1 00:01:17,560 --> 00:01:21,087 DEN DEMILITARISEREDE ZONE NORDKOREA 2 00:01:21,600 --> 00:01:24,001 Skynd jer. Få fat i den afhopper - 3 00:01:24,080 --> 00:01:26,242 - og kom væk i en helvedes fart. 4 00:01:32,000 --> 00:01:34,526 Mouse, er du klar med det 18-årige sigte? 5 00:01:34,845 --> 00:01:36,347 Ja, jeg er klar 6 00:01:56,400 --> 00:01:57,561 Afgang 7 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 Kom så. Hvor bliver han af? 8 00:02:07,210 --> 00:02:09,713 Kom nu, kom nu, kom nu. 9 00:02:17,440 --> 00:02:19,966 Okay, Mouse. Så skal der afledes. 10 00:02:24,560 --> 00:02:25,561 Kom så. 11 00:02:25,840 --> 00:02:27,365 Flint, bliv, hvor du er. 12 00:02:44,800 --> 00:02:46,609 Har nogen fortalt dig, du slås svinsk? 13 00:02:46,920 --> 00:02:48,365 Ikke når de ligger på ryggen. 14 00:02:48,627 --> 00:02:49,924 Det er bare... 15 00:02:50,080 --> 00:02:52,401 Flint, af sted. Flint? 16 00:02:52,720 --> 00:02:54,131 Hvad fanden laver du? 17 00:02:54,440 --> 00:02:55,771 Markerer vores territorium. 18 00:02:56,200 --> 00:02:58,407 Menig Gaines, hvis du ser Flint, så skyd ham. 19 00:02:58,560 --> 00:02:59,686 Med glæde. 20 00:03:05,240 --> 00:03:09,006 Afhopperen er sikret. Vi er på vej til opsamlingsstedet. 21 00:03:10,640 --> 00:03:11,801 Hvor er han? 22 00:03:14,480 --> 00:03:16,050 Flint, få fingeren ud og kom tilbage. 23 00:03:19,320 --> 00:03:22,085 Du tror, det er løgn, Roadblock. 24 00:03:28,520 --> 00:03:29,567 For sat... 25 00:03:38,080 --> 00:03:39,081 Ja! 26 00:03:43,440 --> 00:03:44,441 Hvad? 27 00:03:48,360 --> 00:03:51,489 Nej, nej, nej. Det er en urimelig fordel. 28 00:03:51,560 --> 00:03:52,561 Jeg er bedre. 29 00:03:52,640 --> 00:03:55,689 Han har glatte kinder. Intet skæg. 30 00:03:55,760 --> 00:03:57,489 - Jeg hiver... - Knap så meget modstand. 31 00:03:58,000 --> 00:03:59,445 Det er imod reglerne. 32 00:04:01,000 --> 00:04:02,206 Et Joe-flag. 33 00:04:02,440 --> 00:04:03,441 Et G. I. Joe-flag. 34 00:04:03,600 --> 00:04:04,647 Det var prikken over i'et. 35 00:04:05,200 --> 00:04:06,850 Det kan man godt kalde det. 36 00:04:06,960 --> 00:04:07,961 Hvad vil du kalde det? 37 00:04:08,640 --> 00:04:10,210 - Uværdigt. - Ja, også det. 38 00:04:10,800 --> 00:04:13,007 Vi bør være gentlemen, når vi vinder. 39 00:04:17,960 --> 00:04:18,961 - Jaye! - Hvad så? 40 00:04:19,040 --> 00:04:20,849 Hvor lang tid kan gennemsnittet holde vejret? 41 00:04:21,000 --> 00:04:22,001 Halvfems sekunder. 42 00:04:22,240 --> 00:04:23,526 - Min hånd er fri. - Okay, chef. 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,364 Slap helt af, Flipper. 44 00:04:30,040 --> 00:04:31,690 Tilbage med den. Den var god. 45 00:04:35,520 --> 00:04:37,602 Der er intet galt i at fejre sin sejr. 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,401 Det fungerer sådan: G. I. Joes er en knytnæve. 47 00:04:40,600 --> 00:04:42,409 Vi er knoerne. 48 00:04:42,480 --> 00:04:43,481 Hvordan slår vi til? 49 00:04:44,000 --> 00:04:45,001 Samlet. 50 00:04:45,520 --> 00:04:46,521 Hvis en finger smutter... 51 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 - Så brækker den. - Så brækker den. 52 00:04:49,520 --> 00:04:50,931 Knoerne igen? 53 00:04:51,160 --> 00:04:53,003 Du er nødt til at få en ny tale. 54 00:04:53,360 --> 00:04:55,124 Og hvis du vil drukne en igen... 55 00:04:57,120 --> 00:04:58,121 ...så inviter mig. 56 00:05:00,400 --> 00:05:04,724 G.l. JOE: GENGÆLDELSEN 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,642 Siden nanomit-krigenes afslutning - 58 00:05:10,960 --> 00:05:14,487 - har kaptajn Duke Hauser været chef for Joe Tactical Operations. 59 00:05:14,880 --> 00:05:18,202 Under Dukes ledelse finder vi Roadblock... 60 00:05:19,240 --> 00:05:20,605 ...Lady Jaye... 61 00:05:22,080 --> 00:05:23,411 Flint. 62 00:05:24,400 --> 00:05:25,925 ...og Snake Eyes. 63 00:05:28,280 --> 00:05:31,409 Den nådesløse terrorist kendt som Cobra... 64 00:05:32,640 --> 00:05:34,130 ...og Destro... 65 00:05:35,080 --> 00:05:37,003 ...er fanget af G. I. Joe-enheden - 66 00:05:37,080 --> 00:05:39,765 - og anbragt i et topsikret fængsel. 67 00:05:40,640 --> 00:05:43,610 Men Storm Shadow fra Cobra-organisationen... 68 00:05:44,280 --> 00:05:46,487 ...og Zartan er fortsat på fri fod. 69 00:05:46,720 --> 00:05:48,609 Enheden og verden - 70 00:05:48,920 --> 00:05:52,447 - er i højeste beredskab efter Cobra-lederens sidste løfte 71 00:05:55,600 --> 00:05:56,726 Gengældelse. 72 00:06:31,000 --> 00:06:33,162 Øret, der kan se. 73 00:06:33,440 --> 00:06:36,125 En oldgammel Arashikage-test. 74 00:06:40,160 --> 00:06:43,050 Jinx, Storm Shadows kusine... 75 00:06:46,440 --> 00:06:51,048 ...du må nu bevise, at du er klar til at blive en Joe. 76 00:06:59,560 --> 00:07:01,289 Forsvar dig selv. 77 00:07:03,880 --> 00:07:05,564 Jeg er klar, blinde mester. 78 00:07:06,000 --> 00:07:07,001 Åbn ørerne. 79 00:07:11,480 --> 00:07:14,290 Snake Eyes, din opgave. 80 00:07:16,120 --> 00:07:17,804 Test hendes evner. 81 00:07:18,840 --> 00:07:21,525 Fjern et enkelt hår fra Jinx' hoved. 82 00:07:46,680 --> 00:07:47,681 Godt. 83 00:07:49,280 --> 00:07:51,123 Man skal være smidig som en kat... 84 00:07:51,960 --> 00:07:53,371 ...og voldsom som en tiger. 85 00:09:06,480 --> 00:09:08,289 Snake Eyes vinder. 86 00:09:10,800 --> 00:09:13,963 Jinx, for at brillere i kamp - 87 00:09:14,480 --> 00:09:15,970 - må man først finde fred. 88 00:09:20,800 --> 00:09:21,801 Snake Eyes... 89 00:09:23,440 --> 00:09:25,841 ...du har fortjent retfærdighedens sværd. 90 00:09:27,760 --> 00:09:29,489 Lavet af sort kulfiber. 91 00:09:30,640 --> 00:09:33,564 Grusom. Uforgængelig. 92 00:09:35,360 --> 00:09:38,170 Der går rygter om et nyt angreb fra vores fjender. 93 00:09:38,880 --> 00:09:43,169 Du må rejse fra dojoen, afsløre og stoppe dem. 94 00:09:43,920 --> 00:09:47,242 Men skynd dig. Det er måske allerede for sent. 95 00:09:50,840 --> 00:09:53,081 Fjendtlig kontakt lige forude! 96 00:09:53,520 --> 00:09:56,842 Tung fjendtlig ild! Send flere forstærkninger! 97 00:09:57,200 --> 00:09:58,281 Jeg kan ikke. 98 00:09:58,360 --> 00:09:59,441 Jeg bliver beskudt. 99 00:09:59,520 --> 00:10:00,681 Det skal være nu! 100 00:10:00,760 --> 00:10:02,888 Tilkald flystøtte! 101 00:10:03,160 --> 00:10:05,686 Hvordan tilkalder man flystøtte? 102 00:10:06,680 --> 00:10:08,921 Hvad med en af de der CARE-pakker? 103 00:10:09,040 --> 00:10:11,691 Jeg er ved at forbløde, så skynd dig. 104 00:10:12,120 --> 00:10:14,441 Kan jeg bruge en af de der CARE-pakker? 105 00:10:16,280 --> 00:10:18,123 Hvem skyder på mig? 106 00:10:18,720 --> 00:10:20,722 Jeg er ved at forbløde. 107 00:10:24,360 --> 00:10:25,566 Drejer du rundt? 108 00:10:25,680 --> 00:10:26,886 Jeg skal dække 360 grader. 109 00:10:28,240 --> 00:10:30,811 Hvorfor er du så god i kamp, når du er så håbløs til det her? 110 00:10:30,880 --> 00:10:32,882 Jeg har højere rang end dig. 111 00:10:33,080 --> 00:10:34,650 Sgu ikke hjemme hos mig. 112 00:10:36,480 --> 00:10:37,561 Jeg bliver beskudt! 113 00:10:37,880 --> 00:10:39,928 Fjendtlig beskydning! Pause! 114 00:10:41,760 --> 00:10:43,046 Fjendtlig kontakt! 115 00:10:43,200 --> 00:10:45,168 Onkel Duke, du har store ører. 116 00:10:46,280 --> 00:10:48,408 Du har et stort hoved. 117 00:10:48,720 --> 00:10:50,245 Jeg besvarer ilden! 118 00:10:53,160 --> 00:10:54,924 I kan ikke bare skrige jer ud af det her! 119 00:10:55,080 --> 00:10:56,411 Anmoder om assistance! 120 00:10:56,560 --> 00:10:58,085 Jeg er fastlåst. 121 00:10:58,280 --> 00:11:00,931 Jeg har den her fætter Djævlehunden! 122 00:11:04,960 --> 00:11:07,406 Bedstemor, hjælp os! 123 00:11:09,120 --> 00:11:12,249 Du har før sendt en pige skrigende væk. 124 00:11:12,960 --> 00:11:16,123 Jeg har før sendt to piger skrigende væk. 125 00:11:17,400 --> 00:11:18,765 Det er altså totalt upassende. 126 00:11:19,440 --> 00:11:21,249 Jeg siger det bare. 127 00:11:21,600 --> 00:11:22,886 Pakistan er ramt - 128 00:11:22,960 --> 00:11:24,246 - af voldelige optøjer - 129 00:11:24,320 --> 00:11:25,890 - efter attentatet på præsidenten. 130 00:11:25,960 --> 00:11:27,689 Det er uvist, hvem der har kontrollen - 131 00:11:27,760 --> 00:11:29,649 - over dets atomvåbenarsenal. 132 00:11:36,960 --> 00:11:39,361 Nok er den pakistanske præsident død - 133 00:11:39,440 --> 00:11:41,966 - men landet er stadig vores allierede. 134 00:11:42,280 --> 00:11:43,441 Og en suveræn stat. 135 00:11:44,120 --> 00:11:45,281 Ikke mere. 136 00:11:45,600 --> 00:11:47,967 Det er en opstand med et postnummer. 137 00:11:48,400 --> 00:11:50,926 Mens vi sidder her - 138 00:11:51,000 --> 00:11:52,923 - findes der atomsprænghoveder - 139 00:11:53,120 --> 00:11:54,724 - midt i kaos. 140 00:11:54,800 --> 00:11:57,929 Vi kan ikke lade vores fjender få fingre i dem først. 141 00:12:00,440 --> 00:12:02,124 Forslag? 142 00:12:05,320 --> 00:12:06,321 Invadér landet. 143 00:12:07,720 --> 00:12:09,085 Nu. 144 00:12:09,880 --> 00:12:11,325 Afvent situationen. 145 00:12:15,480 --> 00:12:17,767 Historien står den kække bi. 146 00:12:18,080 --> 00:12:21,243 Jeg vil ikke være ham, der sad med hænderne i skødet. 147 00:12:23,920 --> 00:12:25,922 Få fat i G. I. Joe-enheden. 148 00:12:30,240 --> 00:12:31,924 Hør efter! 149 00:12:32,160 --> 00:12:34,322 Når vi har fået fat i atombomben - 150 00:12:34,680 --> 00:12:36,842 - desarmerer vi den på vej til L.Z. 151 00:12:37,120 --> 00:12:38,849 Den må befinde sig - 152 00:12:38,960 --> 00:12:41,281 - i den her missil-fabriksbygning. 