their crime, hmm?
35
00:01:52,376 --> 00:01:54,744
My people would have never
done something like this.
36
00:01:54,811 --> 00:01:55,845
They did!
37
00:01:55,912 --> 00:01:58,248
Thomas did.
38
00:01:58,315 --> 00:02:00,249
Sophia said
he had different ideas
39
00:02:00,316 --> 00:02:01,650
about how to adapt,
40
00:02:01,718 --> 00:02:04,085
that he's less patient,
impulsive.
41
00:02:04,153 --> 00:02:06,421
Those are her words.
42
00:02:06,489 --> 00:02:09,591
Is it really so hard to believe
43
00:02:09,659 --> 00:02:13,662
he did this...
44
00:02:13,730 --> 00:02:16,431
And that the rest of you
are just as capable of it?
45
00:02:19,935 --> 00:02:21,436
I'm sorry, sir.
A code eight just went out.
46
00:02:21,504 --> 00:02:23,104
All detainees need to go
back to their cells,
47
00:02:23,172 --> 00:02:24,939
and all guards are to report
to the boiler room.
48
00:02:25,007 --> 00:02:26,007
What for?
49
00:02:26,075 --> 00:02:27,709
They said instructions
will follow.
50
00:02:27,777 --> 00:02:28,943
Probably just a drill.
51
00:02:29,011 --> 00:02:30,779
I'm not having
this interrogation interrupted
52
00:02:30,846 --> 00:02:32,581
- for a drill.
- But, sir...
53
00:02:32,649 --> 00:02:34,683
I'm the director
of National Intelligence.
54
00:02:34,751 --> 00:02:36,785
This is a matter
of national security.
55
00:02:36,852 --> 00:02:39,287
I'm overriding the order.
56
00:02:39,354 --> 00:02:41,422
Get back to your post, soldier.
57
00:02:41,490 --> 00:02:43,291
Yes, sir.
58
00:02:48,864 --> 00:02:51,032
This is corporal Bell,
sector three.
59
00:02:51,100 --> 00:02:54,335
I've got orders
to remain at my post, over.
60
00:02:56,605 --> 00:02:59,107
Corporal, I say again,
you are to report
61
00:02:59,175 --> 00:03:02,243
to the boiler room
A.S.A.P., over.
62
00:03:02,311 --> 00:03:05,013
Director Sterling
has countermanded the order,
63
00:03:05,080 --> 00:03:07,081
over.
64
00:03:07,149 --> 00:03:09,216
Director Sterling is here?
65
00:03:09,284 --> 00:03:11,084
I didn't know
about that, all right?
66
00:03:11,152 --> 00:03:14,922
The... the major would have made
those arrangements.
67
00:03:14,989 --> 00:03:17,925
Tell him to stay put.
68
00:03:17,992 --> 00:03:21,428
Roger that, corporal.
Keep to your post.
69
00:03:21,495 --> 00:03:24,264
- I want Sterling.
- We need to stay on schedule.
70
00:03:24,332 --> 00:03:25,966
We've got the numbers
and the firepower.
71
00:03:26,034 --> 00:03:27,767
Sterling is not a threat to us.
72
00:03:27,836 --> 00:03:29,937
Do you know what he's done
to our people,
73
00:03:30,004 --> 00:03:32,439
the methods he's used here?
74
00:03:32,506 --> 00:03:34,107
He has to pay.
75
00:03:36,577 --> 00:03:39,213
Tell me exactly where he is.
76
00:03:41,515 --> 00:03:44,951
Tell me.
77
00:03:45,018 --> 00:03:48,554
I don't know
what you want me to say.
78
00:03:48,621 --> 00:03:51,623
I haven't been in contact
with Sophia.
79
00:03:51,691 --> 00:03:53,893
I haven't been
in contact with Thomas.
80
00:03:53,961 --> 00:03:56,128
All I can tell you
is that what you're suggesting
81
00:03:56,196 --> 00:03:57,763
is not consistent with the...
82
00:03:57,831 --> 00:03:59,465
Consistent with your morality.
83
00:03:59,532 --> 00:04:00,967
Right.
84
00:04:01,034 --> 00:04:03,102
You can talk all day
about your oath.
85
00:04:03,170 --> 00:04:07,373
But the facts
tell a different story.
86
00:04:11,144 --> 00:04:15,248
What would it take,
Mr. Sterling....
87
00:04:15,315 --> 00:04:18,050
To make you believe me?
88
00:04:20,152 --> 00:04:22,421
At this stage,
89
00:04:22,489 --> 00:04:25,056
I'm not sure
if that's even possible.
90
00:05:00,459 --> 00:05:02,359
We're under attack, sir!
91
00:05:02,428 --> 00:05:04,662
- Under attack? By who?
- I don't know.
92
00:05:04,730 --> 00:05:06,531
They're... they're in uniform,
but they're not stationed here.
93
00:05:06,598 --> 00:05:07,899
I-I never seen
them before.
94
00:05:07,966 --> 00:05:11,803
And... and the weapons,
they're not army issue.
95
00:05:11,870 --> 00:05:14,338
Give me your sidearm.
96
00:05:14,406 --> 00:05:17,374
Give me your sidearm!
97
00:05:20,746 --> 00:05:22,814
Unlock the prisoner.
98
00:05:36,261 --> 00:05:38,996
Come on!
99
00:05:48,673 --> 00:05:51,007
Corporal!
100
00:05:57,181 --> 00:05:59,583
Who sent you?
Why are you here?
101
00:05:59,650 --> 00:06:01,217
You'll never get out
of here alive, you know.
102
00:06:01,285 --> 00:06:02,786
Why are you here?
103
00:06:02,854 --> 00:06:05,188
We need our people back.
104
00:06:05,255 --> 00:06:07,491
You're here
to break out the prisoners?
105
00:06:07,558 --> 00:06:09,292
Which ones?
106
00:06:09,360 --> 00:06:11,060
All of them.
