1 00:00:09,380 --> 00:00:11,300 Mày vừa nhìn phao câu bà à? 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,970 Bà biết mày soi phao câu bà nhé. 3 00:00:12,970 --> 00:00:14,300 Mày bảo là mày muốn biết 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,890 tình tiết Shameless tuần trước à? 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,140 Đúng rồi. 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,680 Dĩ nhiên. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,100 Bệnh hoạn. 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,700 Cậu là Carl. 9 00:00:22,700 --> 00:00:23,840 Đúng. Nghe giang hồ đồn à? 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,090 Đây là Anne Gonzalez, phó quản lý. 11 00:00:26,100 --> 00:00:29,510 Cứng như quả trứng. Cô ấy giúp chỉnh đốn mọi người. 12 00:00:29,520 --> 00:00:32,520 Tôi biết cô bán vape cho bọn Mễ. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,190 Và tôi muốn hợp tác. 14 00:00:34,190 --> 00:00:37,020 Hồi mới vào trại, chúng mình rõ vui. 15 00:00:37,020 --> 00:00:38,190 Thông dom ngày đêm. 16 00:00:38,190 --> 00:00:39,360 Cười rách mồm. 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,360 Em bỏ anh à? Địt mẹ em! 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,320 Em không được bỏ anh. Phải là anh bỏ em. 19 00:00:43,320 --> 00:00:44,700 Anh định đặt tên nó là gì? 20 00:00:44,700 --> 00:00:46,360 Freddie. Tên ông giáo anh. 21 00:00:46,370 --> 00:00:47,440 Hy vọng Tami thích. 22 00:00:47,440 --> 00:00:49,560 Bọn anh không có thời giờ bàn. 23 00:00:49,560 --> 00:00:51,040 Thế còn hàng trả lại? 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,120 Đúng rồi. 25 00:00:52,120 --> 00:00:53,910 Chắc phải có hàng tấn hàng ngoài kia. 26 00:00:53,910 --> 00:00:55,870 Đúng, nhưng lần này không cho suông nữa. 27 00:00:55,870 --> 00:00:56,920 - Không hả? - Không. 28 00:00:56,920 --> 00:00:58,040 Chúng ta sẽ tổ chức đấu giá, 29 00:00:58,040 --> 00:00:59,330 kiếm một ít tiền từ đó. 30 00:00:59,330 --> 00:01:01,710 Ông có biết cụ nào trong họ nhà mình đã đục lỗ Chocopie không? 31 00:01:01,710 --> 00:01:04,380 Một người bên họ đằng ông của mẹ mày 32 00:01:04,380 --> 00:01:06,690 có nhân tình. 33 00:01:06,690 --> 00:01:08,850 - Sống ngay dưới phố. - Sao ông không bảo tôi? 34 00:01:08,850 --> 00:01:10,430 Tránh xa ngôi nhà ra, Frank! 35 00:01:12,060 --> 00:01:13,380 Lí do đó, con giai. 36 00:01:13,380 --> 00:01:16,310 Tôi đang rất điên tiết vì tôi có một khoản kế thừa 37 00:01:16,310 --> 00:01:18,520 và Debbie lại giữ nó. 38 00:01:18,520 --> 00:01:20,690 Ông để đàn bà làm ảnh hưởng cuộc đời mình. 39 00:01:20,690 --> 00:01:21,900 Mikey. 40 00:01:21,900 --> 00:01:24,990 Cô mua mặc chán chê rồi đem trả đúng không? 41 00:01:24,990 --> 00:01:26,530 Cút khỏi kho của tôi. 42 00:01:26,530 --> 00:01:30,140 Cô sẽ được lấy lại khi Frank là chủ gia đình. 43 00:01:30,140 --> 00:01:31,380 Cư xử sao cho đúng. 44 00:01:31,380 --> 00:01:33,450 Tôi có thẻ ATM: 45 00:01:33,450 --> 00:01:34,790 Cho mỗi người. 46 00:01:34,790 --> 00:01:36,440 Frank, nếu ông muốn làm 47 00:01:36,440 --> 00:01:38,290 chủ gia đình thì cứ làm. 48 00:01:38,290 --> 00:01:39,610 Đằng nào cũng như cứt. 49 00:01:47,380 --> 00:01:49,380 https://www.facebook.com/ShamelessVietNam/ 50 00:01:49,380 --> 00:01:54,060 Shameless Vietnam Subteam tungundead93, Ngọc, cuongcallejon 51 00:01:54,060 --> 00:01:57,270 ♪ Think of all the luck you got ♪ 52 00:01:57,270 --> 00:02:00,520 ♪ Know that it's not for naught ♪ 53 00:02:00,520 --> 00:02:03,570 ♪ You were beaming once before ♪ 54 00:02:03,570 --> 00:02:06,940 ♪ But it's not like that anymore ♪ 55 00:02:06,950 --> 00:02:11,410 ♪ What is this downside ♪ 56 00:02:11,410 --> 00:02:13,780 ♪ That you speak of? ♪ 57 00:02:13,790 --> 00:02:16,590 ♪ What is this feeling ♪ 58 00:02:16,590 --> 00:02:19,460 ♪ You're so sure of? ♪ 59 00:02:28,130 --> 00:02:31,990 ♪ Round up the friends you got ♪ 60 00:02:31,990 --> 00:02:34,980 ♪ Know that they're not for naught ♪ 61 00:02:34,980 --> 00:02:38,410 ♪ You were willing once before ♪ 62 00:02:38,410 --> 00:02:42,440 ♪ But it's not like that anymore ♪ 63 00:02:42,440 --> 00:02:44,860 ♪ What is this downside ♪ 64 00:02:44,860 --> 00:02:49,240 ♪ That you speak of? ♪ 65 00:02:49,240 --> 00:02:51,070 ♪ What is this feeling ♪ 66 00:02:51,070 --> 00:02:55,130 ♪ You're so sure of? ♪ 67 00:02:56,160 --> 00:02:57,910 Hôm nay là ngày trọng đại của ông ấy. 68 00:02:57,910 --> 00:02:59,550 Biết là gì không? 69 00:03:00,330 --> 00:03:03,880 Là ngày hoàng thượng đăng cơ. Tức là Trẫm. 70 00:03:03,880 --> 00:03:06,380 Nhậu nhẹt hết ngày vinh danh trẫm. 71 00:03:06,380 --> 00:03:09,510 Của khanh đây. Trừ vào thẻ của trẫm. 72 00:03:09,510 --> 00:03:11,630 Ồ de. 73 00:03:14,180 --> 00:03:15,510 Thẻ từ chối. 74 00:03:15,510 --> 00:03:16,720 Không thể nào. 75 00:03:16,720 --> 00:03:18,390 Con gái vừa đưa cho tôi mà. 76 00:03:18,390 --> 00:03:19,390 Thử lại đi. Làm ơn? 77 00:03:23,110 --> 00:03:24,360 Cái lề gì thốn? 78 00:03:24,360 --> 00:03:26,940 Chắc đoạn mã quét bị gì thôi. 79 00:03:26,940 --> 00:03:28,430 Cô bấm bằng tay được không? 80 00:03:28,430 --> 00:03:29,670 Đúng. 81 00:03:33,450 --> 00:03:34,900 - Hay là liếm thử đi? - Hoặc là... 82 00:03:34,900 --> 00:03:36,390 Lau sạch khe quẹt đi thử xem. 83 00:03:36,400 --> 00:03:37,620 Làm thật nhanh vào. 84 00:03:37,620 --> 00:03:39,170 Có hàng dài đang chờ. Các ông có tiền mặt không? 85 00:03:41,120 --> 00:03:42,580 Cái lề gì thốn? 86 00:03:42,580 --> 00:03:43,920 Debbie. 87 00:03:50,010 --> 00:03:51,720 Không nhận? Không thể nào, tôi... 88 00:03:51,720 --> 00:03:52,760 Tôi vừa kích hoạt mà. 89 00:03:52,760 --> 00:03:54,640 Cô có thể...thử lại lần nữa được không? 90 00:03:54,640 --> 00:03:56,040 Cảm ơn. 91 00:04:00,600 --> 00:04:03,690 Xin lỗi vậy. 92 00:04:03,690 --> 00:04:05,600 Tôi sẽ... 93 00:04:05,610 --> 00:04:07,470 Tôi sẽ đem trả lại. 94 00:04:11,400 --> 00:04:12,740 Cái lề gì thốn, Debbie? 95 00:04:15,410 --> 00:04:17,100 Cái lề gì thốn, Debbie? 96 00:04:26,450 --> 00:04:28,090 Cô Gallagher! 97 00:04:28,090 --> 00:04:29,880 Cô Gallagher, chờ một chút. 98 00:04:29,880 --> 00:04:30,960 Cô quên cái này. 99 00:04:30,960 --> 00:04:32,970 Christine. Cảm ơn rất nhiều. 100 00:04:32,970 --> 00:04:34,760 Đó là lí do tôi đi sốp pinh ở đây. 101 00:04:34,760 --> 00:04:36,060 Dịch vụ tốt. 102 00:04:36,060 --> 00:04:37,330 Quay lại nhé, cô Gallagher! 103 00:04:37,330 --> 00:04:38,380 Dĩ nhiên. 104 00:04:39,850 --> 00:04:41,850 Trong vòng 30 ngày. 105 00:04:49,230 --> 00:04:50,430 Mickey. 106 00:04:50,430 --> 00:04:52,030 Gì? 107 00:04:52,030 --> 00:04:53,680 Mấy phút nữa thì ăn trưa? 108 00:04:53,680 --> 00:04:54,950 Xem đồng hồ đi. 109 00:04:54,950 --> 00:04:56,530 Em định xem, nhưng cái đầu lờ ồn của anh 110 00:04:56,530 --> 00:04:58,120 - đang chắn... - Thì ngồi mẹ dậy mà xem. 111 00:04:58,120 --> 00:04:59,530 Không thể. 112 00:04:59,530 --> 00:05:00,790 Em không được sang bên phần anh, nhớ không? 113 00:05:00,790 --> 00:05:02,370 Đang 10:56! 114 00:05:02,370 --> 00:05:03,990 Đéo có gì khó khăn đúng không nào? 115 00:05:05,120 --> 00:05:06,460 Dậy mau, Gallagher. 116 00:05:09,840 --> 00:05:11,420 Thư của ông già Noel nè. 117 00:05:21,810 --> 00:05:23,270 Từ ủy ban ân xá. 118 00:05:27,270 --> 00:05:29,060 Á đù. 119 00:05:29,060 --> 00:05:30,690 Em có buổi điều trần vào ngày mùng 10. 120 00:05:30,690 --> 00:05:32,780 Cứ tưởng phải ngồi đây ít nhất một năm chứ? 121 00:05:35,970 --> 00:05:37,440 Dâu, anh có nghe em không? 122 00:05:37,950 --> 00:05:39,470 Em có buổi điều trần ngày mùng 10. 123 00:05:39,470 --> 00:05:41,030 Nghe rồi. 124 00:05:41,030 --> 00:05:42,540 Và gì nữa? 125 00:05:42,540 --> 00:05:43,900 Gì? Em có buổi xét ân xá. 126 00:05:43,900 --> 00:05:44,830 Mừng cho em. 127 00:05:48,460 --> 00:05:49,810 Anh chỉ biết nói vậy thôi à? 128 00:05:54,130 --> 00:05:55,550 Thánh họ. 129 00:05:55,550 --> 00:05:58,340 Tôi quên bật thu băng lại trận đội Sox đấu với Cubs rồi. 130 00:05:58,340 --> 00:05:59,550 Anh có mở ở đây không? 131 00:05:59,550 --> 00:06:00,720 Có. 132 00:06:00,720 --> 00:06:02,270 Nhưng sáu tiếng nữa mới đấu, Tommy. 133 00:06:02,270 --> 00:06:03,220 Anh vẫn còn thời gian chạy về. 134 00:06:03,220 --> 00:06:04,780 Nhỡ gọi bia mất rồi, 135 00:06:04,780 --> 00:06:05,810 về thì phí. 136 00:06:05,810 --> 00:06:07,320 Sox-Cubs. 137 00:06:07,320 --> 00:06:08,770 Đúng niềm yêu thích của em và Fiona. 138 00:06:08,770 --> 00:06:11,150 Mặc quần ngắn cũn, xem được uống chùa 139 00:06:11,150 --> 00:06:13,690 bao nhiêu cốc, gây ra bao trận đánh nhau... 140 00:06:13,690 --> 00:06:15,820 Nhớ con bạn quá. 141 00:06:15,820 --> 00:06:17,210 Em nên ra sân xem trận đấu, V. 142 00:06:17,210 --> 00:06:18,340 Dắt bạn theo. 143 00:06:18,340 --> 00:06:19,700 Bạn nào? 144 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 Anh không biết. Đứa nào cũng được. 145 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Em có cả đống bạn. 146 00:06:21,700 --> 00:06:22,870 Thử kể ra một đứa xem. 147 00:06:22,870 --> 00:06:24,100 Tôi sẽ đi cùng. 148 00:06:24,100 --> 00:06:25,540 Tôi là bạn cô. 149 00:06:26,370 --> 00:06:29,500 Gặp ngoài đường còn lâu tôi mới chào anh. 150 00:06:29,500 --> 00:06:31,300 Thế còn Debbie? 151 00:06:31,300 --> 00:06:32,980 Nó vẫn còn vị thành niên. 152 00:06:32,980 --> 00:06:34,130 Đồ bệnh. 153 00:06:34,130 --> 00:06:36,130 Thế còn Gina? 154 00:06:36,130 --> 00:06:37,470 Gina có bốn đứa con rồi. 155 00:06:37,470 --> 00:06:38,720 Cô ấy ở nhà gom thẻ giảm giá 156 00:06:38,720 --> 00:06:40,630 cố gắng không nhậu cho đến trưa. 157 00:06:41,990 --> 00:06:45,010 Không có bạn thân cũng chẳng có gì to tát. 158 00:06:45,020 --> 00:06:47,600 Liền bà trưởng thành còn bận gia đình, con cái 159 00:06:47,600 --> 00:06:48,850 công việc, cuộc sống... 160 00:06:48,850 --> 00:06:50,440 Nhớ ra rồi. Thế cái con mà em 161 00:06:50,440 --> 00:06:52,240 thường đi quẩy cùng, 162 00:06:52,240 --> 00:06:53,720 lại còn chung cỡ giày nữa! 163 00:06:53,720 --> 00:06:54,920 Fiona. 164 00:06:57,060 --> 00:06:58,990 Chào, uống gì nào? 165 00:06:58,990 --> 00:07:00,780 Có vài cái TV rơi ra khỏi thùng xe tải. 166 00:07:00,780 --> 00:07:02,070 Có phải bán được ở đây không? 167 00:07:02,070 --> 00:07:03,710 Không, đây không phải chỗ 168 00:07:03,710 --> 00:07:06,840 để bán đồ ăn cắp như là nghề tay trái nhé. 169 00:07:07,580 --> 00:07:09,080 Trừ khi anh có mật khẩu? 170 00:07:09,080 --> 00:07:10,710 Alibi Nghề Tay Trái. 171 00:07:10,710 --> 00:07:12,160 Gặp nhau ở sau hẻm. 172 00:07:52,170 --> 00:07:54,170 Vào đi! 173 00:07:57,210 --> 00:07:59,460 Đuổi thằng Cuba kia ra khỏi nhà tao! 174 00:07:59,460 --> 00:08:00,800 Addie! Đừng thô lỗ thế. 175 00:08:00,800 --> 00:08:02,100 Bà có khách nè. 176 00:08:02,100 --> 00:08:03,470 Bà ấy không làm gì đâu. 177 00:08:03,470 --> 00:08:05,720 Mất trí nhớ kèm phân biệt chủng tộc thôi. 178 00:08:05,720 --> 00:08:08,610 Chào, cháu là Liam. Cháu đến với lòng thiện chí. 179 00:08:08,610 --> 00:08:12,140 Liam? Tên kiểu gì vậy? 180 00:08:12,140 --> 00:08:13,850 Guatemala à? 181 00:08:13,850 --> 00:08:16,020 Tống cổ thằng Guatemale này ra mau! 182 00:08:16,020 --> 00:08:17,900 Xin lỗi, chắc giờ không phải lúc tốt để thăm. 183 00:08:17,900 --> 00:08:19,500 - Xin chào? - Ai đó? 184 00:08:19,500 --> 00:08:21,030 Con đây! MaVar! 