1 00:00:51,777 --> 00:01:00,717 Terjemahan Oleh: MaNSeMpOi @ sUkMaN 2 00:01:21,582 --> 00:01:24,005 Cepat, kawan. kamu harus dapatkan pembelot itu.. 3 00:01:24,084 --> 00:01:26,257 ..dan terus keluar dari sana. Jangan terlambat. 4 00:01:32,009 --> 00:01:34,512 Hei, Mouse, kau sedia dengan bidikan yang kau tunggu selama 18 tahun itu? 5 00:01:34,845 --> 00:01:36,347 Sudah tentu, Tuan. 6 00:01:56,408 --> 00:01:57,580 Bergerak. Ayuh 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,843 Baik, ayuh. Di mana orang itu? 8 00:02:07,210 --> 00:02:09,713 Cepat, cepat, cepat. Cepat, cepat, cepat. 9 00:02:17,429 --> 00:02:19,978 Baiklah, Mouse. Alihkan perhatian. 10 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Mari bergerak. 11 00:02:25,854 --> 00:02:27,356 Flint, tunggu disini. 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,588 Ada sesiapa pernah beritahu yang gayamu berlawan teruk? 13 00:02:46,917 --> 00:02:48,385 Tidak jika di depanku. 14 00:02:48,627 --> 00:02:49,924 Hanya.. 15 00:02:50,087 --> 00:02:52,385 Flint, Ayuh. Flint? 16 00:02:52,714 --> 00:02:54,136 Apa yang kau lakukan? 17 00:02:54,424 --> 00:02:55,767 Hanya menandakan wilayah kita, Tuan. 18 00:02:56,218 --> 00:02:58,391 Prajurit Gaines, jika kau lihat Flint, tembak dia. 19 00:02:58,553 --> 00:02:59,679 Dengan senang hati. 20 00:03:05,227 --> 00:03:08,982 Sasaran berada dalam tangan, Mereka yang menjemput kita dalam perjalanan. Ayuh. 21 00:03:10,649 --> 00:03:11,821 Aku tidak melihatnya, kau? 22 00:03:14,486 --> 00:03:16,033 Flint, kembali kepada pasukan. 23 00:03:16,113 --> 00:03:17,490 Kita akan pergi. 24 00:03:19,324 --> 00:03:22,077 Kau tidak akan percaya ini, Roadblock. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,547 Celaka.. 26 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 Yeah! 27 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Apa? 28 00:03:48,353 --> 00:03:51,448 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. Kelebihan yang tidak adil. 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,524 Aku lebih baik. 30 00:03:52,649 --> 00:03:55,698 Dia ada pipi yang licin. Tiada bulu pada muka. 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 - Aku akan menarik pin. - Kurang geseran dalam air. 32 00:03:57,821 --> 00:03:59,414 Itu salah. Itu salah. 33 00:04:00,991 --> 00:04:02,208 Bendera joe. 34 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Bendera G.I Joe. 35 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 Sentuhan yang menarik, bukan? 36 00:04:05,203 --> 00:04:06,830 Ya, kau boleh kata macam tu. 37 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Dan apa pula kata mu? 38 00:04:08,623 --> 00:04:10,216 - Tidak pantas. - Ya, itu juga. 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,011 Kau tahu dalam kemenangan, kita harus bersikap kelakian. 40 00:04:16,381 --> 00:04:17,883 Oh! 41 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 -Hei, Jaye! - Yo! 42 00:04:19,050 --> 00:04:20,848 Berapa lama purata seorang manusia mampu menahan nafas? 43 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Sembilan puluh saat. 44 00:04:22,220 --> 00:04:23,517 - Tangan kosong. - Kau dapat, bos. 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,353 Baiklah. Tenang, Flipper. 46 00:04:28,560 --> 00:04:29,652 Mmm. 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,693 Kembali. Itulah yang baik. 48 00:04:35,525 --> 00:04:37,619 Tidak salah merampas kemenangan. Ianya seronok. 49 00:04:37,986 --> 00:04:40,409 Ini adalah bagaimana cara bekerja. Tumbukan G.I. Joe. 50 00:04:40,614 --> 00:04:42,412 Kita, kita adalah buku lima. 51 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Bagaimana kita menyerang? 52 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 Bersama. 53 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 Jari yang sesat... 54 00:04:46,953 --> 00:04:48,205 - Ia akan patah. - Ia akan patah. 55 00:04:49,539 --> 00:04:50,916 Buku lima, lagi? Yakah? 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,009 Sebagai sahabatmu, kau perlukan ungkapan baru. 57 00:04:53,376 --> 00:04:55,128 Dan lain kali kau mahu tenggelamkan seseorang, 58 00:04:57,130 --> 00:04:58,131 Jemputlah aku. 59 00:05:08,809 --> 00:05:10,903 Sejak perang Nanomite berakhir,.. 60 00:05:10,977 --> 00:05:14,481 ..Kapten Duke Hauser telah memimpin Operasi taktikal Joe. 61 00:05:14,898 --> 00:05:18,198 Di bawah arahan Duke adalah, Roadblock,.. 62 00:05:19,236 --> 00:05:20,613 ..Lady Jaye.. 63 00:05:22,072 --> 00:05:23,415 ..Flint.. 64 00:05:24,407 --> 00:05:25,909 ..dan Snake Eyes. 65 00:05:28,286 --> 00:05:31,415 Pengganas kejam yang dikenali sebagai Komander Cobra,.. 66 00:05:32,624 --> 00:05:34,126 ..dan Destro,.. 67 00:05:35,085 --> 00:05:37,008 ..telah ditangkap oleh pasukan G.I Joe.. 68 00:05:37,087 --> 00:05:39,761 ..dan ditahan di penjara keselamatan maksimum. 69 00:05:40,632 --> 00:05:43,602 Namun, ahli Cobra, Storm Shadow,.. 70 00:05:44,261 --> 00:05:46,480 ..dan Zartan, masih menjadi buruan. 71 00:05:46,721 --> 00:05:48,598 G.I Joe dan dunia.. 72 00:05:48,932 --> 00:05:52,436 ..berjaga-jaga sebagai reaksi atas sumpah terakhir Komander Cobra. 73 00:05:55,605 --> 00:05:56,697 Pembalasan. 74 00:06:31,016 --> 00:06:33,144 Telinga yang melihat. 75 00:06:33,435 --> 00:06:36,109 Satu ujian purba Arashikage. 76 00:06:40,150 --> 00:06:43,029 Jinx, sepupu kepada Storm Shadow, 77 00:06:46,448 --> 00:06:51,045 Ini adalah masanya kamu buktikan kamu bersedia menyertai G.I. Joes. 78 00:06:59,544 --> 00:07:01,296 Pertahankan dirimu. 79 00:07:03,882 --> 00:07:05,555 Aku bersedia, "Blind Master". 80 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Telinga, buka. 81 00:07:11,473 --> 00:07:14,272 Snake Eyes, tugasmu. 82 00:07:16,102 --> 00:07:17,820 Uji kemampuannya. 83 00:07:18,855 --> 00:07:21,529 Tarik sehelai rambut daripada kepala Jinx. 84 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 Ah, bagus. 85 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 Seorang perlu menjadi lincah seperti kucing, 86 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 Seorang lagi garang seperti harimau.. 87 00:09:06,463 --> 00:09:08,306 Snake Eyes menang. 88 00:09:10,800 --> 00:09:13,974 Jinx, untuk cemerlang dalam perang, 89 00:09:14,471 --> 00:09:15,973 Kau perlu cari kedamaian. 90 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 Snake Eyes, 91 00:09:23,438 --> 00:09:25,861 Kau layak memiliki pedang keadilan. 92 00:09:27,776 --> 00:09:29,494 Diperbuat daripada serat karbon hitam. 93 00:09:30,653 --> 00:09:33,577 Kejam. Pemusnah. 94 00:09:35,366 --> 00:09:38,165 Terdapat khabar angin mengenai serangan baru daripada musuh kita. 95 00:09:38,870 --> 00:09:43,171 Kau mesti tinggalkan "dojo" dan dedahkan rancangan ini dan halang mereka. 96 00:09:43,917 --> 00:09:47,262 Tapi, bergerak pantas. Kamu mungkin telah terlambat. 97 00:09:50,840 --> 00:09:53,093 Serangan di hadapan! Serangan di hadapan! 98 00:09:53,510 --> 00:09:56,855 Musuh menembak! Begerak kehadapan! Maju! 99 00:09:57,180 --> 00:09:58,272 Aku sudah periksa, Block. Tapi tak boleh. 100 00:09:58,348 --> 00:09:59,440 Aku telah diserang. 101 00:09:59,516 --> 00:10:00,688 Aku memerlukanmu! Aku perlukanmu sekarang! 102 00:10:00,767 --> 00:10:02,895 Serangan udara! Batalkan! 103 00:10:03,144 --> 00:10:05,272 Tunggu. Bagaimana cara nak batalkan serangan udara? 104 00:10:05,355 --> 00:10:06,607 - Alamak! - Bolehkah aku bawa.. 105 00:10:06,689 --> 00:10:08,908 Bagaimana pula dengan P3K? 106 00:10:09,025 --> 00:10:11,699 Aku berdarah, kau harus berlari. 107 00:10:12,112 --> 00:10:14,456 Kau boleh gunakan P3K? Aku boleh bawakan untukmu. 108 00:10:14,531 --> 00:10:16,204 P3K? 109 00:10:16,282 --> 00:10:18,125 Siapa yang menembakku? Apa yang.. 110 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 Aku sedang berdarah dan kau pula.. 111 00:10:24,374 --> 00:10:25,546 Kau sedang berpusing? 112 00:10:25,667 --> 00:10:26,884 Untuk perlindungan 360 darjah. 113 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 - Kau berpusing. - Hah? 114 00:10:28,253 --> 00:10:30,802 Bagaimana kau boleh berperang, tapi teruk dalam game ni? 115 00:10:30,880 --> 00:10:32,882 Aku rasa kau perlu bertenang. Aku berpangkat lebih tinggi darimu,.. 116 00:10:33,091 --> 00:10:34,638 -kali terakhir aku periksa. - Tidak jika di rumahku. 117 00:10:36,469 --> 00:10:37,561 Baiklah. Aku diserang! 118 00:10:37,887 --> 00:10:39,935 Musuh menyerang! Masa tamat! Musuh menyerang! 119 00:10:41,766 --> 00:10:43,063 Serangan musuh! 120 00:10:43,184 --> 00:10:45,027 Pak cik Duke, telingamu besar. 121 00:10:46,271 --> 00:10:48,399 Kau pula berkepala besar. Mari sini! 122 00:10:48,731 --> 00:10:50,233 Membalas serangan! Sekarang apa? 123 00:10:51,860 --> 00:10:52,907 Membalas serangan! 124 00:10:53,153 --> 00:10:54,905 Kau tak boleh hanya terus berteriak untuk serangan kali ini. 125 00:10:55,071 --> 00:10:56,414 Minta bantuan, saudara Block! 126 00:10:56,573 --> 00:10:58,075 Jatuhkan dia, saudara Duke. Jatuhkan. 127 00:10:58,283 --> 00:11:00,126 Tak apa. Aku ada rakan. Anjing iblis! 128 00:11:04,956 --> 00:11:07,379 Nenek, tolong kami! Kami perlukan bantuan! 129 00:11:09,127 --> 00:11:12,256 Ini bukan kali pertama kau menakutkan gadis sehingga menjerit ketakutan. 130 00:11:12,964 --> 00:11:16,138 Bukan kali pertama aku menakutkan 2 gadis sehingga menjerit ketakutan. 131 00:11:17,385 --> 00:11:18,762 Kawan, itu tidak patut. 132 00:11:19,429 --> 00:11:21,227 - Aku hanya beritahu. - Sepenuhnya. 133 00:11:21,431 --> 00:11:22,899 Keganasan terus berlanjutan di Pakistan.. 134 00:11:22,974 --> 00:11:24,226 ..di ibu kota Islamabad,.. 135 00:11:24,309 --> 00:11:25,902 ..setelah pembunuhan Presiden.. 136 00:11:25,977 --> 00:11:27,695 Masa depan negara itu 137 00:11:27,770 --> 00:11:29,647 dan kawalan keatas senjata nuklear menjadi isu hangat.. 138 00:11:29,731 --> 00:11:31,699 ..sementara kekosongan jabatan pembunuhan masih dibiarkan. 139 00:11:36,946 --> 00:11:39,369 Presiden Pakistan memang sudah meninggal,.. 140 00:11:39,449 --> 00:11:41,952 ..tapi Pakistan tetap rakan kita. 141 00:11:42,285 --> 00:11:43,457 Dan bangsa yang berdaulat. 142 00:11:44,120 --> 00:11:45,292 Itu dulu. 143 00:11:45,580 --> 00:11:47,958 Ketika ini, rusuhan sudah berlanjutan ke setiap pelosok negeri itu. 144 00:11:48,416 --> 00:11:50,919 Tuan, setiap minit kita bincangkan masalah ini,.. 145 00:11:51,002 --> 00:11:52,925 ..disana ada peledak nuklear hidup,.. 146 00:11:53,129 --> 00:11:54,722 ..yang akan meletup pada bila-bila masa saja. 147 00:11:54,797 --> 00:11:57,926 Kita tak boleh biarkan musuh kita dapatkannya terlebih dahulu. 148 00:12:00,428 --> 00:12:02,146 Sebarang cadangan? 149 00:12:05,308 --> 00:12:06,309 Campur tangan. 150 00:12:07,727 --> 00:12:09,070 Sekarang. 151 00:12:09,896 --> 00:12:11,318 Tunggu dan lihat. 152 00:12:15,485 --> 00:12:17,783 Sejarah menjadi ganjaran kepada yang berani. 153 00:12:18,071 --> 00:12:21,245 Aku tidak akan menjadi orang yang menunggu dan melihat. 