1 00:00:00,080 --> 00:00:01,479 Previously on The Event... 2 00:00:01,563 --> 00:00:03,413 The sooner we find the weapon and use it, 3 00:00:03,470 --> 00:00:05,271 the sooner our people will be safe. 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,405 What the hell happened to them? 5 00:00:06,473 --> 00:00:08,391 - The virus was alive. - It was the flu-- 6 00:00:08,475 --> 00:00:09,592 Spanish flu. 7 00:00:09,676 --> 00:00:11,043 The lungs are missing. Where are they? 8 00:00:11,094 --> 00:00:12,378 Must be on the way to the airport. 9 00:00:12,429 --> 00:00:14,213 With a courier named Alex. 10 00:00:14,264 --> 00:00:15,714 Flight 38, Aero Moscow. 11 00:00:15,766 --> 00:00:17,316 Is this your idea of loyalty? 12 00:00:17,384 --> 00:00:18,885 I'll never go along with genocide. 13 00:00:18,952 --> 00:00:20,753 If you aren't with us, then you're against us. 14 00:00:20,821 --> 00:00:22,738 Take him. She made a call 15 00:00:22,823 --> 00:00:23,773 through the outside. She called 911! 16 00:00:23,857 --> 00:00:26,092 No, Luis, it's all right. 17 00:00:26,159 --> 00:00:28,060 Leila, you are not one of them. 18 00:00:28,128 --> 00:00:29,462 We're your people now. 19 00:00:29,529 --> 00:00:32,098 Follow my instructions, and by this time tomorrow, 20 00:00:32,165 --> 00:00:34,083 you'll be leader of the free world. 21 00:00:35,335 --> 00:00:36,735 Are you all right, Mr. President? 22 00:00:36,787 --> 00:00:38,170 The President has suffered a stroke. 23 00:00:38,238 --> 00:00:39,505 Jarvis may be responsible 24 00:00:39,573 --> 00:00:40,940 for what's happened to the President. 25 00:00:41,008 --> 00:00:42,942 You have to help me stop this succession. 26 00:00:43,010 --> 00:00:44,010 To take him down, 27 00:00:44,077 --> 00:00:45,912 you would need irrefutable proof. 28 00:00:45,979 --> 00:00:47,630 It's gotta be the coffee. 29 00:00:47,714 --> 00:00:49,015 The packet must've contained the poison. 30 00:00:49,082 --> 00:00:50,283 We'll need more than surveillance footage 31 00:00:50,350 --> 00:00:51,617 to convince the rest of the President's Cabinet 32 00:00:51,685 --> 00:00:53,452 of any wrongdoing. If there are no objections, 33 00:00:53,520 --> 00:00:54,687 I'll commence the vote to appoint Raymond Jarvis 34 00:00:54,755 --> 00:00:56,355 as acting President. 35 00:00:56,423 --> 00:00:58,090 Elias. Help! 36 00:01:05,983 --> 00:01:07,599 Ladies and gentlemen, 37 00:01:07,651 --> 00:01:10,436 can I have your attention? 38 00:01:17,327 --> 00:01:20,179 - Chief Justice. - Mr. Vice President. 39 00:01:20,247 --> 00:01:22,782 Are you ready to be sworn in? 40 00:01:22,849 --> 00:01:24,684 I'm ready. 41 00:01:24,751 --> 00:01:27,820 Please place your left hand on the Bible. 42 00:01:27,888 --> 00:01:31,057 Raise your right hand and repeat after me. 43 00:01:32,759 --> 00:01:36,012 - Pupil's blown on left. - Bp dropping. 80 over 40. 44 00:01:36,096 --> 00:01:39,015 - 10 of mannitol. - What's happening to him? 45 00:01:39,099 --> 00:01:41,183 He's showing signs of elevated pressure in his brain. 46 00:01:41,268 --> 00:01:44,136 - HR 42 and dropping. - Where the hell is neurosurge? 47 00:01:44,187 --> 00:01:46,188 He's losing his gag reflex. 48 00:01:46,273 --> 00:01:48,190 Elias! 49 00:01:48,275 --> 00:01:49,692 Ma'am, wait outside. 50 00:01:49,776 --> 00:01:51,310 I, state your name... 51 00:01:51,361 --> 00:01:54,046 I, Raymond Theodore Jarvis... 52 00:01:54,114 --> 00:01:56,248 Do solemnly affirm 53 00:01:56,316 --> 00:01:58,084 that I will faithfully execute 54 00:01:58,151 --> 00:02:01,354 the office of the President of the United States. 55 00:02:01,421 --> 00:02:02,855 Do solemnly affirm 56 00:02:02,923 --> 00:02:04,824 that I will faithfully execute 57 00:02:04,891 --> 00:02:07,827 the office of the President of the United States. 58 00:02:08,929 --> 00:02:09,862 Ventricular occlusion. 59 00:02:09,930 --> 00:02:11,013 We need to drain. 60 00:02:11,098 --> 00:02:12,865 Mark it at 5 1/2 centimeters 61 00:02:12,933 --> 00:02:14,867 above the C-1 vertebrae. 62 00:02:14,935 --> 00:02:16,869 Drill. Prep the endoscope. 63 00:02:16,937 --> 00:02:18,938 I'm going through the fourth ventricle. 64 00:02:19,006 --> 00:02:21,107 And will, to the best of my ability, 65 00:02:21,174 --> 00:02:23,709 preserve, protect, and defend 66 00:02:23,777 --> 00:02:26,746 the constitution of the United States. 67 00:02:26,813 --> 00:02:29,115 - Ventricular catheter? - In. 68 00:02:29,182 --> 00:02:31,283 No CSF flow. Must be kinked. 69 00:02:31,351 --> 00:02:32,568 The catheter's open and flushes well. 70 00:02:32,652 --> 00:02:33,953 There's no fluid. There's nothing there. 71 00:02:35,322 --> 00:02:36,355 What's happening? 72 00:02:36,406 --> 00:02:37,590 ICP increasing. 73 00:02:37,657 --> 00:02:40,076 That's not possible. There's no CSF. 74 00:02:40,160 --> 00:02:42,578 V-tach! We lost the pulse! We lost the pulse! 75 00:02:42,662 --> 00:02:44,296 And to the best of my ability, 76 00:02:44,364 --> 00:02:48,050 I will preserve, protect, and defend 77 00:02:48,135 --> 00:02:51,220 the constitution of the United States. 78 00:02:51,304 --> 00:02:53,606 - So help me God. - So help me God. 79 00:02:53,673 --> 00:02:56,976 Mr. President. 80 00:02:57,044 --> 00:02:58,811 Thank you, Chief Justice. 81 00:03:03,550 --> 00:03:07,550 ♪ The Event 1x19 ♪ Us or Them Original Air Date on May 2, 2011 82 00:03:07,575 --> 00:03:11,575 == sync, corrected by elderman == 83 00:03:13,198 --> 00:03:14,398 Clear! 84 00:03:15,670 --> 00:03:19,423 - No response. - Going again. Clear! 85 00:03:19,507 --> 00:03:21,258 Another mg of epi. Chase it with lido. 86 00:03:21,343 --> 00:03:23,611 Going again. Clear! 87 00:03:23,678 --> 00:03:26,263 Wait. We got a pulse. 88 00:03:30,635 --> 00:03:31,585 Doctor... 89 00:03:31,636 --> 00:03:33,103 Pupils fixed and dilated. 