107
00:06:11,128 --> 00:06:13,563
Thomas said we need them all.
108
00:06:13,631 --> 00:06:16,967
Thomas.
109
00:06:17,034 --> 00:06:20,069
- Thomas is here?
- Yeah.
110
00:06:20,137 --> 00:06:22,605
And he wants to see you dead.
111
00:06:35,819 --> 00:06:38,721
Are you all right, sir?
112
00:06:38,788 --> 00:06:40,155
She's getting away!
113
00:06:40,223 --> 00:06:42,090
Don't worry about her.
114
00:06:42,158 --> 00:06:44,259
If they're roaming freely,
we have to assume
115
00:06:44,327 --> 00:06:47,663
they've gained control
of the guards in the prison.
116
00:06:49,666 --> 00:06:52,434
We're not getting
out of here alive.
117
00:06:52,502 --> 00:06:54,102
But we have to stop Thomas
118
00:06:54,170 --> 00:06:56,804
from leaving here
with those prisoners.
119
00:07:05,347 --> 00:07:08,382
Let's go. You're free.
Come on, it's okay.
120
00:07:08,450 --> 00:07:10,484
Let's go. You're free to go.
Thomas is freeing you.
121
00:07:10,553 --> 00:07:13,421
Come on, it's okay.
It's okay.
122
00:07:13,488 --> 00:07:15,389
Thomas is freeing you.
123
00:07:15,457 --> 00:07:16,824
Come on, let's go.
124
00:07:17,024 --> 00:07:27,224
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
125
00:07:37,882 --> 00:07:41,217
Where are we in finding the
destination of Thomas' message?
126
00:07:41,285 --> 00:07:42,919
During its transmission,
the satellite
127
00:07:42,987 --> 00:07:45,588
rotated out of SETI's
interception range.
128
00:07:45,656 --> 00:07:48,024
Langley's piecing together
all known variables
129
00:07:48,092 --> 00:07:51,761
in an effort to try
to reconstruct it as we speak.
130
00:07:51,829 --> 00:07:53,930
All right, what about Blake
at Inostranka?
131
00:07:53,998 --> 00:07:55,431
Has he been able
to find out anything
132
00:07:55,499 --> 00:07:57,033
that can help locate Thomas
133
00:07:57,101 --> 00:07:59,135
or at least figure out
what the hell he's planning?
134
00:07:59,203 --> 00:08:01,204
We've not yet heard anything
from director Sterling.
135
00:08:01,272 --> 00:08:02,705
But any information he receives
136
00:08:02,773 --> 00:08:04,373
will be immediately disseminated.
137
00:08:04,441 --> 00:08:06,209
Someone tell me
I'm missing something,
138
00:08:06,277 --> 00:08:08,477
because we really seem
to be nowhere on this.
139
00:08:08,545 --> 00:08:10,280
In terms
of Michael Buchanan's escape,
140
00:08:10,347 --> 00:08:12,548
agent Lee has been running point.
141
00:08:12,616 --> 00:08:16,084
We're suspecting Buchanan
got to one of the guards.
142
00:08:16,152 --> 00:08:18,453
No one else knew
of the transfer order.
143
00:08:18,521 --> 00:08:20,555
I want a full report tomorrow.
144
00:08:20,623 --> 00:08:21,723
Yes, sir.
145
00:08:21,791 --> 00:08:23,725
Mr. President,
there's a problem.
146
00:08:23,793 --> 00:08:26,829
- What is it?
- Senator Lewis.
147
00:08:30,967 --> 00:08:33,836
You lied to me,
Mr. President.
148
00:08:33,903 --> 00:08:36,238
You led me to believe
that the Inostranka facility
149
00:08:36,306 --> 00:08:38,907
- was a weather station.
- That was my understanding.
150
00:08:38,975 --> 00:08:40,608
You're running a secret prison.
151
00:08:40,676 --> 00:08:42,410
You're incarcerating people
152
00:08:42,478 --> 00:08:45,347
without any of the protections
of the Geneva Convention.
153
00:08:45,414 --> 00:08:46,948
You're threatening
the moral authority
154
00:08:47,015 --> 00:08:48,249
of this entire administration...
155
00:08:48,317 --> 00:08:49,750
That information is classified
156
00:08:49,818 --> 00:08:51,785
and can only be
obtained illegally,
157
00:08:51,854 --> 00:08:54,856
which, I will remind you,
is an offense punishable by law.
158
00:08:54,923 --> 00:08:57,524
- Punishable by law.
- That's right.
159
00:08:57,592 --> 00:08:59,193
That's ironic...
160
00:08:59,261 --> 00:09:01,062
Coming from someone
who's running a prison
161
00:09:01,129 --> 00:09:03,130
outside the jurisdiction
of any laws.
162
00:09:03,198 --> 00:09:05,699
Hey, I don't blame you
for being outraged.
163
00:09:05,767 --> 00:09:07,634
I was in the same place as you
not so long ago.
164
00:09:07,702 --> 00:09:10,704
I want to know
who the prisoners are
165
00:09:10,772 --> 00:09:12,874
and why they're there.
166
00:09:12,941 --> 00:09:14,976
I want to know
the color of their skin
167
00:09:15,043 --> 00:09:17,245
and their religious affiliations.
168
00:09:17,312 --> 00:09:18,512
I want to know what kind of...
169
00:09:18,580 --> 00:09:20,381
Well, unfortunately, senator,
all I can tell you
170
00:09:20,448 --> 00:09:22,615
is that it's a matter
of national security.
171
00:09:22,683 --> 00:09:26,286
Those two words are so overused.
172
00:09:26,354 --> 00:09:29,923
And your government has managed
to rid them of any meaning.
173
00:09:29,991 --> 00:09:31,258
And in the process,
174
00:09:31,325 --> 00:09:33,927
you've made
this country less secure.
175
00:09:33,995 --> 00:09:35,461
This is an outrage.
176
00:09:35,529 --> 00:09:38,231
Senator, you've held
public office for all of...
