1 00:00:03,303 --> 00:00:04,504 Get on the radio. 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,938 Pull the remaining guards off the posts 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,038 one patrol at a time. 4 00:00:07,106 --> 00:00:09,374 Tell them to meet in the boiler room. 5 00:00:09,442 --> 00:00:10,575 What for? 6 00:00:10,643 --> 00:00:12,444 My men will be waiting there to disarm them. 7 00:00:12,512 --> 00:00:13,745 Nobody needs to get hurt. 8 00:00:13,812 --> 00:00:16,648 I'm not letting you take over this prison. 9 00:00:25,858 --> 00:00:27,358 You've been promoted. 10 00:00:27,425 --> 00:00:30,628 Pull the guards. 11 00:00:30,696 --> 00:00:32,797 I can't. 12 00:00:32,865 --> 00:00:35,800 The order has to come from the major. 13 00:00:35,868 --> 00:00:39,103 You can order a code eight lockdown, though, can't you? 14 00:00:41,540 --> 00:00:45,843 I swear, if I have to eat one more serving of that crap... 15 00:00:47,512 --> 00:00:49,947 Put the guns down and get on the ground. 16 00:00:50,015 --> 00:00:51,382 You heard him. Hands in the air. 17 00:00:51,449 --> 00:00:55,252 Let's see 'em. Let's see 'em. 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,655 It doesn't matter how many times you ask me the question. 19 00:00:57,722 --> 00:00:59,590 My response won't change. 20 00:00:59,658 --> 00:01:02,959 An invasion is inconsistent with our philosophy. 21 00:01:03,027 --> 00:01:04,295 No matter the evidence? 22 00:01:04,362 --> 00:01:07,431 For all I know, you've manufactured this evidence. 23 00:01:07,499 --> 00:01:10,934 We will not harm you, because we cannot. 24 00:01:11,002 --> 00:01:13,571 To do so would invalidate who we are as people, 25 00:01:13,638 --> 00:01:15,839 to compromise a moral center 26 00:01:15,907 --> 00:01:17,541 which forms the very basis of our existence. 27 00:01:17,609 --> 00:01:18,909 What moral center? 28 00:01:18,976 --> 00:01:23,180 You murdered your boyfriend on Sophia's orders. 29 00:01:26,517 --> 00:01:28,451 Yes. 30 00:01:28,519 --> 00:01:32,689 And I have to live with that for the rest of my life. 31 00:01:36,026 --> 00:01:38,728 And if William had talked, it would've only done harm. 32 00:01:43,867 --> 00:01:48,538 What about this? 33 00:01:48,606 --> 00:01:50,306 What did they do? 34 00:01:50,374 --> 00:01:52,308 What was their crime, hmm? 35 00:01:52,376 --> 00:01:54,744 My people would have never done something like this. 36 00:01:54,811 --> 00:01:55,845 They did! 37 00:01:55,912 --> 00:01:58,248 Thomas did. 38 00:01:58,315 --> 00:02:00,249 Sophia said he had different ideas 39 00:02:00,316 --> 00:02:01,650 about how to adapt, 40 00:02:01,718 --> 00:02:04,085 that he's less patient, impulsive. 41 00:02:04,153 --> 00:02:06,421 Those are her words. 42 00:02:06,489 --> 00:02:09,591 Is it really so hard to believe 43 00:02:09,659 --> 00:02:13,662 he did this... 44 00:02:13,730 --> 00:02:16,431 And that the rest of you are just as capable of it? 45 00:02:19,935 --> 00:02:21,436 I'm sorry, sir. A code eight just went out. 46 00:02:21,504 --> 00:02:23,104 All detainees need to go back to their cells, 47 00:02:23,172 --> 00:02:24,939 and all guards are to report to the boiler room. 48 00:02:25,007 --> 00:02:26,007 What for? 49 00:02:26,075 --> 00:02:27,709 They said instructions will follow. 50 00:02:27,777 --> 00:02:28,943 Probably just a drill. 51 00:02:29,011 --> 00:02:30,779 I'm not having this interrogation interrupted 52 00:02:30,846 --> 00:02:32,581 - for a drill. - But, sir... 53 00:02:32,649 --> 00:02:34,683 I'm the director of National Intelligence. 54 00:02:34,751 --> 00:02:36,785 This is a matter of national security. 55 00:02:36,852 --> 00:02:39,287 I'm overriding the order. 56 00:02:39,354 --> 00:02:41,422 Get back to your post, soldier. 57 00:02:41,490 --> 00:02:43,291 Yes, sir. 58 00:02:48,864 --> 00:02:51,032 This is corporal Bell, sector three. 59 00:02:51,100 --> 00:02:54,335 I've got orders to remain at my post, over. 60 00:02:56,605 --> 00:02:59,107 Corporal, I say again, you are to report 61 00:02:59,175 --> 00:03:02,243 to the boiler room A.S.A.P., over. 62 00:03:02,311 --> 00:03:05,013 Director Sterling has countermanded the order, 63 00:03:05,080 --> 00:03:07,081 over. 64 00:03:07,149 --> 00:03:09,216 Director Sterling is here? 65 00:03:09,284 --> 00:03:11,084 I didn't know about that, all right? 66 00:03:11,152 --> 00:03:14,922 The... the major would have made those arrangements. 67 00:03:14,989 --> 00:03:17,925 Tell him to stay put. 68 00:03:17,992 --> 00:03:21,428 Roger that, corporal. Keep to your post. 69 00:03:21,495 --> 00:03:24,264 - I want Sterling. - We need to stay on schedule. 70 00:03:24,332 --> 00:03:25,966 We've got the numbers and the firepower. 