185 00:08:21,030 --> 00:08:22,580 Thằng chắt yêu quý của cụ! 186 00:08:23,670 --> 00:08:25,050 Sao rồi bà cụ? 187 00:08:25,690 --> 00:08:27,030 Dé! 188 00:08:27,030 --> 00:08:29,830 Này, cháu mua bánh vòng cho cụ... 189 00:08:29,830 --> 00:08:31,200 Cầm lấy. 190 00:08:32,000 --> 00:08:33,410 Ai đây? 191 00:08:33,420 --> 00:08:36,170 Cháu là Liam. Con của Monica. 192 00:08:36,170 --> 00:08:37,840 Ai là Monica? 193 00:08:37,840 --> 00:08:39,130 Con dịch vụ. 194 00:08:39,130 --> 00:08:42,050 Bà ấy là em khác mẹ của em họ của Omar. 195 00:08:44,010 --> 00:08:45,580 Mày là con của Frank Gallagher. 196 00:08:46,430 --> 00:08:48,180 Nghe này. 197 00:08:48,180 --> 00:08:49,760 Cháu không được chào mừng ở đây đâu, Liam. 198 00:08:49,760 --> 00:08:51,270 Cháu phải hiểu là Frank và Monica 199 00:08:51,270 --> 00:08:52,220 làm gia đình này tan hoang 200 00:08:52,230 --> 00:08:54,020 theo đủ cách. 201 00:08:54,020 --> 00:08:55,320 Ý tôi là, kiện Addie 202 00:08:55,320 --> 00:08:56,600 vì lan can thềm lỏng lẻo; 203 00:08:56,610 --> 00:08:58,690 tạo thẻ tín dụng bằng tên của cả nhà; 204 00:08:58,690 --> 00:09:00,290 ăn cắp chiếc Chevy Malibu; 205 00:09:00,290 --> 00:09:02,020 điều chế đá bằng phòng tắm trên lầu. 206 00:09:02,020 --> 00:09:03,570 Không, cháu hiểu rồi. 207 00:09:03,570 --> 00:09:05,450 Nhưng cháu là người da đen duy nhất 208 00:09:05,450 --> 00:09:06,860 trong một căn nhà toàn bạch cốt tinh. 209 00:09:06,860 --> 00:09:09,310 Nhưng không phải lỗi của nhà chú. 210 00:09:09,310 --> 00:09:11,170 Cảm ơn vì đã dành thời gian. 211 00:09:12,280 --> 00:09:13,210 Đĩ chó. 212 00:09:13,210 --> 00:09:14,270 Chờ chút. 213 00:09:15,740 --> 00:09:17,530 Da đen phải giúp đỡ nhau. 214 00:09:23,410 --> 00:09:24,720 Chú hiểu rồi. 215 00:09:24,720 --> 00:09:25,970 Và cháu cần người chỉ dạy. 216 00:09:25,970 --> 00:09:27,380 Người dẫn lối...người như chú. 217 00:09:27,390 --> 00:09:29,160 Giờ là anh em. 218 00:09:29,160 --> 00:09:30,480 Không, không... 219 00:09:30,480 --> 00:09:31,510 Anh em gì. 220 00:09:31,510 --> 00:09:32,560 Đéo anh em gì hết. 221 00:09:32,560 --> 00:09:34,150 Giờ ngồi xuống. 222 00:09:34,150 --> 00:09:35,400 Vâng. 223 00:09:38,980 --> 00:09:40,560 Cứ thong thả đi. 224 00:09:40,570 --> 00:09:41,520 Còn chán mới bắt đầu làm ăn. 225 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Dân chuyên nghiệp nó thế. 226 00:09:42,530 --> 00:09:43,570 Xin lỗi. Bị kẹt lại ở cây ATM. 227 00:09:43,570 --> 00:09:46,240 Tôi không cả mua được bánh ăn sáng. 228 00:09:46,240 --> 00:09:47,740 Sáng nay đúng là khốn nạn, đói rã ruột... 229 00:09:47,740 --> 00:09:49,680 Im mồm và nhìn hàng xếp kìa. 230 00:09:49,680 --> 00:09:51,530 Đều đến mua sốt tartar đấy. 231 00:09:51,530 --> 00:09:52,700 Thăng trưởng vượt bậc. 232 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Tôi đã đánh giá thấp cậu. 233 00:09:53,700 --> 00:09:55,580 - Cậu giỏi đấy. - Dễ òm. 234 00:09:55,580 --> 00:09:57,000 Hôm nay trường cấp hai đi ngoại khóa. 235 00:09:57,000 --> 00:09:59,830 Kiểu để chơi mấy trò chạy ba chân, ném trứng các kiểu. 236 00:09:59,830 --> 00:10:01,590 Dễ như giành kẹo của con nít thôi. 237 00:10:01,590 --> 00:10:04,550 Phần của cậu đây cộng sự. 238 00:10:04,550 --> 00:10:05,710 Cảm ơn, cộng sự. 239 00:10:05,710 --> 00:10:07,590 Dâu! Có hàng đang chờ 240 00:10:07,590 --> 00:10:09,590 còn dài hơn vú của bà tôi kìa! 241 00:10:09,590 --> 00:10:12,030 - Làm việc đi, cướp biển! - Xin lỗi, Lori. 242 00:10:12,030 --> 00:10:13,100 Vâng, thưa chủ nhân. 243 00:10:15,100 --> 00:10:17,100 Chúc chiên mỡ vui vẻ. 244 00:10:17,100 --> 00:10:18,310 Dĩ nhiên. Ghen tị à? 245 00:10:23,610 --> 00:10:25,110 Chào. 246 00:10:25,110 --> 00:10:27,150 Chào anh bạn nhỏ! 247 00:10:27,150 --> 00:10:29,140 Cháu trai tôi sao rồi? 248 00:10:30,070 --> 00:10:31,570 Đêm qua cho tôi ngủ 249 00:10:31,570 --> 00:10:33,490 không bị quấy trong vòng chín phút. 250 00:10:33,490 --> 00:10:35,040 Quay lại làm việc được chưa? 251 00:10:35,040 --> 00:10:36,080 Bây giờ ấy? 252 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 Không, không. 253 00:10:37,960 --> 00:10:39,120 Nghe này, không biết là anh có thể 254 00:10:39,120 --> 00:10:41,130 cho tôi ứng lương không. 255 00:10:41,130 --> 00:10:43,000 Không sao. Cami sẽ viết séc cho cậu. 256 00:10:43,000 --> 00:10:44,840 Này, Cami! 257 00:10:44,840 --> 00:10:46,130 Ca... 258 00:10:46,130 --> 00:10:47,590 Lip cần ứng lương! 259 00:10:47,590 --> 00:10:49,590 Cảm ơn. 260 00:10:50,720 --> 00:10:53,140 - Chào. - Chào. 261 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 - Chị muốn gặp cháu không? - Có. 262 00:10:59,390 --> 00:11:00,840 Có tin gì về việc ra viện của Tami không? 263 00:11:00,840 --> 00:11:01,690 Chưa được. 264 00:11:01,690 --> 00:11:04,310 Hôm nay họ chuyển cô ấy sang phòng thường. 265 00:11:04,320 --> 00:11:05,900 Và...họ nói Freddie có thể 266 00:11:05,900 --> 00:11:07,730 vào gặp cô ấy, thế là tốt. 267 00:11:07,730 --> 00:11:09,490 Ơn giời. 268 00:11:09,490 --> 00:11:10,860 Không được bế con hẳn là khổ lắm. 269 00:11:10,860 --> 00:11:13,700 Không được gội đầu cũng tương tự. 270 00:11:13,700 --> 00:11:15,410 Tôi có cả một danh sách 271 00:11:15,410 --> 00:11:18,160 đủ các loại chăm sóc tóc phải mua. 272 00:11:18,160 --> 00:11:20,510 Nghe này, Lip. 273 00:11:20,510 --> 00:11:21,390 Vâng. 274 00:11:21,390 --> 00:11:22,420 Về khoản tạm ứng. 275 00:11:23,370 --> 00:11:25,340 Hôm qua sở thuế gọi. 276 00:11:25,340 --> 00:11:28,930 Tôi phải cắt nửa lương tuần này của cậu. 277 00:11:28,930 --> 00:11:30,940 - Khoan, sao cơ? - Tôi không biết nữa. 278 00:11:30,940 --> 00:11:32,930 Vay tiền học phí đại học? 279 00:11:32,930 --> 00:11:34,180 Hay là An Sinh Xã Hội của cậu? 280 00:11:34,180 --> 00:11:35,680 Đúng rồi. Không, xin lỗi. 281 00:11:35,680 --> 00:11:37,890 Tôi...tôi có thể lo được. 282 00:11:37,890 --> 00:11:39,220 Tôi sẽ lo được. 283 00:11:40,520 --> 00:11:42,940 Debbie dùng số An Sinh Xã Hội thật của tôi 284 00:11:42,940 --> 00:11:44,280 làm tài khoản ngân hàng sao? 285 00:11:44,280 --> 00:11:45,980 Tôi không dạy nó hay sao? 286 00:11:45,980 --> 00:11:47,690 Đừng có trách bản thân, Frank. 287 00:11:47,690 --> 00:11:50,490 Chúng ta đều bị chi cục Thuế đóng băng tài khoản. 288 00:11:50,490 --> 00:11:52,580 Nó nghĩ gì vậy chứ? 289 00:11:52,580 --> 00:11:56,950 Tôi không dùng số thật từ hồi trốn nghĩa vụ quân sự năm 69. 290 00:11:56,950 --> 00:11:58,850 Ông có thể dẫn ngựa tới nguồn nước, 291 00:11:58,850 --> 00:12:00,660 - nhưng nếu con lạc đà quá ngu... - Ông đang làm gì vậy? 292 00:12:00,660 --> 00:12:01,710 Không, đừng...đừng...đừng... 293 00:12:01,710 --> 00:12:03,460 Đừng...làm... 294 00:12:03,460 --> 00:12:05,130 Tôi thử một lần xem sao. 295 00:12:05,130 --> 00:12:06,380 Nó nuốt thẻ rồi. 296 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Tông môn nhà nó! 297 00:12:07,380 --> 00:12:08,920 Mày tưởng mày ngon hả, 298 00:12:08,920 --> 00:12:12,130 đúng không, con robot ngu độn kia! 299 00:12:12,130 --> 00:12:15,010 Mày và cái ngân hàng ăn cướp của mày 300 00:12:15,010 --> 00:12:17,320 này thì tự động hóa này! 301 00:12:17,320 --> 00:12:19,020 Tiên sư nhà nó! 302 00:12:19,970 --> 00:12:21,980 Để mình gọi cho cô Debbie của con nhé? 303 00:12:21,980 --> 00:12:23,890 Đúng rồi. Đúng rồi. 304 00:12:23,900 --> 00:12:25,440 Chờ một chút thôi. 305 00:12:25,440 --> 00:12:27,930 Bíp bíp bíp bô. 306 00:12:31,210 --> 00:12:32,690 Chào, cô Debbie. 307 00:12:32,700 --> 00:12:35,240 Lip và Fred đây. 308 00:12:35,240 --> 00:12:37,240 Và bọn anh đang băn khoăn là 309 00:12:37,240 --> 00:12:39,700 em dùng số An Sinh Xã Hội của anh 310 00:12:39,700 --> 00:12:41,200 và nơi anh làm việc 311 00:12:41,200 --> 00:12:43,050 để tạo thẻ ngân hàng à? 312 00:12:43,050 --> 00:12:45,250 Vì anh vừa bị Sallie Mae gọi 313 00:12:45,250 --> 00:12:47,250 và tiền lương của anh bị cắt gọt 314 00:12:47,250 --> 00:12:48,960 và đó chính là điều mà anh muốn nói 315 00:12:48,960 --> 00:12:50,550 với Tami trong bệnh viện. 316 00:12:50,550 --> 00:12:51,880 Nên anh cảm thấy 317 00:12:51,880 --> 00:12:53,510 là anh muốn chọc mù con mắt mày. 318 00:12:53,510 --> 00:12:54,760 Gọi lại nhé. 319 00:12:54,760 --> 00:12:56,590 Sẵn sàng chưa, Freddie? 320 00:12:56,590 --> 00:12:58,100 Đi thôi. Pa, pa, pa. 321 00:12:58,100 --> 00:12:59,460 Nếu ai đó tới công trường 322 00:12:59,470 --> 00:13:00,970 lải nhải về tổ chức công đoàn, 323 00:13:00,970 --> 00:13:02,560 thì nghĩa là sẽ có người, 324 00:13:02,560 --> 00:13:05,440 khả năng cao là ban quản lý, sẽ xuống đây 325 00:13:05,440 --> 00:13:07,940 và nói rằng công đoàn là không tốt. 326 00:13:07,940 --> 00:13:10,230 Này, ai đấy? 327 00:13:10,230 --> 00:13:11,660 Người của Công Đoàn. 328 00:13:11,660 --> 00:13:13,110 Hắn chặn bọn anh ở cửa để nói 329 00:13:13,110 --> 00:13:14,860 về lợi ích của tổ chức. 330 00:13:14,860 --> 00:13:16,570 Anh sẽ cho hắn thêm một phút 331 00:13:16,570 --> 00:13:18,820 để được tặng áo miễn phí, rồi anh sẽ vào điểm danh. 332 00:13:18,830 --> 00:13:20,950 Cổ tay làm sao thế? 333 00:13:20,950 --> 00:13:21,970 Cuốn cổ tay tennis đấy. 334 00:13:21,970 --> 00:13:22,950 Tại sao? 335 00:13:22,950 --> 00:13:24,330 Vì em xứng đáng. 336 00:13:24,330 --> 00:13:26,440 Nhưng sao phải tổ chức công đoàn? 337 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 Chẳng phải là chúng ta không đoàn kết sao? 338 00:13:28,400 --> 00:13:29,790 Kiểu vì lợi ích? 339 00:13:29,790 --> 00:13:31,700 Đúng, nhưng chúng ta sẽ được tăng ca 340 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 và chăm sóc răng nếu nghe gã này. 341 00:13:33,300 --> 00:13:35,300 Thực ra tôi nói là 342 00:13:35,300 --> 00:13:38,300 chúng ta đang đấu tranh để được trả lương tăng ca và chăm sóc răng. 343 00:13:38,300 --> 00:13:41,490 2019 là năm tranh đấu lớn với chúng ta 344 00:13:41,490 --> 00:13:42,810 và chúng ta sẽ quyết đấu tranh 345 00:13:42,810 --> 00:13:44,560 cho mọi thành viên. 346 00:13:45,640 --> 00:13:46,770 Để tôi hỏi một câu... 347 00:13:46,770 --> 00:13:48,310 Debbie. 348 00:13:48,310 --> 00:13:50,020 Debbie. Được rồi. 349 00:13:50,020 --> 00:13:51,900 Cô có biết là 350 00:13:51,900 --> 00:13:54,340 thợ ghép sắt thép của công đoàn 351 00:13:54,350 --> 00:13:56,230 được hỗ trợ chi phí nuôi con không? 