1
00:00:09,380 --> 00:00:11,300
Mày vừa nhìn phao câu bà à?
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,970
Bà biết mày soi phao câu bà nhé.
3
00:00:12,970 --> 00:00:14,300
Mày bảo là mày muốn biết
4
00:00:14,300 --> 00:00:15,890
tình tiết Shameless tuần trước à?
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,140
Đúng rồi.
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,680
Dĩ nhiên.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,100
Bệnh hoạn.
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,700
Cậu là Carl.
9
00:00:22,700 --> 00:00:23,840
Đúng. Nghe giang hồ đồn à?
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,090
Đây là Anne Gonzalez,
phó quản lý.
11
00:00:26,100 --> 00:00:29,510
Cứng như quả trứng.
Cô ấy giúp chỉnh đốn mọi người.
12
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Tôi biết cô bán vape cho bọn Mễ.
13
00:00:32,520 --> 00:00:34,190
Và tôi muốn hợp tác.
14
00:00:34,190 --> 00:00:37,020
Hồi mới vào trại, chúng mình rõ vui.
15
00:00:37,020 --> 00:00:38,190
Thông dom ngày đêm.
16
00:00:38,190 --> 00:00:39,360
Cười rách mồm.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
Em bỏ anh à? Địt mẹ em!
18
00:00:41,360 --> 00:00:43,320
Em không được bỏ anh. Phải là anh bỏ em.
19
00:00:43,320 --> 00:00:44,700
Anh định đặt tên nó là gì?
20
00:00:44,700 --> 00:00:46,360
Freddie. Tên ông giáo anh.
21
00:00:46,370 --> 00:00:47,440
Hy vọng Tami thích.
22
00:00:47,440 --> 00:00:49,560
Bọn anh không có thời giờ bàn.
23
00:00:49,560 --> 00:00:51,040
Thế còn hàng trả lại?
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,120
Đúng rồi.
25
00:00:52,120 --> 00:00:53,910
Chắc phải có hàng tấn hàng ngoài kia.
26
00:00:53,910 --> 00:00:55,870
Đúng, nhưng lần này không cho suông nữa.
27
00:00:55,870 --> 00:00:56,920
- Không hả?
- Không.
28
00:00:56,920 --> 00:00:58,040
Chúng ta sẽ tổ chức đấu giá,
29
00:00:58,040 --> 00:00:59,330
kiếm một ít tiền từ đó.
30
00:00:59,330 --> 00:01:01,710
Ông có biết cụ nào trong họ nhà mình
đã đục lỗ Chocopie không?
31
00:01:01,710 --> 00:01:04,380
Một người bên họ đằng ông của mẹ mày
32
00:01:04,380 --> 00:01:06,690
có nhân tình.
33
00:01:06,690 --> 00:01:08,850
- Sống ngay dưới phố.
- Sao ông không bảo tôi?
34
00:01:08,850 --> 00:01:10,430
Tránh xa ngôi nhà ra, Frank!
35
00:01:12,060 --> 00:01:13,380
Lí do đó, con giai.
36
00:01:13,380 --> 00:01:16,310
Tôi đang rất điên tiết
vì tôi có một khoản kế thừa
37
00:01:16,310 --> 00:01:18,520
và Debbie lại giữ nó.
38
00:01:18,520 --> 00:01:20,690
Ông để đàn bà làm ảnh hưởng cuộc đời mình.
39
00:01:20,690 --> 00:01:21,900
Mikey.
40
00:01:21,900 --> 00:01:24,990
Cô mua mặc chán chê rồi đem trả đúng không?
41
00:01:24,990 --> 00:01:26,530
Cút khỏi kho của tôi.
42
00:01:26,530 --> 00:01:30,140
Cô sẽ được lấy lại khi Frank
là chủ gia đình.
43
00:01:30,140 --> 00:01:31,380
Cư xử sao cho đúng.
44
00:01:31,380 --> 00:01:33,450
Tôi có thẻ ATM:
45
00:01:33,450 --> 00:01:34,790
Cho mỗi người.
46
00:01:34,790 --> 00:01:36,440
Frank, nếu ông muốn làm
47
00:01:36,440 --> 00:01:38,290
chủ gia đình thì cứ làm.
48
00:01:38,290 --> 00:01:39,610
Đằng nào cũng như cứt.
49
00:01:47,380 --> 00:01:49,380
https://www.facebook.com/ShamelessVietNam/
50
00:01:49,380 --> 00:01:54,060
Shameless Vietnam Subteam
tungundead93, Ngọc, cuongcallejon
51
00:01:54,060 --> 00:01:57,270
♪ Think of all the luck you got ♪
52
00:01:57,270 --> 00:02:00,520
♪ Know that it's not for naught ♪
53
00:02:00,520 --> 00:02:03,570
♪ You were beaming once before ♪
54
00:02:03,570 --> 00:02:06,940
♪ But it's not like that anymore ♪
55
00:02:06,950 --> 00:02:11,410
♪ What is this downside ♪
56
00:02:11,410 --> 00:02:13,780
♪ That you speak of? ♪
57
00:02:13,790 --> 00:02:16,590
♪ What is this feeling ♪
58
00:02:16,590 --> 00:02:19,460
♪ You're so sure of? ♪
59
00:02:28,130 --> 00:02:31,990
♪ Round up the friends you got ♪
60
00:02:31,990 --> 00:02:34,980
♪ Know that they're not for naught ♪
61
00:02:34,980 --> 00:02:38,410
♪ You were willing once before ♪
62
00:02:38,410 --> 00:02:42,440
♪ But it's not like that anymore ♪
63
00:02:42,440 --> 00:02:44,860
♪ What is this downside ♪
64
00:02:44,860 --> 00:02:49,240
♪ That you speak of? ♪
65
00:02:49,240 --> 00:02:51,070
♪ What is this feeling ♪
66
00:02:51,070 --> 00:02:55,130
♪ You're so sure of? ♪
67
00:02:56,160 --> 00:02:57,910
Hôm nay là ngày trọng đại của ông ấy.
68
00:02:57,910 --> 00:02:59,550
Biết là gì không?
69
00:03:00,330 --> 00:03:03,880
Là ngày hoàng thượng đăng cơ.
Tức là Trẫm.
70
00:03:03,880 --> 00:03:06,380
Nhậu nhẹt hết ngày vinh danh trẫm.
71
00:03:06,380 --> 00:03:09,510
Của khanh đây. Trừ vào thẻ của trẫm.
72
00:03:09,510 --> 00:03:11,630
Ồ de.
73
00:03:14,180 --> 00:03:15,510
Thẻ từ chối.
74
00:03:15,510 --> 00:03:16,720
Không thể nào.
75
00:03:16,720 --> 00:03:18,390
Con gái vừa đưa cho tôi mà.
76
00:03:18,390 --> 00:03:19,390
Thử lại đi. Làm ơn?
77
00:03:23,110 --> 00:03:24,360
Cái lề gì thốn?
78
00:03:24,360 --> 00:03:26,940
Chắc đoạn mã quét bị gì thôi.
79
00:03:26,940 --> 00:03:28,430
Cô bấm bằng tay được không?
80
00:03:28,430 --> 00:03:29,670
Đúng.
81
00:03:33,450 --> 00:03:34,900
- Hay là liếm thử đi?
- Hoặc là...
82
00:03:34,900 --> 00:03:36,390
Lau sạch khe quẹt đi thử xem.
83
00:03:36,400 --> 00:03:37,620
Làm thật nhanh vào.
84
00:03:37,620 --> 00:03:39,170
Có hàng dài đang chờ.
Các ông có tiền mặt không?
85
00:03:41,120 --> 00:03:42,580
Cái lề gì thốn?
86
00:03:42,580 --> 00:03:43,920
Debbie.
87
00:03:50,010 --> 00:03:51,720
Không nhận? Không thể nào, tôi...
88
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
Tôi vừa kích hoạt mà.
89
00:03:52,760 --> 00:03:54,640
Cô có thể...thử lại lần nữa được không?
90
00:03:54,640 --> 00:03:56,040
Cảm ơn.
91
00:04:00,600 --> 00:04:03,690
Xin lỗi vậy.
92
00:04:03,690 --> 00:04:05,600
Tôi sẽ...
93
00:04:05,610 --> 00:04:07,470
Tôi sẽ đem trả lại.
94
00:04:11,400 --> 00:04:12,740
Cái lề gì thốn, Debbie?
95
00:04:15,410 --> 00:04:17,100
Cái lề gì thốn, Debbie?
96
00:04:26,450 --> 00:04:28,090
Cô Gallagher!
97
00:04:28,090 --> 00:04:29,880
Cô Gallagher, chờ một chút.
98
00:04:29,880 --> 00:04:30,960
Cô quên cái này.
99
00:04:30,960 --> 00:04:32,970
Christine. Cảm ơn rất nhiều.
100
00:04:32,970 --> 00:04:34,760
Đó là lí do tôi đi sốp pinh ở đây.
101
00:04:34,760 --> 00:04:36,060
Dịch vụ tốt.
102
00:04:36,060 --> 00:04:37,330
Quay lại nhé, cô Gallagher!
103
00:04:37,330 --> 00:04:38,380
Dĩ nhiên.
104
00:04:39,850 --> 00:04:41,850
Trong vòng 30 ngày.
105
00:04:49,230 --> 00:04:50,430
Mickey.
106
00:04:50,430 --> 00:04:52,030
Gì?
107
00:04:52,030 --> 00:04:53,680
Mấy phút nữa thì ăn trưa?
108
00:04:53,680 --> 00:04:54,950
Xem đồng hồ đi.
109
00:04:54,950 --> 00:04:56,530
Em định xem, nhưng cái đầu lờ ồn của anh
110
00:04:56,530 --> 00:04:58,120
- đang chắn...
- Thì ngồi mẹ dậy mà xem.
111
00:04:58,120 --> 00:04:59,530
Không thể.
112
00:04:59,530 --> 00:05:00,790
Em không được sang bên phần anh, nhớ không?
113
00:05:00,790 --> 00:05:02,370
Đang 10:56!
114
00:05:02,370 --> 00:05:03,990
Đéo có gì khó khăn đúng không nào?
115
00:05:05,120 --> 00:05:06,460
Dậy mau, Gallagher.
116
00:05:09,840 --> 00:05:11,420
Thư của ông già Noel nè.
117
00:05:21,810 --> 00:05:23,270
Từ ủy ban ân xá.
118
00:05:27,270 --> 00:05:29,060
Á đù.
119
00:05:29,060 --> 00:05:30,690
Em có buổi điều trần vào ngày mùng 10.
120
00:05:30,690 --> 00:05:32,780
Cứ tưởng phải ngồi đây ít nhất một năm chứ?
121
00:05:35,970 --> 00:05:37,440
Dâu, anh có nghe em không?
122
00:05:37,950 --> 00:05:39,470
Em có buổi điều trần ngày mùng 10.
123
00:05:39,470 --> 00:05:41,030
Nghe rồi.
124
00:05:41,030 --> 00:05:42,540
Và gì nữa?
125
00:05:42,540 --> 00:05:43,900
Gì? Em có buổi xét ân xá.
126
00:05:43,900 --> 00:05:44,830
Mừng cho em.
127
00:05:48,460 --> 00:05:49,810
Anh chỉ biết nói vậy thôi à?
128
00:05:54,130 --> 00:05:55,550
Thánh họ.
129
00:05:55,550 --> 00:05:58,340
Tôi quên bật thu băng lại
trận đội Sox đấu với Cubs rồi.
130
00:05:58,340 --> 00:05:59,550
Anh có mở ở đây không?
131
00:05:59,550 --> 00:06:00,720
Có.
132
00:06:00,720 --> 00:06:02,270
Nhưng sáu tiếng nữa mới đấu, Tommy.
133
00:06:02,270 --> 00:06:03,220
Anh vẫn còn thời gian chạy về.
134
00:06:03,220 --> 00:06:04,780
Nhỡ gọi bia mất rồi,
135
00:06:04,780 --> 00:06:05,810
về thì phí.
136
00:06:05,810 --> 00:06:07,320
Sox-Cubs.
137
00:06:07,320 --> 00:06:08,770
Đúng niềm yêu thích của em và Fiona.
138
00:06:08,770 --> 00:06:11,150
Mặc quần ngắn cũn,
xem được uống chùa
139
00:06:11,150 --> 00:06:13,690
bao nhiêu cốc,
gây ra bao trận đánh nhau...
140
00:06:13,690 --> 00:06:15,820
Nhớ con bạn quá.
141
00:06:15,820 --> 00:06:17,210
Em nên ra sân xem trận đấu, V.
142
00:06:17,210 --> 00:06:18,340
Dắt bạn theo.
143
00:06:18,340 --> 00:06:19,700
Bạn nào?
144
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
Anh không biết. Đứa nào cũng được.
145
00:06:20,700 --> 00:06:21,700
Em có cả đống bạn.
146
00:06:21,700 --> 00:06:22,870
Thử kể ra một đứa xem.
147
00:06:22,870 --> 00:06:24,100
Tôi sẽ đi cùng.
148
00:06:24,100 --> 00:06:25,540
Tôi là bạn cô.
149
00:06:26,370 --> 00:06:29,500
Gặp ngoài đường còn lâu tôi mới chào anh.
150
00:06:29,500 --> 00:06:31,300
Thế còn Debbie?
151
00:06:31,300 --> 00:06:32,980
Nó vẫn còn vị thành niên.
152
00:06:32,980 --> 00:06:34,130
Đồ bệnh.
153
00:06:34,130 --> 00:06:36,130
Thế còn Gina?
154
00:06:36,130 --> 00:06:37,470
Gina có bốn đứa con rồi.
155
00:06:37,470 --> 00:06:38,720
Cô ấy ở nhà gom thẻ giảm giá
156
00:06:38,720 --> 00:06:40,630
cố gắng không nhậu cho đến trưa.
157
00:06:41,990 --> 00:06:45,010
Không có bạn thân cũng chẳng có gì to tát.
158
00:06:45,020 --> 00:06:47,600
Liền bà trưởng thành còn bận gia đình, con cái
159
00:06:47,600 --> 00:06:48,850
công việc, cuộc sống...
160
00:06:48,850 --> 00:06:50,440
Nhớ ra rồi. Thế cái con mà em
161
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
thường đi quẩy cùng,
162
00:06:52,240 --> 00:06:53,720
lại còn chung cỡ giày nữa!
163
00:06:53,720 --> 00:06:54,920
Fiona.
164
00:06:57,060 --> 00:06:58,990
Chào, uống gì nào?
165
00:06:58,990 --> 00:07:00,780
Có vài cái TV rơi ra khỏi thùng xe tải.
166
00:07:00,780 --> 00:07:02,070
Có phải bán được ở đây không?
167
00:07:02,070 --> 00:07:03,710
Không, đây không phải chỗ
168
00:07:03,710 --> 00:07:06,840
để bán đồ ăn cắp như là nghề tay trái nhé.
169
00:07:07,580 --> 00:07:09,080
Trừ khi anh có mật khẩu?
170
00:07:09,080 --> 00:07:10,710
Alibi Nghề Tay Trái.
171
00:07:10,710 --> 00:07:12,160
Gặp nhau ở sau hẻm.
172
00:07:52,170 --> 00:07:54,170
Vào đi!
173
00:07:57,210 --> 00:07:59,460
Đuổi thằng Cuba kia ra khỏi nhà tao!
174
00:07:59,460 --> 00:08:00,800
Addie! Đừng thô lỗ thế.
175
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
Bà có khách nè.
176
00:08:02,100 --> 00:08:03,470
Bà ấy không làm gì đâu.
177
00:08:03,470 --> 00:08:05,720
Mất trí nhớ kèm phân biệt chủng tộc thôi.
178
00:08:05,720 --> 00:08:08,610
Chào, cháu là Liam.
Cháu đến với lòng thiện chí.
179
00:08:08,610 --> 00:08:12,140
Liam? Tên kiểu gì vậy?
180
00:08:12,140 --> 00:08:13,850
Guatemala à?
181
00:08:13,850 --> 00:08:16,020
Tống cổ thằng Guatemale này ra mau!
182
00:08:16,020 --> 00:08:17,900
Xin lỗi, chắc giờ không phải lúc tốt để thăm.
183
00:08:17,900 --> 00:08:19,500
- Xin chào?
- Ai đó?
184
00:08:19,500 --> 00:08:21,030
Con đây! MaVar!
185
00:08:21,030 --> 00:08:22,580
Thằng chắt yêu quý của cụ!
