1 00:00:00,459 --> 00:00:02,722 Espera, o que houve? Que barulho é esse? 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,724 Continue gravando! 3 00:00:04,725 --> 00:00:07,364 A conferência de imprensa começou agora a pouco. 4 00:00:07,365 --> 00:00:09,762 Mas tudo começou a tremer. 5 00:00:09,763 --> 00:00:12,231 O barulho de novo! Espera! 6 00:00:12,299 --> 00:00:13,833 Algo está acontecendo! 7 00:00:13,834 --> 00:00:16,369 Não, eu não sei! Não faço ideia do que seja! 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,804 Meu Deus! 9 00:00:18,872 --> 00:00:20,772 Corra! Corra! Guarde a câmera! 10 00:00:20,774 --> 00:00:23,075 Guarde a câmera! Corra! Corra! 11 00:00:26,835 --> 00:00:31,597 23 MINUTOS ANTES 12 00:00:31,641 --> 00:00:33,639 TUDO ACONTECE EM MIAMI 13 00:00:40,561 --> 00:00:44,664 Bem-vindos à Avias Airways, voo 514 para São Paulo. 14 00:00:44,665 --> 00:00:47,767 Por favor, certifiquem-se de que os cintos estejam presos, 15 00:00:47,768 --> 00:00:50,403 seus assentos e mesas estejam na direção vertical, 16 00:00:50,404 --> 00:00:53,439 e as bagagens de mão posicionadas no bagageiro 17 00:00:53,440 --> 00:00:57,743 ou no assento a sua frente. Desliguem objetos eletrônicos. 18 00:00:57,744 --> 00:01:01,180 O capitão avisará quando é seguro usar dispositivos... 19 00:01:01,248 --> 00:01:03,115 Senhor, precisa voltar ao seu assento. 20 00:01:03,116 --> 00:01:05,233 - Não me senti bem. - Posso oferecer... 21 00:01:05,234 --> 00:01:07,019 Não, estou bem. Obrigado. 22 00:01:07,020 --> 00:01:10,323 A equipe irá trazer a bebida de sua escolha, 23 00:01:10,324 --> 00:01:12,825 mas por ora, sentem-se, relaxem, e aproveitem. 24 00:01:14,695 --> 00:01:16,595 Posso sentar aí? 25 00:01:34,014 --> 00:01:36,990 - Você está bem? - Sim, com certeza. 26 00:02:04,244 --> 00:02:07,780 Um, dois, três, quatro, 27 00:02:07,781 --> 00:02:10,505 - cinco, seis... - Leila? 28 00:02:10,506 --> 00:02:12,585 ONZE DIAS ANTES Ficará ótimo em você. 29 00:02:12,586 --> 00:02:16,055 - Mas quero de volta! - Não sei se vai servir. 30 00:02:16,056 --> 00:02:18,904 Claro que vai! Samantha, pode parar? 31 00:02:18,905 --> 00:02:20,660 Vai me agradecer por te dar isso. 32 00:02:20,661 --> 00:02:23,329 Porque fica frio nesses cruzeiros à noite, 33 00:02:23,330 --> 00:02:26,213 - então quero que vista. - Mãe, eu prometo! 34 00:02:26,214 --> 00:02:27,762 - Vai vestir! - Vou vestir! 35 00:02:27,763 --> 00:02:29,163 - É melhor mesmo! - Eu vou! 36 00:02:29,164 --> 00:02:30,960 Samantha, pode parar? 37 00:02:30,961 --> 00:02:34,301 Está bem. Mas, mãe... Posso ir em um cruzeiro? 38 00:02:34,302 --> 00:02:36,080 - Samantha! - Quer ir em um? 39 00:02:36,081 --> 00:02:38,577 Sim, me leve! 40 00:02:38,578 --> 00:02:40,413 Não agora, mas quer saber? 41 00:02:40,414 --> 00:02:44,249 Talvez na próxima! Precisa vigiar nossos pais. 42 00:02:44,250 --> 00:02:45,650 - Está bem. - Está bem? 43 00:02:45,651 --> 00:02:47,690 - Promessa de honra? - Promessa de honra. 44 00:02:48,322 --> 00:02:50,122 Essa é a rota do barco. 45 00:02:50,123 --> 00:02:52,058 Mas disseram que teríamos um sinal. 46 00:02:52,125 --> 00:02:53,793 - Ótimo! - É bastante tempo. 47 00:02:53,794 --> 00:02:57,096 Não se preocupe. Vamos deixá-los a sós. 48 00:02:57,164 --> 00:02:59,265 Não é isso... 49 00:02:59,864 --> 00:03:02,353 Só estive pensando... 50 00:03:06,499 --> 00:03:08,408 Escute. 51 00:03:08,409 --> 00:03:10,109 Sei que esse... 52 00:03:10,110 --> 00:03:12,812 não deve ser o melhor momento para isso, 53 00:03:12,813 --> 00:03:15,214 já que vamos partir em breve, mas... 54 00:03:15,215 --> 00:03:18,050 queria falar com você antes de nós irmos, 55 00:03:18,051 --> 00:03:21,644 e sei que é moda antiga, sem dúvida alguma, 56 00:03:21,645 --> 00:03:24,223 mas sei o quanto ama sua filha. 57 00:03:24,224 --> 00:03:25,791 Obviamente, e... 58 00:03:25,792 --> 00:03:28,754 Sean, relaxe, tem minha bênção. 59 00:03:29,302 --> 00:03:30,791 Eu tenho? 60 00:03:30,792 --> 00:03:33,701 Vai cuidar dela, amá-la e fazer tudo por ela, certo? 61 00:03:33,702 --> 00:03:35,964 Sim, é claro. Com certeza. 62 00:03:35,965 --> 00:03:37,865 Ótimo. 63 00:03:38,171 --> 00:03:40,948 Então tem a minha bênção. 64 00:03:42,709 --> 00:03:45,538 Foi mais fácil que pensei. 65 00:03:45,539 --> 00:03:48,649 Mas se a machucar, terei que matá-lo. 66 00:03:51,418 --> 00:03:53,360 Entendi. 67 00:03:53,361 --> 00:03:55,588 - Tchau, baixinha. - Esse é meu, certo? 68 00:03:55,589 --> 00:03:58,290 Com certeza. Cuide-se, mãe. 69 00:03:58,291 --> 00:04:01,548 Vejo vocês depois. Pegaram tudo? 70 00:04:01,549 --> 00:04:03,162 Sim. 71 00:04:03,163 --> 00:04:05,498 - Sean? - Sim, senhor. 72 00:04:05,565 --> 00:04:07,465 - Tchau, querida. - Tchau! 