90 00:03:35,390 --> 00:03:37,157 Let's do Q 5 neuro checks. What's his EEG look like? 91 00:03:37,225 --> 00:03:39,326 Wave amplitude is diminished 92 00:03:39,394 --> 00:03:40,527 and markedly flattened. 93 00:03:40,595 --> 00:03:42,279 He's lapsed into a coma. 94 00:03:50,038 --> 00:03:52,339 This is the scene outside Bethesda Hospital today, 95 00:03:52,407 --> 00:03:54,208 as Americans pray and leave flowers 96 00:03:54,276 --> 00:03:56,877 for their fallen leader, President Elias Martinez. 97 00:03:56,944 --> 00:03:58,045 The White House confirmed 98 00:03:58,112 --> 00:03:59,663 that Martinez slipped into a coma 99 00:03:59,748 --> 00:04:01,548 as the result of what his doctors are describing 100 00:04:01,616 --> 00:04:03,484 as a severe stroke. 101 00:04:03,551 --> 00:04:06,353 Shortly thereafter, Vice President Raymond Jarvis 102 00:04:06,421 --> 00:04:09,223 was sworn in as acting President of the United States. 103 00:04:09,291 --> 00:04:11,025 He takes the reins of a country 104 00:04:11,092 --> 00:04:13,427 still reeling from the first terrorist attack 105 00:04:13,495 --> 00:04:15,629 to take place on its soil since 9/11-- 106 00:04:15,697 --> 00:04:16,864 the destruction of the Washington Monument. 107 00:04:16,931 --> 00:04:18,832 I heard you need to be fed and watered. 108 00:04:18,900 --> 00:04:21,819 What happened to President Martinez? 109 00:04:21,903 --> 00:04:22,836 Quiet. 110 00:04:22,904 --> 00:04:24,705 It's not a coincidence. 111 00:04:24,773 --> 00:04:27,975 Sophia did this, didn't she? 112 00:04:29,477 --> 00:04:31,245 It's a disgrace. 113 00:04:31,313 --> 00:04:32,997 Martinez was a good man. 114 00:04:33,081 --> 00:04:34,848 Sophia takes no pleasure in doing this. 115 00:04:34,916 --> 00:04:36,483 She's doing what she has to to save us. 116 00:04:36,551 --> 00:04:38,018 Yeah, by committing genocide. 117 00:04:38,086 --> 00:04:39,753 We need to make room. 118 00:04:39,821 --> 00:04:42,823 You need to look at how she's changed. 119 00:04:42,891 --> 00:04:45,726 Killing her former friends, 120 00:04:45,794 --> 00:04:47,528 turning against her own. 121 00:04:47,595 --> 00:04:49,530 How do you know you won't be next? 122 00:04:49,597 --> 00:04:53,334 - I'm not a traitor. - No, you're worse. 123 00:04:53,401 --> 00:04:56,070 You're just blindly following her. 124 00:04:56,137 --> 00:04:57,571 A sheep. Shut up. 125 00:04:57,639 --> 00:04:59,273 - A coward. - I said shut up! 126 00:05:23,331 --> 00:05:26,734 Accept the inevitable. 127 00:05:28,636 --> 00:05:31,405 The native population is done. 128 00:05:31,473 --> 00:05:32,856 They don't have a chance. 129 00:05:32,941 --> 00:05:36,026 Don't underestimate them. 130 00:05:36,111 --> 00:05:38,245 Man, you're behind the times, man. 131 00:05:38,313 --> 00:05:41,382 They've all but surrendered. 132 00:05:41,449 --> 00:05:44,401 Sophia's calling the shots with the White House now. 133 00:05:44,486 --> 00:05:47,020 What are you talking about? 134 00:05:47,072 --> 00:05:48,855 Before we begin, 135 00:05:48,907 --> 00:05:50,857 I'd like to acknowledge the tragedy 136 00:05:50,909 --> 00:05:53,460 that has befallen us. 137 00:05:53,528 --> 00:05:54,661 As we sit here, 138 00:05:54,729 --> 00:05:57,731 Elias Martinez is fighting for his life. 139 00:05:57,799 --> 00:06:01,885 In the short time he was President, 140 00:06:01,970 --> 00:06:03,887 he made an indelible mark. 141 00:06:03,972 --> 00:06:05,739 And I serve in the shadow of the honesty 142 00:06:05,807 --> 00:06:09,543 and integrity that exemplified his term. 143 00:06:09,611 --> 00:06:13,680 Now to the business at hand. 144 00:06:15,233 --> 00:06:19,069 We are at war, ladies and gentlemen, 145 00:06:19,154 --> 00:06:22,156 and the time has come for us to be realistic 146 00:06:22,223 --> 00:06:23,457 about our enemy. 147 00:06:25,026 --> 00:06:29,763 Fact--Sophia and her people have unbridled power, 148 00:06:29,831 --> 00:06:32,232 weapons they are willing to use against us 149 00:06:32,300 --> 00:06:36,303 that we don't even understand and cannot defend against. 150 00:06:36,371 --> 00:06:39,640 The truth is, if we want to survive, 151 00:06:39,707 --> 00:06:42,443 a radical change in strategy is called for. 152 00:06:42,510 --> 00:06:44,711 Meaning what? 153 00:06:49,717 --> 00:06:52,686 Meaning we are going to open diplomatic channels with Sophia 154 00:06:52,754 --> 00:06:55,105 and begin negotiating a peace. 155 00:06:55,190 --> 00:06:56,440 What? 156 00:06:56,524 --> 00:06:58,025 Sir, don't you think we're a little past 157 00:06:58,092 --> 00:06:59,359 the point of negotiation? 158 00:06:59,427 --> 00:07:00,594 I don't. 159 00:07:00,662 --> 00:07:02,262 If we wanna bring them to the table, 160 00:07:02,330 --> 00:07:03,864 we have to show good faith, 161 00:07:03,932 --> 00:07:05,199 we have to stop hounding them 162 00:07:05,266 --> 00:07:07,034 and stop treating them like an enemy. 163 00:07:07,101 --> 00:07:08,869 Effective immediately, 164 00:07:08,937 --> 00:07:11,572 all military and intelligence personnel 165 00:07:11,639 --> 00:07:13,740 who have been pursuing Sophia and her people 166 00:07:13,808 --> 00:07:15,209 will cease and desist. 167 00:07:15,276 --> 00:07:17,127 You can't be serious. 168 00:07:17,212 --> 00:07:20,347 We still have no idea what they may be planning. 169 00:07:20,415 --> 00:07:22,082 And whose fault is that? 170 00:07:26,087 --> 00:07:28,388 This is our new policy-- 171 00:07:28,456 --> 00:07:31,892 letting them live in peace... 172 00:07:31,959 --> 00:07:35,095 So that we may do the same. 173 00:07:40,969 --> 00:07:43,403 Makes me sick seeing him at the head of that table. 174 00:07:43,471 --> 00:07:44,738 He's all but murdered the President, 175 00:07:44,806 --> 00:07:46,139 and now he's destroying any chance we have 176 00:07:46,191 --> 00:07:47,441 of recapturing Sophia. 