352 00:13:57,170 --> 00:13:58,360 Tôi muốn được hỗ trợ chi phí nuôi con. 353 00:13:58,360 --> 00:14:00,320 Tôi biết. 354 00:14:00,330 --> 00:14:02,200 Thêm nữa là nghỉ phép có lương, tăng ca có lương, 355 00:14:02,200 --> 00:14:05,200 lương hưu và trợ cấp, công việc ổn định. 356 00:14:05,200 --> 00:14:06,660 Đúng không? Cô cần nó, 357 00:14:06,660 --> 00:14:09,540 và cách duy nhất để giành được là công đoàn. 358 00:14:09,540 --> 00:14:12,500 Giờ, cô có tiếng nói không, Debbie? 359 00:14:13,500 --> 00:14:14,560 Có. 360 00:14:14,560 --> 00:14:17,300 "Có" hay "Bà mày có"? 361 00:14:17,300 --> 00:14:19,260 Bà mày có, con hàng! 362 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 Tông môn. 363 00:14:20,260 --> 00:14:21,550 - Tao biết. - Khùng thật. 364 00:14:21,550 --> 00:14:23,140 Dâu, mày có nghe tin đồn, 365 00:14:23,140 --> 00:14:25,640 họ đang đuổi bớt phạm nhân có tội không dính tới bạo lực không. 366 00:14:25,640 --> 00:14:27,560 Nhường chỗ cho các tội bạo lực, 367 00:14:27,560 --> 00:14:29,490 sát nhân, cướp có vũ trang 368 00:14:29,490 --> 00:14:31,230 và bọn ma cà bông như chúng ta. 369 00:14:31,230 --> 00:14:32,560 Đúng. 370 00:14:32,570 --> 00:14:34,150 Tao cho nổ một chiếc xe. 371 00:14:34,150 --> 00:14:37,610 Tao bắn bảy phát vào mặt một thằng. 372 00:14:37,610 --> 00:14:39,450 Tao tra tấn bang chủ bang đối thủ 373 00:14:39,450 --> 00:14:42,030 suốt hai tuần, rồi ném xác cho đàn pit bull của tao ăn. 374 00:14:42,030 --> 00:14:43,280 Nghe này, mày biết cách 375 00:14:43,280 --> 00:14:44,830 cảnh giác rồi đúng không? 376 00:14:44,830 --> 00:14:46,080 Khi có đứa sắp được tha, 377 00:14:46,080 --> 00:14:48,120 người khác sẽ ghen tị với nó, 378 00:14:48,120 --> 00:14:50,000 tìm cách phá lệnh ân xá. 379 00:14:50,000 --> 00:14:51,210 Bạn trai mày đón nhận ra sao? 380 00:14:51,210 --> 00:14:53,290 Mickey? Ờ... 381 00:14:53,290 --> 00:14:55,020 Anh ấy chẳng nói gì nhiều, chúng mày biết đấy? 382 00:14:55,020 --> 00:14:56,440 Vị trí của nó là gì? 383 00:14:56,440 --> 00:14:57,880 Vị trí? 384 00:14:57,880 --> 00:14:59,220 Vị trí của nó. 385 00:14:59,220 --> 00:15:01,780 Như là mày làm gì ở ngoài kia, 386 00:15:01,780 --> 00:15:03,140 mày biết đó, khi một đứa ở ngoài 387 00:15:03,140 --> 00:15:04,850 còn đứa kia vẫn ngồi ở trong? 388 00:15:04,850 --> 00:15:06,350 Như tao và Consuelo. 389 00:15:06,350 --> 00:15:08,100 Nó đã ra. Còn tao vẫn ở đây. 390 00:15:08,100 --> 00:15:10,310 Bọn tao yêu xa suốt hai năm đầu, 391 00:15:10,310 --> 00:15:11,690 chờ ra để làm lại từ đầu, 392 00:15:11,690 --> 00:15:13,250 và bọn tao thỏa thuận với nhau 393 00:15:13,260 --> 00:15:15,510 là cứ đục dom người khác tùy thích 394 00:15:15,510 --> 00:15:17,450 miễn là không hôn mồm. 395 00:15:19,400 --> 00:15:22,700 Dâu, bảo tao là mày và Mickey đã bàn vụ này đi? 396 00:15:24,080 --> 00:15:25,030 Ý tao là... 397 00:15:25,030 --> 00:15:26,410 A đù! 398 00:15:26,410 --> 00:15:28,370 Thằng này chết chắc rồi! 399 00:15:28,370 --> 00:15:29,910 Tại sao bọn tao lại bàn 400 00:15:29,910 --> 00:15:32,210 về thứ vô lý như thế chứ? 401 00:15:32,210 --> 00:15:34,620 Án của tao phải cỡ ba đến năm năm. 402 00:15:34,620 --> 00:15:35,820 Chúng nó không bàn nhau. 403 00:15:35,820 --> 00:15:38,630 Cái đó là cơ bản nhất của Bóng Chúa Đá Cho Juventus đó, Gallagher. 404 00:15:38,630 --> 00:15:40,130 Mày phải bàn với nó. 405 00:15:40,130 --> 00:15:42,180 Mày phải xem thỏa thuận thế nào. 406 00:15:42,180 --> 00:15:44,100 Mày biết mày đang đứng ở đâu. 407 00:15:44,100 --> 00:15:45,710 Nếu không sẽ có người bị tổn thương. 408 00:16:03,410 --> 00:16:05,240 Carl! 409 00:16:05,240 --> 00:16:06,910 Mày ăn cá phi lê chiên không? 410 00:16:07,870 --> 00:16:09,120 Hay lắm. 411 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Rất người nhớn. 412 00:16:10,120 --> 00:16:11,290 Lạy Chúa, Thọt ơi. 413 00:16:11,290 --> 00:16:12,370 Lớn lên giùm cái. 414 00:16:20,380 --> 00:16:23,080 Được rồi, Carl, đi với tôi. 415 00:16:23,080 --> 00:16:26,090 Các dái cá có thể tự làm, đúng không? 416 00:16:26,100 --> 00:16:28,140 - Vâng, Lori. - Xin lỗi, Lori. 417 00:16:28,140 --> 00:16:30,080 Tôi có nhiệm vụ dọn dẹp cho cậu, 418 00:16:30,080 --> 00:16:31,140 tiểu hải tặc. 419 00:16:31,140 --> 00:16:32,330 Đi với tôi. 420 00:16:32,330 --> 00:16:35,650 Cảnh báo trước: sạch sẵn rồi. 421 00:16:35,650 --> 00:16:36,980 Vậy thế tôi dọn cái gì? 422 00:16:36,980 --> 00:16:38,350 Này, dùng từ gì để hãm nhé! 423 00:16:38,350 --> 00:16:40,660 "Mạnh lên" không hãm được đâu. 424 00:16:43,110 --> 00:16:44,530 Thế đó, Liam. 425 00:16:44,530 --> 00:16:47,490 Tư tôn bằng với công việc bằng với tự trọng 426 00:16:47,490 --> 00:16:49,330 bằng với nhiều tự tôn hơn. 427 00:16:49,330 --> 00:16:51,200 Nói lại đi. 428 00:16:51,200 --> 00:16:53,320 Tự tôn bằng tự trọng bằng tự tôn. 429 00:16:53,320 --> 00:16:54,460 Đúng. 430 00:16:54,460 --> 00:16:55,750 Đó là lí do chú làm việc này. 431 00:16:55,750 --> 00:16:57,040 Đó là lí do chú bán xe đã qua sử dụng. 432 00:16:57,040 --> 00:16:58,530 Vì chú tin vào giá trị. 433 00:17:00,050 --> 00:17:01,670 Thật là sướng khi đặt một người da đen 434 00:17:01,670 --> 00:17:04,590 tốt bụng tuyệt đẹp ngồi vào một chiếc xe đáng tin cậy. 435 00:17:04,590 --> 00:17:05,880 Giúp anh ta ngẩng cao đầu. 436 00:17:05,890 --> 00:17:08,180 Cháu ước gì có danh sách luật lệ. 437 00:17:08,180 --> 00:17:10,890 Cách để làm người da đen ở Mỹ. 438 00:17:12,350 --> 00:17:13,890 Mỹ nào? 439 00:17:13,890 --> 00:17:15,440 Mỹ này? 440 00:17:15,440 --> 00:17:16,770 Không, không, không, nghe này: 441 00:17:16,770 --> 00:17:18,190 Có nước Mỹ cho người da đen, 442 00:17:18,190 --> 00:17:20,020 như ở Bờ Nam này. 443 00:17:20,020 --> 00:17:21,650 Chúng ta là da đen, và có những điều luật 444 00:17:21,650 --> 00:17:23,080 để làm người da đen đúng không? 445 00:17:23,080 --> 00:17:25,030 Phải mạnh mẽ nhưng không hung hãn. 446 00:17:25,030 --> 00:17:28,200 Không được để ai bắt nạt. Không hèn kém, các thứ các thứ. 447 00:17:28,200 --> 00:17:30,620 Nhưng có cả làm người da đen ở nước Mỹ của người da trắng. 448 00:17:30,620 --> 00:17:32,200 Chính là nước Mỹ này đây? 449 00:17:32,200 --> 00:17:33,540 Không chắc. 450 00:17:33,540 --> 00:17:36,250 Được rồi. 451 00:17:36,250 --> 00:17:37,840 Cháu học cấp một ở đâu? 452 00:17:37,840 --> 00:17:40,040 Học viện Hopkins. 453 00:17:40,040 --> 00:17:42,210 Được rồi đúng chuẩn Mỹ trắng luôn. 454 00:17:42,210 --> 00:17:43,710 Luật lệ cho người da đen rất đơn giản: 455 00:17:43,710 --> 00:17:45,550 Không ra đường sau sáu giờ tối. 456 00:17:45,550 --> 00:17:47,880 Không mặc áo hoodie có màu tối hơn màu xanh da trời. 457 00:17:47,890 --> 00:17:49,530 Và đừng bộc lộ ham muốn tình dục 458 00:17:49,530 --> 00:17:51,220 gần phụ nữ da trắng. 459 00:17:51,220 --> 00:17:52,720 Phải ăn sushi. 460 00:17:52,720 --> 00:17:55,310 Chịu tập yoga. Ăn nông sản cây nhà lá vườn. 461 00:17:55,310 --> 00:17:57,020 Xem TED Talks. Thích tranh Banksy. 462 00:17:57,020 --> 00:17:59,190 Không chơi môn nghệ thuật đường phố nào khác. 463 00:17:59,200 --> 00:18:00,260 Hiểu không? 464 00:18:00,260 --> 00:18:01,450 Vâng, vãi. 465 00:18:01,460 --> 00:18:02,820 Giờ, nếu bị công an chặn lại, 466 00:18:02,820 --> 00:18:04,730 thì nhớ cho kĩ: 467 00:18:04,740 --> 00:18:06,030 Không bỏ chạy. 468 00:18:06,030 --> 00:18:08,450 Không lại gần. Không được hành động bất chợt. 469 00:18:08,450 --> 00:18:10,580 Cười tí không chết ai hết. 470 00:18:10,590 --> 00:18:12,040 Khen chú công an. 471 00:18:12,040 --> 00:18:13,350 Em thích cà vạt của cán bộ. 472 00:18:13,350 --> 00:18:15,290 Mắt cán bộ hút hồn quá. 473 00:18:45,780 --> 00:18:47,490 Tất cả là của Debbie? 474 00:18:47,490 --> 00:18:48,920 Debbie Gallagher? 475 00:18:48,930 --> 00:18:50,240 Đúng. 476 00:18:50,240 --> 00:18:54,280 Nó có kho hàng giấu dùng dần. 477 00:18:54,290 --> 00:18:56,040 Đây... 478 00:18:56,040 --> 00:18:58,370 Đây là giây phút mà sư phụ 479 00:18:58,370 --> 00:19:00,370 lần đầu tiên nhìn thành quả của đệ tử 480 00:19:00,370 --> 00:19:02,690 và nhận ra sự khôn ngoan của nó. 481 00:19:02,690 --> 00:19:04,970 Nó làm gì, đem bán lại à? 482 00:19:04,970 --> 00:19:06,940 Nó mặc rồi đem trả lại trong vòng 483 00:19:06,940 --> 00:19:10,300 30 ngày để được hoàn tiền. 484 00:19:10,300 --> 00:19:15,600 Con ranh thiên tài bẩn thỉu! 485 00:19:15,600 --> 00:19:18,240 Vậy mà tôi cứ tưởng nó chỉ là con não phẳng. 486 00:19:18,240 --> 00:19:20,610 Cái này cần đầu óc phết đấy. 487 00:19:21,400 --> 00:19:23,860 Tự nhiên yêu nó quá thể. 488 00:19:23,860 --> 00:19:26,720 Ông cầm hết túi xách đi. Còn tôi vơ hết giày cao gót. 489 00:19:26,720 --> 00:19:28,120 Cho nó khô máu luôn. 490 00:19:28,120 --> 00:19:30,660 Không, không, khoan... Chờ chút đã, Mikey. 491 00:19:30,660 --> 00:19:33,620 Nó giành được đống đồ ăn cắp này một cách xanh chín. 492 00:19:33,620 --> 00:19:35,990 Và tôi đâu phải bạo chúa đúng không nào? 493 00:19:35,990 --> 00:19:39,790 Tôi muốn là một minh quân trong mắt chúng dân. 494 00:19:40,700 --> 00:19:42,620 Chỉ lấy Gucci thôi. 495 00:19:42,620 --> 00:19:46,920 Đủ cho số tiền trong thẻ ATM và lãi. 496 00:19:46,920 --> 00:19:50,130 Bệ hạ thật là anh minh. 497 00:19:51,970 --> 00:19:53,220 Cậu để sót kìa. 498 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 Đằng đó. 499 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 Ồ de. 500 00:19:59,560 --> 00:20:01,600 Đúng chỗ đấy. 501 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 Này Carl. 502 00:20:03,600 --> 00:20:05,980 Cậu muốn có thời gian để ổn định cuốc sống. 503 00:20:05,990 --> 00:20:08,080 Tôi đã cho cậu thời gian. 504 00:20:08,080 --> 00:20:10,240 Nhưng tôi nghĩ giờ là lúc ta cần nói chuyện 505 00:20:10,240 --> 00:20:12,200 về mối quan hệ của chúng ta. 506 00:20:12,200 --> 00:20:13,700 Ý bà là đánh giá năng lực? 507 00:20:13,700 --> 00:20:14,930 Vì tôi là nhân viên của bà? 508 00:20:15,900 --> 00:20:17,910 Carl. 509 00:20:17,910 --> 00:20:20,370 Carl, Carl, Carl. 510 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 Lori, chúng ta không thể. 511 00:20:21,370 --> 00:20:23,330 - Sổ tay nhân viên ghi là... - Tôi... 512 00:20:23,330 --> 00:20:25,750 Tôi viết sổ tay nhân viên chứ ai, Carl. 513 00:20:25,750 --> 00:20:27,100 Ờ ha. 514 00:20:27,100 --> 00:20:28,710 Nhưng, còn có người khác. 515 00:20:28,710 --> 00:20:30,460 Ai, Anne? 516 00:20:30,460 --> 00:20:33,010 Tôi thấy cậu kiểm hàng con giời đó rồi. 517 00:20:33,010 --> 00:20:34,920 Nhân viên mới á? Tôi có kiểm hàng gì đâu. 518 00:20:34,920 --> 00:20:35,970 Tôi có bạn gái rồi. 519 00:20:35,970 --> 00:20:37,850 Con bé hải quân đi xe bán tải à? 520 00:20:37,850 --> 00:20:39,430 Đúng, em ấy đang nghỉ hè. 521 00:20:39,430 --> 00:20:41,120 Chúng tôi đang rất nghiêm túc trong mối quan hệ này. 522 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 Với cả, bà là bà chủ. Lại còn già nữa. 523 00:20:43,800 --> 00:20:45,440 Đừng nói nữa, Carl. 524 00:20:45,440 --> 00:20:47,730 Lori, làm ơn. Tôi yêu bạn gái tôi, Kelly! 525 00:20:49,530 --> 00:20:51,280 Không biết gõ cửa à Gonzalez? 526 00:20:51,280 --> 00:20:53,450 Xin lỗi. Chúng ta hết giấy ăn rồi. 527 00:20:53,450 --> 00:20:55,090 Tôi không cố ý làm phiền. 