73 00:04:07,678 --> 00:04:09,456 Muito bem. 74 00:04:09,457 --> 00:04:11,357 Prontos para partir. 75 00:04:49,509 --> 00:04:52,167 Senhor, sente-se, por favor. 76 00:04:52,168 --> 00:04:54,782 - Senhor, por favor... - Ele tem uma arma! 77 00:04:54,783 --> 00:04:56,282 Saia da frente. 78 00:04:56,283 --> 00:04:58,183 Ele tem uma arma! 79 00:04:58,184 --> 00:05:01,025 1ª temporada | Episódio 1 -= Pilot =- 80 00:05:01,026 --> 00:05:03,867 Tradução: Elderfel, Dav1d, ThiHenrique e Gugasms 81 00:05:03,868 --> 00:05:06,709 Sincronia: Elderfel, Dav1d, FL0YDZ e Gugasms 82 00:05:06,710 --> 00:05:09,550 Revisão: Gugasms 83 00:05:11,899 --> 00:05:13,799 Vamos! 84 00:05:15,936 --> 00:05:17,836 Atenda! 85 00:05:17,955 --> 00:05:20,688 - Fred Decosta. - Você está no comando? 86 00:05:20,689 --> 00:05:23,409 Pelos próximos minutos, estou. 87 00:05:23,410 --> 00:05:25,177 Escute com atenção. 88 00:05:25,178 --> 00:05:28,589 Tem um terrorista no voo 514. Não o deixe decolar! 89 00:05:28,590 --> 00:05:31,584 Precisa parar o avião, ou muitas pessoas morrerão. 90 00:05:31,585 --> 00:05:33,319 É alguma piada? 91 00:05:33,320 --> 00:05:35,821 Não temos tempo para isso. 92 00:05:35,889 --> 00:05:38,974 Só diga o que é preciso para parar o avião. 93 00:05:38,975 --> 00:05:40,875 Ameaça de bomba? 94 00:05:41,428 --> 00:05:44,940 Está bem, tem uma bomba no voo 514. 95 00:05:44,941 --> 00:05:47,533 - Escutou? - Sim. 96 00:05:47,534 --> 00:05:49,434 Escutei. 97 00:05:53,918 --> 00:05:57,661 MONTE INOSTRANKA ALASCA 98 00:05:59,287 --> 00:06:01,847 TREZE MESES ANTES 99 00:06:01,848 --> 00:06:04,316 Capturamos William. 100 00:06:04,317 --> 00:06:05,739 Por isso estou aqui. 101 00:06:05,740 --> 00:06:09,459 Nós o rastreamos em um esconderijo de LA. 102 00:06:09,460 --> 00:06:11,385 Foi deportado há dois dias. 103 00:06:11,386 --> 00:06:14,933 Vocês o encontraram depois de tanto tempo. 104 00:06:14,934 --> 00:06:17,714 Ele não está feliz por voltar. 105 00:06:18,031 --> 00:06:20,346 E podemos ter um problema. 106 00:06:20,667 --> 00:06:23,510 Ele acha que pode comprar a liberdade. 107 00:06:23,511 --> 00:06:26,583 - Trocar por informação. - Que tipo de informação? 108 00:06:29,242 --> 00:06:32,845 Ele vai contar sobre o evento. 109 00:06:34,347 --> 00:06:37,029 - Não pode. - Mas ele vai. 110 00:06:38,084 --> 00:06:41,687 Precisa convencê-lo a mudar de ideia. 111 00:06:41,688 --> 00:06:43,588 Faça o necessário. 112 00:06:45,258 --> 00:06:48,978 Não acha melhor alertá-los? 113 00:06:48,979 --> 00:06:51,330 Para se preparem? 114 00:06:51,665 --> 00:06:54,400 Há um novo presidente na Casa Branca, Martinez. 115 00:06:54,401 --> 00:06:56,987 É um homem bom. Acho que pode nos ajudar. 116 00:06:56,988 --> 00:06:59,076 Presidentes nunca ajudaram. 117 00:06:59,077 --> 00:07:01,336 Mesmo sendo bom, Whitman e os outros 118 00:07:01,337 --> 00:07:03,409 não o deixarão saber sobre esse lugar. 119 00:07:03,410 --> 00:07:05,578 Farei com que ele saiba. 120 00:07:05,579 --> 00:07:08,416 Simon, você é minha ligação com o mundo. 121 00:07:08,417 --> 00:07:13,236 Se os nossos tiverem dúvidas, preciso que você os acalme. 122 00:07:13,885 --> 00:07:16,828 Temos que nos proteger. 123 00:07:19,326 --> 00:07:22,027 Posso contar com você? 124 00:07:34,741 --> 00:07:37,757 - Leve-a de volta. - Sim, senhor. 125 00:07:41,007 --> 00:07:43,593 O que está esperando? Faça de vez! 126 00:07:44,117 --> 00:07:47,000 - Quem está com o Avias 514? - Bem aqui, chefe. 127 00:07:47,001 --> 00:07:49,005 Leve-a para a área de bomba. 128 00:07:49,040 --> 00:07:50,648 - Faça! - Sim, senhor. 129 00:07:50,649 --> 00:07:53,122 Avias 514, cancelar a decolagem. 130 00:07:53,123 --> 00:07:55,634 Libere a pista e contate um agente. 131 00:07:55,635 --> 00:07:58,497 Fiz o que pediu. Quem é você e o que quer? 132 00:07:58,498 --> 00:08:00,733 Isso não importa. Pare o avião! 133 00:08:00,800 --> 00:08:04,203 514, aqui é a torre de Miami. Você entendeu? 134 00:08:04,204 --> 00:08:07,740 - Senhor, nenhuma resposta. - Tente o modo de segurança. 135 00:08:08,396 --> 00:08:10,274 Senhor, eles desligaram o transponder. 136 00:08:10,275 --> 00:08:12,175 Perdemos contato. 137 00:08:12,612 --> 00:08:15,125 - Alô? - É tarde demais. 138 00:08:16,316 --> 00:08:18,350 Alô... 139 00:08:18,351 --> 00:08:20,452 Eles estão offline. Nós estamos offline. 140 00:08:20,453 --> 00:08:23,809 O radar desligou. Todo o sistema desligou. 141 00:08:25,116 --> 00:08:26,630 Ali estão eles. 142 00:08:26,631 --> 00:08:28,531 Vão decolar. 143 00:08:43,543 --> 00:08:45,443 Não vai passar por mim. Vamos! 144 00:09:27,287 --> 00:09:29,187 Vamos, vamos! 145 00:09:29,538 --> 00:09:31,623 Pare, seu filho da mãe! 146 00:09:34,909 --> 00:09:36,809 Que droga! 