1 00:00:00,586 --> 00:00:03,821 Jésus, je suis en élevant cinq enfants, et je n'ai mal la semaine dernière. 2 00:00:03,856 --> 00:00:05,757 Quelle est votre excuse? 3 00:00:05,791 --> 00:00:08,059 Carl! 4 00:00:08,093 --> 00:00:09,294 Je suis à la recherche de Frank. 5 00:00:09,328 --> 00:00:11,095 Deux idiots brisé dans notre maison 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,463 recherche pour vous et une voiture. 7 00:00:12,498 --> 00:00:13,731 Je n'aime pas la façon dont vous l'argent 8 00:00:13,766 --> 00:00:16,067 mais je veux six des grandes Cash pour le samedi, 9 00:00:16,101 --> 00:00:17,802 ou de l'oreille est suspendue autour de mon cou. 10 00:00:17,836 --> 00:00:19,671 Les vols sont hors de contrôle. 11 00:00:20,739 --> 00:00:22,540 "Mickey payé pour cela? 12 00:00:22,575 --> 00:00:24,175 C'est tout. Suivez-moi. 13 00:00:26,111 --> 00:00:28,213 Vous savez où je vis, si Vous avez des questions. 14 00:00:28,247 --> 00:00:30,915 Je n'ai pas quitté la maison en cinq ans. 15 00:00:30,950 --> 00:00:34,519 Oh! Je ne peux pas! Paral! Arrête ça! 16 00:00:48,434 --> 00:00:51,302 * Pensez à tous la chance que vous aviez .* 17 00:00:51,337 --> 00:00:55,206 * Sachez que pas pour rien .* 18 00:00:55,241 --> 00:00:57,942 * Vous avez été rayonnante fois .* 19 00:00:57,977 --> 00:01:02,213 * Mais pas plus .* 20 00:01:02,248 --> 00:01:05,316 * Quel est le problème * 21 00:01:05,351 --> 00:01:09,087 * Dont vous parlez? * 22 00:01:09,121 --> 00:01:11,489 * Quel est ce sentiment * 23 00:01:11,523 --> 00:01:15,893 * Dont vous si sûr? * 24 00:01:22,901 --> 00:01:25,603 * Rassembler les amis que vous aviez .* 25 00:01:25,638 --> 00:01:29,007 * Sachez que pas étaient là pour rien .* 26 00:01:29,041 --> 00:01:32,410 * Vous avez été une fois prêts, * 27 00:01:32,444 --> 00:01:36,714 * Mais pas plus plus .* 28 00:01:36,749 --> 00:01:40,118 * Quel est le problème * 29 00:01:40,152 --> 00:01:43,821 * Dont vous parlez? * 30 00:01:43,856 --> 00:01:45,923 * Quel est ce sentiment * 31 00:01:45,958 --> 00:01:47,959 * Dont vous ..* 32 00:01:47,993 --> 00:01:49,460 * Comme sécurisé .* 33 00:01:51,697 --> 00:01:53,931 Ce n'est pas une façon de traiter un ancien combattant! 34 00:01:53,966 --> 00:01:56,501 Si vous n'aviez pas échappé, aurait tiré la première chaîne. 35 00:01:56,535 --> 00:01:58,002 nous voulons que nos six mille. 36 00:02:02,908 --> 00:02:04,676 Quelque chose? 37 00:02:04,710 --> 00:02:06,878 Une brochure pour les classes Guitare et un peigne. 38 00:02:06,912 --> 00:02:08,880 Qu'est-ce que je vous dois pour le câlin? 39 00:02:11,016 --> 00:02:13,251 24 heures, Frank. 40 00:02:13,285 --> 00:02:15,520 Aujourd'hui est le jour de "Mete la tête dans les toilettes. " 41 00:02:15,554 --> 00:02:17,655 Et vous savez quel jour le matin, Frank? 42 00:02:17,690 --> 00:02:19,290 Le jour de "se la tête dans le compacteur de déchets. " 43 00:02:22,227 --> 00:02:24,562 J'ai attrapé repas, 44 00:02:24,596 --> 00:02:25,830 pain et pain de blé. 45 00:02:25,864 --> 00:02:28,733 Avez-vous travailler dans une boulangerie seule chose est que vous voler du pain? 46 00:02:28,767 --> 00:02:30,068 Où sont les beignes et les rouleaux? 47 00:02:30,102 --> 00:02:31,202 Nous sucre. 48 00:02:31,236 --> 00:02:33,671 Oui? C'est une honte. Tostadas sans sucre pendant une semaine. 49 00:02:33,706 --> 00:02:34,839 Qui veut un sandwich? 50 00:02:34,873 --> 00:02:36,674 Mine d'écorce. 51 00:02:36,709 --> 00:02:38,142 Qu'en est-il le travail de la cuisson? 52 00:02:38,177 --> 00:02:40,545 Activité à 2 heures. 53 00:02:40,579 --> 00:02:42,213 Ne sait pas Lucie. 54 00:02:42,247 --> 00:02:43,981 Hey, j'ai une surprise pour vous. 55 00:02:44,016 --> 00:02:45,316 Je dois faire quelque chose avec cette toilette. 56 00:02:45,351 --> 00:02:47,352 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien, s'il vous plaît 57 00:02:47,386 --> 00:02:48,986 squat sur toilette comme un coolie au Laos. 58 00:02:49,021 --> 00:02:50,521 si ton cul ne touche pas l'eau. 59 00:02:50,556 --> 00:02:51,823 Avez-vous essayé de résoudre ce problème? 60 00:02:51,857 --> 00:02:53,691 Bien sûr que non. Je de mes ongles. 61 00:02:53,726 --> 00:02:55,760 Nous avons obtenu une chambre Delacroix ce soir. 62 00:02:55,794 --> 00:02:57,495 Bon pour vous. Qui allez-vous porter? 63 00:02:57,529 --> 00:02:59,163 Ça sonne bien. 64 00:02:59,198 --> 00:03:01,065 Où sont les couteaux? 65 00:03:01,100 --> 00:03:02,367 "Carl? 66 00:03:02,401 --> 00:03:04,068 Vous avez à foutre à la mi-temps. 67 00:03:04,103 --> 00:03:05,470 La bonne chose au sujet de l'éducation du public est qu'il est ruiné. 68 00:03:05,504 --> 00:03:06,471 Oui, une perte de temps de toute façon. 69 00:03:06,505 --> 00:03:08,373 La seule chose qui les gens sont prêts 70 00:03:08,407 --> 00:03:10,742 d'enseigner est la façon de vivre avec déception paralysante. 71 00:03:10,776 --> 00:03:12,176 Vous voulez aller voir un film alors? 72 00:03:12,211 --> 00:03:13,378 Brandy nous pouvons infusion. 73 00:03:13,412 --> 00:03:16,080 Je ne peux pas. Je dois être au travail à 3:00. 74 00:03:16,115 --> 00:03:18,950 - Veste de Nice vous avez acheté Kash, en effet. - Merci. 75 00:03:18,984 --> 00:03:21,619 Dis-moi Oui Kash peut donner l'âne 76 00:03:21,653 --> 00:03:23,221 si je reçois des trucs gratuits. 77 00:03:23,255 --> 00:03:25,523 Hey! Hé, oui, Je parle de vous. 78 00:03:25,557 --> 00:03:27,024 - Oui? - Avez-vous téléphone? 79 00:03:27,059 --> 00:03:28,025 Qu'est-ce? Votre camion est cassé? 80 00:03:28,060 --> 00:03:29,627 Non, le génie, j'aime être en 81 00:03:29,661 --> 00:03:30,728 milieu d'un quartier de merde 82 00:03:30,763 --> 00:03:31,963 avec ma bite dans mes mains. 83 00:03:31,997 --> 00:03:34,465 Regardez, j'ai 2 heures retard dans ce fardeau. 84 00:03:34,500 --> 00:03:36,567 J'essaie de prendre un raccourci et c'est ce que je reçois. 85 00:03:36,602 --> 00:03:39,404 Mon garçon a damn épuisé mes Doodle Jump jeu mobile. 86 00:03:39,438 --> 00:03:41,005 Ma femme a eu sacrément mon chargeur. 87 00:03:41,039 --> 00:03:42,340 Ecoute, je vais vous donner 88 00:03:42,374 --> 00:03:44,208 cinq dollars si je laisser utiliser votre téléphone. 89 00:03:44,243 --> 00:03:45,810 Juste ... un seul appel. 90 00:03:45,844 --> 00:03:47,245 Nous ... nous nous n'avons pas de téléphone. 91 00:03:47,279 --> 00:03:49,847 Notre père dit non jusqu'à ce que nous avons 18. 92 00:03:49,882 --> 00:03:51,516 Mais vous savez quoi? 93 00:03:51,550 --> 00:03:55,520 Il ya un bar, je crois, environ 10 pommes dans cette direction. 94 00:03:55,554 --> 00:03:57,488 Quel est votre nom? ... O'Flaherty's. O'Flaherty's. 95 00:03:57,523 --> 00:03:59,424 Dites à votre famille Le comté de Cork. 96 00:03:59,458 --> 00:04:00,892 Pommes Ten "? 97 00:04:00,926 --> 00:04:02,727 Peut-être cinq. Straight. 98 00:04:02,761 --> 00:04:04,796 Damn. 99 00:04:04,830 --> 00:04:07,198 C'est la vôtre si vous mettez 100 00:04:07,232 --> 00:04:08,699 un œil sur le camion. 101 00:04:08,734 --> 00:04:09,867 «Cinq dollars? 102 00:04:09,902 --> 00:04:12,303 Oh, cool! Merci, monsieur. 