153 00:12:41,360 --> 00:12:43,362 Vi trænger ind via taget og spreder os. 154 00:12:43,600 --> 00:12:46,922 Flint, Jaye, I danner forstærkning. 155 00:12:47,000 --> 00:12:48,331 Roadblock leder dem på jorden. 156 00:12:55,240 --> 00:12:56,571 Mouse - 157 00:12:57,040 --> 00:13:00,169 - jeg tog en patron i munden, da jeg skulle springe første gang. 158 00:13:00,240 --> 00:13:03,130 Så klaprer tænderne ikke. Prøv det en gang. 159 00:13:06,600 --> 00:13:08,329 - Lækkert. - Sådan. 160 00:13:08,800 --> 00:13:10,040 Hvad er vi oppe imod? 161 00:13:10,200 --> 00:13:11,929 Kalasjnikov - 162 00:13:12,000 --> 00:13:13,490 - SVD Dragunov og Type 50'ere. 163 00:13:14,120 --> 00:13:15,360 Koldkrigsvåben. 164 00:13:15,800 --> 00:13:17,723 Men de kan stadig gennemhulle jer. 165 00:13:17,920 --> 00:13:19,445 Hvad er det? 166 00:13:19,720 --> 00:13:23,964 P-W 381 Black Tempest, splinterny. Patroner. 167 00:13:24,360 --> 00:13:26,328 Kvart hastighed, fjernstyret. 168 00:13:27,280 --> 00:13:28,611 Hvornår har vi fået dem? 169 00:13:28,920 --> 00:13:31,127 Det har i heller ikke. Det har vi. 170 00:13:31,400 --> 00:13:33,129 Hæderkronede skarpskytter. 171 00:13:33,480 --> 00:13:35,369 - Lad mig se. - Niks pille. 172 00:13:38,240 --> 00:13:39,924 Piger med skydevåben! 173 00:13:45,760 --> 00:13:47,683 Vi nærmer os målet. 174 00:13:47,840 --> 00:13:49,001 Kom så! 175 00:13:49,240 --> 00:13:51,242 Er der andre, der savner Snake Eyes? 176 00:13:53,280 --> 00:13:55,089 Hvis Snake ikke er her, har han en god grund til det. 177 00:13:55,400 --> 00:13:57,482 Arch-Angel, klar til udspring. 178 00:13:57,600 --> 00:13:59,682 Broder Block, vil du vanen tro 179 00:13:59,760 --> 00:14:02,366 give os et par opmuntrende ord? 180 00:14:02,440 --> 00:14:05,364 Med Jay-Z's udødelige ord 181 00:14:07,040 --> 00:14:08,963 "Hvilken Gud, der end styrer mit liv - 182 00:14:09,520 --> 00:14:12,524 - "Herre, lad mig ikke dø i aften... 183 00:14:12,840 --> 00:14:15,127 "Men hvis jeg skal, før jeg vågner... 184 00:14:16,480 --> 00:14:18,164 accepterer jeg min skæbne 185 00:14:19,120 --> 00:14:20,121 Er I med?! 186 00:14:20,360 --> 00:14:21,771 Ja, for helvedel 187 00:14:21,880 --> 00:14:23,211 Ja, for helvede. 188 00:14:27,800 --> 00:14:28,961 Tjek udstyret! 189 00:14:36,440 --> 00:14:38,966 Ryk, som havde I ild i røven. 190 00:14:41,200 --> 00:14:44,044 Ikke for noget... Du trænger til et nyt slagord. 191 00:14:50,520 --> 00:14:51,851 Alfa, Bravo, radio-tjek. 192 00:14:56,040 --> 00:14:58,168 Ryk uset ind, indtil I får kontakt. 193 00:15:00,360 --> 00:15:02,966 Hold tre og seks i stueplan. 194 00:15:08,520 --> 00:15:11,364 Hold 2, forvent hård modstand- Lad det regne- 195 00:15:18,840 --> 00:15:20,171 Af sted! 196 00:15:21,920 --> 00:15:23,251 Hold 3 på vej ovenpå. 197 00:15:30,760 --> 00:15:31,761 Østgangen er ryddet. 198 00:15:46,400 --> 00:15:48,687 Etage 2 ryddet. Vi rykker op til etage 3 199 00:16:00,560 --> 00:16:01,721 Jeg skylder dig en tjeneste, Mouse. 200 00:16:19,880 --> 00:16:21,041 Jeg kan se atombomben! 201 00:16:25,920 --> 00:16:27,365 Men jeg er under hård beskydning. 202 00:16:27,560 --> 00:16:29,244 Jeg skyder genvej. 203 00:16:29,360 --> 00:16:30,691 Hold dig til planen! 204 00:16:39,800 --> 00:16:40,881 Målene nede! 205 00:16:44,240 --> 00:16:45,730 Af sted! 206 00:16:49,320 --> 00:16:50,606 Flint, status! 207 00:16:57,200 --> 00:16:58,281 Skyd nu! 208 00:17:03,440 --> 00:17:04,771 Våbnet er sikret! 209 00:17:06,840 --> 00:17:09,081 Udrustningslager på etage 4! 210 00:17:09,280 --> 00:17:10,930 Clutch, få køretøjet på plads! 211 00:17:13,560 --> 00:17:16,131 Alle hold til transport. 212 00:17:17,040 --> 00:17:19,042 Oprørere nærmer sig. 213 00:17:19,760 --> 00:17:21,603 Hold 2 hjemme. Ingen tab. 214 00:17:21,800 --> 00:17:23,928 Kontakt hovedkvarteret. 215 00:17:24,120 --> 00:17:25,770 Lad os komme væk. 216 00:17:25,920 --> 00:17:27,604 Startbanen er sikret. 217 00:17:46,280 --> 00:17:47,805 Atombomben er desarmeret. 218 00:17:47,960 --> 00:17:50,884 Transport lander kl. 19.00. 219 00:17:50,960 --> 00:17:52,485 Så kan vi nå hjem til "Top Chef". 220 00:17:52,680 --> 00:17:54,170 Udmærket, Tiny Tim. 221 00:17:54,440 --> 00:17:56,329 Så gav alt det Wii Combat Shooter pote. 222 00:17:58,840 --> 00:18:00,285 Alle mand er samlet. 223 00:18:00,360 --> 00:18:01,361 Situationsrapport? 224 00:18:01,520 --> 00:18:03,329 Den er klar til at blive fløjet væk. 225 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Pak den godt ind og snup en øl. 226 00:18:08,280 --> 00:18:09,327 PRÆSIDENTENS SOMMERHUS MONTCLAIR, VIRGINIA 227 00:18:09,440 --> 00:18:11,169 Atombomberne er blevet desarmeret. 228 00:18:11,520 --> 00:18:13,841 Joe-missionen har været en succes. 229 00:18:17,440 --> 00:18:19,442 Der er kun sket mindre skader. 230 00:18:19,680 --> 00:18:22,763 Vi gør os klar til at blive evakueret kl. 2.00. 231 00:18:23,000 --> 00:18:23,967 Flot, kaptajn. 232 00:18:24,080 --> 00:18:26,287 Vi ændrer jeres evakueringsplan. 233 00:18:26,360 --> 00:18:27,691 Afvent ordrer. 234 00:18:31,040 --> 00:18:32,371 Lad mig lige være med. 235 00:18:32,600 --> 00:18:34,364 Du passer mine piger - 236 00:18:34,440 --> 00:18:36,283 - i en hel weekend. 237 00:18:39,400 --> 00:18:40,686 Hvis jeg må tage denne her med. 238 00:18:41,120 --> 00:18:42,645 Jeg elsker dine børn. 239 00:18:42,840 --> 00:18:46,128 Men de nyder at plage mig. Du har trænet dem godt. 240 00:18:47,120 --> 00:18:48,201 Og hvis du vinder? 241 00:18:49,520 --> 00:18:51,329 Så skal du tage imod din næste forfremmelse. 242 00:18:55,440 --> 00:18:57,841 Du skyder først. 243 00:18:58,440 --> 00:19:01,523 Kan en gumbo-kok nu også lave en kage? 244 00:19:09,160 --> 00:19:10,924 Tag højde for vinden. 245 00:19:11,480 --> 00:19:14,165 Fire knob? Fra venstre mod højre? 246 00:19:15,240 --> 00:19:17,561 Luftfugtigheden er cirka 62%. 247 00:19:17,680 --> 00:19:19,489 Hvad med lufttrykket? 248 00:19:19,560 --> 00:19:22,245 Det er på vej op. Ligesom dine trusser. 249 00:19:23,400 --> 00:19:25,209 Du er vild med mine trusser. 250 00:19:27,840 --> 00:19:29,604 Det var sandelig et interessant gensvar. 251 00:19:31,440 --> 00:19:33,602 - "Du er vild med mine trusser"? - Holder du så kæft? 252 00:19:35,240 --> 00:19:37,846 Jeg prøver at koncentrere mig. 253 00:19:37,920 --> 00:19:39,763 Hold kæft. 254 00:19:40,920 --> 00:19:43,366 - Jeg siger det bare. - Hold kæft. 255 00:19:46,920 --> 00:19:48,684 Hvad siger hjerteslaget? 256 00:19:48,760 --> 00:19:50,683 Det tæller ikke. 257 00:19:50,760 --> 00:19:52,603 Du talte nemlig. 258 00:19:52,960 --> 00:19:55,964 Du har skudt. Nu er det min tur. 259 00:19:59,880 --> 00:20:01,245 Nej, det der går ikke. 260 00:20:01,440 --> 00:20:02,487 Det gælder ikke. 261 00:20:06,760 --> 00:20:07,807 Du snød. 262 00:20:08,080 --> 00:20:09,809 Jeg har købt en karaokemaskine til mine børn. 263 00:20:09,920 --> 00:20:13,083 Og de elsker den. 264 00:20:13,280 --> 00:20:16,250 De har lov til at være oppe hele aftenen. 265 00:20:16,360 --> 00:20:17,646 Så husk ørepropper. 266 00:20:20,400 --> 00:20:22,243 Bedst to ud af tre. 267 00:20:23,520 --> 00:20:25,010 Du havde ikke fortalt mig om karaokemaskinen. 268 00:20:38,960 --> 00:20:40,291 Zandar 269 00:20:40,480 --> 00:20:42,005 Hr. Præsident. 270 00:20:51,840 --> 00:20:54,764 Burde du ikke stoppe folk, der prøver at skyde min far? 271 00:20:55,480 --> 00:20:56,481 Skaldepande. 272 00:20:56,920 --> 00:20:57,921 Fjols. 273 00:20:58,000 --> 00:20:59,684 Så er det nok, Lee Harvey. 274 00:21:00,320 --> 00:21:03,608 Fjern dine chokoladepletter i din mors soveværelse. 275 00:21:07,520 --> 00:21:09,363 Katten viser sine klør. 276 00:21:10,520 --> 00:21:11,681 Næste gang... 277 00:21:12,360 --> 00:21:13,691 ...må du skyde det fede dyr. 278 00:21:13,800 --> 00:21:15,768 Med stor fornøjelse, hr. 279 00:21:29,160 --> 00:21:31,128 Jeg har nogle nyheder. 280 00:21:33,840 --> 00:21:37,686 G. l. Joe-enheden er snart en saga blot. 281 00:21:40,480 --> 00:21:43,768 Og med en saga blot mener jeg... 282 00:21:44,320 --> 00:21:46,687 ...død og borte. 283 00:21:49,320 --> 00:21:52,324 De kom lidt for tæt på Olympen. 284 00:21:56,640 --> 00:21:58,688 Jeg var nødt til at knuse dem. 285 00:21:59,680 --> 00:22:01,205 De gennemskuer dig, Zartan. 286 00:22:01,400 --> 00:22:03,926 Det tror jeg ikke. 287 00:22:05,720 --> 00:22:07,722 Det er det smukke ved nanomitter. 288 00:22:08,080 --> 00:22:09,730 Prøv at se en gang. 289 00:22:22,480 --> 00:22:24,801 Perfekt mikroteknologi. 290 00:22:25,120 --> 00:22:26,485 Du er sindssyg. 291 00:22:26,760 --> 00:22:28,922 Frikvarteret er forbi. Sæt ham ned. 292 00:22:31,760 --> 00:22:34,445 De siger, det er et utaknemmeligt job. 293 00:22:35,120 --> 00:22:38,283 Men i går var jeg sammen med Bono. 294 00:22:39,120 --> 00:22:41,282 Min nye Secret Service - 295 00:22:41,360 --> 00:22:43,283 - vil gerne brænde Forfatningen. 296 00:22:43,600 --> 00:22:44,840 Bogstaveligt talt. 297 00:22:46,640 --> 00:22:47,971 Og praktikanterne... 298 00:22:49,160 --> 00:22:52,642 Ja, jeg hentede praktikanterne igen. 299 00:22:55,560 --> 00:22:58,803 Ved du, hvad det bedste er? At jeg kan sprænge ting i luften. 300 00:23:00,800 --> 00:23:02,723 Det skal nok gøre dig vellidt. 301 00:23:04,320 --> 00:23:06,800 Du er steget ni procent i meningsmålingerne. 302 00:23:07,320 --> 00:23:10,563 USA vil åbenbart have en, der ligner dig - 303 00:23:10,640 --> 00:23:12,244 - men handler som mig. 304 00:23:13,320 --> 00:23:15,971 Jeg er hurtigere på aftrækkeren. 