147 00:09:46,784 --> 00:09:50,676 - Simon, você o interceptou? - Não pude impedir. 148 00:09:50,677 --> 00:09:52,577 Eles decolaram. 149 00:10:17,305 --> 00:10:19,422 Senhor, sente-se. Por favor. 150 00:10:20,141 --> 00:10:22,041 Senhor, sente-se... 151 00:10:22,443 --> 00:10:25,568 - Vai pra lá. - Ele está armado. 152 00:10:25,569 --> 00:10:28,248 Pro canto. Vai pro canto, entendeu? 153 00:10:28,249 --> 00:10:30,149 Fique aí. 154 00:10:30,490 --> 00:10:31,976 Abre a porta. 155 00:10:31,977 --> 00:10:33,416 Não precisa fazer isso. 156 00:10:33,417 --> 00:10:34,967 - Senhor... - Abre a porta. 157 00:10:34,968 --> 00:10:37,764 Podemos resolver isso. É só abrir a porta. 158 00:10:37,765 --> 00:10:41,547 Pra trás! Pra trás! 159 00:10:42,207 --> 00:10:44,531 - Pode abrir? - Não, não. 160 00:10:44,532 --> 00:10:46,225 - Pode abrir a porta? - Não! 161 00:10:46,226 --> 00:10:47,885 - Por favor. - Não, não posso. 162 00:10:47,886 --> 00:10:49,513 Como faço pra falar com o piloto? 163 00:10:49,514 --> 00:10:51,680 - Tem... - Como posso falar com o piloto? 164 00:10:51,681 --> 00:10:54,096 O botão do meio no telefone. O botão do meio. 165 00:10:54,097 --> 00:10:55,997 - Esse? - Sim. 166 00:10:59,347 --> 00:11:00,847 Deixe-me entrar. 167 00:11:00,848 --> 00:11:03,616 Ainda dá tempo, mas precisa ser agora. 168 00:11:05,152 --> 00:11:08,254 Abre a porta! Vai logo, abre! 169 00:11:08,614 --> 00:11:10,119 Abaixe a arma! 170 00:11:10,120 --> 00:11:11,992 Sou militar, não pedirei de novo. 171 00:11:11,993 --> 00:11:13,727 Abaixe a arma, mãos na cabeça. 172 00:11:13,728 --> 00:11:15,649 - Ou vou atirar! - Não é o que parece. 173 00:11:15,650 --> 00:11:17,550 Agora! 174 00:11:25,471 --> 00:11:28,372 OITO DIAS ANTES 175 00:11:28,407 --> 00:11:31,411 - Está bem, vamos! - Certo, tudo bem. 176 00:11:31,412 --> 00:11:33,312 Certo, vamos. 177 00:11:33,659 --> 00:11:36,882 - Pronto? - Sim. 178 00:11:43,224 --> 00:11:45,124 Oi. 179 00:11:45,459 --> 00:11:46,960 Como está a água? Está boa? 180 00:11:46,961 --> 00:11:49,829 Boa, quentinha. Adorei. 181 00:11:49,830 --> 00:11:52,318 - Como está o livro? - Não consigo ler. 182 00:11:52,319 --> 00:11:55,135 - Fiquei admirando a paisagem. - Vou ficar cheia de areia. 183 00:11:55,136 --> 00:11:57,337 Queria que a praia não tivesse tanta areia. 184 00:11:57,338 --> 00:11:59,441 Por que tanta areia? 185 00:12:03,711 --> 00:12:06,597 Certo, é quase uma hora. 186 00:12:06,598 --> 00:12:11,017 Vamos almoçar, depois faremos a caminhada. 187 00:12:11,018 --> 00:12:12,918 - Está bem. - Tudo bem? 188 00:12:21,162 --> 00:12:23,096 Esse lugar é tão lindo. 189 00:12:23,097 --> 00:12:26,158 Sabia que você gostaria. Era o meu plano. 190 00:12:26,836 --> 00:12:28,394 Do que está falando? 191 00:12:28,395 --> 00:12:30,136 O cara da loja que falou sobre ele. 192 00:12:30,137 --> 00:12:32,238 Eu meio que menti sobre isso. 193 00:12:32,239 --> 00:12:33,671 O quê? 194 00:12:33,672 --> 00:12:36,430 Podemos parar um pouco? 195 00:12:37,315 --> 00:12:40,460 - Não consegue me acompanhar? - Consigo, claro. 196 00:12:40,461 --> 00:12:42,149 Não, eu... 197 00:12:42,150 --> 00:12:45,818 Sempre falamos sobre fugir de tudo, 198 00:12:45,819 --> 00:12:50,605 morar em um paraíso, uma ilha deserta... 199 00:12:50,606 --> 00:12:52,048 - Isso. - Pois é. 200 00:12:52,049 --> 00:12:54,209 Mas nos apegamos a certas coisas, 201 00:12:54,210 --> 00:12:57,088 e esquecemos que lugares assim existem mesmo. 202 00:12:57,089 --> 00:12:59,809 Só queria trazê-la até aqui, 203 00:12:59,810 --> 00:13:04,003 e fazer o tempo parar. 204 00:13:04,843 --> 00:13:07,296 O que... O que está acontecendo? 205 00:13:09,977 --> 00:13:11,877 Leila Buchanan... 206 00:13:12,546 --> 00:13:14,446 Sim? 207 00:13:15,583 --> 00:13:20,057 Quando eu te conheci, há cinco anos... 208 00:13:21,325 --> 00:13:24,010 - Achei que... - Ajuda! 209 00:13:24,011 --> 00:13:26,611 Alguém me ajude, por favor! 210 00:13:26,612 --> 00:13:29,568 Ajuda, por favor! Ajuda! 211 00:13:29,569 --> 00:13:31,610 Alguém! 212 00:13:31,611 --> 00:13:34,634 Ajuda! Alguém me ajude! 213 00:13:34,635 --> 00:13:36,503 É a minha namorada, ela caiu! 214 00:13:36,504 --> 00:13:38,372 Escorregou, estava tirando uma foto. 215 00:13:38,373 --> 00:13:39,807 Acho que bateu a cabeça. 216 00:13:39,808 --> 00:13:41,756 - Tem como descer? - Não, não! 217 00:13:41,757 --> 00:13:43,309 Ela não vai aguentar, por favor! 218 00:13:43,310 --> 00:13:45,512 Ajude, não posso nadar com o gesso. 219 00:13:45,513 --> 00:13:48,047 Vicky, aguenta firme! 220 00:13:48,734 --> 00:13:50,950 Por favor, ajude! Vicky, aguenta firme! 221 00:13:50,951 --> 00:13:52,385 Sean, o que vai fazer? 222 00:13:52,386 --> 00:13:54,126 Tá brincando? Não pode fazer isso. 223 00:13:54,127 --> 00:13:56,050 - Ficarei bem. - Vai quebrar o pescoço! 