1
00:01:17,560 --> 00:01:21,087
DEN DEMILITARISEREDE ZONE
NORDKOREA
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,001
Skynd jer. Få fat i den afhopper -
3
00:01:24,080 --> 00:01:26,242
- og kom væk i en helvedes fart.
4
00:01:32,000 --> 00:01:34,526
Mouse, er du klar
med det 18-årige sigte?
5
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
Ja, jeg er klar
6
00:01:56,400 --> 00:01:57,561
Afgang
7
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
Kom så.
Hvor bliver han af?
8
00:02:07,210 --> 00:02:09,713
Kom nu, kom nu, kom nu.
9
00:02:17,440 --> 00:02:19,966
Okay, Mouse.
Så skal der afledes.
10
00:02:24,560 --> 00:02:25,561
Kom så.
11
00:02:25,840 --> 00:02:27,365
Flint, bliv, hvor du er.
12
00:02:44,800 --> 00:02:46,609
Har nogen fortalt dig, du slås svinsk?
13
00:02:46,920 --> 00:02:48,365
Ikke når de ligger på ryggen.
14
00:02:48,627 --> 00:02:49,924
Det er bare...
15
00:02:50,080 --> 00:02:52,401
Flint, af sted. Flint?
16
00:02:52,720 --> 00:02:54,131
Hvad fanden laver du?
17
00:02:54,440 --> 00:02:55,771
Markerer vores territorium.
18
00:02:56,200 --> 00:02:58,407
Menig Gaines,
hvis du ser Flint, så skyd ham.
19
00:02:58,560 --> 00:02:59,686
Med glæde.
20
00:03:05,240 --> 00:03:09,006
Afhopperen er sikret.
Vi er på vej til opsamlingsstedet.
21
00:03:10,640 --> 00:03:11,801
Hvor er han?
22
00:03:14,480 --> 00:03:16,050
Flint, få fingeren ud og kom tilbage.
23
00:03:19,320 --> 00:03:22,085
Du tror, det er løgn, Roadblock.
24
00:03:28,520 --> 00:03:29,567
For sat...
25
00:03:38,080 --> 00:03:39,081
Ja!
26
00:03:43,440 --> 00:03:44,441
Hvad?
27
00:03:48,360 --> 00:03:51,489
Nej, nej, nej.
Det er en urimelig fordel.
28
00:03:51,560 --> 00:03:52,561
Jeg er bedre.
29
00:03:52,640 --> 00:03:55,689
Han har glatte kinder. Intet skæg.
30
00:03:55,760 --> 00:03:57,489
- Jeg hiver...
- Knap så meget modstand.
31
00:03:58,000 --> 00:03:59,445
Det er imod reglerne.
32
00:04:01,000 --> 00:04:02,206
Et Joe-flag.
33
00:04:02,440 --> 00:04:03,441
Et G. I. Joe-flag.
34
00:04:03,600 --> 00:04:04,647
Det var prikken over i'et.
35
00:04:05,200 --> 00:04:06,850
Det kan man godt kalde det.
36
00:04:06,960 --> 00:04:07,961
Hvad vil du kalde det?
37
00:04:08,640 --> 00:04:10,210
- Uværdigt.
- Ja, også det.
38
00:04:10,800 --> 00:04:13,007
Vi bør være gentlemen, når vi vinder.
39
00:04:17,960 --> 00:04:18,961
- Jaye!
- Hvad så?
40
00:04:19,040 --> 00:04:20,849
Hvor lang tid
kan gennemsnittet holde vejret?
41
00:04:21,000 --> 00:04:22,001
Halvfems sekunder.
42
00:04:22,240 --> 00:04:23,526
- Min hånd er fri.
- Okay, chef.
43
00:04:23,680 --> 00:04:25,364
Slap helt af, Flipper.
44
00:04:30,040 --> 00:04:31,690
Tilbage med den. Den var god.
45
00:04:35,520 --> 00:04:37,602
Der er intet galt i at fejre sin sejr.
46
00:04:38,000 --> 00:04:40,401
Det fungerer sådan:
G. I. Joes er en knytnæve.
47
00:04:40,600 --> 00:04:42,409
Vi er knoerne.
48
00:04:42,480 --> 00:04:43,481
Hvordan slår vi til?
49
00:04:44,000 --> 00:04:45,001
Samlet.
50
00:04:45,520 --> 00:04:46,521
Hvis en finger smutter...
51
00:04:46,960 --> 00:04:48,200
- Så brækker den.
- Så brækker den.
52
00:04:49,520 --> 00:04:50,931
Knoerne igen?
53
00:04:51,160 --> 00:04:53,003
Du er nødt til at få en ny tale.
54
00:04:53,360 --> 00:04:55,124
Og hvis du vil drukne en igen...
55
00:04:57,120 --> 00:04:58,121
...så inviter mig.
56
00:05:00,400 --> 00:05:04,724
G.l. JOE: GENGÆLDELSEN
57
00:05:08,640 --> 00:05:10,642
Siden nanomit-krigenes afslutning -
58
00:05:10,960 --> 00:05:14,487
- har kaptajn Duke Hauser været chef
for Joe Tactical Operations.
59
00:05:14,880 --> 00:05:18,202
Under Dukes ledelse
finder vi Roadblock...
60
00:05:19,240 --> 00:05:20,605
...Lady Jaye...
61
00:05:22,080 --> 00:05:23,411
Flint.
62
00:05:24,400 --> 00:05:25,925
...og Snake Eyes.
63
00:05:28,280 --> 00:05:31,409
Den nådesløse terrorist
kendt som Cobra...
64
00:05:32,640 --> 00:05:34,130
...og Destro...
65
00:05:35,080 --> 00:05:37,003
...er fanget af G. I. Joe-enheden -
66
00:05:37,080 --> 00:05:39,765
- og anbragt i et topsikret fængsel.
67
00:05:40,640 --> 00:05:43,610
Men Storm Shadow
fra Cobra-organisationen...
68
00:05:44,280 --> 00:05:46,487
...og Zartan er fortsat på fri fod.
69
00:05:46,720 --> 00:05:48,609
Enheden og verden -
70
00:05:48,920 --> 00:05:52,447
- er i højeste beredskab
efter Cobra-lederens sidste løfte
71
00:05:55,600 --> 00:05:56,726
Gengældelse.
72
00:06:31,000 --> 00:06:33,162
Øret, der kan se.
73
00:06:33,440 --> 00:06:36,125
En oldgammel Arashikage-test.
74
00:06:40,160 --> 00:06:43,050
Jinx, Storm Shadows kusine...
75
00:06:46,440 --> 00:06:51,048
...du må nu bevise,
at du er klar til at blive en Joe.
76
00:06:59,560 --> 00:07:01,289
Forsvar dig selv.
77
00:07:03,880 --> 00:07:05,564
Jeg er klar, blinde mester.
78
00:07:06,000 --> 00:07:07,001
Åbn ørerne.
79
00:07:11,480 --> 00:07:14,290
Snake Eyes, din opgave.
80
00:07:16,120 --> 00:07:17,804
Test hendes evner.
81
00:07:18,840 --> 00:07:21,525
Fjern et enkelt hår fra Jinx' hoved.
82
00:07:46,680 --> 00:07:47,681
Godt.
83
00:07:49,280 --> 00:07:51,123
Man skal være smidig som en kat...
84
00:07:51,960 --> 00:07:53,371
...og voldsom som en tiger.
85
00:09:06,480 --> 00:09:08,289
Snake Eyes vinder.
86
00:09:10,800 --> 00:09:13,963
Jinx, for at brillere i kamp -
87
00:09:14,480 --> 00:09:15,970
- må man først finde fred.
88
00:09:20,800 --> 00:09:21,801
Snake Eyes...
89
00:09:23,440 --> 00:09:25,841
...du har fortjent retfærdighedens sværd.
90
00:09:27,760 --> 00:09:29,489
Lavet af sort kulfiber.
91
00:09:30,640 --> 00:09:33,564
Grusom. Uforgængelig.
92
00:09:35,360 --> 00:09:38,170
Der går rygter om et nyt angreb
fra vores fjender.
93
00:09:38,880 --> 00:09:43,169
Du må rejse fra dojoen,
afsløre og stoppe dem.
94
00:09:43,920 --> 00:09:47,242
Men skynd dig.
Det er måske allerede for sent.
95
00:09:50,840 --> 00:09:53,081
Fjendtlig kontakt lige forude!
96
00:09:53,520 --> 00:09:56,842
Tung fjendtlig ild!
Send flere forstærkninger!
97
00:09:57,200 --> 00:09:58,281
Jeg kan ikke.
98
00:09:58,360 --> 00:09:59,441
Jeg bliver beskudt.
99
00:09:59,520 --> 00:10:00,681
Det skal være nu!
100
00:10:00,760 --> 00:10:02,888
Tilkald flystøtte!
101
00:10:03,160 --> 00:10:05,686
Hvordan tilkalder man flystøtte?
102
00:10:06,680 --> 00:10:08,921
Hvad med en
af de der CARE-pakker?
103
00:10:09,040 --> 00:10:11,691
Jeg er ved at forbløde, så skynd dig.
104
00:10:12,120 --> 00:10:14,441
Kan jeg bruge en
af de der CARE-pakker?
105
00:10:16,280 --> 00:10:18,123
Hvem skyder på mig?
106
00:10:18,720 --> 00:10:20,722
Jeg er ved at forbløde.
107
00:10:24,360 --> 00:10:25,566
Drejer du rundt?
108
00:10:25,680 --> 00:10:26,886
Jeg skal dække 360 grader.
109
00:10:28,240 --> 00:10:30,811
Hvorfor er du så god i kamp,
når du er så håbløs til det her?
110
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
Jeg har højere rang end dig.
111
00:10:33,080 --> 00:10:34,650
Sgu ikke hjemme hos mig.
112
00:10:36,480 --> 00:10:37,561
Jeg bliver beskudt!
113
00:10:37,880 --> 00:10:39,928
Fjendtlig beskydning! Pause!
114
00:10:41,760 --> 00:10:43,046
Fjendtlig kontakt!
115
00:10:43,200 --> 00:10:45,168
Onkel Duke, du har store ører.
116
00:10:46,280 --> 00:10:48,408
Du har et stort hoved.
117
00:10:48,720 --> 00:10:50,245
Jeg besvarer ilden!
118
00:10:53,160 --> 00:10:54,924
I kan ikke bare skrige jer ud
af det her!
119
00:10:55,080 --> 00:10:56,411
Anmoder om assistance!
120
00:10:56,560 --> 00:10:58,085
Jeg er fastlåst.
121
00:10:58,280 --> 00:11:00,931
Jeg har den her fætter
Djævlehunden!
122
00:11:04,960 --> 00:11:07,406
Bedstemor, hjælp os!
123
00:11:09,120 --> 00:11:12,249
Du har før sendt en pige
skrigende væk.
124
00:11:12,960 --> 00:11:16,123
Jeg har før sendt
to piger skrigende væk.
125
00:11:17,400 --> 00:11:18,765
Det er altså totalt upassende.
126
00:11:19,440 --> 00:11:21,249
Jeg siger det bare.
127
00:11:21,600 --> 00:11:22,886
Pakistan er ramt -
128
00:11:22,960 --> 00:11:24,246
- af voldelige optøjer -
129
00:11:24,320 --> 00:11:25,890
- efter attentatet på præsidenten.
130
00:11:25,960 --> 00:11:27,689
Det er uvist, hvem der har kontrollen -
131
00:11:27,760 --> 00:11:29,649
- over dets atomvåbenarsenal.
132
00:11:36,960 --> 00:11:39,361
Nok er den pakistanske præsident død -
133
00:11:39,440 --> 00:11:41,966
- men landet er stadig vores allierede.
134
00:11:42,280 --> 00:11:43,441
Og en suveræn stat.
135
00:11:44,120 --> 00:11:45,281
Ikke mere.
136
00:11:45,600 --> 00:11:47,967
Det er en opstand
med et postnummer.
137
00:11:48,400 --> 00:11:50,926
Mens vi sidder her -
138
00:11:51,000 --> 00:11:52,923
- findes der atomsprænghoveder -
139
00:11:53,120 --> 00:11:54,724
- midt i kaos.
140
00:11:54,800 --> 00:11:57,929
Vi kan ikke lade
vores fjender få fingre i dem først.
141
00:12:00,440 --> 00:12:02,124
Forslag?
142
00:12:05,320 --> 00:12:06,321
Invadér landet.
143
00:12:07,720 --> 00:12:09,085
Nu.
144
00:12:09,880 --> 00:12:11,325
Afvent situationen.
145
00:12:15,480 --> 00:12:17,767
Historien står den kække bi.
146
00:12:18,080 --> 00:12:21,243
Jeg vil ikke være ham,
der sad med hænderne i skødet.
147
00:12:23,920 --> 00:12:25,922
Få fat i G. I. Joe-enheden.
148
00:12:30,240 --> 00:12:31,924
Hør efter!
149
00:12:32,160 --> 00:12:34,322
Når vi har fået fat i atombomben -
150
00:12:34,680 --> 00:12:36,842
- desarmerer vi den på vej til L.Z.
151
00:12:37,120 --> 00:12:38,849
Den må befinde sig -
152
00:12:38,960 --> 00:12:41,281
- i den her missil-fabriksbygning.
