1 00:00:35,797 --> 00:00:54,148 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:54,378 --> 00:01:00,913 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:01:17,001 --> 00:01:21,070 ΑΠΟΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΖΩΝΗ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΟΡΕΑΣ 4 00:01:21,710 --> 00:01:25,992 Παιδιά, βιαστείτε. Πάρτε τον αποστάτη, και κάντε την από ΄κεί. Χωρίς αργοπορίες. 5 00:01:32,040 --> 00:01:35,817 - Μάους, όταν είσαι έτοιμος, μου λες. - Μάλιστα, κύριε. 6 00:01:56,311 --> 00:01:57,398 Προχωράμε. 7 00:02:04,400 --> 00:02:06,669 Έλα, πού είναι τώρα ο τύπος; 8 00:02:07,187 --> 00:02:10,360 Έλα, έλα... 9 00:02:17,419 --> 00:02:18,494 Εντάξει, Μάους... 10 00:02:19,166 --> 00:02:20,652 ...κάνε αντιπερισπασμό. 11 00:02:24,721 --> 00:02:26,858 Φύγαμε! Φλιντ, μείνε εδώ. 12 00:02:45,287 --> 00:02:46,472 Σου έχει πει κανείς ότι παλεύεις άσχημα; 13 00:02:46,751 --> 00:02:48,188 Όχι. 14 00:02:48,676 --> 00:02:51,092 - Απλώς... - Πάμε, Φλιντ. 15 00:02:51,442 --> 00:02:52,255 Φλιντ... 16 00:02:52,830 --> 00:02:53,989 ...τι στο διάολο κάνεις; 17 00:02:54,411 --> 00:02:55,668 Σημαδεύω την περιοχή μας, κύριε. 18 00:02:56,146 --> 00:02:58,511 Στρατιώτη Γκέινς, εάν δεις τον Φλιντ, πυροβόλησέ τον. 19 00:02:58,512 --> 00:02:59,655 Μετά χαράς. 20 00:03:05,275 --> 00:03:06,180 Έχουμε τον αποστάτη στα χέρια μας. 21 00:03:07,310 --> 00:03:08,934 Πάμε στο σημείο συγκομιδής. Προχώρα. 22 00:03:10,625 --> 00:03:11,720 Δεν τον βλέπω. Εσύ; 23 00:03:14,397 --> 00:03:17,341 Φλιντ, γύρνα γρήγορα στην ομάδα. Αποχωρούμε. 24 00:03:19,625 --> 00:03:20,601 Δεν πρόκειται... 25 00:03:20,763 --> 00:03:21,911 ...να το πιστέψεις αυτό, Roadblock. 26 00:03:28,929 --> 00:03:29,633 Παλιογαμ... 27 00:03:43,922 --> 00:03:44,544 Τι; 28 00:03:48,414 --> 00:03:51,722 - Όχι, όχι, όχι. Άδικο πλεονέκτημα. - Είμαι καλύτερος. 29 00:03:51,872 --> 00:03:55,890 Έχει απαλά μάγουλα, δεν έχει καθόλου γένια... 30 00:03:56,018 --> 00:03:57,856 - Θα τραβήξω την περόνη. - Υπάρχει λιγότερη τριβή κάτω απ΄το νερό. 31 00:03:58,010 --> 00:03:59,348 Είσαι λάθος. 32 00:04:01,060 --> 00:04:03,378 Μια σημαία των Joe. Των G.I. Joe. 33 00:04:03,600 --> 00:04:06,852 - Καλό ήταν, ε; - Μπορείς να το πεις κι έτσι. 34 00:04:07,061 --> 00:04:08,203 Εσύ πώς θα το΄λεγες; 35 00:04:08,574 --> 00:04:10,801 - Αναξιοπρεπές. - Και αυτό κάνει. 36 00:04:10,811 --> 00:04:13,013 Όταν κερδίζουμε, ξέρεις, πρέπει να είμαστε κύριοι. 37 00:04:18,617 --> 00:04:19,265 - Τζέι... - Έλα μου. 38 00:04:19,266 --> 00:04:20,719 Πόση ώρα μπορεί να κρατήσει την αναπνοή του ο μέσος άνθρωπος; 39 00:04:20,864 --> 00:04:23,604 - 90 δευτερόλεπτα. - Έχω ελεύθερο χέρι. - Ορίστε, αφεντικό. 40 00:04:23,813 --> 00:04:25,200 Ωραία. Ήρεμα, Φλίπερ. 41 00:04:29,952 --> 00:04:31,777 Πάρ΄την. Ωραία μπύρα, ρε γαμώτο. 42 00:04:35,611 --> 00:04:37,814 Δεν είναι κακό να κάνεις το "γύρο του θριάμβου". Πλάκα έχει. 43 00:04:38,070 --> 00:04:40,459 Άκου πώς έχει το πράμα. Η G.I. Joe είναι η γροθιά. 44 00:04:40,644 --> 00:04:43,282 Εμείς είμαστε τα κότσια. Και πώς χτυπάμε; 45 00:04:44,185 --> 00:04:45,036 Όλοι μαζί. 46 00:04:45,452 --> 00:04:46,834 Αν εξέχει ένα δάκτυλο... 47 00:04:47,034 --> 00:04:48,174 ...σπάει. - Σπάει. 48 00:04:49,569 --> 00:04:50,999 Πάλι για κότσια μιλάς; Σοβαρά; 49 00:04:51,180 --> 00:04:53,420 Σου το λέω σαν φίλος... βρες κάτι καινούργιο να λες. 50 00:04:53,451 --> 00:04:55,229 Και την επόμενη φοράς που θα θες να πνίξεις κάποιον... 51 00:04:57,203 --> 00:04:58,061 ...απλά φώναξέ με. 52 00:05:00,463 --> 00:05:05,087 ••• G. I. J O E ••• ••• Α Ν Τ Ι Π Ο Ι Ν Α ••• 53 00:05:08,983 --> 00:05:11,166 Από το τέλος του πολέμου με τους Νανομίτες κι ύστερα... 54 00:05:11,167 --> 00:05:14,724 ...ο Λοχαγός Ντουκ Χάουζερ είναι πλέον ο αρ- χηγός της ομάδας τακτικών επιχειρήσεων G.I. Joe. 55 00:05:15,026 --> 00:05:18,124 Yπό τις διαταγές του Ντουκ, είναι ο Roadblock... 56 00:05:19,327 --> 00:05:20,622 ...η Λαίδη Τζέι... 57 00:05:22,186 --> 00:05:23,316 ...ο Φλιντ... 58 00:05:24,442 --> 00:05:25,893 ...και ο Snake Eyes. 59 00:05:28,730 --> 00:05:31,389 Ο αδίστακτος τρομοκράτης, γνωστός ως Διοικητής Κόμπρα... 60 00:05:32,899 --> 00:05:34,323 ...και ο Ντέστρο... 61 00:05:35,147 --> 00:05:37,062 ...πιάστηκαν από τους άνδρες της G.I. Joe... 62 00:05:37,063 --> 00:05:39,588 ...και τοποθετήθηκαν σε φυλακή υψίστης ασφαλείας. 63 00:05:40,868 --> 00:05:43,546 Όμως οι πράκτορες της Κόμπρα, StormShadow... 64 00:05:44,217 --> 00:05:46,586 ...και Ζάρταν, παραμένουν ασύλληπτοι. 65 00:05:46,856 --> 00:05:48,801 Η ομάδα, καθώς και ο κόσμος... 66 00:05:49,011 --> 00:05:52,444 ...παραμένουν σε επιφυλακή, περιμένοντας την τελική υπόσχεση της Κόμπρα... 67 00:05:55,601 --> 00:05:57,138 Αντίποινα. 68 00:06:01,728 --> 00:06:04,754 ΤΟΚΥΟ. ΙΑΠΩΝΙΑ 69 00:06:31,037 --> 00:06:33,216 Το αυτί που βλέπει. 70 00:06:33,740 --> 00:06:36,259 Μια αρχαία δοκιμασία των Αρασικάγκι. 71 00:06:39,980 --> 00:06:43,041 Τζινξ, ξαδέλφη του Storm Shadow... 72 00:06:46,435 --> 00:06:51,468 ...ήρθε η ώρα ν΄αποδείξεις ότι είσαι έτοιμη να γίνεις μέλος της G.I. Joe. 73 00:06:59,746 --> 00:07:01,220 Υπερασπίσου τον εαυτό σου. 74 00:07:03,859 --> 00:07:05,583 Είμαι έτοιμη, Τυφλέ Δάσκαλε. 75 00:07:05,978 --> 00:07:06,953 Αυτιά ανοιχτά. 76 00:07:11,356 --> 00:07:14,623 Snake Eyes, η επιφόρτισή σου... 77 00:07:16,085 --> 00:07:18,002 ...είναι να δοκιμάσεις τις ικανότητές της. 78 00:07:18,837 --> 00:07:21,645 Κόψε μία μόνο τρίχα απ΄το κεφάλι της Τζινξ. 79 00:07:46,710 --> 00:07:47,646 Όμορφα. 80 00:07:49,232 --> 00:07:51,460 Πρέπει να είσαι τόσο ευκίνητη όσο μια γάτα... 81 00:07:51,960 --> 00:07:53,402 ...αλλά και τόσο άγρια όσο μια τίγρης. 82 00:09:06,415 --> 00:09:08,547 Ο Snake Eyes είναι ο νικητής. 83 00:09:10,676 --> 00:09:14,125 Τζινξ, προκειμένου να διαπρέψεις στην τέχνη του πολέμου... 84 00:09:14,440 --> 00:09:16,019 ...πρέπει πρώτα να βρεις τη γαλήνη. 85 00:09:20,752 --> 00:09:22,173 Snake Eyes... 86 00:09:23,434 --> 00:09:26,334 ...κέρδισες με την αξία σου τη Λεπίδα της Δικαιοσύνης. 87 00:09:27,737 --> 00:09:29,465 Κατασκευασμένη από μαύρο ανθρακόνημα. 88 00:09:30,605 --> 00:09:33,776 Σκληρή. Άφθαρτη. 89 00:09:35,344 --> 00:09:38,653 Υπάρχουν φήμες για νέα επίθεση από τους εχθρούς μας. 90 00:09:38,983 --> 00:09:43,057 Πρέπει να φύγεις, να ξεσκεπάσεις τα σχέδιά τους και να τους σταματήσεις. 91 00:09:43,903 --> 00:09:47,839 Όμως κινήσου γοργά. Μπορεί ήδη να είναι πολύ αργά. 92 00:09:50,820 --> 00:09:52,805 Εχθροί μπροστά! Εχθροί μπροστά! 93 00:09:53,427 --> 00:09:56,974 Δέχομαι ισχυρά εχθρικά πυρά, χρειάζομαι ενισχύσεις! 94 00:09:57,253 --> 00:10:00,917 - Έλεγξε εκείνο το τετράγωνο. - Σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι τώρα! 95 00:10:00,918 --> 00:10:02,466 Εναέρια επίθεση! Δώσε εντολή για εναέρια επίθεση! 96 00:10:03,009 --> 00:10:05,641 Περίμενε... Πώς δίνεις εντολή για εναέρια επίθεση; 97 00:10:05,642 --> 00:10:06,755 Χριστέ μου... 98 00:10:06,756 --> 00:10:11,798 - Αυτά τα πακέτα φροντίδας δεν κάνουν; - Αιμορραγώ, και θέλω τη βοήθειά σου. 99 00:10:11,966 --> 00:10:12,723 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το πακέτο φροντίδας; 100 00:10:13,549 --> 00:10:15,330 - Μπορώ να σου φέρω ένα. - "Πακέτο φροντίδας"; 101 00:10:16,534 --> 00:10:20,584 - Ποιος μου ρίχνει; Τι;... - Εγώ αιμορραγώ, κι εσύ... 102 00:10:24,381 --> 00:10:26,935 - Στριφογυρνάς; - Πρέπει να έχω κάλυψη 360 μοιρών. 103 00:10:26,936 --> 00:10:27,828 Στριφογυρνάς. 104 00:10:28,270 --> 00:10:30,946 Πώς γίνεται να΄σαι τόσο καλός στη μάχη; Στο παιχνίδι είσαι χάλιας. 105 00:10:30,947 --> 00:10:33,651 Πρέπει να ηρεμήσεις. Την τελευταία φορά πήρα μεγαλύτερο αξίωμα από σένα. 106 00:10:33,652 --> 00:10:35,145 Όχι μες στο σπίτι μου. 107 00:10:36,853 --> 00:10:38,508 Δέχομαι πυρά! Εχθρικά πυρά! 108 00:10:40,048 --> 00:10:40,949 - Εχθρικά πυρά! - Παραδόσου! 109 00:10:42,485 --> 00:10:45,043 - Επαφή με τον εχθρό. - Θείε Ντουκ, έχεις μεγάλα αυτιά! 110 00:10:46,219 --> 00:10:47,921 Κι εσύ έχεις μεγάλο κεφάλι. Έλα ΄δώ! 111 00:10:53,060 --> 00:10:54,032 Δεν θα γλυτώσετε ουρλιάζοντας! 112 00:10:55,210 --> 00:10:58,110 - Ζητώ βοήθεια, αδελφέ Μπλοκ. - Είμαι καθηλωμένος, αδελφέ Ντουκ. 113 00:10:58,319 --> 00:11:00,394 Δεν πειράζει, έχω τον φίλο μου εδώ. Τον δαιμονισμένο σκύλο! 114 00:11:04,930 --> 00:11:06,990 Βοήθεια, γιαγιά, χρειαζόμαστε ενισχύσεις! 115 00:11:09,221 --> 00:11:11,900 Δεν είναι η πρώτη φορά που κάνεις ένα κορίτσι να τρέχει έξω ουρλιάζοντας... 116 00:11:13,009 --> 00:11:16,127 Δεν είναι η πρώτη φορά που κάνω δύο κορίτσια να τρέχουν έξω ουρλιάζοντας. 117 00:11:17,267 --> 00:11:18,635 Ντουκ, εντελώς απρεπές. 118 00:11:19,531 --> 00:11:21,285 - Μια κουβέντα είπα. - Εντελώς, όμως. 119 00:11:21,476 --> 00:11:22,932 Η έξαρση βίας συνεχίζεται στο Πακιστάν... 120 00:11:22,933 --> 00:11:24,374 ...και στη πρωτεύουσά του, το Ισλαμαμπάντ... 121 00:11:24,375 --> 00:11:25,913 ...ύστερα απ΄τη δολοφονία του Προέδρου... 122 00:11:26,053 --> 00:11:28,456 Το μέλλον της χώρας και ο έλεγχος του πυρηνικού της οπλοστασίου... 123 00:11:28,457 --> 00:11:31,651 ...δείχνουν να είναι στον αέρα, καθώς ο αριθμός των νεκρών ολοένα και αυξάνεται. 124 00:11:34,081 --> 00:11:36,690 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 125 00:11:36,873 --> 00:11:39,624 Ο Πρόεδρος του Πακιστάν μπορεί να είναι νεκρός... 126 00:11:39,625 --> 00:11:41,698 ...αλλά το Πακιστάν παραμένει σύμμαχός μας... 127 00:11:41,699 --> 00:11:45,080 ...και ένα έθνος σε πένθος. - Ήταν σε πένθος. 128 00:11:45,480 --> 00:11:47,837 Αυτή τη στιγμή, εξεγείρεται. 129 00:11:48,370 --> 00:11:51,098 Κύριε, κάθε λεπτό που σπαταλάμε κουβεντιάζοντας... 130 00:11:51,099 --> 00:11:54,857 ...υπάρχουν πυρηνικές κεφαλές που μπορούν να φέρουν το χάος. 131 00:11:54,865 --> 00:11:56,042 Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε στους εχθρούς μας... 132 00:11:56,043 --> 00:11:57,670 ...να αποκτήσουν αυτοί τις πυρηνικές κεφαλές. 133 00:12:00,408 --> 00:12:02,057 Ακούω προτάσεις. 134 00:12:05,377 --> 00:12:06,283 Εισβολή. 135 00:12:07,751 --> 00:12:08,790 Άμεσα. 136 00:12:09,869 --> 00:12:11,189 Βλέποντας και κάνοντας. 137 00:12:15,528 --> 00:12:17,775 Η Ιστορία ανταμείβει τους τολμηρούς. 138 00:12:17,973 --> 00:12:21,201 Δεν σκοπεύω να γίνω εκείνος που περίμενε να δει για να πράξει. 139 00:12:23,817 --> 00:12:25,717 Ειδοποιήστε τους G.I. Joe. 140 00:12:27,198 --> 00:12:29,779 Κυβερνήτης Star One, ετοιμαστείτε για πτώση. 141 00:12:30,284 --> 00:12:31,636 Λοιπόν, ακούστε! 