154 00:12:23,910 --> 00:12:25,912 Sambungkan aku dengan G.I Joe. 155 00:12:27,330 --> 00:12:30,004 Penerbangan Star One bersedia untuk penerjunan. 156 00:12:30,250 --> 00:12:31,923 Baik, dengar! 157 00:12:32,168 --> 00:12:34,341 Senjata nuklear itu tidak boleh hilang. Setelah kita merampasnya,.. 158 00:12:34,671 --> 00:12:36,844 ..kita akan lucutkannya dalam perjalanan menuju ke L.Z! 159 00:12:37,131 --> 00:12:38,849 Kita telah menemui lokasinya,.. 160 00:12:38,967 --> 00:12:41,265 ..di suatu tempat di bangunan pemasangan peluru berpandu ini. 161 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 Kita mendarat di bumbung, lalu bertindak dari sana. 162 00:12:43,596 --> 00:12:46,941 Flint, Jaye, jika ada yang memerlukan bantuan, kamu bersiap sedia,.. 163 00:12:47,016 --> 00:12:48,313 ..sementara Roadblock mengetuai pasukan darat. 164 00:12:48,935 --> 00:12:49,982 Baik. 165 00:12:55,233 --> 00:12:56,576 Hei, Mouse. 166 00:12:57,026 --> 00:13:00,155 Semasa terjunan pertamaku, aku mengulum peluru dalam mulutku. 167 00:13:00,238 --> 00:13:03,117 Membuatkan gigimu berhenti bergetar. Cubalah. 168 00:13:06,619 --> 00:13:08,337 - Selesa. - Bagus. 169 00:13:08,788 --> 00:13:10,040 Jaye, apa yang sedang kita hadapi? 170 00:13:10,206 --> 00:13:11,924 Pemberontak bersenjatakan Kalashnikov,.. 171 00:13:12,000 --> 00:13:13,468 SVD Dragunovs dan Tipe 50-an. 172 00:13:14,127 --> 00:13:15,379 Senjata Perang Dingin. 173 00:13:15,795 --> 00:13:17,718 Tapi jangan pandang remeh, Ia masih mampu membuat tubuhmu berlubang. 174 00:13:17,922 --> 00:13:19,424 Woo! Apa yang kau pegang tu? 175 00:13:19,716 --> 00:13:23,971 Tempest hitam P-dub 381, Barang baru. Berpeluru. 176 00:13:24,345 --> 00:13:26,313 Kelajuan satu perempat suara, kawalan jauh. 177 00:13:27,265 --> 00:13:28,608 Bila kami boleh dapatkannya? 178 00:13:28,933 --> 00:13:31,106 Bukan kau. Tapi kami. 179 00:13:31,394 --> 00:13:33,112 Untuk penembak tepat kelas atasan. 180 00:13:33,479 --> 00:13:35,356 - Biar aku lihat. - Jangan sentuh. 181 00:13:38,234 --> 00:13:39,907 Gadis dengan senjata. 182 00:13:45,742 --> 00:13:47,665 Mendekati sasaran. Perhatian! Bersedia! 183 00:13:47,827 --> 00:13:48,999 Ayuh! Ayuh! Ayuh! 184 00:13:49,245 --> 00:13:51,247 Ada yang rindu pada Snake Eyes? 185 00:13:51,497 --> 00:13:53,215 Aku berlatih dengan Snake Eyes selama 4 tahun. 186 00:13:53,291 --> 00:13:55,089 Jika dia tiada di sini, pasti dia mempunyai alasan tersendiri. 187 00:13:55,418 --> 00:13:57,466 Arch-Angel, bersedia untuk terjun. 188 00:13:57,587 --> 00:13:59,681 Saudara Block, seperti biasa,.. 189 00:13:59,756 --> 00:14:02,350 ..Kau tidak mahu sampaikan kata-kata semangat pada kami? 190 00:14:02,425 --> 00:14:05,349 Mengambil kata-kata abadi Jay Z.. 191 00:14:07,055 --> 00:14:08,978 "Apa saja yang boleh membimbing hidupku,.." 192 00:14:09,515 --> 00:14:12,519 "Tuhan, jangan biarkan aku mati malam ini." 193 00:14:12,852 --> 00:14:15,105 "Tapi jika aku harus mati, sebelum aku terjaga,.." 194 00:14:16,481 --> 00:14:18,154 "..aku terima takdirku." 195 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 "Hell, yeah"? 196 00:14:20,360 --> 00:14:21,782 "Hell, yeah"! 197 00:14:21,861 --> 00:14:23,204 "Hell, yeah". 198 00:14:27,784 --> 00:14:28,956 Periksa kelengkapan! 199 00:14:29,118 --> 00:14:31,962 - Periksa! - Periksa! 200 00:14:34,707 --> 00:14:36,300 - Periksa! - Periksa! 201 00:14:36,459 --> 00:14:38,962 - Periksa! - Gunakan seolah-olah kau mencurinya! 202 00:14:41,214 --> 00:14:44,058 Sebagai sahabatmu, kau perlukan ungkapan baru. 203 00:14:45,385 --> 00:14:46,728 Hooah! Hooah! 204 00:14:50,515 --> 00:14:51,858 Alpha, Bravo, periksa komunikasi. 205 00:14:52,266 --> 00:14:53,313 Faham. 206 00:14:56,020 --> 00:14:58,148 Bergerak diam-diam sehingga serangan pertama. 207 00:15:00,358 --> 00:15:02,952 - Tiga dan Enam sudah mendarat. - Faham. 208 00:15:08,533 --> 00:15:11,377 Pasukan Dua, kami akan segera menyerang. Hujani mereka! 209 00:15:18,835 --> 00:15:20,178 Bergerak! 210 00:15:21,921 --> 00:15:23,264 Pasukan Tiga pergi ke atas. 211 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Lorong timur, jelas. 212 00:15:46,404 --> 00:15:48,702 Tingkat 2 selamat. Menuju ke tingkat 3. 213 00:16:00,543 --> 00:16:01,715 - Aku berhutang padamu, Mouse. - Selamat! 214 00:16:19,896 --> 00:16:21,022 Baik! Aku melihat senjata nuklearnya! 215 00:16:21,230 --> 00:16:23,073 Diulang, aku melihat senjata nuklearnya! 216 00:16:25,902 --> 00:16:27,370 Tapi aku sedang diserang! 217 00:16:27,570 --> 00:16:29,243 Bertahan! Aku akan ke sana! 218 00:16:29,363 --> 00:16:30,706 Tidak, Flint! Bertindak mengikut rancangan! 219 00:16:39,790 --> 00:16:40,882 Tango tertembak! 220 00:16:44,253 --> 00:16:45,721 Pergi, pergi, pergi! 221 00:16:49,300 --> 00:16:50,597 Flint, status! 222 00:16:57,183 --> 00:16:58,275 Serang sekarang! 223 00:17:03,439 --> 00:17:04,782 Senjata telah dijaga! 224 00:17:06,859 --> 00:17:08,076 Kemaskan kelengkapan di tingkat 4! 225 00:17:08,152 --> 00:17:09,199 Sedia! 226 00:17:09,278 --> 00:17:10,905 Clutch, Sediakan kenderaan pengangkut! Cepat! 227 00:17:13,574 --> 00:17:16,123 Semua pasukan, segera menuju ke kenderaan. 228 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 Pemberontak menhampiri, Tuan! 229 00:17:19,747 --> 00:17:21,590 Pasukan Dua selamat. Tiada mangsa. 230 00:17:21,791 --> 00:17:23,919 - Hubungi ibu pejabat. - Sedia. 231 00:17:24,126 --> 00:17:25,753 Bersiap! Mari pergi. 232 00:17:25,920 --> 00:17:27,593 - Jalan keluar selamat. - Cepat bersiap! 233 00:17:46,274 --> 00:17:47,821 Senjata nuklear telah dimatikan. 234 00:17:47,942 --> 00:17:50,866 Pengankutan jarak jauh akan tiba pukul 19.00. 235 00:17:50,945 --> 00:17:52,492 Boleh pulang untuk acara "Top Chef". 236 00:17:52,697 --> 00:17:54,165 Kerja yang bagus, Tiny Tim. 237 00:17:54,282 --> 00:17:56,159 Semua latihan di game Wii Combat Shooter akhirnya berbalas, Tuan. 238 00:17:56,325 --> 00:17:57,326 Bam! 239 00:17:57,618 --> 00:17:58,744 - Kamu apa khabar, Tuan? - Baik. 240 00:17:58,828 --> 00:18:00,296 Semua Joe selamat dan tiada yang terkorban. 241 00:18:00,371 --> 00:18:01,372 Laporan status? 242 00:18:01,539 --> 00:18:03,337 Berjaya diselamatkan dan sedia untuk dipindahkan, Tuan. 243 00:18:03,958 --> 00:18:06,006 Selesaikannya dan pergi minum bir. 244 00:18:06,127 --> 00:18:07,344 - Kedengarannya bagus. - Mmmhmm. 245 00:18:09,422 --> 00:18:11,174 Tuan, senjata nuklear telah ditemukan dan dimatikan. 246 00:18:11,507 --> 00:18:13,851 Semua misi Joe berjaya. 247 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Hanya sedikit cedera ringan, Tuan. 248 00:18:19,682 --> 00:18:22,777 Krew pengangkutan sedang menyediakan L.Z. untuk Evac pada jam 0200 249 00:18:23,019 --> 00:18:23,986 Kerja yang bagus, Kapten. 250 00:18:24,061 --> 00:18:26,280 Kami sedang meneliti rancangan pengembalian kamu ke sini. 251 00:18:26,355 --> 00:18:27,698 Tetap berjaga-jaga. 252 00:18:28,941 --> 00:18:30,784 Ayuh, Rivera, Cepat. 253 00:18:31,027 --> 00:18:32,370 Biar aku jelaskan. 254 00:18:32,612 --> 00:18:34,364 Satu minggu penuh,.. 255 00:18:34,447 --> 00:18:36,290 ..kau harus jaga anak-anakku. 256 00:18:39,410 --> 00:18:40,662 Ya, selagi aku boleh uruskan ini. 257 00:18:41,120 --> 00:18:42,622 Dengar, aku menyayangi anak-anakmu. 258 00:18:42,830 --> 00:18:46,130 Tapi mereka hidup untuk menjajahku. Kau melatih mereka dengan baik. 259 00:18:47,126 --> 00:18:48,218 Dan jika kau menang? 260 00:18:49,503 --> 00:18:51,346 Kau harus terima tawaran jabatanmu yang seterusnya. 261 00:18:55,426 --> 00:18:57,849 Kau tarik picu, aku tarik picu. 262 00:18:58,429 --> 00:19:00,682 Aku tak tahu adakah aku harus percaya pada kuih yang dibuat oleh chef gulai. 263 00:19:09,148 --> 00:19:10,900 Fikirkan tentang angin. 264 00:19:11,484 --> 00:19:14,158 Empat knot? Dari kiri ke kanan. 265 00:19:15,237 --> 00:19:17,581 Kelembapan, aku katakan diantara 62 peratus. 266 00:19:17,698 --> 00:19:19,496 Kau akan laporkan tentang tekanan udara juga? 267 00:19:19,575 --> 00:19:22,249 Yang sedang naik. Seperti seluar dalammu. 268 00:19:23,412 --> 00:19:25,210 Kau suka seluar dalamku. 269 00:19:27,833 --> 00:19:29,551 Itu pilihan lawak yang menarik. 270 00:19:29,627 --> 00:19:31,174 Dari semua yang kau boleh buat.. 271 00:19:31,420 --> 00:19:33,593 - "Kau suka seluar dalamku"? - Boleh kau diam? 272 00:19:33,673 --> 00:19:34,799 - Apa maksudnya? - Kau boleh diam? 273 00:19:35,257 --> 00:19:37,851 - Aku sedang melindungimu. - Aku sedang melakukan sesuatu. 274 00:19:37,927 --> 00:19:39,770 - Aku hanya tidak.. - Diam. 275 00:19:40,930 --> 00:19:43,353 - Aku cuma kata.. - Tolong diam. 276 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 Bagaimana dengan rekodmu? 277 00:19:48,771 --> 00:19:50,694 Itu tidak termasuk dalam kiraan. 278 00:19:50,773 --> 00:19:52,616 Aku ulangi lagi kerana kau bercakap. 279 00:19:52,942 --> 00:19:55,946 Kau sudah tarik picumu. Kini giliranku tark picu. 280 00:19:59,865 --> 00:20:01,242 Tidak, kau tak boleh buat begitu. 281 00:20:01,450 --> 00:20:02,497 Itu tak dikira. 282 00:20:06,747 --> 00:20:07,794 Taktik kotor. 283 00:20:08,082 --> 00:20:09,800 Aku belikan anak-anakku pemain karaoke.. 284 00:20:09,917 --> 00:20:13,091 ..dan mereka suka menyanyi, sepanjang malam. 285 00:20:13,295 --> 00:20:16,265 Tidak ada waktu tidur, jadi mereka akan berkaraoke sepanjang malam.. 286 00:20:16,340 --> 00:20:17,637 Pastikan kau bawa penyumbat telinga. 287 00:20:19,218 --> 00:20:20,310 Boom! 288 00:20:20,386 --> 00:20:22,229 - Ayuhlah, 2 dari 3 tembakan. - Tidak. 289 00:20:22,304 --> 00:20:23,430 Dua dari 3 tembakan. Yang itu tidak dikira. 290 00:20:23,514 --> 00:20:25,016 Kau tak beritahu tentang pemain karaoke. 291 00:20:38,946 --> 00:20:40,289 Zandar. 292 00:20:40,489 --> 00:20:41,991 Tuan Presiden. 293 00:20:51,834 --> 00:20:54,758 Tidakkah anda sepatutnya menghalang orang daripada menembak ayah saya? 294 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Botak. 295 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 Bodoh. 296 00:20:58,007 --> 00:20:59,680 Cukup, Lee Harvey. 297 00:21:00,301 --> 00:21:03,601 Pergi bersihkan kesan coklat yang kamu tinggalkan dalam bilik ibumu. 298 00:21:07,516 --> 00:21:09,359 Kucing suka menggaru. 299 00:21:09,852 --> 00:21:11,570 Lain kali, 300 00:21:12,354 --> 00:21:13,697 bawa jauh-jauh budak gemuk itu. 301 00:21:13,814 --> 00:21:15,782 Dengan senang hati, Tuan. 302 00:21:29,163 --> 00:21:31,131 Aku ada berita untukmu. 303 00:21:33,834 --> 00:21:37,680 G.I Joe bukan lagi hal yang penting. 304 00:21:40,466 --> 00:21:43,766 Dan dengan "bukan lagi hal penting" maksudku.. 305 00:21:44,303 --> 00:21:46,681 ..masih hidup di muka bumi. 306 00:21:49,308 --> 00:21:52,278 Mereka terlalu dekat dengan Gunung Olympus. 307 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 Hah? 308 00:21:56,649 --> 00:21:58,697 Mereka harus dihancurkan. 309 00:21:59,693 --> 00:22:01,195 Mereka akan mencarimu, Zartan. 