1 00:00:54,687 --> 00:00:58,248 Twenty people are reduced to ashes in one month. 2 00:00:58,358 --> 00:01:00,519 My father has died. Brother has died. 3 00:01:00,627 --> 00:01:03,528 l think an epidemic has spread in our village. 4 00:01:18,912 --> 00:01:21,346 Why are you so many people dying after all? Yes? 5 00:01:21,981 --> 00:01:23,346 What is our fault in it? 6 00:01:24,451 --> 00:01:26,282 The entire village will converted into a cemetery. 7 00:01:26,453 --> 00:01:27,750 And we can't do anything?! 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,286 lsn't there any remedy? 9 00:02:13,566 --> 00:02:17,730 The total figure is 534, Siddha. 10 00:02:18,838 --> 00:02:20,931 Only this many people are alive in the village. 11 00:02:22,509 --> 00:02:24,670 Vishweshwarai. 12 00:02:28,715 --> 00:02:35,348 Born in 9 planets, 12 star signs, 27 constellations.. 13 00:02:35,455 --> 00:02:41,883 ..a valiant will come here within 48 days. 14 00:02:43,796 --> 00:02:46,492 Go! Go and search him in the north direction. 15 00:02:47,600 --> 00:02:48,965 The wind is showing you the direction. 16 00:02:49,602 --> 00:02:51,365 This land will protect you. 17 00:02:51,671 --> 00:02:54,640 Siddha, nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 18 00:02:54,807 --> 00:02:57,435 Go. Go soon. Go. 19 00:02:57,677 --> 00:02:58,701 Whom do l have to find? 20 00:02:58,811 --> 00:03:01,780 That man's face will be very glorious. 21 00:03:03,816 --> 00:03:07,843 His glowing facial features will be like fire. 22 00:03:08,955 --> 00:03:11,719 A storm! He will run like a storm! 23 00:03:13,092 --> 00:03:14,389 But how will l find him? 24 00:03:14,894 --> 00:03:16,657 You will hear his voice automatically. 25 00:03:16,963 --> 00:03:19,796 The birds and animals will shout in a loud voice. 26 00:03:20,567 --> 00:03:22,933 The rain will welcome him on this land. 27 00:03:23,570 --> 00:03:26,004 The soil of this place will dance. 28 00:03:26,573 --> 00:03:30,737 Even the slight sound he makes will also echo all around. 29 00:03:32,979 --> 00:03:36,415 The one whom you want to see will appear in front of you. 30 00:03:36,583 --> 00:03:39,484 The sky will enthrone him. 31 00:03:39,786 --> 00:03:42,812 The fire will dance to the tune of his fingers. 32 00:03:42,922 --> 00:03:45,823 His touch will put a tilak (mark) of blood on your forehead. 33 00:03:46,459 --> 00:03:48,689 Even the death shivers at his sight.. 34 00:03:48,795 --> 00:03:50,956 ..whose touch will make you more powerful! 35 00:03:51,064 --> 00:03:53,760 On watching him, even the little children will start smiling. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,562 On whose touch even a hut will change into a palace. 37 00:03:57,003 --> 00:03:59,767 Go and bring him, Siddha. Go and bring him. 38 00:03:59,872 --> 00:04:04,571 Yes. Siddha, be careful. 39 00:04:05,011 --> 00:04:06,706 Do not look into his eyes. 40 00:04:07,146 --> 00:04:10,638 Call him not with the voice of your throat, but that of your heart. 41 00:04:11,017 --> 00:04:13,986 lf he comes, this village will be saved. 42 00:04:14,754 --> 00:04:15,778 Nothing will happen to you. 43 00:04:15,888 --> 00:04:17,583 Go and call him. Go. 44 00:04:21,828 --> 00:04:23,523 Om Namah Shivai! 45 00:05:23,756 --> 00:05:25,849 Swami. - The shield of death. 46 00:05:25,958 --> 00:05:26,982 What is this? 47 00:05:27,093 --> 00:05:30,585 This village has to be saved within 48 days by Siddha. 48 00:08:03,182 --> 00:08:06,083 Shoot him. Shoot him. Kill him. 49 00:08:10,189 --> 00:08:12,817 Shoot him. Kill him. 50 00:08:14,727 --> 00:08:17,753 Kill him. 51 00:10:21,253 --> 00:10:22,811 Come on. Let's return. 52 00:10:43,609 --> 00:10:44,906 Stop! Stop! Stop! Stop! 53 00:10:45,011 --> 00:10:47,241 Stop. Stop. Stop! - Please stop, brother. 54 00:10:54,086 --> 00:10:55,519 How are you feeling on watching this spot? 55 00:10:55,621 --> 00:10:57,452 l am feeling hot. - Obviously you will feel. 56 00:10:57,890 --> 00:11:00,984 Think something new. l love this place. 57 00:11:01,160 --> 00:11:02,525 l feel like camping here. 58 00:11:02,628 --> 00:11:03,856 No! This is bad. 59 00:11:03,963 --> 00:11:04,987 Never mind if it is bad. 60 00:11:05,097 --> 00:11:07,395 Whoever will watch this program, he will go mad. 61 00:11:07,500 --> 00:11:09,593 Why are you saying this, sir? - Then what else, brother? 62 00:11:09,902 --> 00:11:12,871 lf you tell them to make a documentary on Rajasthan.. 63 00:11:12,972 --> 00:11:14,997 ..everyone shows the camels, sand dunes and rocks. - Yes. 64 00:11:15,307 --> 00:11:17,935 We should cover the entire Rajasthan. - How? 65 00:11:18,044 --> 00:11:19,534 There is a way. l will show you. - Yes. 66 00:11:20,913 --> 00:11:24,076 Enjoy the breeze. Touch the plants and trees. - Oh, oh! 67 00:11:24,183 --> 00:11:27,346 We will take this desert in our clutches. 68 00:11:27,453 --> 00:11:28,545 We will take it in our clutches? - Yes. 69 00:11:32,591 --> 00:11:33,956 Oh, my God! 70 00:11:34,260 --> 00:11:35,284 Help! 71 00:11:40,332 --> 00:11:42,357 Oh, my God! l tore the land open and popped up? 72 00:11:42,468 --> 00:11:44,902 Why are you asking me? l didn't understand it either. 73 00:11:45,004 --> 00:11:46,028 l thought l had a heart fail. 74 00:11:46,138 --> 00:11:47,571 l had slept on the ground last night. 75 00:11:47,673 --> 00:11:49,300 lt means the land covered you? 76 00:11:49,542 --> 00:11:51,169 l thought l will go around the entire Rajasthan.. 77 00:11:51,277 --> 00:11:53,575 ..but after l fell asleep l felt as if the land was revolving. 78 00:11:53,679 --> 00:11:55,044 What? - Goodness me! 79 00:11:56,348 --> 00:11:57,576 But what is all this after all, brother? 80 00:11:57,683 --> 00:11:58,911 lt is dust, brother. 81 00:11:59,018 --> 00:12:00,042 You will get rid of it when you rub it off. 82 00:12:00,152 --> 00:12:01,312 Do not sneeze, Babulal, you will die. 83 00:12:02,955 --> 00:12:04,445 How do you know that my name is Babulal? 84 00:12:05,424 --> 00:12:06,914 l have come to know from your identity card. 85 00:12:07,026 --> 00:12:08,050 Why are you so surprised? 86 00:12:08,961 --> 00:12:09,985 Are you from Mumbai? 87 00:12:10,096 --> 00:12:12,929 Yes, brother. l have come here to make a documentary film on Rajasthan. 88 00:12:13,032 --> 00:12:16,126 Brother, actually l really love Rajasthan's climate. - Oh! 89 00:12:17,036 --> 00:12:18,936 l am the director and they are my assistants. 90 00:12:19,038 --> 00:12:20,062 Huh? Where have they disappeared? 91 00:12:20,172 --> 00:12:21,196 Did they run away when l shouted? 92 00:12:21,307 --> 00:12:23,207 A coward can never become an assistant director. - What? 93 00:12:24,510 --> 00:12:25,943 We will talk rest of the things later. - Yes. 94 00:12:26,045 --> 00:12:27,478 Go and bring the luggage first. - Yes, l will bring it right now. 95 00:12:30,983 --> 00:12:32,143 Babulal. - Yes? 96 00:12:32,518 --> 00:12:34,611 Will you feel bad if l ask something? - No. 97 00:12:35,321 --> 00:12:37,152 Have you come to the desert to shoot a documentary.. 98 00:12:37,256 --> 00:12:39,952 ..or to do romance with the heroines? 99 00:12:40,059 --> 00:12:42,152 l don't make any relations with the girls. - What? 100 00:12:42,328 --> 00:12:43,955 By the way, l don't have any relations with the girls too. 101 00:12:44,330 --> 00:12:45,627 Are you that? - What? 102 00:12:45,998 --> 00:12:48,489 Sir, by the way, for what work have you come here? 103 00:12:48,601 --> 00:12:49,625 Me, right? - Yes. 104 00:12:49,735 --> 00:12:51,566 To dry the clothes in bright sunshine. 105 00:12:52,271 --> 00:12:53,966 You are not replying any of my questions correctly. 106 00:12:54,073 --> 00:12:55,506 Will l reply correctly if you ask me? 107 00:12:56,008 --> 00:12:58,169 Do you know Hardoike Raju? - l love him. 108 00:12:58,277 --> 00:13:00,245 He is grandfather's darling. That is my name. 109 00:13:00,346 --> 00:13:01,370 So you are Hardoike Raju? 110 00:13:01,480 --> 00:13:04,176 Yes. lt was a long name, so l kept a short name as Raju. 111 00:13:04,550 --> 00:13:06,381 How is my name? - lt sounds good to hear. 112 00:13:06,685 --> 00:13:08,653 And while uttering it too. - Oh! 113 00:13:09,021 --> 00:13:10,648 Sir, what is your father? 114 00:13:10,756 --> 00:13:12,121 l don't have my parents. 115 00:13:12,224 --> 00:13:13,452 My grandfather is all l have. 116 00:13:13,559 --> 00:13:15,720 He is a teacher. He teaches in school too. 117 00:13:16,162 --> 00:13:17,322 He takes the class at home too. 118 00:13:17,429 --> 00:13:18,987 Honestly speaking, he is a bookworm. 119 00:13:19,365 --> 00:13:21,663 lf he gives a gift, he gives a pen or pencil only. 120 00:13:22,301 --> 00:13:24,462 l was fed up of studying. 121 00:13:25,437 --> 00:13:26,995 There is maid who does all the household chores.. 122 00:13:27,106 --> 00:13:29,404 ..while watching TV. 123 00:13:31,043 --> 00:13:34,012 And this is the cook. She cooks while reading a book. 124 00:13:35,781 --> 00:13:37,544 And this is the photo of my parents. 125 00:13:39,518 --> 00:13:43,010 'Grandfather, take the progress report. - Very good.' 126 00:13:44,190 --> 00:13:45,214 What should l tell you, Babulal? 127 00:13:45,324 --> 00:13:47,019 There was no happiness on grandfather's face.. 128 00:13:47,126 --> 00:13:48,150 ..even if l scored 90 marks out of 100. 129 00:13:48,260 --> 00:13:49,352 'You have scored only 90 marks out of 100?!' 130 00:13:49,728 --> 00:13:51,696 'lf this goes on, what will you do when you grow up?' 131 00:13:51,797 --> 00:13:53,560 'l have got a job as a taxi driver, grandfather.' 132 00:13:53,666 --> 00:13:56,032 'You have diabetes so l didn't bring sweets.' 133 00:13:56,802 --> 00:13:59,566 'Never mind, son. You have become self-sufficient.' 134 00:13:59,672 --> 00:14:01,435 We had a son after ten months of our marriage. 135 00:14:01,540 --> 00:14:03,303 l had been on a pilgrimage since six months.. 136 00:14:03,409 --> 00:14:04,637 ..and a son was born to my wife here. 137 00:14:05,077 --> 00:14:06,305 l want to make him a doctor. 138 00:14:06,612 --> 00:14:09,513 By the way, if you see the old records of me and my wife.. 139 00:14:09,615 --> 00:14:12,448 ..he will never become a doctor. 140 00:14:13,552 --> 00:14:16,248 l will have to give donations and l need money for it. 141 00:14:16,755 --> 00:14:19,053 And if we don't make him a doctor due to lack of money.. 142 00:14:19,158 --> 00:14:25,393 ..then he will become a driver like you when he grows up. 143 00:14:27,366 --> 00:14:29,732 That's why l have opened this travels agency. 144 00:14:30,302 --> 00:14:33,396 That is the car and this is the key. 145 00:14:35,507 --> 00:14:38,408 Keep this identity card. All the best. 146 00:14:38,577 --> 00:14:40,340 This car is small. Don't you have a bigger one? 147 00:14:40,646 --> 00:14:43,206 My friend owns a transport office. Shall l send you there? 148 00:14:43,315 --> 00:14:46,079 You have a good sense of humor. - Yes. 149 00:14:47,653 --> 00:14:50,144 l want to ask you something. Will you mind it? - Not at all. 150 00:14:50,256 --> 00:14:51,280 Ask without hesitation. 151 00:14:51,390 --> 00:14:52,687 Don't feel bad. - l won't. 152 00:14:53,792 --> 00:14:55,555 You were on a pilgrimage for six months.. 153 00:14:55,661 --> 00:14:57,424 ..then how did your wife become pregnant? 154 00:14:59,531 --> 00:15:01,761 'No otherjob is as carefree as a taxi driver's job.' 155 00:15:02,134 --> 00:15:03,624 'You do not have to give a reply to anyone..' 156 00:15:03,736 --> 00:15:05,294 '..or take orders from anyone.' 157 00:15:06,405 --> 00:15:08,305 Hey, don't take the right, but the left turn. 158 00:15:08,407 --> 00:15:09,635 'Stop your stupid voice, idiot.' 159 00:15:09,742 --> 00:15:10,766 From the left? - Yes. 160 00:15:14,346 --> 00:15:16,371 Brother, are you driving a bullock-cart? 161 00:15:16,548 --> 00:15:19,312 Drive faster or l will miss the flight. - Certainly, sir. 162 00:15:57,923 --> 00:16:01,359 'lf you take one more round, your kidney or liver will pop out.' 163 00:16:02,394 --> 00:16:03,486 Rs. 300, sir. - What? 164 00:16:03,595 --> 00:16:04,619 Rs. 300, sir. 165 00:16:19,878 --> 00:16:22,506 ''Wretched man, is it your father's road?'' 166 00:16:22,748 --> 00:16:25,239 ''l too have the same right on it as you.'' 167 00:16:25,351 --> 00:16:28,252 ''You have challenged a brave man by mistake.'' 168 00:16:30,689 --> 00:16:33,249 ''Look, l too know to abuse.'' 169 00:16:33,359 --> 00:16:35,725 ''Goons and criminals salute me.'' 170 00:16:35,828 --> 00:16:38,592 ''Buddy, l will teach you a lesson.'' 171 00:16:41,367 --> 00:16:43,733 ''First your car will be damaged.'' 172 00:16:43,836 --> 00:16:46,396 ''All the public will watch your scene.'' 173 00:16:46,505 --> 00:16:48,200 ''l will make your condition such today..'' 174 00:16:48,307 --> 00:16:51,743 ''..that you will never be able to drive a car again.'' 175 00:16:51,844 --> 00:16:53,937 ''l will make you pay.'' 176 00:16:54,246 --> 00:16:56,612 ''l will make you pay dearly.'' 177 00:16:56,715 --> 00:17:02,210 ''l won't come in anyone's hands now.'' 178 00:17:02,521 --> 00:17:07,220 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 179 00:17:07,726 --> 00:17:12,356 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 180 00:17:38,957 --> 00:17:41,517 ''No one is greater than me in this world.'' 181 00:17:41,627 --> 00:17:44,255 ''No car is better than my taxi.'' 182 00:17:44,363 --> 00:17:46,797 ''Taxi!'' 183 00:17:46,899 --> 00:17:49,595 ''Taxi!'' 184 00:17:49,701 --> 00:17:52,261 ''l have changed the directions of many storms.'' 185 00:17:52,371 --> 00:17:54,805 ''My taxi runs faster than an aeroplane'' 186 00:17:54,907 --> 00:17:57,603 ''Taxi! - lt's time to go!'' 187 00:17:57,709 --> 00:17:59,336 ''Taxi! - Yes!'' 188 00:18:00,712 --> 00:18:03,408 ''l will never be scared of anyone.'' 189 00:18:03,515 --> 00:18:05,813 ''l will live with my head high.'' 190 00:18:05,918 --> 00:18:08,887 ''l will win the game, l will play all the moves.'' 191 00:18:11,523 --> 00:18:14,287 ''l have seen great ones like me.'' 192 00:18:14,393 --> 00:18:16,691 ''Does anyone have the guts to fight with me?'' 193 00:18:16,795 --> 00:18:22,495 ''l will thrash him so hard that he will never forget it.'' 194 00:18:22,601 --> 00:18:25,297 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 195 00:18:25,404 --> 00:18:27,838 ''No one can stop my taxi.'' 196 00:18:27,940 --> 00:18:30,431 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 197 00:18:30,542 --> 00:18:32,976 ''No one can stop my taxi.'' 198 00:18:55,767 --> 00:18:58,463 ''No one has ever been able to stop me.'' 199 00:18:58,570 --> 00:19:00,936 ''No one has ever been able to block my path.'' 200 00:19:01,039 --> 00:19:03,803 ''Taxi!'' 201 00:19:03,909 --> 00:19:06,537 ''Taxi!'' 202 00:19:06,645 --> 00:19:08,943 ''No one has ever been able to win over me.'' 203 00:19:09,047 --> 00:19:11,675 ''No one has ever been able to give me a reply.'' 204 00:19:11,783 --> 00:19:17,619 ''Taxi. Taxi.'' 205 00:19:17,723 --> 00:19:19,884 ''Whenever l rotate the steering.'' 206 00:19:19,992 --> 00:19:22,620 ''A feeling of fear spreads all around.'' 207 00:19:22,794 --> 00:19:27,356 ''No one ever challenge me or mess with me.'' 208 00:19:28,400 --> 00:19:33,497 ''Look at me. Know me. l will reach my destination.'' 209 00:19:33,605 --> 00:19:39,373 ''l promise, l will touch the sky with my hands one day.'' 210 00:19:39,478 --> 00:19:41,844 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 211 00:19:41,947 --> 00:19:44,040 ''No one has ever been able to stop me.'' 212 00:19:44,683 --> 00:19:47,049 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 213 00:19:47,152 --> 00:19:49,450 ''No one has ever been able to block my path.'' 214 00:19:51,023 --> 00:19:52,388 Brother, by the way, you didn't tell me.. 215 00:19:52,491 --> 00:19:53,788 ..why you have come to Rajasthan? 216 00:19:53,892 --> 00:19:55,052 Who comes without any reason? 217 00:19:55,561 --> 00:19:56,721 You think l am mad? 218 00:19:57,763 --> 00:19:59,924 l am trapped in some trouble, brother. 219 00:20:00,632 --> 00:20:02,463 The name of that troublemaker is Sumita. 220 00:20:03,168 --> 00:20:04,658 Her height is 5.10 inches. 221 00:20:04,770 --> 00:20:07,739 5.10inches?! - Yes, brother. She is like a pillar. 222 00:20:08,040 --> 00:20:11,407 By the way, she looks mind blowing, but she is dangerous. 223 00:20:11,777 --> 00:20:14,473 She has played a special role in my life. 224 00:20:14,713 --> 00:20:16,476 l have met her four times. 225 00:20:16,582 --> 00:20:18,482 Then what? The autumn arrived in monsoon. 226 00:20:19,718 --> 00:20:22,414 Meeting no. 1 . We had met in a college campus. 227 00:20:22,521 --> 00:20:24,421 Which college? - To hell with the college. 228 00:20:24,523 --> 00:20:25,615 l don't have to take admission there. 229 00:20:25,724 --> 00:20:27,419 An amazing earthquake had occurred when l.. 230 00:20:27,526 --> 00:20:29,016 ..spoke to her for the first time. 231 00:20:29,461 --> 00:20:30,485 Strange people were roaming around.. 232 00:20:30,596 --> 00:20:32,621 ..and on the top of it l was receiving phone calls. 233 00:20:33,465 --> 00:20:34,489 'Hello?' 234 00:20:34,600 --> 00:20:35,624 'Welcome to Astro-world. - Yes.' 235 00:20:35,734 --> 00:20:36,894 'Please tell me your date of birth.' 236 00:20:37,002 --> 00:20:38,833 'Mine? One minute.' 237 00:20:39,071 --> 00:20:40,095 'Brother. - Yes?' 238 00:20:40,205 --> 00:20:41,433 'Brother from Kerela, please walk ahead..' 239 00:20:41,540 --> 00:20:42,564 '..otherwise the people will think we are together.' 240 00:20:42,674 --> 00:20:45,438 Sure. Sure. Let's walk ahead. 241 00:20:45,544 --> 00:20:46,568 'lt is 9th October.' 242 00:20:46,678 --> 00:20:52,116 '9th October? Yes. Today you will meet a person in blue dress.' 243 00:20:52,751 --> 00:20:56,517 'And your life will completely change because of that person.' 244 00:20:56,622 --> 00:20:58,590 'Yeah. Whatever!' 245 00:21:05,764 --> 00:21:06,788 'Hey, my cap.' 246 00:21:09,101 --> 00:21:10,932 'Do you want a taxi? - No.' 247 00:21:12,104 --> 00:21:13,537 'Shall l carry your things to the car?' 248 00:21:13,639 --> 00:21:15,004 'No, no. l will go myself.' 249 00:21:15,774 --> 00:21:17,002 'Coffee? - No, thanks.' 250 00:21:17,109 --> 00:21:19,669 'Take it. Tea? - No, thank you.' 251 00:21:19,778 --> 00:21:22,008 'Thumbs up? - No.' 252 00:21:23,048 --> 00:21:25,016 'Sweetheart, shall we sit and talk?' 253 00:21:25,117 --> 00:21:27,483 'Sir, what should l bring? - Bring anything.' 254 00:21:27,586 --> 00:21:28,610 'Okay, sir.' 255 00:21:29,855 --> 00:21:33,552 'ls this called life? There is no joy or happiness.' 256 00:21:33,659 --> 00:21:35,490 'She has refused flatly. Dammit!' 257 00:21:36,928 --> 00:21:39,556 'Buddy, stop playing. Please. Please, l beg of you. - Okay.' 258 00:21:44,670 --> 00:21:47,036 'l am sorry. - What are you saying? Don't you know to drive?' 259 00:21:47,139 --> 00:21:48,834 'Look my car is damaged. - l.. l am sorry..' 260 00:21:48,940 --> 00:21:50,567 'Can't you drive carefully? Who allotted the license to you?' 261 00:21:50,676 --> 00:21:51,700 'See the condition of my car.' 262 00:21:51,810 --> 00:21:52,834 'What's wrong, brother? Why are you shouting?' 263 00:21:52,944 --> 00:21:53,968 'She has wrecked my car.' 264 00:21:54,079 --> 00:21:56,513 'Did you dash it? - No, l was just turning it around.' 265 00:21:56,615 --> 00:21:59,049 'You should have done it carefully. - No, l was reversing it slowly..' 266 00:21:59,217 --> 00:22:01,845 'A hard push, but it has dashed slowly.' 267 00:22:01,953 --> 00:22:03,716 'This is the condition of my car when she dashed slowly.' 268 00:22:03,822 --> 00:22:04,846 'What if she dashed hardly?' 