71 00:03:26,034 --> 00:03:27,767 Sterling is not a threat to us. 72 00:03:27,836 --> 00:03:29,937 Do you know what he's done to our people, 73 00:03:30,004 --> 00:03:32,439 the methods he's used here? 74 00:03:32,506 --> 00:03:34,107 He has to pay. 75 00:03:36,577 --> 00:03:39,213 Tell me exactly where he is. 76 00:03:41,515 --> 00:03:44,951 Tell me. 77 00:03:45,018 --> 00:03:48,554 I don't know what you want me to say. 78 00:03:48,621 --> 00:03:51,623 I haven't been in contact with Sophia. 79 00:03:51,691 --> 00:03:53,893 I haven't been in contact with Thomas. 80 00:03:53,961 --> 00:03:56,128 All I can tell you is that what you're suggesting 81 00:03:56,196 --> 00:03:57,763 is not consistent with the... 82 00:03:57,831 --> 00:03:59,465 Consistent with your morality. 83 00:03:59,532 --> 00:04:00,967 Right. 84 00:04:01,034 --> 00:04:03,102 You can talk all day about your oath. 85 00:04:03,170 --> 00:04:07,373 But the facts tell a different story. 86 00:04:11,144 --> 00:04:15,248 What would it take, Mr. Sterling.... 87 00:04:15,315 --> 00:04:18,050 To make you believe me? 88 00:04:20,152 --> 00:04:22,421 At this stage, 89 00:04:22,489 --> 00:04:25,056 I'm not sure if that's even possible. 90 00:05:00,459 --> 00:05:02,359 We're under attack, sir! 91 00:05:02,428 --> 00:05:04,662 - Under attack? By who? - I don't know. 92 00:05:04,730 --> 00:05:06,531 They're... they're in uniform, but they're not stationed here. 93 00:05:06,598 --> 00:05:07,899 I-I never seen them before. 94 00:05:07,966 --> 00:05:11,803 And... and the weapons, they're not army issue. 95 00:05:11,870 --> 00:05:14,338 Give me your sidearm. 96 00:05:14,406 --> 00:05:17,374 Give me your sidearm! 97 00:05:20,746 --> 00:05:22,814 Unlock the prisoner. 98 00:05:36,261 --> 00:05:38,996 Come on! 99 00:05:48,673 --> 00:05:51,007 Corporal! 100 00:05:57,181 --> 00:05:59,583 Who sent you? Why are you here? 101 00:05:59,650 --> 00:06:01,217 You'll never get out of here alive, you know. 102 00:06:01,285 --> 00:06:02,786 Why are you here? 103 00:06:02,854 --> 00:06:05,188 We need our people back. 104 00:06:05,255 --> 00:06:07,491 You're here to break out the prisoners? 105 00:06:07,558 --> 00:06:09,292 Which ones? 106 00:06:09,360 --> 00:06:11,060 All of them. 107 00:06:11,128 --> 00:06:13,563 Thomas said we need them all. 108 00:06:13,631 --> 00:06:16,967 Thomas. 109 00:06:17,034 --> 00:06:20,069 - Thomas is here? - Yeah. 110 00:06:20,137 --> 00:06:22,605 And he wants to see you dead. 111 00:06:35,819 --> 00:06:38,721 Are you all right, sir? 112 00:06:38,788 --> 00:06:40,155 She's getting away! 113 00:06:40,223 --> 00:06:42,090 Don't worry about her. 114 00:06:42,158 --> 00:06:44,259 If they're roaming freely, we have to assume 115 00:06:44,327 --> 00:06:47,663 they've gained control of the guards in the prison. 116 00:06:49,666 --> 00:06:52,434 We're not getting out of here alive. 117 00:06:52,502 --> 00:06:54,102 But we have to stop Thomas 118 00:06:54,170 --> 00:06:56,804 from leaving here with those prisoners. 119 00:07:05,347 --> 00:07:08,382 Let's go. You're free. Come on, it's okay. 120 00:07:08,450 --> 00:07:10,484 Let's go. You're free to go. Thomas is freeing you. 121 00:07:10,553 --> 00:07:13,421 Come on, it's okay. It's okay. 122 00:07:13,488 --> 00:07:15,389 Thomas is freeing you. 123 00:07:15,457 --> 00:07:16,824 Come on, let's go. 124 00:07:17,024 --> 00:07:27,224 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 125 00:07:37,882 --> 00:07:41,217 Where are we in finding the destination of Thomas' message? 126 00:07:41,285 --> 00:07:42,919 During its transmission, the satellite 127 00:07:42,987 --> 00:07:45,588 rotated out of SETI's interception range. 128 00:07:45,656 --> 00:07:48,024 Langley's piecing together all known variables 129 00:07:48,092 --> 00:07:51,761 in an effort to try to reconstruct it as we speak. 130 00:07:51,829 --> 00:07:53,930 All right, what about Blake at Inostranka? 131 00:07:53,998 --> 00:07:55,431 Has he been able to find out anything 132 00:07:55,499 --> 00:07:57,033 that can help locate Thomas 133 00:07:57,101 --> 00:07:59,135 or at least figure out what the hell he's planning? 134 00:07:59,203 --> 00:08:01,204 We've not yet heard anything from director Sterling. 135 00:08:01,272 --> 00:08:02,705 But any information he receives 136 00:08:02,773 --> 00:08:04,373 will be immediately disseminated. 137 00:08:04,441 --> 00:08:06,209 Someone tell me I'm missing something, 138 00:08:06,277 --> 00:08:08,477 because we really seem to be nowhere on this. 139 00:08:08,545 --> 00:08:10,280 In terms of Michael Buchanan's escape, 140 00:08:10,347 --> 00:08:12,548 agent Lee has been running point. 141 00:08:12,616 --> 00:08:16,084 We're suspecting Buchanan got to one of the guards. 142 00:08:16,152 --> 00:08:18,453 No one else knew of the transfer order. 143 00:08:18,521 --> 00:08:20,555 I want a full report tomorrow. 144 00:08:20,623 --> 00:08:21,723 Yes, sir. 145 00:08:21,791 --> 00:08:23,725 Mr. President, there's a problem. 146 00:08:23,793 --> 00:08:26,829 - What is it? - Senator Lewis. 147 00:08:30,967 --> 00:08:33,836 You lied to me, Mr. President. 