186
00:08:23,670 --> 00:08:25,050
Sao rồi bà cụ?
187
00:08:25,690 --> 00:08:27,030
Dé!
188
00:08:27,030 --> 00:08:29,830
Này, cháu mua bánh vòng cho cụ...
189
00:08:29,830 --> 00:08:31,200
Cầm lấy.
190
00:08:32,000 --> 00:08:33,410
Ai đây?
191
00:08:33,420 --> 00:08:36,170
Cháu là Liam. Con của Monica.
192
00:08:36,170 --> 00:08:37,840
Ai là Monica?
193
00:08:37,840 --> 00:08:39,130
Con dịch vụ.
194
00:08:39,130 --> 00:08:42,050
Bà ấy là em khác mẹ
của em họ của Omar.
195
00:08:44,010 --> 00:08:45,580
Mày là con của Frank Gallagher.
196
00:08:46,430 --> 00:08:48,180
Nghe này.
197
00:08:48,180 --> 00:08:49,760
Cháu không được chào mừng ở đây đâu, Liam.
198
00:08:49,760 --> 00:08:51,270
Cháu phải hiểu là Frank và Monica
199
00:08:51,270 --> 00:08:52,220
làm gia đình này tan hoang
200
00:08:52,230 --> 00:08:54,020
theo đủ cách.
201
00:08:54,020 --> 00:08:55,320
Ý tôi là, kiện Addie
202
00:08:55,320 --> 00:08:56,600
vì lan can thềm lỏng lẻo;
203
00:08:56,610 --> 00:08:58,690
tạo thẻ tín dụng bằng tên của cả nhà;
204
00:08:58,690 --> 00:09:00,290
ăn cắp chiếc Chevy Malibu;
205
00:09:00,290 --> 00:09:02,020
điều chế đá bằng phòng tắm trên lầu.
206
00:09:02,020 --> 00:09:03,570
Không, cháu hiểu rồi.
207
00:09:03,570 --> 00:09:05,450
Nhưng cháu là người da đen duy nhất
208
00:09:05,450 --> 00:09:06,860
trong một căn nhà toàn bạch cốt tinh.
209
00:09:06,860 --> 00:09:09,310
Nhưng không phải lỗi của nhà chú.
210
00:09:09,310 --> 00:09:11,170
Cảm ơn vì đã dành thời gian.
211
00:09:12,280 --> 00:09:13,210
Đĩ chó.
212
00:09:13,210 --> 00:09:14,270
Chờ chút.
213
00:09:15,740 --> 00:09:17,530
Da đen phải giúp đỡ nhau.
214
00:09:23,410 --> 00:09:24,720
Chú hiểu rồi.
215
00:09:24,720 --> 00:09:25,970
Và cháu cần người chỉ dạy.
216
00:09:25,970 --> 00:09:27,380
Người dẫn lối...người như chú.
217
00:09:27,390 --> 00:09:29,160
Giờ là anh em.
218
00:09:29,160 --> 00:09:30,480
Không, không...
219
00:09:30,480 --> 00:09:31,510
Anh em gì.
220
00:09:31,510 --> 00:09:32,560
Đéo anh em gì hết.
221
00:09:32,560 --> 00:09:34,150
Giờ ngồi xuống.
222
00:09:34,150 --> 00:09:35,400
Vâng.
223
00:09:38,980 --> 00:09:40,560
Cứ thong thả đi.
224
00:09:40,570 --> 00:09:41,520
Còn chán mới bắt đầu làm ăn.
225
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Dân chuyên nghiệp nó thế.
226
00:09:42,530 --> 00:09:43,570
Xin lỗi. Bị kẹt lại ở cây ATM.
227
00:09:43,570 --> 00:09:46,240
Tôi không cả mua được bánh ăn sáng.
228
00:09:46,240 --> 00:09:47,740
Sáng nay đúng là khốn nạn,
đói rã ruột...
229
00:09:47,740 --> 00:09:49,680
Im mồm và nhìn hàng xếp kìa.
230
00:09:49,680 --> 00:09:51,530
Đều đến mua sốt tartar đấy.
231
00:09:51,530 --> 00:09:52,700
Thăng trưởng vượt bậc.
232
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Tôi đã đánh giá thấp cậu.
233
00:09:53,700 --> 00:09:55,580
- Cậu giỏi đấy.
- Dễ òm.
234
00:09:55,580 --> 00:09:57,000
Hôm nay trường cấp hai đi ngoại khóa.
235
00:09:57,000 --> 00:09:59,830
Kiểu để chơi mấy trò chạy ba chân,
ném trứng các kiểu.
236
00:09:59,830 --> 00:10:01,590
Dễ như giành kẹo của con nít thôi.
237
00:10:01,590 --> 00:10:04,550
Phần của cậu đây cộng sự.
238
00:10:04,550 --> 00:10:05,710
Cảm ơn, cộng sự.
239
00:10:05,710 --> 00:10:07,590
Dâu! Có hàng đang chờ
240
00:10:07,590 --> 00:10:09,590
còn dài hơn vú của bà tôi kìa!
241
00:10:09,590 --> 00:10:12,030
- Làm việc đi, cướp biển!
- Xin lỗi, Lori.
242
00:10:12,030 --> 00:10:13,100
Vâng, thưa chủ nhân.
243
00:10:15,100 --> 00:10:17,100
Chúc chiên mỡ vui vẻ.
244
00:10:17,100 --> 00:10:18,310
Dĩ nhiên. Ghen tị à?
245
00:10:23,610 --> 00:10:25,110
Chào.
246
00:10:25,110 --> 00:10:27,150
Chào anh bạn nhỏ!
247
00:10:27,150 --> 00:10:29,140
Cháu trai tôi sao rồi?
248
00:10:30,070 --> 00:10:31,570
Đêm qua cho tôi ngủ
249
00:10:31,570 --> 00:10:33,490
không bị quấy trong vòng chín phút.
250
00:10:33,490 --> 00:10:35,040
Quay lại làm việc được chưa?
251
00:10:35,040 --> 00:10:36,080
Bây giờ ấy?
252
00:10:36,080 --> 00:10:37,960
Không, không.
253
00:10:37,960 --> 00:10:39,120
Nghe này, không biết là anh có thể
254
00:10:39,120 --> 00:10:41,130
cho tôi ứng lương không.
255
00:10:41,130 --> 00:10:43,000
Không sao. Cami sẽ viết séc cho cậu.
256
00:10:43,000 --> 00:10:44,840
Này, Cami!
257
00:10:44,840 --> 00:10:46,130
Ca...
258
00:10:46,130 --> 00:10:47,590
Lip cần ứng lương!
259
00:10:47,590 --> 00:10:49,590
Cảm ơn.
260
00:10:50,720 --> 00:10:53,140
- Chào.
- Chào.
261
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
- Chị muốn gặp cháu không?
- Có.
262
00:10:59,390 --> 00:11:00,840
Có tin gì về việc ra viện của Tami không?
263
00:11:00,840 --> 00:11:01,690
Chưa được.
264
00:11:01,690 --> 00:11:04,310
Hôm nay họ chuyển cô ấy sang phòng thường.
265
00:11:04,320 --> 00:11:05,900
Và...họ nói Freddie có thể
266
00:11:05,900 --> 00:11:07,730
vào gặp cô ấy, thế là tốt.
267
00:11:07,730 --> 00:11:09,490
Ơn giời.
268
00:11:09,490 --> 00:11:10,860
Không được bế con hẳn là khổ lắm.
269
00:11:10,860 --> 00:11:13,700
Không được gội đầu cũng tương tự.
270
00:11:13,700 --> 00:11:15,410
Tôi có cả một danh sách
271
00:11:15,410 --> 00:11:18,160
đủ các loại chăm sóc tóc phải mua.
272
00:11:18,160 --> 00:11:20,510
Nghe này, Lip.
273
00:11:20,510 --> 00:11:21,390
Vâng.
274
00:11:21,390 --> 00:11:22,420
Về khoản tạm ứng.
275
00:11:23,370 --> 00:11:25,340
Hôm qua sở thuế gọi.
276
00:11:25,340 --> 00:11:28,930
Tôi phải cắt nửa lương tuần này của cậu.
277
00:11:28,930 --> 00:11:30,940
- Khoan, sao cơ?
- Tôi không biết nữa.
278
00:11:30,940 --> 00:11:32,930
Vay tiền học phí đại học?
279
00:11:32,930 --> 00:11:34,180
Hay là An Sinh Xã Hội của cậu?
280
00:11:34,180 --> 00:11:35,680
Đúng rồi. Không, xin lỗi.
281
00:11:35,680 --> 00:11:37,890
Tôi...tôi có thể lo được.
282
00:11:37,890 --> 00:11:39,220
Tôi sẽ lo được.
283
00:11:40,520 --> 00:11:42,940
Debbie dùng số An Sinh Xã Hội thật của tôi
284
00:11:42,940 --> 00:11:44,280
làm tài khoản ngân hàng sao?
285
00:11:44,280 --> 00:11:45,980
Tôi không dạy nó hay sao?
286
00:11:45,980 --> 00:11:47,690
Đừng có trách bản thân, Frank.
287
00:11:47,690 --> 00:11:50,490
Chúng ta đều bị chi cục Thuế đóng băng tài khoản.
288
00:11:50,490 --> 00:11:52,580
Nó nghĩ gì vậy chứ?
289
00:11:52,580 --> 00:11:56,950
Tôi không dùng số thật
từ hồi trốn nghĩa vụ quân sự năm 69.
290
00:11:56,950 --> 00:11:58,850
Ông có thể dẫn ngựa tới nguồn nước,
291
00:11:58,850 --> 00:12:00,660
- nhưng nếu con lạc đà quá ngu...
- Ông đang làm gì vậy?
292
00:12:00,660 --> 00:12:01,710
Không, đừng...đừng...đừng...
293
00:12:01,710 --> 00:12:03,460
Đừng...làm...
294
00:12:03,460 --> 00:12:05,130
Tôi thử một lần xem sao.
295
00:12:05,130 --> 00:12:06,380
Nó nuốt thẻ rồi.
296
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
Tông môn nhà nó!
297
00:12:07,380 --> 00:12:08,920
Mày tưởng mày ngon hả,
298
00:12:08,920 --> 00:12:12,130
đúng không, con robot ngu độn kia!
299
00:12:12,130 --> 00:12:15,010
Mày và cái ngân hàng ăn cướp của mày
300
00:12:15,010 --> 00:12:17,320
này thì tự động hóa này!
301
00:12:17,320 --> 00:12:19,020
Tiên sư nhà nó!
302
00:12:19,970 --> 00:12:21,980
Để mình gọi cho cô Debbie của con nhé?
303
00:12:21,980 --> 00:12:23,890
Đúng rồi. Đúng rồi.
304
00:12:23,900 --> 00:12:25,440
Chờ một chút thôi.
305
00:12:25,440 --> 00:12:27,930
Bíp bíp bíp bô.
306
00:12:31,210 --> 00:12:32,690
Chào, cô Debbie.
307
00:12:32,700 --> 00:12:35,240
Lip và Fred đây.
308
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Và bọn anh đang băn khoăn là
309
00:12:37,240 --> 00:12:39,700
em dùng số An Sinh Xã Hội của anh
310
00:12:39,700 --> 00:12:41,200
và nơi anh làm việc
311
00:12:41,200 --> 00:12:43,050
để tạo thẻ ngân hàng à?
312
00:12:43,050 --> 00:12:45,250
Vì anh vừa bị Sallie Mae gọi
313
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
và tiền lương của anh bị cắt gọt
314
00:12:47,250 --> 00:12:48,960
và đó chính là điều mà anh muốn nói
315
00:12:48,960 --> 00:12:50,550
với Tami trong bệnh viện.
316
00:12:50,550 --> 00:12:51,880
Nên anh cảm thấy
317
00:12:51,880 --> 00:12:53,510
là anh muốn chọc mù con mắt mày.
318
00:12:53,510 --> 00:12:54,760
Gọi lại nhé.
319
00:12:54,760 --> 00:12:56,590
Sẵn sàng chưa, Freddie?
320
00:12:56,590 --> 00:12:58,100
Đi thôi. Pa, pa, pa.
321
00:12:58,100 --> 00:12:59,460
Nếu ai đó tới công trường
322
00:12:59,470 --> 00:13:00,970
lải nhải về tổ chức công đoàn,
323
00:13:00,970 --> 00:13:02,560
thì nghĩa là sẽ có người,
324
00:13:02,560 --> 00:13:05,440
khả năng cao là ban quản lý, sẽ xuống đây
325
00:13:05,440 --> 00:13:07,940
và nói rằng công đoàn là không tốt.
326
00:13:07,940 --> 00:13:10,230
Này, ai đấy?
327
00:13:10,230 --> 00:13:11,660
Người của Công Đoàn.
328
00:13:11,660 --> 00:13:13,110
Hắn chặn bọn anh ở cửa để nói
329
00:13:13,110 --> 00:13:14,860
về lợi ích của tổ chức.
330
00:13:14,860 --> 00:13:16,570
Anh sẽ cho hắn thêm một phút
331
00:13:16,570 --> 00:13:18,820
để được tặng áo miễn phí,
rồi anh sẽ vào điểm danh.
332
00:13:18,830 --> 00:13:20,950
Cổ tay làm sao thế?
333
00:13:20,950 --> 00:13:21,970
Cuốn cổ tay tennis đấy.
334
00:13:21,970 --> 00:13:22,950
Tại sao?
335
00:13:22,950 --> 00:13:24,330
Vì em xứng đáng.
336
00:13:24,330 --> 00:13:26,440
Nhưng sao phải tổ chức công đoàn?
337
00:13:26,440 --> 00:13:28,400
Chẳng phải là chúng ta không đoàn kết sao?
338
00:13:28,400 --> 00:13:29,790
Kiểu vì lợi ích?
339
00:13:29,790 --> 00:13:31,700
Đúng, nhưng chúng ta sẽ được tăng ca
340
00:13:31,700 --> 00:13:33,300
và chăm sóc răng nếu nghe gã này.
341
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
Thực ra tôi nói là
342
00:13:35,300 --> 00:13:38,300
chúng ta đang đấu tranh
để được trả lương tăng ca và chăm sóc răng.
343
00:13:38,300 --> 00:13:41,490
2019 là năm tranh đấu lớn với chúng ta
344
00:13:41,490 --> 00:13:42,810
và chúng ta sẽ quyết đấu tranh
345
00:13:42,810 --> 00:13:44,560
cho mọi thành viên.
346
00:13:45,640 --> 00:13:46,770
Để tôi hỏi một câu...
347
00:13:46,770 --> 00:13:48,310
Debbie.
348
00:13:48,310 --> 00:13:50,020
Debbie. Được rồi.
349
00:13:50,020 --> 00:13:51,900
Cô có biết là
350
00:13:51,900 --> 00:13:54,340
thợ ghép sắt thép của công đoàn
351
00:13:54,350 --> 00:13:56,230
được hỗ trợ chi phí nuôi con không?
352
00:13:57,170 --> 00:13:58,360
Tôi muốn được hỗ trợ chi phí nuôi con.
353
00:13:58,360 --> 00:14:00,320
Tôi biết.
354
00:14:00,330 --> 00:14:02,200
Thêm nữa là nghỉ phép có lương, tăng ca có lương,
355
00:14:02,200 --> 00:14:05,200
lương hưu và trợ cấp, công việc ổn định.
356
00:14:05,200 --> 00:14:06,660
Đúng không? Cô cần nó,
357
00:14:06,660 --> 00:14:09,540
và cách duy nhất để giành được là công đoàn.
358
00:14:09,540 --> 00:14:12,500
Giờ, cô có tiếng nói không, Debbie?
359
00:14:13,500 --> 00:14:14,560
Có.
360
00:14:14,560 --> 00:14:17,300
"Có" hay "Bà mày có"?
361
00:14:17,300 --> 00:14:19,260
Bà mày có, con hàng!
362
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Tông môn.
363
00:14:20,260 --> 00:14:21,550
- Tao biết.
- Khùng thật.
364
00:14:21,550 --> 00:14:23,140
Dâu, mày có nghe tin đồn,
365
00:14:23,140 --> 00:14:25,640
họ đang đuổi bớt phạm nhân
có tội không dính tới bạo lực không.
366
00:14:25,640 --> 00:14:27,560
Nhường chỗ cho các tội bạo lực,
367
00:14:27,560 --> 00:14:29,490
sát nhân, cướp có vũ trang
368
00:14:29,490 --> 00:14:31,230
và bọn ma cà bông như chúng ta.
