1
00:00:00,096 --> 00:00:01,295
Previously on
The Event...
2
00:00:01,420 --> 00:00:02,832
I have a counteragent.
3
00:00:02,902 --> 00:00:04,569
You can undo what they did
to Martinez with this.
4
00:00:04,927 --> 00:00:06,861
Keep Simon from giving
the counteragent to Martinez.
5
00:00:06,929 --> 00:00:08,562
How do I know
you're not playing me?
6
00:00:08,614 --> 00:00:09,831
Do as I say, Raymond.
7
00:00:09,898 --> 00:00:11,599
Martinez
will be heavily guarded.
8
00:00:11,667 --> 00:00:13,400
There's no way we'll be able
to get to him.
9
00:00:13,452 --> 00:00:15,636
There's only
one other option...
10
00:00:15,704 --> 00:00:17,755
The first lady.
11
00:00:19,942 --> 00:00:21,843
Sophia wants a record
of this.
12
00:00:21,910 --> 00:00:24,295
Meet me on the roof.
We have to evacuate the mall.
13
00:00:24,379 --> 00:00:25,847
Someone disabled
the fire alarm,
14
00:00:25,914 --> 00:00:27,515
and they're about to release
a bioweapon
15
00:00:27,582 --> 00:00:29,433
through the ventilation
system.
16
00:00:32,931 --> 00:00:34,982
Sean, where is she?
17
00:00:35,049 --> 00:00:36,650
We owe you
a debt of gratitude.
18
00:00:36,718 --> 00:00:38,719
Dr. Lu has been studying
19
00:00:38,770 --> 00:00:41,071
the video you filmed
on board the bus.
20
00:00:41,156 --> 00:00:42,423
We'll be able
to move forward.
21
00:00:42,490 --> 00:00:44,992
In 1918,
the Spanish flu pandemic
22
00:00:45,059 --> 00:00:46,944
killed 20%
of the world's population.
23
00:00:47,028 --> 00:00:48,612
You're gonna
help us spread it.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,594
Hello?
25
00:01:40,248 --> 00:01:42,166
Hello?
26
00:01:46,488 --> 00:01:48,455
Hello?
27
00:01:50,692 --> 00:01:52,926
Hello?
28
00:01:55,463 --> 00:01:57,998
Help me.
29
00:02:04,022 --> 00:02:05,823
Are you the doctor?
30
00:02:05,907 --> 00:02:07,641
No.
31
00:02:07,709 --> 00:02:10,911
My mom said to wait
until she came back
32
00:02:10,979 --> 00:02:12,980
with the doctor.
33
00:02:15,583 --> 00:02:16,850
I'm sorry.
34
00:02:16,918 --> 00:02:20,654
My little brother's
sick, too,
35
00:02:20,705 --> 00:02:22,990
and he won't wake up.
36
00:02:23,058 --> 00:02:26,159
Uh...
37
00:02:30,165 --> 00:02:31,665
Why is everybody sick?
38
00:02:31,716 --> 00:02:33,400
Um...
39
00:02:38,473 --> 00:02:41,542
Miss, please help me.
40
00:02:41,609 --> 00:02:43,777
- I can't.
- Please!
41
00:02:43,845 --> 00:02:45,946
I can't do anything.
I can't. I can't.
42
00:02:46,013 --> 00:02:48,115
- Help me!
- I'm sorry.
43
00:02:48,182 --> 00:02:49,867
It's your fault!
44
00:02:51,786 --> 00:02:53,570
I'm sorry.
45
00:02:55,623 --> 00:02:57,708
Why won't you help me?
46
00:03:12,507 --> 00:03:14,258
We're fortunate.
47
00:03:14,342 --> 00:03:17,094
Her immune system mutated
the virus the way we'd hoped.
48
00:03:17,178 --> 00:03:19,480
It replicates
at a much slower rate now.
49
00:03:19,547 --> 00:03:22,249
The pathogen will now
take several days to kill.
50
00:03:22,317 --> 00:03:23,650
Good.
How long will it take
51
00:03:23,718 --> 00:03:25,486
to affect
the population at large?
52
00:03:25,553 --> 00:03:27,771
Within two weeks,
the infection will have killed
53
00:03:27,856 --> 00:03:30,157
over 25%
of the world's population.
54
00:03:31,693 --> 00:03:34,228
Within five,
close to 98%.
55
00:03:34,295 --> 00:03:36,764
We only have to make room
for our--our own people.
56
00:03:36,831 --> 00:03:39,566
There has to be a way
to control the disease,
57
00:03:39,617 --> 00:03:41,401
to limit the number of deaths.
58
00:03:41,469 --> 00:03:43,437
There isn't.
59
00:03:43,505 --> 00:03:46,140
The strength of the pathogen
is it's uncontrollable.
60
00:03:48,076 --> 00:03:52,112
Sophia, we need to bring
our people here.
61
00:03:52,180 --> 00:03:55,883
Does need always
justify action?
62
00:03:58,553 --> 00:04:01,855
This goes against
everything we believe in.
63
00:04:01,923 --> 00:04:05,559
If the situation
were reversed,
64
00:04:05,627 --> 00:04:07,928
they wouldn't hesitate
to do the same to us.
65
00:04:19,407 --> 00:04:23,407
♪ The Event 1x21 ♪
The Beginning of the End
Original Air Date on May 16, 2011
66
00:04:23,432 --> 00:04:27,432
== sync, corrected by elderman ==
67
00:04:32,435 --> 00:04:34,252
But keep
the reception on.
68
00:04:34,320 --> 00:04:37,255
See if you can find someone
to speak on my behalf.
69
00:04:37,323 --> 00:04:40,659
I just don't want
to disappoint the kids.
70
00:04:43,029 --> 00:04:44,946
Nurse.
71
00:04:45,031 --> 00:04:47,082
Nurse, can you
come in here, please?
72
00:04:47,166 --> 00:04:48,500
Yes, ma'am.
73
00:04:48,568 --> 00:04:50,369
Doctor.
74
00:04:50,420 --> 00:04:52,904
- What's happening?
- Tidal volume?
75
00:04:52,972 --> 00:04:55,173
No, we're good.
I'll check all the leads.
76
00:04:55,241 --> 00:04:57,742
His E.E.G. readings
are showing improvement
77
00:04:57,794 --> 00:05:00,429
in higher level
brain activity.
78
00:05:04,083 --> 00:05:05,517
He's getting better.
79
00:05:05,585 --> 00:05:07,486
Mrs. Martinez,
please understand
80
00:05:07,553 --> 00:05:09,137
this is probably anomalous,
81
00:05:09,222 --> 00:05:10,939
random electrical activity
in the brain.
82
00:05:11,023 --> 00:05:14,092
No, doctor,
he's--he's getting better.
83
00:05:14,160 --> 00:05:16,228
He's getting better.
84
00:05:19,132 --> 00:05:20,949
You're getting better,
aren't you, my love?
85
00:05:21,033 --> 00:05:22,801
You're getting better.
86
00:05:25,571 --> 00:05:27,806
We just got word from home.
Everything's in place there.
87
00:05:27,874 --> 00:05:29,941
Our people
are ready to come.
88
00:05:30,009 --> 00:05:33,011
A-and everything is set
on our end?
