1
00:00:00,000 --> 00:00:02,913
Traduzione: Ila2388, roberta.m84,
_eventually_, il.busto, iome86
2
00:00:02,943 --> 00:00:05,564
Traduzione: lucyvanpelt.af,
finch89, sasshi, pornography
3
00:00:11,406 --> 00:00:14,300
Non dico che il nostro quartiere
sia il Giardino dell'Eden.
4
00:00:14,330 --> 00:00:18,191
Diavolo, si dice che Dio se ne stia
bene alla larga da questo posto.
5
00:00:18,221 --> 00:00:20,120
Ma e' una buona casa per noi,
6
00:00:20,150 --> 00:00:22,700
per me e i miei figli,
di cui vado fiero,
7
00:00:22,742 --> 00:00:26,633
perche' ognuno di loro mi ricorda
un pochino di me stesso.
8
00:00:27,930 --> 00:00:31,214
Fiona, il mio bastone. Un aiuto enorme.
9
00:00:31,244 --> 00:00:33,749
Ha preso le migliori
qualita' di sua madre,
10
00:00:33,779 --> 00:00:36,871
- ma non e' una rabbiosa stronza psicotica.
- Soffiatevi il naso.
11
00:00:36,901 --> 00:00:40,715
Lip, sveglio come una volpe.
Ha tutte A e una media perfetta.
12
00:00:40,745 --> 00:00:43,045
Il ragazzo fara' sicuramente strada.
13
00:00:46,269 --> 00:00:48,710
Tu! Torna indietro! Fermo!
14
00:00:49,117 --> 00:00:52,680
Ian... laborioso,
coscienzioso, ambizioso,
15
00:00:52,710 --> 00:00:54,299
incredibile senso del dovere.
16
00:00:54,329 --> 00:00:56,511
Non riesco a immaginare
da chi abbia preso.
17
00:00:56,541 --> 00:00:58,301
Vuole fare il paracadutista.
18
00:00:58,331 --> 00:01:00,177
E' capace di squartare il nemico
19
00:01:00,207 --> 00:01:03,357
con una manciata di monetine
e un vecchio calzino.
20
00:01:03,649 --> 00:01:04,649
Carl...
21
00:01:05,377 --> 00:01:07,760
Non so molte cose di Carl.
22
00:01:07,790 --> 00:01:09,333
Ah! Adora gli animali.
23
00:01:09,363 --> 00:01:12,141
Si porta sempre a casa
qualche povero randagio,
24
00:01:12,171 --> 00:01:14,021
poi ci gioca in camera sua.
25
00:01:16,910 --> 00:01:19,309
Debbie... mandata dal Signore.
26
00:01:19,589 --> 00:01:21,162
Un vero angelo.
27
00:01:21,192 --> 00:01:23,778
Raccoglie denaro per
l'UNICEF tutto l'anno,
28
00:01:23,808 --> 00:01:26,208
e ne consegna addirittura una parte!
29
00:01:26,852 --> 00:01:28,852
Liam... diventera' una stella.
30
00:01:29,593 --> 00:01:31,027
Non sono un biologo,
31
00:01:31,057 --> 00:01:34,031
ma assomiglia un pochino
al mio primo sponsor.
32
00:01:34,061 --> 00:01:35,749
Era amico della mia ex.
33
00:01:35,779 --> 00:01:38,411
Kev e Veronica. Vicini fantastici.
34
00:01:38,441 --> 00:01:41,491
Non c'e' nulla che non
farebbero l'una per l'altro.
35
00:01:42,336 --> 00:01:43,736
O l'una all'altro.
36
00:01:44,006 --> 00:01:46,406
Non mi ha fatto male nemmeno
la meta' di quanto pensassi.
37
00:01:46,436 --> 00:01:48,958
Non mi sono mai reso conto di
quanto poco sesso facessi
38
00:01:48,988 --> 00:01:51,325
fino a quando Vi e Kev si sono
trasferiti accanto a noi.
39
00:01:51,355 --> 00:01:53,419
E poi ci sono io, Frank Gallagher.
40
00:01:53,449 --> 00:01:56,471
Padre, insegnante, mentore,
41
00:01:56,501 --> 00:01:58,355
capitano della nostra piccola nave.
42
00:01:58,385 --> 00:02:02,517
Forse non abbiamo molto,
ma tutti noi, uno per uno,
43
00:02:02,547 --> 00:02:05,912
conosciamo la cosa piu'
importante di questa vita:
44
00:02:06,864 --> 00:02:10,010
sappiamo fare festa, cazzo!
45
00:02:12,742 --> 00:02:13,742
No!
46
00:02:20,372 --> 00:02:21,372
Fanculo!
47
00:02:33,106 --> 00:02:35,847
Revisione: Xalexalex, Sheva
48
00:02:35,877 --> 00:02:38,354
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
49
00:02:44,934 --> 00:02:46,821
Sono le sette e un quarto, scimmie.
50
00:02:46,851 --> 00:02:47,851
Forza.
51
00:02:58,448 --> 00:03:00,671
- Oh, no!
- Sono le sette e un quarto.
52
00:03:00,701 --> 00:03:01,809
Oh, no!
53
00:03:02,232 --> 00:03:03,332
Sono caduta!
54
00:03:07,990 --> 00:03:09,267
La prima doccia e' mia!
55
00:03:09,297 --> 00:03:10,797
Ma l'hai fatta ieri!
56
00:03:12,798 --> 00:03:13,807
Cazzo!
57
00:03:15,914 --> 00:03:17,229
BOLLETTA DELLA LUCE
58
00:03:17,259 --> 00:03:18,259
Merda.
59
00:03:24,068 --> 00:03:26,018
- Bolletta della luce.
- Ok.
60
00:03:26,825 --> 00:03:27,825
Arriviamo.
61
00:03:33,299 --> 00:03:34,799
Bolletta della luce.
62
00:03:35,315 --> 00:03:37,464
- Bolletta della luce.
- Bolletta della luce.
63
00:03:37,494 --> 00:03:40,606
No. Hai un Happy Meal
intero su quella maglietta.
64
00:03:40,636 --> 00:03:42,269
Gita. Mi serve la firma di papa'.
65
00:03:42,299 --> 00:03:43,949
- Ok.
- Su le braccia.
66
00:03:48,099 --> 00:03:50,932
- Wow, Deb, comincia a venirti davvero bene.
- Chi ha il telefono?
67
00:03:50,962 --> 00:03:52,527
- Ce l'ho io.
- Quanti minuti ha?
68
00:03:52,978 --> 00:03:54,078
Quattordici.
69
00:03:56,327 --> 00:03:58,245
Ehi, mi serve qualcosa
da mostrare in classe.
70
00:03:58,275 --> 00:03:59,507
Quanto ci manca?
71
00:03:59,537 --> 00:04:02,036
- 18 dollari e 30 centesimi.
- Io do ripetizioni dopo scuola.
72
00:04:02,066 --> 00:04:03,848
Dovrei tirarne su altri 10.
73
00:04:03,878 --> 00:04:05,957
Aspettate, ma Carl li ha messi?
74
00:04:06,965 --> 00:04:08,148
Hai quasi nove anni.
75
00:04:08,178 --> 00:04:11,413
- Devi cominciare a fare la tua parte.
- Giusto. E trovarti un lavoro vero.
76
00:04:11,423 --> 00:04:14,786
Non basta pescare nel cesto
dell'elemosina alla Saint Tim.
77
00:04:14,816 --> 00:04:18,022
- Il resto lo metto io, sostituisco Candi.
- Sul mio, crauti extra.
78
00:04:18,052 --> 00:04:20,236
- Formaggio sul mio.
- Qualcuno deve prendere Liam.
79
00:04:21,015 --> 00:04:22,989
Io ho un esame di analisi.
80
00:04:23,019 --> 00:04:24,769
Io lavoro dopo la scuola.
81
00:04:27,611 --> 00:04:29,511
Lo posso mostrare in classe?
82
00:04:30,481 --> 00:04:33,528
Mostra la voglia che ha sulla schiena.
Assomiglia alla Lettonia.
83
00:04:44,669 --> 00:04:46,686
Quella e' la mia bici, cazzo!
84
00:05:02,948 --> 00:05:05,524
- Candi manca di nuovo?
- Bobby ha un'udienza per la cauzione.
85
00:05:05,554 --> 00:05:07,967
Quel ragazzo sara' la sua morte.
Cos'e' successo stavolta?
86
00:05:07,997 --> 00:05:11,079
Ha provato a scrivere su una macchina
della polizia. Con i poliziotti dentro.
87
00:05:11,109 --> 00:05:13,332
- Che cosa?
- Di chi e' l'hot dog maxi?
88
00:05:13,362 --> 00:05:14,712
E come lo sapevi?
89
00:05:15,129 --> 00:05:16,729
Ho la vista a raggi X.
90
00:05:18,465 --> 00:05:20,656
Ehi, te lo sbatteresti quel culetto?
91
00:05:20,686 --> 00:05:22,502
Una volta sola, e con doppia protezione.
92
00:05:22,532 --> 00:05:24,275
Le precarie non abortiscono.
93
00:05:45,124 --> 00:05:46,124
Salve.
94
00:05:46,154 --> 00:05:48,964
Sono qui per aiutare Karen a studiare
per l'esame di meta' trimestre.
95
00:05:48,974 --> 00:05:49,994
Ok.
96
00:05:50,986 --> 00:05:52,736
Devi toglierti le scarpe.
97
00:05:53,866 --> 00:05:56,818
- Come?
- Ti prendo una busta di plastica.
98
00:06:04,260 --> 00:06:05,406
Ecco.
99
00:06:06,889 --> 00:06:10,042
Ha questa fissa sulle persone
che portano i germi in casa.
100
00:06:10,513 --> 00:06:11,648
Molismofobia.
101
00:06:13,012 --> 00:06:14,013
Capito.
102
00:06:17,099 --> 00:06:18,383
Ok, quindi...
