1
00:00:35,797 --> 00:00:54,148
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:54,378 --> 00:01:00,913
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:01:17,001 --> 00:01:21,070
ΑΠΟΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΟΡΕΑΣ
4
00:01:21,710 --> 00:01:25,992
Παιδιά, βιαστείτε. Πάρτε τον αποστάτη,
και κάντε την από ΄κεί. Χωρίς αργοπορίες.
5
00:01:32,040 --> 00:01:35,817
- Μάους, όταν είσαι έτοιμος, μου λες.
- Μάλιστα, κύριε.
6
00:01:56,311 --> 00:01:57,398
Προχωράμε.
7
00:02:04,400 --> 00:02:06,669
Έλα, πού είναι τώρα ο τύπος;
8
00:02:07,187 --> 00:02:10,360
Έλα, έλα...
9
00:02:17,419 --> 00:02:18,494
Εντάξει, Μάους...
10
00:02:19,166 --> 00:02:20,652
...κάνε αντιπερισπασμό.
11
00:02:24,721 --> 00:02:26,858
Φύγαμε!
Φλιντ, μείνε εδώ.
12
00:02:45,287 --> 00:02:46,472
Σου έχει πει κανείς ότι παλεύεις άσχημα;
13
00:02:46,751 --> 00:02:48,188
Όχι.
14
00:02:48,676 --> 00:02:51,092
- Απλώς...
- Πάμε, Φλιντ.
15
00:02:51,442 --> 00:02:52,255
Φλιντ...
16
00:02:52,830 --> 00:02:53,989
...τι στο διάολο κάνεις;
17
00:02:54,411 --> 00:02:55,668
Σημαδεύω την περιοχή μας, κύριε.
18
00:02:56,146 --> 00:02:58,511
Στρατιώτη Γκέινς, εάν δεις τον Φλιντ,
πυροβόλησέ τον.
19
00:02:58,512 --> 00:02:59,655
Μετά χαράς.
20
00:03:05,275 --> 00:03:06,180
Έχουμε τον αποστάτη στα χέρια μας.
21
00:03:07,310 --> 00:03:08,934
Πάμε στο σημείο συγκομιδής.
Προχώρα.
22
00:03:10,625 --> 00:03:11,720
Δεν τον βλέπω. Εσύ;
23
00:03:14,397 --> 00:03:17,341
Φλιντ, γύρνα γρήγορα στην ομάδα.
Αποχωρούμε.
24
00:03:19,625 --> 00:03:20,601
Δεν πρόκειται...
25
00:03:20,763 --> 00:03:21,911
...να το πιστέψεις αυτό, Roadblock.
26
00:03:28,929 --> 00:03:29,633
Παλιογαμ...
27
00:03:43,922 --> 00:03:44,544
Τι;
28
00:03:48,414 --> 00:03:51,722
- Όχι, όχι, όχι. Άδικο πλεονέκτημα.
- Είμαι καλύτερος.
29
00:03:51,872 --> 00:03:55,890
Έχει απαλά μάγουλα,
δεν έχει καθόλου γένια...
30
00:03:56,018 --> 00:03:57,856
- Θα τραβήξω την περόνη.
- Υπάρχει λιγότερη τριβή κάτω απ΄το νερό.
31
00:03:58,010 --> 00:03:59,348
Είσαι λάθος.
32
00:04:01,060 --> 00:04:03,378
Μια σημαία των Joe.
Των G.I. Joe.
33
00:04:03,600 --> 00:04:06,852
- Καλό ήταν, ε;
- Μπορείς να το πεις κι έτσι.
34
00:04:07,061 --> 00:04:08,203
Εσύ πώς θα το΄λεγες;
35
00:04:08,574 --> 00:04:10,801
- Αναξιοπρεπές.
- Και αυτό κάνει.
36
00:04:10,811 --> 00:04:13,013
Όταν κερδίζουμε, ξέρεις,
πρέπει να είμαστε κύριοι.
37
00:04:18,617 --> 00:04:19,265
- Τζέι...
- Έλα μου.
38
00:04:19,266 --> 00:04:20,719
Πόση ώρα μπορεί να κρατήσει
την αναπνοή του ο μέσος άνθρωπος;
39
00:04:20,864 --> 00:04:23,604
- 90 δευτερόλεπτα. - Έχω ελεύθερο χέρι.
- Ορίστε, αφεντικό.
40
00:04:23,813 --> 00:04:25,200
Ωραία.
Ήρεμα, Φλίπερ.
41
00:04:29,952 --> 00:04:31,777
Πάρ΄την.
Ωραία μπύρα, ρε γαμώτο.
42
00:04:35,611 --> 00:04:37,814
Δεν είναι κακό να κάνεις
το "γύρο του θριάμβου". Πλάκα έχει.
43
00:04:38,070 --> 00:04:40,459
Άκου πώς έχει το πράμα.
Η G.I. Joe είναι η γροθιά.
44
00:04:40,644 --> 00:04:43,282
Εμείς είμαστε τα κότσια.
Και πώς χτυπάμε;
45
00:04:44,185 --> 00:04:45,036
Όλοι μαζί.
46
00:04:45,452 --> 00:04:46,834
Αν εξέχει ένα δάκτυλο...
47
00:04:47,034 --> 00:04:48,174
...σπάει.
- Σπάει.
48
00:04:49,569 --> 00:04:50,999
Πάλι για κότσια μιλάς; Σοβαρά;
49
00:04:51,180 --> 00:04:53,420
Σου το λέω σαν φίλος...
βρες κάτι καινούργιο να λες.
50
00:04:53,451 --> 00:04:55,229
Και την επόμενη φοράς
που θα θες να πνίξεις κάποιον...
51
00:04:57,203 --> 00:04:58,061
...απλά φώναξέ με.
52
00:05:00,463 --> 00:05:05,087
••• G. I. J O E •••
••• Α Ν Τ Ι Π Ο Ι Ν Α •••
53
00:05:08,983 --> 00:05:11,166
Από το τέλος του πολέμου
με τους Νανομίτες κι ύστερα...
54
00:05:11,167 --> 00:05:14,724
...ο Λοχαγός Ντουκ Χάουζερ είναι πλέον ο αρ-
χηγός της ομάδας τακτικών επιχειρήσεων G.I. Joe.
55
00:05:15,026 --> 00:05:18,124
Yπό τις διαταγές του Ντουκ,
είναι ο Roadblock...
56
00:05:19,327 --> 00:05:20,622
...η Λαίδη Τζέι...
57
00:05:22,186 --> 00:05:23,316
...ο Φλιντ...
58
00:05:24,442 --> 00:05:25,893
...και ο Snake Eyes.
59
00:05:28,730 --> 00:05:31,389
Ο αδίστακτος τρομοκράτης,
γνωστός ως Διοικητής Κόμπρα...
60
00:05:32,899 --> 00:05:34,323
...και ο Ντέστρο...
61
00:05:35,147 --> 00:05:37,062
...πιάστηκαν από τους άνδρες
της G.I. Joe...
62
00:05:37,063 --> 00:05:39,588
...και τοποθετήθηκαν
σε φυλακή υψίστης ασφαλείας.
63
00:05:40,868 --> 00:05:43,546
Όμως οι πράκτορες της Κόμπρα,
StormShadow...
64
00:05:44,217 --> 00:05:46,586
...και Ζάρταν, παραμένουν ασύλληπτοι.
65
00:05:46,856 --> 00:05:48,801
Η ομάδα, καθώς και ο κόσμος...
66
00:05:49,011 --> 00:05:52,444
...παραμένουν σε επιφυλακή,
περιμένοντας την τελική υπόσχεση της Κόμπρα...
67
00:05:55,601 --> 00:05:57,138
Αντίποινα.
68
00:06:01,728 --> 00:06:04,754
ΤΟΚΥΟ. ΙΑΠΩΝΙΑ
69
00:06:31,037 --> 00:06:33,216
Το αυτί που βλέπει.
70
00:06:33,740 --> 00:06:36,259
Μια αρχαία δοκιμασία των Αρασικάγκι.
71
00:06:39,980 --> 00:06:43,041
Τζινξ, ξαδέλφη του Storm Shadow...
72
00:06:46,435 --> 00:06:51,468
...ήρθε η ώρα ν΄αποδείξεις ότι είσαι έτοιμη
να γίνεις μέλος της G.I. Joe.
73
00:06:59,746 --> 00:07:01,220
Υπερασπίσου τον εαυτό σου.
74
00:07:03,859 --> 00:07:05,583
Είμαι έτοιμη, Τυφλέ Δάσκαλε.
75
00:07:05,978 --> 00:07:06,953
Αυτιά ανοιχτά.
76
00:07:11,356 --> 00:07:14,623
Snake Eyes, η επιφόρτισή σου...
77
00:07:16,085 --> 00:07:18,002
...είναι να δοκιμάσεις τις ικανότητές της.
78
00:07:18,837 --> 00:07:21,645
Κόψε μία μόνο τρίχα
απ΄το κεφάλι της Τζινξ.
79
00:07:46,710 --> 00:07:47,646
Όμορφα.
80
00:07:49,232 --> 00:07:51,460
Πρέπει να είσαι τόσο ευκίνητη
όσο μια γάτα...
81
00:07:51,960 --> 00:07:53,402
...αλλά και τόσο άγρια
όσο μια τίγρης.
82
00:09:06,415 --> 00:09:08,547
Ο Snake Eyes είναι ο νικητής.
83
00:09:10,676 --> 00:09:14,125
Τζινξ, προκειμένου να διαπρέψεις
στην τέχνη του πολέμου...
84
00:09:14,440 --> 00:09:16,019
...πρέπει πρώτα να βρεις τη γαλήνη.
85
00:09:20,752 --> 00:09:22,173
Snake Eyes...
86
00:09:23,434 --> 00:09:26,334
...κέρδισες με την αξία σου
τη Λεπίδα της Δικαιοσύνης.
87
00:09:27,737 --> 00:09:29,465
Κατασκευασμένη από μαύρο ανθρακόνημα.
88
00:09:30,605 --> 00:09:33,776
Σκληρή. Άφθαρτη.
89
00:09:35,344 --> 00:09:38,653
Υπάρχουν φήμες για νέα επίθεση
από τους εχθρούς μας.
90
00:09:38,983 --> 00:09:43,057
Πρέπει να φύγεις, να ξεσκεπάσεις
τα σχέδιά τους και να τους σταματήσεις.
91
00:09:43,903 --> 00:09:47,839
Όμως κινήσου γοργά.
Μπορεί ήδη να είναι πολύ αργά.
92
00:09:50,820 --> 00:09:52,805
Εχθροί μπροστά! Εχθροί μπροστά!
93
00:09:53,427 --> 00:09:56,974
Δέχομαι ισχυρά εχθρικά πυρά,
χρειάζομαι ενισχύσεις!
94
00:09:57,253 --> 00:10:00,917
- Έλεγξε εκείνο το τετράγωνο.
- Σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι τώρα!
95
00:10:00,918 --> 00:10:02,466
Εναέρια επίθεση!
Δώσε εντολή για εναέρια επίθεση!
96
00:10:03,009 --> 00:10:05,641
Περίμενε... Πώς δίνεις
εντολή για εναέρια επίθεση;
97
00:10:05,642 --> 00:10:06,755
Χριστέ μου...
98
00:10:06,756 --> 00:10:11,798
- Αυτά τα πακέτα φροντίδας δεν κάνουν;
- Αιμορραγώ, και θέλω τη βοήθειά σου.
99
00:10:11,966 --> 00:10:12,723
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
το πακέτο φροντίδας;
100
00:10:13,549 --> 00:10:15,330
- Μπορώ να σου φέρω ένα.
- "Πακέτο φροντίδας";
101
00:10:16,534 --> 00:10:20,584
- Ποιος μου ρίχνει; Τι;...
- Εγώ αιμορραγώ, κι εσύ...
102
00:10:24,381 --> 00:10:26,935
- Στριφογυρνάς;
- Πρέπει να έχω κάλυψη 360 μοιρών.
103
00:10:26,936 --> 00:10:27,828
Στριφογυρνάς.
104
00:10:28,270 --> 00:10:30,946
Πώς γίνεται να΄σαι τόσο καλός στη μάχη;
Στο παιχνίδι είσαι χάλιας.
105
00:10:30,947 --> 00:10:33,651
Πρέπει να ηρεμήσεις. Την τελευταία φορά
πήρα μεγαλύτερο αξίωμα από σένα.
106
00:10:33,652 --> 00:10:35,145
Όχι μες στο σπίτι μου.
107
00:10:36,853 --> 00:10:38,508
Δέχομαι πυρά! Εχθρικά πυρά!
108
00:10:40,048 --> 00:10:40,949
- Εχθρικά πυρά!
- Παραδόσου!
109
00:10:42,485 --> 00:10:45,043
- Επαφή με τον εχθρό.
- Θείε Ντουκ, έχεις μεγάλα αυτιά!
110
00:10:46,219 --> 00:10:47,921
Κι εσύ έχεις μεγάλο κεφάλι.
Έλα ΄δώ!
111
00:10:53,060 --> 00:10:54,032
Δεν θα γλυτώσετε ουρλιάζοντας!
112
00:10:55,210 --> 00:10:58,110
- Ζητώ βοήθεια, αδελφέ Μπλοκ.
- Είμαι καθηλωμένος, αδελφέ Ντουκ.
113
00:10:58,319 --> 00:11:00,394
Δεν πειράζει, έχω τον φίλο μου εδώ.
Τον δαιμονισμένο σκύλο!
114
00:11:04,930 --> 00:11:06,990
Βοήθεια, γιαγιά, χρειαζόμαστε ενισχύσεις!
115
00:11:09,221 --> 00:11:11,900
Δεν είναι η πρώτη φορά που κάνεις
ένα κορίτσι να τρέχει έξω ουρλιάζοντας...
116
00:11:13,009 --> 00:11:16,127
Δεν είναι η πρώτη φορά που κάνω
δύο κορίτσια να τρέχουν έξω ουρλιάζοντας.
117
00:11:17,267 --> 00:11:18,635
Ντουκ, εντελώς απρεπές.
118
00:11:19,531 --> 00:11:21,285
- Μια κουβέντα είπα.
- Εντελώς, όμως.
119
00:11:21,476 --> 00:11:22,932
Η έξαρση βίας συνεχίζεται στο Πακιστάν...
120
00:11:22,933 --> 00:11:24,374
...και στη πρωτεύουσά του,
το Ισλαμαμπάντ...
121
00:11:24,375 --> 00:11:25,913
...ύστερα απ΄τη δολοφονία του Προέδρου...
122
00:11:26,053 --> 00:11:28,456
Το μέλλον της χώρας και ο έλεγχος
του πυρηνικού της οπλοστασίου...
123
00:11:28,457 --> 00:11:31,651
...δείχνουν να είναι στον αέρα,
καθώς ο αριθμός των νεκρών ολοένα και αυξάνεται.
124
00:11:34,081 --> 00:11:36,690
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
125
00:11:36,873 --> 00:11:39,624
Ο Πρόεδρος του Πακιστάν
μπορεί να είναι νεκρός...
126
00:11:39,625 --> 00:11:41,698
...αλλά το Πακιστάν
παραμένει σύμμαχός μας...
127
00:11:41,699 --> 00:11:45,080
...και ένα έθνος σε πένθος.
- Ήταν σε πένθος.
128
00:11:45,480 --> 00:11:47,837
Αυτή τη στιγμή, εξεγείρεται.
129
00:11:48,370 --> 00:11:51,098
Κύριε, κάθε λεπτό που σπαταλάμε
κουβεντιάζοντας...
130
00:11:51,099 --> 00:11:54,857
...υπάρχουν πυρηνικές κεφαλές
που μπορούν να φέρουν το χάος.
131
00:11:54,865 --> 00:11:56,042
Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε
στους εχθρούς μας...
132
00:11:56,043 --> 00:11:57,670
...να αποκτήσουν αυτοί
τις πυρηνικές κεφαλές.
133
00:12:00,408 --> 00:12:02,057
Ακούω προτάσεις.
134
00:12:05,377 --> 00:12:06,283
Εισβολή.
135
00:12:07,751 --> 00:12:08,790
Άμεσα.
136
00:12:09,869 --> 00:12:11,189
Βλέποντας και κάνοντας.
137
00:12:15,528 --> 00:12:17,775
Η Ιστορία ανταμείβει τους τολμηρούς.
138
00:12:17,973 --> 00:12:21,201
Δεν σκοπεύω να γίνω εκείνος
που περίμενε να δει για να πράξει.
139
00:12:23,817 --> 00:12:25,717
Ειδοποιήστε τους G.I. Joe.
140
00:12:27,198 --> 00:12:29,779
Κυβερνήτης Star One,
ετοιμαστείτε για πτώση.
141
00:12:30,284 --> 00:12:31,636
Λοιπόν, ακούστε!
142
00:12:32,033 --> 00:12:34,393
Η πυρηνική κεφαλή δεν θα΄ναι μακριά.
Μόλις την πάρουμε στα χέρια μας...