269 00:22:04,956 --> 00:22:06,719 'Hey! She is a girl. Don't show your manliness at her.' 270 00:22:06,825 --> 00:22:07,849 'Understood?' 271 00:22:07,959 --> 00:22:09,586 'l will give him compensation.' 272 00:22:09,961 --> 00:22:11,519 'Darling, have you gone crazy?' 273 00:22:11,630 --> 00:22:12,654 'He will rob millions of rupees from you..' 274 00:22:12,764 --> 00:22:13,788 '..in the name of compensation.' 275 00:22:13,899 --> 00:22:14,923 'l am here. l will handle the situation.' 276 00:22:15,033 --> 00:22:16,125 'All right? - Okay.' 277 00:22:16,702 --> 00:22:18,533 'Brother, if she would have done purposely..' 278 00:22:18,637 --> 00:22:19,661 '..you could have sent her behind bars. - Yes.' 279 00:22:19,771 --> 00:22:20,795 'But she has done it unknowingly..' 280 00:22:20,906 --> 00:22:22,203 '..so take Rs. 100 or 150 and go away.' 281 00:22:22,307 --> 00:22:24,138 'Rs. 100 or 150?! - Rs. 500!' 282 00:22:24,643 --> 00:22:26,941 'l know this girl. Take Rs. 500.' 283 00:22:27,045 --> 00:22:30,537 'Brother, it is a car. - l didn't say it's an elephant.' 284 00:22:30,649 --> 00:22:31,673 'Settle the matter for Rs. 500.' 285 00:22:33,585 --> 00:22:35,746 'lt is fine for me, but what about the taxi?' 286 00:22:36,855 --> 00:22:38,550 'Taxi? The same which you find at the railway station..' 287 00:22:38,657 --> 00:22:41,558 '..with a black and yellow combination?' 288 00:22:41,660 --> 00:22:44,026 'No, not that. The white car of Orange cab.' 289 00:22:44,129 --> 00:22:45,960 'Goodness me! l am about to get a heart stroke.' 290 00:22:48,600 --> 00:22:50,033 'ls it written in blue on the side?' 291 00:22:50,135 --> 00:22:51,966 'lt is written in blue, but why are you crying?' 292 00:22:52,871 --> 00:22:54,964 'lt is my taxi, brother. - What?! lt is your taxi?' 293 00:23:03,281 --> 00:23:05,772 'Oh, my God! l am ruined.' 294 00:23:06,752 --> 00:23:08,652 'Darling has said that she has dashed slowly?' 295 00:23:10,756 --> 00:23:11,848 'l am sorry.' 296 00:23:11,957 --> 00:23:13,584 'Oh, my God! lt is the same blue.' 297 00:23:16,695 --> 00:23:18,788 'Damn you! So you predict the future?' 298 00:23:20,298 --> 00:23:22,129 'Hello? - Welcome to Astro-world.' 299 00:23:22,234 --> 00:23:25,135 'Yes. Who usually predicts the future there?' 300 00:23:25,370 --> 00:23:29,670 'Astrologer Anil Awasthi. - Astrologer Anil Awasthi? l see.' 301 00:23:30,041 --> 00:23:31,201 Where will l find him now? 302 00:23:31,309 --> 00:23:33,209 'Ask anyone his address in Bandra.' 303 00:23:33,311 --> 00:23:34,801 'He is very famous? - Yes.' 304 00:23:35,180 --> 00:23:37,808 'Look, shall l predict his future? - Sure.' 305 00:23:38,984 --> 00:23:41,282 'One man in white dress is going to meet him in the evening.' 306 00:23:41,386 --> 00:23:44,822 'Oh, wow! - After that Mr. Anil Awasthi will walk on one leg.' 307 00:23:44,923 --> 00:23:47,619 'But why? - Because l am going to break his other leg.' 308 00:23:47,726 --> 00:23:49,023 'Damn his prediction.' 309 00:23:59,070 --> 00:24:00,628 'Meeting no. 2.' What do you call the place.. 310 00:24:00,739 --> 00:24:04,038 ..where you park your car? - Parking place. 311 00:24:04,276 --> 00:24:06,244 Yes. Parking place. There. 312 00:24:09,281 --> 00:24:13,115 'Okay? So won't you recognize me now? Hello! Come here.' 313 00:24:13,685 --> 00:24:15,243 'Hi. - Come here. Come.' 314 00:24:15,353 --> 00:24:16,980 'l am sorry, l didn't recognize you.' 315 00:24:17,088 --> 00:24:18,715 'l am really sorry about that day.' 316 00:24:19,024 --> 00:24:20,252 'l really didn't mean to do that.' 317 00:24:20,358 --> 00:24:21,655 'Actually there were many people there..' 318 00:24:21,760 --> 00:24:23,660 '..so l got scared and left.' 319 00:24:23,762 --> 00:24:26,856 'Actually it's my first accident. l hope you understand.' 320 00:24:29,034 --> 00:24:33,733 'First the glass. Second the light. Third, the dent.' 321 00:24:34,239 --> 00:24:36,207 'Thirty abuses from my boss.' 322 00:24:36,975 --> 00:24:38,670 'The total is amount Rs. 8,950.' 323 00:24:38,777 --> 00:24:40,677 'You can't escape by saying, 'l am sorry. l am very sorry.' 324 00:24:40,779 --> 00:24:42,269 'l didn't know anything.' 325 00:24:42,380 --> 00:24:45,349 'l will pay the amount. By the way, how much is it?' 326 00:24:45,450 --> 00:24:48,010 'Rs. 8,950. Give Rs. 10,000 as the round figure.' 327 00:24:49,721 --> 00:24:52,747 'Rs. 9,000 is the round figure for the amount Rs. 8,950, right?' 328 00:24:52,858 --> 00:24:55,088 'There are more rounds in Rs. 10,000. - Yes.' 329 00:24:57,729 --> 00:24:58,753 'Take it.' 330 00:25:09,074 --> 00:25:11,099 'She dashed it again? l am doomed.' 331 00:25:11,343 --> 00:25:12,367 'Come out! Get down.' 332 00:25:12,477 --> 00:25:14,911 'Damn you. Come out. Come out.' 333 00:25:16,414 --> 00:25:17,711 'How will you be able to see if you drive..' 334 00:25:17,816 --> 00:25:19,249 '..wearing black goggles?' 335 00:25:20,886 --> 00:25:22,114 'My side mirror is damaged.' 336 00:25:27,225 --> 00:25:31,855 'Why are you glaring at me like this? Will you kill me?' 337 00:25:32,497 --> 00:25:33,725 'Are you angry at me?' 338 00:25:33,899 --> 00:25:37,062 'You are too much. You dashed my car.' 339 00:25:37,235 --> 00:25:39,203 'You glared at me. And you will kill me?' 340 00:25:39,371 --> 00:25:41,999 'Then of what use am l? Lower your eyes. Lower your eyes.' 341 00:25:42,107 --> 00:25:43,734 'Otherwise l will gouge them out. Lower your eyes.' 342 00:25:43,842 --> 00:25:44,934 'What are you saying to madam?' 343 00:25:45,911 --> 00:25:48,277 'l have not thought of anything yet. Tell me if you have any idea.' 344 00:25:48,380 --> 00:25:50,405 'Will l remain silent if you will molest this girl?' 345 00:25:51,983 --> 00:25:54,816 'l don't want a drama. You go and do shopping.' 346 00:25:54,920 --> 00:25:56,285 'Don't boast about your manliness.' 347 00:25:56,388 --> 00:25:58,219 'A brave man like me too lives in this city.' 348 00:25:58,323 --> 00:25:59,756 'l will kill you, rogue.' 349 00:26:03,461 --> 00:26:04,894 'l give you one minute's time.' 350 00:26:05,196 --> 00:26:07,756 'lf you don't leave from here, you will never be able..' 351 00:26:07,866 --> 00:26:09,766 '..to do what you were saying.' 352 00:26:15,073 --> 00:26:18,372 'The God in heaven will punish you.' 353 00:26:18,476 --> 00:26:20,376 'l didn't hear. - l know you have heard it.' 354 00:26:20,478 --> 00:26:22,378 'Speak loudly. - l won't say anything else.' 355 00:26:22,480 --> 00:26:23,504 'Rogue!' 356 00:26:23,949 --> 00:26:24,973 'He was boasting on seeing a girl..' 357 00:26:25,083 --> 00:26:26,107 '..and he has fled on watching a dagger.' 358 00:26:31,089 --> 00:26:32,784 'You were provoking him, assuming that the matter will end..' 359 00:26:32,891 --> 00:26:34,119 '..if l'll be dead.' 360 00:26:34,826 --> 00:26:36,851 'l won't take a big risk for a side mirror.' 361 00:26:38,964 --> 00:26:39,988 'How much do you want?' 362 00:26:42,167 --> 00:26:43,794 'l liked you because everyone talks with their mouth..' 363 00:26:43,902 --> 00:26:46,200 '..but you talk with money.' 364 00:26:46,838 --> 00:26:49,466 'You think that you will buy me on the basis money..' 365 00:26:49,574 --> 00:26:51,201 '..so take out a bundle of notes.' 366 00:26:51,309 --> 00:26:52,867 'Right now l don't have any cash.' 367 00:26:55,113 --> 00:26:56,205 'So will you give me tomorrow?' 368 00:26:56,314 --> 00:26:59,875 'So tell me.. where should l meet you, darling?' 369 00:27:00,518 --> 00:27:02,076 'What should l say, friend?' 370 00:27:08,460 --> 00:27:11,896 Our third meeting was in a coffee shop. That Farishta. 371 00:27:11,997 --> 00:27:13,021 Not Farishta, but Barista. 372 00:27:13,131 --> 00:27:14,223 Yes, l know. l know. 373 00:27:14,332 --> 00:27:16,425 Hello? Listen quietly what l am saying. Okay? 374 00:27:19,070 --> 00:27:22,164 Hi! - Oh my God! Have you forgotten to wear your pants? 375 00:27:22,540 --> 00:27:24,508 Shut up! - l see. So it is so short? 376 00:27:25,276 --> 00:27:28,302 How much? - How much is the calculation? 377 00:27:28,947 --> 00:27:30,107 l will check and tell you. 378 00:27:30,482 --> 00:27:33,246 l think she has a lot of money. Sir, pen. 379 00:27:33,885 --> 00:27:35,250 Two Mocha please. - Okay, ma'am. 380 00:27:35,487 --> 00:27:37,512 But why the Mocha? You could have ordered for coffee. 381 00:27:37,622 --> 00:27:38,850 That is also a coffee, sir. 382 00:27:39,424 --> 00:27:42,450 You all sell the coffee by such strange names. Go ahead. 383 00:27:48,366 --> 00:27:49,924 Ma'am, here. - Thank you. 384 00:27:52,370 --> 00:27:53,462 Excuse me, sugar? 385 00:28:12,057 --> 00:28:14,218 ''Listen, O' beauty.'' 386 00:28:14,325 --> 00:28:16,350 ''You look ravishing.'' 387 00:28:16,461 --> 00:28:21,091 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 388 00:28:21,199 --> 00:28:23,292 ''Listen, O' beauty.'' 389 00:28:23,401 --> 00:28:25,494 ''You look ravishing.'' 390 00:28:25,603 --> 00:28:30,233 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 391 00:28:30,475 --> 00:28:34,502 ''Your face always blooms in my eyes.'' 392 00:28:34,612 --> 00:28:37,046 ''No, no. No, no.'' 393 00:28:37,282 --> 00:28:41,514 ''Your magic works whenever l confront you.'' 394 00:28:41,619 --> 00:28:44,053 ''lt happens in love.'' 395 00:28:44,222 --> 00:28:45,382 ''Come on, let's go.'' 396 00:28:46,558 --> 00:28:47,923 ''Far away.'' 397 00:28:48,960 --> 00:28:52,987 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 398 00:28:53,431 --> 00:28:54,523 ''Come on, let's go.'' 399 00:28:55,633 --> 00:28:56,998 ''Far away.'' 400 00:28:58,103 --> 00:29:02,130 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 401 00:29:34,606 --> 00:29:39,168 ''Unite our hearts. Why is this distance?'' 402 00:29:39,277 --> 00:29:42,178 ''We both are young.'' 403 00:29:44,149 --> 00:29:48,381 ''You are with me. Oh, God, it's fantastic.'' 404 00:29:48,486 --> 00:29:51,387 ''The land and sky are dancing.'' 405 00:29:51,489 --> 00:29:52,513 ''You are a cool boy.'' 406 00:29:52,690 --> 00:29:57,525 ''Sometimes when you give me a problem.'' 407 00:29:59,631 --> 00:30:04,466 ''Come closer, become my sweetheart.'' 408 00:30:04,569 --> 00:30:08,335 ''Come and settle in my heart.'' 409 00:30:41,406 --> 00:30:46,036 ''You are my darling. My heart is burning.'' 410 00:30:46,144 --> 00:30:49,045 ''l wonder what will happen about me.'' 411 00:30:49,147 --> 00:30:50,580 ''Just chill boy, don't say that again.'' 412 00:30:50,682 --> 00:30:58,248 ''What if we have a fight in such a situation?'' 413 00:30:58,356 --> 00:30:59,516 ''Oh, silly boy, don't say that.'' 414 00:30:59,624 --> 00:31:04,391 ''Sometimes when you give me a problem.'' 415 00:31:04,495 --> 00:31:06,053 ''Sometimes when you give me a problem.'' 416 00:31:06,431 --> 00:31:11,391 ''Come closer, become my sweetheart.'' 417 00:31:11,502 --> 00:31:15,268 ''Come and settle in my heart.'' 418 00:31:25,383 --> 00:31:27,544 ''Listen, O' beauty.'' 419 00:31:27,652 --> 00:31:29,745 ''You look ravishing.'' 420 00:31:29,854 --> 00:31:34,484 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 421 00:31:34,726 --> 00:31:36,751 ''Listen, O' beauty.'' 422 00:31:36,861 --> 00:31:39,159 ''You look ravishing.'' 423 00:31:39,330 --> 00:31:43,699 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 424 00:31:44,135 --> 00:31:48,231 ''Your face always blooms in my eyes.'' 425 00:31:48,339 --> 00:31:50,569 ''lt happens in love.'' 426 00:31:50,808 --> 00:31:52,105 ''Come on, let's go.'' 427 00:31:53,211 --> 00:31:54,371 ''Far away.'' 428 00:31:55,480 --> 00:31:59,439 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 429 00:32:00,151 --> 00:32:01,175 ''Come on, let's go.'' 430 00:32:02,420 --> 00:32:03,512 ''Far away.'' 431 00:32:04,689 --> 00:32:08,716 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 432 00:32:20,772 --> 00:32:22,467 Will you take us to Geological Survey of lndia? 433 00:32:22,774 --> 00:32:24,139 Yes. Please sit. 434 00:32:25,510 --> 00:32:28,536 Sir, you go, l will reach within half an hour. - Okay! 435 00:32:32,650 --> 00:32:36,211 Hello, Dr. Paranje speaking. ls it director sir? - Yeah! 436 00:32:36,454 --> 00:32:38,217 Sir, the building is under renovation. 437 00:32:38,323 --> 00:32:39,483 They say there is no one there. 438 00:32:39,657 --> 00:32:42,285 But today is a working day. Please come, Mr. Paranje. 439 00:32:42,393 --> 00:32:43,417 Okay, sir. 440 00:32:43,795 --> 00:32:45,820 Sir, are you a doctor? - Yes. 441 00:32:46,331 --> 00:32:48,162 l am feeling exhaustion since a few days. 442 00:32:48,333 --> 00:32:50,631 Please recommend me anything else besides food. 443 00:32:51,736 --> 00:32:53,567 l am not a medical doctor. - Then? 444 00:32:54,339 --> 00:32:57,172 l have done Phd in Geology. Then l got this title. 445 00:32:57,275 --> 00:32:58,572 There is such a thing too? - Yes. 446 00:33:00,345 --> 00:33:02,575 What does Geology mean? - Earth science. 447 00:33:02,680 --> 00:33:04,170 The science which informs about the metals beneath the earth.. 448 00:33:04,282 --> 00:33:06,648 ..and the rocks above it. 449 00:33:07,685 --> 00:33:08,777 l have understood. 450 00:33:09,220 --> 00:33:11,654 Senior officer is going to come. Bring this board down. - Yes, sir. 451 00:33:11,756 --> 00:33:13,587 Slowly. Carefully. - Okay, sir. 452 00:33:13,691 --> 00:33:15,591 Yes. l am doing it, sir. - Carefully! 453 00:33:15,827 --> 00:33:16,851 Yes, one minute. One minute. 454 00:33:17,362 --> 00:33:19,330 Slowly. - Yes, carefully. 455 00:33:35,380 --> 00:33:36,677 Sir, your wallet? 456 00:33:48,726 --> 00:33:49,818 They killed him?! 457 00:33:50,995 --> 00:33:53,429 You are shocked just to hear it. 458 00:33:54,465 --> 00:33:56,626 Then what must be my condition on watching it? 459 00:33:56,934 --> 00:33:58,424 l was terribly shocked. 460 00:33:59,270 --> 00:34:00,430 Okay! So what happened about the other one? 461 00:34:43,581 --> 00:34:47,278 How sad! - He was like junior Abhishek Bachchan. 462 00:34:48,319 --> 00:34:49,343 He was finished within a moment. 463 00:34:56,461 --> 00:34:57,485 You have told me everything, but the reason.. 464 00:34:57,595 --> 00:34:58,892 ..that why you have come to Rajasthan. 465 00:34:59,464 --> 00:35:00,488 The good news is, the life insurance company.. 466 00:35:00,598 --> 00:35:01,963 ..is giving a compensation of Rs. 200,000. 467 00:35:02,066 --> 00:35:04,830 The bad news is, it will cost Rs. 300,000 for CPR. 468 00:35:05,336 --> 00:35:07,896 So shall l deduct Rs. One million rupees slowly from your salary? 469 00:35:08,005 --> 00:35:09,302 My salary is Rs. 6,000. lf you will deduct from it too.. 470 00:35:09,407 --> 00:35:10,431 ..then how will l survive? 471 00:35:10,541 --> 00:35:11,906 Don't talk great things. l will explain it. 472 00:35:12,009 --> 00:35:14,307 lt was Dilawar Singh who fell on your car. 473 00:35:14,412 --> 00:35:15,845 There is an insurance of Rs. 500,000 on his name. 474 00:35:15,947 --> 00:35:17,380 He is a resident of Rajasthan. 475 00:35:17,482 --> 00:35:19,313 l have prepared all the documents. 476 00:35:19,417 --> 00:35:20,714 This is a cheque of Rs. 500,000. 477 00:35:20,818 --> 00:35:23,309 You give it to his wife and bring Rs. 100,000. 478 00:35:23,421 --> 00:35:24,445 Yes, as if she would be waiting for me.. 479 00:35:24,555 --> 00:35:25,647 Why will she give me Rs. 100,000? 480 00:35:25,756 --> 00:35:27,917 You have done the accidents and didn't l spend on it? 481 00:35:28,025 --> 00:35:30,721 Alright. l will give a new car. You go by it. 482 00:35:30,828 --> 00:35:34,320 l can never forget the food and grandfather's scolding of that day. 483 00:35:34,432 --> 00:35:37,526 Along with forgetting the way in the desert, l lost my money too. 484 00:35:38,035 --> 00:35:40,333 The situation was such that l had to rob drinking water too. 485 00:35:40,972 --> 00:35:42,530 This is my story, Babulal. 486 00:35:43,641 --> 00:35:46,735 Bring two bread, one potato and cabbage dish and buttermilk. 487 00:35:47,378 --> 00:35:48,743 Smear a dash of butter to bread. 488 00:35:48,980 --> 00:35:53,007 And for you, sir? - No fat. No oil. No spice. 489 00:35:53,117 --> 00:35:54,880 lf you have any dishes without them, then bring them. 490 00:36:29,954 --> 00:36:33,981 Lord Bholenath, where will he be in the three worlds? 491 00:36:36,827 --> 00:36:37,851 Bhole! 492 00:36:54,045 --> 00:36:56,809 Mr. Banwari! Mr. Banwari, have they come? 493 00:36:57,715 --> 00:37:00,013 Yes. They are arrived, madam. 494 00:37:00,585 --> 00:37:02,485 l want to go to party. l am getting late. 495 00:37:03,054 --> 00:37:07,013 Yes, l know. You dance the entire night, flirt around.. 496 00:37:07,124 --> 00:37:08,751 ..and sleep peacefully during the day. 497 00:37:08,859 --> 00:37:10,486 l know what your problem is. 498 00:37:11,996 --> 00:37:13,020 Good evening, sir. 499 00:37:13,864 --> 00:37:14,888 You had wished me 'good morning' in the morning.. 500 00:37:14,999 --> 00:37:16,432 ..then why 'good evening' now? 501 00:37:16,534 --> 00:37:18,024 You have got a habit of forgetting. 502 00:37:18,669 --> 00:37:20,500 What will we do till they come, sir? 503 00:37:21,806 --> 00:37:25,833 You wear a skirt. l will wear pants. We will dance in front of them. 504 00:37:25,943 --> 00:37:28,434 Okay, sir. - What else? She is talking about going to a party. 505 00:37:28,546 --> 00:37:29,638 Her mother is drinking tea. 506 00:37:29,747 --> 00:37:31,442 Her father is sucking my blood. And.. - Hello? 507 00:37:31,549 --> 00:37:33,642 l will call you later. - Sir, juice? 508 00:37:35,686 --> 00:37:36,846 You drink it. Drink it. 509 00:37:49,967 --> 00:37:54,131 Hi, uncle. - l am Law. Father-in-law. 510 00:37:54,238 --> 00:37:55,603 Hi. - Hi. 511 00:37:55,706 --> 00:37:57,799 Oh, grandfather has come. Grandfather has come. 512 00:37:58,909 --> 00:38:02,538 Mr. DP, you have got a very beautiful house. - Thank you. 513 00:38:03,047 --> 00:38:05,880 What about GK? - He is actually out of lndia. 514 00:38:05,983 --> 00:38:07,814 But we can't wait. Sorry. - Let's go. 515 00:38:11,522 --> 00:38:12,546 She is my wife. 516 00:38:12,657 --> 00:38:13,681 Hi. - Hello. 517 00:38:13,791 --> 00:38:14,815 They are our legal advisors. 518 00:38:24,735 --> 00:38:26,032 Mr. Banwari. - Sir. 519 00:38:26,937 --> 00:38:29,701 Oh, it's okay. You have very good values. 520 00:38:30,207 --> 00:38:31,640 lt's a beautiful place. 521 00:38:31,876 --> 00:38:33,776 Bobby, why don't you take a picture? - Sure. 522 00:38:34,145 --> 00:38:35,578 Mr. Banwari, you click it. 523 00:38:37,948 --> 00:38:40,178 She always tells me to click the important photos. 524 00:38:40,284 --> 00:38:42,184 Because you will not be included in the photo. 525 00:38:49,226 --> 00:38:50,591 Mr. Banwari. - Sir? 526 00:38:50,828 --> 00:38:52,523 You go now. - What shall l bring? 527 00:38:52,630 --> 00:38:53,927 Come later. Okay? 528 00:38:59,036 --> 00:39:01,061 Hi. - Hello. 529 00:39:01,238 --> 00:39:04,605 Hello, aunt. - She is my daughter, Sumita. 530 00:39:05,176 --> 00:39:06,541 l am giving her to you. Go. 531 00:39:07,178 --> 00:39:09,544 Are you sure, uncle? - Hundred percent. 532 00:39:29,266 --> 00:39:31,097 ls it your chopper? - Yeah! 533 00:39:35,606 --> 00:39:37,039 Hello? Yeah, we are starting now. 534 00:40:00,765 --> 00:40:01,789 Thank you. 535 00:40:09,039 --> 00:40:10,063 Wow! 536 00:40:11,308 --> 00:40:12,741 lt's beautiful! 537 00:40:14,779 --> 00:40:15,803 Let's go. 538 00:40:19,049 --> 00:40:20,676 How did you arrange all this? 539 00:40:22,119 --> 00:40:25,680 lf you wish, you can keep this moon in your balcony too. 540 00:40:29,660 --> 00:40:30,752 Excuse me! - Yeah. 541 00:40:35,666 --> 00:40:39,295 Hello? Yeah? l am a little busy right now. 542 00:40:39,804 --> 00:40:42,295 So call me in the morning. Thanks. Yeah. 543 00:40:43,274 --> 00:40:44,298 Hey, Sumita. 