1
00:00:00,068 --> 00:00:01,401
Previously on
The Event.
2
00:00:01,454 --> 00:00:03,042
I have no idea what it says.
3
00:00:03,043 --> 00:00:04,210
If he could read it,
4
00:00:04,278 --> 00:00:05,511
Dempsey knew more than
what he was telling you
5
00:00:05,579 --> 00:00:07,780
about why we're here
and about what happened.
6
00:00:07,848 --> 00:00:09,382
Our star has begun
to implode.
7
00:00:09,449 --> 00:00:11,217
We will bring
all of our people here
8
00:00:11,284 --> 00:00:12,479
and make this planet our own.
9
00:00:12,547 --> 00:00:14,537
She's doing what
she has to to save us.
10
00:00:14,605 --> 00:00:15,944
By committing genocide.
11
00:00:16,012 --> 00:00:17,243
We need to make room.
12
00:00:17,311 --> 00:00:19,546
The most efficient way
to spread the pathogen
13
00:00:19,614 --> 00:00:22,712
is by using three parallel
distribution channels.
14
00:00:22,780 --> 00:00:26,486
Within five weeks the vast
majority of the human population
15
00:00:26,554 --> 00:00:27,525
will be dead.
16
00:00:27,592 --> 00:00:28,764
I know about the virus.
17
00:00:28,832 --> 00:00:30,299
They used me
as a way to change it.
18
00:00:30,367 --> 00:00:31,535
I'm gonna get you
out of there.
19
00:00:31,603 --> 00:00:32,537
- You can't!
- What?
20
00:00:32,605 --> 00:00:33,879
I'm infected.
21
00:00:33,947 --> 00:00:35,881
Everything we need to know
about stopping the virus
22
00:00:35,949 --> 00:00:37,052
is on there.
23
00:00:37,119 --> 00:00:38,456
That's a lot of data
to sort through.
24
00:00:38,524 --> 00:00:39,793
The answer's right here.
25
00:00:39,860 --> 00:00:41,027
We're just gonna have to
figure it out on our own.
26
00:00:41,095 --> 00:00:42,095
The President is awake.
27
00:00:42,162 --> 00:00:43,497
Mr. President,
open your eyes, sir.
28
00:00:43,564 --> 00:00:45,533
Outstanding, sir. Yes.
29
00:00:45,600 --> 00:00:46,767
I know you tried to kill me.
30
00:00:46,835 --> 00:00:48,603
I am the President
of the United States.
31
00:00:48,671 --> 00:00:49,937
Not for long.
32
00:00:50,005 --> 00:00:51,305
There needs to be a vote
that you're capable.
33
00:00:51,373 --> 00:00:54,341
You can barely stand,
let alone lead this country.
34
00:00:54,409 --> 00:00:56,877
We just got word from home.
Our people are ready to come.
35
00:00:56,945 --> 00:00:58,612
Your job is to power
the array.
36
00:00:58,680 --> 00:01:00,314
Ready to activate
on your order.
37
00:01:00,382 --> 00:01:02,449
Proceed.
38
00:01:06,089 --> 00:01:08,224
Hey, Leila, stay with me.
39
00:01:08,292 --> 00:01:09,226
Leila.
40
00:01:09,293 --> 00:01:11,530
You have to stay awake, okay?
41
00:01:11,598 --> 00:01:14,034
Sterling called a specialist
at the CDC under the radar.
42
00:01:14,101 --> 00:01:16,505
He said they'll be here
any minute.
43
00:01:16,573 --> 00:01:17,507
Okay?
44
00:01:17,575 --> 00:01:19,209
It's too late for me.
45
00:01:19,276 --> 00:01:21,578
You have to worry about
everyone else.
46
00:01:21,646 --> 00:01:23,346
It's not too late.
47
00:01:23,414 --> 00:01:24,683
You can't think like that.
48
00:01:24,750 --> 00:01:28,386
Sean, I know what
this virus does.
49
00:01:28,454 --> 00:01:31,390
They said no one
can survive it.
50
00:01:31,458 --> 00:01:34,159
No. Simon said that
his people are immune to it.
51
00:01:34,227 --> 00:01:36,595
You share some of that DNA,
so...
52
00:01:36,662 --> 00:01:39,431
You have it within you
to fight this.
53
00:01:39,498 --> 00:01:43,568
Please...find Sam.
54
00:01:43,636 --> 00:01:46,471
Make sure she's okay.
55
00:01:46,539 --> 00:01:47,472
Leila.
56
00:01:47,540 --> 00:01:48,875
Hey. Stay with me.
57
00:01:48,943 --> 00:01:49,910
Leila.
58
00:01:49,978 --> 00:01:52,948
Leila!
59
00:01:53,015 --> 00:01:55,184
Oh, thank God.
60
00:01:55,252 --> 00:01:58,120
She's dehydrated,
she's very weak.
61
00:01:58,188 --> 00:01:59,622
How long has she been
symptomatic?
62
00:01:59,689 --> 00:02:02,091
Uh, I don't know, a day,
maybe two or three.
63
00:02:02,159 --> 00:02:05,529
Put her in a suit,
get her ready for transport.
64
00:02:05,597 --> 00:02:07,431
We're gonna take
good care of her.
65
00:02:07,499 --> 00:02:08,967
We need to get her
to a proper facility.
66
00:02:09,035 --> 00:02:10,135
And you need to leave the area.
67
00:02:10,203 --> 00:02:12,305
Okay.
68
00:02:12,372 --> 00:02:13,306
Leila?
69
00:02:13,374 --> 00:02:14,374
I'll find you, okay?
70
00:02:14,441 --> 00:02:15,742
It's gonna be fine.
71
00:02:15,810 --> 00:02:19,380
I'll be there.
Everything's gonna be okay.
72
00:02:19,448 --> 00:02:21,983
They built a model projecting
the spread of the disease
73
00:02:22,050 --> 00:02:23,618
over the next five weeks.
74
00:02:23,685 --> 00:02:25,019
Running the projection
backwards
75
00:02:25,087 --> 00:02:26,621
tells us where the attacks
will originate.
76
00:02:26,689 --> 00:02:30,225
By 5:30 today the pathogen
will have been released
77
00:02:30,293 --> 00:02:31,727
at these three locations:
78
00:02:31,795 --> 00:02:35,164
A food processing plant outside
of Richmond, Virginia;
79
00:02:35,231 --> 00:02:38,534
the U.S. Bureau
of Engraving in D.C.;
80
00:02:38,601 --> 00:02:41,603
and the international terminal
at Dulles Airport.
81
00:02:41,671 --> 00:02:43,071
Food, money, and travel.
82
00:02:43,139 --> 00:02:45,207
Within days it will be
everywhere.
83
00:02:45,275 --> 00:02:46,977
Do we know what kind of
delivery mechanisms
84
00:02:47,044 --> 00:02:47,978
they're using?
85
00:02:48,045 --> 00:02:49,446
Yeah. These.
86
00:02:49,513 --> 00:02:52,483
Pressurized aerosol
containers.
87
00:02:52,551 --> 00:02:54,485
We have to assume they're
either on their way
88
00:02:54,553 --> 00:02:57,856
or already in place
at the three locations.
89
00:03:02,696 --> 00:03:03,863
Teams one and two
are in place,
90
00:03:03,930 --> 00:03:05,431
prepping canisters
for release,
91
00:03:05,498 --> 00:03:06,632
no delays or disruptions.