224 00:13:56,051 --> 00:13:58,995 Está brincando? Sean! 225 00:14:02,663 --> 00:14:04,797 - Sean! - Vicky, aguenta firme! 226 00:14:04,798 --> 00:14:06,698 - Ele está indo. - Sean! 227 00:14:11,639 --> 00:14:13,695 - Sean! - Nade! 228 00:14:40,201 --> 00:14:42,101 Aguenta firme, querida! Ele está indo! 229 00:14:48,184 --> 00:14:50,084 Vicky! 230 00:14:51,045 --> 00:14:54,047 Pare de se debater. 231 00:14:54,048 --> 00:14:56,626 Obrigado! 232 00:14:57,810 --> 00:14:59,710 Está bem? 233 00:15:00,287 --> 00:15:02,874 Respire, estou te segurando. 234 00:15:02,875 --> 00:15:04,775 Estou te segurando. 235 00:15:06,459 --> 00:15:08,962 O dia foi longo. Acho que vamos... 236 00:15:08,963 --> 00:15:10,397 Não, não. Qual é, pessoal? 237 00:15:10,398 --> 00:15:12,799 - Fiquem com a gente. - É, estou devendo uma. 238 00:15:12,800 --> 00:15:14,217 Não esquenta. 239 00:15:14,218 --> 00:15:16,675 Foi instinto. 240 00:15:16,676 --> 00:15:19,439 Vocês têm sorte que o Sean nada muito bem. 241 00:15:19,440 --> 00:15:21,507 Estou tão feliz que você estava lá. 242 00:15:21,508 --> 00:15:23,177 Não faz ideia, sério. 243 00:15:23,178 --> 00:15:24,633 E você, vem cá. 244 00:15:24,634 --> 00:15:29,384 Não vai ficar nem perto da margem. 245 00:15:37,725 --> 00:15:39,826 Eu me inclinei para tirar um foto, 246 00:15:39,827 --> 00:15:43,129 pareceu que fui atingida por um caminhão. 247 00:15:43,130 --> 00:15:45,981 - Não sabia onde estava. - Foi uma grande queda. 248 00:15:45,982 --> 00:15:49,728 - Fiquei nadando, sem rumo. - São os meus pais. 249 00:15:49,729 --> 00:15:51,629 Pessoal, já volto. 250 00:15:54,302 --> 00:15:55,912 Ela é uma gracinha. 251 00:15:55,913 --> 00:16:01,001 - Sabe que ela é linda, né? - Eu sei, as duas coisas. 252 00:16:01,536 --> 00:16:04,166 - Oi, pai. - Oi, querida. Como está aí? 253 00:16:04,201 --> 00:16:06,522 Parece que estão se divertindo. 254 00:16:06,557 --> 00:16:10,388 Sim, estamos bebendo com alguns... 255 00:16:13,011 --> 00:16:16,210 novos amigos. Quem mais está aí? 256 00:16:16,379 --> 00:16:19,853 - Ninguém, só a TV. - Para reassegurar o país... 257 00:16:19,888 --> 00:16:23,608 Sua mãe e eu queríamos ver como está. 258 00:16:23,643 --> 00:16:27,033 A música está muito alta, 259 00:16:27,034 --> 00:16:30,423 se eu puder ligar amanhã, 260 00:16:30,458 --> 00:16:32,833 - sem baruho, seria ótimo. - É, vamos fazer isso. 261 00:16:32,868 --> 00:16:34,941 Cumprimente a mamãe e ao Sam por mim. 262 00:16:34,976 --> 00:16:36,494 Pode deixar. Te amo, querida. 263 00:16:36,495 --> 00:16:38,958 Eu te amo, pai. Tchau. 264 00:16:38,993 --> 00:16:41,424 Bebidas! 265 00:16:41,459 --> 00:16:43,009 Beba. 266 00:16:43,010 --> 00:16:45,448 Tive uma ideia, sabe o que devíamos fazer? 267 00:16:45,483 --> 00:16:47,718 Devíamos ficar juntos pelo resto do cruzeiro. 268 00:16:47,753 --> 00:16:52,358 Fazer excursões juntos. Eu queria mergulhar amanhã, 269 00:16:52,393 --> 00:16:54,751 mas não posso ir sozinha porque ele não pode. 270 00:16:56,655 --> 00:16:59,170 Vocês viriam? 271 00:16:59,312 --> 00:17:01,612 Digam que sim, será tão divertido. 272 00:17:02,205 --> 00:17:03,913 Vamos lá. Vamos, vamos! 273 00:17:03,914 --> 00:17:07,008 - Será divertido. - Está bem. 274 00:17:07,855 --> 00:17:10,370 Amigos do mergulho! 275 00:17:10,405 --> 00:17:11,882 Legal. 276 00:17:11,883 --> 00:17:14,462 Vamos virar! 277 00:17:16,056 --> 00:17:19,310 Estão começando a irritá-lo ou só eu acho? 278 00:17:19,571 --> 00:17:23,250 São um pouco estranhos, mas de um jeito divertido. 279 00:17:23,285 --> 00:17:26,245 Meu Deus, como bebem! 280 00:17:26,280 --> 00:17:32,145 E acho que Vicky não estava sóbria quando você a salvou. 281 00:17:33,365 --> 00:17:35,763 Está começando a fazer sentido. 282 00:17:35,798 --> 00:17:37,657 Viu? 283 00:17:37,658 --> 00:17:40,272 - 5313? - Sim. 284 00:17:40,307 --> 00:17:42,925 - Não é o nosso. - Não é. 285 00:17:43,740 --> 00:17:46,332 5314. 286 00:17:46,367 --> 00:17:50,583 É, é o nosso. 287 00:17:53,230 --> 00:17:55,596 Estou colocando. 288 00:17:55,631 --> 00:17:58,277 Pronto. 289 00:18:18,585 --> 00:18:20,790 Espere, espere. 290 00:18:20,825 --> 00:18:23,620 - O quê? - Acho que bebi demais. 291 00:18:26,166 --> 00:18:28,632 Precisa de ar? 292 00:18:29,173 --> 00:18:32,165 Acho que é uma ótima ideia. 293 00:18:43,105 --> 00:18:47,257 Podemos fazer um acordo? 294 00:18:48,825 --> 00:18:54,802 Amanhã, após o mergulho, podemos subir em Antigua 295 00:18:54,837 --> 00:18:59,364 e achar um bom restaurante para ter um jantar romântico? 296 00:18:59,399 --> 00:19:01,846 Sem Greg e Vicky? 297 00:19:01,881 --> 00:19:04,808 Eu adoraria. 298 00:19:04,843 --> 00:19:07,673 Que bom... 299 00:19:21,935 --> 00:19:23,835 Aliás, meu pai ligou. 