89
00:05:33,079 --> 00:05:35,213
Yes, we'll have to leave
the portal array on
90
00:05:35,281 --> 00:05:36,681
for several more hours,
91
00:05:36,749 --> 00:05:38,750
but there is this
reconnaissance satellite
92
00:05:38,818 --> 00:05:40,969
over that area of Tibet,
93
00:05:41,053 --> 00:05:44,122
and Gerard's concerned
that we're gonna be detected.
94
00:05:44,190 --> 00:05:47,292
All right,
I'll take care of it.
95
00:05:47,343 --> 00:05:50,796
I'm not comfortable
blindly doing your bidding.
96
00:05:50,863 --> 00:05:53,498
If you want me to do something,
I need to know the reason.
97
00:05:53,566 --> 00:05:55,667
This satellite
is shared by NATO
98
00:05:55,735 --> 00:05:58,069
but operated by your N.S.A.
99
00:05:58,137 --> 00:05:59,738
I need it redirected.
100
00:05:59,805 --> 00:06:04,192
The N.S.A. refers
to it internally as E-3175.
101
00:06:04,277 --> 00:06:06,978
Please repeat that
back to me.
102
00:06:07,046 --> 00:06:09,748
E-3175.
103
00:06:09,816 --> 00:06:11,116
Thank you, Raymond.
104
00:06:11,184 --> 00:06:13,418
There's
something else, Sophia.
105
00:06:13,486 --> 00:06:16,721
I just got word that Martinez's
condition is improving.
106
00:06:19,125 --> 00:06:20,425
Meaning
you didn't stop them
107
00:06:20,493 --> 00:06:22,344
from getting
the counteragent to him.
108
00:06:22,428 --> 00:06:24,262
The counteragent--
109
00:06:24,330 --> 00:06:26,898
can it really reverse
what happened to him?
110
00:06:26,966 --> 00:06:28,200
It can.
111
00:06:28,267 --> 00:06:31,670
You can't allow Martinez
to re-enter the equation.
112
00:06:31,737 --> 00:06:34,406
It could jeopardize everything
for both of us.
113
00:06:34,474 --> 00:06:35,874
Do you understand?
114
00:06:35,942 --> 00:06:38,026
Sophia, I need your word
115
00:06:38,110 --> 00:06:40,078
that if we continue
to work together,
116
00:06:40,146 --> 00:06:41,513
you'll do what you said,
117
00:06:41,581 --> 00:06:44,850
and you'll spare
the American people.
118
00:06:44,917 --> 00:06:48,987
I give you my word.
119
00:06:55,127 --> 00:06:56,895
He'll realize
he's been duped
120
00:06:56,963 --> 00:06:58,763
as soon as we release
the pathogen
121
00:06:58,831 --> 00:07:02,033
and Americans
start getting sick.
122
00:07:02,101 --> 00:07:04,469
By then,
it'll be too late.
123
00:07:15,714 --> 00:07:17,649
All right, thank you.
124
00:07:17,717 --> 00:07:19,017
That was Peel.
125
00:07:19,068 --> 00:07:20,552
The President's
still in a coma,
126
00:07:20,603 --> 00:07:23,154
but there are definite signs
he's improving.
127
00:07:23,222 --> 00:07:24,756
That's great news.
128
00:07:24,824 --> 00:07:27,125
Were you able to find anything
actionable about Sophia?
129
00:07:27,193 --> 00:07:29,794
She sent a team to Siberia
130
00:07:29,862 --> 00:07:32,464
to search for the weapon
she plans to use.
131
00:07:32,532 --> 00:07:35,166
That makes some sense.
132
00:07:35,234 --> 00:07:37,969
A few weeks ago,
we discovered Sophia
133
00:07:38,037 --> 00:07:40,405
had one of your people
working on ice-core samples
134
00:07:40,473 --> 00:07:41,740
from eastern Russia.
135
00:07:41,807 --> 00:07:43,408
What could Sophia
have been looking for
136
00:07:43,476 --> 00:07:45,277
in the ice?
I don't know.
137
00:07:45,344 --> 00:07:47,746
But I think she found it.
138
00:07:47,813 --> 00:07:50,432
According to Peel,
Jarvis waved off an action
139
00:07:50,516 --> 00:07:52,417
on an inbound
Russian passenger plane.
140
00:07:52,485 --> 00:07:55,854
So whatever the weapon is,
you think it was on that plane.
141
00:07:55,921 --> 00:07:58,790
Yeah, and now it's here.
142
00:07:58,858 --> 00:08:01,293
A Hazmat team is on site here,
143
00:08:01,360 --> 00:08:04,529
and shopping mall patrons
were evacuated and are safe.
144
00:08:04,597 --> 00:08:06,798
What is it?
145
00:08:06,866 --> 00:08:10,268
His name is Roman.
He's one of our people.
146
00:08:10,319 --> 00:08:12,504
...In the background there,
leading authorities to believe
147
00:08:12,572 --> 00:08:14,005
that he may have played a part
148
00:08:14,073 --> 00:08:15,707
in this thwarted
terrorist attack.
149
00:08:15,775 --> 00:08:17,375
Terrorist attack...
150
00:08:17,443 --> 00:08:19,210
Also, police are trying
to locate a city transit bus
151
00:08:19,278 --> 00:08:20,579
that's still missing.
152
00:08:20,646 --> 00:08:22,380
And a dead sleeper.
153
00:08:28,721 --> 00:08:30,422
He was carrying cash
and his driver's license.
154
00:08:30,473 --> 00:08:31,673
That's it.
155
00:08:31,757 --> 00:08:33,675
- So we have nothing.
- We have an address.
156
00:08:33,759 --> 00:08:34,959
That could be fake.
157
00:08:35,011 --> 00:08:36,661
And even if it is
the dead guy's address,
158
00:08:36,729 --> 00:08:39,297
what are the odds
the courier's just gonna be
159
00:08:39,348 --> 00:08:40,732
conveniently waiting there?
160
00:08:40,799 --> 00:08:43,902
- What's your problem?
- We let the courier get away...
161
00:08:43,969 --> 00:08:46,071
with a virus that could kill
God knows how many people.
162
00:08:46,138 --> 00:08:47,572
Fine.
And if we went after her,
163
00:08:47,640 --> 00:08:49,507
the entire mall
would've been infected.
164
00:08:49,575 --> 00:08:51,359
Yeah, and now
Sophia will get to do
165
00:08:51,444 --> 00:08:52,577
much worse with it.
166
00:08:52,645 --> 00:08:54,663
Look, we made
the right decision at the time.
167
00:08:54,747 --> 00:08:56,581
Sean, no matter
what happens,
168
00:08:56,649 --> 00:08:58,416
we've already done
more than most people would've--
169
00:08:58,484 --> 00:09:02,153
a lot more, all right?
170
00:09:02,204 --> 00:09:05,840
This is the address.
Pull over.
171
00:09:20,773 --> 00:09:23,191
Hi.
Excuse me.
172
00:09:23,275 --> 00:09:27,028
Um, we're looking for a guy
with long, uh, brown hair.
173
00:09:27,113 --> 00:09:28,380
¿Lo has visto?
174
00:09:28,447 --> 00:09:30,615
No.
¿no?
175
00:09:30,683 --> 00:09:34,285
He had a beard.
Um...
176
00:09:34,353 --> 00:09:37,038
Okay, thanks.
177
00:10:25,404 --> 00:10:28,006
Hold still. Put your hands up.
Put your hands up.
178
00:10:28,073 --> 00:10:29,941
Who are you?