92
00:03:06,700 --> 00:03:09,468
All right,
pull over here.
93
00:03:09,536 --> 00:03:11,137
Is there a problem?
94
00:03:11,205 --> 00:03:13,439
It'll be safer
if we're stopped.
95
00:03:23,083 --> 00:03:24,016
Sophia.
96
00:03:24,084 --> 00:03:25,384
What are we doing here?
97
00:03:54,152 --> 00:03:55,085
How did you know?
98
00:03:55,153 --> 00:03:56,520
Gerard.
99
00:03:56,588 --> 00:03:59,690
He said the portal would
impact the Earth's procession,
100
00:03:59,758 --> 00:04:03,060
that we'd feel the effects
along the 38th parallel
101
00:04:03,128 --> 00:04:04,462
as the time grew near.
102
00:04:04,530 --> 00:04:06,764
The portal is creating a door
in the fabric of space
103
00:04:06,832 --> 00:04:09,067
and we just cracked it open.
104
00:04:09,134 --> 00:04:12,805
Sophia...I know you have
mixed feelings
105
00:04:12,873 --> 00:04:15,508
about what we're doing
to the native population.
106
00:04:15,575 --> 00:04:17,877
But think about the alternative.
107
00:04:17,945 --> 00:04:20,313
Our people are arriving soon.
108
00:04:20,381 --> 00:04:24,017
I don't have the luxury
of self-doubt.
109
00:04:24,084 --> 00:04:26,319
We have to get this done.
110
00:04:38,563 --> 00:04:42,563
♪ The Event 01x22 ♪
Arrival
Original Air Date on May 23, 2011
111
00:04:42,588 --> 00:04:46,319
== sync, corrected by elderman ==
112
00:04:46,443 --> 00:04:49,621
A small earthquake, measuring
4.6 on the Richter scale,
113
00:04:49,734 --> 00:04:51,569
was felt along
the East Coast today.
114
00:04:51,636 --> 00:04:54,305
There have been no reports
of injuries or deaths.
115
00:04:54,372 --> 00:04:56,540
Geologists say
the tremor is of note
116
00:04:56,607 --> 00:04:58,575
for one very peculiar reason.
117
00:04:58,643 --> 00:05:00,676
They have yet
to identify any fault
118
00:05:00,744 --> 00:05:02,678
that would explain
how the quake originated.
119
00:05:02,745 --> 00:05:04,513
Scientists are baffled
120
00:05:04,580 --> 00:05:06,548
by the swarm of
similar magnitude quakes
121
00:05:06,615 --> 00:05:08,783
that have shaken several
other areas around the globe.
122
00:05:08,851 --> 00:05:10,785
It's Sterling.
123
00:05:10,852 --> 00:05:12,719
He's with Simon.
124
00:05:12,787 --> 00:05:14,488
You're on with
the President.
125
00:05:14,555 --> 00:05:16,590
Mr. President,
we need your help.
126
00:05:16,658 --> 00:05:19,025
We've determined Sophia's
releasing the virus
127
00:05:19,093 --> 00:05:21,928
at a food processing plant
outside of Richmond,
128
00:05:21,996 --> 00:05:23,563
the Bureau of Engraving,
129
00:05:23,631 --> 00:05:25,866
and the Dulles Airport
International Terminal.
130
00:05:25,933 --> 00:05:27,234
My God.
131
00:05:27,301 --> 00:05:29,068
We need you to dispatch
counterterrorism teams
132
00:05:29,136 --> 00:05:31,004
to these locations
immediately.
133
00:05:31,071 --> 00:05:33,840
Jarvis is challenging
my reinstatement.
134
00:05:33,907 --> 00:05:36,609
And I am forcing
a vote of the Cabinet.
135
00:05:36,677 --> 00:05:40,078
I can't issue any orders
until that happens.
136
00:05:40,146 --> 00:05:41,779
What's the timeframe?
137
00:05:41,847 --> 00:05:43,414
It'll take another hour
to gather the Cabinet.
138
00:05:43,482 --> 00:05:44,649
Maybe two.
139
00:05:44,716 --> 00:05:46,383
By then it may be too late.
140
00:05:46,451 --> 00:05:49,620
We can launch
contained operations
141
00:05:49,687 --> 00:05:50,687
at the Bureau of Engraving
142
00:05:50,755 --> 00:05:52,722
and the food
processing plant.
143
00:05:52,790 --> 00:05:55,893
And as Chief of Staff, Richard,
you can send teams in
144
00:05:55,961 --> 00:05:58,763
via written orders from
the Office of the President.
145
00:05:58,831 --> 00:06:00,131
Jarvis wouldn't
have to know.
146
00:06:00,199 --> 00:06:01,633
No.
147
00:06:01,701 --> 00:06:04,203
Now, shutting down a terminal
at an international airport,
148
00:06:04,270 --> 00:06:05,537
that's another matter.
149
00:06:05,605 --> 00:06:07,773
Well, we need to do something
one way or another.
150
00:06:07,841 --> 00:06:09,976
If Sophia succeeds
in infecting passengers
151
00:06:10,044 --> 00:06:11,477
and they travel
to other countries,
152
00:06:11,545 --> 00:06:14,780
there will be no way to stop
the spread of this virus.
153
00:06:17,050 --> 00:06:20,219
President Martinez and Peel
are doing everything they can,
154
00:06:20,287 --> 00:06:22,789
but it looks like
it may be up to us
155
00:06:22,857 --> 00:06:24,658
to stop Sophia's operation
at the airport.
156
00:06:24,725 --> 00:06:27,527
Us? Four people?
How are we supposed to do that?
157
00:06:27,595 --> 00:06:28,628
We can call in a bomb threat.
158
00:06:28,696 --> 00:06:29,996
Shut the airport down that way.
159
00:06:30,064 --> 00:06:31,932
Even if it worked,
as soon as we actually started
160
00:06:32,000 --> 00:06:33,166
to shut the place down
161
00:06:33,234 --> 00:06:34,968
Sophia could still
release the virus
162
00:06:35,036 --> 00:06:36,403
and infect everyone
in the terminal.
163
00:06:36,470 --> 00:06:38,639
Our only option
is to get there,
164
00:06:38,706 --> 00:06:40,474
stay under the radar,
165
00:06:40,542 --> 00:06:42,476
and try to locate Sophia
ourselves.
166
00:06:45,147 --> 00:06:47,315
I need to speak with you.
167
00:06:49,351 --> 00:06:50,618
Uh, give us a minute.
168
00:06:50,686 --> 00:06:51,719
Yes, sir.
169
00:06:56,491 --> 00:06:58,726
If you're trying to
convince me to step down again,
170
00:06:58,794 --> 00:07:00,194
don't waste your breath.
171
00:07:00,262 --> 00:07:02,296
It's up to the Cabinet now.
172
00:07:02,364 --> 00:07:04,064
And I think we both know
what they'll decide
173
00:07:04,132 --> 00:07:05,733
when they see
the condition you're in.
174
00:07:05,800 --> 00:07:07,034
Oh, forget about
the vote, Ray.
175
00:07:07,102 --> 00:07:09,336
All I care about
is saving this country
176
00:07:09,404 --> 00:07:11,138
and stopping Sophia
from doing something--
177
00:07:11,205 --> 00:07:13,807
Sophia doesn't
need to be stopped.
178
00:07:13,875 --> 00:07:16,176
I negotiated a peace with her.
