1 00:00:02,252 --> 00:00:06,006 For jer, der havde for travlt. Dette skete sidst. 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,134 - Hvem er det? - En fra gruppen. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,428 Anonyme sexnarkomaner. 4 00:00:11,595 --> 00:00:16,725 - Vil han ikke i bukserne på dig? - Tal ikke om min fyr. 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,063 Gik du i skole med Craig Heisner? Han er lækker. 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 Jeg sendte dit nummer til ham. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,151 - Jeg ville se, om jeg kunne kom ind. - På West Point? 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,279 Ring til 112. Det er Harry. 9 00:00:30,447 --> 00:00:35,118 - Hvad er det galt med Grimmefjæs? - Gud gav hende lækre ben. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,246 Men et grimt fjæs! 11 00:00:38,288 --> 00:00:43,001 Finder de et hjerte, bipper den her. Så skal jeg på hospitalet. 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,421 Hun dør snart. Vil du have hendes pension? 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,258 Jeg elsker hende måske. 14 00:00:49,424 --> 00:00:54,513 Jeg kan ikke dyrke sex. Stiger mit blodtryk, eksploderer mit hjerte. 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,224 Knepper vi, så dør jeg. 16 00:02:12,090 --> 00:02:16,011 - Jeg var lun på dig i skolen. - Hvor er du smuk. 17 00:02:16,178 --> 00:02:21,350 - Jeg elsker dig. - De døde skider i bukserne. 18 00:02:21,517 --> 00:02:25,979 - De døde skider i bukserne. - Hvad? 19 00:02:27,314 --> 00:02:31,109 - De døde skider i bukserne. - Debs... 20 00:02:31,276 --> 00:02:34,655 Harry sked i bukserne, da han døde. 21 00:02:34,821 --> 00:02:37,449 Gingers kæreste. 22 00:02:37,616 --> 00:02:41,495 - Jeg vil sove. - Han var min første døde person. 23 00:02:41,662 --> 00:02:45,999 - Jeg afslutter min drøm. - Der er 200 eufemismer for at dø. 24 00:02:46,166 --> 00:02:51,421 Stille træskoene. Sove ind. Kradse af. Fare heden. 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,342 - Må man ikke sove her? - Slumre ind. 26 00:02:55,509 --> 00:02:59,054 Gå bort. At have grebet harpen. 27 00:03:00,097 --> 00:03:03,016 Ligge med næsen vejret. 28 00:03:03,183 --> 00:03:04,977 Møde manden med leen. 29 00:03:05,143 --> 00:03:09,690 Livsudfordret. Overskredet udløbsdatoen. 30 00:03:09,857 --> 00:03:12,568 Blive ormeføde. 31 00:03:13,902 --> 00:03:16,280 Retroaktiv abort. 32 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 Lip. Hej. 33 00:03:23,453 --> 00:03:27,875 Oberst McNally venter på os. Dit græs er godt. 34 00:03:28,041 --> 00:03:31,962 - Fik din poesielskende elev det? - Rachel. Sexet. 35 00:03:32,129 --> 00:03:37,801 Hun blev så imponeret over min musik, at jeg måtte slikke hende. 36 00:03:37,968 --> 00:03:40,470 Alfabetet. Det elsker de. 37 00:03:40,637 --> 00:03:45,934 Er man god, når man aldrig til Z. Min rekord er M. Der er han. 38 00:03:46,101 --> 00:03:49,771 - Mine herrer. - Dette er oberst Kirk McNally. 39 00:03:49,938 --> 00:03:55,360 Phillip Gallagher vil tale med dig. Han er en af de klogeste, jeg kender. 40 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 - Vokaler. - Kan man få en espresso her? 41 00:03:58,447 --> 00:04:02,117 - I cafeteriet. - Hvad arbejder du med? 42 00:04:02,284 --> 00:04:06,246 Et apparat, der læser kortnumre på parkeringspladser. 43 00:04:06,413 --> 00:04:12,127 - Med en magnetkortlæser? - Nej, numrene findes på wi-fi nu. 44 00:04:12,419 --> 00:04:18,467 - Du kunne arbejde på mit projekt. - Jeg går stadig i high school. 45 00:04:18,634 --> 00:04:23,472 - Hvorfor er jeg så her? - Jeg ville høre om West Point. 46 00:04:23,639 --> 00:04:29,019 - Hvad skal man gøre for at komme ind? - Sutte min pik. 47 00:04:30,687 --> 00:04:34,900 Hvis du er så klog, så arbejd på mit projekt. 48 00:04:35,067 --> 00:04:38,278 Så får du alt at vide om West Point. 49 00:04:42,074 --> 00:04:46,161 Brug ikke træklemmer til bh'erne. Brug plastik. 50 00:04:46,328 --> 00:04:49,081 Godt. Fint. 51 00:04:49,248 --> 00:04:54,211 - Du arbejdede for bystyret, ikke? - Skal vi lære hinanden at kende? 52 00:04:54,378 --> 00:04:57,214 - Ja. Jeg malede vejkanter. - Gør nogen det? 53 00:04:57,381 --> 00:05:00,592 - De gør det ikke selv. - Hvad med maskiner? 54 00:05:00,759 --> 00:05:05,013 Maskinen Dorothy Coronis i 23 år. Det var så lidt. 55 00:05:05,180 --> 00:05:09,768 - 23 år. Det giver en god pension. - Men jeg får den ikke. 56 00:05:09,935 --> 00:05:13,981 Har du datet nogen, siden Charlie døde på toilettet? 57 00:05:14,147 --> 00:05:17,985 Nogle stykker. Cirka 25. 58 00:05:18,151 --> 00:05:21,572 - En, du elskede? - Hvad skal jeg med sådan en? 59 00:05:21,738 --> 00:05:24,533 Blive kontrolleret? Nej, tak. 60 00:05:24,700 --> 00:05:28,704 Jeg har Rochelle, Evelyn, Kermit, min kat Snowshoes. 61 00:05:28,871 --> 00:05:32,124 - Kermit? - Ja. Nede fra baren. 62 00:05:32,291 --> 00:05:35,919 - Kommer han her? - Vi er venner. 63 00:05:36,086 --> 00:05:41,091 Jeg stoler ikke på ham. Hans ansigtstræk sidder for tæt sammen. 