177 00:07:47,509 --> 00:07:50,077 I know you believe Jarvis poisoned Martinez, 178 00:07:50,144 --> 00:07:52,746 but without evidence, we can't act on that knowledge. 179 00:07:52,814 --> 00:07:54,047 I may have it. 180 00:07:55,700 --> 00:07:56,984 What do you mean? 181 00:07:57,051 --> 00:07:59,653 After the Cabinet meeting last night, 182 00:07:59,704 --> 00:08:01,488 I noticed some of Martinez's coffee 183 00:08:01,556 --> 00:08:03,323 had spilled onto my shirt cuff. 184 00:08:03,391 --> 00:08:04,658 Enough to analyze? 185 00:08:04,709 --> 00:08:06,710 Yeah, I sent it off to the lab this morning. 186 00:08:06,794 --> 00:08:08,896 If the tox screen comes back positive, 187 00:08:08,963 --> 00:08:11,465 we can start to build a case against Jarvis. 188 00:08:13,034 --> 00:08:15,302 Let's hope it does. 189 00:08:15,370 --> 00:08:17,671 Until then, let's not forget he's acting President. 190 00:08:17,739 --> 00:08:19,506 It's our sworn duty to follow his orders. 191 00:08:19,574 --> 00:08:22,526 We have to stand down against Sophia. 192 00:08:25,780 --> 00:08:27,047 And who's watching Simon now? 193 00:08:27,115 --> 00:08:29,116 Jason and Cameron. I'm going back there now. 194 00:08:29,183 --> 00:08:31,285 I just wanted to tell you what he did myself. 195 00:08:32,687 --> 00:08:34,871 I'll deal with it. 196 00:08:36,124 --> 00:08:37,541 Aaron, please tell me 197 00:08:37,625 --> 00:08:39,459 things are progressing well on your end. 198 00:08:39,527 --> 00:08:41,128 They are. Our tests confirmed 199 00:08:41,195 --> 00:08:42,379 that the body we excavated 200 00:08:42,463 --> 00:08:44,581 is still rife with the strain of the virus. 201 00:08:44,666 --> 00:08:46,333 - Good. - There was a complication. 202 00:08:46,384 --> 00:08:48,802 The men we hired to dissect the lungs from the body, 203 00:08:48,870 --> 00:08:51,305 they were accidentally exposed. 204 00:08:51,372 --> 00:08:53,774 Everyone on the ship died within several hours. 205 00:08:53,841 --> 00:08:55,275 This strain works even more quickly 206 00:08:55,343 --> 00:08:56,977 than we'd anticipated. 207 00:08:57,045 --> 00:08:58,645 That could be a problem. 208 00:08:58,713 --> 00:09:00,814 We'll need to run more tests on the lung tissue 209 00:09:00,882 --> 00:09:01,949 as soon as it gets here. 210 00:09:02,016 --> 00:09:03,150 Where is it now? 211 00:09:03,217 --> 00:09:04,885 In a temperature-controlled container. 212 00:09:04,953 --> 00:09:06,386 Our courier is hand-carrying it 213 00:09:06,454 --> 00:09:07,888 onto the flight right as we speak. 214 00:09:07,956 --> 00:09:10,390 The plane is on its way from Moscow to New York. 215 00:09:10,458 --> 00:09:11,725 And you're confident this courier 216 00:09:11,793 --> 00:09:13,794 is capable of seeing this through? 217 00:09:13,861 --> 00:09:16,913 Alex can be trusted. 218 00:09:21,536 --> 00:09:23,620 You think we'll be getting off the ground on time? 219 00:09:23,705 --> 00:09:26,957 We're running right on schedule, sir. 220 00:09:27,041 --> 00:09:29,242 You sure you don't want to check your suitcase? 221 00:09:29,294 --> 00:09:31,478 I can take it here. It will be waiting for you-- 222 00:09:31,546 --> 00:09:34,214 No, I'm fine. 223 00:09:47,829 --> 00:09:49,980 Do you speak English? 224 00:09:50,064 --> 00:09:51,865 Yes, some. 225 00:09:51,933 --> 00:09:54,668 Um, Flight 38 to New York. 226 00:09:57,905 --> 00:10:00,240 Boarding is almost completed. 227 00:10:00,291 --> 00:10:01,441 The flight is closing. 228 00:10:01,509 --> 00:10:03,543 We just need to see if our friend, uh, 229 00:10:03,611 --> 00:10:05,145 Alex is on board. 230 00:10:05,213 --> 00:10:06,313 You understand I am not allowed 231 00:10:06,381 --> 00:10:08,015 to give out that information. 232 00:10:08,082 --> 00:10:10,417 Please, it's very important. 233 00:10:10,485 --> 00:10:12,786 We just need to know if he got on the plane. 234 00:10:12,854 --> 00:10:14,388 I'm sorry. 235 00:10:16,691 --> 00:10:19,159 Are there still seats? 236 00:10:19,227 --> 00:10:20,994 A minute. 237 00:10:22,563 --> 00:10:23,897 What are you doing? 238 00:10:23,964 --> 00:10:25,232 The flight's boarded. 239 00:10:25,299 --> 00:10:26,400 If we wanna stop the courier, 240 00:10:26,467 --> 00:10:27,768 then we have to get on the plane. 241 00:10:27,819 --> 00:10:30,470 If we let that courier deliver the virus to Sophia, 242 00:10:30,521 --> 00:10:32,906 she'll use it against us. You saw what that virus does. 243 00:10:32,974 --> 00:10:34,041 - Yeah. - I don't wanna be stuck 244 00:10:34,108 --> 00:10:36,660 on a plane with a WMD for 11 hours. 245 00:10:36,744 --> 00:10:39,863 Then don't come with me. 246 00:10:39,947 --> 00:10:41,281 I do have tickets available, 247 00:10:41,332 --> 00:10:42,749 but the flight is closing. 248 00:10:42,817 --> 00:10:45,952 - Okay, one ticket, please. - Passport, please. 249 00:10:52,460 --> 00:10:54,861 Make that two. 250 00:10:57,432 --> 00:10:59,332 And don't look so damn surprised. 251 00:11:01,469 --> 00:11:03,403 Hold on, wait! 252 00:11:09,844 --> 00:11:12,946 Take your seats. We're leaving now. 253 00:11:13,013 --> 00:11:14,614 Thank you. 254 00:12:26,117 --> 00:12:27,918 I got the passenger manifest. 255 00:12:27,986 --> 00:12:30,254 And? 256 00:12:30,321 --> 00:12:32,356 There's no "Alex" on board. 257 00:12:32,423 --> 00:12:33,757 I checked first and last names. 258 00:12:33,825 --> 00:12:37,210 Nothing's even close. Look. 259 00:12:38,796 --> 00:12:39,930 So "Alex" is either a nickname, 260 00:12:39,998 --> 00:12:41,331 or the courier's not on the flight. 261 00:12:41,399 --> 00:12:44,067 But either way, we're screwed. 262 00:12:44,135 --> 00:12:46,403 Do you see this empty seat up here? 263 00:12:46,471 --> 00:12:48,138 I've been watching the guy sitting in it. 264 00:12:48,206 --> 00:12:50,374 He's acting real weird. He keeps looking around. 265 00:12:50,441 --> 00:12:52,409 And don't make it obvious you're looking, 266 00:12:52,477 --> 00:12:55,612 but he's on his way back from the bathroom. 