310 00:22:01,403 --> 00:22:03,906 Tidak. Tidak, aku rasa tidak. 311 00:22:05,699 --> 00:22:07,701 Itulah keindahan Nanomite. 312 00:22:08,077 --> 00:22:09,624 Ini, lihatlah. 313 00:22:09,745 --> 00:22:10,746 Hmm? 314 00:22:22,466 --> 00:22:24,810 Teknologi mikro yang tidak terkira. 315 00:22:25,135 --> 00:22:26,478 Kau gila. 316 00:22:26,762 --> 00:22:28,935 Masa rehat selesai. Dudukkan dia. 317 00:22:31,767 --> 00:22:34,441 Ramai orang berkata ini adalah pekerjaan yang tidak dihargai. 318 00:22:35,104 --> 00:22:38,278 Tapi kelmarin aku bersama Bono. 319 00:22:39,108 --> 00:22:41,281 Penolong khidmat rahsiaku yang baru,.. 320 00:22:41,360 --> 00:22:43,283 ..mereka mahu hapuskan perlembagaan. 321 00:22:43,612 --> 00:22:44,829 Betul-betul. 322 00:22:46,657 --> 00:22:47,954 Dan pelatihku... 323 00:22:49,159 --> 00:22:52,629 Oh, ya, aku bawa semula pelatih. 324 00:22:53,622 --> 00:22:54,794 Mmmmmm. 325 00:22:55,541 --> 00:22:58,795 Kau adalah bahagian kegemaranku? Aku suka meletupkan barang. 326 00:23:00,796 --> 00:23:02,719 Aku bertaruh yang rakyat pasti menyukainya. 327 00:23:03,048 --> 00:23:04,220 Itulah kenyataannya. 328 00:23:04,300 --> 00:23:06,803 Angka popularitimu meningkat 9 mata. 329 00:23:07,303 --> 00:23:10,557 Jelas, Amerika mahukan seseorang yang kelihatan sepertimu,.. 330 00:23:10,639 --> 00:23:12,232 ..tapi bertindak sepertiku. 331 00:23:13,309 --> 00:23:15,983 Aku penyelesaian yang tepat, sayang. 332 00:23:16,562 --> 00:23:18,564 Hanya ada satu masalah. 333 00:23:20,232 --> 00:23:22,906 Isteri dan anakmu tersayang? Hah? 334 00:23:23,193 --> 00:23:24,536 Jika kau sentuh keluargaku.. 335 00:23:25,487 --> 00:23:27,239 Aku sedang meragut rantaimu. 336 00:23:27,740 --> 00:23:29,663 Kau memegang jawatan selama dua musim yang panjang,.. 337 00:23:30,492 --> 00:23:32,665 sedangkan aku hanya beberapa bulan. 338 00:23:32,912 --> 00:23:35,256 Jadi, jangan buang masa yang kita ada. 339 00:23:36,081 --> 00:23:39,756 Di mana lokasi penjara Komander Cobra dan Destro telah ditahan? 340 00:23:40,336 --> 00:23:42,589 Kenapa kau tanya, kau ada rancangan? 341 00:23:42,838 --> 00:23:44,511 Kenapa orang mahu menjadi presiden? 342 00:23:46,008 --> 00:23:48,852 Semua orang mahu menguasai dunia. 343 00:23:57,186 --> 00:23:59,063 Semua pasukan, bersiap dan tinggalkan L.Z. 344 00:23:59,563 --> 00:24:01,190 Bersedia untuk "cabut". 345 00:24:01,357 --> 00:24:03,735 Cabut? Kau ingat kami ni gigi? 346 00:24:04,234 --> 00:24:06,578 - Ada panggilan dari ibu pejabat? - Tak ada. 347 00:24:07,237 --> 00:24:09,581 - Cuba di tempat yang tinggi - Baik, sarjan. 348 00:24:10,407 --> 00:24:11,579 Block. 349 00:24:12,660 --> 00:24:15,129 Semua orang kita selamat. Tiada titisan darah. 350 00:24:15,204 --> 00:24:16,330 - Bersiap untuk pergi. - Baik, Tuan. 351 00:24:16,413 --> 00:24:18,086 Kecuali yang itu.. Siku kau tergores? 352 00:24:18,248 --> 00:24:20,751 - Tidak, itu peluh berwarna merah - Ya. 353 00:24:21,418 --> 00:24:23,796 Lebih baik jika itu pada wajah seseorang. 354 00:24:29,510 --> 00:24:30,727 Hei, Duke. 355 00:24:32,096 --> 00:24:33,268 Kau nampak tu? 356 00:24:38,477 --> 00:24:39,820 Penyelamat datang awal. 357 00:24:41,563 --> 00:24:43,065 - Tunduk! - Berlindung! 358 00:24:43,190 --> 00:24:44,533 Berlindung! 359 00:24:46,902 --> 00:24:48,529 Ambil senjata! Ayuh! 360 00:24:57,663 --> 00:24:59,290 Tiarap! Tiarap! 361 00:25:04,670 --> 00:25:05,717 Mouse! 362 00:25:07,798 --> 00:25:08,890 Keluarkan mereka dari L.Z! 363 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 Medikal! 364 00:25:10,050 --> 00:25:11,097 Pergi! 365 00:25:17,641 --> 00:25:19,484 Flint tertembak! Flint tertembak! 366 00:25:19,810 --> 00:25:21,812 - Aku akan menolongnya. - Cepat! 367 00:25:27,276 --> 00:25:28,493 Arah jam 10! 368 00:25:33,407 --> 00:25:34,499 Tunduk! 369 00:25:36,243 --> 00:25:38,416 Pasukan diserang! Hantar bantuan udara segera! 370 00:25:38,495 --> 00:25:40,247 Aku ulangi, bantuan udara! 371 00:25:42,082 --> 00:25:44,460 Kau tak apa-apa? Cepat, kita harus pergi. Cepat, cepat! 372 00:25:47,254 --> 00:25:48,380 Tolong aku! 373 00:25:49,006 --> 00:25:51,008 Kau tak apa-apa? Kau tertembak? 374 00:25:51,842 --> 00:25:53,515 Block, aku bersama Flint. Kita harus berlindung! 375 00:25:54,970 --> 00:25:56,017 Ayuh. 376 00:25:57,514 --> 00:25:59,858 Serangan! Serangan! Cepat, cepat, cepat! 377 00:26:13,655 --> 00:26:15,157 Duke, masuk. 378 00:26:16,241 --> 00:26:17,242 Duke! 379 00:26:18,243 --> 00:26:19,290 Duke! 380 00:26:20,454 --> 00:26:21,626 Berlindung, sekarang! 381 00:26:23,874 --> 00:26:24,875 Cepat! 382 00:26:27,169 --> 00:26:29,592 - Berundur! Ke tempat selamat! - Cepat! 383 00:26:34,760 --> 00:26:36,103 Masuk ke dalam telaga! Cepat! 384 00:26:36,178 --> 00:26:37,851 Selamatkan mereka. 385 00:26:37,930 --> 00:26:39,022 Berundur! Berundur! 386 00:27:45,164 --> 00:27:46,256 Kita selamat. 387 00:27:53,088 --> 00:27:54,135 Cepat! 388 00:28:07,895 --> 00:28:10,739 Kita telah bertemu musuh,.. 389 00:28:13,150 --> 00:28:14,823 dan dia adalah kita. 390 00:28:16,236 --> 00:28:19,831 Hari ini, pasukan elit dunia, G.I Joe,.. 391 00:28:20,157 --> 00:28:22,251 ..telah lalai dalam tugas mereka,.. 392 00:28:25,495 --> 00:28:28,920 ..dan merosakkan ikatan suci yang wujud antara.. 393 00:28:29,374 --> 00:28:30,796 ..rakyat Amerika.. 394 00:28:31,001 --> 00:28:33,925 ..dan mereka yang mempercayai layanan keselamatan mereka. 395 00:28:37,507 --> 00:28:40,010 Bersedia dan.. langkah. 396 00:28:41,845 --> 00:28:43,188 Bersedia dan.. 397 00:28:43,472 --> 00:28:44,473 ..langkah! 398 00:28:44,681 --> 00:28:48,356 Kesalahan pertama muncul semasa pembunuhan Presiden Pakistan. 399 00:28:49,102 --> 00:28:50,604 Pembunuhnya,.. 400 00:28:51,146 --> 00:28:52,489 ..adalah seorang anggota Joe,.. 401 00:28:53,857 --> 00:28:55,325 ..dengan nama panggilan.. 402 00:28:56,193 --> 00:28:57,695 ..Snake Eyes. 403 00:28:59,154 --> 00:29:00,872 Tapi dia tidak bertindak sendirian. 404 00:29:03,492 --> 00:29:06,120 G.I Joe memanfaatkan situasi ini.. 405 00:29:06,203 --> 00:29:09,548 ..untuk merampas senjata nuklear Pakistan. 406 00:29:09,873 --> 00:29:11,341 Kejadian ini.. 407 00:29:11,416 --> 00:29:15,512 ..menjadi peringatan dalam sejarah gelap senjata nuklear. 408 00:29:15,796 --> 00:29:17,469 Dan untuk itu,.. 409 00:29:17,798 --> 00:29:20,426 ..aku menyeru rakan-rakanku para pemimpin dunia,.. 410 00:29:20,509 --> 00:29:23,683 ..untuk segera berkumpul menbincangkan.. 411 00:29:24,012 --> 00:29:26,185 ..pelucutan senjata nuklear. 412 00:29:27,516 --> 00:29:28,642 Kiraan ketiga. 413 00:29:29,309 --> 00:29:31,482 - Satu. 414 00:29:31,812 --> 00:29:33,029 Dua. 415 00:29:33,313 --> 00:29:34,439 Tiga! 416 00:29:36,149 --> 00:29:37,776 G.I. Joe.. 417 00:29:37,901 --> 00:29:41,030 ..jelas telah melampaui batas-batas misi mereka. 418 00:29:41,113 --> 00:29:42,205 Atas perintahku,.. 419 00:29:42,489 --> 00:29:45,834 ..sebuah persatuan khas yang dipanggil Cobra,.. 420 00:29:46,034 --> 00:29:50,335 ..telah menghancurkan tanpa sisa pusat kawalan Joe,.. 421 00:29:51,039 --> 00:29:52,882 ..kemudahan, kakitangan. 422 00:29:57,504 --> 00:30:01,225 G.I Joe sudah berakhir. 423 00:30:38,628 --> 00:30:39,971 Kita harus pergi. 424 00:30:42,883 --> 00:30:44,510 Sudah tiada apa-apa disini. 425 00:30:52,893 --> 00:30:54,110 Sudah tiada apa-apa disini? 426 00:30:54,227 --> 00:30:56,025 - Bukan itu yang dia maksudkan! - Ini adalah saudara-saudara kita! 427 00:30:56,104 --> 00:30:57,230 Bukan itu yang dia maksudkan! 428 00:31:01,777 --> 00:31:04,951 Sesiapa pun yang melakukan semua ini pasti akan kembali. 429 00:31:07,741 --> 00:31:09,084 Kita harus bergerak. 430 00:31:18,043 --> 00:31:20,296 Kau pemimipin kami sekarang. 431 00:31:26,760 --> 00:31:30,355 Kita menuju ke timur sehingga kita selamat. 432 00:31:32,182 --> 00:31:35,152 Kita akan cari orang yang melakukan semua ini pada Duke.. 433 00:31:35,227 --> 00:31:36,524 ..dan saudara-saudara kita. 434 00:31:37,687 --> 00:31:39,234 Dan kita akan membunuhnya. 435 00:32:26,820 --> 00:32:28,072 Snake Eyes. 436 00:32:28,405 --> 00:32:30,407 Aku tidak sangka akan bertemu denganmu di sini. 437 00:32:31,199 --> 00:32:33,748 Ketua Penjara James. Salam perkenalan. 438 00:32:34,077 --> 00:32:36,796 Aku peminat besarmu. Aku suka pakaian hitammu. 439 00:32:36,872 --> 00:32:38,419 Sangat mirip dengan Johnny Cash. 440 00:32:39,416 --> 00:32:42,044 Mari. Selamat datang ke Einsargen. 441 00:32:42,377 --> 00:32:44,721 Biar aku ceritakan sedikit tentang tempat ini. 442 00:32:45,046 --> 00:32:46,889 Dengar. Kedengarannya seperti agen rumah mewah. 443 00:32:46,965 --> 00:32:48,592 Aku di sini bukan untuk menjual apa-apa pun. 444 00:32:48,925 --> 00:32:51,428 Kecuali mungkin harapan yang hilang. 445 00:32:57,392 --> 00:32:58,769 Bagaimana perjalanan mu? 446 00:33:14,284 --> 00:33:17,629 Sensasi yang kau rasakan, perut rasa seperti memulas mulas? 447 00:33:17,954 --> 00:33:20,707 Ini kerana kita sedang turun ke lombong lama milik Jerman. 448 00:33:20,790 --> 00:33:22,792 Ini adalah yang terdalam pernah mereka gali. 449 00:33:23,126 --> 00:33:26,221 Sangat dalam, sampai disana kau sudah berada di luar Jerman,.. 450 00:33:26,296 --> 00:33:28,139 ..di wilayah antarabangsa. 451 00:33:28,548 --> 00:33:30,471 Yang membuatku.. 452 00:33:31,218 --> 00:33:33,312 ..mempunyai kebebasan undang-undang tertentu. 453 00:33:40,060 --> 00:33:41,107 Hah? 454 00:33:41,311 --> 00:33:42,654 Satu perkataan. 455 00:33:43,063 --> 00:33:46,158 Menakjubkan! Bilik ini menakjubkan! 456 00:33:46,733 --> 00:33:50,078 Suhu di sini mencapai 210 darjah celsius.. 457 00:33:50,487 --> 00:33:53,991 ..jika tidak disejukkan sehingga bersuhu 68 darjah celsius. 458 00:33:54,407 --> 00:33:56,910 Hampir memerlukan selimut. 459 00:33:59,496 --> 00:34:00,839 Tunggu sehingga kau lihat yang seterusnya. 460 00:34:07,420 --> 00:34:10,515 Sekarang kau faham? Ini membuatku sangat kagum. 461 00:34:11,508 --> 00:34:14,682 Sangat menarik. Di sinilah sains berasal. 462 00:34:15,679 --> 00:34:17,602 Adakah kau tahu, semasa bermimpi,.. 463 00:34:17,931 --> 00:34:19,683 ..tubuh manusia.. 464 00:34:21,017 --> 00:34:22,610 ..menghasilkan zat kimia saraf.. 465 00:34:22,936 --> 00:34:24,688 ..yang melumpuhkan setiap otot di tubuh,.. 466 00:34:24,771 --> 00:34:27,524 ..kecuali jantung dan mata? Ini mencegah kita.. 467 00:34:27,857 --> 00:34:29,530 ..untuk bergerak semasa tidur. 468 00:34:29,943 --> 00:34:32,617 Kami telah menyuntik kedua-dua orang ini.. 469 00:34:33,363 --> 00:34:34,785 ..dengan versi sintetiknya. 470 00:34:35,365 --> 00:34:37,038 Mereka bangun. Mereka sedar. 471 00:34:37,117 --> 00:34:39,870 Mereka sedar terhadap semua perkara yang terjadi di sekeliling mereka. 472 00:34:41,037 --> 00:34:44,041 Cuma mereka terperangkap dalam tubuh mereka sendiri. 473 00:34:45,875 --> 00:34:50,221 Aku yakin kau mengenali jiran barumu, Destro,.. 474 00:34:55,594 --> 00:34:56,937 Komander Cobra. 