305 00:23:16,560 --> 00:23:18,562 Der er kun én ulempe. 306 00:23:20,240 --> 00:23:22,083 Lillemor derhjemme... 307 00:23:23,200 --> 00:23:24,531 Hvis du rører min familie... 308 00:23:25,480 --> 00:23:27,244 Jeg driller. 309 00:23:27,760 --> 00:23:29,649 Du har haft to lange perioder - 310 00:23:30,480 --> 00:23:32,687 - mens jeg kun har et par måneder tilbage. 311 00:23:32,920 --> 00:23:35,241 Så lad os ikke spilde min tid. 312 00:23:36,080 --> 00:23:39,766 Hvor bliver Cobra og Destro holdt fanget? 313 00:23:40,320 --> 00:23:42,607 Er det nu, jeg spørger, hvad du har i kikkerten? 314 00:23:42,840 --> 00:23:44,524 Hvorfor vil man være præsident? 315 00:23:46,000 --> 00:23:48,844 Alle vil gerne være verdenshersker. 316 00:23:59,560 --> 00:24:01,210 Gør klar til at blive trukket ud. 317 00:24:01,360 --> 00:24:03,727 Er vi tænder? 318 00:24:04,240 --> 00:24:06,561 - Fik du fat i hovedkvarteret? - Nej. 319 00:24:07,240 --> 00:24:09,561 Find et højere punkt. 320 00:24:10,400 --> 00:24:11,561 Block. 321 00:24:12,680 --> 00:24:15,126 Vi har ikke mistet så meget som en dråbe blod. 322 00:24:16,400 --> 00:24:18,084 Har du skrabet albuen? 323 00:24:18,240 --> 00:24:20,766 Nej Det er rød sved. 324 00:24:21,400 --> 00:24:23,801 Jeg håber, det er fra en andens fjæs. 325 00:24:29,520 --> 00:24:30,726 Duke. 326 00:24:32,080 --> 00:24:33,286 Kan du se den? 327 00:24:38,480 --> 00:24:39,811 De er tidligt på den. 328 00:24:41,560 --> 00:24:43,085 I dækning! 329 00:24:46,920 --> 00:24:48,524 Besvar ilden! 330 00:24:57,663 --> 00:24:59,290 I dækning! I dækning! 331 00:25:04,670 --> 00:25:05,717 Mouse! 332 00:25:10,050 --> 00:25:11,097 Afsted! 333 00:25:17,640 --> 00:25:19,483 Flint er ramt! 334 00:25:19,800 --> 00:25:21,802 Jeg henter ham! 335 00:25:36,240 --> 00:25:38,402 Jeg anmoder om øjeblikkelig luftstøtte! 336 00:25:38,495 --> 00:25:40,597 Jeg gentager, øjeblikkelig luftstøtte! 337 00:25:42,080 --> 00:25:44,481 Vi må væk! 338 00:25:49,000 --> 00:25:51,002 Er du uskadt? 339 00:25:51,840 --> 00:25:53,524 Vi må i dækning! 340 00:25:57,520 --> 00:25:59,841 Pas på! Løb! 341 00:26:13,640 --> 00:26:15,165 Duke, svar! 342 00:26:16,240 --> 00:26:17,241 Duke! 343 00:26:23,880 --> 00:26:24,881 Af sted! 344 00:26:27,160 --> 00:26:29,606 Tilbage til mødestedet! 345 00:26:34,760 --> 00:26:36,091 Hen til brønden! 346 00:28:07,880 --> 00:28:10,724 Vi har mødt fjenden. .. 347 00:28:13,160 --> 00:28:14,810 ...og han er en af os. 348 00:28:16,240 --> 00:28:19,847 Verdens førende kampenhed, G. I. Joe - 349 00:28:20,160 --> 00:28:22,242 - har forrådt os... 350 00:28:25,480 --> 00:28:28,927 ...og brudt det hellige bånd, der eksisterer - 351 00:28:29,360 --> 00:28:30,805 - mellem det amerikanske folk - 352 00:28:31,000 --> 00:28:33,924 - og dem, der er betroet til at beskytte det. 353 00:28:37,520 --> 00:28:40,000 Klar og nu. 354 00:28:41,840 --> 00:28:43,205 Klar... og... 355 00:28:43,480 --> 00:28:44,481 nu! 356 00:28:44,680 --> 00:28:48,366 Mordet på Pakistans præsident var den første dominobrik, der faldt. 357 00:28:49,120 --> 00:28:50,610 Snigmorderen var... 358 00:28:51,160 --> 00:28:52,491 ...en Joe. 359 00:28:53,840 --> 00:28:55,330 Kodenavn... 360 00:28:56,200 --> 00:28:57,690 ...Snake Eyes. 361 00:28:59,160 --> 00:29:00,889 Men han handlede ikke alene. 362 00:29:03,480 --> 00:29:06,131 De ville udnytte situationen - 363 00:29:06,200 --> 00:29:09,568 - til at få kontrol over Pakistans atomvåbenarsenal. 364 00:29:09,880 --> 00:29:11,325 Det her - 365 00:29:11,400 --> 00:29:15,530 - er os en påmindelse om, hvor frygtelig en plage atomvåben er. 366 00:29:15,800 --> 00:29:17,484 Jeg opfordrer derfor - 367 00:29:17,800 --> 00:29:20,451 - verdens andre ledere - 368 00:29:20,520 --> 00:29:23,683 - til straks at indlede forhandlinger - 369 00:29:24,000 --> 00:29:26,207 - om nedrustning af atomvåben. 370 00:29:27,520 --> 00:29:28,646 Jeg tæller til tre. 371 00:29:29,320 --> 00:29:30,401 En... 372 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 To... 373 00:29:33,320 --> 00:29:34,446 Tre! 374 00:29:36,160 --> 00:29:37,764 G. I. Joe - 375 00:29:37,920 --> 00:29:41,049 - har klart overskredet de beføjelser, de har fået stillet. 376 00:29:41,120 --> 00:29:42,201 En specialenhed - 377 00:29:42,480 --> 00:29:45,848 - ved navn Cobra har på min ordre - 378 00:29:46,040 --> 00:29:50,329 - gjort en ende på G. I. Joe-hovedkvarteret. 379 00:29:51,040 --> 00:29:52,883 Både faciliteter og personel. 380 00:29:57,520 --> 00:30:01,206 G. l. Joe... er ophørt med at eksistere. 381 00:30:38,640 --> 00:30:39,971 Lad os komme væk. 382 00:30:42,880 --> 00:30:44,530 Her er ikke noget. 383 00:30:52,880 --> 00:30:54,120 Er her ikke noget? 384 00:30:54,240 --> 00:30:56,049 - Det var ikke det, han mente. - De er vores brødre! 385 00:31:01,760 --> 00:31:04,969 Dem, der gjorde det, vender tilbage. 386 00:31:07,760 --> 00:31:09,091 Vi må væk herfra. 387 00:31:18,040 --> 00:31:20,281 Nu er du vores leder. 388 00:31:26,760 --> 00:31:30,367 Vi går østpå, indtil vi er i sikkerhed. 389 00:31:32,200 --> 00:31:35,170 Vi finder ham, der gjorde det her ved Duke - 390 00:31:35,240 --> 00:31:36,526 - og vores brødre. 391 00:31:37,680 --> 00:31:39,250 Og så slår vi ham ihjel. 392 00:32:10,400 --> 00:32:13,483 EINSARGEN UNDERJORDISK FÆNGSEL 393 00:32:26,840 --> 00:32:28,080 Snake Eyes. 394 00:32:28,400 --> 00:32:30,402 Jeg troede ikke, jeg skulle møde dig her. 395 00:32:31,200 --> 00:32:33,771 Fængselsinspektør James. Goddag. 396 00:32:34,080 --> 00:32:36,811 Jeg er en stor fan. Jeg elsker sort. 397 00:32:36,880 --> 00:32:38,405 Det er meget Johnny Cash-agtigt. 398 00:32:39,400 --> 00:32:42,051 Velkommen til Einsargen. 399 00:32:42,360 --> 00:32:44,727 Nu skal jeg fortælle lidt om stedet. 400 00:32:45,040 --> 00:32:46,883 Jeg lyder som en ejendomsmægler. 401 00:32:46,960 --> 00:32:48,610 Jeg skal ikke sælge noget. 402 00:32:48,920 --> 00:32:51,446 Måske kun håbløshed. 403 00:32:57,400 --> 00:32:58,765 Har du haft en god tur? 404 00:33:14,280 --> 00:33:17,648 Kan du mærke det i maven? 405 00:33:17,960 --> 00:33:20,725 Vi er på vej ned i en gammel østtysk mineskakt. 406 00:33:20,800 --> 00:33:22,802 Deres allerdybeste. 407 00:33:23,120 --> 00:33:26,203 Den er faktisk så dyb, at vi nu befinder os - 408 00:33:26,280 --> 00:33:28,123 - på internationalt område. 409 00:33:28,560 --> 00:33:30,483 Det giver mig... 410 00:33:31,200 --> 00:33:33,328 ...et vist juridisk albuerum. 411 00:33:41,320 --> 00:33:42,651 Sagt med ét ord: 412 00:33:43,080 --> 00:33:46,163 Kanon. Det her lokale er kanon. 413 00:33:46,720 --> 00:33:50,088 Her er temperaturen over 100 grader - 414 00:33:50,480 --> 00:33:54,007 - når den ikke kunstigt sænkes til dejlige 20 grader. 415 00:33:54,400 --> 00:33:56,926 Man får helt lyst til et hyggetæppe. 416 00:33:59,480 --> 00:34:00,845 Bare vent, til du ser det næste lokale. 417 00:34:07,440 --> 00:34:10,523 Kan du se? Det tager helt pusten fra mig. 418 00:34:11,520 --> 00:34:14,683 Det er dybt fascinerende, at videnskaben er nået så langt. 419 00:34:15,680 --> 00:34:17,603 Vidste du, at under REM-søvn - 420 00:34:17,920 --> 00:34:19,684 - producerer kroppen - 421 00:34:21,000 --> 00:34:22,604 - et nervestof - 422 00:34:22,920 --> 00:34:24,684 - der lammer alle muskler - 423 00:34:24,760 --> 00:34:27,525 - undtagen hjerte og øjne? Det hindrer os i - 424 00:34:27,840 --> 00:34:29,524 - at føre vores drømme ud i livet. 425 00:34:29,960 --> 00:34:32,611 Begge disse mænd er blevet indsprøjtet - 426 00:34:33,360 --> 00:34:34,805 - med en syntetisk udgave. 427 00:34:35,360 --> 00:34:37,044 De er helt vågne. De er fuldt bevidste om - 428 00:34:37,120 --> 00:34:39,885 - hvad der foregår omkring dem. 429 00:34:41,040 --> 00:34:44,044 Men de er fanget inde i sig selv. 430 00:34:45,880 --> 00:34:50,204 Jeg mener, at du kender dine nye naboer, Destro... 431 00:34:55,600 --> 00:34:56,931 ...og Cobra. 432 00:35:01,880 --> 00:35:04,645 I tre udgør mit drømme-footballhold. 433 00:35:04,920 --> 00:35:06,046 Mine herrer... 434 00:35:13,400 --> 00:35:15,562 Når dine øjne og dit sind - 435 00:35:15,920 --> 00:35:19,925 - begiver sig hen, hvor du ikke kan komme, skal du lide alverdens kvaler. 436 00:35:20,240 --> 00:35:21,924 Du skal sukke af længsel. 437 00:35:22,240 --> 00:35:26,086 Længes efter det, der var engang, og som aldrig kommer igen. 438 00:35:26,920 --> 00:35:30,083 Du skal tvivle på, at ordet "flugt" eksisterer. 439 00:35:31,760 --> 00:35:33,250 Velkommen til Helvede. 440 00:35:35,440 --> 00:35:38,091 Hvis du bare vidste... 441 00:35:38,920 --> 00:35:40,922 Snake Eyes taler. 442 00:35:41,600 --> 00:35:44,126 Jeg har aldrig tænkt på, hvordan du ville lyde. 443 00:35:44,360 --> 00:35:47,125 Men jeg har altid tænkt på, hvordan du så ud. 444 00:35:48,440 --> 00:35:50,283 Så må I gerne fjerne masken. 445 00:36:01,960 --> 00:36:03,803 Storm Shadow. 446 00:36:08,800 --> 00:36:10,962 Det var altså dig, der dræbte Pakistans præsident. 447 00:36:12,120 --> 00:36:14,043 Du er ikke nummer et på min liste - 448 00:36:14,120 --> 00:36:16,122 - men jeg har altid været fan af dig. 449 00:36:21,400 --> 00:36:23,641 Ifølge reglerne skal vi udsende et nødråb. 450 00:36:23,720 --> 00:36:26,564 Reglerne døde med enheden. 451 00:36:27,840 --> 00:36:29,251 Hvordan ved de så, vi lever? 452 00:36:29,320 --> 00:36:30,401 Det gør de ikke. For det gør vi ikke. 453 00:36:31,200 --> 00:36:32,531 Hvad regeringen - 454 00:36:32,840 --> 00:36:36,049 - vores familier, men især vores fjende angår - 455 00:36:36,120 --> 00:36:39,124 - faldt vi i kamp kl. 6.00 i lndusdalens ørken. 