1 00:00:04,177 --> 00:00:06,748 Ik heb in afkickkliniek geweest, en ik nog steeds in geslaagd om te kijken Shameless. 2 00:00:06,749 --> 00:00:09,387 What the fuck ben uw verontschuldiging? 3 00:00:11,191 --> 00:00:13,028 Ik denk dat ik zag iets ... Svetlana en haar vader. 4 00:00:13,029 --> 00:00:16,000 - Dat is gek. - Yvon is man. Niet vader. 5 00:00:16,001 --> 00:00:17,313 Waar gaat het geld naartoe? 6 00:00:17,314 --> 00:00:20,370 Utilities, zorg ervoor dat je een huis. 7 00:00:20,371 --> 00:00:23,009 Ah, je gevonden onze noodfonds. 8 00:00:23,010 --> 00:00:24,946 Wat ben je aan het doen? Wacht even. 9 00:00:26,550 --> 00:00:28,419 We opgelicht een bos van corporate oplichters. 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,190 Blijkt dat twee onrecht doen een recht. 11 00:00:30,191 --> 00:00:31,927 - We zijn stilgelegd. - Wat voor een goede? 12 00:00:31,928 --> 00:00:33,696 Jij, zorg voor Rocky. 13 00:00:33,697 --> 00:00:35,433 Hij zal voor mij zorgen, en hij zal ervoor zorgen dat 14 00:00:35,434 --> 00:00:37,237 mijn baby zal nooit weg te krijgen van mij afgenomen. 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,342 Wij zijn bezet. 16 00:00:40,478 --> 00:00:42,614 Wil je mijn wasserette? 17 00:00:42,615 --> 00:00:44,986 Ik kan naar de bank op dit moment, vragen om een ​​lening. 18 00:00:44,987 --> 00:00:46,723 En waar kan ik me aanmelden? 19 00:00:46,724 --> 00:00:48,126 Het is allemaal van jou. 20 00:00:48,127 --> 00:00:50,064 Ik ben een trans man. 21 00:00:52,736 --> 00:00:54,673 - Ik ben een top. - Ik ben ook. 22 00:00:56,567 --> 00:01:00,576 Sync en correcties door btsix www.addic7ed.com 23 00:01:03,486 --> 00:01:06,792 ♪ Denk aan al het geluk je hebt ♪ 24 00:01:06,793 --> 00:01:09,932 ♪ weten dat het niet voor niets ♪ 25 00:01:09,933 --> 00:01:13,005 ♪ Je was ooit stralend voordat ♪ 26 00:01:13,006 --> 00:01:17,580 ♪ Maar het is niet meer willen dat ♪ 27 00:01:17,581 --> 00:01:20,787 ♪ Wat is dit nadeel ♪ 28 00:01:20,788 --> 00:01:24,160 ♪ Dat je het over? ♪ 29 00:01:24,161 --> 00:01:26,464 ♪ Wat is dit gevoel ♪ 30 00:01:26,465 --> 00:01:30,974 ♪ Je bent zo zeker van? ♪ 31 00:01:37,956 --> 00:01:41,127 ♪ Rond de vrienden die je hebt ♪ 32 00:01:41,128 --> 00:01:44,300 ♪ Weet dat ze niet voor niets ♪ 33 00:01:44,301 --> 00:01:47,673 ♪ Je was een keer eerder bereid ♪ 34 00:01:47,674 --> 00:01:51,916 ♪ Maar het is niet meer willen dat ♪ 35 00:01:51,917 --> 00:01:55,155 ♪ Wat is dit nadeel ♪ 36 00:01:55,156 --> 00:01:58,863 ♪ Dat je het over? ♪ 37 00:01:58,864 --> 00:02:00,800 ♪ Wat is dit gevoel ♪ 38 00:02:00,801 --> 00:02:04,508 ♪ Je bent zo zeker van? ♪ 39 00:02:12,057 --> 00:02:15,696 Kom op, laat me neuken je alleen deze ene keer. 40 00:02:15,697 --> 00:02:17,788 U zult niet teleurgesteld worden. 41 00:02:21,175 --> 00:02:22,878 Je brengt iets? 42 00:02:22,879 --> 00:02:25,078 Ja, het is in mijn rugzak. Wil je dat ik om het te krijgen? 43 00:02:28,824 --> 00:02:32,663 Waarom zou je als ik je zou kunnen neuken? 44 00:02:32,664 --> 00:02:34,400 U zult niet teleurgesteld worden. 45 00:02:34,401 --> 00:02:36,671 Oh, is dat de manier waarop ik zei dat het? 46 00:02:36,672 --> 00:02:40,612 Ja. 47 00:02:40,613 --> 00:02:42,583 Blijven doen. 48 00:02:42,584 --> 00:02:44,620 Ik was van plan op. 49 00:02:46,058 --> 00:02:48,874 Ja, hallo. Hoi, is het klaar? 50 00:02:50,400 --> 00:02:53,305 Nee, ik vandaag moet dat teken. U zei dat het klaar zou zijn. 51 00:02:53,306 --> 00:02:55,476 Kom op, maatje. Ik wil dat je er op tijd bij. 52 00:02:55,477 --> 00:02:57,580 Nee, geen haast kosten. 53 00:02:57,581 --> 00:02:59,802 U beloofde het klaar zou zijn. Ik ben er komt wel in een uur. 54 00:03:02,758 --> 00:03:07,032 Hmm. Ik herinner me mijn eerste dag van de basisschool. 55 00:03:07,033 --> 00:03:09,938 Ik droeg een bruine jurk met uilen op, 56 00:03:09,939 --> 00:03:11,775 kwam met een bijpassende rugzak. 57 00:03:11,776 --> 00:03:14,748 Monica hielp me winkeldiefstal uit Target. 58 00:03:16,252 --> 00:03:20,292 Ik wilde alleen maar te voelen als een normaal kind voor één dag. 59 00:03:20,293 --> 00:03:23,900 En ik moet zeggen, ik keek echt mooi. 60 00:03:27,140 --> 00:03:28,910 Je bent nu een grote jongen. 61 00:03:28,911 --> 00:03:30,780 Gonna leren allerlei nieuwe dingen ... 62 00:03:30,781 --> 00:03:33,251 Wiskunde en spelling en wetenschap. 63 00:03:33,252 --> 00:03:36,124 - Ik kan mezelf te lopen. - Uh, nee. 64 00:03:36,125 --> 00:03:38,129 Het is slechts twee blokken. 65 00:03:44,842 --> 00:03:48,548 Recht op school en dan rechtsaf naar huis, oké? 66 00:03:48,549 --> 00:03:50,053 Oke. 67 00:03:57,367 --> 00:03:58,850 Hou van jou! 68 00:04:01,575 --> 00:04:03,044 Zijn er wapens in het huis? 69 00:04:03,045 --> 00:04:06,317 - Ik heb een waterpistool. - Real geweren, Lucas. 70 00:04:06,318 --> 00:04:08,421 Zijn alle messen veilig buiten bereik? 71 00:04:08,422 --> 00:04:11,394 Nee Er messen in al deze laden. 72 00:04:11,395 --> 00:04:12,897 O mijn God. 73 00:04:12,898 --> 00:04:14,500 Je doet een pain in the ass. 74 00:04:14,501 --> 00:04:16,271 Dat is uw letsel praten, Neil. 75 00:04:16,272 --> 00:04:18,468 - Morgen. - Zijn is. 76 00:04:18,469 --> 00:04:19,477 Wat gebeurd er? 77 00:04:19,478 --> 00:04:22,951 DCFS komt om ervoor te zorgen dat Debbie kan Franny houden. 78 00:04:22,952 --> 00:04:24,287 Die uiteraard zal ik niet in staat zijn om, 79 00:04:24,288 --> 00:04:25,823 met onze reinigingsmiddelen hier beneden, 80 00:04:25,824 --> 00:04:27,526 direct beschikbaar voor een gruwelijke dood van zuigelingen 81 00:04:27,527 --> 00:04:29,664 van interne bloeden en gewelddadige aanvallen. 82 00:04:29,665 --> 00:04:31,267 "Onze reinigingsmiddelen"? 83 00:04:31,268 --> 00:04:33,305 De helft van hen hebben zelfs geen caps. 84 00:04:33,306 --> 00:04:35,475 Ik denk niet dat je moet om dat te doen. 85 00:04:35,476 --> 00:04:37,146 Ik moet Lucas met je naar bed vanaf nu. 86 00:04:37,147 --> 00:04:39,016 - Wat? - Franny heeft haar eigen kamer 87 00:04:39,017 --> 00:04:40,953 voor de DCFS thuisstudie vandaag. 88 00:04:40,954 --> 00:04:43,658 - Franny het nemen van mijn kamer? - Dat is wat ik net zei. 89 00:04:43,659 --> 00:04:44,853 Krijg ik het terug? 90 00:04:44,854 --> 00:04:46,631 We zullen later over praten, lieverd, okay? 91 00:04:47,467 --> 00:04:50,105 - Het is Neil's appartement. - Je doet een teef, Debbie. 92 00:04:50,106 --> 00:04:52,276 Ga te kleden, Neil. Ik heb een drukke dag. 93 00:04:52,277 --> 00:04:54,513 Ik moet stoppen met school, trouwen, 94 00:04:54,514 --> 00:04:57,119 Baby-proof het appartement, en ga naar die stomme ouderschap klasse. 95 00:04:57,120 --> 00:04:59,591 Ga, maak je klaar. 96 00:05:02,197 --> 00:05:04,300 Ik hou van mijn kamer. 97 00:05:04,301 --> 00:05:07,173 Ja ik ook. 98 00:05:15,523 --> 00:05:18,863 Hey. 99 00:05:18,864 --> 00:05:21,000 Wat is dat het gezicht voor, hè? 100 00:05:21,001 --> 00:05:23,906 Wat moet je om wat te eten? 101 00:05:23,907 --> 00:05:27,540 Dorstig? Plas? Achterschip? 102 00:05:28,182 --> 00:05:29,303 Alle bovenstaande? 103 00:05:31,255 --> 00:05:33,777 Nou, je kan hier niet eeuwig blijven, toch? 104 00:05:34,594 --> 00:05:36,469 Ik kan nauwelijks voor mezelf zorgen. 105 00:05:37,700 --> 00:05:39,103 Hey, als je wilde om wat meer te likken, 106 00:05:39,104 --> 00:05:40,923 Zou je het erg doet het een beetje verder naar het zuiden? 107 00:05:43,012 --> 00:05:44,413 Nee? 108 00:06:14,842 --> 00:06:15,751 Okee. 109 00:06:16,746 --> 00:06:19,504 Komen. Kom op. Waar ga je heen? 110 00:06:20,620 --> 00:06:22,022 - Yo. - Laten we dit uit. 111 00:06:22,023 --> 00:06:24,260 - Hey, what up? - Hé, dit is Trevor. 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,531 Mijn broer Lip en zijn kleine hond. 113 00:06:26,532 --> 00:06:28,769 - Hey. Aangenaam kennis te maken. - Hoe gaat het? 114 00:06:28,770 --> 00:06:30,907 Jij, uh, verlost van de kerel met de dame delen? 115 00:06:30,908 --> 00:06:32,543 Wat was zijn naam? 116 00:06:32,544 --> 00:06:34,981 - Wauw. - Trevor. 117 00:06:34,982 --> 00:06:36,617 - Oh. - Ja. 118 00:06:36,618 --> 00:06:38,421 - Wauw. - Oh bedankt. 119 00:06:38,422 --> 00:06:39,891 Het is gewoon je nooit zou hebben geweten. 120 00:06:39,892 --> 00:06:41,828 - Ik bedoel, je ... je ziet echt. - Oh gast. 121 00:06:41,829 --> 00:06:44,433 - Je ziet er echt, ook. - Het spijt me. 122 00:06:44,434 --> 00:06:46,604 II echt niet iets betekenen door het. Ik ... 123 00:06:46,605 --> 00:06:48,141 Het is goed. Deze is slaat aan. 124 00:06:48,142 --> 00:06:49,443 Misschien kan hij, uh, op te voeden je. 125 00:06:49,444 --> 00:06:50,431 Rechts. 