64 00:05:42,134 --> 00:05:48,098 - Han har lavet el-arbejde for mig. - El-arbejde, min bare. 65 00:05:49,933 --> 00:05:52,728 - Fi, er du hjemme? - Ovenpå. 66 00:05:52,895 --> 00:05:56,732 - Hjælper du mor i salonen i morgen? - Ja. 67 00:05:56,899 --> 00:06:01,737 - Mand. Makeup midt på dagen? - Craig Heisner sendte en SMS. 68 00:06:01,904 --> 00:06:04,823 Fyren fra min dagbog vil drikke kaffe. 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 - Kneppekaffe? - Han er gift. 70 00:06:08,160 --> 00:06:11,580 - Jeg tager ikke andres. - Heller ikke Kevin? 71 00:06:11,747 --> 00:06:14,958 Det er ligesom at være sammen med dig. 72 00:06:15,125 --> 00:06:18,253 Hvorfor mødes du så med Craig? 73 00:06:18,420 --> 00:06:22,758 - Jeg vil se, hvordan han ser ud. - Han forventer vel noget. 74 00:06:22,925 --> 00:06:27,221 - Han kan tro, hvad han vil. - En gift mand og hans gamle flamme? 75 00:06:27,387 --> 00:06:31,183 Flamme? Han bemærkede mig ikke. 76 00:06:31,350 --> 00:06:37,564 Du vil gøre ham misundelig. "Du gik glip af det her, Craig Heisner." 77 00:06:37,731 --> 00:06:43,070 - Skal du altid ryste med røven? - Nogle gange er det babserne. 78 00:06:43,237 --> 00:06:46,323 - Hvordan ser jeg ud? - Ligesom mig. 79 00:06:46,490 --> 00:06:48,659 Lort. 80 00:06:48,825 --> 00:06:52,996 Din beskidte portugiser. Du kneppede min søster. 81 00:06:53,163 --> 00:06:59,795 - Jeg kommer ned og smadrer dig. - Stan! Kom herind. Du bliver skudt. 82 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 - Tag bukser på. - Det har jeg gjort. 83 00:07:03,090 --> 00:07:07,219 De grimmeste par læderbukser, som jeg har set. 84 00:07:07,386 --> 00:07:10,973 - Kødkonserves igen? - Du elsker det jo. 85 00:07:11,139 --> 00:07:14,643 Den uden salt smager af hundelort. 86 00:07:14,810 --> 00:07:18,438 - Gør den med salt ikke det? - Nej. Den er god. 87 00:07:18,605 --> 00:07:24,403 - Du ville altså æde hundelort? - Hvis der var salt nok i den. 88 00:07:24,570 --> 00:07:28,448 - Det skal jeg huske. Her. - Hvad fanden er det? 89 00:07:28,615 --> 00:07:31,368 - Kvitteringerne fra baren. - Hvilken bar? 90 00:07:31,535 --> 00:07:38,083 - The Alibi nedenunder. Du ejer den. - Jeg ved det. Giv mig bare pengene. 91 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 - Værsgo. - Tak. 92 00:07:56,935 --> 00:08:00,689 - Nå... Fiona Gallagher. - Craig Heisner. 93 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 - Du ser godt ud. - Ditto. 94 00:08:03,358 --> 00:08:07,487 - Hvad lavede du efter eksamen? - Jeg tog aldrig eksamen. 95 00:08:07,654 --> 00:08:11,700 Mor skred. Jeg måtte passe familien. 96 00:08:11,867 --> 00:08:14,578 - Røvtur. - Det er, som det er. 97 00:08:15,579 --> 00:08:19,958 - Hvad lavede du? - Begyndte i fars firma. Beton. 98 00:08:20,125 --> 00:08:21,877 De lyder godt. 99 00:08:22,920 --> 00:08:26,131 - Rart at høre fra dig. - Tænk, at du kan huske mig. 100 00:08:26,298 --> 00:08:29,301 Du havde den bedste røv. 101 00:08:29,468 --> 00:08:34,306 Jeg så dig i dine sexede shorts, når vi spillede fodbold. 102 00:08:34,473 --> 00:08:40,270 - Vidste du, at jeg var lun på dig? - Dengang eller nu? 103 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 Jeg havde det på fornemmelsen. 104 00:08:50,948 --> 00:08:54,826 - Hvorfor gjorde du ikke noget? - Jeg frygtede afvisning. 105 00:08:54,993 --> 00:08:59,164 Nej, nej, nej. Du gik et år over mig. 106 00:08:59,331 --> 00:09:03,043 Bare så du ved det. Jeg havde ikke afvist dig. 107 00:09:03,210 --> 00:09:06,463 - Godt. - Du var sammen med soen i heppekoret. 108 00:09:06,630 --> 00:09:09,550 Hvad var det, hun hed? Lucy Joe? 109 00:09:10,592 --> 00:09:14,429 - Mener du min kone? - Lort. Undskyld. 110 00:09:14,596 --> 00:09:16,682 Det er i orden. 111 00:09:19,518 --> 00:09:22,354 - Er I sammen? - Vi har holdt pauser. 112 00:09:22,521 --> 00:09:26,984 Men vi har været sammen, siden vi var 15. Hvad med dig? 113 00:09:28,026 --> 00:09:32,948 - Vi har ikke været sammen. - Det kan vi ikke lave om på. 114 00:09:33,115 --> 00:09:37,703 Nej. Du ødelagde det hele ved at blive gift. 115 00:09:37,870 --> 00:09:43,000 - Vi ville have passet godt sammen. - Sikkert. Rigtig godt. 116 00:09:43,167 --> 00:09:47,713 - Men det finder vi vel aldrig ud af? - Nej. 117 00:09:55,053 --> 00:09:59,516 - Hold op. - Sådan får du et skakbræt. 118 00:09:59,683 --> 00:10:03,687 - Pikøre. Hvad laver du? - Hjælper Ian med at træne. 119 00:10:03,854 --> 00:10:08,358 Jeg var på laboratoriet og talte med en oberst fra Pentagon. 120 00:10:08,525 --> 00:10:12,196 - Og? - Bad ham fortælle om West Point. 121 00:10:12,362 --> 00:10:14,615 - Han var elev der. - "Kadet". 122 00:10:26,627 --> 00:10:30,756 - Hvad er der med Debs? - Hun er besat af døden. 123 00:10:30,923 --> 00:10:35,802 - Han er måske en kontakt. - Jeg tog prøvetesten i dag. 124 00:10:35,969 --> 00:10:38,931 - Fik kun 73. - Fem point mere end sidst. 125 00:10:39,097 --> 00:10:42,476 - Jeg snød. - Hvorfor vil du i hæren? 126 00:10:42,643 --> 00:10:45,938 - Du bliver bare skudt i røven. - Spade. 127 00:10:46,104 --> 00:10:50,567 Du slap kun for sommerskole, fordi de ikke ville have dig. 128 00:10:52,152 --> 00:10:55,739 - Jeg hader, når de ikke slår til. - Tøs. 129 00:10:55,906 --> 00:11:01,370 - Skal jeg hive min penis frem? - Stan går fra forstanden. 