177
00:09:38,299 --> 00:09:39,966
Two weeks?
178
00:09:40,034 --> 00:09:42,168
You weren't even elected.
179
00:09:42,236 --> 00:09:43,403
You want to be outraged?
180
00:09:43,470 --> 00:09:45,071
Your state has the highest
unemployment numbers
181
00:09:45,139 --> 00:09:46,306
in the country,
182
00:09:46,374 --> 00:09:47,941
the highest obesity rates
for young children.
183
00:09:48,009 --> 00:09:49,575
Why don't you use
the last 90 days
184
00:09:49,643 --> 00:09:52,946
you have left as senator
to help those people
185
00:09:53,014 --> 00:09:54,948
and leave matters
of national security
186
00:09:55,016 --> 00:09:58,584
to those of us
with actual credentials?
187
00:09:58,652 --> 00:10:00,720
And the next time
you question my integrity,
188
00:10:00,788 --> 00:10:02,855
I will eviscerate yours.
189
00:10:08,595 --> 00:10:11,196
You can show yourself out.
190
00:10:12,999 --> 00:10:14,901
Yes, Mr. President.
191
00:10:40,927 --> 00:10:44,463
Hello, Sean.
192
00:10:44,530 --> 00:10:46,465
I've heard a lot about you.
193
00:10:48,368 --> 00:10:51,536
Do you like tea?
194
00:10:51,604 --> 00:10:52,537
Um...
195
00:10:52,605 --> 00:10:54,073
Tea.
196
00:10:54,140 --> 00:10:56,342
I made some for you.
197
00:10:56,409 --> 00:10:58,410
Here...
198
00:10:58,478 --> 00:11:02,414
Be careful.
It's... it's hot.
199
00:11:02,482 --> 00:11:04,749
Michael told me
what you went through
200
00:11:04,817 --> 00:11:07,519
to save Leila's life.
201
00:11:07,587 --> 00:11:11,189
I want you to know
I'm grateful to you.
202
00:11:23,503 --> 00:11:25,871
I imagine you have a lot
of questions.
203
00:11:30,009 --> 00:11:32,644
You could say that.
204
00:11:34,013 --> 00:11:36,781
I'm Sophia.
205
00:11:36,849 --> 00:11:40,819
My people crashed
on your planet 66 years ago.
206
00:11:43,354 --> 00:11:45,956
And in the name of peace...
207
00:11:49,027 --> 00:11:52,963
I'm trying to bring them home.
208
00:11:53,031 --> 00:11:57,134
Peace?
209
00:11:57,201 --> 00:12:01,805
Everywhere I go,
people are getting killed,
210
00:12:01,873 --> 00:12:04,007
getting tortured and abducted.
211
00:12:08,646 --> 00:12:13,315
I'm afraid my son Thomas
has different intentions.
212
00:12:16,820 --> 00:12:19,923
He's trying to bring
more of our people here,
213
00:12:19,990 --> 00:12:22,759
a lot more.
214
00:12:22,826 --> 00:12:25,494
And if he does?
215
00:12:28,666 --> 00:12:31,400
Your world will be destroyed.
216
00:12:37,274 --> 00:12:39,442
Everything
you've ever told me was a lie.
217
00:12:39,509 --> 00:12:41,677
Leila, that's not true.
218
00:12:44,314 --> 00:12:46,782
How old are you?
219
00:12:46,849 --> 00:12:49,518
Where are you from?
220
00:12:49,586 --> 00:12:51,253
Tell me.
221
00:12:51,321 --> 00:12:53,789
I'm stronger than you think.
222
00:12:57,961 --> 00:13:02,231
I'm from a place very far away.
223
00:13:02,299 --> 00:13:05,568
Humans call it NGC 253.
224
00:13:05,635 --> 00:13:07,636
And I know that doesn't mean
anything to you right now,
225
00:13:07,704 --> 00:13:09,638
but it was my home.
226
00:13:12,476 --> 00:13:14,142
Why did you leave?
227
00:13:14,210 --> 00:13:16,777
Well, life there
wasn't sustainable,
228
00:13:16,845 --> 00:13:21,416
so we came here
to look for a new home, but...
229
00:13:21,484 --> 00:13:22,683
We were found,
230
00:13:22,751 --> 00:13:25,086
put in prisons...
231
00:13:25,154 --> 00:13:27,255
Hunted.
232
00:13:27,323 --> 00:13:29,424
But not you.
233
00:13:29,492 --> 00:13:31,759
A group of us escaped.
234
00:13:31,827 --> 00:13:35,263
We lived among the population.
235
00:13:35,331 --> 00:13:38,266
We made new lives for ourselves.
236
00:13:38,334 --> 00:13:40,835
And then I met your mother.
237
00:13:43,405 --> 00:13:45,106
I just wanted to protect you,
238
00:13:45,173 --> 00:13:46,774
keep you safe,
239
00:13:46,842 --> 00:13:49,543
so that no one would find out
what you really were.
240
00:13:54,016 --> 00:13:55,315
What am I?
241
00:13:59,454 --> 00:14:01,055
- What am I?
- You're my daughter.
242
00:14:01,123 --> 00:14:03,891
You're a part of me, and you're
a part of your mother.
243
00:14:13,969 --> 00:14:17,871
I'm not human...
244
00:14:17,938 --> 00:14:20,774
Am I?
245
00:14:25,980 --> 00:14:28,481
H-how different am I?
246
00:14:28,549 --> 00:14:31,584
I don't...
I don't feel different.
247
00:14:31,652 --> 00:14:33,352
I don't look different.
248
00:14:33,420 --> 00:14:35,155
You are.
249
00:14:37,591 --> 00:14:40,259
Sit down.
250
00:14:40,327 --> 00:14:43,029
I'm gonna tell you
everything in time, okay?
251
00:14:44,531 --> 00:14:48,868
I will answer all
the questions that you have.
252
00:14:48,936 --> 00:14:51,937
I want to know everything.