143
00:12:34,583 --> 00:12:36,579
...την αφοπλίζουμε
καθ΄οδόν για τη ζώνη προσγείωσης.
144
00:12:37,116 --> 00:12:41,131
Την εντοπίσαμε, κάπου μέσα
σ΄αυτό το κτίριο συναρμολόγησης πυραύλων.
145
00:12:41,447 --> 00:12:43,339
Εισχωρούμε απ΄την οροφή,
και φεύγουμε πάλι από εκεί.
146
00:12:43,849 --> 00:12:46,764
Φλιντ, Τζέι, όποιος χρειαστεί υποστήριξη,
του την παρέχετε.
147
00:12:46,765 --> 00:12:48,290
Ο Roadblock θα ηγηθεί
της επίγειας ομάδας.
148
00:12:48,937 --> 00:12:49,936
Ακριβώς.
149
00:12:55,264 --> 00:13:00,189
Έι, Μάους... στην πρώτη μου πτώση,
έβαλα μία σφαίρα στο στόμα μου.
150
00:13:00,219 --> 00:13:02,841
Εμποδίζει το τρέμουλο των δοντιών.
Δοκίμασέ το.
151
00:13:06,667 --> 00:13:08,246
- Νόστιμη.
- Μπράβο, αγόρι μου.
152
00:13:08,806 --> 00:13:09,987
Τζέι, τι οπλισμό θα΄χουμε απέναντί μας;
153
00:13:10,144 --> 00:13:14,198
Οι αντάρτες είναι οπλισμένοι με ΑΚ-47,
SVD Dragunov και Type 50.
154
00:13:14,209 --> 00:13:15,404
Ψυχροπολεμικά όπλα.
155
00:13:15,621 --> 00:13:17,618
Αλλά μην χαλαρώσετε, παίδες,
κι αυτά τρύπες ανοίγουν.
156
00:13:18,455 --> 00:13:19,318
Τι έχουμε εδώ;
157
00:13:19,568 --> 00:13:24,015
P-dub 381 Tempest μαύρο, μόλις βγήκε
απ΄τη κούτα. Γεμιστήρες.
158
00:13:24,202 --> 00:13:26,238
Σφαίρες με ρυθμιστή ταχύτητας,
και τηλεκατεύθυνση.
159
00:13:27,339 --> 00:13:28,666
Πότε θα τα πάρουμε αυτά;
160
00:13:28,918 --> 00:13:30,898
Δεν θα τα πάρετε εσείς.
Μόνο εγώ κι αυτός.
161
00:13:31,366 --> 00:13:32,905
Είναι για εξέχοντες σκοπευτές.
162
00:13:33,546 --> 00:13:35,186
- Για να το δω...
- Μην αγγίζεις.
163
00:13:38,106 --> 00:13:39,457
Γυναίκες με όπλα...
164
00:13:45,692 --> 00:13:49,351
Πλησιάζουμε τον στόχο. Ετοιμαστείτε!
Πάμε, πάμε!
165
00:13:49,352 --> 00:13:51,052
Ξέρει κανείς πού είναι ο Snake Eyes;
166
00:13:51,496 --> 00:13:53,216
Εκπαιδεύτηκα μαζί του 6 χρόνια.
167
00:13:53,217 --> 00:13:55,003
Αφού δεν είναι εδώ,
κάποιος σοβαρός λόγος θα υπάρχει.
168
00:13:55,446 --> 00:13:57,002
Αρχάγγελε, ξεκινάμε την πτώση.
169
00:13:57,563 --> 00:14:02,092
Αδελφέ Roadblock, ως συνήθως,
μπορείτε να πείτε λίγα λόγια, κύριε;
170
00:14:02,407 --> 00:14:05,339
Οι αθάνατες κουβέντες... του Jay Ζ.
171
00:14:06,899 --> 00:14:08,868
"Όποια θεότητα κι αν καθοδηγεί τη ζωή μου..."
172
00:14:09,422 --> 00:14:12,403
"...Παντοδύναμε Κύριε,
μη μ΄αφήσεις να πεθάνω απόψε."
173
00:14:12,801 --> 00:14:14,934
"Αλλά εάν πεθάνω πριν ξυπνήσω..."
174
00:14:17,005 --> 00:14:18,385
"...θα αποδεχτώ τη μοίρα μου."
175
00:14:19,017 --> 00:14:21,219
- Ναι;
- Ναι, ρε γαμώτο!
176
00:14:21,767 --> 00:14:22,969
Ναι, ρε γαμώτο.
177
00:14:27,732 --> 00:14:29,555
- Εξοπλισμός έτοιμος;
- Έτοιμος!
178
00:14:29,556 --> 00:14:31,939
- Έτοιμος! - Έτοιμος!
- Έτοιμος! - Έτοιμος!
179
00:14:36,617 --> 00:14:38,775
- Έτοιμος!
- Οδηγήστε το, λες και το΄χετε κλέψει!
180
00:14:41,238 --> 00:14:43,922
Σoυ το λέω σαν καλός σου φίλος,
χρειάζεσαι καινούργια ατάκα.
181
00:14:50,566 --> 00:14:53,086
- Άλφα Μπράβο, έλεγχος ασυρμάτου.
- Ελήφθη.
182
00:14:56,552 --> 00:14:57,818
Προχωρήστε "αόρατοι" μέχρι την πρώτη επαφή.
183
00:15:00,279 --> 00:15:02,804
- Τρεις και έξι στο ισόγειο.
- Ελήφθη.
184
00:15:08,804 --> 00:15:11,312
Ομάδα 2, ετοιμάσου για επαφή με εχθρό.
Μαζική επίθεση!
185
00:15:18,831 --> 00:15:19,728
Αναπτυχθείτε!
186
00:15:22,173 --> 00:15:22,950
Ομάδα 3, ανέβα επάνω.
187
00:15:30,820 --> 00:15:31,676
Ανατολικός διάδρομος καθαρός!
188
00:15:46,443 --> 00:15:48,570
Επίπεδο 2 ασφαλές.
Προχωράμε στο επίπεδο 3.
189
00:16:00,501 --> 00:16:01,544
Σου χρωστάω, Μάους.
190
00:16:20,068 --> 00:16:20,962
Έχω οπτική επαφή με την κεφαλή!
191
00:16:21,214 --> 00:16:22,850
Έχω οπτική επαφή με την κεφαλή!
192
00:16:25,939 --> 00:16:27,471
Δέχομαι ισχυρά πυρά!
193
00:16:27,472 --> 00:16:29,206
Κράτα γερά!
Θα κάνω μια παράκαμψη.
194
00:16:29,207 --> 00:16:31,014
Όχι, Φλιντ!
Ακολούθα το σχέδιο!
195
00:16:39,925 --> 00:16:40,880
Καθαρίστε τους!
196
00:16:44,325 --> 00:16:46,423
- Τζέι, πάμε, πάμε, πάμε!
- Κουνηθείτε!
197
00:16:49,707 --> 00:16:50,719
Φλιντ, νότια!
198
00:16:57,267 --> 00:16:57,811
Πυρ τώρα!
199
00:17:03,406 --> 00:17:04,594
Οι κεφαλές είναι στα χέρια μας!
200
00:17:07,165 --> 00:17:08,944
- Μάζεμα εξοπλισμού στο επίπεδο 4.
- Μάλιστα!
201
00:17:09,313 --> 00:17:10,838
Φέρτε το όχημα μεταφοράς!
202
00:17:13,482 --> 00:17:15,969
Προς όλες τις ομάδες,
ανασύνταξη στο σημείο μεταφοράς αμέσως!
203
00:17:16,881 --> 00:17:18,514
Πλησιάζουν αντάρτες, κύριε.
204
00:17:19,590 --> 00:17:21,669
Ομάδα 2 ασφαλής. Μηδέν απώλειες.
205
00:17:21,804 --> 00:17:23,656
- Επικοινώνησε με το Αρχηγείο.
- Μάλιστα.
206
00:17:24,174 --> 00:17:25,596
Επιβιβαστείτε! Αποχωρούμε!
207
00:17:25,759 --> 00:17:27,089
- Δρόμος διαφυγής καθαρός.
- Επιβιβαστείτε!
208
00:17:46,464 --> 00:17:51,171
Οι κεφαλές αφοπλίστηκαν. Μεταφορά μεγάλης
εμβέλειας και προσγείωση στις 19:00 μ.μ.
209
00:17:51,172 --> 00:17:53,797
- Ακριβώς στην ώρα για Τοπ Σεφ.
- Μπράβο, ρε συ.
210
00:17:53,820 --> 00:17:56,284
Όλες αυτές οι μάχες με το Wii Combat Shooter
επιτέλους απέδωσαν, κύριε.
211
00:17:57,766 --> 00:18:00,588
- Τι κάνετε, κύριε; - Καλά.
- Όλοι οι άνδρες της Joe είναι παρόντες.
212
00:18:00,608 --> 00:18:01,339
Οι κεφαλές;
213
00:18:01,449 --> 00:18:03,347
Έχουν καταστεί ασφαλείς
κι είναι έτοιμες για μεταφορά, κύριε.
214
00:18:03,963 --> 00:18:06,267
Τελείωνε μ΄αυτό,
και πήγαινε πιες καμία μπύρα.
215
00:18:06,268 --> 00:18:07,273
Καλό ακούγεται.
216
00:18:08,263 --> 00:18:11,247
{\a6}ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΕΞΟΧΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ
ΜΟΝΤΚΛΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
217
00:18:09,489 --> 00:18:11,247
Κύριε, οι πυρηνικές κεφαλές
ανεκτήθησαν και αφοπλίστηκαν.
218
00:18:11,516 --> 00:18:13,672
Αποστολή Joe επιτυχής.
219
00:18:17,483 --> 00:18:19,588
Έχω να αναφέρω
μόνο μικροτραυματισμούς, κύριε.
220
00:18:19,757 --> 00:18:22,849
Τα πληρώματα ετοιμάζονται για αναχώρηση
στις 02:00 π.μ.
221
00:18:23,114 --> 00:18:26,485
Μπράβο, Λοχαγέ.
Εμείς τροποποιούμε το πλάνο αναχώρησής σας.
222
00:18:26,486 --> 00:18:27,624
Αναμείνατε.
223
00:18:31,401 --> 00:18:34,033
Για να καταλάβω, δηλαδή...
Για ένα ολόκληρο Σαββατοκύριακο...
224
00:18:34,456 --> 00:18:36,268
...θα προσέχεις τις κορούλες μου;
225
00:18:39,407 --> 00:18:44,803
Κοίτα, τ΄αγαπώ τα παιδιά σου. Αλήθεια.
Ζουν, όμως, για να με τρομοκρατούν.
226
00:18:45,295 --> 00:18:46,428
Τα έχεις εκπαιδεύσει καλά.
227
00:18:47,383 --> 00:18:48,202
Και αν κερδίσεις;
228
00:18:49,627 --> 00:18:51,308
Θα δεχτείς την επόμενή σου προαγωγή.
229
00:18:55,445 --> 00:18:57,700
Πάτα εσύ πρώτος την σκανδάλη,
και μετά εγώ.
230
00:18:58,557 --> 00:19:01,272
Δεν ξέρω αν πρέπει να εμπιστευτώ
το γλυκό απ΄τη Pasarella.
231
00:19:09,268 --> 00:19:10,857
Υπολόγισε τον άνεμο.
232
00:19:11,399 --> 00:19:14,451
4 κόμβοι, από αριστερά προς τα δεξιά.
233
00:19:15,347 --> 00:19:17,763
Υγρασία, θα έλεγα, περίπου στο 62%.
234
00:19:17,764 --> 00:19:19,484
Θα μετρήσεις και την βαρομετρική πίεση;
235
00:19:19,536 --> 00:19:22,439
Είναι υψηλή,
όπως και το εσώρουχό σου.
236
00:19:23,407 --> 00:19:25,076
Λατρεύεις το εσώρουχό μου.
237
00:19:27,933 --> 00:19:31,224
Τι επιλογή αστείου ήταν αυτή;
Υπάρχουν τόσα άλλα που μπορούσες να πεις...
238
00:19:31,554 --> 00:19:34,765
- "Λατρεύεις το εσώρουχό μου";
- Θα το βουλώσεις;
239
00:19:35,521 --> 00:19:37,463
- Απλά θέλω το καλό σου.
- Πάψε, τότε.
240
00:19:37,969 --> 00:19:39,644
- Δε μ΄αρέσει να--
- Βούλωσέ το.
241
00:19:41,067 --> 00:19:43,323
- Μια κουβέντα είπα...
- Βούλωσέ το.
242
00:19:47,255 --> 00:19:47,966
Πώς είναι οι παλμοί σου;
243
00:19:48,951 --> 00:19:52,584
Αυτή η βολή δεν μετράει.
Θα ξαναρίξω, επειδή μίλησες.
244
00:19:53,095 --> 00:19:55,746
Την πάτησες την σκανδάλη.
Τώρα σειρά μου να την πατήσω.
245
00:20:00,051 --> 00:20:02,507
Όχι, δεν πιάνει αυτό.
Δεν πρόκειται να μετρήσει.
246
00:20:06,970 --> 00:20:07,921
Ζαβολιάρη.
247
00:20:07,972 --> 00:20:09,973
Αγόρασα στις κόρες μου
ένα μηχάνημα καραόκε...
248
00:20:09,974 --> 00:20:13,059
...και έχουν ξετρελαθεί
να τραγουδούν όλη νύχτα.
249
00:20:13,490 --> 00:20:15,308
Δεν έχουν συγκεκριμένη ώρα
που πάνε για ύπνο...
250
00:20:15,309 --> 00:20:16,444
...και μάλλον θα μείνουν ξύπνιες
όλο το βράδυ.
251
00:20:16,445 --> 00:20:17,781
Φρόντισε να πάρεις τις ωτοασπίδες σου.
252
00:20:20,384 --> 00:20:21,818
Έλα, οι δύο καλύτερες βολές στις τρεις.
253
00:20:22,278 --> 00:20:24,961
Οι δύο καλύτερες βολές στις τρεις.
Δε μου είπες για μηχάνημα καραόκε!
254
00:20:38,911 --> 00:20:41,599
- Ζάνταρ...
- Kύριε Πρόεδρε.
255
00:20:51,753 --> 00:20:55,417
Εσύ δεν υποτίθεται ότι εμποδίζεις τους κακούς
απ΄το να πυροβολούν τον πατέρα μου;
256
00:20:55,482 --> 00:20:56,651
Καραφλέ.
257
00:20:57,131 --> 00:20:58,089
Ηλίθιε.
258
00:20:58,286 --> 00:20:59,709
Αρκετά είπες, Λη Χάρβεϋ.
259
00:21:00,282 --> 00:21:03,688
Πήγαινε καθάρισε τους λεκέδες σοκολάτας
που έκανες στη κρεβατοκάμαρα της μαμάς σου.
260
00:21:07,559 --> 00:21:09,685
Στον Kίττυ αρέσει να γρατζουνάει.
261
00:21:10,540 --> 00:21:13,705
Την επόμενη φορά... ξεπάστρεψέ τον.
262
00:21:13,932 --> 00:21:15,556
Μετά χαράς, κύριε.
263
00:21:29,127 --> 00:21:30,860
Σου έχω μαντάτα.
264
00:21:33,803 --> 00:21:37,498
Η G.I. Joe πρόκειται
να βγει "εκτός κάδρου".
265
00:21:40,388 --> 00:21:46,732
Και λέγοντας "εκτός κάδρου",
εννοώ... από προσώπου Γης.
266
00:21:49,356 --> 00:21:53,581
Έφτασαν πολύ κοντά
στην κορυφή του Ολύμπου... ε;
267
00:21:56,710 --> 00:22:01,364
- Πρέπει να τους εξοντώσω.
- Θα σε ανακαλύψουν, Ζάρταν.
268
00:22:01,365 --> 00:22:04,016
Μπα... δεν το νομίζω...
269
00:22:05,704 --> 00:22:09,395
Αυτή είναι κι η ομορφιά με τους Νανομίτες.
Ρίξε μια ματιά.
270
00:22:22,482 --> 00:22:26,396
- Αψεγάδιαστη μικρο-τεχνολογία.
- Είσαι παράφρων!...
271
00:22:26,754 --> 00:22:28,862
Τέλος το διάλειμμα.
Καθίστε τον κάτω.
272
00:22:31,691 --> 00:22:34,432
Λένε, ξέρεις, ότι σ΄αυτή τη δουλειά
δεν ακούς ούτε ένα "ευχαριστώ".
273
00:22:35,019 --> 00:22:38,106
Χθες, όμως, ήμουν με τον Μπόνο.
274
00:22:39,031 --> 00:22:43,260
Η νέα μου Μυστική Υπηρεσία,
θέλει να κάψει το Σύνταγμα.
275
00:22:43,639 --> 00:22:44,627
Κυριολεκτικά.
276
00:22:46,688 --> 00:22:48,187
Και οι εκπαιδευόμενοί μου...
277
00:22:49,125 --> 00:22:52,765
Α, ναι... επανέφερα τους εκπαιδευόμενους.
