1 00:00:01,320 --> 00:00:06,519 Går du glipp av "Shameless" igjen skjærer jeg av deg ballene, - 2 00:00:06,599 --> 00:00:10,400 -men i dag slipper du billig unna. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,919 Jeg bestilte time til abort på fredag. 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,519 Det skjer ikke! 5 00:00:15,599 --> 00:00:17,079 Jeg fikk et tilbakefall. 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,239 - Forteller du dette nå? - Du hadde mye å tenke på. 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,879 - Hvorfor så gretten? - Du maser "Har du tatt medisinene?" 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 - "Opp med farta!" - Da er det best at du sier opp. 9 00:00:27,039 --> 00:00:29,199 - Da gjør jeg det! - Bra! Forsvinn! 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,240 - Hva i svarte?! - Jeg trodde du kuttet gassvaieren? 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,399 - Det gjorde jeg. - Kuttet du riktig vaier? 12 00:00:34,479 --> 00:00:37,159 Ja, det er bare to. Gassvaieren og... 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,439 - Jeg noterer at du er gravid. - Hva? 14 00:00:39,520 --> 00:00:42,479 Visste du ikke at du er gravid? 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,159 Tekst: Marianne Heggernes www.btistudios.com 16 00:02:12,639 --> 00:02:18,400 - Herregud! Pokker! - Gallagher-regn... 17 00:02:18,478 --> 00:02:24,280 Ikke engang min datters oppkast får denne maten til å smake dårlig. 18 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Hva er det som foregår, Frank? 19 00:02:26,439 --> 00:02:31,560 Jorge Mendoza og gjengen ble kastet ut. Banken solgte huset deres. 20 00:02:31,639 --> 00:02:34,680 De kom hjem i går og fant sakene sine ute på gata. 21 00:02:34,759 --> 00:02:38,840 - På hvilken måte er det vårt problem? - Vi mister vår unike nabolagsånd. 22 00:02:38,918 --> 00:02:42,560 Generasjoner av amerikanere blir kastet ut av hjemmene sine. 23 00:02:42,639 --> 00:02:47,240 - Statushevelsen er alles problem! - Hva gjør de i hagen vår? 24 00:02:47,319 --> 00:02:53,879 Jeg leide den ut til dem. Herregud, så god mat de lager! 25 00:02:58,120 --> 00:03:05,000 - Yanis. Hei. Det er oss, Kev og V. - Jeg er lam, ikke blind. 26 00:03:07,039 --> 00:03:13,879 Vi ville bare vise vår medfølelse. Vi er så lei for det som hendte. 27 00:03:13,960 --> 00:03:17,759 - Akkurat som enhver god nabo. - Har du greske røtter? 28 00:03:17,840 --> 00:03:23,599 Greske? Nei. Jeg vet ikke. Kanskje. Ja. Sannsynligvis. Jeg aner ikke. 29 00:03:23,680 --> 00:03:29,400 Du er en god kamerat. Du har garantert greske røtter. 30 00:03:29,478 --> 00:03:33,319 - Når drar du på rehabiliteringshjem? - Jeg har tenkt å dra hjem. 31 00:03:33,400 --> 00:03:37,400 Jeg stoler ikke på kineserlegen. Jeg skriver meg selv ut i dag. 32 00:03:37,478 --> 00:03:41,918 Jeg var i marinen i åtte år uten en skramme. 33 00:03:42,000 --> 00:03:46,759 Med en gang de to lesbene flyttet inn i nabolaget, havnet jeg i rullestol! 34 00:03:46,840 --> 00:03:49,680 - Hvem? - Lesbene! De som tok hundene mine. 35 00:03:49,759 --> 00:03:53,960 - Lisa og Lisa? - Ja, de kuttet bremsevaieren. 36 00:03:54,039 --> 00:03:57,280 De skal betale! 37 00:03:57,360 --> 00:03:59,599 - Hva sa du? - Han uttrykker sympati. 38 00:03:59,680 --> 00:04:02,439 Da piper han, akkurat som en liten pike. 39 00:04:02,520 --> 00:04:07,039 Vi har to små piker selv. De trenger pappaen sin, Kevin. 40 00:04:07,120 --> 00:04:11,520 Vi må dra. Gi ham blomstene. 41 00:04:22,079 --> 00:04:24,959 - Hvor kommer dette fra? - Carl kjøpte Froot Loops. 42 00:04:25,040 --> 00:04:30,759 Og økologiske egg og juice med fruktkjøtt. Spis opp, kompis. 43 00:04:30,839 --> 00:04:33,399 - Hvor kommer pengene fra? - Jeg har spart. 44 00:04:33,480 --> 00:04:37,920 - Du selger vel ikke dop igjen? - Nei. Jeg har tatt lærdom av det. 45 00:04:43,240 --> 00:04:45,240 - Neste. - Du bør passe deg. 46 00:04:45,319 --> 00:04:49,800 - Kanskje hun sparker deg. - Eller tvinger deg til å ta abort. 47 00:04:49,879 --> 00:04:53,560 - Det lukter godt. Er det bacon? - Froot Loops. 48 00:04:53,639 --> 00:04:56,519 - Blir du med? - Jeg må bare prate med Debs. 49 00:04:56,600 --> 00:05:00,040 - Om hva da? - Jeg vil be om unnskyldning. 50 00:05:00,120 --> 00:05:01,600 - Jeg drar. - Vi sees der. 51 00:05:01,680 --> 00:05:04,160 Får du komme for sent siden du knuller sjefen? 52 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 Lip skaffet deg en ny jobb, så kutt ut. 53 00:05:06,800 --> 00:05:10,079 - Carl, kan du slippe av Liam? - Ser jeg ut som en barnevakt? 54 00:05:10,160 --> 00:05:14,000 Nei, du ser ut som en forbryter. Like fullt er du en Gallagher. 55 00:05:14,079 --> 00:05:18,519 Greit, brødre må holde sammen. Kom igjen. 56 00:05:18,600 --> 00:05:24,000 Kom igjen, kamerat. Ikke oppfør deg som en drittunge. Kom. 57 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 Jeg kommer for sent. 58 00:05:27,680 --> 00:05:30,600 - Jeg er gravid, Debs. - Det er ikke morsomt. 59 00:05:30,680 --> 00:05:34,319 Nei. Det viste seg at p-pillen er bortkastede penger. 60 00:05:34,399 --> 00:05:38,959 - Lyver du? - Kun du lyver om sånne ting. 61 00:05:39,040 --> 00:05:41,560 Herregud... Det er sant. 62 00:05:41,639 --> 00:05:46,920 Herregud! Så fantastisk. Hva er sjansen for at det skjer? 63 00:05:47,000 --> 00:05:49,439 Vi kan oppfostre dem som søsken. 