456 00:36:39,280 --> 00:36:41,282 Vi er nødt til at prøve... 457 00:36:41,440 --> 00:36:44,205 Alt, hvad vi foretager os fra nu af, må ikke kunne spores. 458 00:36:44,280 --> 00:36:45,281 Vi sletter - 459 00:36:45,520 --> 00:36:47,329 - alle spor efter os. 460 00:36:47,760 --> 00:36:50,650 Den eneste derude, jeg stoler på, er Snake Eyes. 461 00:36:53,240 --> 00:36:54,765 Angrebet... 462 00:36:55,640 --> 00:36:57,130 ...måden, det skete på... 463 00:36:57,920 --> 00:36:59,763 Det var en fælde lige fra starten af. 464 00:37:00,560 --> 00:37:02,130 Hvor mange stjerner på skulderen ville det kræve - 465 00:37:02,240 --> 00:37:04,641 - at beordre det angreb? 466 00:37:04,720 --> 00:37:07,405 Ikke stjerner. Knapper i jakkesættet. 467 00:37:07,720 --> 00:37:10,530 Den nationale sikkerhedsrådsgiver. Forsvarsministeren. 468 00:37:10,600 --> 00:37:13,888 Kun én kan give grønt lys til sådan et angreb. 469 00:37:14,720 --> 00:37:16,404 Og jeg stemte på ham. 470 00:37:26,840 --> 00:37:28,842 Alle Cobras vitale organer er stabile. 471 00:38:41,040 --> 00:38:42,371 Trussel fra luften. Ned! 472 00:39:13,000 --> 00:39:14,445 Nu skal vi hjem. 473 00:39:44,960 --> 00:39:46,962 Hjertestop! 474 00:39:47,440 --> 00:39:49,090 Det er ikke en øvelse! 475 00:39:49,240 --> 00:39:50,571 Fjern opbevaringsdækslet. 476 00:39:51,960 --> 00:39:53,689 Hvor er serummet? Hurtigt! 477 00:39:55,320 --> 00:39:57,641 Adrenalin nu. Nu! 478 00:39:57,880 --> 00:40:00,087 Skynd jer! 479 00:40:04,600 --> 00:40:06,125 Hvor er serummet? 480 00:40:14,360 --> 00:40:15,361 Tilbagel 481 00:40:15,520 --> 00:40:17,124 Hjertestop hvordan? 482 00:40:17,440 --> 00:40:20,046 Ingen dør her uden min tilladelse! 483 00:40:20,880 --> 00:40:22,086 Åh nej. 484 00:40:22,160 --> 00:40:23,161 Skyd! 485 00:40:31,240 --> 00:40:32,446 Skyd ham! 486 00:41:41,600 --> 00:41:43,090 Velkommen til Helvede. 487 00:43:14,320 --> 00:43:15,560 Stands! 488 00:43:16,000 --> 00:43:19,004 Skyd alt, der kommer gennem den dør. 489 00:43:19,960 --> 00:43:21,166 Alt! 490 00:43:27,000 --> 00:43:28,490 Storm Shadow. 491 00:43:29,000 --> 00:43:30,650 Jeg tvivlede aldrig. 492 00:43:30,920 --> 00:43:32,729 Cobra. 493 00:43:37,680 --> 00:43:38,727 Destro... 494 00:43:41,000 --> 00:43:42,843 Du er ikke længere med i bandet. 495 00:43:43,040 --> 00:43:44,201 Kom så. 496 00:43:44,520 --> 00:43:45,601 Kom så. 497 00:44:00,000 --> 00:44:02,606 Jeg kan se, at du har sørget for transporten. 498 00:44:15,560 --> 00:44:18,404 Jeg får flere ting til at sige bang inden kl. 9.00 - 499 00:44:18,680 --> 00:44:20,523 - end de fleste når på en hel dag. 500 00:44:20,880 --> 00:44:24,248 Firefly. Godt at se dig, gamle ven. 501 00:44:26,760 --> 00:44:29,081 Der var nogle, der ikke var meget for at lukke mig ind. 502 00:44:31,280 --> 00:44:33,567 Jeg er flygtet fra otte fængsler. 503 00:44:33,760 --> 00:44:35,444 Men jeg er kun brudt ind i et. 504 00:44:36,400 --> 00:44:40,405 Al kommunikation er blevet afbrudt. Ingen opdager, at De er forsvundet. 505 00:44:58,440 --> 00:45:00,602 Han kan pleje sine sår i bjergene. 506 00:45:00,760 --> 00:45:04,401 Jeg får brug for ham i den krig, jeg snart indleder. 507 00:45:37,240 --> 00:45:38,651 Jeg vil hjælpe dig. 508 00:45:54,120 --> 00:45:57,442 Vi har set Storms sår. Vi ved, hvor han er på vej hen. 509 00:46:00,160 --> 00:46:01,650 Og du har brug for mig. 510 00:46:07,560 --> 00:46:08,561 Godt. 511 00:46:15,720 --> 00:46:18,166 ZEUS INDUSTRIANLÆG 512 00:46:22,440 --> 00:46:26,445 Vi er snart klar til opsendelse. Direktøren var bagud. 513 00:46:26,720 --> 00:46:30,884 Han er ikke bagud længere. Han er ikke noget som helst. 514 00:46:32,560 --> 00:46:34,642 Kampvogns-prototypen er færdigudviklet. 515 00:46:34,720 --> 00:46:36,609 Jeg fik den op på 60 dynamometer i dag. 516 00:46:36,840 --> 00:46:38,763 Og arbejdstitlen er... 517 00:46:38,840 --> 00:46:41,207 High Speed Sentry: HISS. 518 00:46:41,760 --> 00:46:43,569 Godt at se Dem igen, sir. 519 00:46:48,960 --> 00:46:50,644 Er hun ikke smuk? 520 00:46:50,960 --> 00:46:54,965 Snart vil verden krybe for Zeus' ansigt. 521 00:47:02,720 --> 00:47:06,486 Vi har bare manglet vores leder. 522 00:47:12,400 --> 00:47:13,925 Fed maske. 523 00:47:16,120 --> 00:47:18,122 Man har ladet vente på sig. 524 00:47:18,480 --> 00:47:21,290 Det er ikke nemt at snige sig væk fra det store, hvide - 525 00:47:21,640 --> 00:47:24,120 - 11 værelsers, 35 og et halvt badeværelse... 526 00:47:24,440 --> 00:47:26,727 Glem ikke, hvem der anbragte dig der. 527 00:47:26,800 --> 00:47:28,643 Eller den sten, du har ligget under. 528 00:47:28,920 --> 00:47:32,527 Firefly. Så er det da ikke galskab, vi mangler. 529 00:47:34,160 --> 00:47:35,650 Har du stadig alle ti fingre? 530 00:47:40,120 --> 00:47:41,770 Hvordan har vores ekspræsident det? 531 00:47:41,960 --> 00:47:44,122 Han er sin vægt værd i platin. 532 00:47:44,520 --> 00:47:47,808 Der har været meget kritik af vandtortur, men... 533 00:47:48,200 --> 00:47:50,123 ...jeg synes sgu, det holder vand. 534 00:47:51,440 --> 00:47:54,887 Om 48 timer bliver Zeus opsendt. 535 00:47:55,120 --> 00:47:56,645 Der er en lille knast. 536 00:47:57,800 --> 00:48:00,485 Tre G. I. Joe-soldater overlevede vores lille rengøring. 537 00:48:01,440 --> 00:48:04,205 En drone opsnappede stemmeaftryk i lndusdalen. 538 00:48:04,280 --> 00:48:06,248 Er du total inkompetent? 539 00:48:06,480 --> 00:48:07,970 De skal nok klokke i det. 540 00:48:08,960 --> 00:48:10,803 Og når de gør... 541 00:48:11,600 --> 00:48:13,443 ...jagter jeg dem til døde. 542 00:48:32,240 --> 00:48:33,924 Rolig. 543 00:48:34,480 --> 00:48:35,641 Bare lad mig. 544 00:48:37,160 --> 00:48:38,491 Er du faret vild, pusling? 545 00:48:39,520 --> 00:48:41,010 Næ, det er jeg ikke. 546 00:48:41,480 --> 00:48:43,482 Jeg tror, du er gået forkert. 547 00:48:43,680 --> 00:48:45,603 Jeg synes, du skal tage Miley Cyrus - 548 00:48:45,680 --> 00:48:47,364 - og Ryan Seacrest - 549 00:48:48,360 --> 00:48:49,850 - og gå den vej. 550 00:48:50,840 --> 00:48:52,683 Jeg skal den vej. 551 00:48:55,200 --> 00:48:56,361 Nå, så det skal du? 552 00:48:56,440 --> 00:48:57,566 Ja. 553 00:48:59,760 --> 00:49:01,524 Værsgo, Marvin. 554 00:49:02,520 --> 00:49:04,329 Det må du ikke kalde mig. 555 00:49:05,040 --> 00:49:06,451 Hvad så, Lille Marvin? 556 00:49:06,680 --> 00:49:08,045 Nu hedder han Store Marvin. 557 00:49:08,200 --> 00:49:09,804 Der blev I lidt nervøse. 558 00:49:09,960 --> 00:49:12,531 Pas på hånden. Ellers pløkker de dig. 559 00:49:12,840 --> 00:49:14,205 Du er vokset. 560 00:49:14,280 --> 00:49:16,123 Hvordan har dine forældre lavet sådan et barn? 561 00:49:16,360 --> 00:49:18,488 - Hans forældre er en halvanden meter. - Jaså? 562 00:49:18,600 --> 00:49:20,204 Du bruger stadig P90X? 563 00:49:20,400 --> 00:49:21,606 To gange om ugen. 564 00:49:21,680 --> 00:49:23,728 Ja. Se bare størrelsen på din nakke. 565 00:49:24,600 --> 00:49:26,329 Det er Flint... 566 00:49:27,920 --> 00:49:29,046 ...og Lady Jaye. 567 00:49:30,880 --> 00:49:32,211 Velkommen hjem. 568 00:49:32,560 --> 00:49:34,562 Når lokummet brænder, vender man hjem. 569 00:49:34,597 --> 00:49:36,587 Og hjemme er, hvor hjælpen er. 570 00:49:37,280 --> 00:49:38,725 Du kan regne med os. 571 00:49:38,920 --> 00:49:40,490 Opret hovedkvarter i fritidscentret. 572 00:49:40,560 --> 00:49:42,801 Der bliver I ikke generet. 573 00:49:43,320 --> 00:49:45,004 Hvad transport angår... 574 00:49:45,480 --> 00:49:47,323 ...må du gerne låne min øse. 575 00:49:49,320 --> 00:49:50,731 Jeg betaler afdrag på bilen. 576 00:49:50,880 --> 00:49:52,848 Jeg erhverver dem ikke, som jeg plejede. 577 00:49:52,920 --> 00:49:53,921 Tak, Stoop. 578 00:49:54,640 --> 00:49:56,244 Jeg skylder dig en tjeneste. 579 00:49:56,720 --> 00:49:59,246 Du skylder mig faktisk to. 580 00:49:59,760 --> 00:50:01,250 Den anden tæller ikke. 581 00:50:02,680 --> 00:50:04,011 Velkommen hjem, Marvin. 582 00:50:11,920 --> 00:50:13,331 Pas på, I ikke falder. 583 00:50:13,600 --> 00:50:16,809 Det har stået tomt i flere år. Nu bliver det vores hule. 584 00:50:22,640 --> 00:50:25,007 Det er en rigtig kamphule. 585 00:50:26,120 --> 00:50:27,770 Det var her, jeg engang slog mine folder. 586 00:50:29,880 --> 00:50:31,530 Kan vi nu også stole på ham Stoop? 587 00:50:31,880 --> 00:50:33,370 Stoop er ingen engel. 588 00:50:33,880 --> 00:50:35,882 Men han er familie, og vi kan stole på ham. 589 00:50:42,640 --> 00:50:43,971 Kan vi spores? 590 00:50:44,280 --> 00:50:46,123 Vi kan maskere vores IP-adresser. 591 00:50:46,200 --> 00:50:48,567 Jeg udsender et kodet signal hver 6. time. 592 00:50:48,880 --> 00:50:50,291 Hvis andre Joes har overlevet - 593 00:50:50,400 --> 00:50:51,640 - skal de vide, hvor vi befinder os. 594 00:50:51,715 --> 00:50:53,435 Okay. Så lad os komme i gang. 595 00:50:53,160 --> 00:50:55,401 Flint, lav en liste over alt udstyr. 596 00:50:55,480 --> 00:50:57,608 Jaye, gå ind på præsidentens database. 597 00:50:57,680 --> 00:51:00,331 Lad os se, hvad der sker for ham. 598 00:51:00,480 --> 00:51:03,563 Han opfører sig ikke normalt Når vi finder ud af hvorfor - 599 00:51:03,720 --> 00:51:05,882 - kan vi blive soldater igen. 600 00:51:42,000 --> 00:51:43,331 REKONSTRUKTION AF VÆV 601 00:52:04,720 --> 00:52:06,927 Løjtnant Lady Jaye anmoder om hjælp... 