130 00:11:01,537 --> 00:11:04,748 - Han kan ikke være alene. - Ring til datteren. 131 00:11:04,915 --> 00:11:09,253 Og hvis hun vil sende ham på plejehjem? Han vil blive. 132 00:11:09,419 --> 00:11:14,091 Ligesom min mor, selvom hun sked i køkkenskufferne. 133 00:11:14,258 --> 00:11:20,264 Skal vi ikke købe baren sammen? Så har han råd til pleje døgnet rundt. 134 00:11:20,430 --> 00:11:24,434 - Nej, tak. - Når han dør, køber nogen stedet. 135 00:11:24,601 --> 00:11:28,230 - Det kan blive en Friday's. - Striber klæder mig. 136 00:11:28,397 --> 00:11:31,984 Vi køber baren, Stan bliver, og vi beholder vores job. 137 00:11:32,150 --> 00:11:36,905 Nej. Jeg kan lide at få 100 dollar om aftnen og lidt ved siden af - 138 00:11:37,072 --> 00:11:40,701 - gå hjem og ikke tænke på stedet før næste dag. 139 00:11:40,868 --> 00:11:43,996 - Så køber jeg den. - Du kan ikke tælle kassen op. 140 00:11:44,163 --> 00:11:46,748 - Det er dit job. - Hvor får du penge fra? 141 00:11:46,915 --> 00:11:50,419 - Jeg tager et lån. - Held og lykke. 142 00:11:50,586 --> 00:11:55,883 - Kermit. Kører det? - Jeg er ikke med, men livet er fint. 143 00:11:56,049 --> 00:11:58,468 - Godt. - Hvor har du været? 144 00:11:58,635 --> 00:12:04,600 Arbejdet. Frokost. Giv mig tre shots. Og et syltet æg. 145 00:12:04,766 --> 00:12:07,769 - Er du stadig sammen med Estelle? - Cynthia. 146 00:12:07,936 --> 00:12:13,317 - Cynthia. Hun er værd at beholde. - Det vil jeg gøre. 147 00:12:13,483 --> 00:12:18,405 - Du skal ikke bedrage hende, Kermit. - Godt... 148 00:12:20,199 --> 00:12:25,454 Kermit. Interessant navn. Ligesom frøen, ikke? 149 00:12:25,621 --> 00:12:29,333 Det er gælisk. Betyder "uden misundelse". 150 00:12:29,500 --> 00:12:32,628 Det er ældre end frøen. 151 00:12:32,794 --> 00:12:37,007 Der var nogen, der nævnte dig. Hvem var det nu? 152 00:12:37,174 --> 00:12:41,178 - Nå, ja. Dottie Coronis. - Sød pige. 153 00:12:41,345 --> 00:12:45,724 - Vi blev konfirmeret sammen. - Du har lavet el-arbejde hos hende. 154 00:12:45,891 --> 00:12:50,312 Ja. Jeg gør ting for hende. Jeg skal male huset. 155 00:12:50,479 --> 00:12:53,899 Mand. Det er et stort job. 156 00:12:54,066 --> 00:12:57,736 - Har I gang i noget andet? - Hvad mener du? 157 00:12:57,903 --> 00:13:01,031 - Du ved... - Frank. Hun er ved at dø. 158 00:13:01,198 --> 00:13:04,743 Jeg hjælper hende. Det gør venner. 159 00:13:04,910 --> 00:13:06,954 Venner, der vil have noget? 160 00:13:07,120 --> 00:13:10,332 Hør her. Jeg har gennemskuet dig. 161 00:13:10,499 --> 00:13:14,545 Hold dig væk fra Grimmefjæs, hvis du har livet kært. 162 00:13:22,010 --> 00:13:25,639 - Hvad er der med ham? - Har du et par timer? 163 00:13:44,241 --> 00:13:47,744 - Hallo? - Kan du huske mig? Vi drak kaffe. 164 00:13:47,911 --> 00:13:50,622 - Lille, sort fyr? - Netop. 165 00:13:50,789 --> 00:13:53,125 - Det var hyggeligt. - Ja. 166 00:13:53,292 --> 00:13:55,836 - Opførte jeg mig pænt? - Ja. 167 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 - Du skal ikke opfatte det forkert. - Hvad? 168 00:14:00,549 --> 00:14:05,387 Jeg kan lide dig. Var jeg ikke gift, ville det være anderledes. 169 00:14:05,554 --> 00:14:07,806 - Men det er du. - Netop. 170 00:14:07,973 --> 00:14:11,810 Ville du være sammen med mig, hvis jeg var ugift? 171 00:14:11,977 --> 00:14:14,479 - Du fik din chance. - Nå. 172 00:14:14,646 --> 00:14:20,485 - I skolen. Det har jeg sagt. - Jeg troede, du mente til kaffen. 173 00:14:20,652 --> 00:14:23,906 - Nej. - Ikke noget for dig? 174 00:14:24,072 --> 00:14:27,492 - Nej. - Godt. Det kan jeg lide ved dig. 175 00:14:27,659 --> 00:14:31,788 - Få piger har karakter. - Er det noget for dig? 176 00:14:31,955 --> 00:14:37,794 Nej. Havde du overfaldet mig, havde jeg måske mistet fatningen. 177 00:14:37,961 --> 00:14:43,300 - Så lover jeg ikke at gøre det. - Jeg vil måske prøve at modstå. 178 00:14:43,467 --> 00:14:48,347 - Det kan du ikke. - Nu tænker jeg over det hele dagen. 179 00:14:49,389 --> 00:14:55,145 - Tak for kaffe, Fiona Gallagher. - Det var så lidt, Craig Heisner. 180 00:14:55,312 --> 00:15:01,860 Det bringer uheld at stille tasken på gulvet. Det er penge ud af vinduet. 181 00:15:02,027 --> 00:15:06,448 - Saml den op. - Godt. 182 00:15:07,533 --> 00:15:09,076 Tak. 183 00:15:22,673 --> 00:15:26,009 Den "verdensberømte salatbuffet". 184 00:15:26,176 --> 00:15:30,389 - Min bøf er for rå. - Tag den her, kong Henrik. 185 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 - Hvor meget var der i tasken? - 526 dollar. 186 00:15:35,435 --> 00:15:39,314 Hvem går rundt med så mange penge? 187 00:15:40,357 --> 00:15:42,901 - Kim Furtado. - En rig so. 188 00:15:43,068 --> 00:15:46,780 - Fra området? - Jeg drak kaffe med en ven. 189 00:15:46,947 --> 00:15:50,450 - Fyren fra dagbogen? - Ti stille. Æd din spagetti-taco. 190 00:15:50,617 --> 00:15:54,997 - Er den ægte? Må jeg få den? - Ja. "LV" på rette afstand. 191 00:15:55,164 --> 00:16:01,211 Sømmene er jævne. Gul tråd. Læderet er mørkebrunt af oxidation. 