64 00:05:49,519 --> 00:05:53,279 Søstersøskenbarn. Er Gus eller Sean faren? 65 00:05:53,360 --> 00:05:55,600 Hvor langt er du på vei? 66 00:05:55,680 --> 00:05:58,199 Slutt! Hør på meg. 67 00:05:58,279 --> 00:06:03,360 Det jeg sier, er at jeg vet hvor forferdelig det er. 68 00:06:03,439 --> 00:06:09,600 Som om noe har overtatt kroppen din. Man føler seg kvalm og litt sprø. 69 00:06:09,680 --> 00:06:16,000 Jeg forstod det ikke før nå. Jeg var streng og følelseskald, og... 70 00:06:17,240 --> 00:06:20,959 - Jeg er lei for det. - Takk. 71 00:06:23,160 --> 00:06:27,600 Nå kan vi gjøre det sammen. Vi kan bestille time på klinikken samme dag. 72 00:06:27,680 --> 00:06:33,399 Det blir som en familieutflukt. Som Disneyland, men med aborter. 73 00:06:33,480 --> 00:06:36,800 Vent, hva for noe? Hva slags unnskyldning er det? 74 00:06:36,879 --> 00:06:41,040 Jeg vet at du tror at Derek skal komme tilbake, - 75 00:06:41,120 --> 00:06:43,959 -men om han forlot deg, fortjener han deg ikke. 76 00:06:44,040 --> 00:06:50,600 - Det finnes andre menn... - Nei, det er du som ligger med alle. 77 00:06:50,680 --> 00:06:56,360 Herregud. Du er motbydelig. Du er et grusomt menneske. 78 00:06:56,439 --> 00:07:01,560 Du brød deg ikke med å skille deg fra mannen din. Du bare overså ham. 79 00:07:01,639 --> 00:07:07,759 - Hva gjorde jeg? - Nå har du tenkt å overse babyen din. 80 00:07:15,199 --> 00:07:19,439 Ingen gidder å invitere faren på familiefrokost. Typisk. 81 00:07:19,519 --> 00:07:22,399 Følg meg til skolen, Frank. 82 00:07:22,480 --> 00:07:27,800 Følg deg til skolen? Tror du jeg er faren din? Ja vel, da. 83 00:07:44,120 --> 00:07:47,360 Det er politiet. Vi har en ransakelsesordre. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,199 - Hei! - Står til? 85 00:07:54,399 --> 00:07:58,759 Skulle du sett. Bor du her helt alene? 86 00:07:58,839 --> 00:08:01,439 - Er den ikke stilig? - Puppekunst. 87 00:08:01,519 --> 00:08:04,000 For at alle skal skjønne at du er heterofil? 88 00:08:04,079 --> 00:08:08,000 Det kryr av homofile her. Du kommer til å trives. 89 00:08:08,079 --> 00:08:11,160 - En Red Bull? - Kan vi ta en kaffe? Vis meg rundt. 90 00:08:11,240 --> 00:08:13,639 Har ikke tid. Jeg har en oppgave å levere. 91 00:08:13,720 --> 00:08:17,560 Jeg må bli ferdig, og så er det forelesninger. Vi kan henge etterpå. 92 00:08:17,639 --> 00:08:21,199 Kult. Jeg får stikke innom den nye jobben. 93 00:08:21,279 --> 00:08:24,279 - Ja. - Takk, forresten. 94 00:08:24,360 --> 00:08:26,959 Du kan takke lektor Youens. 95 00:08:27,040 --> 00:08:28,959 Kult. 96 00:08:31,519 --> 00:08:35,759 - Dette ser skikkelig nerdete ut. - Ja. 97 00:08:39,279 --> 00:08:43,600 - Jeg må på jobb. - Vi sees siden. Greit? 98 00:08:43,679 --> 00:08:45,600 Ja. 99 00:08:48,120 --> 00:08:53,039 Jeg skal bli morfar. En ny Gallagher. 100 00:08:53,120 --> 00:08:58,879 - Fiona er også gravid. - Gi deg! Dobbelt opp! 101 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 Fiona vil ikke ha barn. Hun vil ha meg til å ta abort også. 102 00:09:03,200 --> 00:09:04,720 Hun mener jeg er for ung. 103 00:09:04,799 --> 00:09:10,159 Hun tar feil. Biologisk sett er du i din beste alder for å få barn. 104 00:09:10,240 --> 00:09:12,240 Du har faktisk passert den. 105 00:09:12,320 --> 00:09:16,399 Om Fiona venter lenger, vil ungene se ut som vombater. 106 00:09:16,480 --> 00:09:19,600 Kjønnsleppene vil henge nede på knærne. 107 00:09:19,679 --> 00:09:23,480 Skal man slikke henne, trenger man sugerør. 108 00:09:23,559 --> 00:09:29,600 Nei. Tiden er inne for deg. Ikke la folk lure deg til å tro annet. 109 00:09:29,679 --> 00:09:32,399 - Hva med Fiona? - Hun kan ikke tvinge deg. 110 00:09:32,480 --> 00:09:36,600 - Du har råderett over egen kropp. - Men hun har råderett over meg. 111 00:09:36,679 --> 00:09:41,480 Jeg måtte lenke Monica til sengen da hun var gravid med Carl. 112 00:09:41,559 --> 00:09:45,679 Jeg holdt henne der til han var så stor at hun ikke kunne ta abort. 113 00:09:45,759 --> 00:09:47,720 Sean gjør nok ikke det. 114 00:09:47,799 --> 00:09:50,320 - Hvem er Sean? - Kjæresten hennes. 115 00:09:50,399 --> 00:09:54,200 Jeg trodde hun var gift. Glem nå det. Jeg snakker med henne. 116 00:09:54,279 --> 00:09:57,360 Kanskje vi alle burde snakke med henne. 117 00:09:57,440 --> 00:10:03,240 Vi får prate siden. Jeg er sent ute til kreftstøttegruppen. 118 00:10:03,320 --> 00:10:08,919 - Har du kreft, Frank? - Ikke som jeg vet om. Bank i bordet. 119 00:10:29,000 --> 00:10:34,519 - Kan jeg hjelpe deg? - Ian Gallagher. Jeg skal jobbe her. 120 00:10:35,799 --> 00:10:39,080 Staver du Ian med tre bokstaver? 121 00:10:39,159 --> 00:10:42,360 - Ja, I-a-n. - Flaks. 122 00:10:42,440 --> 00:10:46,159 Man må betale om man vil ha mer enn tre bokstaver på overallen. 123 00:10:46,240 --> 00:10:53,080 - Tod mistet den siste D-en i navnet. - Ron pleide å hete "Ronnie". 124 00:10:53,159 --> 00:10:57,399 Du trenger ikke å endre navnet ditt. Det må være skjebnen. 125 00:10:57,480 --> 00:11:00,720 - Kom, jeg skal vise deg rundt. - "Ian." 126 00:11:00,799 --> 00:11:04,399 Tod kom ut for en bilulykke for noen år siden. 127 00:11:04,480 --> 00:11:09,480 Han er litt enklere nå, men han er en grei kar. 128 00:11:09,559 --> 00:11:14,600 - Har du jobbet med noe slikt før? - Jeg vasket opp på en kafé. 129 00:11:14,679 --> 00:11:21,600 Det er det samme her, men uten driks. Du stempler inn her. 130 00:11:22,320 --> 00:11:25,840 Du er lengst nede på rangstigen, så du får tømme søppel- 131 00:11:25,919 --> 00:11:28,399 -og rydde opp skrotet du finner. 