103
00:06:18,692 --> 00:06:21,819
se memorizzi questo ti
ricordi la formula.
104
00:06:23,063 --> 00:06:24,064
Ok.
105
00:06:24,074 --> 00:06:27,629
Una streghetta nana,
tutta nuda, si piega in giu',
106
00:06:27,692 --> 00:06:29,177
e piange...
107
00:06:29,310 --> 00:06:32,975
perche' ha perso un orecchio
e non riesce a trovarlo.
108
00:06:34,274 --> 00:06:36,808
- Come fai a sapere queste cose?
- E' solo...
109
00:06:37,124 --> 00:06:39,025
che mi ci diverto ogni tanto.
110
00:06:39,035 --> 00:06:40,370
Tipo un hobby?
111
00:06:40,879 --> 00:06:42,560
No, piu' tipo un progetto.
112
00:06:42,916 --> 00:06:44,340
- La fisica?
- Si', si'.
113
00:06:44,350 --> 00:06:47,483
Hai gia' fatto la prima legge di
Newton? Ne ho una fantastica.
114
00:06:47,493 --> 00:06:48,623
Ogni corpo
115
00:06:48,796 --> 00:06:49,825
permane
116
00:06:50,234 --> 00:06:52,441
in uno stato di...
117
00:06:52,748 --> 00:06:53,752
quiete...
118
00:06:53,762 --> 00:06:56,128
o di moto uniforme...
119
00:06:56,742 --> 00:06:58,537
se non soggetto...
120
00:06:58,547 --> 00:07:00,101
a forze...
121
00:07:00,351 --> 00:07:01,958
esterne.
122
00:07:05,489 --> 00:07:07,658
Aspet... Karen, io...
123
00:07:09,938 --> 00:07:11,987
Mi dovrai pagare comunque per questo.
124
00:07:12,806 --> 00:07:13,806
Pagare?
125
00:07:14,167 --> 00:07:15,987
Si', non faccio mica beneficenza.
126
00:07:15,997 --> 00:07:17,845
Mi pagano per le ripetizioni.
127
00:07:17,905 --> 00:07:19,077
Lo so.
128
00:07:19,087 --> 00:07:21,597
E' solo che la scienza mi eccita.
129
00:07:24,504 --> 00:07:25,504
Ok.
130
00:07:45,286 --> 00:07:46,798
Cristo.
131
00:07:53,001 --> 00:07:54,396
Lip, sei qui?
132
00:07:56,091 --> 00:07:57,596
Mi presti il tuo deodorante?
133
00:07:57,629 --> 00:07:58,845
Uso quello di Ian.
134
00:07:58,855 --> 00:08:01,431
Se li metto nella lavatrice
me li tieni d'occhio?
135
00:08:01,441 --> 00:08:02,776
- Fallo domani.
- Fiona?
136
00:08:02,786 --> 00:08:05,376
- Dio, che puzza qui dentro.
- Oh, scusa. Mi serve una maglia.
137
00:08:05,386 --> 00:08:06,442
Fiona!
138
00:08:06,782 --> 00:08:10,372
- Dobbiamo uscire, se vogliamo un passaggio.
- 5 minuti, guarda come sono!
139
00:08:11,237 --> 00:08:13,594
- No, lo porto indietro domani.
- Lo metto a posto dopo.
140
00:08:13,604 --> 00:08:15,292
- Ho un'etichettatrice a casa.
- Cosa?
141
00:08:15,302 --> 00:08:17,464
L'ho presa quando lavoravo
da T.J. Maxx. Andiamo!
142
00:08:17,474 --> 00:08:19,366
Gli hot dog sono di
sotto e anche i nachos.
143
00:08:19,376 --> 00:08:21,530
- Divertitevi!
- Ciao Lip!
144
00:08:52,519 --> 00:08:53,893
Ehi, Veronica.
145
00:09:00,176 --> 00:09:01,176
Ehi.
146
00:09:01,736 --> 00:09:02,736
Ehi.
147
00:09:34,674 --> 00:09:36,097
La mia borsa! Cazzo!
148
00:09:36,265 --> 00:09:39,058
La mia borsa! Quello mi
ha appena preso la borsa!
149
00:09:49,884 --> 00:09:50,908
Merda.
150
00:09:50,918 --> 00:09:51,918
Ehi!
151
00:09:52,266 --> 00:09:53,283
Ehi!
152
00:09:53,293 --> 00:09:54,576
Stronzi!
153
00:09:57,583 --> 00:09:58,811
Scusa!
154
00:09:59,493 --> 00:10:01,663
E' stato incredibile, cazzo!
155
00:10:01,673 --> 00:10:04,748
Davvero, sul serio, una delle cose
piu' eroiche che abbia mai visto.
156
00:10:04,758 --> 00:10:05,758
L'hai visto?
157
00:10:05,768 --> 00:10:07,962
Stupido, ma cavolo, eroico.
158
00:10:08,674 --> 00:10:09,839
Steve.
159
00:10:10,007 --> 00:10:11,203
Mi chiamo Steve.
160
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Stavo...
161
00:10:12,330 --> 00:10:14,572
per offrirti da bere in ogni caso.
162
00:10:15,533 --> 00:10:17,013
Lei accetta l'offerta.
163
00:10:18,369 --> 00:10:19,807
Ehi, dove pensi di andare?
164
00:10:19,817 --> 00:10:21,475
- Ehm...
- Fai sul serio?
165
00:10:21,485 --> 00:10:23,783
- Dov'e' il timbro?
- Ma guarda questo buffone!
166
00:10:23,793 --> 00:10:26,056
Se avessi fatto il tuo lavoro,
non avrebbe dovuto farlo lui.
167
00:10:26,066 --> 00:10:28,286
Niente timbro, niente entrata.
168
00:10:28,296 --> 00:10:29,717
Fa sul serio?
169
00:10:30,205 --> 00:10:31,559
Grasso coglione.
170
00:10:32,707 --> 00:10:34,299
Bene. Restate tutti fuori.
171
00:10:34,309 --> 00:10:35,616
Per cosa?
172
00:10:35,626 --> 00:10:37,295
- Droga.
- Cosa?
173
00:10:37,469 --> 00:10:39,379
Li avra' fatti scappare
perche' li conosce.
174
00:10:39,389 --> 00:10:41,774
- Taci, puttanella.
- Attento a quello che dici!
175
00:10:42,100 --> 00:10:44,123
- Se no cosa fai?
- Ok, ok lascia stare.
176
00:10:44,133 --> 00:10:46,167
Per favore lascia stare, ok?
177
00:10:46,909 --> 00:10:48,546
Andiamo, prendiamo un taxi.
178
00:10:48,556 --> 00:10:50,002
- Grazie.
- Andiamo.
179
00:10:59,712 --> 00:11:00,785
Oh, merda!
180
00:11:05,979 --> 00:11:06,979
Attento!
181
00:11:08,747 --> 00:11:09,870
Ehi, stronzo!
182
00:11:30,666 --> 00:11:32,487
Mi hanno fatto un pompino oggi.
183
00:11:33,874 --> 00:11:36,034
Cosa dice la legge sul
sesso con animali?
184
00:11:36,705 --> 00:11:38,234
E' stata Karen Jackson.
185
00:11:39,598 --> 00:11:42,182
- Impossibile.
- Si', si'. Ha preso una C in fisica,
186
00:11:42,192 --> 00:11:43,815
aveva bisogno di una B.
187
00:11:46,915 --> 00:11:48,140
Tu non...
188
00:11:49,098 --> 00:11:51,872
- non avresti aspettato tanto a dirmelo.
- Oh, cinque ore fa.
189
00:11:51,966 --> 00:11:53,597
Ok stai dicendo stronzate.
190
00:11:53,735 --> 00:11:54,759
Fanculo.
191
00:11:58,564 --> 00:12:00,759
Te l'hanno mai fatto un pompino?
192
00:12:01,823 --> 00:12:03,455
Si', un paio di volte.
193
00:12:06,008 --> 00:12:08,398
Non ti ho visto correre a dirmelo.
194
00:12:08,727 --> 00:12:09,965
Beh si'.
195
00:12:11,735 --> 00:12:12,947
Cioe' pensavo...
196
00:12:13,649 --> 00:12:15,537
che noi ci dicessimo tutto.
197
00:12:21,595 --> 00:12:23,093
A meno che...
198
00:12:28,407 --> 00:12:30,882
Non te lo sia fatto
succhiare da un ragazzo.
199
00:12:34,444 --> 00:12:35,599
Per esempio.
200
00:12:36,377 --> 00:12:39,269
Assolutamente no. Lake Fork,
Lake Fork non e' Chicago.
201
00:12:41,766 --> 00:12:43,317
Non sto scherzando, Steve.
202
00:12:43,426 --> 00:12:45,465
Sei morto se solo ti
mette gli occhi addosso.
203
00:12:45,475 --> 00:12:47,136
Sul serio, sei morto.
204
00:12:47,171 --> 00:12:51,019
Quasi me la sono fatta addosso quando
l'hai colpito. Beh, un po' l'ho fatto.
205
00:12:53,376 --> 00:12:54,624
- Ehi.
- Ciao.
206
00:12:54,673 --> 00:12:57,064
- In quanti vivete qui?
- Io no. Sto una casa piu' in la'.
207
00:12:57,094 --> 00:12:59,329
Ma il vecchio che sta di
fianco e' morto a marzo,
208
00:12:59,339 --> 00:13:01,379
tecnicamente ci rende
vicini di casa, credo.
209
00:13:01,409 --> 00:13:02,703
Sei un'infermiera, Veronica?
210
00:13:02,733 --> 00:13:03,924
- Lo ero.
- Stronza bugiarda.
211
00:13:03,954 --> 00:13:06,075
Ha fatto la domestica al Cook County.
212
00:13:06,106 --> 00:13:07,783
Pannoloni e lenzuola sporche di merda.