602 00:52:08,560 --> 00:52:10,961 Kun Joes har adgang til kanalen, ikke? 603 00:52:11,360 --> 00:52:13,283 Vest for Potomac. 604 00:52:13,560 --> 00:52:14,641 De er i live. 605 00:52:14,880 --> 00:52:17,406 Løjtnant Lady Jaye anmoder om hjælp. 606 00:52:18,480 --> 00:52:21,211 Det er Jinx og Snake Eyes 607 00:52:21,280 --> 00:52:23,169 Vi er i hælene på Storm Shadow. 608 00:52:27,800 --> 00:52:29,689 Selvom de fanger Storm, befinder de sig - 609 00:52:29,760 --> 00:52:31,649 - på den anden side af kloden. 610 00:52:34,240 --> 00:52:35,571 Vi må klare os selv. 611 00:52:37,720 --> 00:52:39,085 Der er nok til at kunne kæmpe. 612 00:52:40,080 --> 00:52:41,127 Ikke en krig. 613 00:52:42,240 --> 00:52:43,765 Det bliver op ad bakke. 614 00:52:46,840 --> 00:52:49,923 Jeg kom her, da jeg var 14 med en forventet levetid på 13. 615 00:52:50,840 --> 00:52:54,162 Jeg var kastebold mellem forskellige hjem indtil det her... 616 00:52:55,840 --> 00:52:57,410 ...blev mit hjem. 617 00:52:57,480 --> 00:52:59,448 Folk stod i kø udenfor for at slås med mig. 618 00:53:00,520 --> 00:53:03,842 De gav mig så mange tæsk at jeg nærmest nød det. 619 00:53:04,440 --> 00:53:05,521 Men en vinter... 620 00:53:06,680 --> 00:53:09,286 ...voksede jeg 20 cm og tog 27 kg på. 621 00:53:10,680 --> 00:53:14,048 Jeg slog en fyr så hårdt, at han ikke kunne vise, at han overgav sig. 622 00:53:14,360 --> 00:53:16,601 Så da Joe-enheden hvervede folk - 623 00:53:16,800 --> 00:53:18,768 - havde jeg allerede tævet halvdelen af folkene her. 624 00:53:20,680 --> 00:53:23,650 Jeg blev en Joe for at tjene mit land. På slagmarken. 625 00:53:24,240 --> 00:53:27,881 Så skal vi kæmpe op ad bakke, indtager vi bakken. 626 00:53:30,360 --> 00:53:32,806 Der er noget, I skal se. 627 00:53:34,120 --> 00:53:36,487 Se, hvad jeg opdagede, da jeg tjekkede præsidenten. 628 00:53:37,400 --> 00:53:39,482 Her ser vi præsidenten den 9. august. 629 00:53:40,040 --> 00:53:41,883 ...afhængig af offshore-energi - 630 00:53:42,120 --> 00:53:45,010 - som på en måde får os viklet ind - 631 00:53:45,080 --> 00:53:46,969 - i fremmede nationers anliggender. 632 00:53:47,160 --> 00:53:48,969 Det her er ti dage senere. 633 00:53:49,360 --> 00:53:51,044 Ellers er vi ligesom... 634 00:53:53,520 --> 00:53:56,205 Det er små sætninger - 635 00:53:56,440 --> 00:53:58,169 - så hjernen kan nå - 636 00:53:58,400 --> 00:53:59,765 - at følge med munden. Ligesom... 637 00:53:59,960 --> 00:54:01,291 "Ligesom". 638 00:54:01,520 --> 00:54:02,885 Og præsidenten? 639 00:54:03,120 --> 00:54:05,122 Mellem den 9. og 19. august- 640 00:54:05,440 --> 00:54:06,965 - droppede han "på en måde" og "slags" - 641 00:54:07,040 --> 00:54:09,202 - til fordel for "altså" og "ligesom". 642 00:54:09,520 --> 00:54:11,887 "Middag" blev til "aftensmad". 643 00:54:13,840 --> 00:54:16,320 En præsident, to fingeraftryk. 644 00:54:16,680 --> 00:54:18,569 Det er jo bare et par enkelte ord... 645 00:54:18,640 --> 00:54:19,687 Så se lige her. 646 00:54:20,680 --> 00:54:23,684 To pressemøder: Den 31. juli og den 1. september. 647 00:54:27,000 --> 00:54:29,207 Venstre tommelfinger øverst, højre tommelfinger øverst. 648 00:54:29,400 --> 00:54:31,209 Det gør den samme person aldrig anderledes. 649 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 Det føles forkert. 650 00:54:36,520 --> 00:54:38,522 Hvad nu, hvis præsidenten... 651 00:54:39,520 --> 00:54:41,045 ...ikke er præsidenten? 652 00:54:41,360 --> 00:54:45,206 Hvis den øverstbefalende er en bedrager - 653 00:54:46,200 --> 00:54:48,521 - og han beordrede angrebet - 654 00:54:48,880 --> 00:54:51,531 - så er der ikke nogen, vi kan stole på. 655 00:54:52,040 --> 00:54:53,201 Der er én mand. 656 00:54:56,840 --> 00:54:59,491 Der er en grund til, vi kalder os selv for Joes. 657 00:54:59,800 --> 00:55:02,041 AL HANDEL FRABEDES 658 00:55:28,920 --> 00:55:29,921 Hallo? 659 00:55:42,640 --> 00:55:46,326 Stik mig to pakker Thin Mints og en æske Chuckie Lucks. 660 00:55:46,960 --> 00:55:48,644 Sænk jeres våben. 661 00:55:51,640 --> 00:55:52,971 General Colton... 662 00:55:53,400 --> 00:55:54,640 Hold kæft, Brenda. 663 00:55:56,280 --> 00:55:58,089 Jeg hedder ikke Brenda. 664 00:55:58,320 --> 00:55:59,651 Hvordan er du blevet optaget? 665 00:56:00,000 --> 00:56:01,650 Det må De undskylde. 666 00:56:02,000 --> 00:56:04,162 Sergent Marvin... Jeg ved, hvem du er. 667 00:56:04,480 --> 00:56:05,925 Så ved De, hvorfor jeg er kommet. 668 00:56:14,160 --> 00:56:16,481 Jeres historie gør bestemt indtryk. 669 00:56:17,320 --> 00:56:19,322 Men en falsk præsident? 670 00:56:22,760 --> 00:56:25,525 Hvorfor lyder det langt ude, når generalen siger det? 671 00:56:26,920 --> 00:56:28,922 Hvad har de gjort med den rigtige præsident? 672 00:56:29,200 --> 00:56:30,565 Vi er bange for, han er død. 673 00:56:31,600 --> 00:56:34,763 Det er han nok ikke. Man dræber ikke sit største aktiv. 674 00:56:38,200 --> 00:56:40,043 "Conrad Hauser. Duke". 675 00:56:40,680 --> 00:56:42,045 Din kaptajn. 676 00:56:46,200 --> 00:56:48,282 Fortæl mig en ting, I ved om ham. 677 00:56:48,680 --> 00:56:50,284 En fremragende soldat. 678 00:56:52,440 --> 00:56:54,204 Og en endnu bedre ven. 679 00:56:55,040 --> 00:56:57,042 Og han reddede mit liv, sir. 680 00:57:05,640 --> 00:57:07,290 Det, I taler om, er forræderi. 681 00:57:07,960 --> 00:57:10,201 Jeg må have lidt mere - 682 00:57:10,320 --> 00:57:11,810 - end lidt tommelfingerfnidder. 683 00:57:14,320 --> 00:57:16,482 De har siddet i sikkerhedsrådet - 684 00:57:16,560 --> 00:57:18,483 - med præsidentens stabschef. 685 00:57:18,720 --> 00:57:20,563 General Colton, kan De få os ind på livet af ham? 686 00:57:20,979 --> 00:57:22,681 Nej. 687 00:57:23,480 --> 00:57:26,404 Jeg bliver overvåget, bare jeg klør mig i røven. 688 00:57:26,640 --> 00:57:28,483 Brenda, ræk mig den pen. 689 00:57:30,400 --> 00:57:32,323 Fra pigespejder til sekretær. 690 00:57:32,840 --> 00:57:35,684 Utroligt. Jeg hedder ikke Brenda. 691 00:57:37,840 --> 00:57:39,490 Det er bare en pen. 692 00:57:40,280 --> 00:57:43,363 Avenue K, Georgetown. Kl. 21.00. 693 00:57:43,840 --> 00:57:46,844 Der skal jeg spille poker med stabschefen. 694 00:57:47,680 --> 00:57:49,170 Det er han ikke god til. 695 00:57:49,360 --> 00:57:50,691 Han er lige så let at læse som en åben bog. 696 00:57:54,760 --> 00:57:56,364 Vi kan najes med én side. 697 00:57:59,880 --> 00:58:00,927 Hej, skat. 698 00:58:01,120 --> 00:58:04,044 Jeg har lige spillet poker. Fattig, men rig på erfaring. 699 00:58:04,760 --> 00:58:06,683 Det har været en udmærket dag. 700 00:58:06,960 --> 00:58:09,361 Præsidenten var igen totalt gakgak. 701 00:58:11,960 --> 00:58:14,281 Skat, jeg ringer lige tilbage. 702 00:58:15,880 --> 00:58:17,211 Jeg elsker dig. 703 00:58:22,880 --> 00:58:23,961 Undskyld... 704 00:58:26,880 --> 00:58:28,723 Vil du have en hjælpende hånd? 705 00:58:29,400 --> 00:58:30,561 Tak. 706 00:58:35,040 --> 00:58:37,122 Hvem sagde, at mænd ikke længere er galante? 707 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 Det her kan ende helt galt. 708 00:58:41,880 --> 00:58:43,041 Hvor skal vi hen? 709 00:58:43,120 --> 00:58:44,167 Lige rundt om hjørnet. 710 00:58:53,720 --> 00:58:55,688 Den sjove følelse er amobarbital. 711 00:58:55,800 --> 00:58:58,167 Det forårsager anterograd amnesi. 712 00:58:58,560 --> 00:58:59,891 Om fem minutter sover du. 713 00:58:59,960 --> 00:59:02,486 Fem minutter senere vågner du og kan intet huske. 714 00:59:09,200 --> 00:59:10,725 Har du bemærket noget besynderligt ved din chef? 715 00:59:13,480 --> 00:59:15,403 Måske. Hvorfor? 716 00:59:15,640 --> 00:59:18,211 Du skal arrangere noget over telefonen, så vi kan komme tæt på ham. 717 00:59:19,040 --> 00:59:20,610 Du glemmer alt, 718 00:59:20,680 --> 00:59:22,808 så du får ingen samvittighedskvaler. 719 00:59:23,720 --> 00:59:25,643 Hvorfor gør I det her? 720 00:59:25,840 --> 00:59:27,968 Du ville nægte at tro det, hvis jeg sagde det. 721 00:59:30,120 --> 00:59:31,610 Ring. 722 01:08:09,000 --> 01:08:10,331 Gudskelov. 723 01:08:20,360 --> 01:08:22,681 El Presidente rider på en bølge af succes 724 01:08:23,200 --> 01:08:24,611 Hans tal drøner i vejret. 725 01:08:24,680 --> 01:08:27,160 Og det er ikke kun hans alder, jeg taler om. 726 01:08:35,000 --> 01:08:36,684 Godaften. 727 01:08:37,000 --> 01:08:39,765 Han vil gerne kunne sende atombomber af sted 728 01:08:39,840 --> 01:08:40,887 ved at klappe i hånden 729 01:08:45,880 --> 01:08:46,961 Beklager, De... 730 01:08:47,160 --> 01:08:48,764 Kommer for sent. 731 01:08:48,880 --> 01:08:50,723 Der skal en hær til at få mig til at se sådan ud. 732 01:08:51,520 --> 01:08:54,842 Den hær lod jeg mig gerne hverve til. 733 01:08:55,048 --> 01:08:56,846 Nu vi snakker om listen. 734 01:08:57,040 --> 01:08:59,520 Kan De forklare mig, hvorfor De ikke står på den? 735 01:09:00,560 --> 01:09:02,403 Her er hun. Stabschefen. 736 01:09:03,680 --> 01:09:06,206 Hav en god aften, miss Vandervoort. 737 01:09:13,200 --> 01:09:14,201 Jeg er indenfor. 738 01:09:14,400 --> 01:09:16,243 Forstået. 739 01:09:17,280 --> 01:09:18,281 Jaye? 740 01:09:19,080 --> 01:09:21,401 Hold lav profil. Pas på dig selv. 741 01:09:21,680 --> 01:09:23,170 Mr. Carville nævnte en af mine - 742 01:09:23,240 --> 01:09:26,210 - kæpheste: nedrustning af atomvåben. 743 01:09:26,520 --> 01:09:27,931 Om få dage - 744 01:09:28,000 --> 01:09:30,571 - vil lederne af verdens otte atommagter - 745 01:09:30,960 --> 01:09:33,566 - mødes på det historiske Fort Sumter - 746 01:09:33,760 --> 01:09:35,762 - til et atomtopmøde. 