126 00:06:51,515 --> 00:06:53,886 Nou, we gaan grab eten. We hebben de dag uit. 127 00:06:53,887 --> 00:06:55,856 Je wilt komen? Plak je voet in je mond wat meer? 128 00:06:55,857 --> 00:06:57,693 II kan het niet. Ik heb schoon te maken uit de schmutz 129 00:06:57,694 --> 00:06:59,906 op ongeveer duizend platen bij het diner, dus ... 130 00:07:03,472 --> 00:07:04,626 Later. 131 00:07:05,209 --> 00:07:06,166 Oke. 132 00:07:11,154 --> 00:07:14,560 Huh. 133 00:07:20,239 --> 00:07:22,216 Dit verdomde lijn neemt voor altijd. 134 00:07:23,747 --> 00:07:25,081 Next. 135 00:07:25,082 --> 00:07:26,191 Kom op, Neil. 136 00:07:27,988 --> 00:07:29,591 Hey, het is mijn beurt. Zitten. 137 00:07:42,650 --> 00:07:45,890 Wat is dat ik kan u helpen met, mevrouw Gallagher? 138 00:07:45,891 --> 00:07:48,394 Is uw schema niet naar wens? 139 00:07:48,395 --> 00:07:50,231 Gymles te vroeg? 140 00:07:50,232 --> 00:07:53,071 Beschikt u niet over studiezaal tegelijk met je vrienden? 141 00:07:53,072 --> 00:07:54,829 Ik wil stoppen met school. 142 00:07:56,244 --> 00:07:59,083 hebben slechts twee jaar verliet. Waarom niet afmaken? 143 00:07:59,084 --> 00:08:01,287 Dan kunnen we praten over het vinden van een baan ... 144 00:08:01,288 --> 00:08:03,759 Transit gezag, postkantoor, 145 00:08:03,760 --> 00:08:05,695 straten en sanitaire voorzieningen. 146 00:08:05,696 --> 00:08:08,668 Houd uw saving-mijn-ziel speech voor een van de idioten die er zijn. 147 00:08:08,669 --> 00:08:10,840 Ik ben op het punt van het verliezen van de voogdij over mijn kind. 148 00:08:10,841 --> 00:08:12,609 Geef me wat papierwerk ik moet invullen 149 00:08:12,610 --> 00:08:14,005 dus ik kan dit shithole stoppen. 150 00:08:14,949 --> 00:08:17,619 Bent u in ieder geval gaat de GED te nemen? 151 00:08:17,620 --> 00:08:19,523 Waarom zou ik? 152 00:08:19,524 --> 00:08:21,727 De meeste civiele dienst banen vereisen. 153 00:08:21,728 --> 00:08:26,170 Dat geldt ook voor de handel scholen, thuiszorg, het leger, 154 00:08:26,171 --> 00:08:27,572 zelfs Walmart. 155 00:08:27,573 --> 00:08:29,343 Nou, wat banen kan ik zonder? 156 00:08:29,344 --> 00:08:31,313 Prostituee. 157 00:08:31,314 --> 00:08:34,019 Misschien verwijdering van kernafval. 158 00:08:34,020 --> 00:08:37,559 Trouwens, heb je niet wilt dat uw kind om na te denken 159 00:08:37,560 --> 00:08:40,191 haar moeder is een high-schooluitval. 160 00:08:40,899 --> 00:08:42,909 Kan ik het vandaag gedaan voordat 12:00? 161 00:08:42,910 --> 00:08:44,373 Ik heb om bij het gerechtsgebouw. 162 00:08:44,374 --> 00:08:46,378 We gaan trouwen. 163 00:09:00,306 --> 00:09:01,683 Hallo? 164 00:09:05,817 --> 00:09:06,884 Hallo? 165 00:09:08,222 --> 00:09:10,225 Iemand thuis? 166 00:09:17,239 --> 00:09:18,483 Hey. 167 00:09:19,410 --> 00:09:20,614 Hey! 168 00:09:33,940 --> 00:09:37,545 - Goedemorgen, Etta. - Hé, Fiona. 169 00:09:37,546 --> 00:09:40,084 Kreeg een pot koffie op in de rug. 170 00:09:40,085 --> 00:09:43,224 Dat is geweldig. Hey, ik knip mijn blauwe haren ... 171 00:09:43,225 --> 00:09:44,726 Proberen meer professioneel uitzien. 172 00:09:44,727 --> 00:09:47,480 - Je vind het leuk? - Je had blauw haar? 173 00:09:48,402 --> 00:09:50,104 Huh. 174 00:09:50,105 --> 00:09:52,409 Jongen, deze mensen zijn belachelijk. 175 00:09:52,410 --> 00:09:54,112 Waarom is dat? 176 00:09:54,113 --> 00:09:56,617 Wel, ze ... ze zeggen dat ze een man kan het niet vinden. 177 00:09:56,618 --> 00:09:58,187 En natuurlijk niet. Kijk naar hen. 178 00:09:58,188 --> 00:10:01,026 Ze zijn gekleed als hoeren. 179 00:10:01,027 --> 00:10:04,299 Wat denk je? Twee ladingen voor de prijs van één. 180 00:10:04,300 --> 00:10:06,136 Oh, niet slecht. 181 00:10:06,137 --> 00:10:09,276 Moeilijk om geld te verdienen als je veel weg bent te geven, dat wel. 182 00:10:09,277 --> 00:10:11,113 Ja, maar ik heb om meer klanten te krijgen. 183 00:10:11,114 --> 00:10:12,649 Ja. 184 00:10:12,650 --> 00:10:16,290 - Werk jij hier? - Ja. De eigenaar. 185 00:10:16,291 --> 00:10:18,194 Die machine daar lekt. 186 00:10:18,195 --> 00:10:21,201 - Werkelijk? - Ik bijna gleed. 187 00:10:24,007 --> 00:10:26,677 Hey, Etta, is dit lek nieuw? 188 00:10:26,678 --> 00:10:28,915 Gebeurt soms. 189 00:10:28,916 --> 00:10:32,255 Zet gewoon uit de kraan en bel Vlad. 190 00:10:32,256 --> 00:10:34,928 Het is achter de machine. 191 00:10:37,666 --> 00:10:39,269 Wie is Vlad? 192 00:10:39,270 --> 00:10:42,743 Een toestel guy. Zijn nummer is op het bord. 193 00:10:48,188 --> 00:10:50,625 Etta, ik denk dat je e-mail viel hier beneden. 194 00:10:50,626 --> 00:10:53,464 Oh, het is allemaal troep toch. 195 00:10:53,465 --> 00:10:58,240 Werkelijk? 'Want dit eruit ziet, uh, een doos ongeopend controles 196 00:10:58,241 --> 00:11:01,647 en een creditcard die u nog niet geactiveerd. 197 00:11:01,648 --> 00:11:04,654 Wendell behandelt al dat spul. 198 00:11:06,424 --> 00:11:08,594 Etta, dit is de controle die ik je gaf 199 00:11:08,595 --> 00:11:10,565 naar de wasserette te kopen. 200 00:11:10,566 --> 00:11:12,235 Oh? 201 00:11:12,236 --> 00:11:14,172 Je moet het te deponeren. 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,843 Oke. 203 00:11:15,844 --> 00:11:19,952 Uh, zet het op het prikbord om me eraan te herinneren. 204 00:11:26,531 --> 00:11:30,204 Als ik niet kan leven in mijn eigen huis, 205 00:11:30,205 --> 00:11:33,644 dan noch kun je ondankbaar. 206 00:11:33,645 --> 00:11:37,252 Ik had opties van wie ik hier kon brengen met mij. 207 00:11:37,253 --> 00:11:40,057 I met de hand geselecteerd jullie allemaal 208 00:11:40,058 --> 00:11:43,397 en vroeg niets voor terug 209 00:11:43,398 --> 00:11:47,438 met uitzondering van de liefde en dankbaarheid. 210 00:11:47,439 --> 00:11:50,411 Dit is de dank die ik krijg. 211 00:11:50,412 --> 00:11:53,418 Je gooide me uit een raam. 212 00:11:55,255 --> 00:11:57,192 Frank? 213 00:11:57,193 --> 00:11:59,196 Maak dat je wegkomt, zoon. Je wilt niet om dit te zien. 214 00:11:59,197 --> 00:12:00,766 School gesloten. 215 00:12:00,767 --> 00:12:03,604 Wat? Een soort van school schieten of zo? 216 00:12:03,605 --> 00:12:06,476 Ik weet het niet. 217 00:12:06,477 --> 00:12:10,484 Ik vertelde u vóór, school is voor losers. 218 00:12:10,485 --> 00:12:12,155 Ik wil dingen te leren. 219 00:12:12,156 --> 00:12:13,925 Nou, wat wil je dat ik eraan doen? 220 00:12:13,926 --> 00:12:15,829 Help me. 221 00:12:15,830 --> 00:12:18,000 - Je hebt me nodig? - Mm-hmm. 222 00:12:18,001 --> 00:12:20,137 Aw. Oh, zoon. 223 00:12:20,138 --> 00:12:21,941 IK... 224 00:12:21,942 --> 00:12:24,446 Shit, we beter opkrassen. 225 00:12:30,192 --> 00:12:31,761 Klinkt als de douche is nog steeds op. 226 00:12:31,762 --> 00:12:33,330 Die kerel begeert mijn tweede vrouw, 227 00:12:33,331 --> 00:12:35,001 en nu heeft hij begeren mijn hete water. 228 00:12:35,002 --> 00:12:36,670 Ik ben blij dat de waarheid is eindelijk uit. 229 00:12:36,671 --> 00:12:38,340 Nu kunnen we worden gedaan met hem. 230 00:12:38,341 --> 00:12:40,111 Waarom heb je ons niet eerder verteld? We zijn familie. 231 00:12:40,112 --> 00:12:41,713 We konden het samen hebben bedacht. 232 00:12:41,714 --> 00:12:43,617 Hij dreigde met elke andere vinger af te snijden 233 00:12:43,618 --> 00:12:45,789 op al onze handen als ik je vertelde. 234 00:12:45,790 --> 00:12:47,358 Gosh, shit. 235 00:12:47,359 --> 00:12:49,229 - Water uitgeschakeld. - Gaan. 236 00:12:49,230 --> 00:12:50,833 Handelen natuurlijk. 237 00:12:56,344 --> 00:12:58,748 Wat is er natuurlijk over dat? 238 00:12:58,749 --> 00:13:00,786 Ik ga doen alsof schone borden weg te zetten. 239 00:13:00,787 --> 00:13:02,655 Shh. Hou je mond. Hij komt eraan. 240 00:13:10,472 --> 00:13:11,974 Yo, Yvon, wat is er, broeder? 241 00:13:11,975 --> 00:13:13,878 Ik ben gewoon weg om sommige schone borden. 242 00:13:13,879 --> 00:13:15,348 Hij heeft niet eens begrijpen Engels. 243 00:13:26,739 --> 00:13:28,842 Je weet wel, hij kan soort handelen zoete soms. 244 00:13:28,843 --> 00:13:30,578 Hij wil dat ik naar boven te gaan en hem te neuken. 245 00:13:30,579 --> 00:13:32,715 Oh Jezus. Ik neem het terug. 246 00:13:32,716 --> 00:13:35,421 - Je ... je kunt niet daar heen te gaan. - Dat ga ik niet doen. 247 00:13:35,422 --> 00:13:36,690 Wat ga je hem vertellen? 248 00:13:36,691 --> 00:13:38,394 Niks. Wij gaan weg. Laten we gaan. 249 00:13:38,395 --> 00:13:40,398 - Wat? Waar? - We gaan naar Alibi. 250 00:13:40,399 --> 00:13:42,502 We nemen het vanaf daar. Oke. 251 00:13:44,440 --> 00:13:46,076 Wacht. We gaan een boze Russische verlaten met een hard-on 252 00:13:46,077 --> 00:13:47,078 boven in onze slaapkamer? 253 00:13:49,717 --> 00:13:52,388 - Hoe is je eten? - Het is goed. Hoe gaat het met jou? 254 00:13:52,389 --> 00:13:53,825 Best goed. Ik vind het hier leuk. 255 00:13:53,826 --> 00:13:56,496 Mm. Mijn, uh, mijn muffin top is heerlijk. 