213
00:13:07,813 --> 00:13:11,050
Va bene... ma mi era stato offerto
un posto alla scuola per infermiere.
214
00:13:11,080 --> 00:13:12,918
Va bene... ma non e' mai successo.
215
00:13:12,948 --> 00:13:15,277
L'hanno licenziata perche'
vendeva medicinali su eBay.
216
00:13:15,307 --> 00:13:17,246
Vuoi star zitta? Neanche lo conosciamo.
217
00:13:17,276 --> 00:13:19,262
- Steve.
- Carl.
218
00:13:19,837 --> 00:13:20,838
Lip.
219
00:13:21,167 --> 00:13:22,168
Debbie.
220
00:13:22,332 --> 00:13:23,580
Come va, Debbie?
221
00:13:23,695 --> 00:13:24,804
Bell'orologio.
222
00:13:24,959 --> 00:13:26,371
Grazie. E' un Panerai.
223
00:13:26,560 --> 00:13:29,006
Quanto ti e' costato? Sei bigliettoni?
224
00:13:30,021 --> 00:13:31,074
E in piu', Ian.
225
00:13:31,895 --> 00:13:32,913
Ehi.
226
00:13:34,390 --> 00:13:36,204
Ehi, Debbie. Perche' lo chiamano Lip?
227
00:13:36,234 --> 00:13:37,908
Il suo vero nome e' Phillip.
228
00:13:37,976 --> 00:13:40,980
Ehi, Veronica. Hai le mie chiavi?
229
00:13:41,936 --> 00:13:43,303
Cosa succede qui?
230
00:13:43,475 --> 00:13:44,673
Lui e' Steve.
231
00:13:44,723 --> 00:13:47,634
Ha steso il buttafuori al Purgatory
per difendere il mio onore.
232
00:13:47,664 --> 00:13:49,947
- Il mio onore.
- Si'? Quale buttafuori?
233
00:13:50,077 --> 00:13:51,571
Jimmy Clifton.
234
00:13:52,474 --> 00:13:53,557
Jimmy Clif...
235
00:13:53,590 --> 00:13:56,380
oh, Gesu', amico. Dai qua. Rispetto.
236
00:13:56,410 --> 00:13:58,490
Il tipo se ne stava li'.
Non ho fatto niente...
237
00:13:58,520 --> 00:14:00,571
Si', sarai la sua terza condanna.
238
00:14:00,635 --> 00:14:02,040
- Eh?
- Terza o quarta.
239
00:14:02,065 --> 00:14:03,225
La quarta. Gia'.
240
00:14:03,255 --> 00:14:05,380
Dopo tutta quell'allenamento,
diresti che quel tizio
241
00:14:05,390 --> 00:14:07,356
dovrebbe aver ucciso qualcuno, ormai.
242
00:14:07,386 --> 00:14:10,410
Basta cazzate, come l'ultima volta che ha
lasciato il padre che ancora respirava.
243
00:14:10,420 --> 00:14:11,431
Suo padre?
244
00:14:11,443 --> 00:14:13,016
Si'... ha preso 5 anni.
245
00:14:13,026 --> 00:14:14,846
Per una Montecarlo dell'87,
246
00:14:14,876 --> 00:14:16,870
con oltre 200 mila chilometri
nel contachilometri.
247
00:14:16,900 --> 00:14:18,365
Una Montecarlo, cazzo.
248
00:14:18,395 --> 00:14:20,873
Ok, forza. E' ora di andare a letto,
su per la collina di legno.
249
00:14:20,886 --> 00:14:23,034
- Non e' ancora mezzanotte.
- Forza, forza, forza. Andare.
250
00:14:23,064 --> 00:14:24,387
- Di gia'?
- Zitta.
251
00:14:24,417 --> 00:14:27,002
Muoversi, muoversi, muoversi. Su.
252
00:14:27,224 --> 00:14:29,673
Lascia che... ti dia un ultima occhiata.
253
00:14:29,892 --> 00:14:31,436
Finche' sei ancora vivo.
254
00:14:32,619 --> 00:14:33,909
Tieni.
255
00:14:39,540 --> 00:14:40,867
Cosa? Questa e' sua?
256
00:14:40,907 --> 00:14:43,188
Si'. Beh... auto aziendale.
257
00:14:43,472 --> 00:14:45,431
Che genere di azienda?
258
00:14:45,985 --> 00:14:47,815
Una di quelle nate su Internet.
259
00:14:49,834 --> 00:14:51,471
Quanto guadagna?
260
00:14:52,089 --> 00:14:53,868
Un paio di milioni all'anno.
261
00:14:54,126 --> 00:14:55,569
Ha mollato le superiori...
262
00:14:55,599 --> 00:14:58,235
ha trovato lavoro come custode in
questa piccola azienda informatica.
263
00:14:58,265 --> 00:15:00,250
Entro un anno e' diventata sua.
264
00:15:00,280 --> 00:15:02,241
Si e' fatto il primo
miliardo a vent'anni.
265
00:15:02,259 --> 00:15:04,979
Ha due Jaguar, una
partecipazione nei Red Wings,
266
00:15:05,172 --> 00:15:08,118
e diecimila impiegati che
gli baciano il culetto.
267
00:15:08,128 --> 00:15:10,001
"Si' capo, no capo".
268
00:15:10,063 --> 00:15:12,821
Perche' non dovrebbe
andarsene in giro con stile?
269
00:15:18,012 --> 00:15:19,469
Te lo sei inventato!
270
00:15:21,673 --> 00:15:22,678
Cosa...
271
00:15:22,859 --> 00:15:23,987
Perche' l'hai fatto?
272
00:15:24,017 --> 00:15:25,044
La tua faccia!
273
00:15:25,070 --> 00:15:26,719
Non e' divertente. Non lo e'.
274
00:15:26,749 --> 00:15:29,902
Come cazzo faccio a sapere quanto
guadagna, stupido cazzone?
275
00:15:30,143 --> 00:15:31,148
Non sono uno stupido cazzone.
276
00:15:31,174 --> 00:15:34,010
Kevin, ho conosciuto quel
tizio appena un'ora fa.
277
00:15:34,040 --> 00:15:35,331
Rimangiati lo "stupido cazzone".
278
00:15:35,361 --> 00:15:38,971
Ciao, piacere di conoscerti,
mi chiamo Veronica, quanto guadagni?
279
00:15:38,990 --> 00:15:42,188
Pero' non ti e' dispiaciuto
vederlo senza maglietta, vero? Eh?
280
00:15:42,218 --> 00:15:43,416
Neanche un po'.
281
00:15:43,446 --> 00:15:45,345
Infatti, se non fossi arrivato...
282
00:15:45,375 --> 00:15:47,953
io e Fiona l'avremmo steso e
ce lo saremmo fatte in coppia.
283
00:15:48,701 --> 00:15:50,810
Ma devo accontentarmi di te.
284
00:15:52,077 --> 00:15:53,186
Aspetta...
285
00:15:53,688 --> 00:15:56,092
la coppia tu-Fiona e'
un'opzione possibile?
286
00:15:57,665 --> 00:15:59,972
Perche', sai, mi potrei
gettare nella mischia.
287
00:16:00,229 --> 00:16:02,651
- Dimmi solo quando ti va.
- Volentieri!
288
00:16:10,584 --> 00:16:13,059
Tutto tranquillo sulla collina di legno?
289
00:16:14,000 --> 00:16:15,952
Piu' tranquillo che mai.
290
00:16:16,667 --> 00:16:19,128
Sii schietta, se non mi fossi
spaccato il cranio per te,
291
00:16:19,138 --> 00:16:21,117
mi avresti degnato di uno sguardo?
292
00:16:21,480 --> 00:16:23,385
E chi dice che ti ho
degnato di uno sguardo?
293
00:16:23,395 --> 00:16:24,899
Oh, l'hai fatto allora.
294
00:16:30,422 --> 00:16:31,826
Non posso.
295
00:16:38,253 --> 00:16:40,514
Sai, il 90 percento dei
problemi del mondo sono causati
296
00:16:40,544 --> 00:16:42,376
da brevi parole pronunciate a due a due.
297
00:16:42,851 --> 00:16:46,738
Cioe', siamo felici ed in salute ma
quando ce lo chiedono, rispondiamo...
298
00:16:47,698 --> 00:16:48,748
"Non male".
299
00:16:51,953 --> 00:16:54,073
Sai, la prima volta che
ti ho vista ballare,
300
00:16:54,626 --> 00:16:57,135
circa un mese fa al Crobar,
301
00:16:57,980 --> 00:17:00,216
morivo dalla voglia
di offrirti da bere.
302
00:17:01,579 --> 00:17:04,507
Sai, solitamente sono
timido per cui mi dissi:
303
00:17:04,537 --> 00:17:05,687
"Non posso."
304
00:17:06,554 --> 00:17:07,904
"Non vorra'..."
305
00:17:09,143 --> 00:17:10,293
"Non saremo..."
306
00:17:11,217 --> 00:17:13,495
E poi stasera ti vedo di nuovo la'.
307
00:17:15,047 --> 00:17:17,197
Tutti i segnali mi dicono che ho...
308
00:17:18,850 --> 00:17:21,826
una seconda possibilita' per
farti una buona impressione.
309
00:17:21,861 --> 00:17:23,847
Dimmi fermati e io mi fermero'.
310
00:17:36,972 --> 00:17:38,463
Calma, calma, calma, calma.
311
00:17:38,893 --> 00:17:39,893
Calma.
312
00:17:45,146 --> 00:17:46,146
Calma.
313
00:17:46,805 --> 00:17:47,805
Calma.
314
00:18:27,555 --> 00:18:29,191
Quasi... quasi...
315
00:18:33,853 --> 00:18:36,180
- Fiona?
- Cazzo. Cazzo. Cazzo!
316
00:18:38,361 --> 00:18:39,580
Fiona!
317
00:18:42,253 --> 00:18:43,253
Cazzo.