369
00:14:31,230 --> 00:14:32,560
Đúng.
370
00:14:32,570 --> 00:14:34,150
Tao cho nổ một chiếc xe.
371
00:14:34,150 --> 00:14:37,610
Tao bắn bảy phát vào mặt một thằng.
372
00:14:37,610 --> 00:14:39,450
Tao tra tấn bang chủ bang đối thủ
373
00:14:39,450 --> 00:14:42,030
suốt hai tuần,
rồi ném xác cho đàn pit bull của tao ăn.
374
00:14:42,030 --> 00:14:43,280
Nghe này, mày biết cách
375
00:14:43,280 --> 00:14:44,830
cảnh giác rồi đúng không?
376
00:14:44,830 --> 00:14:46,080
Khi có đứa sắp được tha,
377
00:14:46,080 --> 00:14:48,120
người khác sẽ ghen tị với nó,
378
00:14:48,120 --> 00:14:50,000
tìm cách phá lệnh ân xá.
379
00:14:50,000 --> 00:14:51,210
Bạn trai mày đón nhận ra sao?
380
00:14:51,210 --> 00:14:53,290
Mickey? Ờ...
381
00:14:53,290 --> 00:14:55,020
Anh ấy chẳng nói gì nhiều,
chúng mày biết đấy?
382
00:14:55,020 --> 00:14:56,440
Vị trí của nó là gì?
383
00:14:56,440 --> 00:14:57,880
Vị trí?
384
00:14:57,880 --> 00:14:59,220
Vị trí của nó.
385
00:14:59,220 --> 00:15:01,780
Như là mày làm gì ở ngoài kia,
386
00:15:01,780 --> 00:15:03,140
mày biết đó, khi một đứa ở ngoài
387
00:15:03,140 --> 00:15:04,850
còn đứa kia vẫn ngồi ở trong?
388
00:15:04,850 --> 00:15:06,350
Như tao và Consuelo.
389
00:15:06,350 --> 00:15:08,100
Nó đã ra. Còn tao vẫn ở đây.
390
00:15:08,100 --> 00:15:10,310
Bọn tao yêu xa suốt hai năm đầu,
391
00:15:10,310 --> 00:15:11,690
chờ ra để làm lại từ đầu,
392
00:15:11,690 --> 00:15:13,250
và bọn tao thỏa thuận với nhau
393
00:15:13,260 --> 00:15:15,510
là cứ đục dom người khác tùy thích
394
00:15:15,510 --> 00:15:17,450
miễn là không hôn mồm.
395
00:15:19,400 --> 00:15:22,700
Dâu, bảo tao là mày và Mickey
đã bàn vụ này đi?
396
00:15:24,080 --> 00:15:25,030
Ý tao là...
397
00:15:25,030 --> 00:15:26,410
A đù!
398
00:15:26,410 --> 00:15:28,370
Thằng này chết chắc rồi!
399
00:15:28,370 --> 00:15:29,910
Tại sao bọn tao lại bàn
400
00:15:29,910 --> 00:15:32,210
về thứ vô lý như thế chứ?
401
00:15:32,210 --> 00:15:34,620
Án của tao phải cỡ ba đến năm năm.
402
00:15:34,620 --> 00:15:35,820
Chúng nó không bàn nhau.
403
00:15:35,820 --> 00:15:38,630
Cái đó là cơ bản nhất của
Bóng Chúa Đá Cho Juventus đó, Gallagher.
404
00:15:38,630 --> 00:15:40,130
Mày phải bàn với nó.
405
00:15:40,130 --> 00:15:42,180
Mày phải xem thỏa thuận thế nào.
406
00:15:42,180 --> 00:15:44,100
Mày biết mày đang đứng ở đâu.
407
00:15:44,100 --> 00:15:45,710
Nếu không sẽ có người bị tổn thương.
408
00:16:03,410 --> 00:16:05,240
Carl!
409
00:16:05,240 --> 00:16:06,910
Mày ăn cá phi lê chiên không?
410
00:16:07,870 --> 00:16:09,120
Hay lắm.
411
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Rất người nhớn.
412
00:16:10,120 --> 00:16:11,290
Lạy Chúa, Thọt ơi.
413
00:16:11,290 --> 00:16:12,370
Lớn lên giùm cái.
414
00:16:20,380 --> 00:16:23,080
Được rồi, Carl, đi với tôi.
415
00:16:23,080 --> 00:16:26,090
Các dái cá có thể tự làm, đúng không?
416
00:16:26,100 --> 00:16:28,140
- Vâng, Lori.
- Xin lỗi, Lori.
417
00:16:28,140 --> 00:16:30,080
Tôi có nhiệm vụ dọn dẹp cho cậu,
418
00:16:30,080 --> 00:16:31,140
tiểu hải tặc.
419
00:16:31,140 --> 00:16:32,330
Đi với tôi.
420
00:16:32,330 --> 00:16:35,650
Cảnh báo trước: sạch sẵn rồi.
421
00:16:35,650 --> 00:16:36,980
Vậy thế tôi dọn cái gì?
422
00:16:36,980 --> 00:16:38,350
Này, dùng từ gì để hãm nhé!
423
00:16:38,350 --> 00:16:40,660
"Mạnh lên" không hãm được đâu.
424
00:16:43,110 --> 00:16:44,530
Thế đó, Liam.
425
00:16:44,530 --> 00:16:47,490
Tư tôn bằng với công việc bằng với tự trọng
426
00:16:47,490 --> 00:16:49,330
bằng với nhiều tự tôn hơn.
427
00:16:49,330 --> 00:16:51,200
Nói lại đi.
428
00:16:51,200 --> 00:16:53,320
Tự tôn bằng tự trọng bằng tự tôn.
429
00:16:53,320 --> 00:16:54,460
Đúng.
430
00:16:54,460 --> 00:16:55,750
Đó là lí do chú làm việc này.
431
00:16:55,750 --> 00:16:57,040
Đó là lí do chú bán xe đã qua sử dụng.
432
00:16:57,040 --> 00:16:58,530
Vì chú tin vào giá trị.
433
00:17:00,050 --> 00:17:01,670
Thật là sướng khi đặt một người da đen
434
00:17:01,670 --> 00:17:04,590
tốt bụng tuyệt đẹp ngồi vào
một chiếc xe đáng tin cậy.
435
00:17:04,590 --> 00:17:05,880
Giúp anh ta ngẩng cao đầu.
436
00:17:05,890 --> 00:17:08,180
Cháu ước gì có danh sách luật lệ.
437
00:17:08,180 --> 00:17:10,890
Cách để làm người da đen ở Mỹ.
438
00:17:12,350 --> 00:17:13,890
Mỹ nào?
439
00:17:13,890 --> 00:17:15,440
Mỹ này?
440
00:17:15,440 --> 00:17:16,770
Không, không, không, nghe này:
441
00:17:16,770 --> 00:17:18,190
Có nước Mỹ cho người da đen,
442
00:17:18,190 --> 00:17:20,020
như ở Bờ Nam này.
443
00:17:20,020 --> 00:17:21,650
Chúng ta là da đen, và có những điều luật
444
00:17:21,650 --> 00:17:23,080
để làm người da đen đúng không?
445
00:17:23,080 --> 00:17:25,030
Phải mạnh mẽ nhưng không hung hãn.
446
00:17:25,030 --> 00:17:28,200
Không được để ai bắt nạt.
Không hèn kém, các thứ các thứ.
447
00:17:28,200 --> 00:17:30,620
Nhưng có cả làm người da đen
ở nước Mỹ của người da trắng.
448
00:17:30,620 --> 00:17:32,200
Chính là nước Mỹ này đây?
449
00:17:32,200 --> 00:17:33,540
Không chắc.
450
00:17:33,540 --> 00:17:36,250
Được rồi.
451
00:17:36,250 --> 00:17:37,840
Cháu học cấp một ở đâu?
452
00:17:37,840 --> 00:17:40,040
Học viện Hopkins.
453
00:17:40,040 --> 00:17:42,210
Được rồi đúng chuẩn Mỹ trắng luôn.
454
00:17:42,210 --> 00:17:43,710
Luật lệ cho người da đen rất đơn giản:
455
00:17:43,710 --> 00:17:45,550
Không ra đường sau sáu giờ tối.
456
00:17:45,550 --> 00:17:47,880
Không mặc áo hoodie có
màu tối hơn màu xanh da trời.
457
00:17:47,890 --> 00:17:49,530
Và đừng bộc lộ ham muốn tình dục
458
00:17:49,530 --> 00:17:51,220
gần phụ nữ da trắng.
459
00:17:51,220 --> 00:17:52,720
Phải ăn sushi.
460
00:17:52,720 --> 00:17:55,310
Chịu tập yoga. Ăn nông sản cây nhà lá vườn.
461
00:17:55,310 --> 00:17:57,020
Xem TED Talks. Thích tranh Banksy.
462
00:17:57,020 --> 00:17:59,190
Không chơi môn nghệ thuật đường phố nào khác.
463
00:17:59,200 --> 00:18:00,260
Hiểu không?
464
00:18:00,260 --> 00:18:01,450
Vâng, vãi.
465
00:18:01,460 --> 00:18:02,820
Giờ, nếu bị công an chặn lại,
466
00:18:02,820 --> 00:18:04,730
thì nhớ cho kĩ:
467
00:18:04,740 --> 00:18:06,030
Không bỏ chạy.
468
00:18:06,030 --> 00:18:08,450
Không lại gần. Không được hành động bất chợt.
469
00:18:08,450 --> 00:18:10,580
Cười tí không chết ai hết.
470
00:18:10,590 --> 00:18:12,040
Khen chú công an.
471
00:18:12,040 --> 00:18:13,350
Em thích cà vạt của cán bộ.
472
00:18:13,350 --> 00:18:15,290
Mắt cán bộ hút hồn quá.
473
00:18:45,780 --> 00:18:47,490
Tất cả là của Debbie?
474
00:18:47,490 --> 00:18:48,920
Debbie Gallagher?
475
00:18:48,930 --> 00:18:50,240
Đúng.
476
00:18:50,240 --> 00:18:54,280
Nó có kho hàng giấu dùng dần.
477
00:18:54,290 --> 00:18:56,040
Đây...
478
00:18:56,040 --> 00:18:58,370
Đây là giây phút mà sư phụ
479
00:18:58,370 --> 00:19:00,370
lần đầu tiên nhìn thành quả của đệ tử
480
00:19:00,370 --> 00:19:02,690
và nhận ra sự khôn ngoan của nó.
481
00:19:02,690 --> 00:19:04,970
Nó làm gì, đem bán lại à?
482
00:19:04,970 --> 00:19:06,940
Nó mặc rồi đem trả lại trong vòng
483
00:19:06,940 --> 00:19:10,300
30 ngày để được hoàn tiền.
484
00:19:10,300 --> 00:19:15,600
Con ranh thiên tài bẩn thỉu!
485
00:19:15,600 --> 00:19:18,240
Vậy mà tôi cứ tưởng nó chỉ là con não phẳng.
486
00:19:18,240 --> 00:19:20,610
Cái này cần đầu óc phết đấy.
487
00:19:21,400 --> 00:19:23,860
Tự nhiên yêu nó quá thể.
488
00:19:23,860 --> 00:19:26,720
Ông cầm hết túi xách đi.
Còn tôi vơ hết giày cao gót.
489
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
Cho nó khô máu luôn.
490
00:19:28,120 --> 00:19:30,660
Không, không, khoan...
Chờ chút đã, Mikey.
491
00:19:30,660 --> 00:19:33,620
Nó giành được đống đồ ăn cắp
này một cách xanh chín.
492
00:19:33,620 --> 00:19:35,990
Và tôi đâu phải bạo chúa đúng không nào?
493
00:19:35,990 --> 00:19:39,790
Tôi muốn là một minh quân trong mắt chúng dân.
494
00:19:40,700 --> 00:19:42,620
Chỉ lấy Gucci thôi.
495
00:19:42,620 --> 00:19:46,920
Đủ cho số tiền trong thẻ ATM và lãi.
496
00:19:46,920 --> 00:19:50,130
Bệ hạ thật là anh minh.
497
00:19:51,970 --> 00:19:53,220
Cậu để sót kìa.
498
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
Đằng đó.
499
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
Ồ de.
500
00:19:59,560 --> 00:20:01,600
Đúng chỗ đấy.
501
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Này Carl.
502
00:20:03,600 --> 00:20:05,980
Cậu muốn có thời gian
để ổn định cuốc sống.
503
00:20:05,990 --> 00:20:08,080
Tôi đã cho cậu thời gian.
504
00:20:08,080 --> 00:20:10,240
Nhưng tôi nghĩ giờ là lúc
ta cần nói chuyện
505
00:20:10,240 --> 00:20:12,200
về mối quan hệ của chúng ta.
506
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
Ý bà là đánh giá năng lực?
507
00:20:13,700 --> 00:20:14,930
Vì tôi là nhân viên của bà?
508
00:20:15,900 --> 00:20:17,910
Carl.
509
00:20:17,910 --> 00:20:20,370
Carl, Carl, Carl.
510
00:20:20,370 --> 00:20:21,370
Lori, chúng ta không thể.
511
00:20:21,370 --> 00:20:23,330
- Sổ tay nhân viên ghi là...
- Tôi...
512
00:20:23,330 --> 00:20:25,750
Tôi viết sổ tay nhân viên chứ ai, Carl.
513
00:20:25,750 --> 00:20:27,100
Ờ ha.
514
00:20:27,100 --> 00:20:28,710
Nhưng, còn có người khác.
515
00:20:28,710 --> 00:20:30,460
Ai, Anne?
516
00:20:30,460 --> 00:20:33,010
Tôi thấy cậu kiểm hàng
con giời đó rồi.
517
00:20:33,010 --> 00:20:34,920
Nhân viên mới á?
Tôi có kiểm hàng gì đâu.
518
00:20:34,920 --> 00:20:35,970
Tôi có bạn gái rồi.
519
00:20:35,970 --> 00:20:37,850
Con bé hải quân đi xe bán tải à?
520
00:20:37,850 --> 00:20:39,430
Đúng, em ấy đang nghỉ hè.
521
00:20:39,430 --> 00:20:41,120
Chúng tôi đang rất nghiêm túc
trong mối quan hệ này.
522
00:20:41,120 --> 00:20:42,960
Với cả, bà là bà chủ.
Lại còn già nữa.
523
00:20:43,800 --> 00:20:45,440
Đừng nói nữa, Carl.
524
00:20:45,440 --> 00:20:47,730
Lori, làm ơn.
Tôi yêu bạn gái tôi, Kelly!
525
00:20:49,530 --> 00:20:51,280
Không biết gõ cửa à Gonzalez?
526
00:20:51,280 --> 00:20:53,450
Xin lỗi. Chúng ta hết giấy ăn rồi.
527
00:20:53,450 --> 00:20:55,090
Tôi không cố ý làm phiền.
528
00:20:57,490 --> 00:20:58,660
Giời ạ.
529
00:21:02,410 --> 00:21:04,790
Hây.
530
00:21:04,790 --> 00:21:06,750
Toàn Gu Chì và Prada.
531
00:21:06,750 --> 00:21:08,420
Toàn hàng chưa bóc tem.
532
00:21:08,420 --> 00:21:10,550
"Chưa bóc tem."
533
00:21:10,550 --> 00:21:12,460
Thích cụm từ đó không?
Tôi vừa học được đấy.
534
00:21:12,470 --> 00:21:13,920
Ông lấy đâu ra cả đống này thế, Frank?
535
00:21:13,920 --> 00:21:16,300
Đừng có hỏi tôi,
cô sẽ không thích câu trả lời đâu.
536
00:21:16,300 --> 00:21:19,510
Cho tôi ly Jamie đúp thêm đá
và thêm 1 ly Jamie thường?
537
00:21:19,510 --> 00:21:21,640
Tôi cũng thế. Đi đái đã.
538
00:21:22,730 --> 00:21:24,600
Tôi trả ông 50 đồng
cho cái túi.
539
00:21:24,600 --> 00:21:26,100
Đùa tao à Kevin.
540
00:21:26,100 --> 00:21:28,810
Đống hàng trị giá 2500 đồng ở đây.
541
00:21:28,810 --> 00:21:31,780
Cái túi xách màu xanh
đã hơn 1000 đồng rồi.
542
00:21:31,780 --> 00:21:32,860
Thế 100 đồng nhé?