192 00:16:01,378 --> 00:16:06,800 - Jeg læser meget. - Debs, tag al den salat, du vil have. 193 00:16:06,967 --> 00:16:10,929 I Indien efterlades de døde på gaderne til gribbene. 194 00:16:11,096 --> 00:16:15,559 Jeg længes efter at dø... for at være tættere på Gud. 195 00:16:15,726 --> 00:16:21,106 Var det ikke en synd, ville jeg tage mit eget liv. 196 00:16:21,273 --> 00:16:25,777 - Fi, ved du, hvad du burde gøre? - Tage metroen noget oftere? 197 00:16:25,944 --> 00:16:31,033 Her er hendes nummer. Du får sikkert en findeløn. 198 00:16:31,200 --> 00:16:34,453 Telefonsvarer. Læg en besked. 199 00:16:34,620 --> 00:16:39,625 Hej. Jeg hedder Fiona. Jeg fandt din taske i metroen. 200 00:16:39,791 --> 00:16:44,296 Ring til mig, så jeg kan give dig den. Farvel. 201 00:16:44,463 --> 00:16:49,718 Hun skal give dig mindst 200. Det kan vi få for den på e-bay. 202 00:16:49,885 --> 00:16:56,016 - Kom, vi tager nuggets med hjem. - Jeg elsker Sizzler. 203 00:16:56,183 --> 00:17:00,270 Godt, jeg mødtes med Craig. Så fandt jeg tasken. 204 00:17:00,437 --> 00:17:04,608 - Han er gift. - Jeg taler om tasken. 205 00:17:07,152 --> 00:17:09,988 Sheils! Døren. 206 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 Karen! Døren. 207 00:17:18,330 --> 00:17:20,415 For helvede. 208 00:17:22,334 --> 00:17:25,045 - Karen er her ikke. - Jeg ved det. 209 00:17:25,212 --> 00:17:28,882 - Hun arbejder på solariet. - Tak for opdateringen. 210 00:17:29,049 --> 00:17:33,095 - Jeg kom for at tale med dig. - Jeg har travlt. 211 00:17:33,262 --> 00:17:37,224 - Jeg vil gifte mig med Karen. - Det skider jeg på. 212 00:17:37,391 --> 00:17:41,311 Jeg ville have din velsignelse. Jeg... 213 00:17:42,354 --> 00:17:48,235 - Jeg har købt en ring til hende. - Fik du et mikroskop med i købet? 214 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 Ved du hvad? Til lykke! 215 00:17:54,241 --> 00:18:01,415 - Hent et par øl, så fejrer vi det. - Fint. 216 00:18:15,554 --> 00:18:19,349 Jeg dolker dig ihjel, hvis du ikke holder op. 217 00:18:19,516 --> 00:18:23,061 - Mester. Kom her. - Ja? 218 00:18:23,228 --> 00:18:27,774 - Du skal finde et sommerjob. - Jeg hjælper til med børnepasningen. 219 00:18:27,941 --> 00:18:33,238 - At æde makaroni tæller ikke. - 1.000 i dåsen inden skolestart. 220 00:18:33,405 --> 00:18:37,951 - Deb. Carl. Hjælp mig. - Hjælp din søster. 221 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 - Fra taskefonden? - Den giver flere gaver. 222 00:18:42,873 --> 00:18:46,335 - Vafler. - Blåbærpandekager. French toast. 223 00:18:46,502 --> 00:18:49,755 Æggehvider og pølser til løjtnanten. 224 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 Avis. Nye sokker, Carl. Smid de hullede ud. 225 00:18:55,344 --> 00:18:58,764 - Manicure? - Jeg forkælede mig selv. 226 00:18:58,931 --> 00:19:03,143 - 19 personer døde i Chicago i går. - Karton smøger, Lip. 227 00:19:03,310 --> 00:19:08,148 En døde af hedeslag. Kun 54 år gammel. Kan man dø af det? 228 00:19:08,440 --> 00:19:11,527 Tag resten. Jeg skal møde den rige taskedame. 229 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 - Ringede hun? - I morges. 230 00:19:13,779 --> 00:19:16,990 Husk: Ingen findeløn, ingen taske. 231 00:19:18,909 --> 00:19:22,538 - Banke, banke på. - Hvad er alt det der? 232 00:19:22,704 --> 00:19:28,252 Kermit kan ikke male dit hus. Hans herpes blussede op. 233 00:19:28,418 --> 00:19:32,339 Han fik det vel af sin kæreste. Så jeg gør det. 234 00:19:32,506 --> 00:19:38,136 Jeg tog et par ting med. Batterier til din søger. Virker. 235 00:19:38,303 --> 00:19:43,100 Dvd'erne kostede 20 dollar stykket, men jeg giver. 236 00:19:43,267 --> 00:19:48,689 "Misery" og "Friends" med ham Bette Midler-fyren. 237 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 - En ting til. - Hvad fanden er det? 238 00:19:52,150 --> 00:19:54,403 En forlovelsesring. 239 00:19:57,072 --> 00:20:00,325 - Er den ikke lille? - De store var udsolgt. 240 00:20:00,492 --> 00:20:03,704 - Hvem er den til? - Dig. 241 00:20:03,871 --> 00:20:06,874 - Mener du det alvorligt? - Som en hjerteanfald. 242 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 Undskyld. Det var usmageligt. 243 00:20:10,127 --> 00:20:12,504 - Vil du giftes med mig? - Ja. 244 00:20:12,671 --> 00:20:15,966 Jeg kan få et nyt hjerte og leve længe. 245 00:20:16,133 --> 00:20:21,638 - Lad os leve livet sammen. - Vil jeg se dit fjæs resten af livet? 246 00:20:21,805 --> 00:20:25,058 Jeg trækker en sæk over hovedet. 247 00:20:28,020 --> 00:20:31,273 Nogle gange er du sjov, Gallagher. 248 00:20:35,068 --> 00:20:39,323 Jeg har måske kun et par uger, hvis søgeren ikke bipper. 249 00:20:39,489 --> 00:20:44,661 - Vil du ikke elskes, før du dør? - Du elsker mig ikke. 250 00:20:44,828 --> 00:20:49,208 - Jeg er blevet glad for dig. - Er du ude efter min pension? 251 00:20:49,374 --> 00:20:54,338 - Får du en pension? - Jeg kan dø, inden jeg får den. 252 00:20:54,505 --> 00:21:00,886 Ja, men når du dør... forhåbentlig ikke før om 20 år... 253 00:21:01,053 --> 00:21:05,098 - Så går pensionen til din mand. - Hvilken mand? 254 00:21:06,808 --> 00:21:10,562 - Du godeste. - Jeg har knoklet her. 255 00:21:10,729 --> 00:21:15,234 - Kun i to uger. - Dottie... 