475 00:35:01,891 --> 00:35:04,644 Oh, kamu bertiga adalah kumpulan bola sepak impianku. 476 00:35:04,936 --> 00:35:06,028 Tuan-tuan. 477 00:35:13,403 --> 00:35:15,576 Selagi mata dan fikiranmu.. 478 00:35:15,905 --> 00:35:19,910 ..boleh pergi ke tempat yang kau tidak boleh, aku mahu kau menderita. 479 00:35:20,243 --> 00:35:21,916 Aku mahu kau merana. 480 00:35:22,245 --> 00:35:26,091 Aku mahu kamu rasa kesakitan yang teramat sangat. 481 00:35:26,916 --> 00:35:30,090 Aku mahu kau meragukan bahawa ada kata "melarikan diri". 482 00:35:31,755 --> 00:35:33,257 Selamat datang ke neraka. 483 00:35:35,425 --> 00:35:38,099 Kau tak faham. 484 00:35:38,928 --> 00:35:40,930 Snake Eyes bercakap. 485 00:35:41,598 --> 00:35:44,101 Aku tak sangka boleh dengar suaramu. 486 00:35:44,351 --> 00:35:47,104 Tapi aku selalu teringin untuk melihat rupamu. 487 00:35:48,438 --> 00:35:50,281 Kami akan buka topengmu. 488 00:36:01,951 --> 00:36:03,794 Storm Shadow. 489 00:36:08,792 --> 00:36:10,965 Jadi, kau yang bunuh Presiden Pakistan. 490 00:36:12,128 --> 00:36:14,051 Kau bukan pahlawan kegemaranku untuk situasi itu,.. 491 00:36:14,130 --> 00:36:16,132 ..tapi aku sentiasa mengagumimu. 492 00:36:21,388 --> 00:36:23,641 Menurut protokol kita harus buat panggilan yang menandakan bahaya, kan? 493 00:36:23,723 --> 00:36:26,522 Tidak. Protokol itu mati bersama persatuan kita. 494 00:36:26,601 --> 00:36:27,773 Apa? 495 00:36:27,852 --> 00:36:29,229 Bagaimana orang akan tahu yang kita masih hidup? 496 00:36:29,312 --> 00:36:30,404 Tidak akan. Kerana kita sudah mati.. 497 00:36:31,189 --> 00:36:32,532 ..bagi pemerintah kita,.. 498 00:36:32,857 --> 00:36:36,031 ..keluarga kita, terutamanya bagi musuh kita. 499 00:36:36,111 --> 00:36:39,115 Kita telah terbunuh dalam serangan pada pukul 06.00 di gurun Lembah Indus. 500 00:36:39,280 --> 00:36:41,282 Tapi sekurangnya kita tekah berusaha. Mungkin saja.. 501 00:36:41,449 --> 00:36:44,202 Tidak. Apa pun yang kita lakukan sekarang hanya akan jadi khabar angin. 502 00:36:44,285 --> 00:36:45,286 Semua jejak kewujudan kita.. 503 00:36:45,537 --> 00:36:47,335 ..telah dihancurkan. 504 00:36:47,747 --> 00:36:50,626 Di luar sana, Snake eyes adalah satu-satunya orang yang aku percaya. 505 00:36:53,253 --> 00:36:54,755 Bila kita diserang,.. 506 00:36:55,630 --> 00:36:57,132 ..bagaimana kita diserang,.. 507 00:36:57,924 --> 00:36:59,767 ..kita telah diperangkap sejak dari awal. 508 00:37:00,552 --> 00:37:02,179 Berapa banyak tanda bintang yang diperlukan.. 509 00:37:02,262 --> 00:37:04,640 ..untuk memerintahkan serangan seperti itu? Empat? Lima? 510 00:37:04,723 --> 00:37:07,397 Tidak, bukan bintang. Tapi di bajunya ada butang. 511 00:37:07,726 --> 00:37:10,525 Penasihat Keselamatan Negara. Menteri Pertahanan. 512 00:37:10,603 --> 00:37:13,903 Tidak. Hanya ada seorang yang boleh perintahkan serangan seperti itu. 513 00:37:14,733 --> 00:37:16,406 Dan aku memilihnya. 514 00:37:26,828 --> 00:37:28,830 Semua kepentingan mengenai Komander Cobra adalah stabil. 515 00:37:37,964 --> 00:37:40,012 Sistem saraf Storm Shadow telah disuntik. 516 00:37:45,472 --> 00:37:47,600 62 darjah celsius dengan perubahan 4 peratus. 517 00:38:41,027 --> 00:38:42,370 Ancaman udara! Tunduk! 518 00:39:13,017 --> 00:39:14,439 Kita pulang. 519 00:39:44,966 --> 00:39:46,968 Jantung berhenti! Jantung berhenti! 520 00:39:47,427 --> 00:39:49,100 Bukan latihan! Keluarkan tahanan! 521 00:39:49,220 --> 00:39:50,563 Buka penutup! 522 00:39:51,973 --> 00:39:53,691 Mana serumnya? Cepat! 523 00:39:55,310 --> 00:39:57,654 Adrenalin. Sekarang! Adrenalin! 524 00:39:57,896 --> 00:40:00,069 Ayuh! Cepat, cepat! 525 00:40:01,274 --> 00:40:02,366 Bergerak! Bergerak! 526 00:40:04,611 --> 00:40:06,113 Mana serumnya? 527 00:40:10,033 --> 00:40:11,501 Ayuh! 528 00:40:14,370 --> 00:40:15,371 Berundur! Cepat! 529 00:40:15,538 --> 00:40:17,131 Apa maksudmu, jantungnya berhenti? 530 00:40:17,457 --> 00:40:20,051 Tidak ada yang boleh mati kecuali aku izinkan! 531 00:40:20,877 --> 00:40:22,094 Oh, tuhanku. 532 00:40:22,170 --> 00:40:23,171 Tembak! 533 00:40:26,716 --> 00:40:27,888 Tembak! Tembak! 534 00:40:31,220 --> 00:40:32,437 - Lumpuhkan dia! 535 00:40:32,680 --> 00:40:34,057 Lumpuhkan dia! 536 00:41:12,720 --> 00:41:14,142 Selamatkan bahagian utara! 537 00:41:14,555 --> 00:41:15,727 Selamat! 538 00:41:41,582 --> 00:41:43,084 Selamat datang ke neraka. 539 00:43:14,300 --> 00:43:15,552 Berhenti! 540 00:43:16,010 --> 00:43:19,014 Tembak apa-apa pun yang keluar dari pintu itu! 541 00:43:19,972 --> 00:43:21,144 Apa-apa pun! 542 00:43:26,979 --> 00:43:28,481 Storm Shadow. 543 00:43:28,981 --> 00:43:30,654 Tidak pernah aku ragukan. 544 00:43:30,900 --> 00:43:32,743 Komander Cobra. 545 00:43:37,698 --> 00:43:38,699 Destro. 546 00:43:40,993 --> 00:43:42,836 Kau keluar dari pasukan. 547 00:43:43,037 --> 00:43:44,209 Cepat. 548 00:43:44,539 --> 00:43:45,586 Cepat. 549 00:44:00,012 --> 00:44:02,606 Aku tahu kau telah menyediakan pengankutan. 550 00:44:15,570 --> 00:44:18,414 Lebih banyak lagi yang akan meletup 9 pagi nanti,.. 551 00:44:18,698 --> 00:44:20,541 ..daripada yang pernah diletupkan oleh semua orang. 552 00:44:20,867 --> 00:44:24,246 Firefly. Gembira bertemu denganmu, kawan lama. 553 00:44:24,579 --> 00:44:25,751 Tuan. 554 00:44:26,747 --> 00:44:29,091 Beberapa orang tidak memberikan aku keizinan untuk masuk. 555 00:44:31,294 --> 00:44:33,547 Aku sudah pernah lari dari 8 penjara,.. 556 00:44:33,754 --> 00:44:35,427 ..dan baru kali ini aku masuk ke penjara. 557 00:44:36,382 --> 00:44:40,387 Semua komunikasi sudah terputus. Tiada yang akan tahu kau telah hilang. 558 00:44:58,446 --> 00:45:00,619 Bawa dia ke gunung untuk diubatkan. 559 00:45:00,740 --> 00:45:04,415 Aku memerlukannya untuk perang yang akan aku mulakan. 560 00:45:37,235 --> 00:45:39,909 - Aku mahu tolong kau. 561 00:45:54,126 --> 00:45:57,426 Kami telah melihat kecederaan Storm. Kita tahu di mana dia. 562 00:46:00,174 --> 00:46:01,642 Dan kau perlukanku. 563 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 Baik. 564 00:46:22,446 --> 00:46:26,451 Tuan, kawalan peluncuran hampir siap. Ketua akan mengawalnya dari belakang. 565 00:46:26,701 --> 00:46:30,877 Dia tidak akan kawal lagi dari belakang. Atau pergi ke mana-mana pun. 566 00:46:32,540 --> 00:46:34,634 Baju perisai telah lengkap dengan ciri-ciri komputer anda. 567 00:46:34,709 --> 00:46:36,586 Sudah terisi 60 peratus kuasa. 568 00:46:36,836 --> 00:46:38,759 Kau akan menyukainya. Sedang memilih nama. 569 00:46:38,838 --> 00:46:41,216 High Speed Sentry. HISS. 570 00:46:41,757 --> 00:46:43,555 Kami gembira anda kembali, Tuan. 571 00:46:48,973 --> 00:46:50,646 Dia cantik, bukan? 572 00:46:50,975 --> 00:46:54,980 Dunia akan segera melutut di hadapan Zeus. 573 00:47:02,737 --> 00:47:06,492 Yang sangat kami rindukan, adalah komander kami. 574 00:47:12,413 --> 00:47:13,915 Topeng yang menarik. 575 00:47:16,125 --> 00:47:18,127 Kelihatnnya seseorang telah beraksi. 576 00:47:18,461 --> 00:47:21,305 Tidak mudah untuk menyelinap dari.. ..rumah putih besar 577 00:47:21,630 --> 00:47:24,133 11 bilik dan 35 setengah bilik mandi.. 578 00:47:24,425 --> 00:47:26,723 Jangan lupa siapa yang menempatkanmu di sana. 579 00:47:26,802 --> 00:47:28,645 Atau semua tebing yang kau panjat. 580 00:47:28,929 --> 00:47:32,524 Firefly. Syukurlah kita tidak kekurangan orang gila. 581 00:47:34,143 --> 00:47:35,645 Masih ada 10 jari? 582 00:47:40,107 --> 00:47:41,780 Bagaimana keadaan bekas presiden kita? 583 00:47:41,942 --> 00:47:44,115 Dia patut dihargai. 584 00:47:44,528 --> 00:47:47,782 Mereka memanggilnya "waterboard", 585 00:47:48,199 --> 00:47:50,122 ..tapi aku tidak pernah rasa bosan. 586 00:47:51,452 --> 00:47:54,877 Dalam 48 jam, Zeus akan diluncurkan. 587 00:47:55,122 --> 00:47:56,624 Satu masalah kecil. 588 00:47:57,792 --> 00:48:00,466 Tiga anggota Joe telah terselamat dari serangan kita. 589 00:48:01,420 --> 00:48:04,219 Sebuah pesawat telah mengesan suara mereka di Lembah Indus. 590 00:48:04,298 --> 00:48:06,266 Boleh aku percayakanmu? 591 00:48:06,467 --> 00:48:07,969 Biarkan mereka terlepas. 592 00:48:08,969 --> 00:48:10,812 Selepas itu,.. 593 00:48:11,597 --> 00:48:13,440 ..aku akan hancurkan mereka. 594 00:48:15,142 --> 00:48:16,519 Hooah. 595 00:48:32,243 --> 00:48:33,916 Tidak, tidak, tak apa. 596 00:48:34,495 --> 00:48:35,621 Biar aku saja. 597 00:48:37,164 --> 00:48:38,507 Kau sesat, lelaki kecil? 598 00:48:39,500 --> 00:48:41,002 Tidak, aku tak sesat. 599 00:48:41,460 --> 00:48:43,462 Aku rasa kau salah jalan. 600 00:48:43,671 --> 00:48:45,594 Kenapa kau tak bawa Miley Cyrus.. 601 00:48:45,673 --> 00:48:47,346 ..dan Ryan Seacrest ini.. 602 00:48:48,342 --> 00:48:49,844 ..kembali ke sana? 603 00:48:50,845 --> 00:48:52,688 Aku akan ke sana. 604 00:48:55,182 --> 00:48:56,354 Oh, ya? 605 00:48:56,434 --> 00:48:57,560 Ya. 606 00:48:59,770 --> 00:49:01,522 Silakan, Marvin. 607 00:49:02,523 --> 00:49:04,321 jangan panggil aku dengan nama itu. 608 00:49:05,025 --> 00:49:06,447 Apa khabar? Marvin Kecil! 609 00:49:06,694 --> 00:49:08,037 - Marvin? - Kini dia Marvin Besar. 610 00:49:08,195 --> 00:49:09,788 Aku sudah bimbang tentangmu, kawan. 611 00:49:09,947 --> 00:49:12,541 Hati-hati kamu yang di sana. kamu pasti tidak mahu ditangkap mereka. 612 00:49:12,825 --> 00:49:14,202 Lihat kau. Kau sudah besar. 613 00:49:14,285 --> 00:49:16,128 Bagaimana orang tuamu buat budak kecil ni menjadi besar, kawan? 614 00:49:16,370 --> 00:49:18,498 - Orang tuanya adalah seperti 5'2 "sekeping. - Betul? 615 00:49:18,581 --> 00:49:20,208 Kau ambil P90X dengan serius, kan? 616 00:49:20,416 --> 00:49:21,588 Dua kali seminggu. 617 00:49:21,667 --> 00:49:23,715 Aku nampak. Tengok saiz leher mu 618 00:49:24,587 --> 00:49:26,305 Biar aku kenalkan kau. Ini Flint. 619 00:49:26,380 --> 00:49:27,427 Apa khabar? 620 00:49:27,923 --> 00:49:29,049 Lady Jaye. 621 00:49:29,133 --> 00:49:30,225 Lady Jaye. Hei. 622 00:49:30,885 --> 00:49:32,228 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 623 00:49:32,553 --> 00:49:34,521 Itulah yang kau lakukan ketika ada masalah. Kau pulang.. 624 00:49:34,597 --> 00:49:35,769 Rumah adalah tempat bantuan. 625 00:49:35,848 --> 00:49:36,849 Amen. 626 00:49:37,266 --> 00:49:38,734 Semuanya sudah kami siapkan. 627 00:49:38,934 --> 00:49:40,481 Kami sudah siapkan tempat latihan. 628 00:49:40,561 --> 00:49:42,814 Berehatlah disana. Tidak akan ada yang mengganggumu. 629 00:49:43,314 --> 00:49:44,987 Sejauh mana pun,.. 630 00:49:45,483 --> 00:49:47,326 ..aku izinkan kau memandu trak ku. 631 00:49:47,526 --> 00:49:48,573 Terima kasih. 632 00:49:49,320 --> 00:49:50,742 Aku mahukan bayaran untuk truk itu, kawan. 633 00:49:50,863 --> 00:49:52,831 Ketika pulang harus berbeza, ok? 634 00:49:52,907 --> 00:49:53,908 Terima kasih, Stoop. 635 00:49:54,658 --> 00:49:56,251 Aku berhutang denganmu, saudaraku. 636 00:49:56,702 --> 00:49:59,251 Sebenarnya kau berhutang dua perkara. 