1
00:00:01,889 --> 00:00:04,438
Tradução:
8Mille ~ BeBum ~ Alvaro
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,988
Tradução:
Guilherme ~ mmgc ~ Caio
3
00:00:06,989 --> 00:00:09,538
Revisão & Sync: BeBum ~ Caio
Resync 720p: Anonymous Woman
4
00:00:09,539 --> 00:00:12,088
Revisão Final:
Cancer Man
5
00:00:13,089 --> 00:00:14,690
Think of all
Pense em toda a sorte
6
00:00:14,691 --> 00:00:16,291
the luck you got
que teve
7
00:00:16,326 --> 00:00:19,495
Know that it's not for naught
em não se importar
8
00:00:19,529 --> 00:00:21,130
You were beaming
Você esteve radiante
9
00:00:21,131 --> 00:00:22,731
once before
uma vez
10
00:00:22,766 --> 00:00:25,952
But it's not
mas não é
11
00:00:25,953 --> 00:00:27,479
like that anymore
mais assim.
12
00:00:27,480 --> 00:00:30,406
What is this down side
Que inconveniente é esse
13
00:00:30,440 --> 00:00:33,675
That you speak of?
de que fala?
14
00:00:33,710 --> 00:00:35,711
What is this feeling
Que sentimento é esse
15
00:00:35,745 --> 00:00:38,147
You're so sure of?
de que está tão seguro?
16
00:00:47,490 --> 00:00:50,659
Round up the friends you got
Reúna seus amigos
17
00:00:50,693 --> 00:00:52,044
Know that
sabe que
18
00:00:52,045 --> 00:00:53,395
they're not for naught
eles não se importam
19
00:00:53,430 --> 00:00:57,099
You were willing once before
que você já foi disposto
20
00:00:57,133 --> 00:00:58,918
But it's not like that
mas já não é mais
21
00:00:59,315 --> 00:01:01,163
Anymore
assim
22
00:01:01,337 --> 00:01:04,706
What is this downside
Que inconveniente é esse
23
00:01:04,741 --> 00:01:08,444
That you speak of?
de que fala?
24
00:01:08,478 --> 00:01:10,379
What is this feeling
Que sentimento é esse
25
00:01:10,413 --> 00:01:12,614
You're so...
de que está tão...
26
00:01:12,649 --> 00:01:14,016
Sure of?
seguro?
27
00:01:50,286 --> 00:01:52,588
Porra... foda!
28
00:01:58,595 --> 00:02:01,597
Isso é bom.
Aqui está.
29
00:02:01,631 --> 00:02:04,066
Ouçam todos!
30
00:02:04,100 --> 00:02:07,102
Tommy pagou por este
pay-per-view.
31
00:02:08,371 --> 00:02:12,074
$149,50 no meu maldito Visa,
32
00:02:12,108 --> 00:02:15,677
então paguem, seus pobretões.
33
00:02:15,712 --> 00:02:17,212
Aqui, rapazes! Aqui!
34
00:02:21,918 --> 00:02:23,886
Billy!
35
00:02:23,920 --> 00:02:25,387
Drink?
36
00:02:25,421 --> 00:02:26,722
Já tenho.
37
00:02:26,756 --> 00:02:28,590
Vamos!
38
00:02:36,933 --> 00:02:38,267
Hamburguers chegando!
39
00:02:38,301 --> 00:02:40,102
Lip, guardanapos.
40
00:02:40,136 --> 00:02:42,083
- Posso pegar.
- Não, sente-se.
41
00:02:42,240 --> 00:02:43,718
- Somente ketchup?
- Eu!
42
00:02:43,753 --> 00:02:46,308
- Cebola extra, pimentões.
- Eu!
43
00:02:46,342 --> 00:02:47,709
Arrume o quarto.
44
00:02:51,781 --> 00:02:54,550
Após terminar seu shake
com fritas.
45
00:02:54,584 --> 00:02:55,968
Quem é esta?
46
00:02:55,969 --> 00:02:57,753
- É Karen.
- Ei, Karen, belo top.
47
00:02:57,787 --> 00:03:00,088
- Qual seu tamanho?
- Quieto!
48
00:03:00,123 --> 00:03:02,107
...em um local chamado
Mr. Magoo,
49
00:03:02,108 --> 00:03:03,692
os pesqueiros sagrados
para a família
50
00:03:03,726 --> 00:03:05,883
que deram tantos
benefícios na última temporada.
51
00:03:05,987 --> 00:03:07,889
Mas agora
52
00:03:09,132 --> 00:03:10,766
é um fracasso.
53
00:03:10,800 --> 00:03:12,768
Não temos nenhum
caranguejo a bordo.
54
00:03:12,802 --> 00:03:15,671
Eu ouvi, "Não vá para Magoo,
Porque há centenas... "
55
00:03:18,441 --> 00:03:20,609
Vamos!
56
00:03:20,643 --> 00:03:22,911
O que é?
57
00:03:22,946 --> 00:03:24,913
Ei, Bub?
58
00:03:24,948 --> 00:03:27,549
Ei.