543
00:21:32,860 --> 00:21:34,450
Bán.
544
00:21:37,910 --> 00:21:39,450
Mặc cả gà lắm Kev ạ.
545
00:21:39,450 --> 00:21:42,910
Nhìn mà học tập.
546
00:21:42,910 --> 00:21:44,870
Đây này Frank.
547
00:21:44,870 --> 00:21:49,630
20, 40, 60, 80, 100.
548
00:21:49,630 --> 00:21:51,420
- Cám ơn.
- Trừ khi...
549
00:21:51,420 --> 00:21:53,380
ông trả tiền nợ cho Alibi đi đã.
550
00:21:53,380 --> 00:21:54,510
Tổng thiệt hại bao nhiêu em nhỉ?
551
00:21:54,510 --> 00:21:55,870
Vô cực đồng.
552
00:21:55,870 --> 00:21:57,800
Thế nên chỗ tiền này sẽ bay vào két.
553
00:21:57,800 --> 00:22:00,260
Địt con mẹ lừa đảo à!
554
00:22:00,270 --> 00:22:02,970
Mày định lấy hết hàng của tao
mà không trả xu nào à?
555
00:22:02,970 --> 00:22:04,350
Chuẩn.
556
00:22:04,350 --> 00:22:06,310
Kermit! Tommy!
557
00:22:06,310 --> 00:22:08,140
Chúng mày ngồi đấy xem tát ao à?
558
00:22:08,150 --> 00:22:10,480
- Bọn tôi ghét ông, Frank ạ.
- Ừ đấy.
559
00:22:12,230 --> 00:22:13,270
Thánh họ.
560
00:22:13,280 --> 00:22:14,730
Như kiểu lên bàn đẻ ấy.
561
00:22:14,740 --> 00:22:16,070
Không, nó đang bí đái đấy.
562
00:22:16,070 --> 00:22:19,820
Ô cái địt!
Rát thế!
563
00:22:19,820 --> 00:22:21,200
Được rồi, để tôi đi kiểm tra.
564
00:22:25,080 --> 00:22:26,710
Ông có sao không Mikey?
565
00:22:26,710 --> 00:22:27,830
- Ừ ừ.
- Giời ạ.
566
00:22:27,830 --> 00:22:28,830
Tôi ổn.
567
00:22:28,830 --> 00:22:29,790
Đây, đưa tay đây.
568
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
Ông ra mồ hôi rồi kìa, bạn tôi.
569
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Bị sao rồi?
570
00:22:35,510 --> 00:22:36,510
Lịch là hôm nào nhỉ?
571
00:22:36,510 --> 00:22:38,390
Tôi không biết.
572
00:22:38,390 --> 00:22:40,180
Tháng sáu?
573
00:22:40,180 --> 00:22:42,380
Trông tôi hơi vàng vọt nhỉ?
574
00:22:42,380 --> 00:22:44,890
Trông giống mù tạt đấy.
575
00:22:44,890 --> 00:22:46,520
Chắc phải đến chỗ bác sĩ thú y thôi.
576
00:22:46,520 --> 00:22:48,020
Đến bác sĩ thú y?
577
00:22:48,020 --> 00:22:50,950
Bệnh viện răng hàm mặt cho động vật.
578
00:22:50,950 --> 00:22:52,400
Ở West Ellis.
579
00:22:52,400 --> 00:22:53,570
Hỏi bác sĩ Drew.
580
00:22:53,570 --> 00:22:55,330
Bảo là tôi bị khản giọng.
581
00:22:55,330 --> 00:22:58,900
Ông có lấy cái gì mà
ông nên chia phần cho tôi không đấy?
582
00:22:58,900 --> 00:23:00,420
Nhanh lên Frank ơi.
583
00:23:00,420 --> 00:23:01,700
Nhanh không toang mất!
584
00:23:01,700 --> 00:23:03,030
Rồi, rồi.
585
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
Ông bị khản giọng.
586
00:23:04,030 --> 00:23:05,410
Bác sĩ Drew.
587
00:23:05,410 --> 00:23:06,680
Đúng.
588
00:23:06,680 --> 00:23:08,000
Tỉnh táo nhé Mikey.
589
00:23:08,000 --> 00:23:10,300
Này, anh có rảnh không?
590
00:23:11,010 --> 00:23:13,520
Hỏi ngu thế mà cũng hỏi được à?
591
00:23:15,470 --> 00:23:17,190
Em nghĩ mình cần nói chuyện.
592
00:23:17,770 --> 00:23:19,260
Về?
593
00:23:19,260 --> 00:23:20,720
Về việc chúng ta sắp làm.
594
00:23:21,860 --> 00:23:22,950
Về?
595
00:23:22,950 --> 00:23:24,390
Việc được phóng thích, Mickey.
596
00:23:24,390 --> 00:23:27,750
Việc em sẽ mãn hạn tù và anh,
thì không.
597
00:23:28,650 --> 00:23:31,320
Mình sẽ yêu xa hay không,
598
00:23:32,180 --> 00:23:34,560
cưới xin, con cái,
599
00:23:34,570 --> 00:23:36,650
hoặc... hoặc là nghỉ mẹ đi?
600
00:23:36,650 --> 00:23:38,440
- Em đang lảm nhảm cái gì vậy?
- Em đéo biết!
601
00:23:38,440 --> 00:23:40,070
Rõ ràng là ta đã nói chuyện
602
00:23:40,070 --> 00:23:42,660
được một lúc nhưng mà lại chả nhớ gì.
603
00:23:42,660 --> 00:23:44,570
Nhớ gì?
604
00:23:44,580 --> 00:23:47,910
Thì, anh thích hay là không thích
605
00:23:47,910 --> 00:23:50,300
việc mình yêu xa
khi mà em được thả?
606
00:23:50,300 --> 00:23:51,330
Không.
607
00:23:51,330 --> 00:23:53,710
Cái lồn gì thế này?
Phim ngôn lù à?
608
00:23:53,710 --> 00:23:55,210
Em ra ngoài,
thông đít thằng nào chả được,
609
00:23:55,210 --> 00:23:56,310
trong này anh cũng thế.
610
00:23:56,310 --> 00:23:57,750
Đéo có yêu xa.
611
00:23:57,760 --> 00:24:00,260
Sao chúng ta không đợi nhau?
612
00:24:00,260 --> 00:24:02,160
Vãi lồn, giờ lại thành
phim kinh dị rồi đấy à?
613
00:24:03,340 --> 00:24:04,930
Nhìn xem, việc ra tù là chuyện nhỏ
614
00:24:04,930 --> 00:24:07,100
nếu em cảm thấy lạ,
615
00:24:07,100 --> 00:24:08,190
nhưng lại không.
616
00:24:09,100 --> 00:24:10,560
Nghĩa là sao?
617
00:24:10,560 --> 00:24:13,810
Nghĩa là nếu em có cảm thấy rằng
618
00:24:13,810 --> 00:24:15,650
là anh nợ em vì đã...
619
00:24:16,700 --> 00:24:19,310
đã phá hỏng việc ra tù của em
để em có thể ở trong này
620
00:24:19,310 --> 00:24:20,900
vì anh đã phí hoài cả cuộc đời
621
00:24:20,900 --> 00:24:22,110
chỉ để được nhốt trong này với em,
622
00:24:22,110 --> 00:24:23,610
thì giờ chúng ta đã nói chuyện kiểu khác rồi...
623
00:24:23,610 --> 00:24:25,070
Em có khiến anh làm thế đâu.
624
00:24:25,070 --> 00:24:26,910
Không. Anh làm vậy vì
đó là việc đúng đắn.
625
00:24:26,910 --> 00:24:28,490
Anh muốn em thất bại
trong buổi điều trần để ra tù
626
00:24:28,490 --> 00:24:29,910
để em có thể ở đây với anh?
627
00:24:29,910 --> 00:24:31,450
Anh chẳng đòi hỏi em cái gì, Gallagher.
628
00:24:31,460 --> 00:24:33,590
Anh muốn em làm việc đó
mà không phải đòi hỏi.
629
00:24:33,590 --> 00:24:35,920
Anh muốn em làm
những điều em muốn.
630
00:24:35,920 --> 00:24:39,280
Nhưng nếu em làm thế,
anh sẽ rất mừng.
631
00:24:39,280 --> 00:24:40,380
Em chỉ cần biết là, có hay không.
Anh có thấy vui không?
632
00:24:40,380 --> 00:24:42,630
- Có, vui vãi lồn.
- Thế thì em sẽ làm.
633
00:24:42,630 --> 00:24:45,130
Em sẽ phá hỏng buổi điều trần
để có thể ở lại với anh.
634
00:24:46,090 --> 00:24:48,110
Nếu em thích.
635
00:24:49,950 --> 00:24:51,770
- Ừ thích.
- Tốt.
636
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
Tốt.
637
00:24:55,770 --> 00:24:57,260
Này chị V, đoán xem.
638
00:24:57,270 --> 00:24:59,040
Em có một ông chú da đen.
639
00:24:59,040 --> 00:25:01,440
- Em á?
- Chú ấy tên là MaVar.
640
00:25:01,440 --> 00:25:02,570
Chú ấy tuyệt lắm.
641
00:25:02,570 --> 00:25:04,200
Chú sẽ dẫn em đi xem
trận Sox với Cubs.
642
00:25:04,200 --> 00:25:05,820
Hượm đã. Chú nào thế?
643
00:25:05,820 --> 00:25:07,110
Người buôn xe cũ.
644
00:25:07,110 --> 00:25:08,320
Sống ở dưới phố.
645
00:25:08,330 --> 00:25:10,800
Buôn xe cũ?
Là bóng ngầm đấy.
646
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
Cưới chưa?
647
00:25:12,010 --> 00:25:13,070
Có con chưa?
648
00:25:13,070 --> 00:25:14,230
Em nghĩ chú ấy bóng thật.
649
00:25:14,230 --> 00:25:15,670
Ăn mặc bóng lộn luôn.
650
00:25:18,200 --> 00:25:19,630
Chú ấy nói là có thể dẫn thêm bạn.
651
00:25:19,630 --> 00:25:20,670
Chị đi không?
652
00:25:20,670 --> 00:25:22,330
Không. Cả em cũng thế.
653
00:25:22,330 --> 00:25:23,350
Khác máu tanh lòng.
654
00:25:23,350 --> 00:25:24,320
V, em nên đi.
655
00:25:24,320 --> 00:25:25,310
Chả phải em đã nói
656
00:25:25,310 --> 00:25:26,430
về việc em cần có bạn mới.
657
00:25:26,430 --> 00:25:28,120
Anh nghĩ cậu bóng bán xe kia
658
00:25:28,120 --> 00:25:29,360
hợp với em đấy.
659
00:25:29,370 --> 00:25:30,850
Mẹ tôi thích bạn bóng của bà ấy lắm.
660
00:25:30,850 --> 00:25:31,930
Quen hắn ở đại lý Toyota.
661
00:25:31,930 --> 00:25:33,130
Và đấy là trận Cubs với Sox.
662
00:25:33,140 --> 00:25:34,380
Em có gì để mất đâu?
663
00:25:38,270 --> 00:25:40,020
Anh em trai hàn.
664
00:25:40,020 --> 00:25:43,280
Cảm ơn vì đã tham gia
và hợp tác với Jerry đây
665
00:25:43,280 --> 00:25:45,700
trong sự trung lập và
chả liên quan đến công việc.
666
00:25:45,700 --> 00:25:47,120
Mọi người có khoai tây chiên hết chưa?
667
00:25:47,670 --> 00:25:49,070
Rất tốt.
668
00:25:49,070 --> 00:25:50,420
Tôi vừa mới tra Google,
669
00:25:50,420 --> 00:25:52,040
và tôi muốn cảnh báo mọi người:
670
00:25:52,040 --> 00:25:54,910
những thứ tôi sắp nói có thể
hơi cà khịa.
671
00:25:54,910 --> 00:25:57,500
Thợ sửa ống nước
được nghỉ Lễ Phục Sinh.
672
00:25:57,500 --> 00:25:58,790
Nghỉ ngày Cựu chiến binh,
673
00:25:58,790 --> 00:26:01,250
Ngày Tưởng niệm,
Quốc tế Lao động,
674
00:26:01,250 --> 00:26:02,800
Quốc Khánh, sinh nhật,
675
00:26:02,800 --> 00:26:05,100
và cả ngày Cô lôm bô
tìm ra châu Mỹ.
676
00:26:05,110 --> 00:26:07,580
Farhad, anh thử đoán xem.
677
00:26:07,590 --> 00:26:10,470
Họ được nghỉ phép mấy tuần
trong dịp Giáng Sinh?
678
00:26:10,470 --> 00:26:11,690
Một?
679
00:26:11,690 --> 00:26:12,970
Ba.
680
00:26:12,970 --> 00:26:15,780
Hai tuần cho Giáng Sinh,
tuần còn lại là cho Lễ Tạ.
681
00:26:15,790 --> 00:26:17,350
Họ còn được nghỉ ốm.
682
00:26:17,350 --> 00:26:20,370
Được khám nha sĩ, có cả chỉnh nha.
683
00:26:21,270 --> 00:26:23,020
Nhìn con đỗn lì này xem.
684
00:26:23,030 --> 00:26:24,530
Nó được cả niềng răng.
685
00:26:26,380 --> 00:26:29,220
Giờ thì, chúng ta có tin
vào sự thay đổi không?
686
00:26:29,230 --> 00:26:31,410
Quyền lợi cho người lao động
là vấn đề lớn.
687
00:26:31,410 --> 00:26:34,540
Jerry, tôi muốn bắt đầu bỏ phiếu.
688
00:26:34,540 --> 00:26:35,910
Để tham gia Công đoàn!
689
00:26:35,910 --> 00:26:37,540
Ai theo tôi?
690
00:26:43,840 --> 00:26:45,590
- Xin lỗi, tôi...
- Không sao.
691
00:26:45,590 --> 00:26:46,760
Tôi có thể đợi ở ngoài nếu cô muốn.
692
00:26:46,760 --> 00:26:48,260
Không, kệ đi.
693
00:26:48,260 --> 00:26:50,390
Lớn cả rồi.
694
00:26:50,390 --> 00:26:52,350
Thế hôm nay xong việc rồi chứ?
695
00:26:52,350 --> 00:26:56,310
Ừ, hết ca rồi mà.
696
00:26:56,310 --> 00:26:57,560
Phải.
697
00:26:57,560 --> 00:26:59,040
Hỏi ngu thật sự.
698
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
Hết ca rồi.
699
00:27:01,770 --> 00:27:03,960
Cô còn phải làm gì nữa không?
700
00:27:03,960 --> 00:27:05,270
Làm thêm.
701
00:27:05,280 --> 00:27:07,400
Công việc thứ ba
với gia đình.
702
00:27:07,400 --> 00:27:09,990
Thằng anh họ tôi
đi phượt suốt,
703
00:27:09,990 --> 00:27:12,570
thế nên tất cả đều làm việc hết sức
vì kinh tế gia đình.
704
00:27:12,570 --> 00:27:14,140
Thật à? Mọi người cần giúp không,
705
00:27:14,140 --> 00:27:15,950
tôi có thể qua.
706
00:27:15,950 --> 00:27:18,540
Cậu không chịu được
một tiếng làm bánh tráng đâu.
707
00:27:20,370 --> 00:27:22,850
Tôi không muốn
từ chối thẳng thừng,
708
00:27:22,850 --> 00:27:25,210
nhưng mà tôi không muốn
làm bồ nhí của cậu
709
00:27:25,210 --> 00:27:26,630
trong mùa hè này đâu.
710
00:27:26,630 --> 00:27:28,760
Tôi nghe đâu đó
là cậu có người yêu rồi.
711
00:27:28,760 --> 00:27:29,920
Ừ thì?
712
00:27:29,930 --> 00:27:31,970
Ý tôi là, ta vẫn có thể làm bạn.
713
00:27:31,970 --> 00:27:34,370
Bạn bán vape,
đồng nghiệp ở Captain Bob.
714
00:27:34,370 --> 00:27:35,780
Chúng ta có thể đi chơi cùng nhau.
715
00:27:35,780 --> 00:27:37,060
Với cả tôi làm bánh tránh đỉnh lắm.
716
00:27:37,060 --> 00:27:38,890
Cậu biết làm bánh tráng?
717
00:27:38,890 --> 00:27:40,350
Chuẩn rồi. Thời đỉnh cao.
718
00:27:40,350 --> 00:27:41,350
Được.