256 00:13:56,497 --> 00:13:57,966 U wilt dat de onderste helft? 257 00:13:57,967 --> 00:14:00,237 Je hebt een muffin niet om alleen maar om die grap te maken. 258 00:14:00,238 --> 00:14:02,843 Kan zijn. 259 00:14:02,844 --> 00:14:04,312 Je bent een verdomde punk. 260 00:14:04,313 --> 00:14:08,053 Dank je. 261 00:14:08,054 --> 00:14:11,159 - Vanmorgen was leuk. - Ja. 262 00:14:11,160 --> 00:14:14,199 Zou leuk zijn om een ​​beetje variatie ergens hebben. 263 00:14:14,200 --> 00:14:18,006 In plaats van alleen elkaar aftrekken, bedoel je? 264 00:14:18,007 --> 00:14:20,578 - Heb je ooit geneukt? - Nee. 265 00:14:20,579 --> 00:14:22,281 Niet eens voordat je overgestapt? 266 00:14:22,282 --> 00:14:24,854 - Nee. Hoe zit het met jou? - Mm-mm. 267 00:14:24,855 --> 00:14:27,391 - Waarom niet? - Gewoon nooit echt een vraag. 268 00:14:27,392 --> 00:14:30,698 Alle jongens die ik met me wilde alleen maar om het te doen voor hen, 269 00:14:30,699 --> 00:14:33,872 Want Ik ben zo goed. 270 00:14:33,873 --> 00:14:35,976 Je ooit nagedacht over het schakelen het op ... 271 00:14:35,977 --> 00:14:37,913 Omdat het een beetje meer sex-positief? 272 00:14:37,914 --> 00:14:40,651 Um, wat is sex-positief zijn, ook alweer? 273 00:14:40,652 --> 00:14:43,958 Alle seks is een goede sex, zolang het is consensuele. 274 00:14:43,959 --> 00:14:45,795 Oh, net als ik neuken jou. 275 00:14:45,796 --> 00:14:48,233 - Je bent meedogenloos. - Uh Huh. 276 00:14:50,773 --> 00:14:53,544 Als we duidelijke grenzen, 277 00:14:53,545 --> 00:14:56,216 en ik wist dat je niet in de veronderstelling 278 00:14:56,217 --> 00:14:57,518 dat alleen maar omdat ik ben de trans man, 279 00:14:57,519 --> 00:15:00,391 Ik geneukt ... 280 00:15:00,392 --> 00:15:02,295 Ik zou het overwegen. 281 00:15:02,296 --> 00:15:04,300 Ja? 282 00:15:07,039 --> 00:15:09,275 Oke dan... 283 00:15:09,276 --> 00:15:11,413 Ik zou, ook. 284 00:15:11,414 --> 00:15:14,052 Koel. 285 00:15:14,053 --> 00:15:15,755 Ik zei Wendell hij nodig had om te onderhouden 286 00:15:15,756 --> 00:15:17,058 deze machines vaker. 287 00:15:17,059 --> 00:15:18,761 Kunt u het lek te repareren? 288 00:15:18,762 --> 00:15:22,101 Ik zal de slangen en ringen te veranderen. 289 00:15:22,102 --> 00:15:23,805 Mocht u voor het laatst een paar maanden, 290 00:15:23,806 --> 00:15:26,343 maar het is gewoon een pleister fix. 291 00:15:26,344 --> 00:15:28,580 Probleem is de pomp. 292 00:15:28,581 --> 00:15:31,119 - Hoe veel? - Machine is een antiek. 293 00:15:31,120 --> 00:15:33,156 Ik weet niet de onderdelen voor het niet meer te hebben. 294 00:15:33,157 --> 00:15:34,525 Beter af alleen maar om een ​​nieuwe te kopen. 295 00:15:34,526 --> 00:15:36,262 Jezus. Wat is dat kosten? 296 00:15:36,263 --> 00:15:37,498 Zoals, 500 dollar? 297 00:15:37,499 --> 00:15:39,202 Voor thuis misschien. 298 00:15:39,203 --> 00:15:41,306 Deze zijn commercieel. 299 00:15:41,307 --> 00:15:43,677 Je kijkt naar elke drie mille. 300 00:15:43,678 --> 00:15:47,184 - Ben je serieus? - Dat is de lage kant. 301 00:15:47,185 --> 00:15:49,389 Wil je dat ik hier de rest van de machines? 302 00:15:49,390 --> 00:15:50,759 Ja, bedankt. 303 00:15:50,760 --> 00:15:52,061 Blijf daar met Franny, Neil. 304 00:15:52,062 --> 00:15:54,165 - Fiona? - Wat, Debs? 305 00:15:54,166 --> 00:15:55,668 Ik ben gestopt met school. Ik wil dat je naar beneden te komen naar de rechtbank 306 00:15:55,669 --> 00:15:57,505 nu met mij, dus ik kan trouwen. 307 00:15:57,506 --> 00:15:59,676 Whoa, whoa, wat? Waar heb je het over? 308 00:15:59,677 --> 00:16:01,479 Ik zal uitleggen op de weg. Kom op, we moeten gaan. 309 00:16:01,480 --> 00:16:02,682 Oké, je stoppen met school? 310 00:16:02,683 --> 00:16:03,985 De raadsman zei dat het prima. 311 00:16:03,986 --> 00:16:05,587 Hij stel ik neem de GED. Kom op. 312 00:16:05,588 --> 00:16:07,024 We kwamen om bij het gerechtsgebouw in 45 minuten. 313 00:16:07,025 --> 00:16:08,660 De GED test is hard. 314 00:16:08,661 --> 00:16:10,264 Ik nam het al vanmorgen. 315 00:16:10,265 --> 00:16:13,503 Je moet om te studeren voor het. II werkte op de mijne voor maanden. 316 00:16:13,504 --> 00:16:16,342 - Ik passeerde. - Jij deed? 317 00:16:16,343 --> 00:16:18,180 Ja, het was makkelijk. Ik heb slechts twee vragen fout. 318 00:16:18,181 --> 00:16:19,215 Kom op, we moeten nu gaan. 319 00:16:20,853 --> 00:16:23,390 - Hoor je dat geluid? - Ja. 320 00:16:23,391 --> 00:16:25,728 Aandrijfriem moet worden vervangen. 321 00:16:25,729 --> 00:16:27,732 Je zei dat het goed was dat ik getrouwd. 322 00:16:27,733 --> 00:16:29,135 Ja. Niet recht deze tweede. 323 00:16:29,136 --> 00:16:31,039 Tub demping bandjes zijn geschoten. 324 00:16:31,040 --> 00:16:32,241 Nou, ze laat me niet trouwen 325 00:16:32,242 --> 00:16:33,176 zonder dat u daar, Fiona. 326 00:16:33,177 --> 00:16:34,747 Ik-ik ben bezig nu. 327 00:16:34,748 --> 00:16:36,182 We kunnen een afspraak te maken, kunnen we volgende week gaan. 328 00:16:36,183 --> 00:16:38,855 DCFS komt voor een huisbezoek vanavond. 329 00:16:40,191 --> 00:16:41,593 Gonna hebben de meeste van deze machines te vervangen 330 00:16:41,594 --> 00:16:43,063 in de komende jaren. 331 00:16:43,064 --> 00:16:45,200 Ik stel voor te beginnen op een paar van hen op dit moment. 332 00:16:45,201 --> 00:16:47,538 Zesduizend, vierhonderd dollar? 333 00:16:47,539 --> 00:16:49,108 Ik gaf u een pauze op de arbeidsmarkt. 334 00:16:49,109 --> 00:16:52,047 De man is een dief. Niets mis met deze machines. 335 00:16:52,048 --> 00:16:53,885 Het duurt maar 15 minuten, Fiona, dan kunt u terug te komen ... 336 00:16:53,886 --> 00:16:56,322 Niet alles gaat over jou, Debbie! 337 00:16:56,323 --> 00:16:59,328 Nee, alles is over Franny, Fiona. 338 00:16:59,329 --> 00:17:01,132 God! 339 00:17:01,133 --> 00:17:05,073 Uh, ik ruik gas door de meter in de rug. 340 00:17:05,074 --> 00:17:06,977 Je moet het gasbedrijf bellen. 341 00:17:06,978 --> 00:17:10,017 Ze zullen iemand recht over te sturen. 342 00:17:10,018 --> 00:17:12,421 Zeg vaarwel aan uw tante Fiona, Franny. 343 00:17:12,422 --> 00:17:14,927 Kan de laatste keer dat je haar ziet voordat DCFS komt 344 00:17:14,928 --> 00:17:17,064 en scheurt je uit liefdevolle armen van je moeder 345 00:17:17,065 --> 00:17:19,168 en stuurt je om te leven met een aantal pleeggezin 346 00:17:19,169 --> 00:17:22,175 van pedofielen en meth heads. 347 00:17:24,346 --> 00:17:26,851 En je bent niet ADA compliant, Fiona, 348 00:17:26,852 --> 00:17:28,620 dus neem een ​​handicap oprit hier. 349 00:17:28,621 --> 00:17:31,393 Mensen met een handicap hebben vuile kleren, ook. 350 00:17:34,366 --> 00:17:37,372 Heb je je handen vol daar, hè? 351 00:17:39,409 --> 00:17:41,413 Bye, Etta. 352 00:17:45,923 --> 00:17:47,558 Holy shit. 353 00:17:47,559 --> 00:17:50,198 Place is een spookstad. 354 00:17:56,543 --> 00:18:00,017 Ik denk dat iemand er in zit. 355 00:18:02,255 --> 00:18:05,261 Ik kom eraan, ik kom eraan. 356 00:18:06,397 --> 00:18:07,735 Wat gebeurd er? 357 00:18:09,036 --> 00:18:10,470 Ze stuurden brieven laten mensen het weten 358 00:18:10,471 --> 00:18:12,308 - De school werd gesloten. - Waarom? 359 00:18:12,309 --> 00:18:14,111 Niet genoeg kinderen naar de plaats open te houden. 360 00:18:14,112 --> 00:18:15,647 Sinds wanneer? 361 00:18:15,648 --> 00:18:17,284 Aangezien de nieuwe particuliere school opengesteld. 362 00:18:17,285 --> 00:18:19,790 Bourgie ouders sturen hun kinderen daar nu. 363 00:18:19,791 --> 00:18:22,061 Een particuliere school in deze buurt? 364 00:18:22,062 --> 00:18:24,098 Een groot deel van nieuw geld bewegen in de Yards. 365 00:18:24,099 --> 00:18:25,768 Stelletje Richie Riches. 366 00:18:25,769 --> 00:18:27,739 Waar is mijn zoon zou moeten gaan? 367 00:18:27,740 --> 00:18:30,310 Oh, ze busstandplaatsen kinderen naar Lincoln Douglas Elementary. 368 00:18:30,311 --> 00:18:31,981 Dat is een 30-minuten met de bus. 369 00:18:31,982 --> 00:18:35,020 - Niet het tellen van de haltes. - Waarschijnlijk overvol. 370 00:18:35,021 --> 00:18:37,563 Veertig kinderen naar een klasse, hoor ik. 371 00:18:38,327 --> 00:18:40,798 Dus dit particuliere school, waar is het? 372 00:18:40,799 --> 00:18:44,138 Nam de Heilige Maagd van de bisdommen. 373 00:18:44,139 --> 00:18:47,678 The B ... Ik ging daar. De aartsbisschop verkocht? 374 00:18:47,679 --> 00:18:49,215 Wat gebeurde er met de nonnen? 375 00:18:49,216 --> 00:18:51,619 Ah, verscheept ze af naar begeleid wonen. 376 00:18:51,620 --> 00:18:54,091 Ze waren allemaal een paar honderd jaar oud. 377 00:18:54,092 --> 00:18:55,962 Niet genoeg arme kinderen in de buurt 378 00:18:55,963 --> 00:18:57,967 om de deuren open te houden. 379 00:19:02,308 --> 00:19:03,657 Tweeënvijftig omhoog. 