179
00:10:30,009 --> 00:10:32,744
Why are you here?
180
00:10:34,747 --> 00:10:36,514
Blake!
181
00:10:36,582 --> 00:10:39,467
Blake, come out here.
We got company.
182
00:10:42,054 --> 00:10:44,189
Drop your weapon, now.
183
00:10:44,256 --> 00:10:45,523
Put your gun down.
Put it down!
184
00:10:45,591 --> 00:10:47,425
- Drop it.
- You drop it!
185
00:10:51,095 --> 00:10:52,795
- Drop your weapon!
- You do it first.
186
00:10:52,798 --> 00:10:54,299
Shut up!
Put your weapon down.
187
00:10:57,642 --> 00:10:59,010
Wait a second.
I know you.
188
00:10:59,101 --> 00:11:00,218
You're one
of Sophia's people.
189
00:11:00,302 --> 00:11:02,554
- No, not anymore.
- I don't believe you.
190
00:11:02,638 --> 00:11:04,689
- He's telling the truth.
- Who the hell are you?
191
00:11:04,774 --> 00:11:06,007
Blake Sterling.
192
00:11:06,075 --> 00:11:08,476
He's the Director
of National Intelligence.
193
00:11:08,527 --> 00:11:09,811
Not anymore.
194
00:11:09,862 --> 00:11:12,313
And who the hell are you?
195
00:11:12,365 --> 00:11:15,850
I'm Sean Walker.
196
00:11:15,901 --> 00:11:18,186
From the plane...
197
00:11:18,237 --> 00:11:19,688
At Coral Gables?
198
00:11:19,755 --> 00:11:22,240
- What are you doing here?
- You first.
199
00:11:23,065 --> 00:11:25,934
There was an attempted
terrorist attack at a mall.
200
00:11:25,985 --> 00:11:28,336
We tracked a man named Roman
to this apartment.
201
00:11:28,404 --> 00:11:30,122
We're the ones
who stopped that attack.
202
00:11:30,206 --> 00:11:31,623
What?
203
00:11:31,707 --> 00:11:33,792
It was supposed to be
a dry run.
204
00:11:33,876 --> 00:11:35,777
Sophia's going
to release a virus.
205
00:11:35,828 --> 00:11:37,412
A strain
that's even deadlier
206
00:11:37,463 --> 00:11:39,648
than the 1918 Spanish flu.
207
00:11:39,715 --> 00:11:43,301
Do you have any idea
where she is?
208
00:11:43,386 --> 00:11:46,171
No.
That's why we came here.
209
00:11:47,924 --> 00:11:50,358
Then we're all
just wasting time.
210
00:11:53,478 --> 00:11:55,246
Come on, let's start
looking around.
211
00:11:58,917 --> 00:12:00,318
I need more data points
212
00:12:00,385 --> 00:12:02,153
to track how the virus
is continuing to replicate
213
00:12:02,220 --> 00:12:03,621
within the culture medium.
214
00:12:03,689 --> 00:12:06,791
Initial indications
are good.
215
00:12:06,858 --> 00:12:07,942
What's her status?
216
00:12:08,010 --> 00:12:09,527
Her body temperature
is rising,
217
00:12:09,594 --> 00:12:13,147
heart rate
and blood pressure dropping.
218
00:12:13,231 --> 00:12:15,499
We need to keep her alive
and producing the virus.
219
00:12:15,567 --> 00:12:18,469
Increase I.V. fluids
and give her a corticosteroid.
220
00:12:18,537 --> 00:12:19,971
Please...
221
00:12:22,341 --> 00:12:24,709
Please don't do this.
222
00:12:24,776 --> 00:12:26,544
Don't kill
all those people.
223
00:12:26,612 --> 00:12:29,981
If we had a choice,
we wouldn't, but we don't.
224
00:12:30,048 --> 00:12:33,117
We're just taking back
what's rightfully ours.
225
00:12:33,185 --> 00:12:36,354
Your father
should've told you.
226
00:12:36,421 --> 00:12:38,689
We were here first.
227
00:12:48,367 --> 00:12:50,334
We've determined
the most efficient way
228
00:12:50,402 --> 00:12:52,153
to spread the pathogen
229
00:12:52,237 --> 00:12:56,490
is by using three parallel
distribution channels.
230
00:12:56,575 --> 00:12:59,143
The first team
will release the pathogen
231
00:12:59,194 --> 00:13:01,746
in the immediate region.
232
00:13:01,813 --> 00:13:04,415
They will contaminate
a food-processing facility
233
00:13:04,483 --> 00:13:06,584
that ships products
to supermarkets
234
00:13:06,652 --> 00:13:08,202
in six different states.
235
00:13:08,286 --> 00:13:12,390
Within days, it will spread
across the eastern seaboard.
236
00:13:12,457 --> 00:13:14,675
The second team
will contaminate currency
237
00:13:14,760 --> 00:13:17,028
at the bureau of engraving
facility in Virginia
238
00:13:17,095 --> 00:13:20,231
in time for the monthly
Reserve Bank distribution.
239
00:13:20,298 --> 00:13:23,334
This will effectively
spread the disease
240
00:13:23,402 --> 00:13:26,604
on a nationwide basis.
241
00:13:26,671 --> 00:13:28,439
The third team
will release the virus
242
00:13:28,507 --> 00:13:31,542
in the international terminal
at Dulles Airport
243
00:13:31,610 --> 00:13:35,896
at a time that will maximize
the number of global crossings
244
00:13:35,981 --> 00:13:38,082
by infected passengers.
245
00:13:38,150 --> 00:13:41,285
Within five days,
the vast majority
246
00:13:41,353 --> 00:13:45,456
of the human population...
247
00:13:45,524 --> 00:13:48,426
Will be dead.
248
00:13:51,830 --> 00:13:53,047
This is the last time
249
00:13:53,131 --> 00:13:56,033
that we'll all be meeting
together as a group
250
00:13:56,101 --> 00:13:58,135
till it's all over.
251
00:14:00,205 --> 00:14:03,140
But I want each of you,
in your own way,
252
00:14:03,208 --> 00:14:07,311
to honor a-and mourn
the loss of life,
253
00:14:07,379 --> 00:14:11,148
but also to remember
why we are doing this...
254
00:14:12,884 --> 00:14:14,785
For our survival.
255
00:14:23,528 --> 00:14:25,663
I want that satellite
redirected
256
00:14:25,730 --> 00:14:27,665
from its coverage zone
immediately.
257
00:14:27,732 --> 00:14:29,333
Normally, Mr. President,
a request like this
258
00:14:29,400 --> 00:14:31,502
would come from the Director
of National Intelligence.
259
00:14:31,569 --> 00:14:33,537
And seeing how that office
is still vacant,
260
00:14:33,588 --> 00:14:35,405
I'm giving you
that order directly.
261
00:14:35,457 --> 00:14:39,126
Yes, sir. But it is currently
in a non-geostationary orbit,
262
00:14:39,211 --> 00:14:41,629
so the repositioning will take
two hours to take effect.
263
00:14:41,713 --> 00:14:43,748
Understood.
Thank you.
264
00:14:48,586 --> 00:14:50,921
Dr. Reed, thank you
for taking the time to see me.
265
00:14:50,972 --> 00:14:52,256
Yes, sir.
266
00:14:52,324 --> 00:14:54,458
I understand that
President Martinez's health
267
00:14:54,526 --> 00:14:55,776
has taken an unexpected,
268
00:14:55,861 --> 00:14:57,628
but welcome,
turn for the better.