719
00:27:46,820 --> 00:27:48,630
Xin lỗi vì để mọi người đợi.
720
00:27:48,630 --> 00:27:50,150
Có một con corgi bị nhọt.
721
00:27:50,150 --> 00:27:52,820
Phải tiêm giảm đau, khá là áp lực.
722
00:27:52,820 --> 00:27:55,160
Nào, Mikey. Ông thấy sao rồi?
723
00:27:55,160 --> 00:27:56,670
Không ổn lắm.
724
00:27:56,670 --> 00:27:57,780
Chắc rồi, ông không khỏe.
725
00:27:57,780 --> 00:27:59,080
Ông cần lọc máu.
726
00:27:59,080 --> 00:28:00,130
Từ mấy ngày trước cơ.
727
00:28:00,130 --> 00:28:01,430
Lọc máu?
728
00:28:01,430 --> 00:28:03,250
Ừm, hỏng thận.
729
00:28:03,250 --> 00:28:04,630
Giai đoạn cuối.
730
00:28:04,630 --> 00:28:07,610
Hỏng cả quả thận luôn, mức độ 5.
731
00:28:07,610 --> 00:28:09,160
Ông bị hỏng thận?
732
00:28:09,160 --> 00:28:10,760
Tôi còn mỗi một quả thận!
733
00:28:10,760 --> 00:28:12,560
Mình hợp nhau đến như vậy luôn.
734
00:28:12,570 --> 00:28:14,310
Được rồi.
735
00:28:14,310 --> 00:28:15,640
Bắt đầu nào.
736
00:28:15,640 --> 00:28:16,860
Tự cặp nhiệt độ này Mikey.
737
00:28:16,870 --> 00:28:18,640
Biết kẹp vào đâu rồi đấy.
738
00:28:18,640 --> 00:28:21,310
Chúng ta lọc máu vài tuần một lần.
739
00:28:21,310 --> 00:28:23,440
Nó giúp cho ông ấy có thể đi lại được.
740
00:28:23,440 --> 00:28:26,350
Nhưng máy lọc máu này
là cho động vật,
741
00:28:26,350 --> 00:28:28,360
Nên chỉ được có một phần tám thôi.
742
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
Sẵn sàng chưa?
743
00:28:30,360 --> 00:28:31,400
Xem ta có gì nào.
744
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
Ừm hưm.
745
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
Sốt nhẹ.
746
00:28:39,200 --> 00:28:41,470
Được rồi, ờ,
cởi áo ra
747
00:28:41,470 --> 00:28:45,120
rồi gác cái đầu nối lên.
748
00:28:45,130 --> 00:28:46,710
Giơ tay lên nào.
749
00:28:46,710 --> 00:28:47,960
- Ôi giời ơi.
- Chúa ơi.
750
00:28:47,960 --> 00:28:50,670
- Ôi thần linh ơi.
751
00:28:50,670 --> 00:28:52,010
Có vẻ nó đang đau đớn.
752
00:28:52,010 --> 00:28:53,410
Không, đấy là nhiễm trùng.
753
00:28:53,410 --> 00:28:55,050
Mikey, có thể là tụ cầu khuẩn.
754
00:28:55,050 --> 00:28:56,760
Ôi bốc mùi thối rồi.
755
00:28:56,760 --> 00:28:58,510
Như để mắm tôm trong ô tô vậy
ông bạn ạ.
756
00:28:58,520 --> 00:29:00,770
Phải thay cái mới ngay,
757
00:29:00,770 --> 00:29:02,610
và phải dùng đồ cho người, Mikey ạ.
758
00:29:02,610 --> 00:29:04,480
Ông phải đến trạm xá thôi.
759
00:29:04,480 --> 00:29:07,060
Thế thì tốn tiền lắm bác sĩ ạ!
760
00:29:07,060 --> 00:29:09,860
Tôi chịu.
761
00:29:09,860 --> 00:29:11,820
Nếu ông là con chó,
tôi sẽ khuyên là cho cái chết nhân đạo.
762
00:29:11,820 --> 00:29:13,390
Rồi, tôi nằm.
763
00:29:13,400 --> 00:29:15,280
Nhưng ông có thể tiến hành
764
00:29:15,280 --> 00:29:17,740
lọc máu kiểu chó không, làm ơn?
765
00:29:17,740 --> 00:29:19,950
Ông đã có 150 đồng
nợ tôi từ lần trước chưa?
766
00:29:19,950 --> 00:29:22,580
Thôi đi, cho ông ấy dùng máy đi.
767
00:29:22,580 --> 00:29:24,580
Tiền trả theo giờ nhé.
768
00:29:24,580 --> 00:29:28,170
Trước 150 đồng, giờ 150 đồng,
tổng cộng 300.
769
00:29:28,170 --> 00:29:30,240
Tôi đéo biết làm toán.
770
00:29:30,240 --> 00:29:31,420
Mắc mệt!
771
00:29:31,420 --> 00:29:34,170
Thôi được rồi, ông chuẩn bị lọc máu đi.
772
00:29:34,170 --> 00:29:36,090
Chúng ta sẽ tìm đến cây ATM Debbie.
773
00:29:36,090 --> 00:29:38,390
Ổn đấy.
774
00:29:38,390 --> 00:29:39,680
- Ầu.
- Đi thôi ông bạn.
775
00:29:39,680 --> 00:29:41,100
Đi nào.
776
00:29:50,190 --> 00:29:51,980
Hây.
777
00:29:51,980 --> 00:29:53,940
Nhìn xem ai vừa ra khỏi
phòng hồi sức tích cực nào!
778
00:29:53,940 --> 00:29:55,240
Chào.
779
00:29:55,240 --> 00:29:56,880
- Cô ấy sao rồi?
- Tốt.
780
00:29:56,880 --> 00:29:58,910
Huyết áp có hơi cao.
781
00:29:58,910 --> 00:30:00,490
177 trên 122.
782
00:30:00,490 --> 00:30:01,530
Tuyệt quá.
783
00:30:01,540 --> 00:30:04,620
- Chào em.
- Chào anh.
784
00:30:04,620 --> 00:30:07,580
Mỗi ngày tốt hơn một chút.
785
00:30:07,580 --> 00:30:10,630
Và mỗi ngày đánh rắm một chút.
786
00:30:10,630 --> 00:30:12,040
Thề có Chúa là
bác sĩ hỏi em
787
00:30:12,050 --> 00:30:13,600
mỗi 20 phút
rằng em có đánh rắm không
788
00:30:13,600 --> 00:30:14,920
vì như thế thì họ sẽ biết
789
00:30:14,920 --> 00:30:16,510
rằng bụng dưới của em
đã hoàn toàn lành lặn.
790
00:30:16,510 --> 00:30:18,550
Được rồi.
791
00:30:18,550 --> 00:30:19,910
Thế anh có mang
dầu gội cho em không?
792
00:30:19,910 --> 00:30:20,800
À không.
793
00:30:20,800 --> 00:30:22,140
Nhưng anh mang thứ này hay hơn cơ.
794
00:30:22,140 --> 00:30:23,250
Thế à? Cái gì đấy?
795
00:30:24,860 --> 00:30:27,100
Ú òa!
796
00:30:30,400 --> 00:30:31,860
Anh nghĩ là em sẽ được rời
phòng hồi sức tích cực,
797
00:30:31,860 --> 00:30:33,820
và muốn cảm nhận chút
tiếp xúc da thịt.
798
00:30:33,820 --> 00:30:36,440
Con thấy sao nào?
799
00:30:36,450 --> 00:30:37,570
Hây hây.
800
00:30:41,070 --> 00:30:42,410
Này, em sao vậy?
801
00:30:43,870 --> 00:30:45,370
Xin lỗi.
802
00:30:45,370 --> 00:30:47,010
Con mình xinh quá,
803
00:30:48,330 --> 00:30:49,760
và con gặp em thế này,
804
00:30:49,760 --> 00:30:53,210
người toàn dây và ống,
rồi tóc bết.
805
00:30:55,170 --> 00:30:56,420
Tami, con không quan tâm đâu.
806
00:30:56,420 --> 00:30:58,270
Con chỉ muốn nhìn thấy mẹ thôi.
807
00:31:02,220 --> 00:31:03,930
Và có thể con sẽ đau khi em bế nó.
808
00:31:03,940 --> 00:31:05,530
Có thể không.
809
00:31:05,530 --> 00:31:07,200
Muốn chào mẹ không Fred?
810
00:31:07,200 --> 00:31:09,350
Fred?
811
00:31:09,350 --> 00:31:10,650
Tưởng anh đặt tên con là Gabriel.
812
00:31:10,650 --> 00:31:11,940
Nếu thế thì em đã không phải
813
00:31:11,940 --> 00:31:15,610
trải qua ca gây mê toàn thân rồi.
814
00:31:15,610 --> 00:31:17,110
- Đây.
- Dạ.
815
00:31:17,110 --> 00:31:19,200
- Bế con này.
- Âu âu.
816
00:31:19,200 --> 00:31:20,360
Mẹ bế con rồi.
817
00:31:20,360 --> 00:31:21,030
Khoan, đau... đau.
818
00:31:21,030 --> 00:31:21,700
Không được, đau quá.
819
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Địt mẹ, chỗ nào cũng đau.
820
00:31:22,700 --> 00:31:25,030
- Không sao, không sao.
- Đụ mẹ.
821
00:31:25,040 --> 00:31:28,040
Y tá, cô có gì để giảm đau không?
822
00:31:28,040 --> 00:31:29,610
Cô ấy có thuốc rồi.
823
00:31:29,610 --> 00:31:30,960
Nhiều nhất có thể rồi.
824
00:31:37,260 --> 00:31:39,010
Kể về anh đi.
825
00:31:39,010 --> 00:31:41,460
Để làm em xao lãng.
826
00:31:42,180 --> 00:31:43,510
Anh ổn.
827
00:31:44,180 --> 00:31:45,840
Mọi thứ đều tuyệt.
828
00:31:48,180 --> 00:31:51,690
Anh nghĩ là mình
cần người trông trẻ.
829
00:31:51,690 --> 00:31:53,650
Để anh có thể làm tăng ca.
830
00:31:54,580 --> 00:31:55,730
Lí do?
831
00:31:56,940 --> 00:31:58,940
Vì tiêu nhiều tiền cho con quá.
832
00:31:58,940 --> 00:32:00,490
Anh không biết bao giờ
em mới đi lại được,
833
00:32:00,490 --> 00:32:01,700
rồi đi làm ở salon.
834
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
À thì chắc thế.
835
00:32:03,700 --> 00:32:05,120
Chắc là nhanh thôi Raquelle nhỉ?
836
00:32:05,120 --> 00:32:07,470
Hi vọng là thế.
Hi vọng sẽ nhanh chóng.
837
00:32:26,640 --> 00:32:27,680
Sao rồi?
838
00:32:27,680 --> 00:32:30,560
Đang lên tay rồi.
839
00:32:32,910 --> 00:32:35,920
Nó mới làm được ba cái bánh tráng.
Trông như cứt.
840
00:32:36,370 --> 00:32:38,190
Bình tĩnh nào bác Felipe.
Cháu thích cái này.
841
00:32:38,190 --> 00:32:40,230
Họ khen cậu khéo tay đấy!
842
00:32:40,240 --> 00:32:41,650
Thật à? Cảm ơn.
843
00:32:41,650 --> 00:32:42,780
Cám ơn.
844
00:32:42,780 --> 00:32:46,280
Tất cả đều là họ hàng à?
845
00:32:46,280 --> 00:32:47,620
Đúng, ba thế hệ.
846
00:32:47,620 --> 00:32:49,290
Chúng tôi giống kiểu
đại gia quán vỉa hè vậy.
847
00:32:50,790 --> 00:32:52,370
Họ rất quý nhau nhỉ.
848
00:32:52,370 --> 00:32:54,710
Đúng rồi. Lạ đúng không?
849
00:32:54,710 --> 00:32:56,460
Tôi phải ra chỗ bếp lò.
850
00:32:56,460 --> 00:32:57,710
Cậu làm khá lắm.
851
00:32:57,710 --> 00:32:58,630
Cứ ở đây nhé?
852
00:32:58,630 --> 00:32:59,820
Ta sẽ giải lao lúc tám giờ tối.
853
00:32:59,830 --> 00:33:00,870
Tuyệt. Mấy giờ rồi nhỉ?
854
00:33:00,870 --> 00:33:01,870
Ba rưỡi.
855
00:33:04,300 --> 00:33:05,930
Mày đéo phải con trai.
856
00:33:07,600 --> 00:33:09,570
Cảm ơn. Rất cảm kích!
857
00:33:21,400 --> 00:33:23,780
Màu sắc và chất liệu, Frank.
858
00:33:31,910 --> 00:33:36,040
- Ông lấy nước hoa nhé?
- Được.
859
00:33:36,040 --> 00:33:38,690
Tôi lấy giầy và váy.
860
00:33:39,500 --> 00:33:41,340
MaVar, qua đây!
861
00:33:46,220 --> 00:33:47,720
Không.
862
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
Không.
863
00:33:51,180 --> 00:33:52,350
Sao rồi?
864
00:33:52,350 --> 00:33:53,720
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
865
00:33:53,730 --> 00:33:55,520
Để cháu giới thiệu bạn của cháu, Veronica.
866
00:33:55,520 --> 00:33:57,560
MaVar, V.
867
00:33:57,560 --> 00:33:59,400
Veronica, MaVar.
868
00:33:59,400 --> 00:34:01,690
Var và V!
869
00:34:01,690 --> 00:34:02,820
Tôi là V. Anh là Var.
870
00:34:02,820 --> 00:34:04,240
- Nhiều vần V quá nhỉ.
- Đúng.
871
00:34:04,240 --> 00:34:06,280
Tôi đi xem thể thao với anh à?
872
00:34:06,280 --> 00:34:07,890
Thật tuyệt khi gặp cô, V.
873
00:34:07,890 --> 00:34:09,200
Ú.
874
00:34:09,200 --> 00:34:11,490
Nhìn anh xem, bắt tay chặt quá!
875
00:34:11,490 --> 00:34:12,560
Có tập có khác.
876
00:34:12,560 --> 00:34:13,990
Gì đây anh bạn?
877
00:34:14,000 --> 00:34:15,200
Tôi là Kevin.
878
00:34:15,210 --> 00:34:16,500
Anh có bóng không, có hay không?
879
00:34:16,500 --> 00:34:17,960
Ờ... chào Kev.
880
00:34:17,960 --> 00:34:19,790
Không, tôi không bóng.
881
00:34:19,790 --> 00:34:21,710
Chắc mọi người nghĩ vậy là vì
882
00:34:21,710 --> 00:34:23,870
tôi hoạt động trong cộng đồng LGBTQ.
883
00:34:23,870 --> 00:34:25,310
Giúp họ tổ chức diễu hành
884
00:34:25,310 --> 00:34:27,220
trên những con mui trần màu mè.
885
00:34:27,220 --> 00:34:28,340
- Mọi người sẵn sàng đi chưa?
- Rồi.
886
00:34:28,340 --> 00:34:30,090
Không, V,
887
00:34:30,100 --> 00:34:33,840
em không thể đi nữa vì có việc này.
888
00:34:33,840 --> 00:34:34,770
Việc gì?
889
00:34:34,770 --> 00:34:36,620
Việc này anh cần bàn với em
890
00:34:36,620 --> 00:34:37,810
một chút, qua bên này,
891
00:34:37,810 --> 00:34:39,270
tránh xa khỏi hàng hậu vệ.
892
00:34:39,270 --> 00:34:41,060
Ôi tôi quá to để làm hậu vệ.
893
00:34:41,060 --> 00:34:42,570
Nhưng tôi có chơi bóng rổ
ở Georgetown.
894
00:34:42,570 --> 00:34:44,280
Ô thật à?
895
00:34:44,280 --> 00:34:46,530
Được rồi, đây không phải định nghĩa
về bạn mới.
896
00:34:46,530 --> 00:34:48,820
Bạn mới phải là con gái
hoặc là Làng Gốm.
897
00:34:48,820 --> 00:34:50,530
Ôi thôi nào. Em yêu anh mà.
898
00:34:50,530 --> 00:34:51,990
Chẳng thằng bỏ mẹ nào
thay đổi được điều đó đâu cưng à.
899
00:34:51,990 --> 00:34:53,990
Mọi người sẵn sàng chưa?
Tiến lên Sox!
900
00:34:53,990 --> 00:34:54,990
Được rồi, đi thôi. Hây.