544 00:40:48,879 --> 00:40:51,973 Hey, Sumita! Hey, Sumita, wait! 545 00:40:53,350 --> 00:40:54,647 Sumita, wait! 546 00:40:56,687 --> 00:40:57,711 Listen to me. 547 00:41:27,184 --> 00:41:28,208 Dad. - Yes? 548 00:41:28,919 --> 00:41:30,682 Sumita is missing in Rajasthan. 549 00:41:31,455 --> 00:41:33,889 That condom packet. l am sorry, dad. 550 00:41:37,728 --> 00:41:40,162 What have you done? What did you think about that girl? 551 00:41:40,264 --> 00:41:41,697 A call girl who demands money? 552 00:41:42,132 --> 00:41:44,760 l am making a business deal of Rs. 4 billion with her father. 553 00:41:44,869 --> 00:41:47,030 Everything is ruined because of your foolishness. 554 00:41:47,805 --> 00:41:50,035 Stay out! Everyone is useless. 555 00:41:50,875 --> 00:41:52,172 ls it? ls it not there? 556 00:41:53,744 --> 00:41:55,302 Hello? Yes, sir. 557 00:41:55,412 --> 00:41:58,381 l am sorry, Mr. Durga Prasad. My son has made a mistake. 558 00:41:58,482 --> 00:42:02,179 Your daughter will be with you within 24 hours. Without fail. 559 00:42:03,153 --> 00:42:05,314 Hey, go and check the work. 560 00:42:06,957 --> 00:42:10,449 lmpractical guys! They don't know any planning as well. 561 00:42:13,964 --> 00:42:16,398 Brother, do you see any sea in front of you? 562 00:42:16,500 --> 00:42:18,263 lt is not a sea, but your misconception. 563 00:42:18,369 --> 00:42:19,802 You mean a mirage? - Yes. 564 00:42:19,904 --> 00:42:20,928 lt means it is a deception. 565 00:42:21,038 --> 00:42:23,336 A person's mind is so strange. 566 00:42:23,440 --> 00:42:24,998 You have come here just one day ago, right? - Yes. 567 00:42:25,109 --> 00:42:26,736 That's why you see sea all around. - l see. 568 00:42:26,844 --> 00:42:28,334 l have come here since last three days. - Really? 569 00:42:28,445 --> 00:42:31,881 Look there. lt seems really Sumita is coming. 570 00:42:33,851 --> 00:42:37,753 Hey, Raju! - Brother, it seems she is coming running. 571 00:42:37,855 --> 00:42:38,879 Really? - Yes. 572 00:42:38,989 --> 00:42:40,013 First it seemed she was coming walking. 573 00:42:40,124 --> 00:42:43,491 Brother, is it any mirage too? - lt shouldn't be. 574 00:42:43,861 --> 00:42:44,885 Oh, my God! 575 00:42:45,996 --> 00:42:47,486 Thank God to see you, Raju. 576 00:42:47,998 --> 00:42:49,761 From last night l just see animals.. 577 00:42:49,867 --> 00:42:51,095 ..and not a single human being. 578 00:42:51,268 --> 00:42:52,428 Please take me home. 579 00:42:53,137 --> 00:42:56,368 l'll give you as much money as you want. Rs. 2,000 or 3,000. 580 00:42:56,473 --> 00:42:58,441 Your round figure, Rs. 5,000. 581 00:42:59,410 --> 00:43:02,379 Oh, l am so sorry. l am Sumita. And you? 582 00:43:02,479 --> 00:43:06,438 Documentary. - Documentary? What are you saying? 583 00:43:06,550 --> 00:43:08,780 Babulal. How did you come here? 584 00:43:08,886 --> 00:43:10,319 That's a long story. 585 00:43:10,487 --> 00:43:12,853 l had come here with someone yesterday in a helicopter. 586 00:43:12,957 --> 00:43:14,925 And today l have duped him and run away. 587 00:43:15,225 --> 00:43:18,319 But there is no taxi or auto-rickshaw here. 588 00:43:18,429 --> 00:43:19,862 What kind of a place is this? 589 00:43:20,164 --> 00:43:21,791 You know, the mosquitoes bit me.. 590 00:43:21,899 --> 00:43:24,925 ..and made me miserable the whole night. Look here. 591 00:43:25,035 --> 00:43:26,195 Do you know where we are right now? 592 00:43:27,237 --> 00:43:31,867 Perhaps 20 or 30 kilometres away from Mumbai? 593 00:43:32,376 --> 00:43:36,073 Raju, l need a shower badly. 594 00:43:37,915 --> 00:43:40,475 By the way, where have you parked your taxi? 595 00:43:48,125 --> 00:43:50,423 A miracle occurred when you hit me on my head that day. 596 00:43:51,128 --> 00:43:53,562 l had to stay in the hospital for three days. 597 00:43:54,264 --> 00:43:57,825 The very next day, the unlucky planet showed such an effect.. 598 00:43:57,935 --> 00:44:00,563 ..that two men ready to die boarded my taxi. 599 00:44:01,071 --> 00:44:03,505 l dropped them at the office. They went inside. 600 00:44:03,607 --> 00:44:06,303 Someone shot them and one of them died. 601 00:44:06,410 --> 00:44:08,435 And the second one? Oh, my God! 602 00:44:08,612 --> 00:44:12,173 This is the highlight. lt's amazing. Very interesting. 603 00:44:12,950 --> 00:44:14,850 He came running and fell on my taxi.. 604 00:44:14,952 --> 00:44:17,318 ..and the taxi sank in the land. 605 00:44:17,421 --> 00:44:19,252 l have heard a new showroom has opened here. 606 00:44:19,356 --> 00:44:21,984 l thought of buying a new taxi from here. 607 00:44:26,230 --> 00:44:29,927 And you want a taxi? You will get a camel here, she-camel. 608 00:44:30,034 --> 00:44:31,467 lf you don't find it, l will bend down.. 609 00:44:31,568 --> 00:44:33,126 ..you sit on me and l'll carry you. 610 00:44:34,171 --> 00:44:35,195 You mean.. 611 00:44:36,907 --> 00:44:39,000 Mumbai is only 20-30 kilometres away from here? 612 00:44:39,109 --> 00:44:40,133 Damn you! 613 00:44:40,244 --> 00:44:42,940 Pakistan is close by. Look here. Look at that sign. 614 00:44:43,047 --> 00:44:45,481 Did you see? - Oh! 615 00:44:45,649 --> 00:44:47,082 There are such big mosquitoes here. 616 00:44:47,184 --> 00:44:48,344 lf the snake of this place bites you.. 617 00:44:48,452 --> 00:44:49,476 ..you won't even ask for water. 618 00:44:50,320 --> 00:44:51,878 Madam, why did you leave the helicopter.. 619 00:44:51,989 --> 00:44:53,354 ..and get trapped here in Rajasthan? 620 00:44:53,457 --> 00:44:56,017 The matter is not so. He had condoms. 621 00:44:56,126 --> 00:44:57,354 There were more risks so.. 622 00:44:57,461 --> 00:44:59,622 l don't have that too. So there is more risk. 623 00:45:00,464 --> 00:45:02,227 Please take me to Mumbai right now. 624 00:45:02,599 --> 00:45:04,226 Why are you panicking? Accompany me. 625 00:45:04,334 --> 00:45:07,428 You will die. - Don't scare us. He always keeps on joking. 626 00:45:07,538 --> 00:45:08,903 We will find some railway station nearby.. 627 00:45:09,006 --> 00:45:10,303 ..and we will depart to Mumbai from there. - Yes. 628 00:45:10,407 --> 00:45:12,967 Will you go out of here with my darling? - Yes. 629 00:45:13,277 --> 00:45:15,245 There is a limit of madness. 630 00:45:16,213 --> 00:45:19,307 Babulal, while roaming in the sun, you have lost your balance. 631 00:45:20,551 --> 00:45:22,451 Forget him. You come with me. 632 00:45:37,034 --> 00:45:38,058 Raise it. - What? 633 00:45:38,168 --> 00:45:39,192 Raise your skirt. 634 00:45:40,370 --> 00:45:41,394 Hey, what are you looking at? 635 00:45:41,505 --> 00:45:42,995 Her thighs are strong, Babulal. 636 00:45:43,307 --> 00:45:45,468 We can't build such thighs. Come on. 637 00:45:45,576 --> 00:45:48,136 Come and jump on me. Make me a bubblegum.. 638 00:45:48,245 --> 00:45:49,405 ..and stick me on the ground. 639 00:45:50,314 --> 00:45:52,339 Man with small eyes! - l have small eyes? 640 00:45:52,449 --> 00:45:55,213 Whom did you call that? - Leave me. Leave me. 641 00:45:55,319 --> 00:45:57,150 Look! Look how she is glaring at me.. 642 00:45:57,254 --> 00:45:58,949 ..and she is standing like a pillar. l will.. 643 00:45:59,056 --> 00:46:02,548 Sir! Sir! Sir! Forget it. She is a poor girl. Come on. Let's go. 644 00:46:03,193 --> 00:46:04,217 Oh, my God! 645 00:46:05,329 --> 00:46:06,626 l am going home, Babulal. - What? 646 00:46:07,197 --> 00:46:08,562 l am fed up of her. 647 00:46:09,399 --> 00:46:10,696 Lord Bajranbali! 648 00:46:16,406 --> 00:46:19,375 You hit so perfectly. What an aim! 649 00:46:19,476 --> 00:46:21,239 That's what l was saying since such a long time. 650 00:46:21,478 --> 00:46:23,036 Do you know how to play football? 651 00:46:23,147 --> 00:46:25,047 Yes. l was forward in my school. 652 00:46:25,149 --> 00:46:26,639 l was a goalkeeper in my college, you know. 653 00:46:26,750 --> 00:46:28,377 Really? So stop this. 654 00:46:31,088 --> 00:46:33,056 Oh, no! Oh, no! You have killed him. 655 00:46:33,690 --> 00:46:35,715 Babulal, get up! Get up, Babulal! 656 00:46:36,026 --> 00:46:37,118 Oh, darn! He is bleeding too. 657 00:46:37,227 --> 00:46:39,991 Give your scarf. - No, no, why should l? 658 00:46:40,097 --> 00:46:41,121 You give him yours. 659 00:46:41,231 --> 00:46:42,255 You have hit him and you are asking my scarf? 660 00:46:42,366 --> 00:46:44,129 No, come on, give it quickly. - No, l won't. 661 00:46:44,234 --> 00:46:45,394 So you won't agree easily. 662 00:46:46,170 --> 00:46:47,467 l will tear it away myself. 663 00:46:48,305 --> 00:46:51,331 What are you doing? You know how much it costs? ldiot! 664 00:46:52,509 --> 00:46:54,067 Tell me, what happened, brother? 665 00:46:54,178 --> 00:46:56,408 She made a goal and you missed it. 666 00:46:58,448 --> 00:47:01,417 Brother, why is her dress torn up? 667 00:47:02,052 --> 00:47:06,682 l have used it. - Oh! You used her?! lt means you used her?! 668 00:47:07,191 --> 00:47:08,556 There is a lot of sand here. 669 00:47:09,059 --> 00:47:11,220 lt is very useful for the sand sellers. 670 00:47:11,328 --> 00:47:13,023 We don't have any benefit, Babulal. 671 00:47:13,130 --> 00:47:14,154 Who named you Babulal? 672 00:47:14,264 --> 00:47:17,097 Actually my father used to work as an officer in the army. 673 00:47:17,201 --> 00:47:19,101 That's why my mother named me after his name. 674 00:47:19,203 --> 00:47:21,364 Okay, Babulal, tell me, where your parents stay? 675 00:47:21,471 --> 00:47:23,439 My mother is in Mumbai and father is in Bihar. 676 00:47:24,074 --> 00:47:26,440 Sumita, your name is beautiful. 677 00:47:26,610 --> 00:47:29,374 lt is an old-fashioned name. lt is a long name. 678 00:47:29,546 --> 00:47:32,106 Sumo. lt will be short and comfortable. 679 00:47:32,349 --> 00:47:36,115 What is this Sumo? Short and simple. Call me Su. 680 00:47:36,486 --> 00:47:38,386 Susu means peeing. Will it be fine? 681 00:47:39,556 --> 00:47:40,580 Sumo is dead. 682 00:47:44,428 --> 00:47:46,453 l am trying to download her in this system. 683 00:47:47,231 --> 00:47:49,062 Sumo is a witch. - Yes. 684 00:47:49,166 --> 00:47:52,135 Sumo is a she-demon. - Fantastic. 685 00:47:52,703 --> 00:47:54,728 Babulal, we will form a sentence out of it. - Why not? 686 00:47:55,172 --> 00:47:58,471 Let's declare Sumo's death day as National holiday. 687 00:47:58,575 --> 00:47:59,599 Fantastic. 688 00:47:59,710 --> 00:48:01,610 Sumo's murderer will not get any punishment. 689 00:48:01,712 --> 00:48:02,736 We will give him a reward too. 690 00:48:02,846 --> 00:48:05,076 ln fact we will distribute sweets to the countrymen.. 691 00:48:05,182 --> 00:48:07,343 ..on Sumo's death day. 692 00:48:07,451 --> 00:48:08,475 With biscuits. - Yes. 693 00:48:13,457 --> 00:48:17,416 Babulal! Babulal! Oh, God! 694 00:48:19,730 --> 00:48:21,095 Your dress will be reduced to a bikini.. 695 00:48:21,198 --> 00:48:22,358 ..if you will hit Babulal twice more. 696 00:48:22,466 --> 00:48:24,297 And l will die within this time. 697 00:48:26,737 --> 00:48:29,763 Sumo! Sumo! - Yes? 698 00:48:29,873 --> 00:48:31,363 You are looking very sexy. 699 00:48:31,475 --> 00:48:32,499 Hey! 700 00:48:37,814 --> 00:48:39,509 Brother, it seems to be a school bus. 701 00:48:39,616 --> 00:48:40,776 Come on, hurry up. Hurry up. 702 00:48:42,152 --> 00:48:43,176 Raju! 703 00:48:44,888 --> 00:48:46,185 No one is seen around, brother. 704 00:48:46,290 --> 00:48:47,314 The keys are there too. Let's go. 705 00:48:47,424 --> 00:48:49,324 No, brother, what if it explodes as soon we start it? - Why? 706 00:48:49,426 --> 00:48:50,654 Perhaps someone has installed a bomb. 707 00:48:51,161 --> 00:48:52,651 Darn you! 708 00:48:52,896 --> 00:48:54,796 Am l Sonia Gandhi and you are Manmohan Singh.. 709 00:48:54,898 --> 00:48:56,126 ..that someone will stop a bus here for us.. 710 00:48:56,233 --> 00:48:57,791 ..install a bomb in it and make it explodes? 711 00:48:57,901 --> 00:48:59,198 Are you a fool? 712 00:48:59,569 --> 00:49:01,127 You talk just nonsense. 713 00:49:03,373 --> 00:49:04,533 Hey, someone is over there. 714 00:49:06,910 --> 00:49:09,344 Brother, wait. He is doing something there. 715 00:49:12,182 --> 00:49:14,548 l am uprooting the plant. 716 00:49:14,851 --> 00:49:16,876 lt is such a fantastic melon, brother. 717 00:49:17,254 --> 00:49:18,482 My name is Babulal. 718 00:49:18,588 --> 00:49:19,612 l am Tom Cruise. 719 00:49:19,723 --> 00:49:21,816 What sort of name is it? - My parents have named it. 720 00:49:22,192 --> 00:49:24,160 l was a child, so l couldn't object it. 721 00:49:24,261 --> 00:49:26,422 By the way, what work do you do? - Plant toxins. 722 00:49:26,530 --> 00:49:27,554 What? - What? What? 723 00:49:27,664 --> 00:49:30,895 l am doing a research on whether the plants have any poison. 724 00:49:31,201 --> 00:49:32,293 So does it contain poison? 725 00:49:32,402 --> 00:49:33,630 Yes. - lt is fantastic. 726 00:49:33,737 --> 00:49:36,570 Hey, don't touch. This is very dangerous. 727 00:49:36,673 --> 00:49:38,641 lt will cause septic if it pierces you. 728 00:49:38,742 --> 00:49:41,233 lf it enters your body, you won't get time to reach home. 729 00:49:41,345 --> 00:49:42,369 You will be buried here. 730 00:49:42,612 --> 00:49:43,636 To take it in a dickey. - lt's difficult. 731 00:49:43,747 --> 00:49:44,771 ln a train. - No. 732 00:49:44,881 --> 00:49:45,905 ln a flight. - Never. 733 00:49:46,216 --> 00:49:47,581 Fantastic. Clever boy. 734 00:49:47,684 --> 00:49:49,777 That's why l have brought this bus. - l got it, brother. 735 00:49:51,555 --> 00:49:53,318 He is going. He is going. Ask him for a lift. Ask him. 736 00:49:53,423 --> 00:49:54,720 Brother Tom. Brother Tom. - What is it? 737 00:49:55,225 --> 00:49:56,783 Please give us a lift. - Why should l? 738 00:49:57,561 --> 00:50:00,257 We will die in this sun. - Then die. 739 00:50:00,430 --> 00:50:03,263 Forget about us. Think about that girl. 740 00:50:03,367 --> 00:50:04,595 A girl? Where is she? 741 00:50:04,701 --> 00:50:06,862 Where? - Such a beautiful girl is right in front of you. 742 00:50:06,970 --> 00:50:09,530 l see. This baby? - Yes! 743 00:50:09,639 --> 00:50:10,936 She looks very strong. 744 00:50:11,241 --> 00:50:14,267 She can carry you. Why do you want her? Please. 745 00:50:14,378 --> 00:50:17,347 Don'tjoke. Darling, come here. - l see! Darling! 746 00:50:17,447 --> 00:50:19,210 You people having fun? 747 00:50:20,450 --> 00:50:23,749 Even she loves plants just like you do. - What? 748 00:50:23,854 --> 00:50:24,878 Really? - Yes. 749 00:50:25,322 --> 00:50:26,880 Hi. - Hi, l am Tom.. 750 00:50:30,394 --> 00:50:32,487 We were affected by her slowly. 751 00:50:32,596 --> 00:50:34,621 But he slipped immediately. - Forget it, brother. 752 00:50:34,731 --> 00:50:36,562 A desert has sand and sand has holes. 753 00:50:36,666 --> 00:50:37,690 Are you okay? 754 00:50:37,801 --> 00:50:39,428 What can l say? l'll have to. 755 00:50:39,669 --> 00:50:40,693 l'll speak. 756 00:50:40,804 --> 00:50:42,294 Excuse me, sir. You help me to get up. 757 00:50:42,406 --> 00:50:43,430 You pick it up. 758 00:50:43,540 --> 00:50:44,564 Okay. 759 00:50:46,276 --> 00:50:47,300 Thank you. 760 00:50:47,411 --> 00:50:48,776 May l help you? - Hey, don't touch. 761 00:50:48,879 --> 00:50:49,903 l will, okay? 762 00:50:53,350 --> 00:50:54,977 Hey, give me that. 763 00:50:56,620 --> 00:50:57,644 Thank you. 764 00:51:02,759 --> 00:51:03,987 Tom, listen. 765 00:51:04,561 --> 00:51:07,325 Will you give us a lift, please? 766 00:51:07,697 --> 00:51:09,665 What an amazing style! - Yes. 767 00:51:10,033 --> 00:51:11,261 lf only she was mine.. 768 00:51:11,368 --> 00:51:12,392 ..l would've given her a lift. 769 00:51:18,442 --> 00:51:20,535 Lift. Come. 770 00:51:21,378 --> 00:51:22,402 Thank you. 771 00:51:26,316 --> 00:51:27,340 Crap! 772 00:51:27,851 --> 00:51:29,409 What do say now, Babulal? 773 00:51:29,519 --> 00:51:30,611 Forget it, sir. 774 00:51:30,720 --> 00:51:33,018 Handle.. - lf there's a screw, it'll be loose. And it'll come off. 775 00:51:33,390 --> 00:51:35,950 Right? - Forget your discussion. 776 00:51:36,326 --> 00:51:37,884 Help Tom first. 777 00:51:39,796 --> 00:51:42,026 God! Tom. Come. 778 00:51:46,069 --> 00:51:47,502 Road is unruly. 779 00:51:55,412 --> 00:52:00,782 lf you don't mind, can l kill this girl? 780 00:52:03,620 --> 00:52:05,053 What? What did he say? 781 00:52:06,490 --> 00:52:10,051 He is thinking of killing my darling. - You'll kill? 782 00:52:10,560 --> 00:52:14,052 lf l had strength, l would've killed her all on my own. 783 00:52:14,431 --> 00:52:15,455 But she is strong. 784 00:52:15,699 --> 00:52:18,532 That's why l need help. - But what has she done? 785 00:52:18,702 --> 00:52:21,398 What has she done? l fell down in the hole.. 786 00:52:21,505 --> 00:52:22,597 ..as soon as she touched me. 787 00:52:22,973 --> 00:52:25,806 The second time, l flew up in the air and fell down. 788 00:52:26,576 --> 00:52:28,339 Sometimes it's in people's legs and sometimes.. 789 00:52:28,445 --> 00:52:29,605 ..in the tongue. 790 00:52:29,846 --> 00:52:31,939 She has it in all her body. - What? 791 00:52:32,782 --> 00:52:36,809 lron. She's an iron lady. - Correct. 792 00:52:36,987 --> 00:52:38,079 l am saying the same thing. 793 00:52:38,522 --> 00:52:39,682 But Babulal doesn't agree. 794 00:52:39,789 --> 00:52:42,019 Let him not agree. Both of us do know, right? 795 00:52:42,125 --> 00:52:43,752 This is wrong. - What is wrong? 796 00:52:43,860 --> 00:52:45,020 She wants to kill me. ls that right? 797 00:52:45,128 --> 00:52:46,823 How can you know in stray incidents? 798 00:52:46,930 --> 00:52:47,954 But what do you say about what happened with us? 799 00:52:48,465 --> 00:52:50,695 That was not an incident. lt was an accident. 800 00:52:51,067 --> 00:52:52,694 l will prove it. 801 00:52:54,070 --> 00:52:55,094 See. 802 00:52:59,075 --> 00:53:01,441 What is it? - Mosquito. 803 00:53:07,484 --> 00:53:09,111 What happened? Nothing. 804 00:53:09,819 --> 00:53:11,719 Shano. Come here quickly. 805 00:53:11,821 --> 00:53:13,982 See, we have guests in the village. 806 00:53:14,090 --> 00:53:15,523 Let's give them food. 807 00:53:17,160 --> 00:53:18,650 You said something is about to happen. 808 00:53:18,762 --> 00:53:20,389 They are giving us food without asking. 809 00:53:20,497 --> 00:53:21,521 Brother? - Yes. 810 00:53:21,631 --> 00:53:23,462 Not everyone is bad. There are good people too. 811 00:53:23,567 --> 00:53:25,398 There are no plants around here. 812 00:53:25,502 --> 00:53:26,662 Mobiles are not working. 813 00:53:26,770 --> 00:53:28,135 Something's wrong, brother. 814 00:53:28,438 --> 00:53:29,598 Not something, brother. 815 00:53:29,706 --> 00:53:31,071 l feel everything is wrong. 816 00:53:32,108 --> 00:53:33,735 Could there be a knife in the carrier? 817 00:53:33,910 --> 00:53:35,400 How can she get a knife? 818 00:53:35,512 --> 00:53:36,672 She seems like a knife herself. 819 00:53:36,780 --> 00:53:39,408 Yes, it'll be better if you do research on plants with.. 820 00:53:39,516 --> 00:53:41,609 ..fruits rather than thorns. 821 00:53:41,785 --> 00:53:45,881 Take. Take. - Thank you aunt. 822 00:53:45,989 --> 00:53:49,481 Enough! Enough. - Take. 823 00:53:49,593 --> 00:53:51,151 Here. - Thank you. 824 00:54:00,870 --> 00:54:02,963 The food was good, right? - Yes. Very tasty. 825 00:54:03,073 --> 00:54:04,836 lt was for free. lt had to be tasty. 826 00:54:08,478 --> 00:54:10,708 Hey, where is my bus, man? 827 00:54:11,081 --> 00:54:12,844 Hey, where are those people? 