267 00:13:00,268 --> 00:13:03,186 Who brings their carry-on to the bathroom? 268 00:13:05,123 --> 00:13:06,657 You think the infected tissue's in it? 269 00:13:06,724 --> 00:13:08,392 It's the right size. 270 00:13:08,459 --> 00:13:10,093 And he never lets it out of his sight. 271 00:13:10,161 --> 00:13:12,095 It's suspect, but-- 272 00:13:12,163 --> 00:13:14,064 but we can't be sure it's him. 273 00:13:14,132 --> 00:13:16,366 Yeah, but we can't do-- we can't do nothing, either. 274 00:13:44,796 --> 00:13:45,929 Blake. 275 00:13:56,441 --> 00:13:58,675 How is he? 276 00:13:58,743 --> 00:14:01,161 It's not good. 277 00:14:03,848 --> 00:14:06,149 He slipped into a coma after the surgery. 278 00:14:06,217 --> 00:14:08,218 The doctors don't know what triggered it. 279 00:14:08,286 --> 00:14:10,170 But they said if he doesn't come out of it soon... 280 00:14:10,254 --> 00:14:12,289 No, come on, don't even think like that. 281 00:14:12,357 --> 00:14:14,124 This stroke, it just... 282 00:14:14,192 --> 00:14:15,726 Came out of nowhere. 283 00:14:15,793 --> 00:14:17,227 I keep thinking it must've been 284 00:14:17,295 --> 00:14:18,962 because of the stress he's been under. 285 00:14:19,030 --> 00:14:21,464 I should've done something 286 00:14:21,516 --> 00:14:23,633 to make him try and deal with it. 287 00:14:23,701 --> 00:14:26,303 Christina, this isn't your fault. 288 00:14:26,371 --> 00:14:29,740 Nothing you did could've helped him. 289 00:14:32,744 --> 00:14:35,846 What do you mean by that? 290 00:14:35,913 --> 00:14:37,514 Nothing. 291 00:14:37,582 --> 00:14:40,517 What do you know? 292 00:14:40,585 --> 00:14:44,354 Look, I just mean Elias would be heartbroken 293 00:14:44,422 --> 00:14:46,990 if he thought you were taking this out on yourself. 294 00:14:47,058 --> 00:14:49,826 I'm sorry. 295 00:14:49,894 --> 00:14:51,561 I know you, Blake. 296 00:14:51,629 --> 00:14:53,847 There's something you're hiding from me, 297 00:14:53,931 --> 00:14:55,399 isn't there? 298 00:14:55,466 --> 00:14:57,000 Blake. I'm sorry. 299 00:14:57,068 --> 00:15:00,537 - I need to know. - I'm sorry. 300 00:15:00,605 --> 00:15:03,073 You're mistaken. 301 00:15:06,043 --> 00:15:08,695 Martinez will never recover from his coma. 302 00:15:08,780 --> 00:15:11,198 The compound has already slowed his brain function. 303 00:15:11,282 --> 00:15:14,701 Soon it will stop them altogether. 304 00:15:14,786 --> 00:15:17,087 How much time does he have? 305 00:15:17,155 --> 00:15:18,588 That depends on how much he's ingested. 306 00:15:18,656 --> 00:15:20,290 Later today or tomorrow. 307 00:15:20,358 --> 00:15:23,059 No longer than that. 308 00:15:25,630 --> 00:15:26,797 Dr. Lu. 309 00:15:26,864 --> 00:15:28,865 I hope I'm not interrupting. 310 00:15:28,933 --> 00:15:30,534 Not at all. Dr. Lu was just assuring me 311 00:15:30,601 --> 00:15:32,502 that the crisis surrounding Martinez 312 00:15:32,570 --> 00:15:34,404 will be over soon. Thank you. 313 00:15:34,472 --> 00:15:36,039 Of course. 314 00:15:45,650 --> 00:15:47,083 I came as soon as I got your message. 315 00:15:47,151 --> 00:15:48,552 What's wrong? 316 00:15:52,190 --> 00:15:55,125 Do you know what scares me the most? 317 00:15:55,193 --> 00:15:56,560 No. What? 318 00:15:58,629 --> 00:16:01,898 The letting go... 319 00:16:01,966 --> 00:16:04,534 of who I used to be. 320 00:16:06,771 --> 00:16:09,039 I knew that it would be painful 321 00:16:09,090 --> 00:16:11,875 to follow through on Thomas' plan, 322 00:16:11,926 --> 00:16:13,960 that in order to make room for our people here 323 00:16:14,045 --> 00:16:15,312 to ensure their survival, 324 00:16:15,379 --> 00:16:17,647 I would have to... 325 00:16:17,715 --> 00:16:19,816 Sacrifice some of my principles. 326 00:16:19,884 --> 00:16:21,485 Well, you've taken a huge burden 327 00:16:21,552 --> 00:16:23,787 on your shoulders, Sophia. 328 00:16:25,356 --> 00:16:26,456 But that doesn't make 329 00:16:26,524 --> 00:16:29,392 what needs to happen next any easier. 330 00:16:30,962 --> 00:16:32,896 That's the reason I've asked you here. 331 00:16:35,333 --> 00:16:37,934 This morning Simon attacked Carlos 332 00:16:38,002 --> 00:16:40,637 in the infirmary, and he nearly escaped. 333 00:16:42,006 --> 00:16:43,607 We need to move him to a more secure location. 334 00:16:43,674 --> 00:16:44,841 No. 335 00:16:44,909 --> 00:16:48,845 I was hoping that Simon would soften his views, 336 00:16:48,913 --> 00:16:52,516 that we'd be able to welcome him back into the fold, 337 00:16:52,583 --> 00:16:55,285 but it's clear to me now 338 00:16:55,353 --> 00:16:58,288 that that will never happen. 339 00:17:02,193 --> 00:17:04,794 He needs to be taken care of. 340 00:17:06,697 --> 00:17:07,964 You want him killed? 341 00:17:08,032 --> 00:17:09,632 He would've turned us in to the authorities. 342 00:17:09,684 --> 00:17:12,969 Can you imagine what they would do to us now? 343 00:17:14,639 --> 00:17:16,706 Will you help me? 344 00:17:16,774 --> 00:17:20,043 - Why me? - You've always been loyal. 345 00:17:20,111 --> 00:17:22,712 Michael, you've been able to-- 346 00:17:22,780 --> 00:17:26,082 to set aside your-- your attachments. 347 00:17:26,150 --> 00:17:28,151 My attachments. 348 00:17:29,720 --> 00:17:31,488 You've never let your feelings about your family 349 00:17:31,556 --> 00:17:36,026 get in the way of what needs to be done. 350 00:17:38,596 --> 00:17:41,498 You will do this for me. 351 00:17:44,535 --> 00:17:45,802 Yes. 352 00:17:59,784 --> 00:18:03,453 - Oh! I'm so sorry! - What are you doing? 353 00:18:03,520 --> 00:18:05,739 I'm so sorry. Let me get you a napkin. 