142 00:12:32,033 --> 00:12:34,393 Η πυρηνική κεφαλή δεν θα΄ναι μακριά. Μόλις την πάρουμε στα χέρια μας... 143 00:12:34,583 --> 00:12:36,579 ...την αφοπλίζουμε καθ΄οδόν για τη ζώνη προσγείωσης. 144 00:12:37,116 --> 00:12:41,131 Την εντοπίσαμε, κάπου μέσα σ΄αυτό το κτίριο συναρμολόγησης πυραύλων. 145 00:12:41,447 --> 00:12:43,339 Εισχωρούμε απ΄την οροφή, και φεύγουμε πάλι από εκεί. 146 00:12:43,849 --> 00:12:46,764 Φλιντ, Τζέι, όποιος χρειαστεί υποστήριξη, του την παρέχετε. 147 00:12:46,765 --> 00:12:48,290 Ο Roadblock θα ηγηθεί της επίγειας ομάδας. 148 00:12:48,937 --> 00:12:49,936 Ακριβώς. 149 00:12:55,264 --> 00:13:00,189 Έι, Μάους... στην πρώτη μου πτώση, έβαλα μία σφαίρα στο στόμα μου. 150 00:13:00,219 --> 00:13:02,841 Εμποδίζει το τρέμουλο των δοντιών. Δοκίμασέ το. 151 00:13:06,667 --> 00:13:08,246 - Νόστιμη. - Μπράβο, αγόρι μου. 152 00:13:08,806 --> 00:13:09,987 Τζέι, τι οπλισμό θα΄χουμε απέναντί μας; 153 00:13:10,144 --> 00:13:14,198 Οι αντάρτες είναι οπλισμένοι με ΑΚ-47, SVD Dragunov και Type 50. 154 00:13:14,209 --> 00:13:15,404 Ψυχροπολεμικά όπλα. 155 00:13:15,621 --> 00:13:17,618 Αλλά μην χαλαρώσετε, παίδες, κι αυτά τρύπες ανοίγουν. 156 00:13:18,455 --> 00:13:19,318 Τι έχουμε εδώ; 157 00:13:19,568 --> 00:13:24,015 P-dub 381 Tempest μαύρο, μόλις βγήκε απ΄τη κούτα. Γεμιστήρες. 158 00:13:24,202 --> 00:13:26,238 Σφαίρες με ρυθμιστή ταχύτητας, και τηλεκατεύθυνση. 159 00:13:27,339 --> 00:13:28,666 Πότε θα τα πάρουμε αυτά; 160 00:13:28,918 --> 00:13:30,898 Δεν θα τα πάρετε εσείς. Μόνο εγώ κι αυτός. 161 00:13:31,366 --> 00:13:32,905 Είναι για εξέχοντες σκοπευτές. 162 00:13:33,546 --> 00:13:35,186 - Για να το δω... - Μην αγγίζεις. 163 00:13:38,106 --> 00:13:39,457 Γυναίκες με όπλα... 164 00:13:45,692 --> 00:13:49,351 Πλησιάζουμε τον στόχο. Ετοιμαστείτε! Πάμε, πάμε! 165 00:13:49,352 --> 00:13:51,052 Ξέρει κανείς πού είναι ο Snake Eyes; 166 00:13:51,496 --> 00:13:53,216 Εκπαιδεύτηκα μαζί του 6 χρόνια. 167 00:13:53,217 --> 00:13:55,003 Αφού δεν είναι εδώ, κάποιος σοβαρός λόγος θα υπάρχει. 168 00:13:55,446 --> 00:13:57,002 Αρχάγγελε, ξεκινάμε την πτώση. 169 00:13:57,563 --> 00:14:02,092 Αδελφέ Roadblock, ως συνήθως, μπορείτε να πείτε λίγα λόγια, κύριε; 170 00:14:02,407 --> 00:14:05,339 Οι αθάνατες κουβέντες... του Jay Ζ. 171 00:14:06,899 --> 00:14:08,868 "Όποια θεότητα κι αν καθοδηγεί τη ζωή μου..." 172 00:14:09,422 --> 00:14:12,403 "...Παντοδύναμε Κύριε, μη μ΄αφήσεις να πεθάνω απόψε." 173 00:14:12,801 --> 00:14:14,934 "Αλλά εάν πεθάνω πριν ξυπνήσω..." 174 00:14:17,005 --> 00:14:18,385 "...θα αποδεχτώ τη μοίρα μου." 175 00:14:19,017 --> 00:14:21,219 - Ναι; - Ναι, ρε γαμώτο! 176 00:14:21,767 --> 00:14:22,969 Ναι, ρε γαμώτο. 177 00:14:27,732 --> 00:14:29,555 - Εξοπλισμός έτοιμος; - Έτοιμος! 178 00:14:29,556 --> 00:14:31,939 - Έτοιμος! - Έτοιμος! - Έτοιμος! - Έτοιμος! 179 00:14:36,617 --> 00:14:38,775 - Έτοιμος! - Οδηγήστε το, λες και το΄χετε κλέψει! 180 00:14:41,238 --> 00:14:43,922 Σoυ το λέω σαν καλός σου φίλος, χρειάζεσαι καινούργια ατάκα. 181 00:14:50,566 --> 00:14:53,086 - Άλφα Μπράβο, έλεγχος ασυρμάτου. - Ελήφθη. 182 00:14:56,552 --> 00:14:57,818 Προχωρήστε "αόρατοι" μέχρι την πρώτη επαφή. 183 00:15:00,279 --> 00:15:02,804 - Τρεις και έξι στο ισόγειο. - Ελήφθη. 184 00:15:08,804 --> 00:15:11,312 Ομάδα 2, ετοιμάσου για επαφή με εχθρό. Μαζική επίθεση! 185 00:15:18,831 --> 00:15:19,728 Αναπτυχθείτε! 186 00:15:22,173 --> 00:15:22,950 Ομάδα 3, ανέβα επάνω. 187 00:15:30,820 --> 00:15:31,676 Ανατολικός διάδρομος καθαρός! 188 00:15:46,443 --> 00:15:48,570 Επίπεδο 2 ασφαλές. Προχωράμε στο επίπεδο 3. 189 00:16:00,501 --> 00:16:01,544 Σου χρωστάω, Μάους. 190 00:16:20,068 --> 00:16:20,962 Έχω οπτική επαφή με την κεφαλή! 191 00:16:21,214 --> 00:16:22,850 Έχω οπτική επαφή με την κεφαλή! 192 00:16:25,939 --> 00:16:27,471 Δέχομαι ισχυρά πυρά! 193 00:16:27,472 --> 00:16:29,206 Κράτα γερά! Θα κάνω μια παράκαμψη. 194 00:16:29,207 --> 00:16:31,014 Όχι, Φλιντ! Ακολούθα το σχέδιο! 195 00:16:39,925 --> 00:16:40,880 Καθαρίστε τους! 196 00:16:44,325 --> 00:16:46,423 - Τζέι, πάμε, πάμε, πάμε! - Κουνηθείτε! 197 00:16:49,707 --> 00:16:50,719 Φλιντ, νότια! 198 00:16:57,267 --> 00:16:57,811 Πυρ τώρα! 199 00:17:03,406 --> 00:17:04,594 Οι κεφαλές είναι στα χέρια μας! 200 00:17:07,165 --> 00:17:08,944 - Μάζεμα εξοπλισμού στο επίπεδο 4. - Μάλιστα! 201 00:17:09,313 --> 00:17:10,838 Φέρτε το όχημα μεταφοράς! 202 00:17:13,482 --> 00:17:15,969 Προς όλες τις ομάδες, ανασύνταξη στο σημείο μεταφοράς αμέσως! 203 00:17:16,881 --> 00:17:18,514 Πλησιάζουν αντάρτες, κύριε. 204 00:17:19,590 --> 00:17:21,669 Ομάδα 2 ασφαλής. Μηδέν απώλειες. 205 00:17:21,804 --> 00:17:23,656 - Επικοινώνησε με το Αρχηγείο. - Μάλιστα. 206 00:17:24,174 --> 00:17:25,596 Επιβιβαστείτε! Αποχωρούμε! 207 00:17:25,759 --> 00:17:27,089 - Δρόμος διαφυγής καθαρός. - Επιβιβαστείτε! 208 00:17:46,464 --> 00:17:51,171 Οι κεφαλές αφοπλίστηκαν. Μεταφορά μεγάλης εμβέλειας και προσγείωση στις 19:00 μ.μ. 209 00:17:51,172 --> 00:17:53,797 - Ακριβώς στην ώρα για Τοπ Σεφ. - Μπράβο, ρε συ. 210 00:17:53,820 --> 00:17:56,284 Όλες αυτές οι μάχες με το Wii Combat Shooter επιτέλους απέδωσαν, κύριε. 211 00:17:57,766 --> 00:18:00,588 - Τι κάνετε, κύριε; - Καλά. - Όλοι οι άνδρες της Joe είναι παρόντες. 212 00:18:00,608 --> 00:18:01,339 Οι κεφαλές; 213 00:18:01,449 --> 00:18:03,347 Έχουν καταστεί ασφαλείς κι είναι έτοιμες για μεταφορά, κύριε. 214 00:18:03,963 --> 00:18:06,267 Τελείωνε μ΄αυτό, και πήγαινε πιες καμία μπύρα. 215 00:18:06,268 --> 00:18:07,273 Καλό ακούγεται. 216 00:18:08,263 --> 00:18:11,247 {\a6}ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΕΞΟΧΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΜΟΝΤΚΛΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 217 00:18:09,489 --> 00:18:11,247 Κύριε, οι πυρηνικές κεφαλές ανεκτήθησαν και αφοπλίστηκαν. 218 00:18:11,516 --> 00:18:13,672 Αποστολή Joe επιτυχής. 219 00:18:17,483 --> 00:18:19,588 Έχω να αναφέρω μόνο μικροτραυματισμούς, κύριε. 220 00:18:19,757 --> 00:18:22,849 Τα πληρώματα ετοιμάζονται για αναχώρηση στις 02:00 π.μ. 221 00:18:23,114 --> 00:18:26,485 Μπράβο, Λοχαγέ. Εμείς τροποποιούμε το πλάνο αναχώρησής σας. 222 00:18:26,486 --> 00:18:27,624 Αναμείνατε. 223 00:18:31,401 --> 00:18:34,033 Για να καταλάβω, δηλαδή... Για ένα ολόκληρο Σαββατοκύριακο... 224 00:18:34,456 --> 00:18:36,268 ...θα προσέχεις τις κορούλες μου; 225 00:18:39,407 --> 00:18:44,803 Κοίτα, τ΄αγαπώ τα παιδιά σου. Αλήθεια. Ζουν, όμως, για να με τρομοκρατούν. 226 00:18:45,295 --> 00:18:46,428 Τα έχεις εκπαιδεύσει καλά. 227 00:18:47,383 --> 00:18:48,202 Και αν κερδίσεις; 228 00:18:49,627 --> 00:18:51,308 Θα δεχτείς την επόμενή σου προαγωγή. 229 00:18:55,445 --> 00:18:57,700 Πάτα εσύ πρώτος την σκανδάλη, και μετά εγώ. 230 00:18:58,557 --> 00:19:01,272 Δεν ξέρω αν πρέπει να εμπιστευτώ το γλυκό απ΄τη Pasarella. 231 00:19:09,268 --> 00:19:10,857 Υπολόγισε τον άνεμο. 232 00:19:11,399 --> 00:19:14,451 4 κόμβοι, από αριστερά προς τα δεξιά. 233 00:19:15,347 --> 00:19:17,763 Υγρασία, θα έλεγα, περίπου στο 62%. 234 00:19:17,764 --> 00:19:19,484 Θα μετρήσεις και την βαρομετρική πίεση; 235 00:19:19,536 --> 00:19:22,439 Είναι υψηλή, όπως και το εσώρουχό σου. 236 00:19:23,407 --> 00:19:25,076 Λατρεύεις το εσώρουχό μου. 237 00:19:27,933 --> 00:19:31,224 Τι επιλογή αστείου ήταν αυτή; Υπάρχουν τόσα άλλα που μπορούσες να πεις... 238 00:19:31,554 --> 00:19:34,765 - "Λατρεύεις το εσώρουχό μου"; - Θα το βουλώσεις; 239 00:19:35,521 --> 00:19:37,463 - Απλά θέλω το καλό σου. - Πάψε, τότε. 240 00:19:37,969 --> 00:19:39,644 - Δε μ΄αρέσει να-- - Βούλωσέ το. 241 00:19:41,067 --> 00:19:43,323 - Μια κουβέντα είπα... - Βούλωσέ το. 242 00:19:47,255 --> 00:19:47,966 Πώς είναι οι παλμοί σου; 243 00:19:48,951 --> 00:19:52,584 Αυτή η βολή δεν μετράει. Θα ξαναρίξω, επειδή μίλησες. 244 00:19:53,095 --> 00:19:55,746 Την πάτησες την σκανδάλη. Τώρα σειρά μου να την πατήσω. 245 00:20:00,051 --> 00:20:02,507 Όχι, δεν πιάνει αυτό. Δεν πρόκειται να μετρήσει. 246 00:20:06,970 --> 00:20:07,921 Ζαβολιάρη. 247 00:20:07,972 --> 00:20:09,973 Αγόρασα στις κόρες μου ένα μηχάνημα καραόκε... 248 00:20:09,974 --> 00:20:13,059 ...και έχουν ξετρελαθεί να τραγουδούν όλη νύχτα. 249 00:20:13,490 --> 00:20:15,308 Δεν έχουν συγκεκριμένη ώρα που πάνε για ύπνο... 250 00:20:15,309 --> 00:20:16,444 ...και μάλλον θα μείνουν ξύπνιες όλο το βράδυ. 251 00:20:16,445 --> 00:20:17,781 Φρόντισε να πάρεις τις ωτοασπίδες σου. 252 00:20:20,384 --> 00:20:21,818 Έλα, οι δύο καλύτερες βολές στις τρεις. 253 00:20:22,278 --> 00:20:24,961 Οι δύο καλύτερες βολές στις τρεις. Δε μου είπες για μηχάνημα καραόκε! 254 00:20:38,911 --> 00:20:41,599 - Ζάνταρ... - Kύριε Πρόεδρε. 255 00:20:51,753 --> 00:20:55,417 Εσύ δεν υποτίθεται ότι εμποδίζεις τους κακούς απ΄το να πυροβολούν τον πατέρα μου; 256 00:20:55,482 --> 00:20:56,651 Καραφλέ. 257 00:20:57,131 --> 00:20:58,089 Ηλίθιε. 258 00:20:58,286 --> 00:20:59,709 Αρκετά είπες, Λη Χάρβεϋ. 259 00:21:00,282 --> 00:21:03,688 Πήγαινε καθάρισε τους λεκέδες σοκολάτας που έκανες στη κρεβατοκάμαρα της μαμάς σου. 260 00:21:07,559 --> 00:21:09,685 Στον Kίττυ αρέσει να γρατζουνάει. 261 00:21:10,540 --> 00:21:13,705 Την επόμενη φορά... ξεπάστρεψέ τον. 262 00:21:13,932 --> 00:21:15,556 Μετά χαράς, κύριε. 263 00:21:29,127 --> 00:21:30,860 Σου έχω μαντάτα. 264 00:21:33,803 --> 00:21:37,498 Η G.I. Joe πρόκειται να βγει "εκτός κάδρου". 265 00:21:40,388 --> 00:21:46,732 Και λέγοντας "εκτός κάδρου", εννοώ... από προσώπου Γης. 266 00:21:49,356 --> 00:21:53,581 Έφτασαν πολύ κοντά στην κορυφή του Ολύμπου... ε; 267 00:21:56,710 --> 00:22:01,364 - Πρέπει να τους εξοντώσω. - Θα σε ανακαλύψουν, Ζάρταν. 268 00:22:01,365 --> 00:22:04,016 Μπα... δεν το νομίζω... 269 00:22:05,704 --> 00:22:09,395 Αυτή είναι κι η ομορφιά με τους Νανομίτες. Ρίξε μια ματιά. 270 00:22:22,482 --> 00:22:26,396 - Αψεγάδιαστη μικρο-τεχνολογία. - Είσαι παράφρων!... 271 00:22:26,754 --> 00:22:28,862 Τέλος το διάλειμμα. Καθίστε τον κάτω. 272 00:22:31,691 --> 00:22:34,432 Λένε, ξέρεις, ότι σ΄αυτή τη δουλειά δεν ακούς ούτε ένα "ευχαριστώ". 273 00:22:35,019 --> 00:22:38,106 Χθες, όμως, ήμουν με τον Μπόνο. 274 00:22:39,031 --> 00:22:43,260 Η νέα μου Μυστική Υπηρεσία, θέλει να κάψει το Σύνταγμα. 275 00:22:43,639 --> 00:22:44,627 Κυριολεκτικά. 276 00:22:46,688 --> 00:22:48,187 Και οι εκπαιδευόμενοί μου... 277 00:22:49,125 --> 00:22:52,765 Α, ναι... επανέφερα τους εκπαιδευόμενους. 278 00:22:55,445 --> 00:22:56,694 Ξέρεις ποιο είναι, όμως, το αγαπημένο μου; 279 00:22:57,260 --> 00:22:58,682 Μ΄αρέσει ν΄ανατινάζω διάφορα. 