300 00:19:25,430 --> 00:19:28,299 - Ele mandou um oi. - Oi, pai. 301 00:19:41,599 --> 00:19:43,499 Abaixe a arma! 302 00:19:43,523 --> 00:19:45,514 Agora! 303 00:19:45,657 --> 00:19:47,650 Pegue a arma. 304 00:19:47,685 --> 00:19:50,116 Quando isso acabar, pode me prender, 305 00:19:50,151 --> 00:19:52,351 mas agora precisamos entrar na cabine. 306 00:19:52,386 --> 00:19:55,052 - Você ou eu! - Mande o piloto fazer a volta. 307 00:19:55,087 --> 00:19:56,665 Coloque as mãos para trás. 308 00:19:56,666 --> 00:20:00,527 Mãos para trás! Agora! 309 00:20:00,562 --> 00:20:02,462 Está bem. 310 00:20:07,772 --> 00:20:09,795 Que p... 311 00:20:19,549 --> 00:20:22,614 O que foi isso? Quem está aí? 312 00:20:32,568 --> 00:20:38,108 CASA DE PRAIA DO PRESIDENTE CORAL GABLES, FLÓRIDA 313 00:20:56,111 --> 00:20:58,239 Três, dois... 314 00:20:58,274 --> 00:21:00,174 Espere! 315 00:21:03,643 --> 00:21:05,121 - Quem quer bolo? - Eu! 316 00:21:05,122 --> 00:21:07,723 Oi, Christina, não vou querer. 317 00:21:07,758 --> 00:21:12,389 Sem bolo para o vice-presidente, mas todos querem, não é? 318 00:21:12,424 --> 00:21:14,526 Eu! 319 00:21:15,584 --> 00:21:19,817 - Desculpe, preciso ir. - Tudo bem. 320 00:21:19,852 --> 00:21:21,779 Isso é uma intervenção? 321 00:21:21,814 --> 00:21:24,535 Sr. Presidente, está cometendo um erro 322 00:21:24,570 --> 00:21:27,413 e todos aqui concordam com isso. 323 00:21:27,448 --> 00:21:31,268 O diretor Sterling está falando que queremos 324 00:21:31,303 --> 00:21:35,451 que reconsidere novamente. 325 00:21:36,096 --> 00:21:38,980 Não vou mudar de ideia. 326 00:21:39,015 --> 00:21:40,986 Não vou. Fecharemos as instalações. 327 00:21:40,987 --> 00:21:43,595 - Quantas vezes discutimos? - Muitas vezes. 328 00:21:44,247 --> 00:21:47,085 Entendo que sua família sofreu em Cuba, 329 00:21:47,120 --> 00:21:49,786 mas não pode deixar sentimentos afetarem as decisões, 330 00:21:49,821 --> 00:21:52,093 não com nossos cidadãos em risco. 331 00:21:52,128 --> 00:21:55,668 Não sou objetivo por causa do meu passado? 332 00:21:55,703 --> 00:21:58,073 Com todo respeito, é exatamente isso. 333 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 - Blake, por favor. - Não, deixe-o falar. 334 00:22:00,713 --> 00:22:03,273 Sacrificamos os direitos de poucos 335 00:22:03,308 --> 00:22:05,562 pela segurança de muitos sempre. 336 00:22:05,597 --> 00:22:09,873 Agora quer ser nobre. Eu entendo. 337 00:22:09,908 --> 00:22:13,739 - Mas esta não é a hora. - É a hora perfeita. 338 00:22:13,774 --> 00:22:16,145 Não é só proteger os direitos da minoria, 339 00:22:16,180 --> 00:22:18,420 mas sim os direitos humanos. 340 00:22:18,455 --> 00:22:22,723 Eles podem não ser americanos, mas nós somos. 341 00:22:22,758 --> 00:22:24,908 Olha o que fizemos com eles. 342 00:22:24,943 --> 00:22:26,663 Abusamos deles, nós os confinamos, 343 00:22:26,664 --> 00:22:29,926 ilegalmente, após tanto tempo. 344 00:22:31,188 --> 00:22:33,523 Esse país não faz isso, não mais. 345 00:22:33,558 --> 00:22:35,398 - Senhores... - Não, não! 346 00:22:35,399 --> 00:22:38,652 O que vai fazer é deixar muitos americanos nervosos, 347 00:22:38,687 --> 00:22:42,872 eu, inclusive, como vamos assegurá-los? 348 00:22:42,907 --> 00:22:44,456 Ainda não temos respostas. 349 00:22:44,457 --> 00:22:48,748 Eli, na realidade, 350 00:22:48,783 --> 00:22:52,411 não temos informações o bastante para soltá-los. 351 00:22:52,446 --> 00:22:56,745 Sr. Presidente, ainda pode cancelar a coletiva de imprensa. 352 00:23:02,165 --> 00:23:03,906 Mesmo que eu atrase o anúncio, 353 00:23:03,907 --> 00:23:08,683 já garanti a um repórter o acesso exclusivo até hoje. 354 00:23:08,895 --> 00:23:11,785 É muito tarde. A informação já vazou. 355 00:23:11,820 --> 00:23:15,750 Tudo bem. Deixe o público descobrir. 356 00:23:15,785 --> 00:23:18,696 Mas, por favor, 357 00:23:19,609 --> 00:23:22,348 não os solte. 358 00:23:27,210 --> 00:23:29,468 TRINTA MESES ANTES 359 00:23:29,503 --> 00:23:32,293 Pelo amor de Deus, Blake, como escondeu isso de mim? 360 00:23:32,901 --> 00:23:36,113 Achou que ia continuar com isso sem eu saber? 361 00:23:36,699 --> 00:23:39,639 Optei pela omissão. 362 00:23:39,674 --> 00:23:41,297 Essa é sua desculpa? 363 00:23:41,298 --> 00:23:43,922 Informações sobre a instalação no Monte Inostranka 364 00:23:43,957 --> 00:23:48,249 sempre foram secretas. 365 00:23:50,703 --> 00:23:54,201 Eu sou o Presidente dos EUA. 366 00:23:54,769 --> 00:23:57,555 Eu preciso saber. 367 00:24:00,513 --> 00:24:02,413 Então é verdade. 368 00:24:04,080 --> 00:24:05,980 Tudo isso é verdade. 369 00:24:06,306 --> 00:24:08,206 Inacreditável. 370 00:24:08,663 --> 00:24:10,563 Quantos são? 371 00:24:10,912 --> 00:24:12,855 Quantos prisioneiros? 