Você.
59
00:03:27,584 --> 00:03:29,618
Acha que é transparente?
60
00:03:29,652 --> 00:03:31,920
Gallagher.
61
00:03:36,192 --> 00:03:38,961
Diga para Ian manter seu pau
seboso de adolescente
62
00:03:38,995 --> 00:03:41,129
longe de minha Karen!
63
00:03:49,339 --> 00:03:51,807
Acabe com ele!
64
00:03:55,578 --> 00:03:57,646
...estamos pescando a
36 horas e não fizemos
65
00:03:57,680 --> 00:03:59,014
um puto centavo ainda.
66
00:03:59,048 --> 00:04:01,173
Pegamos uns 150 caranguejos...
67
00:04:03,152 --> 00:04:04,820
Está bem, Frank?
68
00:04:07,190 --> 00:04:08,490
Esta é minha camisa?
69
00:04:08,524 --> 00:04:11,893
Sim.
70
00:04:11,928 --> 00:04:13,495
Só estou perguntando.
71
00:04:15,932 --> 00:04:18,333
Um cara no bar me deu
o recado.
72
00:04:18,368 --> 00:04:21,336
- O que houve com você,Frank!
- Por Deus, Pai!
73
00:04:21,371 --> 00:04:23,672
- Você está bêbado, Frank!
- Isto é estar bêbado?
74
00:04:23,706 --> 00:04:25,641
- Pare Steve!
- Quer ver o que é estar bêbado?
75
00:04:25,675 --> 00:04:27,542
Não faça isso a seus
filhos, Frank.
76
00:04:27,577 --> 00:04:29,544
Você é um cara durão, Steve?
77
00:04:29,579 --> 00:04:31,013
Pensa que é um
maldito cara durão?
78
00:04:31,047 --> 00:04:32,347
Porque parece
79
00:04:32,382 --> 00:04:34,716
um Filipino premenstrual!
80
00:04:34,751 --> 00:04:37,219
Steve, saia!
Apenas vá.
81
00:04:37,253 --> 00:04:38,720
Ele está cagando nas calças.
82
00:04:38,755 --> 00:04:41,390
- Viado.
- Você é patético, Frank.
83
00:04:41,424 --> 00:04:43,191
- Eu disse para ir.
- Venha.
84
00:04:43,226 --> 00:04:44,926
Não vá. Venha.
85
00:04:44,961 --> 00:04:46,528
Viado, viado.
86
00:04:46,562 --> 00:04:48,196
O que? Quer dizer algo, viado?
87
00:04:48,231 --> 00:04:52,034
Mr. Joe Fodão...
Vá se....Viado.
88
00:04:52,068 --> 00:04:54,202
Gelo.
89
00:04:54,237 --> 00:04:56,071
O nariz está sangrando.
90
00:04:56,105 --> 00:04:58,206
Ele não vai morrer. Não é
mesmo, Frank?
91
00:05:00,043 --> 00:05:01,643
Alguém percebeu que estou
sangrando?
92
00:05:01,678 --> 00:05:03,011
...sobre o Mar de Bering,
93
00:05:03,046 --> 00:05:05,131
uma tempestade de
200 milhas quadradas,
94
00:05:05,132 --> 00:05:07,241
encontra os pesqueiros.
95
00:05:07,242 --> 00:05:08,550
e pescar...
96
00:05:28,771 --> 00:05:30,405
Eu pego.
97
00:06:25,828 --> 00:06:28,029
Devia ter batido
nele de volta.
98
00:06:28,064 --> 00:06:30,298
Se tivesse feito isso,
teria matado.
99
00:06:30,333 --> 00:06:32,667
8 a 10 anos por homicídio.
100
00:06:32,702 --> 00:06:34,703
Foda-se o quanto quiser.
101
00:06:34,737 --> 00:06:36,371
Tatuagens e tudo.
102
00:06:36,405 --> 00:06:38,740
Isso é o paraíso
dos gays, cara.
103
00:06:54,991 --> 00:06:56,391
Obrigado.
104
00:08:03,259 --> 00:08:05,660
Boa noite, Billy.
105
00:08:20,543 --> 00:08:21,924
I might be wrong,
Posso estar errado
106
00:08:21,925 --> 00:08:23,287
but I might be right
mas posso estar certo
107
00:08:23,366 --> 00:08:25,647
Anyhow I know I tried
Mas eu sei que tentei
108
00:08:25,681 --> 00:08:27,666
I better leave, I better
Melhor sair, melhor sair
109
00:08:27,667 --> 00:08:29,651
leave, I better stop...
melhor parar
110
00:08:29,685 --> 00:08:30,986
Bom dia, Billy.