103 00:04:14,573 --> 00:04:17,208 Hey, hey, assurez-vous personne ne vient. 104 00:04:17,242 --> 00:04:19,243 Je le ferai. 105 00:04:29,121 --> 00:04:31,289 Oui, Kev, le 43 à Halsted. 106 00:04:31,323 --> 00:04:33,224 Mettez le levier. 107 00:04:36,094 --> 00:04:38,496 Alors ce soir, que pensez-vous? 108 00:04:38,530 --> 00:04:40,598 Comme je vais ce soir l'hôtel. 109 00:04:40,632 --> 00:04:43,000 Vous savez, la bonne chose est que les hôtels 110 00:04:43,035 --> 00:04:44,402 toilettes fonctionnent vraiment. 111 00:04:45,537 --> 00:04:47,805 Avez-vous acheter des montres? 112 00:04:47,840 --> 00:04:48,873 Acheter, vendre. 113 00:04:48,907 --> 00:04:50,675 J'ai besoin d'argent. 114 00:04:50,709 --> 00:04:53,644 "20 ans dans le CCI" 115 00:04:53,679 --> 00:04:55,913 Êtes-vous sûr de vouloir se débarrasser ce Eddie,? 116 00:04:55,948 --> 00:04:57,548 Il est en or 24 carats. 117 00:04:57,583 --> 00:04:58,916 Le meilleur il est. 118 00:04:58,951 --> 00:05:01,052 Essayez-le. Vous verrez. 119 00:05:06,325 --> 00:05:08,659 Palestiniens Damned, hein? 120 00:05:08,694 --> 00:05:10,795 C'est comme si l'saliesen utérus 121 00:05:10,829 --> 00:05:12,396 vêtu d'une veste à la bombe Droit? 122 00:05:15,367 --> 00:05:17,268 Si vous me demandez, il suffit de devrait donner à vous 123 00:05:17,302 --> 00:05:18,736 feu vert Restez avec elle. 124 00:05:18,770 --> 00:05:22,173 Je crois que dans la solution des deux Etats. 125 00:05:22,207 --> 00:05:26,577 Je ne sais pas pourquoi les Juifs vous avez une mauvaise réputation 126 00:05:26,612 --> 00:05:29,146 d'être avare, de contrôle des médias 127 00:05:29,181 --> 00:05:30,648 et faire du monde entier réduire leurs pénis. 128 00:05:30,682 --> 00:05:31,649 Pourquoi tuer notre Seigneur 129 00:05:31,683 --> 00:05:33,451 et Sauveur? Tout le monde sait 130 00:05:33,485 --> 00:05:35,119 il a été Ponce Pilate, pas vous! 131 00:05:35,153 --> 00:05:37,855 35 $. 132 00:05:37,890 --> 00:05:39,824 - 250 $. - 35 $. 133 00:05:39,858 --> 00:05:42,293 "Demons? 134 00:05:42,327 --> 00:05:44,395 Vous êtes censés négocier! 135 00:05:44,429 --> 00:05:48,165 Le terme «marché» ne fonctionne que si vous obtenez le bon prix 136 00:05:48,200 --> 00:05:50,268 Je commence et vous lentement Je marchander 137 00:05:50,302 --> 00:05:52,303 à un nombre inacceptable. 138 00:05:52,337 --> 00:05:54,839 Vous ne pouvez pas me tromper avec le plus faible de départ. 139 00:05:54,873 --> 00:05:56,140 Maintenant, me donner un numéro! 140 00:05:56,174 --> 00:06:00,344 35 $. Et mes ancêtres et je nous attribuons tout le mérite 141 00:06:00,379 --> 00:06:02,613 Idiot en crucifiant le Christ. 142 00:06:02,648 --> 00:06:05,416 Alors voulez-vous de 35 $ ou non? 143 00:06:09,121 --> 00:06:11,422 Mel Gibson a eu raison! 144 00:06:19,565 --> 00:06:21,866 Ne touchez pas à mon verre, Frank. 145 00:06:21,900 --> 00:06:24,569 Juste après pour dire bonjour, Benny. 146 00:06:24,603 --> 00:06:25,937 Jésus! 147 00:06:25,971 --> 00:06:28,372 Cependant, il ya eu une bonne astuce pour savoir que c'était moi. 148 00:06:28,407 --> 00:06:31,108 Qui d'autre odeur Old Style et la sueur de mes couilles? 149 00:06:32,444 --> 00:06:34,378 Je ... Je vais vous aider de traverser la rue. 150 00:06:34,413 --> 00:06:35,980 Je ne veux pas de traverser une rue. 151 00:06:37,816 --> 00:06:40,618 Jésus! J'en ai besoin plus que vous! 152 00:06:43,088 --> 00:06:44,288 Go! 153 00:06:44,323 --> 00:06:45,990 Damn! 154 00:06:53,165 --> 00:06:55,232 - Adelante. - Je vais revenir 155 00:06:55,267 --> 00:06:56,968 et de percer de plus. 156 00:06:57,002 --> 00:06:59,003 Etes-vous sûr que c'est une bonne idée? 157 00:07:00,772 --> 00:07:03,908 Sors de mon chemin! Je enterré deux maris! 158 00:07:03,942 --> 00:07:05,309 Take it easy, grand-mère. 159 00:07:05,344 --> 00:07:08,412 Comment diable nous avons mis tout ce qu'il ya? 160 00:07:08,447 --> 00:07:10,514 Nous accrocher garage jusqu'au printemps 161 00:07:10,549 --> 00:07:12,016 et couper ce qu'il nous faut. 162 00:07:12,050 --> 00:07:13,050 Les rats infestent. 163 00:07:13,085 --> 00:07:14,719 Les rats ne sont pas un problème. 164 00:07:14,753 --> 00:07:15,886 Déplacer, se déplacer, bouger! 165 00:07:15,921 --> 00:07:19,490 Déplacer, se déplacer, bouger! Here we go! 166 00:07:19,524 --> 00:07:21,258 Savez-vous si Ron Fitzgerald ont toujours la tronçonneuse? 167 00:07:21,293 --> 00:07:24,362 Oui, et je devrais être un parce que je lui ai dit femme qui était sur le chemin du retour 168 00:07:24,396 --> 00:07:26,797 alors qu'en fait il était un mec faire une fellation. 169 00:07:26,832 --> 00:07:27,832 - Lip? Lip, vont et viennent. - Oui 170 00:07:30,469 --> 00:07:32,403 Tout est clair? 171 00:07:32,437 --> 00:07:34,939 Pas de O'Flaherty. Pas du tout 172 00:07:34,973 --> 00:07:37,108 Je vais vous donner les 5 dollars maintenant 173 00:07:45,784 --> 00:07:50,021 Venez voir ce que est tombé du camion. 174 00:07:51,323 --> 00:07:53,624 "Mickey? Encore une fois? 175 00:07:53,659 --> 00:07:56,127 Je ne pense pas que j'ai évolué la rétine en ce moment. 176 00:07:56,161 --> 00:07:57,461 Linda va piquer une crise. 177 00:07:57,496 --> 00:07:58,696 Permettez-moi de voir. 178 00:07:58,730 --> 00:08:01,132 Regardez, je peux courir et remplacer ce qu'ils ont pris. 179 00:08:01,166 --> 00:08:02,733 avant de se faire ici, ok? 180 00:08:02,768 --> 00:08:04,035 Non, vous ne pouvez pas. 181 00:08:04,069 --> 00:08:05,903 Il faudra trois jours pour trouver le dossier. 182 00:08:05,937 --> 00:08:07,905 «Il a pris le fusil? Comment? 183 00:08:07,939 --> 00:08:09,640 Je l'ai fait. Même moi, je pris de l'assurance. 184 00:08:09,675 --> 00:08:11,409 Mais vous vouliez faire? 185 00:08:11,443 --> 00:08:12,643 "Shoot for a tasse de soupe? 186 00:08:12,678 --> 00:08:14,478 Je souhaite qu'il avait brûlé le magasin. 187 00:08:14,513 --> 00:08:15,813 Je n'ai jamais voulu en avoir un. 188 00:08:15,847 --> 00:08:17,915 Je voulais être un jardinier. 189 00:08:17,949 --> 00:08:20,151 Où est le charbon? 190 00:08:20,185 --> 00:08:21,485 En plus de légumes. 191 00:08:21,520 --> 00:08:23,287 "Sauce barbecue? 192 00:08:28,927 --> 00:08:30,194 Obtenez plus de journaux. 193 00:08:30,228 --> 00:08:32,263 Je pense que ce fromage a expiré quand Bush était président. 194 00:08:32,297 --> 00:08:33,964 - Il était censé vieillir. - Très bien. 195 00:08:33,999 --> 00:08:35,499 Attendez. Qui est la tronçonneuse? 196 00:08:35,534 --> 00:08:37,568 Lip. 197 00:08:37,602 --> 00:08:39,837 Vous savez, une autre chose cool sur les hôtels, c'est que 198 00:08:39,871 --> 00:08:41,639 n'avez pas à couper la viande propre. 199 00:08:41,673 --> 00:08:42,940 Est-il plus de sacs à fermeture de la grande? 200 00:08:42,974 --> 00:08:45,109 Vous avez l'air fatigué. Je voudrais Si une pause. 201 00:08:45,143 --> 00:08:46,777 Vas te faire encule. 202 00:08:46,812 --> 00:08:48,145 Qu'est-ce? 203 00:08:48,180 --> 00:08:50,114 A l'étage salle de bains. 204 00:08:50,148 --> 00:08:51,649 Qu'est-ce? 205 00:08:51,683 --> 00:08:55,086 Ce qui était dans la salle de bain, maintenant est dans la baignoire. 