318
00:18:45,794 --> 00:18:47,162
Fiona, sei in casa?
319
00:18:55,244 --> 00:18:56,489
Fiona e' in casa?
320
00:18:56,519 --> 00:18:58,239
Eh... e' di sopra.
321
00:19:04,343 --> 00:19:05,602
Vado a chiamarla.
322
00:19:09,556 --> 00:19:11,615
Ehm, ci sono degli sbirri che ti cercano.
323
00:19:11,645 --> 00:19:12,645
Resta qui.
324
00:19:19,042 --> 00:19:20,042
Liam?
325
00:19:20,563 --> 00:19:21,563
Liam?
326
00:19:21,823 --> 00:19:23,770
Tu... cazz... tu...
327
00:19:23,800 --> 00:19:25,215
no, non puoi essere...
328
00:19:25,546 --> 00:19:30,540
Tu prova che fare... non potete...
cazzo! Piegare non...
329
00:19:30,851 --> 00:19:33,735
Non lo metterei vicino ai tappeti
finche' gli si asciugano i pantaloni.
330
00:19:33,765 --> 00:19:34,915
Grazie, Tony.
331
00:19:35,257 --> 00:19:36,516
Ci vediamo, Fiona.
332
00:19:40,297 --> 00:19:41,541
Chi cavolo e' quello?
333
00:19:43,124 --> 00:19:44,209
Mio papa'.
334
00:19:53,021 --> 00:19:54,587
Vuoi lasciarlo li' tutta la notte?
335
00:19:55,785 --> 00:19:57,647
Non e' mai li' quando mi sveglio.
336
00:20:02,181 --> 00:20:04,132
Quindi, ehm, chi e' il piccoletto?
337
00:20:04,854 --> 00:20:05,854
Liam?
338
00:20:07,218 --> 00:20:08,768
Liam e' mio fratello.
339
00:21:07,544 --> 00:21:08,544
Rita.
340
00:21:10,109 --> 00:21:11,615
Ha chiamato la scuola di Anne.
341
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
E' malata.
342
00:21:12,873 --> 00:21:14,481
E' tutto pulito fino alla 204.
343
00:21:14,511 --> 00:21:16,016
Dovrei tornare entro un paio d'ore.
344
00:21:16,046 --> 00:21:17,961
- A Raul non importa?
- S'e' fumato di nuovo il pranzo,
345
00:21:17,991 --> 00:21:19,622
non se ne accorgera' nemmeno.
346
00:21:20,142 --> 00:21:21,541
Faccio i tamales stasera.
347
00:21:21,571 --> 00:21:23,183
- Te ne lascio una dozzina.
- Ok.
348
00:21:24,496 --> 00:21:26,543
Oh, prendi tutta la carta
igienica che ti serve.
349
00:21:26,573 --> 00:21:27,687
Ok.
350
00:21:28,417 --> 00:21:29,745
Sei pronto, ometto?
351
00:21:30,250 --> 00:21:32,431
Facciamolo, su, diamoci dentro.
352
00:21:40,172 --> 00:21:42,328
Kevin, ti sono mancato, caro?
353
00:21:42,358 --> 00:21:43,889
Una birra, un colpo e...
354
00:21:44,817 --> 00:21:46,019
Billy, ne vuoi una?
355
00:21:46,049 --> 00:21:47,049
Prendine una!
356
00:21:49,542 --> 00:21:50,745
Vattene, Frank.
357
00:21:51,392 --> 00:21:54,926
Una penna, mastro birraio,
oggi e' il giorno dell'invalidita'.
358
00:21:55,514 --> 00:21:57,631
La commissione disabili
non ti ha ancora beccato?
359
00:21:57,661 --> 00:21:59,169
Credevo avessero un tizio...
360
00:21:59,556 --> 00:22:01,161
che ti seguiva con una telecamera.
361
00:22:01,581 --> 00:22:04,749
Possono corrermi dietro
finche' vogliono,
362
00:22:05,018 --> 00:22:06,035
ma...
363
00:22:06,200 --> 00:22:09,102
devono prendermi proprio
mentre faccio qualcosa.
364
00:22:13,077 --> 00:22:14,566
Cos'e' questa folla?
365
00:22:14,669 --> 00:22:16,533
Licenziamenti allo
stabilimento Chrysler.
366
00:22:16,563 --> 00:22:19,790
Vedi? Quello e' il
problema di chi lavora.
367
00:22:19,820 --> 00:22:21,692
Troppa instabilita'.
368
00:22:21,722 --> 00:22:22,722
Stress!
369
00:22:28,031 --> 00:22:29,728
Che cazzo e' questo?
370
00:22:29,758 --> 00:22:32,476
E' il resto, dopo che ho sistemato
il conto del mese scorso.
371
00:22:34,955 --> 00:22:36,770
Meglio cominciarne uno nuovo, allora.
372
00:22:37,846 --> 00:22:40,888
E un giro per tutti i miei amici
del sindacato automobilistico.
373
00:22:44,854 --> 00:22:45,854
Sul serio?
374
00:22:46,132 --> 00:22:47,237
No, col cazzo.
375
00:23:10,074 --> 00:23:11,163
Ciao.
376
00:23:12,696 --> 00:23:14,847
Mi chiedevo cos'avessi
in programma venerdi'.
377
00:23:17,268 --> 00:23:18,268
Vado a...
378
00:23:18,486 --> 00:23:20,410
- vado a una festa.
- Vuoi un accompagnatore?
379
00:23:20,730 --> 00:23:23,193
- Non sei tra i candidati.
- Va bene, serata tra donne?
380
00:23:25,486 --> 00:23:26,797
Non sei cosi' disperato.
381
00:23:27,167 --> 00:23:29,158
Volerti rivedere e' da disperato?
382
00:23:29,188 --> 00:23:31,831
No, sentirsi obbligato a farlo,
quello e' da disperato.
383
00:23:31,861 --> 00:23:34,646
Forza, tu puoi sbatterti chiunque vuoi.
384
00:23:34,676 --> 00:23:36,749
Oh, quindi sono qui
solo per una scopata?
385
00:23:36,917 --> 00:23:38,583
Non ci avevi pensato?
386
00:23:38,892 --> 00:23:41,253
Proprio quando credi d'aver
acciuffato la ragazza dei tuoi sogni,
387
00:23:41,263 --> 00:23:44,831
appare suo padre, alcolista e
incontinente, lui rovina tutto
388
00:23:44,861 --> 00:23:46,327
e lei da la colpa a te?
389
00:23:46,357 --> 00:23:47,789
La ragazza dei tuoi sogni?
390
00:23:47,960 --> 00:23:50,411
Abbiamo fatto sesso da ubriachi
sul pavimento della mia cucina.
391
00:23:50,441 --> 00:23:52,303
- E' molto triste.
- Non fingere di non riconoscermi!
392
00:23:52,333 --> 00:23:53,932
Non eri ubriaca fino a quel punto.
393
00:23:55,036 --> 00:23:56,221
Ehi, ecco Phillip.
394
00:23:56,231 --> 00:23:58,303
Ehi, ecco il... condannato a morte.
395
00:23:58,313 --> 00:24:00,232
Oggi ha chiamato Jimmy
Clifton, ti cercava.
396
00:24:00,242 --> 00:24:01,307
Niente scuola?
397
00:24:01,317 --> 00:24:02,937
No, mi hanno estratto un dente.
398
00:24:02,947 --> 00:24:04,026
Del giudizio?
399
00:24:04,036 --> 00:24:05,363
- Una carie.
- Ah.
400
00:24:05,379 --> 00:24:06,685
Un piccolo consiglio:
401
00:24:06,695 --> 00:24:08,866
non masticare da un lato solo,
danneggia la mandibola
402
00:24:08,876 --> 00:24:10,806
con ripercussioni su fianchi e postura.
403
00:24:10,816 --> 00:24:11,893
Oh, davvero?
404
00:24:11,903 --> 00:24:13,795
- E' una questione di scheletro.
- Lip.
405
00:24:15,382 --> 00:24:16,418
Ehi, ehm...
406
00:24:16,872 --> 00:24:18,724
se parlassi col culo,
e con quella convinzione,
407
00:24:18,734 --> 00:24:20,774
potrebbe servirti uno
spazzolino molto piu' grande.
408
00:24:20,784 --> 00:24:23,156
E' una questione... anale.
409
00:24:28,723 --> 00:24:31,623
Ascolta, grazie per aver provato
a recuperare la mia borsetta
410
00:24:31,633 --> 00:24:32,733
ed, ehm...
411
00:24:32,743 --> 00:24:34,646
- altro. Ma...
- Altro?
412
00:24:35,077 --> 00:24:36,545
Non cerco un compagno.
413
00:24:36,674 --> 00:24:37,827
Non al momento.
414
00:24:41,868 --> 00:24:45,629
Ok. Ti dispiace se lascio il mio
numero per quando ne cercherai uno?
415
00:24:49,534 --> 00:24:50,704
- Calmo, ok?
- No.
416
00:24:50,714 --> 00:24:52,017
No, no, no, ti piacera'.
417
00:24:52,027 --> 00:24:54,010
Cosa... cosa dovro' dirle?
418
00:24:54,020 --> 00:24:55,825
Continua a parlare di scienza.
419
00:24:56,561 --> 00:24:58,213
Ma non conosco nulla di scientifico.
420
00:24:58,223 --> 00:25:01,046
Ok, allora leggi gli elementi
dalla tavola periodica.
421
00:25:01,698 --> 00:25:04,253
Cerio, erbio, praseodimio...
422
00:25:11,066 --> 00:25:12,262
Signora Jackson!
423
00:25:13,363 --> 00:25:15,261
Karen e' entusiasta di te!
424
00:25:15,271 --> 00:25:18,264
Ha preso una A nel compito di
fisica di meta' trimestre!
425
00:25:18,545 --> 00:25:19,564
Karen!
426
00:25:19,834 --> 00:25:21,943
Tesoro, c'e' il tuo piccolo aiutante.