111
00:08:31,020 --> 00:08:32,346
I like her taste
Gosto de seu sabor
112
00:08:32,347 --> 00:08:33,672
when it fills my soul
quando enche minha alma
113
00:08:33,673 --> 00:08:35,034
I'll tell you something
Direi algo que
114
00:08:35,035 --> 00:08:36,996
I've never told anyone
nunca disse a ninguém
115
00:08:37,031 --> 00:08:40,095
Not anyone,
a ninguém
116
00:08:40,129 --> 00:08:41,730
I might be wrong
Posso estar errado
117
00:08:41,731 --> 00:08:43,331
but I might be right
ou posso estar certo
118
00:08:43,366 --> 00:08:45,533
Anyhow I know I tried
Mas eu sei que tentei
119
00:08:45,568 --> 00:08:46,869
I better leave,
Melhor sair,
120
00:08:46,870 --> 00:08:48,770
I better leave, I better stop
melhor sair, melhor parar
121
00:08:50,198 --> 00:08:51,502
I like her taste
Gosto de seu sabor
122
00:08:51,503 --> 00:08:52,807
when it fills my soul
quando enche minha alma
123
00:08:52,842 --> 00:08:54,142
I'll tell you something
Direi algo que nunca
124
00:08:54,143 --> 00:08:55,443
I've never told anyone
disse a ninguém
125
00:08:55,478 --> 00:08:58,246
Ei, Conrad, como vai?
126
00:08:58,281 --> 00:08:59,981
Vou bem.
127
00:09:00,016 --> 00:09:01,733
- Shirley está melhor?
128
00:09:01,734 --> 00:09:03,451
- Ainda puta
porque chamei os tiras,
129
00:09:03,486 --> 00:09:05,587
- mas o que podia fazer?
- Ela já foi solta?
130
00:09:05,621 --> 00:09:06,988
I better leave,
melhor sair,
131
00:09:07,023 --> 00:09:09,024
Uma vez minha mãe
esteve aqui, saiu rápido.
132
00:09:09,058 --> 00:09:11,059
- Que sala ela está?
- Seis.
133
00:09:11,093 --> 00:09:12,694
Sim, são boa gente.
134
00:09:12,728 --> 00:09:14,062
Darão seus remédios,
135
00:09:14,096 --> 00:09:17,832
umas injeções de Thorazine,
Librium, um monte de Prozac,
136
00:09:17,867 --> 00:09:19,801
e estará bem como a chuva.
137
00:09:19,835 --> 00:09:21,770
Parece mal.
138
00:09:21,804 --> 00:09:23,305
Quantos pontos?
139
00:09:23,339 --> 00:09:24,706
Sete.
140
00:09:24,707 --> 00:09:26,074
Cheese knife.
141
00:09:26,108 --> 00:09:28,343
Pobre Conrad.
142
00:09:28,377 --> 00:09:29,945
Sobreviverei.
143
00:09:29,979 --> 00:09:32,747
Não se soltarem Shirley.
144
00:09:35,318 --> 00:09:36,985
Silly boys you
Garotos estúpidos, vocês
145
00:09:36,986 --> 00:09:38,653
run away too far
foram muito longe
146
00:09:38,688 --> 00:09:41,356
Remember this,
Lembrem disso,
147
00:09:41,357 --> 00:09:44,025
remember where you are
lembrem onde estão
148
00:09:44,060 --> 00:09:46,361
Hey, special delivery.
Entrega especial.
149
00:09:46,395 --> 00:09:47,896
Thank you.
Obrigado.
150
00:09:47,930 --> 00:09:51,366
- Não esqueça os cupons.
- Sim, estão aqui.
151
00:09:51,400 --> 00:09:52,884
Life is good,
A vida é boa,
152
00:09:52,885 --> 00:09:54,369
it's what I see
é o que vejo
153
00:09:54,403 --> 00:09:56,237
That makes me want to disagree
Que me faz discordar
154
00:09:56,272 --> 00:09:58,040
I better leave,
melhor sair,
155
00:09:58,041 --> 00:09:59,808
I better leave, I better not
melhor sair, melhor não
156
00:09:59,842 --> 00:10:01,210
Obrigado.
157
00:10:01,211 --> 00:10:02,595
You might be wrong
Você pode estar errado
158
00:10:02,596 --> 00:10:03,979
'cause you know I'm right
porque sabe que estou certo
159
00:10:04,013 --> 00:10:05,397
If you lose your way
Se te perder
160
00:10:05,398 --> 00:10:06,781
you just follow mine
pode me seguir
161
00:10:06,816 --> 00:10:08,116
I better leave, I better leave
Melhor sair, melhor sair,
162
00:10:08,117 --> 00:10:09,417
I better stop
melhor parar
163
00:10:09,452 --> 00:10:13,121
Waste away.
Esgote-se.
164
00:10:32,908 --> 00:10:35,343
Ei, amigo.
165
00:10:35,378 --> 00:10:36,678
Venha aqui.
166
00:10:36,712 --> 00:10:38,913
Ei, Liam.
167
00:10:45,354 --> 00:10:47,222
Sobrou pizza de ontem?
168
00:10:47,256 --> 00:10:48,840
Sem pizza,
nem fruta ou suco.
169
00:10:48,841 --> 00:10:50,225
Temos ovos.
170
00:10:50,259 --> 00:10:52,293
Suco de laranja em cima,
uvas na caixa de baixo.