269
00:14:57,696 --> 00:14:59,330
I'm cautiously optimistic,
270
00:14:59,397 --> 00:15:01,699
although, to be frank,
we're not entirely sure
271
00:15:01,767 --> 00:15:02,733
what's going on.
272
00:15:02,801 --> 00:15:05,786
Well, tell me
what you do know.
273
00:15:05,871 --> 00:15:07,338
I understand
274
00:15:07,405 --> 00:15:10,040
these are extreme
and unusual circumstances,
275
00:15:10,108 --> 00:15:12,710
but still, I do have to honor
doctor-patient confidentiality.
276
00:15:12,777 --> 00:15:14,044
And I understand that
completely, doctor,
277
00:15:14,112 --> 00:15:16,313
but, uh...
278
00:15:16,381 --> 00:15:19,316
this is a matter
of national security.
279
00:15:19,384 --> 00:15:21,018
If there is
a transfer of power
280
00:15:21,086 --> 00:15:23,187
back to President Martinez,
281
00:15:23,255 --> 00:15:25,990
I want to make that transition
as smooth as possible.
282
00:15:26,057 --> 00:15:27,475
You can understand.
283
00:15:27,559 --> 00:15:29,326
All I can tell you
is that typically,
284
00:15:29,394 --> 00:15:31,028
in cases
of multiple strokes,
285
00:15:31,096 --> 00:15:34,532
the recovery takes months,
sometimes years.
286
00:15:34,599 --> 00:15:35,666
Years?
287
00:15:35,734 --> 00:15:37,601
But this case
isn't typical.
288
00:15:37,669 --> 00:15:40,371
What's happening here
just doesn't happen,
289
00:15:40,438 --> 00:15:44,108
not when the patient
is so far gone.
290
00:15:44,176 --> 00:15:46,110
If you'll excuse me, sir.
Oh, absolutely.
291
00:15:46,161 --> 00:15:48,112
Thank you again.
292
00:16:01,009 --> 00:16:03,127
Christina, I just got
some encouraging news
293
00:16:03,195 --> 00:16:05,162
from the doctor.
294
00:16:05,213 --> 00:16:08,132
I know
you poisoned him.
295
00:16:08,183 --> 00:16:09,834
Well, that's
absolutely ridic--
296
00:16:09,901 --> 00:16:12,536
My husband almost died
because of you!
297
00:16:12,604 --> 00:16:15,639
Our son almost lost
his father!
298
00:16:15,690 --> 00:16:18,508
I am gonna make sure I tell
your wife and your children
299
00:16:18,560 --> 00:16:21,679
about everything--
don't you touch me! Back off!
300
00:16:23,281 --> 00:16:26,050
You are nothing
but a coward!
301
00:16:26,117 --> 00:16:28,035
Look at me, Raymond.
Look at me.
302
00:16:28,119 --> 00:16:29,403
Mrs. Martinez.
303
00:16:29,487 --> 00:16:31,855
I'm gonna bury you alive.
Do you understand me?
304
00:16:31,907 --> 00:16:33,424
- Mrs. Martinez.
- What is it?
305
00:16:33,491 --> 00:16:36,227
Mrs. Martinez,
the President is awake.
306
00:16:36,294 --> 00:16:39,330
Oh, my God.
307
00:16:39,381 --> 00:16:41,265
Okay, I need a full workup.
308
00:16:41,333 --> 00:16:43,417
Get me a chem panel.
I want an E.E.G. right away.
309
00:16:43,501 --> 00:16:44,752
Mr. President.
310
00:16:44,836 --> 00:16:48,088
Mr. President, are you awake?
Can you hear me?
311
00:16:48,173 --> 00:16:52,176
Mr. President, see if you
can follow my finger.
312
00:16:52,244 --> 00:16:53,561
Outstanding, outstanding.
313
00:16:53,645 --> 00:16:56,931
Mr. President,
do you know where you are?
314
00:16:57,015 --> 00:16:58,449
Mr. President.
315
00:16:58,516 --> 00:17:01,051
Open your eyes, sir.
316
00:17:01,119 --> 00:17:03,721
Outstanding, sir.
Yes.
317
00:17:03,788 --> 00:17:06,323
Christina.
318
00:17:06,391 --> 00:17:08,626
Yes.
319
00:17:26,134 --> 00:17:27,751
Reactivity's good.
320
00:17:27,836 --> 00:17:29,703
I want to take a look
at your reflexes.
321
00:17:29,754 --> 00:17:31,204
Doctor...
322
00:17:31,256 --> 00:17:35,709
I promise I will submit to all
of your battery of tests
323
00:17:35,760 --> 00:17:40,046
if you just give me a moment
with my wife.
324
00:17:40,098 --> 00:17:42,049
Well, Mr. President,
please understand
325
00:17:42,117 --> 00:17:43,851
you're still extremely weak.
326
00:17:43,918 --> 00:17:45,402
You're very vulnerable.
327
00:17:45,470 --> 00:17:48,088
You need to remain calm
and at rest.
328
00:17:48,156 --> 00:17:51,525
- I'll keep an eye on him.
- Okay.
329
00:17:51,576 --> 00:17:54,061
- Thank you.
- You bet.
330
00:17:58,116 --> 00:18:00,083
- Hey.
- Hi.
331
00:18:01,953 --> 00:18:05,589
Mmm.
Mmm.
332
00:18:05,673 --> 00:18:08,809
Give me another one.
333
00:18:16,968 --> 00:18:18,886
I prayed for this, Elias.
334
00:18:20,588 --> 00:18:23,457
I love you so much.
335
00:18:26,261 --> 00:18:28,228
What happened?
336
00:18:30,098 --> 00:18:33,099
Not now.
Mi Amor, now now, okay?
337
00:18:33,151 --> 00:18:35,869
The last thing
I remember...
338
00:18:38,823 --> 00:18:40,073
I was telling Blake
339
00:18:40,141 --> 00:18:42,876
that I saw the look
in Jarvis' eye,
340
00:18:42,944 --> 00:18:46,880
that he had something
to do with this.
341
00:18:46,948 --> 00:18:49,550
Honey...
342
00:18:49,617 --> 00:18:51,919
tell me what you know.
343
00:18:54,055 --> 00:18:56,456
Tell me.
344
00:18:58,526 --> 00:19:01,528
Jarvis is working
with Sophia.
345
00:19:02,831 --> 00:19:06,533
He poisoned you
with something she gave him.
346
00:19:06,601 --> 00:19:09,870
But one of Blake's agents,
Simon Lee,
347
00:19:09,938 --> 00:19:13,073
gave me an antidote
to give to you.
348
00:19:14,909 --> 00:19:18,045
What about Sophia's plan to
bring more of her people here?
349
00:19:18,112 --> 00:19:20,364
Oh, honey, I...
350
00:19:20,448 --> 00:19:22,883
Oh, honey, I've already
told you what I know.
351
00:19:22,951 --> 00:19:24,918
And you heard the doctor.
You have to rest.
352
00:19:24,986 --> 00:19:27,588
I know what the doctor said,
but I need answers.
353
00:19:27,655 --> 00:19:30,390
And I need...
354
00:19:30,458 --> 00:19:33,427
I need to talk
to Blake Sterling.
355
00:19:33,494 --> 00:19:36,363
Can you get him for me?