828 00:54:13,817 --> 00:54:15,648 Oh my God! 829 00:54:15,752 --> 00:54:17,845 Bus! Bus! 830 00:54:17,954 --> 00:54:21,515 God! They fed us and took the bus away. 831 00:54:22,158 --> 00:54:24,592 So, Babulal. You said that not everyone's bad. 832 00:54:24,694 --> 00:54:25,718 There are good people too. 833 00:54:25,829 --> 00:54:30,061 The hands that fed us stole the bus parts too. - Yes. 834 00:54:30,166 --> 00:54:32,134 You made Tom incur loss. - What? 835 00:54:32,235 --> 00:54:33,668 Loss, brother. - lt's okay. 836 00:54:33,770 --> 00:54:36,466 Have you read the book called Secret? - What? 837 00:54:36,573 --> 00:54:38,200 Reading people's secret books is not a good habit. 838 00:54:38,508 --> 00:54:40,533 l love attraction. - Meaning? 839 00:54:40,844 --> 00:54:42,812 She has negative attraction. 840 00:54:42,912 --> 00:54:44,140 Touch her.. - You'll burn. 841 00:54:44,247 --> 00:54:45,475 Hold her.. - You'll burn, brother. 842 00:54:45,582 --> 00:54:47,140 lf you marry her? - Sand. 843 00:54:47,250 --> 00:54:48,877 Oh! - You'll turn into sand. 844 00:54:49,252 --> 00:54:51,743 So what should we do, sir? - Let's kill her. 845 00:54:51,855 --> 00:54:54,483 Correct, sir. Kill her. l won't interfere. 846 00:54:54,591 --> 00:54:55,819 There is a village called Girdwara. - Yes. 847 00:54:55,925 --> 00:54:57,552 Dilwara Singh's family stays there. - Okay. 848 00:54:57,661 --> 00:54:59,492 We'll give them 5,00,000 and get one back. - Good. 849 00:54:59,596 --> 00:55:02,497 And then in the night, Babulal and l will.. 850 00:55:02,599 --> 00:55:04,499 ..hold her legs and you.. - Yes. 851 00:55:04,601 --> 00:55:07,502 No sir, don't get me into all these matters. Please. - Raju! 852 00:55:07,604 --> 00:55:10,164 Yes, darling. - You wanted to go to Girdwara village, right? 853 00:55:10,273 --> 00:55:11,501 Why, is it in your bag? 854 00:55:11,608 --> 00:55:13,098 No, it is here. 855 00:55:13,543 --> 00:55:14,840 My lovely staring.. 856 00:55:27,691 --> 00:55:28,783 Dilwar Singh's house? 857 00:55:28,892 --> 00:55:30,120 This is the one, sir. 858 00:55:30,960 --> 00:55:32,257 l am Dilwar's dad. 859 00:55:32,629 --> 00:55:34,119 You? Come in. 860 00:55:35,231 --> 00:55:37,062 Come in. Sit. 861 00:55:38,168 --> 00:55:43,606 After my son passed away, even his friends stopped coming here. 862 00:55:45,408 --> 00:55:49,401 There are small children at home, and l am old. 863 00:55:51,014 --> 00:55:53,209 There is nothing to eat at home. 864 00:55:54,918 --> 00:55:59,821 Though you don't know us, you came this far to pay us. 865 00:56:00,990 --> 00:56:02,958 You are God for us, sir. 866 00:56:03,326 --> 00:56:05,089 You are God for us. 867 00:56:06,796 --> 00:56:08,957 You are God for us. 868 00:56:12,068 --> 00:56:17,096 After his son died, even his friends didn't look back. 869 00:56:18,074 --> 00:56:22,773 He's happy that you're helping him despite being a stranger. 870 00:56:30,954 --> 00:56:32,251 Should l ask about your share? 871 00:56:32,756 --> 00:56:33,848 How can you ask now? 872 00:56:33,957 --> 00:56:35,049 Have you seen his state? 873 00:56:35,959 --> 00:56:37,051 They don't have enough to eat. 874 00:56:37,827 --> 00:56:38,987 How will they pay 1 ,00,000? 875 00:56:39,362 --> 00:56:42,729 l don't want it. The owner will ask for money. 876 00:56:43,166 --> 00:56:45,657 l'll give it. l'll take a loan and pay it. 877 00:56:46,636 --> 00:56:47,864 Or l'll take it from grandpa. 878 00:56:48,304 --> 00:56:49,931 He's my grandpa after all. 879 00:56:52,375 --> 00:56:53,808 lt got out of my hands. 880 00:56:56,913 --> 00:56:59,882 Okay. Sit. 881 00:57:11,928 --> 00:57:12,952 Hey, come here. 882 00:57:16,800 --> 00:57:17,824 Have fun! Go. 883 00:57:23,673 --> 00:57:25,038 Don't stare. You'll get it too. 884 00:57:29,746 --> 00:57:35,116 ''He plays a sweet tune. Radha is impressed.'' 885 00:57:35,218 --> 00:57:38,710 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 886 00:57:38,822 --> 00:57:40,312 ''Nandlala.'' 887 00:57:40,423 --> 00:57:45,725 ''He plays a sweet tune. Radha is impressed.'' 888 00:57:45,829 --> 00:57:49,060 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 889 00:57:49,165 --> 00:57:51,065 ''Nandlala.'' 890 00:57:51,167 --> 00:57:54,398 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 891 00:58:12,055 --> 00:58:16,424 ''l can't say it.'' 892 00:58:16,726 --> 00:58:21,163 ''l can't say it.'' 893 00:58:21,264 --> 00:58:25,826 ''l can't stay without saying it.'' 894 00:58:25,935 --> 00:58:30,235 ''l can't stay without saying it.'' 895 00:58:30,340 --> 00:58:34,777 ''l can't say it.'' 896 00:58:34,878 --> 00:58:39,178 ''l can't stay without saying it.'' 897 00:58:39,282 --> 00:58:44,117 ''There is a fire that is making my heart suffer.'' 898 00:58:44,220 --> 00:58:48,247 ''l'm awake all night. Sleep eludes me.'' 899 00:58:48,358 --> 00:58:53,386 ''This restlessness of the heart is my love.'' 900 00:58:53,496 --> 00:58:56,260 ''l will tell her today.'' 901 00:58:56,366 --> 00:58:57,390 ''l'll tell her.'' 902 00:58:57,500 --> 00:59:01,869 ''l'll tell her honestly that l love her.'' 903 00:59:01,971 --> 00:59:06,465 ''l'll tell her all the secrets that are hidden in my heart.'' 904 00:59:06,776 --> 00:59:08,937 ''Govinda.'' 905 00:59:09,045 --> 00:59:11,138 ''Govinda.'' 906 00:59:11,247 --> 00:59:13,272 ''Govinda.'' 907 00:59:13,383 --> 00:59:15,817 ''Govinda.'' 908 00:59:15,919 --> 00:59:18,410 ''Govinda.'' 909 01:00:04,233 --> 01:00:09,000 ''Why doesn't she tell me?'' 910 01:00:09,105 --> 01:00:13,872 ''Why doesn't she tell me the secrets of her heart?'' 911 01:00:15,178 --> 01:00:20,081 ''She can't say that she's in love too.'' 912 01:00:20,183 --> 01:00:24,882 ''She can't stay away. She doesn't come close.'' 913 01:00:24,988 --> 01:00:30,016 ''The heart doesn't agree. l can't take this pain anymore.'' 914 01:00:30,126 --> 01:00:33,095 ''Today she will speak.'' 915 01:00:33,329 --> 01:00:34,353 ''Speak.'' 916 01:00:35,264 --> 01:00:39,564 ''He has my heart. He's mine.'' 917 01:00:39,869 --> 01:00:44,238 ''l love him. l've to say this today.'' 918 01:00:44,340 --> 01:00:46,365 ''Govinda.'' 919 01:00:46,476 --> 01:00:48,842 ''Govinda.'' 920 01:00:48,945 --> 01:00:51,038 ''Govinda.'' 921 01:00:51,147 --> 01:00:53,377 ''Govinda.'' 922 01:00:53,483 --> 01:00:55,917 ''Govinda.'' 923 01:00:56,152 --> 01:00:58,313 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 924 01:00:58,421 --> 01:01:00,912 ''Dance, dance, dance, - Girdhar.'' 925 01:01:01,024 --> 01:01:03,117 ''Dance, dance, dance. - Girdhar.'' 926 01:01:03,226 --> 01:01:05,251 ''Dance, dance, dance, - Girdhar.'' 927 01:01:05,361 --> 01:01:07,056 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 928 01:01:07,163 --> 01:01:09,927 ''Dance, dance, dance. - Girdhar.'' 929 01:01:10,033 --> 01:01:11,398 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 930 01:01:11,501 --> 01:01:13,935 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 931 01:01:14,037 --> 01:01:18,201 ''Girdhar plays flute!'' ''Gopala!'' 932 01:01:18,307 --> 01:01:23,074 ''By playing, he steals hearts. Girdhar Nandlala.'' 933 01:01:33,122 --> 01:01:42,554 ''There wasn't a moment that was spent without you.'' 934 01:01:42,665 --> 01:01:44,030 ''Without you.'' 935 01:01:44,600 --> 01:01:49,230 ''Your dreams are growing in my eyes.'' 936 01:01:49,338 --> 01:01:53,502 ''My days go by because of you.'' 937 01:01:53,609 --> 01:01:58,979 ''l've become yours. l'm lost in you.'' 938 01:01:59,082 --> 01:02:02,984 ''Now l've to stay in your arms. l've to stay.'' 939 01:02:03,086 --> 01:02:07,250 ''Wherever you go, stay in my heart.'' 940 01:02:07,356 --> 01:02:12,055 ''Darling, it is because of you that l deck myself up.'' 941 01:02:12,161 --> 01:02:16,120 ''Govinda.'' ''Govinda.'' ''Govinda.'' ''Govinda.'' 942 01:02:16,232 --> 01:02:18,666 ''l am Radha.'' 943 01:02:18,968 --> 01:02:20,060 ''Govinda.'' 944 01:02:20,169 --> 01:02:23,263 ''Govinda.'' 945 01:02:23,439 --> 01:02:26,602 Will you travel all night to cover three hundred kilometres? 946 01:02:26,709 --> 01:02:28,142 Don't you have a brain? - Sorry sir. 947 01:02:28,244 --> 01:02:29,404 Babulal. Has our car come? 948 01:02:29,512 --> 01:02:31,412 Yes, as soon as l got network, l called them. 949 01:02:31,514 --> 01:02:33,004 They got it. - Yes sir. 950 01:02:33,116 --> 01:02:34,276 Thank God. The car came at the right moment. 951 01:02:34,383 --> 01:02:36,283 Good that you got the car. Go and get the luggage. - Yes. 952 01:02:36,385 --> 01:02:37,682 One minute, brother. Madam, you too. 953 01:02:38,654 --> 01:02:40,952 Brother Raju, there's a bus stop called Abor.. 954 01:02:41,057 --> 01:02:42,615 ..which is thirty minutes from here. 955 01:02:42,725 --> 01:02:44,625 Every evening, a bus leaves at five from there. 956 01:02:44,727 --> 01:02:47,093 lf we miss it, we'll have to wait till the next day. 957 01:02:47,263 --> 01:02:49,697 lf you walk fast, we can catch it. Come on. 958 01:02:49,999 --> 01:02:51,091 That means, you'll leave us here. - Go. 959 01:02:51,200 --> 01:02:52,690 What are you saying? - Should l give my life? 960 01:02:54,137 --> 01:02:57,106 This is the grace of God that l got saved. 961 01:02:57,206 --> 01:02:59,106 Or else, l would've died because of her. 962 01:02:59,542 --> 01:03:01,169 Sorry, ma'am. Don't mind. 963 01:03:01,477 --> 01:03:06,642 Poor Tom's shriek is still echoing in my ears. 964 01:03:06,749 --> 01:03:08,046 What are you looking at? Get the car. 965 01:03:08,151 --> 01:03:09,175 Nothing will happen this time. 966 01:03:09,285 --> 01:03:10,650 Brother Raju, forgive me. 967 01:03:10,753 --> 01:03:12,653 l'm with you. - To see my corpse. 968 01:03:12,755 --> 01:03:13,983 Speed up. 969 01:03:14,090 --> 01:03:15,182 Don't leave me and go. Babulal! 970 01:03:18,427 --> 01:03:19,451 Why are you looking like that? 971 01:03:20,296 --> 01:03:21,456 You think he'll come back? 972 01:03:21,697 --> 01:03:23,062 That lousy guy will never come back. 973 01:03:23,699 --> 01:03:26,327 Go and get the bag or we'll miss the bus too. 974 01:03:28,504 --> 01:03:30,199 Babulal has become so smart! 975 01:03:55,264 --> 01:03:56,561 Raju! Raju! 976 01:04:07,343 --> 01:04:08,367 Help! 977 01:04:08,611 --> 01:04:09,635 Help! 978 01:04:09,745 --> 01:04:10,769 Help! 979 01:04:11,614 --> 01:04:12,638 Help! 980 01:04:13,482 --> 01:04:15,177 Raju! Raju! 981 01:04:15,284 --> 01:04:16,308 Get up, Raju! 982 01:04:17,086 --> 01:04:19,316 Raju! Raju! 983 01:04:22,158 --> 01:04:23,182 Raju! 984 01:04:48,517 --> 01:04:50,075 When the bus was about to leave in the evening.. 985 01:04:50,186 --> 01:04:51,210 ..someone stabbed him. 986 01:04:51,320 --> 01:04:52,685 Please help me to take him to the hospital. 987 01:04:52,788 --> 01:04:53,812 l stabbed him. 988 01:05:16,545 --> 01:05:17,569 Just a second. 989 01:05:23,352 --> 01:05:24,376 ls he the one? 990 01:05:25,488 --> 01:05:26,785 Yes. Chatrapati Raju. 991 01:05:28,224 --> 01:05:29,384 His height is six feet. 992 01:05:36,232 --> 01:05:37,665 Black eyes. - That's right. 993 01:05:41,904 --> 01:05:43,394 There is one tooth missing on the right. 994 01:05:43,506 --> 01:05:44,530 Everything else is okay. 995 01:05:44,707 --> 01:05:45,799 How did all this happen? 996 01:05:47,443 --> 01:05:48,535 l stabbed him on the back. 997 01:05:49,578 --> 01:05:50,875 lt's an internal injury, sir. 998 01:05:51,247 --> 01:05:52,475 There are no blood stains outside. 999 01:05:53,382 --> 01:05:54,406 Okay, where is the girl? 1000 01:05:55,184 --> 01:05:56,742 She's here, sir. She's with me. 1001 01:05:57,787 --> 01:05:58,811 What should l do with him? 1002 01:07:45,828 --> 01:07:47,853 Which swine stabbed me? 1003 01:07:57,373 --> 01:07:58,533 Tell me, who stabbed me? 1004 01:08:00,509 --> 01:08:01,669 l'll kill him only. 1005 01:08:03,913 --> 01:08:07,349 Or else, l'll kill everyone. 1006 01:08:19,595 --> 01:08:20,687 He ran away, sir. 1007 01:08:22,798 --> 01:08:26,632 lf you remain quiet, l'll make this okay. 1008 01:08:34,677 --> 01:08:37,771 You're attacking me from behind like a lousy man? 1009 01:08:37,947 --> 01:08:39,380 Your arms can't harm me. 1010 01:08:39,482 --> 01:08:41,848 These are like toys for me. Got it? 1011 01:08:41,951 --> 01:08:44,511 Hey! - Hey, kill that swine! 1012 01:08:44,620 --> 01:08:46,781 Yes, you'll try to kill me and l'll just keep watching you. 1013 01:08:48,357 --> 01:08:49,654 Come on. Come on. Come on. Come on. 1014 01:08:57,967 --> 01:08:58,991 Hit the swine! Hit him. 1015 01:09:04,840 --> 01:09:06,603 Will you extract this and hit me? - No! 1016 01:09:06,709 --> 01:09:07,733 Tell me. - No! 1017 01:09:07,843 --> 01:09:08,867 You swine! 1018 01:09:19,522 --> 01:09:22,355 lf l put this into your palm, you'll have to eat.. 1019 01:09:22,458 --> 01:09:24,358 ..with your left hand, swine! 1020 01:09:24,460 --> 01:09:25,484 No! 1021 01:09:25,594 --> 01:09:26,618 No! 1022 01:09:28,130 --> 01:09:30,360 Come on, come on. This is your turn. 1023 01:09:37,072 --> 01:09:38,096 You! 1024 01:09:38,407 --> 01:09:39,840 You're their leader, right? 1025 01:09:40,009 --> 01:09:42,443 lf l kill you, all the problems will be solved. 1026 01:09:42,545 --> 01:09:43,910 Wait, one minute. 1027 01:09:44,813 --> 01:09:46,041 One minute. Come on. 1028 01:09:46,415 --> 01:09:47,439 Hey! 1029 01:09:49,885 --> 01:09:51,910 Did it hurt? l got hurt too. 1030 01:09:52,755 --> 01:09:53,779 Got it? 1031 01:09:54,089 --> 01:09:55,454 You don't have the guts to attack from the front. 1032 01:09:55,558 --> 01:09:56,718 You attacked from behind? 1033 01:09:57,493 --> 01:09:58,517 Here you are. - No! 1034 01:09:58,627 --> 01:09:59,651 l am not like you! 1035 01:10:17,112 --> 01:10:18,739 Hey, wait. Swine! 1036 01:10:19,181 --> 01:10:20,409 Where are you running? 1037 01:10:22,585 --> 01:10:23,609 Swine! 1038 01:10:44,607 --> 01:10:45,767 Trying to run away! 1039 01:10:56,151 --> 01:10:58,642 'You can hear his voice.' 1040 01:11:03,092 --> 01:11:05,856 'The five ghosts will shout in a loud tone.' 1041 01:11:06,695 --> 01:11:08,993 'The rains will welcome him on this earth.' 1042 01:11:09,098 --> 01:11:10,725 Hail Lord Shiva! 1043 01:11:13,102 --> 01:11:15,798 'The earth here will dance aggressively.' 1044 01:11:16,171 --> 01:11:20,540 'Even the smallest sound he makes will echo all over.' 1045 01:11:23,178 --> 01:11:26,807 'The one you want to see will come to you on your own.' 1046 01:11:38,594 --> 01:11:41,495 'The sky will welcome the one you want to see.' 1047 01:11:41,730 --> 01:11:44,699 'The fire will dance aggressively if he's angry.' 1048 01:11:48,871 --> 01:11:49,895 Fire! Fire! 1049 01:11:50,539 --> 01:11:51,836 l want fire! 1050 01:11:52,141 --> 01:11:54,837 l want fire! 1051 01:12:20,903 --> 01:12:22,530 'Your forehead will have a stain of blood..' 1052 01:12:22,638 --> 01:12:23,866 '..when he touches you.' 1053 01:12:24,573 --> 01:12:26,541 'Even death is scared of him. Your strength will..' 1054 01:12:26,642 --> 01:12:29,008 '..increase when he touches you.' 1055 01:12:29,244 --> 01:12:32,543 'Small kids smile on seeing him. Even small huts become..' 1056 01:12:32,648 --> 01:12:34,741 '..palaces when he touches.' 1057 01:12:35,250 --> 01:12:37,878 'You wanted to see him. You saw him.' 1058 01:12:39,855 --> 01:12:42,551 Sir, save me. Sir, save me. 1059 01:12:42,658 --> 01:12:46,287 Forgive me, sir. Forgive me. 1060 01:12:47,596 --> 01:12:48,756 Save me first. 1061 01:12:52,801 --> 01:12:53,825 Sir! 1062 01:12:55,070 --> 01:12:56,094 Sir! 1063 01:13:21,964 --> 01:13:23,864 He's come. - He's come. 1064 01:13:23,966 --> 01:13:25,661 He's come. - He's come. 1065 01:15:10,739 --> 01:15:12,172 Hail the lord! 1066 01:15:18,814 --> 01:15:20,304 Hail the lord! - Hail the lord! 1067 01:15:36,431 --> 01:15:39,457 Have you gone blind? - Sorry! Sorry! Sorry! 1068 01:15:40,235 --> 01:15:41,793 Where are we? - Pali. 1069 01:15:41,904 --> 01:15:43,269 What? - Andhra Pradesh. 1070 01:15:43,839 --> 01:15:45,136 Tell me, didn't you get any hospital in.. 1071 01:15:45,240 --> 01:15:46,264 ..Rajasthan? 1072 01:15:47,175 --> 01:15:48,403 You and your driving! 1073 01:15:49,244 --> 01:15:50,472 You never use the brakes. 1074 01:15:51,179 --> 01:15:53,010 lt seems there's no gear other than the first one. 1075 01:15:53,115 --> 01:15:54,139 Tell me. - Yes. 1076 01:15:55,183 --> 01:15:56,207 What kind of a village is this? 1077 01:15:58,053 --> 01:15:59,748 What is it? - Everyone in this village.. 1078 01:15:59,855 --> 01:16:01,345 ..thinks you're God. 1079 01:16:01,456 --> 01:16:03,083 What? - God! 1080 01:16:03,191 --> 01:16:04,215 Me? 1081 01:16:04,326 --> 01:16:05,816 You should've told the taxi driver. 1082 01:16:05,928 --> 01:16:07,759 But he said that Sri Krishna was.. 1083 01:16:07,863 --> 01:16:10,093 ..Arjun's driver. - Who said that? 1084 01:16:10,465 --> 01:16:11,830 Hail the lord! - Hail the lord! 1085 01:16:11,934 --> 01:16:12,958 Greetings. - Yes. 1086 01:16:13,268 --> 01:16:14,496 Have you started the standing program? 1087 01:16:14,937 --> 01:16:15,961 Very nice! Very nice! 1088 01:16:16,538 --> 01:16:17,766 ls he the one? 1089 01:16:18,874 --> 01:16:20,501 Why did you tell these people that l am God? 1090 01:16:20,876 --> 01:16:22,434 Not an ordinary one. 1091 01:16:22,878 --> 01:16:24,175 You're that God who will protect.. 1092 01:16:24,279 --> 01:16:25,439 ..five hundred thirty four people. 1093 01:16:25,547 --> 01:16:27,310 l've come here to protect five hundred thirty four people? 1094 01:16:27,482 --> 01:16:29,040 ls there a problem if there are thirty five? 1095 01:16:29,151 --> 01:16:30,448 Do you know what you've told them? 1096 01:16:30,819 --> 01:16:32,787 Goddess said that you'll come here.. 1097 01:16:32,888 --> 01:16:35,118 ..with fire and water. 1098 01:16:35,290 --> 01:16:36,780 Actually l came here in an injured state. 1099 01:16:36,892 --> 01:16:37,916 l'll leave as soon as l am cured. 1100 01:16:38,026 --> 01:16:39,926 Master! Choose a name for my kid. 1101 01:16:43,098 --> 01:16:44,122 Cheechu! 1102 01:16:45,434 --> 01:16:46,867 Very nice. Cheechu. - Cheechu! 1103 01:16:47,235 --> 01:16:48,259 Cheechu! - Cheechu! 1104 01:16:48,370 --> 01:16:49,394 Cheechu! - Cheechu! 1105 01:16:49,504 --> 01:16:51,472 But this is not a name. l said it without a reason. - Cheechu! 1106 01:16:51,840 --> 01:16:53,137 He'll abuse me when he grows up. - Cheechu! - Cheechu! 1107 01:16:53,241 --> 01:16:54,265 Quiet! 1108 01:16:54,843 --> 01:16:57,209 God! Everyone's gone mad! 1109 01:16:57,312 --> 01:16:58,336 You're calling me God? 1110 01:16:58,447 --> 01:17:00,005 l'm not God. Got it? 1111 01:17:00,115 --> 01:17:01,275 You're God! 1112 01:17:02,517 --> 01:17:03,541 Keep your volume low. 1113 01:17:03,986 --> 01:17:05,214 Will you hit me if l disagree? 1114 01:17:07,456 --> 01:17:08,480 You don't know. 1115 01:17:08,590 --> 01:17:10,353 Everything that God says has to happen. 1116 01:17:10,592 --> 01:17:12,822 For example, will these flowers shower on us.. 1117 01:17:12,928 --> 01:17:14,361 ..if l ask them to? 1118 01:17:22,337 --> 01:17:24,237 The gust of the wind is a little too strong! 1119 01:17:24,339 --> 01:17:26,102 The breeze is flowing since morning. 1120 01:17:26,341 --> 01:17:27,569 The flowers have bloomed now. 1121 01:17:27,876 --> 01:17:30,242 Yes. You and your logic! 1122 01:17:32,614 --> 01:17:33,842 Will water flow from Shirdi's Sai's foot.. 1123 01:17:33,949 --> 01:17:35,576 ..if l say so? 1124 01:17:45,427 --> 01:17:47,054 That girl is doing it. 1125 01:17:47,229 --> 01:17:48,526 But the fall is that side. 1126 01:17:52,567 --> 01:17:54,057 He's irritating me. 1127 01:17:54,569 --> 01:17:56,264 l'll use another trick to test him. 1128 01:18:00,308 --> 01:18:01,866 That wall will fall down immediately.. 1129 01:18:01,977 --> 01:18:03,535 ..if l am God indeed. 1130 01:18:05,514 --> 01:18:06,606 Hey, where are you going? 