280 00:23:00,926 --> 00:23:03,050 Αυτό σίγουρα θα σε κάνει πιο αγαπητό στον κόσμο. 281 00:23:03,051 --> 00:23:04,383 Αυτό είναι και το περίεργο. 282 00:23:04,948 --> 00:23:06,774 Η δημοτικότητά σου αυξήθηκε κατά 9 μονάδες. 283 00:23:07,351 --> 00:23:10,665 Προφανώς, οι Αμερικανοί θέλουν κάποιον που μοιάζει μ΄εσένα... 284 00:23:10,681 --> 00:23:15,821 ...αλλά πράττει όπως εγώ. Ανατινάζω πιο γρήγορα από σένα, αγόρι μου. 285 00:23:16,678 --> 00:23:18,380 Ένα πρόβλημα υπάρχει μόνο... 286 00:23:20,334 --> 00:23:21,994 Η σύζυγός σου... 287 00:23:23,351 --> 00:23:24,519 Αν αγγίξεις την οικογένειά μου... 288 00:23:25,603 --> 00:23:27,248 Σε πειράζω, βρε. 289 00:23:27,861 --> 00:23:29,589 Μακροχρόνιο για σένα... 290 00:23:30,654 --> 00:23:32,606 ...βραχυπρόθεσμο για μένα. 291 00:23:32,960 --> 00:23:35,271 Γι΄αυτό, λοιπόν, μη χάνουμε χρόνο. 292 00:23:36,144 --> 00:23:40,364 Πού βρίσκεται η φυλακή όπου κρατούνται ο Διοικητής Κόμπρα και ο Ντέστρο; 293 00:23:40,514 --> 00:23:42,831 Εδώ είναι που σε ρωτάω τι έχεις σχεδιάσει; 294 00:23:42,832 --> 00:23:44,504 Γιατί θέλει κάποιος να γίνει Πρόεδρος; 295 00:23:46,070 --> 00:23:48,664 Όλοι θέλουν να κυβερνήσουν τον κόσμο. 296 00:23:57,262 --> 00:23:59,674 Όλες οι ομάδες, εξοπλιστείτε και αδειάστε τον χώρο προσγείωσης. 297 00:23:59,675 --> 00:24:02,385 - Ετοιμάσου για εξαγωγή. - Εξαγωγή; 298 00:24:02,664 --> 00:24:05,409 - Τι είμαστε, δόντια; - Επικοινώνησες με το Αρχηγείο; 299 00:24:05,545 --> 00:24:06,532 Όχι, δεν μπορώ να πιάσω σήμα. 300 00:24:07,332 --> 00:24:09,343 - Ανέβα κάπου ψηλά. - Ελήφθη, λοχία. 301 00:24:10,543 --> 00:24:11,492 Roadblock! 302 00:24:12,772 --> 00:24:15,206 Όλοι οι άνδρες είναι παρόντες. Δεν χύθηκε ούτε σταγόνα αίμα. 303 00:24:15,342 --> 00:24:16,540 - Τους τσακίσαμε. - Ακριβώς. 304 00:24:16,541 --> 00:24:18,346 Εκτός απ΄αυτό. Έγδαρες τον αγκώνα σου; 305 00:24:18,347 --> 00:24:20,961 - Όχι. Κόκκινος ιδρώτας είναι. - Ναι, καλά... 306 00:24:29,551 --> 00:24:30,720 Έι, Ντουκ... 307 00:24:32,242 --> 00:24:33,293 Το είδες αυτό; 308 00:24:38,433 --> 00:24:39,629 Νωρίς ήρθαν... 309 00:24:41,857 --> 00:24:43,213 - Πέστε κάτω! - Καλυφθείτε! 310 00:24:43,806 --> 00:24:45,099 Καλυφθείτε! 311 00:25:05,278 --> 00:25:06,166 Μάους! 312 00:25:17,662 --> 00:25:19,523 Ο Φλιντ έπεσε! Ο Φλιντ έπεσε! 313 00:25:20,146 --> 00:25:21,647 - Πάω να τον φέρω. - Πήγαινε! 314 00:25:33,615 --> 00:25:34,445 Πέσε κάτω! 315 00:25:36,392 --> 00:25:38,654 Δεχόμαστε επίθεση! Χρειαζόμαστε άμεση εναέρια υποστήριξη! 316 00:25:38,655 --> 00:25:40,399 Επαναλαμβάνω, άμεση εναέρια υποστήριξη! 317 00:25:42,283 --> 00:25:44,564 Είσαι καλά; Σήκω, πάμε να φύγουμε! Πάμε! 318 00:25:49,279 --> 00:25:50,959 Είσαι καλά; Χτύπησες; 319 00:25:51,999 --> 00:25:53,574 Roadblock, πήρα τον Φλιντ! Πρέπει να βρούμε κάλυψη! 320 00:25:57,627 --> 00:25:59,737 Εισερχόμενα! Πάμε, φύγαμε! 321 00:26:13,695 --> 00:26:14,930 Ντουκ! 322 00:26:16,675 --> 00:26:17,428 Ντουκ! 323 00:26:18,620 --> 00:26:19,301 Ντουκ! 324 00:26:20,657 --> 00:26:21,763 Καλυφθείτε τώρα! 325 00:26:27,193 --> 00:26:28,653 Πάμε! Υποχωρούμε! Πίσω! 326 00:26:34,628 --> 00:26:35,834 Μες στο πηγάδι! 327 00:26:37,735 --> 00:26:39,689 Οπισθοχώρηση! Οπισθοχώρηση! 328 00:28:07,997 --> 00:28:10,824 Ήρθαμε αντιμέτωποι με τον εχθρό. 329 00:28:11,725 --> 00:28:15,166 {\a6}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ Η.Π.Α. ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ 330 00:28:13,209 --> 00:28:14,877 Και είναι απ΄τη δική μας πλευρά. 331 00:28:16,340 --> 00:28:20,060 {\a6}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ Η.Π.Α. ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ ΑΠ΄ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ 332 00:28:16,340 --> 00:28:20,060 Σήμερα, η καλύτερη επίλεκτη ομάδα κρούσης παγκοσμίως, η G.I. Joe... 333 00:28:20,306 --> 00:28:22,231 ...εγκατέλειψε τα καθήκοντά της. 334 00:28:25,707 --> 00:28:29,074 Έσπασε τον ιερό δεσμό, που υπήρχε... 335 00:28:29,332 --> 00:28:33,855 ...μεταξύ του Αμερικανικού λαού, κι εκείνων που είχαμε εμπιστευθεί την ασφάλειά του. 336 00:28:37,579 --> 00:28:38,540 Έτοιμοι; 337 00:28:39,474 --> 00:28:40,457 Βήμα! 338 00:28:42,183 --> 00:28:44,589 Έτοιμοι, και... βήμα! 339 00:28:44,720 --> 00:28:48,292 Το πρώτο ντόμινο έπεσε με την δολοφονία του Πακιστανού Προέδρου. 340 00:28:49,237 --> 00:28:52,458 Ο δολοφόνος... ένας στρατιώτης της G.I. Joe... 341 00:28:53,882 --> 00:28:57,576 ...που αποκαλείται... Snake Eyes. 342 00:28:59,201 --> 00:29:00,860 Όμως, δεν έδρασε μόνος του. 343 00:29:03,491 --> 00:29:06,247 Οι άνδρες της G.I. Joe σκόπευαν να εκμεταλλευτούν την κατάσταση... 344 00:29:06,248 --> 00:29:09,589 ...ώστε να αρπάξουν το πυρηνικό οπλοστάσιο του Πακιστάν. 345 00:29:09,956 --> 00:29:13,337 Αυτό το συμβάν λειτουργεί ως μία απογοητευτική υπενθύμιση... 346 00:29:13,338 --> 00:29:15,556 ...της μάστιγας των πυρηνικών όπλων. 347 00:29:15,828 --> 00:29:20,653 Και, για να λάβει τέλος αυτή η μάστιγα, καλώ όλους τους παγκόσμιους ηγέτες... 348 00:29:20,654 --> 00:29:23,962 ...σε μια άμεση συνεδρίαση, για να συζητήσουμε... 349 00:29:24,065 --> 00:29:26,129 ...περί του αφοπλισμού των πυρηνικών όπλων. 350 00:29:27,919 --> 00:29:30,447 Με το τρία. Ένα... 351 00:29:32,275 --> 00:29:33,075 ...δύο... 352 00:29:34,059 --> 00:29:34,413 ...τρία! 353 00:29:36,185 --> 00:29:40,360 Οι άνδρες της G.I. Joe ξεπέρασαν ξεκάθαρα τα όρια της αποστολής τους. 354 00:29:41,247 --> 00:29:45,716 Ύστερα από δική μου εντολή, η ειδική μονάδα κρούσης, με το κωδικό όνομα Κόμπρα... 355 00:29:46,034 --> 00:29:50,451 ...τερμάτισε, με ακραία προκατάληψη, την διοίκηση της G.I. Joe... 356 00:29:51,086 --> 00:29:53,614 ...τις εγκαταστάσεις και το προσωπικό. 357 00:29:57,539 --> 00:30:01,284 Η ομάδα κρούσης G.I. Joe... δεν υφίσταται πλέον. 358 00:30:38,835 --> 00:30:39,985 Πρέπει να φύγουμε. 359 00:30:43,026 --> 00:30:44,379 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 360 00:30:52,916 --> 00:30:54,978 - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, ε; - Δεν εννοούσε αυτό. 361 00:30:55,132 --> 00:30:57,262 - Αυτά είναι τ΄αδέλφια μας! - Δεν εννοούσε αυτό. 362 00:31:02,437 --> 00:31:05,034 Όποιος το έκανε αυτό... θα επιστρέψει. 363 00:31:07,922 --> 00:31:09,173 Πρέπει να φύγουμε. 364 00:31:18,030 --> 00:31:20,029 Εσύ είσαι ο αρχηγός μας τώρα. 365 00:31:26,879 --> 00:31:30,283 Θα πάμε ανατολικά, μέχρι να βρούμε ένα ασφαλές μέρος. 366 00:31:32,339 --> 00:31:34,845 Θα βρούμε αυτόν που το έκανε αυτό στον Ντουκ... 367 00:31:35,368 --> 00:31:39,310 ...και στ΄αδέλφια μας... και θα τον σκοτώσουμε. 368 00:32:09,454 --> 00:32:13,675 ΥΠΟΓΕΙΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΑΪΝΣΑΡΤΖΕΝ 369 00:32:27,091 --> 00:32:30,401 Snake Eyes! Το τελευταίο μέρος που περίμενα να σε δω είναι αυτό. 370 00:32:31,354 --> 00:32:33,808 Είμαι ο δεσμοφύλακας Τζέιμς. Χαρά μου που σε γνωρίζω. 371 00:32:34,160 --> 00:32:35,725 Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου. 372 00:32:35,936 --> 00:32:38,566 Λατρεύω το μαύρο. Είναι πολύ Τζώνυ Κας στυλ. 373 00:32:39,553 --> 00:32:41,892 Έλα. Καλώς ήρθες στο Άινσάρτζεν. 374 00:32:42,605 --> 00:32:44,905 Να σου πω λίγα λόγια γι΄αυτό το μέρος. 375 00:32:45,205 --> 00:32:47,138 Ακούγομαι σαν κανας κτηματομεσίτης. 376 00:32:47,139 --> 00:32:48,704 Δεν είμαι εδώ για να σου πουλήσω κάτι, όμως. 377 00:32:49,030 --> 00:32:50,732 Εκτός από απελπισία, ίσως. 378 00:32:57,587 --> 00:32:58,730 Πώς ήταν το ταξίδι; 379 00:33:14,509 --> 00:33:17,648 Η αίσθηση αυτή που έχεις... Το ανακάτεμα στο στομάχι σου. 380 00:33:17,972 --> 00:33:20,940 Είναι λόγω της καθόδου μας σ΄ένα ορυχείο της πρώην Ανατολικής Γερμανίας. 381 00:33:20,941 --> 00:33:24,831 Το βαθύτερο που είχαν σκάψει ποτέ. Τόσο βαθύ, μάλιστα, που... 382 00:33:25,124 --> 00:33:28,163 ...μόλις βγήκες απ΄τα Γερμανικά σύνορα και βρίσκεσαι σε διεθνή χώρο. 383 00:33:28,743 --> 00:33:30,269 Κάτι που μου επιτρέπει... 384 00:33:31,389 --> 00:33:33,264 ...να έχω κάποιες ελευθερίες περί δικαιοδοσίας. 385 00:33:41,403 --> 00:33:45,950 Μία μόνο λέξη. Υπέροχη. Αυτή η αίθουσα είναι υπέροχη. 386 00:33:46,841 --> 00:33:50,634 Η θερμοκρασία εδώ κάτω ξεπερνάει τους 99° Κελσίου... 387 00:33:50,635 --> 00:33:54,157 ...όταν δεν μειώνεται με τεχνητό τρόπο στους 20°. 388 00:33:54,613 --> 00:33:57,051 Πολλές φορές χρειάζεσαι... πάπλωμα. 389 00:33:59,790 --> 00:34:00,908 Πού να δεις και την επόμενη αίθουσα. 390 00:34:07,484 --> 00:34:08,721 Βλέπεις τι εννοώ; 391 00:34:09,273 --> 00:34:14,485 Είναι τόσο ενδιαφέρον. Εδώ είναι η πηγή της επιστήμης. 392 00:34:15,873 --> 00:34:19,474 Ήξερες ότι κατά τη διάρκεια του ύπνου R.E.M., το ανθρώπινο σώμα... 393 00:34:21,175 --> 00:34:24,844 ...παράγει μια νευροχημική ουσία, η οποία παραλύει κάθε μυ... 394 00:34:24,845 --> 00:34:25,779 ...εκτός απ΄την καρδιά και τα μάτια. 395 00:34:25,780 --> 00:34:29,542 Αυτό αποτρέπει να παρεκτρεπόμαστε κατά την διάρκεια των ονείρων μας. 396 00:34:30,228 --> 00:34:32,797 Κάναμε μία ένεση μ΄αυτή την ουσία, και στους δύο αυτούς άνδρες... 397 00:34:33,628 --> 00:34:34,824 ...στην συνθετική της έκδοση. 398 00:34:35,517 --> 00:34:37,310 Είναι απολύτως ξύπνιοι, έχουν πλήρη συνείδηση... 399 00:34:37,311 --> 00:34:39,886 ...ξέρουν τι συμβαίνει γύρω τους, απλώς... 400 00:34:42,042 --> 00:34:43,973 ...απλώς είναι παγιδευμένοι στους εαυτούς τους. 401 00:34:46,113 --> 00:34:49,851 Λοιπόν, νομίζω ότι γνωρίζεις τους νέους σου γείτονες... 402 00:34:49,852 --> 00:34:51,177 ...τον Ντέστρο... 403 00:34:55,744 --> 00:34:56,979 ...και τον Διοικητή Κόμπρα. 404 00:35:02,012 --> 00:35:04,562 Κι οι τρεις μαζί, είστε κάτι σαν τη φανταστική μου ποδοσφαιρική ομάδα. 405 00:35:04,971 --> 00:35:05,781 Κύριοι... 406 00:35:14,004 --> 00:35:15,730 Καθώς τα μάτια και το μυαλό σου... 407 00:35:15,988 --> 00:35:18,189 ...ταξιδεύουν σε μέρη που εσύ δεν μπορείς να πας... 408 00:35:18,190 --> 00:35:23,626 ...θέλω να αγωνιάς, θέλω να πονάς... 409 00:35:23,732 --> 00:35:26,145 ...για αυτό που ήσουν κάποτε, και που δεν θα ξαναγίνεις ποτέ. 410 00:35:27,029 --> 00:35:29,942 Και να΄σαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει περίπτωση απόδρασης από ΄δώ. 411 00:35:31,754 --> 00:35:33,145 Καλώς ήρθες στην κόλαση. 412 00:35:35,689 --> 00:35:38,069 Δεν έχεις ιδέα... 413 00:35:39,101 --> 00:35:40,754 Ο Snake Eyes μιλάει; 414 00:35:41,520 --> 00:35:44,027 Δεν φαντάστηκα ποτέ πώς μπορεί ν΄ακούγεται η φωνή σου, αλλά... 415 00:35:44,483 --> 00:35:47,126 ...ανέκαθεν ήθελα να δω ποιος είσαι. 