206 00:08:55,120 --> 00:08:56,187 Le moment de l'entrée sont les 4. 207 00:08:56,221 --> 00:08:58,089 Excellente idée. Je vais! 208 00:08:58,123 --> 00:09:00,658 Inscrivez-moi pour, disons, 2023. 209 00:09:00,692 --> 00:09:02,693 Liam me guette. Viens. 210 00:09:04,663 --> 00:09:07,598 Frère, vous devez vous arrêter honte. 211 00:09:07,632 --> 00:09:11,102 Fiona est une jeune fille dans le quartier, Glencoe pas une recrue. 212 00:09:11,136 --> 00:09:12,703 Ça fait mal, l'homme! 213 00:09:12,738 --> 00:09:15,606 Avez-vous toujours lui demander des repas, de changer de sujet? 214 00:09:15,640 --> 00:09:18,008 Quelle est la prochaine? "Depilare l' entrejambe et aller au spa ensemble? 215 00:09:18,043 --> 00:09:21,512 Quand vous dites "vas te faire encule", puis dire «Je t'aime." 216 00:09:21,546 --> 00:09:23,647 Il poligonera langue. Apprenez-le. 217 00:09:23,682 --> 00:09:24,882 D'accord, des suggestions? 218 00:09:24,916 --> 00:09:27,818 Toute la journée, tout ce qui ne fait que prendre des décisions. 219 00:09:27,853 --> 00:09:30,521 "Cinq enfants, Frank maudit? 220 00:09:30,555 --> 00:09:33,157 Arrêtez de demander ce besoins. Dites-vous, la chatte. 221 00:09:40,599 --> 00:09:42,299 Avez-vous changé d'avis sur le film? 222 00:09:42,334 --> 00:09:43,801 Où en Mickey? 223 00:09:43,835 --> 00:09:46,337 Hors de l'état, la collecte Papa sortir de prison, pourquoi? 224 00:09:46,371 --> 00:09:47,972 Que diable, Ian?! 225 00:09:50,742 --> 00:09:53,077 Que faites-vous? 226 00:09:56,681 --> 00:09:58,883 Mickey va te tuer. 227 00:10:01,219 --> 00:10:03,487 Qu'est-ce?! 228 00:10:03,522 --> 00:10:04,555 Ian! 229 00:10:04,589 --> 00:10:06,357 Kash a frappé, OK? 230 00:10:08,226 --> 00:10:11,529 Il suffit d'aller. Je mets tout en place. 231 00:10:11,563 --> 00:10:12,563 Dites-il prendre fin maintenant. 232 00:10:12,597 --> 00:10:13,898 Pas plus plaisante pas avec Kash. 233 00:10:13,932 --> 00:10:16,734 Et dites-lui que je veux l' armes à feu ce soir. 234 00:10:24,142 --> 00:10:27,545 Donnez-moi l'argent. J'ai un fusil. 235 00:10:27,579 --> 00:10:29,346 Frank? 236 00:10:29,381 --> 00:10:31,081 Qu'est-ce? non 237 00:10:31,116 --> 00:10:31,882 La volonté utilisation! 238 00:10:31,917 --> 00:10:33,517 Pourquoi? "Pour se masturber? 239 00:10:33,552 --> 00:10:34,618 Rentrez chez vous. 240 00:10:39,424 --> 00:10:41,759 Avez-vous quitté avec Liam où?! 241 00:10:41,793 --> 00:10:44,795 Il n'est pas le sac de linge sale! Vous ne pouvez pas laisser traîner! 242 00:10:44,830 --> 00:10:47,898 «Prendre soin de Liam? I love it! 243 00:10:47,933 --> 00:10:49,700 Il peut être dans ma chambre 244 00:10:49,734 --> 00:10:51,135 jusqu'à ce que Karen aller au collège. 245 00:10:51,169 --> 00:10:52,036 Juste pour une nuit. 246 00:10:52,070 --> 00:10:54,104 Vale. 247 00:10:54,139 --> 00:10:58,209 Eh bien, nous avons le meilleur parti pyjamas jamais vu! 248 00:10:58,243 --> 00:10:59,243 Allons, ma chérie. 249 00:10:59,277 --> 00:11:02,580 Attendez une seconde. 250 00:11:02,614 --> 00:11:03,647 Attendez un ... une seconde. 251 00:11:10,455 --> 00:11:12,289 - Sheila? - Attendez, mon cher! 252 00:11:12,324 --> 00:11:14,191 Oui Vale. 253 00:11:14,226 --> 00:11:15,226 Vale. 254 00:11:15,260 --> 00:11:16,727 Qui est le facteur mignon? Viens ici! 255 00:11:16,761 --> 00:11:20,931 Qu'est-ce bébé si bon! 256 00:11:20,966 --> 00:11:23,767 Regardez! Nous passerons autant de plaisir. 257 00:11:23,802 --> 00:11:25,402 Que faire si nous commençons par un bain? 258 00:11:25,437 --> 00:11:29,139 D'accord? Pensez-vous comme des bulles, non? 259 00:11:29,174 --> 00:11:30,441 Pas du tout! 260 00:11:30,475 --> 00:11:32,109 Quel est le problème? Vous allez. 261 00:11:32,143 --> 00:11:33,611 Oui, quelques heures. Pas du jour au lendemain. 262 00:11:33,645 --> 00:11:35,946 Ne pensez pas que vous pouvez une nuit sans toi? 263 00:11:35,981 --> 00:11:37,481 Vous semblez avoir des problèmes avec elle. 264 00:11:37,515 --> 00:11:40,584 Viens. Ask. 265 00:11:40,619 --> 00:11:42,786 Venez let's go. Venez let's go. 266 00:11:42,821 --> 00:11:45,589 Ne vous en pensez je vais survivre une nuit sans Fiona? 267 00:11:45,624 --> 00:11:47,157 Non! 268 00:11:48,560 --> 00:11:49,927 Kidding. 269 00:11:49,961 --> 00:11:51,095 Bien sûr. 270 00:11:51,129 --> 00:11:52,596 Oui, Portez-vous bien. 271 00:11:52,631 --> 00:11:53,931 Debs, vont chercher Liam Sheila maison. 272 00:11:53,965 --> 00:11:56,000 non d'attente. Debs, d'attente. 273 00:11:56,034 --> 00:11:58,269 Donc, vous êtes enchaînés dans cette maison? 274 00:11:58,303 --> 00:12:00,137 Je ne suis pas un Labrador. Je me plais ici. 275 00:12:00,171 --> 00:12:01,438 Eh bien. Parce que vous aurez 40 ans quand 276 00:12:01,473 --> 00:12:03,574 Liam quitter la maison. - Trente-sept. 277 00:12:03,608 --> 00:12:05,643 Vous savez que vous n'avez pas à être. 278 00:12:05,677 --> 00:12:07,077 Quelle partie? 279 00:12:07,112 --> 00:12:08,712 La partie où ma mère est longue? 280 00:12:08,747 --> 00:12:11,282 Ou la partie où est mon père un narcissique alcoolique et violent? 281 00:12:11,316 --> 00:12:12,750 Non, la partie où vous vous sentez 282 00:12:12,784 --> 00:12:14,385 que le monde va s'envoler de son axe 283 00:12:14,419 --> 00:12:15,753 si vous prenez une nuit de repos. 284 00:12:15,787 --> 00:12:17,955 Vous savez, quand un avion commence à l'automne et ils disent 285 00:12:17,989 --> 00:12:19,623 vous portez le masque avant d'aider les autres? 286 00:12:19,658 --> 00:12:22,293 Mettez votre masque, Fiona! 287 00:12:22,327 --> 00:12:24,461 Oui? 288 00:12:24,496 --> 00:12:28,299 Eh bien, je n'ai jamais été dans un avion! 289 00:12:45,784 --> 00:12:49,153 Oh, Dieu merci. 290 00:12:49,187 --> 00:12:50,554 Est-Frank ici? 291 00:12:50,588 --> 00:12:52,890 Ce n'est que si vous attendez un chèque. Qui êtes-vous? 292 00:12:52,924 --> 00:12:54,358 Votre ami Kermit. 293 00:12:54,392 --> 00:12:56,160 Frank n'a pas d'amis 294 00:12:56,194 --> 00:12:57,928 Seules les personnes qui n'a pas encore énervé. 295 00:12:57,963 --> 00:13:00,664 Vous pouvez lui dire désolé J'ai essayé. 296 00:13:02,467 --> 00:13:03,467 Mail de Frank. 297 00:13:03,501 --> 00:13:05,402 Il a été envoyer à ma maison. 298 00:13:05,437 --> 00:13:07,204 Mais ma petite amie Cynthia a déménagé là-bas, 299 00:13:07,238 --> 00:13:09,173 et fait de nombreux changements. 300 00:13:09,207 --> 00:13:10,874 Jeta ma collection 301 00:13:10,909 --> 00:13:13,010 siècle érotique 19. Ça a été dur. 302 00:13:13,044 --> 00:13:17,548 Jeté mes anciennes cartouches Atari. Cela a été plus difficile. 303 00:13:17,582 --> 00:13:19,149 Mais soyons honnêtes. 304 00:13:19,184 --> 00:13:20,951 Elle est ma dernière chance pour être heureux, et c'est 305 00:13:20,986 --> 00:13:24,021 plus important que les jeux vidéo et la masturbation, non? 306 00:13:26,791 --> 00:13:28,592 Je vais prendre les autres sacs dans la voiture. 307 00:13:37,936 --> 00:13:39,603 Qu'est-ce que tout cela? 308 00:13:39,637 --> 00:13:40,971 Frank factures. 