901
00:34:55,000 --> 00:34:56,250
Rất vui được gặp anh, Kev.
902
00:34:56,250 --> 00:34:57,740
Dia, tôi cũng thế!
903
00:35:01,880 --> 00:35:03,480
Được rồi, nhanh nào.
904
00:35:04,390 --> 00:35:06,380
Nói tôi biết làm thế nào
để tìm bạn thân mới cho vợ tôi.
905
00:35:13,310 --> 00:35:15,010
Lip đây. Để lại tin nhắn nhé.
906
00:35:18,600 --> 00:35:20,150
- Ê đầu buồi!
- Xin lỗi, nhanh thôi.
907
00:35:20,150 --> 00:35:22,350
Mỗi đứa 1 lần!
908
00:35:22,360 --> 00:35:23,650
Xin chào?
909
00:35:23,650 --> 00:35:25,100
Cuộc gọi từ...
910
00:35:25,100 --> 00:35:27,010
Rồi, tôi nhận trả phí.
911
00:35:27,780 --> 00:35:29,570
Chào Ian. Việc gì thế?
912
00:35:29,570 --> 00:35:32,660
Chào Debs. Em biết Lips đâu không?
913
00:35:32,660 --> 00:35:33,630
Anh không liên lạc được với anh ấy.
914
00:35:33,630 --> 00:35:36,790
và, ngay bây giờ
anh cần vài lời khuyên.
915
00:35:36,790 --> 00:35:39,060
Chắc anh ấy đang ở viện đấy.
916
00:35:39,060 --> 00:35:40,870
Sao thế được.
Tami lâm bồn à?
917
00:35:40,870 --> 00:35:42,370
Chị ấy đẻ rồi.
918
00:35:42,380 --> 00:35:43,960
Nhưng đang loạn hết cả lên.
919
00:35:43,960 --> 00:35:46,380
Tami suýt chết.
Chị ấy vẫn ở viện.
920
00:35:46,380 --> 00:35:47,740
Lip thì đang vật lộn
921
00:35:47,740 --> 00:35:48,880
để một mình chăm sóc đứa bé.
922
00:35:48,880 --> 00:35:50,170
Rối như canh hẹ.
923
00:35:50,180 --> 00:35:51,550
Nhưng mà đứa bé ổn chứ?
924
00:35:52,590 --> 00:35:53,550
Debs?
925
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
Debbie?
926
00:35:54,550 --> 00:35:56,680
Không.
927
00:35:56,680 --> 00:35:57,310
Debbie em nghe thấy không?
928
00:35:57,310 --> 00:35:58,470
- Không!
- Alo?
929
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
Không!
930
00:35:59,480 --> 00:36:01,390
Không! Không!
931
00:36:03,020 --> 00:36:04,160
Em sao đấy?
932
00:36:05,770 --> 00:36:07,820
Lip có con rồi.
933
00:36:07,820 --> 00:36:09,070
Ô vậy à?
934
00:36:09,070 --> 00:36:10,570
Chim hay bướm?
935
00:36:10,570 --> 00:36:12,500
Em không biết. Bị cúp máy.
936
00:36:14,120 --> 00:36:15,370
Có gì sai sai.
937
00:36:15,880 --> 00:36:17,870
Tami vẫn nằm viện.
938
00:36:17,870 --> 00:36:19,780
Lip một mình chăm con.
939
00:36:20,580 --> 00:36:23,380
Chúc mừng lên chức chú.
940
00:36:24,290 --> 00:36:25,630
Lên lâu lắm rồi.
941
00:36:26,190 --> 00:36:27,390
Rồi sao.
942
00:36:38,180 --> 00:36:39,850
Dừng.
943
00:36:39,850 --> 00:36:43,190
Đây. Phóng to lên?
944
00:36:43,190 --> 00:36:46,690
Lũ mặt cặc này.
945
00:36:46,690 --> 00:36:50,400
Rồi họ quay lại với một xe đẩy
lúc bốn giờ chiều.
946
00:36:50,400 --> 00:36:51,920
Xin lỗi vì đã để sót.
947
00:36:51,920 --> 00:36:53,520
Tôi thường ngủ từ lúc một giờ đến đến ba giờ.
948
00:36:54,690 --> 00:36:56,030
Cho tôi mượn khẩu súng?
949
00:36:56,030 --> 00:36:57,440
Không.
950
00:36:57,440 --> 00:36:58,700
Súng điện?
951
00:36:58,700 --> 00:37:00,200
- 20 đồng?
- 40.
952
00:37:00,200 --> 00:37:01,830
Sang tiền.
953
00:37:18,680 --> 00:37:20,390
Bố sẽ quay lại ngay nhé.
954
00:37:20,390 --> 00:37:21,560
Quay lại ngay ấy mà.
955
00:37:37,450 --> 00:37:39,700
Làm phiền cô. Cầm hộ tôi?
956
00:37:39,700 --> 00:37:41,700
Cảm ơn.
957
00:37:41,700 --> 00:37:44,710
Nào con, có gì đâu.
958
00:37:45,710 --> 00:37:47,120
Ổn rồi.
959
00:37:47,130 --> 00:37:48,080
Ổn rồi.
960
00:37:48,080 --> 00:37:49,590
Đây, để tôi bế cho.
961
00:37:49,590 --> 00:37:51,030
Tôi sẽ bế thằng bé để anh hút.
962
00:37:51,030 --> 00:37:52,840
Ồ thế à?
963
00:37:52,840 --> 00:37:54,260
Phải vật lộn nhiều mà.
964
00:37:54,260 --> 00:37:55,970
Tôi chưa từng hút
điếu nào kể từ năm 2015.
965
00:37:55,970 --> 00:37:56,970
Đưa đây, tôi đỡ nó cho.
966
00:37:56,970 --> 00:37:58,680
Cô là mẹ mìn à?
967
00:37:58,680 --> 00:38:00,300
Tôi là Sarah.
968
00:38:00,310 --> 00:38:01,760
Tôi có ba đứa dưới năm tuổi.
969
00:38:01,770 --> 00:38:03,870
Nếu được tôi đã chạy rồi, quá mệt mỏi.
970
00:38:04,930 --> 00:38:06,400
Được rồi, cầm lấy này.
971
00:38:10,110 --> 00:38:12,440
Cô đỡ được nó chưa?
972
00:38:12,440 --> 00:38:14,320
Bố sẽ ở ngay đây thôi nhé.
973
00:38:18,370 --> 00:38:19,850
Điều gì đưa anh đến nhà thờ?
974
00:38:19,850 --> 00:38:21,340
Hội nghiện rượu ẩn danh? Hội hướng đạo sinh?
975
00:38:21,340 --> 00:38:22,500
Hội không nghiện rượu?
976
00:38:22,500 --> 00:38:25,800
Hội giúp đỡ người nghiện rượu?
Gia đình cho người nghiện? Người theo đạo?
977
00:38:25,810 --> 00:38:28,160
Hội nghiện rượu ẩn danh. Còn cô?
978
00:38:28,160 --> 00:38:29,630
HNBMNRAD.
979
00:38:29,630 --> 00:38:30,870
Hội những bà mẹ nghiện rượu ẩn danh.
980
00:38:30,870 --> 00:38:32,000
Bọn tôi tự gọi nhau thế.
981
00:38:32,000 --> 00:38:33,920
Cơ bản là một đám hay mặc quần nỉ
982
00:38:33,920 --> 00:38:35,460
mới làm mẹ và đang
cố gắng để không hóa điên
983
00:38:35,470 --> 00:38:36,510
và nổ tung óc
984
00:38:36,510 --> 00:38:38,200
trong khi đang cho con bú.
985
00:38:38,200 --> 00:38:39,940
Nghe muốn phát khùng quá.
986
00:38:39,940 --> 00:38:42,300
Đúng mà.
987
00:38:42,300 --> 00:38:43,640
Nó thích cô kia.
988
00:38:43,640 --> 00:38:45,310
Đó là nhờ nước hoa sữa mẹ của tôi đó.
989
00:38:45,310 --> 00:38:46,720
Đáng ra nên xịt nó hồi cấp ba.
990
00:38:46,720 --> 00:38:48,120
Thành nữ hoàng vũ hội luôn.
991
00:38:52,730 --> 00:38:54,440
Cảm ơn lần nữa.
992
00:38:54,440 --> 00:38:56,030
Đây là điều tử tế nhất
mà ai đó từng làm cho tôi
993
00:38:56,030 --> 00:38:57,090
trong suốt thời gian dài.
994
00:38:57,100 --> 00:38:58,340
Không có gì.
995
00:38:58,340 --> 00:38:59,830
Tôi đỡ được rồi.
996
00:39:07,330 --> 00:39:09,460
Chúng tôi hay gặp nhau ở cuối hành lang,
cửa cuối cùng bên trái,
997
00:39:09,460 --> 00:39:10,850
nếu anh muốn qua nói chuyện.
998
00:39:10,850 --> 00:39:12,740
Nhưng tôi đâu phải là mẹ bỉm sữa.
999
00:39:12,740 --> 00:39:13,990
Anh chắc chứ?
1000
00:39:21,680 --> 00:39:24,340
Frank Gallagher!
1001
00:39:24,340 --> 00:39:27,070
Ra đây ngay!
1002
00:39:27,070 --> 00:39:30,190
Tôi muốn lấy lại đồ của mình!
1003
00:39:30,190 --> 00:39:31,440
Ra đây, Frank!
1004
00:39:31,440 --> 00:39:33,560
Tôi sẽ tìm thấy ông!
1005
00:39:33,570 --> 00:39:36,050
Điều này sẽ trở nên thật tệ hại đấy!
1006
00:39:37,820 --> 00:39:39,300
Ông không tin nổi đâu.
1007
00:39:39,300 --> 00:39:40,990
Chúng ta thực sự làm ra lãi
1008
00:39:40,990 --> 00:39:42,610
khi bán đồ của Debbie hôm nay đấy.
1009
00:39:42,620 --> 00:39:45,760
Sau khi trả cho tên kia,
ta vẫn còn lại 50 đồng.
1010
00:39:45,760 --> 00:39:47,700
Hãy mở tiệc đi.
1011
00:39:47,700 --> 00:39:49,150
Một cái quinceañera đi.
1012
00:39:49,150 --> 00:39:51,960
Tôi sẽ là đứa 15 tuổi mặc váy.
1013
00:39:52,500 --> 00:39:54,960
Đánh con piñata.
1014
00:39:54,960 --> 00:39:58,360
Ông biết không, đó không phải ý tưởng tồi:
1015
00:39:58,360 --> 00:39:59,800
Hãy tối ưu hóa lợi nhuận của chúng ta.
1016
00:39:59,800 --> 00:40:02,420
Chúng ta lấy 50 đồng, mua một bom bia,
1017
00:40:02,420 --> 00:40:04,270
lấy tiền vào cửa là 10 đồng.
1018
00:40:04,270 --> 00:40:06,760
Tổ chức ở nhà tôi nên
không tốn gì cả.
1019
00:40:06,770 --> 00:40:08,140
- Trúng mánh luôn.
- Đúng.
1020
00:40:08,140 --> 00:40:10,560
- Chào.
- Chào bác sĩ.
1021
00:40:10,560 --> 00:40:12,140
Ở đấy hết. Tôi đếm rồi.
1022
00:40:12,150 --> 00:40:14,170
Đến giờ lọc máu rồi.
1023
00:40:14,170 --> 00:40:16,400
Đây, ngạc nhiên chưa.
1024
00:40:16,400 --> 00:40:17,730
Ổn rồi.
1025
00:40:17,730 --> 00:40:21,900
Bây giờ, tôi không thể lọc
1026
00:40:21,910 --> 00:40:25,530
một thứ đã bị nhiễm khuẩn được.
1027
00:40:25,530 --> 00:40:29,820
Nên trước tiên, tôi sẽ cho ông tắm
bằng đổ khử trùng nhé.
1028
00:40:29,830 --> 00:40:31,750
Thế nhé?
1029
00:40:31,750 --> 00:40:33,750
Cái này sẽ ổn đấy.
1030
00:40:33,750 --> 00:40:35,030
Rửa sạch vết thương.
1031
00:40:35,030 --> 00:40:36,210
- Xoa cồn lên?
- Chuẩn.
1032
00:40:36,210 --> 00:40:37,170
Ông sẽ phải giữ ông ta nằm im.
1033
00:40:37,170 --> 00:40:39,050
Vì đau phết đó.
1034
00:40:39,050 --> 00:40:40,210
Cởi áo ra.
1035
00:40:40,220 --> 00:40:42,760
Bắt đầu nào.
1036
00:40:42,760 --> 00:40:44,970
- Lạy Thánh Đức Chúa trời.
- Lạy Chúa.
1037
00:40:44,970 --> 00:40:46,930
Sẽ cố gắng tận hưởng
lần này.
1038
00:40:46,930 --> 00:40:48,180
Chiến đấu thôi ông bạn.
1039
00:40:48,180 --> 00:40:49,220
Từ từ thôi, tôi đỡ được rồi.
1040
00:40:49,220 --> 00:40:49,810
Đỡ được ông rồi. Từ từ thôi.
1041
00:40:49,810 --> 00:40:50,930
Bắt đầu nào.
1042
00:40:50,930 --> 00:40:52,270
Được rồi.
1043
00:40:52,270 --> 00:40:55,440
Cho ông ta cái gì để cắn đi.
1044
00:41:01,950 --> 00:41:03,950
Được rồi, bắt đầu nào. Đếm đến ba nhé.
1045
00:41:03,950 --> 00:41:05,410
Ngon chưa?
1046
00:41:05,410 --> 00:41:07,370
Một, hai...
1047
00:41:07,370 --> 00:41:09,370
Hãy nghĩ về bữa tiệc. Dũng cảm lên.
1048
00:41:09,370 --> 00:41:10,330
Ba!
1049
00:41:15,210 --> 00:41:17,420
Đây, vì cậu xứng đáng.
1050
00:41:17,420 --> 00:41:18,710
Cảm ơn cô.
1051
00:41:18,710 --> 00:41:20,160
Tối nào cũng thế này à?
1052
00:41:20,160 --> 00:41:22,130
Cô có bao giờ ngủ không?
1053
00:41:22,130 --> 00:41:23,470
Không, thế nên người ta mới gọi là
doanh nghiệp gia đình.
1054
00:41:23,470 --> 00:41:25,220
Luật lao động không tồn tại ở đây.
1055
00:41:25,220 --> 00:41:26,930
Gia đình cậu làm gì?
1056
00:41:26,930 --> 00:41:30,090
Ừm, cô biết đó, chơi đồ? Bạo hành?
1057
00:41:30,090 --> 00:41:31,970
Thi thoảng chúng tôi
đi dự tòa xử ai đó trong nhà.
1058
00:41:33,980 --> 00:41:36,410
Tôi muốn nói rằng, tôi đã nói dối.
1059
00:41:36,410 --> 00:41:38,090
Tôi hoàn toàn không biết làm bánh tráng.
1060
00:41:38,090 --> 00:41:39,660
Vãi đái. Thật à?
1061
00:41:40,940 --> 00:41:42,990
Tôi chỉ muốn ở bên cạnh cô
1062
00:41:42,990 --> 00:41:44,410
ở một nơi có mùi ngô.
1063
00:41:44,410 --> 00:41:46,080
Vì cậu thích tôi à?
1064
00:41:46,080 --> 00:41:48,130
Ờ, sì?
1065
00:41:49,560 --> 00:41:51,330
Vậy còn bạn gái cậu thì sao?
1066
00:41:51,330 --> 00:41:53,330
Và cậu cũng làm thế này
với Lori à?
1067
00:41:53,330 --> 00:41:56,150
Lori á? Không, tôi...
tôi và Lori chả có gì cả.
1068
00:41:56,150 --> 00:41:58,330
Còn chuyện với Kelly thì,
tôi không biết nữa.
1069
00:41:58,330 --> 00:42:00,150
Cô ấy sẽ ở Annapolis trong hàng năm trời.
1070
00:42:00,150 --> 00:42:02,180
Cô ấy muốn thành đô đốc hay gì đó.
1071
00:42:02,190 --> 00:42:04,550
Tôi không biết nữa. Nó phức tạp lắm.
1072
00:42:05,140 --> 00:42:08,340
Sao lại đi ăn với cái thằng tay ẻo lả này?
1073
00:42:08,340 --> 00:42:09,560
Đừng gọi cậu ấy thế.
1074
00:42:09,560 --> 00:42:13,640
Tay nó mềm như mông em bé ấy.