153
00:12:41,360 --> 00:12:43,362
Vi trænger ind via taget og spreder os.
154
00:12:43,600 --> 00:12:46,922
Flint, Jaye, I danner forstærkning.
155
00:12:47,000 --> 00:12:48,331
Roadblock leder dem på jorden.
156
00:12:55,240 --> 00:12:56,571
Mouse -
157
00:12:57,040 --> 00:13:00,169
- jeg tog en patron i munden,
da jeg skulle springe første gang.
158
00:13:00,240 --> 00:13:03,130
Så klaprer tænderne ikke.
Prøv det en gang.
159
00:13:06,600 --> 00:13:08,329
- Lækkert.
- Sådan.
160
00:13:08,800 --> 00:13:10,040
Hvad er vi oppe imod?
161
00:13:10,200 --> 00:13:11,929
Kalasjnikov -
162
00:13:12,000 --> 00:13:13,490
- SVD Dragunov og Type 50'ere.
163
00:13:14,120 --> 00:13:15,360
Koldkrigsvåben.
164
00:13:15,800 --> 00:13:17,723
Men de kan stadig gennemhulle jer.
165
00:13:17,920 --> 00:13:19,445
Hvad er det?
166
00:13:19,720 --> 00:13:23,964
P-W 381 Black Tempest, splinterny.
Patroner.
167
00:13:24,360 --> 00:13:26,328
Kvart hastighed, fjernstyret.
168
00:13:27,280 --> 00:13:28,611
Hvornår har vi fået dem?
169
00:13:28,920 --> 00:13:31,127
Det har i heller ikke.
Det har vi.
170
00:13:31,400 --> 00:13:33,129
Hæderkronede skarpskytter.
171
00:13:33,480 --> 00:13:35,369
- Lad mig se.
- Niks pille.
172
00:13:38,240 --> 00:13:39,924
Piger med skydevåben!
173
00:13:45,760 --> 00:13:47,683
Vi nærmer os målet.
174
00:13:47,840 --> 00:13:49,001
Kom så!
175
00:13:49,240 --> 00:13:51,242
Er der andre,
der savner Snake Eyes?
176
00:13:53,280 --> 00:13:55,089
Hvis Snake ikke er her,
har han en god grund til det.
177
00:13:55,400 --> 00:13:57,482
Arch-Angel, klar til udspring.
178
00:13:57,600 --> 00:13:59,682
Broder Block, vil du vanen tro
179
00:13:59,760 --> 00:14:02,366
give os et par opmuntrende ord?
180
00:14:02,440 --> 00:14:05,364
Med Jay-Z's udødelige ord
181
00:14:07,040 --> 00:14:08,963
"Hvilken Gud, der end styrer mit liv -
182
00:14:09,520 --> 00:14:12,524
- "Herre, lad mig ikke dø i aften...
183
00:14:12,840 --> 00:14:15,127
"Men hvis jeg skal,
før jeg vågner...
184
00:14:16,480 --> 00:14:18,164
accepterer jeg min skæbne
185
00:14:19,120 --> 00:14:20,121
Er I med?!
186
00:14:20,360 --> 00:14:21,771
Ja, for helvedel
187
00:14:21,880 --> 00:14:23,211
Ja, for helvede.
188
00:14:27,800 --> 00:14:28,961
Tjek udstyret!
189
00:14:36,440 --> 00:14:38,966
Ryk, som havde I ild i røven.
190
00:14:41,200 --> 00:14:44,044
Ikke for noget...
Du trænger til et nyt slagord.
191
00:14:50,520 --> 00:14:51,851
Alfa, Bravo, radio-tjek.
192
00:14:56,040 --> 00:14:58,168
Ryk uset ind, indtil I får kontakt.
193
00:15:00,360 --> 00:15:02,966
Hold tre og seks i stueplan.
194
00:15:08,520 --> 00:15:11,364
Hold 2, forvent hård modstand-
Lad det regne-
195
00:15:18,840 --> 00:15:20,171
Af sted!
196
00:15:21,920 --> 00:15:23,251
Hold 3 på vej ovenpå.
197
00:15:30,760 --> 00:15:31,761
Østgangen er ryddet.
198
00:15:46,400 --> 00:15:48,687
Etage 2 ryddet.
Vi rykker op til etage 3
199
00:16:00,560 --> 00:16:01,721
Jeg skylder dig en tjeneste, Mouse.
200
00:16:19,880 --> 00:16:21,041
Jeg kan se atombomben!
201
00:16:25,920 --> 00:16:27,365
Men jeg er under hård beskydning.
202
00:16:27,560 --> 00:16:29,244
Jeg skyder genvej.
203
00:16:29,360 --> 00:16:30,691
Hold dig til planen!
204
00:16:39,800 --> 00:16:40,881
Målene nede!
205
00:16:44,240 --> 00:16:45,730
Af sted!
206
00:16:49,320 --> 00:16:50,606
Flint, status!
207
00:16:57,200 --> 00:16:58,281
Skyd nu!
208
00:17:03,440 --> 00:17:04,771
Våbnet er sikret!
209
00:17:06,840 --> 00:17:09,081
Udrustningslager på etage 4!
210
00:17:09,280 --> 00:17:10,930
Clutch, få køretøjet på plads!
211
00:17:13,560 --> 00:17:16,131
Alle hold til transport.
212
00:17:17,040 --> 00:17:19,042
Oprørere nærmer sig.
213
00:17:19,760 --> 00:17:21,603
Hold 2 hjemme. Ingen tab.
214
00:17:21,800 --> 00:17:23,928
Kontakt hovedkvarteret.
215
00:17:24,120 --> 00:17:25,770
Lad os komme væk.
216
00:17:25,920 --> 00:17:27,604
Startbanen er sikret.
217
00:17:46,280 --> 00:17:47,805
Atombomben er desarmeret.
218
00:17:47,960 --> 00:17:50,884
Transport lander kl. 19.00.
219
00:17:50,960 --> 00:17:52,485
Så kan vi nå hjem til "Top Chef".
220
00:17:52,680 --> 00:17:54,170
Udmærket, Tiny Tim.
221
00:17:54,440 --> 00:17:56,329
Så gav alt det Wii Combat Shooter pote.
222
00:17:58,840 --> 00:18:00,285
Alle mand er samlet.
223
00:18:00,360 --> 00:18:01,361
Situationsrapport?
224
00:18:01,520 --> 00:18:03,329
Den er klar til at blive fløjet væk.
225
00:18:03,960 --> 00:18:06,008
Pak den godt ind og snup en øl.
226
00:18:08,280 --> 00:18:09,327
PRÆSIDENTENS SOMMERHUS
MONTCLAIR, VIRGINIA
227
00:18:09,440 --> 00:18:11,169
Atombomberne er blevet desarmeret.
228
00:18:11,520 --> 00:18:13,841
Joe-missionen har været en succes.
229
00:18:17,440 --> 00:18:19,442
Der er kun sket mindre skader.
230
00:18:19,680 --> 00:18:22,763
Vi gør os klar til
at blive evakueret kl. 2.00.
231
00:18:23,000 --> 00:18:23,967
Flot, kaptajn.
232
00:18:24,080 --> 00:18:26,287
Vi ændrer jeres evakueringsplan.
233
00:18:26,360 --> 00:18:27,691
Afvent ordrer.
234
00:18:31,040 --> 00:18:32,371
Lad mig lige være med.
235
00:18:32,600 --> 00:18:34,364
Du passer mine piger -
236
00:18:34,440 --> 00:18:36,283
- i en hel weekend.
237
00:18:39,400 --> 00:18:40,686
Hvis jeg må tage denne her med.
238
00:18:41,120 --> 00:18:42,645
Jeg elsker dine børn.
239
00:18:42,840 --> 00:18:46,128
Men de nyder at plage mig.
Du har trænet dem godt.
240
00:18:47,120 --> 00:18:48,201
Og hvis du vinder?
241
00:18:49,520 --> 00:18:51,329
Så skal du tage imod
din næste forfremmelse.
242
00:18:55,440 --> 00:18:57,841
Du skyder først.
243
00:18:58,440 --> 00:19:01,523
Kan en gumbo-kok
nu også lave en kage?
244
00:19:09,160 --> 00:19:10,924
Tag højde for vinden.
245
00:19:11,480 --> 00:19:14,165
Fire knob?
Fra venstre mod højre?
246
00:19:15,240 --> 00:19:17,561
Luftfugtigheden er cirka 62%.
247
00:19:17,680 --> 00:19:19,489
Hvad med lufttrykket?
248
00:19:19,560 --> 00:19:22,245
Det er på vej op.
Ligesom dine trusser.
249
00:19:23,400 --> 00:19:25,209
Du er vild med mine trusser.
250
00:19:27,840 --> 00:19:29,604
Det var sandelig
et interessant gensvar.
251
00:19:31,440 --> 00:19:33,602
- "Du er vild med mine trusser"?
- Holder du så kæft?
252
00:19:35,240 --> 00:19:37,846
Jeg prøver at koncentrere mig.
253
00:19:37,920 --> 00:19:39,763
Hold kæft.
254
00:19:40,920 --> 00:19:43,366
- Jeg siger det bare.
- Hold kæft.
255
00:19:46,920 --> 00:19:48,684
Hvad siger hjerteslaget?
256
00:19:48,760 --> 00:19:50,683
Det tæller ikke.
257
00:19:50,760 --> 00:19:52,603
Du talte nemlig.
258
00:19:52,960 --> 00:19:55,964
Du har skudt. Nu er det min tur.
259
00:19:59,880 --> 00:20:01,245
Nej, det der går ikke.
260
00:20:01,440 --> 00:20:02,487
Det gælder ikke.
261
00:20:06,760 --> 00:20:07,807
Du snød.
262
00:20:08,080 --> 00:20:09,809
Jeg har købt en karaokemaskine
til mine børn.
263
00:20:09,920 --> 00:20:13,083
Og de elsker den.
264
00:20:13,280 --> 00:20:16,250
De har lov til at være oppe hele aftenen.
265
00:20:16,360 --> 00:20:17,646
Så husk ørepropper.
266
00:20:20,400 --> 00:20:22,243
Bedst to ud af tre.
267
00:20:23,520 --> 00:20:25,010
Du havde ikke fortalt mig
om karaokemaskinen.
268
00:20:38,960 --> 00:20:40,291
Zandar
269
00:20:40,480 --> 00:20:42,005
Hr. Præsident.
270
00:20:51,840 --> 00:20:54,764
Burde du ikke stoppe folk,
der prøver at skyde min far?
271
00:20:55,480 --> 00:20:56,481
Skaldepande.
272
00:20:56,920 --> 00:20:57,921
Fjols.
273
00:20:58,000 --> 00:20:59,684
Så er det nok, Lee Harvey.
274
00:21:00,320 --> 00:21:03,608
Fjern dine chokoladepletter
i din mors soveværelse.
275
00:21:07,520 --> 00:21:09,363
Katten viser sine klør.
276
00:21:10,520 --> 00:21:11,681
Næste gang...
277
00:21:12,360 --> 00:21:13,691
...må du skyde det fede dyr.
278
00:21:13,800 --> 00:21:15,768
Med stor fornøjelse, hr.
279
00:21:29,160 --> 00:21:31,128
Jeg har nogle nyheder.
280
00:21:33,840 --> 00:21:37,686
G. l. Joe-enheden er snart en saga blot.
281
00:21:40,480 --> 00:21:43,768
Og med en saga blot
mener jeg...
282
00:21:44,320 --> 00:21:46,687
...død og borte.
283
00:21:49,320 --> 00:21:52,324
De kom lidt for tæt på Olympen.
284
00:21:56,640 --> 00:21:58,688
Jeg var nødt til at knuse dem.
285
00:21:59,680 --> 00:22:01,205
De gennemskuer dig, Zartan.
286
00:22:01,400 --> 00:22:03,926
Det tror jeg ikke.
287
00:22:05,720 --> 00:22:07,722
Det er det smukke ved nanomitter.
288
00:22:08,080 --> 00:22:09,730
Prøv at se en gang.
289
00:22:22,480 --> 00:22:24,801
Perfekt mikroteknologi.
290
00:22:25,120 --> 00:22:26,485
Du er sindssyg.
291
00:22:26,760 --> 00:22:28,922
Frikvarteret er forbi.
Sæt ham ned.
292
00:22:31,760 --> 00:22:34,445
De siger,
det er et utaknemmeligt job.
293
00:22:35,120 --> 00:22:38,283
Men i går var jeg sammen med Bono.
294
00:22:39,120 --> 00:22:41,282
Min nye Secret Service -
295
00:22:41,360 --> 00:22:43,283
- vil gerne brænde Forfatningen.
296
00:22:43,600 --> 00:22:44,840
Bogstaveligt talt.
297
00:22:46,640 --> 00:22:47,971
Og praktikanterne...
298
00:22:49,160 --> 00:22:52,642
Ja, jeg hentede praktikanterne igen.
299
00:22:55,560 --> 00:22:58,803
Ved du, hvad det bedste er?
At jeg kan sprænge ting i luften.
300
00:23:00,800 --> 00:23:02,723
Det skal nok gøre dig vellidt.
301
00:23:04,320 --> 00:23:06,800
Du er steget ni procent
i meningsmålingerne.
302
00:23:07,320 --> 00:23:10,563
USA vil åbenbart have en,
der ligner dig -
303
00:23:10,640 --> 00:23:12,244
- men handler som mig.