380 00:19:07,321 --> 00:19:08,862 Inkomende. 381 00:19:11,326 --> 00:19:13,396 Zag op de planning hebben we uit vanavond. 382 00:19:13,397 --> 00:19:14,198 Ja? 383 00:19:14,199 --> 00:19:15,935 Wilt u iets dom en stom doen? 384 00:19:15,936 --> 00:19:17,037 Tuurlijk. Wat? 385 00:19:17,038 --> 00:19:18,640 Maakt niet uit ... 386 00:19:18,641 --> 00:19:20,710 zolang ik trainingsbroek en geen make-up kan dragen 387 00:19:20,711 --> 00:19:22,347 en niet te maken hebben met klootzakken. 388 00:19:22,348 --> 00:19:23,948 Behalve één. 389 00:19:24,954 --> 00:19:26,824 Wat deed Debs doen? 390 00:19:26,825 --> 00:19:28,927 Overnam kamer Lucas voor Franny. 391 00:19:28,928 --> 00:19:30,130 Wat heeft ze dat doen? 392 00:19:30,131 --> 00:19:33,136 Kinderopvang. Ik moet toch bewegen. 393 00:19:33,137 --> 00:19:35,207 Debbie's verzorgen van Neil nu. 394 00:19:35,208 --> 00:19:37,311 Lip, een aantal oude dude's die er zijn op zoek naar jou. 395 00:19:37,312 --> 00:19:38,343 Ja? 396 00:19:41,153 --> 00:19:42,387 Je vriend? 397 00:19:42,388 --> 00:19:44,478 Ik vertelde hem niet om bug me op het werk. 398 00:19:50,739 --> 00:19:52,227 I. 399 00:19:53,043 --> 00:19:54,779 Rubber ziet er goed op je. 400 00:19:54,780 --> 00:19:57,084 Ah, dat is wat, uh, zal de helft van een hbo-opleiding die je krijgt. 401 00:19:57,085 --> 00:19:58,787 - College? - Ja, ik was verdreven. 402 00:19:58,788 --> 00:20:00,423 Ik, uh, sloeg de auto van mijn professor. 403 00:20:00,424 --> 00:20:02,361 Dat zou ik zijn. 404 00:20:02,362 --> 00:20:03,696 En je bent nog steeds met hem te praten? 405 00:20:03,697 --> 00:20:06,102 Ik ben een veelvraat voor straf. 406 00:20:06,103 --> 00:20:08,671 De provoost verleende uw beroep aanvraag. 407 00:20:09,355 --> 00:20:10,878 Ik heb een oproep verzoek niet in te maken. 408 00:20:10,879 --> 00:20:12,916 Ja. Je bent te koppig om je fouten toe te geven, 409 00:20:12,917 --> 00:20:14,251 dus ik deed het voor jou. 410 00:20:14,252 --> 00:20:16,613 - Proficiat. - Goed gedaan, Teach. 411 00:20:17,498 --> 00:20:19,295 En je deed dat omdat? 412 00:20:19,641 --> 00:20:21,386 Je maakte goed op je revalidatie stint. 413 00:20:21,768 --> 00:20:23,469 Oh, dus je gewoon nam het op jezelf? 414 00:20:23,470 --> 00:20:25,140 Graag gedaan. 415 00:20:25,141 --> 00:20:27,578 Bedankt, maar ik ga niet terug. 416 00:20:27,579 --> 00:20:29,081 Ten minste naar de hoorzitting. 417 00:20:29,082 --> 00:20:30,684 Breng een paar karakter getuigen. 418 00:20:30,685 --> 00:20:33,189 Er moet iemand zijn die denkt dat je het redden waard bent zijn. 419 00:20:33,190 --> 00:20:34,993 Nah. Ik betwijfel het. 420 00:20:34,994 --> 00:20:37,264 Laat dan de kamer van beroep uitwissen uw record, 421 00:20:37,265 --> 00:20:38,700 in het geval u van gedachten verandert en wilt toepassen 422 00:20:38,701 --> 00:20:40,003 naar de universiteit in de toekomst. 423 00:20:40,004 --> 00:20:41,606 Ik ga niet veranderen mijn gedachten. 424 00:20:41,607 --> 00:20:45,547 Hoe dan ook, zou een duidelijk overzicht een goede zaak zijn. 425 00:20:45,548 --> 00:20:47,952 Heeft een klootzak niet. Doe het gewoon. 426 00:20:47,953 --> 00:20:51,002 - Wat heb je te verliezen? - Ja, wat zei ze. 427 00:20:51,794 --> 00:20:54,265 Oké, ik ben uitbetalen en naar huis te gaan. 428 00:20:54,266 --> 00:20:55,667 Wilt u door te komen wanneer je klaar bent? 429 00:20:55,668 --> 00:20:57,939 Ja. Is het cool als ik, uh, draag dit? 430 00:20:57,940 --> 00:20:59,794 Zolang je draagt ​​niets anders. 431 00:21:00,846 --> 00:21:02,338 Bye, Teach. 432 00:21:06,590 --> 00:21:09,996 Ik zou gaan in hartstilstand, als ik hier werkte. 433 00:21:11,801 --> 00:21:13,303 Zo... 434 00:21:13,304 --> 00:21:15,032 ga je naar de hoorzitting? 435 00:21:16,508 --> 00:21:18,947 Ik krijg je een stuk taart. We zullen het zelfs roepen. 436 00:21:25,328 --> 00:21:28,232 Wat gebeurt er als ik met hem praten, reden met hem, man-to-man? 437 00:21:28,233 --> 00:21:29,501 In welke taal, Kev? 438 00:21:29,502 --> 00:21:31,672 Oh, shit, je hebt gelijk. 439 00:21:31,673 --> 00:21:32,975 We kunnen de INS noemen. 440 00:21:32,976 --> 00:21:34,578 Wil je alsjeblieft stoppen met reorganiseren? 441 00:21:34,579 --> 00:21:36,482 Ik moet bezig te houden als ik nerveus. 442 00:21:36,483 --> 00:21:38,586 We kunnen niet bellen INS omdat ze te weten komen 443 00:21:38,587 --> 00:21:39,856 we zijn niet echt getrouwd. 444 00:21:39,857 --> 00:21:41,492 - Oh, rechts. - Je bent getrouwd. 445 00:21:41,493 --> 00:21:42,762 V en ik zijn niet getrouwd. 446 00:21:42,763 --> 00:21:46,035 Svet en ik zijn niet getrouwd als ze al is getrouwd met Yvon. 447 00:21:46,036 --> 00:21:48,606 Wacht eens even ... als je gescheiden Mickey V trouwen, 448 00:21:48,607 --> 00:21:50,009 je was niet eens echt getrouwd met Mickey? 449 00:21:50,010 --> 00:21:51,312 Correct. 450 00:21:51,313 --> 00:21:53,065 Dus je nooit echt een echtscheiding? 451 00:21:53,066 --> 00:21:53,950 Correct. 452 00:21:53,951 --> 00:21:56,655 Dus ze slechts twee mensen die getrouwd is Svetlana en Yvon? 453 00:21:56,656 --> 00:21:58,626 Ja, Kev. We hebben allemaal te begrijpen wat er gaande is. 454 00:21:58,627 --> 00:22:00,497 - Ik soort van niet. - Niet snap naar me. 455 00:22:00,498 --> 00:22:02,134 Ik ben gewoon proberen om dit recht in mijn hoofd te krijgen. 456 00:22:02,135 --> 00:22:04,037 Wat maakt het uit wie is getrouwd met wie? 457 00:22:04,038 --> 00:22:05,640 We moeten uitzoeken hoe zich te ontdoen van Yvon. 458 00:22:05,641 --> 00:22:07,377 Dat is wat ik heb geprobeerd om de hele ochtend te doen. 459 00:22:07,378 --> 00:22:08,981 En wat heb je komen met? 460 00:22:08,982 --> 00:22:10,417 Wat heb je komen met? 461 00:22:10,418 --> 00:22:11,853 - Ik vroeg je eerste. - Ik vroeg je tweede. 462 00:22:11,854 --> 00:22:13,156 Hij gaat lopen door die deur elk moment 463 00:22:13,157 --> 00:22:14,725 en doe God weet wat voor ons 464 00:22:14,726 --> 00:22:16,328 omdat ze niet zijn rotsen kreeg vanmorgen. 465 00:22:16,329 --> 00:22:19,201 Genoeg! Stop met vechten! 466 00:22:19,202 --> 00:22:21,705 Het spijt me dat ik dit veroorzaakt. Dit is mijn probleem. 467 00:22:21,706 --> 00:22:23,145 Ik zal het regelen. 468 00:22:33,598 --> 00:22:35,467 Het is gek hoe realistisch het eruit ziet. 469 00:22:35,468 --> 00:22:36,937 Ik weet niet waarom we winkelen voor een nieuwe haan 470 00:22:36,938 --> 00:22:38,740 wanneer ik heb een bos bij mij thuis. 471 00:22:38,741 --> 00:22:41,412 Want ik wil niet dat een vermoeide, oude, gebruikte-up pik in mijn kont. 472 00:22:41,413 --> 00:22:43,955 Waarom? Dat is wat ik krijg in mijn kont. 473 00:22:45,254 --> 00:22:47,290 U wacht, oké? 474 00:22:47,291 --> 00:22:49,394 Ik heb nog nooit een ontevreden klant gehad. 475 00:22:49,395 --> 00:22:50,530 Ik ook niet. 476 00:22:50,531 --> 00:22:52,367 U ooit iemand huilen voordat? 477 00:22:52,368 --> 00:22:54,204 Van pijn of ...? 478 00:22:54,205 --> 00:22:55,875 Nee, van extase. 479 00:22:55,876 --> 00:22:58,914 Oké, je bent echt jezelf opbouwen. 480 00:22:58,915 --> 00:23:01,452 Oh, perfect. 481 00:23:01,453 --> 00:23:03,356 Oh, dus je gaat voor iets kleiner 482 00:23:03,357 --> 00:23:04,691 dan degenen die ik heb of ...? 483 00:23:11,874 --> 00:23:14,913 Wat hebben ze gedaan om mijn school? 484 00:23:19,924 --> 00:23:22,930 Oh mijn... 485 00:23:25,167 --> 00:23:27,237 Whoa. 486 00:23:27,238 --> 00:23:28,931 Oh, cool. 487 00:23:29,843 --> 00:23:31,579 Kippen. 488 00:23:31,580 --> 00:23:33,098 Ga met ze spelen, zoon. 489 00:23:52,088 --> 00:23:53,422 Excuseer mij. Hey. 490 00:23:53,423 --> 00:23:54,759 Waarom gaat u niet naar de openbare school? 491 00:23:54,760 --> 00:23:57,297 Bang om te worden blootgesteld aan gewone kinderen? 492 00:23:57,298 --> 00:23:59,802 - Het spijt me? - Is het omdat mijn zoon is slecht? 493 00:23:59,803 --> 00:24:01,605 Of zwart? 494 00:24:01,606 --> 00:24:03,109 Kinderen, laten we gaan naar binnen. 495 00:24:03,110 --> 00:24:05,279 De openbare school-systeem wordt gestript 496 00:24:05,280 --> 00:24:08,787 door u uw kind te sturen naar deze dure privéschool. 497 00:24:08,788 --> 00:24:10,256 - Alstublieft meneer. - Oh, ja, ja, ja. 498 00:24:10,257 --> 00:24:11,659 Je zult belasting te betalen aan de openbare scholen te ondersteunen ... 499 00:24:11,660 --> 00:24:12,995 Luister niet naar hem. Laten we gaan. 500 00:24:12,996 --> 00:24:15,133 Maar God verhoede u of uw echtgenoot, 501 00:24:15,134 --> 00:24:18,606 of uw vrouw, eigenlijk zou je kind te sturen naar één. 502 00:24:18,607 --> 00:24:20,811 Meneer, dit is privé-eigendom. Je moet vertrekken. 503 00:24:20,812 --> 00:24:23,817 Dit is slechts de 21e-eeuwse versie van segregatie. 