747 01:09:37,160 --> 01:09:40,528 Men før de otte atommagter bryder brødet - 748 01:09:40,760 --> 01:09:41,921 - er det vores tur. 749 01:09:43,040 --> 01:09:44,724 Mange tak, James. 750 01:09:50,200 --> 01:09:52,601 Hr. præsident. Amy Vandervoort, Fox News. 751 01:09:52,720 --> 01:09:54,961 Fox, selvfølgelig. 752 01:09:55,040 --> 01:09:57,247 Det kan ses ud fra Deres flotte programflade. 753 01:09:58,560 --> 01:10:00,961 Udmærket. Men jeg havde håbet på en... 754 01:10:01,320 --> 01:10:02,321 Dans? 755 01:10:02,440 --> 01:10:04,124 Jeg ville sige "udtalelse". 756 01:10:04,360 --> 01:10:05,725 Her er en udtalelse. 757 01:10:05,800 --> 01:10:08,644 Efter mit atomtopmøde vil verden være en anden 758 01:10:08,720 --> 01:10:10,290 Skal vi ikke danse? 759 01:10:11,600 --> 01:10:13,762 Jeg danser ikke. 760 01:10:14,760 --> 01:10:15,761 Undskyld. 761 01:10:16,480 --> 01:10:18,642 De gav mig det, jeg skulle bruge. 762 01:10:18,800 --> 01:10:20,802 Jeg har en deadline, jeg skal nå. 763 01:10:21,560 --> 01:10:23,130 - Det har været en fornøjelse. - Tak. 764 01:10:28,280 --> 01:10:29,770 Hvordan har I det? 765 01:10:29,840 --> 01:10:30,966 Fint, hr. præsident. 766 01:10:40,520 --> 01:10:43,285 Jeg fik et hår fra hans jakke. 767 01:10:43,520 --> 01:10:45,045 Kom nu. 768 01:10:45,120 --> 01:10:46,201 Det er modtaget. 769 01:10:46,560 --> 01:10:47,607 Afventer ID. 770 01:10:55,840 --> 01:10:58,844 Alle enheder i næsthøjeste beredskab. 771 01:10:59,880 --> 01:11:02,565 Jeg slår mig ikke til tåls med et nej. 772 01:11:08,880 --> 01:11:10,609 Den er der næsten. 773 01:11:12,960 --> 01:11:14,121 Kom nu... 774 01:11:16,840 --> 01:11:17,841 Zartan? 775 01:11:19,560 --> 01:11:21,483 Jaye, kom væk i en fart. 776 01:11:21,880 --> 01:11:23,484 Åh nej. 777 01:11:23,680 --> 01:11:26,160 Der er en uautoriseret ID. Hun er en Joe. 778 01:11:26,240 --> 01:11:28,322 Vi har en en Joe i lokalet. 779 01:11:31,840 --> 01:11:33,251 Jaye. 780 01:11:34,880 --> 01:11:36,211 Jaye,nu. 781 01:11:46,000 --> 01:11:47,161 Jeg er ude. 782 01:11:47,280 --> 01:11:48,770 Plan B, vi mødes ved Bravo. 783 01:11:48,840 --> 01:11:50,569 Negativ. Fortsæt mod Charlie. 784 01:11:50,800 --> 01:11:51,801 Charlie. 785 01:11:52,400 --> 01:11:54,129 Hvad skal det betyde? 786 01:11:55,240 --> 01:11:56,651 Beklager, Jaye. 787 01:11:58,440 --> 01:11:59,441 Jeg tager den herfra. 788 01:12:00,080 --> 01:12:01,081 Gør det ikke. 789 01:12:01,160 --> 01:12:04,004 Vi har beviset. Vi tager det til Joe Colton. 790 01:12:04,080 --> 01:12:05,570 Du havde planlagt det fra starten. 791 01:12:05,720 --> 01:12:07,324 Block, stop det. 792 01:12:07,400 --> 01:12:09,767 Vi er ikke advokater. Vi er soldater. 793 01:12:10,240 --> 01:12:12,527 Jeg sagde jo, jeg ville finde manden bag det. 794 01:12:14,040 --> 01:12:15,041 At jeg ville dræbe ham. 795 01:12:15,160 --> 01:12:16,446 Nej! Det er... Negativ! 796 01:12:16,640 --> 01:12:18,290 Block. Block. 797 01:12:21,720 --> 01:12:22,721 Pokkers også! 798 01:12:25,680 --> 01:12:27,125 Der er kun én patron i kammeret. 799 01:12:38,840 --> 01:12:40,683 Block, hvor er du? 800 01:13:33,440 --> 01:13:35,044 Jeg vil gerne se det ansigtsudtryk. 801 01:13:37,000 --> 01:13:39,287 Det, hvor du indser, at nu er det sket. 802 01:13:39,840 --> 01:13:42,411 Sådan så alle de små Joes ud, 803 01:13:42,520 --> 01:13:44,284 da jeg futtede dem af som fyrværkeri. 804 01:13:59,960 --> 01:14:01,928 Jeg vil så gerne se det ansigtsudtryk. 805 01:14:06,240 --> 01:14:07,605 Der har vi det. 806 01:14:40,520 --> 01:14:43,330 Verden er i overhængende fare 807 01:14:43,400 --> 01:14:45,084 hvis Cobra og Zartan er i Det Hvide Hus- 808 01:14:45,680 --> 01:14:46,727 Storm Shadow. 809 01:14:47,080 --> 01:14:49,401 Fortæl os, hvad Cobra pønser på... 810 01:14:50,240 --> 01:14:51,844 eller dø - 811 01:14:52,080 --> 01:14:56,290 - ved det samme sværd du i sin tid dræbte vores mester med. 812 01:14:56,760 --> 01:14:57,807 Dit sværd... 813 01:14:59,880 --> 01:15:03,043 ...som du fik af vores højtelskede mester. 814 01:15:04,240 --> 01:15:07,449 Benægter du, at din misundelse og dit had fik dig til - 815 01:15:07,880 --> 01:15:09,928 - at udgyde mesterens blod? 816 01:15:12,120 --> 01:15:14,805 Det er muligt at føle så meget had, 817 01:15:15,280 --> 01:15:17,601 at man til sidst ikke ænser det. 818 01:15:18,440 --> 01:15:21,410 Som en fisk, der ikke ved, at den svømmer i vand. 819 01:15:23,560 --> 01:15:26,245 Men min sti blev valgt for mig - 820 01:15:27,440 --> 01:15:28,965 - af min fjende - 821 01:15:29,760 --> 01:15:32,764 - der hængte mig op på mordet på mesteren. 822 01:15:36,240 --> 01:15:37,924 Og mine venner... 823 01:15:40,160 --> 01:15:41,924 ...der troede på det. 824 01:15:46,720 --> 01:15:50,042 Hvorfor forsvare sig over for mænd, der er for blinde til at kunne se? 825 01:15:53,280 --> 01:15:55,009 Det er mesterens blod. 826 01:15:57,960 --> 01:15:59,325 Men det er ikke! 827 01:16:02,840 --> 01:16:04,410 Vent! 828 01:16:05,400 --> 01:16:06,811 ...mit sværd. 829 01:16:16,400 --> 01:16:19,244 Arashikage-stål går ikke i stykker. 830 01:16:24,400 --> 01:16:27,165 Jeg har spurgt mig selv gang på gang. 831 01:16:28,600 --> 01:16:31,922 Hvem foragtede mig nok til at ville ødelægge mit liv? 832 01:16:33,520 --> 01:16:35,568 Det er jeg ked af, Storm Shadow. 833 01:16:35,960 --> 01:16:39,328 Hvem stod til at drage størst fordel af at hænge dig op på denne forbrydelse? 834 01:16:42,800 --> 01:16:45,371 Din unge modstander der jagede dig væk? 835 01:16:52,160 --> 01:16:55,767 Eller den mand, hvis arme du lod dig jage ind i? 836 01:16:58,360 --> 01:17:00,362 En, der bad dig velkommen... 837 01:17:01,160 --> 01:17:02,924 ...og viste dig venlighed? 838 01:17:03,800 --> 01:17:04,847 Han havde brug for den... 839 01:17:05,280 --> 01:17:07,044 ...jeg ville blive. 840 01:17:09,560 --> 01:17:11,961 En kriger af stor kaliber og vrede. 841 01:17:13,880 --> 01:17:18,204 Manden, der forrådte mig, besad megen snilde... 842 01:17:21,160 --> 01:17:22,685 ...og vold. 843 01:17:26,600 --> 01:17:28,204 Men først og fremmest... 844 01:17:29,680 --> 01:17:31,205 forklædning. 845 01:17:34,840 --> 01:17:36,365 Zartan. 846 01:17:37,040 --> 01:17:38,451 Ja. 847 01:17:39,600 --> 01:17:42,843 Fortæl os, hvad han og Cobra har planlagt - 848 01:17:43,160 --> 01:17:46,004 - så vi kan knuse vores fælles fjende. 849 01:17:46,680 --> 01:17:48,011 Sammen. 850 01:17:52,560 --> 01:17:53,925 Sid Stille. 851 01:17:56,600 --> 01:17:59,410 Vil du minde mig om, hvordan knoer skal slå? 852 01:18:00,160 --> 01:18:01,161 Sammen. 853 01:18:02,480 --> 01:18:03,606 Det er dine ord. 854 01:18:03,720 --> 01:18:06,246 - Jeg greb muligheden. - Begynd ikke på det. 855 01:18:06,320 --> 01:18:07,321 Du tog din egen vej. 856 01:18:07,400 --> 01:18:08,367 Og jeg gør det gerne igen. 857 01:18:08,440 --> 01:18:10,522 Og hvad gik din plan så ud på? 858 01:18:10,840 --> 01:18:12,330 At få dig selv dræbt? 859 01:18:12,680 --> 01:18:17,288 For pokker. Jeg lyttede til alt, du sagde. 860 01:18:18,040 --> 01:18:19,041 Jeg stillede ikke spørgsmål... 861 01:18:19,240 --> 01:18:21,368 Jeg ville ikke begrave flere Joes. 862 01:18:29,880 --> 01:18:31,405 Jeg skal rengøre våbnene. 863 01:18:49,320 --> 01:18:50,321 Hej. 864 01:18:51,680 --> 01:18:52,920 Hjælper du mig lige? 865 01:19:00,000 --> 01:19:01,161 Tak. 866 01:19:20,160 --> 01:19:22,162 Hvis min far kunne se mig nu... 867 01:19:22,440 --> 01:19:23,930 Hvad mener du? 868 01:19:25,600 --> 01:19:26,931 Han ville tro, det var løgn. 869 01:19:27,840 --> 01:19:29,001 Hvorfor? 870 01:19:32,440 --> 01:19:34,442 Tredje generations militærfolk. 871 01:19:34,680 --> 01:19:37,206 Han ønskede brændende en fjerde. 872 01:19:37,720 --> 01:19:39,404 Så fik min mor mig. 873 01:19:44,360 --> 01:19:46,681 Så må han være stolt af dig. 874 01:19:47,200 --> 01:19:49,362 Han gik ikke ind for kvinder i hæren. 875 01:19:50,120 --> 01:19:52,726 Jeg spurgte ham til sidst hvorfor. 876 01:19:54,200 --> 01:19:57,204 Han ønskede ikke at lægge sit liv i hænderne på en kvinde. 877 01:19:59,640 --> 01:20:01,483 Jeg lod mig hverve næste dag. 878 01:20:03,040 --> 01:20:05,202 Så forsøgte jeg - 879 01:20:05,560 --> 01:20:08,530 - at opnå højere rang, så han måtte gøre honnør for mig. 880 01:20:09,800 --> 01:20:11,211 Lykkedes det? 881 01:20:21,000 --> 01:20:23,002 Han døde, før jeg fik mulighed for det. 882 01:20:24,920 --> 01:20:26,251 Det er jeg ked af. 883 01:20:45,240 --> 01:20:46,765 Jeg kommer til at savne den røde. 884 01:20:49,040 --> 01:20:50,485 Du er virkelig pæn. 885 01:20:52,640 --> 01:20:55,883 Jeg sagde, vi skulle rengøre våbnene. 886 01:20:56,920 --> 01:20:58,524 Verden redder jo ikke sig selv. 887 01:21:01,680 --> 01:21:03,364 Det var for skatteforhøjelsen. 888 01:21:03,600 --> 01:21:05,523 Som om du betaler skat. 889 01:21:05,960 --> 01:21:07,962 Det handler ikke altid kun om mig. 890 01:21:12,040 --> 01:21:13,724 Vi har stadig brug for ham. 891 01:21:15,360 --> 01:21:17,886 Vi er også blevet venner. 892 01:21:19,640 --> 01:21:21,369 Er Storm Shadow kommet? 893 01:21:21,640 --> 01:21:25,565 Bare rolig. Han bliver mere end klar. 894 01:21:26,000 --> 01:21:28,241 Dit kabinet lader meget at ønske. 895 01:21:29,520 --> 01:21:32,000 Sådan går det, når der ikke afholdes høringer. 896 01:21:33,560 --> 01:21:34,971 Det er nok. 897 01:21:35,320 --> 01:21:37,243 Jeg klarer resten. 