304
00:23:13,320 --> 00:23:15,971
Jeg er hurtigere på aftrækkeren.
305
00:23:16,560 --> 00:23:18,562
Der er kun én ulempe.
306
00:23:20,240 --> 00:23:22,083
Lillemor derhjemme...
307
00:23:23,200 --> 00:23:24,531
Hvis du rører min familie...
308
00:23:25,480 --> 00:23:27,244
Jeg driller.
309
00:23:27,760 --> 00:23:29,649
Du har haft to lange perioder -
310
00:23:30,480 --> 00:23:32,687
- mens jeg kun har
et par måneder tilbage.
311
00:23:32,920 --> 00:23:35,241
Så lad os ikke spilde min tid.
312
00:23:36,080 --> 00:23:39,766
Hvor bliver Cobra og Destro
holdt fanget?
313
00:23:40,320 --> 00:23:42,607
Er det nu, jeg spørger,
hvad du har i kikkerten?
314
00:23:42,840 --> 00:23:44,524
Hvorfor vil man være præsident?
315
00:23:46,000 --> 00:23:48,844
Alle vil gerne være verdenshersker.
316
00:23:59,560 --> 00:24:01,210
Gør klar til at blive trukket ud.
317
00:24:01,360 --> 00:24:03,727
Er vi tænder?
318
00:24:04,240 --> 00:24:06,561
- Fik du fat i hovedkvarteret?
- Nej.
319
00:24:07,240 --> 00:24:09,561
Find et højere punkt.
320
00:24:10,400 --> 00:24:11,561
Block.
321
00:24:12,680 --> 00:24:15,126
Vi har ikke mistet så meget
som en dråbe blod.
322
00:24:16,400 --> 00:24:18,084
Har du skrabet albuen?
323
00:24:18,240 --> 00:24:20,766
Nej Det er rød sved.
324
00:24:21,400 --> 00:24:23,801
Jeg håber,
det er fra en andens fjæs.
325
00:24:29,520 --> 00:24:30,726
Duke.
326
00:24:32,080 --> 00:24:33,286
Kan du se den?
327
00:24:38,480 --> 00:24:39,811
De er tidligt på den.
328
00:24:41,560 --> 00:24:43,085
I dækning!
329
00:24:46,920 --> 00:24:48,524
Besvar ilden!
330
00:24:57,663 --> 00:24:59,290
I dækning! I dækning!
331
00:25:04,670 --> 00:25:05,717
Mouse!
332
00:25:10,050 --> 00:25:11,097
Afsted!
333
00:25:17,640 --> 00:25:19,483
Flint er ramt!
334
00:25:19,800 --> 00:25:21,802
Jeg henter ham!
335
00:25:36,240 --> 00:25:38,402
Jeg anmoder om øjeblikkelig luftstøtte!
336
00:25:38,495 --> 00:25:40,597
Jeg gentager,
øjeblikkelig luftstøtte!
337
00:25:42,080 --> 00:25:44,481
Vi må væk!
338
00:25:49,000 --> 00:25:51,002
Er du uskadt?
339
00:25:51,840 --> 00:25:53,524
Vi må i dækning!
340
00:25:57,520 --> 00:25:59,841
Pas på! Løb!
341
00:26:13,640 --> 00:26:15,165
Duke, svar!
342
00:26:16,240 --> 00:26:17,241
Duke!
343
00:26:23,880 --> 00:26:24,881
Af sted!
344
00:26:27,160 --> 00:26:29,606
Tilbage til mødestedet!
345
00:26:34,760 --> 00:26:36,091
Hen til brønden!
346
00:28:07,880 --> 00:28:10,724
Vi har mødt fjenden. ..
347
00:28:13,160 --> 00:28:14,810
...og han er en af os.
348
00:28:16,240 --> 00:28:19,847
Verdens førende kampenhed,
G. I. Joe -
349
00:28:20,160 --> 00:28:22,242
- har forrådt os...
350
00:28:25,480 --> 00:28:28,927
...og brudt det hellige bånd,
der eksisterer -
351
00:28:29,360 --> 00:28:30,805
- mellem det amerikanske folk -
352
00:28:31,000 --> 00:28:33,924
- og dem,
der er betroet til at beskytte det.
353
00:28:37,520 --> 00:28:40,000
Klar og nu.
354
00:28:41,840 --> 00:28:43,205
Klar... og...
355
00:28:43,480 --> 00:28:44,481
nu!
356
00:28:44,680 --> 00:28:48,366
Mordet på Pakistans præsident
var den første dominobrik, der faldt.
357
00:28:49,120 --> 00:28:50,610
Snigmorderen var...
358
00:28:51,160 --> 00:28:52,491
...en Joe.
359
00:28:53,840 --> 00:28:55,330
Kodenavn...
360
00:28:56,200 --> 00:28:57,690
...Snake Eyes.
361
00:28:59,160 --> 00:29:00,889
Men han handlede ikke alene.
362
00:29:03,480 --> 00:29:06,131
De ville udnytte situationen -
363
00:29:06,200 --> 00:29:09,568
- til at få kontrol over
Pakistans atomvåbenarsenal.
364
00:29:09,880 --> 00:29:11,325
Det her -
365
00:29:11,400 --> 00:29:15,530
- er os en påmindelse om,
hvor frygtelig en plage atomvåben er.
366
00:29:15,800 --> 00:29:17,484
Jeg opfordrer derfor -
367
00:29:17,800 --> 00:29:20,451
- verdens andre ledere -
368
00:29:20,520 --> 00:29:23,683
- til straks at indlede forhandlinger -
369
00:29:24,000 --> 00:29:26,207
- om nedrustning af atomvåben.
370
00:29:27,520 --> 00:29:28,646
Jeg tæller til tre.
371
00:29:29,320 --> 00:29:30,401
En...
372
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
To...
373
00:29:33,320 --> 00:29:34,446
Tre!
374
00:29:36,160 --> 00:29:37,764
G. I. Joe -
375
00:29:37,920 --> 00:29:41,049
- har klart overskredet de beføjelser,
de har fået stillet.
376
00:29:41,120 --> 00:29:42,201
En specialenhed -
377
00:29:42,480 --> 00:29:45,848
- ved navn Cobra har på min ordre -
378
00:29:46,040 --> 00:29:50,329
- gjort en ende
på G. I. Joe-hovedkvarteret.
379
00:29:51,040 --> 00:29:52,883
Både faciliteter og personel.
380
00:29:57,520 --> 00:30:01,206
G. l. Joe... er ophørt med at eksistere.
381
00:30:38,640 --> 00:30:39,971
Lad os komme væk.
382
00:30:42,880 --> 00:30:44,530
Her er ikke noget.
383
00:30:52,880 --> 00:30:54,120
Er her ikke noget?
384
00:30:54,240 --> 00:30:56,049
- Det var ikke det, han mente.
- De er vores brødre!
385
00:31:01,760 --> 00:31:04,969
Dem, der gjorde det,
vender tilbage.
386
00:31:07,760 --> 00:31:09,091
Vi må væk herfra.
387
00:31:18,040 --> 00:31:20,281
Nu er du vores leder.
388
00:31:26,760 --> 00:31:30,367
Vi går østpå,
indtil vi er i sikkerhed.
389
00:31:32,200 --> 00:31:35,170
Vi finder ham,
der gjorde det her ved Duke -
390
00:31:35,240 --> 00:31:36,526
- og vores brødre.
391
00:31:37,680 --> 00:31:39,250
Og så slår vi ham ihjel.
392
00:32:10,400 --> 00:32:13,483
EINSARGEN
UNDERJORDISK FÆNGSEL
393
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
Snake Eyes.
394
00:32:28,400 --> 00:32:30,402
Jeg troede ikke,
jeg skulle møde dig her.
395
00:32:31,200 --> 00:32:33,771
Fængselsinspektør James. Goddag.
396
00:32:34,080 --> 00:32:36,811
Jeg er en stor fan. Jeg elsker sort.
397
00:32:36,880 --> 00:32:38,405
Det er meget Johnny Cash-agtigt.
398
00:32:39,400 --> 00:32:42,051
Velkommen til Einsargen.
399
00:32:42,360 --> 00:32:44,727
Nu skal jeg fortælle lidt om stedet.
400
00:32:45,040 --> 00:32:46,883
Jeg lyder som en ejendomsmægler.
401
00:32:46,960 --> 00:32:48,610
Jeg skal ikke sælge noget.
402
00:32:48,920 --> 00:32:51,446
Måske kun håbløshed.
403
00:32:57,400 --> 00:32:58,765
Har du haft en god tur?
404
00:33:14,280 --> 00:33:17,648
Kan du mærke det i maven?
405
00:33:17,960 --> 00:33:20,725
Vi er på vej ned
i en gammel østtysk mineskakt.
406
00:33:20,800 --> 00:33:22,802
Deres allerdybeste.
407
00:33:23,120 --> 00:33:26,203
Den er faktisk så dyb,
at vi nu befinder os -
408
00:33:26,280 --> 00:33:28,123
- på internationalt område.
409
00:33:28,560 --> 00:33:30,483
Det giver mig...
410
00:33:31,200 --> 00:33:33,328
...et vist juridisk albuerum.
411
00:33:41,320 --> 00:33:42,651
Sagt med ét ord:
412
00:33:43,080 --> 00:33:46,163
Kanon.
Det her lokale er kanon.
413
00:33:46,720 --> 00:33:50,088
Her er temperaturen
over 100 grader -
414
00:33:50,480 --> 00:33:54,007
- når den ikke kunstigt sænkes
til dejlige 20 grader.
415
00:33:54,400 --> 00:33:56,926
Man får helt lyst til et hyggetæppe.
416
00:33:59,480 --> 00:34:00,845
Bare vent,
til du ser det næste lokale.
417
00:34:07,440 --> 00:34:10,523
Kan du se?
Det tager helt pusten fra mig.
418
00:34:11,520 --> 00:34:14,683
Det er dybt fascinerende,
at videnskaben er nået så langt.
419
00:34:15,680 --> 00:34:17,603
Vidste du,
at under REM-søvn -
420
00:34:17,920 --> 00:34:19,684
- producerer kroppen -
421
00:34:21,000 --> 00:34:22,604
- et nervestof -
422
00:34:22,920 --> 00:34:24,684
- der lammer alle muskler -
423
00:34:24,760 --> 00:34:27,525
- undtagen hjerte og øjne?
Det hindrer os i -
424
00:34:27,840 --> 00:34:29,524
- at føre vores drømme ud i livet.
425
00:34:29,960 --> 00:34:32,611
Begge disse mænd
er blevet indsprøjtet -
426
00:34:33,360 --> 00:34:34,805
- med en syntetisk udgave.
427
00:34:35,360 --> 00:34:37,044
De er helt vågne.
De er fuldt bevidste om -
428
00:34:37,120 --> 00:34:39,885
- hvad der foregår omkring dem.
429
00:34:41,040 --> 00:34:44,044
Men de er fanget inde i sig selv.
430
00:34:45,880 --> 00:34:50,204
Jeg mener,
at du kender dine nye naboer, Destro...
431
00:34:55,600 --> 00:34:56,931
...og Cobra.
432
00:35:01,880 --> 00:35:04,645
I tre udgør mit drømme-footballhold.
433
00:35:04,920 --> 00:35:06,046
Mine herrer...
434
00:35:13,400 --> 00:35:15,562
Når dine øjne og dit sind -
435
00:35:15,920 --> 00:35:19,925
- begiver sig hen, hvor du ikke kan
komme, skal du lide alverdens kvaler.
436
00:35:20,240 --> 00:35:21,924
Du skal sukke af længsel.
437
00:35:22,240 --> 00:35:26,086
Længes efter det, der var engang,
og som aldrig kommer igen.
438
00:35:26,920 --> 00:35:30,083
Du skal tvivle på,
at ordet "flugt" eksisterer.
439
00:35:31,760 --> 00:35:33,250
Velkommen til Helvede.
440
00:35:35,440 --> 00:35:38,091
Hvis du bare vidste...
441
00:35:38,920 --> 00:35:40,922
Snake Eyes taler.
442
00:35:41,600 --> 00:35:44,126
Jeg har aldrig tænkt på,
hvordan du ville lyde.
443
00:35:44,360 --> 00:35:47,125
Men jeg har altid tænkt på,
hvordan du så ud.
444
00:35:48,440 --> 00:35:50,283
Så må I gerne fjerne masken.
445
00:36:01,960 --> 00:36:03,803
Storm Shadow.
446
00:36:08,800 --> 00:36:10,962
Det var altså dig,
der dræbte Pakistans præsident.
447
00:36:12,120 --> 00:36:14,043
Du er ikke nummer et på min liste -
448
00:36:14,120 --> 00:36:16,122
- men jeg har altid været fan af dig.
449
00:36:21,400 --> 00:36:23,641
Ifølge reglerne
skal vi udsende et nødråb.
450
00:36:23,720 --> 00:36:26,564
Reglerne døde med enheden.
451
00:36:27,840 --> 00:36:29,251
Hvordan ved de så, vi lever?
452
00:36:29,320 --> 00:36:30,401
Det gør de ikke. For det gør vi ikke.