132 00:11:28,480 --> 00:11:32,120 Ta med deg søppelkassen. Du får en mopp og bøtte om det trengs. 133 00:11:32,200 --> 00:11:36,440 Tøm papirkurvene i klasserommene, men bare mellom forelesningene. 134 00:11:36,519 --> 00:11:39,600 Du virker smart. Du finner nok ut av det. 135 00:11:39,679 --> 00:11:42,440 Er det alt? Skal jeg tømme søppel? 136 00:11:42,519 --> 00:11:47,480 Du har en halvtimes lunsj klokken 13 og er ferdig klokken 17. 137 00:11:47,559 --> 00:11:51,080 Når du har fått teken på søppelet, får du vaske toalettene. 138 00:11:51,159 --> 00:11:56,960 Vi skal få ordnet en overall til deg, men i dag er du Dave. 139 00:12:01,559 --> 00:12:05,960 Ser du en sykkel du liker? Ikke tenk på det, jeg skaffer deg en. 140 00:12:06,039 --> 00:12:12,240 Vi skal finne en sykkel til deg. Jeg har savnet deg, Dominique. 141 00:12:12,320 --> 00:12:15,399 - Du kjenner meg ikke. - Jeg har drømt om deg. 142 00:12:15,480 --> 00:12:17,759 Du og rastaflettene lar meg være i fred. 143 00:12:17,840 --> 00:12:20,639 Rastaflettene mine elsker deg jo. 144 00:12:20,720 --> 00:12:23,720 Du er bare en hvit fyr i forkledning. 145 00:12:23,799 --> 00:12:29,879 Du sårer mitt hjerte og min sjel. Du tror at farge handler om hudtoner. 146 00:12:29,960 --> 00:12:33,159 Nick og jeg satt i ungdomsfengsel sammen. 147 00:12:33,240 --> 00:12:38,080 Han ser forbi hudfargen og inn i min mørke, svarte sjel. 148 00:12:38,159 --> 00:12:42,519 Carl, Fiona er gravid. Vi må overtale henne til å beholde det. 149 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 - Stiller du opp? - Hvem er du, hviting? 150 00:12:47,840 --> 00:12:52,200 Mr Gallagher, jeg vil ha et ord med deg på kontoret. 151 00:12:56,480 --> 00:13:00,840 Du kan gjøre det godt igjen. Mannen er lam og trenger hjelp. 152 00:13:00,919 --> 00:13:03,120 - Takk for at dere kom. - Det var akutt. 153 00:13:03,200 --> 00:13:07,000 Jeg kuttet naboens bremsevaier, og nå er han lam. 154 00:13:07,080 --> 00:13:09,320 - Kevin! - Det var herlig å få sagt det. 155 00:13:09,399 --> 00:13:11,879 Jeg forklarer det siden. Hva skjer? 156 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Slå deg ned og bestill noe, Kev. 157 00:13:17,399 --> 00:13:18,919 Hei, kamerat. 158 00:13:19,000 --> 00:13:23,600 Jeg har gjort en fyr lam. Jeg kuttet bremsekabelen på motorsykkelen. 159 00:13:23,679 --> 00:13:25,399 Kult. Vil du se menyen? 160 00:13:27,080 --> 00:13:30,679 - Jeg er gravid. - Var det ikke Debbie som var det? 161 00:13:30,759 --> 00:13:34,879 Vi fikk to for én. Det er som en syk spøk. 162 00:13:34,960 --> 00:13:40,200 Vi er gravide. Hun vil beholde sitt, Ian hater meg, Carl er kriminell- 163 00:13:40,279 --> 00:13:43,080 -og jeg er... Pokker! Hva er dette for noe? 164 00:13:43,159 --> 00:13:49,360 Det er hormonene. Øynene dine lekker til babyen er født, og så brystene. 165 00:13:51,360 --> 00:13:54,960 - Hvem er faren? - Sean. 166 00:13:57,360 --> 00:14:04,279 Eller Gus. Det kan være Jimmy også. 167 00:14:05,039 --> 00:14:07,440 - Unnskyld. - Det er ikke morsomt. 168 00:14:07,519 --> 00:14:11,679 Jo, på en ludderaktig måte. 169 00:14:11,759 --> 00:14:15,679 Skal du fortelle det til noen av dem? 170 00:14:15,759 --> 00:14:21,080 - Nei, jeg tar abort. - Skal du ikke fortelle det til Sean? 171 00:14:21,159 --> 00:14:23,960 Nei, det er ingen grunn til det. 172 00:14:26,600 --> 00:14:30,200 Men jeg tror jeg må prate med Gus. 173 00:14:30,279 --> 00:14:33,399 Debbie anklaget meg for å overse ham. 174 00:14:33,480 --> 00:14:38,759 Hun er bare 15 og en kjerring, men det opprørte meg som pokker! 175 00:14:38,840 --> 00:14:44,679 Fordi det er sant. Du overså ham. Han fikk aldri ringen tilbake. 176 00:14:44,759 --> 00:14:49,559 Jeg vet det. Hun må ikke føde dette barnet, - 177 00:14:49,639 --> 00:14:54,960 -men hun vil aldri høre på meg før jeg feier for min egen dør. 178 00:14:59,440 --> 00:15:04,000 Bandet hans spiller i kveld. Det står på Facebook. 179 00:15:04,080 --> 00:15:07,600 Prat med ham. Deretter forteller du Debbie at du feier opp, - 180 00:15:07,679 --> 00:15:12,480 -og at hun bør gjøre det samme ved å ta abort. 181 00:15:22,200 --> 00:15:27,799 Elevene snakker i korridorene, i kantinen... 182 00:15:27,879 --> 00:15:34,320 De tror at jeg ikke hører dem dersom de hvisker. 183 00:15:35,480 --> 00:15:41,840 Men jeg har en hunds hørsel og en krigers sjel. 184 00:15:41,919 --> 00:15:44,960 Jeg hører at du selger våpen, gutt. 185 00:15:48,639 --> 00:15:54,720 På Westmont ble tre elever og to lærere skutt forrige måned. 186 00:15:54,799 --> 00:16:00,200 På Bridgemont mistet en trettenåring beinet. Han har trebein nå. 187 00:16:00,279 --> 00:16:04,840 - Hva så? - Gir du blaffen i dine medmennesker? 188 00:16:11,159 --> 00:16:15,559 Jeg vil ha en Glock 9 mm med et ekstra stort magasin. 189 00:16:15,639 --> 00:16:19,320 Jeg vil ha hulspissammunisjon. 190 00:16:19,399 --> 00:16:25,159 Kulene må ikke gå gjennom gjernings- mannen og treffe en uskyldig unge. 191 00:16:25,240 --> 00:16:31,639 Jeg er ferdig med inventarlisten og lønningene. Kan jeg gå et ærend? 192 00:16:31,720 --> 00:16:36,200 - Ja, hvis du forteller hva det er. - Familiesaker. 193 00:16:36,279 --> 00:16:38,279 - Det er tøvprat. - Hva mener du? 194 00:16:38,360 --> 00:16:41,600 Fortell meg hva som foregår. 