356
00:19:36,431 --> 00:19:39,800
Christina.
357
00:19:52,313 --> 00:19:53,680
We're looking
for notes, receipts,
358
00:19:53,731 --> 00:19:56,016
anything that might lead us
to Sophia's new location.
359
00:19:56,067 --> 00:19:57,918
Nothing so far.
360
00:20:03,458 --> 00:20:05,626
I remember you now.
361
00:20:05,693 --> 00:20:07,360
You were CIA...
362
00:20:07,412 --> 00:20:10,464
Went rogue just as
I was taking over the agency.
363
00:20:10,531 --> 00:20:12,416
I don't know
what you're talking about.
364
00:20:12,500 --> 00:20:15,135
There was talk
that you were being scapegoated
365
00:20:15,203 --> 00:20:16,870
by your division chief
366
00:20:16,938 --> 00:20:18,805
and that eventually
you ended up
367
00:20:18,873 --> 00:20:22,809
running freelance black ops...
368
00:20:22,877 --> 00:20:25,395
Doing some
pretty unsavory things.
369
00:20:25,480 --> 00:20:27,648
Whoever
you're talking about,
370
00:20:27,715 --> 00:20:30,734
I don't know anybody
like that...
371
00:20:30,818 --> 00:20:32,786
not anymore.
372
00:20:38,109 --> 00:20:41,094
Do you think
Leila's still alive?
373
00:20:44,432 --> 00:20:47,751
She was the last time
I saw her,
374
00:20:47,835 --> 00:20:50,253
but I don't think Michael
had long to live.
375
00:20:52,407 --> 00:20:54,408
What happened?
376
00:20:54,475 --> 00:20:56,076
Michael was shot,
377
00:20:56,127 --> 00:20:57,744
trying to escape with us.
378
00:20:57,795 --> 00:21:00,130
Leila insisted
on staying behind.
379
00:21:00,214 --> 00:21:02,983
I tried to help him, but...
380
00:21:03,051 --> 00:21:05,636
I'm sorry, Sean.
I had to leave her.
381
00:21:05,720 --> 00:21:08,438
No, no, I understand.
382
00:21:08,523 --> 00:21:12,275
When this is done,
I'll find her...
383
00:21:12,360 --> 00:21:14,144
No matter
what I have to do.
384
00:21:17,532 --> 00:21:20,600
There's nothing here.
385
00:21:22,937 --> 00:21:25,605
We're coming up empty.
386
00:21:25,657 --> 00:21:27,624
Looks like your friend
didn't leave anything behind.
387
00:21:27,709 --> 00:21:29,442
He's not my friend, okay?
388
00:21:29,494 --> 00:21:31,244
And he must've gotten rid
of anything personal
389
00:21:31,312 --> 00:21:33,330
when Sophia ordered him
to go operational,
390
00:21:33,414 --> 00:21:35,182
which, from the looks of it,
was recently.
391
00:21:37,118 --> 00:21:39,285
And if he just
trashed everything...
392
00:21:47,228 --> 00:21:49,462
Oh, oh, oh, oh!
393
00:21:49,514 --> 00:21:51,598
Stop what you're doing.
What'd I do?
394
00:21:51,666 --> 00:21:53,016
Just back away.
395
00:22:03,911 --> 00:22:05,512
I think
I've got something.
396
00:22:05,580 --> 00:22:07,364
All these receipts are clustered
around the same area
397
00:22:07,448 --> 00:22:08,615
in Maryland--
398
00:22:08,666 --> 00:22:11,752
gas stations, hardware stores,
building supply.
399
00:22:11,819 --> 00:22:13,820
Well, he was up
to something,
400
00:22:13,871 --> 00:22:17,357
possibly setting up
a base of operations.
401
00:22:17,425 --> 00:22:21,178
Hey, some of these receipts
have addresses and time stamps.
402
00:22:21,262 --> 00:22:22,929
We can go into
the N.S.A. satellite archive,
403
00:22:22,997 --> 00:22:25,465
see if we can locate him...
404
00:22:25,533 --> 00:22:27,667
At those places and times.
405
00:22:27,735 --> 00:22:29,386
Sterling.
406
00:22:29,470 --> 00:22:31,138
Blake.
407
00:22:31,189 --> 00:22:33,857
Mr. President!
408
00:22:36,444 --> 00:22:38,278
It's good
to hear your voice, sir.
409
00:22:38,346 --> 00:22:40,280
And yours.
410
00:22:41,849 --> 00:22:44,084
Christina told me
what you did.
411
00:22:44,152 --> 00:22:47,520
Thank you
for saving my life.
412
00:22:47,572 --> 00:22:50,157
And thank Agent Lee.
413
00:22:50,224 --> 00:22:52,292
Blake, I need you
to bring me up to speed.
414
00:22:52,359 --> 00:22:54,077
What is going on
with Sophia?
415
00:22:54,162 --> 00:22:56,696
Well, according
to Agent Lee,
416
00:22:56,748 --> 00:22:58,381
their world is unstable,
417
00:22:58,466 --> 00:23:01,051
and she's intent on bringing
their population here.
418
00:23:01,135 --> 00:23:03,937
- The entire population?
- Yes.
419
00:23:04,005 --> 00:23:05,422
And in order
to make room for them,
420
00:23:05,506 --> 00:23:07,224
she intends to employ
a bioweapon,
421
00:23:07,308 --> 00:23:09,810
a virus
that they're immune to,
422
00:23:09,877 --> 00:23:12,579
but it would decimate
the human population.
423
00:23:12,647 --> 00:23:15,048
No matter what
we think of Jarvis,
424
00:23:15,116 --> 00:23:17,684
he couldn't collaborate
on the extinction
425
00:23:17,752 --> 00:23:18,985
of his own people.
426
00:23:19,053 --> 00:23:21,721
Well, I assume he's being
played for a fool.
427
00:23:21,789 --> 00:23:23,323
He fired me.
428
00:23:23,390 --> 00:23:24,524
What?
429
00:23:24,592 --> 00:23:26,960
Yes, and he stopped
all efforts
430
00:23:27,028 --> 00:23:28,295
to hunt down Sophia's people.
431
00:23:28,362 --> 00:23:29,963
We've had to try
to stop this attack
432
00:23:30,031 --> 00:23:31,615
with our hands tied
behind our backs.
433
00:23:31,699 --> 00:23:32,833
Not anymore.
434
00:23:32,900 --> 00:23:36,286
Blake, you see what
you can do about Sophia.
435
00:23:36,370 --> 00:23:39,039
I'll deal with Jarvis.
436
00:23:39,090 --> 00:23:40,207
Sir.
437
00:23:40,258 --> 00:23:41,541
I have to return
to the White House.
438
00:23:41,592 --> 00:23:42,576
Here.
What?
439
00:23:42,643 --> 00:23:43,794
No, sir, that's impossible.
440
00:23:43,878 --> 00:23:45,512
You can't put any stress
441
00:23:45,579 --> 00:23:47,247
on your body
until we've done some tests.
442
00:23:47,315 --> 00:23:49,149
I promise you'll be released
as soon as possible.
443
00:23:49,217 --> 00:23:50,750
No, now.
444
00:23:50,818 --> 00:23:53,603
Elias, you have
to get better first.
445
00:23:53,688 --> 00:23:55,789
Mr. President, you just
regained consciousness.
446
00:23:55,857 --> 00:23:57,290
A few hours ago,
you were nearly dead.