898 01:21:39,280 --> 01:21:41,248 Den, der styrer den her mappe - 899 01:21:41,560 --> 01:21:44,245 - styrer USA's atomvåbenarsenal - 900 01:21:44,320 --> 01:21:45,924 - og menneskehedens skæbne. 901 01:21:47,160 --> 01:21:49,561 Luk øjnene op, hr. ekspræsident. 902 01:21:50,800 --> 01:21:53,451 Øjnene er sjælens spejl. 903 01:21:56,280 --> 01:21:57,645 Luk dem op. 904 01:21:57,720 --> 01:21:59,051 Zeus er klar. 905 01:22:00,680 --> 01:22:04,207 Vi mangler bare den manglende brik i puslespillet. 906 01:22:05,440 --> 01:22:07,568 Bravo. 907 01:22:10,880 --> 01:22:12,689 Historien vil fælde sin dom. 908 01:22:13,680 --> 01:22:15,364 Ikke over mig, men dig. 909 01:22:22,200 --> 01:22:23,440 Hvad siger du, Jaye? 910 01:22:24,760 --> 01:22:27,286 Zartan er fokuseret på atomtopmødet. 911 01:22:27,440 --> 01:22:29,044 Det må være nøglen til det hele. 912 01:22:29,200 --> 01:22:31,362 Så er det vores mål. 913 01:22:34,720 --> 01:22:36,370 Pas på. 914 01:22:59,040 --> 01:23:00,769 Jeg er vist hurtigere end dig, Snake Eyes. 915 01:23:05,560 --> 01:23:07,244 Skide Ninjaer. 916 01:23:09,360 --> 01:23:10,930 Godt at se dig, broder. 917 01:23:11,320 --> 01:23:12,481 Jaye. 918 01:23:13,080 --> 01:23:14,081 Jinx. 919 01:23:17,400 --> 01:23:18,765 Tilbage. 920 01:23:21,240 --> 01:23:22,241 Han er med os. 921 01:23:23,880 --> 01:23:25,370 Jeg er ikke med jer. 922 01:23:25,720 --> 01:23:27,370 Men for denne ene gangs skyld - 923 01:23:27,880 --> 01:23:29,450 - er jeg ikke mod jer. 924 01:23:29,520 --> 01:23:31,045 Hvor mange af os har han dræbt? 925 01:23:31,560 --> 01:23:33,210 Skal vi kæmpe sammen? 926 01:23:37,560 --> 01:23:41,406 I morgen mødes verdens ledere Det er en fælde. 927 01:23:41,640 --> 01:23:43,608 Kun Storm kender Cobras fulde plan. 928 01:23:43,800 --> 01:23:46,280 Han kan hjælpe os med at stoppe den. 929 01:23:46,760 --> 01:23:48,762 Men vi er nødt til at arbejde sammen. 930 01:23:53,880 --> 01:23:55,041 Godt. 931 01:23:56,680 --> 01:23:57,886 Så rykker vi. 932 01:24:11,640 --> 01:24:13,483 Glædelig jul. 933 01:24:15,640 --> 01:24:17,483 Det sætter tankerne i gang om ens naboer. 934 01:24:30,320 --> 01:24:31,481 Lækkert. 935 01:24:42,440 --> 01:24:43,646 Luk sofaen op. 936 01:24:51,320 --> 01:24:52,810 Er der noget, der lokker? 937 01:24:53,600 --> 01:24:55,090 Jeg har mit eget. 938 01:24:57,000 --> 01:24:58,365 Fedt 939 01:25:17,280 --> 01:25:18,611 Den snupper jeg. 940 01:25:24,280 --> 01:25:25,441 Det er min. 941 01:25:26,640 --> 01:25:28,449 Det er Pattons pistol, ikke? 942 01:25:29,280 --> 01:25:30,725 Det var en gave fra hans familie. 943 01:25:31,800 --> 01:25:32,881 Sikke en ære. 944 01:25:33,720 --> 01:25:34,801 Ja, mon ikke. 945 01:25:36,800 --> 01:25:40,122 Jeg har faktisk noget, der passer bedre i størrelsen. 946 01:25:45,320 --> 01:25:47,163 Lad være med at ridse lakken. 947 01:25:48,960 --> 01:25:50,962 Den larmer lidt i frigear. 948 01:25:53,080 --> 01:25:54,923 Jeg bruger ikke frigear. 949 01:25:57,880 --> 01:25:59,291 Hvad med Dem? 950 01:26:01,600 --> 01:26:04,285 Jeg må ikke afbryde min pension for forsvarsministeriet. 951 01:26:08,400 --> 01:26:10,846 Men de har ikke sagt noget om at melde sig igen. 952 01:26:14,320 --> 01:26:16,527 Melder mig til tjeneste, stabssergent. 953 01:26:17,520 --> 01:26:19,249 Jeg vil gerne tage nogle venner med. 954 01:26:20,440 --> 01:26:22,283 Coltons gruppe. Det er en ære. 955 01:26:22,600 --> 01:26:23,647 I tager de ydre forsvarsværker. 956 01:26:23,720 --> 01:26:25,688 Flint, Jaye og Snake tager flanken. 957 01:26:26,200 --> 01:26:28,521 Jinx og Storm Den trojanske hest. 958 01:26:29,120 --> 01:26:30,849 Zartan holder mappen. 959 01:26:31,120 --> 01:26:32,849 Storm er tættest på ham. 960 01:26:32,920 --> 01:26:35,526 Men han kan intet gøre, før vi alle er der. 961 01:26:35,760 --> 01:26:37,330 Hav målet for øje. 962 01:26:37,560 --> 01:26:39,927 Redder vi footballen, redder vi verden. 963 01:26:40,680 --> 01:26:42,523 Snake, er det i orden med dig? 964 01:26:43,120 --> 01:26:44,121 Det tænkte jeg nok. 965 01:26:45,360 --> 01:26:49,046 Vi har stadig en fjendtlig kampvogn her, her og her. 966 01:26:49,240 --> 01:26:50,401 Ikke også? 967 01:26:51,360 --> 01:26:53,727 Vi klarer den ikke med de kampvogne. 968 01:26:55,480 --> 01:26:57,130 Jeg tager mig af kampvognene. 969 01:26:57,760 --> 01:26:58,807 Hr. general? 970 01:26:58,880 --> 01:26:59,961 Kald mig Joe. 971 01:27:00,480 --> 01:27:02,050 - Har jeg glemt noget? - Nej. 972 01:27:02,320 --> 01:27:05,130 Det sad lige i skabet. Hvad er mine ordrer? 973 01:27:05,640 --> 01:27:06,641 Præsidenten. 974 01:27:08,480 --> 01:27:10,482 - Brenda er på mit hold. - Forstået. 975 01:27:12,080 --> 01:27:13,320 Har Brenda noget at skulle have sagt? 976 01:27:13,960 --> 01:27:15,644 Nej. 977 01:27:16,240 --> 01:27:17,321 Har De brug for en pen? 978 01:27:17,960 --> 01:27:19,485 Jeg har brug for din hjælp. 979 01:27:21,320 --> 01:27:22,560 Udmærket. 980 01:27:22,920 --> 01:27:24,649 Lad os så give dem røvfuld. 981 01:27:29,920 --> 01:27:32,400 En historisk dag for USA's præsident, hvor han mødes med... 982 01:27:32,480 --> 01:27:34,369 Præsidenten mødes med lederne - 983 01:27:34,440 --> 01:27:35,885 - af de otte atommagter... 984 01:27:35,960 --> 01:27:37,769 Aldrig før har præsidenten udvist et sådant mod... 985 01:27:40,280 --> 01:27:42,009 Der er tale om forhandlinger - 986 01:27:42,080 --> 01:27:43,525 - som de fleste ikke havde troet muligt... 987 01:27:43,600 --> 01:27:46,171 Sikkerheden er helt i top... 988 01:27:46,520 --> 01:27:49,922 Vi er måske tættere på en atomvåbenfri verden end nogensinde. 989 01:27:50,320 --> 01:27:51,526 Verdensledere - 990 01:27:51,600 --> 01:27:54,365 - velkommen til Fort Sumters hellige jord - 991 01:27:54,800 --> 01:28:00,045 - der oplevede de første skud i denne nations sørgelig borgerkrig. 992 01:28:00,680 --> 01:28:04,651 Her stormede mænd ind i galskab 993 01:28:05,040 --> 01:28:08,522 Og sikke et sted at gå væk fra sådan en galskab. 994 01:28:08,880 --> 01:28:11,042 Give afkald på vores dystre natur. 995 01:28:12,040 --> 01:28:14,361 Tilgive vores urokkelige fjender. 996 01:28:17,440 --> 01:28:19,488 Dette sted er symbolsk. 997 01:28:19,920 --> 01:28:22,730 Ikke bare for freden, vi prøver at nå, 998 01:28:23,800 --> 01:28:27,361 men også for ilden, vi prøver at undgå. 999 01:28:29,080 --> 01:28:31,367 Cobra, der beskytter os i dag - 1000 01:28:31,680 --> 01:28:35,287 - er fast besluttet på, der ikke findes større fred - 1001 01:28:35,400 --> 01:28:36,890 - end freden i sindet. 1002 01:28:38,800 --> 01:28:39,801 Tak. 1003 01:28:40,880 --> 01:28:42,405 Lad mig gentage: 1004 01:28:42,480 --> 01:28:45,245 Atomvåben gør verden mere sikker. 1005 01:28:45,640 --> 01:28:48,849 Deres vælgere vil sikkert bifalde vores endelige forslag. 1006 01:28:49,240 --> 01:28:52,562 50% nedskæring i 2016. 1007 01:28:55,160 --> 01:28:57,606 Der er mange ledere til stede her. 1008 01:28:58,680 --> 01:29:01,684 Men kun én leder af den frie verden. 1009 01:29:02,160 --> 01:29:03,525 Og han... 1010 01:29:04,160 --> 01:29:06,367 ...jeg... det kommer nu... 1011 01:29:07,360 --> 01:29:11,922 ...har indbudt Dem her med det mål at afskaffe dem universelt. 1012 01:29:12,440 --> 01:29:13,566 Nul atomvåben. 1013 01:29:14,520 --> 01:29:18,525 Jeg var klar til at besnakke jer for at opnå det, jeg vil have. 1014 01:29:18,920 --> 01:29:20,684 Nu smider jeg fløjlshandskerne. 1015 01:29:21,760 --> 01:29:26,129 De skal alle rydde Deres lagre med atomvåben med øjeblikkelig varsel. 1016 01:29:26,480 --> 01:29:30,690 Hvis man undlader, vil det blive betragtet som en krigshandling. 1017 01:29:31,400 --> 01:29:32,890 Det er Deres spag. 1018 01:29:32,960 --> 01:29:34,450 Topmødet er forbi. 1019 01:29:36,120 --> 01:29:37,281 Så er der ingen vej udenom, drenge. 1020 01:29:39,760 --> 01:29:41,762 Dette land er nu i krig. 1021 01:29:42,080 --> 01:29:46,130 Med Dem og Dem og Dem og Dem og Dem og Dem. 1022 01:29:56,280 --> 01:29:59,090 Delta-hold i stilling. Echo, fortsæt. 1023 01:29:59,640 --> 01:30:01,847 Echo her. Angreb indledes. 1024 01:30:04,800 --> 01:30:06,643 USA's atomvåbenarsenal 1025 01:30:06,960 --> 01:30:11,363 kan smadre hver enkelt af Deres lande 14 gange. 1026 01:30:11,440 --> 01:30:14,489 15 gange, hvad Nordkorea angår, for en sikkerheds skyld. 1027 01:30:19,600 --> 01:30:20,931 Blot ved... 1028 01:30:21,320 --> 01:30:22,367 ...at trykke på en knap. 1029 01:30:37,560 --> 01:30:39,449 Ja, det er rigtigt. 1030 01:30:39,880 --> 01:30:41,166 Jeg trykkede på den. 1031 01:30:41,520 --> 01:30:42,646 De er jo vanvittig! 1032 01:30:43,400 --> 01:30:45,084 Alt er relativt. 1033 01:30:47,480 --> 01:30:49,642 De har tre minutter til at beslutte Dem. 1034 01:31:10,720 --> 01:31:14,566 Vi hverken kan eller vil efterlade et eftermæle af samtykke! 1035 01:31:14,760 --> 01:31:16,330 Kom med mappen. 1036 01:31:24,400 --> 01:31:25,731 Gør det ikke! 1037 01:31:26,000 --> 01:31:27,411 Der vil ikke være nogen vindere! 1038 01:31:32,120 --> 01:31:33,167 Highscore! 1039 01:31:33,400 --> 01:31:37,928 Lad historien bevidne, hvem der var skyld i dette galskab. 1040 01:31:41,760 --> 01:31:43,171 Affyr. 1041 01:32:02,640 --> 01:32:04,244 Affyr. 1042 01:32:22,720 --> 01:32:24,006 Emerald City i sigte. 1043 01:32:24,360 --> 01:32:27,284 Jaye og Colton, I har fri bane til POTUS. 1044 01:32:29,400 --> 01:32:30,765 PRÆSIDENTENS LANDSTED 1045 01:32:47,960 --> 01:32:49,007 Er alt i orden med dig? 1046 01:32:49,320 --> 01:32:51,163 Ja. Hvad med dig? 1047 01:32:52,160 --> 01:32:54,003 Mit kolesteroltal er lidt højt. 1048 01:32:56,160 --> 01:32:58,322 Kontrolpost neutraliseret. 