427
00:25:22,693 --> 00:25:24,280
Lui e' mio fratello, Ian.
428
00:25:24,711 --> 00:25:27,033
Ah, ho finito le buste di plastica.
429
00:25:27,043 --> 00:25:29,787
Perche' non lasciate fuori le scarpe,
cosi' che possano respirare?
430
00:25:29,797 --> 00:25:30,822
Certo.
431
00:25:34,045 --> 00:25:35,053
Erbio,
432
00:25:35,300 --> 00:25:36,318
cerio,
433
00:25:36,573 --> 00:25:37,828
praseodimio,
434
00:25:38,545 --> 00:25:39,549
magnesio...
435
00:25:39,559 --> 00:25:42,763
Ragazzi, gradite dei chimichanga
con pollo al lime fatti in casa.
436
00:25:42,773 --> 00:25:44,754
Ehm, no, no, grazie Sheila.
437
00:25:44,764 --> 00:25:46,704
- Siamo a posto cosi'.
- No? Va bene.
438
00:25:46,714 --> 00:25:49,166
Ah, praseodimio, ah...
439
00:25:49,514 --> 00:25:50,663
magnesio,
440
00:25:50,673 --> 00:25:51,766
zolfo...
441
00:25:51,776 --> 00:25:53,233
Allora, vado a lavoro.
442
00:25:55,238 --> 00:25:56,260
Ehi ragazzi.
443
00:25:57,274 --> 00:25:59,256
- Dov'e' Karen?
- Ah, in camera sua.
444
00:25:59,266 --> 00:26:01,448
Credo stia cercando le
coordinate su Google Earth
445
00:26:01,458 --> 00:26:03,524
per sapere dove nacque Isaac Newton.
446
00:26:04,847 --> 00:26:06,856
Indovina cosa ti ho
preparato per pranzo.
447
00:26:08,269 --> 00:26:10,421
Polletto della Cornovaglia
con ripieno di nashi?
448
00:26:10,531 --> 00:26:11,561
No.
449
00:26:11,930 --> 00:26:13,934
Salmone selvatico con carotine?
450
00:26:14,117 --> 00:26:15,122
No.
451
00:26:16,455 --> 00:26:18,496
Baciami e te lo diro'.
452
00:26:20,396 --> 00:26:23,070
Lo scopriro' al momento di aprire
questa dannata scatola, ok?
453
00:26:40,721 --> 00:26:42,398
Karen, sono in ritardo, tesoro!
454
00:26:42,408 --> 00:26:44,126
Allora ci vediamo domattina!
455
00:26:48,343 --> 00:26:49,713
Perche' si nasconde?
456
00:26:53,054 --> 00:26:54,240
Perche' ti stai...
457
00:26:54,250 --> 00:26:55,304
nascondendo?
458
00:26:57,522 --> 00:26:59,104
Oh, Cristo santo.
459
00:27:23,167 --> 00:27:25,203
E' solo un gruppo di studio!
460
00:27:29,080 --> 00:27:30,357
Ha preso Lip!
461
00:27:35,139 --> 00:27:36,452
Piu' lontano fuggirete,
462
00:27:36,462 --> 00:27:38,615
tanto piu' soffrirete prima di morire!
463
00:27:51,110 --> 00:27:52,921
Davvero? Una vecchietta sul treno?
464
00:27:52,969 --> 00:27:55,471
Si', si'. Le porte si stavano
chiudendo sul suo bastone,
465
00:27:55,481 --> 00:27:57,298
e Lip ha messo il piede per fermarle.
466
00:27:57,308 --> 00:27:58,986
Ahi! Cazzo Fiona!
467
00:27:59,114 --> 00:28:01,136
Non so se questo sia un buon segno.
468
00:28:01,892 --> 00:28:03,666
Secondo me avete saltato i tornelli,
469
00:28:03,676 --> 00:28:05,940
e si e' fatto male
scappando dalla polizia.
470
00:28:05,950 --> 00:28:08,173
No, no! Gli arti vanno sempre sollevati!
471
00:28:08,183 --> 00:28:10,110
Togliti prima di fargli
venire un'embolia.
472
00:28:10,120 --> 00:28:11,121
Come stai, Lip?
473
00:28:11,131 --> 00:28:13,675
- Si', pero' non... non toccarlo.
- Tesoro? Ok.
474
00:28:13,686 --> 00:28:14,795
Muovi le dita.
475
00:28:16,105 --> 00:28:18,377
Vai a casa mia, sul freezer.
Due borse del ghiaccio.
476
00:28:18,387 --> 00:28:19,705
Seconda credenza sul lavandino.
477
00:28:19,715 --> 00:28:22,123
Ibuprofene liquido,
ghiaccio spray, fasce elastiche.
478
00:28:22,133 --> 00:28:23,922
- Non e' meglio una radiografia?
- Cazzo, no!
479
00:28:23,932 --> 00:28:27,025
Starebbe al pronto soccorso una vita,
e per cosa? Ematoma sotto al metatarso.
480
00:28:27,035 --> 00:28:29,532
Grazie. Diteci qualcosa che
non sapevamo cinque ore fa.
481
00:28:29,542 --> 00:28:30,841
Si fottano. Camera mia,
482
00:28:30,851 --> 00:28:32,089
- sulla TV.
- Si'.
483
00:28:32,099 --> 00:28:33,845
Sigarette ed accendino.
484
00:28:35,725 --> 00:28:37,565
Merda! Non ci sono! Non ci sono!
485
00:28:37,575 --> 00:28:40,146
- Cosa...?
- Non ci conosci, Fiona!
486
00:28:40,156 --> 00:28:42,731
Coglioni, cosa avete combinato?
487
00:28:42,741 --> 00:28:44,198
Cosa avete combinato?!
488
00:28:53,440 --> 00:28:56,443
Ce la faccio a passare da qui
oppure e' meglio passare dal retro?
489
00:28:56,827 --> 00:28:58,027
Lavatrice Samsung.
490
00:28:58,913 --> 00:29:00,066
Non e' per noi.
491
00:29:00,414 --> 00:29:02,066
Gallagher, numero 2119?
492
00:29:02,303 --> 00:29:03,712
Si', ma non e' nostra.
493
00:29:03,890 --> 00:29:06,376
Beh, e' gia' pagata.
Vuole che gliela monti o no?
494
00:29:23,195 --> 00:29:25,027
Dove vai con quelle?
495
00:29:26,760 --> 00:29:28,056
Le vuole Veronica.
496
00:29:28,086 --> 00:29:29,493
Beh, dammene una.
497
00:30:03,117 --> 00:30:04,247
Ce la fai? Ok.
498
00:30:04,709 --> 00:30:06,153
Ghiaccio e prendi dell'Advil.
499
00:30:06,589 --> 00:30:08,247
E non caricarci il peso sopra.
500
00:30:10,088 --> 00:30:11,551
Pensavo fossi al verde.
501
00:30:11,581 --> 00:30:13,052
E' quello che ho detto io.
502
00:30:14,171 --> 00:30:15,766
Questi erano nella lavatrice.
503
00:30:17,839 --> 00:30:18,871
Steve?
504
00:30:19,099 --> 00:30:20,322
- Esatto.
- No.
505
00:30:21,116 --> 00:30:23,271
- Chi e' Steve?
- Quello dell'altra notte.
506
00:30:24,081 --> 00:30:25,532
- No!
- Lo so.
507
00:30:31,586 --> 00:30:32,617
15 anni!
508
00:30:33,031 --> 00:30:34,171
15 anni!
509
00:30:34,201 --> 00:30:36,008
Ho fatto tutto cio' che ho potuto.
510
00:30:36,207 --> 00:30:38,341
Cosa dicevo?! Che cosa ti dicevo?!
511
00:30:38,538 --> 00:30:40,157
Semina e raccoglierai.
512
00:30:40,187 --> 00:30:42,474
Di certo lei non lo ha colto da me.
513
00:30:42,826 --> 00:30:43,861
Colto cosa?
514
00:30:43,891 --> 00:30:45,652
Tu cosa stai raccogliendo adesso?
515
00:30:46,212 --> 00:30:47,881
Eddie, Eddie, Eddie.
516
00:30:48,191 --> 00:30:50,031
Qualunque cosa sia, ci provero'.
517
00:30:50,388 --> 00:30:51,685
Ci provero' davvero.
518
00:30:51,715 --> 00:30:53,200
Mamma non supplicarlo!
519
00:30:53,230 --> 00:30:56,309
Se riesce a farlo, vuol dire
che il bastardo non vale nulla!
520
00:30:56,516 --> 00:30:58,697
Ehi, rispetta tuo padre!
521
00:30:59,189 --> 00:31:00,571
Vaffanculo!
522
00:31:00,773 --> 00:31:02,500
Non provare ad incolpare me!
523
00:31:04,184 --> 00:31:06,394
Voi due siete le vostre
peggiori nemiche.
524
00:31:06,775 --> 00:31:09,515
Dicono che le cose brutte arrivino
tre alla volta. Non e' vero.
525
00:31:09,545 --> 00:31:10,974
Arrivano in due! Voi due!
526
00:31:13,339 --> 00:31:14,343
Malate.
527
00:31:25,182 --> 00:31:27,078
- Pronto?
- Quanto l'hai pagata?
528
00:31:27,493 --> 00:31:29,731
Non te lo diro'. E' un regalo.
529
00:31:29,978 --> 00:31:32,631
Ti sei ricordata del mio numero,
quindi ho fatto bene a lasciarlo.
530
00:31:32,661 --> 00:31:35,203
La tua lavatrice e' in giardino, ok?
Non ci serve, non la voglio.
531
00:31:35,233 --> 00:31:37,971
Quindi vienila a prendere
prima che faccia la ruggine.
532
00:31:38,001 --> 00:31:39,050
Oh, davvero?
533
00:31:40,394 --> 00:31:41,447
No.