278
00:22:55,445 --> 00:22:56,694
Ξέρεις ποιο είναι, όμως,
το αγαπημένο μου;
279
00:22:57,260 --> 00:22:58,682
Μ΄αρέσει ν΄ανατινάζω διάφορα.
280
00:23:00,926 --> 00:23:03,050
Αυτό σίγουρα θα σε κάνει
πιο αγαπητό στον κόσμο.
281
00:23:03,051 --> 00:23:04,383
Αυτό είναι και το περίεργο.
282
00:23:04,948 --> 00:23:06,774
Η δημοτικότητά σου
αυξήθηκε κατά 9 μονάδες.
283
00:23:07,351 --> 00:23:10,665
Προφανώς, οι Αμερικανοί θέλουν κάποιον
που μοιάζει μ΄εσένα...
284
00:23:10,681 --> 00:23:15,821
...αλλά πράττει όπως εγώ. Ανατινάζω
πιο γρήγορα από σένα, αγόρι μου.
285
00:23:16,678 --> 00:23:18,380
Ένα πρόβλημα υπάρχει μόνο...
286
00:23:20,334 --> 00:23:21,994
Η σύζυγός σου...
287
00:23:23,351 --> 00:23:24,519
Αν αγγίξεις την οικογένειά μου...
288
00:23:25,603 --> 00:23:27,248
Σε πειράζω, βρε.
289
00:23:27,861 --> 00:23:29,589
Μακροχρόνιο για σένα...
290
00:23:30,654 --> 00:23:32,606
...βραχυπρόθεσμο για μένα.
291
00:23:32,960 --> 00:23:35,271
Γι΄αυτό, λοιπόν, μη χάνουμε χρόνο.
292
00:23:36,144 --> 00:23:40,364
Πού βρίσκεται η φυλακή όπου κρατούνται
ο Διοικητής Κόμπρα και ο Ντέστρο;
293
00:23:40,514 --> 00:23:42,831
Εδώ είναι που σε ρωτάω
τι έχεις σχεδιάσει;
294
00:23:42,832 --> 00:23:44,504
Γιατί θέλει κάποιος να γίνει Πρόεδρος;
295
00:23:46,070 --> 00:23:48,664
Όλοι θέλουν να κυβερνήσουν τον κόσμο.
296
00:23:57,262 --> 00:23:59,674
Όλες οι ομάδες, εξοπλιστείτε
και αδειάστε τον χώρο προσγείωσης.
297
00:23:59,675 --> 00:24:02,385
- Ετοιμάσου για εξαγωγή.
- Εξαγωγή;
298
00:24:02,664 --> 00:24:05,409
- Τι είμαστε, δόντια;
- Επικοινώνησες με το Αρχηγείο;
299
00:24:05,545 --> 00:24:06,532
Όχι, δεν μπορώ να πιάσω σήμα.
300
00:24:07,332 --> 00:24:09,343
- Ανέβα κάπου ψηλά.
- Ελήφθη, λοχία.
301
00:24:10,543 --> 00:24:11,492
Roadblock!
302
00:24:12,772 --> 00:24:15,206
Όλοι οι άνδρες είναι παρόντες.
Δεν χύθηκε ούτε σταγόνα αίμα.
303
00:24:15,342 --> 00:24:16,540
- Τους τσακίσαμε.
- Ακριβώς.
304
00:24:16,541 --> 00:24:18,346
Εκτός απ΄αυτό.
Έγδαρες τον αγκώνα σου;
305
00:24:18,347 --> 00:24:20,961
- Όχι. Κόκκινος ιδρώτας είναι.
- Ναι, καλά...
306
00:24:29,551 --> 00:24:30,720
Έι, Ντουκ...
307
00:24:32,242 --> 00:24:33,293
Το είδες αυτό;
308
00:24:38,433 --> 00:24:39,629
Νωρίς ήρθαν...
309
00:24:41,857 --> 00:24:43,213
- Πέστε κάτω!
- Καλυφθείτε!
310
00:24:43,806 --> 00:24:45,099
Καλυφθείτε!
311
00:25:05,278 --> 00:25:06,166
Μάους!
312
00:25:17,662 --> 00:25:19,523
Ο Φλιντ έπεσε! Ο Φλιντ έπεσε!
313
00:25:20,146 --> 00:25:21,647
- Πάω να τον φέρω.
- Πήγαινε!
314
00:25:33,615 --> 00:25:34,445
Πέσε κάτω!
315
00:25:36,392 --> 00:25:38,654
Δεχόμαστε επίθεση!
Χρειαζόμαστε άμεση εναέρια υποστήριξη!
316
00:25:38,655 --> 00:25:40,399
Επαναλαμβάνω, άμεση εναέρια υποστήριξη!
317
00:25:42,283 --> 00:25:44,564
Είσαι καλά; Σήκω, πάμε να φύγουμε!
Πάμε!
318
00:25:49,279 --> 00:25:50,959
Είσαι καλά; Χτύπησες;
319
00:25:51,999 --> 00:25:53,574
Roadblock, πήρα τον Φλιντ!
Πρέπει να βρούμε κάλυψη!
320
00:25:57,627 --> 00:25:59,737
Εισερχόμενα! Πάμε, φύγαμε!
321
00:26:13,695 --> 00:26:14,930
Ντουκ!
322
00:26:16,675 --> 00:26:17,428
Ντουκ!
323
00:26:18,620 --> 00:26:19,301
Ντουκ!
324
00:26:20,657 --> 00:26:21,763
Καλυφθείτε τώρα!
325
00:26:27,193 --> 00:26:28,653
Πάμε! Υποχωρούμε! Πίσω!
326
00:26:34,628 --> 00:26:35,834
Μες στο πηγάδι!
327
00:26:37,735 --> 00:26:39,689
Οπισθοχώρηση! Οπισθοχώρηση!
328
00:28:07,997 --> 00:28:10,824
Ήρθαμε αντιμέτωποι με τον εχθρό.
329
00:28:11,725 --> 00:28:15,166
{\a6}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ Η.Π.Α.
ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ
330
00:28:13,209 --> 00:28:14,877
Και είναι απ΄τη δική μας πλευρά.
331
00:28:16,340 --> 00:28:20,060
{\a6}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ Η.Π.Α. ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ
ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ ΑΠ΄ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ
332
00:28:16,340 --> 00:28:20,060
Σήμερα, η καλύτερη επίλεκτη
ομάδα κρούσης παγκοσμίως, η G.I. Joe...
333
00:28:20,306 --> 00:28:22,231
...εγκατέλειψε τα καθήκοντά της.
334
00:28:25,707 --> 00:28:29,074
Έσπασε τον ιερό δεσμό, που υπήρχε...
335
00:28:29,332 --> 00:28:33,855
...μεταξύ του Αμερικανικού λαού, κι εκείνων
που είχαμε εμπιστευθεί την ασφάλειά του.
336
00:28:37,579 --> 00:28:38,540
Έτοιμοι;
337
00:28:39,474 --> 00:28:40,457
Βήμα!
338
00:28:42,183 --> 00:28:44,589
Έτοιμοι, και... βήμα!
339
00:28:44,720 --> 00:28:48,292
Το πρώτο ντόμινο έπεσε
με την δολοφονία του Πακιστανού Προέδρου.
340
00:28:49,237 --> 00:28:52,458
Ο δολοφόνος...
ένας στρατιώτης της G.I. Joe...
341
00:28:53,882 --> 00:28:57,576
...που αποκαλείται... Snake Eyes.
342
00:28:59,201 --> 00:29:00,860
Όμως, δεν έδρασε μόνος του.
343
00:29:03,491 --> 00:29:06,247
Οι άνδρες της G.I. Joe
σκόπευαν να εκμεταλλευτούν την κατάσταση...
344
00:29:06,248 --> 00:29:09,589
...ώστε να αρπάξουν
το πυρηνικό οπλοστάσιο του Πακιστάν.
345
00:29:09,956 --> 00:29:13,337
Αυτό το συμβάν λειτουργεί
ως μία απογοητευτική υπενθύμιση...
346
00:29:13,338 --> 00:29:15,556
...της μάστιγας των πυρηνικών όπλων.
347
00:29:15,828 --> 00:29:20,653
Και, για να λάβει τέλος αυτή η μάστιγα,
καλώ όλους τους παγκόσμιους ηγέτες...
348
00:29:20,654 --> 00:29:23,962
...σε μια άμεση συνεδρίαση,
για να συζητήσουμε...
349
00:29:24,065 --> 00:29:26,129
...περί του αφοπλισμού
των πυρηνικών όπλων.
350
00:29:27,919 --> 00:29:30,447
Με το τρία.
Ένα...
351
00:29:32,275 --> 00:29:33,075
...δύο...
352
00:29:34,059 --> 00:29:34,413
...τρία!
353
00:29:36,185 --> 00:29:40,360
Οι άνδρες της G.I. Joe ξεπέρασαν
ξεκάθαρα τα όρια της αποστολής τους.
354
00:29:41,247 --> 00:29:45,716
Ύστερα από δική μου εντολή, η ειδική μονάδα
κρούσης, με το κωδικό όνομα Κόμπρα...
355
00:29:46,034 --> 00:29:50,451
...τερμάτισε, με ακραία προκατάληψη,
την διοίκηση της G.I. Joe...
356
00:29:51,086 --> 00:29:53,614
...τις εγκαταστάσεις και το προσωπικό.
357
00:29:57,539 --> 00:30:01,284
Η ομάδα κρούσης G.I. Joe...
δεν υφίσταται πλέον.
358
00:30:38,835 --> 00:30:39,985
Πρέπει να φύγουμε.
359
00:30:43,026 --> 00:30:44,379
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
360
00:30:52,916 --> 00:30:54,978
- Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, ε;
- Δεν εννοούσε αυτό.
361
00:30:55,132 --> 00:30:57,262
- Αυτά είναι τ΄αδέλφια μας!
- Δεν εννοούσε αυτό.
362
00:31:02,437 --> 00:31:05,034
Όποιος το έκανε αυτό... θα επιστρέψει.
363
00:31:07,922 --> 00:31:09,173
Πρέπει να φύγουμε.
364
00:31:18,030 --> 00:31:20,029
Εσύ είσαι ο αρχηγός μας τώρα.
365
00:31:26,879 --> 00:31:30,283
Θα πάμε ανατολικά,
μέχρι να βρούμε ένα ασφαλές μέρος.
366
00:31:32,339 --> 00:31:34,845
Θα βρούμε αυτόν
που το έκανε αυτό στον Ντουκ...
367
00:31:35,368 --> 00:31:39,310
...και στ΄αδέλφια μας...
και θα τον σκοτώσουμε.
368
00:32:09,454 --> 00:32:13,675
ΥΠΟΓΕΙΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΑΪΝΣΑΡΤΖΕΝ
369
00:32:27,091 --> 00:32:30,401
Snake Eyes! Το τελευταίο μέρος
που περίμενα να σε δω είναι αυτό.
370
00:32:31,354 --> 00:32:33,808
Είμαι ο δεσμοφύλακας Τζέιμς.
Χαρά μου που σε γνωρίζω.
371
00:32:34,160 --> 00:32:35,725
Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου.
372
00:32:35,936 --> 00:32:38,566
Λατρεύω το μαύρο.
Είναι πολύ Τζώνυ Κας στυλ.
373
00:32:39,553 --> 00:32:41,892
Έλα. Καλώς ήρθες στο Άινσάρτζεν.
374
00:32:42,605 --> 00:32:44,905
Να σου πω λίγα λόγια γι΄αυτό το μέρος.
375
00:32:45,205 --> 00:32:47,138
Ακούγομαι σαν κανας κτηματομεσίτης.
376
00:32:47,139 --> 00:32:48,704
Δεν είμαι εδώ
για να σου πουλήσω κάτι, όμως.
377
00:32:49,030 --> 00:32:50,732
Εκτός από απελπισία, ίσως.
378
00:32:57,587 --> 00:32:58,730
Πώς ήταν το ταξίδι;
379
00:33:14,509 --> 00:33:17,648
Η αίσθηση αυτή που έχεις...
Το ανακάτεμα στο στομάχι σου.
380
00:33:17,972 --> 00:33:20,940
Είναι λόγω της καθόδου μας σ΄ένα ορυχείο
της πρώην Ανατολικής Γερμανίας.
381
00:33:20,941 --> 00:33:24,831
Το βαθύτερο που είχαν σκάψει ποτέ.
Τόσο βαθύ, μάλιστα, που...
382
00:33:25,124 --> 00:33:28,163
...μόλις βγήκες απ΄τα Γερμανικά σύνορα
και βρίσκεσαι σε διεθνή χώρο.
383
00:33:28,743 --> 00:33:30,269
Κάτι που μου επιτρέπει...
384
00:33:31,389 --> 00:33:33,264
...να έχω κάποιες
ελευθερίες περί δικαιοδοσίας.
385
00:33:41,403 --> 00:33:45,950
Μία μόνο λέξη. Υπέροχη.
Αυτή η αίθουσα είναι υπέροχη.
386
00:33:46,841 --> 00:33:50,634
Η θερμοκρασία εδώ κάτω
ξεπερνάει τους 99° Κελσίου...
387
00:33:50,635 --> 00:33:54,157
...όταν δεν μειώνεται
με τεχνητό τρόπο στους 20°.
388
00:33:54,613 --> 00:33:57,051
Πολλές φορές χρειάζεσαι... πάπλωμα.
389
00:33:59,790 --> 00:34:00,908
Πού να δεις και την επόμενη αίθουσα.
390
00:34:07,484 --> 00:34:08,721
Βλέπεις τι εννοώ;
391
00:34:09,273 --> 00:34:14,485
Είναι τόσο ενδιαφέρον.
Εδώ είναι η πηγή της επιστήμης.
392
00:34:15,873 --> 00:34:19,474
Ήξερες ότι κατά τη διάρκεια του ύπνου R.E.M.,
το ανθρώπινο σώμα...
393
00:34:21,175 --> 00:34:24,844
...παράγει μια νευροχημική ουσία,
η οποία παραλύει κάθε μυ...
394
00:34:24,845 --> 00:34:25,779
...εκτός απ΄την καρδιά και τα μάτια.
395
00:34:25,780 --> 00:34:29,542
Αυτό αποτρέπει να παρεκτρεπόμαστε
κατά την διάρκεια των ονείρων μας.
396
00:34:30,228 --> 00:34:32,797
Κάναμε μία ένεση μ΄αυτή την ουσία,
και στους δύο αυτούς άνδρες...
397
00:34:33,628 --> 00:34:34,824
...στην συνθετική της έκδοση.
398
00:34:35,517 --> 00:34:37,310
Είναι απολύτως ξύπνιοι,
έχουν πλήρη συνείδηση...
399
00:34:37,311 --> 00:34:39,886
...ξέρουν τι συμβαίνει γύρω τους, απλώς...
400
00:34:42,042 --> 00:34:43,973
...απλώς είναι παγιδευμένοι
στους εαυτούς τους.
401
00:34:46,113 --> 00:34:49,851
Λοιπόν, νομίζω ότι γνωρίζεις
τους νέους σου γείτονες...
402
00:34:49,852 --> 00:34:51,177
...τον Ντέστρο...
403
00:34:55,744 --> 00:34:56,979
...και τον Διοικητή Κόμπρα.
404
00:35:02,012 --> 00:35:04,562
Κι οι τρεις μαζί, είστε κάτι σαν
τη φανταστική μου ποδοσφαιρική ομάδα.
405
00:35:04,971 --> 00:35:05,781
Κύριοι...
406
00:35:14,004 --> 00:35:15,730
Καθώς τα μάτια και το μυαλό σου...
407
00:35:15,988 --> 00:35:18,189
...ταξιδεύουν σε μέρη
που εσύ δεν μπορείς να πας...
408
00:35:18,190 --> 00:35:23,626
...θέλω να αγωνιάς, θέλω να πονάς...
409
00:35:23,732 --> 00:35:26,145
...για αυτό που ήσουν κάποτε,
και που δεν θα ξαναγίνεις ποτέ.
410
00:35:27,029 --> 00:35:29,942
Και να΄σαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει
περίπτωση απόδρασης από ΄δώ.
411
00:35:31,754 --> 00:35:33,145
Καλώς ήρθες στην κόλαση.
412
00:35:35,689 --> 00:35:38,069
Δεν έχεις ιδέα...
413
00:35:39,101 --> 00:35:40,754
Ο Snake Eyes μιλάει;
414
00:35:41,520 --> 00:35:44,027
Δεν φαντάστηκα ποτέ πώς μπορεί
ν΄ακούγεται η φωνή σου, αλλά...
415
00:35:44,483 --> 00:35:47,126
...ανέκαθεν ήθελα να δω ποιος είσαι.
416
00:35:48,630 --> 00:35:50,213
Θα σου βγάλουμε τη μάσκα.
417
00:36:02,063 --> 00:36:03,696
Ο Storm Shadow...
418
00:36:09,044 --> 00:36:11,036
Ώστε εσύ σκότωσες
τον Πρόεδρο του Πακιστάν.