354 00:18:05,823 --> 00:18:07,991 No, I'm fine, I'm fine. 355 00:18:36,020 --> 00:18:38,588 We got the wrong guy. 356 00:18:38,656 --> 00:18:40,907 It's coke. 357 00:18:49,233 --> 00:18:52,836 - Is everything all right? - Yeah. 358 00:18:52,903 --> 00:18:54,004 Yeah. 359 00:18:54,071 --> 00:18:55,255 Yeah, everything's fine. 360 00:19:14,394 --> 00:19:15,828 We're out of moves, Sean. 361 00:19:15,866 --> 00:19:17,050 We don't know who the courier is 362 00:19:17,135 --> 00:19:18,402 or if he's even on this plane. 363 00:19:18,469 --> 00:19:19,636 The courier is on this plane. 364 00:19:19,704 --> 00:19:21,104 We have to assume that. 365 00:19:21,172 --> 00:19:22,372 - Or what? - Or Sophia gets the virus, 366 00:19:22,440 --> 00:19:24,207 and then there's no hope for anybody. 367 00:19:25,927 --> 00:19:27,144 We have to let the authorities know 368 00:19:27,211 --> 00:19:28,929 that there's a WMD on this flight. 369 00:19:28,997 --> 00:19:30,263 How? 370 00:19:30,331 --> 00:19:31,932 You worked for the CIA. You have to know someone 371 00:19:32,000 --> 00:19:33,433 we can get word to, right? 372 00:19:33,501 --> 00:19:35,936 Say I do. 373 00:19:36,020 --> 00:19:38,455 Think about what's gonna happen. 374 00:19:38,523 --> 00:19:41,274 Well, they divert the plane, land, and quarantine it 375 00:19:41,359 --> 00:19:43,560 until they find the courier and what he's carrying. 376 00:19:43,628 --> 00:19:45,729 What happens to us? 377 00:19:45,797 --> 00:19:48,098 As soon as the courier figures out what's going on, 378 00:19:48,166 --> 00:19:50,801 he could release the virus, infect this entire plane, 379 00:19:50,868 --> 00:19:52,919 before or after we land. 380 00:19:53,004 --> 00:19:54,438 Do you wanna die like that? 381 00:19:54,505 --> 00:19:57,107 At least the virus would be contained. 382 00:19:57,175 --> 00:20:00,177 Now are you gonna tell me who I can get this message to 383 00:20:00,244 --> 00:20:01,678 or not? 384 00:20:06,984 --> 00:20:08,952 I know someone at Homeland. 385 00:20:09,020 --> 00:20:10,654 Thank you. 386 00:20:15,526 --> 00:20:17,961 Look, I know-- 387 00:20:18,029 --> 00:20:20,964 I know it's taken me a while to stop... 388 00:20:21,032 --> 00:20:24,134 being surprised you're willing to help me... 389 00:20:24,202 --> 00:20:25,335 of your own free will 390 00:20:25,403 --> 00:20:29,172 and--and for me to realize that 391 00:20:29,240 --> 00:20:34,678 you're doing this, at least in part, 392 00:20:34,746 --> 00:20:37,414 because of me. 393 00:20:42,019 --> 00:20:44,621 It was just hard for me to believe. 394 00:20:46,124 --> 00:20:49,326 And why is that? 395 00:20:49,394 --> 00:20:51,828 Because of... 396 00:20:54,298 --> 00:20:57,667 You understand. Because of who you are. 397 00:20:57,735 --> 00:20:59,736 - Who am I, Sean? - You know what I mean. 398 00:20:59,804 --> 00:21:03,073 No. No, I don't. Why don't you tell me. 399 00:21:03,141 --> 00:21:06,710 When I first met you, I was your target. 400 00:21:06,778 --> 00:21:08,678 I watched you kill people. 401 00:21:08,746 --> 00:21:11,248 - And now you've done the same. - No, it's not. 402 00:21:11,315 --> 00:21:13,450 It's not the same. 403 00:21:16,053 --> 00:21:18,221 Look, this isn't where I meant for this to go. 404 00:21:18,289 --> 00:21:20,257 I was trying to thank... Oh, forget it, Sean. 405 00:21:20,324 --> 00:21:21,858 And don't flatter yourself, okay? 406 00:21:21,926 --> 00:21:23,326 You're just a means to an end. 407 00:21:23,394 --> 00:21:25,662 I'm doing this to protect my family, 408 00:21:25,730 --> 00:21:27,497 the people that I love. 409 00:21:30,968 --> 00:21:32,052 Now give me the laptop. 410 00:21:32,136 --> 00:21:34,237 I'll email my contact. 411 00:21:53,908 --> 00:21:55,692 I found a place to bury Luis. 412 00:21:55,743 --> 00:21:57,861 About a mile into the woods. 413 00:21:57,912 --> 00:21:59,763 The ground is soft. No trails. 414 00:21:59,831 --> 00:22:01,465 And no one saw you? 415 00:22:01,532 --> 00:22:03,433 - I was careful. - All right. 416 00:22:03,501 --> 00:22:04,901 We'll wait until tonight, then. 417 00:22:04,969 --> 00:22:07,370 I'll be back. 418 00:22:07,438 --> 00:22:08,939 We can bury Luis, 419 00:22:09,006 --> 00:22:12,409 but what are you gonna do with everyone else? 420 00:22:12,477 --> 00:22:14,744 How many innocent people 421 00:22:14,812 --> 00:22:17,213 does Sophia plan on killing? 422 00:22:17,265 --> 00:22:18,715 I mean, is there gonna be anyone left? 423 00:22:18,766 --> 00:22:20,217 Leila, not now. 424 00:22:20,284 --> 00:22:21,751 You don't wanna talk about this, 425 00:22:21,819 --> 00:22:23,320 because you know that it's wrong. 426 00:22:23,387 --> 00:22:25,422 Our people have nowhere to go. 427 00:22:25,490 --> 00:22:26,723 So it's okay to commit mass murder. 428 00:22:26,774 --> 00:22:28,225 I don't like doing what we have to do 429 00:22:28,292 --> 00:22:31,094 any more than you do, but it's us or them. 430 00:22:33,664 --> 00:22:35,749 Now I have to go. 431 00:22:35,833 --> 00:22:38,752 When I was a kid, 432 00:22:38,836 --> 00:22:41,671 I was playing with the boys across the street, 433 00:22:41,739 --> 00:22:43,840 and they killed a bird. 434 00:22:43,908 --> 00:22:46,610 I told you what happened, 435 00:22:46,677 --> 00:22:49,963 and you said we were the strongest 436 00:22:50,047 --> 00:22:51,815 and smartest things on the planet, 437 00:22:51,883 --> 00:22:53,817 so we had a responsibility 438 00:22:53,885 --> 00:22:55,986 to protect the smaller, weaker things, 439 00:22:56,053 --> 00:22:57,988 because if we didn't do it, then no one else would, 440 00:22:58,055 --> 00:23:00,957 that it was the right thing to do. 441 00:23:01,025 --> 00:23:02,626 I don't know if you remember that, 442 00:23:02,693 --> 00:23:05,462 but I do. 443 00:23:05,530 --> 00:23:07,964 And I'm looking at you, 444 00:23:08,032 --> 00:23:11,101 and I don't recognize that person anymore. 445 00:23:23,347 --> 00:23:25,081 Sir? 446 00:23:25,149 --> 00:23:28,001 Dr. Narducci, come in. 447 00:23:28,085 --> 00:23:31,221 I have the preliminary results of the analysis you requested. 