1075
00:42:13,640 --> 00:42:15,180
Ông ta nói gì đấy?
1076
00:42:15,180 --> 00:42:16,520
À, hết giờ nghỉ rồi.
1077
00:42:16,520 --> 00:42:18,190
- Quay lại làm việc thôi.
- Từ từ, đó là giờ nghỉ à?
1078
00:42:18,190 --> 00:42:19,310
Tưởng chúng ta xong rồi.
1079
00:42:20,650 --> 00:42:22,110
Chúng ta chỉ mới bắt đầu thôi.
1080
00:42:32,040 --> 00:42:33,900
Này, đó là thằng nhà Milkovich.
1081
00:42:35,290 --> 00:42:36,960
Có chuyện gì thế con trai Milkovich?
1082
00:42:38,160 --> 00:42:39,710
Bố thế nào rồi?
1083
00:42:39,710 --> 00:42:41,670
Nhớ ông ấy vãi.
1084
00:42:41,670 --> 00:42:42,950
Ông ấy vẫn sống à?
1085
00:42:42,950 --> 00:42:44,710
Ừ, đéo may lắm.
1086
00:42:44,710 --> 00:42:46,720
Ồ, gã đó buồn cười lắm.
1087
00:42:46,720 --> 00:42:49,640
Vui tính vãi.
1088
00:42:49,640 --> 00:42:51,570
Xử con hàng này không, Nana?
1089
00:42:51,570 --> 00:42:55,100
Không. Tao thích bố nó.
1090
00:42:55,100 --> 00:42:56,560
Nó biết ứng xử.
1091
00:42:56,560 --> 00:42:58,770
Tao cũng biết ứng xử đó, Nana.
1092
00:42:58,770 --> 00:43:00,350
Tao mang thuốc lá.
1093
00:43:00,360 --> 00:43:01,790
Ba bao.
1094
00:43:08,040 --> 00:43:09,230
Được.
1095
00:43:10,240 --> 00:43:11,530
Tao đang nghe đây.
1096
00:43:13,370 --> 00:43:15,740
Tao nghĩ là tao cần lời khuyên.
1097
00:43:15,750 --> 00:43:18,440
Đó là về đối tác của tao, Ian.
1098
00:43:19,080 --> 00:43:20,440
Đối tác làm ăn hay làm tình?
1099
00:43:22,290 --> 00:43:23,650
Làm tình.
1100
00:43:23,650 --> 00:43:25,210
Tiếp đi.
1101
00:43:26,460 --> 00:43:28,630
Vừa phát hiện ra tuần sau cậu ấy
có thể được phóng thích
1102
00:43:28,630 --> 00:43:29,630
và tao...
1103
00:43:29,630 --> 00:43:31,150
Nhưng chúng mày nói chuyện rồi phải không?
1104
00:43:33,640 --> 00:43:35,600
Chúng tao chưa nói chuyện cho đến sáng sớm hôm nay...
1105
00:43:35,600 --> 00:43:36,870
Vẫn chưa nói chuyện.
1106
00:43:36,870 --> 00:43:39,060
Bọn gà này.
1107
00:43:39,060 --> 00:43:40,610
Nhưng cậu ấy nói rằng
không muốn được phóng thích
1108
00:43:40,610 --> 00:43:42,100
để có thể ở lại đây với tao.
1109
00:43:42,110 --> 00:43:43,060
Đó cũng là điều tao muốn cậu ấy làm.
1110
00:43:43,060 --> 00:43:44,400
Ý tao là, tự tao vào đây
1111
00:43:44,400 --> 00:43:46,070
chỉ để được ở với cậu ấy.
1112
00:43:46,070 --> 00:43:49,070
Nên tao là người đúng, phải không?
1113
00:43:49,070 --> 00:43:50,810
Nhưng mà lương tâm của mày đang nói rằng,
1114
00:43:50,810 --> 00:43:53,970
"Đéo, mày là một thằng chó" phải không?
1115
00:43:56,740 --> 00:43:58,760
Milky bé này, vấn đề ở đây là...
1116
00:43:59,910 --> 00:44:01,920
Mày không thế bắt ai đó yêu mình.
1117
00:44:02,550 --> 00:44:03,790
Mày cũng không thể để ai đó
1118
00:44:03,790 --> 00:44:05,330
bỏ quyền được phóng thích cho mình được.
1119
00:44:06,300 --> 00:44:08,300
Giống như cái tha thu của tao viết này:
1120
00:44:08,300 --> 00:44:10,820
Để cô ấy đi.
1121
00:44:12,050 --> 00:44:13,400
Sẽ chẳng có điều gì tốt đẹp đến từ
1122
00:44:13,400 --> 00:44:15,060
việc hai đứa mày ở với nhau cả.
1123
00:44:16,310 --> 00:44:17,640
Nếu mày bắt cậu ta làm điều đó cho mày,
1124
00:44:17,640 --> 00:44:19,370
cậu ta sẽ trở nên tức giận với mày
1125
00:44:19,380 --> 00:44:21,060
và ghét mày.
1126
00:44:21,060 --> 00:44:22,720
Mày phải để cậu ta tự do.
1127
00:44:25,440 --> 00:44:26,830
Mấy anh nghĩ sao?
1128
00:44:28,030 --> 00:44:29,990
Tôi nghĩ tới số 7,
1129
00:44:29,990 --> 00:44:33,990
số 14 và số 31.
1130
00:44:33,990 --> 00:44:36,030
Đồng ý.
1131
00:44:36,030 --> 00:44:38,830
À, cả số 42 nữa.
1132
00:44:38,830 --> 00:44:40,910
Ờ đúng.
1133
00:44:43,170 --> 00:44:44,830
Được rồi mấy cô.
1134
00:44:45,410 --> 00:44:48,470
Mấy cô là những con người dũng cảm
và táo bạo khi trả lời trên Tinder.
1135
00:44:49,420 --> 00:44:52,300
Tôi là Kevin, chủ sậu, nếu các cô cho phép.
1136
00:44:52,300 --> 00:44:53,680
Bắt đầu nào.
1137
00:44:53,680 --> 00:44:56,110
Bây giờ, nếu tôi không gọi số mấy cô,
1138
00:44:56,110 --> 00:44:57,300
thì xin hãy đi về đi.
1139
00:44:58,490 --> 00:45:00,600
Số 7. Số 14.
1140
00:45:00,600 --> 00:45:02,710
Số 31. Số 42...
1141
00:45:02,710 --> 00:45:04,690
Số 2, số 11,
1142
00:45:04,690 --> 00:45:07,480
số 26, số 37,
1143
00:45:07,480 --> 00:45:09,400
số 85, số 5,
1144
00:45:09,400 --> 00:45:12,450
số 17, số 62.
1145
00:45:13,860 --> 00:45:15,120
Cảm ơn.
1146
00:45:16,160 --> 00:45:17,990
Cảm ơn.
1147
00:45:17,990 --> 00:45:19,300
Cảm ơn
1148
00:45:19,300 --> 00:45:22,200
Vậy có ai biết nó là cái gì không?
1149
00:45:22,210 --> 00:45:23,620
Tôi nghĩ đó là gạ chịch.
1150
00:45:23,620 --> 00:45:27,080
Liệu nó có phải là một chương trình
thực tế được quay kín không?
1151
00:45:27,090 --> 00:45:28,460
Được rồi các cô.
1152
00:45:28,460 --> 00:45:30,300
Chúc mừng vì đã
vượt qua vòng đầu.
1153
00:45:30,300 --> 00:45:31,210
Giờ có lẽ các cô đang thắc mắc
1154
00:45:31,210 --> 00:45:32,670
là mình đang làm cái quái gì ở đây.
1155
00:45:32,670 --> 00:45:35,500
Để đụ mấy anh,
bọn này nghĩ thế.
1156
00:45:35,500 --> 00:45:37,800
Không.
1157
00:45:37,800 --> 00:45:38,890
Nghe vui quá.
1158
00:45:38,890 --> 00:45:40,180
Cảm ơn. Nhưng không.
1159
00:45:40,180 --> 00:45:43,520
Những gì các cô
có thể thắng còn tuyệt hơn nữa:
1160
00:45:43,520 --> 00:45:46,050
đó là làm bạn với một quý cô siêu tuyệt vời.
1161
00:45:46,890 --> 00:45:48,980
Bây giờ, vòng một rất đơn giản.
1162
00:45:48,980 --> 00:45:52,030
Nói cho tôi về sở thích, ước mơ của mấy cô.
1163
00:45:52,030 --> 00:45:54,240
Nói cả về học vấn,
1164
00:45:54,240 --> 00:45:57,490
thêm một tí về công việc,
tình trạng hôn nhân nữa.
1165
00:45:57,490 --> 00:45:59,410
À, tôi cũng tò mò là
1166
00:45:59,410 --> 00:46:01,620
các cô cổ vũ cho ai: Đội Cubs hay đội Sox.
1167
00:46:01,630 --> 00:46:03,250
Đấy là mấy đội bóng chày à?
1168
00:46:03,250 --> 00:46:04,990
Biến ra ngoài.
1169
00:46:05,000 --> 00:46:08,130
Bây giờ trợ lý của tôi sẽ đưa
giấy và bút.
1170
00:46:08,130 --> 00:46:12,090
Xin lỗi, mấy người anh em!
1171
00:46:12,090 --> 00:46:15,920
Nghe thấy tôi không!
1172
00:46:15,930 --> 00:46:17,010
Tôi là đéo ai chứ?
1173
00:46:17,010 --> 00:46:21,260
Tiệc ở nhà Gallagher,
bắt đầu tối nay.
1174
00:46:21,260 --> 00:46:24,180
Một bom bia đã được đem tới,
và phí vào cửa là 10 đồng,
1175
00:46:24,180 --> 00:46:27,690
Tôi mời mấy bạn đến ăn mừng
lễ đăng quang của tôi.
1176
00:46:27,690 --> 00:46:28,810
Tất cả đều được mời!
1177
00:46:28,810 --> 00:46:31,650
Và không giống cái quốc gia của khỉ này,
1178
00:46:31,650 --> 00:46:34,570
biên giới của tôi không đóng cửa với ai!
1179
00:46:34,570 --> 00:46:38,570
Có nấm, bóng cười và cánh gà miễn phí.
1180
00:46:38,570 --> 00:46:39,740
- Dé!
- Đi nào!
1181
00:46:39,740 --> 00:46:41,290
Đi!
1182
00:46:41,290 --> 00:46:42,660
Ngay dưới phố thôi.
1183
00:46:42,660 --> 00:46:45,250
Được rồi, các cô, và...
1184
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
Bắt đầu.
1185
00:46:56,300 --> 00:46:57,550
Dâu, chắc về điều này chứ, Gallagher?
1186
00:46:57,550 --> 00:46:58,720
Tao nói là tao sẽ làm.
1187
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Làm con mẹ nó luôn ấy.
1188
00:47:02,760 --> 00:47:04,070
Mục tiêu là ai?
1189
00:47:04,080 --> 00:47:05,380
Thằng kia.
1190
00:47:06,480 --> 00:47:08,100
Đứa béo á?
1191
00:47:08,100 --> 00:47:09,730
Lạy Chúa, chúng nó sẽ kêu cứu
cho bọn canh gác,
1192
00:47:09,730 --> 00:47:12,150
tức là mày chắc chắn
sẽ bị bắt.
1193
00:47:12,150 --> 00:47:13,150
Được.
1194
00:47:14,350 --> 00:47:15,520
Được rồi.
1195
00:47:15,520 --> 00:47:16,980
Cám ơn.
1196
00:47:22,780 --> 00:47:24,090
Trông tao thế nào?
1197
00:47:24,720 --> 00:47:26,200
Được.
1198
00:47:26,200 --> 00:47:27,250
Đến xử hắn đi hổ.
1199
00:47:39,010 --> 00:47:40,300
Tới đây. Im mẹ mồm đi.
1200
00:47:40,300 --> 00:47:41,300
- Cái đéo gì?
- Im mồm đi!
1201
00:47:43,220 --> 00:47:45,310
Cái đéo.
1202
00:47:46,520 --> 00:47:48,600
Em nghĩ em đang làm gì?
1203
00:47:48,600 --> 00:47:49,850
Em sẽ đâm ai đó à?
1204
00:47:49,850 --> 00:47:50,810
Vậy em biết làm cái đéo gì bây giờ?
1205
00:47:50,810 --> 00:47:52,310
Không phải.
1206
00:47:52,310 --> 00:47:54,730
Em sẽ không bỏ quyền được
phóng thích vì anh.
1207
00:47:54,730 --> 00:47:55,610
Bọn anh sẽ đưa
em ra khỏi cái hố phân này.
1208
00:47:55,610 --> 00:47:56,610
Em muốn được ở với anh!
1209
00:47:56,610 --> 00:47:57,650
Em không được ở đây.
1210
00:48:01,300 --> 00:48:02,980
Em muốn ở nơi có anh, Mickey.
1211
00:48:05,620 --> 00:48:07,540
Em không thuộc về nơi này, Gallagher.
1212
00:48:07,540 --> 00:48:09,250
Đi làm đi.
1213
00:48:09,250 --> 00:48:11,210
Trở thành chú cho con của Lip đi.
1214
00:48:13,120 --> 00:48:14,800
Anh sẽ ra khỏi đây sớm thôi.
1215
00:48:17,460 --> 00:48:19,470
Đáng ra anh không nên xin em ở lại.
1216
00:48:21,810 --> 00:48:23,220
Em yêu anh.
1217
00:48:25,180 --> 00:48:26,230
Anh biết.
1218
00:48:28,870 --> 00:48:30,140
Anh cũng yêu em.
1219
00:48:36,690 --> 00:48:38,110
Xin lỗi mấy người, tôi đến muộn.
1220
00:48:38,110 --> 00:48:39,680
Thằng bố tôi lấy đồ của tôi.
1221
00:48:39,680 --> 00:48:41,280
Hôm nay là một ngày tồi tệ.
1222
00:48:41,280 --> 00:48:43,320
Xin chào?
1223
00:48:45,780 --> 00:48:48,870
Xin chào?
1224
00:48:48,870 --> 00:48:50,620
Liên đoàn hùng mạnh!
1225
00:48:50,620 --> 00:48:52,460
Cho bọn tôi thấy tiền đi!
1226
00:48:52,460 --> 00:48:53,670
Chúng tôi muốn được tôn trọng!
1227
00:48:53,670 --> 00:48:54,620
Bọn tôi là liên đoàn!
1228
00:48:54,630 --> 00:48:56,460
Liên đoàn hùng mạnh!
1229
00:48:56,460 --> 00:48:59,090
Cho bọn tôi thấy tiền đi!
1230
00:48:59,090 --> 00:49:02,440
Debbie! Ôi, đội trưởng, đội trưởng của chúng ta!
1231
00:49:02,440 --> 00:49:03,680
Mấy người! Debbie đến rồi!
1232
00:49:03,680 --> 00:49:07,720
Được được!
1233
00:49:07,730 --> 00:49:08,760
Bọn anh theo gã đó!
1234
00:49:08,760 --> 00:49:09,810
Bọn anh đang đình công!
1235
00:49:09,810 --> 00:49:11,220
Nhưng chúng ta vừa gia nhập liên đoàn.
1236
00:49:11,230 --> 00:49:12,810
Anh biết! Nó truyền cảm hứng nhỉ?
1237
00:49:12,810 --> 00:49:14,020
Chúng tôi là liên đoàn!
Liên đoàn hùng mạnh!
1238
00:49:14,020 --> 00:49:15,520
Debbie!
1239
00:49:15,520 --> 00:49:17,000
Hôm nay là ngày mà
các thợ hàn sẽ được
1240
00:49:17,010 --> 00:49:19,230
nhắc tới trong nhiều thế hệ sau đó.
1241
00:49:19,230 --> 00:49:21,070
Chắc cô tự hào lắm.
1242
00:49:21,070 --> 00:49:22,440
Thôi đi, Jerry.
1243
00:49:22,450 --> 00:49:23,850
- Đình công lâu không?
- Còn tùy.
1244
00:49:23,850 --> 00:49:25,320
Lần cuối cùng kéo dài bao lâu?
1245
00:49:25,320 --> 00:49:28,070
Lần đình công gần nhất kéo dài bao lâu, Jerry?
1246
00:49:28,080 --> 00:49:29,830
Bảy tháng, 16 ngày.
1247
00:49:29,830 --> 00:49:31,330
Chúng tôi muốn được tôn trọng!