309 00:13:43,575 --> 00:13:47,044 680 $ en alcool de la Murphy's. 310 00:13:48,113 --> 00:13:51,281 1200 $ dans le Titty Windy. 311 00:13:51,316 --> 00:13:52,483 "Un des plus grands dans la Grande Lenny? 312 00:13:52,517 --> 00:13:55,285 Ne chameaux acceptés cartes de crédit? 313 00:13:57,922 --> 00:13:59,690 J'ai acheté un 65 pouces à écran plat? 314 00:13:59,724 --> 00:14:00,724 Où diable est-ce? 315 00:14:00,759 --> 00:14:03,327 Attends, laisse-moi voir ça. 316 00:14:03,361 --> 00:14:05,329 - Incroyable. - Qu'est-ce? 317 00:14:05,363 --> 00:14:07,464 Il a utilisé notre nom obtenir les cartes. 318 00:14:07,499 --> 00:14:10,601 Guay. J'ai un abonnement à Penthouse. 319 00:14:14,105 --> 00:14:16,140 Un autre JB. 320 00:14:16,174 --> 00:14:17,775 Qu'en est-il un autre thread à absorber cette 321 00:14:17,809 --> 00:14:19,443 avant de revenir à la chirurgie? - Connaissez-vous quelqu'un 322 00:14:19,477 --> 00:14:21,245 qui veut acheter une partie du foie? 323 00:14:21,279 --> 00:14:23,847 Quelque chose me dit vôtre a trop de miles. 324 00:14:23,882 --> 00:14:25,449 Aha! 325 00:14:25,483 --> 00:14:26,450 Votre téléphone, serveur. 326 00:14:26,484 --> 00:14:27,684 Voici l'homme 327 00:14:27,719 --> 00:14:29,153 avec de l'argent à donner. 328 00:14:29,187 --> 00:14:31,121 A.B. Fischer. 329 00:14:31,156 --> 00:14:32,990 - Oncle de Hobobrawl? - Je peux le faire. 330 00:14:33,024 --> 00:14:34,625 Comment sans-abri, vous? 331 00:14:34,659 --> 00:14:35,859 non 332 00:14:36,895 --> 00:14:39,430 projets de loi de crédits 333 00:14:39,464 --> 00:14:41,565 Avez-vous été d'acheter des choses en utilisant nos noms? 334 00:14:41,599 --> 00:14:42,900 Je n'ai jamais utilisé le vôtre. 335 00:14:42,934 --> 00:14:45,469 Vous savez que les dettes sont vos enfants? 336 00:14:45,503 --> 00:14:48,138 7.500 $ ... Je n'ai pas été autorisé à augmenter limite de crédit ... 337 00:14:48,173 --> 00:14:49,440 Plus d'intérêt. 338 00:14:49,474 --> 00:14:52,309 Il s'agit de la carte d'entreprise Qui devriez-vous blâmer de crédit. 339 00:14:52,343 --> 00:14:55,446 Je n'ai pas provoquer la chute de l'économie américaine. 340 00:14:55,480 --> 00:14:57,347 Le président a déclaré des dépenses. 341 00:14:57,382 --> 00:14:58,348 J'ai passé. 342 00:14:58,383 --> 00:15:00,117 Où est mon coeur pourpre? 343 00:15:00,151 --> 00:15:01,351 Est-ce un nouvel écran plat? 344 00:15:01,386 --> 00:15:04,388 Premièrement, quand il a été écrasé dans le Microdot verre. 345 00:15:04,422 --> 00:15:06,890 Pendant ce temps, un gars nommé Paco 346 00:15:06,925 --> 00:15:10,027 saute une barrière et en prenant mon travail. 347 00:15:10,061 --> 00:15:11,328 Où est la justice? 348 00:15:11,362 --> 00:15:13,697 Il apporte toute la famille, et des forfaits 349 00:15:13,731 --> 00:15:14,798 20 dans une chambre. 350 00:15:14,833 --> 00:15:16,900 Devinez qui maintien. 351 00:15:16,935 --> 00:15:19,203 Moi, mes impôts. 352 00:15:19,237 --> 00:15:22,172 Qu'est-il arrivé à la responsabilité personnels? 353 00:15:22,207 --> 00:15:24,341 Ne jamais utiliser de nouveau leurs noms 354 00:15:26,111 --> 00:15:28,145 Vous êtes un libéral. 355 00:15:31,416 --> 00:15:34,485 Comment un homme adulte qu'un adolescent aura une arme à feu? 356 00:15:34,519 --> 00:15:38,856 Comment un homme peut ne pas les boules il a donné naissance à deux enfants? 357 00:15:38,890 --> 00:15:40,424 Il est un mystère médical. 358 00:15:40,458 --> 00:15:41,959 Que voulez-vous? 359 00:15:41,993 --> 00:15:43,160 Remplacer l'hygiène féminine 360 00:15:43,194 --> 00:15:45,596 Que faire? ... "Shooting l'enfant? 361 00:15:45,630 --> 00:15:46,930 Vous n'auriez probablement cartes de souhaits. 362 00:15:46,965 --> 00:15:48,599 Vous êtes un citoyen Américaine. 363 00:15:48,633 --> 00:15:50,200 Vous avez le droit de porter les armes, 364 00:15:50,235 --> 00:15:51,835 un droit qui ne de ces pères fondateurs 365 00:15:51,870 --> 00:15:53,403 jamais pensé que cela aurait une incidence sur 366 00:15:53,438 --> 00:15:54,705 un couple de païens comme nous 367 00:15:54,739 --> 00:15:55,706 mais qui a été son erreur. 368 00:15:55,740 --> 00:15:57,641 Nous sommes se faire voler! 369 00:16:01,112 --> 00:16:03,080 Est-ce une nouvelle veste, Ian? 370 00:16:03,114 --> 00:16:05,516 Oui 371 00:16:05,550 --> 00:16:07,451 Où avez-vous l'argent? Comment le registre? 372 00:16:10,922 --> 00:16:14,324 Se passe quelque chose derrière mon dos? 373 00:16:17,795 --> 00:16:20,197 non 374 00:16:20,231 --> 00:16:24,468 Quatre caméras couvrant chaque pouce carré 375 00:16:24,502 --> 00:16:28,405 A partir de maintenant, Je suis l'oeil dans le ciel. 376 00:16:37,649 --> 00:16:39,583 Oh, regarde, 377 00:16:39,617 --> 00:16:42,052 J'ai trouvé une autre boîte. 378 00:16:43,388 --> 00:16:46,523 Mon Dieu, regarde ce que c'est ici. 379 00:16:46,558 --> 00:16:48,025 Vale. 380 00:16:48,059 --> 00:16:50,861 Oh, peinture au doigt. 381 00:16:50,895 --> 00:16:52,462 Nous devons absolument le faire. 382 00:16:54,232 --> 00:16:57,301 Voyons voir, quoi d'autre avons-nous? 383 00:16:57,335 --> 00:17:00,871 Qu'est-ce que vous aimez le plus ... 384 00:17:00,905 --> 00:17:04,374 le bébé ou la putain? 385 00:17:04,409 --> 00:17:07,077 Qu'est-ce, doux bébé? 386 00:17:07,111 --> 00:17:09,079 La chienne, d'accord. 387 00:17:09,113 --> 00:17:11,782 Regarde ça. 388 00:17:11,816 --> 00:17:14,117 Le four est facile à Karen. 389 00:17:15,820 --> 00:17:17,454 Mon Dieu. 390 00:17:32,370 --> 00:17:35,272 Quelle est la réunion de ce soir? 391 00:17:35,306 --> 00:17:37,374 Appartenez-vous à Addicts Anonyme sexe ou autre chose? 392 00:17:37,408 --> 00:17:39,810 C'est avec un travailleur social. Permettez- d'emmener l'enfant pour adoption. 393 00:17:39,844 --> 00:17:41,478 J'ai pensé que vous ne veulent pas d'enfants. 394 00:17:41,512 --> 00:17:43,480 384 $ par mois. 395 00:17:43,514 --> 00:17:44,548 Êtes-vous prêt pour cela? 396 00:17:44,582 --> 00:17:46,516 C'est beaucoup de travail. 397 00:17:46,551 --> 00:17:47,784 Kev veux vraiment un enfant. 398 00:17:47,819 --> 00:17:48,819 Je l'ai convaincu d'en louer un 399 00:17:48,853 --> 00:17:50,187 avant de donner naissance. 400 00:17:50,221 --> 00:17:52,656 Ya, pouvez-vous décoller avec les mains de Frank pendant que vous y êtes? 401 00:17:52,690 --> 00:17:54,925 Vraiment commandé 12 bouteilles de Oxy 402 00:17:54,959 --> 00:17:55,926 sous le nom de Carl? 403 00:17:55,960 --> 00:17:57,628 Il a crié qu'il était un patient cancéreux en phase terminale. 404 00:17:57,662 --> 00:17:58,929 Debbie est acheter des armes. 405 00:17:58,963 --> 00:18:00,697 Christ est suffisante qui baise ta propre vie. 406 00:18:00,732 --> 00:18:02,432 Laissez-nous sortir de cette merde. 407 00:18:02,467 --> 00:18:04,001 Girl, vous avez besoin pour vous détendre. 408 00:18:04,035 --> 00:18:05,102 Vous ressemblez à Steve. 409 00:18:05,136 --> 00:18:06,737 Eh bien, il peut sembler est un boys band, 410 00:18:06,771 --> 00:18:07,771 mais un point est. 411 00:18:07,805 --> 00:18:08,905 Ceci est mon site réel. 412 00:18:08,940 --> 00:18:09,973 C'est là que vous êtes censé être. 413 00:18:10,008 --> 00:18:11,608 Il suffit d'aller. 