1049 01:32:58,880 --> 01:33:00,325 Så er det dig. 1050 01:33:12,160 --> 01:33:16,165 Det gode er, at vi slipper for at holde klimatopmøde i næste måned. 1051 01:33:17,520 --> 01:33:18,851 Medmindre... 1052 01:33:19,160 --> 01:33:22,369 ...en af os tænkte så meget over sin plads i historien - 1053 01:33:22,680 --> 01:33:25,206 - at han ensidigt ville desarmere sine sprænghoveder... 1054 01:33:26,920 --> 01:33:28,285 I ved, for børnenes skyld. 1055 01:33:28,680 --> 01:33:30,364 Er der nogen, der melder sig? 1056 01:33:30,680 --> 01:33:32,364 Er der ikke? Fint. 1057 01:33:32,640 --> 01:33:33,846 Jeg gør det. 1058 01:33:34,320 --> 01:33:35,924 SELVDESTRUKTION 1059 01:33:46,880 --> 01:33:49,042 Ring og få det bekræftet. 1060 01:33:49,200 --> 01:33:50,964 De er bindegal. 1061 01:33:51,200 --> 01:33:53,362 Siger manden, der er ved at udslette Asien. 1062 01:33:55,400 --> 01:33:58,802 Vil I bare passivt se på, at verden bliver ødelagt? 1063 01:33:59,040 --> 01:34:00,201 Afbryd! 1064 01:34:16,240 --> 01:34:18,242 Jeg tænkte nok, at Nordkorea ville være den sidste. 1065 01:34:21,120 --> 01:34:22,884 Han er sgu god nok, ham den lille. 1066 01:34:25,200 --> 01:34:27,851 Velkommen til en atomvåbenfri verden. 1067 01:34:30,080 --> 01:34:34,768 Kig på direkte billeder af Deres hjemland. 1068 01:34:43,040 --> 01:34:45,691 Her ser De et avanceret våbensystem - 1069 01:34:45,920 --> 01:34:47,604 - vi kalder Projekt Zeus. 1070 01:34:49,120 --> 01:34:52,329 Syv Zeus-satellitter er i kredsløb om Jorden. 1071 01:34:52,760 --> 01:34:56,481 Hver satellit indeholder ti hule platinrør - 1072 01:34:56,640 --> 01:34:58,642 - med en tungeten-stav. 1073 01:35:00,040 --> 01:35:02,281 Zeus satellit 1-A nærmer sig London. 1074 01:35:02,520 --> 01:35:06,047 Afventer ordre til nedkastning. 1075 01:35:06,440 --> 01:35:10,843 Når en stav skal ramme sit mål, affyrer vi den ikke. 1076 01:35:11,160 --> 01:35:12,207 Vi kaster den! 1077 01:35:17,480 --> 01:35:19,881 Resten ordner tyngdekraften. 1078 01:35:22,320 --> 01:35:23,651 Se godt efter. 1079 01:35:27,360 --> 01:35:29,522 1-A. Vi har tilladelse til affyring. 1080 01:35:29,640 --> 01:35:31,483 Tre... to... en... 1081 01:35:31,840 --> 01:35:32,921 Kast. 1082 01:35:39,320 --> 01:35:42,324 En stav rammer Jorden otte gange så hurtigt som en kugle. 1083 01:35:42,640 --> 01:35:46,167 Og med en markant større kraft end et atomsprænghoved. 1084 01:35:48,840 --> 01:35:50,490 Man har intet radioaktivt nedfald. 1085 01:35:51,360 --> 01:35:53,044 Kun alt det sjove. 1086 01:36:15,520 --> 01:36:17,648 Det vil De blive stillet til ansvar for. 1087 01:36:18,160 --> 01:36:20,481 Over for Deres kongres, Deres domstole. 1088 01:36:20,920 --> 01:36:24,367 Forkert. De vil blive stillet til ansvar for mig. 1089 01:36:24,560 --> 01:36:26,403 Hvad er det, De vil have? 1090 01:36:29,160 --> 01:36:31,162 Jeg vil have det hele. 1091 01:36:51,920 --> 01:36:56,209 Cobra-revolutionen er begyndt. 1092 01:36:57,040 --> 01:37:01,841 Da Zartan trykkede på knappen, indledte han autonedkastnings-sekvens. 1093 01:37:02,960 --> 01:37:05,725 Mine Zeus-satellitter er snart i position - 1094 01:37:05,840 --> 01:37:07,604 - over de sidste seks lande. 1095 01:37:08,040 --> 01:37:10,805 Satellitter 2-A til 7-A er på vej mod målene. 1096 01:37:11,600 --> 01:37:14,365 Den samme knap, der indleder det, kan også afslutte det. 1097 01:37:15,040 --> 01:37:17,042 Men jeg kræver noget for at trykke på den. 1098 01:37:18,040 --> 01:37:20,361 Totalt troskab. 1099 01:37:30,760 --> 01:37:32,444 Block, få sikret området! 1100 01:37:50,360 --> 01:37:54,046 Få fat i Zartans mappe. Jeg kaster dem alle ned. 1101 01:37:56,680 --> 01:37:59,001 Løb hen til døren! Nu! 1102 01:38:29,840 --> 01:38:31,649 Satellitterne er på vej mod målene. 1103 01:38:31,840 --> 01:38:33,842 Indleder affyringsprocedure. 1104 01:39:19,040 --> 01:39:20,883 Følg holdet! Af sted! 1105 01:39:22,560 --> 01:39:23,561 Bliv der. 1106 01:39:38,520 --> 01:39:40,443 Kl. 6.00, Cobra 2! 1107 01:39:49,400 --> 01:39:52,210 Cobra 1, jeg skal have nogle øjne på! 1108 01:40:09,280 --> 01:40:10,566 Pokkers også. 1109 01:40:18,280 --> 01:40:19,281 Vi har omringet hende. 1110 01:40:19,400 --> 01:40:21,084 Hun slipper ikke væk. 1111 01:40:47,840 --> 01:40:48,841 Af sted! 1112 01:41:12,800 --> 01:41:16,646 Storm, jeg regnede ikke med, du var en Joe. 1113 01:41:16,760 --> 01:41:18,842 Jeg er slemt skuffet over dig. 1114 01:41:36,720 --> 01:41:38,006 Mokken kan rent faktisk slå. 1115 01:42:33,400 --> 01:42:34,401 Forræder. 1116 01:42:38,920 --> 01:42:40,046 Storm. 1117 01:42:42,000 --> 01:42:43,650 Det sværd var ikke ment - 1118 01:42:43,760 --> 01:42:46,206 - for nogen med vredesanfald. 1119 01:43:12,600 --> 01:43:14,284 - Hvad var det? - Hold kæft. 1120 01:43:20,680 --> 01:43:22,045 Ray? 1121 01:43:22,120 --> 01:43:23,610 Tjek døren. Giv mig en situationsrapport. 1122 01:43:40,000 --> 01:43:41,411 Bevogt indgangen. 1123 01:44:03,720 --> 01:44:05,484 - Hvad gør du? - Kom så. 1124 01:44:06,760 --> 01:44:08,569 Hold jer i ro. Ellers skyder jeg ham. 1125 01:44:09,560 --> 01:44:11,085 Hold jer så i ro! 1126 01:44:12,760 --> 01:44:16,162 Vær en god G. I. Joe og smid våbnet. Vi smutter. 1127 01:44:16,560 --> 01:44:18,050 Ellers skyder jeg ham i hovedet. 1128 01:44:18,240 --> 01:44:20,004 Smid jeres våben. 1129 01:44:20,160 --> 01:44:21,241 Smid dem! 1130 01:44:29,920 --> 01:44:31,285 Rolig, rolig... 1131 01:44:32,200 --> 01:44:33,611 Bliv ved med at presse. 1132 01:44:33,800 --> 01:44:35,245 General Colton. 1133 01:44:35,560 --> 01:44:37,164 - Godt at se Dem. - I lige måde. 1134 01:44:37,360 --> 01:44:39,328 - Beklager, hr. præsident - Det er helt i orden. 1135 01:44:39,600 --> 01:44:40,965 Lad os komme af sted. 1136 01:44:42,720 --> 01:44:45,200 Roadblock, vi har POTUS. Ingen tab. 1137 01:44:47,880 --> 01:44:48,881 Det er forstået. 1138 01:44:56,680 --> 01:44:58,682 Du forrådte mesteren... 1139 01:45:01,680 --> 01:45:03,011 ...og formede mig. 1140 01:45:03,440 --> 01:45:04,566 Ja. 1141 01:45:04,920 --> 01:45:06,570 Jeg kan godt se, det var en dum idé. 1142 01:45:31,600 --> 01:45:34,490 Få visuel kontakt med Firefly og Cobra nu. 1143 01:45:46,760 --> 01:45:48,444 Gårdspladsen er ryddet. Ingen spor af ham. 1144 01:45:52,360 --> 01:45:54,249 Cobra, jeg har mappen. 1145 01:45:55,000 --> 01:45:56,365 Alt fortsætter planmæssigt. 1146 01:45:56,440 --> 01:45:57,771 Hvornår sker nedkastningen? 1147 01:45:58,400 --> 01:46:01,165 Der er fem minutter til. 1148 01:46:01,440 --> 01:46:02,441 Endelig målsøgning indledes snart. 1149 01:46:02,600 --> 01:46:05,444 Zeus-satellit 4 og 7 er i position. 1150 01:46:09,720 --> 01:46:14,009 Satellit 2, 3, 5 og 6 er låst fast på målet. Frankrig - 1151 01:46:14,520 --> 01:46:15,931 - Rusland, Nordkorea - 1152 01:46:16,320 --> 01:46:19,324 - Indien, Israel og Kina. 1153 01:46:41,160 --> 01:46:42,161 Block. 1154 01:46:43,120 --> 01:46:44,326 Cobra flygter. 1155 01:46:44,520 --> 01:46:45,806 Ingen spor af Firefly. 1156 01:46:47,280 --> 01:46:48,611 Jeg har ham. 1157 01:47:01,360 --> 01:47:03,886 Målene er udpeget. Våbnet er armeret. 1158 01:47:04,600 --> 01:47:06,682 Zeus 4 er klar til affyring. 1159 01:47:20,440 --> 01:47:22,841 - Skyd ham! - Pløk ham! 1160 01:48:23,240 --> 01:48:25,049 Vil du have mappen? 1161 01:48:25,600 --> 01:48:27,409 Så skal du først forbi mig. 1162 01:48:27,680 --> 01:48:29,170 Jep... 1163 01:48:30,440 --> 01:48:31,441 Det er nemlig rigtigt. 1164 01:48:45,000 --> 01:48:47,844 Alle satellitter er begyndt på sidste nedtælling. 1165 01:49:49,680 --> 01:49:51,011 Affyringskoderne er bekræftet. 1166 01:49:52,720 --> 01:49:54,085 Ti sekunder til affyring. 1167 01:49:55,680 --> 01:49:56,681 Ti... 1168 01:49:57,000 --> 01:49:58,240 ...ni... 1169 01:49:58,440 --> 01:49:59,771 ...otte... 1170 01:50:00,080 --> 01:50:02,447 ...syv... seks... 1171 01:50:02,800 --> 01:50:03,847 ...fem... 1172 01:50:03,960 --> 01:50:05,291 ...fire... 1173 01:50:05,400 --> 01:50:06,765 ...tre... 1174 01:50:06,840 --> 01:50:08,205 ...to... 1175 01:50:09,680 --> 01:50:10,681 TILSIDES/ET 1176 01:50:25,440 --> 01:50:27,124 Trussel afværget. 1177 01:50:28,640 --> 01:50:31,803 Hold Bravo, området er blevet ryddet og sikret. 1178 01:52:13,840 --> 01:52:16,241 Præsidenten hyldede i dag G. I. Joe-enheden. 1179 01:52:16,320 --> 01:52:19,961 Genopbygningen er begyndt over hele verden. .. 1180 01:52:20,200 --> 01:52:22,487 De, der står ved vores side - 1181 01:52:22,640 --> 01:52:25,371 - er kendt over hele verden som Joes. 1182 01:52:26,360 --> 01:52:29,011 Her er de kendt som helte. 1183 01:52:34,040 --> 01:52:35,371 Jinx... 1184 01:52:36,040 --> 01:52:37,690 Velkommen til Joes. 1185 01:52:39,000 --> 01:52:40,001 Flint. 1186 01:52:40,480 --> 01:52:41,527 Bravo. 1187 01:52:46,040 --> 01:52:48,566 Kaptajn Jaye Burnett. 1188 01:52:53,200 --> 01:52:54,565 Jeg gjorde tjeneste med din far. 1189 01:52:57,800 --> 01:52:59,848 Han ville have været meget stolt af dig. 1190 01:53:10,640 --> 01:53:13,689 Mine damer og herrer, G. I. Joe-enheden! 1191 01:53:28,520 --> 01:53:30,921 Når du engang finder Cobra... 1192 01:53:39,760 --> 01:53:41,285 Hvor kan vi finde Dem, hr. general? 1193 01:53:42,240 --> 01:53:43,730 Jeg skal bare have min ordrer. 1194 01:53:44,160 --> 01:53:45,810 Vi kunne blive et fandens godt hold. 1195 02:02:56,280 --> 02:02:57,281 Danish