419
00:36:12,231 --> 00:36:14,459
Δεν θα΄λεγα ότι ήσουν
η πρώτη μου επιλογή...
420
00:36:14,874 --> 00:36:16,208
...αλλά ανέκαθεν ήμουν θαυμαστής σου.
421
00:36:21,688 --> 00:36:26,454
- Το πρωτόκολλο λέει να καλέσουμε βοήθεια, έτσι;
- Όχι. Το πρωτόκολλο δεν ισχύει πλέον.
422
00:36:26,703 --> 00:36:29,462
Τι; Και πώς θα μάθουν
ότι είμαστε ζωντανοί;
423
00:36:29,463 --> 00:36:30,980
Δεν θα το μάθουν,
γιατί "δεν είμαστε ζωντανοί".
424
00:36:31,359 --> 00:36:36,136
Για την κυβέρνηση, τις οικογένειές μας,
και ειδικά για τους εχθρούς μας...
425
00:36:36,137 --> 00:36:37,940
...σκοτωθήκαμε εν ώρα καθήκοντος
στις 06:00 π.μ...
426
00:36:37,941 --> 00:36:41,283
...στην έρημο της Κοιλάδας του Ινδού.
- Πρέπει, τουλάχιστον, να προσπαθήσουμε.
427
00:36:41,453 --> 00:36:44,419
Όχι! Ό,τι και να κάνουμε αυτή τη στιγμή,
θα είναι εικασίες και φήμες.
428
00:36:44,587 --> 00:36:47,867
Κάθε ίχνος της ύπαρξής μας
παύει να υφίσταται.
429
00:36:48,006 --> 00:36:50,628
Ο μόνος άνθρωπος που εμπιστεύομαι
είναι ο Snake Eyes.
430
00:36:53,430 --> 00:36:57,116
Η χρονική στιγμή...
και ο τρόπος που μας χτύπησαν...
431
00:36:57,957 --> 00:36:59,695
...μας την είχαν στημένη εξ αρχής.
432
00:37:00,685 --> 00:37:03,666
Πόσα αστέρια στον ώμο πρέπει να΄χει
κάποιος για να δώσει μια τέτοια εντολή;
433
00:37:03,667 --> 00:37:04,949
Τέσσερα; Πέντε;
434
00:37:04,950 --> 00:37:07,518
Κανένα αστέρι,
μόνο κουμπιά στο κουστούμι του.
435
00:37:07,923 --> 00:37:10,678
Σύμβουλος Εθνικής Ασφάλειας,
Υπουργός Εθνικής Αμύνης...
436
00:37:10,679 --> 00:37:11,381
Όχι.
437
00:37:11,382 --> 00:37:14,059
Μόνο ένας άνθρωπος μπορεί να δώσει
έγκριση για μια τέτοια επίθεση...
438
00:37:14,848 --> 00:37:16,241
Κι εγώ τον ψήφισα...
439
00:37:27,100 --> 00:37:28,992
Όλες οι ζωτικές λειτουργίες του Διοικητή
Κόμπρα είναι σε σταθερά επίπεδα.
440
00:37:37,983 --> 00:37:40,019
Δόθηκε ένεση νευρο-κατασταλτικού
στον Storm Shadow.
441
00:37:40,137 --> 00:37:42,753
ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΣ STORM SHADOW
442
00:37:45,606 --> 00:37:47,989
62 βαθμοί με διακύμανση 4%.
443
00:38:41,167 --> 00:38:42,298
Εναέρια απειλή! Κάτω!
444
00:39:13,125 --> 00:39:14,548
Επιστρέφουμε σπίτι...
445
00:39:45,241 --> 00:39:47,181
Ανακοπή! Ανακοπή!
446
00:39:47,797 --> 00:39:50,799
Γρήγορα, φέρτε τα δεσμά του!
Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής!
447
00:39:51,980 --> 00:39:53,589
Πού είναι ο ορρός; Γρήγορα!
448
00:39:55,821 --> 00:39:57,739
Κάνε του ένεση αδρεναλίνης!
Τώρα, κάν΄το!
449
00:39:59,389 --> 00:40:00,246
Γρήγορα, γρήγορα!
450
00:40:05,140 --> 00:40:06,253
Πού είναι ο ορρός;
451
00:40:15,674 --> 00:40:17,167
Τι εννοείς, "η καρδιά του σταμάτησε";
452
00:40:18,154 --> 00:40:19,727
Κανείς δεν πεθαίνει εδώ μέσα
εάν δεν το πω εγώ!
453
00:40:21,077 --> 00:40:22,147
Ω, Θεέ μου.
454
00:40:22,590 --> 00:40:23,211
Πυρ!
455
00:40:27,076 --> 00:40:28,328
Πυρ! Ανοίξτε πυρ!
456
00:41:41,647 --> 00:41:43,032
Καλώς ήρθες στην κόλαση!...
457
00:43:14,379 --> 00:43:15,285
Φρουροί!
458
00:43:16,113 --> 00:43:18,801
Πυροβολήστε ο,τιδήποτε περάσει
από αυτή την πόρτα!
459
00:43:20,049 --> 00:43:21,027
Ο,τιδήποτε!
460
00:43:26,980 --> 00:43:32,635
- Storm Shadow... Ποτέ δεν αμφέβαλλα.
- Διοικητή Κόμπρα...
461
00:43:37,910 --> 00:43:38,724
Ντέστρο...
462
00:43:40,989 --> 00:43:42,709
...τίθεσαι εκτός ομάδας.
463
00:43:43,008 --> 00:43:44,043
Ελάτε...
464
00:43:44,564 --> 00:43:45,523
Για ελάτε...
465
00:43:59,915 --> 00:44:02,531
Απ΄ό,τι βλέπω,
έχεις κανονίσει και την μεταφορά.
466
00:44:15,630 --> 00:44:18,415
Ανατινάζω περισσότερα πράγματα
μέχρι τις 09:00 π.μ...
467
00:44:18,827 --> 00:44:20,746
...απ΄ό,τι ανατινάζουν οι περισσότεροι
όλη μέρα.
468
00:44:20,936 --> 00:44:24,820
Δρακόμυγα, χαίρομαι
που σε βλέπω, παλιόφιλε.
469
00:44:24,854 --> 00:44:28,929
Κύριε... κάποιοι δε με άφηναν να μπω...
470
00:44:31,386 --> 00:44:35,411
Έχω δραπετεύσει από 8 φυλακές,
αλλά εισέβαλλα μόνο σε μία.
471
00:44:36,360 --> 00:44:40,430
Όλες οι επικοινωνίες είναι κομμένες,
κανείς δεν θα καταλάβει ότι λείπετε.
472
00:44:58,525 --> 00:45:00,676
Πήγαινέ τον στα βουνά για θεραπεία.
473
00:45:00,765 --> 00:45:04,182
Τον χρειάζομαι για τον πόλεμο
που πρόκειται να ξεκινήσω...
474
00:45:37,356 --> 00:45:38,499
Θέλω να σε βοηθήσω.
475
00:45:54,377 --> 00:45:57,913
Είδαμε τις πληγές του Storm.
Ξέρουμε πού τον πάνε.
476
00:46:00,302 --> 00:46:01,685
Και με χρειάζεσαι.
477
00:46:07,586 --> 00:46:08,550
Ωραία.
478
00:46:14,894 --> 00:46:18,150
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΖΕΥΣ
479
00:46:22,474 --> 00:46:24,256
Οι ετοιμασίες για την εκτόξευση
έχουν σχεδόν ολοκληρωθεί, κύριε.
480
00:46:24,429 --> 00:46:26,168
Ο διευθυντής είχε καθυστερήσει.
481
00:46:26,819 --> 00:46:30,782
Δεν πρόκειται να καθυστερεί πλέον.
Είναι ήδη αλλού, μάλιστα.
482
00:46:32,586 --> 00:46:34,739
Η θωράκιση του πρωτοτύπου
πληρεί τις προδιαγραφές σας.
483
00:46:34,740 --> 00:46:36,634
Το δυναμόμετρο έφτασε στο 60 σήμερα.
484
00:46:36,973 --> 00:46:41,003
Θα σας αρέσει πολύ. Προσωρινή
ονομασία: Φρουρός Υψηλής Ταχύτητας.
485
00:46:41,771 --> 00:46:43,144
Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε.
486
00:46:49,002 --> 00:46:50,530
Πανέμορφο δεν είναι;
487
00:46:50,692 --> 00:46:54,862
Σύντομα, ο κόσμος θα αποδειλιάζει
μπροστά στο πρόσωπο του Ζευς.
488
00:47:02,751 --> 00:47:06,379
Το μόνο που μας έλειπε,
ήταν ο Διοικητής μας.
489
00:47:12,509 --> 00:47:13,906
Φοβερή μάσκα!
490
00:47:16,258 --> 00:47:18,563
Με το πάσο σου...
491
00:47:18,564 --> 00:47:21,412
Δεν είναι κι εύκολο να φύγεις κρυφά
απ΄αυτό το μεγάλο, λευκό σπίτι...
492
00:47:21,617 --> 00:47:26,994
...με τις 11 κρεβατοκάμαρες και τα 35 μπάνια.
- Μόνο μη ξεχνάς ποιος σ΄έβαλε εκεί μέσα.
493
00:47:26,995 --> 00:47:28,835
Ή τον βράχο
κάτω απ΄τον οποίο ξετρύπωσες.
494
00:47:28,836 --> 00:47:32,490
Δρακόμυγα! Χαίρομαι που βλέπω ότι
έχουμε αρκετά αποθέματα τρέλας.
495
00:47:34,215 --> 00:47:35,617
Εξακολουθείς να έχεις
και τα 10 σου δάκτυλα;
496
00:47:40,235 --> 00:47:43,900
- Τι κάνει ο τέως Πρόεδρός μας;
- Αξίζει το βάρος του σε πλατίνα.
497
00:47:44,491 --> 00:47:49,721
Ξέρεις, το λένε "υδροσανίδα",
αλλά εγώ δεν το βαριέμαι ποτέ.
498
00:47:51,388 --> 00:47:54,953
Σε 48 ώρες, ο Ζευς θα εκτοξευθεί.
499
00:47:55,044 --> 00:47:57,198
Υπάρχει μόνο ένα μικρό πρόβλημα.
500
00:47:57,865 --> 00:48:00,398
Τρεις άνδρες της G.I. Joe κατάφεραν με κάποιον
τρόπο να γλιτώσουν από το "ξεκαθάρισμα".
501
00:48:01,578 --> 00:48:03,035
Ένα μη επανδρωμένο αεροσκάφος
αναγνώρισε το αποτύπωμα φωνής τους...
502
00:48:03,165 --> 00:48:06,197
...στην έρημο του Κοιλάδας του Ινδού.
- Δεν μπορώ να βασιστώ πάνω σου για τίποτα;
503
00:48:06,413 --> 00:48:07,781
Θα εμφανιστούν.
504
00:48:09,061 --> 00:48:13,063
Kαι όταν εμφανιστούν...
θα τους κυνηγήσω μέχρι θανάτου.
505
00:48:32,489 --> 00:48:35,286
Μην ανησυχείτε.
Θα το χειριστώ εγώ.
506
00:48:37,482 --> 00:48:38,617
Χάθηκες, μικρέ;
507
00:48:39,691 --> 00:48:43,132
- Όχι, δεν έχω χαθεί.
- Μάλλον έχεις έρθει σε λάθος δρόμο.
508
00:48:43,590 --> 00:48:47,427
Πάρε, λοιπόν, τη Miley Cyrus
και τον Ryan Seacrest...
509
00:48:48,544 --> 00:48:49,939
...και πηγαίνετε από εκεί.
510
00:48:51,103 --> 00:48:52,531
Εγώ θα πάω από ΄δώ.
511
00:48:55,392 --> 00:48:57,490
- Σοβαρά;
- Ναι.
512
00:49:00,069 --> 00:49:01,634
Άντε, Μάρβιν.
513
00:49:02,484 --> 00:49:03,835
Μη με λες έτσι, ρε συ.
514
00:49:04,910 --> 00:49:06,315
Τι γίνεται; Μικρέ Μάρβιν!
515
00:49:06,535 --> 00:49:07,778
- "Μάρβιν";
- Μεγάλος Μάρβιν πλέον.
516
00:49:08,035 --> 00:49:09,554
Ψάρωσες για λίγο, ε;
517
00:49:09,754 --> 00:49:12,264
Πρόσεχε το χέρι σου, αγορίνα,
έτοιμοι ήταν να σε τσακώσουν.
518
00:49:12,876 --> 00:49:14,351
Για δες πώς μεγάλωσες.
519
00:49:14,352 --> 00:49:16,260
Πώς κατάφεραν οι γονείς σου
κι έκαναν ένα τόσο μεγάλο παιδί, ρε συ;
520
00:49:16,439 --> 00:49:18,829
- Οι γονείς του είναι 1,60 ο καθένας.
- Αλήθεια;
521
00:49:18,830 --> 00:49:21,557
- Έχεις πάρει τη γυμναστική πολύ σοβαρά, ε;
- Δύο φορές την εβδομάδα.
522
00:49:21,558 --> 00:49:23,636
Το βλέπω.
Κοίτα το μέγεθος του λαιμού σου.
523
00:49:24,762 --> 00:49:26,462
Να σου γνωρίσω τα παιδιά.
Αυτός είναι ο Φλιντ...
524
00:49:27,662 --> 00:49:29,586
...και η Λαίδη Τζέι.
- Λαίδη Τζέι.
525
00:49:30,643 --> 00:49:32,049
- Καλώς επέστρεψες.
- Σ΄ευχαριστώ.
526
00:49:32,268 --> 00:49:33,969
Αυτό συμβαίνει όταν έχεις προβλήματα,
επιστρέφεις στον τόπο σου.
527
00:49:34,531 --> 00:49:36,703
- Μόνο στον τόπο σου βρίσκεις βοήθεια.
- Αμήν.
528
00:49:37,254 --> 00:49:40,384
Εδώ είμαστε εμείς.
Τακτοποιηθείτε στη λέσχη.
529
00:49:40,425 --> 00:49:42,726
Κρατήστε χαμηλό προφίλ,
και δεν θα σας ενοχλήσει κανείς.
530
00:49:43,061 --> 00:49:46,802
Όσο για τις μετακινήσεις,
θα σου δανείσω το φορτηγάκι μου.
531
00:49:47,555 --> 00:49:48,235
Σ΄ευχαριστώ.
532
00:49:49,186 --> 00:49:50,672
Δεν το΄χω ξοφλήσει ακόμη, μάγκα.
533
00:49:50,693 --> 00:49:53,103
Δεν το πήρα όπως έπαιρνα
παλιότερα τα άλλα. Εντάξει;
534
00:49:53,162 --> 00:49:55,789
Σ΄ευχαριστώ, Στουπ.
Σου χρωστάω μία χάρη, αδελφέ.
535
00:49:56,583 --> 00:49:58,664
Βασικά, μου χρωστάς δύο.
536
00:49:59,622 --> 00:50:00,923
Η άλλη δε μετράει.
537
00:50:02,510 --> 00:50:03,759
Καλώς ήρθες στον τόπο σου, Μάρβιν.
538
00:50:11,876 --> 00:50:13,015
Προσέξτε πού πατάτε.
539
00:50:13,436 --> 00:50:16,383
Κανείς δεν έχει έρθει εδώ για αρκετά χρόνια.
Θα γίνει η προσωρινή μας βάση.
540
00:50:23,842 --> 00:50:25,288
Ολόκληρο γυμναστήριο.
541
00:50:25,997 --> 00:50:27,645
Εδώ περνούσα τον καιρό μου παλιά.
542
00:50:29,765 --> 00:50:32,991
- Είσαι σίγουρος ότι μπορούμε να εμπιστευτούμε
αυτόν τον Στουπ; - Δεν είναι και άγγελος...
543
00:50:33,869 --> 00:50:35,795
...αλλά είναι της οικογένειας,
μπορούμε να του έχουμε εμπιστοσύνη.
544
00:50:42,830 --> 00:50:46,081
- Μπορούν να μας εντοπίσουν;
- Θα κρύψουμε τις IP διευθύνσεις μας.
545
00:50:46,209 --> 00:50:48,515
Θα εκπέμπω ένα κωδικοποιημένο σήμα
κάθε 6 ώρες.
546
00:50:48,719 --> 00:50:51,678
Εάν κάποιος απ΄την ομάδα έχει επιζήσει,
πρέπει να ξέρει πού μπορεί να μας βρει.
547
00:50:51,679 --> 00:50:55,401
Ωραία, πιάνουμε δουλειά. Φλιντ, κάνε απο-
γραφή σε ό,τι εξοπλισμό μας έχει απομείνει.
548
00:50:55,402 --> 00:50:57,589
Τζέι, ξεκίνα εκείνη τη βάση δεδομένων
για τον Πρόεδρο.
549
00:50:57,590 --> 00:50:59,993
Πρέπει να μάθουμε
τι τρέχει με τον ηγέτη μας.