534
00:31:42,084 --> 00:31:43,354
Il tizio l'ha installata?
535
00:31:44,913 --> 00:31:45,921
Si'.
536
00:31:46,693 --> 00:31:49,242
- Funziona bene?
- Non e' il mio colore preferito.
537
00:31:49,656 --> 00:31:50,999
Quindi l'hai provata.
538
00:32:06,825 --> 00:32:08,275
Fammi sentire l'alito.
539
00:32:10,531 --> 00:32:11,881
- Riccioli di cotenna?
- No.
540
00:32:11,911 --> 00:32:13,429
- Quelli sono miei.
- Vedi?
541
00:32:13,459 --> 00:32:15,724
E da quando i riccioli di cotenna
sono fatti con maiale vero?
542
00:32:15,754 --> 00:32:18,958
Ian, gli assegni te li firmo io. Se qualcosa
e' sbagliato per lui, e' anche peggio per te.
543
00:32:18,988 --> 00:32:20,946
Se sei abbastanza stupido
da mentire per lui...
544
00:32:20,976 --> 00:32:23,996
Sono solo croccantini di mais con
falsi peli, persino finto mais.
545
00:32:24,345 --> 00:32:26,272
Ultimo avviso: vai alla moschea,
546
00:32:26,302 --> 00:32:29,533
cosi' tuo padre smettera' di incolparmi per
il fatto che andremo tutti all'inferno.
547
00:32:29,563 --> 00:32:30,961
E parla con tua madre.
548
00:32:30,991 --> 00:32:33,145
Non mi parlera'. Non posso
forzarla a prendere le medicine.
549
00:32:33,175 --> 00:32:36,048
E io non voglio che i poliziotti mi
tirino ancora fuori dal letto alle 4
550
00:32:36,078 --> 00:32:39,566
perche' lei e' fuori nel vialetto a gridare
che la CIA le sta rubando la spazzatura.
551
00:32:39,596 --> 00:32:41,245
Ma e' successo, vero?
552
00:32:42,518 --> 00:32:43,537
Una volta.
553
00:32:43,699 --> 00:32:45,294
Quattro anni fa, si'. Ma...
554
00:32:45,492 --> 00:32:49,243
ora e' rinchiusa nello scantinato a fare
elmetti d'alluminio. Ne ho avuto abbastanza!
555
00:32:49,273 --> 00:32:51,447
Dai, ragazzi, andiamo.
Salite in macchina.
556
00:32:51,457 --> 00:32:53,113
Ora devo portare i ragazzi...
557
00:32:53,341 --> 00:32:55,743
dai boy scout in moschea prima che
finiscano i posti sui tappeti.
558
00:32:55,773 --> 00:32:58,262
E' tua madre.
Falle prendere il Thorazine.
559
00:32:58,292 --> 00:33:01,712
No, ragazzi, niente caramelle.
Andiamo. Faremo tardi. Andiamo dai.
560
00:33:02,085 --> 00:33:03,132
Basta!
561
00:33:04,241 --> 00:33:05,889
Andiamo, faremo tardi. Veloci.
562
00:33:40,094 --> 00:33:41,737
Dimmi solo...
563
00:33:42,075 --> 00:33:44,432
che non hai messo
incinta qualche ragazza.
564
00:33:45,639 --> 00:33:46,712
No, tranquilla.
565
00:33:48,820 --> 00:33:50,105
Lui mi odia.
566
00:33:51,535 --> 00:33:54,374
E' solo che tu assomigli a
mamma piu' di tutti noi.
567
00:33:54,934 --> 00:33:56,401
Probabilmente lo spaventi.
568
00:33:56,608 --> 00:33:57,783
- Dici?
- Si'.
569
00:33:58,559 --> 00:34:00,099
Non ha visto ancora niente.
570
00:34:02,044 --> 00:34:03,600
Ti ha dato i soldi per la gita?
571
00:34:03,805 --> 00:34:05,313
Me la paghero' io, va bene?
572
00:34:06,458 --> 00:34:08,095
No, non va bene.
573
00:34:24,085 --> 00:34:26,333
Devi esserti stufata di
dover pensare a tutti.
574
00:34:27,422 --> 00:34:28,828
Beh, finche' ci riesco...
575
00:34:28,987 --> 00:34:31,071
Almeno vuol dire che sono necessaria.
576
00:34:32,684 --> 00:34:36,702
Oddio Fiona, se tutto cio' che vuoi
e' essere indispensabile, allora...
577
00:34:37,113 --> 00:34:41,945
congratulazioni. Ti sei trovata un
lavoro a vita con questo buffone.
578
00:35:07,494 --> 00:35:09,710
Ehi, svegliati.
579
00:35:12,216 --> 00:35:14,013
Papa', svegliati.
580
00:35:15,216 --> 00:35:16,399
Svegliati!
581
00:35:36,577 --> 00:35:37,995
Bel lavoro, Fiona.
582
00:35:39,291 --> 00:35:41,601
Non so come farei senza di te.
583
00:35:42,315 --> 00:35:45,057
Grazie per tutto il tuo duro lavoro.
584
00:35:48,280 --> 00:35:49,604
Prego, papa'.
585
00:35:53,158 --> 00:35:54,808
Non c'e' di che.
586
00:36:32,334 --> 00:36:33,893
Buona notte, papa'.
587
00:36:48,357 --> 00:36:49,374
Pronto.
588
00:36:49,384 --> 00:36:51,823
- Se non dicevi cazzate, com'ero vestita?
- Eh?
589
00:36:51,833 --> 00:36:54,469
La prima volta che mi hai visto,
se non era una bugia.
590
00:36:55,325 --> 00:36:57,835
Top nero con i bordi dorati,
591
00:36:58,006 --> 00:37:00,963
jeans neri lucidi,
scarpe con tacco sottile...
592
00:37:00,973 --> 00:37:02,715
e cinturino...
593
00:37:03,847 --> 00:37:06,916
Sandali. E avevi i capelli raccolti.
594
00:37:09,756 --> 00:37:12,516
Orecchini pendenti dorati che
mi hanno fatto sorridere.
595
00:37:16,151 --> 00:37:18,910
Un orologio grande... troppo grande,
596
00:37:18,920 --> 00:37:21,305
ti scivolava su e giu' sul
braccio ma ti stava benissimo.
597
00:37:21,990 --> 00:37:24,891
E ballavi accanto a...
598
00:37:25,108 --> 00:37:28,324
una ragazza con i capelli
rossi ed un vestito verde.
599
00:37:34,714 --> 00:37:37,483
Si', si', Jenna.
Era il compleanno di Jenna.
600
00:37:38,054 --> 00:37:41,946
Quindi stavi... stavi guardando lei,
che e' molto piu' bella di me.
601
00:37:42,456 --> 00:37:44,173
E' quello che pensi? Davvero?
602
00:37:44,391 --> 00:37:46,425
Si', ma come mai non stai
perseguitando Jenna?
603
00:37:46,587 --> 00:37:50,760
Perche' tu la pensi cosi' e Jenna no.
Jenna balla per un pubblico.
604
00:37:50,770 --> 00:37:53,577
Tu balli come se non ci fosse
nessun altro nella sala.
605
00:37:55,870 --> 00:38:00,724
La tua vita non e' semplice Fiona, e non
riesci a nasconderlo perche' non sei finta,
606
00:38:00,734 --> 00:38:03,317
tu non ti sei persa, non hai
bisogno di qualcuno che ti trovi.
607
00:38:03,677 --> 00:38:06,487
Questa intera citta' e' fatta di ragazze
come Jenna, ma sono stufo di loro.
608
00:38:06,836 --> 00:38:10,049
Giuro, Fiona, non ho mai
incontrato qualcuno come te.
609
00:38:10,059 --> 00:38:13,232
Tu mi fai venire voglia di
godermi la vita di nuovo.
610
00:38:15,149 --> 00:38:16,380
Ci sei?
611
00:38:19,582 --> 00:38:20,755
Fiona?
612
00:39:42,254 --> 00:39:46,764
No, no, aspetta. Cosa posso aver mai
fatto a qualcuno, per non dire a te,
613
00:39:46,774 --> 00:39:49,854
che mi faccia apparire
inaffidabile? Inaffidabile.
614
00:39:49,864 --> 00:39:52,058
Le persone come te sono troppo
abituate ad averla vinta.
615
00:39:52,068 --> 00:39:54,781
E con "persone come te" che
tipo di persone intendi?
616
00:39:57,448 --> 00:39:59,398
Ok, aspetta, va bene. Si' o no.
617
00:39:59,408 --> 00:40:01,508
Devi solo dire "vero" o "falso".
618
00:40:02,777 --> 00:40:05,669
Lui pensa che il mondo
giri attorno al suo culo.
619
00:40:05,679 --> 00:40:07,944
- Vero o falso?
- Vero.
620
00:40:08,141 --> 00:40:11,080
Lui e' eccessivamente generoso
e questo mi da' fastidio.
621
00:40:12,005 --> 00:40:13,077
Vero.
622
00:40:13,296 --> 00:40:15,469
- Perche' non sono abituata a...
- In realta' molto vero.
623
00:40:15,479 --> 00:40:18,045
Perche' non sono abituata
ad essere viziata.
624
00:40:18,774 --> 00:40:23,545
Ok, quindi io non ho piu' stima verso ragazzi
come Steve perche' persone diverse da Steve
625
00:40:23,555 --> 00:40:27,869
o persone diametralmente opposte
a Steve mi hanno sempre deluso.
626
00:40:27,879 --> 00:40:30,791
E stabilire a priori che lui e' troppo
istruito e che ha piu' soldi che cervello
627
00:40:30,801 --> 00:40:33,922
e', in qualche modo, socialmente piu'
accettabile del chiedermi, per esempio,
628
00:40:33,932 --> 00:40:37,453
perche' gli uomini che frequento
mi trattano sempre di merda?
629
00:40:38,999 --> 00:40:40,983
- Fanculo.