195 00:16:41,679 --> 00:16:45,440 Min 15 år gamle søster har tenkt å ødelegge livene våre. 196 00:16:45,519 --> 00:16:51,720 Jeg vet når folk bløffer, for jeg har selv gjort det mesteparten av livet. 197 00:16:51,799 --> 00:16:57,679 - Skal det være en trøst? - Det er bedre å si det som det er. 198 00:17:02,559 --> 00:17:06,519 Greit. Jeg skal prøve å bestille time til Debbie på klinikken, - 199 00:17:06,598 --> 00:17:09,640 -og så skal jeg treffe Gus i kveld. 200 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 Ektemannen din Gus? 201 00:17:11,799 --> 00:17:14,920 - Kjenner du flere? - Hvorfor det? 202 00:17:15,000 --> 00:17:18,640 - Jeg vil fortelle at det er slutt. - Det vet han nok. 203 00:17:18,720 --> 00:17:25,598 - Jeg skal gi ham bestemorens ring. - Hvorfor sa du ikke det? 204 00:17:26,799 --> 00:17:33,720 - Jeg vet ikke. Det var så personlig. - Greit. Gjør det du må gjøre. 205 00:17:34,279 --> 00:17:36,960 Takk. 206 00:17:44,559 --> 00:17:47,440 - Jeg lette etter deg. - Jeg er på vei ut. Hva vil du? 207 00:17:47,519 --> 00:17:52,759 - Debbie fortalte de gode nyhetene! - Herregud, Frank! Slipp meg. 208 00:17:52,839 --> 00:17:55,559 - Får jeg gratulere faren? - Nei! 209 00:17:55,640 --> 00:17:59,759 Er det fyren du kysset, eller finnes det flere kandidater? 210 00:18:04,920 --> 00:18:11,240 Dominique, bli min. Jeg vil ha ditt hjerte, din sjel og din kropp. 211 00:18:11,319 --> 00:18:13,599 Hva feiler det deg? 212 00:18:13,680 --> 00:18:16,440 Jeg vil berømme deg, mr Gallagher. 213 00:18:16,519 --> 00:18:21,319 Du er en rettskaffen afroamerikaner ved skolen vår. 214 00:18:21,400 --> 00:18:26,000 - Takk, rektor. - Ikke ta det ille opp. Han er hvit. 215 00:18:26,079 --> 00:18:30,960 Tull. Flere afroamerikanske ungdommer burde være som Carl. 216 00:18:34,400 --> 00:18:36,759 Var det for mye? 217 00:18:36,839 --> 00:18:41,079 Nei, det var et fremskritt. Nå forhandler vi. 218 00:18:45,559 --> 00:18:48,839 VELKOMMEN HJEM, NEBO 219 00:19:02,079 --> 00:19:07,160 - Er han på vei hjem? - Ja, han stoler ikke på legene. 220 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 De er visst innvandrere eller noe. 221 00:19:09,720 --> 00:19:13,960 - Er ikke han også det? - Han er lam. Ikke kritiser ham. 222 00:19:14,039 --> 00:19:17,279 Det er snilt av deg å rydde opp i hagen hans. 223 00:19:17,359 --> 00:19:21,880 Vi burde også gjøre noe for ham. Kanskje vi kan plante noe? 224 00:19:21,960 --> 00:19:26,920 - Roser og en ny gressplen? - Best at dere holder dere unna. 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,119 Jeg henter ham om noen timer. 226 00:19:29,200 --> 00:19:31,119 Kanskje et nytt gjerde? 227 00:19:35,599 --> 00:19:39,440 Hun tror jeg kommer til å slutte på skolen på grunn av graviditeten. 228 00:19:39,519 --> 00:19:41,759 Det blir lettere når hun også får barn. 229 00:19:41,839 --> 00:19:45,279 Da kan hun passe ungen min mens jeg er på skolen. 230 00:19:45,359 --> 00:19:48,720 - Slutt med det! Vi må tisse! - Jeg tisser i vasken. 231 00:19:48,799 --> 00:19:53,119 Dette er grunnen til at tenåringsmødre slutter på skolen. 232 00:19:53,200 --> 00:19:56,680 Selv om vi er i vår beste alder for å få barn. 233 00:20:05,000 --> 00:20:07,640 Det kan du ikke gjøre. 234 00:20:07,720 --> 00:20:12,599 Graviditeten sliter like mye på blæren som ditt handicap. Ikke sant? 235 00:20:12,680 --> 00:20:14,759 Kan jeg få fred mens jeg tørker meg? 236 00:20:16,799 --> 00:20:18,799 - Fiona Gallagher? - Ja. 237 00:20:18,880 --> 00:20:21,240 - Hva gjelder det? - Jeg er gravid, og... 238 00:20:21,319 --> 00:20:24,079 - Vi vil vite mer om prenatal pleie. - Nei. 239 00:20:24,160 --> 00:20:27,200 - Vil dere diskutere alternativer? - Jeg vil ta abort. 240 00:20:27,279 --> 00:20:31,279 - Jeg må bestille time til urinprøven. - Og en plass i helvete. 241 00:20:31,359 --> 00:20:36,839 - Herregud! - Han er mot abort. Helt sikkert. 242 00:20:36,920 --> 00:20:40,200 - Kan vi gjøre det nå? - Mamma ville grått om hun hørte deg. 243 00:20:40,279 --> 00:20:43,279 - Kan du be ham gå? - Da prater jeg med barnets far. 244 00:20:43,359 --> 00:20:47,440 - Du er altså ikke faren? - Nei, jeg er morfaren. 245 00:20:47,519 --> 00:20:52,160 Prater du med Sean, setter jeg fyr på deg mens du sover. 246 00:20:52,240 --> 00:20:55,799 - Angående timen... - Du kan få en time neste uke. 247 00:20:55,880 --> 00:20:59,440 Noen må hente deg etterpå. Har du en ektemann, kjæreste...? 248 00:20:59,519 --> 00:21:02,640 - Jeg kan... - Hun har begge deler. 249 00:21:10,039 --> 00:21:13,759 - Hvem er folkene i hagen min? - Noen av naboene. 250 00:21:13,839 --> 00:21:18,720 De kaster tingene mine! Flatbankere! Jeg dreper dere! 251 00:21:18,799 --> 00:21:20,200 Herregud! 252 00:21:24,640 --> 00:21:27,559 Dumme kjerring... 253 00:21:35,599 --> 00:21:39,480 - Hei! - Jeg skulle bare tømme papirkurven. 254 00:21:39,559 --> 00:21:43,279 Kom inn. Lektor Youens skaffet deg jobben. 255 00:21:43,359 --> 00:21:47,240 Takk! Det var virkelig snilt av deg. 256 00:21:48,480 --> 00:21:50,319 Hvordan uttales det? "Dav"? 257 00:21:50,400 --> 00:21:52,480 - Dave. - Han heter Ian. 258 00:21:52,559 --> 00:21:57,559 - Går du på high school, Ian? - Jeg gikk inn i militæret. 259 00:21:57,640 --> 00:22:02,599 - Tar de mot high school-avhoppere? - Nei. Jeg vervet meg i Lips navn. 260 00:22:02,680 --> 00:22:06,119 - Det er en lang historie. - Er han like smart som deg? 261 00:22:06,200 --> 00:22:09,359 - Ja, han er smart. - Lip er familiens geni. 262 00:22:09,440 --> 00:22:12,640 Er det en unnskyldning for å slutte? Du virker smart. 