448 00:23:31,288 --> 00:23:32,489 I've kept it quiet just like you asked. 449 00:23:32,557 --> 00:23:33,723 Close the door, please. 450 00:23:35,293 --> 00:23:37,561 The sample on the shirt you gave me 451 00:23:37,628 --> 00:23:40,163 contained coffee and sucralose, 452 00:23:40,231 --> 00:23:42,298 which is a very common sugar substitute. 453 00:23:42,350 --> 00:23:47,671 But I also found traces of an unknown biocatalyst. 454 00:23:47,738 --> 00:23:49,472 A biocatalyst? 455 00:23:49,540 --> 00:23:50,640 It's not something naturally occurring. 456 00:23:50,691 --> 00:23:53,810 It was synthesized, which is strange, 457 00:23:53,878 --> 00:23:55,745 because as far as I know, 458 00:23:55,813 --> 00:23:58,481 we don't even have the science to create it. 459 00:24:00,551 --> 00:24:03,553 I'm sorry, but I don't have a better explanation. 460 00:24:07,325 --> 00:24:09,726 I think I do. 461 00:24:20,371 --> 00:24:22,739 Blake, what is it? 462 00:24:22,807 --> 00:24:24,741 We need to talk. 463 00:24:24,809 --> 00:24:27,377 Can it wait until tomorrow? 464 00:24:27,445 --> 00:24:30,864 I don't think what happened to the President 465 00:24:30,948 --> 00:24:33,016 was an accident. 466 00:24:35,820 --> 00:24:38,755 Not an accident? 467 00:24:38,823 --> 00:24:40,290 Well, he had a stroke. 468 00:24:40,358 --> 00:24:43,093 Never felt right to me. 469 00:24:43,160 --> 00:24:45,428 Well, I know it's hard to accept tragedy 470 00:24:45,496 --> 00:24:47,731 when it strikes out of the blue like that... 471 00:24:47,798 --> 00:24:50,050 I knew things just weren't as they seemed. 472 00:24:50,134 --> 00:24:51,568 I knew it in my bones. 473 00:24:53,137 --> 00:24:55,405 So I thought I'd get a sample of the coffee 474 00:24:55,473 --> 00:24:57,407 the President was drinking that morning 475 00:24:57,475 --> 00:24:58,775 and have it tested. 476 00:24:58,843 --> 00:25:00,744 - A sample. - Yes. 477 00:25:00,811 --> 00:25:03,513 Some of it spilled on my clothes. 478 00:25:06,517 --> 00:25:09,619 So you really do suspect foul play. 479 00:25:09,687 --> 00:25:12,722 There was foul play. 480 00:25:12,790 --> 00:25:17,394 The lab found traces of an unknown compound. 481 00:25:19,130 --> 00:25:21,114 Well, you should've come to me with this. 482 00:25:21,198 --> 00:25:22,799 I'm telling you now. 483 00:25:23,868 --> 00:25:25,835 I have reason to believe 484 00:25:25,903 --> 00:25:28,338 the compound came from Sophia's people. 485 00:25:28,406 --> 00:25:29,639 Is that right. 486 00:25:29,707 --> 00:25:34,144 And once I realized Sophia was involved... 487 00:25:34,211 --> 00:25:36,079 It all finally made sense to me. 488 00:25:36,147 --> 00:25:37,764 Meaning... 489 00:25:37,848 --> 00:25:39,450 What? 490 00:25:39,517 --> 00:25:40,951 Meaning you're not capable 491 00:25:41,019 --> 00:25:44,054 of doing something like this alone, Raymond. 492 00:25:44,122 --> 00:25:45,956 How-- 493 00:25:46,024 --> 00:25:50,110 how dare you accuse me of being-- 494 00:25:50,195 --> 00:25:51,612 I know you poisoned the President. 495 00:25:51,696 --> 00:25:53,396 I know you're working with Sophia. 496 00:25:53,448 --> 00:25:54,998 Well, that's preposterous! Now, you listen to me! 497 00:25:55,066 --> 00:25:57,334 You listen! I don't know what she promised you 498 00:25:57,402 --> 00:25:59,903 to do what you did, but she's lying. 499 00:25:59,954 --> 00:26:02,406 The only reason she helped you get where you are... 500 00:26:02,474 --> 00:26:03,740 Blake, remember who you're talking to! 501 00:26:03,792 --> 00:26:05,008 Is because she knew it would give her control 502 00:26:05,076 --> 00:26:06,927 of this office. 503 00:26:07,011 --> 00:26:08,962 You're a pawn, ray. Her puppet. 504 00:26:09,047 --> 00:26:11,582 That's enough! 505 00:26:11,649 --> 00:26:14,251 Look... 506 00:26:14,302 --> 00:26:17,754 I know you care about this country... 507 00:26:17,822 --> 00:26:19,756 but trusting Sophia 508 00:26:19,824 --> 00:26:22,292 will only lead to more death and destruction. 509 00:26:22,360 --> 00:26:25,095 So whatever you're doing, 510 00:26:25,163 --> 00:26:27,431 I'm begging you... 511 00:26:27,499 --> 00:26:30,267 Put an end to it now. 512 00:26:30,335 --> 00:26:32,402 Before it's too late. 513 00:26:37,208 --> 00:26:39,510 Your accusations are outrageous 514 00:26:39,577 --> 00:26:41,628 and completely baseless. 515 00:26:41,713 --> 00:26:45,148 This is where you and I part ways. 516 00:26:45,216 --> 00:26:47,184 Your services are no longer required. 517 00:26:47,252 --> 00:26:50,220 You may tender your resignation effective immediately. 518 00:26:50,288 --> 00:26:52,623 You're done. 519 00:27:24,637 --> 00:27:27,071 Look. 520 00:27:38,350 --> 00:27:40,768 Ladies and gentlemen, just to inform you, 521 00:27:40,853 --> 00:27:43,254 we are currently under military escort. 522 00:27:43,322 --> 00:27:45,657 There is no reason to be alarmed. 523 00:27:45,724 --> 00:27:47,925 Our flight is being redirected 524 00:27:47,993 --> 00:27:49,444 to Andrews Air Force Base in Maryland 525 00:27:49,528 --> 00:27:51,629 only as a safety precaution. 526 00:27:51,697 --> 00:27:54,298 At this time, we ask that you remain in your seats 527 00:27:54,366 --> 00:27:56,300 with your seatbelts fastened. 528 00:27:56,368 --> 00:27:57,602 Thank you. 529 00:27:57,670 --> 00:27:59,237 It worked. 530 00:27:59,304 --> 00:28:01,939 Now would be the time for this guy to make his move. 531 00:28:15,587 --> 00:28:18,690 Sir, please, you must remain in your seat. 532 00:28:18,757 --> 00:28:20,024 No, I want my wife next to me. 533 00:28:20,092 --> 00:28:21,425 We were given separate seats, 534 00:28:21,477 --> 00:28:22,694 but there's no way I'm staying here 535 00:28:22,761 --> 00:28:25,029 with her up there. 536 00:28:25,097 --> 00:28:26,430 All right. 