453
00:36:31,200 --> 00:36:32,531
Hvad regeringen -
454
00:36:32,840 --> 00:36:36,049
- vores familier,
men især vores fjende angår -
455
00:36:36,120 --> 00:36:39,124
- faldt vi i kamp kl. 6.00
i lndusdalens ørken.
456
00:36:39,280 --> 00:36:41,282
Vi er nødt til at prøve...
457
00:36:41,440 --> 00:36:44,205
Alt, hvad vi foretager os fra nu af,
må ikke kunne spores.
458
00:36:44,280 --> 00:36:45,281
Vi sletter -
459
00:36:45,520 --> 00:36:47,329
- alle spor efter os.
460
00:36:47,760 --> 00:36:50,650
Den eneste derude,
jeg stoler på, er Snake Eyes.
461
00:36:53,240 --> 00:36:54,765
Angrebet...
462
00:36:55,640 --> 00:36:57,130
...måden, det skete på...
463
00:36:57,920 --> 00:36:59,763
Det var en fælde lige fra starten af.
464
00:37:00,560 --> 00:37:02,130
Hvor mange stjerner på skulderen
ville det kræve -
465
00:37:02,240 --> 00:37:04,641
- at beordre det angreb?
466
00:37:04,720 --> 00:37:07,405
Ikke stjerner. Knapper i jakkesættet.
467
00:37:07,720 --> 00:37:10,530
Den nationale sikkerhedsrådsgiver.
Forsvarsministeren.
468
00:37:10,600 --> 00:37:13,888
Kun én kan give grønt lys
til sådan et angreb.
469
00:37:14,720 --> 00:37:16,404
Og jeg stemte på ham.
470
00:37:26,840 --> 00:37:28,842
Alle Cobras vitale organer er stabile.
471
00:38:41,040 --> 00:38:42,371
Trussel fra luften. Ned!
472
00:39:13,000 --> 00:39:14,445
Nu skal vi hjem.
473
00:39:44,960 --> 00:39:46,962
Hjertestop!
474
00:39:47,440 --> 00:39:49,090
Det er ikke en øvelse!
475
00:39:49,240 --> 00:39:50,571
Fjern opbevaringsdækslet.
476
00:39:51,960 --> 00:39:53,689
Hvor er serummet?
Hurtigt!
477
00:39:55,320 --> 00:39:57,641
Adrenalin nu. Nu!
478
00:39:57,880 --> 00:40:00,087
Skynd jer!
479
00:40:04,600 --> 00:40:06,125
Hvor er serummet?
480
00:40:14,360 --> 00:40:15,361
Tilbagel
481
00:40:15,520 --> 00:40:17,124
Hjertestop hvordan?
482
00:40:17,440 --> 00:40:20,046
Ingen dør her uden min tilladelse!
483
00:40:20,880 --> 00:40:22,086
Åh nej.
484
00:40:22,160 --> 00:40:23,161
Skyd!
485
00:40:31,240 --> 00:40:32,446
Skyd ham!
486
00:41:41,600 --> 00:41:43,090
Velkommen til Helvede.
487
00:43:14,320 --> 00:43:15,560
Stands!
488
00:43:16,000 --> 00:43:19,004
Skyd alt,
der kommer gennem den dør.
489
00:43:19,960 --> 00:43:21,166
Alt!
490
00:43:27,000 --> 00:43:28,490
Storm Shadow.
491
00:43:29,000 --> 00:43:30,650
Jeg tvivlede aldrig.
492
00:43:30,920 --> 00:43:32,729
Cobra.
493
00:43:37,680 --> 00:43:38,727
Destro...
494
00:43:41,000 --> 00:43:42,843
Du er ikke længere med i bandet.
495
00:43:43,040 --> 00:43:44,201
Kom så.
496
00:43:44,520 --> 00:43:45,601
Kom så.
497
00:44:00,000 --> 00:44:02,606
Jeg kan se,
at du har sørget for transporten.
498
00:44:15,560 --> 00:44:18,404
Jeg får flere ting til at sige bang
inden kl. 9.00 -
499
00:44:18,680 --> 00:44:20,523
- end de fleste når på en hel dag.
500
00:44:20,880 --> 00:44:24,248
Firefly.
Godt at se dig, gamle ven.
501
00:44:26,760 --> 00:44:29,081
Der var nogle,
der ikke var meget for at lukke mig ind.
502
00:44:31,280 --> 00:44:33,567
Jeg er flygtet fra otte fængsler.
503
00:44:33,760 --> 00:44:35,444
Men jeg er kun brudt ind i et.
504
00:44:36,400 --> 00:44:40,405
Al kommunikation er blevet afbrudt.
Ingen opdager, at De er forsvundet.
505
00:44:58,440 --> 00:45:00,602
Han kan pleje sine sår i bjergene.
506
00:45:00,760 --> 00:45:04,401
Jeg får brug for ham i den krig,
jeg snart indleder.
507
00:45:37,240 --> 00:45:38,651
Jeg vil hjælpe dig.
508
00:45:54,120 --> 00:45:57,442
Vi har set Storms sår.
Vi ved, hvor han er på vej hen.
509
00:46:00,160 --> 00:46:01,650
Og du har brug for mig.
510
00:46:07,560 --> 00:46:08,561
Godt.
511
00:46:15,720 --> 00:46:18,166
ZEUS INDUSTRIANLÆG
512
00:46:22,440 --> 00:46:26,445
Vi er snart klar til opsendelse.
Direktøren var bagud.
513
00:46:26,720 --> 00:46:30,884
Han er ikke bagud længere.
Han er ikke noget som helst.
514
00:46:32,560 --> 00:46:34,642
Kampvogns-prototypen er
færdigudviklet.
515
00:46:34,720 --> 00:46:36,609
Jeg fik den op på
60 dynamometer i dag.
516
00:46:36,840 --> 00:46:38,763
Og arbejdstitlen er...
517
00:46:38,840 --> 00:46:41,207
High Speed Sentry: HISS.
518
00:46:41,760 --> 00:46:43,569
Godt at se Dem igen, sir.
519
00:46:48,960 --> 00:46:50,644
Er hun ikke smuk?
520
00:46:50,960 --> 00:46:54,965
Snart vil verden krybe
for Zeus' ansigt.
521
00:47:02,720 --> 00:47:06,486
Vi har bare manglet vores leder.
522
00:47:12,400 --> 00:47:13,925
Fed maske.
523
00:47:16,120 --> 00:47:18,122
Man har ladet vente på sig.
524
00:47:18,480 --> 00:47:21,290
Det er ikke nemt
at snige sig væk fra det store, hvide -
525
00:47:21,640 --> 00:47:24,120
- 11 værelsers,
35 og et halvt badeværelse...
526
00:47:24,440 --> 00:47:26,727
Glem ikke, hvem der anbragte dig der.
527
00:47:26,800 --> 00:47:28,643
Eller den sten, du har ligget under.
528
00:47:28,920 --> 00:47:32,527
Firefly. Så er det da ikke galskab,
vi mangler.
529
00:47:34,160 --> 00:47:35,650
Har du stadig alle ti fingre?
530
00:47:40,120 --> 00:47:41,770
Hvordan har vores ekspræsident det?
531
00:47:41,960 --> 00:47:44,122
Han er sin vægt værd i platin.
532
00:47:44,520 --> 00:47:47,808
Der har været meget kritik
af vandtortur, men...
533
00:47:48,200 --> 00:47:50,123
...jeg synes sgu, det holder vand.
534
00:47:51,440 --> 00:47:54,887
Om 48 timer bliver Zeus opsendt.
535
00:47:55,120 --> 00:47:56,645
Der er en lille knast.
536
00:47:57,800 --> 00:48:00,485
Tre G. I. Joe-soldater overlevede
vores lille rengøring.
537
00:48:01,440 --> 00:48:04,205
En drone opsnappede stemmeaftryk
i lndusdalen.
538
00:48:04,280 --> 00:48:06,248
Er du total inkompetent?
539
00:48:06,480 --> 00:48:07,970
De skal nok klokke i det.
540
00:48:08,960 --> 00:48:10,803
Og når de gør...
541
00:48:11,600 --> 00:48:13,443
...jagter jeg dem til døde.
542
00:48:32,240 --> 00:48:33,924
Rolig.
543
00:48:34,480 --> 00:48:35,641
Bare lad mig.
544
00:48:37,160 --> 00:48:38,491
Er du faret vild, pusling?
545
00:48:39,520 --> 00:48:41,010
Næ, det er jeg ikke.
546
00:48:41,480 --> 00:48:43,482
Jeg tror, du er gået forkert.
547
00:48:43,680 --> 00:48:45,603
Jeg synes, du skal tage Miley Cyrus -
548
00:48:45,680 --> 00:48:47,364
- og Ryan Seacrest -
549
00:48:48,360 --> 00:48:49,850
- og gå den vej.
550
00:48:50,840 --> 00:48:52,683
Jeg skal den vej.
551
00:48:55,200 --> 00:48:56,361
Nå, så det skal du?
552
00:48:56,440 --> 00:48:57,566
Ja.
553
00:48:59,760 --> 00:49:01,524
Værsgo, Marvin.
554
00:49:02,520 --> 00:49:04,329
Det må du ikke kalde mig.
555
00:49:05,040 --> 00:49:06,451
Hvad så, Lille Marvin?
556
00:49:06,680 --> 00:49:08,045
Nu hedder han Store Marvin.
557
00:49:08,200 --> 00:49:09,804
Der blev I lidt nervøse.
558
00:49:09,960 --> 00:49:12,531
Pas på hånden. Ellers pløkker de dig.
559
00:49:12,840 --> 00:49:14,205
Du er vokset.
560
00:49:14,280 --> 00:49:16,123
Hvordan har dine forældre
lavet sådan et barn?
561
00:49:16,360 --> 00:49:18,488
- Hans forældre er en halvanden meter.
- Jaså?
562
00:49:18,600 --> 00:49:20,204
Du bruger stadig P90X?
563
00:49:20,400 --> 00:49:21,606
To gange om ugen.
564
00:49:21,680 --> 00:49:23,728
Ja. Se bare størrelsen på din nakke.
565
00:49:24,600 --> 00:49:26,329
Det er Flint...
566
00:49:27,920 --> 00:49:29,046
...og Lady Jaye.
567
00:49:30,880 --> 00:49:32,211
Velkommen hjem.
568
00:49:32,560 --> 00:49:34,562
Når lokummet brænder,
vender man hjem.
569
00:49:34,597 --> 00:49:36,587
Og hjemme er,
hvor hjælpen er.
570
00:49:37,280 --> 00:49:38,725
Du kan regne med os.
571
00:49:38,920 --> 00:49:40,490
Opret hovedkvarter i fritidscentret.
572
00:49:40,560 --> 00:49:42,801
Der bliver I ikke generet.
573
00:49:43,320 --> 00:49:45,004
Hvad transport angår...
574
00:49:45,480 --> 00:49:47,323
...må du gerne låne min øse.
575
00:49:49,320 --> 00:49:50,731
Jeg betaler afdrag på bilen.
576
00:49:50,880 --> 00:49:52,848
Jeg erhverver dem ikke,
som jeg plejede.
577
00:49:52,920 --> 00:49:53,921
Tak, Stoop.
578
00:49:54,640 --> 00:49:56,244
Jeg skylder dig en tjeneste.
579
00:49:56,720 --> 00:49:59,246
Du skylder mig faktisk to.
580
00:49:59,760 --> 00:50:01,250
Den anden tæller ikke.
581
00:50:02,680 --> 00:50:04,011
Velkommen hjem, Marvin.
582
00:50:11,920 --> 00:50:13,331
Pas på, I ikke falder.
583
00:50:13,600 --> 00:50:16,809
Det har stået tomt i flere år.
Nu bliver det vores hule.
584
00:50:22,640 --> 00:50:25,007
Det er en rigtig kamphule.
585
00:50:26,120 --> 00:50:27,770
Det var her,
jeg engang slog mine folder.
586
00:50:29,880 --> 00:50:31,530
Kan vi nu også stole på ham Stoop?
587
00:50:31,880 --> 00:50:33,370
Stoop er ingen engel.
588
00:50:33,880 --> 00:50:35,882
Men han er familie,
og vi kan stole på ham.
589
00:50:42,640 --> 00:50:43,971
Kan vi spores?
590
00:50:44,280 --> 00:50:46,123
Vi kan maskere vores IP-adresser.
591
00:50:46,200 --> 00:50:48,567
Jeg udsender et kodet signal
hver 6. time.
592
00:50:48,880 --> 00:50:50,291
Hvis andre Joes har overlevet -
593
00:50:50,400 --> 00:50:51,640
- skal de vide, hvor vi befinder os.
594
00:50:51,715 --> 00:50:53,435
Okay.
Så lad os komme i gang.
595
00:50:53,160 --> 00:50:55,401
Flint, lav en liste over alt udstyr.
596
00:50:55,480 --> 00:50:57,608
Jaye, gå ind på præsidentens database.
597
00:50:57,680 --> 00:51:00,331
Lad os se, hvad der sker for ham.
598
00:51:00,480 --> 00:51:03,563
Han opfører sig ikke normalt
Når vi finder ud af hvorfor -
599
00:51:03,720 --> 00:51:05,882
- kan vi blive soldater igen.
600
00:51:42,000 --> 00:51:43,331
REKONSTRUKTION AF VÆV
601
00:52:04,720 --> 00:52:06,927
Løjtnant Lady Jaye
anmoder om hjælp...