372 00:24:13,251 --> 00:24:15,255 97. 373 00:24:20,012 --> 00:24:22,791 Posso perguntar como conseguiu este arquivo? 374 00:24:22,800 --> 00:24:24,700 Não pode. 375 00:24:27,198 --> 00:24:30,612 A CIA tem monitorado esse programa há muitos anos. 376 00:24:30,713 --> 00:24:33,507 Posso assegurar que tudo está sob controle. 377 00:24:33,689 --> 00:24:35,627 Não há motivos para se preocupar. 378 00:24:35,728 --> 00:24:37,628 Eu quero ir lá. 379 00:24:39,223 --> 00:24:41,344 Quero conhecê-los. 380 00:24:53,915 --> 00:24:59,818 MONTE INOSTRANKA ALASCA 381 00:25:00,552 --> 00:25:02,452 Aqui está. 382 00:25:02,500 --> 00:25:04,969 Bem-vindo ao Monte Inostranka. 383 00:25:06,198 --> 00:25:09,017 Sentido! 384 00:25:09,256 --> 00:25:11,254 Continue! 385 00:25:11,901 --> 00:25:14,626 Organizei os prisioneiros no refeitório, 386 00:25:14,627 --> 00:25:16,661 como você pediu. 387 00:25:17,592 --> 00:25:19,776 Também quero ver os quartos deles, 388 00:25:19,877 --> 00:25:22,610 - e o laboratório de pesquisa. - Sim, senhor. 389 00:25:22,699 --> 00:25:26,059 Mas, primeiro, disse que queria conhecer a líder deles. 390 00:25:51,439 --> 00:25:55,275 Sr. Presidente. Sou Sophia. 391 00:25:58,289 --> 00:25:59,799 Ao vivo de Miami, 392 00:25:59,800 --> 00:26:03,283 logo após o anúncio presidencial esperado por todo o mundo 393 00:26:03,318 --> 00:26:05,430 e ainda envolto em mistério, 394 00:26:05,431 --> 00:26:09,663 entrevistarei o presidente exclusivamente. 395 00:26:14,811 --> 00:26:16,827 Sophia. 396 00:26:17,023 --> 00:26:19,572 - Bem-vinda. - Obrigada. 397 00:26:19,912 --> 00:26:23,612 Então, tem certeza que está pronta? 398 00:26:23,713 --> 00:26:25,996 Estamos prontos há muito tempo. 399 00:26:26,099 --> 00:26:29,739 - Sua hora chegou, minha amiga. - Obrigada. 400 00:26:29,764 --> 00:26:31,653 Rachel, tudo pronto? 401 00:26:31,654 --> 00:26:33,554 Estamos esperando o vice-presidente. 402 00:26:33,577 --> 00:26:35,314 Preciso localizar o vice-presidente. 403 00:26:35,315 --> 00:26:39,039 Ele saiu uma hora atrás. O diretor Sterling saiu depois. 404 00:26:39,074 --> 00:26:41,833 Precisamos deles na coletiva de imprensa agora. 405 00:26:57,023 --> 00:26:58,476 Temos que evacuar. 406 00:26:58,477 --> 00:27:00,509 - O que está acontecendo? - Temos que ir. 407 00:27:00,515 --> 00:27:02,199 - Ela vem conosco.. - Vai, vai! 408 00:27:02,200 --> 00:27:04,387 - Temos que ir agora! - Vá! 409 00:27:06,600 --> 00:27:08,030 O que está havendo? 410 00:27:08,031 --> 00:27:10,643 Perdemos o sinal do radar. O sistema foi derrubado! 411 00:27:11,171 --> 00:27:12,751 Senhor, precisamos continuar. 412 00:27:12,752 --> 00:27:14,652 - Andando! - Falha no sistema aqui? 413 00:27:14,692 --> 00:27:17,245 Toda a costa leste, senhor. O ataque está a caminho. 414 00:27:17,260 --> 00:27:19,541 - Você pode ser o alvo! - Onde está Christina? 415 00:27:19,641 --> 00:27:21,577 Para o carro! Eles estão no carro! 416 00:27:23,102 --> 00:27:25,048 - Papai! - Estou aqui! 417 00:27:59,397 --> 00:28:03,079 Tenho certeza que eles estão se divertindo em algum lugar. 418 00:28:03,117 --> 00:28:05,906 OITO DIAS ANTES Devíamos dar mais espaço a ela. 419 00:28:05,916 --> 00:28:09,750 Você se preocupa mais do que eu, mas esconde melhor. 420 00:28:09,751 --> 00:28:12,970 - E bota a culpa em mim. - Verdade, 421 00:28:13,071 --> 00:28:15,148 mas não tem mais sete anos. 422 00:28:15,196 --> 00:28:18,526 - O que há de errado com sete? - Nada errado, querida. 423 00:28:18,942 --> 00:28:21,446 O presidente falará com a nação na próxima semana... 424 00:28:21,702 --> 00:28:24,134 Tudo bem, vamos ligar para ela. 425 00:28:24,433 --> 00:28:27,265 - Entendeu o que eu disse? - Sim, entendi. 426 00:28:29,517 --> 00:28:32,908 São meus pais. Já volto. 427 00:28:36,895 --> 00:28:39,940 - Oi, pai. - Oi, querida. Como está aí? 428 00:28:40,194 --> 00:28:42,590 Parece que estão se divertindo. 429 00:28:42,673 --> 00:28:47,505 Sim, estamos bebendo com alguns novos amigos. 430 00:28:47,646 --> 00:28:49,268 Quem mais está aí? 431 00:28:49,269 --> 00:28:51,892 - Ninguém, só a TV. - Para reassegurar o país... 432 00:28:52,210 --> 00:28:56,354 Não sabíamos como estava, 433 00:28:56,365 --> 00:28:58,886 sua mãe e eu queríamos ver como está. 434 00:28:58,975 --> 00:29:01,824 Diga que mandei oi. Oi, querida! 435 00:29:01,880 --> 00:29:03,780 Sua mãe mandou um "oi". 436 00:29:03,885 --> 00:29:05,445 Como o Sean está? 437 00:29:05,446 --> 00:29:07,717 Sam, deixou sua bicicleta lá fora novamente. 438 00:29:07,764 --> 00:29:09,424 Vou usar ela amanhã. 439 00:29:09,425 --> 00:29:11,562 Não é uma boa desculpa. Vá guardá-la. 440 00:29:11,634 --> 00:29:14,121 Posso ligar amanhã, sem barulho? 