637 00:49:59,747 --> 00:50:01,249 - Yang satu lagi tidak akan dikira. 638 00:50:02,666 --> 00:50:04,009 Selamat datang ke rumah, Marvin. 639 00:50:11,926 --> 00:50:13,303 Hati-hati. 640 00:50:13,594 --> 00:50:16,814 Tempat ini sudah kosong selama bertahun-tahun. Ini akan jadi sarang kita untuk sementara. 641 00:50:22,645 --> 00:50:24,989 Wow. Ini benar-benar sarang. 642 00:50:26,106 --> 00:50:27,779 Ini adalah tempat latihan ku dahulu. 643 00:50:29,860 --> 00:50:31,533 Kau yakin kita boleh percayakan stoop? 644 00:50:31,862 --> 00:50:33,364 - Stoop bukan malaikat. 645 00:50:33,864 --> 00:50:35,866 Tapi dia keluarga dan kita boleh percayakannya. 646 00:50:42,623 --> 00:50:43,966 Kita boleh dikesan? 647 00:50:44,291 --> 00:50:46,134 Kita boleh palsukan alamat IP kita. 648 00:50:46,210 --> 00:50:48,554 Aku akan siarkan melalui jalur penyulitan setiap 6 jam. 649 00:50:48,879 --> 00:50:50,301 Jika ada Joe yang selamat,.. 650 00:50:50,381 --> 00:50:51,633 ..mereka harus tahu kita di mana. 651 00:50:51,715 --> 00:50:53,058 Baiklah. Mari kita mulakan. 652 00:50:53,175 --> 00:50:55,394 Flint, senaraikan semua barang yang masih tinggal. 653 00:50:55,469 --> 00:50:57,597 Jaye, selidik data presiden kita. 654 00:50:57,680 --> 00:51:00,308 Kita akan siasat apa yang terjadi pada Pemimpin Tertinggi kita. 655 00:51:00,474 --> 00:51:03,569 Dia tidak bersikap seperti orang yang kita kenal. Kita siasat kenapa,.. 656 00:51:03,727 --> 00:51:05,900 ..kita boleh menjadi askar semula. 657 00:52:04,705 --> 00:52:06,924 Lefternan Lady Jaye, meminta bantuan segera. 658 00:52:07,041 --> 00:52:08,463 Jika ada Joe yang selamat.. 659 00:52:08,542 --> 00:52:10,965 Rangkaian ini hanya untuk Joe, bukan? 660 00:52:11,378 --> 00:52:13,301 >Arah barat magnetik dari Potomac. 661 00:52:13,547 --> 00:52:14,639 Mereka masih hidup. 662 00:52:14,882 --> 00:52:17,385 Lefternan Lady Jaye, meminta bantuan segera. 663 00:52:18,469 --> 00:52:21,188 Lefternan Lady Jaye, ini Jinx dan Snake Eyes. 664 00:52:21,263 --> 00:52:23,140 Kami sedang mengejar Storm Shadow. 665 00:52:27,811 --> 00:52:29,688 Malah jika Snake Eyes dan Jinx menangkap Storm,.. 666 00:52:29,772 --> 00:52:31,649 ..mereka masih separuh jalan. 667 00:52:34,234 --> 00:52:35,577 Kita bersendirian. 668 00:52:37,738 --> 00:52:39,081 Cukup untuk pertempuran. 669 00:52:40,074 --> 00:52:41,121 Bukan perang. 670 00:52:42,242 --> 00:52:43,744 Kami benar-benar berjuang di sini. 671 00:52:46,830 --> 00:52:49,925 Aku ke sini semasa berusia 14 tahun, dengan jangka hayat 13 tahun. 672 00:52:50,834 --> 00:52:54,179 Aku pindah dari rumah ke rumah, hingga tempat ini.. 673 00:52:55,839 --> 00:52:57,386 ..menjadi rumahku. 674 00:52:57,466 --> 00:52:59,434 Mereka berbaris diluar pintu untuk melawanku. 675 00:53:00,511 --> 00:53:03,856 Mereka sering mengejek tubuh kurusku, tapi aku mula menikmatinya. 676 00:53:04,431 --> 00:53:05,523 Sehingga pada satu musim sejuk,.. 677 00:53:06,684 --> 00:53:09,278 ..aku membesar sebanyak 8 inci dan beratku naik 60 kilogram. 678 00:53:10,688 --> 00:53:14,033 Aku memukul seseorang dengan sangat kuat, sehingga jarinya tak mampu digerakkan. 679 00:53:14,358 --> 00:53:16,611 Dan ketika G.I Joe datang untuk merekrut,.. 680 00:53:16,819 --> 00:53:18,787 ..aku sudah kalahkan separuh daripada mereka. 681 00:53:20,698 --> 00:53:23,668 Aku mengabadikan diri pada Joe. Di lapangan. 682 00:53:24,243 --> 00:53:27,873 Jadi, jika mendaki bukit, kita takluk bukit itu. 683 00:53:30,374 --> 00:53:32,797 Hei, kamu harus lihat ini. 684 00:53:34,128 --> 00:53:36,472 Semasa aku memeriksa data Presiden, Lihat apa yang aku temui. 685 00:53:37,381 --> 00:53:39,475 Ini Presiden semasa bertarikh 9 ogos. 686 00:53:40,050 --> 00:53:41,893 ..ketagihan kepada tenaga luar pesisir,.. 687 00:53:42,136 --> 00:53:45,015 ..dimana kita dipaksa untuk, turut terlibat.. 688 00:53:45,097 --> 00:53:46,974 ..dalam urusan negara asing. 689 00:53:47,141 --> 00:53:48,984 Dan ini 10 hari kemudian. 690 00:53:49,351 --> 00:53:51,024 Maksudku, sebaliknya, kita sepertinya.. 691 00:53:53,522 --> 00:53:56,196 Ini adalah isi percakapan. Ungkapan sederhana.. 692 00:53:56,442 --> 00:53:58,160 ..untuk memberi peluang kepada otak kita berfikir.. 693 00:53:58,402 --> 00:53:59,779 ..apa yang akan diucapkan. Seperti.. 694 00:53:59,945 --> 00:54:01,288 - "Seperti". - Ya. 695 00:54:01,530 --> 00:54:02,873 Dan Presiden kita? 696 00:54:03,115 --> 00:54:05,117 Di antara tarikh 9 dan 19 ogos,.. 697 00:54:05,451 --> 00:54:06,953 ..dia berhenti menggunakan "kau tahu" dan "semacam",.. 698 00:54:07,035 --> 00:54:09,208 ..dan mula menggunakan "maksudku" dan "sepertinya". 699 00:54:09,538 --> 00:54:11,882 Bukan itu saja. "Makan malam" menjadi "santapan malam". 700 00:54:11,957 --> 00:54:13,174 "Soda" menjadi "pop". 701 00:54:13,834 --> 00:54:16,337 Satu presiden, dua cap jari. 702 00:54:16,670 --> 00:54:18,547 Tapi itu cuma beberapa kata, kan? Maksudku, seberapa mungkin.. 703 00:54:18,630 --> 00:54:19,677 Lihat ini. 704 00:54:20,674 --> 00:54:23,678 Dua persidangan akhbar, 31 Julai 1 September. 705 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 Lihat posisi jarinya? 706 00:54:27,014 --> 00:54:29,187 Ibu jari kiri di atas berbanding ibu jari kanan di atas.. 707 00:54:29,391 --> 00:54:31,189 Orang yang sama tidak pernah melakukannya dengan cara berbeza. 708 00:54:31,268 --> 00:54:32,520 Rasanya seperti ada yang tidak kena. 709 00:54:36,523 --> 00:54:38,525 Bagaimana jika Presiden.. 710 00:54:39,526 --> 00:54:41,028 ..bukanlah Presiden? 711 00:54:41,361 --> 00:54:45,207 Dengar, jika Pemimpin Tertinggi adalah orang lain,.. 712 00:54:46,200 --> 00:54:48,544 ..dialah yang perintahkan serangan itu,.. 713 00:54:48,869 --> 00:54:51,543 ..kita harus menganggap tiada seorang pun boleh dipercayai. 714 00:54:52,039 --> 00:54:53,211 Ada seorang. 715 00:54:56,835 --> 00:54:59,463 Dialah alasan kenapa kita dinamakan Joe. 716 00:55:28,909 --> 00:55:29,910 Hello? 717 00:55:42,631 --> 00:55:46,306 Perlu dua kotak "Thin Mints" dan sekotak "Chuckle Lucks". 718 00:55:46,969 --> 00:55:48,642 Turunkan senjatamu. 719 00:55:51,640 --> 00:55:52,983 Jeneral Colton, jika aku boleh.. 720 00:55:53,392 --> 00:55:54,644 Tutup mulutmu, Brenda. 721 00:55:56,270 --> 00:55:58,068 Namaku bukan Brenda. 722 00:55:58,313 --> 00:55:59,656 Bagaimana kamu masuk? 723 00:55:59,982 --> 00:56:01,655 Tuan, kami minta maaf. 724 00:56:01,984 --> 00:56:04,157 - Sarjan Marvin.. - Aku kenal siapa kau.. 725 00:56:04,486 --> 00:56:05,908 Jadi, kau tahu kenapa aku ke sini. 726 00:56:14,162 --> 00:56:16,506 Bukannya aku tak dengar apa yang kau katakan. 727 00:56:17,332 --> 00:56:19,334 Tapi, presiden palsu? 728 00:56:22,754 --> 00:56:25,507 Bagaimana kalau jeneral sendiri yang mengatakannya tak masuk akal ? 729 00:56:26,925 --> 00:56:28,927 Apa yang mereka lakukan dengan presiden yang asli? 730 00:56:29,219 --> 00:56:30,562 Kami bimbang dia sudah mati. 731 00:56:31,597 --> 00:56:34,771 Aku rasa tidak. Kau tidak akan bunuh aset terbaikmu. 732 00:56:38,186 --> 00:56:40,029 "Conrad Hauser. Duke." 733 00:56:40,689 --> 00:56:42,032 Kaptenmu. 734 00:56:46,194 --> 00:56:48,288 Sebutkan satu hal yang kau tahu tentangnya. 735 00:56:48,697 --> 00:56:50,290 Askar yang hebat. 736 00:56:52,451 --> 00:56:54,203 Rakan yang baik. 737 00:56:55,037 --> 00:56:57,039 Dan dia menyelamatkan nyawaku, Tuan. 738 00:57:01,084 --> 00:57:02,131 Baik. 739 00:57:05,631 --> 00:57:07,304 Apa yang kau ajukan adalah mengenai pengkhianatan. 740 00:57:07,966 --> 00:57:10,219 Aku perlukan lebih bukti untuk bertindak.. 741 00:57:10,302 --> 00:57:11,804 ..daripada bertindih jari. 742 00:57:14,306 --> 00:57:16,479 Sebelum kau bersara, kau bertugas di bahagian keselamatan.. 743 00:57:16,558 --> 00:57:18,481 ..bersama ketua staf Presiden. 744 00:57:18,727 --> 00:57:20,570 Jeneral Colton, boleh kau berikan kami akses? 745 00:57:20,979 --> 00:57:22,151 Tidak. 746 00:57:23,482 --> 00:57:26,406 Aku tak boleh berkeliaran di bandar ini tanpa diawasi. 747 00:57:26,652 --> 00:57:28,495 Brenda, ambilkan pen itu. 748 00:57:30,405 --> 00:57:32,328 Gadis pengakap kepada setiausaha. 749 00:57:32,824 --> 00:57:35,668 Luar biasa. Namaku bukan Brenda. 750 00:57:37,829 --> 00:57:39,502 Ini cuma pen. 751 00:57:40,290 --> 00:57:43,385 Avenue K, Georgetown. Pukul 9 malam. 752 00:57:43,835 --> 00:57:46,839 Ada permainan poker di sana yang dihadiri Ketua Staf. 753 00:57:47,673 --> 00:57:49,175 Dia bukan pemain poker yang hebat. 754 00:57:49,341 --> 00:57:50,684 Dia mempunyai seribu rahsia. 755 00:57:54,763 --> 00:57:56,356 Kami hanya perlu satu. 756 00:57:59,893 --> 00:58:00,940 Hei, sayang. 757 00:58:01,103 --> 00:58:04,027 Aku baru pulang bermain poker. Lebih miskin tapi lebih bijaksana. 758 00:58:04,773 --> 00:58:06,696 Sebenarnya ini hari yang bagus. 759 00:58:06,942 --> 00:58:09,365 Presiden kembali menggila lagi. 760 00:58:11,947 --> 00:58:14,291 Sayang, aku telefon semula nanti. 761 00:58:14,533 --> 00:58:15,705 Ya. 762 00:58:15,867 --> 00:58:17,210 Aku mencintaimu. 763 00:58:22,874 --> 00:58:23,966 Maaf. 764 00:58:24,209 --> 00:58:25,301 Oh, Hai. 765 00:58:25,419 --> 00:58:26,545 Hai. 766 00:58:26,878 --> 00:58:28,721 Kau perlu bantuan dengan begmu? 767 00:58:29,381 --> 00:58:30,553 Tentu. 768 00:58:32,467 --> 00:58:33,514 Tak ada masalah. Ini. 769 00:58:33,593 --> 00:58:34,594 Terima kasih. 770 00:58:35,053 --> 00:58:37,147 Siapa kata pahlawanan sudah mati, ya kan? 771 00:58:37,222 --> 00:58:38,314 Pahlawanan. 772 00:58:38,557 --> 00:58:41,561 Jika begitu, aku akan mendapat masalah. 773 00:58:41,893 --> 00:58:43,019 Kita ke mana? 774 00:58:43,103 --> 00:58:44,150 Cuma ke penjuru itu. 775 00:58:53,739 --> 00:58:55,707 Itu adalah perasaan "amobarbital". 776 00:58:55,782 --> 00:58:58,160 Itu adalah penenang yang menimbulkan "amnesia anterograd". 777 00:58:58,577 --> 00:58:59,874 Dalam masa 5 minit kau akan tertidur. 778 00:58:59,953 --> 00:59:02,502 Lima minit kemudian, kau akan bangun dan tidak mengenaliku lansung. 779 00:59:09,212 --> 00:59:10,714 Kau rasa ada yang tidak kena dengan bosmu? 780 00:59:13,467 --> 00:59:15,390 Mungkin. Kenapa? 781 00:59:15,635 --> 00:59:18,184 Kerana kau akan menelefon untuk kami. Beri kami akses padanya. 782 00:59:19,056 --> 00:59:20,603 Tapi jangan bimbang. Kau akan lupa semuanya,.. 783 00:59:20,682 --> 00:59:22,810 ..sehingga hati kecilmu tetap bersih. 784 00:59:23,727 --> 00:59:25,650 Kenapa kau lakukan semua ini? 785 00:59:25,854 --> 00:59:27,948 Kau tak akan percaya jika aku beritahu. 786 00:59:30,108 --> 00:59:31,610 Telefonlah. 787 01:03:08,034 --> 01:03:09,035 Oh! 788 01:08:09,002 --> 01:08:10,345 Syukurlah. 789 01:08:20,346 --> 01:08:22,690 Presiden sedang bersemangat. 790 01:08:23,182 --> 01:08:24,604 Angkanya meningkat. 791 01:08:24,684 --> 01:08:27,107 Dan aku bukan hanya bercakap tentang usianya. 792 01:08:29,022 --> 01:08:31,366 Aku tidak akan memanggilnya tua. 793 01:08:31,983 --> 01:08:34,862 Sebenarnya dia memanggilku beberapa hari lalu untuk minta cadangan. 