148 00:08:33,903 --> 00:08:36,238 You led me to believe that the Inostranka facility 149 00:08:36,306 --> 00:08:38,907 - was a weather station. - That was my understanding. 150 00:08:38,975 --> 00:08:40,608 You're running a secret prison. 151 00:08:40,676 --> 00:08:42,410 You're incarcerating people 152 00:08:42,478 --> 00:08:45,347 without any of the protections of the Geneva Convention. 153 00:08:45,414 --> 00:08:46,948 You're threatening the moral authority 154 00:08:47,015 --> 00:08:48,249 of this entire administration... 155 00:08:48,317 --> 00:08:49,750 That information is classified 156 00:08:49,818 --> 00:08:51,785 and can only be obtained illegally, 157 00:08:51,854 --> 00:08:54,856 which, I will remind you, is an offense punishable by law. 158 00:08:54,923 --> 00:08:57,524 - Punishable by law. - That's right. 159 00:08:57,592 --> 00:08:59,193 That's ironic... 160 00:08:59,261 --> 00:09:01,062 Coming from someone who's running a prison 161 00:09:01,129 --> 00:09:03,130 outside the jurisdiction of any laws. 162 00:09:03,198 --> 00:09:05,699 Hey, I don't blame you for being outraged. 163 00:09:05,767 --> 00:09:07,634 I was in the same place as you not so long ago. 164 00:09:07,702 --> 00:09:10,704 I want to know who the prisoners are 165 00:09:10,772 --> 00:09:12,874 and why they're there. 166 00:09:12,941 --> 00:09:14,976 I want to know the color of their skin 167 00:09:15,043 --> 00:09:17,245 and their religious affiliations. 168 00:09:17,312 --> 00:09:18,512 I want to know what kind of... 169 00:09:18,580 --> 00:09:20,381 Well, unfortunately, senator, all I can tell you 170 00:09:20,448 --> 00:09:22,615 is that it's a matter of national security. 171 00:09:22,683 --> 00:09:26,286 Those two words are so overused. 172 00:09:26,354 --> 00:09:29,923 And your government has managed to rid them of any meaning. 173 00:09:29,991 --> 00:09:31,258 And in the process, 174 00:09:31,325 --> 00:09:33,927 you've made this country less secure. 175 00:09:33,995 --> 00:09:35,461 This is an outrage. 176 00:09:35,529 --> 00:09:38,231 Senator, you've held public office for all of... 177 00:09:38,299 --> 00:09:39,966 Two weeks? 178 00:09:40,034 --> 00:09:42,168 You weren't even elected. 179 00:09:42,236 --> 00:09:43,403 You want to be outraged? 180 00:09:43,470 --> 00:09:45,071 Your state has the highest unemployment numbers 181 00:09:45,139 --> 00:09:46,306 in the country, 182 00:09:46,374 --> 00:09:47,941 the highest obesity rates for young children. 183 00:09:48,009 --> 00:09:49,575 Why don't you use the last 90 days 184 00:09:49,643 --> 00:09:52,946 you have left as senator to help those people 185 00:09:53,014 --> 00:09:54,948 and leave matters of national security 186 00:09:55,016 --> 00:09:58,584 to those of us with actual credentials? 187 00:09:58,652 --> 00:10:00,720 And the next time you question my integrity, 188 00:10:00,788 --> 00:10:02,855 I will eviscerate yours. 189 00:10:08,595 --> 00:10:11,196 You can show yourself out. 190 00:10:12,999 --> 00:10:14,901 Yes, Mr. President. 191 00:10:40,927 --> 00:10:44,463 Hello, Sean. 192 00:10:44,530 --> 00:10:46,465 I've heard a lot about you. 193 00:10:48,368 --> 00:10:51,536 Do you like tea? 194 00:10:51,604 --> 00:10:52,537 Um... 195 00:10:52,605 --> 00:10:54,073 Tea. 196 00:10:54,140 --> 00:10:56,342 I made some for you. 197 00:10:56,409 --> 00:10:58,410 Here... 198 00:10:58,478 --> 00:11:02,414 Be careful. It's... it's hot. 199 00:11:02,482 --> 00:11:04,749 Michael told me what you went through 200 00:11:04,817 --> 00:11:07,519 to save Leila's life. 201 00:11:07,587 --> 00:11:11,189 I want you to know I'm grateful to you. 202 00:11:23,503 --> 00:11:25,871 I imagine you have a lot of questions. 203 00:11:30,009 --> 00:11:32,644 You could say that. 204 00:11:34,013 --> 00:11:36,781 I'm Sophia. 205 00:11:36,849 --> 00:11:40,819 My people crashed on your planet 66 years ago. 206 00:11:43,354 --> 00:11:45,956 And in the name of peace... 207 00:11:49,027 --> 00:11:52,963 I'm trying to bring them home. 208 00:11:53,031 --> 00:11:57,134 Peace? 209 00:11:57,201 --> 00:12:01,805 Everywhere I go, people are getting killed, 210 00:12:01,873 --> 00:12:04,007 getting tortured and abducted. 211 00:12:08,646 --> 00:12:13,315 I'm afraid my son Thomas has different intentions. 212 00:12:16,820 --> 00:12:19,923 He's trying to bring more of our people here, 213 00:12:19,990 --> 00:12:22,759 a lot more. 214 00:12:22,826 --> 00:12:25,494 And if he does? 215 00:12:28,666 --> 00:12:31,400 Your world will be destroyed. 216 00:12:37,274 --> 00:12:39,442 Everything you've ever told me was a lie. 217 00:12:39,509 --> 00:12:41,677 Leila, that's not true. 218 00:12:44,314 --> 00:12:46,782 How old are you? 219 00:12:46,849 --> 00:12:49,518 Where are you from? 220 00:12:49,586 --> 00:12:51,253 Tell me. 221 00:12:51,321 --> 00:12:53,789 I'm stronger than you think. 222 00:12:57,961 --> 00:13:02,231 I'm from a place very far away. 223 00:13:02,299 --> 00:13:05,568 Humans call it NGC 253. 