537 00:28:26,482 --> 00:28:29,333 I'll see what I can do. 538 00:28:35,441 --> 00:28:38,209 - Sophia, we have a problem. - What? 539 00:28:38,277 --> 00:28:39,711 Our courier just emailed me. 540 00:28:39,778 --> 00:28:42,446 The plane now has a U.S. military escort. 541 00:28:42,498 --> 00:28:45,967 Someone told the authorities there's a WMD on board. 542 00:28:46,051 --> 00:28:47,318 How? Who would know? 543 00:28:47,386 --> 00:28:49,620 Is it possible someone saw you hand off the case? 544 00:28:49,688 --> 00:28:51,322 - No. - This could jeopardize 545 00:28:51,390 --> 00:28:52,840 everything that we've been working towards. 546 00:28:52,925 --> 00:28:54,559 What if we use the virus? 547 00:28:54,626 --> 00:28:56,127 Once they force the plane to land, 548 00:28:56,195 --> 00:28:58,196 we can expose everyone on board to it... 549 00:28:58,263 --> 00:28:59,363 No. 550 00:28:59,431 --> 00:29:00,798 No, given what happened on board the boat, 551 00:29:00,866 --> 00:29:03,634 we now know that they'd all die immediately. 552 00:29:03,702 --> 00:29:05,470 There wouldn't be time enough for the virus to spread 553 00:29:05,537 --> 00:29:07,805 as far as we need it to. 554 00:29:07,873 --> 00:29:09,474 So what do we do? 555 00:29:11,910 --> 00:29:13,344 I know that you and Director Sterling 556 00:29:13,412 --> 00:29:14,712 have grown close. 557 00:29:14,780 --> 00:29:16,881 And as you've been made aware, 558 00:29:16,949 --> 00:29:18,382 I was forced to dismiss him. 559 00:29:18,450 --> 00:29:20,318 For insubordination, no less. 560 00:29:20,385 --> 00:29:22,186 Yes, I heard. 561 00:29:22,254 --> 00:29:24,355 He made some outrageous allegations, 562 00:29:24,423 --> 00:29:26,023 preposterous allegations 563 00:29:26,091 --> 00:29:29,360 that were absolutely inexcusable. 564 00:29:29,428 --> 00:29:31,345 Now, I don't know if he, uh, 565 00:29:31,430 --> 00:29:34,065 shared any of these notions with you, 566 00:29:34,133 --> 00:29:36,901 but, uh-- 567 00:29:36,969 --> 00:29:38,903 but I would never want you to be swayed 568 00:29:38,971 --> 00:29:40,438 by hearsay. 569 00:29:40,506 --> 00:29:43,674 The man obviously buckled under the pressure 570 00:29:43,742 --> 00:29:45,510 and stress of his job. 571 00:29:45,577 --> 00:29:46,711 And if you ever felt 572 00:29:46,779 --> 00:29:50,381 as burdened as Blake must've been... 573 00:29:50,449 --> 00:29:54,418 Please know that you can come to me. 574 00:29:55,954 --> 00:29:58,756 And... 575 00:30:00,576 --> 00:30:02,526 Understood, Mr. President. 576 00:30:02,578 --> 00:30:03,628 Thank you. 577 00:30:03,695 --> 00:30:05,630 Thank you. 578 00:30:16,275 --> 00:30:17,575 Hello? 579 00:30:17,643 --> 00:30:21,145 Mr. President, it's Sophia. 580 00:30:21,213 --> 00:30:24,482 Sophia, it's good you called, 581 00:30:24,549 --> 00:30:28,252 but I would prefer you use the formal, diplomatic channels 582 00:30:28,320 --> 00:30:30,254 that we now have at our disposal. 583 00:30:30,322 --> 00:30:32,290 U.S. fighter jets are currently escorting 584 00:30:32,357 --> 00:30:34,792 Aero Moscow Flight 38 bound for New York. 585 00:30:34,860 --> 00:30:36,394 I'd like you to order them 586 00:30:36,461 --> 00:30:39,230 to release their hold on that plane immediately. 587 00:30:39,298 --> 00:30:41,899 - What? - You heard me. 588 00:30:41,950 --> 00:30:44,168 Release the plane. 589 00:30:44,236 --> 00:30:46,270 Well, I need to know what the situation is. 590 00:30:46,338 --> 00:30:48,405 I need to understand the circumstances. 591 00:30:48,457 --> 00:30:49,907 You don't need to understand anything. 592 00:30:49,975 --> 00:30:51,676 Just do it. 593 00:30:51,743 --> 00:30:53,177 Sophia, we have an agreement 594 00:30:53,245 --> 00:30:56,347 based on, uh, cooperation and trust. 595 00:30:56,414 --> 00:30:58,850 And right now, you're exhibiting neither. 596 00:30:58,917 --> 00:31:02,653 Look out your window, Raymond. 597 00:31:02,721 --> 00:31:04,021 Why? 598 00:31:04,089 --> 00:31:05,790 Look at what's left of the Washington Monument. 599 00:31:05,858 --> 00:31:08,626 Sophia, please. 600 00:31:08,694 --> 00:31:11,462 Call off those F-16s now, 601 00:31:11,530 --> 00:31:15,299 or I will take action against your people again 602 00:31:15,367 --> 00:31:17,301 and I will tell the whole world 603 00:31:17,369 --> 00:31:18,803 about the role you played 604 00:31:18,871 --> 00:31:20,605 in taking down your predecessor. 605 00:31:20,672 --> 00:31:23,808 Sophia. Sophia! 606 00:31:40,926 --> 00:31:43,361 They're leaving. 607 00:31:46,365 --> 00:31:48,032 Ladies and gentlemen, this is your Captain speaking. 608 00:31:48,100 --> 00:31:49,567 I am happy to report 609 00:31:49,635 --> 00:31:52,987 that the security threat was proved non-credible, 610 00:31:53,071 --> 00:31:55,072 and the jets flanking the plane have been called off. 611 00:31:55,140 --> 00:31:56,974 Why would they call them off before we landed? 612 00:31:57,042 --> 00:31:59,010 I thought your contact at Homeland was credible. 613 00:31:59,077 --> 00:32:00,678 He is. Don't you get it? 614 00:32:00,746 --> 00:32:02,980 Sophia must have somebody on the inside too. 615 00:32:03,048 --> 00:32:04,649 Somebody who intervened to make sure 616 00:32:04,716 --> 00:32:07,351 that that infected tissue got off this plane. 617 00:32:20,265 --> 00:32:22,199 Passports, please. 618 00:32:22,267 --> 00:32:24,668 The courier must be around here somewhere. 619 00:32:24,720 --> 00:32:26,437 Sean, we have to face the idea 620 00:32:26,504 --> 00:32:27,705 that we might not find him. 621 00:32:27,773 --> 00:32:29,523 - No, we don't. - So... 622 00:32:29,608 --> 00:32:31,859 - Not yet. - What do you say, Alexandra? 623 00:32:31,944 --> 00:32:34,011 You want to split a cab? 624 00:32:34,079 --> 00:32:35,579 Sorry, my boyfriend is picking me up. 625 00:32:35,647 --> 00:32:37,732 - Alexandra. - That's our flight attendant. 626 00:32:37,816 --> 00:32:41,369 That's why the name wasn't on the manifest. 