528 00:20:57,490 --> 00:20:58,660 Giời ạ. 529 00:21:02,410 --> 00:21:04,790 Hây. 530 00:21:04,790 --> 00:21:06,750 Toàn Gu Chì và Prada. 531 00:21:06,750 --> 00:21:08,420 Toàn hàng chưa bóc tem. 532 00:21:08,420 --> 00:21:10,550 "Chưa bóc tem." 533 00:21:10,550 --> 00:21:12,460 Thích cụm từ đó không? Tôi vừa học được đấy. 534 00:21:12,470 --> 00:21:13,920 Ông lấy đâu ra cả đống này thế, Frank? 535 00:21:13,920 --> 00:21:16,300 Đừng có hỏi tôi, cô sẽ không thích câu trả lời đâu. 536 00:21:16,300 --> 00:21:19,510 Cho tôi ly Jamie đúp thêm đá và thêm 1 ly Jamie thường? 537 00:21:19,510 --> 00:21:21,640 Tôi cũng thế. Đi đái đã. 538 00:21:22,730 --> 00:21:24,600 Tôi trả ông 50 đồng cho cái túi. 539 00:21:24,600 --> 00:21:26,100 Đùa tao à Kevin. 540 00:21:26,100 --> 00:21:28,810 Đống hàng trị giá 2500 đồng ở đây. 541 00:21:28,810 --> 00:21:31,780 Cái túi xách màu xanh đã hơn 1000 đồng rồi. 542 00:21:31,780 --> 00:21:32,860 Thế 100 đồng nhé? 543 00:21:32,860 --> 00:21:34,450 Bán. 544 00:21:37,910 --> 00:21:39,450 Mặc cả gà lắm Kev ạ. 545 00:21:39,450 --> 00:21:42,910 Nhìn mà học tập. 546 00:21:42,910 --> 00:21:44,870 Đây này Frank. 547 00:21:44,870 --> 00:21:49,630 20, 40, 60, 80, 100. 548 00:21:49,630 --> 00:21:51,420 - Cám ơn. - Trừ khi... 549 00:21:51,420 --> 00:21:53,380 ông trả tiền nợ cho Alibi đi đã. 550 00:21:53,380 --> 00:21:54,510 Tổng thiệt hại bao nhiêu em nhỉ? 551 00:21:54,510 --> 00:21:55,870 Vô cực đồng. 552 00:21:55,870 --> 00:21:57,800 Thế nên chỗ tiền này sẽ bay vào két. 553 00:21:57,800 --> 00:22:00,260 Địt con mẹ lừa đảo à! 554 00:22:00,270 --> 00:22:02,970 Mày định lấy hết hàng của tao mà không trả xu nào à? 555 00:22:02,970 --> 00:22:04,350 Chuẩn. 556 00:22:04,350 --> 00:22:06,310 Kermit! Tommy! 557 00:22:06,310 --> 00:22:08,140 Chúng mày ngồi đấy xem tát ao à? 558 00:22:08,150 --> 00:22:10,480 - Bọn tôi ghét ông, Frank ạ. - Ừ đấy. 559 00:22:12,230 --> 00:22:13,270 Thánh họ. 560 00:22:13,280 --> 00:22:14,730 Như kiểu lên bàn đẻ ấy. 561 00:22:14,740 --> 00:22:16,070 Không, nó đang bí đái đấy. 562 00:22:16,070 --> 00:22:19,820 Ô cái địt! Rát thế! 563 00:22:19,820 --> 00:22:21,200 Được rồi, để tôi đi kiểm tra. 564 00:22:25,080 --> 00:22:26,710 Ông có sao không Mikey? 565 00:22:26,710 --> 00:22:27,830 - Ừ ừ. - Giời ạ. 566 00:22:27,830 --> 00:22:28,830 Tôi ổn. 567 00:22:28,830 --> 00:22:29,790 Đây, đưa tay đây. 568 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 Ông ra mồ hôi rồi kìa, bạn tôi. 569 00:22:34,510 --> 00:22:35,510 Bị sao rồi? 570 00:22:35,510 --> 00:22:36,510 Lịch là hôm nào nhỉ? 571 00:22:36,510 --> 00:22:38,390 Tôi không biết. 572 00:22:38,390 --> 00:22:40,180 Tháng sáu? 573 00:22:40,180 --> 00:22:42,380 Trông tôi hơi vàng vọt nhỉ? 574 00:22:42,380 --> 00:22:44,890 Trông giống mù tạt đấy. 575 00:22:44,890 --> 00:22:46,520 Chắc phải đến chỗ bác sĩ thú y thôi. 576 00:22:46,520 --> 00:22:48,020 Đến bác sĩ thú y? 577 00:22:48,020 --> 00:22:50,950 Bệnh viện răng hàm mặt cho động vật. 578 00:22:50,950 --> 00:22:52,400 Ở West Ellis. 579 00:22:52,400 --> 00:22:53,570 Hỏi bác sĩ Drew. 580 00:22:53,570 --> 00:22:55,330 Bảo là tôi bị khản giọng. 581 00:22:55,330 --> 00:22:58,900 Ông có lấy cái gì mà ông nên chia phần cho tôi không đấy? 582 00:22:58,900 --> 00:23:00,420 Nhanh lên Frank ơi. 583 00:23:00,420 --> 00:23:01,700 Nhanh không toang mất! 584 00:23:01,700 --> 00:23:03,030 Rồi, rồi. 585 00:23:03,030 --> 00:23:04,030 Ông bị khản giọng. 586 00:23:04,030 --> 00:23:05,410 Bác sĩ Drew. 587 00:23:05,410 --> 00:23:06,680 Đúng. 588 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 Tỉnh táo nhé Mikey. 589 00:23:08,000 --> 00:23:10,300 Này, anh có rảnh không? 590 00:23:11,010 --> 00:23:13,520 Hỏi ngu thế mà cũng hỏi được à? 591 00:23:15,470 --> 00:23:17,190 Em nghĩ mình cần nói chuyện. 592 00:23:17,770 --> 00:23:19,260 Về? 593 00:23:19,260 --> 00:23:20,720 Về việc chúng ta sắp làm. 594 00:23:21,860 --> 00:23:22,950 Về? 595 00:23:22,950 --> 00:23:24,390 Việc được phóng thích, Mickey. 596 00:23:24,390 --> 00:23:27,750 Việc em sẽ mãn hạn tù và anh, thì không. 597 00:23:28,650 --> 00:23:31,320 Mình sẽ yêu xa hay không, 598 00:23:32,180 --> 00:23:34,560 cưới xin, con cái, 599 00:23:34,570 --> 00:23:36,650 hoặc... hoặc là nghỉ mẹ đi? 600 00:23:36,650 --> 00:23:38,440 - Em đang lảm nhảm cái gì vậy? - Em đéo biết! 601 00:23:38,440 --> 00:23:40,070 Rõ ràng là ta đã nói chuyện 602 00:23:40,070 --> 00:23:42,660 được một lúc nhưng mà lại chả nhớ gì. 603 00:23:42,660 --> 00:23:44,570 Nhớ gì? 604 00:23:44,580 --> 00:23:47,910 Thì, anh thích hay là không thích 605 00:23:47,910 --> 00:23:50,300 việc mình yêu xa khi mà em được thả? 606 00:23:50,300 --> 00:23:51,330 Không. 607 00:23:51,330 --> 00:23:53,710 Cái lồn gì thế này? Phim ngôn lù à? 608 00:23:53,710 --> 00:23:55,210 Em ra ngoài, thông đít thằng nào chả được, 609 00:23:55,210 --> 00:23:56,310 trong này anh cũng thế. 610 00:23:56,310 --> 00:23:57,750 Đéo có yêu xa. 611 00:23:57,760 --> 00:24:00,260 Sao chúng ta không đợi nhau? 612 00:24:00,260 --> 00:24:02,160 Vãi lồn, giờ lại thành phim kinh dị rồi đấy à? 613 00:24:03,340 --> 00:24:04,930 Nhìn xem, việc ra tù là chuyện nhỏ 614 00:24:04,930 --> 00:24:07,100 nếu em cảm thấy lạ, 615 00:24:07,100 --> 00:24:08,190 nhưng lại không. 616 00:24:09,100 --> 00:24:10,560 Nghĩa là sao? 617 00:24:10,560 --> 00:24:13,810 Nghĩa là nếu em có cảm thấy rằng 618 00:24:13,810 --> 00:24:15,650 là anh nợ em vì đã... 619 00:24:16,700 --> 00:24:19,310 đã phá hỏng việc ra tù của em để em có thể ở trong này 620 00:24:19,310 --> 00:24:20,900 vì anh đã phí hoài cả cuộc đời 621 00:24:20,900 --> 00:24:22,110 chỉ để được nhốt trong này với em, 622 00:24:22,110 --> 00:24:23,610 thì giờ chúng ta đã nói chuyện kiểu khác rồi... 623 00:24:23,610 --> 00:24:25,070 Em có khiến anh làm thế đâu. 624 00:24:25,070 --> 00:24:26,910 Không. Anh làm vậy vì đó là việc đúng đắn. 625 00:24:26,910 --> 00:24:28,490 Anh muốn em thất bại trong buổi điều trần để ra tù 626 00:24:28,490 --> 00:24:29,910 để em có thể ở đây với anh? 627 00:24:29,910 --> 00:24:31,450 Anh chẳng đòi hỏi em cái gì, Gallagher. 628 00:24:31,460 --> 00:24:33,590 Anh muốn em làm việc đó mà không phải đòi hỏi. 629 00:24:33,590 --> 00:24:35,920 Anh muốn em làm những điều em muốn. 630 00:24:35,920 --> 00:24:39,280 Nhưng nếu em làm thế, anh sẽ rất mừng. 631 00:24:39,280 --> 00:24:40,380 Em chỉ cần biết là, có hay không. Anh có thấy vui không? 632 00:24:40,380 --> 00:24:42,630 - Có, vui vãi lồn. - Thế thì em sẽ làm. 633 00:24:42,630 --> 00:24:45,130 Em sẽ phá hỏng buổi điều trần để có thể ở lại với anh. 634 00:24:46,090 --> 00:24:48,110 Nếu em thích. 635 00:24:49,950 --> 00:24:51,770 - Ừ thích. - Tốt. 636 00:24:51,770 --> 00:24:52,770 Tốt. 637 00:24:55,770 --> 00:24:57,260 Này chị V, đoán xem. 638 00:24:57,270 --> 00:24:59,040 Em có một ông chú da đen. 639 00:24:59,040 --> 00:25:01,440 - Em á? - Chú ấy tên là MaVar. 640 00:25:01,440 --> 00:25:02,570 Chú ấy tuyệt lắm. 641 00:25:02,570 --> 00:25:04,200 Chú sẽ dẫn em đi xem trận Sox với Cubs. 642 00:25:04,200 --> 00:25:05,820 Hượm đã. Chú nào thế? 643 00:25:05,820 --> 00:25:07,110 Người buôn xe cũ. 644 00:25:07,110 --> 00:25:08,320 Sống ở dưới phố. 645 00:25:08,330 --> 00:25:10,800 Buôn xe cũ? Là bóng ngầm đấy. 646 00:25:10,800 --> 00:25:12,010 Cưới chưa? 647 00:25:12,010 --> 00:25:13,070 Có con chưa? 648 00:25:13,070 --> 00:25:14,230 Em nghĩ chú ấy bóng thật. 649 00:25:14,230 --> 00:25:15,670 Ăn mặc bóng lộn luôn. 650 00:25:18,200 --> 00:25:19,630 Chú ấy nói là có thể dẫn thêm bạn. 651 00:25:19,630 --> 00:25:20,670 Chị đi không? 652 00:25:20,670 --> 00:25:22,330 Không. Cả em cũng thế. 653 00:25:22,330 --> 00:25:23,350 Khác máu tanh lòng. 654 00:25:23,350 --> 00:25:24,320 V, em nên đi. 655 00:25:24,320 --> 00:25:25,310 Chả phải em đã nói 656 00:25:25,310 --> 00:25:26,430 về việc em cần có bạn mới. 657 00:25:26,430 --> 00:25:28,120 Anh nghĩ cậu bóng bán xe kia 658 00:25:28,120 --> 00:25:29,360 hợp với em đấy. 659 00:25:29,370 --> 00:25:30,850 Mẹ tôi thích bạn bóng của bà ấy lắm. 660 00:25:30,850 --> 00:25:31,930 Quen hắn ở đại lý Toyota. 661 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 Và đấy là trận Cubs với Sox. 662 00:25:33,140 --> 00:25:34,380 Em có gì để mất đâu? 663 00:25:38,270 --> 00:25:40,020 Anh em trai hàn. 664 00:25:40,020 --> 00:25:43,280 Cảm ơn vì đã tham gia và hợp tác với Jerry đây 665 00:25:43,280 --> 00:25:45,700 trong sự trung lập và chả liên quan đến công việc. 666 00:25:45,700 --> 00:25:47,120 Mọi người có khoai tây chiên hết chưa? 667 00:25:47,670 --> 00:25:49,070 Rất tốt. 668 00:25:49,070 --> 00:25:50,420 Tôi vừa mới tra Google, 669 00:25:50,420 --> 00:25:52,040 và tôi muốn cảnh báo mọi người: 670 00:25:52,040 --> 00:25:54,910 những thứ tôi sắp nói có thể hơi cà khịa. 671 00:25:54,910 --> 00:25:57,500 Thợ sửa ống nước được nghỉ Lễ Phục Sinh. 672 00:25:57,500 --> 00:25:58,790 Nghỉ ngày Cựu chiến binh, 673 00:25:58,790 --> 00:26:01,250 Ngày Tưởng niệm, Quốc tế Lao động, 674 00:26:01,250 --> 00:26:02,800 Quốc Khánh, sinh nhật, 675 00:26:02,800 --> 00:26:05,100 và cả ngày Cô lôm bô tìm ra châu Mỹ. 676 00:26:05,110 --> 00:26:07,580 Farhad, anh thử đoán xem. 677 00:26:07,590 --> 00:26:10,470 Họ được nghỉ phép mấy tuần trong dịp Giáng Sinh? 678 00:26:10,470 --> 00:26:11,690 Một? 679 00:26:11,690 --> 00:26:12,970 Ba. 680 00:26:12,970 --> 00:26:15,780 Hai tuần cho Giáng Sinh, tuần còn lại là cho Lễ Tạ. 681 00:26:15,790 --> 00:26:17,350 Họ còn được nghỉ ốm. 682 00:26:17,350 --> 00:26:20,370 Được khám nha sĩ, có cả chỉnh nha. 683 00:26:21,270 --> 00:26:23,020 Nhìn con đỗn lì này xem. 684 00:26:23,030 --> 00:26:24,530 Nó được cả niềng răng. 685 00:26:26,380 --> 00:26:29,220 Giờ thì, chúng ta có tin vào sự thay đổi không? 686 00:26:29,230 --> 00:26:31,410 Quyền lợi cho người lao động là vấn đề lớn. 687 00:26:31,410 --> 00:26:34,540 Jerry, tôi muốn bắt đầu bỏ phiếu. 688 00:26:34,540 --> 00:26:35,910 Để tham gia Công đoàn! 689 00:26:35,910 --> 00:26:37,540 Ai theo tôi? 690 00:26:43,840 --> 00:26:45,590 - Xin lỗi, tôi... - Không sao. 691 00:26:45,590 --> 00:26:46,760 Tôi có thể đợi ở ngoài nếu cô muốn. 692 00:26:46,760 --> 00:26:48,260 Không, kệ đi. 693 00:26:48,260 --> 00:26:50,390 Lớn cả rồi. 694 00:26:50,390 --> 00:26:52,350 Thế hôm nay xong việc rồi chứ? 695 00:26:52,350 --> 00:26:56,310 Ừ, hết ca rồi mà. 696 00:26:56,310 --> 00:26:57,560 Phải. 697 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 Hỏi ngu thật sự. 698 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 Hết ca rồi. 699 00:27:01,770 --> 00:27:03,960 Cô còn phải làm gì nữa không? 