447
00:23:57,358 --> 00:23:59,693
And now I'm alive.
448
00:23:59,760 --> 00:24:02,629
Sir, whether you feel it
or not, your body is too weak.
449
00:24:02,697 --> 00:24:04,831
I am going
to the White House.
450
00:24:04,899 --> 00:24:06,099
Ay, dios mio.
451
00:24:06,150 --> 00:24:08,935
Elias--
just get me something to wear.
452
00:24:15,660 --> 00:24:18,945
Check the seals and get 'em
loaded on the second van.
453
00:24:29,223 --> 00:24:31,925
Sophia, it's Carlos.
454
00:24:31,976 --> 00:24:34,678
Everyone is in position
at the infection sites.
455
00:24:41,102 --> 00:24:43,970
We got two shipments.
They're right in back.
456
00:24:44,038 --> 00:24:46,857
We're getting
a shipment later today.
457
00:24:46,941 --> 00:24:49,025
New preservative?
458
00:24:49,110 --> 00:24:50,510
New formulation.
459
00:24:52,947 --> 00:24:55,332
Knolls!
460
00:24:55,416 --> 00:24:57,483
Knolls!
461
00:24:57,535 --> 00:24:59,085
Did you see this?
462
00:24:59,153 --> 00:25:01,421
It says to use a new drying
agent for the currency.
463
00:25:01,489 --> 00:25:03,823
I am not altering protocol
without an explanation.
464
00:25:03,891 --> 00:25:05,592
Get me Michael Doyle.
465
00:25:05,659 --> 00:25:07,010
Michael Doyle?
466
00:25:07,094 --> 00:25:08,995
The, uh, district supervisor.
467
00:25:09,046 --> 00:25:10,764
A change like this
has to have come from him.
468
00:25:16,437 --> 00:25:20,523
Confirm your status.
469
00:25:20,608 --> 00:25:22,058
In place and ready.
470
00:25:24,445 --> 00:25:26,546
In place and ready.
471
00:25:26,614 --> 00:25:30,533
Flight 794 with service
to London Heathrow...
472
00:25:30,618 --> 00:25:32,702
In place and ready.
473
00:25:35,456 --> 00:25:37,424
It's time to begin.
474
00:25:41,985 --> 00:25:44,285
N.S.A. won't let you
access their Internet offsite.
475
00:25:44,373 --> 00:25:46,574
But if protocols
are like the Pentagon's,
476
00:25:46,625 --> 00:25:50,244
I should be able to spoof
the P.I.
477
00:25:50,295 --> 00:25:53,297
You ever think of working
for the government, Mr. Walker?
478
00:25:53,382 --> 00:25:54,982
Not while
Vice President Jarvis
479
00:25:55,050 --> 00:25:56,184
is in charge.
480
00:25:56,251 --> 00:25:58,519
Well, we have that
in common.
481
00:26:01,089 --> 00:26:02,757
Okay,
I need an access code.
482
00:26:02,808 --> 00:26:04,258
All right, they killed mine,
483
00:26:04,309 --> 00:26:07,745
but Chief of Staff Peel
was kind enough to lend me his.
484
00:26:09,765 --> 00:26:11,632
All right.
485
00:26:11,683 --> 00:26:14,652
Uh, there's a gas station
he visited repeatedly
486
00:26:14,736 --> 00:26:17,155
in the vicinity
of other stops he made--
487
00:26:17,239 --> 00:26:19,173
Aberdeen, Maryland.
488
00:26:19,241 --> 00:26:20,741
Uh, give me the date
and the time.
489
00:26:20,809 --> 00:26:24,278
15th, 11:32.
490
00:26:24,346 --> 00:26:26,164
N.S.A. satellites
archive images
491
00:26:26,248 --> 00:26:30,685
every 60 seconds
over major cities.
492
00:26:30,752 --> 00:26:32,053
There.
That's Roman.
493
00:26:32,120 --> 00:26:33,855
Huh.
494
00:26:33,922 --> 00:26:37,542
Okay, so now we track him
forward in time.
495
00:26:37,626 --> 00:26:40,228
Back to his car.
496
00:26:40,295 --> 00:26:44,365
Made a few stops.
497
00:26:44,433 --> 00:26:46,467
He drives
under those buildings.
498
00:26:46,535 --> 00:26:49,070
Let's see.
499
00:26:49,137 --> 00:26:50,338
Sean, go forward in time.
500
00:26:50,405 --> 00:26:53,641
Uh, see what else is going on
at that site.
501
00:26:56,245 --> 00:26:57,512
We found them.
502
00:26:57,579 --> 00:26:59,914
Well done, Mr. Walker.
503
00:27:03,852 --> 00:27:06,087
By 5:30,
all three distribution channels
504
00:27:06,154 --> 00:27:07,655
will be spreading
the pathogen.
505
00:27:07,706 --> 00:27:10,074
We'll have live feeds
from the CDC that will allow us
506
00:27:10,158 --> 00:27:11,526
to follow this in real time.
507
00:27:11,593 --> 00:27:14,245
What about her?
508
00:27:14,329 --> 00:27:16,531
We've harvested enough
viral cells from her system.
509
00:27:16,598 --> 00:27:20,034
No, I mean,
what about her condition?
510
00:27:20,085 --> 00:27:22,503
It's unclear how long
her immune system
511
00:27:22,554 --> 00:27:24,705
will be able to fight off
the virus.
512
00:27:24,756 --> 00:27:26,874
Could be hours...
513
00:27:26,942 --> 00:27:30,945
Days.
514
00:27:31,013 --> 00:27:33,748
She's suffering.
515
00:27:35,350 --> 00:27:39,453
And it'll only get worse.
516
00:27:41,557 --> 00:27:43,591
Just end it.
517
00:27:43,659 --> 00:27:45,960
But do it quickly and...
518
00:27:46,028 --> 00:27:48,296
and painlessly.
519
00:27:54,119 --> 00:27:56,604
- Make sure those are secured.
- Will do.
520
00:27:56,672 --> 00:27:58,906
We're on schedule. I want
to keep it that way, okay?
521
00:27:58,957 --> 00:28:00,241
Got it.
522
00:28:00,309 --> 00:28:02,209
Okay, canisters
for the first and second team
523
00:28:02,277 --> 00:28:04,295
are loaded and ready to go--
we're waiting on your word.
524
00:28:04,379 --> 00:28:06,130
We're still waiting
for the ones
525
00:28:06,214 --> 00:28:08,382
that we're gonna take
to the airport.
526
00:28:08,450 --> 00:28:10,685
You ready?
527
00:28:10,752 --> 00:28:13,187
Yeah.
528
00:28:13,255 --> 00:28:15,690
All right.
529
00:28:15,757 --> 00:28:16,791
Let's move.
530
00:28:16,858 --> 00:28:19,193
Okay.
531
00:28:19,260 --> 00:28:20,594
Let's close it up.
532
00:28:20,646 --> 00:28:22,096
Good luck.
Thanks.
533
00:28:22,147 --> 00:28:24,532
You too.
534
00:28:35,160 --> 00:28:37,612
Seeing as we don't know
what we're walking into,
535
00:28:37,679 --> 00:28:39,613
is there any way you can get
somebody to help us?
536
00:28:39,665 --> 00:28:41,749
I put in some calls
to people I trust,
537
00:28:41,800 --> 00:28:44,418
but it'll take time
to get them activated...