1248
00:49:31,330 --> 00:49:33,270
Làm sao để đăng ký không đi đình công?
1249
00:49:34,370 --> 00:49:35,890
Tốt đấy.
1250
00:49:39,460 --> 00:49:41,420
Này! Mấy người đến rồi!
1251
00:49:41,420 --> 00:49:42,460
Tôi mừng quá.
1252
00:49:42,470 --> 00:49:43,920
Hú với tôi nào.
1253
00:49:45,390 --> 00:49:48,430
Tôi không biết tại sao tôi lại làm thế.
1254
00:49:48,430 --> 00:49:50,970
Bờ Nam quẩy lên!
1255
00:49:50,970 --> 00:49:52,850
Mọi người đều vui chứ?
1256
00:49:52,850 --> 00:49:55,220
Nói "Bờ Nam, Bờ Nam!"
1257
00:50:01,110 --> 00:50:02,940
Này!
1258
00:50:02,940 --> 00:50:04,490
Vãi cứt.
1259
00:50:06,410 --> 00:50:08,370
Vui vẻ nha cả nhà!
1260
00:50:10,530 --> 00:50:12,290
Mikey?
1261
00:50:12,290 --> 00:50:16,080
Con trâu mộng Tây Ban Nha này,
tôi có...tôi có tin vui.
1262
00:50:16,080 --> 00:50:18,630
Mikey, ông trong đó à?
1263
00:50:18,630 --> 00:50:20,750
Vãi đái.
1264
00:50:26,010 --> 00:50:28,180
Mikey.
1265
00:50:30,890 --> 00:50:33,010
Tôi sẽ trở lại ngay, được chứ? Đừng đi.
1266
00:50:33,020 --> 00:50:34,930
Mikey, có phải ông...
1267
00:50:36,730 --> 00:50:40,440
Trông đẹp đấy.
1268
00:50:43,690 --> 00:50:45,690
Mikey, chúng ta làm được rồi!
1269
00:50:45,690 --> 00:50:47,700
Tiền vào cửa!
1270
00:50:47,700 --> 00:50:48,780
Chúng ta có tiền rồi!
1271
00:50:48,780 --> 00:50:50,160
Chúng ta có thể đưa ông tới phòng cấp cứu
1272
00:50:50,160 --> 00:50:53,200
để chữa cái lỗ bẩn thỉu,
nhiễm trùng kia.
1273
00:50:53,200 --> 00:50:54,430
Để mai.
1274
00:50:54,430 --> 00:50:57,210
Giờ nhảy với tôi đi.
1275
00:50:57,210 --> 00:51:00,330
Không, chúng ta phải đưa ông tới phòng cấp cứu.
1276
00:51:00,330 --> 00:51:03,250
Để mai, Frank.
Hôm nay nhảy với tôi đi.
1277
00:51:03,250 --> 00:51:06,140
Ôm tôi đi. Nói tôi ổn đi.
1278
00:51:06,140 --> 00:51:08,140
Ông ổn mà.
1279
00:51:11,220 --> 00:51:13,380
Mọi thứ... mọi thứ
sẽ ổn cả thôi.
1280
00:51:13,390 --> 00:51:16,810
Xin lỗi, xin lỗi.
1281
00:51:16,810 --> 00:51:18,940
Một buổi tiệc trong nhà hả, Frank?
Ông học lớp mấy rồi?
1282
00:51:18,940 --> 00:51:22,450
Được điểm A! Frank học giỏi nhất.
1283
00:51:24,070 --> 00:51:26,030
Lạy Chúa.
1284
00:51:30,610 --> 00:51:33,700
Cuối cùng, số 14.
1285
00:51:36,080 --> 00:51:40,000
Nói cho tôi biết, cô nghĩ điều gì
biến cô thành người bạn tốt?
1286
00:51:40,000 --> 00:51:41,540
Kiểu như là...
1287
00:51:41,540 --> 00:51:44,590
Tôi là một người giỏi lắng nghe.
1288
00:51:44,590 --> 00:51:47,210
Tôi có thể nghe anh cả giờ, Kevin.
1289
00:51:48,660 --> 00:51:51,970
Được rồi, số 14. Cô ngồi được rồi.
1290
00:51:51,970 --> 00:51:54,390
Và thế là xong
vòng phỏng vấn của ta.
1291
00:51:54,390 --> 00:51:56,640
Thật khó để ở lại
vào thời điểm này, nhưng bây giờ,
1292
00:51:56,640 --> 00:51:59,100
tôi nghĩ rằng số 14
đang là người dẫn đầu.
1293
00:51:59,100 --> 00:52:00,690
Anh đùa đấy à?
1294
00:52:00,690 --> 00:52:03,690
Giờ, bài kiểm tra tiếp theo của ta rất đơn giản.
1295
00:52:03,690 --> 00:52:06,770
Tôi hỏi, mấy cô trả lời...
Chỉ là những từ đơn giản thôi.
1296
00:52:06,780 --> 00:52:08,780
Liệu chúng tôi có được thêm mấy cốc nữa không?
1297
00:52:08,780 --> 00:52:11,910
Có. Gretzky hay Orr?
1298
00:52:11,910 --> 00:52:14,270
Gretzky.
1299
00:52:14,280 --> 00:52:17,040
Gretzky. Vòng hay đá bóng?
1300
00:52:17,040 --> 00:52:19,120
- Vòng.
- Tốt.
1301
00:52:19,120 --> 00:52:21,580
Dây vàng đi với áo polo hay ba lỗ?
1302
00:52:21,580 --> 00:52:22,670
- Áo Polo.
- Ba...
1303
00:52:22,670 --> 00:52:24,830
Ai nói áo polo đấy?
1304
00:52:24,840 --> 00:52:26,630
Biến đi, số 7.
1305
00:52:26,630 --> 00:52:28,670
Auf wiedersehen.
1306
00:52:28,670 --> 00:52:30,510
Chung kết nào.
1307
00:52:32,060 --> 00:52:34,060
Khoai và Frosty ở Wendy's
1308
00:52:34,060 --> 00:52:37,140
hay là menu MexiMelt ở Taco Bell?
1309
00:52:37,140 --> 00:52:38,470
- MexiMelt.
- MexiMelt.
1310
00:52:38,470 --> 00:52:39,940
MexiMelt.
1311
00:52:39,940 --> 00:52:41,980
Ồ, xin chào, V. Cô ấy đây mọi người!
1312
00:52:41,980 --> 00:52:44,610
- Chào đi, V.
- Chào, V.
1313
00:52:44,610 --> 00:52:46,140
Chào mấy cô...
1314
00:52:47,480 --> 00:52:49,690
Họ là ai đấy?
1315
00:52:49,690 --> 00:52:51,610
Ồ, họ là bạn hẹn Tinder của anh ta.
1316
00:52:51,610 --> 00:52:54,070
Nhưng anh ấy đang đem lại tình yêu cho cô.
1317
00:52:54,070 --> 00:52:55,120
Đúng.
1318
00:52:55,120 --> 00:52:56,240
Cái gì của anh ta cơ?
1319
00:53:01,040 --> 00:53:02,330
Cảm ơn vì đã đi chơi với chú, cậu bạn.
1320
00:53:02,330 --> 00:53:04,000
Cám ơn vì đã đưa cháu về, MaVar.
1321
00:53:04,000 --> 00:53:05,500
Ờ...
1322
00:53:05,500 --> 00:53:07,540
Này nhóc, cháu biết không,
chúng ta có nên đưa cháu về
1323
00:53:07,550 --> 00:53:08,880
về cái bar mà ta thả Veronica ở đó không?
1324
00:53:08,880 --> 00:53:11,510
Đây là nhà cháu. Phải đối diện với số mệnh thôi.
1325
00:53:11,510 --> 00:53:13,630
Được rồi. Khi nào làm lại nhé?
1326
00:53:13,630 --> 00:53:14,970
Được chứ.
1327
00:53:14,970 --> 00:53:17,010
- Ngủ ngon nhé.
- Được rồi.
1328
00:53:17,010 --> 00:53:18,970
Tao sẽ cắt cổ mày, thằng chó đẻ!
1329
00:53:20,810 --> 00:53:23,560
Đánh, đánh, đánh!
1330
00:53:23,560 --> 00:53:24,980
- Đánh, đánh, đánh...
- Xin lỗi.
1331
00:53:24,980 --> 00:53:26,270
Này, chú không thể để cháu ở đây được.
1332
00:53:26,270 --> 00:53:27,610
Cháu biết chơi Nintendo Wii không?
1333
00:53:27,610 --> 00:53:29,400
- Có.
- Được rồi, đi nào.
1334
00:53:29,400 --> 00:53:32,240
Có thể nướng ít thịt,
rồi xem Do the Right Thing.
1335
00:53:32,240 --> 00:53:34,450
- Cháu biết Spike Lee là ai không?
- Có.
1336
00:53:34,450 --> 00:53:36,530
Được rồi, đương nhiên là có rồi.
1337
00:53:42,040 --> 00:53:43,840
Xin lỗi về anh ấy. Về nhà an toàn nhé.
1338
00:53:43,840 --> 00:53:44,920
Đi an toàn nhé.
1339
00:53:44,920 --> 00:53:46,240
Cảm ơn vì đã chơi.
1340
00:53:46,250 --> 00:53:48,000
Xin lỗi về anh ấy. Đi vui vẻ nhé.
1341
00:53:48,000 --> 00:53:49,670
Đi vui nha. Cảm vì đã tới chơi.
1342
00:53:49,670 --> 00:53:52,510
- Xin lỗi.
- Cô có thể giữ nó.
1343
00:53:52,510 --> 00:53:56,510
Anh biết không, có một cái app
chuyên để kết bạn đấy, đầu buồi.
1344
00:53:56,510 --> 00:53:57,720
- FriendFinder.
- Vui vì được biết.
1345
00:53:57,720 --> 00:54:00,220
Cảm ơn vì đã chơi.
1346
00:54:01,020 --> 00:54:02,270
Đó là tất cả à?
1347
00:54:04,230 --> 00:54:06,100
Em sẽ lấy cho cô ấy ít cà phê.
1348
00:54:06,770 --> 00:54:09,270
- Chào.
- Chào, anh bạn.
1349
00:54:09,270 --> 00:54:11,570
Cảm ơn vì đã cho bọn tui
ở đây tối nay.
1350
00:54:11,570 --> 00:54:12,860
Ừ. Này...
1351
00:54:12,860 --> 00:54:14,440
Em có chắc không muốn
ở trong nhà anh à?
1352
00:54:14,450 --> 00:54:15,660
- Ngủ trên ghế?
- Thôi.
1353
00:54:15,660 --> 00:54:17,200
Cả xóm giờ ồn vãi cứt
1354
00:54:17,200 --> 00:54:18,490
và em không muốn anh chị ở ngoài.
1355
00:54:18,490 --> 00:54:19,750
Thế tốt rồi. Thế này... là ổn rồi.
1356
00:54:19,750 --> 00:54:20,740
Được rồi anh bạn.
1357
00:54:20,740 --> 00:54:22,210
Thoái mái đi.
1358
00:54:22,210 --> 00:54:24,160
Lấy bất cứ chỗ nào cậu thích.
1359
00:54:24,940 --> 00:54:26,330
Frank thường ngủ ở đó.
1360
00:54:26,330 --> 00:54:28,040
Được.
1361
00:54:42,220 --> 00:54:43,390
Có đồ chưa?
1362
00:54:43,390 --> 00:54:44,970
Đã có cho tôi chưa?
1363
00:54:58,280 --> 00:55:01,120
FaceTime cho anh trai. Để nhìn em bé thôi.
1364
00:55:04,070 --> 00:55:06,860
Mày có năm phút. Bắt đầu ngay.
1365
00:55:12,590 --> 00:55:14,510
Dậy đi nào.
1366
00:55:16,800 --> 00:55:18,380
Tôi thắng chưa?
1367
00:55:18,380 --> 00:55:20,720
Chả có gì để thắng cả. Không có gì đâu.
1368
00:55:20,720 --> 00:55:23,760
Thằng chồng tôi hơi loạn tí. Xin lỗi.
1369
00:55:25,820 --> 00:55:27,980
Tôi đem cho cô ít cà phê.
1370
00:55:27,980 --> 00:55:30,100
Ôi. lạy chúa, cảm ơn.
1371
00:55:30,100 --> 00:55:31,650
Hi vọng không làm hỏng cả buổi tối.
1372
00:55:31,650 --> 00:55:32,830
Không.
1373
00:55:32,830 --> 00:55:34,420
Vui mà.
1374
00:55:34,420 --> 00:55:37,320
Được uống chùa với lại con tôi
ở nhà chồng cũ suốt cuối tuần...
1375
00:55:37,320 --> 00:55:40,910
Lâu lâu phụ nữ phải được
đeo mi giả với đánh son chứ.
1376
00:55:40,910 --> 00:55:42,780
Này phải nhớ rằng cô vẫn chưa chết,
1377
00:55:42,780 --> 00:55:44,330
dù cô có đang là một bà mẹ.
1378
00:55:45,990 --> 00:55:48,330
Có hai con gái sinh đôi. Con cô mấy tuổi rồi?
1379
00:55:48,330 --> 00:55:50,440
Sáu. Jared.
1380
00:55:50,440 --> 00:55:52,650
Giống như tên tiệm trang sức.
1381
00:55:52,650 --> 00:55:55,170
Đúng vậy. "Anh ấy tới Jared."
1382
00:55:55,170 --> 00:55:57,300
Quá tiếc là không có ai đến Jared cho tôi.
1383
00:55:57,300 --> 00:55:59,130
Tôi phải tự mua nó.
1384
00:55:59,130 --> 00:56:00,800
Chăm sóc bản thân một tí.
1385
00:56:00,800 --> 00:56:03,910
Tôi đính đá, dán decal và đủ thứ lên móng tay mình.
1386
00:56:03,910 --> 00:56:05,300
Chiều bản thân tí ấy mà.
1387
00:56:05,310 --> 00:56:07,430
Thật khó để đi chơi
khi đã ở tuổi này.
1388
00:56:07,430 --> 00:56:08,680
Quá khó.
1389
00:56:08,680 --> 00:56:10,470
Khó để gặp người mới.
1390
00:56:10,470 --> 00:56:12,580
Thật khó để đưa bản thân ra ngoài đó.
1391
00:56:13,640 --> 00:56:15,020
Tôi là Mimi.
1392
00:56:15,020 --> 00:56:16,960
Ừm, Mai Linh, nhưng gọi là Mimi.
1393
00:56:16,960 --> 00:56:19,180
Veronica, nhưng gọi là V.
1394
00:56:20,740 --> 00:56:23,300
Có muốn làm cốc trước khi ngủ không, V?
1395
00:56:23,300 --> 00:56:25,900
Ở chỗ nào mà không có người nhìn ấy?
1396
00:56:25,900 --> 00:56:27,790
Có.
1397
00:56:33,540 --> 00:56:36,070
Chào, bạn thân. Vui nha.
1398
00:56:52,640 --> 00:56:54,060
- Alo.
- Ian?
1399
00:56:54,060 --> 00:56:56,560
Thế quái nào em lại lên FaceTime?
1400
00:56:56,570 --> 00:56:58,980
Em xem em bé được không?
1401
00:56:58,980 --> 00:57:00,750
Được, được, không, thằng bé, ờ...
1402
00:57:00,750 --> 00:57:03,570
Nó ở đây.
1403
00:57:05,280 --> 00:57:09,480
Này anh bạn.
1404
00:57:09,490 --> 00:57:11,520
Ba cân tám.
1405
00:57:12,840 --> 00:57:14,830
Đây là Fred.
1406
00:57:14,830 --> 00:57:18,250
Fred, chào, chào! Chú là chú Ian đây.
1407
00:57:18,250 --> 00:57:20,280
Xin chào.
1408
00:57:20,290 --> 00:57:21,860
Lip, anh có con trai.
1409
00:57:21,860 --> 00:57:24,090
Đúng vậy đó.
1410
00:57:24,090 --> 00:57:27,760
Ừ, đụ má.
1411
00:57:27,760 --> 00:57:29,180
Chào anh bạn.
1412
00:57:31,750 --> 00:57:33,310
Fred Gallagher à.
1413
00:57:34,120 --> 00:57:35,760
Rất vui vì được gặp cháu, Freddie.
1414
00:57:35,760 --> 00:57:43,610
Shameless Vietnam Subteam
tungundead93, Ngọc, cuongcallejon