416 00:35:48,630 --> 00:35:50,213 Θα σου βγάλουμε τη μάσκα. 417 00:36:02,063 --> 00:36:03,696 Ο Storm Shadow... 418 00:36:09,044 --> 00:36:11,036 Ώστε εσύ σκότωσες τον Πρόεδρο του Πακιστάν. 419 00:36:12,231 --> 00:36:14,459 Δεν θα΄λεγα ότι ήσουν η πρώτη μου επιλογή... 420 00:36:14,874 --> 00:36:16,208 ...αλλά ανέκαθεν ήμουν θαυμαστής σου. 421 00:36:21,688 --> 00:36:26,454 - Το πρωτόκολλο λέει να καλέσουμε βοήθεια, έτσι; - Όχι. Το πρωτόκολλο δεν ισχύει πλέον. 422 00:36:26,703 --> 00:36:29,462 Τι; Και πώς θα μάθουν ότι είμαστε ζωντανοί; 423 00:36:29,463 --> 00:36:30,980 Δεν θα το μάθουν, γιατί "δεν είμαστε ζωντανοί". 424 00:36:31,359 --> 00:36:36,136 Για την κυβέρνηση, τις οικογένειές μας, και ειδικά για τους εχθρούς μας... 425 00:36:36,137 --> 00:36:37,940 ...σκοτωθήκαμε εν ώρα καθήκοντος στις 06:00 π.μ... 426 00:36:37,941 --> 00:36:41,283 ...στην έρημο της Κοιλάδας του Ινδού. - Πρέπει, τουλάχιστον, να προσπαθήσουμε. 427 00:36:41,453 --> 00:36:44,419 Όχι! Ό,τι και να κάνουμε αυτή τη στιγμή, θα είναι εικασίες και φήμες. 428 00:36:44,587 --> 00:36:47,867 Κάθε ίχνος της ύπαρξής μας παύει να υφίσταται. 429 00:36:48,006 --> 00:36:50,628 Ο μόνος άνθρωπος που εμπιστεύομαι είναι ο Snake Eyes. 430 00:36:53,430 --> 00:36:57,116 Η χρονική στιγμή... και ο τρόπος που μας χτύπησαν... 431 00:36:57,957 --> 00:36:59,695 ...μας την είχαν στημένη εξ αρχής. 432 00:37:00,685 --> 00:37:03,666 Πόσα αστέρια στον ώμο πρέπει να΄χει κάποιος για να δώσει μια τέτοια εντολή; 433 00:37:03,667 --> 00:37:04,949 Τέσσερα; Πέντε; 434 00:37:04,950 --> 00:37:07,518 Κανένα αστέρι, μόνο κουμπιά στο κουστούμι του. 435 00:37:07,923 --> 00:37:10,678 Σύμβουλος Εθνικής Ασφάλειας, Υπουργός Εθνικής Αμύνης... 436 00:37:10,679 --> 00:37:11,381 Όχι. 437 00:37:11,382 --> 00:37:14,059 Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να δώσει έγκριση για μια τέτοια επίθεση... 438 00:37:14,848 --> 00:37:16,241 Κι εγώ τον ψήφισα... 439 00:37:27,100 --> 00:37:28,992 Όλες οι ζωτικές λειτουργίες του Διοικητή Κόμπρα είναι σε σταθερά επίπεδα. 440 00:37:37,983 --> 00:37:40,019 Δόθηκε ένεση νευρο-κατασταλτικού στον Storm Shadow. 441 00:37:40,137 --> 00:37:42,753 ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ STORM SHADOW 442 00:37:45,606 --> 00:37:47,989 62 βαθμοί με διακύμανση 4%. 443 00:38:41,167 --> 00:38:42,298 Εναέρια απειλή! Κάτω! 444 00:39:13,125 --> 00:39:14,548 Επιστρέφουμε σπίτι... 445 00:39:45,241 --> 00:39:47,181 Ανακοπή! Ανακοπή! 446 00:39:47,797 --> 00:39:50,799 Γρήγορα, φέρτε τα δεσμά του! Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής! 447 00:39:51,980 --> 00:39:53,589 Πού είναι ο ορρός; Γρήγορα! 448 00:39:55,821 --> 00:39:57,739 Κάνε του ένεση αδρεναλίνης! Τώρα, κάν΄το! 449 00:39:59,389 --> 00:40:00,246 Γρήγορα, γρήγορα! 450 00:40:05,140 --> 00:40:06,253 Πού είναι ο ορρός; 451 00:40:15,674 --> 00:40:17,167 Τι εννοείς, "η καρδιά του σταμάτησε"; 452 00:40:18,154 --> 00:40:19,727 Κανείς δεν πεθαίνει εδώ μέσα εάν δεν το πω εγώ! 453 00:40:21,077 --> 00:40:22,147 Ω, Θεέ μου. 454 00:40:22,590 --> 00:40:23,211 Πυρ! 455 00:40:27,076 --> 00:40:28,328 Πυρ! Ανοίξτε πυρ! 456 00:41:41,647 --> 00:41:43,032 Καλώς ήρθες στην κόλαση!... 457 00:43:14,379 --> 00:43:15,285 Φρουροί! 458 00:43:16,113 --> 00:43:18,801 Πυροβολήστε ο,τιδήποτε περάσει από αυτή την πόρτα! 459 00:43:20,049 --> 00:43:21,027 Ο,τιδήποτε! 460 00:43:26,980 --> 00:43:32,635 - Storm Shadow... Ποτέ δεν αμφέβαλλα. - Διοικητή Κόμπρα... 461 00:43:37,910 --> 00:43:38,724 Ντέστρο... 462 00:43:40,989 --> 00:43:42,709 ...τίθεσαι εκτός ομάδας. 463 00:43:43,008 --> 00:43:44,043 Ελάτε... 464 00:43:44,564 --> 00:43:45,523 Για ελάτε... 465 00:43:59,915 --> 00:44:02,531 Απ΄ό,τι βλέπω, έχεις κανονίσει και την μεταφορά. 466 00:44:15,630 --> 00:44:18,415 Ανατινάζω περισσότερα πράγματα μέχρι τις 09:00 π.μ... 467 00:44:18,827 --> 00:44:20,746 ...απ΄ό,τι ανατινάζουν οι περισσότεροι όλη μέρα. 468 00:44:20,936 --> 00:44:24,820 Δρακόμυγα, χαίρομαι που σε βλέπω, παλιόφιλε. 469 00:44:24,854 --> 00:44:28,929 Κύριε... κάποιοι δε με άφηναν να μπω... 470 00:44:31,386 --> 00:44:35,411 Έχω δραπετεύσει από 8 φυλακές, αλλά εισέβαλλα μόνο σε μία. 471 00:44:36,360 --> 00:44:40,430 Όλες οι επικοινωνίες είναι κομμένες, κανείς δεν θα καταλάβει ότι λείπετε. 472 00:44:58,525 --> 00:45:00,676 Πήγαινέ τον στα βουνά για θεραπεία. 473 00:45:00,765 --> 00:45:04,182 Τον χρειάζομαι για τον πόλεμο που πρόκειται να ξεκινήσω... 474 00:45:37,356 --> 00:45:38,499 Θέλω να σε βοηθήσω. 475 00:45:54,377 --> 00:45:57,913 Είδαμε τις πληγές του Storm. Ξέρουμε πού τον πάνε. 476 00:46:00,302 --> 00:46:01,685 Και με χρειάζεσαι. 477 00:46:07,586 --> 00:46:08,550 Ωραία. 478 00:46:14,894 --> 00:46:18,150 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΖΕΥΣ 479 00:46:22,474 --> 00:46:24,256 Οι ετοιμασίες για την εκτόξευση έχουν σχεδόν ολοκληρωθεί, κύριε. 480 00:46:24,429 --> 00:46:26,168 Ο διευθυντής είχε καθυστερήσει. 481 00:46:26,819 --> 00:46:30,782 Δεν πρόκειται να καθυστερεί πλέον. Είναι ήδη αλλού, μάλιστα. 482 00:46:32,586 --> 00:46:34,739 Η θωράκιση του πρωτοτύπου πληρεί τις προδιαγραφές σας. 483 00:46:34,740 --> 00:46:36,634 Το δυναμόμετρο έφτασε στο 60 σήμερα. 484 00:46:36,973 --> 00:46:41,003 Θα σας αρέσει πολύ. Προσωρινή ονομασία: Φρουρός Υψηλής Ταχύτητας. 485 00:46:41,771 --> 00:46:43,144 Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε. 486 00:46:49,002 --> 00:46:50,530 Πανέμορφο δεν είναι; 487 00:46:50,692 --> 00:46:54,862 Σύντομα, ο κόσμος θα αποδειλιάζει μπροστά στο πρόσωπο του Ζευς. 488 00:47:02,751 --> 00:47:06,379 Το μόνο που μας έλειπε, ήταν ο Διοικητής μας. 489 00:47:12,509 --> 00:47:13,906 Φοβερή μάσκα! 490 00:47:16,258 --> 00:47:18,563 Με το πάσο σου... 491 00:47:18,564 --> 00:47:21,412 Δεν είναι κι εύκολο να φύγεις κρυφά απ΄αυτό το μεγάλο, λευκό σπίτι... 492 00:47:21,617 --> 00:47:26,994 ...με τις 11 κρεβατοκάμαρες και τα 35 μπάνια. - Μόνο μη ξεχνάς ποιος σ΄έβαλε εκεί μέσα. 493 00:47:26,995 --> 00:47:28,835 Ή τον βράχο κάτω απ΄τον οποίο ξετρύπωσες. 494 00:47:28,836 --> 00:47:32,490 Δρακόμυγα! Χαίρομαι που βλέπω ότι έχουμε αρκετά αποθέματα τρέλας. 495 00:47:34,215 --> 00:47:35,617 Εξακολουθείς να έχεις και τα 10 σου δάκτυλα; 496 00:47:40,235 --> 00:47:43,900 - Τι κάνει ο τέως Πρόεδρός μας; - Αξίζει το βάρος του σε πλατίνα. 497 00:47:44,491 --> 00:47:49,721 Ξέρεις, το λένε "υδροσανίδα", αλλά εγώ δεν το βαριέμαι ποτέ. 498 00:47:51,388 --> 00:47:54,953 Σε 48 ώρες, ο Ζευς θα εκτοξευθεί. 499 00:47:55,044 --> 00:47:57,198 Υπάρχει μόνο ένα μικρό πρόβλημα. 500 00:47:57,865 --> 00:48:00,398 Τρεις άνδρες της G.I. Joe κατάφεραν με κάποιον τρόπο να γλιτώσουν από το "ξεκαθάρισμα". 501 00:48:01,578 --> 00:48:03,035 Ένα μη επανδρωμένο αεροσκάφος αναγνώρισε το αποτύπωμα φωνής τους... 502 00:48:03,165 --> 00:48:06,197 ...στην έρημο του Κοιλάδας του Ινδού. - Δεν μπορώ να βασιστώ πάνω σου για τίποτα; 503 00:48:06,413 --> 00:48:07,781 Θα εμφανιστούν. 504 00:48:09,061 --> 00:48:13,063 Kαι όταν εμφανιστούν... θα τους κυνηγήσω μέχρι θανάτου. 505 00:48:32,489 --> 00:48:35,286 Μην ανησυχείτε. Θα το χειριστώ εγώ. 506 00:48:37,482 --> 00:48:38,617 Χάθηκες, μικρέ; 507 00:48:39,691 --> 00:48:43,132 - Όχι, δεν έχω χαθεί. - Μάλλον έχεις έρθει σε λάθος δρόμο. 508 00:48:43,590 --> 00:48:47,427 Πάρε, λοιπόν, τη Miley Cyrus και τον Ryan Seacrest... 509 00:48:48,544 --> 00:48:49,939 ...και πηγαίνετε από εκεί. 510 00:48:51,103 --> 00:48:52,531 Εγώ θα πάω από ΄δώ. 511 00:48:55,392 --> 00:48:57,490 - Σοβαρά; - Ναι. 512 00:49:00,069 --> 00:49:01,634 Άντε, Μάρβιν. 513 00:49:02,484 --> 00:49:03,835 Μη με λες έτσι, ρε συ. 514 00:49:04,910 --> 00:49:06,315 Τι γίνεται; Μικρέ Μάρβιν! 515 00:49:06,535 --> 00:49:07,778 - "Μάρβιν"; - Μεγάλος Μάρβιν πλέον. 516 00:49:08,035 --> 00:49:09,554 Ψάρωσες για λίγο, ε; 517 00:49:09,754 --> 00:49:12,264 Πρόσεχε το χέρι σου, αγορίνα, έτοιμοι ήταν να σε τσακώσουν. 518 00:49:12,876 --> 00:49:14,351 Για δες πώς μεγάλωσες. 519 00:49:14,352 --> 00:49:16,260 Πώς κατάφεραν οι γονείς σου κι έκαναν ένα τόσο μεγάλο παιδί, ρε συ; 520 00:49:16,439 --> 00:49:18,829 - Οι γονείς του είναι 1,60 ο καθένας. - Αλήθεια; 521 00:49:18,830 --> 00:49:21,557 - Έχεις πάρει τη γυμναστική πολύ σοβαρά, ε; - Δύο φορές την εβδομάδα. 522 00:49:21,558 --> 00:49:23,636 Το βλέπω. Κοίτα το μέγεθος του λαιμού σου. 523 00:49:24,762 --> 00:49:26,462 Να σου γνωρίσω τα παιδιά. Αυτός είναι ο Φλιντ... 524 00:49:27,662 --> 00:49:29,586 ...και η Λαίδη Τζέι. - Λαίδη Τζέι. 525 00:49:30,643 --> 00:49:32,049 - Καλώς επέστρεψες. - Σ΄ευχαριστώ. 526 00:49:32,268 --> 00:49:33,969 Αυτό συμβαίνει όταν έχεις προβλήματα, επιστρέφεις στον τόπο σου. 527 00:49:34,531 --> 00:49:36,703 - Μόνο στον τόπο σου βρίσκεις βοήθεια. - Αμήν. 528 00:49:37,254 --> 00:49:40,384 Εδώ είμαστε εμείς. Τακτοποιηθείτε στη λέσχη. 529 00:49:40,425 --> 00:49:42,726 Κρατήστε χαμηλό προφίλ, και δεν θα σας ενοχλήσει κανείς. 530 00:49:43,061 --> 00:49:46,802 Όσο για τις μετακινήσεις, θα σου δανείσω το φορτηγάκι μου. 531 00:49:47,555 --> 00:49:48,235 Σ΄ευχαριστώ. 532 00:49:49,186 --> 00:49:50,672 Δεν το΄χω ξοφλήσει ακόμη, μάγκα. 533 00:49:50,693 --> 00:49:53,103 Δεν το πήρα όπως έπαιρνα παλιότερα τα άλλα. Εντάξει; 534 00:49:53,162 --> 00:49:55,789 Σ΄ευχαριστώ, Στουπ. Σου χρωστάω μία χάρη, αδελφέ. 535 00:49:56,583 --> 00:49:58,664 Βασικά, μου χρωστάς δύο. 536 00:49:59,622 --> 00:50:00,923 Η άλλη δε μετράει. 537 00:50:02,510 --> 00:50:03,759 Καλώς ήρθες στον τόπο σου, Μάρβιν. 538 00:50:11,876 --> 00:50:13,015 Προσέξτε πού πατάτε. 539 00:50:13,436 --> 00:50:16,383 Κανείς δεν έχει έρθει εδώ για αρκετά χρόνια. Θα γίνει η προσωρινή μας βάση. 540 00:50:23,842 --> 00:50:25,288 Ολόκληρο γυμναστήριο. 541 00:50:25,997 --> 00:50:27,645 Εδώ περνούσα τον καιρό μου παλιά. 542 00:50:29,765 --> 00:50:32,991 - Είσαι σίγουρος ότι μπορούμε να εμπιστευτούμε αυτόν τον Στουπ; - Δεν είναι και άγγελος... 543 00:50:33,869 --> 00:50:35,795 ...αλλά είναι της οικογένειας, μπορούμε να του έχουμε εμπιστοσύνη. 544 00:50:42,830 --> 00:50:46,081 - Μπορούν να μας εντοπίσουν; - Θα κρύψουμε τις IP διευθύνσεις μας. 545 00:50:46,209 --> 00:50:48,515 Θα εκπέμπω ένα κωδικοποιημένο σήμα κάθε 6 ώρες. 546 00:50:48,719 --> 00:50:51,678 Εάν κάποιος απ΄την ομάδα έχει επιζήσει, πρέπει να ξέρει πού μπορεί να μας βρει. 547 00:50:51,679 --> 00:50:55,401 Ωραία, πιάνουμε δουλειά. Φλιντ, κάνε απο- γραφή σε ό,τι εξοπλισμό μας έχει απομείνει. 548 00:50:55,402 --> 00:50:57,589 Τζέι, ξεκίνα εκείνη τη βάση δεδομένων για τον Πρόεδρο. 