538
00:28:44,469 --> 00:28:46,554
Time we may not have.
539
00:28:46,621 --> 00:28:50,290
Yeah,
we're five minutes out.
540
00:28:50,342 --> 00:28:53,928
We have two spare magazines.
541
00:28:53,996 --> 00:28:56,163
Where did you get that?
542
00:28:58,867 --> 00:29:01,802
From someone who claimed
to be part of a group
543
00:29:01,870 --> 00:29:05,072
that's protected us
from your people.
544
00:29:05,140 --> 00:29:07,808
What did he tell you
about it?
545
00:29:07,876 --> 00:29:10,328
He didn't--
he didn't tell me anything.
546
00:29:10,412 --> 00:29:13,981
I have no idea what it is
or what it says.
547
00:29:16,034 --> 00:29:18,119
Do you?
548
00:29:18,170 --> 00:29:19,820
If he could read it,
549
00:29:19,871 --> 00:29:21,589
he knew more
than he was telling you.
550
00:29:21,656 --> 00:29:23,991
About what?
551
00:29:24,042 --> 00:29:26,326
About us...
552
00:29:26,378 --> 00:29:28,195
Why we're here...
553
00:29:28,263 --> 00:29:31,182
And about what happened.
554
00:29:46,314 --> 00:29:48,366
What do you think?
555
00:29:48,450 --> 00:29:52,186
Two guards by that entrance.
556
00:29:52,254 --> 00:29:54,488
We need to move.
557
00:30:16,611 --> 00:30:19,063
Excuse me.
I'm sorry.
558
00:30:19,147 --> 00:30:20,715
I just--
I've run out of gas.
559
00:30:20,782 --> 00:30:22,767
This is a closed area.
You'll have to keep moving.
560
00:30:22,851 --> 00:30:25,519
I know--
561
00:30:40,402 --> 00:30:42,436
There won't be any pain.
562
00:30:42,504 --> 00:30:45,239
The first injection
will put you to sleep,
563
00:30:45,307 --> 00:30:47,808
so you aren't awake
for the...
564
00:30:47,876 --> 00:30:49,777
effects of the second one.
565
00:30:55,250 --> 00:30:56,851
Don't turn around.
566
00:30:56,918 --> 00:30:58,018
Come on.
567
00:30:58,086 --> 00:31:00,855
Come on.
I'm unarmed.
568
00:31:00,922 --> 00:31:03,023
Don't try to move.
569
00:31:03,091 --> 00:31:05,142
Don't try to yell for help,
or we will kill you.
570
00:31:05,227 --> 00:31:06,477
Do you understand me?
571
00:31:06,561 --> 00:31:07,962
How many people are here?
572
00:31:08,029 --> 00:31:09,497
Uh...
573
00:31:09,564 --> 00:31:12,199
Two guards upstairs...
Uh-huh?
574
00:31:12,267 --> 00:31:14,001
Me, and Dr. Lu.
575
00:31:14,069 --> 00:31:16,170
Five, if you count
the prisoner.
576
00:31:16,238 --> 00:31:19,406
What prisoner?
577
00:31:19,474 --> 00:31:20,741
What prisoner?
578
00:31:20,809 --> 00:31:23,110
A girl, a girl.
579
00:31:39,261 --> 00:31:40,627
Ah!
580
00:31:55,810 --> 00:31:57,161
Leila!
581
00:31:57,245 --> 00:31:59,380
Sean!
582
00:32:02,367 --> 00:32:04,451
Listen to me.
What?
583
00:32:04,519 --> 00:32:05,820
Sophia's weapon--
584
00:32:05,887 --> 00:32:07,171
I know.
I know about the virus.
585
00:32:07,255 --> 00:32:08,556
No.
586
00:32:08,623 --> 00:32:10,991
They--they used me as a way
to change it.
587
00:32:11,059 --> 00:32:13,627
All their plans are
on that laptop over there.
588
00:32:13,678 --> 00:32:15,296
They're gonna release it
by 5:30.
589
00:32:15,347 --> 00:32:16,831
All right, all right,
I'm gonna--
590
00:32:16,898 --> 00:32:18,498
I'm gonna get you out of there.
No, no.
591
00:32:18,550 --> 00:32:19,567
You can't!
592
00:32:19,634 --> 00:32:21,368
What?
593
00:32:21,436 --> 00:32:24,805
I'm infected.
594
00:32:24,873 --> 00:32:27,708
What?
595
00:32:27,776 --> 00:32:29,977
What do you mean?
596
00:32:30,045 --> 00:32:33,914
They put it in me.
597
00:32:33,982 --> 00:32:36,700
If you get anywhere near me,
598
00:32:36,785 --> 00:32:39,119
if you touch me,
you'll die.
599
00:33:05,307 --> 00:33:09,276
I thought I told you
I didn't want to be distur--
600
00:33:09,344 --> 00:33:12,630
Eli.
601
00:33:12,714 --> 00:33:16,083
What are you doing here?
Shouldn't you be resting?
602
00:33:16,151 --> 00:33:18,586
Get out
from behind that desk
603
00:33:18,653 --> 00:33:22,156
and get the hell
out of my office.
604
00:33:22,224 --> 00:33:24,191
I have every right
to be here.
605
00:33:24,259 --> 00:33:27,311
The Cabinet enacted
the 25th amendment.
606
00:33:27,396 --> 00:33:31,165
They appointed me
acting President.
607
00:33:31,233 --> 00:33:33,267
I know
you tried to kill me.
608
00:33:33,335 --> 00:33:34,819
I don't know what you're--
609
00:33:34,903 --> 00:33:37,638
I know about you and Sophia.
610
00:33:37,706 --> 00:33:39,824
I don't know
what you've been told,
611
00:33:39,908 --> 00:33:41,609
but if you're talking
about the peace agreement
612
00:33:41,660 --> 00:33:43,861
that I'm presently
negotiating with Sophia...
613
00:33:43,945 --> 00:33:45,146
"Peace agreement"?
614
00:33:45,213 --> 00:33:46,697
That wouldn't have been
possible
615
00:33:46,782 --> 00:33:48,365
while you were
at the helm--
616
00:33:48,450 --> 00:33:51,185
please, Richard, help me here.
You're on your own, Raymond.
617
00:33:51,253 --> 00:33:54,255
Everything I've done
has been to guarantee
618
00:33:54,322 --> 00:33:56,157
the safety
of the American people.
619
00:33:56,224 --> 00:33:58,426
Is that what
you've been telling yourself
620
00:33:58,493 --> 00:33:59,827
so you can sleep
at night, Ray?
621
00:33:59,895 --> 00:34:02,996
Your actions have only served
yourself and only you.
622
00:34:03,048 --> 00:34:04,715
Whether you like it or not,
623
00:34:04,800 --> 00:34:08,169
I am the President
of the United States.
624
00:34:10,305 --> 00:34:14,058
Not for long.
625
00:34:14,142 --> 00:34:16,694
Not for long.
626
00:34:16,778 --> 00:34:18,212
Well, we'll see
about that, Eli.
627
00:34:18,280 --> 00:34:22,483
There needs to be a vote
that you're capable.
628
00:34:22,551 --> 00:34:24,852
And you've had strokes...
629
00:34:24,920 --> 00:34:26,220
Terrible strokes.
630
00:34:26,288 --> 00:34:29,857
Who knows what damage
has been done to your brain?
631
00:34:29,925 --> 00:34:34,194
Son of a bitch!