700 00:27:03,960 --> 00:27:05,270 Làm thêm. 701 00:27:05,280 --> 00:27:07,400 Công việc thứ ba với gia đình. 702 00:27:07,400 --> 00:27:09,990 Thằng anh họ tôi đi phượt suốt, 703 00:27:09,990 --> 00:27:12,570 thế nên tất cả đều làm việc hết sức vì kinh tế gia đình. 704 00:27:12,570 --> 00:27:14,140 Thật à? Mọi người cần giúp không, 705 00:27:14,140 --> 00:27:15,950 tôi có thể qua. 706 00:27:15,950 --> 00:27:18,540 Cậu không chịu được một tiếng làm bánh tráng đâu. 707 00:27:20,370 --> 00:27:22,850 Tôi không muốn từ chối thẳng thừng, 708 00:27:22,850 --> 00:27:25,210 nhưng mà tôi không muốn làm bồ nhí của cậu 709 00:27:25,210 --> 00:27:26,630 trong mùa hè này đâu. 710 00:27:26,630 --> 00:27:28,760 Tôi nghe đâu đó là cậu có người yêu rồi. 711 00:27:28,760 --> 00:27:29,920 Ừ thì? 712 00:27:29,930 --> 00:27:31,970 Ý tôi là, ta vẫn có thể làm bạn. 713 00:27:31,970 --> 00:27:34,370 Bạn bán vape, đồng nghiệp ở Captain Bob. 714 00:27:34,370 --> 00:27:35,780 Chúng ta có thể đi chơi cùng nhau. 715 00:27:35,780 --> 00:27:37,060 Với cả tôi làm bánh tránh đỉnh lắm. 716 00:27:37,060 --> 00:27:38,890 Cậu biết làm bánh tráng? 717 00:27:38,890 --> 00:27:40,350 Chuẩn rồi. Thời đỉnh cao. 718 00:27:40,350 --> 00:27:41,350 Được. 719 00:27:46,820 --> 00:27:48,630 Xin lỗi vì để mọi người đợi. 720 00:27:48,630 --> 00:27:50,150 Có một con corgi bị nhọt. 721 00:27:50,150 --> 00:27:52,820 Phải tiêm giảm đau, khá là áp lực. 722 00:27:52,820 --> 00:27:55,160 Nào, Mikey. Ông thấy sao rồi? 723 00:27:55,160 --> 00:27:56,670 Không ổn lắm. 724 00:27:56,670 --> 00:27:57,780 Chắc rồi, ông không khỏe. 725 00:27:57,780 --> 00:27:59,080 Ông cần lọc máu. 726 00:27:59,080 --> 00:28:00,130 Từ mấy ngày trước cơ. 727 00:28:00,130 --> 00:28:01,430 Lọc máu? 728 00:28:01,430 --> 00:28:03,250 Ừm, hỏng thận. 729 00:28:03,250 --> 00:28:04,630 Giai đoạn cuối. 730 00:28:04,630 --> 00:28:07,610 Hỏng cả quả thận luôn, mức độ 5. 731 00:28:07,610 --> 00:28:09,160 Ông bị hỏng thận? 732 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 Tôi còn mỗi một quả thận! 733 00:28:10,760 --> 00:28:12,560 Mình hợp nhau đến như vậy luôn. 734 00:28:12,570 --> 00:28:14,310 Được rồi. 735 00:28:14,310 --> 00:28:15,640 Bắt đầu nào. 736 00:28:15,640 --> 00:28:16,860 Tự cặp nhiệt độ này Mikey. 737 00:28:16,870 --> 00:28:18,640 Biết kẹp vào đâu rồi đấy. 738 00:28:18,640 --> 00:28:21,310 Chúng ta lọc máu vài tuần một lần. 739 00:28:21,310 --> 00:28:23,440 Nó giúp cho ông ấy có thể đi lại được. 740 00:28:23,440 --> 00:28:26,350 Nhưng máy lọc máu này là cho động vật, 741 00:28:26,350 --> 00:28:28,360 Nên chỉ được có một phần tám thôi. 742 00:28:28,360 --> 00:28:30,360 Sẵn sàng chưa? 743 00:28:30,360 --> 00:28:31,400 Xem ta có gì nào. 744 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 Ừm hưm. 745 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 Sốt nhẹ. 746 00:28:39,200 --> 00:28:41,470 Được rồi, ờ, cởi áo ra 747 00:28:41,470 --> 00:28:45,120 rồi gác cái đầu nối lên. 748 00:28:45,130 --> 00:28:46,710 Giơ tay lên nào. 749 00:28:46,710 --> 00:28:47,960 - Ôi giời ơi. - Chúa ơi. 750 00:28:47,960 --> 00:28:50,670 - Ôi thần linh ơi. 751 00:28:50,670 --> 00:28:52,010 Có vẻ nó đang đau đớn. 752 00:28:52,010 --> 00:28:53,410 Không, đấy là nhiễm trùng. 753 00:28:53,410 --> 00:28:55,050 Mikey, có thể là tụ cầu khuẩn. 754 00:28:55,050 --> 00:28:56,760 Ôi bốc mùi thối rồi. 755 00:28:56,760 --> 00:28:58,510 Như để mắm tôm trong ô tô vậy ông bạn ạ. 756 00:28:58,520 --> 00:29:00,770 Phải thay cái mới ngay, 757 00:29:00,770 --> 00:29:02,610 và phải dùng đồ cho người, Mikey ạ. 758 00:29:02,610 --> 00:29:04,480 Ông phải đến trạm xá thôi. 759 00:29:04,480 --> 00:29:07,060 Thế thì tốn tiền lắm bác sĩ ạ! 760 00:29:07,060 --> 00:29:09,860 Tôi chịu. 761 00:29:09,860 --> 00:29:11,820 Nếu ông là con chó, tôi sẽ khuyên là cho cái chết nhân đạo. 762 00:29:11,820 --> 00:29:13,390 Rồi, tôi nằm. 763 00:29:13,400 --> 00:29:15,280 Nhưng ông có thể tiến hành 764 00:29:15,280 --> 00:29:17,740 lọc máu kiểu chó không, làm ơn? 765 00:29:17,740 --> 00:29:19,950 Ông đã có 150 đồng nợ tôi từ lần trước chưa? 766 00:29:19,950 --> 00:29:22,580 Thôi đi, cho ông ấy dùng máy đi. 767 00:29:22,580 --> 00:29:24,580 Tiền trả theo giờ nhé. 768 00:29:24,580 --> 00:29:28,170 Trước 150 đồng, giờ 150 đồng, tổng cộng 300. 769 00:29:28,170 --> 00:29:30,240 Tôi đéo biết làm toán. 770 00:29:30,240 --> 00:29:31,420 Mắc mệt! 771 00:29:31,420 --> 00:29:34,170 Thôi được rồi, ông chuẩn bị lọc máu đi. 772 00:29:34,170 --> 00:29:36,090 Chúng ta sẽ tìm đến cây ATM Debbie. 773 00:29:36,090 --> 00:29:38,390 Ổn đấy. 774 00:29:38,390 --> 00:29:39,680 - Ầu. - Đi thôi ông bạn. 775 00:29:39,680 --> 00:29:41,100 Đi nào. 776 00:29:50,190 --> 00:29:51,980 Hây. 777 00:29:51,980 --> 00:29:53,940 Nhìn xem ai vừa ra khỏi phòng hồi sức tích cực nào! 778 00:29:53,940 --> 00:29:55,240 Chào. 779 00:29:55,240 --> 00:29:56,880 - Cô ấy sao rồi? - Tốt. 780 00:29:56,880 --> 00:29:58,910 Huyết áp có hơi cao. 781 00:29:58,910 --> 00:30:00,490 177 trên 122. 782 00:30:00,490 --> 00:30:01,530 Tuyệt quá. 783 00:30:01,540 --> 00:30:04,620 - Chào em. - Chào anh. 784 00:30:04,620 --> 00:30:07,580 Mỗi ngày tốt hơn một chút. 785 00:30:07,580 --> 00:30:10,630 Và mỗi ngày đánh rắm một chút. 786 00:30:10,630 --> 00:30:12,040 Thề có Chúa là bác sĩ hỏi em 787 00:30:12,050 --> 00:30:13,600 mỗi 20 phút rằng em có đánh rắm không 788 00:30:13,600 --> 00:30:14,920 vì như thế thì họ sẽ biết 789 00:30:14,920 --> 00:30:16,510 rằng bụng dưới của em đã hoàn toàn lành lặn. 790 00:30:16,510 --> 00:30:18,550 Được rồi. 791 00:30:18,550 --> 00:30:19,910 Thế anh có mang dầu gội cho em không? 792 00:30:19,910 --> 00:30:20,800 À không. 793 00:30:20,800 --> 00:30:22,140 Nhưng anh mang thứ này hay hơn cơ. 794 00:30:22,140 --> 00:30:23,250 Thế à? Cái gì đấy? 795 00:30:24,860 --> 00:30:27,100 Ú òa! 796 00:30:30,400 --> 00:30:31,860 Anh nghĩ là em sẽ được rời phòng hồi sức tích cực, 797 00:30:31,860 --> 00:30:33,820 và muốn cảm nhận chút tiếp xúc da thịt. 798 00:30:33,820 --> 00:30:36,440 Con thấy sao nào? 799 00:30:36,450 --> 00:30:37,570 Hây hây. 800 00:30:41,070 --> 00:30:42,410 Này, em sao vậy? 801 00:30:43,870 --> 00:30:45,370 Xin lỗi. 802 00:30:45,370 --> 00:30:47,010 Con mình xinh quá, 803 00:30:48,330 --> 00:30:49,760 và con gặp em thế này, 804 00:30:49,760 --> 00:30:53,210 người toàn dây và ống, rồi tóc bết. 805 00:30:55,170 --> 00:30:56,420 Tami, con không quan tâm đâu. 806 00:30:56,420 --> 00:30:58,270 Con chỉ muốn nhìn thấy mẹ thôi. 807 00:31:02,220 --> 00:31:03,930 Và có thể con sẽ đau khi em bế nó. 808 00:31:03,940 --> 00:31:05,530 Có thể không. 809 00:31:05,530 --> 00:31:07,200 Muốn chào mẹ không Fred? 810 00:31:07,200 --> 00:31:09,350 Fred? 811 00:31:09,350 --> 00:31:10,650 Tưởng anh đặt tên con là Gabriel. 812 00:31:10,650 --> 00:31:11,940 Nếu thế thì em đã không phải 813 00:31:11,940 --> 00:31:15,610 trải qua ca gây mê toàn thân rồi. 814 00:31:15,610 --> 00:31:17,110 - Đây. - Dạ. 815 00:31:17,110 --> 00:31:19,200 - Bế con này. - Âu âu. 816 00:31:19,200 --> 00:31:20,360 Mẹ bế con rồi. 817 00:31:20,360 --> 00:31:21,030 Khoan, đau... đau. 818 00:31:21,030 --> 00:31:21,700 Không được, đau quá. 819 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 Địt mẹ, chỗ nào cũng đau. 820 00:31:22,700 --> 00:31:25,030 - Không sao, không sao. - Đụ mẹ. 821 00:31:25,040 --> 00:31:28,040 Y tá, cô có gì để giảm đau không? 822 00:31:28,040 --> 00:31:29,610 Cô ấy có thuốc rồi. 823 00:31:29,610 --> 00:31:30,960 Nhiều nhất có thể rồi. 824 00:31:37,260 --> 00:31:39,010 Kể về anh đi. 825 00:31:39,010 --> 00:31:41,460 Để làm em xao lãng. 826 00:31:42,180 --> 00:31:43,510 Anh ổn. 827 00:31:44,180 --> 00:31:45,840 Mọi thứ đều tuyệt. 828 00:31:48,180 --> 00:31:51,690 Anh nghĩ là mình cần người trông trẻ. 829 00:31:51,690 --> 00:31:53,650 Để anh có thể làm tăng ca. 830 00:31:54,580 --> 00:31:55,730 Lí do? 831 00:31:56,940 --> 00:31:58,940 Vì tiêu nhiều tiền cho con quá. 832 00:31:58,940 --> 00:32:00,490 Anh không biết bao giờ em mới đi lại được, 833 00:32:00,490 --> 00:32:01,700 rồi đi làm ở salon. 834 00:32:01,700 --> 00:32:03,700 À thì chắc thế. 835 00:32:03,700 --> 00:32:05,120 Chắc là nhanh thôi Raquelle nhỉ? 836 00:32:05,120 --> 00:32:07,470 Hi vọng là thế. Hi vọng sẽ nhanh chóng. 837 00:32:26,640 --> 00:32:27,680 Sao rồi? 838 00:32:27,680 --> 00:32:30,560 Đang lên tay rồi. 839 00:32:32,910 --> 00:32:35,920 Nó mới làm được ba cái bánh tráng. Trông như cứt. 840 00:32:36,370 --> 00:32:38,190 Bình tĩnh nào bác Felipe. Cháu thích cái này. 841 00:32:38,190 --> 00:32:40,230 Họ khen cậu khéo tay đấy! 842 00:32:40,240 --> 00:32:41,650 Thật à? Cảm ơn. 843 00:32:41,650 --> 00:32:42,780 Cám ơn. 844 00:32:42,780 --> 00:32:46,280 Tất cả đều là họ hàng à? 845 00:32:46,280 --> 00:32:47,620 Đúng, ba thế hệ. 846 00:32:47,620 --> 00:32:49,290 Chúng tôi giống kiểu đại gia quán vỉa hè vậy. 847 00:32:50,790 --> 00:32:52,370 Họ rất quý nhau nhỉ. 848 00:32:52,370 --> 00:32:54,710 Đúng rồi. Lạ đúng không? 849 00:32:54,710 --> 00:32:56,460 Tôi phải ra chỗ bếp lò. 850 00:32:56,460 --> 00:32:57,710 Cậu làm khá lắm. 851 00:32:57,710 --> 00:32:58,630 Cứ ở đây nhé? 852 00:32:58,630 --> 00:32:59,820 Ta sẽ giải lao lúc tám giờ tối. 853 00:32:59,830 --> 00:33:00,870 Tuyệt. Mấy giờ rồi nhỉ? 854 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 Ba rưỡi. 855 00:33:04,300 --> 00:33:05,930 Mày đéo phải con trai. 856 00:33:07,600 --> 00:33:09,570 Cảm ơn. Rất cảm kích! 857 00:33:21,400 --> 00:33:23,780 Màu sắc và chất liệu, Frank. 858 00:33:31,910 --> 00:33:36,040 - Ông lấy nước hoa nhé? - Được. 859 00:33:36,040 --> 00:33:38,690 Tôi lấy giầy và váy. 860 00:33:39,500 --> 00:33:41,340 MaVar, qua đây! 861 00:33:46,220 --> 00:33:47,720 Không. 862 00:33:48,330 --> 00:33:49,330 Không. 863 00:33:51,180 --> 00:33:52,350 Sao rồi? 864 00:33:52,350 --> 00:33:53,720 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 865 00:33:53,730 --> 00:33:55,520 Để cháu giới thiệu bạn của cháu, Veronica. 866 00:33:55,520 --> 00:33:57,560 MaVar, V. 867 00:33:57,560 --> 00:33:59,400 Veronica, MaVar. 868 00:33:59,400 --> 00:34:01,690 Var và V! 869 00:34:01,690 --> 00:34:02,820 Tôi là V. Anh là Var. 870 00:34:02,820 --> 00:34:04,240 - Nhiều vần V quá nhỉ. - Đúng. 871 00:34:04,240 --> 00:34:06,280 Tôi đi xem thể thao với anh à? 872 00:34:06,280 --> 00:34:07,890 Thật tuyệt khi gặp cô, V. 873 00:34:07,890 --> 00:34:09,200 Ú. 874 00:34:09,200 --> 00:34:11,490 Nhìn anh xem, bắt tay chặt quá! 875 00:34:11,490 --> 00:34:12,560 Có tập có khác. 876 00:34:12,560 --> 00:34:13,990 Gì đây anh bạn? 877 00:34:14,000 --> 00:34:15,200 Tôi là Kevin. 878 00:34:15,210 --> 00:34:16,500 Anh có bóng không, có hay không? 879 00:34:16,500 --> 00:34:17,960 Ờ... chào Kev. 880 00:34:17,960 --> 00:34:19,790 Không, tôi không bóng. 881 00:34:19,790 --> 00:34:21,710 Chắc mọi người nghĩ vậy là vì 882 00:34:21,710 --> 00:34:23,870 tôi hoạt động trong cộng đồng LGBTQ. 