179
00:07:16,244 --> 00:07:18,812
You need to shut down
the international terminal
180
00:07:18,880 --> 00:07:21,649
at Dulles and send in
a bio-containment team
181
00:07:21,717 --> 00:07:22,750
immediately.
182
00:07:22,818 --> 00:07:25,520
What are you talking about?
Why?
183
00:07:25,588 --> 00:07:30,225
She is planning to release
a deadly virus there--
184
00:07:30,293 --> 00:07:34,397
so her people can take
this planet for themselves.
185
00:07:34,464 --> 00:07:36,232
That's ridiculous.
186
00:07:36,299 --> 00:07:37,400
She wouldn't do that.
187
00:07:37,467 --> 00:07:41,536
I know it's a lot
for you to accept.
188
00:07:41,604 --> 00:07:42,704
She's been lying to you.
189
00:07:42,771 --> 00:07:43,771
That's not true.
190
00:07:43,839 --> 00:07:45,640
I swear on everything
I hold dear,
191
00:07:45,708 --> 00:07:47,074
I am telling you the truth.
192
00:07:47,142 --> 00:07:48,409
Why else, on earth,
193
00:07:48,476 --> 00:07:50,044
would I be asking you
to shut down the airport?
194
00:07:50,111 --> 00:07:51,412
To make me
look like a fool.
195
00:07:51,479 --> 00:07:54,247
Like I'm not in control
of the situation with Sophia
196
00:07:54,315 --> 00:07:56,616
so the Cabinet will look past
your medical problems
197
00:07:56,684 --> 00:07:57,851
and reinstate you.
198
00:07:57,918 --> 00:08:00,520
Ray...I'm willing
to make a deal
199
00:08:00,588 --> 00:08:03,389
to let you finish your term
200
00:08:03,457 --> 00:08:06,192
by keeping the truth of what
you've done between us.
201
00:08:06,260 --> 00:08:09,362
Now, you do nothing,
202
00:08:09,430 --> 00:08:11,164
I'll expose you
to the Cabinet,
203
00:08:11,232 --> 00:08:12,866
tell them everything
you've done.
204
00:08:14,769 --> 00:08:17,671
Do you really think
the Cabinet would believe
205
00:08:17,738 --> 00:08:20,640
that I poisoned you
to make a deal with Sophia?
206
00:08:20,708 --> 00:08:23,110
You have no proof
of what I did to you
207
00:08:23,177 --> 00:08:25,379
or the arrangements
I made with Sophia
208
00:08:25,447 --> 00:08:26,714
or you would have used it.
209
00:08:26,782 --> 00:08:29,417
You'll only look crazy
210
00:08:29,484 --> 00:08:30,718
and prove my point
211
00:08:30,786 --> 00:08:33,854
that you're in no shape
to lead this country.
212
00:08:36,158 --> 00:08:38,325
I'll see you at the vote.
213
00:08:58,745 --> 00:09:00,946
- Sophia.
- Raymond, what is it?
214
00:09:01,014 --> 00:09:02,415
Martinez just confronted me.
215
00:09:02,482 --> 00:09:05,518
And he--he made accusations.
216
00:09:05,585 --> 00:09:06,686
About what?
217
00:09:06,753 --> 00:09:09,488
That you are about
to release a virus
218
00:09:09,556 --> 00:09:12,125
on American soil.
219
00:09:12,193 --> 00:09:14,494
When was this?
220
00:09:14,562 --> 00:09:16,629
Just now--is it true?
221
00:09:16,697 --> 00:09:18,965
Of course not.
222
00:09:19,032 --> 00:09:20,466
How do I know you're
not lying to me?
223
00:09:20,534 --> 00:09:22,434
That you haven't been lying
to me from the very beginning?
224
00:09:22,502 --> 00:09:23,702
Listen to me.
225
00:09:23,770 --> 00:09:26,538
Tomorrow there will be
a new world order
226
00:09:26,606 --> 00:09:27,806
with your guiding hand.
227
00:09:27,874 --> 00:09:30,208
You only need to hang on
228
00:09:30,276 --> 00:09:32,310
for one more day.
229
00:09:32,378 --> 00:09:34,546
Do you understand?
230
00:09:34,614 --> 00:09:35,748
Yes.
231
00:09:35,816 --> 00:09:38,117
You must not let anyone
get in our way.
232
00:09:38,185 --> 00:09:39,352
Can you do that?
233
00:09:39,419 --> 00:09:40,353
Yes.
234
00:09:40,421 --> 00:09:42,556
I chose you
235
00:09:42,623 --> 00:09:44,024
because of your strength.
236
00:09:44,092 --> 00:09:45,459
Your power.
237
00:09:45,527 --> 00:09:47,161
Use it.
238
00:09:52,635 --> 00:09:54,169
We may have a problem.
239
00:09:54,236 --> 00:09:56,003
They know.
240
00:09:56,071 --> 00:09:57,671
Somehow they know.
241
00:10:15,254 --> 00:10:16,521
I'll get these
around security,
242
00:10:16,589 --> 00:10:17,956
hand them back off
to you and Carlos
243
00:10:18,024 --> 00:10:19,791
inside the terminal.
Good.
244
00:10:19,859 --> 00:10:21,226
It might be better for us
to stay out of sight
245
00:10:21,294 --> 00:10:22,461
for the exchange.
246
00:10:22,528 --> 00:10:24,195
This card will get you
past the security door
247
00:10:24,263 --> 00:10:25,196
near gate 122.
248
00:10:25,264 --> 00:10:26,431
Code's on the back.
249
00:10:26,498 --> 00:10:28,367
Go through the hallway.
250
00:10:28,434 --> 00:10:30,402
We'll meet back there in time
for the 5:30 release.
251
00:10:30,469 --> 00:10:32,304
No, they've found out.
We can't afford to wait.
252
00:10:32,371 --> 00:10:34,673
As soon as each of us
has our canister in place
253
00:10:34,740 --> 00:10:36,774
we'll release the virus
immediately.
254
00:10:52,215 --> 00:10:53,549
I'm here at the base
of Mt. Shasta,
255
00:10:53,616 --> 00:10:56,218
where volcanic experts
are stumped
256
00:10:56,286 --> 00:10:57,452
by reports of
new lava flows
257
00:10:57,520 --> 00:11:00,489
coming from this
thought-to-be-dormant volcano.
258
00:11:00,556 --> 00:11:02,557
Concerns of a full-scale
eruption
259
00:11:02,625 --> 00:11:03,858
are growing among locals.
260
00:11:03,926 --> 00:11:07,262
But so far, no official
mention of an evacuation.
261
00:11:12,636 --> 00:11:15,171
Teams are on their way
to two of the three sites.
262
00:11:15,239 --> 00:11:17,441
But the airport is still
the most lethal part
263
00:11:17,508 --> 00:11:18,542
of Sophia's plan.
264
00:11:18,610 --> 00:11:20,477
Any word from Sterling
or Agent Lee?
265
00:11:20,545 --> 00:11:21,679
They're on their way
266
00:11:21,746 --> 00:11:23,614
with two civilians
who are helping them.
267
00:11:23,682 --> 00:11:25,683
But even they believe
the odds of success to be small.
268
00:11:25,751 --> 00:11:27,018
The Cabinet
has to reinstate me.
269
00:11:27,085 --> 00:11:28,018
It's our only chance.
270
00:11:28,086 --> 00:11:31,021
Yes, sir.