171
00:10:52,328 --> 00:10:54,162
Bolachas, sucrilhos,
biscoitos,
172
00:10:54,196 --> 00:10:55,897
Ketchup Heinz, e
173
00:10:55,931 --> 00:10:57,766
tenho alguns 2 X 1
para sabão Tide.
174
00:10:57,800 --> 00:10:59,200
Alguns cupons para carne?
175
00:10:59,235 --> 00:11:01,269
Temos um especial de
carne picada na Costco.
176
00:11:01,270 --> 00:11:02,704
e empanados Hot Pockets.
177
00:11:02,738 --> 00:11:04,339
Genial. Iremos amanhã.
178
00:11:05,941 --> 00:11:07,509
Lip, tem visto Frank?
179
00:11:07,510 --> 00:11:08,877
Não.
180
00:11:09,487 --> 00:11:10,846
Que dia é hoje?
181
00:11:11,257 --> 00:11:12,781
Sexta-feira.
Por que?
182
00:11:18,020 --> 00:11:19,421
Fala sério.
183
00:11:32,701 --> 00:11:34,636
Bom dia, campistas.
184
00:11:34,670 --> 00:11:36,638
- O que você tem aí?
- Geléia e rosquinhas.
185
00:11:36,672 --> 00:11:38,440
- Deixe um pedaço de maçã.
- Tudo bem.
186
00:11:41,577 --> 00:11:43,945
Aposto que odeia isso.
187
00:11:43,979 --> 00:11:45,279
São seus peitos.
188
00:11:45,281 --> 00:11:46,640
É a única razão
de ele comer ovos.
189
00:11:46,649 --> 00:11:47,982
E acabou de lamber aquele.
190
00:11:50,386 --> 00:11:51,753
Ótimo.
191
00:11:51,787 --> 00:11:53,621
Estou tentando fazê-los comer
um café da manhã saudável.
192
00:11:53,656 --> 00:11:55,690
Comprei todos os grupos
alimentares essenciais da manhã:
193
00:11:55,724 --> 00:11:57,659
Cafeína, açúcar, banha de porco.
194
00:12:01,497 --> 00:12:03,631
Sinto muito sobre
a noite passada.
195
00:12:03,666 --> 00:12:05,200
Nunca peça
desculpas pelo seu pai.
196
00:12:05,234 --> 00:12:06,534
Acredite, está tudo bem.
197
00:12:06,535 --> 00:12:09,370
Então esqueça isso.
198
00:12:12,074 --> 00:12:13,374
Alguém viu o papai?
199
00:12:13,409 --> 00:12:15,477
Estava dormindo
atrás da poltrona.
200
00:12:18,547 --> 00:12:19,914
Tchau.
201
00:12:22,918 --> 00:12:25,987
É uma barraca.
202
00:12:26,021 --> 00:12:27,922
Por que tem uma
barraca na sala de estar?
203
00:12:27,957 --> 00:12:29,958
Estou secando-a.
204
00:12:29,992 --> 00:12:31,793
Treinamento em Wisconsin
na próxima semana.
205
00:12:31,827 --> 00:12:33,461
Pensei que fosse o papai.
206
00:12:33,496 --> 00:12:36,464
Deixei-lhe um copo
de café esta manhã.
207
00:12:36,499 --> 00:12:38,967
Pensei ter ouvido ele
dizer "obrigado".
208
00:12:45,007 --> 00:12:47,408
- Isso!
- Desculpe.
209
00:12:47,443 --> 00:12:48,943
Vim pela porta de trás.
210
00:12:48,978 --> 00:12:50,512
Você não é a única.
211
00:12:50,546 --> 00:12:54,015
Kev, o papai estava
no Alibi ontem à noite?
212
00:12:54,049 --> 00:12:55,583
Estava.
213
00:12:55,618 --> 00:13:00,421
Mas ele estava bêbado.
214
00:13:00,456 --> 00:13:02,757
Do tipo: "Segure-se-na-grama
215
00:13:02,791 --> 00:13:04,359
para-que-não-caia-
da-Terra" bêbado.
216
00:13:04,393 --> 00:13:07,228
O viu antes de fechar?
217
00:13:07,263 --> 00:13:09,130
Não.
218
00:13:09,165 --> 00:13:11,466
O que é estranho, já que
normalmente ele fica
219
00:13:11,500 --> 00:13:12,901
para beber os restos
dos outros bêbados.
220
00:13:12,935 --> 00:13:14,869
Obrigada.
221
00:13:14,904 --> 00:13:16,337
Pronto?
222
00:13:25,181 --> 00:13:28,716
Tudo bem?
223
00:13:28,751 --> 00:13:30,084
Acho que o papai sumiu.
224
00:13:30,119 --> 00:13:31,853
Ei, Ted.
225
00:13:31,854 --> 00:13:33,588
Olá, Jonna.
Sou Debbie.
226
00:13:33,622 --> 00:13:35,223
Tem visto o Frank
desde ontem à noite?