253
00:14:52,005 --> 00:14:54,540
And I will tell you everything.
254
00:14:54,608 --> 00:14:57,476
But you have to come with me.
We can't stay here.
255
00:14:57,544 --> 00:15:00,079
Of course
I'm gonna come with you.
256
00:15:00,146 --> 00:15:02,415
Well, I wish it were
as simple as that, but it's not.
257
00:15:02,482 --> 00:15:05,050
What do you mean?
258
00:15:05,118 --> 00:15:08,654
Sean can't come with us.
259
00:15:08,722 --> 00:15:10,656
He can't know
more than he already does.
260
00:15:10,724 --> 00:15:15,094
It'll place all
of our lives at risk.
261
00:15:15,161 --> 00:15:19,064
But everything he's done,
he's... he did for me.
262
00:15:19,132 --> 00:15:21,166
- He saved my life.
- I know.
263
00:15:21,234 --> 00:15:23,769
But this is Sophia's order.
264
00:15:23,837 --> 00:15:25,337
I don't take orders from Sophia.
265
00:15:25,404 --> 00:15:27,405
But I do.
266
00:15:29,308 --> 00:15:31,509
You'll have to choose...
267
00:15:31,577 --> 00:15:34,412
Either come with me
or stay here with Sean.
268
00:15:34,480 --> 00:15:37,315
There is no other way.
269
00:15:53,309 --> 00:15:57,111
Echo team, report.
270
00:15:57,179 --> 00:15:59,911
Echo team, have you secured
the target? Report.
271
00:16:00,669 --> 00:16:03,671
- No response.
- Something's wrong.
272
00:16:03,739 --> 00:16:06,140
Sterling must have gotten
away from them.
273
00:16:06,208 --> 00:16:07,942
Everyone is waiting for you, sir.
274
00:16:08,010 --> 00:16:09,777
- What do you want us to do?
- Send another team.
275
00:16:09,845 --> 00:16:13,146
- I want Sterling secured.
- We need to be airborne in 30.
276
00:16:13,214 --> 00:16:15,282
The next guard shift
will be coming in soon.
277
00:16:15,350 --> 00:16:18,518
Then you better be quick
about it.
278
00:16:18,586 --> 00:16:19,753
My friends!
279
00:16:19,820 --> 00:16:23,023
The time has come
for you to leave this place.
280
00:16:23,091 --> 00:16:24,324
- Yeah!
- All right!
281
00:16:24,392 --> 00:16:26,426
You have languished here
for far too long,
282
00:16:26,494 --> 00:16:28,762
as time and time again
283
00:16:28,829 --> 00:16:31,464
Sophia has failed
to negotiate your release.
284
00:16:31,532 --> 00:16:33,967
Even now...
285
00:16:34,035 --> 00:16:35,936
While she herself is free,
286
00:16:36,004 --> 00:16:38,705
she asks you to remain here.
287
00:16:38,773 --> 00:16:41,474
And for what?
288
00:16:41,542 --> 00:16:44,077
I say you should be free.
289
00:16:44,145 --> 00:16:45,712
- Yeah.
- Yeah.
290
00:16:45,780 --> 00:16:47,714
You should have a say
in your future.
291
00:16:49,850 --> 00:16:53,119
And for that reason,
I have split from Sophia.
292
00:16:53,186 --> 00:16:57,123
I will no longer take her orders
293
00:16:57,190 --> 00:17:00,827
and neither will you
if you come with me.
294
00:17:05,666 --> 00:17:07,534
I should take a look
at that wound, sir.
295
00:17:07,601 --> 00:17:10,804
Not now. Let's... let's just get
to the command room.
296
00:17:10,871 --> 00:17:13,339
We have to notify the outside.
297
00:17:13,407 --> 00:17:15,775
Someone's inside.
298
00:17:15,843 --> 00:17:18,912
Do you recognize him?
299
00:17:21,213 --> 00:17:23,782
No.
Must be one of theirs.
300
00:17:23,850 --> 00:17:26,518
How do you want to do this?
301
00:17:44,370 --> 00:17:46,805
Get his gun.
302
00:17:50,577 --> 00:17:53,644
Major Pearson.
303
00:17:53,712 --> 00:17:56,647
Corporal, the gun.
304
00:18:03,322 --> 00:18:05,490
Phones are down.
305
00:18:05,557 --> 00:18:07,192
Try the base comm.
306
00:18:10,162 --> 00:18:12,430
Dead.
307
00:18:21,207 --> 00:18:23,708
Corporal, the first-aid kit.
308
00:18:27,445 --> 00:18:29,680
Help me.
309
00:18:31,449 --> 00:18:33,117
Okay, okay.
Easy there.
310
00:18:35,020 --> 00:18:36,521
All right.
311
00:18:36,588 --> 00:18:39,056
Okay.
312
00:18:40,626 --> 00:18:42,593
This is bad, sir.
313
00:18:42,661 --> 00:18:45,730
All right, just pack
the wound and tape it up tight.
314
00:18:45,797 --> 00:18:48,966
If there's a chemical hemostat
in there, use it.
315
00:18:52,470 --> 00:18:55,139
Sir.
316
00:18:58,076 --> 00:18:59,977
Oh.
317
00:19:07,652 --> 00:19:10,587
If we can't get word
to the outside,
318
00:19:10,655 --> 00:19:13,057
we're gonna have to try
to keep them in here.
319
00:19:13,124 --> 00:19:14,558
There's only...
there's only two of us, sir.
320
00:19:14,625 --> 00:19:16,660
What are we supposed to do?
321
00:19:21,299 --> 00:19:24,101
There has to be
a fail-safe.
322
00:19:24,169 --> 00:19:26,270
Is there...
323
00:19:26,337 --> 00:19:27,904
A way to lock down every sector?
324
00:19:27,972 --> 00:19:29,673
Yes, there's
a perimeter override,
325
00:19:29,740 --> 00:19:32,109
but I don't have the clearance.