602
00:52:08,560 --> 00:52:10,961
Kun Joes har adgang til kanalen, ikke?
603
00:52:11,360 --> 00:52:13,283
Vest for Potomac.
604
00:52:13,560 --> 00:52:14,641
De er i live.
605
00:52:14,880 --> 00:52:17,406
Løjtnant Lady Jaye
anmoder om hjælp.
606
00:52:18,480 --> 00:52:21,211
Det er Jinx og Snake Eyes
607
00:52:21,280 --> 00:52:23,169
Vi er i hælene på Storm Shadow.
608
00:52:27,800 --> 00:52:29,689
Selvom de fanger Storm,
befinder de sig -
609
00:52:29,760 --> 00:52:31,649
- på den anden side af kloden.
610
00:52:34,240 --> 00:52:35,571
Vi må klare os selv.
611
00:52:37,720 --> 00:52:39,085
Der er nok til at kunne kæmpe.
612
00:52:40,080 --> 00:52:41,127
Ikke en krig.
613
00:52:42,240 --> 00:52:43,765
Det bliver op ad bakke.
614
00:52:46,840 --> 00:52:49,923
Jeg kom her, da jeg var 14
med en forventet levetid på 13.
615
00:52:50,840 --> 00:52:54,162
Jeg var kastebold
mellem forskellige hjem indtil det her...
616
00:52:55,840 --> 00:52:57,410
...blev mit hjem.
617
00:52:57,480 --> 00:52:59,448
Folk stod i kø udenfor
for at slås med mig.
618
00:53:00,520 --> 00:53:03,842
De gav mig så mange tæsk
at jeg nærmest nød det.
619
00:53:04,440 --> 00:53:05,521
Men en vinter...
620
00:53:06,680 --> 00:53:09,286
...voksede jeg 20 cm og tog 27 kg på.
621
00:53:10,680 --> 00:53:14,048
Jeg slog en fyr så hårdt, at han ikke
kunne vise, at han overgav sig.
622
00:53:14,360 --> 00:53:16,601
Så da Joe-enheden hvervede folk -
623
00:53:16,800 --> 00:53:18,768
- havde jeg allerede tævet
halvdelen af folkene her.
624
00:53:20,680 --> 00:53:23,650
Jeg blev en Joe for at tjene mit land.
På slagmarken.
625
00:53:24,240 --> 00:53:27,881
Så skal vi kæmpe op ad bakke,
indtager vi bakken.
626
00:53:30,360 --> 00:53:32,806
Der er noget, I skal se.
627
00:53:34,120 --> 00:53:36,487
Se, hvad jeg opdagede,
da jeg tjekkede præsidenten.
628
00:53:37,400 --> 00:53:39,482
Her ser vi præsidenten
den 9. august.
629
00:53:40,040 --> 00:53:41,883
...afhængig af offshore-energi -
630
00:53:42,120 --> 00:53:45,010
- som på en måde får os viklet ind -
631
00:53:45,080 --> 00:53:46,969
- i fremmede nationers anliggender.
632
00:53:47,160 --> 00:53:48,969
Det her er ti dage senere.
633
00:53:49,360 --> 00:53:51,044
Ellers er vi ligesom...
634
00:53:53,520 --> 00:53:56,205
Det er små sætninger -
635
00:53:56,440 --> 00:53:58,169
- så hjernen kan nå -
636
00:53:58,400 --> 00:53:59,765
- at følge med munden. Ligesom...
637
00:53:59,960 --> 00:54:01,291
"Ligesom".
638
00:54:01,520 --> 00:54:02,885
Og præsidenten?
639
00:54:03,120 --> 00:54:05,122
Mellem den 9. og 19. august-
640
00:54:05,440 --> 00:54:06,965
- droppede han
"på en måde" og "slags" -
641
00:54:07,040 --> 00:54:09,202
- til fordel for "altså" og "ligesom".
642
00:54:09,520 --> 00:54:11,887
"Middag" blev til "aftensmad".
643
00:54:13,840 --> 00:54:16,320
En præsident, to fingeraftryk.
644
00:54:16,680 --> 00:54:18,569
Det er jo bare et par enkelte ord...
645
00:54:18,640 --> 00:54:19,687
Så se lige her.
646
00:54:20,680 --> 00:54:23,684
To pressemøder:
Den 31. juli og den 1. september.
647
00:54:27,000 --> 00:54:29,207
Venstre tommelfinger øverst,
højre tommelfinger øverst.
648
00:54:29,400 --> 00:54:31,209
Det gør den samme person
aldrig anderledes.
649
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
Det føles forkert.
650
00:54:36,520 --> 00:54:38,522
Hvad nu, hvis præsidenten...
651
00:54:39,520 --> 00:54:41,045
...ikke er præsidenten?
652
00:54:41,360 --> 00:54:45,206
Hvis den øverstbefalende
er en bedrager -
653
00:54:46,200 --> 00:54:48,521
- og han beordrede angrebet -
654
00:54:48,880 --> 00:54:51,531
- så er der ikke nogen,
vi kan stole på.
655
00:54:52,040 --> 00:54:53,201
Der er én mand.
656
00:54:56,840 --> 00:54:59,491
Der er en grund til,
vi kalder os selv for Joes.
657
00:54:59,800 --> 00:55:02,041
AL HANDEL FRABEDES
658
00:55:28,920 --> 00:55:29,921
Hallo?
659
00:55:42,640 --> 00:55:46,326
Stik mig to pakker Thin Mints
og en æske Chuckie Lucks.
660
00:55:46,960 --> 00:55:48,644
Sænk jeres våben.
661
00:55:51,640 --> 00:55:52,971
General Colton...
662
00:55:53,400 --> 00:55:54,640
Hold kæft, Brenda.
663
00:55:56,280 --> 00:55:58,089
Jeg hedder ikke Brenda.
664
00:55:58,320 --> 00:55:59,651
Hvordan er du blevet optaget?
665
00:56:00,000 --> 00:56:01,650
Det må De undskylde.
666
00:56:02,000 --> 00:56:04,162
Sergent Marvin...
Jeg ved, hvem du er.
667
00:56:04,480 --> 00:56:05,925
Så ved De,
hvorfor jeg er kommet.
668
00:56:14,160 --> 00:56:16,481
Jeres historie gør bestemt indtryk.
669
00:56:17,320 --> 00:56:19,322
Men en falsk præsident?
670
00:56:22,760 --> 00:56:25,525
Hvorfor lyder det langt ude,
når generalen siger det?
671
00:56:26,920 --> 00:56:28,922
Hvad har de gjort
med den rigtige præsident?
672
00:56:29,200 --> 00:56:30,565
Vi er bange for, han er død.
673
00:56:31,600 --> 00:56:34,763
Det er han nok ikke.
Man dræber ikke sit største aktiv.
674
00:56:38,200 --> 00:56:40,043
"Conrad Hauser. Duke".
675
00:56:40,680 --> 00:56:42,045
Din kaptajn.
676
00:56:46,200 --> 00:56:48,282
Fortæl mig en ting,
I ved om ham.
677
00:56:48,680 --> 00:56:50,284
En fremragende soldat.
678
00:56:52,440 --> 00:56:54,204
Og en endnu bedre ven.
679
00:56:55,040 --> 00:56:57,042
Og han reddede mit liv, sir.
680
00:57:05,640 --> 00:57:07,290
Det, I taler om, er forræderi.
681
00:57:07,960 --> 00:57:10,201
Jeg må have lidt mere -
682
00:57:10,320 --> 00:57:11,810
- end lidt tommelfingerfnidder.
683
00:57:14,320 --> 00:57:16,482
De har siddet i sikkerhedsrådet -
684
00:57:16,560 --> 00:57:18,483
- med præsidentens stabschef.
685
00:57:18,720 --> 00:57:20,563
General Colton,
kan De få os ind på livet af ham?
686
00:57:20,979 --> 00:57:22,681
Nej.
687
00:57:23,480 --> 00:57:26,404
Jeg bliver overvåget,
bare jeg klør mig i røven.
688
00:57:26,640 --> 00:57:28,483
Brenda, ræk mig den pen.
689
00:57:30,400 --> 00:57:32,323
Fra pigespejder til sekretær.
690
00:57:32,840 --> 00:57:35,684
Utroligt.
Jeg hedder ikke Brenda.
691
00:57:37,840 --> 00:57:39,490
Det er bare en pen.
692
00:57:40,280 --> 00:57:43,363
Avenue K, Georgetown.
Kl. 21.00.
693
00:57:43,840 --> 00:57:46,844
Der skal jeg spille poker
med stabschefen.
694
00:57:47,680 --> 00:57:49,170
Det er han ikke god til.
695
00:57:49,360 --> 00:57:50,691
Han er lige så let at læse
som en åben bog.
696
00:57:54,760 --> 00:57:56,364
Vi kan najes med én side.
697
00:57:59,880 --> 00:58:00,927
Hej, skat.
698
00:58:01,120 --> 00:58:04,044
Jeg har lige spillet poker.
Fattig, men rig på erfaring.
699
00:58:04,760 --> 00:58:06,683
Det har været en udmærket dag.
700
00:58:06,960 --> 00:58:09,361
Præsidenten var igen totalt gakgak.
701
00:58:11,960 --> 00:58:14,281
Skat, jeg ringer lige tilbage.
702
00:58:15,880 --> 00:58:17,211
Jeg elsker dig.
703
00:58:22,880 --> 00:58:23,961
Undskyld...
704
00:58:26,880 --> 00:58:28,723
Vil du have en hjælpende hånd?
705
00:58:29,400 --> 00:58:30,561
Tak.
706
00:58:35,040 --> 00:58:37,122
Hvem sagde,
at mænd ikke længere er galante?
707
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
Det her kan ende helt galt.
708
00:58:41,880 --> 00:58:43,041
Hvor skal vi hen?
709
00:58:43,120 --> 00:58:44,167
Lige rundt om hjørnet.
710
00:58:53,720 --> 00:58:55,688
Den sjove følelse er amobarbital.
711
00:58:55,800 --> 00:58:58,167
Det forårsager anterograd amnesi.
712
00:58:58,560 --> 00:58:59,891
Om fem minutter sover du.
713
00:58:59,960 --> 00:59:02,486
Fem minutter senere vågner du
og kan intet huske.
714
00:59:09,200 --> 00:59:10,725
Har du bemærket noget besynderligt
ved din chef?
715
00:59:13,480 --> 00:59:15,403
Måske. Hvorfor?
716
00:59:15,640 --> 00:59:18,211
Du skal arrangere noget over telefonen,
så vi kan komme tæt på ham.
717
00:59:19,040 --> 00:59:20,610
Du glemmer alt,
718
00:59:20,680 --> 00:59:22,808
så du får ingen samvittighedskvaler.
719
00:59:23,720 --> 00:59:25,643
Hvorfor gør I det her?
720
00:59:25,840 --> 00:59:27,968
Du ville nægte at tro det,
hvis jeg sagde det.
721
00:59:30,120 --> 00:59:31,610
Ring.
722
01:08:09,000 --> 01:08:10,331
Gudskelov.
723
01:08:20,360 --> 01:08:22,681
El Presidente rider
på en bølge af succes
724
01:08:23,200 --> 01:08:24,611
Hans tal drøner i vejret.
725
01:08:24,680 --> 01:08:27,160
Og det er ikke kun hans alder,
jeg taler om.
726
01:08:35,000 --> 01:08:36,684
Godaften.
727
01:08:37,000 --> 01:08:39,765
Han vil gerne kunne sende
atombomber af sted
728
01:08:39,840 --> 01:08:40,887
ved at klappe i hånden
729
01:08:45,880 --> 01:08:46,961
Beklager, De...
730
01:08:47,160 --> 01:08:48,764
Kommer for sent.
731
01:08:48,880 --> 01:08:50,723
Der skal en hær til
at få mig til at se sådan ud.
732
01:08:51,520 --> 01:08:54,842
Den hær
lod jeg mig gerne hverve til.
733
01:08:55,048 --> 01:08:56,846
Nu vi snakker om listen.
734
01:08:57,040 --> 01:08:59,520
Kan De forklare mig,
hvorfor De ikke står på den?
735
01:09:00,560 --> 01:09:02,403
Her er hun. Stabschefen.
736
01:09:03,680 --> 01:09:06,206
Hav en god aften, miss Vandervoort.
737
01:09:13,200 --> 01:09:14,201
Jeg er indenfor.
738
01:09:14,400 --> 01:09:16,243
Forstået.
739
01:09:17,280 --> 01:09:18,281
Jaye?
740
01:09:19,080 --> 01:09:21,401
Hold lav profil. Pas på dig selv.
741
01:09:21,680 --> 01:09:23,170
Mr. Carville nævnte en af mine -
742
01:09:23,240 --> 01:09:26,210
- kæpheste: nedrustning af atomvåben.
743
01:09:26,520 --> 01:09:27,931
Om få dage -
744
01:09:28,000 --> 01:09:30,571
- vil lederne af
verdens otte atommagter -
745
01:09:30,960 --> 01:09:33,566
- mødes på det historiske Fort Sumter -
746
01:09:33,760 --> 01:09:35,762
- til et atomtopmøde.
747
01:09:37,160 --> 01:09:40,528
Men før de otte atommagter
bryder brødet -
748
01:09:40,760 --> 01:09:41,921
- er det vores tur.