504 00:24:23,818 --> 00:24:26,824 - Ik bel de politie. - Ik ga ervandoor. 505 00:24:29,462 --> 00:24:31,031 Kom op, Liam. 506 00:24:31,032 --> 00:24:33,169 Liam, laten we gaan. 507 00:24:33,170 --> 00:24:34,839 Kan ik een kip? 508 00:24:34,840 --> 00:24:37,143 Nee, je kunt niet een kip. 509 00:24:37,144 --> 00:24:38,546 En weet je waarom? 510 00:24:38,547 --> 00:24:40,149 Omdat deze mensen 511 00:24:40,150 --> 00:24:42,554 wil niet dat je ooit een kip. 512 00:24:42,555 --> 00:24:46,729 In feite, hebben ze duizenden dollars uitgegeven per jaar 513 00:24:46,730 --> 00:24:48,900 zodat ze kunnen kopen alle kippen 514 00:24:48,901 --> 00:24:51,205 in de hele wereld te garanderen 515 00:24:51,206 --> 00:24:55,379 dat je nooit en te nimmer een kip te krijgen ooit 516 00:24:55,380 --> 00:24:58,386 in je hele hele leven. 517 00:25:17,158 --> 00:25:18,692 Etta, Etta, niet eten van de kat eten. 518 00:25:18,693 --> 00:25:21,698 Niet baas me rond, Sandy. 519 00:25:21,699 --> 00:25:23,035 U bent niet Fiona? 520 00:25:23,036 --> 00:25:25,206 Nee ik ben. Sandy is haar zus. 521 00:25:25,207 --> 00:25:26,542 Jaren geleden gestorven. 522 00:25:26,543 --> 00:25:27,878 Hoe is mijn gasleiding? 523 00:25:27,879 --> 00:25:29,614 We hebben een manier van het opsporen van gaslekken. 524 00:25:29,615 --> 00:25:31,619 Kom met mij mee. 525 00:25:38,768 --> 00:25:41,238 Oh God. Kun je het maken? 526 00:25:41,239 --> 00:25:43,409 Wij doen reparaties uit de meter uit op de straat. 527 00:25:43,410 --> 00:25:46,281 Alles wat deze kant van de meter is uw verantwoordelijkheid. 528 00:25:46,282 --> 00:25:49,721 - Heb je een loodgieter uit hier. - Oke. 529 00:25:49,722 --> 00:25:51,592 Bel me als het vast, 530 00:25:51,593 --> 00:25:53,864 en ik kom draai uw gas weer aan. 531 00:25:53,865 --> 00:25:55,767 Je bent het uitschakelen van mijn gas? 532 00:25:55,768 --> 00:25:57,604 Dat is een niveau-vier lek. 533 00:25:57,605 --> 00:26:00,777 Lucky het gebouw is niet opgeblazen. 534 00:26:03,885 --> 00:26:05,954 Etta, je hebt niet het gas ruiken? 535 00:26:05,955 --> 00:26:09,527 Gas? 536 00:26:09,528 --> 00:26:12,769 Ik neem aan dat de kaart van de loodgieter is ergens hier. 537 00:26:22,756 --> 00:26:25,293 Etta, te stoppen. 538 00:26:25,294 --> 00:26:28,300 Etta, ik krijg je een broodje. 539 00:26:31,606 --> 00:26:34,110 Welkom bij de ouder heropvoeding klasse. 540 00:26:34,111 --> 00:26:35,747 Het is echt leuk om een ​​aantal bekende gezichten te zien 541 00:26:35,748 --> 00:26:37,650 alsmede een paar andere. 542 00:26:37,651 --> 00:26:40,523 Dus laten we gaan rond en praten over waarom we elkaar hier 543 00:26:40,524 --> 00:26:42,260 en misschien zien of er sprake is van corrigerende maatregelen 544 00:26:42,261 --> 00:26:43,830 we konden hebben genomen. 545 00:26:43,831 --> 00:26:46,501 Vergeet niet dat alles wat je zegt hier is vertrouwelijk. 546 00:26:46,502 --> 00:26:48,706 Het blijft binnen deze muren. 547 00:26:48,707 --> 00:26:51,078 Gina, ga je eerst. 548 00:26:51,079 --> 00:26:54,551 Ja, nou, de meesten van jullie weten dat ik moest deze klassen te nemen 549 00:26:54,552 --> 00:26:56,756 'Leiden tot een aantal nieuwsgierige teef genaamd de po-po op mij 550 00:26:56,757 --> 00:26:59,895 want ik Evan had in de auto te slapen, terwijl ik aan het werk was. 551 00:26:59,896 --> 00:27:01,966 En wat had je anders gedaan? 552 00:27:01,967 --> 00:27:04,671 Shit, ik weet het niet. Rol het raam naar beneden wat meer. 553 00:27:04,672 --> 00:27:06,909 Iemand vinden om Evan misschien kijken. 554 00:27:06,910 --> 00:27:08,579 Dat kost geld. 555 00:27:08,580 --> 00:27:10,149 Wat is het punt van naar het werk gaan, dan, toch? 556 00:27:11,754 --> 00:27:13,622 We zullen alternatieve kinderopvang mogelijkheden te bespreken 557 00:27:13,623 --> 00:27:16,295 in de komende paar weken. Wie is de volgende? 558 00:27:19,268 --> 00:27:21,304 Shit. Fuck it, ik ga. 559 00:27:21,305 --> 00:27:24,044 Mijn gezondheidszorg werknemer kwam op een verrassing thuis cheque. 560 00:27:24,045 --> 00:27:26,548 Ik had een paar naalden leggen rond en mijn kit. 561 00:27:26,549 --> 00:27:28,987 Zo maakt hij verdomme me hier te komen. Shit. 562 00:27:28,988 --> 00:27:31,525 En wat zou je anders doen in de toekomst? 563 00:27:31,526 --> 00:27:34,330 Laat hem niet in m'n appartement, toch? 564 00:27:35,700 --> 00:27:37,303 Fucking kloppen, ik zeg dat ik niet naar huis. 565 00:27:37,304 --> 00:27:39,074 Denk je echt dat dat het hebben van naalden 566 00:27:39,075 --> 00:27:40,977 en een hype rond kit is in het beste belang van uw zoon. 567 00:27:40,978 --> 00:27:45,219 Hij was er niet eens. Hij was in het huis van mijn moeder, toch? 568 00:27:45,220 --> 00:27:47,156 DCFS is aan uw kant, iedereen. 569 00:27:47,157 --> 00:27:48,827 Ze willen dat je je kinderen te houden. 570 00:27:48,828 --> 00:27:51,631 Maar ze hebben een no-tolerance beleid voor drugs. 571 00:27:51,632 --> 00:27:53,535 Dus dit is iets wat we zullen moeten werken. 572 00:27:53,536 --> 00:27:56,876 Wie is de volgende? 573 00:27:56,877 --> 00:28:00,116 - Ik zal gaan. - Grote. 574 00:28:00,117 --> 00:28:02,186 Weet eigenlijk niet waarom ik hier ben. 575 00:28:02,187 --> 00:28:04,892 Het is teef zuster-in-law Tanya's schuld van mijn Deadbeat papa's. 576 00:28:04,893 --> 00:28:07,463 Ze is de ellendige kut die foto's nam van me 577 00:28:07,464 --> 00:28:09,467 toen ik slaan van een dakloze vrouw op straat 578 00:28:09,468 --> 00:28:11,004 terwijl het proberen om Panhandle 579 00:28:11,005 --> 00:28:12,808 om geld te verdienen om mijn dochter te ondersteunen. 580 00:28:16,349 --> 00:28:20,656 Okay, en wat andere keuzes zou je hebt gemaakt? 581 00:28:20,657 --> 00:28:21,926 Moet gewoon winnen van de shit out van Tanya 582 00:28:21,927 --> 00:28:23,763 als ik had haar nemen van foto's gezien. 583 00:28:23,764 --> 00:28:26,601 Dan zou ik niet om hier te zijn met mijn verloofde mijn tijd verspillen. 584 00:28:43,636 --> 00:28:46,374 Dit is waar ik ga nu naar school? 585 00:28:46,375 --> 00:28:48,212 Ben bang van wel. 586 00:28:48,213 --> 00:28:51,752 Dit is waar ik ga leren wiskunde, wetenschap en spelling? 587 00:28:51,753 --> 00:28:54,557 - Waarschijnlijk niet. - Oh. 588 00:28:54,558 --> 00:28:56,194 Okay, off ga je. 589 00:28:56,195 --> 00:28:58,166 Fijne dag. 590 00:29:01,940 --> 00:29:03,943 Hey, je nieuw? 591 00:29:03,944 --> 00:29:05,713 Kom hier. Wat zit er in de tas? 592 00:29:05,714 --> 00:29:07,283 Yo, yo, laat me dat zien. 593 00:29:11,559 --> 00:29:14,030 - Geef me je tas. - Geef dat aan mij. 594 00:29:14,031 --> 00:29:15,733 - Jack het. - Laat me het zien. 595 00:29:15,734 --> 00:29:18,238 Wat is dat? 596 00:29:18,239 --> 00:29:20,109 Oke. 597 00:29:20,110 --> 00:29:23,315 Ananas voor Yevgeny. 598 00:29:23,316 --> 00:29:25,486 Goede jongen. 599 00:29:25,487 --> 00:29:29,127 Ananas voor Gemma. 600 00:29:29,128 --> 00:29:32,099 Yum. 601 00:29:32,100 --> 00:29:34,337 Ik ben weer terug. 602 00:29:34,338 --> 00:29:36,942 Verdomme. Wat is ... wat is er gebeurd met je gezicht? 603 00:29:36,943 --> 00:29:40,149 Missie volbracht. Yvon is verdwenen. 604 00:29:40,150 --> 00:29:41,418 We zijn weer thrupple. 605 00:29:41,419 --> 00:29:44,023 - Wat? - Gone? Hoe gegaan? 606 00:29:44,024 --> 00:29:46,528 Hij is niet meer in ons leven. 607 00:29:46,529 --> 00:29:48,165 Wat heb je tegen hem zeggen? 608 00:29:48,166 --> 00:29:50,703 - Hoe heeft hij het op? - Dit is niet van belang. 609 00:29:50,704 --> 00:29:53,876 We gaan nu naar voren. 610 00:29:53,877 --> 00:29:55,145 Ah! 611 00:29:55,146 --> 00:29:57,016 Je moet ons meer dan dat te geven. 612 00:29:57,017 --> 00:29:59,387 Ah, veroorzaakt hij kloof tussen ons. 613 00:29:59,388 --> 00:30:01,625 Ik zich te ontdoen van de kloof. 614 00:30:03,396 --> 00:30:05,734 Dank u voor het nemen van die naar beneden. Die kroop me out. 615 00:30:15,220 --> 00:30:19,160 Ja, dat is veel minder griezelig. 616 00:30:19,161 --> 00:30:21,899 Ik kreeg van hem af. We zijn nu weer normaal. 617 00:30:21,900 --> 00:30:23,870 Ik weet niet zeker of jullie ooit normaal. 618 00:30:23,871 --> 00:30:25,539 Verlost van, zoals, pakte zijn koffers, 619 00:30:25,540 --> 00:30:27,744 of verlost van, zoals, schoot hem en gedumpt hem in de rivier? 620 00:30:27,745 --> 00:30:29,080 Wat begrijp je niet? 621 00:30:29,081 --> 00:30:31,618 Nou, om te beginnen, waar zijn lichaam is. 622 00:30:31,619 --> 00:30:33,756 Eh, weet je, we gaan rond en rond in cirkels. 623 00:30:33,757 --> 00:30:35,459 Het wordt ons nergens. 624 00:30:35,460 --> 00:30:38,466 Ik ga in de rug om te gaan en te doen inventaris. 