224 00:13:05,635 --> 00:13:07,636 And I know that doesn't mean anything to you right now, 225 00:13:07,704 --> 00:13:09,638 but it was my home. 226 00:13:12,476 --> 00:13:14,142 Why did you leave? 227 00:13:14,210 --> 00:13:16,777 Well, life there wasn't sustainable, 228 00:13:16,845 --> 00:13:21,416 so we came here to look for a new home, but... 229 00:13:21,484 --> 00:13:22,683 We were found, 230 00:13:22,751 --> 00:13:25,086 put in prisons... 231 00:13:25,154 --> 00:13:27,255 Hunted. 232 00:13:27,323 --> 00:13:29,424 But not you. 233 00:13:29,492 --> 00:13:31,759 A group of us escaped. 234 00:13:31,827 --> 00:13:35,263 We lived among the population. 235 00:13:35,331 --> 00:13:38,266 We made new lives for ourselves. 236 00:13:38,334 --> 00:13:40,835 And then I met your mother. 237 00:13:43,405 --> 00:13:45,106 I just wanted to protect you, 238 00:13:45,173 --> 00:13:46,774 keep you safe, 239 00:13:46,842 --> 00:13:49,543 so that no one would find out what you really were. 240 00:13:54,016 --> 00:13:55,315 What am I? 241 00:13:59,454 --> 00:14:01,055 - What am I? - You're my daughter. 242 00:14:01,123 --> 00:14:03,891 You're a part of me, and you're a part of your mother. 243 00:14:13,969 --> 00:14:17,871 I'm not human... 244 00:14:17,938 --> 00:14:20,774 Am I? 245 00:14:25,980 --> 00:14:28,481 H-how different am I? 246 00:14:28,549 --> 00:14:31,584 I don't... I don't feel different. 247 00:14:31,652 --> 00:14:33,352 I don't look different. 248 00:14:33,420 --> 00:14:35,155 You are. 249 00:14:37,591 --> 00:14:40,259 Sit down. 250 00:14:40,327 --> 00:14:43,029 I'm gonna tell you everything in time, okay? 251 00:14:44,531 --> 00:14:48,868 I will answer all the questions that you have. 252 00:14:48,936 --> 00:14:51,937 I want to know everything. 253 00:14:52,005 --> 00:14:54,540 And I will tell you everything. 254 00:14:54,608 --> 00:14:57,476 But you have to come with me. We can't stay here. 255 00:14:57,544 --> 00:15:00,079 Of course I'm gonna come with you. 256 00:15:00,146 --> 00:15:02,415 Well, I wish it were as simple as that, but it's not. 257 00:15:02,482 --> 00:15:05,050 What do you mean? 258 00:15:05,118 --> 00:15:08,654 Sean can't come with us. 259 00:15:08,722 --> 00:15:10,656 He can't know more than he already does. 260 00:15:10,724 --> 00:15:15,094 It'll place all of our lives at risk. 261 00:15:15,161 --> 00:15:19,064 But everything he's done, he's... he did for me. 262 00:15:19,132 --> 00:15:21,166 - He saved my life. - I know. 263 00:15:21,234 --> 00:15:23,769 But this is Sophia's order. 264 00:15:23,837 --> 00:15:25,337 I don't take orders from Sophia. 265 00:15:25,404 --> 00:15:27,405 But I do. 266 00:15:29,308 --> 00:15:31,509 You'll have to choose... 267 00:15:31,577 --> 00:15:34,412 Either come with me or stay here with Sean. 268 00:15:34,480 --> 00:15:37,315 There is no other way. 269 00:15:53,309 --> 00:15:57,111 Echo team, report. 270 00:15:57,179 --> 00:15:59,911 Echo team, have you secured the target? Report. 271 00:16:00,669 --> 00:16:03,671 - No response. - Something's wrong. 272 00:16:03,739 --> 00:16:06,140 Sterling must have gotten away from them. 273 00:16:06,208 --> 00:16:07,942 Everyone is waiting for you, sir. 274 00:16:08,010 --> 00:16:09,777 - What do you want us to do? - Send another team. 275 00:16:09,845 --> 00:16:13,146 - I want Sterling secured. - We need to be airborne in 30. 276 00:16:13,214 --> 00:16:15,282 The next guard shift will be coming in soon. 277 00:16:15,350 --> 00:16:18,518 Then you better be quick about it. 278 00:16:18,586 --> 00:16:19,753 My friends! 279 00:16:19,820 --> 00:16:23,023 The time has come for you to leave this place. 280 00:16:23,091 --> 00:16:24,324 - Yeah! - All right! 281 00:16:24,392 --> 00:16:26,426 You have languished here for far too long, 282 00:16:26,494 --> 00:16:28,762 as time and time again 283 00:16:28,829 --> 00:16:31,464 Sophia has failed to negotiate your release. 284 00:16:31,532 --> 00:16:33,967 Even now... 285 00:16:34,035 --> 00:16:35,936 While she herself is free, 286 00:16:36,004 --> 00:16:38,705 she asks you to remain here. 287 00:16:38,773 --> 00:16:41,474 And for what? 288 00:16:41,542 --> 00:16:44,077 I say you should be free. 289 00:16:44,145 --> 00:16:45,712 - Yeah. - Yeah. 290 00:16:45,780 --> 00:16:47,714 You should have a say in your future. 291 00:16:49,850 --> 00:16:53,119 And for that reason, I have split from Sophia. 292 00:16:53,186 --> 00:16:57,123 I will no longer take her orders 293 00:16:57,190 --> 00:17:00,827 and neither will you if you come with me. 294 00:17:05,666 --> 00:17:07,534 I should take a look at that wound, sir. 295 00:17:07,601 --> 00:17:10,804 Not now. Let's... let's just get to the command room. 296 00:17:10,871 --> 00:17:13,339 We have to notify the outside. 297 00:17:13,407 --> 00:17:15,775 Someone's inside. 298 00:17:15,843 --> 00:17:18,912 Do you recognize him? 299 00:17:21,213 --> 00:17:23,782 No. Must be one of theirs. 