549 00:50:57,590 --> 00:50:59,993 Πρέπει να μάθουμε τι τρέχει με τον ηγέτη μας. 550 00:51:00,497 --> 00:51:02,324 Δεν συμπεριφέρεται σαν τον Πρόεδρο που όλοι ξέρουμε. 551 00:51:02,325 --> 00:51:05,373 Όταν μάθουμε το λόγο, θα μπορέσουμε να είμαστε και πάλι στρατιώτες. 552 00:51:36,230 --> 00:51:37,657 ΑΝΑΔΟΜΗΣΗ ΙΣΤΩΝ 553 00:52:04,622 --> 00:52:06,883 Υπολοχαγός Λαίδη Τζέι προς ζήτηση άμεσης βοήθειας. 554 00:52:06,884 --> 00:52:08,584 Εάν υπάρχει κάποιος επιζών της ομάδας Joe... 555 00:52:08,585 --> 00:52:10,837 Αυτή η συχνότητα δεν χρησιμοποιείται μόνο από στρατιώτες της ομάδας Joe; 556 00:52:13,604 --> 00:52:14,540 Είναι ζωντανοί. 557 00:52:15,178 --> 00:52:17,262 Υπολοχαγός Λαίδη Τζέι προς ζήτηση άμεσης βοήθειας. 558 00:52:18,204 --> 00:52:21,117 Υπολοχαγέ Λαίδη Τζέι, εδώ Τζινξ μαζί με Snake Eyes. 559 00:52:21,185 --> 00:52:23,281 Είμαστε σε αναζήτηση του Storm Shadow. 560 00:52:27,761 --> 00:52:29,758 Ακόμα κι αν ο Snake Eyes με την Τζινξ πιάσουν τον Storm Shadow... 561 00:52:29,759 --> 00:52:31,660 ...εξακολουθούν να βρίσκονται στην άλλη άκρη του κόσμου. 562 00:52:34,238 --> 00:52:35,347 Είμαστε μόνοι μας. 563 00:52:37,724 --> 00:52:38,912 Είναι αρκετά για μάχη. 564 00:52:40,115 --> 00:52:43,597 Όχι για πόλεμο, όμως. Αυτή η μάχη είναι εξαιρετικά δύσκολη. 565 00:52:46,795 --> 00:52:50,555 Ήρθα εδώ στην ηλικία των 14, με προσδόκιμο ζωής τα 13 χρόνια. 566 00:52:50,831 --> 00:52:53,993 Γυρνούσα από σπίτι σε σπίτι, μέχρι που αυτό εδώ... 567 00:52:55,779 --> 00:52:57,095 ...έγινε το σπίτι μου. 568 00:52:57,481 --> 00:52:59,909 Σχημάτιζαν ουρές απ΄έξω για να αγωνιστούν μαζί μου. 569 00:53:00,454 --> 00:53:02,016 Με τσάκιζαν τόσο πολύ στο ξύλο, καθώς ήμουν και κοκκαλιάρης... 570 00:53:02,017 --> 00:53:03,484 ...που άρχισα να το απολαμβάνω. 571 00:53:04,602 --> 00:53:07,818 Μέχρι που έναν χειμώνα... ψήλωσα 20 εκατοστά... 572 00:53:08,287 --> 00:53:09,869 ...και πήρα 27 κιλά. 573 00:53:10,494 --> 00:53:13,691 Χτύπησα κάποιον τόσο σκληρά, που δεν μπορούσε να κουνήσει ούτε το χέρι του. 574 00:53:14,569 --> 00:53:16,324 Και όταν ήρθε κλιμάκιο της G.I. Joe για στρατολόγηση στη γειτονιά... 575 00:53:16,798 --> 00:53:18,394 ...είχα ήδη δείρει τους μισούς εδώ γύρω. 576 00:53:20,710 --> 00:53:23,588 Κατατάχθηκα στην G.I. Joe για να υπηρετώ, στο πεδίο της μάχης. 577 00:53:24,078 --> 00:53:27,808 Οπότε, αν θα΄χουμε δύσκολη μάχη, θα την κερδίσουμε. 578 00:53:30,984 --> 00:53:32,519 Ελάτε να δείτε κάτι. 579 00:53:34,184 --> 00:53:36,268 Δείτε τι βρήκα ερευνώντας για τον Πρόεδρο. 580 00:53:37,305 --> 00:53:39,891 Εδώ, είναι ο Πρόεδρος στις 9 Αυγούστου. 581 00:53:39,892 --> 00:53:41,943 ...λόγω της εξάρτησής μας από υπεράκτιες πηγές ενέργειας... 582 00:53:42,073 --> 00:53:46,893 ...αναγκαζόμαστε να αναμειχθούμε, τρόπον τινά, σε υποθέσεις άλλων κρατών. 583 00:53:47,044 --> 00:53:48,587 Κι εδώ, είναι ο Πρόεδρος δέκα μέρες αργότερα. 584 00:53:49,297 --> 00:53:51,236 ...αλλιώς, είμαστε κατά κάποιον τρόπο... 585 00:53:53,535 --> 00:53:55,338 Αυτές είναι εκφράσεις εμπλουτισμού προτάσεων. 586 00:53:55,622 --> 00:53:58,028 Μικρές φράσεις που λέμε για να δώσουμε τη δυνατότητα στον εγκέφαλο... 587 00:53:58,168 --> 00:53:59,457 ...να συντονιστεί με το στόμα. Όπως το... 588 00:53:59,907 --> 00:54:01,258 - "Όπως". - Σωστά. 589 00:54:01,521 --> 00:54:05,119 - Και ο Πρόεδρός μας; - Μεταξύ 9 και 19 Αυγούστου... 590 00:54:05,356 --> 00:54:06,904 ...έπαψε να χρησιμοποιεί το "ξέρετε" και το "τρόπον τινά"... 591 00:54:06,905 --> 00:54:09,023 ...κι άρχισε να χρησιμοποιεί το "δηλαδή" και το "κατά κάποιον τρόπο". 592 00:54:09,597 --> 00:54:12,013 Δεν είναι μόνο αυτά, όμως. Το "γεύμα" έγινε "βραδινό"... 593 00:54:12,014 --> 00:54:12,982 ...το "αναψυκτικό" έγινε "κόλα". 594 00:54:13,746 --> 00:54:16,318 Ένας Πρόεδρος, δύο δακτυλικά αποτυπώματα. 595 00:54:16,506 --> 00:54:18,843 Μα, μερικές λέξεις είναι μόνο, πόσο μπορεί να-- 596 00:54:18,844 --> 00:54:19,583 Δες κι αυτό... 597 00:54:20,625 --> 00:54:24,448 Δύο συνεντεύξεις Τύπου, 31η Ιουλίου και 1η Σεπτεμβρίου. 598 00:54:25,345 --> 00:54:26,261 Βλέπεις πώς έχει τα χέρια του; 599 00:54:26,994 --> 00:54:29,018 Ο αριστερός αντίχειρας πάνω απ΄τον δεξιό, και μετά το αντίθετο. 600 00:54:29,347 --> 00:54:32,438 Το ίδιο άτομο δεν το κάνει ποτέ διαφορετικά. Του φαίνεται λάθος. 601 00:54:36,534 --> 00:54:40,802 Κι αν ο Πρόεδρος... δεν είναι ο Πρόεδρος; 602 00:54:41,471 --> 00:54:44,891 Εάν ο Πρόεδρος των Η.Π.Α. είναι κάποιος τσαρλατάνος... 603 00:54:46,069 --> 00:54:48,299 ...και είναι αυτός, εκείνος που έδωσε εντολή για την επίθεση... 604 00:54:48,767 --> 00:54:51,320 ...τότε, συμπεραίνουμε ότι δεν πρέπει να εμπιστευόμαστε κανέναν. 605 00:54:51,942 --> 00:54:53,043 Υπάρχει ένας. 606 00:54:56,606 --> 00:54:58,976 Εκείνος είναι ο λόγος που εμείς αποκαλούμαστε στρατιώτες Joe. 607 00:55:28,677 --> 00:55:29,644 Είναι κανείς εδώ; 608 00:55:42,546 --> 00:55:45,931 Θα πάρω δύο κουτιά λεπτές καραμέλες μέντας κι ένα κουτί σοκολάτας. 609 00:55:46,866 --> 00:55:47,897 Κατεβάστε τα όπλα σας. 610 00:55:51,513 --> 00:55:53,014 Στρατηγέ Κόλτον, αν μου επιτρέπετε-- 611 00:55:53,156 --> 00:55:55,149 Βούλωσέ το, Μπρέντα! 612 00:55:56,147 --> 00:55:57,749 Δε με λένε Μπρέντα. 613 00:55:58,205 --> 00:55:59,424 Πώς μπήκατε μέσα; 614 00:55:59,832 --> 00:56:01,489 Κύριε, σας ζητώ συγγνώμη. 615 00:56:01,783 --> 00:56:03,973 - Λοχίας Μάρβιν-- - Ξέρω ποιος είσαι. 616 00:56:04,666 --> 00:56:05,786 Τότε, ξέρετε και γιατί βρίσκομαι εδώ. 617 00:56:14,162 --> 00:56:17,007 Δεν είναι ότι δεν καταλαβαίνω τι λέτε, αλλά... 618 00:56:17,291 --> 00:56:18,985 ...ένας τσαρλατάνος Πρόεδρος; 619 00:56:22,729 --> 00:56:25,233 Πώς γίνεται όταν το λέει ο Στρατηγός, ν΄ακούγεται τρελό; 620 00:56:26,868 --> 00:56:28,618 Και τι τον έκαναν τον πραγματικό Πρόεδρο; 621 00:56:29,044 --> 00:56:30,293 Φοβόμαστε πως είναι νεκρός. 622 00:56:31,454 --> 00:56:34,589 Δεν το νομίζω. Δεν σκοτώνεις το καλύτερο "χαρτί" σου. 623 00:56:38,017 --> 00:56:41,691 "Κόνραντ Χάουζερ". "Ντουκ". Ο αρχηγός σας. 624 00:56:46,121 --> 00:56:48,054 Πες μου ένα πράγμα που ξέρεις γι΄αυτόν. 625 00:56:48,616 --> 00:56:50,024 Σπουδαίος στρατιώτης. 626 00:56:52,443 --> 00:56:53,925 Κι ακόμα καλύτερος φίλος. 627 00:56:54,989 --> 00:56:56,722 Και μου έσωσε τη ζωή, κύριε. 628 00:57:05,500 --> 00:57:07,172 Απ΄τα λεγόμενά σας, πρόκειται για εθνική προδοσία. 629 00:57:08,081 --> 00:57:11,646 Θα χρειαστώ περισσότερες αποδείξεις από το σταύρωμα των αντιχείρων. 630 00:57:14,237 --> 00:57:16,647 Πριν συνταξιοδοτηθείτε, υπηρετήσατε στην Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας... 631 00:57:16,923 --> 00:57:18,328 ...πλάι στον Επιτελάρχη του Προέδρου. 632 00:57:18,629 --> 00:57:20,378 Στρατηγέ Κόλτον, μπορείτε να μας βοηθήσετε να τον πλησιάσουμε; 633 00:57:20,836 --> 00:57:22,003 Αρνητικό. 634 00:57:23,522 --> 00:57:26,771 Δεν μπορώ ούτε τον κώλο μου να ξύσω, χωρίς να μπω στη λίστα παρακολούθησης. 635 00:57:26,862 --> 00:57:28,185 Μπρέντα, δώσε μου εκείνο το στυλό. 636 00:57:30,506 --> 00:57:32,156 Από Πρόσκοπος έγινα γραμματέας... 637 00:57:32,730 --> 00:57:35,395 Υπέροχα... Και δε με λένε Μπρέντα. 638 00:57:37,847 --> 00:57:39,287 Ένα απλό στυλό είναι. 639 00:57:40,693 --> 00:57:43,382 Λεωφόρος Κ, Τζωρτζτάουν, στις 21:00 μ. μ. 640 00:57:43,692 --> 00:57:46,321 Γίνεται ένα παιχνίδι πόκερ, θα είναι κι ο Επιτελάρχης εκεί. 641 00:57:47,480 --> 00:57:50,495 Δεν είναι καλός στο πόκερ. Έχει χάσει χίλιες φορές. 642 00:57:54,518 --> 00:57:56,007 Εμείς χρειαζόμαστε μόνο μία. 643 00:57:59,885 --> 00:58:04,044 Γεια σου, αγάπη μου. Μόλις έφυγα απ΄τη παρτίδα. Φτωχότερος, αλλά πιο σοφός. 644 00:58:04,891 --> 00:58:09,157 Καλή μέρα είχα, βασικά. Ο Πρόεδρος πάλι έπαιρνε τα χάπια του για την τρέλα. 645 00:58:11,794 --> 00:58:14,051 Θα σε πάρω σε λίγο, μωρό μου. 646 00:58:14,440 --> 00:58:16,583 Ναι. Σ΄αγαπώ. 647 00:58:22,654 --> 00:58:23,722 Με συγχωρείτε. 648 00:58:24,944 --> 00:58:26,196 - Χαίρετε! - Χαίρετε. 649 00:58:27,084 --> 00:58:30,256 - Χρειάζεσαι βοήθεια με τις σακούλες; - Ναι. 650 00:58:33,184 --> 00:58:34,708 - Σ΄ευχαριστώ. - Ορίστε. 651 00:58:34,931 --> 00:58:38,127 - Ποιος είπε ότι δεν υπάρχουν ιππότες, ε; - Ιππότες... 652 00:58:38,430 --> 00:58:41,198 Αν λες τέτοια πράγματα, θα βρω τον μπελά μου. 653 00:58:41,674 --> 00:58:44,022 - Προς τα πού πάμε; - Εκεί, μετά τη γωνία. 654 00:58:53,510 --> 00:58:55,555 Αυτή η γαργαλιστική αίσθηση που νιώθεις, είναι η αμυλοβαρβιτόνη. 655 00:58:55,556 --> 00:58:59,786 Ένα υπνωτικό που προκαλεί βραχυπρόθεσμη αμνησία. Σε 5΄ θα σ΄έχει πάρει ο ύπνος... 656 00:58:59,898 --> 00:59:03,126 ...και σε 10΄ θα ξυπνήσεις χωρίς την παραμικρή ανάμνηση ότι υπήρξα ποτέ. 657 00:59:09,048 --> 00:59:11,216 Έχεις παρατηρήσει κάτι περίεργο στο αφεντικό σου τώρα τελευταία; 658 00:59:13,398 --> 00:59:15,675 Ίσως. Γιατί; 659 00:59:15,995 --> 00:59:18,052 Θα κάνεις ένα τηλεφώνημα για χάρη μας, για να τον πλησιάσουμε. 660 00:59:19,562 --> 00:59:22,243 Μην ανησυχείς, θα τα ξεχάσεις όλα και η συνείδησή σου θα΄ναι καθαρή. 661 00:59:23,622 --> 00:59:25,237 Γιατί το κάνετε αυτό; 662 00:59:25,719 --> 00:59:27,702 Και να σου έλεγα, δεν θα με πίστευες. 663 00:59:29,899 --> 00:59:31,225 Κάνε το τηλεφώνημα. 664 01:08:08,965 --> 01:08:10,085 Δόξα τω Θεώ! 665 01:08:20,201 --> 01:08:22,572 Ο Πρόεδρος είναι σε φοβερή φόρμα! 666 01:08:22,959 --> 01:08:26,916 Τα νούμερά του έχουν ανέβει. Και δε μιλώ μόνο για την ηλικία του. 667 01:08:34,930 --> 01:08:36,627 - Καλησπέρα σας! - Καλησπέρα! 668 01:08:36,826 --> 01:08:40,649 Ήθελε να συνδέσει το πυρηνικό οπλοστάσιο της χώρας με το Clapper (=xειροκροτητής). [Σ.τ.Μ.: ηχο-ενεργοποιούμενος ηλεκτρ. διακόπτης] 669 01:08:46,021 --> 01:08:48,663 - Λυπάμαι, κυρία μου, αλλά έχετε-- - Καθυστερήσει. Το ξέρω. 670 01:08:48,774 --> 01:08:51,241 Φανταστείτε ότι χρειάζομαι ολόκληρο στρατό για να ετοιμαστώ. 671 01:08:51,477 --> 01:08:54,650 Να με συγχωρείτε, αλλά ευχαρίστως θα κατεταγόμουν σε τέτοιον στρατό. 672 01:08:54,790 --> 01:08:56,575 Μιας και μιλάμε για εγγραφές... 673 01:08:57,090 --> 01:08:59,219 ...θα θέλατε να μου εξηγήσετε γιατί δεν είστε γραμμένη στη δική μας λίστα; 674 01:09:00,570 --> 01:09:02,327 Να΄τη, εδώ είναι. Γενικό Επιτελείο. 675 01:09:03,616 --> 01:09:06,042 Απολαύστε τη βραδιά σας, κυρία Βάντερφορτ. 676 01:09:13,269 --> 01:09:16,051 - Μπήκα. - Ελήφθη. Είμαστε σε αναμονή. 677 01:09:17,574 --> 01:09:21,396 Τζέι, κράτα χαμηλό προφίλ. Να προσέχεις. 678 01:09:21,634 --> 01:09:26,228 Ο κύριος Κάρβιλ ανέφερε ένα απ΄τα πάθη μου, τον πυρηνικό αφοπλισμό. 