271
00:11:31,089 --> 00:11:32,522
Elias.
272
00:11:32,590 --> 00:11:34,057
You can't do this.
273
00:11:34,125 --> 00:11:35,592
You're not well enough yet.
274
00:11:35,660 --> 00:11:38,494
It looks worse than it is.
275
00:11:38,562 --> 00:11:39,995
You heard what
the doctor said.
276
00:11:40,063 --> 00:11:44,433
If you don't rest,
you can--
277
00:11:44,501 --> 00:11:45,901
you can die.
278
00:12:19,170 --> 00:12:20,103
Freeze!
279
00:12:34,785 --> 00:12:37,486
Once the canisters are
connected to the auxiliary well,
280
00:12:37,554 --> 00:12:39,021
I can direct the control
room to switch over.
281
00:12:39,088 --> 00:12:40,822
How much money can we infect
with the virus?
282
00:12:40,890 --> 00:12:43,425
As long as the presses
continue rolling--
283
00:12:52,000 --> 00:12:53,434
Blue team, go!
284
00:12:53,502 --> 00:12:55,703
The rest of you,
secure the canisters.
285
00:13:06,981 --> 00:13:09,149
I see. All right.
286
00:13:09,217 --> 00:13:10,584
That was Peel.
287
00:13:10,651 --> 00:13:12,753
The President wasn't able
to get anywhere with Jarvis.
288
00:13:12,820 --> 00:13:14,054
We're on our own.
289
00:13:14,121 --> 00:13:15,355
From what I saw
on their laptop,
290
00:13:15,423 --> 00:13:16,723
an inside man is supposed
to get the canisters
291
00:13:16,790 --> 00:13:18,391
past security for Sophia
292
00:13:18,459 --> 00:13:20,527
through an off-limits area
near baggage claim three.
293
00:13:20,595 --> 00:13:22,596
All right, Agent Lee and I
will follow that route.
294
00:13:22,664 --> 00:13:24,498
Sophia's supposed to meet them
in the international terminal,
295
00:13:24,566 --> 00:13:26,200
so we'll look for her there.
296
00:13:32,207 --> 00:13:35,876
Baggage claim three is now
loading from Bangkok...
297
00:13:35,944 --> 00:13:36,877
Hey, Eddie.
298
00:13:36,944 --> 00:13:38,578
Will.
299
00:13:43,451 --> 00:13:46,019
Confiscate anything good?
300
00:13:46,087 --> 00:13:47,087
Hey!
301
00:13:47,155 --> 00:13:49,923
You mind if I take these?
302
00:13:49,991 --> 00:13:51,859
Me and the wife like
to keep things invigorating.
303
00:13:51,926 --> 00:13:53,526
Oh, too much information.
Just keep 'em.
304
00:14:01,334 --> 00:14:04,168
This is your final call
for Flight 308 to Amsterdam...
305
00:14:08,995 --> 00:14:10,663
Yeah,
just move them through.
306
00:14:10,731 --> 00:14:11,764
Step through.
307
00:14:17,738 --> 00:14:19,005
Ma'am...
308
00:14:19,073 --> 00:14:21,008
Grab your luggage
and step over here, please.
309
00:14:21,076 --> 00:14:24,378
- Is there a problem?
- Random check.
310
00:14:24,446 --> 00:14:27,815
I don't have any bags.
I checked everything.
311
00:14:30,485 --> 00:14:33,520
On the yellow mark, please.
312
00:14:33,588 --> 00:14:34,788
Arms out.
313
00:14:42,830 --> 00:14:44,131
Not while you're being
checked, ma'am.
314
00:14:44,198 --> 00:14:45,132
Sorry.
315
00:14:50,638 --> 00:14:53,240
- You're fine, ma'am.
- Thank you.
316
00:14:57,879 --> 00:14:59,179
- Hello?
- They knew we were here.
317
00:14:59,247 --> 00:15:01,014
They stopped us before
we could release the virus.
318
00:15:01,082 --> 00:15:04,184
I'm sorry, Sophia.
We were outgunned.
319
00:15:04,252 --> 00:15:06,787
What about the food plant?
What about Aaron?
320
00:15:06,854 --> 00:15:09,456
I haven't been able
to reach him.
321
00:15:11,391 --> 00:15:14,360
We got him! We got him!
322
00:15:14,428 --> 00:15:16,662
It's up to you now, Sophia.
323
00:15:16,730 --> 00:15:18,664
Freeze!
324
00:15:18,731 --> 00:15:21,299
Devon?
325
00:15:23,769 --> 00:15:25,203
Devon?
326
00:15:39,185 --> 00:15:40,786
The attack at the Bureau
of Engraving was stopped.
327
00:15:40,854 --> 00:15:42,287
Some of the pathogen
was released
328
00:15:42,355 --> 00:15:43,789
at the food-processing plant,
329
00:15:43,857 --> 00:15:45,458
but it was contained
by the biohazard team.
330
00:15:45,525 --> 00:15:46,992
Good.
And the airport?
331
00:15:47,060 --> 00:15:50,762
Nothing yet.
332
00:16:01,372 --> 00:16:03,739
You okay?
333
00:16:15,051 --> 00:16:17,319
Sir.
334
00:16:24,443 --> 00:16:26,523
Baggage Claim Three is now close.
335
00:16:26,650 --> 00:16:29,250
Please collect unclaimed bags
at the main office
336
00:16:29,318 --> 00:16:31,786
in Concourse Two.
337
00:16:35,424 --> 00:16:36,991
I'm looking for a man
with TSA credentials.
338
00:16:37,059 --> 00:16:38,493
Would've just passed this way.
339
00:16:38,561 --> 00:16:40,695
This man is carrying
a biological weapon
340
00:16:40,763 --> 00:16:43,197
he's going to release
inside the terminal.
341
00:16:43,265 --> 00:16:44,966
Are you law enforcement?
You have some I.D.?
342
00:16:45,033 --> 00:16:47,001
My name is Blake Sterling.
343
00:16:47,069 --> 00:16:48,703
I'm the Director
of National Intelligence.
344
00:16:48,771 --> 00:16:50,839
Now, answer the question.
Listen...
345
00:16:50,906 --> 00:16:54,108
You show me some I.D., or I'm
gonna have you two arrested.
346
00:16:54,176 --> 00:16:56,677
Count of three--
did he come this way or not?
347
00:16:56,745 --> 00:16:58,212
Yeah.
348
00:16:58,280 --> 00:17:01,115
Yeah, Delgado came by a minute
ago with a cart of stuff.
349
00:17:25,041 --> 00:17:26,709
I've got a visual.
350
00:17:29,646 --> 00:17:30,846
Freeze!
351
00:17:34,050 --> 00:17:35,150
Cover me.
352
00:18:02,580 --> 00:18:04,747
Simon!
353
00:18:17,593 --> 00:18:20,728
The vest...
354
00:18:20,796 --> 00:18:22,430
took the impact.
355
00:18:22,497 --> 00:18:25,133
I'll be all right.
356
00:18:26,935 --> 00:18:28,970
Ah, damn it.
357
00:18:33,709 --> 00:18:35,476
Yeah?
358
00:18:35,543 --> 00:18:38,112
We had a visual on
Sophia's man, but we lost him--
359
00:18:38,180 --> 00:18:40,682
5'9", dark hair,
tsa uniform.
360
00:18:40,750 --> 00:18:41,817
We need a location.