300 00:17:23,850 --> 00:17:26,518 How do you want to do this? 301 00:17:44,370 --> 00:17:46,805 Get his gun. 302 00:17:50,577 --> 00:17:53,644 Major Pearson. 303 00:17:53,712 --> 00:17:56,647 Corporal, the gun. 304 00:18:03,322 --> 00:18:05,490 Phones are down. 305 00:18:05,557 --> 00:18:07,192 Try the base comm. 306 00:18:10,162 --> 00:18:12,430 Dead. 307 00:18:21,207 --> 00:18:23,708 Corporal, the first-aid kit. 308 00:18:27,445 --> 00:18:29,680 Help me. 309 00:18:31,449 --> 00:18:33,117 Okay, okay. Easy there. 310 00:18:35,020 --> 00:18:36,521 All right. 311 00:18:36,588 --> 00:18:39,056 Okay. 312 00:18:40,626 --> 00:18:42,593 This is bad, sir. 313 00:18:42,661 --> 00:18:45,730 All right, just pack the wound and tape it up tight. 314 00:18:45,797 --> 00:18:48,966 If there's a chemical hemostat in there, use it. 315 00:18:52,470 --> 00:18:55,139 Sir. 316 00:18:58,076 --> 00:18:59,977 Oh. 317 00:19:07,652 --> 00:19:10,587 If we can't get word to the outside, 318 00:19:10,655 --> 00:19:13,057 we're gonna have to try to keep them in here. 319 00:19:13,124 --> 00:19:14,558 There's only... there's only two of us, sir. 320 00:19:14,625 --> 00:19:16,660 What are we supposed to do? 321 00:19:21,299 --> 00:19:24,101 There has to be a fail-safe. 322 00:19:24,169 --> 00:19:26,270 Is there... 323 00:19:26,337 --> 00:19:27,904 A way to lock down every sector? 324 00:19:27,972 --> 00:19:29,673 Yes, there's a perimeter override, 325 00:19:29,740 --> 00:19:32,109 but I don't have the clearance. 326 00:19:32,177 --> 00:19:34,678 But maybe you do, sir. 327 00:19:39,850 --> 00:19:42,786 Sir, I-if we... if we do this, 328 00:19:42,853 --> 00:19:46,456 it'll not only trap them inside... 329 00:19:46,523 --> 00:19:50,026 It'll trap us inside with them. 330 00:19:52,029 --> 00:19:55,498 I'm aware of that, corporal. 331 00:19:55,566 --> 00:19:58,334 I understand that all of you 332 00:19:58,402 --> 00:20:01,270 have served Sophia for a very long time. 333 00:20:01,338 --> 00:20:03,139 But she's asked you 334 00:20:03,207 --> 00:20:06,075 to put the interests of the humans before your own. 335 00:20:06,142 --> 00:20:08,410 I believe it is time 336 00:20:08,478 --> 00:20:10,646 that we protect our own. 337 00:20:11,881 --> 00:20:15,150 I believe it is they who should serve us. 338 00:20:15,218 --> 00:20:16,952 - Yeah! - Yeah! 339 00:20:17,020 --> 00:20:20,555 But if you believe in Sophia, then stay. 340 00:20:20,624 --> 00:20:22,357 Go back to your cells 341 00:20:22,425 --> 00:20:26,996 and enjoy waiting another 66 years. 342 00:20:28,732 --> 00:20:30,966 Those of you who wish to be free 343 00:20:31,034 --> 00:20:32,334 come with me now. 344 00:20:32,401 --> 00:20:35,671 Plans to make a place for ourselves in this world 345 00:20:35,739 --> 00:20:38,506 are already underway. 346 00:20:38,573 --> 00:20:41,408 The choice is yours. 347 00:20:52,320 --> 00:20:54,889 Maya, we're gonna stay. 348 00:20:54,957 --> 00:20:56,691 Join us. 349 00:20:56,759 --> 00:20:58,993 I don't know if that's a good idea. 350 00:20:59,061 --> 00:21:01,595 We have to stay here to show our solidarity with Sophia. 351 00:21:01,664 --> 00:21:03,297 No, we have to be smart. 352 00:21:03,365 --> 00:21:05,066 We don't know what Thomas is up to 353 00:21:05,134 --> 00:21:06,801 or what he's capable of. 354 00:21:06,869 --> 00:21:10,204 This is not the right time to go against him. 355 00:21:28,223 --> 00:21:29,990 Maya... 356 00:21:30,058 --> 00:21:31,892 I'm glad to see you're with us. 357 00:21:31,959 --> 00:21:34,195 I imagine it was a difficult decision. 358 00:21:34,262 --> 00:21:36,830 Not at all. 359 00:21:36,898 --> 00:21:38,332 You... 360 00:21:38,400 --> 00:21:41,768 Open the door. 361 00:21:51,044 --> 00:21:53,879 They're at the loading docks at sector four. 362 00:21:53,947 --> 00:21:57,917 That... that door leads out to the helipad. 363 00:22:07,361 --> 00:22:08,595 Door's opening. 364 00:22:08,662 --> 00:22:11,931 We got to hurry, sir. 365 00:22:11,998 --> 00:22:13,465 Come on, come on. 366 00:22:28,013 --> 00:22:29,948 Yes. 367 00:22:30,015 --> 00:22:31,416 Yes. 368 00:22:31,484 --> 00:22:34,319 - What's going on? - I don't know. 369 00:22:34,387 --> 00:22:35,654 Open the damn door. 370 00:22:35,722 --> 00:22:38,290 I can't. The codes are not working. 371 00:22:38,358 --> 00:22:40,792 Somebody must have reset the system. 372 00:22:40,860 --> 00:22:43,294 How? 373 00:22:43,362 --> 00:22:45,797 From the command room... 374 00:22:45,865 --> 00:22:49,433 And only by an officer with the highest clearance. 375 00:22:49,501 --> 00:22:51,736 Sterling. The command room, go. 376 00:22:51,804 --> 00:22:53,772 Send everyone. Arm them if you have to. 377 00:22:53,839 --> 00:22:56,440 But make it clear, I need Sterling alive. 378 00:22:56,508 --> 00:22:58,376 Yes, sir. Let's go. 379 00:23:11,824 --> 00:23:14,592 Bravo One, where are you? 380 00:23:14,660 --> 00:23:17,027 Report. 