- E' una domanda.
630
00:40:40,993 --> 00:40:42,043
Vaffanculo.
631
00:40:42,945 --> 00:40:44,090
Vero o falso?
632
00:40:47,972 --> 00:40:49,016
Vero.
633
00:40:49,193 --> 00:40:51,098
- Lui ha avuto una vita facile.
- Decisamente.
634
00:40:51,108 --> 00:40:54,164
- E tu preferisci un uomo di esperienza.
- E se cosi' fosse?
635
00:40:54,174 --> 00:40:57,251
Diciamo, di quelle esperienze che si
fanno in un carcere di massima sicurezza?
636
00:40:57,261 --> 00:41:01,187
- Se sa come divertirsi? Si', certo.
- Fiona, non ho colpa per la mia provenienza.
637
00:41:01,197 --> 00:41:03,223
E perche' mai io dovrei
scusarmi per la mia?
638
00:41:03,233 --> 00:41:05,580
Chi ti sta chiedendo di farlo?
639
00:41:05,590 --> 00:41:08,037
Avete finito, ragazzi?
640
00:41:08,162 --> 00:41:09,662
Ci stiamo lavorando.
641
00:41:11,761 --> 00:41:14,518
Ti spiace aspettare fuori
mentre pago il conto?
642
00:41:15,713 --> 00:41:16,798
Certo.
643
00:41:21,063 --> 00:41:22,079
E' in pausa?
644
00:41:22,089 --> 00:41:23,994
- Da un momento all'altro.
- Bene.
645
00:41:46,924 --> 00:41:49,406
- Buona sera, signore.
- Grazie.
646
00:42:07,465 --> 00:42:09,737
Io non compro e vendo macchine.
647
00:42:09,747 --> 00:42:14,735
Le vendo e basta. Ma le macchine che
vendo sono perlopiu'... non mie.
648
00:42:19,001 --> 00:42:21,377
Ancora in cerca di divertimento, Fiona?
649
00:42:27,376 --> 00:42:28,400
Vai.
650
00:42:56,402 --> 00:42:59,999
Mamma, dobbiamo tenerci addosso le scarpe.
Ci sono pezzi di vetro sul pavimento.
651
00:43:03,363 --> 00:43:06,581
- Forse Lip vuole qualcosa da bere.
- Oh, si'.
652
00:43:07,271 --> 00:43:08,736
- Scusa, Lip.
- Si figuri.
653
00:43:08,771 --> 00:43:11,695
Non ci sto con la testa oggi, vero Karen?
654
00:43:11,948 --> 00:43:16,349
Che ne so... Vodka? Posso farvi un
paio di slow comfortable screw.
655
00:43:16,978 --> 00:43:21,450
Abbiamo molta tequila. Penso di aver
finito il lime. Sicuramente un gin fizz...
656
00:43:21,460 --> 00:43:23,563
- Solo due lattine di Coca, mamma.
- E qualche birra.
657
00:43:23,573 --> 00:43:26,014
Birre. Fantastico, Sheila. Grazie.
658
00:43:33,425 --> 00:43:36,043
Cosa succede se tuo padre
torna e mi vede qui?
659
00:43:36,204 --> 00:43:37,406
Non tornera'.
660
00:43:38,119 --> 00:43:39,435
Sarebbe mia la colpa?
661
00:43:39,610 --> 00:43:42,523
Stava cercando una scusa da mesi.
662
00:43:44,731 --> 00:43:46,624
Che impressione ti ha
fatto mio fratello?
663
00:43:46,654 --> 00:43:48,115
- Ian?
- Si'.
664
00:43:48,145 --> 00:43:49,464
Mi e' sembrato carino.
665
00:43:49,494 --> 00:43:50,698
Ok, ma...
666
00:43:51,078 --> 00:43:52,959
Gli e' uscito un alzabandiera?
667
00:43:53,111 --> 00:43:54,119
Cosa?
668
00:43:54,149 --> 00:43:55,633
Glielo hai fatto diventare duro?
669
00:43:57,778 --> 00:44:00,179
Hai mai provato a giocare
a biliardo con una corda?
670
00:44:46,155 --> 00:44:47,458
Yo, Kash?
671
00:44:58,680 --> 00:45:00,084
Yo, Kash!
672
00:45:06,594 --> 00:45:09,576
Va bene, tu metti a posto il burro,
io sistemo gli snack.
673
00:45:13,215 --> 00:45:15,185
Oh, Gesu' Cristo, Lip.
674
00:45:15,215 --> 00:45:17,535
Scusa, scusa, Kash.
Volevo solo...
675
00:45:18,417 --> 00:45:19,805
grazie per gli attrezzi.
676
00:45:19,835 --> 00:45:22,047
Quando vuoi,
basta che li riporti indietro.
677
00:45:22,057 --> 00:45:23,246
Va bene.
678
00:45:30,652 --> 00:45:32,241
Ma stai scherzando?
679
00:45:34,859 --> 00:45:36,881
Cosa... ma ti scopi lui?
680
00:45:39,942 --> 00:45:41,013
Cazzo.
681
00:46:07,636 --> 00:46:09,509
Te le ha comprate lui, vero?
682
00:46:09,764 --> 00:46:11,096
Quelle scarpe.
683
00:46:12,706 --> 00:46:14,100
E' sposato!
684
00:46:15,296 --> 00:46:17,811
Ha dei figli! Che altro
ti ha comprato, Ian?
685
00:46:18,340 --> 00:46:19,340
Delle cose.
686
00:46:20,751 --> 00:46:22,083
Di tanto in tanto.
687
00:46:23,259 --> 00:46:25,011
E sei felice di tutto questo?
688
00:46:25,459 --> 00:46:27,298
E questo cosa ti rende, eh?
689
00:46:28,184 --> 00:46:30,696
Ad essere gentili,
solo un fottuto mantenuto.
690
00:46:35,389 --> 00:46:36,794
Ascoltami, idiota!
691
00:46:36,824 --> 00:46:39,019
Pensi di sapere tutto,
ma non sai un cazzo!
692
00:46:39,049 --> 00:46:41,704
Chiedimi cosa gli ho regalato io!
Chiedimelo!
693
00:46:41,714 --> 00:46:43,896
Cd, montagne di cd!
694
00:46:45,557 --> 00:46:48,090
Roba di cui non ha mai sentito parlare,
roba che potrebbe piacergli,
695
00:46:48,120 --> 00:46:49,765
perche' voglio gli piacciano le
stesse cose che piacciono a me!
696
00:46:49,775 --> 00:46:52,519
E un paio di biglietti dei Sox
per il suo compleanno.
697
00:46:52,529 --> 00:46:54,148
E questo cosa fa di te, Lip?
698
00:46:54,178 --> 00:46:56,505
Fa di te uno in torto,
stronzo saputello!
699
00:46:57,418 --> 00:47:00,789
Ora vai da Kash e promettigli
che non dirai niente a nessuno,
700
00:47:00,799 --> 00:47:03,973
perche' non ha fatto nulla
di cui dispiacersi, nulla!
701
00:47:16,566 --> 00:47:18,328
"Finto musulmano...
702
00:47:19,183 --> 00:47:22,827
tradisce la moglie bianca e fondamentalista
con uno smidollato ragazzo gay."
703
00:47:24,457 --> 00:47:27,881
Dice di piu' sui fan dei White Sox
di quanto dica di noi.
704
00:47:38,368 --> 00:47:40,438
Penso che siano tutti a dormire.
705
00:47:43,552 --> 00:47:44,746
Beccati!
706
00:47:47,578 --> 00:47:49,241
Chi ha mangiato la mia zuppa?
707
00:47:49,271 --> 00:47:51,978
Ehi, papa'. Questo e' Steve.
708
00:47:52,416 --> 00:47:55,398
Oh, no, no, ci siamo gia' incontrati,
ma non era esattamente...
709
00:48:01,045 --> 00:48:02,585
Quanto pesi?
710
00:48:02,826 --> 00:48:04,412
Beh, non lo so.
711
00:48:05,567 --> 00:48:07,328
Quello potrebbe andarmi bene.
712
00:48:08,125 --> 00:48:09,842
Puoi semplicemente ignorarlo.
713
00:48:09,877 --> 00:48:10,877
E tu?
714
00:48:11,138 --> 00:48:12,138
Smamma...
715
00:48:19,579 --> 00:48:22,282
Sai una cosa? Farei meglio
a lasciarti andare a letto.
716
00:48:22,312 --> 00:48:24,743
Ehm, ma grazie. E' stato carino.
717
00:48:24,753 --> 00:48:26,062
- Si'.
- Carino, vero?
718
00:48:28,458 --> 00:48:29,938
No. No.
719
00:48:37,056 --> 00:48:38,591
Chi l'ha pagata questa?
720
00:48:45,764 --> 00:48:47,406
Cosa diavolo si e' calato?
721
00:48:47,436 --> 00:48:48,645
Ehm...
722
00:48:48,655 --> 00:48:50,535
pensa di aver comprato dell'ecstasy,
723
00:48:50,565 --> 00:48:53,096
ma l'unico spacciatore che gli
fa credito e' uno schizofrenico.
724
00:48:55,682 --> 00:48:58,515
Non e' questione di essere o
non essere d'accordo. E' cosi'!
725
00:48:58,649 --> 00:49:01,505
- Se fossi un genitore single, vorrei...
- Aspetta, non sei un genitore single?
726
00:49:01,515 --> 00:49:03,867
- "Si', ma se avessi le tette..."
- Si', ma se avessi le tette, Steve,
727
00:49:03,877 --> 00:49:05,260
mi darebbero il doppio!
728
00:49:05,270 --> 00:49:08,347
Se sei un uomo, non vogliono
ascoltare una fottuta parola.
729
00:49:08,357 --> 00:49:11,040
Ho... ho capito Frank, la mettono sul
"dimostra che stai cercando un lavoro".
730
00:49:11,050 --> 00:49:13,171
- Oh, lui e' invalido.