627 00:32:41,453 --> 00:32:43,287 - Look. - Get back in line. 628 00:32:43,355 --> 00:32:44,688 You're not going anywhere 629 00:32:44,740 --> 00:32:46,407 till you have your bags searched first. 630 00:32:46,491 --> 00:32:48,542 Go. 631 00:33:06,375 --> 00:33:07,809 Director Sterling has been escorted 632 00:33:07,877 --> 00:33:10,111 out of the White House. 633 00:33:11,575 --> 00:33:14,077 Sir? 634 00:33:14,255 --> 00:33:16,491 You wanted me to let you know 635 00:33:16,540 --> 00:33:18,908 Director Sterling is gone. 636 00:33:20,396 --> 00:33:22,463 Fine. 637 00:33:22,531 --> 00:33:23,932 That's good. 638 00:33:23,999 --> 00:33:25,934 Thank you. 639 00:33:45,988 --> 00:33:47,772 Michael, what are you doing here? 640 00:33:47,856 --> 00:33:49,123 Sophia wants me to take care of things. 641 00:33:49,191 --> 00:33:50,441 You should wait outside. 642 00:33:50,526 --> 00:33:51,659 Well, I don't think that's a good idea. 643 00:33:51,727 --> 00:33:53,328 Go now. 644 00:33:58,667 --> 00:34:02,870 So Sophia sent you to do her dirty work for her, huh? 645 00:34:09,612 --> 00:34:12,013 You're going to have to face up to what you're doing, 646 00:34:12,081 --> 00:34:14,415 Michael, to me 647 00:34:14,483 --> 00:34:17,752 and the billions of people Sophia will ask you to kill. 648 00:34:25,894 --> 00:34:27,829 Michael. 649 00:34:31,767 --> 00:34:34,035 We gotta get you out of here. 650 00:34:41,910 --> 00:34:44,245 Give me a hand with the body. 651 00:34:52,954 --> 00:34:56,391 Sophia must've used some kind of poison on Martinez. 652 00:34:56,458 --> 00:34:57,992 Do you know of any way we can help him? 653 00:34:58,060 --> 00:34:59,227 The scientist who created the poison-- 654 00:34:59,294 --> 00:35:01,329 Dr. Lu--is on site. I'll see what I can do. 655 00:35:01,397 --> 00:35:03,031 You go get Leila. I'll meet you in the woods 656 00:35:03,098 --> 00:35:05,566 on the northwest side of the development. 657 00:35:05,634 --> 00:35:08,302 - Go. I got this. - Okay. 658 00:35:26,988 --> 00:35:28,322 Sean! 659 00:35:36,048 --> 00:35:37,665 Go, go! 660 00:36:25,264 --> 00:36:26,264 Drop it! 661 00:36:26,348 --> 00:36:27,598 Drop it or I'll kill him! 662 00:36:27,683 --> 00:36:29,884 Don't worry about me! 663 00:36:29,935 --> 00:36:31,069 Take the shot. 664 00:36:31,153 --> 00:36:32,770 Put it down or he's dead. 665 00:36:32,855 --> 00:36:34,221 Don't worry about me! Shoot him! 666 00:36:34,273 --> 00:36:35,389 Drop the gun! 667 00:36:35,441 --> 00:36:36,407 You can't let him take the case! 668 00:36:36,492 --> 00:36:37,775 Drop it! Drop it now! 669 00:36:37,860 --> 00:36:39,193 Vicky, shoot him! Don't let them take the case! 670 00:36:39,244 --> 00:36:40,745 - I'll kill him. - Vicky. 671 00:36:40,829 --> 00:36:41,929 I'll kill him! 672 00:36:41,997 --> 00:36:43,281 - Take the shot! - Drop the gun! 673 00:36:43,365 --> 00:36:46,134 Vicky, please. You can't let them have the virus. 674 00:36:46,201 --> 00:36:48,603 Down or I'll pull the trigger! 675 00:36:48,670 --> 00:36:49,904 Vicky! 676 00:36:49,955 --> 00:36:53,091 No! 677 00:36:53,175 --> 00:36:55,643 What are you doing? 678 00:36:55,711 --> 00:36:57,812 Kick it away! 679 00:37:01,016 --> 00:37:02,100 Let's go! Let's go! 680 00:37:18,400 --> 00:37:22,236 Why didn't you take the shot? 681 00:37:28,777 --> 00:37:31,996 They're getting away. Come on. 682 00:37:32,080 --> 00:37:33,748 Come on, come on! 683 00:38:11,186 --> 00:38:13,538 Michael? Carlos? 684 00:38:23,966 --> 00:38:27,018 I'm good, I'm good, I'm good. I'm good. Just go, just go! 685 00:38:41,316 --> 00:38:43,918 Michael and Simon are gone. Lock down the perimeter. 686 00:38:43,986 --> 00:38:46,454 We have to find them before they escape. 687 00:39:01,003 --> 00:39:02,036 Where's my dad? 688 00:39:02,104 --> 00:39:05,106 He said he'd meet us here. 689 00:39:10,312 --> 00:39:12,380 We can't wait much longer. 690 00:39:24,392 --> 00:39:26,761 - Dad! - Oh, sweetheart. 691 00:39:31,333 --> 00:39:34,969 Okay, the perimeter fence is straight ahead, 692 00:39:35,037 --> 00:39:36,003 about 50 yards through those trees. 693 00:39:36,071 --> 00:39:38,089 All right. Let's go. 694 00:39:58,994 --> 00:40:00,895 Get down! 695 00:40:02,030 --> 00:40:03,948 Go! To the left! 696 00:40:28,340 --> 00:40:31,509 Dad! 697 00:40:33,061 --> 00:40:34,294 No, no! 698 00:40:34,346 --> 00:40:35,896 Leila, Leila... 699 00:40:35,964 --> 00:40:38,666 - No, dad. - Oh, baby. 700 00:40:38,734 --> 00:40:40,234 Dad, you're gonna-- you're gonna be fine. 701 00:40:40,301 --> 00:40:43,270 There's a vial in my pocket. 702 00:40:43,322 --> 00:40:46,273 I forced Dr. Lu to give me the vial. 703 00:40:46,341 --> 00:40:48,242 Get it to the President 704 00:40:48,309 --> 00:40:49,577 as soon as you can. 705 00:40:49,644 --> 00:40:52,913 - Dad, you're gonna be okay. - Go, Leila. 706 00:40:57,369 --> 00:40:59,320 Just go. Go! Go. 707 00:40:59,388 --> 00:41:01,889 Leila, we gotta go. 708 00:41:01,957 --> 00:41:04,425 - No, I'm not leaving him. - Gotta go, Leila. Go. 709 00:41:04,493 --> 00:41:06,877 No. I'm not leaving. He needs help. 710 00:41:06,962 --> 00:41:08,162 Leila... 711 00:41:08,213 --> 00:41:10,331 Go! Take the vial to the President. 712 00:41:10,399 --> 00:41:13,768 Go. 713 00:41:18,223 --> 00:41:21,075 You're gonna be okay. 714 00:41:21,143 --> 00:41:24,311 Keep looking. 715 00:41:24,379 --> 00:41:27,415 I'm so sorry, baby. 716 00:41:27,482 --> 00:41:30,584 I love you. I love... 717 00:41:33,588 --> 00:41:36,123 Dad! No, don't go, please! 718 00:41:36,191 --> 00:41:38,092 Don't move! 719 00:41:38,160 --> 00:41:39,627 Dad! Dad! 720 00:41:45,417 --> 00:41:47,268 Leila, Leila. 721 00:41:48,887 --> 00:41:51,172 No, dad! 722 00:41:51,239 --> 00:41:54,642 Come on. 723 00:41:54,709 --> 00:41:58,813 You did this. You killed him. 724 00:42:00,832 --> 00:42:04,732 == sync, corrected by elderman ==