361
00:18:41,884 --> 00:18:43,385
He's headed up
in the elevator
362
00:18:43,452 --> 00:18:45,319
to gates 120 to 140,
back of house.
363
00:18:45,387 --> 00:18:46,721
He has the canisters.
364
00:18:46,788 --> 00:18:50,691
We need to find a way
to get into the secured side.
365
00:19:14,615 --> 00:19:16,382
Two men right behind me--
I shot one of them.
366
00:19:16,450 --> 00:19:18,117
I think it was Simon.
We have to hurry.
367
00:19:18,185 --> 00:19:19,719
You know where
to take the canisters
368
00:19:19,786 --> 00:19:21,287
for maximum distribution.
369
00:19:21,355 --> 00:19:23,389
- What if we're challenged?
- Don't wait. Open the valves.
370
00:19:23,457 --> 00:19:24,557
Go.
371
00:19:24,625 --> 00:19:25,692
Sophia.
372
00:19:35,770 --> 00:19:36,937
Go!
I'll cover you!
373
00:19:39,440 --> 00:19:40,607
Go!
374
00:19:47,448 --> 00:19:49,950
I'll take him.
375
00:19:58,292 --> 00:19:59,893
Ugh!
376
00:20:11,841 --> 00:20:13,108
He's down.
377
00:20:13,175 --> 00:20:14,943
Where's Sophia?
378
00:20:15,011 --> 00:20:17,146
She went that way.
379
00:20:25,122 --> 00:20:26,622
You go that way.
380
00:20:32,329 --> 00:20:36,198
As much as I'd like to give
Eli the benefit of the doubt,
381
00:20:36,266 --> 00:20:38,567
there have been earthquakes
all across the country.
382
00:20:38,635 --> 00:20:41,203
- We're in crisis mode.
- I understand.
383
00:20:47,143 --> 00:20:48,911
Ladies and gentlemen,
384
00:20:48,978 --> 00:20:51,413
without the attendance
of President Martinez,
385
00:20:51,481 --> 00:20:53,749
I have no choice
but to formally withdraw
386
00:20:53,817 --> 00:20:55,684
his petition
for reinstatement.
387
00:20:55,752 --> 00:20:58,620
Acting President Jarvis
will continue in his role
388
00:20:58,688 --> 00:20:59,921
until further notice.
389
00:20:59,989 --> 00:21:03,091
Please advise your st...
390
00:21:14,503 --> 00:21:17,105
Members of the Cabinet...
391
00:21:17,173 --> 00:21:20,209
Mr. Vice President...
392
00:21:20,276 --> 00:21:22,811
Let's begin.
393
00:21:38,061 --> 00:21:39,194
I think it's safe to say
394
00:21:39,262 --> 00:21:42,164
that, uh, none of us
would be here today
395
00:21:42,231 --> 00:21:44,333
without Elias Martinez.
396
00:21:44,400 --> 00:21:46,768
Elias Martinez is one
of the greatest presidents
397
00:21:46,836 --> 00:21:48,136
of my generation.
398
00:21:48,204 --> 00:21:51,940
And I look forward to the day
when he is able to serve
399
00:21:52,008 --> 00:21:54,576
this country once again.
400
00:21:54,644 --> 00:21:57,679
But today is not that day.
401
00:21:57,747 --> 00:22:01,684
Please refer to the dossiers
that you have in front of you.
402
00:22:01,751 --> 00:22:04,854
These are
the current medical records
403
00:22:04,922 --> 00:22:06,522
of President Martinez.
404
00:22:06,590 --> 00:22:10,093
As you will note on page 3,
paragraph 4,
405
00:22:10,161 --> 00:22:12,763
President Martinez
wasn't officially cleared
406
00:22:12,830 --> 00:22:15,599
for discharge
from Bethesda Hospital.
407
00:22:15,667 --> 00:22:17,267
He simply left...
408
00:22:17,335 --> 00:22:20,537
Against the recommendations
of his own doctors.
409
00:22:20,605 --> 00:22:22,939
In fact,
a team of his physicians
410
00:22:23,007 --> 00:22:24,941
recommended months
of recuperation--
411
00:22:25,009 --> 00:22:29,012
months, not days.
412
00:22:29,079 --> 00:22:32,382
This is a man who suffered
from bleeding on the brain
413
00:22:32,449 --> 00:22:34,617
and was in a vegetative state.
414
00:22:34,685 --> 00:22:37,553
I know that President Martinez
415
00:22:37,621 --> 00:22:40,389
wants to do the right thing
for his country,
416
00:22:40,457 --> 00:22:41,857
and so do we all.
417
00:22:41,925 --> 00:22:45,728
But the medical evidence
is overwhelmingly clear.
418
00:22:45,796 --> 00:22:50,300
To take office now is not
in the best interests of anyone,
419
00:22:50,367 --> 00:22:52,802
especially not himself.
420
00:22:52,870 --> 00:22:55,638
I wish you a speedy recovery.
421
00:22:55,706 --> 00:23:00,076
And I promise you
that I will uphold
422
00:23:00,144 --> 00:23:04,214
the ideals of this office
until you return.
423
00:23:07,051 --> 00:23:09,686
Thank you very much.
424
00:23:20,665 --> 00:23:24,267
The Vice President is right.
425
00:23:24,335 --> 00:23:28,105
In an ideal world...
426
00:23:28,172 --> 00:23:30,540
I would have more time
to recover,
427
00:23:30,608 --> 00:23:32,442
and I wouldn't be standing here
before you,
428
00:23:32,510 --> 00:23:35,045
but I have no choice.
429
00:23:35,112 --> 00:23:38,715
I must be reinstated...
430
00:23:38,782 --> 00:23:42,718
to prevent a tragedy that is
unparalleled in human history,
431
00:23:42,786 --> 00:23:44,220
a tragedy that is born
432
00:23:44,288 --> 00:23:46,722
of the insecurity
and the hubris
433
00:23:46,790 --> 00:23:48,557
of Vice President
Raymond Jarvis--
434
00:23:48,625 --> 00:23:51,560
a man so deluded
and hungry for power
435
00:23:51,628 --> 00:23:55,097
that he would sell his soul
and the soul of this country--
436
00:23:55,164 --> 00:23:56,365
I think we can all agree
437
00:23:56,432 --> 00:23:58,466
that this is not the forum
for name-calling.
438
00:23:58,534 --> 00:24:00,068
Vice President Jarvis
is responsible
439
00:24:00,135 --> 00:24:01,369
for what happened to me.
440
00:24:01,436 --> 00:24:04,138
Oh, that's insane!
441
00:24:06,809 --> 00:24:09,244
Everyone in this room
is aware of the situation
442
00:24:09,312 --> 00:24:10,712
with Sophia and her people.
443
00:24:10,780 --> 00:24:13,081
What you don't know
is that the Vice President
444
00:24:13,149 --> 00:24:15,250
has been working
behind the scenes with her,
445
00:24:15,318 --> 00:24:18,753
helping, inadvertently or not,
to unleash a deadly virus
446
00:24:18,821 --> 00:24:20,922
that will decimate mankind.
447
00:24:20,990 --> 00:24:22,423
That's insane!
He's lying!
448
00:24:22,491 --> 00:24:25,826
We must act now to stop
the genocide of humanity.
449
00:24:25,894 --> 00:24:26,894
This is preposterous!
450
00:24:26,962 --> 00:24:29,263
Now, you can see
how unwell this man is.