749
01:09:43,040 --> 01:09:44,724
Mange tak, James.
750
01:09:50,200 --> 01:09:52,601
Hr. præsident.
Amy Vandervoort, Fox News.
751
01:09:52,720 --> 01:09:54,961
Fox, selvfølgelig.
752
01:09:55,040 --> 01:09:57,247
Det kan ses ud fra
Deres flotte programflade.
753
01:09:58,560 --> 01:10:00,961
Udmærket.
Men jeg havde håbet på en...
754
01:10:01,320 --> 01:10:02,321
Dans?
755
01:10:02,440 --> 01:10:04,124
Jeg ville sige "udtalelse".
756
01:10:04,360 --> 01:10:05,725
Her er en udtalelse.
757
01:10:05,800 --> 01:10:08,644
Efter mit atomtopmøde
vil verden være en anden
758
01:10:08,720 --> 01:10:10,290
Skal vi ikke danse?
759
01:10:11,600 --> 01:10:13,762
Jeg danser ikke.
760
01:10:14,760 --> 01:10:15,761
Undskyld.
761
01:10:16,480 --> 01:10:18,642
De gav mig det, jeg skulle bruge.
762
01:10:18,800 --> 01:10:20,802
Jeg har en deadline, jeg skal nå.
763
01:10:21,560 --> 01:10:23,130
- Det har været en fornøjelse.
- Tak.
764
01:10:28,280 --> 01:10:29,770
Hvordan har I det?
765
01:10:29,840 --> 01:10:30,966
Fint, hr. præsident.
766
01:10:40,520 --> 01:10:43,285
Jeg fik et hår fra hans jakke.
767
01:10:43,520 --> 01:10:45,045
Kom nu.
768
01:10:45,120 --> 01:10:46,201
Det er modtaget.
769
01:10:46,560 --> 01:10:47,607
Afventer ID.
770
01:10:55,840 --> 01:10:58,844
Alle enheder i næsthøjeste beredskab.
771
01:10:59,880 --> 01:11:02,565
Jeg slår mig ikke til tåls med et nej.
772
01:11:08,880 --> 01:11:10,609
Den er der næsten.
773
01:11:12,960 --> 01:11:14,121
Kom nu...
774
01:11:16,840 --> 01:11:17,841
Zartan?
775
01:11:19,560 --> 01:11:21,483
Jaye, kom væk i en fart.
776
01:11:21,880 --> 01:11:23,484
Åh nej.
777
01:11:23,680 --> 01:11:26,160
Der er en uautoriseret ID.
Hun er en Joe.
778
01:11:26,240 --> 01:11:28,322
Vi har en en Joe i lokalet.
779
01:11:31,840 --> 01:11:33,251
Jaye.
780
01:11:34,880 --> 01:11:36,211
Jaye,nu.
781
01:11:46,000 --> 01:11:47,161
Jeg er ude.
782
01:11:47,280 --> 01:11:48,770
Plan B, vi mødes ved Bravo.
783
01:11:48,840 --> 01:11:50,569
Negativ. Fortsæt mod Charlie.
784
01:11:50,800 --> 01:11:51,801
Charlie.
785
01:11:52,400 --> 01:11:54,129
Hvad skal det betyde?
786
01:11:55,240 --> 01:11:56,651
Beklager, Jaye.
787
01:11:58,440 --> 01:11:59,441
Jeg tager den herfra.
788
01:12:00,080 --> 01:12:01,081
Gør det ikke.
789
01:12:01,160 --> 01:12:04,004
Vi har beviset.
Vi tager det til Joe Colton.
790
01:12:04,080 --> 01:12:05,570
Du havde planlagt det fra starten.
791
01:12:05,720 --> 01:12:07,324
Block, stop det.
792
01:12:07,400 --> 01:12:09,767
Vi er ikke advokater. Vi er soldater.
793
01:12:10,240 --> 01:12:12,527
Jeg sagde jo,
jeg ville finde manden bag det.
794
01:12:14,040 --> 01:12:15,041
At jeg ville dræbe ham.
795
01:12:15,160 --> 01:12:16,446
Nej! Det er... Negativ!
796
01:12:16,640 --> 01:12:18,290
Block. Block.
797
01:12:21,720 --> 01:12:22,721
Pokkers også!
798
01:12:25,680 --> 01:12:27,125
Der er kun én patron i kammeret.
799
01:12:38,840 --> 01:12:40,683
Block, hvor er du?
800
01:13:33,440 --> 01:13:35,044
Jeg vil gerne se det ansigtsudtryk.
801
01:13:37,000 --> 01:13:39,287
Det, hvor du indser, at nu er det sket.
802
01:13:39,840 --> 01:13:42,411
Sådan så alle de små Joes ud,
803
01:13:42,520 --> 01:13:44,284
da jeg futtede dem af som fyrværkeri.
804
01:13:59,960 --> 01:14:01,928
Jeg vil så gerne se
det ansigtsudtryk.
805
01:14:06,240 --> 01:14:07,605
Der har vi det.
806
01:14:40,520 --> 01:14:43,330
Verden er i overhængende fare
807
01:14:43,400 --> 01:14:45,084
hvis Cobra og Zartan
er i Det Hvide Hus-
808
01:14:45,680 --> 01:14:46,727
Storm Shadow.
809
01:14:47,080 --> 01:14:49,401
Fortæl os, hvad Cobra pønser på...
810
01:14:50,240 --> 01:14:51,844
eller dø -
811
01:14:52,080 --> 01:14:56,290
- ved det samme sværd
du i sin tid dræbte vores mester med.
812
01:14:56,760 --> 01:14:57,807
Dit sværd...
813
01:14:59,880 --> 01:15:03,043
...som du fik
af vores højtelskede mester.
814
01:15:04,240 --> 01:15:07,449
Benægter du,
at din misundelse og dit had fik dig til -
815
01:15:07,880 --> 01:15:09,928
- at udgyde mesterens blod?
816
01:15:12,120 --> 01:15:14,805
Det er muligt at føle så meget had,
817
01:15:15,280 --> 01:15:17,601
at man til sidst ikke ænser det.
818
01:15:18,440 --> 01:15:21,410
Som en fisk, der ikke ved,
at den svømmer i vand.
819
01:15:23,560 --> 01:15:26,245
Men min sti blev valgt for mig -
820
01:15:27,440 --> 01:15:28,965
- af min fjende -
821
01:15:29,760 --> 01:15:32,764
- der hængte mig op
på mordet på mesteren.
822
01:15:36,240 --> 01:15:37,924
Og mine venner...
823
01:15:40,160 --> 01:15:41,924
...der troede på det.
824
01:15:46,720 --> 01:15:50,042
Hvorfor forsvare sig over for mænd,
der er for blinde til at kunne se?
825
01:15:53,280 --> 01:15:55,009
Det er mesterens blod.
826
01:15:57,960 --> 01:15:59,325
Men det er ikke!
827
01:16:02,840 --> 01:16:04,410
Vent!
828
01:16:05,400 --> 01:16:06,811
...mit sværd.
829
01:16:16,400 --> 01:16:19,244
Arashikage-stål går ikke i stykker.
830
01:16:24,400 --> 01:16:27,165
Jeg har spurgt mig selv gang på gang.
831
01:16:28,600 --> 01:16:31,922
Hvem foragtede mig nok til
at ville ødelægge mit liv?
832
01:16:33,520 --> 01:16:35,568
Det er jeg ked af, Storm Shadow.
833
01:16:35,960 --> 01:16:39,328
Hvem stod til at drage størst fordel af
at hænge dig op på denne forbrydelse?
834
01:16:42,800 --> 01:16:45,371
Din unge modstander
der jagede dig væk?
835
01:16:52,160 --> 01:16:55,767
Eller den mand,
hvis arme du lod dig jage ind i?
836
01:16:58,360 --> 01:17:00,362
En, der bad dig velkommen...
837
01:17:01,160 --> 01:17:02,924
...og viste dig venlighed?
838
01:17:03,800 --> 01:17:04,847
Han havde brug for den...
839
01:17:05,280 --> 01:17:07,044
...jeg ville blive.
840
01:17:09,560 --> 01:17:11,961
En kriger af stor kaliber og vrede.
841
01:17:13,880 --> 01:17:18,204
Manden, der forrådte mig,
besad megen snilde...
842
01:17:21,160 --> 01:17:22,685
...og vold.
843
01:17:26,600 --> 01:17:28,204
Men først og fremmest...
844
01:17:29,680 --> 01:17:31,205
forklædning.
845
01:17:34,840 --> 01:17:36,365
Zartan.
846
01:17:37,040 --> 01:17:38,451
Ja.
847
01:17:39,600 --> 01:17:42,843
Fortæl os,
hvad han og Cobra har planlagt -
848
01:17:43,160 --> 01:17:46,004
- så vi kan knuse vores fælles fjende.
849
01:17:46,680 --> 01:17:48,011
Sammen.
850
01:17:52,560 --> 01:17:53,925
Sid Stille.
851
01:17:56,600 --> 01:17:59,410
Vil du minde mig om,
hvordan knoer skal slå?
852
01:18:00,160 --> 01:18:01,161
Sammen.
853
01:18:02,480 --> 01:18:03,606
Det er dine ord.
854
01:18:03,720 --> 01:18:06,246
- Jeg greb muligheden.
- Begynd ikke på det.
855
01:18:06,320 --> 01:18:07,321
Du tog din egen vej.
856
01:18:07,400 --> 01:18:08,367
Og jeg gør det gerne igen.
857
01:18:08,440 --> 01:18:10,522
Og hvad gik din plan så ud på?
858
01:18:10,840 --> 01:18:12,330
At få dig selv dræbt?
859
01:18:12,680 --> 01:18:17,288
For pokker. Jeg lyttede til alt, du sagde.
860
01:18:18,040 --> 01:18:19,041
Jeg stillede ikke spørgsmål...
861
01:18:19,240 --> 01:18:21,368
Jeg ville ikke begrave flere Joes.
862
01:18:29,880 --> 01:18:31,405
Jeg skal rengøre våbnene.
863
01:18:49,320 --> 01:18:50,321
Hej.
864
01:18:51,680 --> 01:18:52,920
Hjælper du mig lige?
865
01:19:00,000 --> 01:19:01,161
Tak.
866
01:19:20,160 --> 01:19:22,162
Hvis min far kunne se mig nu...
867
01:19:22,440 --> 01:19:23,930
Hvad mener du?
868
01:19:25,600 --> 01:19:26,931
Han ville tro, det var løgn.
869
01:19:27,840 --> 01:19:29,001
Hvorfor?
870
01:19:32,440 --> 01:19:34,442
Tredje generations militærfolk.
871
01:19:34,680 --> 01:19:37,206
Han ønskede brændende en fjerde.
872
01:19:37,720 --> 01:19:39,404
Så fik min mor mig.
873
01:19:44,360 --> 01:19:46,681
Så må han være stolt af dig.
874
01:19:47,200 --> 01:19:49,362
Han gik ikke ind for kvinder i hæren.
875
01:19:50,120 --> 01:19:52,726
Jeg spurgte ham til sidst hvorfor.
876
01:19:54,200 --> 01:19:57,204
Han ønskede ikke at lægge sit liv
i hænderne på en kvinde.
877
01:19:59,640 --> 01:20:01,483
Jeg lod mig hverve næste dag.
878
01:20:03,040 --> 01:20:05,202
Så forsøgte jeg -
879
01:20:05,560 --> 01:20:08,530
- at opnå højere rang,
så han måtte gøre honnør for mig.
880
01:20:09,800 --> 01:20:11,211
Lykkedes det?
881
01:20:21,000 --> 01:20:23,002
Han døde,
før jeg fik mulighed for det.
882
01:20:24,920 --> 01:20:26,251
Det er jeg ked af.
883
01:20:45,240 --> 01:20:46,765
Jeg kommer til at savne den røde.
884
01:20:49,040 --> 01:20:50,485
Du er virkelig pæn.
885
01:20:52,640 --> 01:20:55,883
Jeg sagde, vi skulle rengøre våbnene.
886
01:20:56,920 --> 01:20:58,524
Verden redder jo ikke sig selv.
887
01:21:01,680 --> 01:21:03,364
Det var for skatteforhøjelsen.
888
01:21:03,600 --> 01:21:05,523
Som om du betaler skat.
889
01:21:05,960 --> 01:21:07,962
Det handler ikke altid kun om mig.
890
01:21:12,040 --> 01:21:13,724
Vi har stadig brug for ham.
891
01:21:15,360 --> 01:21:17,886
Vi er også blevet venner.
892
01:21:19,640 --> 01:21:21,369
Er Storm Shadow kommet?
893
01:21:21,640 --> 01:21:25,565
Bare rolig. Han bliver mere end klar.
894
01:21:26,000 --> 01:21:28,241
Dit kabinet lader meget at ønske.
895
01:21:29,520 --> 01:21:32,000
Sådan går det,
når der ikke afholdes høringer.
896
01:21:33,560 --> 01:21:34,971
Det er nok.
897
01:21:35,320 --> 01:21:37,243
Jeg klarer resten.
898
01:21:39,280 --> 01:21:41,248
Den, der styrer den her mappe -
899
01:21:41,560 --> 01:21:44,245
- styrer USA's atomvåbenarsenal -
900
01:21:44,320 --> 01:21:45,924
- og menneskehedens skæbne.