263 00:22:12,720 --> 00:22:15,839 Overallen til Dav kler deg ikke. 264 00:22:19,559 --> 00:22:22,440 Skal vi gå og spise noe? 265 00:22:22,519 --> 00:22:25,599 - Ja. - Kult. 266 00:22:25,680 --> 00:22:30,440 - Er Fiona her? - Hun sover og drømmer om barnet. 267 00:22:30,519 --> 00:22:35,079 - Vi må overtale henne. Hvem er det? - Det er Juanita. Juanita... 268 00:22:35,160 --> 00:22:39,440 Dette er datteren min, Debbie. Hun venter barn. 269 00:22:39,519 --> 00:22:41,839 Er det for sent å ta abort? 270 00:22:41,920 --> 00:22:46,160 Gracias! Jeg er skrubbsulten. Barnet må få mat. 271 00:22:46,240 --> 00:22:51,200 På tide at du lærer deg hvordan familien Gallagher lever på stønad. 272 00:22:51,279 --> 00:22:53,440 Jeg må hente Liam. 273 00:22:53,519 --> 00:22:56,119 - Det gjør jeg. - Gjør du? 274 00:22:56,200 --> 00:22:59,880 Jeg skal presentere ham for noen. 275 00:22:59,960 --> 00:23:04,240 - Ja vel. - Vi drar og hilser på Dominique. 276 00:23:04,319 --> 00:23:07,920 Da vil hun forstå hvordan slekta vår ser ut. 277 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 Lektoren din er en dust. 278 00:23:10,240 --> 00:23:14,799 Han er harmløs. Han minner om Frank, men han er... 279 00:23:14,880 --> 00:23:17,759 - Privilegert? - Jeg skulle si "ansatt". 280 00:23:17,839 --> 00:23:20,359 - Joaquin. - Står til, kompis? 281 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - Dette er broren min, Ian. - Står til, Ian? 282 00:23:23,359 --> 00:23:27,319 Forstod du oppgaven om Schrödingers katt? 283 00:23:27,400 --> 00:23:32,079 Ting eksisterer fordi vi ser dem, og forandres fordi vi ser på dem. 284 00:23:32,160 --> 00:23:37,680 Ja, som jentene. Hadde vi ikke sett dem, ville de gjerne ikke ha ledd. 285 00:23:37,759 --> 00:23:40,079 Hva maser dere om? 286 00:23:40,160 --> 00:23:42,680 - Kvantefysikk. - Kvantemekanikk. 287 00:23:42,759 --> 00:23:48,359 - Jeg trodde dere snakket om katter. - Det er en lang historie. 288 00:23:50,519 --> 00:23:55,319 - Jeg må stemple ut. - Vi sees på rommet. 289 00:23:55,400 --> 00:23:59,200 Det er vanskeligere enn man tror å få sosialhjelp. 290 00:23:59,279 --> 00:24:04,079 Man trenger beregninger, rett dokumentasjon og litt flaks. 291 00:24:04,160 --> 00:24:07,960 For ett barn får man 357 dollar i måneden. 292 00:24:08,039 --> 00:24:13,359 Med tvillinger får man 154 til. Har kjæresten din tvillinger i familien? 293 00:24:13,440 --> 00:24:16,839 Jeg har ingen kjæreste og vil ikke vite av familien hans. 294 00:24:16,920 --> 00:24:23,599 Har barnet klumpfot eller hareskår, får man 100 til, - 295 00:24:23,680 --> 00:24:26,279 -så slutt å ta vitaminer. 296 00:24:26,359 --> 00:24:32,000 Utviklingshemming er mye verdt, men det koster mye, så husk folsyre. 297 00:24:32,079 --> 00:24:34,240 Jeg tar alle vitaminene mine! 298 00:24:34,319 --> 00:24:39,200 Gjør som du vil. Vi registrerer deg og begynner å bearbeide søsteren din. 299 00:24:39,279 --> 00:24:43,119 Hun har allerede bestilt time til abort. 300 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Pokker. Vet du hvordan man foretar en inngripen? 301 00:24:46,960 --> 00:24:53,119 Ja. Jeg har aldri vært på denne siden av en slik før. Det er spennende. 302 00:24:53,200 --> 00:24:59,920 En abortinngripen. En abortgripen. Jeg burde ta patent på navnet. 303 00:25:00,000 --> 00:25:06,079 Hei. Barnet mitt skal snart få barn selv. Vi trenger skjemaer. 304 00:25:06,160 --> 00:25:10,839 - Vær så god. - Ser du? Lettjente penger. 305 00:25:10,920 --> 00:25:14,759 Vi mangler TANF-skjemaet. 306 00:25:14,839 --> 00:25:21,519 Vi er erfarne. Det er som en "ta med datteren på jobb" -dag. 307 00:25:30,599 --> 00:25:34,000 - Ja? - Er Dom her? 308 00:25:34,079 --> 00:25:36,119 - Nei. - Hun står jo der. 309 00:25:36,200 --> 00:25:38,440 - Nei. - Jeg ville presentere min bror. 310 00:25:38,519 --> 00:25:41,400 - Dette er broren min. Si hei, Liam. - Hei, Liam. 311 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 Bror eller kompis? 312 00:25:43,559 --> 00:25:48,759 Bror, sir. Vi har samme mor og far. 313 00:25:48,839 --> 00:25:52,680 Bare fordi han er mørkere trenger dere ikke å kalle en nigger hvit. 314 00:26:01,119 --> 00:26:05,000 Du får ti sekunders forsprang. Løp av gårde, gutt. 315 00:26:05,079 --> 00:26:08,880 Ta med deg Shaq. Løp! 316 00:26:08,960 --> 00:26:14,359 - Ti, ni, åtte, sju, seks... - Jeg gir ikke opp, Dom! 317 00:26:14,440 --> 00:26:19,480 Fem, fire, tre, to... 318 00:26:26,920 --> 00:26:29,119 - Jeg er kvalm. - Det er hormonene. 319 00:26:29,200 --> 00:26:31,279 - Ikke denne gangen. - Snakk med ham. 320 00:26:31,359 --> 00:26:34,640 - Hva skal jeg si? - "Jeg venter en annen manns barn." 321 00:26:34,720 --> 00:26:37,640 "Vi bør ta ut skilsmisse. Her er ringen din." 322 00:26:37,720 --> 00:26:42,440 - Pokker... - Kom igjen. Riv plasteret av. 323 00:26:46,839 --> 00:26:49,759 - Hei. - Hei. 324 00:26:49,839 --> 00:26:54,240 - Jeg fikk en innbydelse på Facebook. - Ja, du står nok på epostlisten. 325 00:26:54,319 --> 00:26:57,880 Jeg antar det. 326 00:26:57,960 --> 00:27:03,759 Du ser godt ut. Jeg antar... Måten vi gikk fra hverandre på... 327 00:27:03,839 --> 00:27:08,640 - Gus. - Jeg kommer. Fint at du er her. 328 00:27:08,720 --> 00:27:12,119 - Synes du det? - Jeg har skrevet en sang til deg. 329 00:27:12,200 --> 00:27:15,720 - Har du? - Har du tenkt å bli litt til? 330 00:27:15,799 --> 00:27:21,119 - Ja. Kan vi prate etterpå? - Greit. 