256 00:21:16,443 --> 00:21:22,324 - Du har arbejdet i 23 år. - 28. Jeg rensede fortove i fem år. 257 00:21:22,491 --> 00:21:27,579 Pengene til din pension forsvinder. Du har knoklet for dem. 258 00:21:27,746 --> 00:21:33,585 - Hvorfor skulle du få dem? - Jeg vil værne om dit minde. 259 00:21:35,295 --> 00:21:38,215 I morgen gifter vi os på rådhuset. 260 00:21:38,382 --> 00:21:42,010 Når du er død, tænder jeg et lys for dig hver dag. 261 00:21:42,177 --> 00:21:46,682 Præsten holder en messe til ære for dig hver måned. 262 00:21:46,849 --> 00:21:51,770 Jeg stiller blomster på din grav til påske, mors dag og din fødselsdag. 263 00:21:51,937 --> 00:21:56,733 Kevin døber en drink efter dig nede på The Alibi. 264 00:21:56,900 --> 00:22:02,739 Hver aften inden sidste omgang, drikker vi for Dottie Coronis. 265 00:22:04,950 --> 00:22:08,078 Jeg lader dig ikke blive glemt, Dot. 266 00:22:10,205 --> 00:22:14,459 - Godt. - Godt? 267 00:22:15,669 --> 00:22:20,591 - Jeg skal nok blive din kone. - Det var dog... Sådan! 268 00:22:45,532 --> 00:22:48,869 Hvis vi dyrkede sex, hvad skulle jeg så gøre? 269 00:22:49,036 --> 00:22:53,415 Kysse mig. Klæde mig af. Lege med mig. 270 00:23:11,475 --> 00:23:13,185 - Ja? - Kim? 271 00:23:13,352 --> 00:23:18,774 Kan jeg hjælpe dig? Ti stille, børn. Tag Lego frem. Mor kommer straks. 272 00:23:18,941 --> 00:23:24,446 - Jeg har din taske. - Undskyld. Ungerne er umulige i dag. 273 00:23:24,613 --> 00:23:28,659 Det gør ikke noget. Jeg må videre. 274 00:23:30,410 --> 00:23:35,916 Fiona, ikke? Vi er lige flyttet ind. Naboerne er sure over larmen. 275 00:23:36,083 --> 00:23:39,086 - Jeg troede, du var en af dem. - Jeg bor i South Side. 276 00:23:39,253 --> 00:23:42,381 - Jeg er fra Kenwood. - Back Of The Yards. 277 00:23:42,548 --> 00:23:47,469 - Du så vel ikke penge? - Nej, kun dit kørekort og din mobil. 278 00:23:47,636 --> 00:23:51,473 - Jeg havde 500 dollar til huslejen. - Røvtur. 279 00:23:51,640 --> 00:23:55,519 - De blev vel stjålet på toget. - Beklager. 280 00:23:55,686 --> 00:24:00,023 - Vil du have en kop kaffe? - Nej. Jeg skal på arbejde. 281 00:24:00,190 --> 00:24:04,444 - Rart, at der findes søde mennesker. - Farvel. 282 00:24:04,611 --> 00:24:07,239 Slap nu af. 283 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 - Hvad er det her? - Fiona brugte pengene fra toget. 284 00:24:13,537 --> 00:24:15,747 Herligt. 285 00:24:15,914 --> 00:24:20,085 - Stan har det skidt. - Skal jeg vække ham med min dans? 286 00:24:20,252 --> 00:24:24,590 Nej. Det er slut. Han skal have pleje døgnet rundt. 287 00:24:24,756 --> 00:24:28,343 - Har han råd? - Jeg har faktisk en plan. 288 00:24:28,510 --> 00:24:31,513 - Hvad er det? - Dine planer er skøre. 289 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 - Fx... - Du kan lide den nu. 290 00:24:34,057 --> 00:24:38,395 - Snart. - Du vil synes om denne plan. 291 00:24:39,438 --> 00:24:43,108 Jeg køber baren af Stan. Jeg køber The Alibi. 292 00:24:43,275 --> 00:24:47,446 - Med dine sølvkæder? - Jeg går hen i lånebutikken i dag. 293 00:24:47,613 --> 00:24:50,407 - Banken? - Ja. 294 00:24:50,574 --> 00:24:52,826 - Et stort skridt. - Jeg køber baren. 295 00:24:52,993 --> 00:24:58,957 Så får Stan råd til hjemmepleje og slipper for at ende på dit plejehjem. 296 00:24:59,124 --> 00:25:02,586 - Det var en god ide. - Tak. 297 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 V? 298 00:25:08,383 --> 00:25:10,761 - En god ide. - En dum ide. 299 00:25:10,928 --> 00:25:14,139 - Hvad skal jeg sige? - Han ville være elendig. 300 00:25:14,306 --> 00:25:17,935 Han kan ikke sortere sine underbukser. 301 00:25:18,101 --> 00:25:20,854 - Hvad koster baren? - Mere end vores 85 dollar. 302 00:25:21,021 --> 00:25:27,069 Mine piger er gode med deres tunger. Louisa venter på dig, Vicky. Kom. 303 00:25:28,111 --> 00:25:32,199 Jeg betaler taskedamen tilbage. Hun var sød. 304 00:25:32,366 --> 00:25:36,078 Slet ikke rig. Hun havde en masse børn. 305 00:25:36,245 --> 00:25:39,915 Var det mig, ville jeg have pengene tilbage. 306 00:25:40,082 --> 00:25:44,127 Du ville ikke glemme din taske. Det er hendes skyld. 307 00:25:44,294 --> 00:25:48,215 Mor, skal Fiona beholde pengene? 308 00:25:48,382 --> 00:25:54,012 Hvor vil du tilbringe evigheden? Hos moder Teresa eller Osama bin Laden? 309 00:25:54,179 --> 00:25:57,599 - Jeg giver dem tilbage. - Er de ikke brugt? 310 00:25:57,766 --> 00:26:01,770 Nej. Jeg har 112 tilbage. Jeg mangler 414. 311 00:26:01,937 --> 00:26:06,817 Jeg tager en vagt på klubben i aften. Jeg må tjene dem. 312 00:26:06,984 --> 00:26:11,029 Skal du holde den dollar i hånden? Tak. 313 00:26:24,918 --> 00:26:29,548 - Hvordan går det med din fyr? Joey? - Jody. Godt. 314 00:26:29,715 --> 00:26:32,676 Han søger job. Hvad med Ians træning? 315 00:26:32,843 --> 00:26:36,555 Det fysiske går godt, det akademiske går skidt. 316 00:26:36,722 --> 00:26:39,516 - Hvilket job? - Tatoveringskunstner. 317 00:26:39,683 --> 00:26:43,353 - Selvfølgelig. - Kommer Ian ind på West Point? 