794 01:08:34,986 --> 01:08:36,704 - Selamat malam. - Selamat malam. 795 01:08:36,988 --> 01:08:39,741 Dia ingin menjadikan negara pemilik senjata nuklear.. 796 01:08:39,824 --> 01:08:40,871 ..dikagumi. 797 01:08:45,872 --> 01:08:46,964 Maaf, Puan, Anda.. 798 01:08:47,165 --> 01:08:48,758 Terlambat, aku tahu. 799 01:08:48,875 --> 01:08:50,718 Bayangkan sukarnya menukar penampilan tenteraku menjadi begini. 800 01:08:51,502 --> 01:08:54,847 Maafkan aku. Aku harap boleh boleh mendaftar menjadi tentera. 801 01:08:55,048 --> 01:08:56,846 Bercakap soal senarai,.. 802 01:08:57,050 --> 01:08:59,519 ..boleh anda jelaskan kenapa anda tiada dalam senarai kami? 803 01:09:00,553 --> 01:09:02,396 Ini dia. Ketua Staf. 804 01:09:03,681 --> 01:09:06,184 Nikmati malammu, Puan Vandervort. 805 01:09:13,191 --> 01:09:14,192 Aku sudah berada di dalam. 806 01:09:14,400 --> 01:09:16,243 Faham. Siap sedia. 807 01:09:17,278 --> 01:09:18,279 Jaye? 808 01:09:19,072 --> 01:09:21,416 Tundukkan kepalamu. Hati-hati. 809 01:09:21,699 --> 01:09:23,167 Tuan Carville pandai menyebut.. 810 01:09:23,242 --> 01:09:26,212 ..salah satu impianku. Pelucutan senjata nuklear. 811 01:09:26,537 --> 01:09:27,914 Dalam kiraan hari,.. 812 01:09:27,997 --> 01:09:30,546 ..pemimpin dunia dari 8 negara bersenjata nuklear,.. 813 01:09:30,958 --> 01:09:33,552 ..akan berkumpul di Fort Sumter yang bersejarah.. 814 01:09:33,753 --> 01:09:35,755 ..untuk pertemuan nuklear. 815 01:09:37,173 --> 01:09:40,518 Tapi sebelum pemilik nuklear kelapan mulakan,.. 816 01:09:40,760 --> 01:09:41,932 ..kini giliran kita. 817 01:09:43,054 --> 01:09:44,727 Terima kasih, James. Terima kasih banyak. 818 01:09:50,186 --> 01:09:52,609 Tuan Presiden. Amy Vandervort, Fox News. 819 01:09:52,730 --> 01:09:54,949 Oh, Fox, of course. 820 01:09:55,024 --> 01:09:57,243 Itu sebabnya kau kelihatan "cantik dan tenang". 821 01:09:58,569 --> 01:10:00,947 Lucu sekali. tapi aku berharap kita boleh.. 822 01:10:01,322 --> 01:10:02,323 Menari? 823 01:10:02,448 --> 01:10:04,121 - Maksudku, aku mahu sebut, ulasan. - Ah. 824 01:10:04,367 --> 01:10:05,710 Baik, ini ulasanmu. 825 01:10:05,785 --> 01:10:08,629 Dunia akan berubah setelah pertemuan nuklearku. 826 01:10:08,705 --> 01:10:10,298 Bagaimana kalau kita menari? 827 01:10:11,582 --> 01:10:13,755 Aku benar-benar tidak pandai menari. 828 01:10:14,752 --> 01:10:15,753 Maaf. 829 01:10:16,462 --> 01:10:18,635 Terima kasih, Tuan Presiden. Anda telah beri apa yang kuperlukan. 830 01:10:18,798 --> 01:10:20,800 Tapi aku harus menulis beritaku. 831 01:10:21,551 --> 01:10:23,144 - Gembira bertemu dengan Anda. - Terima kasih. 832 01:10:28,266 --> 01:10:29,768 Apa khabar? 833 01:10:29,851 --> 01:10:30,977 Baik, Tuan. 834 01:10:40,528 --> 01:10:43,281 Aku dapat sehelai rambutnya dari sut nya. Aku harap itu cukup. 835 01:10:43,531 --> 01:10:45,033 Ayuhlah. 836 01:10:45,116 --> 01:10:46,208 Faham. 837 01:10:46,576 --> 01:10:47,623 Menunggu identiti. 838 01:10:55,835 --> 01:10:58,839 Semua unit, keadaan oren. Bersiap sedia. 839 01:10:59,881 --> 01:11:02,555 Aku tidak menerima jawapan tidak. 840 01:11:08,890 --> 01:11:10,608 Sedikit lagi. 841 01:11:12,977 --> 01:11:14,103 Cepat, cepat, cepat, cepat. 842 01:11:16,856 --> 01:11:17,857 Zartan? 843 01:11:19,567 --> 01:11:21,490 Jaye, pergi dari sana. 844 01:11:21,861 --> 01:11:23,488 Oh, tuhanku. 845 01:11:23,696 --> 01:11:26,165 Kita didatangi oleh tetamu yang tak diundang. Dia Joe. 846 01:11:26,240 --> 01:11:28,334 Ada Joe di tempat ini. 847 01:11:31,829 --> 01:11:33,251 Jaye. 848 01:11:34,874 --> 01:11:36,217 Jaye, sekarang. 849 01:11:46,010 --> 01:11:47,182 Aku sudah keluar. 850 01:11:47,261 --> 01:11:48,763 Plan B, "pertemuan Bravo". 851 01:11:48,846 --> 01:11:50,564 Negatif. Teruskan kepada "pertemuan Charlie". 852 01:11:50,807 --> 01:11:51,808 Charlie. 853 01:11:52,391 --> 01:11:54,109 Apa maknanya? 854 01:11:55,228 --> 01:11:56,650 Maaf, Jaye. 855 01:11:58,439 --> 01:11:59,440 Aku dapat daripada sini. 856 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 Jangan. 857 01:12:01,150 --> 01:12:03,994 Kita mempunyai bukti Kita bawa kepada mahkamah Joe. 858 01:12:04,070 --> 01:12:05,572 Kau telah lama rancang semua ni. 859 01:12:05,738 --> 01:12:07,331 Block, berundur. 860 01:12:07,406 --> 01:12:09,750 Kita bukannya peguam. Kita askar. 861 01:12:10,243 --> 01:12:12,541 Aku akan cari siapa yang melakukan semua ini. 862 01:12:14,038 --> 01:12:15,039 Aku akan bunuhnya. 863 01:12:15,164 --> 01:12:16,461 Tidak! itu... Tidak. Negatif! 864 01:12:16,624 --> 01:12:18,297 Block. Block. 865 01:12:21,712 --> 01:12:22,713 Tak guna! 866 01:12:25,675 --> 01:12:27,143 Seorang dalam ruangan. 867 01:12:38,855 --> 01:12:40,698 Block? Block, kau di mana? 868 01:13:33,451 --> 01:13:35,044 Aku mahu lihat wajahnya. 869 01:13:36,996 --> 01:13:39,294 Wajah semasa kau menyedari yang inilah harinya. 870 01:13:39,832 --> 01:13:42,426 Itu adalah wajah kumpulan Joe kecil semasa di gurun.. 871 01:13:42,501 --> 01:13:44,253 ..semasa aku membakar mereka semua seperti bunga api. 872 01:13:59,977 --> 01:14:01,945 Aku teringin melihat wajah itu. 873 01:14:06,233 --> 01:14:07,610 Itu dia. 874 01:14:39,934 --> 01:14:43,313 Jika Cobra dan Zartan berada di Rumah Putih,.. 875 01:14:43,396 --> 01:14:45,069 ..maka dunia dalam bahaya. 876 01:14:45,690 --> 01:14:46,737 Storm Shadow. 877 01:14:47,066 --> 01:14:49,410 Kau harus beritahu rancangan Cobra,.. 878 01:14:50,236 --> 01:14:51,829 ..atau mati.. 879 01:14:52,071 --> 01:14:56,292 ..oleh pedang sama yang kau gunakan untuk membunuh "Master" kita. 880 01:14:56,742 --> 01:14:57,789 Pedangmu,.. 881 01:14:59,870 --> 01:15:03,044 ..diberikan oleh "Hard Master" kita yang tercinta. 882 01:15:04,250 --> 01:15:07,424 Adakah kau membantah bahawa cemburu dan kebencianmu membuatkanmu menitiskan.. 883 01:15:07,878 --> 01:15:09,926 ..darah "Hard Master"? 884 01:15:12,133 --> 01:15:14,807 Kemungkinannya besar ketika kau larut dalam kebencian.. 885 01:15:15,261 --> 01:15:17,605 ..kau berhenti merasakannya. 886 01:15:18,431 --> 01:15:21,401 Seperti ikan yang tidak tahu dia berada dalam air. 887 01:15:23,561 --> 01:15:26,235 Tapi jalanku dipilihkan untukku,.. 888 01:15:27,440 --> 01:15:28,942 ..oleh musuhku,.. 889 01:15:29,775 --> 01:15:32,779 ..yang memerangkapku untuk membunuh "Hard Master". 890 01:15:36,240 --> 01:15:37,913 Dan rakan-rakanku.. 891 01:15:40,161 --> 01:15:41,913 ..mempercayainya. 892 01:15:46,709 --> 01:15:50,054 Kenapa mempertahankan diri di hadapan orang buta? 893 01:15:53,299 --> 01:15:55,017 Itu adalah darah "Hard Master". 894 01:15:57,970 --> 01:15:59,313 Tapi bukan! 895 01:16:02,850 --> 01:16:04,397 Tunggu! 896 01:16:05,394 --> 01:16:06,816 Pedangku.. 897 01:16:16,405 --> 01:16:19,249 Pedang Arashikage tidak mungkin patah. 898 01:16:24,413 --> 01:16:27,166 Aku selalu bertanya pada diriku,.. 899 01:16:28,584 --> 01:16:31,929 ..siapa yang sangat membenciku sehingga mahu hancurkan hidupku? 900 01:16:33,506 --> 01:16:35,554 Maafkan aku, Storm Shadow. 901 01:16:35,966 --> 01:16:39,311 Tapi siapa yang paling untung memerangkap mu seperti ini? 902 01:16:42,807 --> 01:16:45,356 Musuh semasa kamu masih kecil yang mengejarmu? 903 01:16:52,149 --> 01:16:55,779 Atau orang yang kau datangi? 904 01:16:58,364 --> 01:17:00,366 Seseorang yang menyambutmu,.. 905 01:17:01,158 --> 01:17:02,910 ..menunjukkanmu kebaikan. 906 01:17:03,786 --> 01:17:04,833 Dia memerlukanku. 907 01:17:05,287 --> 01:17:07,039 Untuk membentuk diriku. 908 01:17:09,542 --> 01:17:11,965 Pahlawan dengan kemampuan yang hebat dan penuh kemarahan. 909 01:17:13,879 --> 01:17:18,225 Orang yang mengkhianatiku itu licik.. 910 01:17:21,178 --> 01:17:22,680 ..kejam,.. 911 01:17:26,600 --> 01:17:28,193 ..tapi yang pasti,.. 912 01:17:29,687 --> 01:17:31,189 ..dia menyamar. 913 01:17:34,859 --> 01:17:36,361 Zartan. 914 01:17:37,027 --> 01:17:38,449 Ya. 915 01:17:39,613 --> 01:17:42,833 Beritahu kami apa rancangan dia dan Cobra. 916 01:17:43,159 --> 01:17:46,003 Sehingga kita boleh menghancurkan musuh kita.. 917 01:17:46,662 --> 01:17:48,005 ..bersama. 918 01:17:52,543 --> 01:17:53,920 Cuba untuk bertahan. 919 01:17:56,589 --> 01:17:59,388 Kau mahu ingatkan aku bagaimana buku lima sepatutnya menyerang lagi? 920 01:18:00,176 --> 01:18:01,177 Bersama. 921 01:18:02,469 --> 01:18:03,595 Itu yang kau kata. 922 01:18:03,721 --> 01:18:06,224 - Aku menggunakan peluang yang ada. - Jangan gunakannya sebagai alasan! 923 01:18:06,307 --> 01:18:07,308 Kau tak guna. 924 01:18:07,391 --> 01:18:08,358 Dan aku akan lakukannya lagi. 925 01:18:08,434 --> 01:18:10,528 Ya? dan apa rancangan besarmu, hah? 926 01:18:10,853 --> 01:18:12,321 Kau akan buatkan dirimu terbunuh? 927 01:18:12,688 --> 01:18:17,285 Alamak. Aku sudah dengar berkali-kali kau ulang kata-kata itu. 928 01:18:18,027 --> 01:18:19,028 Aku tak pernah tanya... 929 01:18:19,236 --> 01:18:21,364 Aku tak mahu kuburkan anggota Joe lagi. 930 01:18:29,872 --> 01:18:31,419 Ada senjata untuk dibersihkan. 931 01:18:49,308 --> 01:18:50,309 Hei. 932 01:18:51,685 --> 01:18:52,937 Boleh tolong aku? 933 01:18:59,985 --> 01:19:01,157 Terima kasih. 934 01:19:20,172 --> 01:19:22,174 Seandainya ayahku mampu melihatku ketika ini.. 935 01:19:22,424 --> 01:19:23,926 Apa maksudmu? 936 01:19:25,594 --> 01:19:26,937 Dia tidak akan percaya. 937 01:19:27,846 --> 01:19:29,018 Kenapa? 938 01:19:32,434 --> 01:19:34,436 Ayahku generasi ketiga dalam tentera. 939 01:19:34,687 --> 01:19:37,190 Dan sangat mahukan yang keempat,.. 940 01:19:37,731 --> 01:19:39,404 ..ibuku melahirkanku. 941 01:19:44,363 --> 01:19:46,707 Pasti dia sangat bangga padamu. 942 01:19:47,199 --> 01:19:49,372 Dia tidak percaya pada askar wanita. 943 01:19:50,119 --> 01:19:52,713 Akhirnya aku tanya dia kenapa. Dia beritahu.. 944 01:19:54,206 --> 01:19:57,210 ..dia tidak mahu hidupnya bergantung di tangan seorang wanita. 945 01:19:59,628 --> 01:20:01,471 Aku mendaftar dalam ketenteraan keesokan harinya. 946 01:20:03,048 --> 01:20:05,221 Menghabiskan 7 tahun seterusnya.. 947 01:20:05,551 --> 01:20:08,521 ..berusaha mengatasinya, sehingga dia bangga padaku. 948 01:20:09,805 --> 01:20:11,182 Adakah berjaya? 949 01:20:20,983 --> 01:20:22,985 Dia meninggal sebelum aku memiliki peluang. 950 01:20:24,903 --> 01:20:26,246 Maafkan aku. 951 01:20:45,257 --> 01:20:46,759 ..aku pasti akan rindu pada gaun merahmu. 952 01:20:49,053 --> 01:20:50,475 Kau kelihatan sangat cantik. 953 01:20:52,639 --> 01:20:55,893 Hei. Aku kata ada senjata untuk dibersihkan. 954 01:20:56,935 --> 01:20:58,528 Dunia tidak akan selamatkan dirinya sendiri. 955 01:21:01,690 --> 01:21:03,363 Itu untuk kenaikan cukai. 956 01:21:03,609 --> 01:21:05,532 Seolah-olah kau membayar cukai. 957 01:21:05,944 --> 01:21:07,946 Tidak semuanya adalah tentangku. 958 01:21:08,947 --> 01:21:10,574 Hei! hei, hei, hei. 959 01:21:12,034 --> 01:21:13,707 Kita masih memerlukannya. 960 01:21:15,371 --> 01:21:17,874 Lagipun, kami semakin dekat. 