901
01:21:47,160 --> 01:21:49,561
Luk øjnene op, hr. ekspræsident.
902
01:21:50,800 --> 01:21:53,451
Øjnene er sjælens spejl.
903
01:21:56,280 --> 01:21:57,645
Luk dem op.
904
01:21:57,720 --> 01:21:59,051
Zeus er klar.
905
01:22:00,680 --> 01:22:04,207
Vi mangler bare
den manglende brik i puslespillet.
906
01:22:05,440 --> 01:22:07,568
Bravo.
907
01:22:10,880 --> 01:22:12,689
Historien vil fælde sin dom.
908
01:22:13,680 --> 01:22:15,364
Ikke over mig, men dig.
909
01:22:22,200 --> 01:22:23,440
Hvad siger du, Jaye?
910
01:22:24,760 --> 01:22:27,286
Zartan er fokuseret på atomtopmødet.
911
01:22:27,440 --> 01:22:29,044
Det må være nøglen til det hele.
912
01:22:29,200 --> 01:22:31,362
Så er det vores mål.
913
01:22:34,720 --> 01:22:36,370
Pas på.
914
01:22:59,040 --> 01:23:00,769
Jeg er vist hurtigere end dig,
Snake Eyes.
915
01:23:05,560 --> 01:23:07,244
Skide Ninjaer.
916
01:23:09,360 --> 01:23:10,930
Godt at se dig, broder.
917
01:23:11,320 --> 01:23:12,481
Jaye.
918
01:23:13,080 --> 01:23:14,081
Jinx.
919
01:23:17,400 --> 01:23:18,765
Tilbage.
920
01:23:21,240 --> 01:23:22,241
Han er med os.
921
01:23:23,880 --> 01:23:25,370
Jeg er ikke med jer.
922
01:23:25,720 --> 01:23:27,370
Men for denne ene gangs skyld -
923
01:23:27,880 --> 01:23:29,450
- er jeg ikke mod jer.
924
01:23:29,520 --> 01:23:31,045
Hvor mange af os har han dræbt?
925
01:23:31,560 --> 01:23:33,210
Skal vi kæmpe sammen?
926
01:23:37,560 --> 01:23:41,406
I morgen mødes verdens ledere
Det er en fælde.
927
01:23:41,640 --> 01:23:43,608
Kun Storm kender Cobras fulde plan.
928
01:23:43,800 --> 01:23:46,280
Han kan hjælpe os med at stoppe den.
929
01:23:46,760 --> 01:23:48,762
Men vi er nødt til at arbejde sammen.
930
01:23:53,880 --> 01:23:55,041
Godt.
931
01:23:56,680 --> 01:23:57,886
Så rykker vi.
932
01:24:11,640 --> 01:24:13,483
Glædelig jul.
933
01:24:15,640 --> 01:24:17,483
Det sætter tankerne i gang
om ens naboer.
934
01:24:30,320 --> 01:24:31,481
Lækkert.
935
01:24:42,440 --> 01:24:43,646
Luk sofaen op.
936
01:24:51,320 --> 01:24:52,810
Er der noget, der lokker?
937
01:24:53,600 --> 01:24:55,090
Jeg har mit eget.
938
01:24:57,000 --> 01:24:58,365
Fedt
939
01:25:17,280 --> 01:25:18,611
Den snupper jeg.
940
01:25:24,280 --> 01:25:25,441
Det er min.
941
01:25:26,640 --> 01:25:28,449
Det er Pattons pistol, ikke?
942
01:25:29,280 --> 01:25:30,725
Det var en gave fra hans familie.
943
01:25:31,800 --> 01:25:32,881
Sikke en ære.
944
01:25:33,720 --> 01:25:34,801
Ja, mon ikke.
945
01:25:36,800 --> 01:25:40,122
Jeg har faktisk noget,
der passer bedre i størrelsen.
946
01:25:45,320 --> 01:25:47,163
Lad være med at ridse lakken.
947
01:25:48,960 --> 01:25:50,962
Den larmer lidt i frigear.
948
01:25:53,080 --> 01:25:54,923
Jeg bruger ikke frigear.
949
01:25:57,880 --> 01:25:59,291
Hvad med Dem?
950
01:26:01,600 --> 01:26:04,285
Jeg må ikke afbryde min pension
for forsvarsministeriet.
951
01:26:08,400 --> 01:26:10,846
Men de har ikke sagt noget om
at melde sig igen.
952
01:26:14,320 --> 01:26:16,527
Melder mig til tjeneste, stabssergent.
953
01:26:17,520 --> 01:26:19,249
Jeg vil gerne tage nogle venner med.
954
01:26:20,440 --> 01:26:22,283
Coltons gruppe. Det er en ære.
955
01:26:22,600 --> 01:26:23,647
I tager de ydre forsvarsværker.
956
01:26:23,720 --> 01:26:25,688
Flint, Jaye og Snake tager flanken.
957
01:26:26,200 --> 01:26:28,521
Jinx og Storm Den trojanske hest.
958
01:26:29,120 --> 01:26:30,849
Zartan holder mappen.
959
01:26:31,120 --> 01:26:32,849
Storm er tættest på ham.
960
01:26:32,920 --> 01:26:35,526
Men han kan intet gøre,
før vi alle er der.
961
01:26:35,760 --> 01:26:37,330
Hav målet for øje.
962
01:26:37,560 --> 01:26:39,927
Redder vi footballen, redder vi verden.
963
01:26:40,680 --> 01:26:42,523
Snake, er det i orden med dig?
964
01:26:43,120 --> 01:26:44,121
Det tænkte jeg nok.
965
01:26:45,360 --> 01:26:49,046
Vi har stadig en fjendtlig kampvogn her,
her og her.
966
01:26:49,240 --> 01:26:50,401
Ikke også?
967
01:26:51,360 --> 01:26:53,727
Vi klarer den ikke med de kampvogne.
968
01:26:55,480 --> 01:26:57,130
Jeg tager mig af kampvognene.
969
01:26:57,760 --> 01:26:58,807
Hr. general?
970
01:26:58,880 --> 01:26:59,961
Kald mig Joe.
971
01:27:00,480 --> 01:27:02,050
- Har jeg glemt noget?
- Nej.
972
01:27:02,320 --> 01:27:05,130
Det sad lige i skabet.
Hvad er mine ordrer?
973
01:27:05,640 --> 01:27:06,641
Præsidenten.
974
01:27:08,480 --> 01:27:10,482
- Brenda er på mit hold.
- Forstået.
975
01:27:12,080 --> 01:27:13,320
Har Brenda noget at skulle have sagt?
976
01:27:13,960 --> 01:27:15,644
Nej.
977
01:27:16,240 --> 01:27:17,321
Har De brug for en pen?
978
01:27:17,960 --> 01:27:19,485
Jeg har brug for din hjælp.
979
01:27:21,320 --> 01:27:22,560
Udmærket.
980
01:27:22,920 --> 01:27:24,649
Lad os så give dem røvfuld.
981
01:27:29,920 --> 01:27:32,400
En historisk dag for USA's præsident,
hvor han mødes med...
982
01:27:32,480 --> 01:27:34,369
Præsidenten mødes med lederne -
983
01:27:34,440 --> 01:27:35,885
- af de otte atommagter...
984
01:27:35,960 --> 01:27:37,769
Aldrig før har præsidenten
udvist et sådant mod...
985
01:27:40,280 --> 01:27:42,009
Der er tale om forhandlinger -
986
01:27:42,080 --> 01:27:43,525
- som de fleste ikke havde troet muligt...
987
01:27:43,600 --> 01:27:46,171
Sikkerheden er helt i top...
988
01:27:46,520 --> 01:27:49,922
Vi er måske tættere på en
atomvåbenfri verden end nogensinde.
989
01:27:50,320 --> 01:27:51,526
Verdensledere -
990
01:27:51,600 --> 01:27:54,365
- velkommen til
Fort Sumters hellige jord -
991
01:27:54,800 --> 01:28:00,045
- der oplevede de første skud
i denne nations sørgelig borgerkrig.
992
01:28:00,680 --> 01:28:04,651
Her stormede mænd ind i galskab
993
01:28:05,040 --> 01:28:08,522
Og sikke et sted
at gå væk fra sådan en galskab.
994
01:28:08,880 --> 01:28:11,042
Give afkald på vores dystre natur.
995
01:28:12,040 --> 01:28:14,361
Tilgive vores urokkelige fjender.
996
01:28:17,440 --> 01:28:19,488
Dette sted er symbolsk.
997
01:28:19,920 --> 01:28:22,730
Ikke bare for freden, vi prøver at nå,
998
01:28:23,800 --> 01:28:27,361
men også for ilden, vi prøver at undgå.
999
01:28:29,080 --> 01:28:31,367
Cobra, der beskytter os i dag -
1000
01:28:31,680 --> 01:28:35,287
- er fast besluttet på,
der ikke findes større fred -
1001
01:28:35,400 --> 01:28:36,890
- end freden i sindet.
1002
01:28:38,800 --> 01:28:39,801
Tak.
1003
01:28:40,880 --> 01:28:42,405
Lad mig gentage:
1004
01:28:42,480 --> 01:28:45,245
Atomvåben gør verden mere sikker.
1005
01:28:45,640 --> 01:28:48,849
Deres vælgere vil sikkert bifalde
vores endelige forslag.
1006
01:28:49,240 --> 01:28:52,562
50% nedskæring i 2016.
1007
01:28:55,160 --> 01:28:57,606
Der er mange ledere til stede her.
1008
01:28:58,680 --> 01:29:01,684
Men kun én leder af den frie verden.
1009
01:29:02,160 --> 01:29:03,525
Og han...
1010
01:29:04,160 --> 01:29:06,367
...jeg... det kommer nu...
1011
01:29:07,360 --> 01:29:11,922
...har indbudt Dem her med det mål
at afskaffe dem universelt.
1012
01:29:12,440 --> 01:29:13,566
Nul atomvåben.
1013
01:29:14,520 --> 01:29:18,525
Jeg var klar til at besnakke jer
for at opnå det, jeg vil have.
1014
01:29:18,920 --> 01:29:20,684
Nu smider jeg fløjlshandskerne.
1015
01:29:21,760 --> 01:29:26,129
De skal alle rydde Deres lagre
med atomvåben med øjeblikkelig varsel.
1016
01:29:26,480 --> 01:29:30,690
Hvis man undlader, vil det
blive betragtet som en krigshandling.
1017
01:29:31,400 --> 01:29:32,890
Det er Deres spag.
1018
01:29:32,960 --> 01:29:34,450
Topmødet er forbi.
1019
01:29:36,120 --> 01:29:37,281
Så er der ingen vej udenom, drenge.
1020
01:29:39,760 --> 01:29:41,762
Dette land er nu i krig.
1021
01:29:42,080 --> 01:29:46,130
Med Dem og Dem og Dem og Dem
og Dem og Dem.
1022
01:29:56,280 --> 01:29:59,090
Delta-hold i stilling.
Echo, fortsæt.
1023
01:29:59,640 --> 01:30:01,847
Echo her.
Angreb indledes.
1024
01:30:04,800 --> 01:30:06,643
USA's atomvåbenarsenal
1025
01:30:06,960 --> 01:30:11,363
kan smadre hver enkelt
af Deres lande 14 gange.
1026
01:30:11,440 --> 01:30:14,489
15 gange, hvad Nordkorea angår,
for en sikkerheds skyld.
1027
01:30:19,600 --> 01:30:20,931
Blot ved...
1028
01:30:21,320 --> 01:30:22,367
...at trykke på en knap.
1029
01:30:37,560 --> 01:30:39,449
Ja, det er rigtigt.
1030
01:30:39,880 --> 01:30:41,166
Jeg trykkede på den.
1031
01:30:41,520 --> 01:30:42,646
De er jo vanvittig!
1032
01:30:43,400 --> 01:30:45,084
Alt er relativt.
1033
01:30:47,480 --> 01:30:49,642
De har tre minutter til at beslutte Dem.
1034
01:31:10,720 --> 01:31:14,566
Vi hverken kan eller vil efterlade
et eftermæle af samtykke!
1035
01:31:14,760 --> 01:31:16,330
Kom med mappen.
1036
01:31:24,400 --> 01:31:25,731
Gør det ikke!
1037
01:31:26,000 --> 01:31:27,411
Der vil ikke være nogen vindere!
1038
01:31:32,120 --> 01:31:33,167
Highscore!
1039
01:31:33,400 --> 01:31:37,928
Lad historien bevidne,
hvem der var skyld i dette galskab.
1040
01:31:41,760 --> 01:31:43,171
Affyr.
1041
01:32:02,640 --> 01:32:04,244
Affyr.
1042
01:32:22,720 --> 01:32:24,006
Emerald City i sigte.
1043
01:32:24,360 --> 01:32:27,284
Jaye og Colton,
I har fri bane til POTUS.
1044
01:32:29,400 --> 01:32:30,765
PRÆSIDENTENS LANDSTED
1045
01:32:47,960 --> 01:32:49,007
Er alt i orden med dig?
1046
01:32:49,320 --> 01:32:51,163
Ja. Hvad med dig?
1047
01:32:52,160 --> 01:32:54,003
Mit kolesteroltal er lidt højt.
1048
01:32:56,160 --> 01:32:58,322
Kontrolpost neutraliseret.