381 00:23:17,095 --> 00:23:19,663 Help me up. We have to move. 382 00:23:21,699 --> 00:23:23,600 Oh, God. 383 00:23:23,668 --> 00:23:26,770 He's sending more. He's sending more. 384 00:23:26,838 --> 00:23:29,506 Let's go, corporal. 385 00:23:31,342 --> 00:23:33,977 We can only dodge them for so long. 386 00:23:34,045 --> 00:23:36,746 Take us to the armory. 387 00:23:36,815 --> 00:23:39,149 It's gonna be all right, sir. We're almost there. 388 00:23:39,217 --> 00:23:41,251 Sir. 389 00:23:53,931 --> 00:23:57,566 They're detainees. 390 00:24:05,542 --> 00:24:07,243 Hold up. 391 00:24:16,519 --> 00:24:18,855 Who did this to you? 392 00:24:20,490 --> 00:24:22,658 Thomas. 393 00:24:24,627 --> 00:24:26,695 I don't understand, sir. 394 00:24:26,763 --> 00:24:29,998 Why would he do this to his own people? 395 00:24:30,066 --> 00:24:32,934 These aren't his people. 396 00:24:33,002 --> 00:24:34,737 They're Sophia's. 397 00:24:37,507 --> 00:24:40,876 This isn't just a prison break. 398 00:24:40,943 --> 00:24:42,478 It's a coup d'etat. 399 00:24:42,545 --> 00:24:45,080 Turn around slowly! Hands in the air! 400 00:24:45,147 --> 00:24:47,249 Drop 'em now! 401 00:24:47,316 --> 00:24:49,232 Drop 'em! Let's go! 402 00:25:03,821 --> 00:25:05,554 Good evening, I'm Chris Matthews in Washington. 403 00:25:05,622 --> 00:25:06,889 Transparency in government... 404 00:25:07,859 --> 00:25:10,398 Why do politicians promise to turn on the lights, 405 00:25:10,399 --> 00:25:12,767 yet continue to keep us in the dark? 406 00:25:12,835 --> 00:25:15,770 My guest tonight is senator Catherine Lewis of Alaska. 407 00:25:15,838 --> 00:25:17,806 Senator Lewis inherited her senate seat 408 00:25:17,873 --> 00:25:19,140 when her late husband, 409 00:25:19,208 --> 00:25:21,910 the legendary six-term senator Bernard Lewis, 410 00:25:21,978 --> 00:25:23,244 passed away this month. 411 00:25:23,312 --> 00:25:25,981 - My condolences. - Thank you, Chris. 412 00:25:26,048 --> 00:25:27,749 But as the proverb says, 413 00:25:27,817 --> 00:25:30,652 "Good men must die, but nothing can kill their name." 414 00:25:30,720 --> 00:25:32,621 And I'm living proof of that. 415 00:25:32,688 --> 00:25:34,923 I vowed to champion my husband's causes, 416 00:25:34,991 --> 00:25:37,726 the foremost of which is transparency in government. 417 00:25:37,793 --> 00:25:39,193 Speaking of which, I understand 418 00:25:39,261 --> 00:25:41,662 you've made some shocking discoveries since taking office. 419 00:25:41,730 --> 00:25:42,730 I have. 420 00:25:42,797 --> 00:25:44,397 And the most shocking thing about it 421 00:25:44,465 --> 00:25:46,466 is that they're in my own backyard. 422 00:25:46,534 --> 00:25:48,636 I've discovered a secret government program 423 00:25:48,703 --> 00:25:49,837 that's been siphoning 424 00:25:49,904 --> 00:25:52,572 hundreds of millions of dollars every year. 425 00:25:52,641 --> 00:25:54,474 Did you know that Alaska 426 00:25:54,542 --> 00:25:57,344 has the highest rate of unemployment in the country, 427 00:25:57,411 --> 00:25:59,913 a statewide epidemic of childhood obesity? 428 00:25:59,981 --> 00:26:02,315 - This is live? - Get me MSNBC. 429 00:26:02,383 --> 00:26:04,317 Get me senator Lewis' aide. 430 00:26:04,385 --> 00:26:05,986 Hell, get me Lewis, now. 431 00:26:06,054 --> 00:26:08,055 Those are my words. She's using them against me. 432 00:26:08,123 --> 00:26:09,489 ...A highly classified secret program, 433 00:26:09,557 --> 00:26:12,660 what it's called and what it is, when we come back. 434 00:26:12,727 --> 00:26:14,461 She had 90 days left as senator. 435 00:26:14,529 --> 00:26:16,163 She has nothing to lose by releasing this. 436 00:26:16,230 --> 00:26:17,797 And if she does, everything will come out... 437 00:26:17,865 --> 00:26:19,432 Not only the existence of Sophia's people, 438 00:26:19,500 --> 00:26:21,334 but the message that more of them are coming. 439 00:26:21,402 --> 00:26:23,036 Sir, I don't know what we can do at this point. 440 00:26:23,103 --> 00:26:24,871 We can't shut the broadcast down. 441 00:26:24,938 --> 00:26:27,907 I've got senator Lewis on line one. 442 00:26:34,615 --> 00:26:36,683 Excuse me, Chris. 443 00:26:36,750 --> 00:26:38,518 This is senator Lewis. 444 00:26:38,586 --> 00:26:40,587 What kind of game are you playing? 445 00:26:42,190 --> 00:26:43,990 You inspired me. 446 00:26:44,058 --> 00:26:45,958 I'm just standing up for my constituents 447 00:26:46,026 --> 00:26:47,460 just like you said I should. 448 00:26:47,528 --> 00:26:50,596 You have no idea what kind of Pandora's box you are opening. 449 00:26:50,664 --> 00:26:53,800 Then tell me what's in it, and maybe I'll leave it shut. 450 00:26:53,867 --> 00:26:55,802 You'll stop talking if I tell you 451 00:26:55,869 --> 00:26:57,970 who the Inostranka prisoners are? 452 00:26:58,038 --> 00:27:00,073 - That's right. - Back in one. 453 00:27:00,140 --> 00:27:02,474 What do you say, Mr. President? 454 00:27:06,113 --> 00:27:08,881 - Your husband knew. - Excuse me? 455 00:27:08,949 --> 00:27:11,317 He knew... Your husband, everything. 