1131 01:18:07,249 --> 01:18:09,877 Hail the Lord! 1132 01:18:10,519 --> 01:18:11,543 Hey! 1133 01:18:26,001 --> 01:18:27,025 What is this? 1134 01:18:27,135 --> 01:18:28,159 l asked for the wall to break down and.. 1135 01:18:28,270 --> 01:18:29,294 ..not to be broken down. 1136 01:18:29,404 --> 01:18:31,031 Flowers have showered from the tree. 1137 01:18:31,473 --> 01:18:33,566 Water flowed from the little girl's hands. 1138 01:18:34,009 --> 01:18:36,170 Sidha could break this stony wall. 1139 01:18:37,212 --> 01:18:39,043 Everything that you think of will happen. 1140 01:18:39,614 --> 01:18:42,242 Your smile is a blessing. 1141 01:18:42,350 --> 01:18:43,908 Your anger is a curse. 1142 01:18:44,152 --> 01:18:45,983 Your words are prophecies. 1143 01:18:50,425 --> 01:18:51,449 lt's a dark night. l have taken permission from.. 1144 01:18:51,560 --> 01:18:52,584 ..teacher Gokul. 1145 01:18:52,694 --> 01:18:53,922 North, South, east and west. 1146 01:18:54,029 --> 01:18:55,053 l searched in all directions. 1147 01:18:55,163 --> 01:18:56,528 l worshipped with love. l had no other work. 1148 01:18:56,631 --> 01:18:58,929 l bent my head and worshipped the master. 1149 01:18:59,034 --> 01:19:01,127 My mind and spirit were restless. Where will l get God? 1150 01:19:01,236 --> 01:19:02,260 l looked for Him in three worlds and.. 1151 01:19:02,370 --> 01:19:03,394 ..fourteen Godly destinations. 1152 01:19:03,505 --> 01:19:04,529 l didn't get him here or there. 1153 01:19:04,639 --> 01:19:05,936 My inner mind was in a whirl. 1154 01:19:06,041 --> 01:19:07,599 lt was God's miracle. l got to see Him. 1155 01:19:07,709 --> 01:19:08,937 My life is successful. 1156 01:19:09,044 --> 01:19:10,068 Hail the Lord! 1157 01:19:10,178 --> 01:19:11,202 Hail the Lord! 1158 01:19:11,313 --> 01:19:12,337 Hail the Lord! 1159 01:19:12,447 --> 01:19:13,471 Hail the Lord! 1160 01:19:13,582 --> 01:19:14,606 Hail the Lord! 1161 01:19:14,716 --> 01:19:15,944 Hail the Lord! 1162 01:19:16,051 --> 01:19:17,416 Hail the Lord! 1163 01:19:17,519 --> 01:19:18,952 Hail the Lord! - Hail the Lord! Hail! 1164 01:19:22,257 --> 01:19:24,953 ''Hail the anger of the Lord.'' 1165 01:19:25,060 --> 01:19:28,029 ''Hail the Lord's voice.'' 1166 01:19:56,491 --> 01:19:59,585 ''Lord Shiva is the ultimate saint.'' 1167 01:19:59,694 --> 01:20:04,131 ''Goddess Durga's husband. He stays in Kailash.'' 1168 01:20:05,300 --> 01:20:08,201 ''You're an incarnation of Shiva.'' 1169 01:20:08,303 --> 01:20:13,070 ''You help everyone.'' 1170 01:20:13,441 --> 01:20:16,410 ''You will eliminate our troubles.'' 1171 01:20:16,511 --> 01:20:19,207 ''You'll help the Sun of our happiness rise.'' 1172 01:20:19,314 --> 01:20:22,078 ''You'll turn the sunshine into shade.'' 1173 01:20:22,184 --> 01:20:26,621 ''You will have to make this promise.'' 1174 01:20:28,056 --> 01:20:33,494 ''You protect us forever. Keep us from troubles.'' 1175 01:20:33,662 --> 01:20:36,563 ''Remove all our obstacles.'' 1176 01:20:36,665 --> 01:20:42,228 ''There's no other support that we have.'' 1177 01:20:42,537 --> 01:20:45,563 ''Lord Shiva. Play drums.'' 1178 01:20:45,674 --> 01:20:48,507 ''Light new candles of happiness.'' 1179 01:20:48,610 --> 01:20:51,374 ''Earth and sky are moving.'' 1180 01:20:51,479 --> 01:20:57,042 ''When you use the potion of your love.'' 1181 01:20:57,219 --> 01:21:05,126 ''That's why the world calls you innocent.'' 1182 01:21:05,627 --> 01:21:08,391 ''Hail the Lord Shiva.'' 1183 01:21:08,496 --> 01:21:11,465 ''Hail the Lord Shiva.'' 1184 01:21:11,566 --> 01:21:13,056 ''''Hail the Lord Shiva. Sing, Sing, Sing.'' 1185 01:21:13,168 --> 01:21:15,068 ''Hail the Lord Shiva.'' 1186 01:21:15,170 --> 01:21:19,072 ''Sing along, Shiva, Shiva, Shambhu.'' 1187 01:21:19,174 --> 01:21:22,666 ''Hail the Lord!'' 1188 01:21:22,777 --> 01:21:25,678 ''Heal the world is all we pray.'' 1189 01:21:25,780 --> 01:21:29,079 ''Save our lives and take our pain away.'' 1190 01:21:29,184 --> 01:21:31,084 ''Hail! Hail! Hail!'' 1191 01:21:31,186 --> 01:21:34,553 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu on his way!'' 1192 01:21:51,606 --> 01:21:55,235 ''Lord Shiva is the ultimate saint.'' 1193 01:21:55,343 --> 01:21:59,245 ''Goddess Durga's husband. He stays in Kailash.'' 1194 01:22:00,348 --> 01:22:03,317 ''You're an incarnation of Shiva.'' 1195 01:22:03,418 --> 01:22:08,446 ''You help everyone.'' 1196 01:22:10,825 --> 01:22:16,593 Hail the Lord! 1197 01:22:20,769 --> 01:22:21,793 Careful! 1198 01:22:24,639 --> 01:22:26,129 Doctor, please have a look at this kid. 1199 01:22:26,241 --> 01:22:27,606 What is it? - She was fine till yesterday. 1200 01:22:27,776 --> 01:22:29,607 l don't know what happened suddenly. 1201 01:22:30,178 --> 01:22:31,270 What did you feed her in the morning? 1202 01:22:31,379 --> 01:22:32,403 Goulash, sir. - At night? 1203 01:22:32,514 --> 01:22:33,538 Goulash. 1204 01:22:33,648 --> 01:22:34,672 That's the reason she is unwell. 1205 01:22:34,783 --> 01:22:36,478 Feed her fruits and green vegetables. 1206 01:22:36,584 --> 01:22:37,608 Getting all this is very difficult. 1207 01:22:37,719 --> 01:22:39,152 So why did you give birth to the kid? 1208 01:22:39,254 --> 01:22:40,278 Hey, Changrez. - Sir. 1209 01:22:40,789 --> 01:22:43,155 Come here. Check her fever and blood pressure too. 1210 01:22:43,258 --> 01:22:44,282 Yes. - Stethoscope. 1211 01:22:44,392 --> 01:22:45,416 How will you check? 1212 01:22:48,196 --> 01:22:50,221 Send the blood sample to the laboratory quickly. - Okay, sir. 1213 01:22:50,465 --> 01:22:53,559 'Let them do anything. The kid can't be saved.' 1214 01:22:53,668 --> 01:22:55,158 'She will die suddenly.' 1215 01:22:55,270 --> 01:22:56,567 'There will be boils on her body.' 1216 01:22:56,671 --> 01:22:57,763 'And her eyes will turn red.' 1217 01:22:58,340 --> 01:23:00,570 'After that, her relatives will mourn her death.' 1218 01:23:00,675 --> 01:23:02,768 'They will bury her in the burial ground on the North.' 1219 01:23:38,713 --> 01:23:39,737 Where have you come from? 1220 01:23:39,848 --> 01:23:41,338 From the medical camp at Palegaon. 1221 01:23:45,253 --> 01:23:46,481 Send him to Tony's office. 1222 01:24:08,276 --> 01:24:10,301 We'll have to talk to the dean to stop the camp, dad. 1223 01:24:10,545 --> 01:24:12,240 The dean's assistant is okay. 1224 01:24:12,347 --> 01:24:14,315 But the dean is stuck in rules, dad. 1225 01:24:15,683 --> 01:24:17,651 Okay. Call up Govardhan. 1226 01:24:18,019 --> 01:24:20,385 Place twenty men to cover up. 1227 01:24:21,289 --> 01:24:23,655 And no violence. l want it to be clean. 1228 01:24:24,292 --> 01:24:25,919 This news shouldn't be published in the newspaper. 1229 01:24:26,494 --> 01:24:27,518 There should be no transaction from our account. 1230 01:24:27,629 --> 01:24:28,653 Our men shouldn't talk to anyone and none of our.. 1231 01:24:28,763 --> 01:24:30,458 ..cars should go there. 1232 01:24:30,965 --> 01:24:35,664 There should be no use of fax, telex or email. 1233 01:24:36,504 --> 01:24:38,267 You talk to the dean once, dad. 1234 01:24:38,373 --> 01:24:39,738 lf it doesn't help, talk to Govardhan. 1235 01:24:39,908 --> 01:24:41,341 Didn't you read the morning newspaper? 1236 01:24:41,776 --> 01:24:43,937 The dean died due to heart attack yesterday. 1237 01:24:44,045 --> 01:24:45,273 He's no more. 1238 01:25:00,728 --> 01:25:04,755 Henceforth, the assistant dean's signature will be okay. 1239 01:25:05,333 --> 01:25:06,357 Just go ahead. 1240 01:25:13,341 --> 01:25:14,365 There is a letter. 1241 01:25:14,809 --> 01:25:17,369 What? We'll have to do away with the medical camp. 1242 01:25:21,883 --> 01:25:24,374 They will create a ruckus. - They'll handle it. 1243 01:25:30,492 --> 01:25:31,516 How much time will it take? 1244 01:25:31,960 --> 01:25:33,723 lt takes one hour to put up the tent. 1245 01:25:33,828 --> 01:25:35,921 Only fifteen minutes will be enough to take it out. 1246 01:25:37,765 --> 01:25:39,858 Sir, we'll have to give medicines to eight patients tomorrow. 1247 01:25:39,968 --> 01:25:41,868 Pack up the equipments and load them in the car. 1248 01:25:41,970 --> 01:25:43,733 Why, sir? - lt's the dean's order. 1249 01:25:43,972 --> 01:25:45,872 Don't worry. Doctor! 1250 01:25:46,441 --> 01:25:47,533 Have a look at this kid. 1251 01:25:49,978 --> 01:25:52,412 Listen, madam. There's no need to worry. 1252 01:25:53,515 --> 01:25:55,483 This kid is dead. - What? 1253 01:25:57,519 --> 01:25:58,611 Why are you looking at me like that? 1254 01:25:58,720 --> 01:26:00,551 The life that she had was more than enough. 1255 01:26:00,855 --> 01:26:03,824 Everyone who is born has to die. 1256 01:26:04,058 --> 01:26:06,754 She has lived for ten years. That is good enough. 1257 01:26:06,928 --> 01:26:07,952 Last month.. 1258 01:26:08,062 --> 01:26:09,620 How many people died last month? - 25. 1259 01:26:09,731 --> 01:26:11,358 Yes. 25 people died. 1260 01:26:12,000 --> 01:26:13,433 With her, the number has gone up to 26. 1261 01:26:13,668 --> 01:26:14,896 What is the use of saline now? 1262 01:26:15,403 --> 01:26:16,563 l'll remove it. 1263 01:26:24,746 --> 01:26:25,838 Hey, let's go quickly. 1264 01:26:35,757 --> 01:26:37,384 Plants are drying up. 1265 01:26:38,693 --> 01:26:40,524 And the poor kids are dying. 1266 01:26:42,096 --> 01:26:45,532 Even the tears have dried up after so much of crying. 1267 01:26:47,101 --> 01:26:49,865 No, Veera. Don't cry. 1268 01:26:52,173 --> 01:26:55,540 Tell Veera to stop crying! 1269 01:26:58,446 --> 01:27:01,745 Master! Look at what has happened! 1270 01:27:16,130 --> 01:27:17,825 Have you planned to settle down here? 1271 01:27:17,932 --> 01:27:18,956 Come on. Quickly get on moving from here. 1272 01:27:19,467 --> 01:27:21,560 These faces are irritating me. 1273 01:27:39,020 --> 01:27:40,044 Hey! 1274 01:27:43,091 --> 01:27:46,458 lf you put one inch of bandage, one gram of.. 1275 01:27:46,561 --> 01:27:50,998 ..cotton or even one drop of spirit on him, l'll.. 1276 01:27:51,499 --> 01:27:53,524 ..kill all of you. 1277 01:27:57,905 --> 01:28:00,465 You're trying to flee with all your luggage by calling her an insect.. 1278 01:28:00,575 --> 01:28:02,941 ..and extracting the saline from her? 1279 01:28:03,111 --> 01:28:04,476 Where will you go? 1280 01:28:04,579 --> 01:28:07,013 Go. Go wherever you want to. Swine! 1281 01:28:08,516 --> 01:28:11,883 Hail the Lord! 1282 01:28:14,656 --> 01:28:17,557 Hey! Who are you? - Chatrapati Raju. 1283 01:28:17,659 --> 01:28:23,097 What? - Hardev Chatrapti Raju! Freedom fighter. 1284 01:28:25,133 --> 01:28:26,566 He's very famous. 1285 01:28:28,536 --> 01:28:30,629 My grandpa likes him a lot. So he named me after him. 1286 01:28:32,206 --> 01:28:33,230 You didn't like it? 1287 01:28:34,008 --> 01:28:35,032 Tell me. 1288 01:28:35,810 --> 01:28:37,641 Why does everyone have a problem with my name? 1289 01:28:37,745 --> 01:28:38,769 Tell me. 1290 01:29:29,731 --> 01:29:30,755 Hey! 1291 01:29:39,140 --> 01:29:41,768 Dance in anger, master! The angry dance! 1292 01:29:42,009 --> 01:29:44,170 Create uproar! 1293 01:29:44,879 --> 01:29:47,040 Uproar, master! Hail the Lord! 1294 01:29:47,882 --> 01:29:51,978 Dance in anger, master! The angry dance! 1295 01:30:15,309 --> 01:30:16,936 Dance in anger, master! 1296 01:30:17,044 --> 01:30:18,875 You swine! 1297 01:30:21,983 --> 01:30:24,679 Dance in anger, master! The angry dance! 1298 01:30:24,786 --> 01:30:27,016 Become the ultimate end, master! 1299 01:30:27,121 --> 01:30:30,022 Ujjain's ultimate end, master! 1300 01:30:49,677 --> 01:30:52,111 Why did you stop? Shout! 1301 01:30:53,681 --> 01:30:54,705 What do you eat? 1302 01:30:54,949 --> 01:30:56,177 Where do you get so much of strength from? 1303 01:30:57,218 --> 01:30:58,651 Your shout made me forget who l am hitting.. 1304 01:30:58,753 --> 01:31:01,119 ..and why l am hitting him. 1305 01:31:01,689 --> 01:31:03,850 A second later, l would've cut his head off. 1306 01:31:04,292 --> 01:31:05,657 God! 1307 01:31:11,966 --> 01:31:13,729 Now l understood the matter. 1308 01:31:15,036 --> 01:31:17,197 All of you will make me believe l am great. 1309 01:31:17,438 --> 01:31:19,736 And l'll kill all of them and go to jail. 1310 01:31:20,041 --> 01:31:21,736 And you'll worship me? 1311 01:31:21,909 --> 01:31:23,206 He's young. He doesn't know. 1312 01:31:23,311 --> 01:31:24,801 You're old enough. Where is your sense? Tell me. 1313 01:31:24,912 --> 01:31:26,140 Do you even know who he is? 1314 01:31:29,050 --> 01:31:30,074 Sorry, brother. 1315 01:31:30,184 --> 01:31:31,208 Did l chop off your finger? 1316 01:31:34,322 --> 01:31:35,687 lf l am God according to you, don't ever.. 1317 01:31:35,790 --> 01:31:38,020 ..tell me to kill anyone. 1318 01:31:38,392 --> 01:31:40,087 This kid is dead. 1319 01:31:44,832 --> 01:31:46,891 You must ask me to give life back to her. 1320 01:31:51,405 --> 01:31:55,967 Hail the Lord! 1321 01:31:56,944 --> 01:31:58,775 ''Hail the Lord!'' 1322 01:31:58,880 --> 01:32:01,246 ''Hail the Lord!'' 1323 01:32:01,349 --> 01:32:03,783 ''Hail the Lord!'' 1324 01:32:24,839 --> 01:32:27,137 ''Hail the Lord!'' 1325 01:32:27,241 --> 01:32:30,074 ''Heal the world is all we pray.'' 1326 01:32:30,177 --> 01:32:33,169 ''Save our lives and take our pain away.'' 1327 01:32:33,281 --> 01:32:35,340 ''Hail! Hail! Hail!'' 1328 01:32:35,449 --> 01:32:37,747 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!'' 1329 01:32:37,852 --> 01:32:41,811 ''Hail the Lord!'' 1330 01:32:41,923 --> 01:32:44,483 ''Heal the world is all we pray.'' 1331 01:32:44,792 --> 01:32:48,284 ''Save our lives and take our pain away.'' 1332 01:32:48,396 --> 01:32:49,863 ''Hail! Hail! Hail!'' 1333 01:32:49,964 --> 01:32:53,161 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu on his way!'' 1334 01:32:54,201 --> 01:32:57,500 Raju. Do you really have inexplicable strengths? 1335 01:32:57,805 --> 01:32:59,830 Quiet! Have you gone mad? 1336 01:33:00,341 --> 01:33:03,174 l am not Shirdi's Sai to give life back to the dead kid. 1337 01:33:03,878 --> 01:33:05,038 That kid was unconscious. 1338 01:33:05,279 --> 01:33:06,371 She woke up on my touch. 1339 01:33:08,482 --> 01:33:11,315 Everybody is irritating me by calling me God. 1340 01:33:11,819 --> 01:33:13,116 They've gone mad! 1341 01:33:15,022 --> 01:33:17,991 lf this continues, this village will become like Puttaparti. 1342 01:33:18,359 --> 01:33:20,122 They'll worship me with flowers and fruits. 1343 01:33:23,297 --> 01:33:24,321 l'm scared, Sumo. 1344 01:33:29,971 --> 01:33:32,132 So what should we do now, Raju? 1345 01:33:36,978 --> 01:33:38,468 What will they think? 1346 01:33:38,579 --> 01:33:39,807 They, right? 1347 01:33:40,514 --> 01:33:43,415 They had elevated my position by calling me God. 1348 01:33:44,051 --> 01:33:45,814 They must be abusing me after knowing.. 1349 01:33:45,920 --> 01:33:48,013 ..that God has disappeared suddenly. 1350 01:33:48,322 --> 01:33:49,880 Should we go back? 1351 01:33:50,458 --> 01:33:51,482 They'll build a temple. 1352 01:33:58,199 --> 01:33:59,223 Are you feeling cold? 1353 01:34:00,401 --> 01:34:01,891 You should take care of yourself. 1354 01:34:02,003 --> 01:34:03,834 You should carry a shawl or stole while.. 1355 01:34:03,938 --> 01:34:05,166 ..travelling in a lorry. 1356 01:34:05,272 --> 01:34:07,240 The breeze is cold. There's dew on top of it. 1357 01:34:07,341 --> 01:34:10,037 You'll fall sick. You're not a kid. 1358 01:34:11,345 --> 01:34:12,573 You should be careful. 1359 01:35:05,466 --> 01:35:06,490 What's this, darling? 1360 01:35:08,135 --> 01:35:09,159 What were you doing? 1361 01:35:11,005 --> 01:35:12,996 Dust.. - Yes, dust. 1362 01:35:14,275 --> 01:35:15,299 Removing.. - Removing it? 1363 01:35:15,409 --> 01:35:18,401 You should've blown air out. Why were you moaning? 1364 01:35:19,380 --> 01:35:20,904 Okay, you do all this? 1365 01:35:21,482 --> 01:35:24,383 Oh my God! l am dead! 1366 01:35:24,552 --> 01:35:25,917 Brahmanad Swamy said that the world is changing. 1367 01:35:26,020 --> 01:35:28,250 Did he mean this? 1368 01:35:28,556 --> 01:35:30,319 Girls will titillate guys. 1369 01:35:30,558 --> 01:35:32,048 Yes? Very good! 1370 01:35:32,426 --> 01:35:35,589 Actually you left it at moaning while you were in this mood. 1371 01:35:35,963 --> 01:35:39,262 lf you were angry, you've pelted stones at me, right? 1372 01:35:39,366 --> 01:35:40,924 How would l know which mood you are in.. 1373 01:35:41,035 --> 01:35:43,196 ..when you don't know it yourself? 1374 01:35:44,305 --> 01:35:46,273 Hey, l'm talking here and you're looking away? 1375 01:35:46,373 --> 01:35:47,397 Look into my eyes. 1376 01:35:48,109 --> 01:35:49,201 What is your intention? 1377 01:35:49,577 --> 01:35:51,340 l was sleeping here like an honest kid. 1378 01:35:51,579 --> 01:35:53,012 What was your intention of coming close? 1379 01:35:53,114 --> 01:35:54,274 What did you want to do? 1380 01:35:54,381 --> 01:35:55,405 What did you.. 1381 01:35:57,251 --> 01:35:58,548 l came with this intention. 1382 01:36:00,121 --> 01:36:03,022 Since l am a good girl, l stopped myself here. 1383 01:36:29,483 --> 01:36:33,579 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1384 01:36:33,687 --> 01:36:34,984 ''Have fun! Have fun!'' 1385 01:36:35,089 --> 01:36:37,387 ''Enjoy your today, friend!'' 1386 01:36:37,491 --> 01:36:41,188 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1387 01:36:41,295 --> 01:36:42,990 ''Have fun! Have fun!'' 1388 01:36:43,097 --> 01:36:45,065 ''Enjoy your today, friend!'' 1389 01:36:45,232 --> 01:36:48,998 ''Let's love each other openly.'' 1390 01:36:49,103 --> 01:36:52,595 ''Let's shout out today.'' 1391 01:36:53,040 --> 01:36:56,601 ''Let's love each other openly.'' 1392 01:36:56,710 --> 01:37:00,612 ''Let's shout out today.'' 1393 01:37:17,064 --> 01:37:20,500 ''The evening of fun has arrived.'' 1394 01:37:21,068 --> 01:37:24,504 ''There is rum for friends.'' 1395 01:37:25,072 --> 01:37:30,032 ''Let's dance in this situation.'' 1396 01:37:30,678 --> 01:37:34,512 ''This young ambience is making me intoxicated.'' 1397 01:37:34,615 --> 01:37:38,312 ''How can sense prevail in this condition?'' 1398 01:37:38,552 --> 01:37:43,580 ''Come on. You and l should have fun.'' 1399 01:37:43,691 --> 01:37:47,388 ''Let's love each other openly.'' 1400 01:37:47,561 --> 01:37:51,463 ''Let's shout out today.'' 1401 01:37:59,106 --> 01:38:03,270 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1402 01:38:03,377 --> 01:38:05,072 ''Have fun! Have fun!'' 1403 01:38:05,179 --> 01:38:07,079 ''Enjoy your today, friend!'' 1404 01:38:35,142 --> 01:38:38,771 ''We get such a night very rarely.'' 1405 01:38:39,146 --> 01:38:42,775 ''We don't get friends everyday.'' 1406 01:38:43,150 --> 01:38:48,178 ''So why shouldn't we have fun?'' 1407 01:38:48,756 --> 01:38:52,385 ''Who knows what will happen tomorrow?'' 1408 01:38:52,760 --> 01:38:56,594 ''These moments of happiness, friend.'' 1409 01:38:56,697 --> 01:39:01,725 ''Why shouldn't we do what we want to?'' 1410 01:39:01,835 --> 01:39:03,735 ''Give me. Give me more.'' 1411 01:39:03,837 --> 01:39:05,532 ''Give me, give me more.'' 1412 01:39:05,773 --> 01:39:07,206 ''Give me. Give me.'' 1413 01:39:07,308 --> 01:39:09,333 ''Give me more.'' 1414 01:39:17,318 --> 01:39:21,414 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1415 01:39:21,522 --> 01:39:23,217 ''Have fun! Have fun!'' 1416 01:39:23,324 --> 01:39:25,155 ''Enjoy your today, friend!'' 1417 01:39:25,259 --> 01:39:29,161 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1418 01:39:29,263 --> 01:39:30,753 ''Have fun! Have fun!'' 1419 01:39:30,864 --> 01:39:33,162 ''Enjoy your today, friend!'' 1420 01:39:37,805 --> 01:39:39,238 Call Durga Prasad. 1421 01:39:39,473 --> 01:39:40,565 Sir, call for you. 1422 01:39:42,609 --> 01:39:43,633 Hello? 