227
00:13:35,257 --> 00:13:36,758
Não? Desde que o
Michael Jackson morreu?
228
00:13:36,792 --> 00:13:38,893
Pensei que você pudesse
tê-lo visto desde... Certo.
229
00:13:38,928 --> 00:13:41,462
Desde ontem à noite no Alibi.
230
00:13:41,497 --> 00:13:42,897
Sinto muito pela porta
e pela janela.
231
00:13:42,932 --> 00:13:44,966
Tem visto o Frank?
232
00:13:45,000 --> 00:13:48,236
Algum ingresso na emergência
ontem à noite ou esta manhã?
233
00:13:48,270 --> 00:13:50,805
Ontem à noite? Não?
Fique atento.
234
00:13:50,839 --> 00:13:53,041
- Você pode?
- Vou procurá-lo.
235
00:13:53,045 --> 00:13:54,345
Merda!
236
00:13:54,378 --> 00:13:55,678
Que porra é essa?
237
00:13:56,679 --> 00:13:57,979
Filho da puta.
238
00:14:00,015 --> 00:14:01,816
Pare. Wendy!
239
00:14:01,850 --> 00:14:03,384
- Olá?
- Wendy.
240
00:14:03,419 --> 00:14:05,119
Pare!
241
00:14:05,154 --> 00:14:07,522
Ainda está aí?
242
00:14:07,556 --> 00:14:09,324
Wendy.
243
00:14:09,358 --> 00:14:10,742
Não conseguiu?
244
00:14:10,743 --> 00:14:12,126
Obrigada de qualquer forma.
245
00:14:12,460 --> 00:14:14,395
Não. Já sabe se
é menino ou menina?
246
00:14:15,497 --> 00:14:17,265
Qual é o seu problema?
247
00:14:17,299 --> 00:14:19,133
Tenho que ligar para o
Ahmed antes do trabalho
248
00:14:19,168 --> 00:14:20,835
e não encontro meu celular.
Ele sumiu.
249
00:14:20,869 --> 00:14:22,737
- Ajude-me a procurá-lo.
- Emprestei ao Lip
250
00:14:22,771 --> 00:14:24,072
para que ele pudesse
ligar para os outros,
251
00:14:24,073 --> 00:14:25,373
ver se alguém
sabia onde Frank foi.
252
00:14:25,607 --> 00:14:27,342
Ótimo. Vocês ligam ambas as
contas ficam para mim.
253
00:14:27,376 --> 00:14:28,676
Sua contas? Olá?
254
00:14:28,677 --> 00:14:30,278
Eu trabalho para cacete aqui,
não só você.
255
00:14:30,312 --> 00:14:32,813
Ali está o computador.
Não se detenha por mim.
256
00:14:32,814 --> 00:14:34,115
Já passou das dez,
vá trabalhar.
257
00:14:34,116 --> 00:14:35,442
Frank sumiu,
seu imbecil.
258
00:14:35,443 --> 00:14:37,168
E você precisa
ver alguém.
259
00:14:37,169 --> 00:14:38,953
Homens normais dormem
depois do sexo. Você, não.
260
00:14:38,988 --> 00:14:40,288
- Por que não
compram telefone?
261
00:14:40,289 --> 00:14:41,589
- Não temos
dinheiro, porra!
262
00:14:41,624 --> 00:14:42,957
Se continuar assim, nem eu.
263
00:14:42,992 --> 00:14:44,292
Te amo.
264
00:14:46,795 --> 00:14:48,763
Idiota!
265
00:15:17,877 --> 00:15:19,177
Alguma coisa?
266
00:15:19,178 --> 00:15:20,762
Ninguém o viu
desde ontem à noite.
267
00:15:23,198 --> 00:15:25,433
Não se preocupe, Debs.
268
00:15:25,467 --> 00:15:27,769
Vamos achá-lo, está bem?
269
00:15:27,803 --> 00:15:31,105
Vamos nos separar.
Todos os lugares habituais.
270
00:15:31,140 --> 00:15:32,974
Vamos.
271
00:15:37,279 --> 00:15:40,648
Frank?
272
00:15:47,122 --> 00:15:48,623
Frank?
273
00:15:50,959 --> 00:15:52,593
Frank, está aí?
274
00:15:55,564 --> 00:15:58,099
Desculpe.
275
00:16:00,135 --> 00:16:04,872
Estamos indo ao
centro de trabalho e logo
276
00:16:06,241 --> 00:16:10,445
vamos voltar com um emprego
277
00:16:10,479 --> 00:16:14,449
Estamos arrumados e limpos
278
00:16:14,483 --> 00:16:17,919
Sentimo-nos tão
calmos e serenos
279
00:16:17,953 --> 00:16:19,253
Pai?
280
00:16:20,522 --> 00:16:22,056
E somos
Pai?
281
00:16:22,091 --> 00:16:28,696
os homens que logo você vai amar
282
00:16:28,731 --> 00:16:35,603
Sim, somos os homens
que você vai amar
283
00:16:40,876 --> 00:16:43,678
Você não pode reportar
o desaparecimento de Frank.