883 00:34:23,870 --> 00:34:25,310 Giúp họ tổ chức diễu hành 884 00:34:25,310 --> 00:34:27,220 trên những con mui trần màu mè. 885 00:34:27,220 --> 00:34:28,340 - Mọi người sẵn sàng đi chưa? - Rồi. 886 00:34:28,340 --> 00:34:30,090 Không, V, 887 00:34:30,100 --> 00:34:33,840 em không thể đi nữa vì có việc này. 888 00:34:33,840 --> 00:34:34,770 Việc gì? 889 00:34:34,770 --> 00:34:36,620 Việc này anh cần bàn với em 890 00:34:36,620 --> 00:34:37,810 một chút, qua bên này, 891 00:34:37,810 --> 00:34:39,270 tránh xa khỏi hàng hậu vệ. 892 00:34:39,270 --> 00:34:41,060 Ôi tôi quá to để làm hậu vệ. 893 00:34:41,060 --> 00:34:42,570 Nhưng tôi có chơi bóng rổ ở Georgetown. 894 00:34:42,570 --> 00:34:44,280 Ô thật à? 895 00:34:44,280 --> 00:34:46,530 Được rồi, đây không phải định nghĩa về bạn mới. 896 00:34:46,530 --> 00:34:48,820 Bạn mới phải là con gái hoặc là Làng Gốm. 897 00:34:48,820 --> 00:34:50,530 Ôi thôi nào. Em yêu anh mà. 898 00:34:50,530 --> 00:34:51,990 Chẳng thằng bỏ mẹ nào thay đổi được điều đó đâu cưng à. 899 00:34:51,990 --> 00:34:53,990 Mọi người sẵn sàng chưa? Tiến lên Sox! 900 00:34:53,990 --> 00:34:54,990 Được rồi, đi thôi. Hây. 901 00:34:55,000 --> 00:34:56,250 Rất vui được gặp anh, Kev. 902 00:34:56,250 --> 00:34:57,740 Dia, tôi cũng thế! 903 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 Được rồi, nhanh nào. 904 00:35:04,390 --> 00:35:06,380 Nói tôi biết làm thế nào để tìm bạn thân mới cho vợ tôi. 905 00:35:13,310 --> 00:35:15,010 Lip đây. Để lại tin nhắn nhé. 906 00:35:18,600 --> 00:35:20,150 - Ê đầu buồi! - Xin lỗi, nhanh thôi. 907 00:35:20,150 --> 00:35:22,350 Mỗi đứa 1 lần! 908 00:35:22,360 --> 00:35:23,650 Xin chào? 909 00:35:23,650 --> 00:35:25,100 Cuộc gọi từ... 910 00:35:25,100 --> 00:35:27,010 Rồi, tôi nhận trả phí. 911 00:35:27,780 --> 00:35:29,570 Chào Ian. Việc gì thế? 912 00:35:29,570 --> 00:35:32,660 Chào Debs. Em biết Lips đâu không? 913 00:35:32,660 --> 00:35:33,630 Anh không liên lạc được với anh ấy. 914 00:35:33,630 --> 00:35:36,790 và, ngay bây giờ anh cần vài lời khuyên. 915 00:35:36,790 --> 00:35:39,060 Chắc anh ấy đang ở viện đấy. 916 00:35:39,060 --> 00:35:40,870 Sao thế được. Tami lâm bồn à? 917 00:35:40,870 --> 00:35:42,370 Chị ấy đẻ rồi. 918 00:35:42,380 --> 00:35:43,960 Nhưng đang loạn hết cả lên. 919 00:35:43,960 --> 00:35:46,380 Tami suýt chết. Chị ấy vẫn ở viện. 920 00:35:46,380 --> 00:35:47,740 Lip thì đang vật lộn 921 00:35:47,740 --> 00:35:48,880 để một mình chăm sóc đứa bé. 922 00:35:48,880 --> 00:35:50,170 Rối như canh hẹ. 923 00:35:50,180 --> 00:35:51,550 Nhưng mà đứa bé ổn chứ? 924 00:35:52,590 --> 00:35:53,550 Debs? 925 00:35:53,550 --> 00:35:54,550 Debbie? 926 00:35:54,550 --> 00:35:56,680 Không. 927 00:35:56,680 --> 00:35:57,310 Debbie em nghe thấy không? 928 00:35:57,310 --> 00:35:58,470 - Không! - Alo? 929 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 Không! 930 00:35:59,480 --> 00:36:01,390 Không! Không! 931 00:36:03,020 --> 00:36:04,160 Em sao đấy? 932 00:36:05,770 --> 00:36:07,820 Lip có con rồi. 933 00:36:07,820 --> 00:36:09,070 Ô vậy à? 934 00:36:09,070 --> 00:36:10,570 Chim hay bướm? 935 00:36:10,570 --> 00:36:12,500 Em không biết. Bị cúp máy. 936 00:36:14,120 --> 00:36:15,370 Có gì sai sai. 937 00:36:15,880 --> 00:36:17,870 Tami vẫn nằm viện. 938 00:36:17,870 --> 00:36:19,780 Lip một mình chăm con. 939 00:36:20,580 --> 00:36:23,380 Chúc mừng lên chức chú. 940 00:36:24,290 --> 00:36:25,630 Lên lâu lắm rồi. 941 00:36:26,190 --> 00:36:27,390 Rồi sao. 942 00:36:38,180 --> 00:36:39,850 Dừng. 943 00:36:39,850 --> 00:36:43,190 Đây. Phóng to lên? 944 00:36:43,190 --> 00:36:46,690 Lũ mặt cặc này. 945 00:36:46,690 --> 00:36:50,400 Rồi họ quay lại với một xe đẩy lúc bốn giờ chiều. 946 00:36:50,400 --> 00:36:51,920 Xin lỗi vì đã để sót. 947 00:36:51,920 --> 00:36:53,520 Tôi thường ngủ từ lúc một giờ đến đến ba giờ. 948 00:36:54,690 --> 00:36:56,030 Cho tôi mượn khẩu súng? 949 00:36:56,030 --> 00:36:57,440 Không. 950 00:36:57,440 --> 00:36:58,700 Súng điện? 951 00:36:58,700 --> 00:37:00,200 - 20 đồng? - 40. 952 00:37:00,200 --> 00:37:01,830 Sang tiền. 953 00:37:18,680 --> 00:37:20,390 Bố sẽ quay lại ngay nhé. 954 00:37:20,390 --> 00:37:21,560 Quay lại ngay ấy mà. 955 00:37:37,450 --> 00:37:39,700 Làm phiền cô. Cầm hộ tôi? 956 00:37:39,700 --> 00:37:41,700 Cảm ơn. 957 00:37:41,700 --> 00:37:44,710 Nào con, có gì đâu. 958 00:37:45,710 --> 00:37:47,120 Ổn rồi. 959 00:37:47,130 --> 00:37:48,080 Ổn rồi. 960 00:37:48,080 --> 00:37:49,590 Đây, để tôi bế cho. 961 00:37:49,590 --> 00:37:51,030 Tôi sẽ bế thằng bé để anh hút. 962 00:37:51,030 --> 00:37:52,840 Ồ thế à? 963 00:37:52,840 --> 00:37:54,260 Phải vật lộn nhiều mà. 964 00:37:54,260 --> 00:37:55,970 Tôi chưa từng hút điếu nào kể từ năm 2015. 965 00:37:55,970 --> 00:37:56,970 Đưa đây, tôi đỡ nó cho. 966 00:37:56,970 --> 00:37:58,680 Cô là mẹ mìn à? 967 00:37:58,680 --> 00:38:00,300 Tôi là Sarah. 968 00:38:00,310 --> 00:38:01,760 Tôi có ba đứa dưới năm tuổi. 969 00:38:01,770 --> 00:38:03,870 Nếu được tôi đã chạy rồi, quá mệt mỏi. 970 00:38:04,930 --> 00:38:06,400 Được rồi, cầm lấy này. 971 00:38:10,110 --> 00:38:12,440 Cô đỡ được nó chưa? 972 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 Bố sẽ ở ngay đây thôi nhé. 973 00:38:18,370 --> 00:38:19,850 Điều gì đưa anh đến nhà thờ? 974 00:38:19,850 --> 00:38:21,340 Hội nghiện rượu ẩn danh? Hội hướng đạo sinh? 975 00:38:21,340 --> 00:38:22,500 Hội không nghiện rượu? 976 00:38:22,500 --> 00:38:25,800 Hội giúp đỡ người nghiện rượu? Gia đình cho người nghiện? Người theo đạo? 977 00:38:25,810 --> 00:38:28,160 Hội nghiện rượu ẩn danh. Còn cô? 978 00:38:28,160 --> 00:38:29,630 HNBMNRAD. 979 00:38:29,630 --> 00:38:30,870 Hội những bà mẹ nghiện rượu ẩn danh. 980 00:38:30,870 --> 00:38:32,000 Bọn tôi tự gọi nhau thế. 981 00:38:32,000 --> 00:38:33,920 Cơ bản là một đám hay mặc quần nỉ 982 00:38:33,920 --> 00:38:35,460 mới làm mẹ và đang cố gắng để không hóa điên 983 00:38:35,470 --> 00:38:36,510 và nổ tung óc 984 00:38:36,510 --> 00:38:38,200 trong khi đang cho con bú. 985 00:38:38,200 --> 00:38:39,940 Nghe muốn phát khùng quá. 986 00:38:39,940 --> 00:38:42,300 Đúng mà. 987 00:38:42,300 --> 00:38:43,640 Nó thích cô kia. 988 00:38:43,640 --> 00:38:45,310 Đó là nhờ nước hoa sữa mẹ của tôi đó. 989 00:38:45,310 --> 00:38:46,720 Đáng ra nên xịt nó hồi cấp ba. 990 00:38:46,720 --> 00:38:48,120 Thành nữ hoàng vũ hội luôn. 991 00:38:52,730 --> 00:38:54,440 Cảm ơn lần nữa. 992 00:38:54,440 --> 00:38:56,030 Đây là điều tử tế nhất mà ai đó từng làm cho tôi 993 00:38:56,030 --> 00:38:57,090 trong suốt thời gian dài. 994 00:38:57,100 --> 00:38:58,340 Không có gì. 995 00:38:58,340 --> 00:38:59,830 Tôi đỡ được rồi. 996 00:39:07,330 --> 00:39:09,460 Chúng tôi hay gặp nhau ở cuối hành lang, cửa cuối cùng bên trái, 997 00:39:09,460 --> 00:39:10,850 nếu anh muốn qua nói chuyện. 998 00:39:10,850 --> 00:39:12,740 Nhưng tôi đâu phải là mẹ bỉm sữa. 999 00:39:12,740 --> 00:39:13,990 Anh chắc chứ? 1000 00:39:21,680 --> 00:39:24,340 Frank Gallagher! 1001 00:39:24,340 --> 00:39:27,070 Ra đây ngay! 1002 00:39:27,070 --> 00:39:30,190 Tôi muốn lấy lại đồ của mình! 1003 00:39:30,190 --> 00:39:31,440 Ra đây, Frank! 1004 00:39:31,440 --> 00:39:33,560 Tôi sẽ tìm thấy ông! 1005 00:39:33,570 --> 00:39:36,050 Điều này sẽ trở nên thật tệ hại đấy! 1006 00:39:37,820 --> 00:39:39,300 Ông không tin nổi đâu. 1007 00:39:39,300 --> 00:39:40,990 Chúng ta thực sự làm ra lãi 1008 00:39:40,990 --> 00:39:42,610 khi bán đồ của Debbie hôm nay đấy. 1009 00:39:42,620 --> 00:39:45,760 Sau khi trả cho tên kia, ta vẫn còn lại 50 đồng. 1010 00:39:45,760 --> 00:39:47,700 Hãy mở tiệc đi. 1011 00:39:47,700 --> 00:39:49,150 Một cái quinceañera đi. 1012 00:39:49,150 --> 00:39:51,960 Tôi sẽ là đứa 15 tuổi mặc váy. 1013 00:39:52,500 --> 00:39:54,960 Đánh con piñata. 1014 00:39:54,960 --> 00:39:58,360 Ông biết không, đó không phải ý tưởng tồi: 1015 00:39:58,360 --> 00:39:59,800 Hãy tối ưu hóa lợi nhuận của chúng ta. 1016 00:39:59,800 --> 00:40:02,420 Chúng ta lấy 50 đồng, mua một bom bia, 1017 00:40:02,420 --> 00:40:04,270 lấy tiền vào cửa là 10 đồng. 1018 00:40:04,270 --> 00:40:06,760 Tổ chức ở nhà tôi nên không tốn gì cả. 1019 00:40:06,770 --> 00:40:08,140 - Trúng mánh luôn. - Đúng. 1020 00:40:08,140 --> 00:40:10,560 - Chào. - Chào bác sĩ. 1021 00:40:10,560 --> 00:40:12,140 Ở đấy hết. Tôi đếm rồi. 1022 00:40:12,150 --> 00:40:14,170 Đến giờ lọc máu rồi. 1023 00:40:14,170 --> 00:40:16,400 Đây, ngạc nhiên chưa. 1024 00:40:16,400 --> 00:40:17,730 Ổn rồi. 1025 00:40:17,730 --> 00:40:21,900 Bây giờ, tôi không thể lọc 1026 00:40:21,910 --> 00:40:25,530 một thứ đã bị nhiễm khuẩn được. 1027 00:40:25,530 --> 00:40:29,820 Nên trước tiên, tôi sẽ cho ông tắm bằng đổ khử trùng nhé. 1028 00:40:29,830 --> 00:40:31,750 Thế nhé? 1029 00:40:31,750 --> 00:40:33,750 Cái này sẽ ổn đấy. 1030 00:40:33,750 --> 00:40:35,030 Rửa sạch vết thương. 1031 00:40:35,030 --> 00:40:36,210 - Xoa cồn lên? - Chuẩn. 1032 00:40:36,210 --> 00:40:37,170 Ông sẽ phải giữ ông ta nằm im. 1033 00:40:37,170 --> 00:40:39,050 Vì đau phết đó. 1034 00:40:39,050 --> 00:40:40,210 Cởi áo ra. 1035 00:40:40,220 --> 00:40:42,760 Bắt đầu nào. 1036 00:40:42,760 --> 00:40:44,970 - Lạy Thánh Đức Chúa trời. - Lạy Chúa. 1037 00:40:44,970 --> 00:40:46,930 Sẽ cố gắng tận hưởng lần này. 1038 00:40:46,930 --> 00:40:48,180 Chiến đấu thôi ông bạn. 1039 00:40:48,180 --> 00:40:49,220 Từ từ thôi, tôi đỡ được rồi. 1040 00:40:49,220 --> 00:40:49,810 Đỡ được ông rồi. Từ từ thôi. 1041 00:40:49,810 --> 00:40:50,930 Bắt đầu nào. 1042 00:40:50,930 --> 00:40:52,270 Được rồi. 1043 00:40:52,270 --> 00:40:55,440 Cho ông ta cái gì để cắn đi. 1044 00:41:01,950 --> 00:41:03,950 Được rồi, bắt đầu nào. Đếm đến ba nhé. 1045 00:41:03,950 --> 00:41:05,410 Ngon chưa? 1046 00:41:05,410 --> 00:41:07,370 Một, hai... 1047 00:41:07,370 --> 00:41:09,370 Hãy nghĩ về bữa tiệc. Dũng cảm lên. 1048 00:41:09,370 --> 00:41:10,330 Ba! 1049 00:41:15,210 --> 00:41:17,420 Đây, vì cậu xứng đáng. 1050 00:41:17,420 --> 00:41:18,710 Cảm ơn cô. 1051 00:41:18,710 --> 00:41:20,160 Tối nào cũng thế này à? 1052 00:41:20,160 --> 00:41:22,130 Cô có bao giờ ngủ không? 1053 00:41:22,130 --> 00:41:23,470 Không, thế nên người ta mới gọi là doanh nghiệp gia đình. 1054 00:41:23,470 --> 00:41:25,220 Luật lao động không tồn tại ở đây. 1055 00:41:25,220 --> 00:41:26,930 Gia đình cậu làm gì? 1056 00:41:26,930 --> 00:41:30,090 Ừm, cô biết đó, chơi đồ? Bạo hành? 1057 00:41:30,090 --> 00:41:31,970 Thi thoảng chúng tôi đi dự tòa xử ai đó trong nhà. 1058 00:41:33,980 --> 00:41:36,410 Tôi muốn nói rằng, tôi đã nói dối. 1059 00:41:36,410 --> 00:41:38,090 Tôi hoàn toàn không biết làm bánh tráng. 