456 00:27:11,384 --> 00:27:15,154 He knew what Inostranka was, who was held there and why. 457 00:27:15,222 --> 00:27:16,555 And he let it go, 458 00:27:16,623 --> 00:27:19,158 because he knew it was the right thing to do. 459 00:27:19,226 --> 00:27:20,492 You're lying. 460 00:27:20,560 --> 00:27:22,127 If you want to honor his legacy, 461 00:27:22,195 --> 00:27:24,162 you'll let it go too. 462 00:27:24,230 --> 00:27:25,330 Back in 30. 463 00:27:25,397 --> 00:27:27,232 Senator. 464 00:27:27,299 --> 00:27:30,168 Tell me what Inostranka is, 465 00:27:30,236 --> 00:27:31,903 and when I go back on the air, 466 00:27:31,971 --> 00:27:34,005 I'll start throwing softballs instead of grenades. 467 00:27:34,073 --> 00:27:35,240 Don't tell me, 468 00:27:35,307 --> 00:27:38,476 and I'm gonna blow Pandora's box wide open. 469 00:27:40,179 --> 00:27:41,980 Back in ten. 470 00:27:42,048 --> 00:27:44,515 Clock is ticking, Mr. President. 471 00:27:52,058 --> 00:27:55,794 Five, four, three, two... 472 00:27:55,862 --> 00:27:58,929 Deal. 473 00:27:58,997 --> 00:28:00,297 We're back. 474 00:28:00,365 --> 00:28:03,134 My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery 475 00:28:03,201 --> 00:28:05,502 when she found evidence of a secret government program. 476 00:28:05,570 --> 00:28:09,306 She's here to tell us what it is. 477 00:28:09,374 --> 00:28:11,242 What it is... 478 00:28:11,309 --> 00:28:12,542 Is a travesty. 479 00:28:12,610 --> 00:28:15,946 There are dozens of other programs and earmarks 480 00:28:16,014 --> 00:28:17,514 and special interests 481 00:28:17,582 --> 00:28:21,385 all taking money from ordinary taxpaying citizens. 482 00:28:21,452 --> 00:28:24,054 But what can you tell us about this program in particular? 483 00:28:24,122 --> 00:28:26,657 What I can tell you... 484 00:28:26,724 --> 00:28:28,159 Is that as long as transparency 485 00:28:28,226 --> 00:28:30,594 remains a low-profile in the Senate, 486 00:28:30,662 --> 00:28:32,396 a lot of us are gonna get left behind. 487 00:28:32,463 --> 00:28:34,998 I know you're a senator now, but... 488 00:28:35,065 --> 00:28:37,000 You kept her quiet. 489 00:28:37,067 --> 00:28:40,270 For now. 490 00:28:40,338 --> 00:28:42,539 God help us when we tell her the truth. 491 00:28:46,911 --> 00:28:48,945 Get some sleep, sweetheart, okay? 492 00:28:49,013 --> 00:28:52,015 - I love you. - I love you. 493 00:29:13,236 --> 00:29:15,471 What do you mean I can't go with you? 494 00:29:15,539 --> 00:29:18,507 He said I can stay with you, or I can go with him, 495 00:29:18,575 --> 00:29:20,743 - and you can't come. - Why not? 496 00:29:20,811 --> 00:29:22,478 - I don't understand. - There's things. 497 00:29:22,546 --> 00:29:25,881 There's things that he said... things you can't know. 498 00:29:25,949 --> 00:29:28,317 Okay, Leila, Leila. 499 00:29:28,385 --> 00:29:31,086 Look at me, all right? 500 00:29:31,154 --> 00:29:33,989 I don't care what your father is 501 00:29:34,057 --> 00:29:35,991 or who Sophia is or any of it. 502 00:29:36,059 --> 00:29:40,495 I just care about you, and I'm not leaving you. 503 00:29:40,563 --> 00:29:42,330 You don't care what I am? 504 00:29:42,398 --> 00:29:43,965 No. 505 00:29:44,032 --> 00:29:45,834 You don't care that I'm not human? 506 00:29:46,902 --> 00:29:48,236 - That hasn't fazed you? - Stop. 507 00:29:48,303 --> 00:29:49,804 No. 508 00:29:51,674 --> 00:29:55,710 Then why haven't you touched me? 509 00:29:55,778 --> 00:29:58,179 Since I told you... 510 00:29:58,247 --> 00:30:01,082 You haven't touched me. 511 00:30:07,256 --> 00:30:09,323 I'm sorry. 512 00:30:15,597 --> 00:30:17,931 I'm sorry. 513 00:30:20,101 --> 00:30:24,104 I'm just... I'm just trying to... 514 00:30:30,912 --> 00:30:32,546 You want to go... 515 00:30:32,614 --> 00:30:35,215 Right? 516 00:30:35,283 --> 00:30:37,885 - Do you want to go? - No. 517 00:30:37,952 --> 00:30:40,888 I don't. I don't, but I... 518 00:30:42,724 --> 00:30:44,792 I just... it's like I-I feel empty, 519 00:30:44,859 --> 00:30:48,528 and my dad is the only person 520 00:30:48,595 --> 00:30:50,596 who can fill in those blanks. 521 00:30:54,468 --> 00:30:55,802 Okay. 522 00:30:59,339 --> 00:31:02,374 You should go. 523 00:31:02,443 --> 00:31:03,776 - Sean. - No, no, no. 524 00:31:03,844 --> 00:31:06,312 Just... just go. 525 00:31:06,379 --> 00:31:08,481 I can't just... 526 00:31:08,549 --> 00:31:10,950 Leave you. 527 00:31:11,017 --> 00:31:14,186 I can't just leave you behind. I... 528 00:31:18,224 --> 00:31:20,025 You're a part of me. 529 00:31:22,062 --> 00:31:24,630 And without you... 530 00:31:24,698 --> 00:31:27,732 - I have nothing. - Okay. 531 00:31:27,800 --> 00:31:30,502 - Okay, okay. - How do I... How do I choose? 