326
00:19:32,177 --> 00:19:34,678
But maybe you do, sir.
327
00:19:39,850 --> 00:19:42,786
Sir, I-if we...
if we do this,
328
00:19:42,853 --> 00:19:46,456
it'll not only trap
them inside...
329
00:19:46,523 --> 00:19:50,026
It'll trap us inside with them.
330
00:19:52,029 --> 00:19:55,498
I'm aware of that, corporal.
331
00:19:55,566 --> 00:19:58,334
I understand that all of you
332
00:19:58,402 --> 00:20:01,270
have served Sophia
for a very long time.
333
00:20:01,338 --> 00:20:03,139
But she's asked you
334
00:20:03,207 --> 00:20:06,075
to put the interests
of the humans before your own.
335
00:20:06,142 --> 00:20:08,410
I believe it is time
336
00:20:08,478 --> 00:20:10,646
that we protect our own.
337
00:20:11,881 --> 00:20:15,150
I believe it is they
who should serve us.
338
00:20:15,218 --> 00:20:16,952
- Yeah!
- Yeah!
339
00:20:17,020 --> 00:20:20,555
But if you believe
in Sophia, then stay.
340
00:20:20,624 --> 00:20:22,357
Go back to your cells
341
00:20:22,425 --> 00:20:26,996
and enjoy waiting
another 66 years.
342
00:20:28,732 --> 00:20:30,966
Those of you who wish to be free
343
00:20:31,034 --> 00:20:32,334
come with me now.
344
00:20:32,401 --> 00:20:35,671
Plans to make a place
for ourselves in this world
345
00:20:35,739 --> 00:20:38,506
are already underway.
346
00:20:38,573 --> 00:20:41,408
The choice is yours.
347
00:20:52,320 --> 00:20:54,889
Maya, we're gonna stay.
348
00:20:54,957 --> 00:20:56,691
Join us.
349
00:20:56,759 --> 00:20:58,993
I don't know
if that's a good idea.
350
00:20:59,061 --> 00:21:01,595
We have to stay here to show
our solidarity with Sophia.
351
00:21:01,664 --> 00:21:03,297
No, we have to be smart.
352
00:21:03,365 --> 00:21:05,066
We don't know
what Thomas is up to
353
00:21:05,134 --> 00:21:06,801
or what he's capable of.
354
00:21:06,869 --> 00:21:10,204
This is not the right time
to go against him.
355
00:21:28,223 --> 00:21:29,990
Maya...
356
00:21:30,058 --> 00:21:31,892
I'm glad to see you're with us.
357
00:21:31,959 --> 00:21:34,195
I imagine it was
a difficult decision.
358
00:21:34,262 --> 00:21:36,830
Not at all.
359
00:21:36,898 --> 00:21:38,332
You...
360
00:21:38,400 --> 00:21:41,768
Open the door.
361
00:21:51,044 --> 00:21:53,879
They're at the loading docks
at sector four.
362
00:21:53,947 --> 00:21:57,917
That... that door
leads out to the helipad.
363
00:22:07,361 --> 00:22:08,595
Door's opening.
364
00:22:08,662 --> 00:22:11,931
We got to hurry, sir.
365
00:22:11,998 --> 00:22:13,465
Come on, come on.
366
00:22:28,013 --> 00:22:29,948
Yes.
367
00:22:30,015 --> 00:22:31,416
Yes.
368
00:22:31,484 --> 00:22:34,319
- What's going on?
- I don't know.
369
00:22:34,387 --> 00:22:35,654
Open the damn door.
370
00:22:35,722 --> 00:22:38,290
I can't.
The codes are not working.
371
00:22:38,358 --> 00:22:40,792
Somebody must have reset
the system.
372
00:22:40,860 --> 00:22:43,294
How?
373
00:22:43,362 --> 00:22:45,797
From the command room...
374
00:22:45,865 --> 00:22:49,433
And only by an officer
with the highest clearance.
375
00:22:49,501 --> 00:22:51,736
Sterling.
The command room, go.
376
00:22:51,804 --> 00:22:53,772
Send everyone.
Arm them if you have to.
377
00:22:53,839 --> 00:22:56,440
But make it clear,
I need Sterling alive.
378
00:22:56,508 --> 00:22:58,376
Yes, sir.
Let's go.
379
00:23:11,824 --> 00:23:14,592
Bravo One, where are you?
380
00:23:14,660 --> 00:23:17,027
Report.
381
00:23:17,095 --> 00:23:19,663
Help me up.
We have to move.
382
00:23:21,699 --> 00:23:23,600
Oh, God.
383
00:23:23,668 --> 00:23:26,770
He's sending more.
He's sending more.
384
00:23:26,838 --> 00:23:29,506
Let's go, corporal.
385
00:23:31,342 --> 00:23:33,977
We can only dodge them
for so long.
386
00:23:34,045 --> 00:23:36,746
Take us to the armory.
387
00:23:36,815 --> 00:23:39,149
It's gonna be all right, sir.
We're almost there.
388
00:23:39,217 --> 00:23:41,251
Sir.
389
00:23:53,931 --> 00:23:57,566
They're detainees.
390
00:24:05,542 --> 00:24:07,243
Hold up.
391
00:24:16,519 --> 00:24:18,855
Who did this to you?
392
00:24:20,490 --> 00:24:22,658
Thomas.
393
00:24:24,627 --> 00:24:26,695
I don't understand, sir.
394
00:24:26,763 --> 00:24:29,998
Why would he do this
to his own people?
395
00:24:30,066 --> 00:24:32,934
These aren't his people.
396
00:24:33,002 --> 00:24:34,737
They're Sophia's.
397
00:24:37,507 --> 00:24:40,876
This isn't just a prison break.
398
00:24:40,943 --> 00:24:42,478
It's a coup d'etat.
399
00:24:42,545 --> 00:24:45,080
Turn around slowly!
Hands in the air!