1423 01:39:43,744 --> 01:39:45,177 l've heard that your daughter is.. 1424 01:39:45,279 --> 01:39:46,439 ..roaming around with a taxi driver. 1425 01:39:47,681 --> 01:39:48,705 Where? 1426 01:39:48,816 --> 01:39:50,249 Don't ask me where. 1427 01:39:50,484 --> 01:39:51,781 Just think about what needs to be done. 1428 01:39:52,219 --> 01:39:53,777 Make sure that our names aren't published in the papers. 1429 01:39:54,822 --> 01:39:57,382 Get my daughter-in-law from that taxi driver. 1430 01:39:58,826 --> 01:40:03,525 l'll forget that your daughter was roaming around with someone. 1431 01:40:31,258 --> 01:40:32,282 Dad. 1432 01:40:34,595 --> 01:40:36,495 Hey! Kill him and bring the girl here. 1433 01:40:36,597 --> 01:40:37,621 What did you say? 1434 01:40:37,731 --> 01:40:39,562 l asked them to kill you and to bring my daughter here. 1435 01:40:40,334 --> 01:40:42,234 Why do you want to kill me to fetch her? 1436 01:40:42,336 --> 01:40:43,360 Take her if you want. 1437 01:40:43,604 --> 01:40:45,629 Tell me, what sort of car ever runs without petrol? 1438 01:40:45,873 --> 01:40:47,636 Can a train run without the tracks? 1439 01:40:47,741 --> 01:40:49,231 There must be bloodshed. 1440 01:40:49,943 --> 01:40:51,501 These days people yearn for rains. 1441 01:40:51,612 --> 01:40:52,840 And you want bloodshed. 1442 01:40:52,946 --> 01:40:54,709 Hey! He is scared out of his pants. 1443 01:40:54,815 --> 01:40:57,841 l swear. Neither am l scared of him nor do l love this girl. 1444 01:40:58,285 --> 01:40:59,309 You've taken her around all over Rajasthan.. 1445 01:40:59,420 --> 01:41:00,444 ..assuming that she is a little girl. 1446 01:41:00,554 --> 01:41:01,782 l know. 1447 01:41:01,889 --> 01:41:04,790 A little girl. You can see her figure, right? 1448 01:41:05,292 --> 01:41:07,658 You'll commit suicide if you hear what l did to her last night. 1449 01:41:08,295 --> 01:41:11,594 He is talking like that. And you are standing doing nothing? 1450 01:41:11,899 --> 01:41:12,923 l am having tea. 1451 01:41:13,300 --> 01:41:14,927 Darn your tea. 1452 01:41:37,658 --> 01:41:38,682 What is this? 1453 01:41:38,792 --> 01:41:39,884 One blow and.. 1454 01:41:40,327 --> 01:41:41,760 The punch was solid, sir. - So.. 1455 01:41:42,396 --> 01:41:43,420 l had been to the doctor day before yesterday.. 1456 01:41:43,530 --> 01:41:44,963 ..to get my teeth out. 1457 01:41:45,065 --> 01:41:47,431 The doctor asked me to come after a week. 1458 01:41:47,734 --> 01:41:52,296 But he took it out right now. Here. - Hey.. 1459 01:41:52,406 --> 01:41:54,840 l guess he has come down to earth after getting his teeth broken. 1460 01:41:54,942 --> 01:41:56,307 l took out the teeth without making him unconscious. 1461 01:41:56,410 --> 01:41:57,502 lt must have hurt him a lot. 1462 01:41:57,744 --> 01:41:59,644 He'll be fine if he goes home and rests for two days. 1463 01:42:00,013 --> 01:42:01,446 Rest assured. 1464 01:42:01,548 --> 01:42:02,981 l have hired goons from Hardoi. 1465 01:42:03,083 --> 01:42:04,641 Ask him to break everyone's teeth. 1466 01:42:04,751 --> 01:42:06,776 By the way, he has hit only one. 1467 01:42:06,887 --> 01:42:08,320 There are a lot many. 1468 01:42:08,422 --> 01:42:09,787 l too am not happy beating just one. 1469 01:42:09,890 --> 01:42:10,982 l'll beat up the entire crowd. 1470 01:43:13,887 --> 01:43:15,582 You were with them, right? - No sir. 1471 01:43:15,756 --> 01:43:16,780 What are you doing here? 1472 01:43:16,890 --> 01:43:18,380 l work here. - You are working. 1473 01:43:21,762 --> 01:43:23,059 How much does a litre petrol cost? - Sir. 1474 01:43:23,163 --> 01:43:24,653 How much does a litre petrol cost? 1475 01:43:25,566 --> 01:43:26,726 You look like a thief. 1476 01:43:27,034 --> 01:43:28,865 And you say that you work here. - Oh God! 1477 01:43:29,570 --> 01:43:32,061 Get lost. 1478 01:43:37,711 --> 01:43:39,679 Sir, don't beat me up in front of my son. 1479 01:43:39,780 --> 01:43:40,804 Why have you brought your son? 1480 01:43:40,981 --> 01:43:42,005 There is no one at home. 1481 01:43:42,115 --> 01:43:43,810 That's why l've got him with me. 1482 01:43:44,785 --> 01:43:46,013 Such a deed in front of your son. 1483 01:43:46,119 --> 01:43:48,019 l don't have money even for the school fees. 1484 01:43:48,121 --> 01:43:50,021 How much has he said that he'll give you? - 3,000. 1485 01:43:50,457 --> 01:43:52,084 3,000? - 4,000. Sir. 1486 01:43:52,192 --> 01:43:54,023 Sir, he has kept the 1 ,000 rupees with him as commission. 1487 01:43:54,127 --> 01:43:55,754 You usurp the kid's fees. 1488 01:43:55,862 --> 01:43:58,422 Aren't you ashamed? - Sir. Sir, he gave me Rs. 5000. 1489 01:43:58,532 --> 01:44:00,500 Banwari gave me Rs.4000. And took Rs.1000. 1490 01:44:05,072 --> 01:44:06,699 Darn you! 1491 01:44:06,807 --> 01:44:08,900 You rob poor people off their money and live off it. 1492 01:44:09,009 --> 01:44:10,033 This is no living. You dogs! 1493 01:44:10,477 --> 01:44:11,705 Sir, there is no one there. 1494 01:44:11,812 --> 01:44:12,904 Will he keep quiet if there is someone? 1495 01:44:13,480 --> 01:44:14,504 You are the one who is rich. 1496 01:44:14,615 --> 01:44:17,516 What coat, shirt, pant and tie! 1497 01:44:17,751 --> 01:44:19,776 You look like a thief in these clothes. Useless. 1498 01:44:19,886 --> 01:44:21,854 l should've abused you. Did l? No. Right? 1499 01:44:22,022 --> 01:44:23,455 You abused me by scolding me. 1500 01:44:23,557 --> 01:44:24,581 Now why do l need respect? 1501 01:44:24,691 --> 01:44:25,715 l give it very rarely. 1502 01:44:25,826 --> 01:44:26,850 Take it when l am giving it? - What's that? 1503 01:44:26,960 --> 01:44:27,984 Respect. 1504 01:44:28,095 --> 01:44:29,858 Are you about to give something else apart from respect? 1505 01:44:30,030 --> 01:44:31,054 You can take your girl away. 1506 01:44:31,164 --> 01:44:33,064 Raju, what are you saying? - l am right. 1507 01:44:33,166 --> 01:44:34,929 Your father stabbed in the back because l went around with you. 1508 01:44:35,035 --> 01:44:36,059 lt is still hurting. 1509 01:44:36,169 --> 01:44:37,932 So much of violence for so little love is not right. 1510 01:44:38,038 --> 01:44:39,471 l beg of you. Go away with your father. 1511 01:44:39,573 --> 01:44:40,597 Go away. 1512 01:44:40,774 --> 01:44:43,538 Go sit in the car. Go sit in the car, dear. 1513 01:44:43,777 --> 01:44:44,869 One strange bodyguard. 1514 01:44:45,779 --> 01:44:46,803 What are you staring at? 1515 01:44:47,514 --> 01:44:49,948 l'll strangle you if ever you come in front of me wearing a tie. 1516 01:44:50,050 --> 01:44:51,142 Goodbye. 1517 01:44:52,986 --> 01:44:57,685 l hate you. Hate you, Raju. 1518 01:45:07,801 --> 01:45:11,100 All the doctors are leaving. 1519 01:45:12,072 --> 01:45:13,630 They're taking the medicines with them. 1520 01:45:14,875 --> 01:45:16,706 And Swami too has left us. 1521 01:45:20,547 --> 01:45:22,105 But God hasn't left us. 1522 01:45:24,885 --> 01:45:26,580 He is away for something important. 1523 01:45:28,221 --> 01:45:30,121 He is thinking about us. 1524 01:45:30,557 --> 01:45:32,047 He'll certainly do this task. 1525 01:45:34,161 --> 01:45:35,185 He will come back. 1526 01:45:38,031 --> 01:45:39,726 Okay. So you are back. 1527 01:45:39,966 --> 01:45:41,524 l would've put out an advertisement in the newspaper.. 1528 01:45:41,635 --> 01:45:42,932 ..if you had come today. 1529 01:45:43,036 --> 01:45:44,060 You should have. 1530 01:45:44,171 --> 01:45:45,195 There were no telephone lines there. 1531 01:45:45,305 --> 01:45:46,533 You could've written a letter. 1532 01:45:46,640 --> 01:45:47,800 Wasn't there ink in the pen? 1533 01:45:47,908 --> 01:45:49,000 Old habits don't die easy. 1534 01:45:49,109 --> 01:45:50,133 What happened? - Nothing. 1535 01:45:50,243 --> 01:45:52,609 l know you don't have brains. 1536 01:45:52,779 --> 01:45:54,144 Alright. Come in. 1537 01:45:54,715 --> 01:45:57,616 Who is he? - Gosh! When did you come? 1538 01:45:57,918 --> 01:45:58,942 Don't you know? 1539 01:45:59,052 --> 01:46:00,076 He is here for me. 1540 01:46:07,060 --> 01:46:08,084 Now tell me. 1541 01:46:08,662 --> 01:46:10,220 You are here to take me with you, right? 1542 01:46:11,064 --> 01:46:12,622 What do you think l am? 1543 01:46:13,200 --> 01:46:14,633 l know just three things. 1544 01:46:15,268 --> 01:46:18,704 Driving a cab. Bashing people up if they mess with me. 1545 01:46:18,805 --> 01:46:19,829 And do you know the third thing. 1546 01:46:19,940 --> 01:46:22,101 Getting beaten up if the opponent is more powerful than me. 1547 01:46:24,077 --> 01:46:26,170 What special quality do l have that you all call me God? 1548 01:46:28,949 --> 01:46:33,909 lf we sow the seed of this fruit a plant will grow. 1549 01:46:34,955 --> 01:46:37,048 But you will find this only to be a seed. 1550 01:46:38,959 --> 01:46:41,052 But l see a plant. 1551 01:46:50,771 --> 01:46:51,863 Brother, you are still alive? 1552 01:46:51,972 --> 01:46:53,803 Lay off. Don't touch. l'll kill you. 1553 01:46:54,174 --> 01:46:55,664 You ditched me. 1554 01:46:55,776 --> 01:46:56,868 l'm really scared of getting a tattoo. 1555 01:46:56,977 --> 01:46:58,137 You think l enjoy it. 1556 01:46:58,311 --> 01:47:01,747 l lost all my fruits because of your sweetheart. 1557 01:47:01,848 --> 01:47:05,284 l lost my watermelon. l lost my car. And my job as well. 1558 01:47:05,919 --> 01:47:09,218 They ruined me by tattooing me on my private parts. 1559 01:47:09,856 --> 01:47:12,154 l left a week ago. And l am reaching today. 1560 01:47:14,995 --> 01:47:16,019 Who is he? 1561 01:47:16,129 --> 01:47:17,289 Sitting here like a statue. 1562 01:47:18,665 --> 01:47:21,691 He thinks l am God. - God? 1563 01:47:22,068 --> 01:47:24,764 lf you are God, who would the devil be? 1564 01:47:24,871 --> 01:47:25,963 l did not understand that either. 1565 01:47:26,339 --> 01:47:27,897 Shall we have a test to understand it? 1566 01:47:36,283 --> 01:47:38,114 Give me Rs.10. - What? 1567 01:47:38,418 --> 01:47:39,715 l need Rs.10. Will you give it? 1568 01:47:40,020 --> 01:47:41,180 You've started early morning. 1569 01:47:41,288 --> 01:47:43,654 Aren't you ashamed of begging in jeans and shirt? 1570 01:47:43,757 --> 01:47:45,725 He is asking Rs.10 as if l had borrowed it from him. 1571 01:47:46,293 --> 01:47:47,658 Good Lord! 1572 01:48:02,375 --> 01:48:03,672 Will you give me Rs.10? 1573 01:48:08,915 --> 01:48:10,075 Keep the change for Rs.100. 1574 01:48:13,119 --> 01:48:14,143 Adorations to Lord Shiva! 1575 01:48:14,254 --> 01:48:15,278 Adorations to Lord Shiva! 1576 01:48:15,388 --> 01:48:16,685 Adorations to Lord Shiva! 1577 01:48:20,193 --> 01:48:21,683 Why did you need to ask for Rs.10.. 1578 01:48:21,795 --> 01:48:24,093 ..from the bike rider although we had money? 1579 01:48:24,731 --> 01:48:28,030 lf you ask for Rs.10 from the one with a car, he gives you Rs.100. 1580 01:48:28,134 --> 01:48:29,362 l did not get it. 1581 01:48:29,736 --> 01:48:32,102 No one gives money to others just like that. 1582 01:48:33,273 --> 01:48:35,707 The second time l did not ask for myself. 1583 01:48:35,809 --> 01:48:39,040 l thought l would get some milk for this boy if l get money. 1584 01:48:40,146 --> 01:48:41,170 He gave me Rs.100. 1585 01:48:42,349 --> 01:48:44,112 Brother, now l know the definition of God. 1586 01:48:44,417 --> 01:48:45,714 He is not up there somewhere. 1587 01:48:46,286 --> 01:48:47,776 He is here within you and me. 1588 01:48:49,222 --> 01:48:52,385 lf someone needs help, he jumps to his aide. 1589 01:48:53,426 --> 01:48:55,917 You'll get millions, notjust 100. 1590 01:48:56,029 --> 01:48:57,189 Things will happen as per what you had imagined. 1591 01:49:00,233 --> 01:49:05,193 Siddha, look your village means nothing to me. 1592 01:49:06,373 --> 01:49:07,806 But l'll still help you. 1593 01:49:09,175 --> 01:49:11,075 You saw a plant in the seed. 1594 01:49:12,045 --> 01:49:13,876 But l saw the God within me. 1595 01:49:14,781 --> 01:49:15,805 l'll show you. Come on. 1596 01:49:18,919 --> 01:49:20,409 Brother, where are you going? 1597 01:49:20,921 --> 01:49:22,081 Brother, stop. 1598 01:49:22,389 --> 01:49:23,413 Say something. 1599 01:49:23,924 --> 01:49:24,948 Where are you going, brother? 1600 01:49:30,130 --> 01:49:31,154 Thank God. 1601 01:49:31,264 --> 01:49:32,754 We would've died if we had gone any further. 1602 01:49:32,866 --> 01:49:34,094 We would've died even if we had not. 1603 01:49:34,801 --> 01:49:37,895 lt would've been better if you had shut your mouth in this situation. 1604 01:49:41,207 --> 01:49:42,231 Speak up, brother. 1605 01:49:45,145 --> 01:49:46,373 Where are you going? Tell me, brother. 1606 01:49:47,480 --> 01:49:50,847 He'll tell us where we have to go. Get him. - Whom? 1607 01:50:02,829 --> 01:50:05,263 Hey! Who are you? - God. 1608 01:50:05,432 --> 01:50:06,456 What did you say? 1609 01:50:12,305 --> 01:50:14,136 Didn't you hear or are you asking out of ignorance? 1610 01:50:14,374 --> 01:50:15,466 l am asking out of ignorance. 1611 01:50:15,842 --> 01:50:17,400 lt's better if you don't understand certain things. 1612 01:50:17,510 --> 01:50:18,807 So what do l do, sir? 1613 01:50:19,980 --> 01:50:22,471 You came into this world alone, and you'll die alone. 1614 01:50:23,116 --> 01:50:24,413 Can't you jog alone? - Yes. 1615 01:50:29,322 --> 01:50:31,290 Friend, see you tomorrow morning forjogging. 1616 01:50:50,076 --> 01:50:51,976 You beat me whenever you feel like. Who are you? 1617 01:50:52,345 --> 01:50:55,837 Brother, whose single blow drives you nuts. 1618 01:50:56,549 --> 01:50:57,573 l am the one. 1619 01:50:58,418 --> 01:50:59,851 l have heard this dialogue somewhere. 1620 01:51:00,353 --> 01:51:01,513 Not drives your nuts, brother. 1621 01:51:01,621 --> 01:51:02,986 But block your mind. 1622 01:51:03,289 --> 01:51:04,381 That's an old dialogue. 1623 01:51:04,891 --> 01:51:05,983 This is absolutely new. 1624 01:51:06,092 --> 01:51:07,855 But this dialogue came from there. 1625 01:51:08,495 --> 01:51:09,928 But is he going to like the beating he is going to get. 1626 01:51:10,897 --> 01:51:12,524 Why did you wrap up the medical camp from there? 1627 01:51:12,632 --> 01:51:13,860 Are you going to beat the postman.. 1628 01:51:13,967 --> 01:51:14,991 ..if the telegram has bad news? 1629 01:51:15,101 --> 01:51:16,125 l don't need this logic. 1630 01:51:16,236 --> 01:51:17,931 l am asking you something. And you are replying something else. 1631 01:51:18,038 --> 01:51:19,266 The dean wrapped up the medical camp. 1632 01:51:19,372 --> 01:51:20,464 l am just the postman. 1633 01:51:20,573 --> 01:51:21,870 You won't speak like that. 1634 01:51:22,175 --> 01:51:23,199 l'll make you talk. 1635 01:51:23,309 --> 01:51:24,333 l'll cut your legs. And you'll start talking. 1636 01:51:24,444 --> 01:51:26,071 Leave me. Leave me. Don't beat me. 1637 01:51:26,179 --> 01:51:27,407 l'm telling the truth. l'm telling the truth. 1638 01:51:27,514 --> 01:51:28,538 What he say is true, sir? 1639 01:51:28,648 --> 01:51:29,945 l don't think so. 1640 01:51:39,325 --> 01:51:40,349 What are you doing? 1641 01:51:41,461 --> 01:51:43,486 Listen brother Tom. Mix in some jaggery and eat. 1642 01:51:44,931 --> 01:51:46,023 And catch the dean. 1643 01:51:46,399 --> 01:51:47,957 Don't consider him an ordinary man. 1644 01:51:48,068 --> 01:51:49,160 He is the head of the college. 1645 01:51:49,269 --> 01:51:50,361 lt is very tough to catch him. 1646 01:51:50,470 --> 01:51:51,494 l wonder if there will be tight security. 1647 01:51:51,604 --> 01:51:54,095 Will there be security or not? - l don't know. 1648 01:51:57,143 --> 01:51:58,371 l told you there will be security. 1649 01:51:58,545 --> 01:51:59,978 We'll have to go in, brother. 1650 01:52:01,081 --> 01:52:04,448 Milkman, newspaper guy, servant, waterman, plumber, driver. 1651 01:52:05,285 --> 01:52:06,309 Whom do we catch? 1652 01:52:10,290 --> 01:52:13,987 Lord, you are no human, but God. 1653 01:52:14,494 --> 01:52:18,453 Lord, what you think of will happen. 1654 01:52:25,572 --> 01:52:27,938 Great. Why should we go in? 1655 01:52:28,108 --> 01:52:29,132 Won't he come out? 1656 01:52:45,391 --> 01:52:46,415 Listen. - Yes. 1657 01:52:46,526 --> 01:52:49,359 Are you dean Venkat Sharma? - Yes. What do you want? 1658 01:52:52,532 --> 01:52:54,159 Don't question God? 1659 01:52:54,667 --> 01:52:56,157 Just follow his orders. 1660 01:53:01,141 --> 01:53:03,166 Hey! What's going on? 1661 01:53:03,276 --> 01:53:04,368 He is kidnapping in front of us. 1662 01:53:04,477 --> 01:53:05,501 Come on, call up the police. 1663 01:53:06,613 --> 01:53:09,377 Beautiful. Fantastic. Marvellous. 1664 01:53:09,616 --> 01:53:11,174 l have made 25 serials so far. 1665 01:53:11,417 --> 01:53:14,113 But l have never watched an international movie like this. 1666 01:53:14,220 --> 01:53:16,518 Someone here is going to call up the police l guess. 1667 01:53:16,623 --> 01:53:17,647 You, right? 1668 01:53:18,024 --> 01:53:19,184 You were so natural. 1669 01:53:19,292 --> 01:53:24,127 Encourage the artist, folks. Oh. Hello. 1670 01:53:25,031 --> 01:53:26,055 Henu is in the car, right? Alright. 1671 01:53:26,232 --> 01:53:27,665 Lock the door and stay away. 1672 01:53:28,701 --> 01:53:29,998 Sir. - What, brother? 1673 01:53:30,103 --> 01:53:33,072 What is this serial called? - Thali mein Khopdi (brain on the plate). 1674 01:53:33,173 --> 01:53:34,538 What do you mean? - You did not understand? 1675 01:53:35,041 --> 01:53:38,010 The bull's brain on the steel plate. 1676 01:53:38,511 --> 01:53:39,535 Phew! 1677 01:53:48,521 --> 01:53:49,681 Don't worry. 1678 01:53:50,190 --> 01:53:52,021 He'll break the coconut with that rod. 1679 01:53:52,125 --> 01:53:53,615 Mix in some jaggery and feed us. 1680 01:53:54,060 --> 01:53:55,084 Darn you! 1681 01:53:55,195 --> 01:53:56,219 Why are you hitting me? 1682 01:53:56,729 --> 01:53:59,027 This is not temple that you can have coconut every day. 1683 01:53:59,132 --> 01:54:01,100 You'll get something else for lunch today. Apple. 1684 01:54:01,201 --> 01:54:02,566 Apple a day keeps the doctor away. 1685 01:54:02,669 --> 01:54:05,103 l am also a doctor. Feed me an apple. 1686 01:54:05,405 --> 01:54:07,032 You want me to feed you an apple and leave? - Yes. 1687 01:54:07,140 --> 01:54:08,164 Should l kill you feeding a banana? 1688 01:54:08,274 --> 01:54:09,502 Darn you! Moron! 1689 01:54:09,609 --> 01:54:10,633 Don't hit me. Don't hit me. 1690 01:54:10,743 --> 01:54:12,233 Rogue, no fake voices here. 1691 01:54:12,345 --> 01:54:13,642 lf you do so, l'll finish you off. 1692 01:54:15,081 --> 01:54:16,105 Why have we got him here? 1693 01:54:16,282 --> 01:54:17,306 What do l know? 1694 01:54:17,417 --> 01:54:18,441 He told me to move it. 1695 01:54:21,754 --> 01:54:25,246 Dean, why did you send the letter to move the medical camp? 1696 01:54:25,358 --> 01:54:28,054 l did not. Actually G.K had sent it. 1697 01:54:28,161 --> 01:54:29,185 Who is he? 1698 01:54:29,295 --> 01:54:31,320 G.K is to lndia what Bill Gates is to USA. 1699 01:54:31,431 --> 01:54:33,126 What has he got to do with this college? 1700 01:54:33,233 --> 01:54:35,463 He is the board member of our medical college. - So? 1701 01:54:35,702 --> 01:54:37,067 There is a rumour that he had replaced.. 1702 01:54:37,170 --> 01:54:40,333 ..the dean if he refused from moving the medical camp. 1703 01:54:40,440 --> 01:54:42,067 That's not a rumour. But it's true. 1704 01:54:42,175 --> 01:54:44,405 G.K's man Govardhan had killed the previous dean. 1705 01:54:44,711 --> 01:54:48,272 When l refused from signing, he threatened me as well. 1706 01:54:48,381 --> 01:54:51,407 Good Lord, we'll have to catch him as well. 1707 01:54:52,585 --> 01:54:54,416 How many people do l catch? 