1049
01:32:58,880 --> 01:33:00,325
Så er det dig.
1050
01:33:12,160 --> 01:33:16,165
Det gode er, at vi slipper for
at holde klimatopmøde i næste måned.
1051
01:33:17,520 --> 01:33:18,851
Medmindre...
1052
01:33:19,160 --> 01:33:22,369
...en af os tænkte så meget over
sin plads i historien -
1053
01:33:22,680 --> 01:33:25,206
- at han ensidigt ville desarmere
sine sprænghoveder...
1054
01:33:26,920 --> 01:33:28,285
I ved, for børnenes skyld.
1055
01:33:28,680 --> 01:33:30,364
Er der nogen, der melder sig?
1056
01:33:30,680 --> 01:33:32,364
Er der ikke? Fint.
1057
01:33:32,640 --> 01:33:33,846
Jeg gør det.
1058
01:33:34,320 --> 01:33:35,924
SELVDESTRUKTION
1059
01:33:46,880 --> 01:33:49,042
Ring og få det bekræftet.
1060
01:33:49,200 --> 01:33:50,964
De er bindegal.
1061
01:33:51,200 --> 01:33:53,362
Siger manden,
der er ved at udslette Asien.
1062
01:33:55,400 --> 01:33:58,802
Vil I bare passivt se på,
at verden bliver ødelagt?
1063
01:33:59,040 --> 01:34:00,201
Afbryd!
1064
01:34:16,240 --> 01:34:18,242
Jeg tænkte nok,
at Nordkorea ville være den sidste.
1065
01:34:21,120 --> 01:34:22,884
Han er sgu god nok, ham den lille.
1066
01:34:25,200 --> 01:34:27,851
Velkommen til en atomvåbenfri verden.
1067
01:34:30,080 --> 01:34:34,768
Kig på direkte billeder
af Deres hjemland.
1068
01:34:43,040 --> 01:34:45,691
Her ser De et avanceret våbensystem -
1069
01:34:45,920 --> 01:34:47,604
- vi kalder Projekt Zeus.
1070
01:34:49,120 --> 01:34:52,329
Syv Zeus-satellitter er i kredsløb
om Jorden.
1071
01:34:52,760 --> 01:34:56,481
Hver satellit
indeholder ti hule platinrør -
1072
01:34:56,640 --> 01:34:58,642
- med en tungeten-stav.
1073
01:35:00,040 --> 01:35:02,281
Zeus satellit 1-A nærmer sig London.
1074
01:35:02,520 --> 01:35:06,047
Afventer ordre til nedkastning.
1075
01:35:06,440 --> 01:35:10,843
Når en stav skal ramme sit mål,
affyrer vi den ikke.
1076
01:35:11,160 --> 01:35:12,207
Vi kaster den!
1077
01:35:17,480 --> 01:35:19,881
Resten ordner tyngdekraften.
1078
01:35:22,320 --> 01:35:23,651
Se godt efter.
1079
01:35:27,360 --> 01:35:29,522
1-A. Vi har tilladelse til affyring.
1080
01:35:29,640 --> 01:35:31,483
Tre... to... en...
1081
01:35:31,840 --> 01:35:32,921
Kast.
1082
01:35:39,320 --> 01:35:42,324
En stav rammer Jorden
otte gange så hurtigt som en kugle.
1083
01:35:42,640 --> 01:35:46,167
Og med en markant større kraft
end et atomsprænghoved.
1084
01:35:48,840 --> 01:35:50,490
Man har intet radioaktivt nedfald.
1085
01:35:51,360 --> 01:35:53,044
Kun alt det sjove.
1086
01:36:15,520 --> 01:36:17,648
Det vil De blive stillet til ansvar for.
1087
01:36:18,160 --> 01:36:20,481
Over for Deres kongres,
Deres domstole.
1088
01:36:20,920 --> 01:36:24,367
Forkert.
De vil blive stillet til ansvar for mig.
1089
01:36:24,560 --> 01:36:26,403
Hvad er det, De vil have?
1090
01:36:29,160 --> 01:36:31,162
Jeg vil have det hele.
1091
01:36:51,920 --> 01:36:56,209
Cobra-revolutionen er begyndt.
1092
01:36:57,040 --> 01:37:01,841
Da Zartan trykkede på knappen,
indledte han autonedkastnings-sekvens.
1093
01:37:02,960 --> 01:37:05,725
Mine Zeus-satellitter er snart i position -
1094
01:37:05,840 --> 01:37:07,604
- over de sidste seks lande.
1095
01:37:08,040 --> 01:37:10,805
Satellitter 2-A til 7-A
er på vej mod målene.
1096
01:37:11,600 --> 01:37:14,365
Den samme knap,
der indleder det, kan også afslutte det.
1097
01:37:15,040 --> 01:37:17,042
Men jeg kræver noget for
at trykke på den.
1098
01:37:18,040 --> 01:37:20,361
Totalt troskab.
1099
01:37:30,760 --> 01:37:32,444
Block, få sikret området!
1100
01:37:50,360 --> 01:37:54,046
Få fat i Zartans mappe.
Jeg kaster dem alle ned.
1101
01:37:56,680 --> 01:37:59,001
Løb hen til døren! Nu!
1102
01:38:29,840 --> 01:38:31,649
Satellitterne er på vej mod målene.
1103
01:38:31,840 --> 01:38:33,842
Indleder affyringsprocedure.
1104
01:39:19,040 --> 01:39:20,883
Følg holdet!
Af sted!
1105
01:39:22,560 --> 01:39:23,561
Bliv der.
1106
01:39:38,520 --> 01:39:40,443
Kl. 6.00, Cobra 2!
1107
01:39:49,400 --> 01:39:52,210
Cobra 1,
jeg skal have nogle øjne på!
1108
01:40:09,280 --> 01:40:10,566
Pokkers også.
1109
01:40:18,280 --> 01:40:19,281
Vi har omringet hende.
1110
01:40:19,400 --> 01:40:21,084
Hun slipper ikke væk.
1111
01:40:47,840 --> 01:40:48,841
Af sted!
1112
01:41:12,800 --> 01:41:16,646
Storm, jeg regnede ikke med,
du var en Joe.
1113
01:41:16,760 --> 01:41:18,842
Jeg er slemt skuffet over dig.
1114
01:41:36,720 --> 01:41:38,006
Mokken kan rent faktisk slå.
1115
01:42:33,400 --> 01:42:34,401
Forræder.
1116
01:42:38,920 --> 01:42:40,046
Storm.
1117
01:42:42,000 --> 01:42:43,650
Det sværd var ikke ment -
1118
01:42:43,760 --> 01:42:46,206
- for nogen med vredesanfald.
1119
01:43:12,600 --> 01:43:14,284
- Hvad var det?
- Hold kæft.
1120
01:43:20,680 --> 01:43:22,045
Ray?
1121
01:43:22,120 --> 01:43:23,610
Tjek døren.
Giv mig en situationsrapport.
1122
01:43:40,000 --> 01:43:41,411
Bevogt indgangen.
1123
01:44:03,720 --> 01:44:05,484
- Hvad gør du?
- Kom så.
1124
01:44:06,760 --> 01:44:08,569
Hold jer i ro.
Ellers skyder jeg ham.
1125
01:44:09,560 --> 01:44:11,085
Hold jer så i ro!
1126
01:44:12,760 --> 01:44:16,162
Vær en god G. I. Joe og smid våbnet.
Vi smutter.
1127
01:44:16,560 --> 01:44:18,050
Ellers skyder jeg ham i hovedet.
1128
01:44:18,240 --> 01:44:20,004
Smid jeres våben.
1129
01:44:20,160 --> 01:44:21,241
Smid dem!
1130
01:44:29,920 --> 01:44:31,285
Rolig, rolig...
1131
01:44:32,200 --> 01:44:33,611
Bliv ved med at presse.
1132
01:44:33,800 --> 01:44:35,245
General Colton.
1133
01:44:35,560 --> 01:44:37,164
- Godt at se Dem.
- I lige måde.
1134
01:44:37,360 --> 01:44:39,328
- Beklager, hr. præsident
- Det er helt i orden.
1135
01:44:39,600 --> 01:44:40,965
Lad os komme af sted.
1136
01:44:42,720 --> 01:44:45,200
Roadblock, vi har POTUS.
Ingen tab.
1137
01:44:47,880 --> 01:44:48,881
Det er forstået.
1138
01:44:56,680 --> 01:44:58,682
Du forrådte mesteren...
1139
01:45:01,680 --> 01:45:03,011
...og formede mig.
1140
01:45:03,440 --> 01:45:04,566
Ja.
1141
01:45:04,920 --> 01:45:06,570
Jeg kan godt se, det var en dum idé.
1142
01:45:31,600 --> 01:45:34,490
Få visuel kontakt
med Firefly og Cobra nu.
1143
01:45:46,760 --> 01:45:48,444
Gårdspladsen er ryddet.
Ingen spor af ham.
1144
01:45:52,360 --> 01:45:54,249
Cobra, jeg har mappen.
1145
01:45:55,000 --> 01:45:56,365
Alt fortsætter planmæssigt.
1146
01:45:56,440 --> 01:45:57,771
Hvornår sker nedkastningen?
1147
01:45:58,400 --> 01:46:01,165
Der er fem minutter til.
1148
01:46:01,440 --> 01:46:02,441
Endelig målsøgning indledes snart.
1149
01:46:02,600 --> 01:46:05,444
Zeus-satellit 4 og 7 er i position.
1150
01:46:09,720 --> 01:46:14,009
Satellit 2, 3, 5 og 6
er låst fast på målet. Frankrig -
1151
01:46:14,520 --> 01:46:15,931
- Rusland, Nordkorea -
1152
01:46:16,320 --> 01:46:19,324
- Indien, Israel og Kina.
1153
01:46:41,160 --> 01:46:42,161
Block.
1154
01:46:43,120 --> 01:46:44,326
Cobra flygter.
1155
01:46:44,520 --> 01:46:45,806
Ingen spor af Firefly.
1156
01:46:47,280 --> 01:46:48,611
Jeg har ham.
1157
01:47:01,360 --> 01:47:03,886
Målene er udpeget.
Våbnet er armeret.
1158
01:47:04,600 --> 01:47:06,682
Zeus 4 er klar til affyring.
1159
01:47:20,440 --> 01:47:22,841
- Skyd ham!
- Pløk ham!
1160
01:48:23,240 --> 01:48:25,049
Vil du have mappen?
1161
01:48:25,600 --> 01:48:27,409
Så skal du først forbi mig.
1162
01:48:27,680 --> 01:48:29,170
Jep...
1163
01:48:30,440 --> 01:48:31,441
Det er nemlig rigtigt.
1164
01:48:45,000 --> 01:48:47,844
Alle satellitter er begyndt
på sidste nedtælling.
1165
01:49:49,680 --> 01:49:51,011
Affyringskoderne er bekræftet.
1166
01:49:52,720 --> 01:49:54,085
Ti sekunder til affyring.
1167
01:49:55,680 --> 01:49:56,681
Ti...
1168
01:49:57,000 --> 01:49:58,240
...ni...
1169
01:49:58,440 --> 01:49:59,771
...otte...
1170
01:50:00,080 --> 01:50:02,447
...syv... seks...
1171
01:50:02,800 --> 01:50:03,847
...fem...
1172
01:50:03,960 --> 01:50:05,291
...fire...
1173
01:50:05,400 --> 01:50:06,765
...tre...
1174
01:50:06,840 --> 01:50:08,205
...to...
1175
01:50:09,680 --> 01:50:10,681
TILSIDES/ET
1176
01:50:25,440 --> 01:50:27,124
Trussel afværget.
1177
01:50:28,640 --> 01:50:31,803
Hold Bravo,
området er blevet ryddet og sikret.
1178
01:52:13,840 --> 01:52:16,241
Præsidenten hyldede i dag
G. I. Joe-enheden.
1179
01:52:16,320 --> 01:52:19,961
Genopbygningen
er begyndt over hele verden. ..
1180
01:52:20,200 --> 01:52:22,487
De, der står ved vores side -
1181
01:52:22,640 --> 01:52:25,371
- er kendt over hele verden som Joes.
1182
01:52:26,360 --> 01:52:29,011
Her er de kendt som helte.
1183
01:52:34,040 --> 01:52:35,371
Jinx...
1184
01:52:36,040 --> 01:52:37,690
Velkommen til Joes.
1185
01:52:39,000 --> 01:52:40,001
Flint.
1186
01:52:40,480 --> 01:52:41,527
Bravo.
1187
01:52:46,040 --> 01:52:48,566
Kaptajn Jaye Burnett.
1188
01:52:53,200 --> 01:52:54,565
Jeg gjorde tjeneste med din far.
1189
01:52:57,800 --> 01:52:59,848
Han ville
have været meget stolt af dig.
1190
01:53:10,640 --> 01:53:13,689
Mine damer og herrer,
G. I. Joe-enheden!
1191
01:53:28,520 --> 01:53:30,921
Når du engang finder Cobra...
1192
01:53:39,760 --> 01:53:41,285
Hvor kan vi finde Dem, hr. general?
1193
01:53:42,240 --> 01:53:43,730
Jeg skal bare have min ordrer.
1194
01:53:44,160 --> 01:53:45,810
Vi kunne blive
et fandens godt hold.
1195
02:02:56,280 --> 02:02:57,281
Danish