451
00:24:29,331 --> 00:24:31,465
Quiet!
Everyone, quiet!
452
00:24:31,532 --> 00:24:35,569
I begged the Vice President
to shut down Dulles Airport
453
00:24:35,637 --> 00:24:37,605
and stop Sophia
from spreading the pathogen.
454
00:24:37,672 --> 00:24:38,906
This is delusional!
455
00:24:38,973 --> 00:24:40,941
And he refused,
because he was too proud...
456
00:24:41,009 --> 00:24:42,376
- No, this is--
- to believe the truth--
457
00:24:42,444 --> 00:24:43,777
that he was being manipulated
by Sophia.
458
00:24:43,845 --> 00:24:44,978
He is lying!
459
00:24:45,046 --> 00:24:47,380
I am not.
460
00:24:47,448 --> 00:24:49,783
And I can prove it.
461
00:24:49,850 --> 00:24:52,685
These are your words,
Mr. Vice President.
462
00:24:52,753 --> 00:24:56,055
If you do nothing,
I'll expose you to the Cabinet,
463
00:24:56,123 --> 00:24:59,226
tell them everything
you've done.
464
00:24:59,293 --> 00:25:02,062
Do you really think
the Cabinet would believe
465
00:25:02,129 --> 00:25:04,631
that I poisoned you
to make a deal with Sophia?
466
00:25:04,699 --> 00:25:08,668
You have no proof
of what I did to you
467
00:25:08,736 --> 00:25:10,771
or the arrangements I made
with Sophia,
468
00:25:10,838 --> 00:25:12,973
or you would've used it.
469
00:25:13,041 --> 00:25:14,207
This...
470
00:25:14,275 --> 00:25:16,610
This is...
471
00:25:16,677 --> 00:25:17,978
is doctored.
472
00:25:18,046 --> 00:25:20,413
This is a setup.
It is.
473
00:25:20,481 --> 00:25:22,182
We are running out of time.
474
00:25:22,250 --> 00:25:23,650
Madame Speaker...
475
00:25:23,718 --> 00:25:25,785
We need to vote.
476
00:25:29,901 --> 00:25:32,072
Shutdown Dulles.
No flights in or out.
477
00:25:32,703 --> 00:25:34,805
And get Armbruster
and Sterling reinstated.
478
00:25:34,873 --> 00:25:37,141
What about Jarvis?
479
00:25:37,208 --> 00:25:38,576
Who?
480
00:26:24,256 --> 00:26:26,290
Sophia.
481
00:26:35,100 --> 00:26:37,134
Sophia!
482
00:27:00,992 --> 00:27:02,025
Sophia!
483
00:27:04,395 --> 00:27:05,696
Sean!
484
00:27:05,763 --> 00:27:06,830
Sean!
485
00:27:06,898 --> 00:27:08,698
Sophia's
locked herself inside.
486
00:27:08,766 --> 00:27:10,834
Martinez did it--all
the flights have been canceled.
487
00:27:10,902 --> 00:27:12,335
Sterling said
488
00:27:12,403 --> 00:27:13,904
that the other two locations
have been neutralized.
489
00:27:13,971 --> 00:27:15,438
Sophia can still release
the virus from here.
490
00:27:15,506 --> 00:27:16,840
- We have to get everyone out.
- We can't.
491
00:27:16,908 --> 00:27:20,777
They've locked down
all the exits.
492
00:27:23,515 --> 00:27:26,016
Sophia, we know
what you're trying to do,
493
00:27:26,084 --> 00:27:27,584
but it's not going
to matter now.
494
00:27:27,652 --> 00:27:28,920
You're the only one left.
495
00:27:28,987 --> 00:27:32,523
I can see why Michael
was so fond of you.
496
00:27:32,591 --> 00:27:34,292
You are
remarkably resourceful.
497
00:27:34,359 --> 00:27:35,893
I'm sorry
it has to end this way.
498
00:27:35,961 --> 00:27:37,361
It doesn't have to end,
Sophia.
499
00:27:37,429 --> 00:27:40,465
Of course it has to end.
500
00:27:40,533 --> 00:27:43,635
I understand that you just
wanted to help your people,
501
00:27:43,702 --> 00:27:44,736
but your plan didn't work.
502
00:27:44,804 --> 00:27:46,572
We've secured
the other locations.
503
00:27:46,639 --> 00:27:48,140
The virus has been contained.
504
00:27:48,208 --> 00:27:49,709
If you release the virus here,
505
00:27:49,776 --> 00:27:53,313
all it will do is kill only
the people in this terminal.
506
00:27:53,380 --> 00:27:55,315
There will be no benefit
to your people.
507
00:27:55,383 --> 00:27:57,084
It will just be murder.
508
00:27:58,987 --> 00:28:00,822
They don't deserve
to die, Sophia.
509
00:28:00,889 --> 00:28:02,823
Did my people
deserve to die?
510
00:28:02,891 --> 00:28:05,258
On those buses, my son--
did my son deserve to die?
511
00:28:05,326 --> 00:28:06,726
No.
512
00:28:06,794 --> 00:28:09,596
- No, he didn't.
- No.
513
00:28:10,998 --> 00:28:15,335
- You don't want this.
- You don't know me.
514
00:28:15,402 --> 00:28:17,970
Your attention, please.
515
00:28:18,038 --> 00:28:21,340
Dulles International Airport
is now on lockdown.
516
00:28:21,408 --> 00:28:24,744
Please remain calm and stay
inside the terminal.
517
00:28:24,811 --> 00:28:26,646
Maybe I don't know you,
518
00:28:26,713 --> 00:28:28,148
but I do know
that when we first met,
519
00:28:28,215 --> 00:28:30,217
you weren't like this.
520
00:28:30,284 --> 00:28:32,286
You told me that you
and your people
521
00:28:32,354 --> 00:28:34,989
came here in peace.
522
00:28:35,057 --> 00:28:38,159
You remember that?
523
00:28:38,227 --> 00:28:40,028
Do you remember
telling me that?
524
00:28:40,095 --> 00:28:44,565
Yes, I...But things...
525
00:28:44,633 --> 00:28:46,633
No, things have changed.
526
00:28:46,701 --> 00:28:48,769
I know.
I know.
527
00:28:48,837 --> 00:28:51,138
Simon told me
what's happened.
528
00:28:51,206 --> 00:28:54,675
That you were forced
by circumstances,
529
00:28:54,742 --> 00:28:59,679
by--by pain.
530
00:28:59,747 --> 00:29:02,682
There's been enough pain,
Sophia.
531
00:29:02,750 --> 00:29:05,852
For everyone.
532
00:29:05,920 --> 00:29:08,288
Including you.
533
00:29:10,892 --> 00:29:12,994
You can end this, Sophia.
534
00:29:17,801 --> 00:29:20,102
No one else
needs to get hurt.
535
00:30:26,099 --> 00:30:27,299
You should know
536
00:30:27,367 --> 00:30:29,201
that the spread of the virus
has stopped.
537
00:30:29,269 --> 00:30:31,637
How?
538
00:30:31,704 --> 00:30:33,238
At least in part
because of someone you know.
539
00:30:33,305 --> 00:30:35,339
Sean Walker.
540
00:30:35,407 --> 00:30:37,675
Sean?
541
00:30:37,742 --> 00:30:39,543
Is he okay?
542
00:30:39,611 --> 00:30:40,911
Yes, he's all right.