1708 01:54:54,854 --> 01:54:56,151 There are no chairs or ropes either. 1709 01:54:56,256 --> 01:54:58,224 We'll bring chairs and ropes with the next guy. 1710 01:54:58,324 --> 01:54:59,348 He is really influential. 1711 01:54:59,459 --> 01:55:01,689 lt is not an easy job to catch and bring him here. 1712 01:55:02,595 --> 01:55:05,564 Lord is the mountain. Don't mess with him. 1713 01:55:07,133 --> 01:55:12,161 You'll be wiped out. You'll be destroyed. You'll be ruined. 1714 01:55:15,808 --> 01:55:18,106 His expectations are increasing by the day. 1715 01:55:25,151 --> 01:55:26,175 Hello. Good morning. 1716 01:55:26,753 --> 01:55:27,777 How did you get here? 1717 01:55:28,288 --> 01:55:29,380 l reached the gate in a car. 1718 01:55:29,489 --> 01:55:31,582 lt was closed. That's why l jumped over it. - Why? 1719 01:55:32,158 --> 01:55:33,182 To meet G.K. 1720 01:55:33,293 --> 01:55:34,590 l have been working here for three years. 1721 01:55:34,761 --> 01:55:36,194 l myself haven't met him yet. 1722 01:55:36,296 --> 01:55:38,127 You are an ordinary secretary. You question us? 1723 01:55:38,231 --> 01:55:39,459 Do you know who he is? He is God. 1724 01:55:40,900 --> 01:55:43,733 lf you are God himself, make some miracle happen. 1725 01:55:46,306 --> 01:55:47,603 Brother cracks a mean joke. 1726 01:55:50,310 --> 01:55:52,471 By the way, we aren't here for G.K. 1727 01:55:52,779 --> 01:55:55,145 l have heard that a guy named Govardhan works here. 1728 01:55:55,381 --> 01:55:56,814 He is a very close friend of mine. 1729 01:55:56,916 --> 01:55:58,543 We'll call him out , talk to him and leave. 1730 01:55:58,651 --> 01:55:59,675 Please. 1731 01:55:59,786 --> 01:56:01,276 lt's Sunday. lt's a holiday. 1732 01:56:01,387 --> 01:56:02,547 Jump over the gate and leave. 1733 01:56:02,655 --> 01:56:04,418 lt's Sunday. We'll have to jump over the gate. 1734 01:56:04,524 --> 01:56:05,684 Then you should've told this earlier. 1735 01:56:05,792 --> 01:56:07,157 Why were you asking us the details.. 1736 01:56:07,260 --> 01:56:08,557 ..how and why we came here? 1737 01:56:08,661 --> 01:56:09,685 He drove me nuts. 1738 01:56:10,797 --> 01:56:11,821 Let's go. 1739 01:56:11,931 --> 01:56:13,558 Don't be enemies with God. You'll go blind. 1740 01:56:13,666 --> 01:56:15,156 Not a problem. - Leave me. 1741 01:56:15,268 --> 01:56:16,428 He is talking trash. - Keep quiet. 1742 01:56:16,536 --> 01:56:17,628 lt's Sunday. Don't we know? 1743 01:56:17,870 --> 01:56:19,565 lt's Sunday as if we don't know. 1744 01:56:19,672 --> 01:56:20,764 Exactly at 12.. 1745 01:56:24,477 --> 01:56:26,570 Keep talking to me. Don't disconnect the call. 1746 01:56:27,213 --> 01:56:28,305 Get it? - Govardhan. 1747 01:56:29,816 --> 01:56:30,840 Govardhan. 1748 01:56:30,950 --> 01:56:32,178 A rogue is following me. 1749 01:56:32,285 --> 01:56:33,309 You are Govardhan, right? 1750 01:56:33,419 --> 01:56:34,852 You are him, right? 1751 01:56:34,954 --> 01:56:36,182 Keep talking. 1752 01:57:08,921 --> 01:57:12,880 l'm out of breath, pal. 1753 01:57:14,727 --> 01:57:18,356 Govardhan, l can't run anymore. 1754 01:57:20,666 --> 01:57:22,896 Why are you making me run in the scorching heat? 1755 01:57:25,538 --> 01:57:28,905 What do you eat that you have so much energy? 1756 01:57:29,675 --> 01:57:32,644 Tell me. Are you a human or an animal? 1757 01:57:33,012 --> 01:57:35,708 Govardhan, l had something to ask you. 1758 01:57:36,282 --> 01:57:38,443 Please stop. 1759 01:57:49,962 --> 01:57:53,329 Govardhan, are you alive or dead? 1760 01:57:53,833 --> 01:57:55,801 My whole body is aching. 1761 01:57:55,902 --> 01:57:57,335 Tie him securely. 1762 01:57:57,437 --> 01:57:58,529 The door is weak. 1763 01:57:59,572 --> 01:58:02,336 Govardhan made me run so much. 1764 01:58:02,442 --> 01:58:04,672 l salute his running. 1765 01:58:06,312 --> 01:58:07,745 My leg is aching badly. 1766 01:58:08,514 --> 01:58:10,482 Darn! He runs well. 1767 01:58:10,716 --> 01:58:12,946 l can figure out from his run that he is a cross breed. 1768 01:58:13,986 --> 01:58:18,355 Your body will float in the air if water crosses into this whisky. 1769 01:58:18,458 --> 01:58:20,358 Yes. Please. Please. 1770 01:58:22,061 --> 01:58:24,427 Siddha, do you also want some? 1771 01:58:25,665 --> 01:58:26,825 He is strange. 1772 01:58:26,933 --> 01:58:28,560 You've come to know now. l came to know long ago. 1773 01:58:28,801 --> 01:58:29,961 Cheers. - Cheers, brother. 1774 01:58:44,350 --> 01:58:45,374 You saw him. 1775 01:58:45,818 --> 01:58:47,376 He looks like a recluse. 1776 01:58:48,020 --> 01:58:50,784 And this is dean. Darn the dean. 1777 01:58:51,357 --> 01:58:52,381 Jerk! 1778 01:58:53,759 --> 01:58:55,727 You do this instead of teaching. 1779 01:58:59,699 --> 01:59:02,327 Ever since l have dropped her at the gas station.. 1780 01:59:02,435 --> 01:59:04,995 ..my life has been rocked. - Really. 1781 01:59:05,438 --> 01:59:08,532 Shirt and trouser all the time. 1782 01:59:08,641 --> 01:59:10,802 l never got to see sari or Salwar (traditional dress). 1783 01:59:10,977 --> 01:59:12,410 l've gone nuts. 1784 01:59:13,980 --> 01:59:15,413 We are going to call her up. 1785 01:59:15,648 --> 01:59:16,672 Don't take offence. - l don't want to talk to her. 1786 01:59:16,782 --> 01:59:17,806 You talk to her. 1787 01:59:24,590 --> 01:59:25,955 Hello. - Listen, it's me. 1788 01:59:26,926 --> 01:59:27,950 Why did you call? 1789 01:59:28,060 --> 01:59:29,357 To apologize to you. 1790 01:59:29,529 --> 01:59:30,621 That's not needed. 1791 01:59:30,730 --> 01:59:33,824 Listen. Listen. Don't hang up. Please. - Why? 1792 01:59:35,601 --> 01:59:36,829 l am in a really bad shape. 1793 01:59:37,603 --> 01:59:38,831 You gave me the kiss and left. 1794 01:59:38,938 --> 01:59:40,428 But my life has become miserable. 1795 01:59:40,673 --> 01:59:42,436 l can't sleep at night or be at peace during the day. 1796 01:59:42,542 --> 01:59:43,566 l am really upset. 1797 01:59:44,010 --> 01:59:45,034 l wonder what l should do. 1798 01:59:46,078 --> 01:59:50,572 Listen. Listen. Are you there? Listen. 1799 01:59:52,418 --> 01:59:53,442 How can you leave if l say so? 1800 01:59:53,886 --> 01:59:55,376 And moreover you said l hate you. 1801 01:59:56,422 --> 01:59:58,720 Your father was next to you. What could l do? 1802 01:59:58,824 --> 01:59:59,848 l am really shy. 1803 02:00:00,026 --> 02:00:01,789 Sumo, how do l explain all this to you? 1804 02:00:03,696 --> 02:00:05,994 You are laughing. - ldiot. 1805 02:00:07,433 --> 02:00:09,731 You really like it when you abuse me in English. 1806 02:00:10,903 --> 02:00:13,997 Stupid. - Abuse me all you want. 1807 02:00:14,440 --> 02:00:15,737 Who else apart from you will abuse me? 1808 02:00:16,042 --> 02:00:17,737 You are my sweetheart, Sumo? 1809 02:00:19,045 --> 02:00:20,740 You change colours like the chameleon. 1810 02:00:20,980 --> 02:00:22,004 l can't believe you. 1811 02:00:22,515 --> 02:00:23,539 Say it once again. 1812 02:00:23,916 --> 02:00:25,406 You keep changing the topic all the time. 1813 02:00:25,585 --> 02:00:26,745 Say the last portion. 1814 02:00:26,852 --> 02:00:28,080 l can't believe you. 1815 02:00:28,454 --> 02:00:31,617 Call me by my name. - Raju. 1816 02:00:34,594 --> 02:00:38,621 l'll be at your feet as your pet dog if you call me like that. 1817 02:00:39,599 --> 02:00:40,691 l'll talk to you later. 1818 02:00:41,067 --> 02:00:42,091 What are you doing, Raju? 1819 02:00:42,201 --> 02:00:44,635 What am l doing? l'm drinking. 1820 02:00:45,871 --> 02:00:46,895 Shall l hang up now? 1821 02:00:49,075 --> 02:00:53,512 Sumo. Her élan, her level, her style is completely different. 1822 02:00:54,947 --> 02:00:57,507 She kissed me when we were in the car. 1823 02:00:57,817 --> 02:00:59,648 You mean lip to lip kiss. - Right. 1824 02:01:04,624 --> 02:01:10,859 Brother don, ever since then the warmth of her breath.. 1825 02:01:10,963 --> 02:01:12,453 What has the warmth of her breath done.. 1826 02:01:12,565 --> 02:01:13,589 lt has driven me crazy. 1827 02:01:18,170 --> 02:01:19,660 Why are you listening to our story? 1828 02:01:20,172 --> 02:01:22,140 l was talking about family and ladies matter. 1829 02:01:22,708 --> 02:01:24,073 So you should've shut your ears, isn't it? 1830 02:01:24,176 --> 02:01:26,940 A decent man like me made you run all over the city. 1831 02:01:27,179 --> 02:01:29,545 And l kidnapped and fed you Biryani (rice dish). 1832 02:01:29,715 --> 02:01:31,740 So don't you know that you must shut your ears? 1833 02:01:31,851 --> 02:01:32,875 Both my hands are tied. 1834 02:01:32,985 --> 02:01:34,009 How do l shut my ears? 1835 02:01:34,987 --> 02:01:37,148 He is shouting. - l can see. 1836 02:01:37,256 --> 02:01:38,484 He is threatening me. 1837 02:01:38,924 --> 02:01:41,620 Govardhan, you are giving me an attitude. 1838 02:01:42,128 --> 02:01:45,962 Gosh! What attitude! 1839 02:01:47,133 --> 02:01:51,695 Govardhan, l have a way to do away with your attitude. 1840 02:01:55,141 --> 02:01:56,631 Why are you hitting me for someone else's mistakes? 1841 02:01:56,742 --> 02:01:57,766 Tell me. Who made it? 1842 02:01:57,877 --> 02:01:58,901 G'K. - What did he do? 1843 02:01:59,011 --> 02:02:00,911 He has stated a factory with Sumita's father. 1844 02:02:01,080 --> 02:02:02,513 And many villagers have died after drinking.. 1845 02:02:02,615 --> 02:02:04,048 ..the water contaminated by that factory. 1846 02:02:04,150 --> 02:02:05,777 What factory? - What do l do? 1847 02:02:05,885 --> 02:02:06,909 l am an ordinary goon. 1848 02:02:07,019 --> 02:02:08,111 What will you find out by killing me? 1849 02:02:08,220 --> 02:02:10,654 Go ask Sumita's brother-in-law Banvari. 1850 02:02:10,756 --> 02:02:11,780 Then you'll know. 1851 02:02:11,891 --> 02:02:15,987 Man, he is not saying anything even after all that. 1852 02:02:16,762 --> 02:02:18,127 All the intoxication is gone. 1853 02:02:19,699 --> 02:02:23,066 My head is aching. Darn it. 1854 02:02:23,169 --> 02:02:24,193 Hey! What are you doing? 1855 02:02:24,303 --> 02:02:25,531 Get me a glass of chilled water if you have. 1856 02:02:25,638 --> 02:02:27,799 lf he'll get a shot for with those hands. 1857 02:02:27,907 --> 02:02:28,931 What for? 1858 02:02:29,041 --> 02:02:30,065 To drink. - What is this? 1859 02:02:30,176 --> 02:02:31,541 What are you talking about? 1860 02:02:31,644 --> 02:02:32,668 Who is he? 1861 02:02:33,179 --> 02:02:34,203 So the bottle is here. 1862 02:02:34,313 --> 02:02:35,678 Put your leg down. Keep it down. 1863 02:02:35,848 --> 02:02:36,872 What is all this? 1864 02:02:37,049 --> 02:02:38,949 You are here to plunder me in broad daylight. 1865 02:02:39,051 --> 02:02:40,882 Do you know whom are you talking you? - To whom? 1866 02:02:40,986 --> 02:02:42,544 To God. - He is no God. He is a cab driver. 1867 02:02:42,655 --> 02:02:43,679 He turned God three days ago. 1868 02:02:43,789 --> 02:02:45,689 You are talking as if the girl turned adult three days ago. 1869 02:02:45,791 --> 02:02:47,622 You aren't aware of his powers. 1870 02:02:47,727 --> 02:02:48,955 He kidnapped a man passing by. 1871 02:02:49,061 --> 02:02:50,221 No one dared to utter a word. 1872 02:02:50,329 --> 02:02:52,559 Only goons kidnap and not God. 1873 02:02:52,798 --> 02:02:53,822 Shut up. 1874 02:02:54,867 --> 02:02:56,892 You know that's why he's calling me God. 1875 02:02:57,002 --> 02:02:58,629 He doesn't know. He is an idiot. - Yes. 1876 02:02:58,738 --> 02:02:59,830 l'll explain to him. - Okay. 1877 02:03:01,874 --> 02:03:05,037 Brother Banvari, let me tell you something simple. 1878 02:03:05,611 --> 02:03:09,047 You'll be enlightened the moment you hear it. 1879 02:03:09,615 --> 02:03:11,583 Then you too will consider me God. 1880 02:03:11,684 --> 02:03:12,981 Come on, make a shot for me. - Sure. 1881 02:03:15,087 --> 02:03:16,645 What is this? - Hand. 1882 02:03:16,756 --> 02:03:17,780 Oh God! 1883 02:03:19,692 --> 02:03:21,785 What is this? - Hand. 1884 02:03:22,161 --> 02:03:24,652 O God! - He is hitting you. Watch your words. 1885 02:03:27,700 --> 02:03:31,659 l get it. l understood. Hammer. 1886 02:03:33,639 --> 02:03:35,937 Who am l? You are God. 1887 02:03:36,175 --> 02:03:38,006 As l said. He'll understand quickly. 1888 02:03:38,177 --> 02:03:40,008 He did not understand when he said it. 1889 02:03:40,246 --> 02:03:41,941 You said it and l understood. 1890 02:03:43,182 --> 02:03:44,206 Relax and sit down. 1891 02:03:45,251 --> 02:03:48,687 Come on, sit. - Alright. 1892 02:03:54,260 --> 02:03:57,696 For now, we'll strip and talk. 1893 02:03:58,264 --> 02:04:00,698 Don't involve my wife in this. 1894 02:04:00,933 --> 02:04:03,094 You go in. Go in. - Okay. 1895 02:04:04,003 --> 02:04:05,163 You'll have to strip completely. 1896 02:04:05,805 --> 02:04:06,897 Absolutely nothing inside. 1897 02:04:07,273 --> 02:04:08,297 Completely free. 1898 02:04:09,074 --> 02:04:11,042 What business do Sumo's father and G.K together do? 1899 02:04:11,143 --> 02:04:12,167 What do they do, sir? 1900 02:04:12,278 --> 02:04:13,768 They are big people. They do business. 1901 02:04:14,146 --> 02:04:16,774 His father Durgaprasad is God. - Oh God! 1902 02:04:18,017 --> 02:04:19,177 He is a crook. 1903 02:04:19,285 --> 02:04:21,719 He has hired me only to hide his misdeeds. 1904 02:04:23,222 --> 02:04:25,247 Where did G.K's son meet Sumo? 1905 02:04:25,691 --> 02:04:28,057 At some function. Love at first sight. 1906 02:04:29,161 --> 02:04:30,992 He'll not get married. He is an absolute loafer. 1907 02:04:31,096 --> 02:04:32,324 He wants a different girl everyday. 1908 02:04:32,898 --> 02:04:33,922 The wife is no less. 1909 02:04:34,166 --> 02:04:36,862 She went around with a boy in Rajasthan for three days. 1910 02:04:37,169 --> 02:04:38,659 They have been disgraced in the society. 1911 02:04:38,771 --> 02:04:39,795 O God! 1912 02:04:39,905 --> 02:04:40,929 Why are you hitting me although l am being candid, sir? 1913 02:04:41,040 --> 02:04:42,064 She was going around with me. 1914 02:04:45,244 --> 02:04:46,268 Hands are right here. 1915 02:04:46,378 --> 02:04:47,675 But l'm still getting hit. 1916 02:04:47,780 --> 02:04:48,804 How is this possible? 1917 02:04:48,914 --> 02:04:50,142 Don't ask questions. Answer him. 1918 02:04:50,716 --> 02:04:52,684 l have small desires. 1919 02:04:53,052 --> 02:04:56,021 l want another woman without my wife coming to know of it. 1920 02:04:56,388 --> 02:04:59,016 Throw all your desires into the drain. Okay. 1921 02:05:00,726 --> 02:05:02,353 What factories do GK has in Pali village? 1922 02:05:02,795 --> 02:05:04,729 Just watch this. Hey, just come here. 1923 02:05:04,830 --> 02:05:05,956 Behind the plastic glass. Yes. 1924 02:05:08,334 --> 02:05:10,359 Don't worry. lt's bullet-proof. 1925 02:05:11,303 --> 02:05:12,702 We have readied this plastic. 1926 02:05:12,805 --> 02:05:13,829 lt's scratchproof. 1927 02:05:14,139 --> 02:05:15,163 And look at this. 1928 02:05:15,808 --> 02:05:16,832 Fireproof. 1929 02:05:17,076 --> 02:05:18,907 Check it out. Test it. 1930 02:05:19,011 --> 02:05:20,842 Lara, call all the secretaries.. 1931 02:05:20,946 --> 02:05:21,970 ..and ask them to stand behind the glass. 1932 02:05:22,081 --> 02:05:23,878 l want to check distance. - So sweet. 1933 02:05:23,983 --> 02:05:25,007 Made out of sugarcane. 1934 02:05:25,117 --> 02:05:26,379 This plastic has been prepared from sugarcanes. 1935 02:05:26,819 --> 02:05:27,911 Go and keep it there. 1936 02:05:28,020 --> 02:05:30,045 Okay, okay, okay, now it all makes sense? 1937 02:05:30,356 --> 02:05:31,721 Durga Prasad is this country's number one.. 1938 02:05:31,824 --> 02:05:33,291 ..sugarcane crop owner, right? 1939 02:05:33,392 --> 02:05:35,326 You are wrong, number two. 1940 02:05:36,295 --> 02:05:37,455 But she's her daughter. 1941 02:05:38,264 --> 02:05:39,788 And for that l should marry her? 1942 02:05:39,899 --> 02:05:41,730 Young man, he has sugarcane.. 1943 02:05:41,834 --> 02:05:42,994 ..and l have a factory. 1944 02:05:43,102 --> 02:05:44,467 When these two are mixed together we prepare plastic. 1945 02:05:44,837 --> 02:05:46,737 Come on, come on, jump, jump. 1946 02:05:46,839 --> 02:05:48,136 l like it. 1947 02:05:49,174 --> 02:05:50,334 Marry Sumitra. 1948 02:05:51,110 --> 02:05:52,338 And you can have a mistress as well. 1949 02:05:52,845 --> 02:05:54,278 Where is the factory, tell me? - l don't know. 1950 02:05:54,380 --> 02:05:55,404 Or else l will pound you. 1951 02:05:55,514 --> 02:05:57,243 No matter what you do my answer will be the same, sir. 1952 02:06:00,853 --> 02:06:01,877 Listen. 1953 02:06:02,121 --> 02:06:03,145 Listen. 1954 02:06:03,789 --> 02:06:04,813 What happened? 1955 02:06:05,324 --> 02:06:06,757 Look, Raju, my father has turned my marriage.. 1956 02:06:06,859 --> 02:06:08,986 ..into a business as well. 1957 02:06:10,262 --> 02:06:11,820 Don't cry. l am there. 1958 02:06:12,331 --> 02:06:13,821 l am still alive. l am there. 1959 02:06:13,933 --> 02:06:14,957 Be quiet. 1960 02:06:15,067 --> 02:06:16,364 Enough. Nothing will happen. 1961 02:06:18,003 --> 02:06:21,166 Your cheeks are so soft, like the apples of Kashmir. 1962 02:06:21,473 --> 02:06:23,031 The Lord is consoling her. 1963 02:06:23,142 --> 02:06:24,166 You are wrong. 1964 02:06:24,276 --> 02:06:25,300 Soothing her. 1965 02:06:25,411 --> 02:06:26,435 He's cajoling her. 1966 02:06:26,879 --> 02:06:28,779 lf you keep talking nonsense like this.. 1967 02:06:28,881 --> 02:06:29,973 ..then l will break this glass on your head. 1968 02:06:30,082 --> 02:06:31,106 Close your eyes! 1969 02:06:31,216 --> 02:06:32,274 l didn't mean you. 1970 02:06:32,885 --> 02:06:33,909 Be quiet. 1971 02:06:57,910 --> 02:06:59,537 ''You are so beautiful.'' 1972 02:06:59,845 --> 02:07:01,813 ''My love is crazy.'' 1973 02:07:06,051 --> 02:07:09,987 ''Now even l dwell in your heart.'' 1974 02:07:13,459 --> 02:07:15,427 ''l lost my heart.'' 1975 02:07:15,527 --> 02:07:17,358 ''l've lost my serenity.'' 1976 02:07:17,463 --> 02:07:19,431 ''l can't sleep or stay awake.'' 1977 02:07:19,531 --> 02:07:21,328 ''What should l do?'' 1978 02:07:21,433 --> 02:07:26,097 ''l am not.. in my senses.'' 1979 02:07:26,205 --> 02:07:27,900 ''You are so beautiful.'' 1980 02:07:28,007 --> 02:07:29,998 ''My love is crazy.'' 1981 02:07:30,109 --> 02:07:34,102 ''Now even l dwell in your heart.'' 1982 02:08:06,378 --> 02:08:10,109 ''You covertly entered my heart.'' 1983 02:08:10,215 --> 02:08:15,551 ''Now l.. think about you all the time.'' 1984 02:08:16,455 --> 02:08:20,414 ''He runs behind me like a crazy lover.'' 1985 02:08:20,526 --> 02:08:25,293 ''How do l.. stop him.'' 1986 02:08:26,498 --> 02:08:30,434 ''The eagerness torments me.'' 1987 02:08:30,536 --> 02:08:34,336 ''l am completely restless.'' 1988 02:08:34,440 --> 02:08:36,237 ''l've lost my serenity.'' 1989 02:08:36,341 --> 02:08:38,206 ''l can't sleep or stay awake.'' 1990 02:08:38,310 --> 02:08:40,141 ''What should l do?'' 1991 02:08:40,245 --> 02:08:44,978 ''l am not.. in my senses.'' 1992 02:08:45,084 --> 02:08:46,574 ''You are so beautiful.'' 1993 02:08:46,685 --> 02:08:48,915 ''My love is crazy.'' 1994 02:08:49,021 --> 02:08:52,980 ''Now even l dwell in your heart.'' 1995 02:09:29,328 --> 02:09:33,196 ''l am so immersed in your love.'' 1996 02:09:33,298 --> 02:09:38,634 ''That l don't know where l am.'' 1997 02:09:39,538 --> 02:09:48,469 ''You gradually enter my senses like a fragrance.'' 1998 02:09:49,481 --> 02:09:53,508 ''The heart's getting intoxicated.'' 1999 02:09:53,619 --> 02:09:57,316 ''The heart's making mistakes.'' 2000 02:09:57,422 --> 02:09:59,151 ''l've lost my serenity.'' 2001 02:09:59,258 --> 02:10:01,123 ''l can't sleep or stay awake.'' 