550
00:51:00,497 --> 00:51:02,324
Δεν συμπεριφέρεται
σαν τον Πρόεδρο που όλοι ξέρουμε.
551
00:51:02,325 --> 00:51:05,373
Όταν μάθουμε το λόγο, θα μπορέσουμε
να είμαστε και πάλι στρατιώτες.
552
00:51:36,230 --> 00:51:37,657
ΑΝΑΔΟΜΗΣΗ ΙΣΤΩΝ
553
00:52:04,622 --> 00:52:06,883
Υπολοχαγός Λαίδη Τζέι
προς ζήτηση άμεσης βοήθειας.
554
00:52:06,884 --> 00:52:08,584
Εάν υπάρχει κάποιος επιζών
της ομάδας Joe...
555
00:52:08,585 --> 00:52:10,837
Αυτή η συχνότητα δεν χρησιμοποιείται
μόνο από στρατιώτες της ομάδας Joe;
556
00:52:13,604 --> 00:52:14,540
Είναι ζωντανοί.
557
00:52:15,178 --> 00:52:17,262
Υπολοχαγός Λαίδη Τζέι
προς ζήτηση άμεσης βοήθειας.
558
00:52:18,204 --> 00:52:21,117
Υπολοχαγέ Λαίδη Τζέι,
εδώ Τζινξ μαζί με Snake Eyes.
559
00:52:21,185 --> 00:52:23,281
Είμαστε σε αναζήτηση του Storm Shadow.
560
00:52:27,761 --> 00:52:29,758
Ακόμα κι αν ο Snake Eyes με την Τζινξ
πιάσουν τον Storm Shadow...
561
00:52:29,759 --> 00:52:31,660
...εξακολουθούν να βρίσκονται
στην άλλη άκρη του κόσμου.
562
00:52:34,238 --> 00:52:35,347
Είμαστε μόνοι μας.
563
00:52:37,724 --> 00:52:38,912
Είναι αρκετά για μάχη.
564
00:52:40,115 --> 00:52:43,597
Όχι για πόλεμο, όμως.
Αυτή η μάχη είναι εξαιρετικά δύσκολη.
565
00:52:46,795 --> 00:52:50,555
Ήρθα εδώ στην ηλικία των 14,
με προσδόκιμο ζωής τα 13 χρόνια.
566
00:52:50,831 --> 00:52:53,993
Γυρνούσα από σπίτι σε σπίτι,
μέχρι που αυτό εδώ...
567
00:52:55,779 --> 00:52:57,095
...έγινε το σπίτι μου.
568
00:52:57,481 --> 00:52:59,909
Σχημάτιζαν ουρές απ΄έξω
για να αγωνιστούν μαζί μου.
569
00:53:00,454 --> 00:53:02,016
Με τσάκιζαν τόσο πολύ στο ξύλο,
καθώς ήμουν και κοκκαλιάρης...
570
00:53:02,017 --> 00:53:03,484
...που άρχισα να το απολαμβάνω.
571
00:53:04,602 --> 00:53:07,818
Μέχρι που έναν χειμώνα...
ψήλωσα 20 εκατοστά...
572
00:53:08,287 --> 00:53:09,869
...και πήρα 27 κιλά.
573
00:53:10,494 --> 00:53:13,691
Χτύπησα κάποιον τόσο σκληρά, που δεν
μπορούσε να κουνήσει ούτε το χέρι του.
574
00:53:14,569 --> 00:53:16,324
Και όταν ήρθε κλιμάκιο της G.I. Joe
για στρατολόγηση στη γειτονιά...
575
00:53:16,798 --> 00:53:18,394
...είχα ήδη δείρει
τους μισούς εδώ γύρω.
576
00:53:20,710 --> 00:53:23,588
Κατατάχθηκα στην G.I. Joe
για να υπηρετώ, στο πεδίο της μάχης.
577
00:53:24,078 --> 00:53:27,808
Οπότε, αν θα΄χουμε δύσκολη μάχη,
θα την κερδίσουμε.
578
00:53:30,984 --> 00:53:32,519
Ελάτε να δείτε κάτι.
579
00:53:34,184 --> 00:53:36,268
Δείτε τι βρήκα
ερευνώντας για τον Πρόεδρο.
580
00:53:37,305 --> 00:53:39,891
Εδώ, είναι ο Πρόεδρος στις 9 Αυγούστου.
581
00:53:39,892 --> 00:53:41,943
...λόγω της εξάρτησής μας
από υπεράκτιες πηγές ενέργειας...
582
00:53:42,073 --> 00:53:46,893
...αναγκαζόμαστε να αναμειχθούμε,
τρόπον τινά, σε υποθέσεις άλλων κρατών.
583
00:53:47,044 --> 00:53:48,587
Κι εδώ, είναι ο Πρόεδρος
δέκα μέρες αργότερα.
584
00:53:49,297 --> 00:53:51,236
...αλλιώς, είμαστε κατά κάποιον τρόπο...
585
00:53:53,535 --> 00:53:55,338
Αυτές είναι εκφράσεις εμπλουτισμού προτάσεων.
586
00:53:55,622 --> 00:53:58,028
Μικρές φράσεις που λέμε για να δώσουμε
τη δυνατότητα στον εγκέφαλο...
587
00:53:58,168 --> 00:53:59,457
...να συντονιστεί με το στόμα.
Όπως το...
588
00:53:59,907 --> 00:54:01,258
- "Όπως".
- Σωστά.
589
00:54:01,521 --> 00:54:05,119
- Και ο Πρόεδρός μας;
- Μεταξύ 9 και 19 Αυγούστου...
590
00:54:05,356 --> 00:54:06,904
...έπαψε να χρησιμοποιεί το "ξέρετε"
και το "τρόπον τινά"...
591
00:54:06,905 --> 00:54:09,023
...κι άρχισε να χρησιμοποιεί το "δηλαδή"
και το "κατά κάποιον τρόπο".
592
00:54:09,597 --> 00:54:12,013
Δεν είναι μόνο αυτά, όμως.
Το "γεύμα" έγινε "βραδινό"...
593
00:54:12,014 --> 00:54:12,982
...το "αναψυκτικό" έγινε "κόλα".
594
00:54:13,746 --> 00:54:16,318
Ένας Πρόεδρος, δύο δακτυλικά αποτυπώματα.
595
00:54:16,506 --> 00:54:18,843
Μα, μερικές λέξεις είναι μόνο,
πόσο μπορεί να--
596
00:54:18,844 --> 00:54:19,583
Δες κι αυτό...
597
00:54:20,625 --> 00:54:24,448
Δύο συνεντεύξεις Τύπου,
31η Ιουλίου και 1η Σεπτεμβρίου.
598
00:54:25,345 --> 00:54:26,261
Βλέπεις πώς έχει τα χέρια του;
599
00:54:26,994 --> 00:54:29,018
Ο αριστερός αντίχειρας πάνω απ΄τον δεξιό,
και μετά το αντίθετο.
600
00:54:29,347 --> 00:54:32,438
Το ίδιο άτομο δεν το κάνει ποτέ διαφορετικά.
Του φαίνεται λάθος.
601
00:54:36,534 --> 00:54:40,802
Κι αν ο Πρόεδρος...
δεν είναι ο Πρόεδρος;
602
00:54:41,471 --> 00:54:44,891
Εάν ο Πρόεδρος των Η.Π.Α.
είναι κάποιος τσαρλατάνος...
603
00:54:46,069 --> 00:54:48,299
...και είναι αυτός, εκείνος
που έδωσε εντολή για την επίθεση...
604
00:54:48,767 --> 00:54:51,320
...τότε, συμπεραίνουμε ότι
δεν πρέπει να εμπιστευόμαστε κανέναν.
605
00:54:51,942 --> 00:54:53,043
Υπάρχει ένας.
606
00:54:56,606 --> 00:54:58,976
Εκείνος είναι ο λόγος που εμείς
αποκαλούμαστε στρατιώτες Joe.
607
00:55:28,677 --> 00:55:29,644
Είναι κανείς εδώ;
608
00:55:42,546 --> 00:55:45,931
Θα πάρω δύο κουτιά λεπτές καραμέλες
μέντας κι ένα κουτί σοκολάτας.
609
00:55:46,866 --> 00:55:47,897
Κατεβάστε τα όπλα σας.
610
00:55:51,513 --> 00:55:53,014
Στρατηγέ Κόλτον, αν μου επιτρέπετε--
611
00:55:53,156 --> 00:55:55,149
Βούλωσέ το, Μπρέντα!
612
00:55:56,147 --> 00:55:57,749
Δε με λένε Μπρέντα.
613
00:55:58,205 --> 00:55:59,424
Πώς μπήκατε μέσα;
614
00:55:59,832 --> 00:56:01,489
Κύριε, σας ζητώ συγγνώμη.
615
00:56:01,783 --> 00:56:03,973
- Λοχίας Μάρβιν--
- Ξέρω ποιος είσαι.
616
00:56:04,666 --> 00:56:05,786
Τότε, ξέρετε και γιατί βρίσκομαι εδώ.
617
00:56:14,162 --> 00:56:17,007
Δεν είναι ότι δεν καταλαβαίνω
τι λέτε, αλλά...
618
00:56:17,291 --> 00:56:18,985
...ένας τσαρλατάνος Πρόεδρος;
619
00:56:22,729 --> 00:56:25,233
Πώς γίνεται όταν το λέει ο Στρατηγός,
ν΄ακούγεται τρελό;
620
00:56:26,868 --> 00:56:28,618
Και τι τον έκαναν τον πραγματικό Πρόεδρο;
621
00:56:29,044 --> 00:56:30,293
Φοβόμαστε πως είναι νεκρός.
622
00:56:31,454 --> 00:56:34,589
Δεν το νομίζω.
Δεν σκοτώνεις το καλύτερο "χαρτί" σου.
623
00:56:38,017 --> 00:56:41,691
"Κόνραντ Χάουζερ". "Ντουκ".
Ο αρχηγός σας.
624
00:56:46,121 --> 00:56:48,054
Πες μου ένα πράγμα
που ξέρεις γι΄αυτόν.
625
00:56:48,616 --> 00:56:50,024
Σπουδαίος στρατιώτης.
626
00:56:52,443 --> 00:56:53,925
Κι ακόμα καλύτερος φίλος.
627
00:56:54,989 --> 00:56:56,722
Και μου έσωσε τη ζωή, κύριε.
628
00:57:05,500 --> 00:57:07,172
Απ΄τα λεγόμενά σας,
πρόκειται για εθνική προδοσία.
629
00:57:08,081 --> 00:57:11,646
Θα χρειαστώ περισσότερες αποδείξεις
από το σταύρωμα των αντιχείρων.
630
00:57:14,237 --> 00:57:16,647
Πριν συνταξιοδοτηθείτε, υπηρετήσατε
στην Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας...
631
00:57:16,923 --> 00:57:18,328
...πλάι στον Επιτελάρχη του Προέδρου.
632
00:57:18,629 --> 00:57:20,378
Στρατηγέ Κόλτον, μπορείτε
να μας βοηθήσετε να τον πλησιάσουμε;
633
00:57:20,836 --> 00:57:22,003
Αρνητικό.
634
00:57:23,522 --> 00:57:26,771
Δεν μπορώ ούτε τον κώλο μου να ξύσω,
χωρίς να μπω στη λίστα παρακολούθησης.
635
00:57:26,862 --> 00:57:28,185
Μπρέντα, δώσε μου εκείνο το στυλό.
636
00:57:30,506 --> 00:57:32,156
Από Πρόσκοπος έγινα γραμματέας...
637
00:57:32,730 --> 00:57:35,395
Υπέροχα... Και δε με λένε Μπρέντα.
638
00:57:37,847 --> 00:57:39,287
Ένα απλό στυλό είναι.
639
00:57:40,693 --> 00:57:43,382
Λεωφόρος Κ, Τζωρτζτάουν, στις 21:00 μ. μ.
640
00:57:43,692 --> 00:57:46,321
Γίνεται ένα παιχνίδι πόκερ,
θα είναι κι ο Επιτελάρχης εκεί.
641
00:57:47,480 --> 00:57:50,495
Δεν είναι καλός στο πόκερ.
Έχει χάσει χίλιες φορές.
642
00:57:54,518 --> 00:57:56,007
Εμείς χρειαζόμαστε μόνο μία.
643
00:57:59,885 --> 00:58:04,044
Γεια σου, αγάπη μου. Μόλις έφυγα απ΄τη
παρτίδα. Φτωχότερος, αλλά πιο σοφός.
644
00:58:04,891 --> 00:58:09,157
Καλή μέρα είχα, βασικά. Ο Πρόεδρος
πάλι έπαιρνε τα χάπια του για την τρέλα.
645
00:58:11,794 --> 00:58:14,051
Θα σε πάρω σε λίγο, μωρό μου.
646
00:58:14,440 --> 00:58:16,583
Ναι. Σ΄αγαπώ.
647
00:58:22,654 --> 00:58:23,722
Με συγχωρείτε.
648
00:58:24,944 --> 00:58:26,196
- Χαίρετε!
- Χαίρετε.
649
00:58:27,084 --> 00:58:30,256
- Χρειάζεσαι βοήθεια με τις σακούλες;
- Ναι.
650
00:58:33,184 --> 00:58:34,708
- Σ΄ευχαριστώ.
- Ορίστε.
651
00:58:34,931 --> 00:58:38,127
- Ποιος είπε ότι δεν υπάρχουν ιππότες, ε;
- Ιππότες...
652
00:58:38,430 --> 00:58:41,198
Αν λες τέτοια πράγματα,
θα βρω τον μπελά μου.
653
00:58:41,674 --> 00:58:44,022
- Προς τα πού πάμε;
- Εκεί, μετά τη γωνία.
654
00:58:53,510 --> 00:58:55,555
Αυτή η γαργαλιστική αίσθηση που νιώθεις,
είναι η αμυλοβαρβιτόνη.
655
00:58:55,556 --> 00:58:59,786
Ένα υπνωτικό που προκαλεί βραχυπρόθεσμη
αμνησία. Σε 5΄ θα σ΄έχει πάρει ο ύπνος...
656
00:58:59,898 --> 00:59:03,126
...και σε 10΄ θα ξυπνήσεις
χωρίς την παραμικρή ανάμνηση ότι υπήρξα ποτέ.
657
00:59:09,048 --> 00:59:11,216
Έχεις παρατηρήσει κάτι περίεργο
στο αφεντικό σου τώρα τελευταία;
658
00:59:13,398 --> 00:59:15,675
Ίσως. Γιατί;
659
00:59:15,995 --> 00:59:18,052
Θα κάνεις ένα τηλεφώνημα για χάρη μας,
για να τον πλησιάσουμε.
660
00:59:19,562 --> 00:59:22,243
Μην ανησυχείς, θα τα ξεχάσεις όλα
και η συνείδησή σου θα΄ναι καθαρή.
661
00:59:23,622 --> 00:59:25,237
Γιατί το κάνετε αυτό;
662
00:59:25,719 --> 00:59:27,702
Και να σου έλεγα,
δεν θα με πίστευες.
663
00:59:29,899 --> 00:59:31,225
Κάνε το τηλεφώνημα.
664
01:08:08,965 --> 01:08:10,085
Δόξα τω Θεώ!
665
01:08:20,201 --> 01:08:22,572
Ο Πρόεδρος είναι σε φοβερή φόρμα!
666
01:08:22,959 --> 01:08:26,916
Τα νούμερά του έχουν ανέβει.
Και δε μιλώ μόνο για την ηλικία του.
667
01:08:34,930 --> 01:08:36,627
- Καλησπέρα σας!
- Καλησπέρα!
668
01:08:36,826 --> 01:08:40,649
Ήθελε να συνδέσει το πυρηνικό οπλοστάσιο
της χώρας με το Clapper (=xειροκροτητής).
[Σ.τ.Μ.: ηχο-ενεργοποιούμενος ηλεκτρ. διακόπτης]
669
01:08:46,021 --> 01:08:48,663
- Λυπάμαι, κυρία μου, αλλά έχετε--
- Καθυστερήσει. Το ξέρω.
670
01:08:48,774 --> 01:08:51,241
Φανταστείτε ότι χρειάζομαι
ολόκληρο στρατό για να ετοιμαστώ.
671
01:08:51,477 --> 01:08:54,650
Να με συγχωρείτε, αλλά ευχαρίστως
θα κατεταγόμουν σε τέτοιον στρατό.
672
01:08:54,790 --> 01:08:56,575
Μιας και μιλάμε για εγγραφές...
673
01:08:57,090 --> 01:08:59,219
...θα θέλατε να μου εξηγήσετε
γιατί δεν είστε γραμμένη στη δική μας λίστα;
674
01:09:00,570 --> 01:09:02,327
Να΄τη, εδώ είναι.
Γενικό Επιτελείο.
675
01:09:03,616 --> 01:09:06,042
Απολαύστε τη βραδιά σας, κυρία Βάντερφορτ.
676
01:09:13,269 --> 01:09:16,051
- Μπήκα.
- Ελήφθη. Είμαστε σε αναμονή.