679 01:09:26,353 --> 01:09:30,686 Σε λίγες μέρες, οι ηγέτες των 8 κρατών που κατέχουν πυρηνικά όπλα... 680 01:09:30,813 --> 01:09:33,253 ...θα μαζευτούν στο ιστορικό Οχυρό Σάμτερ... 681 01:09:33,619 --> 01:09:35,609 ...για μια σύνοδο κορυφής με θέμα τα πυρηνικά όπλα. 682 01:09:37,056 --> 01:09:41,848 Όμως, πριν οι 8 αυτοί ηγέτες καθίσουν να φάνε μαζί, είναι η δική μας σειρά. 683 01:09:49,999 --> 01:09:52,389 Κύριε Πρόεδρε, είμαι η Έιμυ Βάντερφορτ, απ΄το κανάλι Fox. 684 01:09:52,596 --> 01:09:57,140 Fox (=αλεπού), βεβαίως. Γι΄αυτό φαίνεστε τόσο σωστή κι ισορροπημένη. 685 01:09:58,537 --> 01:10:01,033 Πολύ χαριτωμένο! Βασικά, ήλπιζα να μου δώσετε... 686 01:10:01,220 --> 01:10:03,853 - Ένα χορό; - Είχα σκοπό να πω "δήλωση". 687 01:10:04,339 --> 01:10:05,671 Εντάξει, λοιπόν, ορίστε μια δήλωση: 688 01:10:05,672 --> 01:10:08,598 "O κόσμος θα αλλάξει ύστερα απ΄την πυρηνική σύνοδό μου." 689 01:10:08,599 --> 01:10:10,204 Τι θα λέγατε να χορέψουμε τώρα; 690 01:10:11,425 --> 01:10:13,498 Ξέρετε, δεν χορεύω και πολύ καλά. 691 01:10:14,811 --> 01:10:15,560 Με συγχωρείτε. 692 01:10:16,461 --> 01:10:18,554 Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. Μου δώσατε αυτό που ήθελα. 693 01:10:18,880 --> 01:10:20,759 Πρέπει, όμως, να προλάβω την προθεσμία για το άρθρο μου. 694 01:10:21,614 --> 01:10:23,676 - Ήταν μεγάλη μου χαρά. - Σ΄ευχαριστώ. 695 01:10:28,203 --> 01:10:30,652 - Πώς είστε; - Μια χαρά, κύριε. 696 01:10:40,393 --> 01:10:43,096 Πήρα μία τρίχα απ΄το σακάκι του. Ελπίζω να΄ναι αρκετή. 697 01:10:43,419 --> 01:10:44,146 Έλα... 698 01:10:44,863 --> 01:10:45,901 Ελήφθη. 699 01:10:46,593 --> 01:10:47,535 Αναμονή για ταυτοποίηση. 700 01:10:53,318 --> 01:10:54,736 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΔΟΜΗΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 701 01:10:55,577 --> 01:10:56,376 Όλες οι μονάδες... 702 01:10:56,475 --> 01:10:58,688 ...σε κατάσταση ετοιμότητας. Αναμείνατε. 703 01:10:59,832 --> 01:11:02,049 Δεν δέχομαι το "όχι" ως απάντηση. 704 01:11:08,781 --> 01:11:09,383 Κοντεύει... 705 01:11:13,337 --> 01:11:14,619 Έλα, έλα, έλα... 706 01:11:16,860 --> 01:11:17,634 Ο Ζάρταν;! 707 01:11:20,107 --> 01:11:21,130 Τζέι, φύγε από ΄κεί αμέσως! 708 01:11:21,714 --> 01:11:22,499 Ω, Θεέ μου... 709 01:11:23,612 --> 01:11:25,134 Έχουμε μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο εντός κτιρίου. 710 01:11:25,135 --> 01:11:27,804 Είναι της G.I. Joe! Έχουμε μία της G.I. Joe μες στο κτίριο! 711 01:11:31,958 --> 01:11:32,490 Τζέι! 712 01:11:34,616 --> 01:11:35,343 Τώρα, Τζέι! 713 01:11:45,951 --> 01:11:46,835 Βγήκα. 714 01:11:47,177 --> 01:11:49,457 - Σχέδιο Β, σημείο συνάντησης Β. - Αρνητικό. 715 01:11:49,458 --> 01:11:50,713 Πήγαινε στο σημείο συνάντησης Γ. 716 01:11:50,843 --> 01:11:51,773 Σημείο συνάντησης Γ. 717 01:11:52,563 --> 01:11:53,879 Τι σημαίνει αυτό, δηλαδή; 718 01:11:55,083 --> 01:11:56,298 Λυπάμαι, Τζέι. 719 01:11:58,374 --> 01:11:59,383 Αναλαμβάνω εγώ από ΄δώ και πέρα. 720 01:12:00,040 --> 01:12:00,603 Μην το κάνεις. 721 01:12:01,168 --> 01:12:04,183 Έχουμε αποδεικτικό στοιχείο. Θα το πάμε στον Τζο Κόλτον. 722 01:12:04,184 --> 01:12:05,500 Αυτό είχες σκοπό να κάνεις εξ αρχής. 723 01:12:05,747 --> 01:12:07,404 Roadblock, μην κάνεις τίποτα. 724 01:12:07,405 --> 01:12:09,669 Δεν είμαστε δικηγόροι, στρατιώτες είμαστε. 725 01:12:10,250 --> 01:12:12,477 Σας είχα πει ότι θα βρω τον υπαίτιο της επίθεσης. 726 01:12:13,975 --> 01:12:15,038 Και ότι θα τον σκοτώσω. 727 01:12:15,185 --> 01:12:16,383 Όχι! Μη! 728 01:12:16,620 --> 01:12:18,280 Roadblock; 729 01:12:21,961 --> 01:12:22,679 Γαμώτο! 730 01:12:25,705 --> 01:12:27,074 Μία σφαίρα στη θαλάμη... 731 01:12:39,751 --> 01:12:40,842 Roadblock, πού είσαι; 732 01:13:33,446 --> 01:13:35,404 Θέλω να δω τη φάτσα σου... 733 01:13:37,225 --> 01:13:39,300 ...μόλις συνειδητοποιήσεις ότι σήμερα είναι η μέρα. 734 01:13:40,040 --> 01:13:42,614 Είναι η φάτσα όλων εκείνων των στρατιωτών εκεί στην έρημο... 735 01:13:42,615 --> 01:13:44,704 ...όταν τους έβαζα φωτιά λες κι ήταν πυροτεχνήματα! 736 01:13:59,945 --> 01:14:01,889 Πραγματικά θέλω να δω τη φάτσα σου. 737 01:14:06,116 --> 01:14:06,812 Να΄τη! 738 01:14:39,211 --> 01:14:41,400 {\a6}ΤΟΚΥΟ. ΙΑΠΩΝΙΑ 739 01:14:39,780 --> 01:14:43,348 Αν η Κόμπρα και ο Ζάρταν είναι μες στο Λευκό Οίκο... 740 01:14:43,349 --> 01:14:44,999 ...τότε όλος ο κόσμος κινδυνεύει. 741 01:14:45,605 --> 01:14:49,350 Storm Shadow, θα μας πεις ποιος είναι ο απώτερος στόχος της Κόμπρα... 742 01:14:50,221 --> 01:14:54,135 ...αλλιώς θα πεθάνεις απ΄το ίδιο σπαθί που κάποτε χρησιμοποίησες... 743 01:14:54,136 --> 01:14:56,142 ...για να σκοτώσεις τον Δάσκαλό μας. 744 01:14:56,759 --> 01:15:02,946 Το δικό σου σπαθί, που σου το έδωσε ο αγαπημένος μας Δάσκαλος. 745 01:15:04,315 --> 01:15:09,620 Αρνείσαι ότι ο φθόνος και το μίσος σου σε οδήγησαν να σκοτώσεις τον Δάσκαλο; 746 01:15:12,091 --> 01:15:14,419 Είναι δυνατόν να νιώθεις τόσο μίσος... 747 01:15:15,335 --> 01:15:17,297 ...που παύεις καν να το νιώθεις. 748 01:15:18,476 --> 01:15:21,089 Σαν το ψάρι που δεν ξέρει ότι βρίσκεται μες στο νερό. 749 01:15:23,618 --> 01:15:26,012 Όμως, το δικό μου μονοπάτι ήταν ήδη επιλεγμένο... 750 01:15:27,389 --> 01:15:28,828 ...από τον εχθρό μου... 751 01:15:29,698 --> 01:15:32,611 ...που με ενοχοποίησε για τον φόνο του Δασκάλου. 752 01:15:36,240 --> 01:15:37,690 Και τους φίλους μου... 753 01:15:40,231 --> 01:15:41,667 ...που το πίστεψαν. 754 01:15:46,706 --> 01:15:48,336 Γιατί να υπερασπίσω τον εαυτό μου απέναντι σε ανθρώπους... 755 01:15:48,337 --> 01:15:49,885 ...που είναι τόσο τυφλοί που δεν μπορούν να το δουν; 756 01:15:53,146 --> 01:15:54,945 Αυτό είναι το αίμα του Δασκάλου. 757 01:15:57,978 --> 01:15:58,665 Αλλά αυτό δεν είναι!... 758 01:16:02,726 --> 01:16:03,414 Περιμένετε! 759 01:16:05,490 --> 01:16:06,670 ...το σπαθί μου. 760 01:16:17,226 --> 01:16:19,058 Το ατσάλι των Αρασικάγκι δεν σπάει. 761 01:16:24,415 --> 01:16:26,920 Αναρωτιόμουν συνεχώς, ξανά και ξανά... 762 01:16:28,545 --> 01:16:31,867 Ποιος με απεχθανόταν τόσο πολύ, ώστε να καταστρέψει τη ζωή μου; 763 01:16:33,582 --> 01:16:35,533 Λυπάμαι, Storm Shadow... 764 01:16:36,179 --> 01:16:37,923 ...αλλά ποιος θα είχε μεγαλύτερο όφελος... 765 01:16:37,924 --> 01:16:40,273 ...για να σε ενοχοποιήσει γι΄αυτό το έγκλημα; 766 01:16:42,672 --> 01:16:45,316 Ο νεαρός αντίπαλός σου, που σε έτρεψε σε φυγή; 767 01:16:52,141 --> 01:16:55,526 Ή ο άνθρωπος, στην αγκαλιά του οποίου πήγες, όταν σε κυνήγησαν; 768 01:16:58,398 --> 01:17:02,811 Κάποιος που σε καλοδέχτηκε... που σου έδειξε καλοσύνη. 769 01:17:04,836 --> 01:17:06,869 Με χρειαζόταν γι΄αυτό που θα γινόμουν. 770 01:17:09,454 --> 01:17:11,639 Ένας πολεμιστής με σπουδαίες ικανότητες και οργή. 771 01:17:13,890 --> 01:17:18,133 Ο άνθρωπος που με πρόδωσε, ήταν ικανός μεγάλης αγχίνοιας (=ευστροφίας/επινοητικότητας)... 772 01:17:21,319 --> 01:17:22,478 ...βίας... 773 01:17:26,549 --> 01:17:27,925 ...αλλά, περισσότερο όλων... 774 01:17:29,576 --> 01:17:30,984 ...ικανός στις μεταμφιέσεις. 775 01:17:34,804 --> 01:17:36,139 Ο Ζάρταν. 776 01:17:36,933 --> 01:17:38,255 Ναι. 777 01:17:39,522 --> 01:17:42,364 Πες μας τι έχουν σχεδιάσει, αυτός και η Κόμπρα... 778 01:17:43,086 --> 01:17:45,862 ...ώστε να καταστρέψουμε τον κοινό μας εχθρό... 779 01:17:46,579 --> 01:17:47,962 ...μαζί. 780 01:17:52,505 --> 01:17:53,710 Προσπάθησε να μην κουνιέσαι. 781 01:17:56,574 --> 01:17:59,355 Μου υπενθυμίζεις άλλη μια φορά πώς πρέπει να επιτίθονται τα κότσια; 782 01:18:00,177 --> 01:18:01,061 Όλα μαζί; 783 01:18:02,569 --> 01:18:04,521 - Δικά σου λόγια είναι αυτά. - Είχα ευκαιρία βολής και την άδραξα. 784 01:18:04,699 --> 01:18:05,949 Μη τα λες σ΄εμένα αυτά! 785 01:18:06,370 --> 01:18:08,089 - Έδρασες μόνος σου! - Και θα το ξανάκανα. 786 01:18:08,090 --> 01:18:10,479 Σοβαρά; Και ποιο ήταν, τότε, το μεγάλο σχέδιό σου, ε; 787 01:18:10,819 --> 01:18:12,117 Να σκοτωθείς; 788 01:18:12,702 --> 01:18:17,421 Κάθε φορά, ακούω ό,τι λες ξανά και ξανά. 789 01:18:18,172 --> 01:18:21,665 - Ποτέ δεν αμφισβήτησα-- - Δεν σκοπεύω να θάψω κι άλλους στρατιώτες! 790 01:18:29,767 --> 01:18:31,253 Έχω να καθαρίσω κάτι όπλα. 791 01:18:51,645 --> 01:18:52,767 Με βοηθάς λίγο; 792 01:19:00,030 --> 01:19:00,974 Ευχαριστώ. 793 01:19:20,258 --> 01:19:22,194 Αν μπορούσε να μ΄έβλεπε τώρα ο πατέρας μου... 794 01:19:22,553 --> 01:19:23,834 Τι εννοείς; 795 01:19:25,768 --> 01:19:26,843 Δεν θα το πίστευε. 796 01:19:28,012 --> 01:19:29,064 Γιατί; 797 01:19:32,484 --> 01:19:34,309 Στρατιωτικός τρίτης γενιάς. 798 01:19:34,701 --> 01:19:36,656 Ήθελε απεγνωσμένα και τέταρτη. 799 01:19:37,775 --> 01:19:39,392 Η μαμά μου, όμως, έκανε εμένα. 800 01:19:44,469 --> 01:19:46,517 Τότε, θα πρέπει να είναι πολύ υπερήφανος για σένα. 801 01:19:47,314 --> 01:19:49,317 Δεν πίστευε στις γυναίκες στρατιωτικούς. 802 01:19:50,164 --> 01:19:52,773 Όταν τον ρώτησα γιατί, είπε... 803 01:19:54,263 --> 01:19:57,080 ...ότι δεν ήθελε να εμπιστεύεται τη ζωή του στα χέρια μιας γυναίκας. 804 01:19:59,719 --> 01:20:01,508 Την επόμενη μέρα κατατάχθηκα. 805 01:20:03,592 --> 01:20:05,007 Τα επόμενα 7 χρόνια, τα πέρασα... 806 01:20:06,084 --> 01:20:08,523 ...προσπαθώντας να τον ξεπεράσω σε βαθμό για να αναγκαστεί να με χαιρετήσει. 807 01:20:09,844 --> 01:20:11,103 Το κατάφερες; 808 01:20:21,110 --> 01:20:22,913 Πέθανε, πριν προλάβω. 809 01:20:25,006 --> 01:20:26,329 Λυπάμαι πολύ. 810 01:20:45,306 --> 01:20:46,688 Θα μου λείψει πολύ το κόκκινο. 811 01:20:48,920 --> 01:20:50,210 Είσαι πολύ όμορφη. 812 01:20:54,223 --> 01:20:56,065 Είπα ότι έχουμε να καθαρίσουμε όπλα. 813 01:20:56,898 --> 01:20:58,577 Ο κόσμος δεν θα σωθεί από μόνος του. 814 01:21:01,713 --> 01:21:03,394 Αυτό ήταν για το χαράτσι της Δ.Ε.Η. 815 01:21:03,573 --> 01:21:05,415 Λες και πληρώνεις φόρους. 816 01:21:05,949 --> 01:21:07,750 Δεν έχει να κάνει πάντα μ΄εμένα. 817 01:21:12,017 --> 01:21:13,532 Μας είναι ακόμη αναγκαίος. 818 01:21:15,406 --> 01:21:17,923 Άλλωστε... έχουμε έρθει πολύ κοντά. 819 01:21:20,106 --> 01:21:21,251 Ο Storm Shadow είναι μέσα; 820 01:21:21,655 --> 01:21:25,314 Μην ανησυχείς για τον Storm Shadow, θα είναι πανέτοιμος. 821 01:21:26,014 --> 01:21:28,109 Δεν είμαι και πολύ εντυπωσιασμένος απ΄το προεδρικό σου γραφείο. 822 01:21:29,750 --> 01:21:32,067 Χωρίς ακροαματική διαδικασία επιβεβαίωσης, αυτό παίρνεις. 823 01:21:34,303 --> 01:21:36,989 Αρκετά! Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 824 01:21:39,221 --> 01:21:41,404 Όποιος έχει τον έλεγχο αυτού του χαρτοφύλακα... 