284
00:16:43,679 --> 00:16:45,452
- Por que não?
- Ele está sempre desaparecido.
285
00:16:45,600 --> 00:16:47,715
- Eu disse isso. Deve estar
dormindo na casa de alguém.
286
00:16:47,950 --> 00:16:50,718
Ele não tem amigos.
Quem lhe emprestaria uma cama?
287
00:16:50,753 --> 00:16:52,286
Já o encontramos
em latas e
288
00:16:52,321 --> 00:16:54,722
caminhões de lixo,
na banheira da senhora Lutski.
289
00:16:54,757 --> 00:16:56,357
Nunca na última sexta do mês.
290
00:16:56,392 --> 00:16:57,725
O que isso tem a ver?
291
00:16:57,760 --> 00:16:59,861
É a última sexta?
292
00:16:59,895 --> 00:17:02,497
Vou ligar para o comandante.
293
00:17:03,966 --> 00:17:06,200
Enfie seu celular no rabo, Kev.
294
00:17:06,235 --> 00:17:08,302
Acabaram os presentes, como fazer
o Imposto de Renda em abril
295
00:17:08,337 --> 00:17:10,138
porque você não consegue
entender as instruções.
296
00:17:11,707 --> 00:17:13,074
Vai com calma.
297
00:17:13,108 --> 00:17:14,642
Vai com calma, está bem?
298
00:17:14,676 --> 00:17:17,178
Frank não está longe.
299
00:17:17,212 --> 00:17:18,646
Ele nunca vai longe.
300
00:17:18,680 --> 00:17:20,064
Eu sei, mas hoje
é a última sexta.
301
00:17:20,065 --> 00:17:21,449
Última sexta? E daí?
302
00:17:23,285 --> 00:17:27,088
Dia de receber a pensão.
303
00:17:27,122 --> 00:17:28,523
Jesus.
304
00:17:28,557 --> 00:17:29,857
Fodeu.
305
00:17:29,858 --> 00:17:31,826
Jess.
306
00:17:31,860 --> 00:17:34,061
Frank Gallagher saíu com alguém
307
00:17:34,096 --> 00:17:35,630
quando o expulsamos
ontem à noite?
308
00:17:35,664 --> 00:17:37,415
Diga uma pessoa
309
00:17:37,416 --> 00:17:39,033
que sairia com
ele naquela condição.
310
00:17:39,035 --> 00:17:41,469
E o Steve já havia ido,
então Frank não estava com ele.
311
00:17:41,503 --> 00:17:42,804
Alguém viu o Frank, a Prancha?
312
00:17:42,838 --> 00:17:44,238
Qual Steve?
313
00:17:44,273 --> 00:17:45,606
O Steve da Fiona.
314
00:17:45,641 --> 00:17:47,175
Aqui?
315
00:17:47,176 --> 00:17:48,709
Sim, falando com seu
pai. Muito amigável.
316
00:17:48,744 --> 00:17:50,144
Foi bem antes de fecharmos.
317
00:17:50,179 --> 00:17:51,779
Certo.
318
00:17:51,814 --> 00:17:53,714
Valeu, Kev.
319
00:17:55,317 --> 00:17:57,752
Últimas notícias sobre
um corpo encontrado
320
00:17:57,786 --> 00:17:59,420
no sul da cidade.
321
00:17:59,455 --> 00:18:01,989
Isso é perto da estação Halsted?
322
00:18:02,024 --> 00:18:04,759
Quebrei minha clavícula
caindo naquela estação.
323
00:18:04,793 --> 00:18:07,995
Depois de sentir o gosto
da língua de outra mulher.
324
00:18:08,030 --> 00:18:10,231
Tony disse que iria fazer
um boletim de ocorrêcia.
325
00:18:10,265 --> 00:18:12,166
Ele nunca perde
aquele pagamento.
326
00:18:12,201 --> 00:18:13,668
Ele espera na esquina.
Praticamente aborda o carteiro
327
00:18:13,702 --> 00:18:15,803
antes que ele possa
sair de seu jeep.
328
00:18:15,838 --> 00:18:17,772
Sabemos há anos
que isso terminaria assim.
329
00:18:17,806 --> 00:18:19,907
Não sabemos se algo aconteceu.
330
00:18:19,942 --> 00:18:21,309
Todas as overdoses
e lavagens estomacais
331
00:18:21,343 --> 00:18:22,643
As vezes que
desmaiou nos trilhos.
332
00:18:22,644 --> 00:18:24,278
- Os trilhos de El?
- Quase perdeu a mão.
333
00:18:25,981 --> 00:18:28,115
E aí, V.
334
00:18:28,116 --> 00:18:29,416
E aí, Ian.
335
00:18:29,485 --> 00:18:30,785
Desculpe, Fiona.
336
00:18:30,786 --> 00:18:32,153
Debbie precisa de você.
337
00:18:32,187 --> 00:18:33,554
É ruim.
338
00:18:51,373 --> 00:18:53,875
Não!
339
00:18:53,909 --> 00:18:56,244
De novo, Debbie.