677
01:09:17,574 --> 01:09:21,396
Τζέι, κράτα χαμηλό προφίλ.
Να προσέχεις.
678
01:09:21,634 --> 01:09:26,228
Ο κύριος Κάρβιλ ανέφερε ένα
απ΄τα πάθη μου, τον πυρηνικό αφοπλισμό.
679
01:09:26,353 --> 01:09:30,686
Σε λίγες μέρες, οι ηγέτες των 8 κρατών
που κατέχουν πυρηνικά όπλα...
680
01:09:30,813 --> 01:09:33,253
...θα μαζευτούν στο ιστορικό Οχυρό Σάμτερ...
681
01:09:33,619 --> 01:09:35,609
...για μια σύνοδο κορυφής
με θέμα τα πυρηνικά όπλα.
682
01:09:37,056 --> 01:09:41,848
Όμως, πριν οι 8 αυτοί ηγέτες καθίσουν
να φάνε μαζί, είναι η δική μας σειρά.
683
01:09:49,999 --> 01:09:52,389
Κύριε Πρόεδρε, είμαι η Έιμυ Βάντερφορτ,
απ΄το κανάλι Fox.
684
01:09:52,596 --> 01:09:57,140
Fox (=αλεπού), βεβαίως.
Γι΄αυτό φαίνεστε τόσο σωστή κι ισορροπημένη.
685
01:09:58,537 --> 01:10:01,033
Πολύ χαριτωμένο!
Βασικά, ήλπιζα να μου δώσετε...
686
01:10:01,220 --> 01:10:03,853
- Ένα χορό;
- Είχα σκοπό να πω "δήλωση".
687
01:10:04,339 --> 01:10:05,671
Εντάξει, λοιπόν, ορίστε μια δήλωση:
688
01:10:05,672 --> 01:10:08,598
"O κόσμος θα αλλάξει
ύστερα απ΄την πυρηνική σύνοδό μου."
689
01:10:08,599 --> 01:10:10,204
Τι θα λέγατε να χορέψουμε τώρα;
690
01:10:11,425 --> 01:10:13,498
Ξέρετε, δεν χορεύω και πολύ καλά.
691
01:10:14,811 --> 01:10:15,560
Με συγχωρείτε.
692
01:10:16,461 --> 01:10:18,554
Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε.
Μου δώσατε αυτό που ήθελα.
693
01:10:18,880 --> 01:10:20,759
Πρέπει, όμως, να προλάβω
την προθεσμία για το άρθρο μου.
694
01:10:21,614 --> 01:10:23,676
- Ήταν μεγάλη μου χαρά.
- Σ΄ευχαριστώ.
695
01:10:28,203 --> 01:10:30,652
- Πώς είστε;
- Μια χαρά, κύριε.
696
01:10:40,393 --> 01:10:43,096
Πήρα μία τρίχα απ΄το σακάκι του.
Ελπίζω να΄ναι αρκετή.
697
01:10:43,419 --> 01:10:44,146
Έλα...
698
01:10:44,863 --> 01:10:45,901
Ελήφθη.
699
01:10:46,593 --> 01:10:47,535
Αναμονή για ταυτοποίηση.
700
01:10:53,318 --> 01:10:54,736
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΔΟΜΗΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ
701
01:10:55,577 --> 01:10:56,376
Όλες οι μονάδες...
702
01:10:56,475 --> 01:10:58,688
...σε κατάσταση ετοιμότητας.
Αναμείνατε.
703
01:10:59,832 --> 01:11:02,049
Δεν δέχομαι το "όχι" ως απάντηση.
704
01:11:08,781 --> 01:11:09,383
Κοντεύει...
705
01:11:13,337 --> 01:11:14,619
Έλα, έλα, έλα...
706
01:11:16,860 --> 01:11:17,634
Ο Ζάρταν;!
707
01:11:20,107 --> 01:11:21,130
Τζέι, φύγε από ΄κεί αμέσως!
708
01:11:21,714 --> 01:11:22,499
Ω, Θεέ μου...
709
01:11:23,612 --> 01:11:25,134
Έχουμε μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο
εντός κτιρίου.
710
01:11:25,135 --> 01:11:27,804
Είναι της G.I. Joe!
Έχουμε μία της G.I. Joe μες στο κτίριο!
711
01:11:31,958 --> 01:11:32,490
Τζέι!
712
01:11:34,616 --> 01:11:35,343
Τώρα, Τζέι!
713
01:11:45,951 --> 01:11:46,835
Βγήκα.
714
01:11:47,177 --> 01:11:49,457
- Σχέδιο Β, σημείο συνάντησης Β.
- Αρνητικό.
715
01:11:49,458 --> 01:11:50,713
Πήγαινε στο σημείο συνάντησης Γ.
716
01:11:50,843 --> 01:11:51,773
Σημείο συνάντησης Γ.
717
01:11:52,563 --> 01:11:53,879
Τι σημαίνει αυτό, δηλαδή;
718
01:11:55,083 --> 01:11:56,298
Λυπάμαι, Τζέι.
719
01:11:58,374 --> 01:11:59,383
Αναλαμβάνω εγώ από ΄δώ και πέρα.
720
01:12:00,040 --> 01:12:00,603
Μην το κάνεις.
721
01:12:01,168 --> 01:12:04,183
Έχουμε αποδεικτικό στοιχείο.
Θα το πάμε στον Τζο Κόλτον.
722
01:12:04,184 --> 01:12:05,500
Αυτό είχες σκοπό να κάνεις εξ αρχής.
723
01:12:05,747 --> 01:12:07,404
Roadblock, μην κάνεις τίποτα.
724
01:12:07,405 --> 01:12:09,669
Δεν είμαστε δικηγόροι,
στρατιώτες είμαστε.
725
01:12:10,250 --> 01:12:12,477
Σας είχα πει ότι θα βρω
τον υπαίτιο της επίθεσης.
726
01:12:13,975 --> 01:12:15,038
Και ότι θα τον σκοτώσω.
727
01:12:15,185 --> 01:12:16,383
Όχι! Μη!
728
01:12:16,620 --> 01:12:18,280
Roadblock;
729
01:12:21,961 --> 01:12:22,679
Γαμώτο!
730
01:12:25,705 --> 01:12:27,074
Μία σφαίρα στη θαλάμη...
731
01:12:39,751 --> 01:12:40,842
Roadblock, πού είσαι;
732
01:13:33,446 --> 01:13:35,404
Θέλω να δω τη φάτσα σου...
733
01:13:37,225 --> 01:13:39,300
...μόλις συνειδητοποιήσεις
ότι σήμερα είναι η μέρα.
734
01:13:40,040 --> 01:13:42,614
Είναι η φάτσα όλων εκείνων
των στρατιωτών εκεί στην έρημο...
735
01:13:42,615 --> 01:13:44,704
...όταν τους έβαζα φωτιά
λες κι ήταν πυροτεχνήματα!
736
01:13:59,945 --> 01:14:01,889
Πραγματικά θέλω να δω τη φάτσα σου.
737
01:14:06,116 --> 01:14:06,812
Να΄τη!
738
01:14:39,211 --> 01:14:41,400
{\a6}ΤΟΚΥΟ. ΙΑΠΩΝΙΑ
739
01:14:39,780 --> 01:14:43,348
Αν η Κόμπρα και ο Ζάρταν
είναι μες στο Λευκό Οίκο...
740
01:14:43,349 --> 01:14:44,999
...τότε όλος ο κόσμος κινδυνεύει.
741
01:14:45,605 --> 01:14:49,350
Storm Shadow, θα μας πεις ποιος
είναι ο απώτερος στόχος της Κόμπρα...
742
01:14:50,221 --> 01:14:54,135
...αλλιώς θα πεθάνεις απ΄το ίδιο σπαθί
που κάποτε χρησιμοποίησες...
743
01:14:54,136 --> 01:14:56,142
...για να σκοτώσεις τον Δάσκαλό μας.
744
01:14:56,759 --> 01:15:02,946
Το δικό σου σπαθί, που σου το έδωσε
ο αγαπημένος μας Δάσκαλος.
745
01:15:04,315 --> 01:15:09,620
Αρνείσαι ότι ο φθόνος και το μίσος σου
σε οδήγησαν να σκοτώσεις τον Δάσκαλο;
746
01:15:12,091 --> 01:15:14,419
Είναι δυνατόν να νιώθεις τόσο μίσος...
747
01:15:15,335 --> 01:15:17,297
...που παύεις καν να το νιώθεις.
748
01:15:18,476 --> 01:15:21,089
Σαν το ψάρι που δεν ξέρει
ότι βρίσκεται μες στο νερό.
749
01:15:23,618 --> 01:15:26,012
Όμως, το δικό μου μονοπάτι
ήταν ήδη επιλεγμένο...
750
01:15:27,389 --> 01:15:28,828
...από τον εχθρό μου...
751
01:15:29,698 --> 01:15:32,611
...που με ενοχοποίησε
για τον φόνο του Δασκάλου.
752
01:15:36,240 --> 01:15:37,690
Και τους φίλους μου...
753
01:15:40,231 --> 01:15:41,667
...που το πίστεψαν.
754
01:15:46,706 --> 01:15:48,336
Γιατί να υπερασπίσω τον εαυτό μου
απέναντι σε ανθρώπους...
755
01:15:48,337 --> 01:15:49,885
...που είναι τόσο τυφλοί
που δεν μπορούν να το δουν;
756
01:15:53,146 --> 01:15:54,945
Αυτό είναι το αίμα του Δασκάλου.
757
01:15:57,978 --> 01:15:58,665
Αλλά αυτό δεν είναι!...
758
01:16:02,726 --> 01:16:03,414
Περιμένετε!
759
01:16:05,490 --> 01:16:06,670
...το σπαθί μου.
760
01:16:17,226 --> 01:16:19,058
Το ατσάλι των Αρασικάγκι δεν σπάει.
761
01:16:24,415 --> 01:16:26,920
Αναρωτιόμουν συνεχώς, ξανά και ξανά...
762
01:16:28,545 --> 01:16:31,867
Ποιος με απεχθανόταν τόσο πολύ,
ώστε να καταστρέψει τη ζωή μου;
763
01:16:33,582 --> 01:16:35,533
Λυπάμαι, Storm Shadow...
764
01:16:36,179 --> 01:16:37,923
...αλλά ποιος θα είχε
μεγαλύτερο όφελος...
765
01:16:37,924 --> 01:16:40,273
...για να σε ενοχοποιήσει
γι΄αυτό το έγκλημα;
766
01:16:42,672 --> 01:16:45,316
Ο νεαρός αντίπαλός σου,
που σε έτρεψε σε φυγή;
767
01:16:52,141 --> 01:16:55,526
Ή ο άνθρωπος, στην αγκαλιά
του οποίου πήγες, όταν σε κυνήγησαν;
768
01:16:58,398 --> 01:17:02,811
Κάποιος που σε καλοδέχτηκε...
που σου έδειξε καλοσύνη.
769
01:17:04,836 --> 01:17:06,869
Με χρειαζόταν γι΄αυτό που θα γινόμουν.
770
01:17:09,454 --> 01:17:11,639
Ένας πολεμιστής
με σπουδαίες ικανότητες και οργή.
771
01:17:13,890 --> 01:17:18,133
Ο άνθρωπος που με πρόδωσε, ήταν ικανός
μεγάλης αγχίνοιας (=ευστροφίας/επινοητικότητας)...
772
01:17:21,319 --> 01:17:22,478
...βίας...
773
01:17:26,549 --> 01:17:27,925
...αλλά, περισσότερο όλων...
774
01:17:29,576 --> 01:17:30,984
...ικανός στις μεταμφιέσεις.
775
01:17:34,804 --> 01:17:36,139
Ο Ζάρταν.
776
01:17:36,933 --> 01:17:38,255
Ναι.
777
01:17:39,522 --> 01:17:42,364
Πες μας τι έχουν σχεδιάσει,
αυτός και η Κόμπρα...
778
01:17:43,086 --> 01:17:45,862
...ώστε να καταστρέψουμε
τον κοινό μας εχθρό...
779
01:17:46,579 --> 01:17:47,962
...μαζί.
780
01:17:52,505 --> 01:17:53,710
Προσπάθησε να μην κουνιέσαι.
781
01:17:56,574 --> 01:17:59,355
Μου υπενθυμίζεις άλλη μια φορά
πώς πρέπει να επιτίθονται τα κότσια;
782
01:18:00,177 --> 01:18:01,061
Όλα μαζί;
783
01:18:02,569 --> 01:18:04,521
- Δικά σου λόγια είναι αυτά.
- Είχα ευκαιρία βολής και την άδραξα.
784
01:18:04,699 --> 01:18:05,949
Μη τα λες σ΄εμένα αυτά!
785
01:18:06,370 --> 01:18:08,089
- Έδρασες μόνος σου!
- Και θα το ξανάκανα.
786
01:18:08,090 --> 01:18:10,479
Σοβαρά; Και ποιο ήταν, τότε,
το μεγάλο σχέδιό σου, ε;
787
01:18:10,819 --> 01:18:12,117
Να σκοτωθείς;
788
01:18:12,702 --> 01:18:17,421
Κάθε φορά, ακούω ό,τι λες
ξανά και ξανά.
789
01:18:18,172 --> 01:18:21,665
- Ποτέ δεν αμφισβήτησα--
- Δεν σκοπεύω να θάψω κι άλλους στρατιώτες!
790
01:18:29,767 --> 01:18:31,253
Έχω να καθαρίσω κάτι όπλα.
791
01:18:51,645 --> 01:18:52,767
Με βοηθάς λίγο;
792
01:19:00,030 --> 01:19:00,974
Ευχαριστώ.
793
01:19:20,258 --> 01:19:22,194
Αν μπορούσε να μ΄έβλεπε τώρα
ο πατέρας μου...
794
01:19:22,553 --> 01:19:23,834
Τι εννοείς;
795
01:19:25,768 --> 01:19:26,843
Δεν θα το πίστευε.
796
01:19:28,012 --> 01:19:29,064
Γιατί;
797
01:19:32,484 --> 01:19:34,309
Στρατιωτικός τρίτης γενιάς.
798
01:19:34,701 --> 01:19:36,656
Ήθελε απεγνωσμένα και τέταρτη.
799
01:19:37,775 --> 01:19:39,392
Η μαμά μου, όμως, έκανε εμένα.
800
01:19:44,469 --> 01:19:46,517
Τότε, θα πρέπει να είναι
πολύ υπερήφανος για σένα.
801
01:19:47,314 --> 01:19:49,317
Δεν πίστευε στις γυναίκες στρατιωτικούς.
802
01:19:50,164 --> 01:19:52,773
Όταν τον ρώτησα γιατί, είπε...
803
01:19:54,263 --> 01:19:57,080
...ότι δεν ήθελε να εμπιστεύεται
τη ζωή του στα χέρια μιας γυναίκας.
804
01:19:59,719 --> 01:20:01,508
Την επόμενη μέρα κατατάχθηκα.
805
01:20:03,592 --> 01:20:05,007
Τα επόμενα 7 χρόνια, τα πέρασα...
806
01:20:06,084 --> 01:20:08,523
...προσπαθώντας να τον ξεπεράσω σε βαθμό
για να αναγκαστεί να με χαιρετήσει.
807
01:20:09,844 --> 01:20:11,103
Το κατάφερες;
808
01:20:21,110 --> 01:20:22,913
Πέθανε, πριν προλάβω.
809
01:20:25,006 --> 01:20:26,329
Λυπάμαι πολύ.
810
01:20:45,306 --> 01:20:46,688
Θα μου λείψει πολύ το κόκκινο.
811
01:20:48,920 --> 01:20:50,210
Είσαι πολύ όμορφη.
812
01:20:54,223 --> 01:20:56,065
Είπα ότι έχουμε να καθαρίσουμε όπλα.
813
01:20:56,898 --> 01:20:58,577
Ο κόσμος δεν θα σωθεί από μόνος του.
814
01:21:01,713 --> 01:21:03,394
Αυτό ήταν για το χαράτσι της Δ.Ε.Η.
815
01:21:03,573 --> 01:21:05,415
Λες και πληρώνεις φόρους.
816
01:21:05,949 --> 01:21:07,750
Δεν έχει να κάνει πάντα μ΄εμένα.
817
01:21:12,017 --> 01:21:13,532
Μας είναι ακόμη αναγκαίος.
818
01:21:15,406 --> 01:21:17,923
Άλλωστε... έχουμε έρθει πολύ κοντά.
819
01:21:20,106 --> 01:21:21,251
Ο Storm Shadow είναι μέσα;
820
01:21:21,655 --> 01:21:25,314
Μην ανησυχείς για τον Storm Shadow,
θα είναι πανέτοιμος.
821
01:21:26,014 --> 01:21:28,109
Δεν είμαι και πολύ εντυπωσιασμένος
απ΄το προεδρικό σου γραφείο.
822
01:21:29,750 --> 01:21:32,067
Χωρίς ακροαματική διαδικασία επιβεβαίωσης,
αυτό παίρνεις.