318 00:26:43,520 --> 00:26:45,939 Konkurrencen er hård. 319 00:26:46,106 --> 00:26:51,320 Kan de kaldes kunstnere, når de bare stikker blæk ind i ens arm? 320 00:26:51,486 --> 00:26:56,408 Han er god til det. Vil du have, at Ian skal komme ind? 321 00:26:56,575 --> 00:27:02,039 Han skal ikke slide og derefter blive nødt til at melde sig. 322 00:27:02,206 --> 00:27:07,169 Jeg overvejer at få en tatovering... Af dig. 323 00:27:07,336 --> 00:27:12,549 - Ville Jody gøre det for mig? - Ian overrasker dig måske. 324 00:27:12,716 --> 00:27:15,010 Det håber jeg. 325 00:27:16,637 --> 00:27:18,305 Vildt. 326 00:27:19,640 --> 00:27:21,975 - Værsgo. - Tak. 327 00:27:30,859 --> 00:27:34,321 Jeg går i bad inden "Horton-sagaen". 328 00:27:34,488 --> 00:27:39,618 - Der er meget lort her. - Jeg når ikke altid ud på toilettet. 329 00:27:41,411 --> 00:27:44,331 Jeg spøger, Frank. 330 00:27:57,427 --> 00:28:02,349 - Ringede I? - Er det patient nummer 13437917? 331 00:28:02,516 --> 00:28:07,020 - Ja. Hendes mand. - En bus er kørt galt på motorvej 494. 332 00:28:07,187 --> 00:28:10,566 Der er måske et hjerte. 333 00:28:10,732 --> 00:28:14,570 - Hun har ikke længere brug for det. - Hvad? 334 00:28:14,736 --> 00:28:18,949 - Hun døde. I går aftes. - Vi beklager. 335 00:28:19,116 --> 00:28:22,828 Hun var mit livs kærlighed. Hvad gør jeg nu? 336 00:28:22,995 --> 00:28:26,957 - Beklager, at vi ikke nåede det. - Tak. 337 00:28:38,594 --> 00:28:42,014 - Du stavede Kevin forkert. - Morsomt. 338 00:28:43,223 --> 00:28:46,143 - Hvad skal jeg skrive under på? - Ansøgning om lån. 339 00:28:46,310 --> 00:28:49,646 Hjælp mig med at udfylde dem. 20 sider. 340 00:28:49,813 --> 00:28:53,734 - Bliver du ejer, ses vi aldrig igen. - Det er ikke sandt. 341 00:28:53,901 --> 00:28:57,988 Jo. Selvstændige arbejder altid meget. Kig på Wangs. 342 00:28:58,155 --> 00:29:03,452 - Chicken wing Wangs? - Børnene er der altid. Alle arbejder. 343 00:29:03,619 --> 00:29:07,956 - Jeg styrer allerede stedet nu. - Hvem styrer det? 344 00:29:08,123 --> 00:29:10,375 - Gør du? - Jeg laver skemaet. 345 00:29:10,542 --> 00:29:15,464 Jeg uddelegerer. Hvad er din mors pigenavn? 346 00:29:15,631 --> 00:29:18,634 Banken kræver 20 procent i udbetaling. 347 00:29:18,800 --> 00:29:22,930 30. Tjener jeg 1.000 til om ugen, har jeg pengene og seks måneder. 348 00:29:23,096 --> 00:29:28,185 - Du tjener højst 200 om dagen. - Derfor laver jeg temaaftner. 349 00:29:28,352 --> 00:29:31,647 - Såsom? - Diskoaftner. Singlefester. 350 00:29:31,813 --> 00:29:37,861 I morgen er der beach party. Sand. Tropiske drinks. Sol og sjov. 351 00:29:38,028 --> 00:29:40,155 Fedt, ikke? 352 00:29:41,198 --> 00:29:43,826 Jo. Virkelig fedt. 353 00:29:51,917 --> 00:29:53,961 - Hvad laver du? - Karens ring er væk. 354 00:29:54,127 --> 00:29:57,673 - Surt. - Jeg brugte alle mine penge på den. 355 00:29:57,840 --> 00:29:59,967 Jeg plejer at bede: 356 00:30:00,133 --> 00:30:04,972 "Jeg har smidt væk en ting. Sankt Anthony kig dig omkring." 357 00:30:05,138 --> 00:30:10,227 - Nå. Har du set Karen? - Det har jeg ikke en bøn til. 358 00:30:15,315 --> 00:30:20,904 - Jeg har noget at fortælle dig. - Må jeg endelig pløje baggården op? 359 00:30:21,071 --> 00:30:24,241 - Det gør du allerede. - Undskyld. 360 00:30:24,408 --> 00:30:27,494 Det gør ikke noget. Jeg kan lide det. 361 00:30:29,496 --> 00:30:34,126 - Hvad ville du sige? - Vi kan ikke længere dyrke sex. 362 00:30:34,293 --> 00:30:37,713 Jeg tror, at Jody vil fri til mig. 363 00:30:37,880 --> 00:30:41,341 - Er det godt? - Rigtig godt. 364 00:30:45,512 --> 00:30:47,055 Nå. 365 00:30:50,017 --> 00:30:53,437 - En Boilermaker til. - Har du taget et lån? 366 00:30:53,604 --> 00:31:00,152 - Det efterlader spor. Køb kontant. - Så køber jeg baren kontant. 367 00:31:01,195 --> 00:31:05,908 Du er ligesom alle andre. Altid ude efter almisser. 368 00:31:06,074 --> 00:31:10,162 - Rend mig! - "Må jeg låne penge? Din bil?" 369 00:31:10,329 --> 00:31:14,208 - "Må jeg låne dit organ?" - Hvad taler du om? 370 00:31:14,374 --> 00:31:19,796 - Ved du, hvad organdonationer fejler? - Nej. Men det standser dig ikke. 371 00:31:19,963 --> 00:31:25,969 Når man venter på et nyt organ, ødelægger man kun Guds plan. 372 00:31:26,136 --> 00:31:29,681 Er Guds plan, at et spædbarn skal dø af nyresvigt? 373 00:31:29,848 --> 00:31:32,351 - Hvorfor? - Jeg kan ikke lade være. 374 00:31:32,518 --> 00:31:38,524 Guds plan er, at vi tager det, vi får... uden at klage. 375 00:31:38,690 --> 00:31:44,738 Ingen er tilfredse med det, de har. Man skal altid have noget bedre. 376 00:31:44,905 --> 00:31:49,326 "Jeg kan ikke lide mit hjerte. Jeg vil have et nyt." 377 00:31:49,493 --> 00:31:53,997 - Taler du om Grimmefjæs? - Et dårligt hjerte er din skæbne. 378 00:31:54,164 --> 00:31:58,585 Tag ikke en andens. Det er ikke dit. 379 00:31:58,752 --> 00:32:02,673 Hun klarede sig fint med sit hjerte. 380 00:32:02,840 --> 00:32:05,968 Hvorfor er hun grådig og vil have et til? 381 00:32:06,134 --> 00:32:11,849 - Hun kunne være blevet født uden et. - Ligesom døde mennesker? 382 00:32:12,015 --> 00:32:16,895 En fyr, der kun talte engelsk, fik en mexicaners lever. 383 00:32:17,062 --> 00:32:20,107 Nu taler han perfekt spansk. 