- Si'? Per cosa?
731
00:49:13,319 --> 00:49:15,785
Una vera tragedia. Ho dato
la vita a quell'azienda.
732
00:49:15,795 --> 00:49:18,227
- Hai lavorato li' una settimana.
- Cos'e' successo?
733
00:49:18,491 --> 00:49:21,386
Oh, era in un macello per il pollame.
Un lavoro pericoloso.
734
00:49:21,396 --> 00:49:23,387
Stavo facendo il mio lavoro,
ignaro di tutto,
735
00:49:23,397 --> 00:49:26,733
quando dal nulla sono stato
colpito alle costole...
736
00:49:26,743 --> 00:49:28,382
da un pollo volante senza testa.
737
00:49:28,822 --> 00:49:31,164
Sono stato fortunato...
mi ha quasi mancato.
738
00:49:31,332 --> 00:49:34,287
E cosa ho avuto in cambio per il
mio dolore e la mia sofferenza?
739
00:49:34,317 --> 00:49:37,910
Sono seguito e ripreso
da una videocamera.
740
00:49:38,416 --> 00:49:40,099
Dov'e' la fiducia, Steve?
741
00:49:40,109 --> 00:49:44,095
Il sacro legame tra datore
di lavoro e dipendente?
742
00:49:44,228 --> 00:49:45,929
E' andata, Steve. E' andata.
743
00:49:45,959 --> 00:49:48,486
Come puo' un uomo lavorare, ferito,
con dei bambini di quest'eta'?
744
00:49:48,516 --> 00:49:50,184
- Vero? Grazie!
- Si'.
745
00:49:50,194 --> 00:49:52,996
Esatto. Perfetto! Perfetto.
746
00:49:53,170 --> 00:49:55,862
- E sua madre, Dio l'abbia in gloria.
- Papa' smettila!
747
00:49:55,872 --> 00:49:58,161
- Meglio che sia morta quella troia.
- Dacci un taglio!
748
00:49:58,793 --> 00:50:01,605
Quattro... un bimbo
di soli quattro mesi.
749
00:50:01,615 --> 00:50:05,069
Una ragazzina di 14 anni a cui
avevano appena tolto l'appendice,
750
00:50:05,256 --> 00:50:08,166
uno di undici, Lip, uno di dieci, Ian,
751
00:50:08,401 --> 00:50:10,996
un altro di sette, uno di cinque
752
00:50:11,257 --> 00:50:14,064
e... oh, e...
753
00:50:14,720 --> 00:50:17,112
Un pulmino Dodge Astro!
754
00:50:17,314 --> 00:50:19,827
- No!
- Blu... si'. Blu elettrico.
755
00:50:19,837 --> 00:50:22,261
Qual e' quell'unica cosa che ci serve?
756
00:50:22,271 --> 00:50:24,025
Una parola. Una cosa.
757
00:50:24,035 --> 00:50:25,925
- Sterilizzazione?
- Continuita'.
758
00:50:25,991 --> 00:50:29,902
Continuita'. Con-ti-nui-ta'.
759
00:50:31,287 --> 00:50:34,033
Io... io... cosa ci posso... Io...?
760
00:50:35,836 --> 00:50:37,464
Oh mio dio, adoro questa parte.
761
00:50:44,460 --> 00:50:46,622
#You said no strings could... #
762
00:50:47,608 --> 00:50:49,146
Io... io...
763
00:50:49,378 --> 00:50:51,265
che potevo fare, Steve? Io...
764
00:50:51,427 --> 00:50:53,237
- Sparire per tre settimane?
- Ho avuto un esaurimento...
765
00:50:53,350 --> 00:50:56,540
- Sei andato in giro a farti e a bere!
- Io... Io ho avuto... fottiti,
766
00:50:56,786 --> 00:50:58,283
un esaurimento nervoso.
767
00:51:02,463 --> 00:51:04,111
Papa', andiamo. Chiavi!
768
00:51:04,286 --> 00:51:05,490
Se e' per... ok.
769
00:51:05,853 --> 00:51:07,753
- E per...
- Scusate.
770
00:51:09,683 --> 00:51:10,740
Mi piace.
771
00:51:12,082 --> 00:51:14,613
- Ma lo sai che ore sono?
- Scusa e' Frank, e'...
772
00:51:17,478 --> 00:51:21,107
- Frank, cosa ti dico sempre?
- Ci risiamo. I Vicini Infernali.
773
00:51:21,340 --> 00:51:24,137
Il giorno in cui inizierai a pagare
l'affitto Frank, come tutti noi,
774
00:51:24,358 --> 00:51:27,946
potrai mettere tutta la merda che vuoi,
ma se vuoi far casino in piena notte,
775
00:51:28,135 --> 00:51:30,943
allora si fa casino
come piace a noi, ok?
776
00:51:55,649 --> 00:51:56,665
Cosi'!
777
00:52:02,485 --> 00:52:05,917
- Guarda qua!
- Forza, forza, forza!
778
00:52:13,258 --> 00:52:15,113
Tuo papa' mi ha detto
di seguirti in camera.
779
00:52:16,720 --> 00:52:19,814
- Mi ha dato un preservativo.
- Devi proprio piacergli.
780
00:52:20,608 --> 00:52:23,631
Di solito ai miei ragazzi da'
solo quelli per il sesso orale.
781
00:52:28,143 --> 00:52:29,698
Liam e' qui da qualche parte.
782
00:52:32,358 --> 00:52:34,219
Ma i ragazzi non si svegliano?
783
00:52:34,254 --> 00:52:35,704
Tu ti sveglieresti?
784
00:52:58,462 --> 00:53:00,162
Ehi Carl, hai visto Ian?
785
00:53:00,983 --> 00:53:03,042
Non c'era quando mi sono svegliato.
786
00:53:37,027 --> 00:53:40,103
Come fa a piacerti questo?
Oppure... oppure...
787
00:53:40,511 --> 00:53:44,062
- Quello! Come fa a piacerti?
- Gia', gia', e sai cosa non fa ridere?
788
00:53:44,542 --> 00:53:45,544
Tu.
789
00:53:46,054 --> 00:53:47,464
Mai stato divertente.
790
00:53:57,082 --> 00:53:58,602
Qualcuno prima di Kash?
791
00:54:01,580 --> 00:54:02,601
Uno.
792
00:54:03,104 --> 00:54:06,140
- Si'? E chi?
- No, non te lo dico, va bene?
793
00:54:07,494 --> 00:54:10,861
D'accordo, dimmi una sola
volta in cui ti ho deluso.
794
00:54:15,285 --> 00:54:17,764
- Era un ragazzo a scuola.
- Si'?
795
00:54:18,605 --> 00:54:23,199
Ok, immagino non importi piu'
ora perche' se n'e' andato ma...
796
00:54:24,612 --> 00:54:25,939
Roger Spikey.
797
00:54:27,245 --> 00:54:28,432
Roger Spikey?
798
00:54:29,533 --> 00:54:31,693
Quel fottuto pisellone di Roger Spikey?
799
00:54:31,980 --> 00:54:35,644
Lo stallone della prateria?
Ha inventato lui quella storia?
800
00:54:37,262 --> 00:54:38,481
Non era una storia.
801
00:54:39,126 --> 00:54:40,265
Wow, questo e' da gay.
802
00:54:40,787 --> 00:54:43,456
Quello che hai appena fatto col
sopracciglio, meglio se ci stai attento...
803
00:54:43,547 --> 00:54:44,975
Ok, fottiti.
804
00:54:47,767 --> 00:54:49,145
Ma sul serio, tipo...
805
00:54:50,726 --> 00:54:52,336
su per il culo?
806
00:54:53,464 --> 00:54:54,978
E' una cosa a cui ci si abitua?
807
00:54:55,336 --> 00:54:57,524
Ci puoi davvero fare
l'abitudine? Insomma...
808
00:54:57,534 --> 00:55:01,587
Voglio dire... il sistema digestivo
e' pensato per essere a senso unico,
809
00:55:05,177 --> 00:55:06,538
E basta.
810
00:55:12,479 --> 00:55:14,155
Cosa? Cosa?!
811
00:55:15,200 --> 00:55:19,879
"E basta". Come se... come se avessimo
i polmoni solo per fumare, no?
812
00:55:33,022 --> 00:55:35,160
- Scotta!
- Non farlo cadere, non farlo cadere!
813
00:55:35,360 --> 00:55:37,639
- Non farlo cadere!
- O mio dio, o mio dio!
814
00:55:38,864 --> 00:55:39,965
Salsiccia pronta!
815
00:55:40,199 --> 00:55:43,769
- E' un po' che non mangio uova.
- Qualcuno ha gia' preso i pancakes?
816
00:55:44,074 --> 00:55:45,111
Che succede?
817
00:55:45,347 --> 00:55:47,875
Debbie e' l'unica che conosco
a svegliarsi prima di me.
818
00:55:47,905 --> 00:55:50,834
E io non faccio mai colazione ma
visto che e' il suo pasto preferito,
819
00:55:50,864 --> 00:55:52,517
e dato che e' il suo compleanno...
820
00:55:52,547 --> 00:55:53,929
- Wow!
- No, non e' vero!
821
00:55:53,959 --> 00:55:56,393
- Non e' il suo compleanno.
- Non ho mai detto che lo fosse,
822
00:55:56,423 --> 00:55:59,019
- ho detto "vorrei che lo fosse".
- Ah, giusto ha detto vorrei!
823
00:55:59,049 --> 00:56:02,312
Scusa Deb, ho capito male io.
Timpano destro perforato.
824
00:56:07,170 --> 00:56:09,102
Vi do 15 minuti prima della scuola.
825
00:56:09,402 --> 00:56:11,363
Ian, Lip, lavate i piatti appena finite.
826
00:56:11,485 --> 00:56:14,908
Debbie, Carl, portate
fuori la spazzatura...
827
00:56:40,235 --> 00:56:43,144
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]