632
00:34:34,246 --> 00:34:35,796
And I will demand tests,
633
00:34:35,864 --> 00:34:38,833
independent assessments
that you're mentally sound
634
00:34:38,900 --> 00:34:41,719
and can be trusted.
635
00:34:41,803 --> 00:34:45,105
Look at you, Eli.
636
00:34:45,173 --> 00:34:48,209
You can barely stand...
637
00:34:48,276 --> 00:34:52,213
Let alone lead this country.
638
00:34:56,218 --> 00:34:58,219
No luck getting
into her laptop.
639
00:34:58,286 --> 00:35:00,087
They're using some kind
of encryption technology
640
00:35:00,155 --> 00:35:01,455
of their own.
641
00:35:01,523 --> 00:35:04,725
I'll take it from here.
642
00:35:04,793 --> 00:35:06,243
Thanks.
643
00:35:10,432 --> 00:35:13,400
I never thought
I'd see you again.
644
00:35:13,468 --> 00:35:17,738
I told you the day we met,
"I'll find you."
645
00:35:17,806 --> 00:35:21,108
I'll always find you.
646
00:35:23,745 --> 00:35:25,446
I'm glad we got
to say good-bye.
647
00:35:25,514 --> 00:35:27,147
No, this isn't good-bye.
648
00:35:27,215 --> 00:35:28,516
- Sean--
- There's a cure.
649
00:35:28,583 --> 00:35:30,618
There has to be.
650
00:35:32,487 --> 00:35:34,421
What if there's not?
651
00:35:38,026 --> 00:35:39,493
You know what?
652
00:35:39,561 --> 00:35:42,129
I think that, uh,
we should move.
653
00:35:42,197 --> 00:35:43,864
What?
654
00:35:43,932 --> 00:35:45,633
You know,
when this is all over,
655
00:35:45,700 --> 00:35:47,034
I think we should move.
656
00:35:47,102 --> 00:35:50,871
Boston's too cold.
657
00:35:50,939 --> 00:35:52,940
Maybe--
I was thinking maybe, um,
658
00:35:53,008 --> 00:35:57,378
we could go to Portland or...
659
00:35:57,445 --> 00:35:58,712
Seattle
660
00:35:58,780 --> 00:36:02,883
or someplace smaller,
like, um--like Bend--
661
00:36:02,951 --> 00:36:06,086
somewhere close to nature,
and we could have a little yard.
662
00:36:09,324 --> 00:36:11,659
I'd like a little yard...
663
00:36:11,726 --> 00:36:13,594
A garden.
Yeah, see?
664
00:36:13,662 --> 00:36:16,130
And then--
and then we can get a dog.
665
00:36:16,197 --> 00:36:18,365
And it'll be great.
666
00:36:19,901 --> 00:36:21,769
You're allergic to dogs.
667
00:36:21,836 --> 00:36:24,772
I'd deal with it.
668
00:36:31,846 --> 00:36:35,516
Well, that would be
really nice.
669
00:36:35,584 --> 00:36:37,484
I'm not leaving you.
670
00:36:37,552 --> 00:36:41,255
You have to find Sophia...
671
00:36:41,323 --> 00:36:42,856
And stop her.
672
00:36:45,760 --> 00:36:48,996
Do it for me.
673
00:37:01,977 --> 00:37:03,611
Mm.
674
00:37:03,678 --> 00:37:06,680
Hey, hey. Wake up.
675
00:37:11,486 --> 00:37:14,221
Hey, look at me.
676
00:37:14,289 --> 00:37:16,857
Now, you can rationalize
all you want,
677
00:37:16,925 --> 00:37:20,160
but deep down you know
what you're doing is wrong.
678
00:37:22,897 --> 00:37:24,264
According to Leila,
679
00:37:24,332 --> 00:37:28,302
everything we need to know
is on there.
680
00:37:28,370 --> 00:37:31,805
So all I need from you
is your password, doctor.
681
00:37:31,873 --> 00:37:34,041
That's all.
682
00:37:34,109 --> 00:37:36,577
Don't you see?
It's too late.
683
00:37:36,645 --> 00:37:38,612
It's pointless.
684
00:37:44,936 --> 00:37:47,454
Suit yourself.
685
00:37:49,274 --> 00:37:50,557
Come here. Come here!
686
00:37:50,608 --> 00:37:52,826
- Ah!
- Listen...
687
00:37:52,894 --> 00:37:55,162
Now, you're going to tell me
what I want to know,
688
00:37:55,229 --> 00:37:58,398
or I'm going to cut you
over and over,
689
00:37:58,450 --> 00:38:01,035
ever so deeply
that you'll bleed to death,
690
00:38:01,102 --> 00:38:03,370
but that's
what you'll be wishing for,
691
00:38:03,421 --> 00:38:05,255
'cause I am going to cause
you more pain
692
00:38:05,340 --> 00:38:07,841
than you ever imagined
possible.
693
00:38:07,909 --> 00:38:09,259
Ah!
694
00:38:10,712 --> 00:38:13,080
Don't you see?
It's too late!
695
00:38:13,148 --> 00:38:15,182
- The password, doctor!
- Ah!
696
00:38:15,250 --> 00:38:17,468
Okay! Okay!
697
00:38:17,552 --> 00:38:18,919
Just give it to me!
698
00:38:18,970 --> 00:38:21,288
Okay, stop it!
I'll tell you!
699
00:38:21,356 --> 00:38:23,307
- What is it?
- Ah!
700
00:38:23,391 --> 00:38:26,126
B-1-1...
701
00:38:26,194 --> 00:38:28,495
The number 2 in brackets...
702
00:38:28,563 --> 00:38:32,166
B-1-1.
703
00:38:32,233 --> 00:38:33,617
It's the correct code.
704
00:38:39,474 --> 00:38:42,275
That's a lot of data
to sort through.
705
00:38:42,327 --> 00:38:46,113
Looks like multiple
distribution scenarios.
706
00:38:46,181 --> 00:38:48,665
Asking her
is a waste of time.
707
00:38:48,750 --> 00:38:50,184
You sure about that?
708
00:38:50,251 --> 00:38:51,618
No matter
what we do to her,
709
00:38:51,686 --> 00:38:54,955
we won't know if she's
giving us disinformation,
710
00:38:55,023 --> 00:38:58,475
wasting our time until
it's too late to stop Sophia.
711
00:38:58,560 --> 00:39:01,795
Well, the answer's
right here.
712
00:39:01,863 --> 00:39:05,966
We're just gonna have
to figure it out on our own.
713
00:39:57,418 --> 00:39:59,236
Jarvis just confirmed.
714
00:39:59,320 --> 00:40:01,238
The satellite's been diverted.
715
00:40:01,322 --> 00:40:03,707
Well, then
we'll begin powering up.
716
00:40:03,792 --> 00:40:05,292
Where are we on the pathogen?
717
00:40:05,359 --> 00:40:08,262
Right on schedule.
But leave that to us.
718
00:40:08,329 --> 00:40:10,247
Your job is to power the array.
719
00:40:10,331 --> 00:40:11,498
Yes, of course.
720
00:40:11,566 --> 00:40:13,750
We're ready to activate
on your order.
721
00:40:13,835 --> 00:40:15,536
Proceed.
722
00:40:15,603 --> 00:40:17,471
Proceed.
723
00:40:24,746 --> 00:40:28,746
== sync, corrected by elderman ==