400
00:24:45,147 --> 00:24:47,249
Drop 'em now!
401
00:24:47,316 --> 00:24:49,232
Drop 'em!
Let's go!
402
00:25:03,821 --> 00:25:05,554
Good evening, I'm
Chris Matthews in Washington.
403
00:25:05,622 --> 00:25:06,889
Transparency in government...
404
00:25:07,859 --> 00:25:10,398
Why do politicians promise
to turn on the lights,
405
00:25:10,399 --> 00:25:12,767
yet continue to keep us
in the dark?
406
00:25:12,835 --> 00:25:15,770
My guest tonight is senator
Catherine Lewis of Alaska.
407
00:25:15,838 --> 00:25:17,806
Senator Lewis
inherited her senate seat
408
00:25:17,873 --> 00:25:19,140
when her late husband,
409
00:25:19,208 --> 00:25:21,910
the legendary
six-term senator Bernard Lewis,
410
00:25:21,978 --> 00:25:23,244
passed away this month.
411
00:25:23,312 --> 00:25:25,981
- My condolences.
- Thank you, Chris.
412
00:25:26,048 --> 00:25:27,749
But as the proverb says,
413
00:25:27,817 --> 00:25:30,652
"Good men must die, but nothing
can kill their name."
414
00:25:30,720 --> 00:25:32,621
And I'm living proof of that.
415
00:25:32,688 --> 00:25:34,923
I vowed to champion
my husband's causes,
416
00:25:34,991 --> 00:25:37,726
the foremost of which
is transparency in government.
417
00:25:37,793 --> 00:25:39,193
Speaking of which, I understand
418
00:25:39,261 --> 00:25:41,662
you've made some shocking
discoveries since taking office.
419
00:25:41,730 --> 00:25:42,730
I have.
420
00:25:42,797 --> 00:25:44,397
And the most shocking thing
about it
421
00:25:44,465 --> 00:25:46,466
is that they're
in my own backyard.
422
00:25:46,534 --> 00:25:48,636
I've discovered
a secret government program
423
00:25:48,703 --> 00:25:49,837
that's been siphoning
424
00:25:49,904 --> 00:25:52,572
hundreds of millions
of dollars every year.
425
00:25:52,641 --> 00:25:54,474
Did you know that Alaska
426
00:25:54,542 --> 00:25:57,344
has the highest rate
of unemployment in the country,
427
00:25:57,411 --> 00:25:59,913
a statewide epidemic
of childhood obesity?
428
00:25:59,981 --> 00:26:02,315
- This is live?
- Get me MSNBC.
429
00:26:02,383 --> 00:26:04,317
Get me senator Lewis' aide.
430
00:26:04,385 --> 00:26:05,986
Hell, get me Lewis, now.
431
00:26:06,054 --> 00:26:08,055
Those are my words.
She's using them against me.
432
00:26:08,123 --> 00:26:09,489
...A highly classified
secret program,
433
00:26:09,557 --> 00:26:12,660
what it's called and what it is,
when we come back.
434
00:26:12,727 --> 00:26:14,461
She had 90 days left as senator.
435
00:26:14,529 --> 00:26:16,163
She has nothing to lose
by releasing this.
436
00:26:16,230 --> 00:26:17,797
And if she does,
everything will come out...
437
00:26:17,865 --> 00:26:19,432
Not only the existence
of Sophia's people,
438
00:26:19,500 --> 00:26:21,334
but the message
that more of them are coming.
439
00:26:21,402 --> 00:26:23,036
Sir, I don't know
what we can do at this point.
440
00:26:23,103 --> 00:26:24,871
We can't shut the broadcast down.
441
00:26:24,938 --> 00:26:27,907
I've got senator Lewis
on line one.
442
00:26:34,615 --> 00:26:36,683
Excuse me, Chris.
443
00:26:36,750 --> 00:26:38,518
This is senator Lewis.
444
00:26:38,586 --> 00:26:40,587
What kind of game
are you playing?
445
00:26:42,190 --> 00:26:43,990
You inspired me.
446
00:26:44,058 --> 00:26:45,958
I'm just standing up
for my constituents
447
00:26:46,026 --> 00:26:47,460
just like you said I should.
448
00:26:47,528 --> 00:26:50,596
You have no idea what kind of
Pandora's box you are opening.
449
00:26:50,664 --> 00:26:53,800
Then tell me what's in it,
and maybe I'll leave it shut.
450
00:26:53,867 --> 00:26:55,802
You'll stop talking if I tell you
451
00:26:55,869 --> 00:26:57,970
who the Inostranka prisoners are?
452
00:26:58,038 --> 00:27:00,073
- That's right.
- Back in one.
453
00:27:00,140 --> 00:27:02,474
What do you say,
Mr. President?
454
00:27:06,113 --> 00:27:08,881
- Your husband knew.
- Excuse me?
455
00:27:08,949 --> 00:27:11,317
He knew...
Your husband, everything.
456
00:27:11,384 --> 00:27:15,154
He knew what Inostranka was,
who was held there and why.
457
00:27:15,222 --> 00:27:16,555
And he let it go,
458
00:27:16,623 --> 00:27:19,158
because he knew it was
the right thing to do.
459
00:27:19,226 --> 00:27:20,492
You're lying.
460
00:27:20,560 --> 00:27:22,127
If you want to honor his legacy,
461
00:27:22,195 --> 00:27:24,162
you'll let it go too.
462
00:27:24,230 --> 00:27:25,330
Back in 30.
463
00:27:25,397 --> 00:27:27,232
Senator.
464
00:27:27,299 --> 00:27:30,168
Tell me what Inostranka is,
465
00:27:30,236 --> 00:27:31,903
and when I go back on the air,
466
00:27:31,971 --> 00:27:34,005
I'll start throwing softballs
instead of grenades.
467
00:27:34,073 --> 00:27:35,240
Don't tell me,
468
00:27:35,307 --> 00:27:38,476
and I'm gonna blow
Pandora's box wide open.