532 00:31:30,570 --> 00:31:32,170 - How do I choose? - I don't know. I don't know. 533 00:31:32,237 --> 00:31:34,372 - I don't know. - I don't... What do I do? 534 00:31:34,440 --> 00:31:36,675 You know what? Let's just go to sleep, okay? 535 00:31:36,742 --> 00:31:38,510 - Let's just go to sleep. - I can't. 536 00:31:38,578 --> 00:31:41,446 Yes, just try, okay? Just try. 537 00:31:41,514 --> 00:31:42,981 Let's go to sleep, 538 00:31:43,048 --> 00:31:45,316 and we'll figure it out tomorrow, okay? 539 00:31:45,384 --> 00:31:48,820 Okay? 540 00:32:11,223 --> 00:32:13,457 Aah! 541 00:32:15,127 --> 00:32:18,595 I'm taking my people out of here. 542 00:32:18,663 --> 00:32:19,997 Why do you need them? 543 00:32:20,065 --> 00:32:23,234 You've already got others coming, don't you? 544 00:32:24,874 --> 00:32:27,610 That's right. We translated the message. 545 00:32:28,020 --> 00:32:29,488 How many are coming? 546 00:32:30,045 --> 00:32:31,132 When are they coming? 547 00:32:31,312 --> 00:32:34,248 Aah! 548 00:32:35,414 --> 00:32:38,350 I know you changed the code to the gate. 549 00:32:38,417 --> 00:32:41,919 Tell me the new one, and nobody else has to die. 550 00:32:44,061 --> 00:32:47,829 I don't know what you're talking about. 551 00:32:47,897 --> 00:32:52,501 Then it's gonna be a long and painful night for you. 552 00:32:56,573 --> 00:32:58,440 Aah! 553 00:33:12,121 --> 00:33:13,822 Aah! 554 00:33:16,326 --> 00:33:19,227 There's nothing you can do to me. 555 00:33:19,296 --> 00:33:22,263 I'm the only one who knows the code. 556 00:33:22,331 --> 00:33:24,432 And you'll never get it out of me. 557 00:33:30,439 --> 00:33:32,840 You took away their freedom. 558 00:33:32,908 --> 00:33:36,043 I'm gonna get it back for them. 559 00:33:36,111 --> 00:33:38,346 It's what they deserve. 560 00:33:38,414 --> 00:33:41,783 And what about the detainees that you had executed... 561 00:33:44,019 --> 00:33:46,721 The ones who were loyal to Sophia? 562 00:33:46,789 --> 00:33:48,790 - Shut up! - Is that what they deserved? 563 00:33:48,857 --> 00:33:50,124 Aaaah! 564 00:33:52,361 --> 00:33:57,030 If the next thing out of your mouth isn't the code, 565 00:33:57,097 --> 00:34:00,634 I will cover this room with your blood. 566 00:34:00,702 --> 00:34:02,268 Do it already! 567 00:34:07,342 --> 00:34:10,043 Last chance. 568 00:34:10,110 --> 00:34:11,878 Wait, wait! Don't do it! 569 00:34:11,946 --> 00:34:13,580 I have the code. 570 00:34:13,648 --> 00:34:15,716 Don't listen to him. He's lying. 571 00:34:15,783 --> 00:34:17,217 I have the code. I have it! 572 00:34:17,284 --> 00:34:19,786 I saw him program the system! 573 00:34:22,623 --> 00:34:24,958 Untie him. 574 00:34:33,367 --> 00:34:35,934 No, not him. He comes with us. 575 00:34:36,002 --> 00:34:37,936 Let's go! 576 00:34:59,259 --> 00:35:01,726 Come on, come on! 577 00:35:01,794 --> 00:35:03,728 Let's go, let's go! 578 00:35:24,550 --> 00:35:26,985 You have to stop Thomas. 579 00:35:27,053 --> 00:35:31,323 What he wants will destroy you, but please believe me... 580 00:35:31,391 --> 00:35:34,792 We don't all want this. 581 00:35:34,859 --> 00:35:36,794 Run. 582 00:35:36,861 --> 00:35:38,329 Let's go, let's go! 583 00:35:38,397 --> 00:35:40,064 Come on, let's go! We're taking off! 584 00:36:18,802 --> 00:36:22,638 We have to go! The next shift is coming! 585 00:36:41,557 --> 00:36:43,492 Hold on. 586 00:36:43,559 --> 00:36:44,994 Just hold on. 587 00:36:45,061 --> 00:36:48,330 There's help on the way. 588 00:36:48,398 --> 00:36:51,633 Believe me. 589 00:37:30,205 --> 00:37:32,206 Sean? 590 00:37:39,381 --> 00:37:41,382 Sean? 591 00:37:50,224 --> 00:37:52,225 Sean? 592 00:37:53,695 --> 00:37:56,229 Sean? 593 00:38:30,965 --> 00:38:34,133 Hello, Dr. Dempsey. 594 00:38:34,201 --> 00:38:36,636 I'm sorry to have to bother you. 595 00:38:36,704 --> 00:38:38,304 Oh, no, no. Don't be silly. 596 00:38:38,371 --> 00:38:41,474 I was concerned when I heard that you'd called. 597 00:38:41,541 --> 00:38:43,977 - Are you all right? - I'm fine. 598 00:38:44,044 --> 00:38:46,479 But I'm afraid Leila Buchanan and her boyfriend 599 00:38:46,546 --> 00:38:48,947 were able to find and free the test subjects. 600 00:38:53,720 --> 00:38:55,654 I see. 601 00:39:18,077 --> 00:39:20,546 The boy, what's his name? 602 00:39:20,614 --> 00:39:22,681 Sean Walker. 603 00:39:22,749 --> 00:39:25,416 Walker. 604 00:39:32,691 --> 00:39:34,025 There you are. 605 00:39:36,928 --> 00:39:41,732 You know, when you get to be as old as I am, 606 00:39:41,800 --> 00:39:45,637 the lines between the past, the present, 607 00:39:45,704 --> 00:39:47,805 and the future... 608 00:39:47,873 --> 00:39:50,542 They begin to blur. 609 00:39:50,609 --> 00:39:54,646 Sir, I'm not sure that I follow. 610 00:39:54,713 --> 00:39:56,514 Oh, forgive me. 611 00:39:56,582 --> 00:39:58,549 I-I shouldn't expect you to understand. 612 00:39:58,616 --> 00:40:01,752 It's just that I have a feeling 613 00:40:01,820 --> 00:40:04,221 that this Mr. Walker and I 614 00:40:04,289 --> 00:40:07,457 will cross paths again... 615 00:40:15,867 --> 00:40:17,801 Soon. 616 00:40:18,001 --> 00:40:28,201 Sync by honeybunny www.addic7ed.com