331 00:27:26,279 --> 00:27:30,279 - Ingen blør. Bedre enn forventet. - Enig. 332 00:27:30,359 --> 00:27:34,000 - Kjøper du noe å drikke? - Har vi tenkt å bli? 333 00:27:34,079 --> 00:27:36,440 Ja. 334 00:27:46,559 --> 00:27:49,079 - Hei. - Hei. 335 00:27:49,160 --> 00:27:53,920 - Er det slik hver kveld? - Nei, men de fleste. 336 00:27:56,559 --> 00:27:59,000 Jeg liker college. 337 00:28:04,279 --> 00:28:09,920 Vi har en spesiell gjest. Kona mi. Jeg har ikke sett henne på en stund. 338 00:28:10,000 --> 00:28:12,839 Hun står der borte. Vink, Fiona. 339 00:28:16,759 --> 00:28:20,359 Denne sangen er til deg, elskede. Den heter "F-ordet". 340 00:28:25,640 --> 00:28:30,480 Jeg husker godt fra jeg var ung 341 00:28:31,599 --> 00:28:36,079 De lærte meg å aldri bruke F-ordet 342 00:28:36,160 --> 00:28:42,200 Jeg må ha glemt det som en mann med et åpent hjerte 343 00:28:42,279 --> 00:28:46,960 Jeg giftet meg med F-ordet, og mitt hjerte begynte å blø 344 00:28:47,039 --> 00:28:52,519 F står for Fiona 345 00:28:52,599 --> 00:28:56,200 Med neven full av ild 346 00:28:57,720 --> 00:29:03,359 F står for Fiona 347 00:29:03,440 --> 00:29:05,559 Jeg følte at jeg svevde 348 00:29:07,319 --> 00:29:12,799 Men å ligge med Fiona 349 00:29:12,880 --> 00:29:14,960 Var som å ligge med alle 350 00:29:17,240 --> 00:29:20,839 Så faen ta deg, Fiona 351 00:29:20,920 --> 00:29:25,880 For nå er jeg lei 352 00:29:29,480 --> 00:29:34,000 Faen ta deg, Fiona 353 00:29:34,079 --> 00:29:38,799 Med din neve full av ild 354 00:29:38,880 --> 00:29:43,599 Faen ta deg, Fiona 355 00:29:43,680 --> 00:29:45,920 Jeg følte at jeg svevde 356 00:29:46,000 --> 00:29:51,680 Men å ligge med Fiona 357 00:29:51,759 --> 00:29:57,240 Jeg visste at hun lå med alle andre 358 00:29:57,319 --> 00:30:02,279 Faen ta deg, Fiona 359 00:30:02,359 --> 00:30:07,759 For nå har jeg gått lei 360 00:30:14,200 --> 00:30:18,000 Herregud, så ute jeg er. 361 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Det er marihuana for medisinsk bruk samt øl for fyllebruk. 362 00:30:26,319 --> 00:30:31,839 - Jeg må ta kvelden, Lip. - Samme her. 363 00:30:31,920 --> 00:30:35,079 - Er det greit at jeg sover her? - Så klart. 364 00:30:35,160 --> 00:30:42,000 En stund? Jeg hater å være hjemme. Fiona og Debbie krangler hele tida. 365 00:30:42,079 --> 00:30:47,079 Hun behandler meg som om jeg var fem. Jeg trenger et miljøskifte. 366 00:30:47,160 --> 00:30:52,640 Dessuten har vi delt rom hele livet. 367 00:30:52,720 --> 00:30:56,960 - Ja. - Er det greit? 368 00:30:58,519 --> 00:31:02,960 Nei, jeg mener... Ja. Nei, det er bare det at... 369 00:31:05,079 --> 00:31:07,960 Av og til overnatter Helene her. 370 00:31:08,039 --> 00:31:11,880 Greit. Jeg sover et annet sted når hun kommer. 371 00:31:11,960 --> 00:31:16,240 Nei, jeg er studentenes borådgiver nå, og... Jeg vet ikke. 372 00:31:16,319 --> 00:31:21,960 Jeg føler at jeg har fortjent et eget bosted... eller noe. 373 00:31:24,920 --> 00:31:29,000 Men du får gjerne sove her i natt, eller når du... 374 00:31:29,079 --> 00:31:34,000 Bare ikke flytt inn for godt. 375 00:31:39,640 --> 00:31:42,960 - Har du begynt å røyke? - Jeg skal slutte snart. 376 00:31:51,759 --> 00:31:56,680 - Er alt i orden? - Ja, jeg ville bare treffe deg. 377 00:31:56,759 --> 00:31:58,680 Så trivelig. 378 00:32:00,720 --> 00:32:07,599 - Hvordan var middagsrushet? - Tregt. Hva med Gus? 379 00:32:11,279 --> 00:32:17,359 - Sint. - Så det gikk bra? 380 00:32:17,440 --> 00:32:22,920 Så bra man kunne forvente seg, men med musikk. 381 00:32:24,880 --> 00:32:31,000 - Gav du ham ringen? - Nei, jeg dro etter noen få sanger. 382 00:32:32,119 --> 00:32:37,519 Hvordan gikk det i dag? Uten narkotika? 383 00:32:37,599 --> 00:32:41,519 Bra, med tanke på at jeg ikke brukte narkotika. 384 00:32:49,279 --> 00:32:54,960 - Gråter du? Fiona... - Den drittsekken! 385 00:33:00,599 --> 00:33:05,359 - Vil du gjøre det slutt? - Hva? 386 00:33:05,440 --> 00:33:09,319 - Med meg? Fordi jeg gjorde det? - Nei. 387 00:33:09,400 --> 00:33:13,160 Du har oppført deg merkelig, du gråter og... 388 00:33:13,240 --> 00:33:19,960 Gus skrev sangen "F-ordet" om meg og spilte den foran hundre stykker. 389 00:33:25,400 --> 00:33:31,079 For en pyse. Jeg hadde satt fyr på huset ditt. 390 00:33:41,640 --> 00:33:46,640 - Jeg elsker deg, for svarte. Greit? - Ja. 391 00:33:46,720 --> 00:33:50,480 - Jeg er sluttkjørt. - Det går bra. 392 00:33:50,559 --> 00:33:53,079 Jeg går hjem og sover. Blir du med? 393 00:33:53,160 --> 00:33:59,480 Nei, jeg skal på et nytt møte. Skal jeg følge deg hjem? 394 00:33:59,559 --> 00:34:03,359 Nei. Du må ikke komme for sent til møtet. 395 00:34:11,679 --> 00:34:13,880 Kan du ikke synge litt av "F-ordet"? 396 00:34:52,440 --> 00:34:55,559 Hva i alle dager...? 397 00:34:55,639 --> 00:34:59,440 Fiona, dette er en "abortgripen". Jeg har tatt patent på det. 398 00:34:59,519 --> 00:35:04,480 Vi skal forhindre deg i å ødelegge din sjel og min arv, - 399 00:35:04,559 --> 00:35:09,480 -i form av det forsvarsløse fosteret som vokser i livmoren din. 400 00:35:09,559 --> 00:35:11,639 - Mener dere det? - Jeg støtter deg. 401 00:35:11,719 --> 00:35:13,719 - Jeg gjorde en fyr lam. - Kev! 402 00:35:13,800 --> 00:35:15,960 - Jeg måtte. - Du bryter Guds lov! 403 00:35:16,039 --> 00:35:21,199 Når besøkte du kirken for noe annet enn å stjele fra dem? 404 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 - Hva heter paven? - Han foretrekker "hellige far". 