2002 02:10:01,226 --> 02:10:03,057 ''What should l do?'' 2003 02:10:03,162 --> 02:10:07,997 ''l am not.. in my senses.'' 2004 02:10:17,576 --> 02:10:19,476 So, brother. Why are you looking so dull? 2005 02:10:20,112 --> 02:10:21,477 Now we know where the factory is. 2006 02:10:22,247 --> 02:10:24,010 Lets inform the police.. 2007 02:10:24,116 --> 02:10:25,174 ..and they'll know what to do next. 2008 02:10:26,385 --> 02:10:27,443 There is something wrong. 2009 02:10:28,520 --> 02:10:31,011 GK opening a factory there and people dying.. 2010 02:10:31,123 --> 02:10:33,318 ..due to the chemical coming out of that factory. 2011 02:10:34,126 --> 02:10:35,218 Something is not right. 2012 02:10:35,661 --> 02:10:37,754 Actually GK wants to kill people. 2013 02:10:39,631 --> 02:10:41,599 That's why he removed the medical camp from there. 2014 02:10:41,700 --> 02:10:45,101 That means thatjoker lied. - You are right. 2015 02:10:45,604 --> 02:10:46,628 He doesn't know the whole thing. 2016 02:10:47,139 --> 02:10:49,107 Then who will tell us about the rest. 2017 02:10:51,610 --> 02:10:52,634 Why you.. 2018 02:10:55,214 --> 02:10:56,704 Madam, do you want to die? 2019 02:11:00,419 --> 02:11:03,081 'Sir, you go ahead l will reach in half an hour.' 2020 02:11:05,157 --> 02:11:06,647 What happened? - Where are you going? 2021 02:11:07,426 --> 02:11:08,450 Brother. 2022 02:11:09,294 --> 02:11:10,659 Seems like Govardhan will get us killed. 2023 02:11:11,597 --> 02:11:13,258 Are you thinking of breaking the door down? 2024 02:11:13,632 --> 02:11:16,260 Brother Govardhan, take us along too. Brother Govardhan 2025 02:11:35,454 --> 02:11:37,081 l was kidnapped by Hardoi Chatttrapati Raju.. 2026 02:11:37,189 --> 02:11:39,248 ..from in front of the office. 2027 02:11:44,329 --> 02:11:45,489 But l didn't say anything. 2028 02:11:48,467 --> 02:11:49,661 Not for not saying anything. 2029 02:11:50,736 --> 02:11:52,101 lt's because you didn't find him. 2030 02:11:57,709 --> 02:12:00,177 You shouldn't smoke cigarette along with alcohol. 2031 02:12:00,279 --> 02:12:01,507 lt's a bad habit. 2032 02:12:02,681 --> 02:12:04,239 Does anyone else know about this secret? 2033 02:12:05,517 --> 02:12:07,109 Why are you following me? 2034 02:12:07,219 --> 02:12:08,584 You tell me why you were running. 2035 02:12:11,690 --> 02:12:12,748 l don't know anything. 2036 02:12:13,592 --> 02:12:14,718 l didn't ask you anything. 2037 02:12:15,761 --> 02:12:18,127 You knew that the doctor is going to die. 2038 02:12:19,231 --> 02:12:20,698 That's why you didn't sit in the car that day. 2039 02:12:21,233 --> 02:12:23,463 Anyone that stays with him will die. - Why? 2040 02:12:23,568 --> 02:12:25,866 When someone's losing millions will he stay quiet? 2041 02:12:26,371 --> 02:12:27,861 Such high value for a plastic factory? 2042 02:12:28,307 --> 02:12:30,138 Plastic factory is a small thing. 2043 02:12:30,242 --> 02:12:33,177 This is much bigger than that. - How big? 2044 02:12:34,513 --> 02:12:35,537 Bigger than my life. 2045 02:12:36,315 --> 02:12:37,339 They are going to eradicate the entire village.. 2046 02:12:37,449 --> 02:12:38,643 ..what are you? 2047 02:12:41,520 --> 02:12:43,215 More than a billion dollars of money. 2048 02:12:43,322 --> 02:12:46,883 10 corporate offices, many MP's, ministers and GK. 2049 02:12:46,992 --> 02:12:48,584 Everyone has planned this together. 2050 02:12:48,694 --> 02:12:50,161 They will eradicate an entire village from the state.. 2051 02:12:50,262 --> 02:12:52,753 ..before the people find out. 2052 02:12:55,767 --> 02:12:59,726 Actually this matter began from Rajasthan's Gidhwala village. 2053 02:12:59,838 --> 02:13:01,703 While returning from Jaisalmer.. 2054 02:13:01,807 --> 02:13:03,775 ..l and doctor Paranjye stayed back there. 2055 02:13:03,875 --> 02:13:06,673 And that night was 'Janmastami'. 2056 02:13:07,546 --> 02:13:09,173 Dr. Paranjye was attracted.. 2057 02:13:09,281 --> 02:13:11,841 ..towards Lord Krishna's crown. 2058 02:13:12,284 --> 02:13:14,184 And Dilawar Singh from the village.. 2059 02:13:14,286 --> 02:13:16,345 ..helped us in testing that crown. 2060 02:13:17,289 --> 02:13:19,723 lt wasn't made of copper or bronze. 2061 02:13:20,292 --> 02:13:22,658 After scraping it we found that it was.. 2062 02:13:23,295 --> 02:13:24,319 'lridium.' 2063 02:13:25,764 --> 02:13:29,564 'Costlier than gold, stronger than platinum.' 2064 02:13:29,668 --> 02:13:31,932 'Rarest and toughest.' 2065 02:13:33,305 --> 02:13:36,206 'This element is made from colliding of asteroids..' 2066 02:13:36,308 --> 02:13:39,277 '..and from falling from the sky millions of years ago.' 2067 02:13:40,245 --> 02:13:42,440 'lt has the capability of withstanding intense heat.' 2068 02:13:43,315 --> 02:13:46,648 'lt is used in satellites, nuclear warheads.' 2069 02:13:49,821 --> 02:13:51,789 'lf it is bonded with bronze..' 2070 02:13:52,858 --> 02:13:54,655 '..then you can see its many forms.' 2071 02:13:54,926 --> 02:13:57,690 'This metal must have been found in Rajasthan..' 2072 02:13:57,796 --> 02:14:01,254 '..and they made a crown of Lord Krishna.' 2073 02:14:01,600 --> 02:14:04,626 'lt travels all the way from Madhya Pradesh, Orissa..' 2074 02:14:04,736 --> 02:14:07,227 '..'Ghati' (Valleys) and finally it settled down..' 2075 02:14:07,339 --> 02:14:09,307 '..in this Pali village of northern Andhra Pradesh.' 2076 02:14:11,877 --> 02:14:14,437 'l spent 20 million for sponsoring this research program.' 2077 02:14:15,614 --> 02:14:17,514 'But you have given me information worth billions.' 2078 02:14:18,350 --> 02:14:19,374 'Thank you, Paranjye.' 2079 02:14:20,485 --> 02:14:21,645 'This shouldn't leak out.' 2080 02:14:22,354 --> 02:14:23,548 'Bury it right here.' 2081 02:14:23,955 --> 02:14:25,320 'How can l do that, sir?' 2082 02:14:25,824 --> 02:14:27,553 'lt is the property of the government.' 2083 02:14:28,026 --> 02:14:29,789 'lt can change the face of economy.' 2084 02:14:30,429 --> 02:14:31,691 'We should inform them.' 2085 02:14:32,631 --> 02:14:33,825 'What will l get from that?' 2086 02:14:34,366 --> 02:14:35,526 'The contract to dig it out?' 2087 02:14:35,901 --> 02:14:37,528 'l want the entire lridium.' 2088 02:14:37,636 --> 02:14:40,571 lt's illegal. - But l spent money for it.' 2089 02:14:41,640 --> 02:14:43,335 'That's why l gave you a copy.' 2090 02:14:45,911 --> 02:14:47,606 'Don't irritate me, Paranjye.' 2091 02:14:48,780 --> 02:14:52,341 'lf you want to live then let this remain a secret.' 2092 02:14:52,851 --> 02:14:55,012 But the doctor didn't listen to GK. 2093 02:14:55,120 --> 02:14:57,850 He wanted to associate the department of Ecology in this research. 2094 02:14:57,956 --> 02:15:02,552 That's why Dilawar Singh and he were murdered brutally. 2095 02:15:03,395 --> 02:15:05,420 Who else? - A taxi driver called Raju. 2096 02:15:05,530 --> 02:15:08,328 Does he know about this? - He arrived after the doctor's death. 2097 02:15:08,433 --> 02:15:09,525 Does he know or not? 2098 02:15:10,669 --> 02:15:12,466 Maybe not, sir. - Are you sure? 2099 02:15:15,006 --> 02:15:16,906 l don't like this word 'maybe'. 2100 02:15:18,410 --> 02:15:19,570 Should l kill him too? 2101 02:15:19,678 --> 02:15:21,703 You killed two government officers in broad daylight. 2102 02:15:21,813 --> 02:15:23,508 But this driver is worrying me. 2103 02:15:25,417 --> 02:15:26,441 Do one thing. 2104 02:15:26,952 --> 02:15:28,510 Take him somewhere far from here. 2105 02:15:29,688 --> 02:15:31,519 And kill him. - Yes, sir. 2106 02:15:34,025 --> 02:15:35,322 Did you ever think that how did Dilawar Singh.. 2107 02:15:35,427 --> 02:15:37,327 ..who earned only 2,000 rupees a month.. 2108 02:15:37,429 --> 02:15:38,453 ..get 5,00,000 rupees from the insurance? 2109 02:15:38,697 --> 02:15:40,324 Your cab owners were given money.. 2110 02:15:40,432 --> 02:15:42,332 ..the papers were readied and given to you.. 2111 02:15:42,434 --> 02:15:44,061 ..and then sent to Rajasthan. 2112 02:15:44,569 --> 02:15:46,332 That day when the goons arrived at the village.. 2113 02:15:46,438 --> 02:15:48,702 ..they were there to kill you and not Sunita. 2114 02:15:50,575 --> 02:15:52,406 How is lridium connected with the plastic factory? 2115 02:15:52,711 --> 02:15:54,611 We need plastic to pack iridium. 2116 02:15:54,713 --> 02:15:55,737 Strong plastic. 2117 02:15:55,847 --> 02:15:57,576 And l have built this factory for that. 2118 02:15:57,682 --> 02:16:00,014 And to make strong plastic one requires sugarcane. 2119 02:16:00,118 --> 02:16:02,348 And for that it is very important.. 2120 02:16:02,454 --> 02:16:04,388 ..for Durga Prasad's daughter to marry my son. 2121 02:16:04,489 --> 02:16:06,354 The village should be evacuated so that.. 2122 02:16:06,458 --> 02:16:08,688 ..l can peacefully extract the iridium from below the village. 2123 02:16:08,994 --> 02:16:10,825 But if we evacuate the village forcefully.. 2124 02:16:10,929 --> 02:16:12,920 ..the government and the media will find out about it. 2125 02:16:13,732 --> 02:16:15,359 We get rid of the residents of Pali.. 2126 02:16:15,467 --> 02:16:17,094 ..we will have to develop fear in their hearts. 2127 02:16:17,736 --> 02:16:19,533 The people of that village are superstitious. 2128 02:16:19,638 --> 02:16:21,367 We should take advantage of it. 2129 02:16:22,007 --> 02:16:24,976 We will have to develop fear in their water and air. 2130 02:16:25,744 --> 02:16:29,111 Death should make even their souls quiver. 2131 02:16:29,748 --> 02:16:31,375 Since then the poisonous water of the factory.. 2132 02:16:31,483 --> 02:16:33,610 ..was mixed in the village's river and lake. 2133 02:16:33,718 --> 02:16:35,379 The people of Pali village started dying.. 2134 02:16:35,487 --> 02:16:36,511 ..after drinking that water. 2135 02:16:36,621 --> 02:16:37,986 The entire village turned into a graveyard. 2136 02:16:38,089 --> 02:16:39,386 No doctor visited that place.. 2137 02:16:39,491 --> 02:16:40,981 ..nor did anyone receive any medication. 2138 02:16:41,092 --> 02:16:42,389 They wanted the entire village to be evacuated.. 2139 02:16:42,494 --> 02:16:44,553 ..before the extraction started. 2140 02:16:44,663 --> 02:16:46,858 Everything was going fine until you arrived. 2141 02:16:47,632 --> 02:16:49,122 GK promised me that.. 2142 02:16:49,768 --> 02:16:51,599 ..he will pay me 1 billion rupees after the extraction is done. 2143 02:16:57,642 --> 02:16:59,906 You shouldn't tell a story holding a gun in your hands. 2144 02:17:00,011 --> 02:17:01,478 You should shoot. 2145 02:17:01,580 --> 02:17:04,140 And the person should die as soon as you press the trigger. 2146 02:17:06,985 --> 02:17:08,418 No matter what GK extracts from there.. 2147 02:17:08,520 --> 02:17:09,851 ..l won't spare him. 2148 02:17:11,056 --> 02:17:13,422 Tell that GK that l am getting a six foot tall.. 2149 02:17:13,525 --> 02:17:15,959 ..and two feet broad casket for him. 2150 02:17:16,061 --> 02:17:17,653 He cannot escape me. 2151 02:17:19,798 --> 02:17:22,096 lf he's a man, then ask him to come to Pali. 2152 02:17:24,135 --> 02:17:26,626 Why? Why? Why? Why? Why? 2153 02:17:27,005 --> 02:17:28,165 You were holding a gun. 2154 02:17:28,807 --> 02:17:29,831 A loaded one. 2155 02:17:30,542 --> 02:17:31,702 Your target was in front of you. 2156 02:17:32,544 --> 02:17:33,636 Then why didn't you shoot him? 2157 02:17:35,614 --> 02:17:36,638 l.. 2158 02:17:37,983 --> 02:17:39,610 l was scared to see him. 2159 02:17:47,892 --> 02:17:49,951 lt was my mistake to trust you. 2160 02:17:51,096 --> 02:17:52,120 l am sorry. 2161 02:17:52,998 --> 02:17:54,022 Everyone listen. 2162 02:17:54,132 --> 02:17:55,156 We have to reach Pali in 15 minutes. 2163 02:17:55,267 --> 02:17:56,825 Many people are ready to die. 2164 02:17:56,935 --> 02:17:58,732 Not even a single person should survive in that village. 2165 02:18:24,596 --> 02:18:25,995 l have built a factory in this village. 2166 02:18:27,098 --> 02:18:28,929 And let the poisonous water from it flow in your lake. 2167 02:18:30,068 --> 02:18:32,502 l thought that you will leave this village.. 2168 02:18:32,604 --> 02:18:35,164 ..from the fear of dying after drinking that poisonous water. 2169 02:18:36,675 --> 02:18:38,165 But you believed someone as your God. 2170 02:18:39,010 --> 02:18:40,637 And he started protecting all of you. 2171 02:18:41,212 --> 02:18:44,807 Your God has ruined my entire plan. 2172 02:18:47,218 --> 02:18:49,709 Who is he? - Our God. 2173 02:18:49,821 --> 02:18:50,845 Will he save you? 2174 02:18:51,890 --> 02:18:53,517 The life of every person.. 2175 02:18:53,625 --> 02:18:55,991 ..lies in every flag that's posted here. 2176 02:18:57,095 --> 02:19:02,931 God will surely come.. to save these 534 lives. 2177 02:19:05,070 --> 02:19:08,267 How many flags are there? - 544, sir. 2178 02:19:09,307 --> 02:19:11,867 And how many corpses? - 10 people, sir. 2179 02:19:16,181 --> 02:19:19,708 544 minus 10. 2180 02:19:19,818 --> 02:19:22,082 534. 2181 02:19:25,056 --> 02:19:26,284 You predict the future, don't you? 2182 02:19:27,659 --> 02:19:30,628 What is your future, tell me. 2183 02:19:32,931 --> 02:19:34,023 l want this soil. 2184 02:19:34,999 --> 02:19:37,126 l want the iridium below it. 2185 02:19:37,802 --> 02:19:38,996 l will have it. 2186 02:19:39,671 --> 02:19:41,138 Can your God stop me? 2187 02:19:53,151 --> 02:19:58,316 Soon you will be reduced to the soil you are so eager to obtain. 2188 02:19:59,357 --> 02:20:02,849 ln 15 minutes you will be standing at the doors of hell. 2189 02:20:02,961 --> 02:20:05,657 Your fame will be destroyed. 2190 02:20:07,165 --> 02:20:09,258 Death is coming in front of you. 2191 02:20:10,702 --> 02:20:13,671 The sound his footsteps will make your heart explode. 2192 02:20:15,974 --> 02:20:18,841 Your heart will be stuck in your throat. 2193 02:20:19,711 --> 02:20:22,805 lt will be scared even to see a small child. 2194 02:20:24,215 --> 02:20:26,911 Your palms will face the sky. 2195 02:20:28,086 --> 02:20:32,352 Leave as soon as you see our God. Leave. Go. 2196 02:20:34,159 --> 02:20:35,626 This contains a magazine of 12 bullets.. 2197 02:20:35,727 --> 02:20:37,126 ..and l also have 50 men. 2198 02:20:37,228 --> 02:20:38,752 Now there are 533 left. 2199 02:20:39,197 --> 02:20:40,221 Lord. 2200 02:21:02,687 --> 02:21:04,917 The divine sight. 2201 02:21:11,029 --> 02:21:12,656 l can see it, Lord. 2202 02:21:13,298 --> 02:21:14,788 l am overwhelmed. 2203 02:21:17,368 --> 02:21:18,392 Over.. 2204 02:21:39,924 --> 02:21:41,289 Tears in God's eyes. 2205 02:21:45,396 --> 02:21:47,159 So he might bleed as well. 2206 02:25:22,580 --> 02:25:25,105 'Death is coming in front of you.' 2207 02:25:26,284 --> 02:25:29,219 'The sound his footsteps will make your heart explode.' 2208 02:25:35,560 --> 02:25:36,652 Go away. 2209 02:25:40,498 --> 02:25:42,261 l am not taking anything from here. 2210 02:25:42,366 --> 02:25:43,390 l only do my business. 2211 02:25:43,501 --> 02:25:44,525 Go ahead, do your business. 2212 02:25:44,635 --> 02:25:45,659 Do it. 2213 02:25:47,171 --> 02:25:48,536 But you won't ruin a single home. 2214 02:25:50,041 --> 02:25:51,338 Not a single drop of blood will be shed. 2215 02:25:52,043 --> 02:25:53,067 Can you do that? 2216 02:25:53,511 --> 02:25:55,342 Business. You will do business. 2217 02:25:55,446 --> 02:25:57,277 What will you get by digging here? 2218 02:25:57,381 --> 02:25:58,405 lridium. 2219 02:25:59,050 --> 02:26:00,278 lridium. 2220 02:26:00,518 --> 02:26:02,509 You don't even know its spelling. 2221 02:26:03,588 --> 02:26:06,182 Rocket and satellites are made from it. 2222 02:26:07,058 --> 02:26:08,320 lt is very valuable. 2223 02:26:09,160 --> 02:26:10,491 The people here don't know that. 2224 02:26:10,595 --> 02:26:11,619 They are crazy. 2225 02:26:12,196 --> 02:26:15,529 You know it is more expensive than gold. 2226 02:26:16,067 --> 02:26:17,500 ls it more valuable than human life? 2227 02:26:18,336 --> 02:26:20,099 ls it more valuable than your severed hand? 2228 02:26:21,339 --> 02:26:23,432 GK. Let's do business. 2229 02:26:24,542 --> 02:26:26,134 l will give you that mountain. 2230 02:26:26,677 --> 02:26:27,701 Will you give me this hand? 2231 02:26:29,280 --> 02:26:31,009 Will you give me this hand in exchange of this hand? - Leave it. Leave it.. 2232 02:26:31,115 --> 02:26:32,139 Leave it. Leave it. Leave it. 2233 02:26:32,683 --> 02:26:35,345 Give that hand. Give that hand. Give that hand, GK. 2234 02:26:37,555 --> 02:26:40,547 'You will be even scared to see a small child.' 2235 02:26:40,658 --> 02:26:42,250 Fool, you scared me. 2236 02:26:47,365 --> 02:26:49,196 You think you are God just because they said so. 2237 02:26:49,300 --> 02:26:50,426 Who said l am God? 2238 02:26:51,369 --> 02:26:52,734 Will God come down just to kill you? 2239 02:26:52,837 --> 02:26:56,273 l don't need any weapon to kill you. 2240 02:26:56,374 --> 02:26:58,399 My hands are capable enough to kill you. 2241 02:26:58,509 --> 02:26:59,533 Come on. 2242 02:27:01,479 --> 02:27:02,503 GK. 2243 02:27:05,116 --> 02:27:06,140 GK. 2244 02:27:07,118 --> 02:27:08,142 GK. 2245 02:27:09,654 --> 02:27:10,678 Come out. 2246 02:27:14,125 --> 02:27:17,060 'Your heart will be stuck in your throat.' 2247 02:27:24,535 --> 02:27:25,559 No! 2248 02:27:27,605 --> 02:27:28,765 No! 2249 02:27:31,409 --> 02:27:33,206 Don't kill me. 2250 02:27:38,482 --> 02:27:41,645 No! No! No! 2251 02:27:41,752 --> 02:27:44,619 Leave me. Leave me. 2252 02:27:47,425 --> 02:27:51,122 Leave me. l beg you. 2253 02:27:51,229 --> 02:27:52,253 Move your hands. 2254 02:27:52,363 --> 02:27:53,591 You are scared of death now, aren't you? 2255 02:27:54,165 --> 02:27:55,723 Where was this fear when you killed Siddha? 2256 02:27:56,701 --> 02:27:59,568 Look. You killed him brutally, didn't you? 2257 02:28:00,438 --> 02:28:03,202 He fell at my feet and brought me here calling me God. 2258 02:28:03,774 --> 02:28:06,106 He never looked into my eyes. 2259 02:28:06,210 --> 02:28:08,303 He looked into my eyes just before he died. 2260 02:28:09,714 --> 02:28:12,080 When he was dying there was happiness in his eyes.. 2261 02:28:12,183 --> 02:28:14,083 ..and not fear. 2262 02:28:14,185 --> 02:28:15,675 And you are pleading. 2263 02:28:18,189 --> 02:28:19,679 l didn't know that you are such a big rogue. 2264 02:28:19,790 --> 02:28:22,088 lf l had known it then that day.. 2265 02:28:22,193 --> 02:28:24,218 ..l would have wished that you die instead of asking for water. 2266 02:28:27,665 --> 02:28:30,566 lf l am God then you will have to die. 2267 02:28:30,668 --> 02:28:32,295 l curse you. 2268 02:28:45,349 --> 02:28:50,286 'You will be startled to see our God in front of you.' 2269 02:28:51,489 --> 02:28:52,513 'You won't be able to see.' 2270 02:28:54,625 --> 02:28:57,287 'Your palms will face the sky.' 2271 02:29:31,529 --> 02:29:34,555 Lord, the void has been filled. 2272 02:29:34,665 --> 02:29:36,155 After killing Siddha he thought that.. 2273 02:29:36,267 --> 02:29:38,827 ..only 533 are left, that was his foolishness. 2274 02:29:40,271 --> 02:29:41,898 Divine predictions are never wrong. 2275 02:29:43,541 --> 02:29:44,565 Veera. 2276 02:30:07,832 --> 02:30:10,357 You protected this life from his clutches. 2277 02:30:11,435 --> 02:30:13,335 He was still in his mother's womb. 2278 02:30:14,372 --> 02:30:16,738 He's the 534th life, Lord. 2279 02:30:18,776 --> 02:30:21,438 No one can see when miracles take place. 2280 02:30:21,545 --> 02:30:24,207 And there's no need to see it after it has occurred. 2281 02:30:27,318 --> 02:30:29,377 You might not believe that you are our God. 2282 02:30:29,487 --> 02:30:31,216 But for us you are our God. 2283 02:30:34,525 --> 02:30:37,585 Lord, this is the apple of your eye. 2284 02:30:39,797 --> 02:30:40,957 Please give him your blessings.