414 00:18:11,643 --> 00:18:12,876 Ne croyez pas que je veux? 415 00:18:12,910 --> 00:18:14,177 Une nuit dans un hôtel à Nice? 416 00:18:14,212 --> 00:18:16,313 Vous ne pensez pas que je voudrais bien m'inscrire? 417 00:18:16,347 --> 00:18:17,314 Mais je n'ai pas le choix. 418 00:18:17,348 --> 00:18:18,715 Je ne peux pas "juste aller." 419 00:18:18,750 --> 00:18:20,083 Ne sois pas stupide. 420 00:18:20,118 --> 00:18:21,151 Vous avez le choix. 421 00:18:21,185 --> 00:18:22,919 Vous n'êtes plus qu'à choisir le mauvais. 422 00:18:22,954 --> 00:18:24,655 Tout le monde va être d'une pièce 423 00:18:24,689 --> 00:18:25,689 lorsque vous revenez. 424 00:18:25,723 --> 00:18:27,024 Il suffit d'aller. 425 00:18:27,058 --> 00:18:29,693 Commander quelque chose au service d'étage, de baignade, 426 00:18:29,727 --> 00:18:32,029 baise avec des nuances ouverte. 427 00:18:35,166 --> 00:18:38,602 Un, deux, trois. 428 00:18:38,636 --> 00:18:40,871 Rechercher. 429 00:18:40,905 --> 00:18:43,273 Tu ressembles à un cow-boy. 430 00:18:43,308 --> 00:18:44,708 Maintenant, vous aimez? 431 00:18:44,742 --> 00:18:46,877 Aimez-vous doux enfant? 432 00:18:51,816 --> 00:18:53,016 Je viens de ... 433 00:18:54,886 --> 00:18:59,456 Je veux juste voir ... si doux. 434 00:19:03,394 --> 00:19:07,397 Vous êtes un garçon doux Si vous êtes un enfant doux. 435 00:19:07,432 --> 00:19:08,699 Oui vous êtes. 436 00:19:10,201 --> 00:19:11,668 les yeux. 437 00:19:11,703 --> 00:19:15,672 Ces vagabonds vraiment sont à la recherche de sang. 438 00:19:18,509 --> 00:19:22,145 J'ai besoin de 6000 $ demain ou je suis mort. 439 00:19:22,180 --> 00:19:24,147 Vous savez ce qui m'a sauvé la vie? 440 00:19:24,182 --> 00:19:26,049 Au, ne dis pas Jésus. 441 00:19:26,084 --> 00:19:27,250 Smoothie m'a sauvé la vie. 442 00:19:27,285 --> 00:19:28,251 Qui est frappé? 443 00:19:28,286 --> 00:19:30,587 Aucun oncle. Bars. 444 00:19:30,621 --> 00:19:32,656 Cela a ensuite été lorsque je travaillais dans l'immeuble de bureaux, revenir à la maison 445 00:19:32,690 --> 00:19:34,725 Une grande maison armoire pleine de costumes. 446 00:19:34,759 --> 00:19:36,193 Femmes, enfants, vous avez dit. 447 00:19:36,227 --> 00:19:37,427 Nightmare. 448 00:19:37,462 --> 00:19:40,197 J'ai quitté le bureau, un matin, une petite course à faire un smoothie 449 00:19:40,231 --> 00:19:41,631 J'ai même aimé les Smoothies. 450 00:19:41,666 --> 00:19:43,700 Alors que j'étais sorti, le bureau a été frappé par un avion ... 451 00:19:43,735 --> 00:19:45,235 un putain de Cessna. 452 00:19:45,269 --> 00:19:46,236 Pouvez-vous y croire? 453 00:19:46,270 --> 00:19:47,604 Un grand feu. 454 00:19:47,638 --> 00:19:49,873 Impossible d'identifier une merde. 455 00:19:49,907 --> 00:19:51,441 Présumés morts. 456 00:19:51,476 --> 00:19:53,810 Ne jamais rentrés chez eux, et n'a jamais regardé en arrière. 457 00:19:53,845 --> 00:19:56,713 Recommencez, Frank, viens. 458 00:19:56,748 --> 00:19:59,716 Lorsque l'enfer, je ne obtenir un Cessna? 459 00:19:59,751 --> 00:20:02,219 Prenez soin de ce problème. 460 00:20:02,253 --> 00:20:04,221 Ne comprenez-vous? 461 00:20:04,255 --> 00:20:06,289 Oui 462 00:20:06,324 --> 00:20:07,557 non 463 00:20:07,592 --> 00:20:10,560 Assurez-vous poursuivre ces gars-là pense que vous êtes mort. 464 00:20:10,595 --> 00:20:11,695 Ils ne vivent pas ici. 465 00:20:11,729 --> 00:20:13,563 Ne jamais revoir. 466 00:20:13,598 --> 00:20:17,167 Vous semblant d'être mort et vos problèmes disparaissent. 467 00:20:17,201 --> 00:20:19,770 Gallagher Hey, à votre tour! 468 00:20:26,110 --> 00:20:28,245 Mon jour de chance. 469 00:20:30,982 --> 00:20:31,982 Va chercher la balle! 470 00:20:34,118 --> 00:20:36,386 Here we go! 471 00:20:36,421 --> 00:20:39,556 Toutes les belles et propres. 472 00:20:39,590 --> 00:20:42,025 Liam, encore chaud. 473 00:20:44,061 --> 00:20:48,899 Liam ... Liam 474 00:20:50,635 --> 00:20:54,070 Liam, jouons-nous cache-cache? 475 00:20:54,105 --> 00:20:58,074 Liam, où voulez-vous analysé? 476 00:21:00,111 --> 00:21:03,079 Liam. 477 00:21:14,158 --> 00:21:15,692 Liam! 478 00:21:15,726 --> 00:21:17,894 Non, venir, le miel. 479 00:21:17,929 --> 00:21:21,865 Liam, le miel, vous devez aller ... 480 00:21:38,416 --> 00:21:40,550 Liam. 481 00:21:47,225 --> 00:21:49,860 Okay, okay. 482 00:21:49,894 --> 00:21:50,927 Si l'appel. 483 00:21:50,962 --> 00:21:52,796 A la maison, tout va bien. 484 00:21:52,830 --> 00:21:54,831 Ici. 485 00:21:54,866 --> 00:21:56,633 Ne devrions-nous être inscrits? 486 00:21:56,667 --> 00:21:57,968 - Nous sommes prêts. - Êtes-vous prêt? 487 00:21:58,002 --> 00:21:59,102 Salle 3201. 488 00:21:59,136 --> 00:22:00,403 Le mariage a été annulé, 489 00:22:00,438 --> 00:22:02,272 mais la chambre était déjà débité sur votre carte de crédit. 490 00:22:02,306 --> 00:22:04,407 Apparemment, il a vu sa petite amie promis dans "To Catch un pédophile" 491 00:22:06,777 --> 00:22:08,044 La suite de lune de miel est la vôtre. 492 00:22:08,079 --> 00:22:09,179 Suite Lune de miel "? 493 00:22:09,213 --> 00:22:10,480 Oh, vous allez adorer. 494 00:22:13,584 --> 00:22:16,319 Liam! 495 00:22:16,354 --> 00:22:17,954 Liam, viens! 496 00:22:17,989 --> 00:22:20,056 Liam! 497 00:22:57,562 --> 00:22:59,563 Ne vérifiez si vous pouvez voir la maison à partir d'ici? 498 00:22:59,597 --> 00:23:03,199 Carl et je suppose qu'il brûlé à la terre 499 00:23:03,234 --> 00:23:04,267 Allez, une nuit. 500 00:23:05,803 --> 00:23:06,670 Hungry? 501 00:23:06,704 --> 00:23:08,104 Oui 502 00:23:08,139 --> 00:23:10,473 Mais P. .. Je peux demander un hamburger ou quelque chose? 503 00:23:10,508 --> 00:23:12,375 L'hôtel a sans doute nous été quelque peu difficile à prononcer. 504 00:23:12,410 --> 00:23:14,144 Jetez un oeil. 505 00:23:14,178 --> 00:23:16,112 Al de boeuf, cornichon sucré 506 00:23:16,147 --> 00:23:18,381 Je leur ai dit de mettre beaucoup. 507 00:23:19,884 --> 00:23:21,017 Je crois que je viens de courir. 508 00:23:21,052 --> 00:23:22,452 frites françaises, aussi. 509 00:23:23,888 --> 00:23:26,323 Pour manger. 510 00:23:26,357 --> 00:23:28,058 Je ne veux pas ressembler à une dame. 511 00:23:56,087 --> 00:23:58,688 Liam est en danger. 512 00:23:58,723 --> 00:24:00,590 Il a besoin de moi. 513 00:24:24,949 --> 00:24:27,150 Vale. 514 00:24:29,186 --> 00:24:31,788 Je l'ai fait. 515 00:24:36,794 --> 00:24:38,662 Qu'est-il arrivé? 516 00:24:38,696 --> 00:24:40,697 Un grand gars s'est jeté sur moi. 517 00:24:40,731 --> 00:24:41,931 125, 130 kg ... 518 00:24:41,966 --> 00:24:43,166 Les stéroïdes ... Qui sait? 519 00:24:43,200 --> 00:24:44,167 Tant mieux pour lui. 520 00:24:44,201 --> 00:24:46,836 J'ai besoin de votre aide. 521 00:24:46,871 --> 00:24:48,171 J'ai peut-être deux dollars. 522 00:24:48,205 --> 00:24:49,506 Non, non, non. Levez la main 523 00:24:49,540 --> 00:24:51,074 Combien d'entre vous une manière ou d'une autre, 524 00:24:51,108 --> 00:24:52,108 souhaitez ma mort? 525 00:24:54,612 --> 00:24:56,346 Oui! 526 00:24:56,380 --> 00:24:57,914 Ceci est votre chance. 