384 00:32:20,274 --> 00:32:25,654 Kun, fordi hun står på venteliste. Hvorfor er hun den næste i køen? 385 00:32:25,821 --> 00:32:30,367 Der er måske nogen, der fortjener det mere. 386 00:32:30,534 --> 00:32:36,832 Såsom en sort kvinde. De befinder sig på bunden af vores samfund. 387 00:32:36,999 --> 00:32:40,752 - De er to minoriteter. - Det vil jeg fortælle V. 388 00:32:40,919 --> 00:32:44,798 Fra nu af burde sorte kvinder få alle organer. 389 00:32:44,965 --> 00:32:49,094 Lad dem komme først for en gangs skyld. 390 00:32:59,646 --> 00:33:04,568 - Jeg så det. - Jeg lægger flest penge her, så tys. 391 00:33:04,735 --> 00:33:08,405 Vi burde ikke røre dem før Thanksgiving. 392 00:33:08,572 --> 00:33:12,493 Jeg skal låne 50 dollar for at betale taskedamen. 393 00:33:12,659 --> 00:33:15,746 - Giver vi det tilbage, som vi finder? - Nej! 394 00:33:15,913 --> 00:33:20,083 Finderen beholder det fundne. Det er vores motto. 395 00:33:20,250 --> 00:33:25,464 Finder man noget, er man heldig. I morgen er det omvendt. 396 00:33:25,631 --> 00:33:28,884 - Naturens balance. - Hvad laver du her? 397 00:33:29,051 --> 00:33:32,596 Jeg skal hente mit jakkesæt. Jeg skal giftes. 398 00:33:32,763 --> 00:33:36,183 - Du er allerede gift. - Teknisk detalje. 399 00:33:36,350 --> 00:33:41,230 - Hver mand for sig selv. - Lyt ikke til ham. 400 00:33:41,396 --> 00:33:46,318 Vi giver ting tilbage. Nu retter jeg op på en fejl. 401 00:33:56,912 --> 00:33:58,997 - Hej. - Hvad laver du? 402 00:33:59,164 --> 00:34:04,545 - Jeg har et ærinde i Glencoe. - Vil du kigge forbi? 403 00:34:06,964 --> 00:34:12,094 - Jeg kan ikke. Desværre. - Godt. Det var et forsøg værd. 404 00:34:12,261 --> 00:34:15,013 - Farvel. - Farvel. 405 00:34:20,185 --> 00:34:23,814 - Kev? - Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 406 00:34:23,981 --> 00:34:28,026 - Det er tidligt. - Jeg gør klar til vores beach party. 407 00:34:28,193 --> 00:34:31,113 - Gør du det? - Ja. Men... 408 00:34:31,280 --> 00:34:36,034 Det kræver tid, inden temaaftnerne giver afkast. 409 00:34:36,201 --> 00:34:41,790 Vi hæver lidt på kassekreditten. Jeg har ringet. 410 00:34:41,957 --> 00:34:45,961 Vi får 5.000. Ellers beder jeg Vinnie om et lån. 411 00:34:46,128 --> 00:34:50,299 Til udbetalingen. Han sætter renten ned til 40 procent. 412 00:34:50,465 --> 00:34:54,553 - Vinnie, der skar en fyrs hoved af? - Han blev ikke dømt. 413 00:34:54,720 --> 00:34:58,807 - Din mor har ikke taget lån i huset. - Dårlig ide. 414 00:34:58,974 --> 00:35:02,728 - At købe baren. - Du sagde, at den var god. 415 00:35:02,895 --> 00:35:09,193 Jeg elsker dig, men du egner dig ikke til det. Det er ligesom at jonglere. 416 00:35:09,359 --> 00:35:13,739 - Du har ikke hjernen til det. - Kalder du mig dum? 417 00:35:13,906 --> 00:35:17,493 - Jeg er for dum til at forstå det. - Jeg sagde ikke dum. 418 00:35:17,659 --> 00:35:20,120 - Du tydede det. - Antydede. 419 00:35:20,287 --> 00:35:23,373 Jeg ville bare bevise, at jeg er dum. 420 00:35:23,540 --> 00:35:28,629 - Du ødelægger vores kredit. - Lad mig dog forsøge. 421 00:35:28,795 --> 00:35:33,467 - Vær fornuftig. - Jeg skal puste badebolde op. 422 00:35:38,972 --> 00:35:42,142 Dots! Det er mig. Er du klar? 423 00:35:43,185 --> 00:35:48,565 Hvor bliver du af? Det er vores store dag. Rådhuset venter. 424 00:35:48,732 --> 00:35:54,571 Jeg så nyhederne. Der var en ulykke på motorvej 494 i går. 425 00:35:54,738 --> 00:36:01,245 - Fortæl mig om det på bussen. - Et af ofrene havde et hjerte. 426 00:36:01,411 --> 00:36:05,499 - En fyr fra Clark County fik det. - Heldig fyr. Ligesom mig. 427 00:36:05,666 --> 00:36:08,001 Vi tager i kirken 428 00:36:08,168 --> 00:36:11,630 Og vi skal giftes 429 00:36:11,797 --> 00:36:16,969 - Det var hjertet, jeg havde brug for. - Der venter vel et henne om hjørnet. 430 00:36:17,135 --> 00:36:20,639 Skynd dig, inden mexicanerne kommer. 431 00:36:20,806 --> 00:36:26,687 Lægen sagde, at hjerter er sjældne. Der er et hver sjette måned. 432 00:36:26,854 --> 00:36:30,899 - Jeg tjekkede det. - Nej. Der er mange donorer. 433 00:36:31,066 --> 00:36:37,281 - Jeg lever ikke i seks måneder. - Bevar en positiv indstilling. 434 00:36:37,447 --> 00:36:42,077 Jeg er klar til at dø nu. Tag mig med op på soveværelset. 435 00:36:42,244 --> 00:36:45,080 Åh... Nej, nej, nej. 436 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 - Det kan jeg ikke. - Jeg er næsten død. 437 00:36:48,959 --> 00:36:53,213 Vi er ikke blevet gift. Jeg er meget religiøs. 438 00:36:53,380 --> 00:36:58,177 Jeg ved, at du ville snyde mig. Det er i orden. 439 00:36:59,595 --> 00:37:03,765 - Vi har haft det sjovt sammen. - Ja. 440 00:37:05,976 --> 00:37:12,149 Du tog dig af mig. Gav mig selskab i mine sidste uger. 441 00:37:12,316 --> 00:37:19,156 Men mit hus går til nonnerne, og pengene går til min datter. 442 00:37:19,323 --> 00:37:23,285 - Men hun taler jo ikke med dig. - Nej. 443 00:37:23,452 --> 00:37:27,498 Men det er min skyld. Jeg var en dårlig mor. 444 00:37:27,664 --> 00:37:31,710 Sprutten. Og jeg råbte. Og jeg slog hende. 445 00:37:33,212 --> 00:37:36,423 De skal gå til hende, Frank. 446 00:37:38,884 --> 00:37:43,639 - Jeg må også gå hjem til mine børn. - Du får 2.000. 447 00:37:43,805 --> 00:37:47,017 - Hvad? - De ligger i fryseren. 