823
01:21:34,303 --> 01:21:36,989
Αρκετά! Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
824
01:21:39,221 --> 01:21:41,404
Όποιος έχει τον έλεγχο
αυτού του χαρτοφύλακα...
825
01:21:41,524 --> 01:21:46,372
...ελέγχει το πυρηνικό οπλοστάσιο των Η.Π.Α.
και τη μοίρα της ανθρωπότητας.
826
01:21:47,089 --> 01:21:50,238
Άνοιξε τα μάτια σου,
κύριε πρώην Πρόεδρε.
827
01:21:50,689 --> 01:21:53,475
Τα μάτια είναι τα παράθυρα της ψυχής.
828
01:21:56,377 --> 01:21:58,940
- Άνοιξέ τα.
- Ο Ζευς είναι έτοιμος.
829
01:22:00,511 --> 01:22:04,265
Χρειαζόμαστε μονάχα
ένα τελευταίο κομμάτι του παζλ.
830
01:22:05,391 --> 01:22:06,662
Μπράβο.
831
01:22:10,817 --> 01:22:15,414
- Η Ιστορία θα σε κρίνει.
- Όχι εμένα, εσένα.
832
01:22:22,292 --> 01:22:23,342
Τι έχουμε, Τζέι;
833
01:22:24,711 --> 01:22:27,222
Ο Ζάρταν έχει πλήρως επικεντρωθεί
στην πυρηνική σύνοδο.
834
01:22:27,382 --> 01:22:29,089
Η σύνοδος πρέπει να είναι
το κλειδί για ό,τι σχεδιάζει.
835
01:22:29,090 --> 01:22:31,330
Ωραία.
Τότε, αυτός είναι ο στόχος μας.
836
01:22:31,980 --> 01:22:32,933
Ναι.
837
01:22:34,790 --> 01:22:36,172
Παιδιά... σηκωθείτε.
838
01:22:59,015 --> 01:23:01,453
Μάλλον είμαι πιο γρήγορος
από σένα, Snake Eyes.
839
01:23:05,593 --> 01:23:07,027
Καταραμένοι νίντζα...
840
01:23:09,267 --> 01:23:10,616
Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ.
841
01:23:11,462 --> 01:23:13,993
- Τζέι.
- Τζινξ.
842
01:23:17,519 --> 01:23:18,581
Κάνε πίσω!
843
01:23:21,265 --> 01:23:22,168
Είναι μαζί μας.
844
01:23:23,830 --> 01:23:25,220
Δεν είμαι μαζί σας.
845
01:23:25,590 --> 01:23:29,376
Αλλά μόνο γι΄αυτή τη φορά,
δεν είμαι εναντίον σας.
846
01:23:29,377 --> 01:23:33,189
Πόσους δικούς μας έχει σκοτώσει;
Πρέπει να πολεμήσουμε μαζί του;
847
01:23:37,423 --> 01:23:39,996
Οι παγκόσμιοι ηγέτες
θα συναντηθούν αύριο.
848
01:23:40,408 --> 01:23:41,500
Είναι παγίδα.
849
01:23:41,501 --> 01:23:44,952
Ο Storm είναι ο μόνος που γνωρίζει
το σχέδιο της Κόμπρα, εντός κι εκτός.
850
01:23:44,953 --> 01:23:46,868
Μπορεί να μας βοηθήσει να βρούμε
έναν τρόπο να το σταματήσουμε.
851
01:23:46,869 --> 01:23:48,450
Πρέπει, όμως, να συνεργαστούμε.
852
01:23:53,783 --> 01:23:54,994
Εντάξει.
853
01:23:56,649 --> 01:23:57,607
Φύγαμε.
854
01:24:11,633 --> 01:24:13,422
Καλά Χριστούγεννα!
855
01:24:15,486 --> 01:24:17,251
Σε κάνει ν΄αναρωτιέσαι για τους γείτονές σου.
856
01:24:30,289 --> 01:24:31,299
Καλό!
857
01:24:42,390 --> 01:24:43,502
Σηκώστε τον καναπέ.
858
01:24:51,169 --> 01:24:51,808
Τίποτα;
859
01:24:53,573 --> 01:24:54,903
Έφερα το δικό μου.
860
01:24:57,113 --> 01:24:58,018
Ωραίο.
861
01:25:17,366 --> 01:25:18,507
Αυτό μου κάνει.
862
01:25:24,254 --> 01:25:25,319
Αυτό είναι δικό μου.
863
01:25:26,633 --> 01:25:28,400
Αυτό είναι το όπλο του Πάτον,
έτσι δεν είναι;
864
01:25:29,383 --> 01:25:30,622
Δώρο από την οικογένειά του.
865
01:25:31,966 --> 01:25:34,694
- Μεγάλη τιμή.
- Εννοείται.
866
01:25:36,828 --> 01:25:39,938
Σκεφτόμουν κάτι
περισσότερο στο μέγεθός σου.
867
01:25:45,289 --> 01:25:46,962
Προσπάθησε να μην το γρατζουνίσεις.
868
01:25:48,928 --> 01:25:50,931
Είναι λίγο ζόρικο στη νεκρά.
869
01:25:53,158 --> 01:25:54,932
Δεν πρόκειται να βάλω νεκρά...
870
01:25:57,815 --> 01:25:59,020
Εσύ;
871
01:26:01,556 --> 01:26:04,153
Το Υπουργείο Αμύνης λέει ότι
δεν μπορώ να συνταξιοδοτηθώ.
872
01:26:08,408 --> 01:26:10,790
Δεν ανέφεραν τίποτα, όμως, για επιστράτευση.
873
01:26:14,268 --> 01:26:16,335
Έτοιμος για ανάληψη καθηκόντων, Αρχιλοχία.
874
01:26:17,401 --> 01:26:19,233
Θα ήθελα να φέρω και μερικούς φίλους.
875
01:26:20,455 --> 01:26:22,221
Ομάδα του Κόλτον, είναι τιμή μας.
876
01:26:22,391 --> 01:26:23,827
Εσείς θα αναλάβετε την περίμετρο.
877
01:26:23,828 --> 01:26:25,628
Φλιντ, Τζέι και Snake, εσείς πλευρικά.
878
01:26:26,123 --> 01:26:28,340
Τζινξ και Storm Shadow,
θα είστε οι "Δούρειοι Ίπποι".
879
01:26:29,078 --> 01:26:32,940
Ο Ζάρταν θα κρατά τον χαρτοφύλακα,
ο Storm θα΄ναι πιο κοντά του από όλους.
880
01:26:32,941 --> 01:26:35,213
Αλλά δεν θα κινηθεί,
μέχρι να πάρουμε όλοι θέσεις.
881
01:26:35,651 --> 01:26:37,298
Τα μάτια όλων στο "έπαθλο".
882
01:26:37,462 --> 01:26:39,698
Αν κρατήσουμε ασφαλή τη "μπάλα",
κρατάμε ασφαλή τον κόσμο.
883
01:26:40,465 --> 01:26:42,224
Snake, τι έχεις να πεις;
884
01:26:42,987 --> 01:26:44,058
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
885
01:26:44,521 --> 01:26:50,056
Μισό λεπτό. Έχουμε εχθρούς εδώ,
εδώ κι εδώ. Σωστά;
886
01:26:51,288 --> 01:26:53,481
Τα άρματα αντέχουν, εμείς όχι.
887
01:26:55,531 --> 01:26:56,999
Αφήστε ν΄αναλάβω εγώ τα άρματα.
888
01:26:57,772 --> 01:26:59,902
- Στρατηγέ;
- Λέγε με Τζο.
889
01:27:00,445 --> 01:27:03,568
- Μου διέφυγε κάτι;
- Όχι. Τα κάλυψες όλα.
890
01:27:04,200 --> 01:27:06,604
- Οι δικές μου εντολές;
- O Πρόεδρος.
891
01:27:08,545 --> 01:27:10,535
- Η Μπρέντα είναι στην ομάδα μου.
- Ελήφθη.
892
01:27:12,132 --> 01:27:13,166
Η Μπρέντα μπορεί να έχει γνώμη;
893
01:27:13,931 --> 01:27:15,124
Αρνητικό.
894
01:27:16,272 --> 01:27:19,273
- Χρειάζεσαι στυλό;
- Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
895
01:27:21,230 --> 01:27:22,209
Εντάξει.
896
01:27:22,748 --> 01:27:24,122
Πάμε να τους τσακίσουμε!
897
01:27:28,440 --> 01:27:31,687
{\a6}ΟΧΥΡΟ ΣΑΜΤΕΡ. ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
898
01:27:28,440 --> 01:27:32,291
Ιστορική μέρα για τον Πρόεδρο των Η.Π.Α.,
καθώς θα συναντηθεί με--
899
01:27:32,292 --> 01:27:34,194
Σήμερα το απόγευμα,
ο Πρόεδρος θα συναντηθεί...
900
01:27:34,283 --> 01:27:36,171
...με τους αρχηγούς
των 8 πυρηνικών δυνάμεων.
901
01:27:36,309 --> 01:27:40,043
Ο Πρόεδρος έδειξε θάρρος, καλώντας
τους 8 ηγέτες για να συζητήσουν--
902
01:27:40,044 --> 01:27:41,482
Πρόκειται για συζητήσεις άνευ προηγουμένου
περί πυρηνικών όπλων...
903
01:27:41,672 --> 01:27:43,437
...που οι περισσότεροι πίστευαν ότι
δεν θα συμβούν ποτέ.
904
01:27:43,438 --> 01:27:45,875
Τα μέτρα ασφαλείας είναι δρακόντεια.
905
01:27:46,462 --> 01:27:49,820
Ίσως βρισκόμαστε πιο κοντά από ποτέ
σε έναν κόσμο χωρίς πυρηνικά όπλα.
906
01:27:50,154 --> 01:27:51,556
Σύντροφοι παγκόσμιοι ηγέτες...
907
01:27:51,557 --> 01:27:54,350
...καλώς ήλθατε στα ιερά χώματα
του Οχυρού Σάμτερ...
908
01:27:54,738 --> 01:28:00,091
...του οποίου τα περήφανα τείχη, είδαν τις πρώτες
βολές του Εμφυλίου Πολέμου της χώρας μας.
909
01:28:00,582 --> 01:28:04,574
Εδώ, άνθρωποι ήρθαν βιαστικά σε ρήξη
μέσα σε φρενίτιδα.
910
01:28:04,979 --> 01:28:08,532
Τι καλύτερο μέρος, λοιπόν,
να αποφύγουμε μια τέτοια ρήξη.
911
01:28:08,816 --> 01:28:11,643
Να αποκηρύξουμε την σκοτεινή μας φύση.
912
01:28:12,024 --> 01:28:15,201
Να συγχωρέσουμε
τους πιο ένθερμους αντιπάλους μας.
913
01:28:17,447 --> 01:28:19,502
Το μέρος αυτό έχει συμβολική σημασία.
914
01:28:19,916 --> 01:28:22,784
Όχι μόνο λόγω της ειρήνης
που προσπαθούμε να επιτύχουμε...
915
01:28:23,797 --> 01:28:27,492
...αλλά και της "αναζωπύρωσης",
που προσπαθούμε να αποφύγουμε.
916
01:28:29,527 --> 01:28:31,368
Οι άνδρες της Κόμπρα,
που μας προστατεύουν σήμερα...
917
01:28:31,594 --> 01:28:35,442
...είναι αφοσιωμένοι στην πεποίθηση ότι
δεν υπάρχει μεγαλύτερη ειρήνη...
918
01:28:35,443 --> 01:28:36,963
...από την ψυχική γαλήνη.
919
01:28:39,077 --> 01:28:39,925
Σας ευχαριστώ.
920
01:28:40,879 --> 01:28:42,150
Θα το ξαναπώ.
921
01:28:42,521 --> 01:28:45,665
Ο κόσμος είναι ασφαλέστερος
με την παρουσία των πυρηνικών όπλων.
922
01:28:45,666 --> 01:28:48,955
Είμαι σίγουρος ότι το εκλογικό σώμα σας
θα χαρεί με την τελική μας πρόταση.
923
01:28:49,135 --> 01:28:52,573
Μείωση 50% μέχρι το 2016.
924
01:28:55,292 --> 01:28:57,467
Υπάρχουν αρκετοί ηγέτες
μέσα σ΄αυτή την αίθουσα.
925
01:28:58,788 --> 01:29:01,639
Αλλά μόνο ένας,
είναι ηγέτης του ελεύθερου κόσμου.
926
01:29:02,227 --> 01:29:05,104
Και αυτός... εγώ...
927
01:29:05,548 --> 01:29:06,406
Δώσε βάση.
928
01:29:07,337 --> 01:29:11,717
...σας κάλεσα εδώ, με σκοπό
τον παγκόσμιο πυρηνικό αφοπλισμό.
929
01:29:12,472 --> 01:29:14,171
Μηδενικός αριθμός πυρηνικών όπλων.
930
01:29:14,564 --> 01:29:18,503
Ήμουν έτοιμος να σας καλοπιάσω,
προκειμένου να πάρω αυτό που θέλω.
931
01:29:18,844 --> 01:29:20,552
Τώρα, όμως, σας απειλώ.
932
01:29:21,647 --> 01:29:25,793
Θα αδειάσετε όλοι σας
τα πυρηνικά σας οπλοστάσια, άμεσα.
933
01:29:26,483 --> 01:29:30,568
Η άρνηση συμμετοχής
θα θεωρηθεί πράξη πολέμου.
934
01:29:31,837 --> 01:29:34,514
- Θα αστειεύεστε, φυσικά.
- Η σύνοδος αυτή έλαβε τέλος.
935
01:29:34,540 --> 01:29:37,253
Αυτό ήταν, λοιπόν.
Αυτό είναι, παίδες.
936
01:29:39,770 --> 01:29:41,796
Αυτή η χώρα βρίσκεται σε πόλεμο.
937
01:29:42,225 --> 01:29:45,914
Με εσένα, κι εσένα, κι εσένα,
κι εσένα, κι εσένα, κι εσένα!
938
01:29:56,194 --> 01:29:58,758
Ομάδα Δέλτα είναι σε θέση.
Έκο, ξεκινάς.
939
01:29:59,596 --> 01:30:01,394
Εδώ Έκο. Ξεκινάμε επίθεση.
940
01:30:05,075 --> 01:30:07,317
Το πυρηνικό οπλοστάσιο των Η.Π.Α.
είναι ικανό...
941
01:30:05,334 --> 01:30:06,592
{\a6}ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΠΥΡΗΝΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ
942
01:30:07,318 --> 01:30:10,851
...να καταστρέψει κάθε μία
από τις χώρες σας 14 φορές.
943
01:30:11,277 --> 01:30:14,348
15 φορές, στην περίπτωση της Βόρειας Κορέας,
έτσι για να είμαστε σίγουροι.
944
01:30:15,066 --> 01:30:15,865
Και όλες...
945
01:30:19,443 --> 01:30:20,695
...με το πάτημα...
946
01:30:21,738 --> 01:30:22,472
...ενός κουμπιού.
947
01:30:37,519 --> 01:30:39,320
- Είναι αλήθεια.
- Το πάτησε!
948
01:30:39,971 --> 01:30:42,390
- Ναι, εγώ το πάτησα.
- Τα έχεις χαμένα!
949
01:30:43,300 --> 01:30:44,657
Σχετικά είναι όλα.
950
01:30:47,432 --> 01:30:49,469
Έχετε 3΄ για να αποφασίσετε.
951
01:31:10,701 --> 01:31:14,259
Δεν πρόκειται, δεν θ΄αφήσουμε πίσω μας
μια τέτοια κληρονομιά συναίνεσης!
952
01:31:14,713 --> 01:31:15,438
Φέρτε τον χαρτοφύλακα.
953
01:31:24,290 --> 01:31:27,235
Μην το κάνετε αυτό!
Δεν μπορούν να υπάρξουν νικητές.
954
01:31:31,988 --> 01:31:33,032
Έκανα το υψηλότερο σκορ!
955
01:31:33,205 --> 01:31:37,536
Αφήστε την Ιστορία να καταγράψει
ποιος ήταν υπεύθυνος γι΄αυτή την τρέλα!
956
01:31:41,765 --> 01:31:42,669
Εκτόξευση.
957
01:31:53,712 --> 01:31:54,582
Εκτόξευση.
958
01:31:59,259 --> 01:32:00,038
Εκτόξευση!
959
01:32:02,566 --> 01:32:03,135
Εκτόξευση.
960
01:32:22,809 --> 01:32:23,909
Οπτική επαφή με Σμαραγδούπολη.
961
01:32:24,307 --> 01:32:27,080
Τζέι και Κόλτον, προχωρήστε
στο σχέδιο Π.Η.Π.Α. (Πρόεδρος Η.Π.Α.)
962
01:32:28,848 --> 01:32:30,693
ΠΡΟΕΔΡΙΚΗ ΕΞΟΧΙΚΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ
963
01:32:48,186 --> 01:32:50,903
- Είσαι καλά;
- Ναι. Εσύ;
964
01:32:52,101 --> 01:32:53,796
Η χοληστερίνη μου
είναι λίγο ανεβασμένη.