527 00:25:17,368 --> 00:25:19,335 Bonjour, Mme Bergdoll. 528 00:25:19,370 --> 00:25:21,938 J'ai quelques os de leurs pit-bulls. 529 00:25:21,972 --> 00:25:24,841 Je vous ai dit, pas plus courtepointes jusqu'à ce que Carl 530 00:25:24,875 --> 00:25:26,976 se débarrasser des poux. 531 00:25:27,011 --> 00:25:29,112 J'ai besoin de costume d'un homme, quelque peu obscure. 532 00:25:29,146 --> 00:25:30,814 La boîte. 533 00:25:30,848 --> 00:25:33,116 Mais jamais perçus. 534 00:25:40,658 --> 00:25:43,159 Toute chance de l'emprunter? 535 00:25:43,194 --> 00:25:45,295 Je reviendrai demain, je le promets. 536 00:25:45,329 --> 00:25:46,296 Qui? 537 00:25:46,330 --> 00:25:47,297 Mon père. 538 00:25:47,331 --> 00:25:49,499 Frank? Si brûler. 539 00:25:49,533 --> 00:25:53,136 "Quatre à dix kilos de rôti de boeuf? 540 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Je n'ai rien, et vous? 541 00:25:58,576 --> 00:26:00,076 Vide. 542 00:26:00,111 --> 00:26:01,978 Hey, vous savez, je dois aller en 5 minutes. 543 00:26:02,012 --> 00:26:04,981 Je ne peux pas croire que vous les gars vous allez avoir un enfant en foyer nourricier. 544 00:26:05,015 --> 00:26:06,316 Bingo. 545 00:26:06,350 --> 00:26:09,586 Il semble un bon, aussi. 546 00:26:09,620 --> 00:26:13,523 Vous savez, beaucoup de ces enfants d'accueil n'ont aucun recours. 547 00:26:13,557 --> 00:26:15,024 Exactement. 548 00:26:15,059 --> 00:26:17,227 Par conséquent nécessaire une influence positive 549 00:26:25,736 --> 00:26:27,704 Jésus, Marie et Joseph. Qu'est-ce? 550 00:26:27,738 --> 00:26:29,272 "Vicodin, morphine, peyotl? 551 00:26:29,306 --> 00:26:30,273 Tétrodotoxine. 552 00:26:30,307 --> 00:26:32,075 Zombie drogue. J'ai besoin d'une semaine. 553 00:26:32,109 --> 00:26:34,310 J'ai besoin de quelque chose maintenant. A l'Roofie travail? 554 00:26:34,345 --> 00:26:36,412 Je ne veux pas de la violer, que J'ai besoin de casser le cul. 555 00:26:36,447 --> 00:26:38,848 "Je peux essayer un échantillon de ce que c'est? 556 00:26:38,883 --> 00:26:39,883 Pas d'échantillons gratuits. 557 00:26:39,917 --> 00:26:41,785 Où avez-vous apprendre les ficelles? 558 00:26:41,819 --> 00:26:43,453 Vous êtes censé attraper. 559 00:26:43,487 --> 00:26:46,089 Ne jamais monter sur scène non testé. 560 00:26:46,123 --> 00:26:47,323 Je vais prendre 561 00:26:47,358 --> 00:26:48,558 Six des rouges. 562 00:26:48,592 --> 00:26:49,959 Donnez-moi le tranquillisant cheval. 563 00:26:49,994 --> 00:26:51,361 De quoi assommer un Clydesdale. (Heavy tire de chevaux - N.de T.) 564 00:26:51,395 --> 00:26:52,462 Frank est un professionnel. 565 00:26:52,496 --> 00:26:53,797 Vous voulez 566 00:26:53,831 --> 00:26:55,899 vérifiez vos poches avant de partir. 567 00:26:55,933 --> 00:26:56,800 Oh, comment ... 568 00:26:58,269 --> 00:26:59,502 Un peu plus haut ... 569 00:27:01,839 --> 00:27:03,306 Un peu plus. Est-ce vrai? 570 00:27:03,340 --> 00:27:04,874 Voyons voir. 571 00:27:11,248 --> 00:27:12,782 Pouvez-vous me voir? 572 00:27:12,817 --> 00:27:14,317 Non, c'est le triangle des Bermudes. 573 00:27:15,820 --> 00:27:17,720 Fermez la porte. 574 00:27:42,613 --> 00:27:46,182 Quelle heure est-il? 575 00:27:46,217 --> 00:27:49,085 Plutôt, «Quel jour est-il?" 576 00:27:49,119 --> 00:27:50,753 Officiellement, le samedi. 577 00:27:50,788 --> 00:27:53,189 Avez-vous été à regarder la télévision couper tout ce temps? 578 00:27:53,224 --> 00:27:55,091 Oui, le parti de l'Bull a été bonne, 579 00:27:55,125 --> 00:27:56,960 Mais Charlie Rose a été un défi. 580 00:27:56,994 --> 00:27:58,595 Wow! 581 00:27:58,629 --> 00:28:00,864 Je n'ai jamais séjourné dans un si doux lit. 582 00:28:00,898 --> 00:28:02,699 Ils n'ont tout simplement un. 583 00:28:02,733 --> 00:28:06,002 Vous savez, vous devez quitter dormir un peu plus. 584 00:28:06,036 --> 00:28:07,804 J'ai beaucoup appris. 585 00:28:07,838 --> 00:28:09,172 Parler dans votre sommeil. 586 00:28:10,741 --> 00:28:12,075 Tais-toi. 587 00:28:12,109 --> 00:28:13,009 Oui vous avez vraiment sincère. 588 00:28:13,043 --> 00:28:15,011 Je suis reconnaissant que vous de la maison. 589 00:28:15,045 --> 00:28:16,880 Vraiment? 590 00:28:16,914 --> 00:28:19,015 Aucun perroquets-à-dire: "Vous aviez raison, Steve." 591 00:28:19,049 --> 00:28:20,183 Autre chose? 592 00:28:20,217 --> 00:28:21,317 "Vous êtes l'homme parfait pour moi. Je ne sais pas ... 593 00:28:21,352 --> 00:28:22,452 ce que je ferais sans vous. " 594 00:28:22,486 --> 00:28:23,720 Oui, je me ressemblent. 595 00:28:23,754 --> 00:28:24,721 Oui, je sais, non? 596 00:28:24,755 --> 00:28:26,923 Et quelque chose sur mon pénis 597 00:28:26,957 --> 00:28:28,491 est énorme et puissant. 598 00:28:31,295 --> 00:28:32,829 Très bien, mettez vos gros pénis 599 00:28:32,863 --> 00:28:35,698 son pantalon et ouvre la porte. 600 00:28:37,268 --> 00:28:40,103 Je me souviens que vous avez de s'en aller 601 00:28:40,137 --> 00:28:41,537 avant dix heures. Va d'avoir une conférence. 602 00:28:43,073 --> 00:28:44,574 Hey, quel étage se trouve la piscine? 603 00:28:44,608 --> 00:28:45,942 Dans le second, mais il est fermé. 604 00:28:50,481 --> 00:28:52,181 Avez-vous d'apporter votre maillot de bain? 605 00:28:53,884 --> 00:28:57,086 Moi non plus. 606 00:30:20,637 --> 00:30:21,771 Qu'est-ce l'enfer? 607 00:30:21,805 --> 00:30:23,206 Donnez-moi le fusil, Mickey. 608 00:30:23,240 --> 00:30:25,041 "Gallagher? 609 00:30:25,075 --> 00:30:26,175 Gun. 610 00:30:26,210 --> 00:30:28,277 Eh bien. 611 00:31:07,518 --> 00:31:09,185 Merci d'avoir pris soin de Liam. 612 00:31:09,219 --> 00:31:10,386 J'espère que vous a donné aucun problème. 613 00:31:10,421 --> 00:31:12,255 Aucun. 614 00:31:12,289 --> 00:31:13,756 Ne sois pas stupide. 615 00:31:13,791 --> 00:31:16,259 Ont été peints avec les mains. Et votre nuit? 616 00:31:16,293 --> 00:31:17,493 Tout ce que le médecin a prescrit. 617 00:31:17,528 --> 00:31:19,762 Avons-nous besoin d'un autre? Je peux prendre soin. 618 00:31:19,797 --> 00:31:21,230 Je vous remercie, Sheila, mais Je ne peux pas demander ... 619 00:31:21,265 --> 00:31:23,266 Non, sérieusement. Sérieusement. 620 00:31:23,300 --> 00:31:25,334 Pas la peine. 621 00:31:25,369 --> 00:31:27,637 Sérieusement. 622 00:31:30,674 --> 00:31:32,442 J'ai tricoté ce pull. 623 00:31:33,610 --> 00:31:35,812 Oui 624 00:31:35,846 --> 00:31:36,946 Eh bien. Voici votre ... 625 00:31:36,980 --> 00:31:40,316 - Merci. - Carrier. 626 00:31:40,350 --> 00:31:41,651 Y. .. 627 00:31:43,520 --> 00:31:45,121 - Vale. - Viens ici, Pooh Bear? 628 00:31:45,155 --> 00:31:47,256 - Vale. - Viens. 629 00:31:47,291 --> 00:31:48,257 Vale. 630 00:31:48,292 --> 00:31:49,759 - Adieu, garçon doux. - Vale. 631 00:31:49,793 --> 00:31:51,761 Dites adieu, Liam. 632 00:31:51,795 --> 00:31:53,496 - Bye. - Bye. 633 00:31:53,530 --> 00:31:54,831 Merci. 634 00:31:54,865 --> 00:31:56,332 Au revoir. 635 00:31:56,366 --> 00:31:58,334 Au revoir. 