1060 00:41:38,090 --> 00:41:39,660 Vãi đái. Thật à? 1061 00:41:40,940 --> 00:41:42,990 Tôi chỉ muốn ở bên cạnh cô 1062 00:41:42,990 --> 00:41:44,410 ở một nơi có mùi ngô. 1063 00:41:44,410 --> 00:41:46,080 Vì cậu thích tôi à? 1064 00:41:46,080 --> 00:41:48,130 Ờ, sì? 1065 00:41:49,560 --> 00:41:51,330 Vậy còn bạn gái cậu thì sao? 1066 00:41:51,330 --> 00:41:53,330 Và cậu cũng làm thế này với Lori à? 1067 00:41:53,330 --> 00:41:56,150 Lori á? Không, tôi... tôi và Lori chả có gì cả. 1068 00:41:56,150 --> 00:41:58,330 Còn chuyện với Kelly thì, tôi không biết nữa. 1069 00:41:58,330 --> 00:42:00,150 Cô ấy sẽ ở Annapolis trong hàng năm trời. 1070 00:42:00,150 --> 00:42:02,180 Cô ấy muốn thành đô đốc hay gì đó. 1071 00:42:02,190 --> 00:42:04,550 Tôi không biết nữa. Nó phức tạp lắm. 1072 00:42:05,140 --> 00:42:08,340 Sao lại đi ăn với cái thằng tay ẻo lả này? 1073 00:42:08,340 --> 00:42:09,560 Đừng gọi cậu ấy thế. 1074 00:42:09,560 --> 00:42:13,640 Tay nó mềm như mông em bé ấy. 1075 00:42:13,640 --> 00:42:15,180 Ông ta nói gì đấy? 1076 00:42:15,180 --> 00:42:16,520 À, hết giờ nghỉ rồi. 1077 00:42:16,520 --> 00:42:18,190 - Quay lại làm việc thôi. - Từ từ, đó là giờ nghỉ à? 1078 00:42:18,190 --> 00:42:19,310 Tưởng chúng ta xong rồi. 1079 00:42:20,650 --> 00:42:22,110 Chúng ta chỉ mới bắt đầu thôi. 1080 00:42:32,040 --> 00:42:33,900 Này, đó là thằng nhà Milkovich. 1081 00:42:35,290 --> 00:42:36,960 Có chuyện gì thế con trai Milkovich? 1082 00:42:38,160 --> 00:42:39,710 Bố thế nào rồi? 1083 00:42:39,710 --> 00:42:41,670 Nhớ ông ấy vãi. 1084 00:42:41,670 --> 00:42:42,950 Ông ấy vẫn sống à? 1085 00:42:42,950 --> 00:42:44,710 Ừ, đéo may lắm. 1086 00:42:44,710 --> 00:42:46,720 Ồ, gã đó buồn cười lắm. 1087 00:42:46,720 --> 00:42:49,640 Vui tính vãi. 1088 00:42:49,640 --> 00:42:51,570 Xử con hàng này không, Nana? 1089 00:42:51,570 --> 00:42:55,100 Không. Tao thích bố nó. 1090 00:42:55,100 --> 00:42:56,560 Nó biết ứng xử. 1091 00:42:56,560 --> 00:42:58,770 Tao cũng biết ứng xử đó, Nana. 1092 00:42:58,770 --> 00:43:00,350 Tao mang thuốc lá. 1093 00:43:00,360 --> 00:43:01,790 Ba bao. 1094 00:43:08,040 --> 00:43:09,230 Được. 1095 00:43:10,240 --> 00:43:11,530 Tao đang nghe đây. 1096 00:43:13,370 --> 00:43:15,740 Tao nghĩ là tao cần lời khuyên. 1097 00:43:15,750 --> 00:43:18,440 Đó là về đối tác của tao, Ian. 1098 00:43:19,080 --> 00:43:20,440 Đối tác làm ăn hay làm tình? 1099 00:43:22,290 --> 00:43:23,650 Làm tình. 1100 00:43:23,650 --> 00:43:25,210 Tiếp đi. 1101 00:43:26,460 --> 00:43:28,630 Vừa phát hiện ra tuần sau cậu ấy có thể được phóng thích 1102 00:43:28,630 --> 00:43:29,630 và tao... 1103 00:43:29,630 --> 00:43:31,150 Nhưng chúng mày nói chuyện rồi phải không? 1104 00:43:33,640 --> 00:43:35,600 Chúng tao chưa nói chuyện cho đến sáng sớm hôm nay... 1105 00:43:35,600 --> 00:43:36,870 Vẫn chưa nói chuyện. 1106 00:43:36,870 --> 00:43:39,060 Bọn gà này. 1107 00:43:39,060 --> 00:43:40,610 Nhưng cậu ấy nói rằng không muốn được phóng thích 1108 00:43:40,610 --> 00:43:42,100 để có thể ở lại đây với tao. 1109 00:43:42,110 --> 00:43:43,060 Đó cũng là điều tao muốn cậu ấy làm. 1110 00:43:43,060 --> 00:43:44,400 Ý tao là, tự tao vào đây 1111 00:43:44,400 --> 00:43:46,070 chỉ để được ở với cậu ấy. 1112 00:43:46,070 --> 00:43:49,070 Nên tao là người đúng, phải không? 1113 00:43:49,070 --> 00:43:50,810 Nhưng mà lương tâm của mày đang nói rằng, 1114 00:43:50,810 --> 00:43:53,970 "Đéo, mày là một thằng chó" phải không? 1115 00:43:56,740 --> 00:43:58,760 Milky bé này, vấn đề ở đây là... 1116 00:43:59,910 --> 00:44:01,920 Mày không thế bắt ai đó yêu mình. 1117 00:44:02,550 --> 00:44:03,790 Mày cũng không thể để ai đó 1118 00:44:03,790 --> 00:44:05,330 bỏ quyền được phóng thích cho mình được. 1119 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 Giống như cái tha thu của tao viết này: 1120 00:44:08,300 --> 00:44:10,820 Để cô ấy đi. 1121 00:44:12,050 --> 00:44:13,400 Sẽ chẳng có điều gì tốt đẹp đến từ 1122 00:44:13,400 --> 00:44:15,060 việc hai đứa mày ở với nhau cả. 1123 00:44:16,310 --> 00:44:17,640 Nếu mày bắt cậu ta làm điều đó cho mày, 1124 00:44:17,640 --> 00:44:19,370 cậu ta sẽ trở nên tức giận với mày 1125 00:44:19,380 --> 00:44:21,060 và ghét mày. 1126 00:44:21,060 --> 00:44:22,720 Mày phải để cậu ta tự do. 1127 00:44:25,440 --> 00:44:26,830 Mấy anh nghĩ sao? 1128 00:44:28,030 --> 00:44:29,990 Tôi nghĩ tới số 7, 1129 00:44:29,990 --> 00:44:33,990 số 14 và số 31. 1130 00:44:33,990 --> 00:44:36,030 Đồng ý. 1131 00:44:36,030 --> 00:44:38,830 À, cả số 42 nữa. 1132 00:44:38,830 --> 00:44:40,910 Ờ đúng. 1133 00:44:43,170 --> 00:44:44,830 Được rồi mấy cô. 1134 00:44:45,410 --> 00:44:48,470 Mấy cô là những con người dũng cảm và táo bạo khi trả lời trên Tinder. 1135 00:44:49,420 --> 00:44:52,300 Tôi là Kevin, chủ sậu, nếu các cô cho phép. 1136 00:44:52,300 --> 00:44:53,680 Bắt đầu nào. 1137 00:44:53,680 --> 00:44:56,110 Bây giờ, nếu tôi không gọi số mấy cô, 1138 00:44:56,110 --> 00:44:57,300 thì xin hãy đi về đi. 1139 00:44:58,490 --> 00:45:00,600 Số 7. Số 14. 1140 00:45:00,600 --> 00:45:02,710 Số 31. Số 42... 1141 00:45:02,710 --> 00:45:04,690 Số 2, số 11, 1142 00:45:04,690 --> 00:45:07,480 số 26, số 37, 1143 00:45:07,480 --> 00:45:09,400 số 85, số 5, 1144 00:45:09,400 --> 00:45:12,450 số 17, số 62. 1145 00:45:13,860 --> 00:45:15,120 Cảm ơn. 1146 00:45:16,160 --> 00:45:17,990 Cảm ơn. 1147 00:45:17,990 --> 00:45:19,300 Cảm ơn 1148 00:45:19,300 --> 00:45:22,200 Vậy có ai biết nó là cái gì không? 1149 00:45:22,210 --> 00:45:23,620 Tôi nghĩ đó là gạ chịch. 1150 00:45:23,620 --> 00:45:27,080 Liệu nó có phải là một chương trình thực tế được quay kín không? 1151 00:45:27,090 --> 00:45:28,460 Được rồi các cô. 1152 00:45:28,460 --> 00:45:30,300 Chúc mừng vì đã vượt qua vòng đầu. 1153 00:45:30,300 --> 00:45:31,210 Giờ có lẽ các cô đang thắc mắc 1154 00:45:31,210 --> 00:45:32,670 là mình đang làm cái quái gì ở đây. 1155 00:45:32,670 --> 00:45:35,500 Để đụ mấy anh, bọn này nghĩ thế. 1156 00:45:35,500 --> 00:45:37,800 Không. 1157 00:45:37,800 --> 00:45:38,890 Nghe vui quá. 1158 00:45:38,890 --> 00:45:40,180 Cảm ơn. Nhưng không. 1159 00:45:40,180 --> 00:45:43,520 Những gì các cô có thể thắng còn tuyệt hơn nữa: 1160 00:45:43,520 --> 00:45:46,050 đó là làm bạn với một quý cô siêu tuyệt vời. 1161 00:45:46,890 --> 00:45:48,980 Bây giờ, vòng một rất đơn giản. 1162 00:45:48,980 --> 00:45:52,030 Nói cho tôi về sở thích, ước mơ của mấy cô. 1163 00:45:52,030 --> 00:45:54,240 Nói cả về học vấn, 1164 00:45:54,240 --> 00:45:57,490 thêm một tí về công việc, tình trạng hôn nhân nữa. 1165 00:45:57,490 --> 00:45:59,410 À, tôi cũng tò mò là 1166 00:45:59,410 --> 00:46:01,620 các cô cổ vũ cho ai: Đội Cubs hay đội Sox. 1167 00:46:01,630 --> 00:46:03,250 Đấy là mấy đội bóng chày à? 1168 00:46:03,250 --> 00:46:04,990 Biến ra ngoài. 1169 00:46:05,000 --> 00:46:08,130 Bây giờ trợ lý của tôi sẽ đưa giấy và bút. 1170 00:46:08,130 --> 00:46:12,090 Xin lỗi, mấy người anh em! 1171 00:46:12,090 --> 00:46:15,920 Nghe thấy tôi không! 1172 00:46:15,930 --> 00:46:17,010 Tôi là đéo ai chứ? 1173 00:46:17,010 --> 00:46:21,260 Tiệc ở nhà Gallagher, bắt đầu tối nay. 1174 00:46:21,260 --> 00:46:24,180 Một bom bia đã được đem tới, và phí vào cửa là 10 đồng, 1175 00:46:24,180 --> 00:46:27,690 Tôi mời mấy bạn đến ăn mừng lễ đăng quang của tôi. 1176 00:46:27,690 --> 00:46:28,810 Tất cả đều được mời! 1177 00:46:28,810 --> 00:46:31,650 Và không giống cái quốc gia của khỉ này, 1178 00:46:31,650 --> 00:46:34,570 biên giới của tôi không đóng cửa với ai! 1179 00:46:34,570 --> 00:46:38,570 Có nấm, bóng cười và cánh gà miễn phí. 1180 00:46:38,570 --> 00:46:39,740 - Dé! - Đi nào! 1181 00:46:39,740 --> 00:46:41,290 Đi! 1182 00:46:41,290 --> 00:46:42,660 Ngay dưới phố thôi. 1183 00:46:42,660 --> 00:46:45,250 Được rồi, các cô, và... 1184 00:46:45,250 --> 00:46:47,250 Bắt đầu. 1185 00:46:56,300 --> 00:46:57,550 Dâu, chắc về điều này chứ, Gallagher? 1186 00:46:57,550 --> 00:46:58,720 Tao nói là tao sẽ làm. 1187 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Làm con mẹ nó luôn ấy. 1188 00:47:02,760 --> 00:47:04,070 Mục tiêu là ai? 1189 00:47:04,080 --> 00:47:05,380 Thằng kia. 1190 00:47:06,480 --> 00:47:08,100 Đứa béo á? 1191 00:47:08,100 --> 00:47:09,730 Lạy Chúa, chúng nó sẽ kêu cứu cho bọn canh gác, 1192 00:47:09,730 --> 00:47:12,150 tức là mày chắc chắn sẽ bị bắt. 1193 00:47:12,150 --> 00:47:13,150 Được. 1194 00:47:14,350 --> 00:47:15,520 Được rồi. 1195 00:47:15,520 --> 00:47:16,980 Cám ơn. 1196 00:47:22,780 --> 00:47:24,090 Trông tao thế nào? 1197 00:47:24,720 --> 00:47:26,200 Được. 1198 00:47:26,200 --> 00:47:27,250 Đến xử hắn đi hổ. 1199 00:47:39,010 --> 00:47:40,300 Tới đây. Im mẹ mồm đi. 1200 00:47:40,300 --> 00:47:41,300 - Cái đéo gì? - Im mồm đi! 1201 00:47:43,220 --> 00:47:45,310 Cái đéo. 1202 00:47:46,520 --> 00:47:48,600 Em nghĩ em đang làm gì? 1203 00:47:48,600 --> 00:47:49,850 Em sẽ đâm ai đó à? 1204 00:47:49,850 --> 00:47:50,810 Vậy em biết làm cái đéo gì bây giờ? 1205 00:47:50,810 --> 00:47:52,310 Không phải. 1206 00:47:52,310 --> 00:47:54,730 Em sẽ không bỏ quyền được phóng thích vì anh. 1207 00:47:54,730 --> 00:47:55,610 Bọn anh sẽ đưa em ra khỏi cái hố phân này. 1208 00:47:55,610 --> 00:47:56,610 Em muốn được ở với anh! 1209 00:47:56,610 --> 00:47:57,650 Em không được ở đây. 1210 00:48:01,300 --> 00:48:02,980 Em muốn ở nơi có anh, Mickey. 1211 00:48:05,620 --> 00:48:07,540 Em không thuộc về nơi này, Gallagher. 1212 00:48:07,540 --> 00:48:09,250 Đi làm đi. 1213 00:48:09,250 --> 00:48:11,210 Trở thành chú cho con của Lip đi. 1214 00:48:13,120 --> 00:48:14,800 Anh sẽ ra khỏi đây sớm thôi. 1215 00:48:17,460 --> 00:48:19,470 Đáng ra anh không nên xin em ở lại. 1216 00:48:21,810 --> 00:48:23,220 Em yêu anh. 1217 00:48:25,180 --> 00:48:26,230 Anh biết. 1218 00:48:28,870 --> 00:48:30,140 Anh cũng yêu em. 1219 00:48:36,690 --> 00:48:38,110 Xin lỗi mấy người, tôi đến muộn. 1220 00:48:38,110 --> 00:48:39,680 Thằng bố tôi lấy đồ của tôi. 1221 00:48:39,680 --> 00:48:41,280 Hôm nay là một ngày tồi tệ. 1222 00:48:41,280 --> 00:48:43,320 Xin chào? 1223 00:48:45,780 --> 00:48:48,870 Xin chào? 1224 00:48:48,870 --> 00:48:50,620 Liên đoàn hùng mạnh! 1225 00:48:50,620 --> 00:48:52,460 Cho bọn tôi thấy tiền đi! 1226 00:48:52,460 --> 00:48:53,670 Chúng tôi muốn được tôn trọng! 1227 00:48:53,670 --> 00:48:54,620 Bọn tôi là liên đoàn! 1228 00:48:54,630 --> 00:48:56,460 Liên đoàn hùng mạnh! 1229 00:48:56,460 --> 00:48:59,090 Cho bọn tôi thấy tiền đi! 1230 00:48:59,090 --> 00:49:02,440 Debbie! Ôi, đội trưởng, đội trưởng của chúng ta! 1231 00:49:02,440 --> 00:49:03,680 Mấy người! Debbie đến rồi! 1232 00:49:03,680 --> 00:49:07,720 Được được! 1233 00:49:07,730 --> 00:49:08,760 Bọn anh theo gã đó! 1234 00:49:08,760 --> 00:49:09,810 Bọn anh đang đình công! 1235 00:49:09,810 --> 00:49:11,220 Nhưng chúng ta vừa gia nhập liên đoàn. 1236 00:49:11,230 --> 00:49:12,810 Anh biết! Nó truyền cảm hứng nhỉ? 1237 00:49:12,810 --> 00:49:14,020 Chúng tôi là liên đoàn! Liên đoàn hùng mạnh! 1238 00:49:14,020 --> 00:49:15,520 Debbie! 1239 00:49:15,520 --> 00:49:17,000 Hôm nay là ngày mà các thợ hàn sẽ được 1240 00:49:17,010 --> 00:49:19,230 nhắc tới trong nhiều thế hệ sau đó. 1241 00:49:19,230 --> 00:49:21,070 Chắc cô tự hào lắm. 1242 00:49:21,070 --> 00:49:22,440 Thôi đi, Jerry. 