405 00:35:25,360 --> 00:35:31,000 - Si en bønn. - I vår familie tar man ikke abort. 406 00:35:31,079 --> 00:35:34,920 Nei. De gir ungene bort eller drikker til de glemmer dem. 407 00:35:35,000 --> 00:35:37,760 - Innertier! - Irene gjør slik. 408 00:35:37,840 --> 00:35:40,800 Det skyldes tusenvis av år med beruset evolusjon. 409 00:35:40,880 --> 00:35:44,199 Skulle vi tatt abort da du var på vei? Moren din ville det. 410 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 - Dere tar jo ikke abort. - Jeg forhindret henne. 411 00:35:47,880 --> 00:35:50,960 Har man født seks barn, får man et frikort av Gud. 412 00:35:51,039 --> 00:35:55,840 Hvor skal dere sove om vi får barn? Rommet deres blir barneværelse. 413 00:35:55,920 --> 00:35:59,639 - Den svei! - Ikke drep babyer, Fiona. 414 00:36:01,679 --> 00:36:07,400 Det skal jeg ikke. Jeg skal bare støvsuge noen celler ut av magen. 415 00:36:07,480 --> 00:36:10,480 - Du fortalte det til alle. - Jeg bryr meg om deg. 416 00:36:10,559 --> 00:36:14,320 - Har jeg ikke selvbestemmelsesrett? - Klart du har. 417 00:36:14,400 --> 00:36:17,920 - Fortell hva du føler. - Babyene våre skal leke sammen. 418 00:36:18,000 --> 00:36:24,400 De er på størrelse med vorter, og dem frysebehandler man. 419 00:36:24,480 --> 00:36:28,599 - Det var iskaldt. - Du ser ikke på tv. Folk hører deg. 420 00:36:28,679 --> 00:36:32,000 - Beklager. - Ville du frysebehandlet dine, V? 421 00:36:32,079 --> 00:36:34,559 Nei, men jeg var ikke 15 da jeg fikk dem. 422 00:36:34,639 --> 00:36:39,480 - Vi snakker om Fiona. - Jeg er sulten. Frokost? 423 00:36:39,559 --> 00:36:44,679 - Du spiser for to. - Ett ord til, så sover du i hagen. 424 00:36:44,760 --> 00:36:50,519 Babyer biter i brystvortene og utvider skjeden. Tenk på det. 425 00:36:53,159 --> 00:36:58,440 - Jeg skal hjelpe deg. - Jeg gjør det. Jeg gjør det, sa jeg! 426 00:36:58,519 --> 00:37:02,039 Takk, men det er nok mitt oppkast. 427 00:37:06,400 --> 00:37:09,440 Jeg gjør det. 428 00:37:09,519 --> 00:37:11,960 - Er du sur for noe? - Nei. 429 00:37:13,480 --> 00:37:18,840 - Jeg ville bare hjelpe til. - Jeg vil bare ikke ha din hjelp. 430 00:37:18,920 --> 00:37:23,639 - Hva er det? - Jeg er opptatt. Enkelte har en jobb. 431 00:37:25,800 --> 00:37:31,960 Jeg har også en jobb. Hva er det egentlig som feiler deg? 432 00:37:34,320 --> 00:37:37,880 Denne jobben er endestasjonen, Lip. 433 00:37:37,960 --> 00:37:41,800 Ikke kom og fortell meg hvor slitsom jobben din er... 434 00:37:41,880 --> 00:37:47,239 - Det sa jeg aldri. - Mens jeg tørker oppkastet ditt! 435 00:37:47,320 --> 00:37:53,960 Vil du ha en bedre jobb, får du fullføre high school. 436 00:37:54,039 --> 00:37:55,960 Dra til helvete. 437 00:37:57,559 --> 00:38:02,039 Gjør det selv! Vil du ikke ha jobben jeg skaffet deg? 438 00:38:02,119 --> 00:38:05,760 Du vil ikke dele rom fordi du "har fortjent ditt eget". 439 00:38:05,840 --> 00:38:12,760 Så ler du og kompisene av meg, og bruker ord som "kaff", - 440 00:38:12,840 --> 00:38:17,559 -som om dere har det for travelt til å si resten! Det er jeg som sliter! 441 00:38:31,119 --> 00:38:33,679 Nå holder det! 442 00:38:33,760 --> 00:38:35,880 Slipp ham! 443 00:38:35,960 --> 00:38:41,559 Dra til helvete! Jeg er lei av dette. 444 00:38:41,639 --> 00:38:43,719 Pokker! 445 00:38:50,360 --> 00:38:53,719 - Unnskyld? Carl Gallagher? - Ja. 446 00:38:53,800 --> 00:38:56,480 - Jeg vil snakke med deg. - Kjenner jeg deg? 447 00:38:56,559 --> 00:39:00,920 Nei, jeg underviser i matte. Så langt kommer du nok aldri. 448 00:39:01,000 --> 00:39:03,719 Hva har vi å snakke om da? 449 00:39:03,800 --> 00:39:07,239 Forhåpentligvis en Smith & Wesson, damemodellen. 450 00:39:07,320 --> 00:39:12,679 Gjerne med rosa håndtak. Jeg betaler kontant. 451 00:39:27,000 --> 00:39:31,599 Har du skrevet "tenåringsmor" og "ikke fullført high school" på cv-en? 452 00:39:33,039 --> 00:39:36,519 Jeg vil at du skal støtte avgjørelsen min, Fiona. 453 00:39:36,599 --> 00:39:41,360 Hvis du ikke vil ha barnet ditt, er det greit. Da støtter jeg deg, - 454 00:39:41,440 --> 00:39:46,119 -men du må støtte meg også. Ingen andre gjør det. 455 00:39:46,199 --> 00:39:51,480 Ingen i familien, ingen naboer, ingen på skolen. 456 00:39:51,559 --> 00:39:55,400 Bare Frank, og han er jo Frank. 457 00:39:55,480 --> 00:39:59,880 Vær så snill, Fiona. Om du er glad i meg, støtter du avgjørelsen min. 458 00:39:59,960 --> 00:40:02,480 Jeg vet at jeg blir en god mor. 459 00:40:13,079 --> 00:40:17,239 Du blir en god mor, men ikke ennå. 460 00:40:17,320 --> 00:40:22,719 Vi kan få barn samtidig om ti år, når vi begge er klare. 461 00:40:22,800 --> 00:40:28,199 Det handler om timing, og akkurat nå er den gal. 462 00:40:29,559 --> 00:40:33,360 Vi har gjort feil, men vi har tid til å rette opp i dem. 463 00:40:33,440 --> 00:40:38,679 Nei! Mitt var ikke en tabbe. Jeg gjorde det med vilje. 464 00:40:38,760 --> 00:40:43,000 Jeg løy for Derek om p-pillen. Jeg vet hva jeg vil ha. 465 00:40:48,239 --> 00:40:54,239 Du har rett. Frank er den eneste som synes at dette er en god idé. 466 00:40:54,320 --> 00:41:00,000 Frank støtter deg. Det burde være grunn til bekymring. 467 00:41:00,079 --> 00:41:04,880 Du burde gråte. Jeg vil at du skal forstå dette. 