965
01:32:56,233 --> 01:32:58,302
Τζέι και Στρατηγός Κόλτον.
Το σημείο ελέγχου εξουδετερώθηκε.
966
01:32:58,844 --> 01:32:59,945
Συνεχίζεις μόνος σου τώρα.
967
01:33:12,297 --> 01:33:15,835
Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα΄χουμε σύνοδο
για την υπερθέρμανση τον επόμενο μήνα.
968
01:33:17,533 --> 01:33:18,843
Εκτός εάν...
969
01:33:19,282 --> 01:33:22,495
...ένας από εμάς νοιαστεί πραγματικά
για την δική του θέση στην Ιστορία...
970
01:33:22,713 --> 01:33:25,800
...και αφοπλίσει μονομερώς τις πυρηνικές
κεφαλές που έχει στην κατοχή του.
971
01:33:26,847 --> 01:33:28,120
Ξέρετε, στο όνομα των παιδιών
όλου του κόσμου.
972
01:33:28,840 --> 01:33:30,152
Κάποιος εθελοντής;...
973
01:33:30,654 --> 01:33:33,445
Κανείς;
Καλώς. Εγώ.
974
01:33:34,201 --> 01:33:35,681
ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ
975
01:33:47,348 --> 01:33:48,869
Τηλεφωνήστε στους ανθρώπους σας
για επιβεβαίωση.
976
01:33:49,738 --> 01:33:50,827
Είσαι τελείως παρανοϊκός!
977
01:33:51,138 --> 01:33:53,376
Ποιος μιλάει, ο άνθρωπος που ετοι-
μάζεται να καταστρέψει την Ασία.
978
01:33:53,581 --> 01:33:55,094
Ελάτε, ποιος θα πάρει την απόφαση;
979
01:33:55,416 --> 01:33:58,543
Θα κάθεστε να βλέπετε,
ενώ η Γη καταστρέφεται;
980
01:33:59,107 --> 01:34:00,036
Ακύρωση!
981
01:34:16,678 --> 01:34:18,121
Ήμουν σίγουρος ότι η Βόρεια Κορέα
θα έμενε τελευταία...
982
01:34:21,104 --> 01:34:22,681
Πρέπει να τον αγαπάς τον μικρούλη!
983
01:34:23,545 --> 01:34:24,553
Κύριοι...
984
01:34:25,146 --> 01:34:27,821
...καλώς ήρθατε σε έναν κόσμο
χωρίς πυρηνικά όπλα.
985
01:34:30,020 --> 01:34:34,392
Θέλω να επιστήσω την προσοχή σας
σε κάποιες ζωντανές εικόνες απ΄τις χώρες σας.
986
01:34:43,035 --> 01:34:47,494
Βλέπετε ένα προηγμένο οπλικό σύστημα
που εμείς το ονομάζουμε Σχέδιο Ζευς.
987
01:34:49,199 --> 01:34:52,273
Υπάρχουν 7 δορυφόροι του Ζευς
σε τροχιά γύρω απ΄τη Γη.
988
01:34:52,607 --> 01:34:56,499
Κάθε ένας δορυφόρος περιέχει
10 κοίλους πλατινένιους σωλήνες...
989
01:34:56,500 --> 01:34:58,521
...γεμάτους με ράβδους βολφραμίου.
990
01:35:00,089 --> 01:35:02,449
Δορυφόρος Ζευς 1-Α,
πλησιάζει το Λονδίνο.
991
01:35:02,450 --> 01:35:05,737
Οι συντεταγμένες φορτώθηκαν.
Περιμένουμε έγκριση ρίψης.
992
01:35:06,298 --> 01:35:08,711
Για να κατευθύνουμε τη ράβδο
προς τον στόχο...
993
01:35:08,825 --> 01:35:10,878
...δεν την εκτοξεύουμε,
ούτε την πυροδοτούμε.
994
01:35:11,106 --> 01:35:12,635
Την αφήνουμε να πέσει!
995
01:35:17,359 --> 01:35:19,504
Η βαρύτητα αναλαμβάνει τα υπόλοιπα.
996
01:35:22,182 --> 01:35:23,422
Παρακολουθήστε!...
997
01:35:27,281 --> 01:35:29,406
Δορυφόρος 1-Α.
Έχουμε έγκριση για εκτόξευση.
998
01:35:29,616 --> 01:35:32,406
Τρία, δύο, ένα... Ρίψη!
999
01:35:39,227 --> 01:35:42,344
Η ράβδος φτάνει στο έδαφος
8 φορές γρηγορότερα από μία σφαίρα.
1000
01:35:42,596 --> 01:35:46,174
Και με ισχύ σημαντικά μεγαλύτερη
από αυτή μιας πυρηνικής κεφαλής.
1001
01:35:48,689 --> 01:35:50,227
Με καμία αρνητική συνέπεια...
1002
01:35:51,413 --> 01:35:53,019
...και με όλο τον χαβαλέ!
1003
01:36:15,771 --> 01:36:17,625
Θα λογοδοτήσεις γι΄αυτό!
1004
01:36:18,248 --> 01:36:21,047
Στο Κογκρέσο.
Στο Ανώτατο Δικαστήριο.
1005
01:36:21,048 --> 01:36:24,263
Διόρθωση.
Αυτοί θα λογοδοτήσουν σ΄εμένα.
1006
01:36:24,715 --> 01:36:26,347
Τι θέλεις;
1007
01:36:29,298 --> 01:36:30,896
Τα θέλω όλα!
1008
01:36:51,848 --> 01:36:56,085
Η επανάσταση της Κόμπρα έχει αρχίσει.
1009
01:36:57,798 --> 01:37:01,838
Πατώντας αυτό το κουμπί ο Ζάρταν,
άρχισε η ακολουθία αυτόματης ρίψης.
1011
01:37:04,155 --> 01:37:08,194
Οι δορυφόροι του Ζευς κινούνται σε θέση
πάνω απ΄τις υπόλοιπες 6 χώρες σας.
1012
01:37:08,195 --> 01:37:10,752
Δορυφόροι 2-Α μέχρι 7-Α,
κινούνται προς τους στόχους.
1013
01:37:11,565 --> 01:37:14,335
Το ίδιο κουμπί που τ΄άρχισε όλα,
μπορεί και να τα τερματίσει.
1014
01:37:14,937 --> 01:37:17,027
Θα το πατήσω, όμως,
με ένα μόνο τίμημα.
1015
01:37:17,885 --> 01:37:20,081
Ολοκληρωτική υποταγή!
1016
01:37:30,634 --> 01:37:32,352
Roadblock, καθάρισε την περίμετρο!
1017
01:37:50,452 --> 01:37:54,159
Πάρε τον χαρτοφύλακα από τον Ζάρταν.
Θα ρίξω όλες τις ράβδους βολφραμίου.
1018
01:37:56,668 --> 01:37:59,750
Πηγαίνετε προς την πόρτα!
Προχωράτε!
1019
01:38:29,812 --> 01:38:31,558
Οι δορυφόροι είναι στις θέσεις τους
και στοχεύουν.
1020
01:38:31,960 --> 01:38:33,721
Έναρξη πρωτοκόλλου εντολών.
1021
01:39:18,934 --> 01:39:20,705
Ακολουθήστε την επίγεια ομάδα!
Πηγαίνετε!
1022
01:39:22,360 --> 01:39:22,879
Μείνετε εδώ.
1023
01:39:38,782 --> 01:39:40,254
Πίσω σου, Κόμπρα-2!
1024
01:39:49,766 --> 01:39:52,059
Κόμπρα-1, χρειάζομαι οπτική επαφή!
Οπτική επαφή!
1025
01:40:09,462 --> 01:40:10,292
Να πάρει!
1026
01:40:18,200 --> 01:40:19,132
Την έχουμε στριμώξει.
1027
01:40:19,393 --> 01:40:21,074
Δεν μπορεί να φύγει.
1028
01:40:47,992 --> 01:40:48,631
Πάμε!
1029
01:41:12,840 --> 01:41:16,736
Storm, δεν σε είχα φανταστεί για Joe.
1030
01:41:16,834 --> 01:41:18,832
Με απογοήτευσες πολύ.
1031
01:41:36,602 --> 01:41:37,980
Είσαι δύσκολος στόχος.
1032
01:42:33,410 --> 01:42:34,398
Προδότη.
1033
01:42:38,707 --> 01:42:39,688
Storm.
1034
01:42:41,821 --> 01:42:46,307
Ξέρεις, αυτό το σπαθί ποτέ δεν προοριζόταν
για κάποιον με πρόβλημα διαχείρισης θυμού.
1035
01:43:01,915 --> 01:43:02,883
Μπουμ!
1036
01:43:12,590 --> 01:43:14,032
- Τι ήταν αυτό;
- Σκάσε.
1037
01:43:20,710 --> 01:43:21,908
- Ρέι;
- Μάλιστα, κύριε.
1038
01:43:22,083 --> 01:43:24,590
- Έλεγξε την πόρτα. Κάτι άκουσα.
- Εντάξει.
1039
01:43:39,945 --> 01:43:41,167
Εσείς οι δύο ασφαλίστε την είσοδο.
1040
01:44:03,694 --> 01:44:05,577
- Τι κάνεις;
- Πάμε να φύγουμε.
1041
01:44:06,816 --> 01:44:08,674
Κάντε πίσω, αλλιώς θα του ρίξω!
1042
01:44:10,200 --> 01:44:11,063
Είπα, κάντε πίσω!
1043
01:44:13,399 --> 01:44:16,312
Φερθείτε σωστά και πετάξτε τα όπλα.
Θα φύγουμε από ΄δώ.
1044
01:44:16,517 --> 01:44:19,296
Θα του την ανάψω στο κεφάλι,
το κατάλαβες; Δε μ΄ακούς, έτσι;
1045
01:44:19,297 --> 01:44:21,277
Πετάξτε τα όπλα σας!
Ρίξτε τα!
1046
01:44:29,777 --> 01:44:31,226
- Είστε καλά;
- Ναι.
1047
01:44:32,714 --> 01:44:34,764
- Πιέστε το τραύμα.
- Στρατηγέ Κόλτον!
1048
01:44:35,457 --> 01:44:37,075
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ, κύριε.
1049
01:44:37,331 --> 01:44:39,135
- Συγγνώμη, κύριε Πρόεδρε.
- Δεν πειράζει.
1050
01:44:39,716 --> 01:44:40,924
Ελάτε. Πάμε να φύγουμε.
1051
01:44:41,209 --> 01:44:43,478
- Ελάτε. - Εντάξει.
- Roadblock...
1052
01:44:43,676 --> 01:44:45,129
...ο Πρόεδρος είναι ασφαλής.
Καμία απώλεια.
1053
01:44:47,875 --> 01:44:48,855
Ελήφθη, Τζέι.
1054
01:44:56,586 --> 01:44:58,619
Εσύ πρόδωσες τον Δάσκαλο...
1055
01:45:01,479 --> 01:45:04,203
...και μ΄έκανες αυτό που είμαι.
- Ναι.
1056
01:45:04,787 --> 01:45:06,366
Το βλέπω τώρα ότι ήταν λάθος.
1057
01:45:31,497 --> 01:45:33,878
Βρείτε την Δρακόμυγα και τον Διοικητή
Κόμπρα το συντομότερο δυνατόν!
1058
01:45:46,821 --> 01:45:48,436
Προαύλιος χώρος καθαρός.
Κανένα ίχνος τους.
1059
01:45:52,431 --> 01:45:54,285
Διοικητά, πήρα τον χαρτοφύλακα.
1060
01:45:54,951 --> 01:45:57,881
- Συνεχίζουμε.
- Πόσος χρόνος απομένει μέχρι τη ρίψη;
1061
01:45:58,344 --> 01:46:01,249
Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα, Διοικητά!
Σε 5 λεπτά.
1062
01:46:01,377 --> 01:46:04,914
Η τελική στόχευση αρχίζει σύντομα.
Δορυφόροι Ζευς 4 και 7 είναι σε θέση.
1063
01:46:10,534 --> 01:46:13,320
Δορυφόροι Ζευς 2, 3, 5 και 6
έχουν κλειδώσει στόχους.
1064
01:46:13,365 --> 01:46:15,916
Γαλλία, Ρωσία, Βόρεια Κορέα...
1065
01:46:16,431 --> 01:46:19,143
...Ινδία, Ισραήλ και Κίνα.
1066
01:46:41,602 --> 01:46:42,180
Roadblock!
1067
01:46:43,121 --> 01:46:44,393
Ο Διοικητής Κόμπρα διέφυγε.
1068
01:46:44,685 --> 01:46:45,834
Κανένα ίχνος της Δρακόμυγας.
1069
01:46:47,585 --> 01:46:48,571
Τον είδα.
1070
01:47:01,498 --> 01:47:03,689
Απόκτηση στόχων.
Φόρτωση συντεταγμένων.
1071
01:47:04,597 --> 01:47:06,716
Ζευς 4 έτοιμος για ρίψη.
Καταπακτές ανοικτές.
1072
01:47:20,529 --> 01:47:22,721
- Πιάστε τον!
- Καθαρίστε τον!
1073
01:48:23,469 --> 01:48:27,064
Θες τον χαρτοφύλακα;
Πρώτα θα περάσεις από εμένα.
1074
01:48:27,722 --> 01:48:28,340
Ω, ναι...
1075
01:48:30,596 --> 01:48:31,311
Ακριβώς.
1076
01:48:45,806 --> 01:48:47,888
Όλοι οι δορυφόροι είναι έτοιμοι
για την τελική αντίστροφη μέτρηση.
1077
01:49:49,748 --> 01:49:50,963
Επιβεβαίωση κωδικών εκτόξευσης.
1078
01:49:52,698 --> 01:49:54,032
10΄΄ μέχρι τη ρίψη!
1079
01:49:55,786 --> 01:49:59,317
10, 9, 8...
1080
01:50:00,160 --> 01:50:02,254
...7, 6...
1081
01:50:02,805 --> 01:50:05,075
...5, 4...
1082
01:50:05,508 --> 01:50:06,248
...3...
1083
01:50:06,852 --> 01:50:07,585
...2...
1084
01:50:10,099 --> 01:50:10,681
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
1085
01:50:25,601 --> 01:50:27,012
Απειλή εξουδετερώθηκε.
1086
01:50:28,634 --> 01:50:31,612
Ομάδα Β, η περίμετρος
είναι καθαρή και ασφαλής.
1087
01:51:51,921 --> 01:51:55,177
Διοίκηση Joe προς κεντρική διοίκηση.
Έχουμε τον έλεγχο της περιμέτρου.
1088
01:51:56,020 --> 01:51:59,584
Ιατρικό προσωπικό βρίσκεται επί τόπου.
Όλοι οι άνδρες της G.I. Joe παρόντες.
1089
01:52:11,596 --> 01:52:13,839
Ο Πρόεδρος επέστρεψε σήμερα
στο Οβάλ Γραφείο...
1090
01:52:13,840 --> 01:52:16,388
...και φιλοξενεί την τελετή βράβευσης
της ομάδας G.I. Joe.
1091
01:52:16,389 --> 01:52:19,815
Με τον κόσμο και πάλι σε τάξη,
η ανοικοδόμηση έχει αρχίσει ανά την υφήλιο.
1092
01:52:20,278 --> 01:52:25,137
Εκείνοι που στέκονται στο πλευρό μας.
Ο κόσμος τους γνωρίζει ως G.I. Joe.
1093
01:52:26,395 --> 01:52:29,113
Εμείς τους ξέρουμε... ως ήρωες.
1094
01:52:34,143 --> 01:52:35,125
Τζινξ...
1095
01:52:36,089 --> 01:52:37,436
...καλώς ήρθες στην G.I. Joe.
1096
01:52:38,985 --> 01:52:41,504
Φλιντ... τα πήγες περίφημα.
1097
01:52:46,040 --> 01:52:48,654
Λοχαγέ Τζέι Μπαρνέτ.
1098
01:52:53,191 --> 01:52:54,574
Υπηρέτησα μαζί με τον πατέρα σου.
1099
01:52:57,839 --> 01:52:59,206
Θα ήταν πολύ υπερήφανος για σένα.
1100
01:53:10,769 --> 01:53:13,654
Κυρίες και κύριοι, η ομάδα G.I. Joe!
1101
01:53:28,559 --> 01:53:29,967
Για τη στιγμή που θα βρεις
τον Διοικητή Κόμπρα...
1102
01:53:39,867 --> 01:53:41,252
Εσάς πού μπορούμε
να σας βρούμε, Στρατηγέ;
1103
01:53:42,194 --> 01:53:43,656
Απλά περίμενε διαταγή μου.
1104
01:53:44,282 --> 01:53:45,828
Το ξέρετε ότι θα κάναμε
και γαμώ τις ομάδες.
1105
01:53:55,568 --> 01:53:57,935
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
1106
01:53:57,936 --> 01:55:36,915
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
1107
01:55:58,746 --> 01:56:02,611
••• G. I. J O E •••
••• Α Ν Τ Ι Π Ο Ι Ν Α •••