825 01:21:41,524 --> 01:21:46,372 ...ελέγχει το πυρηνικό οπλοστάσιο των Η.Π.Α. και τη μοίρα της ανθρωπότητας. 826 01:21:47,089 --> 01:21:50,238 Άνοιξε τα μάτια σου, κύριε πρώην Πρόεδρε. 827 01:21:50,689 --> 01:21:53,475 Τα μάτια είναι τα παράθυρα της ψυχής. 828 01:21:56,377 --> 01:21:58,940 - Άνοιξέ τα. - Ο Ζευς είναι έτοιμος. 829 01:22:00,511 --> 01:22:04,265 Χρειαζόμαστε μονάχα ένα τελευταίο κομμάτι του παζλ. 830 01:22:05,391 --> 01:22:06,662 Μπράβο. 831 01:22:10,817 --> 01:22:15,414 - Η Ιστορία θα σε κρίνει. - Όχι εμένα, εσένα. 832 01:22:22,292 --> 01:22:23,342 Τι έχουμε, Τζέι; 833 01:22:24,711 --> 01:22:27,222 Ο Ζάρταν έχει πλήρως επικεντρωθεί στην πυρηνική σύνοδο. 834 01:22:27,382 --> 01:22:29,089 Η σύνοδος πρέπει να είναι το κλειδί για ό,τι σχεδιάζει. 835 01:22:29,090 --> 01:22:31,330 Ωραία. Τότε, αυτός είναι ο στόχος μας. 836 01:22:31,980 --> 01:22:32,933 Ναι. 837 01:22:34,790 --> 01:22:36,172 Παιδιά... σηκωθείτε. 838 01:22:59,015 --> 01:23:01,453 Μάλλον είμαι πιο γρήγορος από σένα, Snake Eyes. 839 01:23:05,593 --> 01:23:07,027 Καταραμένοι νίντζα... 840 01:23:09,267 --> 01:23:10,616 Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ. 841 01:23:11,462 --> 01:23:13,993 - Τζέι. - Τζινξ. 842 01:23:17,519 --> 01:23:18,581 Κάνε πίσω! 843 01:23:21,265 --> 01:23:22,168 Είναι μαζί μας. 844 01:23:23,830 --> 01:23:25,220 Δεν είμαι μαζί σας. 845 01:23:25,590 --> 01:23:29,376 Αλλά μόνο γι΄αυτή τη φορά, δεν είμαι εναντίον σας. 846 01:23:29,377 --> 01:23:33,189 Πόσους δικούς μας έχει σκοτώσει; Πρέπει να πολεμήσουμε μαζί του; 847 01:23:37,423 --> 01:23:39,996 Οι παγκόσμιοι ηγέτες θα συναντηθούν αύριο. 848 01:23:40,408 --> 01:23:41,500 Είναι παγίδα. 849 01:23:41,501 --> 01:23:44,952 Ο Storm είναι ο μόνος που γνωρίζει το σχέδιο της Κόμπρα, εντός κι εκτός. 850 01:23:44,953 --> 01:23:46,868 Μπορεί να μας βοηθήσει να βρούμε έναν τρόπο να το σταματήσουμε. 851 01:23:46,869 --> 01:23:48,450 Πρέπει, όμως, να συνεργαστούμε. 852 01:23:53,783 --> 01:23:54,994 Εντάξει. 853 01:23:56,649 --> 01:23:57,607 Φύγαμε. 854 01:24:11,633 --> 01:24:13,422 Καλά Χριστούγεννα! 855 01:24:15,486 --> 01:24:17,251 Σε κάνει ν΄αναρωτιέσαι για τους γείτονές σου. 856 01:24:30,289 --> 01:24:31,299 Καλό! 857 01:24:42,390 --> 01:24:43,502 Σηκώστε τον καναπέ. 858 01:24:51,169 --> 01:24:51,808 Τίποτα; 859 01:24:53,573 --> 01:24:54,903 Έφερα το δικό μου. 860 01:24:57,113 --> 01:24:58,018 Ωραίο. 861 01:25:17,366 --> 01:25:18,507 Αυτό μου κάνει. 862 01:25:24,254 --> 01:25:25,319 Αυτό είναι δικό μου. 863 01:25:26,633 --> 01:25:28,400 Αυτό είναι το όπλο του Πάτον, έτσι δεν είναι; 864 01:25:29,383 --> 01:25:30,622 Δώρο από την οικογένειά του. 865 01:25:31,966 --> 01:25:34,694 - Μεγάλη τιμή. - Εννοείται. 866 01:25:36,828 --> 01:25:39,938 Σκεφτόμουν κάτι περισσότερο στο μέγεθός σου. 867 01:25:45,289 --> 01:25:46,962 Προσπάθησε να μην το γρατζουνίσεις. 868 01:25:48,928 --> 01:25:50,931 Είναι λίγο ζόρικο στη νεκρά. 869 01:25:53,158 --> 01:25:54,932 Δεν πρόκειται να βάλω νεκρά... 870 01:25:57,815 --> 01:25:59,020 Εσύ; 871 01:26:01,556 --> 01:26:04,153 Το Υπουργείο Αμύνης λέει ότι δεν μπορώ να συνταξιοδοτηθώ. 872 01:26:08,408 --> 01:26:10,790 Δεν ανέφεραν τίποτα, όμως, για επιστράτευση. 873 01:26:14,268 --> 01:26:16,335 Έτοιμος για ανάληψη καθηκόντων, Αρχιλοχία. 874 01:26:17,401 --> 01:26:19,233 Θα ήθελα να φέρω και μερικούς φίλους. 875 01:26:20,455 --> 01:26:22,221 Ομάδα του Κόλτον, είναι τιμή μας. 876 01:26:22,391 --> 01:26:23,827 Εσείς θα αναλάβετε την περίμετρο. 877 01:26:23,828 --> 01:26:25,628 Φλιντ, Τζέι και Snake, εσείς πλευρικά. 878 01:26:26,123 --> 01:26:28,340 Τζινξ και Storm Shadow, θα είστε οι "Δούρειοι Ίπποι". 879 01:26:29,078 --> 01:26:32,940 Ο Ζάρταν θα κρατά τον χαρτοφύλακα, ο Storm θα΄ναι πιο κοντά του από όλους. 880 01:26:32,941 --> 01:26:35,213 Αλλά δεν θα κινηθεί, μέχρι να πάρουμε όλοι θέσεις. 881 01:26:35,651 --> 01:26:37,298 Τα μάτια όλων στο "έπαθλο". 882 01:26:37,462 --> 01:26:39,698 Αν κρατήσουμε ασφαλή τη "μπάλα", κρατάμε ασφαλή τον κόσμο. 883 01:26:40,465 --> 01:26:42,224 Snake, τι έχεις να πεις; 884 01:26:42,987 --> 01:26:44,058 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 885 01:26:44,521 --> 01:26:50,056 Μισό λεπτό. Έχουμε εχθρούς εδώ, εδώ κι εδώ. Σωστά; 886 01:26:51,288 --> 01:26:53,481 Τα άρματα αντέχουν, εμείς όχι. 887 01:26:55,531 --> 01:26:56,999 Αφήστε ν΄αναλάβω εγώ τα άρματα. 888 01:26:57,772 --> 01:26:59,902 - Στρατηγέ; - Λέγε με Τζο. 889 01:27:00,445 --> 01:27:03,568 - Μου διέφυγε κάτι; - Όχι. Τα κάλυψες όλα. 890 01:27:04,200 --> 01:27:06,604 - Οι δικές μου εντολές; - O Πρόεδρος. 891 01:27:08,545 --> 01:27:10,535 - Η Μπρέντα είναι στην ομάδα μου. - Ελήφθη. 892 01:27:12,132 --> 01:27:13,166 Η Μπρέντα μπορεί να έχει γνώμη; 893 01:27:13,931 --> 01:27:15,124 Αρνητικό. 894 01:27:16,272 --> 01:27:19,273 - Χρειάζεσαι στυλό; - Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 895 01:27:21,230 --> 01:27:22,209 Εντάξει. 896 01:27:22,748 --> 01:27:24,122 Πάμε να τους τσακίσουμε! 897 01:27:28,440 --> 01:27:31,687 {\a6}ΟΧΥΡΟ ΣΑΜΤΕΡ. ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 898 01:27:28,440 --> 01:27:32,291 Ιστορική μέρα για τον Πρόεδρο των Η.Π.Α., καθώς θα συναντηθεί με-- 899 01:27:32,292 --> 01:27:34,194 Σήμερα το απόγευμα, ο Πρόεδρος θα συναντηθεί... 900 01:27:34,283 --> 01:27:36,171 ...με τους αρχηγούς των 8 πυρηνικών δυνάμεων. 901 01:27:36,309 --> 01:27:40,043 Ο Πρόεδρος έδειξε θάρρος, καλώντας τους 8 ηγέτες για να συζητήσουν-- 902 01:27:40,044 --> 01:27:41,482 Πρόκειται για συζητήσεις άνευ προηγουμένου περί πυρηνικών όπλων... 903 01:27:41,672 --> 01:27:43,437 ...που οι περισσότεροι πίστευαν ότι δεν θα συμβούν ποτέ. 904 01:27:43,438 --> 01:27:45,875 Τα μέτρα ασφαλείας είναι δρακόντεια. 905 01:27:46,462 --> 01:27:49,820 Ίσως βρισκόμαστε πιο κοντά από ποτέ σε έναν κόσμο χωρίς πυρηνικά όπλα. 906 01:27:50,154 --> 01:27:51,556 Σύντροφοι παγκόσμιοι ηγέτες... 907 01:27:51,557 --> 01:27:54,350 ...καλώς ήλθατε στα ιερά χώματα του Οχυρού Σάμτερ... 908 01:27:54,738 --> 01:28:00,091 ...του οποίου τα περήφανα τείχη, είδαν τις πρώτες βολές του Εμφυλίου Πολέμου της χώρας μας. 909 01:28:00,582 --> 01:28:04,574 Εδώ, άνθρωποι ήρθαν βιαστικά σε ρήξη μέσα σε φρενίτιδα. 910 01:28:04,979 --> 01:28:08,532 Τι καλύτερο μέρος, λοιπόν, να αποφύγουμε μια τέτοια ρήξη. 911 01:28:08,816 --> 01:28:11,643 Να αποκηρύξουμε την σκοτεινή μας φύση. 912 01:28:12,024 --> 01:28:15,201 Να συγχωρέσουμε τους πιο ένθερμους αντιπάλους μας. 913 01:28:17,447 --> 01:28:19,502 Το μέρος αυτό έχει συμβολική σημασία. 914 01:28:19,916 --> 01:28:22,784 Όχι μόνο λόγω της ειρήνης που προσπαθούμε να επιτύχουμε... 915 01:28:23,797 --> 01:28:27,492 ...αλλά και της "αναζωπύρωσης", που προσπαθούμε να αποφύγουμε. 916 01:28:29,527 --> 01:28:31,368 Οι άνδρες της Κόμπρα, που μας προστατεύουν σήμερα... 917 01:28:31,594 --> 01:28:35,442 ...είναι αφοσιωμένοι στην πεποίθηση ότι δεν υπάρχει μεγαλύτερη ειρήνη... 918 01:28:35,443 --> 01:28:36,963 ...από την ψυχική γαλήνη. 919 01:28:39,077 --> 01:28:39,925 Σας ευχαριστώ. 920 01:28:40,879 --> 01:28:42,150 Θα το ξαναπώ. 921 01:28:42,521 --> 01:28:45,665 Ο κόσμος είναι ασφαλέστερος με την παρουσία των πυρηνικών όπλων. 922 01:28:45,666 --> 01:28:48,955 Είμαι σίγουρος ότι το εκλογικό σώμα σας θα χαρεί με την τελική μας πρόταση. 923 01:28:49,135 --> 01:28:52,573 Μείωση 50% μέχρι το 2016. 924 01:28:55,292 --> 01:28:57,467 Υπάρχουν αρκετοί ηγέτες μέσα σ΄αυτή την αίθουσα. 925 01:28:58,788 --> 01:29:01,639 Αλλά μόνο ένας, είναι ηγέτης του ελεύθερου κόσμου. 926 01:29:02,227 --> 01:29:05,104 Και αυτός... εγώ... 927 01:29:05,548 --> 01:29:06,406 Δώσε βάση. 928 01:29:07,337 --> 01:29:11,717 ...σας κάλεσα εδώ, με σκοπό τον παγκόσμιο πυρηνικό αφοπλισμό. 929 01:29:12,472 --> 01:29:14,171 Μηδενικός αριθμός πυρηνικών όπλων. 930 01:29:14,564 --> 01:29:18,503 Ήμουν έτοιμος να σας καλοπιάσω, προκειμένου να πάρω αυτό που θέλω. 931 01:29:18,844 --> 01:29:20,552 Τώρα, όμως, σας απειλώ. 932 01:29:21,647 --> 01:29:25,793 Θα αδειάσετε όλοι σας τα πυρηνικά σας οπλοστάσια, άμεσα. 933 01:29:26,483 --> 01:29:30,568 Η άρνηση συμμετοχής θα θεωρηθεί πράξη πολέμου. 934 01:29:31,837 --> 01:29:34,514 - Θα αστειεύεστε, φυσικά. - Η σύνοδος αυτή έλαβε τέλος. 935 01:29:34,540 --> 01:29:37,253 Αυτό ήταν, λοιπόν. Αυτό είναι, παίδες. 936 01:29:39,770 --> 01:29:41,796 Αυτή η χώρα βρίσκεται σε πόλεμο. 937 01:29:42,225 --> 01:29:45,914 Με εσένα, κι εσένα, κι εσένα, κι εσένα, κι εσένα, κι εσένα! 938 01:29:56,194 --> 01:29:58,758 Ομάδα Δέλτα είναι σε θέση. Έκο, ξεκινάς. 939 01:29:59,596 --> 01:30:01,394 Εδώ Έκο. Ξεκινάμε επίθεση. 940 01:30:05,075 --> 01:30:07,317 Το πυρηνικό οπλοστάσιο των Η.Π.Α. είναι ικανό... 941 01:30:05,334 --> 01:30:06,592 {\a6}ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ 942 01:30:07,318 --> 01:30:10,851 ...να καταστρέψει κάθε μία από τις χώρες σας 14 φορές. 943 01:30:11,277 --> 01:30:14,348 15 φορές, στην περίπτωση της Βόρειας Κορέας, έτσι για να είμαστε σίγουροι. 944 01:30:15,066 --> 01:30:15,865 Και όλες... 945 01:30:19,443 --> 01:30:20,695 ...με το πάτημα... 946 01:30:21,738 --> 01:30:22,472 ...ενός κουμπιού. 947 01:30:37,519 --> 01:30:39,320 - Είναι αλήθεια. - Το πάτησε! 948 01:30:39,971 --> 01:30:42,390 - Ναι, εγώ το πάτησα. - Τα έχεις χαμένα! 949 01:30:43,300 --> 01:30:44,657 Σχετικά είναι όλα. 950 01:30:47,432 --> 01:30:49,469 Έχετε 3΄ για να αποφασίσετε. 951 01:31:10,701 --> 01:31:14,259 Δεν πρόκειται, δεν θ΄αφήσουμε πίσω μας μια τέτοια κληρονομιά συναίνεσης! 952 01:31:14,713 --> 01:31:15,438 Φέρτε τον χαρτοφύλακα. 953 01:31:24,290 --> 01:31:27,235 Μην το κάνετε αυτό! Δεν μπορούν να υπάρξουν νικητές. 954 01:31:31,988 --> 01:31:33,032 Έκανα το υψηλότερο σκορ! 955 01:31:33,205 --> 01:31:37,536 Αφήστε την Ιστορία να καταγράψει ποιος ήταν υπεύθυνος γι΄αυτή την τρέλα! 956 01:31:41,765 --> 01:31:42,669 Εκτόξευση. 957 01:31:53,712 --> 01:31:54,582 Εκτόξευση. 958 01:31:59,259 --> 01:32:00,038 Εκτόξευση! 959 01:32:02,566 --> 01:32:03,135 Εκτόξευση. 960 01:32:22,809 --> 01:32:23,909 Οπτική επαφή με Σμαραγδούπολη. 961 01:32:24,307 --> 01:32:27,080 Τζέι και Κόλτον, προχωρήστε στο σχέδιο Π.Η.Π.Α. (Πρόεδρος Η.Π.Α.) 962 01:32:28,848 --> 01:32:30,693 ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΕΞΟΧΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ 963 01:32:48,186 --> 01:32:50,903 - Είσαι καλά; - Ναι. Εσύ; 964 01:32:52,101 --> 01:32:53,796 Η χοληστερίνη μου είναι λίγο ανεβασμένη. 965 01:32:56,233 --> 01:32:58,302 Τζέι και Στρατηγός Κόλτον. Το σημείο ελέγχου εξουδετερώθηκε. 