636 00:32:03,774 --> 00:32:05,141 Êtes-vous fait tout ce bruit que vous? 637 00:32:05,175 --> 00:32:06,309 J'essaie de dormir, bon sang. 638 00:32:06,343 --> 00:32:07,610 Souhaitez-vous votre stupide oeufs ou non, papa? 639 00:32:07,644 --> 00:32:09,378 Si vous arrêter d'être aussi des bourgeons 640 00:32:09,413 --> 00:32:10,446 Même moi, je vais faire la saucisse. 641 00:32:10,481 --> 00:32:12,215 Oui, oui. D'accord, d'accord. 642 00:32:40,744 --> 00:32:43,079 Mandy fait œufs. 643 00:32:45,883 --> 00:32:47,183 Mettez des vêtements. 644 00:32:47,217 --> 00:32:49,152 Vous semblez être un couple pédés. 645 00:32:58,695 --> 00:33:00,062 Avez-vous vu Frank? 646 00:33:01,431 --> 00:33:02,431 Savez-vous où? 647 00:33:02,466 --> 00:33:03,933 Mon coeur dit là-haut 648 00:33:03,967 --> 00:33:06,569 mais mon ventre dit ... 649 00:33:07,604 --> 00:33:08,938 décédé la nuit dernière. 650 00:33:08,972 --> 00:33:10,239 Découpez-le, trou du cul. 651 00:33:10,274 --> 00:33:11,774 Il ne. Il s'est tué. Overdose. 652 00:33:11,808 --> 00:33:13,109 Oui? Que faut-il? 653 00:33:13,143 --> 00:33:14,343 Ce qui n'est pas prise? 654 00:33:14,378 --> 00:33:15,978 Cocktail "flash de la gloire" 655 00:33:16,013 --> 00:33:17,647 Vodka, la codéine, ecstasy, 656 00:33:17,681 --> 00:33:20,516 PCP et les somnifères avec un verre de desatascatuberías. 657 00:33:20,551 --> 00:33:22,251 Dude, je vous le dis, aurait dû savoir 658 00:33:22,286 --> 00:33:24,020 quelque chose n'allait pas quand il a été la nuit dernière. 659 00:33:24,054 --> 00:33:26,389 Il m'a embrassé. 660 00:33:29,593 --> 00:33:31,093 Qu'est-ce? Ne me croyez pas? 661 00:33:31,128 --> 00:33:32,662 Oui? 662 00:33:32,696 --> 00:33:35,198 Pourquoi ne pas aller voir vous-même? 663 00:33:47,945 --> 00:33:50,947 Embrasse-moi, et je tire la langue putain. 664 00:33:55,986 --> 00:33:57,954 Puis un corbillard? 665 00:33:57,988 --> 00:33:59,755 Viens. 666 00:34:03,393 --> 00:34:05,228 - Carl, de le prendre. - Mesdames et Messieurs 667 00:34:05,262 --> 00:34:07,096 - Allez, allez. - Oui, juste là. 668 00:34:07,130 --> 00:34:08,331 Eh. Qu'est ce que c'est? 669 00:34:08,365 --> 00:34:09,899 Mettez ça là-bas. En ce moment, Carl. 670 00:34:09,933 --> 00:34:12,401 «Rends-lui. Vous l'avez deviné. Mettez ... - Qu'est-ce l'enfer? 671 00:34:12,436 --> 00:34:14,870 Il suffit d'aller prendre un autre. Agir à titre de si vous saviez ce que vous faites. D'accord? 672 00:34:14,905 --> 00:34:16,806 -Debbie Qu'est-ce qui se passe? - Quelqu'un at-il mis les prières? 673 00:34:16,840 --> 00:34:18,040 Certains assassins sont là pour papa 674 00:34:18,075 --> 00:34:19,609 Nous avons donc mettre en scène sa mort. 675 00:34:19,643 --> 00:34:21,244 Lip emprunté un cercueil. 676 00:34:21,278 --> 00:34:23,679 Carl trouvait des fleurs. Changent papa. 677 00:34:23,714 --> 00:34:25,481 Avez repasser votre robe noire mais vous devrez faire vite, 678 00:34:25,515 --> 00:34:27,016 Parce qu'ils seront ici tout moment. 679 00:34:27,050 --> 00:34:28,484 - Carl Es-tu venu ici? - Quelqu'un at-il vu Ian? 680 00:34:29,620 --> 00:34:30,786 Debs! Viens. 681 00:34:37,127 --> 00:34:38,494 "Ian? 682 00:34:38,528 --> 00:34:41,297 Qu'est-ce que tu fais ici? 683 00:34:41,331 --> 00:34:43,432 Je vous ai dit d'oublier ça. 684 00:34:44,534 --> 00:34:45,868 Fuck. Êtes-vous d'accord? 685 00:34:45,902 --> 00:34:47,336 Oui 686 00:34:47,371 --> 00:34:49,238 Je vais bien. 687 00:34:56,913 --> 00:34:58,881 Remplir de glace sa chemise. 688 00:34:58,915 --> 00:35:00,616 Basta! Assez! 689 00:35:00,651 --> 00:35:02,151 Votre corps a besoin d'être froid. 690 00:35:02,185 --> 00:35:03,486 Plus la morphine. 691 00:35:03,520 --> 00:35:04,453 Il est un tranquillisant cheval. 692 00:35:04,488 --> 00:35:05,788 Obtenez dans le cercueil 693 00:35:05,822 --> 00:35:06,822 avant de perdre connaissance, Frank. 694 00:35:06,857 --> 00:35:08,357 "Juste une petite gorgée? 695 00:35:08,392 --> 00:35:10,393 Ne sais même pas pourquoi nous faisons cela pour vous. 696 00:35:10,427 --> 00:35:12,528 Pense que c'est facile d'être un parent? 697 00:35:12,562 --> 00:35:13,729 Fiona Dropping Off 698 00:35:13,764 --> 00:35:16,198 être le bon flic? 699 00:35:16,233 --> 00:35:18,167 L'important est de vous les gars. 700 00:35:18,201 --> 00:35:19,568 Carl, 701 00:35:19,603 --> 00:35:21,370 Je me souviens quand l'infirmière 702 00:35:21,405 --> 00:35:23,572 à l'hôpital vous mettre dans mes mains. 703 00:35:23,607 --> 00:35:25,741 Carl est né dans le dos du camion. 704 00:35:25,776 --> 00:35:26,976 Vous n'étiez pas là. 705 00:35:27,010 --> 00:35:29,045 Je me suis donné une gifle son petit cul. 706 00:35:32,182 --> 00:35:33,382 - Hé! - Allons, mettez-le dans le cercueil. 707 00:35:33,417 --> 00:35:34,984 Surveillez votre tête. 708 00:35:36,753 --> 00:35:37,720 Vale. 709 00:35:37,754 --> 00:35:38,954 Il a l'air mort. 710 00:35:38,989 --> 00:35:40,890 Paul Moist, respiration superficielle. 711 00:35:40,924 --> 00:35:42,992 - Carl, plus de glace. - Ici, vous allez. 712 00:36:09,786 --> 00:36:12,254 Je crois que votre perte. 713 00:36:12,289 --> 00:36:13,889 - Ce fut un choc. - Je suis sûr. 714 00:36:15,392 --> 00:36:16,392 Était-ce un accident? 715 00:36:16,426 --> 00:36:18,327 Suicide. 716 00:36:22,632 --> 00:36:24,033 Je sais que vous êtes trucage! 717 00:36:24,067 --> 00:36:27,737 Allez, ouvrez vos yeux, vous le mensonge, rat immonde ... 718 00:36:27,771 --> 00:36:30,606 - Jésus, Rob! - Vous êtes en vie, je sais! Vamos! 719 00:36:30,640 --> 00:36:34,176 Qu'en pensez-vous? Regardez-le ... est mort. 720 00:36:34,211 --> 00:36:35,911 Désolé, a fait l'objet une grande pression. oncles. 721 00:36:35,946 --> 00:36:38,347 Méfiez-vous le patron. 722 00:36:38,382 --> 00:36:40,182 Personne ne bouge! 723 00:36:44,354 --> 00:36:47,156 Oui, il n'y a rien de valeur à attraper. 724 00:36:47,190 --> 00:36:48,691 Sauf si vous voulez la jeune fille. 725 00:36:48,725 --> 00:36:50,726 Elle est de 11, 12. 726 00:36:51,728 --> 00:36:52,628 Nah, c'est mignon, 727 00:36:52,662 --> 00:36:53,896 mais pas vraiment attractive. 728 00:36:53,930 --> 00:36:55,431 Qu'en est-il Frank? 729 00:36:55,465 --> 00:36:56,899 Tout orteils, les mains dans la main? 730 00:36:56,933 --> 00:36:58,734 Vous savez, pourquoi test? 731 00:37:01,104 --> 00:37:03,739 Vale. Laissez ses membres. 732 00:37:03,774 --> 00:37:05,408 D'accord, alors vous pouvez aller? 733 00:37:05,442 --> 00:37:07,209 Dès qu'il est sur la terre. 734 00:37:07,244 --> 00:37:08,310 Wh-Quoi? Non! Pourquoi? 735 00:37:08,345 --> 00:37:09,879 Commandes par le patron. 736 00:37:09,913 --> 00:37:11,747 Restez avec la corbeille jusqu'à ce qu'il soit enterré. 737 00:37:17,120 --> 00:37:18,254 Damn! Il est à moi! 738 00:37:23,126 --> 00:37:24,593 Vont-ils l'enterrer? 739 00:37:24,628 --> 00:37:26,595 Si l'on se taire. 740 00:37:26,630 --> 00:37:29,832 Nous avons besoin de quelque chose à mis dans le cercueil. 741 00:37:40,710 --> 00:37:42,111 Nous avons besoin de plus de temps. 742 00:37:42,145 --> 00:37:43,446 Pouvez-vous entendre? 