340
00:18:56,278 --> 00:18:57,578
Ash...
341
00:18:57,613 --> 00:18:58,946
A mãe de Liz
342
00:18:58,981 --> 00:19:00,314
viu alguém
343
00:19:00,349 --> 00:19:02,583
Holly acha que viu
um corpo nos trilhos
344
00:19:02,618 --> 00:19:03,918
- em Halsted.
- O quê?
345
00:19:03,952 --> 00:19:05,419
Não é ele, Debs,
ou a polícia
346
00:19:05,454 --> 00:19:06,754
já teria nos avisado.
347
00:19:06,788 --> 00:19:08,089
É a Holly, coração.
348
00:19:08,140 --> 00:19:10,291
Ela está na
terceira série há 4 anos.
349
00:19:10,325 --> 00:19:11,959
Vou dar uns tapas
naquela vadiazinha.
350
00:19:11,994 --> 00:19:14,662
Escute, isso faz algum
sentido, Debbie?
351
00:19:14,696 --> 00:19:17,264
Por que seu pai estaria lá, se
ele mora no lado oposto?
352
00:19:17,265 --> 00:19:18,633
Depende.
Como ele estava
353
00:19:18,667 --> 00:19:20,468
quando você o deixou na Alibi
Room noite passada, Steve?
354
00:19:20,502 --> 00:19:23,437
Quando?
355
00:19:23,472 --> 00:19:26,240
10:00, 10:30.
356
00:19:26,275 --> 00:19:28,476
Fui pedir desculpas, dei-lhe
uma bebida, e fui para casa.
357
00:19:28,510 --> 00:19:30,478
Por que você não disse?
358
00:19:30,512 --> 00:19:32,580
Ei, podemos falar por um
segundo?
359
00:19:35,551 --> 00:19:37,084
Acharam um corpo sob os trilhos.
360
00:19:41,023 --> 00:19:42,723
Sabe quem é?
361
00:19:42,758 --> 00:19:44,492
Pra trás, certo?
Pra trás.
362
00:20:01,176 --> 00:20:03,377
Vê? Eu te disse.
363
00:20:03,412 --> 00:20:05,980
Onde diabos ele está?
364
00:20:57,032 --> 00:20:59,066
Vocês têm hora?
365
00:21:02,070 --> 00:21:03,421
Hora?
Relógio...
366
00:21:03,422 --> 00:21:04,972
Que horas...
367
00:21:05,007 --> 00:21:06,674
Fodam-se!
368
00:21:44,980 --> 00:21:47,882
Como diabos eu vim
parar no Canadá?
369
00:21:47,916 --> 00:21:50,317
Ei! Odeio o Canadá.
370
00:21:50,352 --> 00:21:52,920
- Silêncio aí dentro.
- Sou americano.
371
00:21:52,954 --> 00:21:55,523
Torta de maçã,
372
00:21:55,557 --> 00:21:58,826
abaixo da fronteira, Air Suply.
373
00:21:58,860 --> 00:22:01,028
Se é americano, cadê seu
passaporte?
374
00:22:01,063 --> 00:22:02,830
Não tenho.
375
00:22:02,864 --> 00:22:05,232
Já te disse.
Nunca tirei um passaporte.
376
00:22:05,267 --> 00:22:06,801
Não quero passaporte.
377
00:22:06,835 --> 00:22:08,502
Cale a boca e vá dormir, ok?
378
00:22:08,537 --> 00:22:10,838
Por que eu iria querer vir
ao Canadá?
379
00:22:10,872 --> 00:22:12,440
Seu sistema de saúde
380
00:22:12,474 --> 00:22:15,242
pode me fazer esperar 60 anos
por um novo rim?
381
00:22:15,277 --> 00:22:18,279
O país inteiro é um monte de
"encasacados",
382
00:22:18,313 --> 00:22:21,415
pacifistas, covardes
383
00:22:21,450 --> 00:22:23,951
que não têm coragem de
ficar em casa
384
00:22:23,985 --> 00:22:25,586
e combater os vietcongs
385
00:22:25,620 --> 00:22:28,055
pra preservar nosso
estilo de vida.
386
00:22:30,859 --> 00:22:32,827
Sem neve nos jogos de inverno?
387
00:22:32,861 --> 00:22:35,529
Que porra foi aquela?
*Oh, Canadá*
388
00:22:35,564 --> 00:22:38,833
São os jogos de inverno!
389
00:22:38,867 --> 00:22:41,168
*Nosso lar e terra nativa*
O que está fazendo?
390
00:22:41,203 --> 00:22:44,138
Segurando seus pintos
e se cagando?
391
00:22:44,172 --> 00:22:46,907
*Verdadeiro amor patriota...*
392
00:22:46,942 --> 00:22:50,845
Não poderiam nem acender a
porra da tocha olímpica.
393
00:22:50,879 --> 00:22:53,380
*...inspira em todos os
teus filhos.*
394
00:22:53,415 --> 00:22:56,283
Esse sotaque é de Chicago?