966 01:32:58,844 --> 01:32:59,945 Συνεχίζεις μόνος σου τώρα. 967 01:33:12,297 --> 01:33:15,835 Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα΄χουμε σύνοδο για την υπερθέρμανση τον επόμενο μήνα. 968 01:33:17,533 --> 01:33:18,843 Εκτός εάν... 969 01:33:19,282 --> 01:33:22,495 ...ένας από εμάς νοιαστεί πραγματικά για την δική του θέση στην Ιστορία... 970 01:33:22,713 --> 01:33:25,800 ...και αφοπλίσει μονομερώς τις πυρηνικές κεφαλές που έχει στην κατοχή του. 971 01:33:26,847 --> 01:33:28,120 Ξέρετε, στο όνομα των παιδιών όλου του κόσμου. 972 01:33:28,840 --> 01:33:30,152 Κάποιος εθελοντής;... 973 01:33:30,654 --> 01:33:33,445 Κανείς; Καλώς. Εγώ. 974 01:33:34,201 --> 01:33:35,681 ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ 975 01:33:47,348 --> 01:33:48,869 Τηλεφωνήστε στους ανθρώπους σας για επιβεβαίωση. 976 01:33:49,738 --> 01:33:50,827 Είσαι τελείως παρανοϊκός! 977 01:33:51,138 --> 01:33:53,376 Ποιος μιλάει, ο άνθρωπος που ετοι- μάζεται να καταστρέψει την Ασία. 978 01:33:53,581 --> 01:33:55,094 Ελάτε, ποιος θα πάρει την απόφαση; 979 01:33:55,416 --> 01:33:58,543 Θα κάθεστε να βλέπετε, ενώ η Γη καταστρέφεται; 980 01:33:59,107 --> 01:34:00,036 Ακύρωση! 981 01:34:16,678 --> 01:34:18,121 Ήμουν σίγουρος ότι η Βόρεια Κορέα θα έμενε τελευταία... 982 01:34:21,104 --> 01:34:22,681 Πρέπει να τον αγαπάς τον μικρούλη! 983 01:34:23,545 --> 01:34:24,553 Κύριοι... 984 01:34:25,146 --> 01:34:27,821 ...καλώς ήρθατε σε έναν κόσμο χωρίς πυρηνικά όπλα. 985 01:34:30,020 --> 01:34:34,392 Θέλω να επιστήσω την προσοχή σας σε κάποιες ζωντανές εικόνες απ΄τις χώρες σας. 986 01:34:43,035 --> 01:34:47,494 Βλέπετε ένα προηγμένο οπλικό σύστημα που εμείς το ονομάζουμε Σχέδιο Ζευς. 987 01:34:49,199 --> 01:34:52,273 Υπάρχουν 7 δορυφόροι του Ζευς σε τροχιά γύρω απ΄τη Γη. 988 01:34:52,607 --> 01:34:56,499 Κάθε ένας δορυφόρος περιέχει 10 κοίλους πλατινένιους σωλήνες... 989 01:34:56,500 --> 01:34:58,521 ...γεμάτους με ράβδους βολφραμίου. 990 01:35:00,089 --> 01:35:02,449 Δορυφόρος Ζευς 1-Α, πλησιάζει το Λονδίνο. 991 01:35:02,450 --> 01:35:05,737 Οι συντεταγμένες φορτώθηκαν. Περιμένουμε έγκριση ρίψης. 992 01:35:06,298 --> 01:35:08,711 Για να κατευθύνουμε τη ράβδο προς τον στόχο... 993 01:35:08,825 --> 01:35:10,878 ...δεν την εκτοξεύουμε, ούτε την πυροδοτούμε. 994 01:35:11,106 --> 01:35:12,635 Την αφήνουμε να πέσει! 995 01:35:17,359 --> 01:35:19,504 Η βαρύτητα αναλαμβάνει τα υπόλοιπα. 996 01:35:22,182 --> 01:35:23,422 Παρακολουθήστε!... 997 01:35:27,281 --> 01:35:29,406 Δορυφόρος 1-Α. Έχουμε έγκριση για εκτόξευση. 998 01:35:29,616 --> 01:35:32,406 Τρία, δύο, ένα... Ρίψη! 999 01:35:39,227 --> 01:35:42,344 Η ράβδος φτάνει στο έδαφος 8 φορές γρηγορότερα από μία σφαίρα. 1000 01:35:42,596 --> 01:35:46,174 Και με ισχύ σημαντικά μεγαλύτερη από αυτή μιας πυρηνικής κεφαλής. 1001 01:35:48,689 --> 01:35:50,227 Με καμία αρνητική συνέπεια... 1002 01:35:51,413 --> 01:35:53,019 ...και με όλο τον χαβαλέ! 1003 01:36:15,771 --> 01:36:17,625 Θα λογοδοτήσεις γι΄αυτό! 1004 01:36:18,248 --> 01:36:21,047 Στο Κογκρέσο. Στο Ανώτατο Δικαστήριο. 1005 01:36:21,048 --> 01:36:24,263 Διόρθωση. Αυτοί θα λογοδοτήσουν σ΄εμένα. 1006 01:36:24,715 --> 01:36:26,347 Τι θέλεις; 1007 01:36:29,298 --> 01:36:30,896 Τα θέλω όλα! 1008 01:36:51,848 --> 01:36:56,085 Η επανάσταση της Κόμπρα έχει αρχίσει. 1009 01:36:57,798 --> 01:37:01,838 Πατώντας αυτό το κουμπί ο Ζάρταν, άρχισε η ακολουθία αυτόματης ρίψης. 1011 01:37:04,155 --> 01:37:08,194 Οι δορυφόροι του Ζευς κινούνται σε θέση πάνω απ΄τις υπόλοιπες 6 χώρες σας. 1012 01:37:08,195 --> 01:37:10,752 Δορυφόροι 2-Α μέχρι 7-Α, κινούνται προς τους στόχους. 1013 01:37:11,565 --> 01:37:14,335 Το ίδιο κουμπί που τ΄άρχισε όλα, μπορεί και να τα τερματίσει. 1014 01:37:14,937 --> 01:37:17,027 Θα το πατήσω, όμως, με ένα μόνο τίμημα. 1015 01:37:17,885 --> 01:37:20,081 Ολοκληρωτική υποταγή! 1016 01:37:30,634 --> 01:37:32,352 Roadblock, καθάρισε την περίμετρο! 1017 01:37:50,452 --> 01:37:54,159 Πάρε τον χαρτοφύλακα από τον Ζάρταν. Θα ρίξω όλες τις ράβδους βολφραμίου. 1018 01:37:56,668 --> 01:37:59,750 Πηγαίνετε προς την πόρτα! Προχωράτε! 1019 01:38:29,812 --> 01:38:31,558 Οι δορυφόροι είναι στις θέσεις τους και στοχεύουν. 1020 01:38:31,960 --> 01:38:33,721 Έναρξη πρωτοκόλλου εντολών. 1021 01:39:18,934 --> 01:39:20,705 Ακολουθήστε την επίγεια ομάδα! Πηγαίνετε! 1022 01:39:22,360 --> 01:39:22,879 Μείνετε εδώ. 1023 01:39:38,782 --> 01:39:40,254 Πίσω σου, Κόμπρα-2! 1024 01:39:49,766 --> 01:39:52,059 Κόμπρα-1, χρειάζομαι οπτική επαφή! Οπτική επαφή! 1025 01:40:09,462 --> 01:40:10,292 Να πάρει! 1026 01:40:18,200 --> 01:40:19,132 Την έχουμε στριμώξει. 1027 01:40:19,393 --> 01:40:21,074 Δεν μπορεί να φύγει. 1028 01:40:47,992 --> 01:40:48,631 Πάμε! 1029 01:41:12,840 --> 01:41:16,736 Storm, δεν σε είχα φανταστεί για Joe. 1030 01:41:16,834 --> 01:41:18,832 Με απογοήτευσες πολύ. 1031 01:41:36,602 --> 01:41:37,980 Είσαι δύσκολος στόχος. 1032 01:42:33,410 --> 01:42:34,398 Προδότη. 1033 01:42:38,707 --> 01:42:39,688 Storm. 1034 01:42:41,821 --> 01:42:46,307 Ξέρεις, αυτό το σπαθί ποτέ δεν προοριζόταν για κάποιον με πρόβλημα διαχείρισης θυμού. 1035 01:43:01,915 --> 01:43:02,883 Μπουμ! 1036 01:43:12,590 --> 01:43:14,032 - Τι ήταν αυτό; - Σκάσε. 1037 01:43:20,710 --> 01:43:21,908 - Ρέι; - Μάλιστα, κύριε. 1038 01:43:22,083 --> 01:43:24,590 - Έλεγξε την πόρτα. Κάτι άκουσα. - Εντάξει. 1039 01:43:39,945 --> 01:43:41,167 Εσείς οι δύο ασφαλίστε την είσοδο. 1040 01:44:03,694 --> 01:44:05,577 - Τι κάνεις; - Πάμε να φύγουμε. 1041 01:44:06,816 --> 01:44:08,674 Κάντε πίσω, αλλιώς θα του ρίξω! 1042 01:44:10,200 --> 01:44:11,063 Είπα, κάντε πίσω! 1043 01:44:13,399 --> 01:44:16,312 Φερθείτε σωστά και πετάξτε τα όπλα. Θα φύγουμε από ΄δώ. 1044 01:44:16,517 --> 01:44:19,296 Θα του την ανάψω στο κεφάλι, το κατάλαβες; Δε μ΄ακούς, έτσι; 1045 01:44:19,297 --> 01:44:21,277 Πετάξτε τα όπλα σας! Ρίξτε τα! 1046 01:44:29,777 --> 01:44:31,226 - Είστε καλά; - Ναι. 1047 01:44:32,714 --> 01:44:34,764 - Πιέστε το τραύμα. - Στρατηγέ Κόλτον! 1048 01:44:35,457 --> 01:44:37,075 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ, κύριε. 1049 01:44:37,331 --> 01:44:39,135 - Συγγνώμη, κύριε Πρόεδρε. - Δεν πειράζει. 1050 01:44:39,716 --> 01:44:40,924 Ελάτε. Πάμε να φύγουμε. 1051 01:44:41,209 --> 01:44:43,478 - Ελάτε. - Εντάξει. - Roadblock... 1052 01:44:43,676 --> 01:44:45,129 ...ο Πρόεδρος είναι ασφαλής. Καμία απώλεια. 1053 01:44:47,875 --> 01:44:48,855 Ελήφθη, Τζέι. 1054 01:44:56,586 --> 01:44:58,619 Εσύ πρόδωσες τον Δάσκαλο... 1055 01:45:01,479 --> 01:45:04,203 ...και μ΄έκανες αυτό που είμαι. - Ναι. 1056 01:45:04,787 --> 01:45:06,366 Το βλέπω τώρα ότι ήταν λάθος. 1057 01:45:31,497 --> 01:45:33,878 Βρείτε την Δρακόμυγα και τον Διοικητή Κόμπρα το συντομότερο δυνατόν! 1058 01:45:46,821 --> 01:45:48,436 Προαύλιος χώρος καθαρός. Κανένα ίχνος τους. 1059 01:45:52,431 --> 01:45:54,285 Διοικητά, πήρα τον χαρτοφύλακα. 1060 01:45:54,951 --> 01:45:57,881 - Συνεχίζουμε. - Πόσος χρόνος απομένει μέχρι τη ρίψη; 1061 01:45:58,344 --> 01:46:01,249 Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα, Διοικητά! Σε 5 λεπτά. 1062 01:46:01,377 --> 01:46:04,914 Η τελική στόχευση αρχίζει σύντομα. Δορυφόροι Ζευς 4 και 7 είναι σε θέση. 1063 01:46:10,534 --> 01:46:13,320 Δορυφόροι Ζευς 2, 3, 5 και 6 έχουν κλειδώσει στόχους. 1064 01:46:13,365 --> 01:46:15,916 Γαλλία, Ρωσία, Βόρεια Κορέα... 1065 01:46:16,431 --> 01:46:19,143 ...Ινδία, Ισραήλ και Κίνα. 1066 01:46:41,602 --> 01:46:42,180 Roadblock! 1067 01:46:43,121 --> 01:46:44,393 Ο Διοικητής Κόμπρα διέφυγε. 1068 01:46:44,685 --> 01:46:45,834 Κανένα ίχνος της Δρακόμυγας. 1069 01:46:47,585 --> 01:46:48,571 Τον είδα. 1070 01:47:01,498 --> 01:47:03,689 Απόκτηση στόχων. Φόρτωση συντεταγμένων. 1071 01:47:04,597 --> 01:47:06,716 Ζευς 4 έτοιμος για ρίψη. Καταπακτές ανοικτές. 1072 01:47:20,529 --> 01:47:22,721 - Πιάστε τον! - Καθαρίστε τον! 1073 01:48:23,469 --> 01:48:27,064 Θες τον χαρτοφύλακα; Πρώτα θα περάσεις από εμένα. 1074 01:48:27,722 --> 01:48:28,340 Ω, ναι... 1075 01:48:30,596 --> 01:48:31,311 Ακριβώς. 1076 01:48:45,806 --> 01:48:47,888 Όλοι οι δορυφόροι είναι έτοιμοι για την τελική αντίστροφη μέτρηση. 1077 01:49:49,748 --> 01:49:50,963 Επιβεβαίωση κωδικών εκτόξευσης. 1078 01:49:52,698 --> 01:49:54,032 10΄΄ μέχρι τη ρίψη! 1079 01:49:55,786 --> 01:49:59,317 10, 9, 8... 1080 01:50:00,160 --> 01:50:02,254 ...7, 6... 1081 01:50:02,805 --> 01:50:05,075 ...5, 4... 1082 01:50:05,508 --> 01:50:06,248 ...3... 1083 01:50:06,852 --> 01:50:07,585 ...2... 1084 01:50:10,099 --> 01:50:10,681 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ 1085 01:50:25,601 --> 01:50:27,012 Απειλή εξουδετερώθηκε. 1086 01:50:28,634 --> 01:50:31,612 Ομάδα Β, η περίμετρος είναι καθαρή και ασφαλής. 1087 01:51:51,921 --> 01:51:55,177 Διοίκηση Joe προς κεντρική διοίκηση. Έχουμε τον έλεγχο της περιμέτρου. 1088 01:51:56,020 --> 01:51:59,584 Ιατρικό προσωπικό βρίσκεται επί τόπου. Όλοι οι άνδρες της G.I. Joe παρόντες. 1089 01:52:11,596 --> 01:52:13,839 Ο Πρόεδρος επέστρεψε σήμερα στο Οβάλ Γραφείο... 1090 01:52:13,840 --> 01:52:16,388 ...και φιλοξενεί την τελετή βράβευσης της ομάδας G.I. Joe. 1091 01:52:16,389 --> 01:52:19,815 Με τον κόσμο και πάλι σε τάξη, η ανοικοδόμηση έχει αρχίσει ανά την υφήλιο. 1092 01:52:20,278 --> 01:52:25,137 Εκείνοι που στέκονται στο πλευρό μας. Ο κόσμος τους γνωρίζει ως G.I. Joe. 1093 01:52:26,395 --> 01:52:29,113 Εμείς τους ξέρουμε... ως ήρωες. 1094 01:52:34,143 --> 01:52:35,125 Τζινξ... 1095 01:52:36,089 --> 01:52:37,436 ...καλώς ήρθες στην G.I. Joe. 1096 01:52:38,985 --> 01:52:41,504 Φλιντ... τα πήγες περίφημα. 1097 01:52:46,040 --> 01:52:48,654 Λοχαγέ Τζέι Μπαρνέτ. 1098 01:52:53,191 --> 01:52:54,574 Υπηρέτησα μαζί με τον πατέρα σου. 1099 01:52:57,839 --> 01:52:59,206 Θα ήταν πολύ υπερήφανος για σένα. 1100 01:53:10,769 --> 01:53:13,654 Κυρίες και κύριοι, η ομάδα G.I. Joe! 1101 01:53:28,559 --> 01:53:29,967 Για τη στιγμή που θα βρεις τον Διοικητή Κόμπρα... 1102 01:53:39,867 --> 01:53:41,252 Εσάς πού μπορούμε να σας βρούμε, Στρατηγέ; 1103 01:53:42,194 --> 01:53:43,656 Απλά περίμενε διαταγή μου. 1104 01:53:44,282 --> 01:53:45,828 Το ξέρετε ότι θα κάναμε και γαμώ τις ομάδες. 1105 01:53:55,568 --> 01:53:57,935 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 1106 01:53:57,936 --> 01:55:36,915 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 1107 01:55:58,746 --> 01:56:02,611 ••• G. I. J O E ••• ••• Α Ν Τ Ι Π Ο Ι Ν Α •••