961 01:21:19,625 --> 01:21:21,377 Adakah Storm Shadow sudah bersedia? 962 01:21:21,627 --> 01:21:25,552 Jangan bimbang tentang dia. Dia lebih daripada bersedia. 963 01:21:26,006 --> 01:21:28,259 Aku tidak terlalu berminat dengan kabinetmu. 964 01:21:29,510 --> 01:21:32,013 Tiada pengesahan perbicaraan, itulah yang akan kau dapat. 965 01:21:33,555 --> 01:21:34,977 Cukup! 966 01:21:35,307 --> 01:21:37,230 Aku yang ambil alih dari sini. 967 01:21:39,269 --> 01:21:41,237 Orang yang mengawal beg bimbit itu, 968 01:21:41,563 --> 01:21:44,237 ..mengawal senjata nuklear AS,.. 969 01:21:44,316 --> 01:21:45,909 ..dan nasib manusia. 970 01:21:47,152 --> 01:21:49,575 Buka matamu, Tuan bekas presiden. 971 01:21:50,781 --> 01:21:53,455 Mata adalah jendela kepada jiwa. 972 01:21:56,286 --> 01:21:57,629 Buka. 973 01:21:57,704 --> 01:21:59,047 Zeus sudah bersedia. 974 01:22:00,666 --> 01:22:04,216 Kami hanya perlukan satu potongan terakhir daripada teka-teki ini. 975 01:22:05,421 --> 01:22:07,549 Bagus. 976 01:22:10,884 --> 01:22:12,682 Sejarah akan mengadili. 977 01:22:13,679 --> 01:22:15,352 Bukan aku. Kau. 978 01:22:22,187 --> 01:22:23,439 Apa yang kita dapat, Jaye? 979 01:22:24,773 --> 01:22:27,276 Fokus Zartan adalah pertemuan nuklear ini. 980 01:22:27,443 --> 01:22:29,036 Pasti ada kunci untuk apa-apa pun yang dirancangkannya. 981 01:22:29,194 --> 01:22:31,367 Baiklah. Jadi, itu akan menjadi sasaran kita. 982 01:22:32,030 --> 01:22:33,202 Ya. 983 01:22:34,700 --> 01:22:36,373 Rakan-rakan, bergerak. 984 01:22:59,057 --> 01:23:00,775 Aku rasa aku lebih cepat darimu, Snake Eyes. 985 01:23:05,564 --> 01:23:07,237 Ninja tak guna. 986 01:23:09,359 --> 01:23:10,906 Gembira bertemu denganmu, saudaraku. 987 01:23:11,320 --> 01:23:12,492 Jaye. 988 01:23:13,071 --> 01:23:14,072 Jinx. 989 01:23:17,409 --> 01:23:18,752 Berundur. 990 01:23:21,246 --> 01:23:22,247 Dia berada di pihak kita. 991 01:23:23,874 --> 01:23:25,376 Aku bukan memihak padamu. 992 01:23:25,709 --> 01:23:27,382 Tapi untuk kali ini,.. 993 01:23:27,878 --> 01:23:29,425 ..aku tidak menentangmu. 994 01:23:29,505 --> 01:23:31,052 Berapa ramai orang kita yang telah dia bunuh? 995 01:23:31,548 --> 01:23:33,221 Kita harus bertempur bersamanya? 996 01:23:37,554 --> 01:23:41,400 Para pemimpin dunia akan berkumpul esok. Itu adalah perangkap. 997 01:23:41,642 --> 01:23:43,610 Storm adalah satu-satunya yang tahu rancangan Cobra,.. 998 01:23:43,810 --> 01:23:46,279 ..secara keseluruhan. Dia boleh bantu menemui cara hentikannya. 999 01:23:46,772 --> 01:23:48,774 Tapi kita harus bekerjasama. 1000 01:23:53,862 --> 01:23:55,034 Baiklah. 1001 01:23:56,698 --> 01:23:57,870 Cepat bergerak. 1002 01:24:11,630 --> 01:24:13,473 Selamat hari Krismas. 1003 01:24:15,634 --> 01:24:17,477 Aku hairan dengan jirannya. 1004 01:24:30,315 --> 01:24:31,487 Bagus. 1005 01:24:42,452 --> 01:24:43,624 Buka sofa itu. 1006 01:24:51,336 --> 01:24:52,804 Ada yang kau mahu? 1007 01:24:53,589 --> 01:24:55,091 Aku bawa senjataku sendiri. 1008 01:24:57,009 --> 01:24:58,352 Bagus. 1009 01:25:17,279 --> 01:25:18,622 Ya, ini bagus juga. 1010 01:25:22,200 --> 01:25:23,292 Hei. 1011 01:25:24,286 --> 01:25:25,458 Yang itu adalah milikku. 1012 01:25:26,622 --> 01:25:28,465 Yang ini adalah senjata Patton, ya kan? 1013 01:25:29,291 --> 01:25:30,713 Hadiah dari keluarganya. 1014 01:25:31,793 --> 01:25:32,885 Satu kehormatan. 1015 01:25:33,712 --> 01:25:34,804 Sudah pasti. 1016 01:25:36,798 --> 01:25:40,143 Sebenarnya aku fikirkan sesuatu yang lebih sesuai mengikut ukuranmu. 1017 01:25:45,307 --> 01:25:47,150 Jangan sampai ia tercalar. 1018 01:25:48,977 --> 01:25:50,979 Berdiam diri itu lebih teruk daripada menjadi neutral. 1019 01:25:53,065 --> 01:25:54,908 Aku tidak akan menjadi neutral. 1020 01:25:55,651 --> 01:25:56,994 Hooah. 1021 01:25:57,861 --> 01:25:59,283 Bagaimana denganmu? 1022 01:26:01,615 --> 01:26:04,289 Jabatan Pertahanan beritahu, aku tidak boleh berhenti dari persaraan. 1023 01:26:08,413 --> 01:26:10,836 Mereka tidak beritahu apa-apa pun tentang mendaftar semula. 1024 01:26:14,336 --> 01:26:16,509 Melapor untuk bertugas, Sarjan Mayor. 1025 01:26:17,506 --> 01:26:19,258 Aku membawa beberapa rakanku. 1026 01:26:20,425 --> 01:26:22,268 Pasukan Colton, ini satu penghormatan. 1027 01:26:22,594 --> 01:26:23,641 kamu jaga lokasi persekitaran. 1028 01:26:23,720 --> 01:26:25,688 Flint, Jaye, Snake, kamu jaga bahagian belakang. 1029 01:26:26,181 --> 01:26:28,525 Jinx dan Storm, masuk. 1030 01:26:29,101 --> 01:26:30,853 Zartan akan memegang beg bimbit. 1031 01:26:31,103 --> 01:26:32,855 Storm akan menjadi yang paling dekat dengannya. 1032 01:26:32,938 --> 01:26:35,532 Tapi kita belum boleh bergerak sehingga dia berada di posisi. 1033 01:26:35,774 --> 01:26:37,321 Semuanya tetap mengawasi beg bimbit itu. 1034 01:26:37,567 --> 01:26:39,911 Kita selamatkan "bola sepak" itu, kita selamatkan dunia. 1035 01:26:40,696 --> 01:26:42,539 Snake, apa pendapatmu? 1036 01:26:43,115 --> 01:26:44,082 Aku pun fikir begitu. 1037 01:26:44,157 --> 01:26:45,158 Tunggu sebentar. 1038 01:26:45,367 --> 01:26:49,042 Masih ada pertahanan musuh di sini, di sini dan di sini. 1039 01:26:49,246 --> 01:26:50,418 Ya kan? 1040 01:26:51,373 --> 01:26:53,717 Kereta kebal ini selamat, kita tidak. 1041 01:26:55,460 --> 01:26:57,133 Serahkan saja soal kereta kebal padaku. 1042 01:26:57,754 --> 01:26:58,801 Jeneral? 1043 01:26:58,880 --> 01:26:59,972 Panggil aku Joe. 1044 01:27:00,465 --> 01:27:02,058 - Aku terlepas sesuatu? - Tidak. 1045 01:27:02,300 --> 01:27:05,144 Bagus. Tugasku? 1046 01:27:05,637 --> 01:27:06,638 Selamatkan Presiden. 1047 01:27:08,473 --> 01:27:10,475 - Brenda masuk dalam pasukanku. - Faham. 1048 01:27:12,060 --> 01:27:13,312 Adakah Brenda tidak boleh memilih? 1049 01:27:13,979 --> 01:27:15,652 Tidak. 1050 01:27:16,231 --> 01:27:17,323 Kau perlukan pen? 1051 01:27:17,941 --> 01:27:19,488 Aku perlu bantuanmu. 1052 01:27:21,319 --> 01:27:22,571 Baiklah. 1053 01:27:22,904 --> 01:27:24,656 Mari kita beraksi! Hooah! 1054 01:27:24,740 --> 01:27:25,832 Hooah! 1055 01:27:28,410 --> 01:27:29,832 Sebuah hari bersejarah di mana.. 1056 01:27:29,911 --> 01:27:31,959 Presiden Amerika Syarikat bertemu dengan.. 1057 01:27:32,038 --> 01:27:34,382 Petang ini, Presiden akan bertemu dengan para pemimpin dari.... 1058 01:27:34,458 --> 01:27:35,880 ..8 negara kuasa nuklear. 1059 01:27:35,959 --> 01:27:37,757 Tidak pernah ada presiden yang seberani ini.. 1060 01:27:37,961 --> 01:27:40,214 ..memanggil para pemimpin dunia.. 1061 01:27:40,297 --> 01:27:42,015 Perbincangan nuklear yang belum pernah terjadi ini.. 1062 01:27:42,090 --> 01:27:43,512 ..dipercayai tidak akan pernah terjadi selama ini. 1063 01:27:43,592 --> 01:27:46,186 Kau boleh pastikan keselamatan berada pada tahap maksimum.. 1064 01:27:46,511 --> 01:27:48,263 Kita mungkin lebih dekat dengan dunia bebas nuklear.. 1065 01:27:48,346 --> 01:27:49,939 ..yang diimpikan. 1066 01:27:50,307 --> 01:27:51,524 Pemimpin-pemimpin dunia dan rakan-rakan, 1067 01:27:51,600 --> 01:27:54,353 selamat datang ke tanah keramat Fort Sumter, 1068 01:27:54,811 --> 01:28:00,033 Dimana dindingnya menjadi saksi tembakan pertama Perang saudara bangsa kami yang menyedihkan. 1069 01:28:00,692 --> 01:28:04,663 Disinilah berlakunya kegilaan. 1070 01:28:05,030 --> 01:28:08,534 Tempat mana yang lebih baik untuk menghindar daripada kegilaan itu. 1071 01:28:08,867 --> 01:28:11,040 Meninggalkan sifat kita yang gelap. 1072 01:28:12,037 --> 01:28:14,381 Memaafkan musuh kami. 1073 01:28:17,459 --> 01:28:19,461 Tempat ini adalah simbol. 1074 01:28:19,920 --> 01:28:22,719 Bukan hanya untuk kedamaian yang ingin dicapai, 1075 01:28:23,799 --> 01:28:27,349 Tapi juga lautan api yang kami ingin hindari. 1076 01:28:29,095 --> 01:28:31,348 Cobra yang melindungi kita hari ini 1077 01:28:31,681 --> 01:28:35,276 didedikasikan untuk keyakinan bahawa tidak akan ada kedamaian yang lebih besar 1078 01:28:35,393 --> 01:28:36,895 daripada ketenangan fikiran. 1079 01:28:38,814 --> 01:28:40,816 - Terima kasih. 1080 01:28:40,899 --> 01:28:42,401 Aku katakan lagi. 1081 01:28:42,484 --> 01:28:45,237 Dunia lebih selamat dengan adanya nuklear. 1082 01:28:45,654 --> 01:28:48,828 Aku yakin para pemilih akan gembira dengan rancangan akhir kami. 1083 01:28:49,241 --> 01:28:52,586 Pengurangan 50 peratus ketika tahun 2016. 1084 01:28:55,163 --> 01:28:57,586 Ada ramai pemimpin dalam bilik ini. 1085 01:28:58,667 --> 01:29:01,671 Tapi hanya ada satu pemimpin dunia yang bebas. 1086 01:29:02,170 --> 01:29:03,513 Dan dia.. 1087 01:29:04,172 --> 01:29:06,345 ..aku.. 1088 01:29:07,342 --> 01:29:11,939 ..meminta kamu untuk pelucutan senjata nuklear antarabangsa. 1089 01:29:12,430 --> 01:29:13,556 Kosong nuklear. 1090 01:29:14,516 --> 01:29:18,521 Kini, Aku telah bersedia untuk dapatkan apa yang aku mahukan. 1091 01:29:18,937 --> 01:29:20,689 Kini aku mengancam. 1092 01:29:21,773 --> 01:29:26,119 Setiap daripada kamu harus membersihkan "tandas" nuklear kamu. 1093 01:29:26,486 --> 01:29:30,707 Jika tidak menurut akan dianggap sebagai ancaman perang. 1094 01:29:31,408 --> 01:29:32,876 Kau pasti bergurau. 1095 01:29:32,951 --> 01:29:34,453 Pertemuan ini sudah tamat. 1096 01:29:34,536 --> 01:29:35,628 Maka ini dia. 1097 01:29:36,121 --> 01:29:37,293 Ini dia, anak-anak. 1098 01:29:39,749 --> 01:29:41,751 Negara ini sedang berperang. 1099 01:29:42,085 --> 01:29:46,135 Denganmu, kamu, kamu, kamu kamu, kamu, kamu dan kamu. 1100 01:29:56,266 --> 01:29:59,065 Pasukan Delta sudah berada di posisi. Echo, kau boleh bergerak. 1101 01:29:59,644 --> 01:30:01,863 Ini Echo. Mula menyerang. 1102 01:30:04,816 --> 01:30:06,659 Persenjataan nuklear AS,.. 1103 01:30:06,943 --> 01:30:11,369 ..sanggup menghancurkan negara kamu 14 kali. 1104 01:30:11,448 --> 01:30:14,497 Lima belas, cadangan untuk Korea Utara, untuk berjaga-jaga. 1105 01:30:15,076 --> 01:30:16,669 Dan semuanya.. 1106 01:30:19,581 --> 01:30:20,924 ..dengan menekan.. 1107 01:30:21,333 --> 01:30:22,380 ..satu tombol. 1108 01:30:37,557 --> 01:30:39,434 Ini benar. Ya! 1109 01:30:39,893 --> 01:30:41,145 Ya, aku menekannya. 1110 01:30:41,519 --> 01:30:42,645 Kau sudah gila! 1111 01:30:43,396 --> 01:30:45,069 Semua itu berkait. 1112 01:30:47,484 --> 01:30:49,657 Kamu hanya ada 3 minit untuk memutuskannya. 1113 01:30:49,945 --> 01:30:52,414 - Kau yang jaga seterusya? - Pertahankan komunikasi minima. 1114 01:31:10,715 --> 01:31:14,561 Tidak boleh, kami tak boleh menyerah begitu saja! 1115 01:31:14,761 --> 01:31:16,308 Bawakan beg bimbitnya. 1116 01:31:24,396 --> 01:31:25,739 Jangan lakukan semua ini! 1117 01:31:25,981 --> 01:31:27,403 Tidak akan ada yang menang! 1118 01:31:31,277 --> 01:31:33,120 Ooh. Skor tinggi. 1119 01:31:33,405 --> 01:31:37,911 Biar sejarah mencatat siapa yang bertanggungjawab atas kegilaan ini. 1120 01:31:41,746 --> 01:31:43,168 Luncurkan. 1121 01:32:02,642 --> 01:32:04,235 Luncurkan. 