543
00:30:45,918 --> 00:30:50,188
There's something else,
Leila.
544
00:30:50,256 --> 00:30:52,857
Something we found
in your labs.
545
00:31:03,704 --> 00:31:05,505
All right, your readings
are coming up clean.
546
00:31:05,572 --> 00:31:07,740
We'll let you know as soon as
we double check the tox screen.
547
00:31:07,808 --> 00:31:09,876
Okay, thank you.
548
00:31:12,846 --> 00:31:16,281
All right, Ms. Roberts.
We're ready to scan you now.
549
00:31:16,349 --> 00:31:18,417
Please follow me.
550
00:31:21,620 --> 00:31:23,322
This isn't over yet.
551
00:31:23,389 --> 00:31:26,458
Look, I don't know how,
but...
552
00:31:26,526 --> 00:31:29,127
As far as I know, Sophia's
still bringing our people here.
553
00:31:29,194 --> 00:31:31,496
Sean, what you need
to know is
554
00:31:31,564 --> 00:31:33,331
our people were here before.
555
00:31:33,398 --> 00:31:35,933
We were here first.
556
00:31:38,436 --> 00:31:40,470
I don't--
I don't understand.
557
00:31:40,538 --> 00:31:44,707
This place was our home
before it was yours.
558
00:31:44,775 --> 00:31:47,877
Why did you...leave?
559
00:31:47,945 --> 00:31:51,581
Because my people believe
that if we stay here
560
00:31:51,649 --> 00:31:53,116
something will happen
561
00:31:53,183 --> 00:31:55,317
to all of us.
562
00:31:55,385 --> 00:31:58,520
We call it The Event.
563
00:31:58,588 --> 00:32:00,255
It's a rebirth.
564
00:32:00,323 --> 00:32:04,093
The next step for our people.
565
00:32:04,160 --> 00:32:06,028
We'll change.
566
00:32:06,096 --> 00:32:07,730
Evolve into something else.
567
00:32:07,797 --> 00:32:10,733
Something greater.
568
00:32:10,801 --> 00:32:12,902
But your people
won't survive it.
569
00:32:12,970 --> 00:32:16,573
Why not?
570
00:32:16,641 --> 00:32:17,908
What happens?
571
00:32:17,976 --> 00:32:20,211
Our transportation's here.
572
00:32:20,278 --> 00:32:22,713
We're needed
at the White House...Now.
573
00:32:22,781 --> 00:32:27,284
Wait. Simon.
574
00:32:27,352 --> 00:32:28,785
Simon!
575
00:32:28,853 --> 00:32:32,355
Look, all the answers
are hidden in that scroll.
576
00:32:32,423 --> 00:32:34,591
About where we come from...
577
00:32:34,659 --> 00:32:36,826
And about how this all ends.
578
00:32:49,673 --> 00:32:53,443
- Blake.
- Mr. President.
579
00:32:53,510 --> 00:32:55,545
Ah.
580
00:32:55,613 --> 00:32:57,380
It is good to see you, sir.
581
00:32:57,448 --> 00:32:59,782
And you.
582
00:32:59,850 --> 00:33:02,451
And you.
583
00:33:02,519 --> 00:33:05,454
Agent Lee.
584
00:33:05,522 --> 00:33:09,057
I believe
I owe you my life.
585
00:33:11,661 --> 00:33:13,228
Thank you.
586
00:33:13,296 --> 00:33:14,663
And anything else we have
to say to each other,
587
00:33:14,731 --> 00:33:15,664
we'll talk about later.
588
00:33:15,732 --> 00:33:16,965
Yes, sir.
589
00:33:17,033 --> 00:33:18,367
Now, we know Sophia
590
00:33:18,435 --> 00:33:19,902
intends on bringing
her people here.
591
00:33:19,970 --> 00:33:22,638
I need to know when, how,
and if we can stop it.
592
00:33:22,706 --> 00:33:25,508
Sophia's still being
secured and vetted,
593
00:33:25,575 --> 00:33:27,377
and we can't expect her
to tell us anything.
594
00:33:27,444 --> 00:33:29,712
What do we know?
595
00:33:29,780 --> 00:33:32,716
Well, I assume the portal
that Thomas built
596
00:33:32,783 --> 00:33:34,818
is a part
of how she's doing it.
597
00:33:34,886 --> 00:33:36,386
But there were never more
than vague rumors
598
00:33:36,454 --> 00:33:38,021
as to where it might be.
599
00:33:38,089 --> 00:33:40,691
Director Sterling told me
your world is dying,
600
00:33:40,759 --> 00:33:42,393
and that Sophia intended
on bringing
601
00:33:42,460 --> 00:33:44,662
your entire population here.
602
00:33:44,729 --> 00:33:46,930
How many people are we
talking about?
603
00:33:46,998 --> 00:33:48,866
2 1/2 billion.
604
00:33:48,933 --> 00:33:50,867
Now that she's failed
to make room,
605
00:33:50,935 --> 00:33:51,902
you sure she won't
call it off?
606
00:33:51,969 --> 00:33:53,202
She has no choice.
607
00:33:53,270 --> 00:33:55,037
Our sun is close
to supernova.
608
00:33:55,105 --> 00:33:56,572
The planet is being
irradiated.
609
00:33:56,640 --> 00:33:57,806
Where does she think
she's going to put
610
00:33:57,874 --> 00:34:00,409
2 1/2 billion people?
611
00:34:00,476 --> 00:34:01,910
I don't know, sir.
612
00:34:01,978 --> 00:34:03,612
It doesn't seem
possible to me,
613
00:34:03,680 --> 00:34:05,114
but it is Sophia's plan.
614
00:34:05,182 --> 00:34:07,717
These rumors about
the location of the portal.
615
00:34:07,784 --> 00:34:09,252
How precise were they?
616
00:34:09,320 --> 00:34:10,754
They weren't.
617
00:34:10,822 --> 00:34:13,157
Most of them had the portal
located somewhere in Asia,
618
00:34:13,225 --> 00:34:15,593
but doesn't exactly
pin it down.
619
00:34:15,661 --> 00:34:17,862
- It's a start.
- It may be more than that.
620
00:34:17,930 --> 00:34:19,431
I was going over
the hourly logs
621
00:34:19,499 --> 00:34:21,433
across the departments.
622
00:34:21,500 --> 00:34:24,503
According to the NSA,
Jarvis personally ordered them
623
00:34:24,570 --> 00:34:26,204
to redirect
the surveillance satellite
624
00:34:26,272 --> 00:34:29,174
that covers part of Asia--
an area in Tibet.
625
00:34:29,242 --> 00:34:32,478
We've adjusted the satellite
back to its default position
626
00:34:32,546 --> 00:34:35,147
and are receiving
streaming data.
627
00:34:35,215 --> 00:34:36,316
What are we looking at?
628
00:34:36,383 --> 00:34:37,550
This is an area between
629
00:34:37,618 --> 00:34:39,920
the Indian subcontinent
and the Tibetan plateau.
630
00:34:39,988 --> 00:34:41,588
And we're picking up an area
of anomalous
631
00:34:41,656 --> 00:34:43,824
electromagnetic radiation
just south of the plateau.
632
00:34:43,891 --> 00:34:45,626
Stand by for that.
633
00:34:49,898 --> 00:34:53,734
What is that?
634
00:34:53,802 --> 00:34:55,102
That's it.