441 00:29:14,152 --> 00:29:15,937 Sim, vamos fazer isso. 442 00:29:15,938 --> 00:29:17,838 - Mas vou usar amanhã! - Sem "mas". 443 00:29:19,231 --> 00:29:20,644 Certo. 444 00:29:20,645 --> 00:29:22,055 Dê um oi para mamãe e Sam. 445 00:29:22,056 --> 00:29:25,130 - Eu te amo, querida. - Eu te amo, pai. Tchau. 446 00:29:28,753 --> 00:29:30,266 Isso foi rápido. 447 00:29:30,267 --> 00:29:33,305 Não dava para ouvir por causa da música. Ela liga amanhã. 448 00:29:43,540 --> 00:29:48,870 Só estou falando, devia confiar mais no Sean. 449 00:29:49,034 --> 00:29:50,934 O que quer dizer com isso? 450 00:30:01,612 --> 00:30:04,505 Ele é um bom garoto. 451 00:30:05,475 --> 00:30:08,849 Não, do jeito que falou, você sabe de algo. 452 00:30:08,902 --> 00:30:11,047 - Não sei de nada. - O que você sabe? 453 00:30:11,148 --> 00:30:14,192 Ela não me disse nada. Ninguém me disse nada. 454 00:30:36,100 --> 00:30:38,320 Capitão. Oi, Maureen Donovan. 455 00:30:38,423 --> 00:30:39,999 Michael Buchanan. Como está? 456 00:30:40,000 --> 00:30:41,900 Bem-vindo a bordo. 457 00:30:42,953 --> 00:30:45,505 Mike. E aí? Como está? 458 00:30:45,506 --> 00:30:46,988 Pensei que voaria com Davies. 459 00:30:46,989 --> 00:30:49,125 Não sei, mudança de horários. 460 00:30:49,226 --> 00:30:51,825 Capitão, temos céu limpo no caminho até São Paulo, 461 00:30:51,900 --> 00:30:53,953 deve ser uma viagem tranquila. 462 00:31:04,614 --> 00:31:06,233 O que diabos está acontecendo? 463 00:31:06,234 --> 00:31:07,797 Filho, quem está ali? 464 00:31:07,798 --> 00:31:09,789 Explicarei tudo quando pousarmos, 465 00:31:09,790 --> 00:31:12,315 mas, agora, a menos que queira ser usado como bomba, 466 00:31:12,415 --> 00:31:15,465 precisa nos fazer entrar. Por favor. 467 00:31:17,492 --> 00:31:20,762 - Por favor! - Certo. 468 00:31:20,839 --> 00:31:23,536 - Certo? Obrigado. - Abra a porta. 469 00:31:23,571 --> 00:31:26,015 - Mãos onde eu possa ver. - Tudo bem. 470 00:31:27,624 --> 00:31:30,662 - O que houve? O que é isso? - Dá ao piloto alguns segundos 471 00:31:30,697 --> 00:31:32,965 para sobrepor o sistema antes de trancá-lo... 472 00:31:33,201 --> 00:31:35,368 - E ele acabou de fazer. - Tente novamente! 473 00:31:35,369 --> 00:31:38,237 Quando o sistema é travado não dá pra entrar por aqui. 474 00:31:38,910 --> 00:31:41,025 - Droga, Mike! - Vejam! 475 00:31:41,495 --> 00:31:44,211 - O quê? - Meu Deus! 476 00:31:49,698 --> 00:31:51,598 Eles vão nos derrubar. 477 00:31:52,232 --> 00:31:54,976 Como nós entramos? Eles vão nos abater. 478 00:32:00,530 --> 00:32:05,216 SETE DIAS ANTES 479 00:32:38,864 --> 00:32:43,330 Que bom que fizemos isso. Greg está perdendo. 480 00:32:43,365 --> 00:32:46,759 Mergulhar com gesso... Não dá para culpá-lo. 481 00:32:46,794 --> 00:32:48,500 O que ele foi fazer? 482 00:32:48,501 --> 00:32:53,007 Não sei. Uma excursão na selva. Pareceu ser chato. 483 00:32:55,171 --> 00:32:58,285 Leila vai ficar tão chateada. 484 00:32:58,320 --> 00:33:00,387 Ela adoraria isso. 485 00:33:00,422 --> 00:33:03,967 Deve ser só dor de barriga, ela vai melhorar amanhã. 486 00:33:04,805 --> 00:33:09,353 Acho que ela bebeu muito ontem. 487 00:33:09,388 --> 00:33:13,123 Talvez tenha sido isso. 488 00:33:14,049 --> 00:33:16,171 Desculpe. 489 00:33:16,206 --> 00:33:18,303 Tudo bem. 490 00:33:18,338 --> 00:33:20,875 Pelo menos nos divertimos. Não é? 491 00:33:20,910 --> 00:33:22,783 Sim. 492 00:33:22,784 --> 00:33:24,747 - Foto! - O quê? 493 00:33:24,782 --> 00:33:27,061 Vamos tirar uma foto. 494 00:33:50,412 --> 00:33:52,429 Droga. 495 00:33:53,581 --> 00:33:57,422 Leila, sou eu, meu cartão não funciona. 496 00:34:01,353 --> 00:34:04,769 Leila? Está tudo bem? 497 00:34:08,514 --> 00:34:10,476 Preciso de um cartão novo. 498 00:34:10,511 --> 00:34:12,850 Sem problemas. O que houve com esse? 499 00:34:12,885 --> 00:34:15,149 Não funcionou quando tentei. 500 00:34:15,184 --> 00:34:18,595 Às vezes, eles estragam. Vou pegar um novo. 501 00:34:18,630 --> 00:34:22,499 - Qual é o nome? - Walker, Sean. 502 00:34:24,289 --> 00:34:26,189 NÃO ENCONTRADO 503 00:34:26,420 --> 00:34:28,606 Não está aparecendo. Qual é o quarto? 504 00:34:28,641 --> 00:34:31,323 5314. 505 00:34:35,694 --> 00:34:39,516 Há outra pessoa no quarto. 506 00:34:40,407 --> 00:34:42,580 Como assim? 507 00:34:42,615 --> 00:34:45,101 Não, esse é meu quarto. 508 00:34:45,136 --> 00:34:47,352 Talvez tenha esquecido o número? 509 00:34:47,387 --> 00:34:49,535 Não. 510 00:34:49,570 --> 00:34:52,439 É 5314. 511 00:34:55,909 --> 00:34:57,639 Sinto muito. 512 00:34:57,640 --> 00:35:00,289 Como assim, sente muito? 513 00:35:00,324 --> 00:35:03,972 Minha namorada está lá, não estava se sentindo bem 514 00:35:04,007 --> 00:35:06,073 e agora nem atende a porta. 