625 00:30:41,639 --> 00:30:45,113 Ik ben blij dat we weer terug naar normaal, ja? 626 00:30:53,429 --> 00:30:54,765 - Hoi. - Hey. 627 00:30:54,766 --> 00:30:57,904 - Ik ben klaar. - Oh, je ziet er goed uit. 628 00:30:57,905 --> 00:30:59,942 Hey, Debs. Neil. 629 00:30:59,943 --> 00:31:01,947 Lucas, kom afscheid voor mij. 630 00:31:04,718 --> 00:31:06,020 Bye, mama. 631 00:31:06,021 --> 00:31:09,027 Hey, je goed voor papa, oké? 632 00:31:11,198 --> 00:31:12,733 We gaan wat leuks doen vandaag, recht, sport? 633 00:31:12,734 --> 00:31:14,103 Uh Huh. 634 00:31:14,104 --> 00:31:15,740 Ik vertelde u geen drugsverslaafden hier in de buurt. 635 00:31:15,741 --> 00:31:17,276 Ik ben in herstel. 636 00:31:17,277 --> 00:31:18,813 Hij neemt Lucas naar zijn plaats. 637 00:31:18,814 --> 00:31:20,415 - Goed. - Charlie. 638 00:31:20,416 --> 00:31:23,255 - Lip. - Je hebt zijn tandenborstel? 639 00:31:23,256 --> 00:31:25,559 En zijn onderbroek, verandering van kleding, 640 00:31:25,560 --> 00:31:28,164 en zijn recorder voor muziek klasse. 641 00:31:28,165 --> 00:31:30,269 Laat hem niet te kijken nieuws of iets eng op tv. 642 00:31:30,270 --> 00:31:32,941 - Hij krijgt nachtmerries. - Ik weet. Ik herinner. 643 00:31:32,942 --> 00:31:35,145 Maak je geen zorgen. 644 00:31:35,146 --> 00:31:37,817 Oké, baby. 645 00:31:37,818 --> 00:31:39,453 Je bent ga slapen 'Daddy's. 646 00:31:39,454 --> 00:31:40,857 Hij zal nemen u mee naar school in de ochtend, 647 00:31:40,858 --> 00:31:42,359 en ik ga u ophalen. 648 00:31:42,360 --> 00:31:45,165 Oke. 649 00:31:45,166 --> 00:31:47,169 Oké, laten we gaan, champ. Kom op. 650 00:31:47,170 --> 00:31:48,773 - Tot ziens. - Tot ziens. 651 00:31:54,618 --> 00:31:56,487 Debs. 652 00:31:56,488 --> 00:31:58,793 Ik ben op zoek naar Deborah Gallagher. 653 00:31:58,794 --> 00:32:00,997 Ja, hallo. Dat zou ik zijn. 654 00:32:00,998 --> 00:32:03,501 - Yolanda Goldberg van DCFS. - Kom binnen. 655 00:32:03,502 --> 00:32:05,305 - Ze waren gewoon vertrekken. - Ja. 656 00:32:05,306 --> 00:32:09,146 Ik wil u graag voorstellen aan mijn verloofde, Neil. 657 00:32:09,147 --> 00:32:10,482 Hoi. 658 00:32:10,483 --> 00:32:12,086 En onze baby meisje, Francis Gallagher. 659 00:32:12,087 --> 00:32:14,423 Mooi. 660 00:32:20,303 --> 00:32:22,272 Wees zachtaardig. 661 00:32:22,273 --> 00:32:25,847 Het is wat het is, dame. 662 00:32:25,848 --> 00:32:28,718 Achttien honderd dollar voor een gaslek? 663 00:32:28,719 --> 00:32:30,722 En ik ga betaling up front moeten beginnen. 664 00:32:30,723 --> 00:32:33,228 Uh, heb je een cheque te nemen? 665 00:32:33,229 --> 00:32:36,235 Cash, en ik zal kloppen 100 dollar uit. 666 00:32:41,578 --> 00:32:44,717 Uh, kan je me een beetje tijd om te gaan het geld geven? 667 00:32:44,718 --> 00:32:47,690 Tuurlijk. Ik haal de gereedschappen. 668 00:32:47,691 --> 00:32:50,630 ga Job we eens een paar uur toch. 669 00:34:04,611 --> 00:34:06,347 Silas Turner? Silas Turner? 670 00:34:06,348 --> 00:34:08,051 Excuseer mij. Je bent egoïstisch. 671 00:34:08,052 --> 00:34:09,855 Wist je dat? Heb jij? 672 00:34:09,856 --> 00:34:12,593 Amber of Keaton of Jordan of ... of Benadryl 673 00:34:12,594 --> 00:34:14,096 of wat de hel je naam is. 674 00:34:14,097 --> 00:34:15,398 Oké, wie is de volgende? 675 00:34:15,399 --> 00:34:17,102 Heeft u een goed gevoel over jezelf te voelen? 676 00:34:17,103 --> 00:34:19,975 Ga deze hoge en machtige alle-wit particuliere school 677 00:34:19,976 --> 00:34:24,149 terwijl mijn kleine bruine jongen Liam in de kou? 678 00:34:24,150 --> 00:34:26,654 Als je weinig sperma ongelukken had elke vorm van het hart op alle ... 679 00:34:26,655 --> 00:34:28,091 Alison volgende. 680 00:34:28,092 --> 00:34:30,997 Je zou dit aanstellerig beerput stoppen 681 00:34:30,998 --> 00:34:32,800 van een academische omgeving 682 00:34:32,801 --> 00:34:36,407 en eisen dat Booker Davis Elementary heropenen! 683 00:34:36,408 --> 00:34:38,244 - Abigail. - En vertel je ouders 684 00:34:38,245 --> 00:34:40,582 je niet wilt gaan naar deze mooie school. 685 00:34:40,583 --> 00:34:42,921 Gebruik wat excuus je hebt. 686 00:34:42,922 --> 00:34:46,160 Je hebt gepest door een kind. Een leraar diddled jou. 687 00:34:46,161 --> 00:34:48,933 Je kan niet ademen met het asbest in het plafond 688 00:34:48,934 --> 00:34:50,302 is het maken van je hoest. 689 00:34:50,303 --> 00:34:51,772 - Excuseer me mijnheer? - Wat? 690 00:34:51,773 --> 00:34:53,441 Anne Seery, hoofd van de school. 691 00:34:53,442 --> 00:34:56,547 Ik weet, het is privé-eigendom. Ik ga ervandoor. 692 00:34:56,548 --> 00:34:59,153 Ik was eigenlijk van plan om u uit te nodigen in mijn kantoor voor de thee 693 00:34:59,154 --> 00:35:02,160 en sommige geïmporteerde Guatemalteekse pure chocolade. 694 00:35:06,803 --> 00:35:08,839 Ernstig? 695 00:35:08,840 --> 00:35:12,179 Buizen worden schoongemaakt. 696 00:35:12,180 --> 00:35:13,983 Fijne toets met de kaarsen. 697 00:35:13,984 --> 00:35:16,020 En wat denk je van deze? 698 00:35:39,034 --> 00:35:42,139 Aw, fuck. 699 00:35:42,140 --> 00:35:45,311 Aw, shit. Is dit pijn doen? 700 00:35:45,312 --> 00:35:48,384 Um, laten we praten grenzen, ja? 701 00:35:48,385 --> 00:35:50,856 Mijn grens is het niet steken in mijn kont. 702 00:35:50,857 --> 00:35:53,661 Um, wat is onze veilige woord als we willen stoppen? 703 00:35:53,662 --> 00:35:55,465 "Ow, klootzak. ' 704 00:35:55,466 --> 00:35:57,804 Oké, kom op. 705 00:35:57,805 --> 00:36:00,341 Uh ... 706 00:36:00,342 --> 00:36:01,978 "Octopus." 707 00:36:01,979 --> 00:36:04,149 Oke. Waarom octopus? 708 00:36:04,150 --> 00:36:06,187 Het is het eerste wat ik dacht. 709 00:36:06,188 --> 00:36:08,792 Het is niet alsof we gaan zeggen: 'octopus' op een andere context. 710 00:36:08,793 --> 00:36:10,695 Oh, dat is eigenlijk een goed punt. 711 00:36:10,696 --> 00:36:12,532 A ... 712 00:36:12,533 --> 00:36:14,971 wie gaat eerst? 713 00:36:14,972 --> 00:36:16,707 Flip voor. 714 00:36:16,708 --> 00:36:19,546 Yeah. A ... 715 00:36:19,547 --> 00:36:21,150 kop of munt? 716 00:36:21,151 --> 00:36:24,523 - Heads, natuurlijk. - Okee. 717 00:36:24,524 --> 00:36:26,427 Ja. 718 00:36:26,428 --> 00:36:29,066 - Oh, fuck me. - Oke. 719 00:36:31,772 --> 00:36:33,341 Rook wat wiet eerst? 720 00:36:33,342 --> 00:36:35,078 Jij hebt het. 721 00:36:38,452 --> 00:36:41,223 Dus je wilt ... Of zou ik? 722 00:36:45,199 --> 00:36:46,700 Ah, je bent neer op een. 723 00:36:46,701 --> 00:36:49,406 Ja, maar hij is, net als de zwaarste een op de ... 724 00:36:49,407 --> 00:36:52,546 - Wat? - Oh mijn god. 725 00:36:52,547 --> 00:36:55,819 - Sorry. - Controle van uw telefoon? 726 00:36:55,820 --> 00:36:58,157 Ik ben gewoon ervoor zorgen dat alles in orde is. Ha! 727 00:36:58,158 --> 00:37:00,662 - Neem dat kreng. - Je blies mijn hoofd af. 728 00:37:02,768 --> 00:37:05,271 Sh ... 729 00:37:05,272 --> 00:37:08,845 Als je zo zenuwachtig bent, waarom zou je laat hem Lucas? 730 00:37:08,846 --> 00:37:11,952 Hmm, moet een relatie met zijn vader, toch? 731 00:37:11,953 --> 00:37:13,354 Mijn moeder hield me uit de buurt van de mijne. 732 00:37:13,355 --> 00:37:15,191 Ik wil niet hetzelfde doen voor Lucas. 733 00:37:15,192 --> 00:37:18,531 Oh! Je kunt niet uitvoeren van mij. 734 00:37:18,532 --> 00:37:20,068 Ik kan niet winnen. 735 00:37:20,069 --> 00:37:22,138 Wat hoe... 736 00:37:22,139 --> 00:37:25,411 - Shit. - Ik ben de krijger. 737 00:37:25,412 --> 00:37:28,050 Je bent. Kijk eens naar dat. 738 00:37:28,051 --> 00:37:29,453 Fuck, ik ben ellendig. 739 00:37:29,454 --> 00:37:31,056 Hey, kunnen we nog een kruik bier? 740 00:37:31,057 --> 00:37:32,392 Tuurlijk. 741 00:37:32,393 --> 00:37:33,628 Kan ik een glas water, alstublieft? 742 00:37:33,629 --> 00:37:34,831 - Oke. - Bedankt. 743 00:37:34,832 --> 00:37:36,667 Je bent slim te hydrateren. 744 00:37:36,668 --> 00:37:40,809 Ik geef de voorkeur uitgedroogd en hungover in de ochtend te zijn. 745 00:37:40,810 --> 00:37:44,316 Nou, ik heb soort nuchter-ish te blijven. 746 00:37:44,317 --> 00:37:48,024 Waarom? Je rijden zware machines later vanavond? 747 00:37:48,025 --> 00:37:50,061 Als je vagina is zware machines, dan, ja, ik ben. 748 00:37:53,402 --> 00:37:55,773 Dus heb je een drankprobleem te hebben? 749 00:37:55,774 --> 00:37:57,575 Uh, nee. 750 00:37:57,576 --> 00:38:01,150 Ik had net een paar wilde nachten terug in college, dus ... 751 00:38:01,151 --> 00:38:04,256 Klinkt alsof je terug kon gaan als je naar die hoorzitting zaak. 752 00:38:04,257 --> 00:38:06,761 Eh ... 753 00:38:06,762 --> 00:38:08,664 Je weet wel, zou mensen te doden om te gaan studeren, 754 00:38:08,665 --> 00:38:11,805 en je bent net als, "Eh ..." 755 00:38:11,806 --> 00:38:15,345 College is niet het einde-all, be-all. 756 00:38:15,346 --> 00:38:17,449 Kan anders voelen als je nog gerechten bent wassen 757 00:38:17,450 --> 00:38:19,086 in drie jaar. 758 00:38:19,087 --> 00:38:21,590 Kan zijn. 759 00:38:21,591 --> 00:38:23,694 Dus je denkt dat Debbie's ga je eruit te gooien? 