1122 01:32:22,704 --> 01:32:24,001 Sedang mengawasi Emerald City. 1123 01:32:24,372 --> 01:32:27,296 Jaye dan Colton, sila jaga POTUS. 1124 01:32:47,979 --> 01:32:48,980 Kau tak apa-apa? 1125 01:32:49,314 --> 01:32:51,157 Ya. Kau tak apa-apa? 1126 01:32:52,150 --> 01:32:53,993 Kolesterolku sedikit tinggi. 1127 01:32:56,154 --> 01:32:58,327 Jaye dan Jeneral Colton. Pos pemeriksaan dineutralkan. 1128 01:32:58,865 --> 01:33:00,333 Sekarang kau bersendirian. 1129 01:33:12,170 --> 01:33:16,175 Berita baiknya adalah, tidak ada pertemuan pemanasan global bulan depan. 1130 01:33:17,509 --> 01:33:18,852 Kecuali jika,.. 1131 01:33:19,177 --> 01:33:22,351 ..salah seorang dari kita menyedari posisinya dalam sejarah,.. 1132 01:33:22,680 --> 01:33:25,183 ..dan sepakat melumpuhkan peletupnya. 1133 01:33:25,558 --> 01:33:26,650 Hmm? 1134 01:33:26,935 --> 01:33:28,278 Kau tahu, atas nama anak-anak. 1135 01:33:28,686 --> 01:33:30,359 Ada yang mahu tawarkan diri? 1136 01:33:30,688 --> 01:33:32,361 Tidak? Tiada masalah. 1137 01:33:32,649 --> 01:33:33,866 Aku. 1138 01:33:46,871 --> 01:33:49,044 Telefon orangmu untuk memastikan. 1139 01:33:49,207 --> 01:33:50,959 Kau benar-benar gila. 1140 01:33:51,209 --> 01:33:53,382 Kata orang yang akan menghancurkan Asia. 1141 01:33:53,753 --> 01:33:55,175 Cepatlah, siapa yang akan menuntut, hah? 1142 01:33:55,380 --> 01:33:58,805 Adakah kamu akan diam saja dan melihat bumi hancur? 1143 01:33:59,050 --> 01:34:00,222 Batalkan. 1144 01:34:16,234 --> 01:34:18,236 Aku lihat Korea Utara adalah yang terakhir. 1145 01:34:21,114 --> 01:34:22,866 kamu akan menyukai lelaki kecil ini. 1146 01:34:23,533 --> 01:34:24,876 Tuan-tuan. 1147 01:34:25,201 --> 01:34:27,829 Selamat datang ke dunia bebas nuklear! 1148 01:34:30,081 --> 01:34:34,757 Aku ingin menarik perhatian kamu pada tayangan langsung negara kamu. 1149 01:34:43,052 --> 01:34:45,680 Sekarang, kamu sedang menyaksikan sistem persenjataan maju.. 1150 01:34:45,930 --> 01:34:47,603 ..yang kami gelarkan sebagai projek Zeus. 1151 01:34:49,100 --> 01:34:52,320 Terdapat 7 satelit Zeus yang mengelilingi bumi. 1152 01:34:52,770 --> 01:34:56,491 Setiap satelit mengandungi 10 tiub platinum kosong.. 1153 01:34:56,649 --> 01:34:58,651 ..yang dipenuhi dengan rod tungsten. 1154 01:35:00,028 --> 01:35:02,281 Satelit Zeus 1-A mendekati London. 1155 01:35:02,530 --> 01:35:06,034 Senjata sedia digugurkan. Menunggu perintah pengguguran. 1156 01:35:06,451 --> 01:35:10,831 Untuk menyasarkannya pada sasaran, kami tidak perlu meluncurkan atau menembakya. 1157 01:35:11,164 --> 01:35:12,211 Kami cuma perlu menggugurkannya. 1158 01:35:17,462 --> 01:35:19,885 Seterusnya terserah pada graviti. 1159 01:35:22,300 --> 01:35:23,643 Perhatikan. 1160 01:35:27,347 --> 01:35:29,520 Satelit 1-A. Arahan sudah diterima. 1161 01:35:29,641 --> 01:35:31,484 Tiga, dua, satu.. 1162 01:35:31,851 --> 01:35:32,943 ..gugurkan 1163 01:35:39,317 --> 01:35:42,321 Rod itu meluncur 8 kali lebih cepat daripada peluru. 1164 01:35:42,654 --> 01:35:46,158 Dan tenaganya jauh lebih membunuh daripada 1 peletup nuklear. 1165 01:35:48,826 --> 01:35:50,499 Tanpa radiasi. 1166 01:35:51,371 --> 01:35:53,044 Semua keseronokan. 1167 01:36:15,520 --> 01:36:17,648 Kau harus bertanggungjawab di atas semua ini! 1168 01:36:18,147 --> 01:36:20,491 Pada jabatanmu, mahkamahmu. 1169 01:36:20,900 --> 01:36:24,370 Pembetulan, mereka yang akan bertanggungjawab padaku. 1170 01:36:24,570 --> 01:36:26,413 Apa yang kau mahukan? 1171 01:36:29,158 --> 01:36:31,160 Aku mahu semuanya. 1172 01:36:51,931 --> 01:36:56,186 Revolusi Cobra sudah dimulakan. 1173 01:36:57,020 --> 01:37:01,867 Dengan menekan tombol itu, Zartan akan mulakan pengguguran automatik. 1174 01:37:02,942 --> 01:37:05,741 Satelit-satelit Zeusku sedang menuju ke lokasi.. 1175 01:37:05,820 --> 01:37:07,618 ..ke arah keenam-enam negara kamu. 1176 01:37:08,031 --> 01:37:10,784 Satelit 2-A sampai 7-A sedang mendekati sasaran. 1177 01:37:11,617 --> 01:37:14,370 Tombol yang sama memulakannya, akan menamatkannya. 1178 01:37:15,038 --> 01:37:17,040 Tapi aku hanya menekannya dengan ganjaran. 1179 01:37:18,041 --> 01:37:20,385 Kesetiaan sepenuhnya. 1180 01:37:30,762 --> 01:37:32,435 Block, selamatkan perimeter! 1181 01:37:50,365 --> 01:37:54,040 Dapatkan kawalan kes dari Zartan. Aku akan lepaskan mereka semua. 1182 01:37:56,662 --> 01:37:59,006 Menuju ke pintu, sekarang! Cepat, cepat! 1183 01:38:29,821 --> 01:38:31,664 Satelit sedang menuju ke sasaran. 1184 01:38:31,823 --> 01:38:33,825 Memulakan protokol perintah. 1185 01:39:19,036 --> 01:39:20,379 Ikuti pasukan pertahanan! Pergi! 1186 01:39:22,540 --> 01:39:23,541 Jalan. 1187 01:39:38,514 --> 01:39:40,437 Di belakangmu, Cobra dua! 1188 01:39:49,400 --> 01:39:52,199 Cobra satu, Cobra satu, Aku perlukan penglihatan! 1189 01:40:09,295 --> 01:40:10,547 Tak guna. 1190 01:40:18,262 --> 01:40:19,263 Dia terperangkap di penjuru. 1191 01:40:19,388 --> 01:40:21,106 Dia tak akan dapat kemana-mana. 1192 01:40:47,833 --> 01:40:48,834 Pergi! 1193 01:41:12,817 --> 01:41:16,663 Storm. Aku tak pernah tahu yang kau anggota Joe. 1194 01:41:16,779 --> 01:41:18,827 Aku sangat kecewa padamu. 1195 01:41:36,716 --> 01:41:38,013 Kau sukar ditembak. 1196 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 Pengkhianat. 1197 01:42:38,903 --> 01:42:40,029 Storm. 1198 01:42:41,989 --> 01:42:43,662 Kau tahu, pedang ini Dibuat bukan untuk... 1199 01:42:43,741 --> 01:42:46,210 ...seseorang yang mudah marah. 1200 01:43:01,759 --> 01:43:02,931 Boom! 1201 01:43:12,603 --> 01:43:14,276 - Apa itu? - Diam. 1202 01:43:20,695 --> 01:43:22,038 - Ray? - Ya, Tuan. 1203 01:43:22,113 --> 01:43:23,615 Periksa pintu. Laporkan situasi. 1204 01:43:23,698 --> 01:43:24,745 Sedia. 1205 01:43:40,005 --> 01:43:41,382 kamu berdua jaga jalan masuk. 1206 01:44:03,738 --> 01:44:05,490 - Apa yang kau lakukan? - Ayuh. Kita pergi dari sini. 1207 01:44:06,741 --> 01:44:08,584 Berundur. Atau aku tembak dia! 1208 01:44:09,577 --> 01:44:11,079 Aku kata berundur! 1209 01:44:12,747 --> 01:44:16,172 Jadilah G.I Joe yang baik. Jatuhkan senjatamu, dan kita pergi dari sini. 1210 01:44:16,542 --> 01:44:18,044 Aku akan tembak kepalanya. Kau faham? 1211 01:44:18,252 --> 01:44:20,004 Kau tidak dengar, bukan? Jatuhkan senjatamu! 1212 01:44:20,171 --> 01:44:21,263 Jatuhkan! 1213 01:44:29,930 --> 01:44:31,273 Tenang, tenang. 1214 01:44:32,183 --> 01:44:33,605 Tekan. 1215 01:44:33,809 --> 01:44:35,231 Jeneral Colton. 1216 01:44:35,561 --> 01:44:37,154 - Gembira bertemu denganmu. - Gembira bertemu denganmu. 1217 01:44:37,354 --> 01:44:39,322 - Maaf, Tuan Presiden. - Tidak apa-apa. 1218 01:44:39,607 --> 01:44:40,950 Ayuh. Cepat. 1219 01:44:41,192 --> 01:44:42,239 Kita mulakan. 1220 01:44:42,735 --> 01:44:45,204 Roadblock, POTUS sudah selamat. Tiada mangsa. 1221 01:44:47,865 --> 01:44:48,866 Faham, Jaye. 1222 01:44:56,665 --> 01:44:58,667 Kau mengkhianati "Hard Master". 1223 01:45:01,670 --> 01:45:03,013 Dan membuatku jadi begini. 1224 01:45:03,422 --> 01:45:04,548 Ya. 1225 01:45:04,924 --> 01:45:06,551 Ya, aku tahu itu salah. 1226 01:45:31,617 --> 01:45:34,496 Cari Firefly dan Cobra cepat. 1227 01:45:46,757 --> 01:45:48,430 Halaman telah selamat. Tiada tanda-tandanya. 1228 01:45:52,346 --> 01:45:54,223 Commander, Beg bimbitnya ada padaku. 1229 01:45:55,015 --> 01:45:56,358 Rancangan diteruskan. 1230 01:45:56,433 --> 01:45:57,776 Berapa lama sehingga pengguguran? 1231 01:45:58,394 --> 01:46:01,147 Mengikut jadual, komander. Lima minit untuk serangan. 1232 01:46:01,438 --> 01:46:02,439 Sasaran akhir akan dimulakan sebentar lagi. 1233 01:46:02,606 --> 01:46:05,450 Satelit Zeus 4 dan 7 dalam posisi 1234 01:46:09,738 --> 01:46:13,993 Satelit Zeus 2, 3, 5, dan 6 sudah mengunci sasaran. Perancis,.. 1235 01:46:14,535 --> 01:46:15,912 Rusia, Korea Utara,.. 1236 01:46:16,328 --> 01:46:19,332 India, Israel, China. 1237 01:46:41,145 --> 01:46:42,146 Block. 1238 01:46:43,105 --> 01:46:44,322 Komander Cobra melarikan diri. 1239 01:46:44,523 --> 01:46:45,820 Tiada tanda-tanda Firefly. 1240 01:46:47,276 --> 01:46:48,619 Serahkan saja padaku. 1241 01:47:01,373 --> 01:47:03,876 Sasaran telah dikunci. Senjata sedia digugurkan. 1242 01:47:04,585 --> 01:47:06,679 Zeus 4 sedia menembak. telah dibuka. 1243 01:47:20,434 --> 01:47:22,857 - Tangkap dia! - Lumpuhkan dia! 1244 01:48:23,247 --> 01:48:25,045 Kau mahukan beg bimbit ini? 1245 01:48:25,582 --> 01:48:27,425 Kau harus menghadapiku. 1246 01:48:27,668 --> 01:48:29,170 Oh, ya. 1247 01:48:30,421 --> 01:48:31,422 Itu benar. 1248 01:48:45,019 --> 01:48:47,863 Semua satelit dipasang senjata dan mengira detik penamat. 1249 01:49:49,666 --> 01:49:51,009 Kod peluncuran disahkan. 1250 01:49:52,711 --> 01:49:54,088 Sepuluh saat sebelum digugurkan. 1251 01:49:55,672 --> 01:49:56,673 Sepuluh. 1252 01:49:57,007 --> 01:49:58,259 Sembilan. 1253 01:49:58,425 --> 01:49:59,768 Lapan. 1254 01:50:00,094 --> 01:50:02,438 Tujuh. Enam. 1255 01:50:02,805 --> 01:50:03,852 Lima. 1256 01:50:03,972 --> 01:50:05,269 Empat. 1257 01:50:05,390 --> 01:50:06,767 Tiga. 1258 01:50:06,850 --> 01:50:08,193 Dua. 1259 01:50:25,452 --> 01:50:27,125 Ancaman sudah dimusnahkan. 1260 01:50:28,622 --> 01:50:31,796 Pasukan Bravo, perimeter sudah diselamatkan. 1261 01:51:51,955 --> 01:51:53,673 Komander Joe ke Operasi Perlindungan. 1262 01:51:53,790 --> 01:51:55,167 Kami sudah mengawal perimeter. 1263 01:51:55,959 --> 01:51:57,757 Kakitangan perubatan sudah berada di tempat kejadian. 1264 01:51:57,836 --> 01:51:59,088 Semua Joe selamat. 1265 01:51:59,171 --> 01:52:00,764 Kita pulang. 1266 01:52:11,600 --> 01:52:13,773 Presiden kembali dengan selamat di pejabat Oval hari ini,.. 1267 01:52:13,852 --> 01:52:16,230 ..memimpin upacara penghormatan bagi para Joe.. 1268 01:52:16,313 --> 01:52:17,565 Dengan kembalinya keselamatan dunia, 1269 01:52:17,648 --> 01:52:19,946 dunia kembali membangun. 1270 01:52:20,192 --> 01:52:22,490 Mereka yang berada di pihak kita,.. 1271 01:52:22,653 --> 01:52:25,372 ..dunia mengenalinya sebagai G.I Joe. 1272 01:52:26,365 --> 01:52:28,993 Kita mengenalinya sebagai pahlawan. 1273 01:52:34,039 --> 01:52:35,382 Jinx. 1274 01:52:36,041 --> 01:52:37,668 Selamat datang ke Joe. 1275 01:52:39,002 --> 01:52:40,003 Flint. 1276 01:52:40,462 --> 01:52:41,509 Kerja yang bagus. 1277 01:52:46,051 --> 01:52:48,554 Kapten Jaye Burnett. 1278 01:52:53,183 --> 01:52:54,560 Aku bertugas bersama ayahmu. 1279 01:52:57,813 --> 01:52:59,861 Dia akan bangga terhadapmu. 1280 01:53:10,659 --> 01:53:13,663 Puan-puan dan Tuan-tuan, G.I Joe. 1281 01:53:23,714 --> 01:53:24,806 Hei. 1282 01:53:28,510 --> 01:53:30,933 Ini untukmu kerana berjaya mencari komander Cobra. 1283 01:53:39,771 --> 01:53:41,273 Di mana kami boleh menemuimu, Jeneral? 1284 01:53:42,232 --> 01:53:43,734 Kau cuma perlukan perintahku. 1285 01:53:44,151 --> 01:53:45,824 Kau tahu, kita akan menjadi pasukan yang hebat. 1286 01:53:55,151 --> 01:53:57,824 Terjemahan Oleh: MaNSeMpOi @ sUkMaN