515 00:35:06,108 --> 00:35:08,650 Pode me dar um novo cartão? 516 00:35:08,685 --> 00:35:11,783 - Senhor, sem o número... - 5314! 517 00:35:11,785 --> 00:35:13,319 Sr. Walker, você não... 518 00:35:13,320 --> 00:35:16,926 Alguém pode abrir o quarto para mim? 519 00:35:17,897 --> 00:35:19,804 Não sou louco e não estou drogado. 520 00:35:19,839 --> 00:35:21,739 Meu quarto é o 5314. 521 00:35:21,757 --> 00:35:24,894 Há uma varanda. Ficamos lá por quatro dias. 522 00:35:24,929 --> 00:35:26,509 Aí está a luz piscante 523 00:35:26,510 --> 00:35:29,114 e meu cartão não funciona. 524 00:35:29,149 --> 00:35:31,966 Já tentei bater. 525 00:35:32,001 --> 00:35:33,650 Minha namorada está doente lá. 526 00:35:33,651 --> 00:35:36,543 Entendo, mas, legalmente, não posso abrir a porta. 527 00:35:36,578 --> 00:35:39,318 Desculpe incomodá-lo. Segurança do navio. 528 00:35:39,353 --> 00:35:41,781 Algum problema? 529 00:35:41,816 --> 00:35:44,319 - Quem é você? - Como? 530 00:35:45,314 --> 00:35:47,501 Ei! Não pode entrar! 531 00:35:47,536 --> 00:35:49,674 O que é isso? 532 00:35:49,960 --> 00:35:52,411 - Espere. - Cadê minha namorada? 533 00:35:53,305 --> 00:35:55,524 O que é isso? 534 00:35:55,559 --> 00:35:57,756 - Leila! - Ele errou os quartos. 535 00:35:57,791 --> 00:35:59,687 Deixaremos o senhor em paz. 536 00:35:59,688 --> 00:36:02,008 - Cadê minha namorada. - Do que está falando? 537 00:36:02,043 --> 00:36:03,642 - Onde ela está? - Quem é esse? 538 00:36:03,643 --> 00:36:05,202 Cadê minha namorada? 539 00:36:05,203 --> 00:36:08,445 Chega! Fora do quarto! 540 00:36:08,480 --> 00:36:10,891 Desculpe, senhor. 541 00:36:10,892 --> 00:36:12,636 Basta! 542 00:36:12,637 --> 00:36:15,885 Não temos registros de você ou sua namorada. 543 00:36:15,920 --> 00:36:17,965 Qual é? 544 00:36:18,000 --> 00:36:20,060 Como acha que embarquei? 545 00:36:20,095 --> 00:36:23,280 Nos diga você. Precisaremos ver o passaporte. 546 00:36:23,315 --> 00:36:27,398 Eu adoraria mostrá-lo, mas ele estava no meu quarto 547 00:36:27,433 --> 00:36:29,766 com as minhas coisas e minha namorada! 548 00:36:29,801 --> 00:36:33,035 Senhor, por favor, siga-me à sala da segurança... 549 00:36:33,070 --> 00:36:36,624 Não, não, não! Espere. Isso é loucura. 550 00:36:36,659 --> 00:36:39,227 Posso ligar para ela? Posso? 551 00:36:41,242 --> 00:36:44,871 - Ligue. - Obrigado. 552 00:36:53,504 --> 00:36:57,783 Desculpe, o número está inativo. 553 00:37:05,971 --> 00:37:09,452 Desculpe, o número está inativo. 554 00:37:26,257 --> 00:37:30,853 Você ligou para os Buchanan, não podemos atender. 555 00:37:30,888 --> 00:37:33,897 Deixe a mensagem. 556 00:37:34,653 --> 00:37:37,581 Oi, pessoal, é o Sean. 557 00:37:37,616 --> 00:37:42,047 Podem me ligar assim que ouvirem? Obrigado. 558 00:37:43,662 --> 00:37:45,963 - Está bem. - Espere. 559 00:37:45,998 --> 00:37:50,697 Vamos. Vamos lá. 560 00:38:00,671 --> 00:38:02,571 Volte! 561 00:38:13,658 --> 00:38:16,080 Mike! 562 00:38:16,115 --> 00:38:19,058 Avias 514, esse é o aviso final. 563 00:38:19,524 --> 00:38:21,929 Identifique pelo rádio. 564 00:38:21,964 --> 00:38:24,009 Identifique-se, avias 514! 565 00:38:25,156 --> 00:38:27,503 Por favor. 566 00:38:35,677 --> 00:38:37,658 - O que foi? - Perdemos o sinal do radar! 567 00:38:37,693 --> 00:38:40,296 O sistema foi derrubado! 568 00:39:01,205 --> 00:39:03,417 Mike! Mike! 569 00:39:04,062 --> 00:39:06,316 Por favor, me ouça! 570 00:39:06,351 --> 00:39:09,233 O que quer que tenham prometido, não confie neles. 571 00:39:09,268 --> 00:39:11,332 Nós estamos juntos, pensaremos em algo! 572 00:39:11,367 --> 00:39:15,124 Vamos encontrá-la. Por favor, escute! 573 00:39:15,159 --> 00:39:18,035 Eu também amo a Leila. 574 00:39:18,645 --> 00:39:22,667 Mas pense no que está fazendo! Ela não gostaria disso! 575 00:39:22,749 --> 00:39:25,857 Mike! 576 00:40:08,236 --> 00:40:10,240 Se for fazer isso, que seja agora. 577 00:40:10,275 --> 00:40:12,308 Algo está interferindo no sistema! 578 00:40:12,343 --> 00:40:14,593 Mayday! Mayday! 579 00:41:07,363 --> 00:41:09,263 O que houve? 580 00:41:09,278 --> 00:41:11,178 Não sei. 581 00:41:11,210 --> 00:41:13,386 Está bem? 582 00:41:13,421 --> 00:41:15,825 Tudo bem? 583 00:41:16,053 --> 00:41:19,369 Sr. Presidente, está bem? 584 00:41:20,324 --> 00:41:23,101 Sr. Presidente, está bem? 585 00:41:24,034 --> 00:41:27,327 - Sr. Presidente! - Estou bem. 586 00:41:29,057 --> 00:41:31,725 Eles nos salvaram. 587 00:41:35,461 --> 00:41:38,785 Quem? 588 00:41:39,847 --> 00:41:42,812 Quem nos salvou? 589 00:41:44,220 --> 00:41:48,065 Eu não lhe contei tudo. 590 00:41:52,410 --> 00:41:54,451 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 591 00:41:54,452 --> 00:41:56,492 www.insubs.com