743 00:37:45,982 --> 00:37:47,750 Vale. 744 00:37:47,784 --> 00:37:49,251 Prêt? 745 00:37:49,286 --> 00:37:51,020 Arriba! 746 00:37:52,823 --> 00:37:54,590 Dieu ... 747 00:37:56,159 --> 00:37:58,127 Carl n'est pas lui tenir la main! 748 00:37:58,161 --> 00:37:59,662 - Oui, oui je le suis. - Vous y êtes. 749 00:37:59,696 --> 00:38:02,164 Permettez-moi de vous aider. 750 00:38:02,199 --> 00:38:03,766 Jésus! 751 00:38:03,800 --> 00:38:05,267 Cet organe est qui commencent à pourrir. 752 00:38:13,143 --> 00:38:15,511 Pouvez-vous venir ici un deuxième ciel? 753 00:38:15,545 --> 00:38:18,547 Je veux montrer quelque chose. 754 00:38:18,582 --> 00:38:20,382 Il s'agit d'hier. 755 00:38:20,417 --> 00:38:22,685 Est-il quelque chose que vous vous sentez différent? 756 00:38:22,719 --> 00:38:23,886 non 757 00:38:23,920 --> 00:38:25,721 Ne pas voir la caméra? 758 00:38:25,755 --> 00:38:27,990 C'est comme si se déplaçaient que légèrement. 759 00:38:28,024 --> 00:38:28,791 Ici. 760 00:38:30,494 --> 00:38:32,394 Le dossier est conforme à l'inventaire. 761 00:38:32,429 --> 00:38:34,063 Vous avez raison. 762 00:38:34,097 --> 00:38:35,965 Vous devriez probablement déconnecter. 763 00:38:35,999 --> 00:38:37,733 Mais alors je perds le 764 00:38:37,767 --> 00:38:40,469 où le cul est de vous donner un adolescent. 765 00:38:40,504 --> 00:38:41,570 Ici, il est. 766 00:38:41,605 --> 00:38:42,671 Billy Elliott 767 00:38:42,706 --> 00:38:44,907 encule le père de mes enfants. 768 00:38:44,941 --> 00:38:48,844 Doit avoir un peu trop grand, à en juger par le sourire sur votre visage. 769 00:38:48,879 --> 00:38:49,812 Qu'est-ce? 770 00:38:49,846 --> 00:38:51,480 Nous avons atteint le point culminant. 771 00:38:51,515 --> 00:38:53,048 Littéralement. 772 00:38:54,618 --> 00:38:56,485 Linda, Je viens de recevoir votre message. 773 00:38:56,520 --> 00:38:58,254 Qu'est-ce? 774 00:39:02,592 --> 00:39:05,227 C'est pour mon mari vous lancer! 775 00:39:05,262 --> 00:39:07,796 Que ferez-vous dire aux enfants? 776 00:39:07,831 --> 00:39:09,098 Je ne vais pas le dire. 777 00:39:09,132 --> 00:39:11,600 Qu'en est-il de ma mère? 778 00:39:11,635 --> 00:39:13,536 Bastard! Et moi? 779 00:39:17,774 --> 00:39:20,709 Vous voulez que j'aille? 780 00:39:20,744 --> 00:39:22,912 Don ... 781 00:39:22,946 --> 00:39:25,281 Où puis-je laisser cette question à moi? 782 00:39:25,315 --> 00:39:27,583 «Repartir à zéro? 783 00:39:27,617 --> 00:39:29,618 Je suis un blanc musulmans. 784 00:39:35,258 --> 00:39:37,126 Je veux un autre bébé. 785 00:39:37,160 --> 00:39:38,561 Qu'est-ce? 786 00:39:38,595 --> 00:39:40,262 J'ai ce que je veux, et vous pouvez avoir 787 00:39:40,297 --> 00:39:42,364 ce que vous voulez ... fermée. 788 00:39:42,399 --> 00:39:45,367 Je ne veux pas être la risée de la mosquée. 789 00:39:47,003 --> 00:39:50,873 Mais vous ne touchez pas les Fruit défendu 790 00:39:50,907 --> 00:39:52,575 jusqu'à ce que pas enceinte. 791 00:39:52,609 --> 00:39:54,910 Est-ce clair? 792 00:39:58,982 --> 00:40:00,983 Désolé. 793 00:40:02,152 --> 00:40:03,385 Pas tiré. 794 00:40:04,921 --> 00:40:06,488 Mon avis? 795 00:40:06,523 --> 00:40:08,490 Vous pouvez faire mieux. 796 00:40:26,042 --> 00:40:29,378 Désolé mon pote. Il s'agit d'un événement privé. 797 00:40:34,651 --> 00:40:37,019 Euh, avoir votre attention, s'il vous plaît? 798 00:40:38,388 --> 00:40:39,655 Frank Gallagher. 799 00:40:39,689 --> 00:40:41,023 Un mari aimant, 800 00:40:41,057 --> 00:40:42,424 père dévoué. 801 00:40:42,459 --> 00:40:44,126 En effet observé 802 00:40:44,160 --> 00:40:46,195 et chers membres de cette communauté. 803 00:40:46,229 --> 00:40:48,831 Il était un bon ami et un bon voisin, 804 00:40:48,865 --> 00:40:50,633 et nous manquera cruellement. 805 00:40:50,667 --> 00:40:51,867 J'espère juste que 806 00:40:51,901 --> 00:40:53,435 que dans l'au-delà ... 807 00:40:55,572 --> 00:40:58,474 être traité avec tant de bonté comme il nous traitait tous de nous. 808 00:40:58,508 --> 00:40:59,775 - Par Frank. - Frank! Par Frank! 809 00:41:03,480 --> 00:41:05,781 Un long voyage de retour à Milwaukee 810 00:41:06,816 --> 00:41:09,385 Êtes-vous d'accord pour conduire? 811 00:41:26,269 --> 00:41:28,404 Il faut plus que cela à éteindre les lumières 812 00:41:28,438 --> 00:41:29,872 Frank Gallagher! 813 00:41:29,906 --> 00:41:32,041 Le prochain cycle à mon compte! 814 00:41:32,075 --> 00:41:32,975 Oui! 815 00:41:40,517 --> 00:41:43,052 J'ai suivi la lumière, 816 00:41:43,086 --> 00:41:44,520 et il y avait Jésus. 817 00:41:44,554 --> 00:41:46,221 J'ai enveloppé 818 00:41:46,256 --> 00:41:47,423 dans ses bras. 819 00:41:47,457 --> 00:41:50,726 Il faisait chaud, comme ... 820 00:41:50,760 --> 00:41:53,395 comme les cuisses d'une chienne surchargés de travail. 821 00:41:58,101 --> 00:42:00,235 Hey. 822 00:42:00,270 --> 00:42:01,804 Je comprends que vous avez disparu. 823 00:42:01,838 --> 00:42:03,439 Êtes-vous dans un club de combat? 824 00:42:05,975 --> 00:42:09,078 Certains parecíais un peu désireux de me voir partir. 825 00:42:09,112 --> 00:42:11,780 Ne croyez pas que je ne sais pas qui vous êtes. 826 00:42:11,815 --> 00:42:13,916 J'ai réservé vous les gars. 827 00:42:45,281 --> 00:42:46,648 Les gens me demandent, 828 00:42:46,683 --> 00:42:48,383 dit: Frank ... 829 00:42:48,418 --> 00:42:50,586 Pourquoi buvez-vous? 830 00:42:50,620 --> 00:42:52,755 Pour s'enivrer! 831 00:42:52,789 --> 00:42:54,356 Pourquoi fumez-vous Marie? 832 00:42:54,390 --> 00:42:55,791 Pour obtenir de haut! 833 00:42:55,825 --> 00:42:57,693 Pourquoi devriez-vous ... 834 00:42:57,727 --> 00:43:02,331 vivre les chansons que vous écrivez? 835 00:43:03,733 --> 00:43:05,334 Voir? Tout est résolu. 836 00:43:05,368 --> 00:43:07,436 Souhaitez-vous payé pour ça, non? 837 00:43:07,470 --> 00:43:09,171 Pour mes frères, Debbie. 838 00:43:09,205 --> 00:43:11,807 J'ai payé pour se faire dire est sorti la nuit dernière, non? 839 00:43:12,976 --> 00:43:15,377 Toute la nuit, est un 840 00:43:15,411 --> 00:43:17,946 tradition familiale. 841 00:43:18,982 --> 00:43:20,115 Vas te faire encule! 842 00:43:20,150 --> 00:43:21,216 Je t'aime trop. 843 00:43:23,386 --> 00:43:25,154 Hé, attendez. 844 00:43:25,188 --> 00:43:26,522 Expliquez. 845 00:43:26,556 --> 00:43:28,824 - Ce n'est rien. - Non, ne suffit pas. 846 00:43:28,858 --> 00:43:30,826 Kev, j'ai besoin d'un sac la glace. Où est Carl? 847 00:43:30,860 --> 00:43:32,861 Dites-lui que je dois aller à la pharmacie 848 00:43:32,896 --> 00:43:33,862 et mettre en vitamine K. 849 00:43:33,897 --> 00:43:35,697 Yuju! 850 00:43:43,940 --> 00:43:45,641 Damn, Frank! 851 00:43:45,675 --> 00:43:47,876 "Une autre TV? 852 00:43:47,911 --> 00:43:49,745 Je vais bien. 853 00:44:08,898 --> 00:44:14,837 Pas de problème. Ainsi, avec les impôts son total à 1,172.24 $. 854 00:44:14,871 --> 00:44:16,405 Ici vous êtes. 855 00:44:16,439 --> 00:44:18,307 Je vous remercie, M. Gallagher. 856 00:44:18,341 --> 00:44:21,210 "M. Gallagher? Mon père est ici? 857 00:44:21,244 --> 00:44:23,045 Appelez-moi Liam. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net