469
00:27:40,179 --> 00:27:41,980
Back in ten.
470
00:27:42,048 --> 00:27:44,515
Clock is ticking,
Mr. President.
471
00:27:52,058 --> 00:27:55,794
Five, four, three, two...
472
00:27:55,862 --> 00:27:58,929
Deal.
473
00:27:58,997 --> 00:28:00,297
We're back.
474
00:28:00,365 --> 00:28:03,134
My guest tonight, senator Lewis,
made a shocking discovery
475
00:28:03,201 --> 00:28:05,502
when she found evidence
of a secret government program.
476
00:28:05,570 --> 00:28:09,306
She's here to tell us what it is.
477
00:28:09,374 --> 00:28:11,242
What it is...
478
00:28:11,309 --> 00:28:12,542
Is a travesty.
479
00:28:12,610 --> 00:28:15,946
There are dozens
of other programs and earmarks
480
00:28:16,014 --> 00:28:17,514
and special interests
481
00:28:17,582 --> 00:28:21,385
all taking money from ordinary
taxpaying citizens.
482
00:28:21,452 --> 00:28:24,054
But what can you tell us about
this program in particular?
483
00:28:24,122 --> 00:28:26,657
What I can tell you...
484
00:28:26,724 --> 00:28:28,159
Is that as long as transparency
485
00:28:28,226 --> 00:28:30,594
remains a low-profile
in the Senate,
486
00:28:30,662 --> 00:28:32,396
a lot of us
are gonna get left behind.
487
00:28:32,463 --> 00:28:34,998
I know you're a senator now,
but...
488
00:28:35,065 --> 00:28:37,000
You kept her quiet.
489
00:28:37,067 --> 00:28:40,270
For now.
490
00:28:40,338 --> 00:28:42,539
God help us
when we tell her the truth.
491
00:28:46,911 --> 00:28:48,945
Get some sleep, sweetheart, okay?
492
00:28:49,013 --> 00:28:52,015
- I love you.
- I love you.
493
00:29:13,236 --> 00:29:15,471
What do you mean
I can't go with you?
494
00:29:15,539 --> 00:29:18,507
He said I can stay with you,
or I can go with him,
495
00:29:18,575 --> 00:29:20,743
- and you can't come.
- Why not?
496
00:29:20,811 --> 00:29:22,478
- I don't understand.
- There's things.
497
00:29:22,546 --> 00:29:25,881
There's things that he said...
things you can't know.
498
00:29:25,949 --> 00:29:28,317
Okay, Leila, Leila.
499
00:29:28,385 --> 00:29:31,086
Look at me, all right?
500
00:29:31,154 --> 00:29:33,989
I don't care what your father is
501
00:29:34,057 --> 00:29:35,991
or who Sophia is or any of it.
502
00:29:36,059 --> 00:29:40,495
I just care about you,
and I'm not leaving you.
503
00:29:40,563 --> 00:29:42,330
You don't care what I am?
504
00:29:42,398 --> 00:29:43,965
No.
505
00:29:44,032 --> 00:29:45,834
You don't care
that I'm not human?
506
00:29:46,902 --> 00:29:48,236
- That hasn't fazed you?
- Stop.
507
00:29:48,303 --> 00:29:49,804
No.
508
00:29:51,674 --> 00:29:55,710
Then why haven't you touched me?
509
00:29:55,778 --> 00:29:58,179
Since I told you...
510
00:29:58,247 --> 00:30:01,082
You haven't touched me.
511
00:30:07,256 --> 00:30:09,323
I'm sorry.
512
00:30:15,597 --> 00:30:17,931
I'm sorry.
513
00:30:20,101 --> 00:30:24,104
I'm just...
I'm just trying to...
514
00:30:30,912 --> 00:30:32,546
You want to go...
515
00:30:32,614 --> 00:30:35,215
Right?
516
00:30:35,283 --> 00:30:37,885
- Do you want to go?
- No.
517
00:30:37,952 --> 00:30:40,888
I don't.
I don't, but I...
518
00:30:42,724 --> 00:30:44,792
I just...
it's like I-I feel empty,
519
00:30:44,859 --> 00:30:48,528
and my dad is the only person
520
00:30:48,595 --> 00:30:50,596
who can fill in those blanks.
521
00:30:54,468 --> 00:30:55,802
Okay.
522
00:30:59,339 --> 00:31:02,374
You should go.
523
00:31:02,443 --> 00:31:03,776
- Sean.
- No, no, no.
524
00:31:03,844 --> 00:31:06,312
Just... just go.
525
00:31:06,379 --> 00:31:08,481
I can't just...
526
00:31:08,549 --> 00:31:10,950
Leave you.
527
00:31:11,017 --> 00:31:14,186
I can't just leave
you behind. I...
528
00:31:18,224 --> 00:31:20,025
You're a part of me.
529
00:31:22,062 --> 00:31:24,630
And without you...
530
00:31:24,698 --> 00:31:27,732
- I have nothing.
- Okay.
531
00:31:27,800 --> 00:31:30,502
- Okay, okay.
- How do I... How do I choose?
532
00:31:30,570 --> 00:31:32,170
- How do I choose?
- I don't know. I don't know.
533
00:31:32,237 --> 00:31:34,372
- I don't know.
- I don't... What do I do?
534
00:31:34,440 --> 00:31:36,675
You know what?
Let's just go to sleep, okay?
535
00:31:36,742 --> 00:31:38,510
- Let's just go to sleep.
- I can't.
536
00:31:38,578 --> 00:31:41,446
Yes, just try, okay?
Just try.
537
00:31:41,514 --> 00:31:42,981
Let's go to sleep,
538
00:31:43,048 --> 00:31:45,316
and we'll figure it out
tomorrow, okay?
539
00:31:45,384 --> 00:31:48,820
Okay?
540
00:32:11,223 --> 00:32:13,457
Aah!
541
00:32:15,127 --> 00:32:18,595
I'm taking my people out of here.