635
00:34:55,170 --> 00:34:56,670
The portal array.
636
00:34:56,738 --> 00:34:59,440
The electromagnetic
radiation.
637
00:34:59,508 --> 00:35:01,576
That means
it's been activated.
638
00:35:01,643 --> 00:35:03,744
What does that mean?
639
00:35:03,812 --> 00:35:05,747
It means they're coming.
640
00:35:15,865 --> 00:35:18,133
It was just so clean.
641
00:35:18,200 --> 00:35:20,702
The Chinese premier
will have it checked out,
642
00:35:20,770 --> 00:35:22,070
but there's no way
he'd bomb it,
643
00:35:22,138 --> 00:35:24,238
no matter how much
of the truth I told him.
644
00:35:24,306 --> 00:35:26,240
You sure there's nothing
else you can tell us?
645
00:35:26,308 --> 00:35:28,142
About its mechanics
646
00:35:28,209 --> 00:35:30,377
or anything to counteract it,
stop it?
647
00:35:30,444 --> 00:35:32,712
No. I'm sorry.
I wish I could.
648
00:35:36,349 --> 00:35:40,886
What the hell is happening?
649
00:35:40,953 --> 00:35:42,720
The mysterious tremors
are continuing
650
00:35:42,788 --> 00:35:44,956
to rattle nerves
around the globe,
651
00:35:45,024 --> 00:35:47,425
with Capetown and Sydney
being the latest cities
652
00:35:47,492 --> 00:35:49,427
to experience the shaking.
653
00:35:49,494 --> 00:35:51,562
These are just the latest
in an increasingly
654
00:35:51,630 --> 00:35:53,264
long list
of unusual happenings
655
00:35:53,332 --> 00:35:55,499
that have been occurring
all over the world
656
00:35:55,567 --> 00:35:57,501
in the past 24 hours.
657
00:35:57,569 --> 00:36:00,571
Sophia's a few minutes away.
658
00:36:00,639 --> 00:36:02,973
A yet-to-be-identified
geomagnetic phenomenon
659
00:36:03,041 --> 00:36:04,574
is most likely to blame.
660
00:36:11,014 --> 00:36:13,048
Uh, no thanks.
661
00:36:16,019 --> 00:36:18,053
I-I really appreciate you
waiting here with me,
662
00:36:18,121 --> 00:36:19,388
but you don't have to--
663
00:36:19,456 --> 00:36:21,291
Mr. Walker.
664
00:36:21,359 --> 00:36:22,826
Sorry for the delay.
665
00:36:22,893 --> 00:36:25,229
You've been cleared to see
Leila in the observation area.
666
00:36:25,296 --> 00:36:27,297
I'll take you.
Okay.
667
00:36:27,365 --> 00:36:29,299
Sean.
668
00:36:31,769 --> 00:36:34,204
Yeah?
669
00:36:34,272 --> 00:36:36,807
I didn't
join this fight willingly.
670
00:36:36,875 --> 00:36:39,577
And I know that...
671
00:36:39,644 --> 00:36:42,413
You forcing me to is the reason
why my family is safe.
672
00:36:42,481 --> 00:36:44,649
And because of you,
673
00:36:44,716 --> 00:36:47,585
I'm no longer ashamed
to face them.
674
00:36:47,652 --> 00:36:49,587
Thank you.
675
00:37:05,104 --> 00:37:06,238
Good-bye.
676
00:37:06,305 --> 00:37:08,674
Good-bye.
677
00:37:10,844 --> 00:37:12,912
It's right through here.
678
00:37:24,557 --> 00:37:26,524
Straight through there.
679
00:37:26,592 --> 00:37:28,526
Thanks.
680
00:37:45,841 --> 00:37:47,742
I know they're working
on a way to help you.
681
00:37:50,613 --> 00:37:53,249
They're trying.
682
00:37:53,316 --> 00:37:56,352
But even with all the tests,
they...
683
00:37:56,419 --> 00:37:57,920
They still don't know much.
684
00:37:57,988 --> 00:37:59,388
They'll figure it out.
685
00:37:59,456 --> 00:38:01,090
I know they'll find
a way to cure you.
686
00:38:05,863 --> 00:38:08,432
There's something...
687
00:38:08,500 --> 00:38:10,434
That I have to tell you.
688
00:38:10,502 --> 00:38:12,370
What?
689
00:38:12,437 --> 00:38:15,439
Something that...
They did find.
690
00:38:15,507 --> 00:38:19,209
What? What is it?
691
00:38:19,277 --> 00:38:21,944
Leila, please.
692
00:38:22,012 --> 00:38:25,648
I'm pregnant.
693
00:38:25,716 --> 00:38:29,651
What?
694
00:38:29,719 --> 00:38:32,087
She told me this morning,
and I...
695
00:38:32,154 --> 00:38:35,557
Heh.
696
00:38:35,625 --> 00:38:39,027
I don't know
what's gonna happen.
697
00:38:39,095 --> 00:38:40,863
You're--
you're gonna be okay.
698
00:38:45,469 --> 00:38:48,171
You're both gonna be okay.
699
00:38:57,015 --> 00:39:00,851
I love you.
700
00:39:00,919 --> 00:39:02,819
I love you so much.
701
00:39:15,164 --> 00:39:17,098
On TV: Jim, what we're seeing
here in New Orleans
702
00:39:17,166 --> 00:39:20,402
is really two disasters
hitting at the same time...
703
00:39:33,484 --> 00:39:38,187
We've identified
the portal array in Tibet.
704
00:39:38,255 --> 00:39:41,757
And we know it's bringing
your people here.
705
00:39:41,825 --> 00:39:45,094
I've told them...
everything I know
706
00:39:45,161 --> 00:39:46,962
about the portal.
707
00:39:47,030 --> 00:39:48,597
How do we stop it,
Sophia?
708
00:39:48,665 --> 00:39:51,766
How do we shut it down?
709
00:39:51,834 --> 00:39:53,567
You can't.
710
00:39:53,635 --> 00:39:55,602
Well, do you have
a predetermined landing site?
711
00:39:55,670 --> 00:39:57,638
You know
I won't answer that.
712
00:39:57,706 --> 00:40:00,541
Sophia, it's over.
You lost.
713
00:40:00,609 --> 00:40:02,510
We stopped you.
714
00:40:02,577 --> 00:40:05,213
You might find this
hard to believe,
715
00:40:05,281 --> 00:40:07,582
but the truth is...
716
00:40:07,650 --> 00:40:10,686
I ordered the spread
of the virus
717
00:40:10,754 --> 00:40:12,454
as an act of mercy.
718
00:40:12,522 --> 00:40:14,990
We will still need to make
room for our people here
719
00:40:15,058 --> 00:40:17,260
one way or another.
720
00:40:17,328 --> 00:40:22,231
However, now the only choice
open to us will be...
721
00:40:22,299 --> 00:40:24,199
Far from humane.
722
00:40:24,267 --> 00:40:25,968
What the hell is that
supposed to mean?
723
00:40:26,035 --> 00:40:27,236
I'm sorry, Mr. President.
724
00:40:27,303 --> 00:40:29,037
Sorry about what?
725
00:40:29,105 --> 00:40:32,274
It's too late.
726
00:42:15,277 --> 00:42:17,811
What is it?
727
00:42:22,851 --> 00:42:24,919
Home.
728
00:42:24,944 --> 00:42:26,144
== sync, corrected by elderman ==