448 00:37:52,064 --> 00:37:55,484 - Skal vi sige 3.000? - 2.000 og fladskærmen. 449 00:37:58,320 --> 00:38:03,617 Holder du af mig, så gør du det her for mig, Frank. 450 00:38:11,792 --> 00:38:17,005 Jeg vil gøre det med lyset tændt og åbne øjne. 451 00:38:25,472 --> 00:38:29,726 Du er så lækker. Nu kommer den. 452 00:38:36,942 --> 00:38:40,571 Hvorfor gjorde vi ikke det for længe siden? 453 00:39:00,382 --> 00:39:05,429 354, Crescent Drive. Min kæreste er død. 454 00:39:06,471 --> 00:39:09,183 Du er stadig så varm. 455 00:39:33,999 --> 00:39:37,211 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 456 00:39:37,377 --> 00:39:40,714 Surt med pengene. Jeg tænkte... 457 00:39:40,881 --> 00:39:43,550 - Jeg ved, at du tog dem. - Nej! 458 00:39:43,717 --> 00:39:47,137 - Indrøm, at du tog pengene. - Nej. 459 00:39:47,304 --> 00:39:50,390 Jo. Du er en billig ghettosæk. 460 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 Er du noget, fordi du har en Louis Vuitton? 461 00:39:54,311 --> 00:39:57,773 - Som du stjal. - Som du var dum nok til at glemme. 462 00:39:57,940 --> 00:40:00,734 - Sæk! - Det kan du selv være. 463 00:40:00,901 --> 00:40:05,405 - Jeg ville være sød. Glem det. - Rend mig! Luder! 464 00:40:05,572 --> 00:40:08,992 - So! Fisse! - Skal du stjæle en taske til? 465 00:40:09,159 --> 00:40:14,998 - Finderen beholder det fundne. - Rend mig. Lort! 466 00:40:31,223 --> 00:40:34,059 Har du stadig tid til at mødes? 467 00:40:35,102 --> 00:40:40,065 Fi, skal vi gå hen på baren og støtte Kev? 468 00:40:40,232 --> 00:40:44,486 Hun skulle give taskedamen pengene tilbage. 469 00:40:46,780 --> 00:40:52,536 - Han har det fint. Ikke død. - Debs, hvorfor er du besat af døden? 470 00:40:52,703 --> 00:40:56,623 - Det er ikke noget. - Kom nu. Det er mig. 471 00:40:58,625 --> 00:41:03,172 Før det med Harry vidste jeg ikke, at folk, jeg kendte, kunne dø. 472 00:41:03,338 --> 00:41:07,634 - Han var gammel. - Ja. Men så dør min familie også. 473 00:41:07,801 --> 00:41:11,263 - Ja. Om 80 år. - Så bliver jeg helt ensom. 474 00:41:11,430 --> 00:41:14,725 - Hvad? - Mænd dør først. Lip, Ian, Carl... 475 00:41:14,892 --> 00:41:20,022 Så Fiona, fordi hun er ældre. Jeg bliver ensom. 476 00:41:20,189 --> 00:41:26,612 Der er så mange ting at bekymre sig om. Du skal ikke stresse over det nu. 477 00:41:26,778 --> 00:41:30,199 Jeg kan ikke slukke for min hjerne. 478 00:41:30,991 --> 00:41:36,163 Tænk på rare ting. Blomster. Is. Hvalpe. 479 00:41:36,330 --> 00:41:39,791 - Kan du gøre det? - Det kan jeg vel. 480 00:41:41,585 --> 00:41:44,963 - Hvad tænker du på nu? - En hvalp. 481 00:41:45,130 --> 00:41:50,802 - Den bliver kørt ned. - Det er en begyndelse. Kom her. 482 00:41:54,348 --> 00:41:59,436 - Hvorfor mødes vi her? - Jeg skulle have scoret dig i skolen. 483 00:41:59,603 --> 00:42:03,065 - Skulle have. Ja. - Nu er vi her. 484 00:42:04,399 --> 00:42:09,071 - Skal vi lade, som om vi går i skole? - Hvorfor lade som om? 485 00:42:09,238 --> 00:42:14,326 - Hvad mener du? - I en anden dimension går vi i skole. 486 00:42:15,369 --> 00:42:22,459 - Et parallelt univers? Og din kone? - Jeg havde ikke en kone i skolen. 487 00:42:26,088 --> 00:42:27,840 Ærlig talt... 488 00:42:29,925 --> 00:42:31,718 Føj... 489 00:42:40,602 --> 00:42:42,521 Godt. Ved du hvad? 490 00:42:54,825 --> 00:42:57,786 - To Virgin pina coladas. - Tak, Kate. 491 00:42:57,953 --> 00:43:01,498 - Hej, skat. - Lenny, hvad fanden? 492 00:43:01,665 --> 00:43:04,585 Det er ikke en affaldsspand. 493 00:43:07,004 --> 00:43:12,467 Ikke et ord. Du ville sige noget. Det, du sagde i morges, var ondt. 494 00:43:12,634 --> 00:43:17,931 - Ja. Derfor vil jeg støtte dig nu. - Dette er en katastrofe. 495 00:43:18,098 --> 00:43:21,351 - Den næste bliver bedre. - Hug ikke mine kugler af igen. 496 00:43:21,518 --> 00:43:27,649 - Jeg elsker dine kugler. - Jeg vil købe baren. 497 00:43:29,109 --> 00:43:33,322 Godt. Når Stan skal sælge, finder vi ud af noget. 498 00:43:33,489 --> 00:43:37,910 - Men ingen Vinnie. - Du godeste. Knus mine drømme. 499 00:43:44,875 --> 00:43:49,671 - Flot. Hvor har du stjålet det? - Sprut. 500 00:43:50,964 --> 00:43:53,300 - Har du grædt? - Makers. 501 00:43:53,467 --> 00:43:55,302 Hvor meget? 502 00:43:57,513 --> 00:44:02,184 - Du får hele flasken. - Har du set et spøgelse, Frank? 503 00:44:06,230 --> 00:44:07,814 Ringen. 504 00:44:09,483 --> 00:44:14,988 - Frank. Bønnen hjalp. - Er det min ring? 505 00:44:15,155 --> 00:44:17,366 Ja! Ja, ja, ja... 506 00:44:21,328 --> 00:44:25,874 - Er alt vel, far? - Jeg så døden i øjnene, Debs. 507 00:44:26,041 --> 00:44:31,797 - Ikke et kønt syn. - Jeg ved, hvad du mener. 508 00:44:31,964 --> 00:44:35,175 Du skal bare tænke på noget rart. 509 00:45:17,426 --> 00:45:20,721 - Hej. - Hej. 510 00:45:23,390 --> 00:45:28,395 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 511 00:45:30,147 --> 00:45:31,940 Godt. 512 00:45:35,819 --> 00:45:40,574 - Jeg ville bare sige hej. - Det er jeg glad for. 513 00:45:45,120 --> 00:45:46,788 Farvel. 514 00:45:55,797 --> 00:45:59,051 Av, skat. Pas på med tænderne. 515 00:46:34,795 --> 00:46:36,922 $3 = LILLE LYS $5 = STORT LYS 516 00:47:57,294 --> 00:47:59,379 [Danish]