542
00:32:18,663 --> 00:32:19,997
Why do you need them?
543
00:32:20,065 --> 00:32:23,234
You've already got
others coming, don't you?
544
00:32:24,874 --> 00:32:27,610
That's right.
We translated the message.
545
00:32:28,020 --> 00:32:29,488
How many are coming?
546
00:32:30,045 --> 00:32:31,132
When are they coming?
547
00:32:31,312 --> 00:32:34,248
Aah!
548
00:32:35,414 --> 00:32:38,350
I know you changed
the code to the gate.
549
00:32:38,417 --> 00:32:41,919
Tell me the new one,
and nobody else has to die.
550
00:32:44,061 --> 00:32:47,829
I don't know
what you're talking about.
551
00:32:47,897 --> 00:32:52,501
Then it's gonna be a long
and painful night for you.
552
00:32:56,573 --> 00:32:58,440
Aah!
553
00:33:12,121 --> 00:33:13,822
Aah!
554
00:33:16,326 --> 00:33:19,227
There's nothing you can do to me.
555
00:33:19,296 --> 00:33:22,263
I'm the only one
who knows the code.
556
00:33:22,331 --> 00:33:24,432
And you'll never get it
out of me.
557
00:33:30,439 --> 00:33:32,840
You took away their freedom.
558
00:33:32,908 --> 00:33:36,043
I'm gonna get it back for them.
559
00:33:36,111 --> 00:33:38,346
It's what they deserve.
560
00:33:38,414 --> 00:33:41,783
And what about the detainees
that you had executed...
561
00:33:44,019 --> 00:33:46,721
The ones who were loyal
to Sophia?
562
00:33:46,789 --> 00:33:48,790
- Shut up!
- Is that what they deserved?
563
00:33:48,857 --> 00:33:50,124
Aaaah!
564
00:33:52,361 --> 00:33:57,030
If the next thing out
of your mouth isn't the code,
565
00:33:57,097 --> 00:34:00,634
I will cover this room
with your blood.
566
00:34:00,702 --> 00:34:02,268
Do it already!
567
00:34:07,342 --> 00:34:10,043
Last chance.
568
00:34:10,110 --> 00:34:11,878
Wait, wait!
Don't do it!
569
00:34:11,946 --> 00:34:13,580
I have the code.
570
00:34:13,648 --> 00:34:15,716
Don't listen to him.
He's lying.
571
00:34:15,783 --> 00:34:17,217
I have the code.
I have it!
572
00:34:17,284 --> 00:34:19,786
I saw him program the system!
573
00:34:22,623 --> 00:34:24,958
Untie him.
574
00:34:33,367 --> 00:34:35,934
No, not him.
He comes with us.
575
00:34:36,002 --> 00:34:37,936
Let's go!
576
00:34:59,259 --> 00:35:01,726
Come on, come on!
577
00:35:01,794 --> 00:35:03,728
Let's go, let's go!
578
00:35:24,550 --> 00:35:26,985
You have to stop Thomas.
579
00:35:27,053 --> 00:35:31,323
What he wants will destroy you,
but please believe me...
580
00:35:31,391 --> 00:35:34,792
We don't all want this.
581
00:35:34,859 --> 00:35:36,794
Run.
582
00:35:36,861 --> 00:35:38,329
Let's go, let's go!
583
00:35:38,397 --> 00:35:40,064
Come on, let's go!
We're taking off!
584
00:36:18,802 --> 00:36:22,638
We have to go!
The next shift is coming!
585
00:36:41,557 --> 00:36:43,492
Hold on.
586
00:36:43,559 --> 00:36:44,994
Just hold on.
587
00:36:45,061 --> 00:36:48,330
There's help on the way.
588
00:36:48,398 --> 00:36:51,633
Believe me.
589
00:37:30,205 --> 00:37:32,206
Sean?
590
00:37:39,381 --> 00:37:41,382
Sean?
591
00:37:50,224 --> 00:37:52,225
Sean?
592
00:37:53,695 --> 00:37:56,229
Sean?
593
00:38:30,965 --> 00:38:34,133
Hello, Dr. Dempsey.
594
00:38:34,201 --> 00:38:36,636
I'm sorry to have to bother you.
595
00:38:36,704 --> 00:38:38,304
Oh, no, no.
Don't be silly.
596
00:38:38,371 --> 00:38:41,474
I was concerned
when I heard that you'd called.
597
00:38:41,541 --> 00:38:43,977
- Are you all right?
- I'm fine.
598
00:38:44,044 --> 00:38:46,479
But I'm afraid Leila Buchanan
and her boyfriend
599
00:38:46,546 --> 00:38:48,947
were able to find and free
the test subjects.
600
00:38:53,720 --> 00:38:55,654
I see.
601
00:39:18,077 --> 00:39:20,546
The boy, what's his name?
602
00:39:20,614 --> 00:39:22,681
Sean Walker.
603
00:39:22,749 --> 00:39:25,416
Walker.
604
00:39:32,691 --> 00:39:34,025
There you are.
605
00:39:36,928 --> 00:39:41,732
You know, when you get to be
as old as I am,
606
00:39:41,800 --> 00:39:45,637
the lines between
the past, the present,
607
00:39:45,704 --> 00:39:47,805
and the future...
608
00:39:47,873 --> 00:39:50,542
They begin to blur.
609
00:39:50,609 --> 00:39:54,646
Sir, I'm not sure that I follow.
610
00:39:54,713 --> 00:39:56,514
Oh, forgive me.
611
00:39:56,582 --> 00:39:58,549
I-I shouldn't expect
you to understand.
612
00:39:58,616 --> 00:40:01,752
It's just that I have a feeling
613
00:40:01,820 --> 00:40:04,221
that this Mr. Walker and I
614
00:40:04,289 --> 00:40:07,457
will cross paths again...
615
00:40:15,867 --> 00:40:17,801
Soon.
616
00:40:18,001 --> 00:40:28,201
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com