760 00:38:23,695 --> 00:38:26,367 Waarschijnlijk. Ik bedoel, het is Neil's appartement. 761 00:38:26,368 --> 00:38:28,270 Hij kocht het met zijn nederzetting geld. 762 00:38:28,271 --> 00:38:30,608 Het is niet groot genoeg voor ons vijven. 763 00:38:30,609 --> 00:38:31,945 Dank je. 764 00:38:31,946 --> 00:38:34,984 Bel en check-in. 765 00:38:34,985 --> 00:38:38,825 Ik weet zeker dat Charlie laat me weten als er iets mis is. 766 00:38:38,826 --> 00:38:41,730 Wil je een ander spel, dus ik je kont weer kan whup spelen? 767 00:38:41,731 --> 00:38:44,002 Je praat veel klapzoen, maar, ja, zeker. 768 00:38:44,003 --> 00:38:45,705 - Hoe zit het met deze man? - Ja. 769 00:38:45,706 --> 00:38:46,673 Okee. 770 00:38:50,015 --> 00:38:53,020 - Klaar ... - Set ... 771 00:38:53,021 --> 00:38:55,124 - Gaan! - Nee! Nee! 772 00:39:01,171 --> 00:39:03,441 Hey, Diego, die eigenaar chick houdt de mushroom hamburger. 773 00:39:03,442 --> 00:39:05,813 Wil meer aioli piment saus. 774 00:39:05,814 --> 00:39:07,382 Behalve verwees zij naar het als "de rode stront." 775 00:39:07,383 --> 00:39:10,956 - Margo? - Ja. 776 00:39:10,957 --> 00:39:12,219 Ik neem het aan haar. 777 00:39:21,077 --> 00:39:23,647 - Alsjeblieft. - Mmm. Bedankt. 778 00:39:26,889 --> 00:39:28,324 Oh, hey. 779 00:39:28,325 --> 00:39:29,526 Mushroom hamburger is vrij goed, he? 780 00:39:29,527 --> 00:39:30,996 Uh Huh. 781 00:39:30,997 --> 00:39:32,900 Plek zag eruit alsof het goed doet. 782 00:39:32,901 --> 00:39:35,939 Ja, mensen lijken te hou echt van het nieuwe menu. 783 00:39:35,940 --> 00:39:38,244 Mmm. 784 00:39:38,245 --> 00:39:40,884 Mag ik je iets vragen, of ben je te druk? 785 00:39:44,056 --> 00:39:46,861 Ho ... hoe ben je waar je bent? 786 00:39:46,862 --> 00:39:49,967 Gewoon stom geluk. 787 00:39:49,968 --> 00:39:52,238 Ik kocht een een klein bedrijf, 788 00:39:52,239 --> 00:39:55,645 en, uh, dat kost veel meer dan ik gedacht had, 789 00:39:55,646 --> 00:40:00,621 en als je nog tips voor de eerste keer eigenaars ...? 790 00:40:00,622 --> 00:40:03,327 - Ja, doe het niet. - Wat? 791 00:40:03,328 --> 00:40:05,565 99% van de mensen die vragen om mijn advies 792 00:40:05,566 --> 00:40:07,068 hebben geen idee wat er nodig is. 793 00:40:07,069 --> 00:40:08,805 Ze hebben niet de ballen. 794 00:40:08,806 --> 00:40:11,778 Ze fantaseren over parachutespringen, maar ze nooit op het vliegtuig. 795 00:40:11,779 --> 00:40:16,486 En als ze dat doen, zijn ze te bang om te springen. 796 00:40:16,487 --> 00:40:20,695 Maar voel me niet slecht. De meeste mensen zijn poesjes. 797 00:40:20,696 --> 00:40:23,133 Kost veel geld om geld te verdienen. 798 00:40:23,134 --> 00:40:26,440 En het is een hel van een stuk gemakkelijker alleen maar om een ​​werknemer 799 00:40:26,441 --> 00:40:28,210 voor de rest van hun leven. 800 00:40:28,211 --> 00:40:30,215 Minder stress. 801 00:40:50,055 --> 00:40:54,295 Hoi. Oude dame ging naar boven. U krijgt het geld? 802 00:40:54,296 --> 00:40:56,500 Nee. Je kunt haar vragen. 803 00:40:56,501 --> 00:40:58,772 - Wat? - Ze is eigenaar van de plaats. 804 00:41:08,625 --> 00:41:12,699 Ik herken deze kamer. Zie je dit litteken? 805 00:41:12,700 --> 00:41:16,306 Werd geraakt met een liniaal door Monseigneur Reynolds 806 00:41:16,307 --> 00:41:19,012 voor je beurt praten in de klas. 807 00:41:19,013 --> 00:41:21,516 Ik kan men beter doen. 808 00:41:21,517 --> 00:41:24,389 Dit is van Zuster Agnes over bij St. Paul's 809 00:41:24,390 --> 00:41:26,861 omdat mijn rok te kort was in het vierde leerjaar. 810 00:41:26,862 --> 00:41:29,032 Dat is een knappe strijd wond. 811 00:41:29,033 --> 00:41:30,568 Ik hoop dat je je lesje geleerd. 812 00:41:30,569 --> 00:41:32,371 Maakte het korter de volgende dag. 813 00:41:34,510 --> 00:41:36,379 Ik hou van je geest. 814 00:41:36,380 --> 00:41:40,087 En je patellas zijn niet zo slecht. 815 00:41:40,088 --> 00:41:43,795 Dus wat gaan we doen over jou verboden terrein 816 00:41:43,796 --> 00:41:45,598 en accosting mijn kinderen? 817 00:41:45,599 --> 00:41:48,604 Wat gaan we doen over u openbaar onderwijs te vernietigen? 818 00:41:48,605 --> 00:41:50,407 We zijn niet te vernietigen. 819 00:41:50,408 --> 00:41:53,247 We zijn het creëren van betere keuzes voor gezinnen en hun kinderen. 820 00:41:53,248 --> 00:41:54,549 Blanke kinderen. 821 00:41:54,550 --> 00:41:57,188 We staan ​​open voor alle kinderen van alle rassen. 822 00:41:57,189 --> 00:42:00,094 Lot van diversiteit in deze brochure. 823 00:42:00,095 --> 00:42:02,031 Ik heb niet gezien dat een van deze Rainbow kids 824 00:42:02,032 --> 00:42:04,036 buiten op de speelplaats. 825 00:42:10,215 --> 00:42:12,552 Wat zou je zeggen als ik Liam aangeboden 826 00:42:12,553 --> 00:42:14,389 een plaats hier op Hopkins Academy? 827 00:42:14,390 --> 00:42:17,228 Ik zou zeggen dat ik over 20K kort 828 00:42:17,229 --> 00:42:19,632 van de 20K deze plek kosten. 829 00:42:19,633 --> 00:42:22,038 27K. 830 00:42:22,039 --> 00:42:23,975 Misschien Ik ben niet het maken mezelf duidelijk. 831 00:42:23,976 --> 00:42:27,114 We zouden het oppakken van de kosten van zijn opleiding. 832 00:42:27,115 --> 00:42:29,119 Oh. 833 00:42:31,925 --> 00:42:34,763 Ik denk niet dat dat goed ging. 834 00:42:34,764 --> 00:42:36,466 Het ging geweldig. 835 00:42:36,467 --> 00:42:39,105 - Franny zou niet stoppen met huilen. - Ze is een baby. 836 00:42:39,106 --> 00:42:41,576 De DCFS dame was het maken van aantekeningen. 837 00:42:41,577 --> 00:42:44,783 Dat is wat ze doen. 838 00:42:44,784 --> 00:42:48,657 Waarom hebben ze me te vertellen aan het einde dat ik haar kon houden? 839 00:42:48,658 --> 00:42:52,098 Ze moet haar verslag te schrijven. Ze vertelde je dat. 840 00:42:52,099 --> 00:42:54,269 Ik weet het niet. Ik heb een slecht gevoel hierover. 841 00:42:54,270 --> 00:42:58,410 Je bent een geweldige moeder. Het zal goed komen. 842 00:42:58,411 --> 00:43:01,249 - Je bent het vertellen van de waarheid, huh? - Ja. 843 00:43:01,250 --> 00:43:02,551 Denk dat dat de goede zaak 844 00:43:02,552 --> 00:43:05,926 over het feit dat met iemand die niet kan liegen. 845 00:43:05,927 --> 00:43:07,663 Ik hou van je, Debbie. 846 00:43:10,568 --> 00:43:13,340 Ik hou ook van je. 847 00:43:13,341 --> 00:43:15,110 Je doet? 848 00:43:15,111 --> 00:43:17,481 - Ja. - Ja? 849 00:43:19,586 --> 00:43:21,324 Stop. 850 00:43:25,198 --> 00:43:28,270 Kev, Svetlana's daar op ons te wachten. 851 00:43:28,271 --> 00:43:29,773 Wat doen we? 852 00:43:29,774 --> 00:43:32,111 Ik weet het niet. Denk je dat ze hem vermoord? 853 00:43:32,112 --> 00:43:34,015 Nee, ik denk niet dat ze hem vermoord. 854 00:43:34,016 --> 00:43:35,819 Ik meende wat gaan we doen over het hebben van seks met haar? 855 00:43:35,820 --> 00:43:37,521 - Hebben we het doen? - Tuurlijk, waarom niet? 856 00:43:37,522 --> 00:43:39,025 Er zijn slechts vijf messen hier. 857 00:43:39,026 --> 00:43:41,229 Zelfs nadat ze gelogen over Yvon? 858 00:43:41,230 --> 00:43:43,734 Ze verontschuldigde zich. Ik dacht dat we hadden zes messen. 859 00:43:43,735 --> 00:43:45,471 Waarom bent u na te denken over onze messen op dit moment? 860 00:43:45,472 --> 00:43:47,341 Want misschien gebruikt ze een van hen om Yvon doden. 861 00:43:47,342 --> 00:43:49,813 - Je praat gek. - Ben ik? Ik weet het niet. 862 00:43:49,814 --> 00:43:51,449 Ik denk dat dit mes heeft bloed op. 863 00:43:51,450 --> 00:43:53,653 Kevin, concentreren. Ik denk niet dat ik vertrouw 864 00:43:53,654 --> 00:43:55,157 Svetlana meer om seks te hebben met haar. 865 00:43:55,158 --> 00:43:57,996 Wat heeft vertrouwen te maken met het hebben van seks? 866 00:43:57,997 --> 00:44:00,034 Denk je dat ze loog over andere dingen, ook? 867 00:44:00,035 --> 00:44:01,436 Zoals? 868 00:44:01,437 --> 00:44:03,306 Misschien is ze echt niet Russisch. 869 00:44:03,307 --> 00:44:05,044 - Oh, nu je praat gek. - Ben ik? 870 00:44:05,045 --> 00:44:07,381 Ze gelogen over haar man die haar vader. 871 00:44:07,382 --> 00:44:09,118 Misschien Yevgeny is echt haar neef. 872 00:44:09,119 --> 00:44:10,721 Oh, zelfs niet fuck with me met dit. 873 00:44:10,722 --> 00:44:12,525 II kan niet blijven al deze shit recht. 874 00:44:12,526 --> 00:44:15,664 Ik wil alleen maar zeggen, ik weet niet wie ze is meer. 875 00:44:15,665 --> 00:44:17,401 Dus wat wil je doen? 876 00:44:17,402 --> 00:44:19,907 U wilt om terug te gaan naar het zijn een paar weer? 877 00:44:19,908 --> 00:44:21,811 Hoe zit het met de bar? De kinderen? 878 00:44:21,812 --> 00:44:24,048 Onze relatie? 