1243 00:49:22,450 --> 00:49:23,850 - Đình công lâu không? - Còn tùy. 1244 00:49:23,850 --> 00:49:25,320 Lần cuối cùng kéo dài bao lâu? 1245 00:49:25,320 --> 00:49:28,070 Lần đình công gần nhất kéo dài bao lâu, Jerry? 1246 00:49:28,080 --> 00:49:29,830 Bảy tháng, 16 ngày. 1247 00:49:29,830 --> 00:49:31,330 Chúng tôi muốn được tôn trọng! 1248 00:49:31,330 --> 00:49:33,270 Làm sao để đăng ký không đi đình công? 1249 00:49:34,370 --> 00:49:35,890 Tốt đấy. 1250 00:49:39,460 --> 00:49:41,420 Này! Mấy người đến rồi! 1251 00:49:41,420 --> 00:49:42,460 Tôi mừng quá. 1252 00:49:42,470 --> 00:49:43,920 Hú với tôi nào. 1253 00:49:45,390 --> 00:49:48,430 Tôi không biết tại sao tôi lại làm thế. 1254 00:49:48,430 --> 00:49:50,970 Bờ Nam quẩy lên! 1255 00:49:50,970 --> 00:49:52,850 Mọi người đều vui chứ? 1256 00:49:52,850 --> 00:49:55,220 Nói "Bờ Nam, Bờ Nam!" 1257 00:50:01,110 --> 00:50:02,940 Này! 1258 00:50:02,940 --> 00:50:04,490 Vãi cứt. 1259 00:50:06,410 --> 00:50:08,370 Vui vẻ nha cả nhà! 1260 00:50:10,530 --> 00:50:12,290 Mikey? 1261 00:50:12,290 --> 00:50:16,080 Con trâu mộng Tây Ban Nha này, tôi có...tôi có tin vui. 1262 00:50:16,080 --> 00:50:18,630 Mikey, ông trong đó à? 1263 00:50:18,630 --> 00:50:20,750 Vãi đái. 1264 00:50:26,010 --> 00:50:28,180 Mikey. 1265 00:50:30,890 --> 00:50:33,010 Tôi sẽ trở lại ngay, được chứ? Đừng đi. 1266 00:50:33,020 --> 00:50:34,930 Mikey, có phải ông... 1267 00:50:36,730 --> 00:50:40,440 Trông đẹp đấy. 1268 00:50:43,690 --> 00:50:45,690 Mikey, chúng ta làm được rồi! 1269 00:50:45,690 --> 00:50:47,700 Tiền vào cửa! 1270 00:50:47,700 --> 00:50:48,780 Chúng ta có tiền rồi! 1271 00:50:48,780 --> 00:50:50,160 Chúng ta có thể đưa ông tới phòng cấp cứu 1272 00:50:50,160 --> 00:50:53,200 để chữa cái lỗ bẩn thỉu, nhiễm trùng kia. 1273 00:50:53,200 --> 00:50:54,430 Để mai. 1274 00:50:54,430 --> 00:50:57,210 Giờ nhảy với tôi đi. 1275 00:50:57,210 --> 00:51:00,330 Không, chúng ta phải đưa ông tới phòng cấp cứu. 1276 00:51:00,330 --> 00:51:03,250 Để mai, Frank. Hôm nay nhảy với tôi đi. 1277 00:51:03,250 --> 00:51:06,140 Ôm tôi đi. Nói tôi ổn đi. 1278 00:51:06,140 --> 00:51:08,140 Ông ổn mà. 1279 00:51:11,220 --> 00:51:13,380 Mọi thứ... mọi thứ sẽ ổn cả thôi. 1280 00:51:13,390 --> 00:51:16,810 Xin lỗi, xin lỗi. 1281 00:51:16,810 --> 00:51:18,940 Một buổi tiệc trong nhà hả, Frank? Ông học lớp mấy rồi? 1282 00:51:18,940 --> 00:51:22,450 Được điểm A! Frank học giỏi nhất. 1283 00:51:24,070 --> 00:51:26,030 Lạy Chúa. 1284 00:51:30,610 --> 00:51:33,700 Cuối cùng, số 14. 1285 00:51:36,080 --> 00:51:40,000 Nói cho tôi biết, cô nghĩ điều gì biến cô thành người bạn tốt? 1286 00:51:40,000 --> 00:51:41,540 Kiểu như là... 1287 00:51:41,540 --> 00:51:44,590 Tôi là một người giỏi lắng nghe. 1288 00:51:44,590 --> 00:51:47,210 Tôi có thể nghe anh cả giờ, Kevin. 1289 00:51:48,660 --> 00:51:51,970 Được rồi, số 14. Cô ngồi được rồi. 1290 00:51:51,970 --> 00:51:54,390 Và thế là xong vòng phỏng vấn của ta. 1291 00:51:54,390 --> 00:51:56,640 Thật khó để ở lại vào thời điểm này, nhưng bây giờ, 1292 00:51:56,640 --> 00:51:59,100 tôi nghĩ rằng số 14 đang là người dẫn đầu. 1293 00:51:59,100 --> 00:52:00,690 Anh đùa đấy à? 1294 00:52:00,690 --> 00:52:03,690 Giờ, bài kiểm tra tiếp theo của ta rất đơn giản. 1295 00:52:03,690 --> 00:52:06,770 Tôi hỏi, mấy cô trả lời... Chỉ là những từ đơn giản thôi. 1296 00:52:06,780 --> 00:52:08,780 Liệu chúng tôi có được thêm mấy cốc nữa không? 1297 00:52:08,780 --> 00:52:11,910 Có. Gretzky hay Orr? 1298 00:52:11,910 --> 00:52:14,270 Gretzky. 1299 00:52:14,280 --> 00:52:17,040 Gretzky. Vòng hay đá bóng? 1300 00:52:17,040 --> 00:52:19,120 - Vòng. - Tốt. 1301 00:52:19,120 --> 00:52:21,580 Dây vàng đi với áo polo hay ba lỗ? 1302 00:52:21,580 --> 00:52:22,670 - Áo Polo. - Ba... 1303 00:52:22,670 --> 00:52:24,830 Ai nói áo polo đấy? 1304 00:52:24,840 --> 00:52:26,630 Biến đi, số 7. 1305 00:52:26,630 --> 00:52:28,670 Auf wiedersehen. 1306 00:52:28,670 --> 00:52:30,510 Chung kết nào. 1307 00:52:32,060 --> 00:52:34,060 Khoai và Frosty ở Wendy's 1308 00:52:34,060 --> 00:52:37,140 hay là menu MexiMelt ở Taco Bell? 1309 00:52:37,140 --> 00:52:38,470 - MexiMelt. - MexiMelt. 1310 00:52:38,470 --> 00:52:39,940 MexiMelt. 1311 00:52:39,940 --> 00:52:41,980 Ồ, xin chào, V. Cô ấy đây mọi người! 1312 00:52:41,980 --> 00:52:44,610 - Chào đi, V. - Chào, V. 1313 00:52:44,610 --> 00:52:46,140 Chào mấy cô... 1314 00:52:47,480 --> 00:52:49,690 Họ là ai đấy? 1315 00:52:49,690 --> 00:52:51,610 Ồ, họ là bạn hẹn Tinder của anh ta. 1316 00:52:51,610 --> 00:52:54,070 Nhưng anh ấy đang đem lại tình yêu cho cô. 1317 00:52:54,070 --> 00:52:55,120 Đúng. 1318 00:52:55,120 --> 00:52:56,240 Cái gì của anh ta cơ? 1319 00:53:01,040 --> 00:53:02,330 Cảm ơn vì đã đi chơi với chú, cậu bạn. 1320 00:53:02,330 --> 00:53:04,000 Cám ơn vì đã đưa cháu về, MaVar. 1321 00:53:04,000 --> 00:53:05,500 Ờ... 1322 00:53:05,500 --> 00:53:07,540 Này nhóc, cháu biết không, chúng ta có nên đưa cháu về 1323 00:53:07,550 --> 00:53:08,880 về cái bar mà ta thả Veronica ở đó không? 1324 00:53:08,880 --> 00:53:11,510 Đây là nhà cháu. Phải đối diện với số mệnh thôi. 1325 00:53:11,510 --> 00:53:13,630 Được rồi. Khi nào làm lại nhé? 1326 00:53:13,630 --> 00:53:14,970 Được chứ. 1327 00:53:14,970 --> 00:53:17,010 - Ngủ ngon nhé. - Được rồi. 1328 00:53:17,010 --> 00:53:18,970 Tao sẽ cắt cổ mày, thằng chó đẻ! 1329 00:53:20,810 --> 00:53:23,560 Đánh, đánh, đánh! 1330 00:53:23,560 --> 00:53:24,980 - Đánh, đánh, đánh... - Xin lỗi. 1331 00:53:24,980 --> 00:53:26,270 Này, chú không thể để cháu ở đây được. 1332 00:53:26,270 --> 00:53:27,610 Cháu biết chơi Nintendo Wii không? 1333 00:53:27,610 --> 00:53:29,400 - Có. - Được rồi, đi nào. 1334 00:53:29,400 --> 00:53:32,240 Có thể nướng ít thịt, rồi xem Do the Right Thing. 1335 00:53:32,240 --> 00:53:34,450 - Cháu biết Spike Lee là ai không? - Có. 1336 00:53:34,450 --> 00:53:36,530 Được rồi, đương nhiên là có rồi. 1337 00:53:42,040 --> 00:53:43,840 Xin lỗi về anh ấy. Về nhà an toàn nhé. 1338 00:53:43,840 --> 00:53:44,920 Đi an toàn nhé. 1339 00:53:44,920 --> 00:53:46,240 Cảm ơn vì đã chơi. 1340 00:53:46,250 --> 00:53:48,000 Xin lỗi về anh ấy. Đi vui vẻ nhé. 1341 00:53:48,000 --> 00:53:49,670 Đi vui nha. Cảm vì đã tới chơi. 1342 00:53:49,670 --> 00:53:52,510 - Xin lỗi. - Cô có thể giữ nó. 1343 00:53:52,510 --> 00:53:56,510 Anh biết không, có một cái app chuyên để kết bạn đấy, đầu buồi. 1344 00:53:56,510 --> 00:53:57,720 - FriendFinder. - Vui vì được biết. 1345 00:53:57,720 --> 00:54:00,220 Cảm ơn vì đã chơi. 1346 00:54:01,020 --> 00:54:02,270 Đó là tất cả à? 1347 00:54:04,230 --> 00:54:06,100 Em sẽ lấy cho cô ấy ít cà phê. 1348 00:54:06,770 --> 00:54:09,270 - Chào. - Chào, anh bạn. 1349 00:54:09,270 --> 00:54:11,570 Cảm ơn vì đã cho bọn tui ở đây tối nay. 1350 00:54:11,570 --> 00:54:12,860 Ừ. Này... 1351 00:54:12,860 --> 00:54:14,440 Em có chắc không muốn ở trong nhà anh à? 1352 00:54:14,450 --> 00:54:15,660 - Ngủ trên ghế? - Thôi. 1353 00:54:15,660 --> 00:54:17,200 Cả xóm giờ ồn vãi cứt 1354 00:54:17,200 --> 00:54:18,490 và em không muốn anh chị ở ngoài. 1355 00:54:18,490 --> 00:54:19,750 Thế tốt rồi. Thế này... là ổn rồi. 1356 00:54:19,750 --> 00:54:20,740 Được rồi anh bạn. 1357 00:54:20,740 --> 00:54:22,210 Thoái mái đi. 1358 00:54:22,210 --> 00:54:24,160 Lấy bất cứ chỗ nào cậu thích. 1359 00:54:24,940 --> 00:54:26,330 Frank thường ngủ ở đó. 1360 00:54:26,330 --> 00:54:28,040 Được. 1361 00:54:42,220 --> 00:54:43,390 Có đồ chưa? 1362 00:54:43,390 --> 00:54:44,970 Đã có cho tôi chưa? 1363 00:54:58,280 --> 00:55:01,120 FaceTime cho anh trai. Để nhìn em bé thôi. 1364 00:55:04,070 --> 00:55:06,860 Mày có năm phút. Bắt đầu ngay. 1365 00:55:12,590 --> 00:55:14,510 Dậy đi nào. 1366 00:55:16,800 --> 00:55:18,380 Tôi thắng chưa? 1367 00:55:18,380 --> 00:55:20,720 Chả có gì để thắng cả. Không có gì đâu. 1368 00:55:20,720 --> 00:55:23,760 Thằng chồng tôi hơi loạn tí. Xin lỗi. 1369 00:55:25,820 --> 00:55:27,980 Tôi đem cho cô ít cà phê. 1370 00:55:27,980 --> 00:55:30,100 Ôi. lạy chúa, cảm ơn. 1371 00:55:30,100 --> 00:55:31,650 Hi vọng không làm hỏng cả buổi tối. 1372 00:55:31,650 --> 00:55:32,830 Không. 1373 00:55:32,830 --> 00:55:34,420 Vui mà. 1374 00:55:34,420 --> 00:55:37,320 Được uống chùa với lại con tôi ở nhà chồng cũ suốt cuối tuần... 1375 00:55:37,320 --> 00:55:40,910 Lâu lâu phụ nữ phải được đeo mi giả với đánh son chứ. 1376 00:55:40,910 --> 00:55:42,780 Này phải nhớ rằng cô vẫn chưa chết, 1377 00:55:42,780 --> 00:55:44,330 dù cô có đang là một bà mẹ. 1378 00:55:45,990 --> 00:55:48,330 Có hai con gái sinh đôi. Con cô mấy tuổi rồi? 1379 00:55:48,330 --> 00:55:50,440 Sáu. Jared. 1380 00:55:50,440 --> 00:55:52,650 Giống như tên tiệm trang sức. 1381 00:55:52,650 --> 00:55:55,170 Đúng vậy. "Anh ấy tới Jared." 1382 00:55:55,170 --> 00:55:57,300 Quá tiếc là không có ai đến Jared cho tôi. 1383 00:55:57,300 --> 00:55:59,130 Tôi phải tự mua nó. 1384 00:55:59,130 --> 00:56:00,800 Chăm sóc bản thân một tí. 1385 00:56:00,800 --> 00:56:03,910 Tôi đính đá, dán decal và đủ thứ lên móng tay mình. 1386 00:56:03,910 --> 00:56:05,300 Chiều bản thân tí ấy mà. 1387 00:56:05,310 --> 00:56:07,430 Thật khó để đi chơi khi đã ở tuổi này. 1388 00:56:07,430 --> 00:56:08,680 Quá khó. 1389 00:56:08,680 --> 00:56:10,470 Khó để gặp người mới. 1390 00:56:10,470 --> 00:56:12,580 Thật khó để đưa bản thân ra ngoài đó. 1391 00:56:13,640 --> 00:56:15,020 Tôi là Mimi. 1392 00:56:15,020 --> 00:56:16,960 Ừm, Mai Linh, nhưng gọi là Mimi. 1393 00:56:16,960 --> 00:56:19,180 Veronica, nhưng gọi là V. 1394 00:56:20,740 --> 00:56:23,300 Có muốn làm cốc trước khi ngủ không, V? 1395 00:56:23,300 --> 00:56:25,900 Ở chỗ nào mà không có người nhìn ấy? 1396 00:56:25,900 --> 00:56:27,790 Có. 1397 00:56:33,540 --> 00:56:36,070 Chào, bạn thân. Vui nha. 1398 00:56:52,640 --> 00:56:54,060 - Alo. - Ian? 1399 00:56:54,060 --> 00:56:56,560 Thế quái nào em lại lên FaceTime? 1400 00:56:56,570 --> 00:56:58,980 Em xem em bé được không? 1401 00:56:58,980 --> 00:57:00,750 Được, được, không, thằng bé, ờ... 1402 00:57:00,750 --> 00:57:03,570 Nó ở đây. 1403 00:57:05,280 --> 00:57:09,480 Này anh bạn. 1404 00:57:09,490 --> 00:57:11,520 Ba cân tám. 1405 00:57:12,840 --> 00:57:14,830 Đây là Fred. 1406 00:57:14,830 --> 00:57:18,250 Fred, chào, chào! Chú là chú Ian đây. 1407 00:57:18,250 --> 00:57:20,280 Xin chào. 1408 00:57:20,290 --> 00:57:21,860 Lip, anh có con trai. 1409 00:57:21,860 --> 00:57:24,090 Đúng vậy đó. 1410 00:57:24,090 --> 00:57:27,760 Ừ, đụ má. 1411 00:57:27,760 --> 00:57:29,180 Chào anh bạn. 1412 00:57:31,750 --> 00:57:33,310 Fred Gallagher à. 1413 00:57:34,120 --> 00:57:35,760 Rất vui vì được gặp cháu, Freddie. 1414 00:57:35,760 --> 00:57:43,610 Shameless Vietnam Subteam tungundead93, Ngọc, cuongcallejon