468 00:41:04,960 --> 00:41:08,159 Om du beholder barnet, kommer jeg ikke til å støtte deg. 469 00:41:08,239 --> 00:41:13,880 Verken fysisk eller følelsesmessig. Jeg bytter ikke en eneste bleie. 470 00:41:13,960 --> 00:41:18,880 Jeg står ikke opp om natta fordi det har feber, krupp eller kolikk, - 471 00:41:18,960 --> 00:41:22,280 -for da bor du ikke her. 472 00:41:23,519 --> 00:41:26,719 Du får klare deg selv om du gjennomfører dette. 473 00:42:02,119 --> 00:42:08,000 - Du sykemeldte deg. - Jeg føler meg ikke bra. 474 00:42:13,360 --> 00:42:17,000 Jeg er rusfri og nykter. 475 00:42:20,320 --> 00:42:26,840 Tilbakefallet nedsatte ikke evnen til å lytte og svare. 476 00:42:26,920 --> 00:42:33,760 Hvis du vil prate om det som foregår, hvilket jeg virkelig håper... 477 00:42:38,599 --> 00:42:42,039 Jeg skal flå én av "Lisaene" levende. 478 00:42:42,119 --> 00:42:46,119 Så skal jeg pakke den andre inn i huden og slå henne i hjel! 479 00:42:46,199 --> 00:42:49,960 Det var ikke dem. Hører du, Yanis? De gjorde det ikke. 480 00:42:50,039 --> 00:42:56,280 De kuttet ikke bremsevaieren, så det er galt å flå og slå dem i hjel. 481 00:42:56,360 --> 00:43:01,880 - Hvordan vet du at det ikke var dem? - De var bortreiste. 482 00:43:05,480 --> 00:43:08,719 Da vet jeg hvem det var. 483 00:43:08,800 --> 00:43:11,440 - Yanis... - Advokaten på hjørnet med Audien. 484 00:43:11,519 --> 00:43:16,239 Jeg dreper barna hans og mater ham med ballene deres! 485 00:43:16,320 --> 00:43:20,679 Nei, det er ikke greit! Ikke bland barna inn i... Nei. 486 00:43:20,760 --> 00:43:24,159 I Bibelen står det at man skal tilgi. 487 00:43:24,239 --> 00:43:28,480 Jeg får aldri se en naken kvinne igjen uten å betale for det. 488 00:43:28,559 --> 00:43:34,559 Livet mitt er over. Bibelen kan suge meg! Advokatens barn også. 489 00:43:40,519 --> 00:43:44,320 Hvor lenge har du tenkt å bli sittende slik? 490 00:43:46,639 --> 00:43:49,079 Jeg kan vente hele dagen, - 491 00:43:49,159 --> 00:43:53,960 -men jeg har noen ærend, og det er ingen sjef på kaféen, så... 492 00:43:54,039 --> 00:43:59,519 Jeg er gravid og skal ta abort. Du har ikke noe du skulle sagt, - 493 00:43:59,599 --> 00:44:02,000 -for jeg vet ikke hvor langt jeg er på vei- 494 00:44:02,079 --> 00:44:07,199 -eller om det er ditt. Der har du heller ikke noe du skulle sagt. 495 00:44:07,280 --> 00:44:12,239 Akkurat som jeg ikke har noe jeg skulle sagt om at du bruker stoff. 496 00:44:12,320 --> 00:44:17,519 Og jeg får ikke be deg om å love meg noe. Dette er det samme. 497 00:44:17,599 --> 00:44:22,159 Du får ikke si noe, og du får ikke bruke stoff etterpå heller. 498 00:44:24,599 --> 00:44:31,000 Jeg gråter ikke på grunn av aborten fordi jeg har blandede følelser. 499 00:44:32,199 --> 00:44:35,599 Jeg har hatt en råtten uke, og hormonene løper løpsk. 500 00:44:35,679 --> 00:44:40,960 Puppene er så store at bh-en ikke passer. Det gjør vondt. 501 00:45:05,840 --> 00:45:11,440 Jeg må sette inn penger i banken. Blir du med? 502 00:45:13,880 --> 00:45:15,800 Ja. 503 00:45:23,480 --> 00:45:26,800 Lar du meg bare gå forbi? Ingen rim eller noe? 504 00:45:26,880 --> 00:45:29,840 - Du liker ikke fargen min. - Det er ikke den. 505 00:45:29,920 --> 00:45:34,960 Jeg liker ikke at du later som om du er et gjengmedlem uten utdannelse. 506 00:45:35,039 --> 00:45:39,000 - Liker du ikke rap? - Jeg foretrekker Shakespeare. 507 00:45:39,079 --> 00:45:45,800 - Jeg er Romeo, du er min Julie. - Ja, begge to døde til slutt. 508 00:45:45,880 --> 00:45:48,000 Gjorde de? 509 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Du må legge dette bak deg, Kevin. 510 00:46:16,320 --> 00:46:22,599 Han kan ikke drepe noen. Han kommer seg ikke ut av huset på egen hånd. 511 00:46:22,679 --> 00:46:26,280 Han har ingen venner. Ingen liker ham. Vet du hvorfor? 512 00:46:26,360 --> 00:46:29,480 Fordi han er et svin. 513 00:46:29,559 --> 00:46:34,480 Kanskje det ikke var en ulykke, Kev. 514 00:46:34,559 --> 00:46:38,639 Kanskje han ikke fortjente å kunne gå. Ikke ha dårlig samvittighet. 515 00:46:38,719 --> 00:46:42,800 Du bør kanskje føle deg som en helt. Du reddet nabolaget. 516 00:46:42,880 --> 00:46:47,039 Du er Guds private hær. Vi har to friske døtre, - 517 00:46:47,119 --> 00:46:51,519 -og baren vår ble kåret til "South Sides beste drittbar". 518 00:46:51,599 --> 00:46:56,000 Legg fra deg skyldfølelsen og tenk på alt som er bra. 519 00:47:01,840 --> 00:47:06,159 Ian pleide å ta 200 armhevinger hver morgen- 520 00:47:06,239 --> 00:47:11,519 -før han dro på skolen. Han var en tøffing i reservestyrken. 521 00:47:14,639 --> 00:47:17,639 Han ville bli soldat. 522 00:47:19,559 --> 00:47:21,960 Jeg vet ikke... 523 00:47:24,760 --> 00:47:28,159 Han tror at å være bipolar- 524 00:47:28,239 --> 00:47:32,360 -at han kommer til å bli en drittsekk som mamma. 525 00:47:36,199 --> 00:47:40,400 - Kanskje det er sant. - Kanskje ikke. 526 00:48:13,800 --> 00:48:19,679 - Syng litt av sangen. Vær så snill. - Aldri i livet. 527 00:48:21,559 --> 00:48:25,960 Jeg fortjente det. Det kunne vært verre. 528 00:48:29,480 --> 00:48:35,679 - "Utkastelse." Spøker du? - Vi fikk en slik forrige uke. 529 00:48:56,559 --> 00:48:59,760 Hei! Herregud. 530 00:49:03,360 --> 00:49:08,360 Pokker! Er du uskadd, frøken? 531 00:49:08,440 --> 00:49:12,880 Hallo! Våkne! Våkne! 532 00:49:12,960 --> 00:49:15,960 Hører du meg? Svarte! 533 00:49:46,800 --> 00:49:52,079 Hører du meg? Vet du hva du heter? 534 00:49:57,480 --> 00:50:00,000 Vi trenger oksygen!