879 00:44:24,049 --> 00:44:25,317 Ik weet het niet, V. 880 00:44:25,318 --> 00:44:29,258 Je vertelt me ​​wat ik moet doen, ik zal het doen. 881 00:44:29,259 --> 00:44:31,496 Hebben we hadden altijd een doos rattengif in hier? 882 00:44:31,497 --> 00:44:32,933 Ik wacht op je. 883 00:44:32,934 --> 00:44:37,708 Oh, shit. We kregen te gaan en dit te doen. 884 00:44:37,709 --> 00:44:39,512 Waar is mijn plastic zeil en duct tape? 885 00:44:39,513 --> 00:44:41,182 Kom op, Kevin! 886 00:44:41,183 --> 00:44:42,919 - Deze man? - Mm-hmm. 887 00:44:42,920 --> 00:44:45,557 - Oh ja. - Oké, oké. 888 00:44:45,558 --> 00:44:47,027 - Dit is gonna grappig zijn. - Wat? 889 00:44:47,028 --> 00:44:48,730 gewoon stoppen, stoppen. Je moet meteen kijken, 890 00:44:48,731 --> 00:44:50,367 - Dus kunnen ze onze gezichten wisselen. - Ik wil niet. 891 00:44:50,368 --> 00:44:52,806 Oke, ik typ in mijn e-mail 892 00:44:52,807 --> 00:44:54,843 - Dus zullen ze ons de foto te sturen. - Oke. 893 00:44:54,844 --> 00:44:56,847 - We krijgen vijf foto's. - Mm-hmm. 894 00:44:56,848 --> 00:44:58,250 Laten we een ander gezicht voor elk een. 895 00:44:58,251 --> 00:44:59,853 - Oké, wat is je eerste? - Smile. 896 00:44:59,854 --> 00:45:02,258 Glimlach. 897 00:45:02,259 --> 00:45:05,430 Nu, uh, boos gezicht. 898 00:45:06,868 --> 00:45:10,775 - Oke. Vis gezicht. - Wat nu? Vis gezicht? 899 00:45:10,776 --> 00:45:12,444 Oké, ik heb een idee. 900 00:45:12,445 --> 00:45:15,117 Oke. O mijn God. 901 00:45:17,622 --> 00:45:20,127 - Noelle? - Oke. 902 00:45:20,128 --> 00:45:23,567 Wat gebeurd er? 903 00:45:23,568 --> 00:45:26,974 Ben je verdomde serieus? 904 00:45:26,975 --> 00:45:28,744 Ik zal ... Ik kom er zo aan. 905 00:45:28,745 --> 00:45:30,714 - Hoe gaat het? - Charlie verliet Lucas 906 00:45:30,715 --> 00:45:32,151 met zijn buurvrouw een uur geleden. 907 00:45:32,152 --> 00:45:35,224 - We moeten gaan. - Ja, ja, ja, ja. 908 00:46:08,658 --> 00:46:10,928 Je ... je er klaar voor? 909 00:46:10,929 --> 00:46:12,564 Ja. 910 00:46:15,138 --> 00:46:17,942 Ow. Ow. Ow. Ow. 911 00:46:17,943 --> 00:46:19,813 Ow, ow, nee. Oh. 912 00:46:19,814 --> 00:46:22,151 Uh ... 913 00:46:22,152 --> 00:46:24,455 Oh. 914 00:46:24,456 --> 00:46:26,960 O ja. 915 00:46:56,955 --> 00:46:59,525 Bedankt voor het kijken Lucas. 916 00:46:59,526 --> 00:47:01,529 Hij zei dat hij een snelle boodschap te lopen had, 917 00:47:01,530 --> 00:47:04,168 kwam nooit meer terug. 918 00:47:04,169 --> 00:47:05,805 Noelle, laat me je wat geld. 919 00:47:05,806 --> 00:47:09,814 Alsjeblieft, stop, oké? Ik kreeg te gaan ... werk. 920 00:47:12,051 --> 00:47:14,823 Sorry. 921 00:47:14,824 --> 00:47:16,192 Hij gaat op een zuipen zetten? 922 00:47:16,193 --> 00:47:19,064 Ik ben er zeker van. 923 00:47:19,065 --> 00:47:20,567 30 dagen sober ... Onzin. 924 00:47:20,568 --> 00:47:21,970 Waarschijnlijk heeft geen 30 minuten nuchter geweest. 925 00:47:21,971 --> 00:47:23,741 Ik ... 926 00:47:23,742 --> 00:47:27,014 Neuken! 927 00:47:28,417 --> 00:47:29,920 Ik ga. Kun je huis in orde? 928 00:47:29,921 --> 00:47:31,925 Ja. 929 00:47:34,864 --> 00:47:37,869 Je weet wel, het ding is ... 930 00:47:37,870 --> 00:47:40,540 is dat ik ben een jackass voor hem geloven, 931 00:47:40,541 --> 00:47:42,411 Want ik wist dat hij loog. 932 00:47:42,412 --> 00:47:44,181 Maar ik wilde nicey-nice spelen 933 00:47:44,182 --> 00:47:46,920 zodat hij me de kinderbijslag zou geven dat hij is me. 934 00:47:46,921 --> 00:47:50,727 Pathetisch, huh? 935 00:47:50,728 --> 00:47:53,466 Ik wil niet dat je denkt dat ik ben wanhopig op zoek naar geld. 936 00:47:53,467 --> 00:47:55,337 Ik waarschijnlijk zal zijn wanneer je zus mij en Lucas schopt 937 00:47:55,338 --> 00:47:58,844 naar de stoeprand, maar ... 938 00:47:58,845 --> 00:48:01,549 Hoe is dit voor ... voor casual? 939 00:48:01,550 --> 00:48:03,554 Ik zie je morgen. 940 00:48:16,046 --> 00:48:17,514 Ja, zie je me morgen 941 00:48:17,515 --> 00:48:19,686 Want ik ga wakker worden naast je. 942 00:49:11,848 --> 00:49:14,495 Oh! Ohh! 943 00:49:14,496 --> 00:49:19,271 Oh! Oh! Neuken! 944 00:49:19,272 --> 00:49:21,777 Neuken! 945 00:49:21,778 --> 00:49:24,481 Ik denk dat je hebt over je vertrouwen kwesties. 946 00:49:27,455 --> 00:49:29,793 Ik ben blij dat ik alleen maar te richten op twee geliefden. 947 00:49:29,794 --> 00:49:32,965 Kev, jij bent de volgende. 948 00:49:32,966 --> 00:49:34,631 Oh. 949 00:49:36,707 --> 00:49:40,380 - O ja. - Oh! Ja, dat voelt goed. 950 00:49:40,381 --> 00:49:42,184 - Mmm. - Oh. 951 00:49:42,185 --> 00:49:45,858 Hoera voor het zijn weer een thrupple. 952 00:49:45,859 --> 00:49:48,129 - Wat is er, Kev? - Niks. Wat? 953 00:49:48,130 --> 00:49:51,502 Dat. 954 00:49:51,503 --> 00:49:54,041 - Het gaat goed met mij. - Nee. 955 00:49:54,042 --> 00:49:57,247 Uw penis, reageert het niet. 956 00:49:57,248 --> 00:49:58,683 Ik cup je ballen. 957 00:49:58,684 --> 00:50:00,587 Ik steek mijn vinger in uw rectum. 958 00:50:00,588 --> 00:50:02,892 Ik draai en ik beroerte, en ik draai, en ik een beroerte. 959 00:50:02,893 --> 00:50:04,328 Niks. 960 00:50:04,329 --> 00:50:06,565 Gewoon met een beetje moeite met concentreren. 961 00:50:06,566 --> 00:50:08,169 Gewoon blijven denken over Yvon. 962 00:50:08,170 --> 00:50:09,571 Wacht, je denken aan een andere man toen we de liefde? 963 00:50:09,572 --> 00:50:11,542 Een andere man, die uw man was, 964 00:50:11,543 --> 00:50:13,330 die al dan niet dood zijn. 965 00:50:13,332 --> 00:50:14,681 Wat was het antwoord, ook alweer? 966 00:50:14,682 --> 00:50:16,552 - Kev, wij bewegen voorbij dit. - Ik weet het, ik probeer. 967 00:50:16,553 --> 00:50:17,955 Maar wanneer een vrouw bedriegt een man, 968 00:50:17,956 --> 00:50:19,091 het enige wat die vent kan denken 969 00:50:19,092 --> 00:50:20,795 is de pik van de andere man is, 970 00:50:20,796 --> 00:50:22,397 en dat is wat ik ben het denken over, pik Yvon's. 971 00:50:22,398 --> 00:50:25,036 - Stop dan denken. - Ik ben het aan het proberen! 972 00:50:25,037 --> 00:50:27,574 Maar ik kan niet, want toen ik stoppen met proberen te denken 973 00:50:27,575 --> 00:50:30,046 over pik Yvon's, ik erover nadenk meer. 974 00:50:30,047 --> 00:50:32,551 En als ik erover nadenk meer, 975 00:50:32,552 --> 00:50:34,121 Ik denk dat over de vraag of het dood is of niet. 976 00:50:34,122 --> 00:50:36,292 - Wat? - Ja, als een spook pik. 977 00:50:36,293 --> 00:50:37,727 - Je bent niet te volgen. - Werkelijk? 978 00:50:37,728 --> 00:50:39,231 Want ik denk dat ik volkomen logisch. 979 00:50:39,232 --> 00:50:40,901 Ik heb twee mooie vrouwen in mijn bed, 980 00:50:40,902 --> 00:50:42,003 en het enige wat ik kan bedenken over 981 00:50:42,004 --> 00:50:43,339 is Yvon's ghost pik. 982 00:50:43,340 --> 00:50:44,675 Ghost pik! Ghost pik! Ghost pik! 983 00:50:44,676 --> 00:50:45,978 Kevin, krijgen we het! 984 00:50:45,979 --> 00:50:46,980 Je verliest je shit, Kev. 985 00:50:46,981 --> 00:50:48,616 Ja, ik weet dat ik ben. 986 00:50:48,617 --> 00:50:51,689 Maar ik ben degene Yvon's geest pik staren. 987 00:50:51,690 --> 00:50:54,027 En het is lachen. 988 00:50:54,028 --> 00:50:55,530 Ik ben weg. 989 00:50:55,531 --> 00:50:58,537 Ik ga slapen beneden op de bank. 990 00:51:38,183 --> 00:51:40,053 Hey. 991 00:51:40,054 --> 00:51:42,992 - Hmm? - Goedemorgen. 992 00:51:47,702 --> 00:51:49,906 Wanneer heb je je kont? 993 00:51:49,907 --> 00:51:51,442 Je kan me niet herinneren dat? 994 00:51:51,443 --> 00:51:52,845 Je was daar de hele tijd. 995 00:51:52,846 --> 00:51:55,650 Je weet het niet meer? 996 00:51:55,651 --> 00:51:59,358 Maakt testosteron je een prostaat groeien? 997 00:51:59,359 --> 00:52:00,794 Ik, uh ... 998 00:52:00,795 --> 00:52:04,936 Ik denk dat je mijn G-spot te raken. 999 00:52:04,937 --> 00:52:06,705 Verdomme, we waren goed. 1000 00:52:16,192 --> 00:52:17,895 Kijk eens naar dat. 1001 00:52:17,896 --> 00:52:22,670 Mijn zoon gaat om particuliere school. 1002 00:52:22,671 --> 00:52:25,076 Je bent een goede vader. 1003 00:52:40,174 --> 00:52:42,178 Volgende alstublieft. 1004 00:52:43,713 --> 00:52:44,949 - Hoi. - Hoi. 1005 00:52:44,950 --> 00:52:48,189 Um, ik zou willen, eh, deponeren een cheque. 1006 00:52:48,190 --> 00:52:51,796 Het zal gaan in deze rekening ... Etta Teasdale. 1007 00:52:54,702 --> 00:52:57,073 Ik kocht een wasserette. 1008 00:52:57,074 --> 00:52:59,078 Ik ben een eigenaar. 1009 00:53:07,328 --> 00:53:09,264 En wanneer etenstijd komt, 1010 00:53:09,265 --> 00:53:12,504 pak je weinig vrije uitloop Lucky hier door de nek, 1011 00:53:12,505 --> 00:53:14,174 en je swing hem rond. 1012 00:53:14,175 --> 00:53:17,380 Je breekt zijn nek. En dan snijd je zijn hoofd af. 1013 00:53:17,381 --> 00:53:20,019 Je bloeden hem uit. Het is de cirkel van het leven. 1014 00:53:20,020 --> 00:53:22,290 Oké, laat me te tonen.