395
00:22:56,318 --> 00:22:57,952
Quem disse isso?
396
00:22:57,986 --> 00:22:59,386
PhD...
397
00:22:59,421 --> 00:23:03,357
Universidade de Chicago,
Faculdade de Economia.
398
00:23:03,391 --> 00:23:05,175
Cara, obrigado.
399
00:23:05,176 --> 00:23:06,560
Diga-lhe, certo?
400
00:23:06,595 --> 00:23:08,229
Diga-lhe que sou americano.
401
00:23:08,263 --> 00:23:10,564
Ei, tem um cara aqui atrás que
sabe que sou americano.
402
00:23:10,599 --> 00:23:12,600
Posso ajudar.
Tem algum dinheiro?
403
00:23:12,634 --> 00:23:14,368
- O quê?
- Cigarro?
404
00:23:14,402 --> 00:23:16,036
Eu não tenho nada.
405
00:23:16,071 --> 00:23:19,306
Acha que pode chegar
perto das barras
406
00:23:19,341 --> 00:23:21,442
e me bater uma punheta?
407
00:23:27,582 --> 00:23:31,719
*Pela luz adiantada do alvorecer
408
00:23:31,753 --> 00:23:35,022
*Era assim tão galante*
409
00:23:35,056 --> 00:23:36,840
No Canadá?
410
00:23:36,841 --> 00:23:38,225
Peraí, como?
411
00:23:38,260 --> 00:23:40,494
Um e-mail da embaixada diz que
foi acusado de posse de drogas,
412
00:23:40,529 --> 00:23:42,296
mas foi antes de o acusarem,
413
00:23:42,330 --> 00:23:44,198
agora estão achando
que é só um bêbado doido...
414
00:23:44,232 --> 00:23:45,599
Eles o acusaram?
415
00:23:45,600 --> 00:23:46,967
Só o querem fora
do solo canadense,
416
00:23:47,002 --> 00:23:48,335
o quanto antes,
417
00:23:48,370 --> 00:23:51,038
Mas os EUA não querem deixá-lo
voltar sem passaporte.
418
00:23:51,072 --> 00:23:52,440
Frank não tem passaporte.
419
00:23:52,441 --> 00:23:54,208
Então ele vai
ter que solicitar um.
420
00:23:54,242 --> 00:23:56,510
- Em quanto tempo sairá?
- Alguns meses, eu acho.
421
00:23:56,545 --> 00:23:58,946
- Meses?
- Ele pode pedir urgência
422
00:23:58,980 --> 00:24:00,347
na embaixada em Toronto.
423
00:24:00,382 --> 00:24:02,550
Em quanto tempo sai
o de emergência?
424
00:24:02,584 --> 00:24:05,386
Não sei.
Uma semana, talvez?
425
00:24:05,420 --> 00:24:07,087
Kev tem passaporte.
426
00:24:08,423 --> 00:24:10,024
Que bem isso faria?
427
00:24:10,058 --> 00:24:11,442
Você poderia
dirigir até lá,
428
00:24:11,443 --> 00:24:12,827
ajudá-lo com a
papelada na embaixada.
429
00:24:12,861 --> 00:24:14,245
Pegue uma pilha
de medicamentos baratos,
430
00:24:14,246 --> 00:24:15,629
venda aos caras locais
431
00:24:15,664 --> 00:24:17,598
e aos velhinhos
no meu asilo.
432
00:24:17,632 --> 00:24:19,266
Licença...?
433
00:24:19,301 --> 00:24:20,868
Foda-se...
434
00:24:20,902 --> 00:24:22,503
Sem ofensas, Tony.
Sei, sei.
435
00:24:22,537 --> 00:24:23,938
O carro não tem seguro.
436
00:24:23,972 --> 00:24:27,141
A patrulha da fronteira pede os
papéis do seguro na volta.
437
00:24:27,175 --> 00:24:29,109
Eu iria parar na cela
ao lado do Frank.
438
00:24:29,144 --> 00:24:30,678
É.
439
00:24:30,712 --> 00:24:32,012
Pronto.
440
00:24:45,227 --> 00:24:47,027
Você está bem?
441
00:24:47,062 --> 00:24:49,430
Como você levou meu
pai a Toronto?
442
00:24:49,464 --> 00:24:52,733
Eu? Está brincando?
443
00:24:54,069 --> 00:24:57,071
Advertência canadense.
444
00:24:59,174 --> 00:25:02,109
Eu o levei pela fronteira
445
00:25:02,143 --> 00:25:04,024
na mala do meu carro.
446
00:25:04,579 --> 00:25:06,847
- Eles não checam.
- Como o colocou na mala?
447
00:25:06,882 --> 00:25:09,257
Estava tão embriagado que
saltaria num caixão.
448
00:25:09,292 --> 00:25:10,618
Por que o Canadá?
449
00:25:10,652 --> 00:25:13,187
Eu tive que levar
o carro até Detroit.
450
00:25:13,221 --> 00:25:15,656
O plano era deixá-lo em algum
lugar fora de Michigan.
451
00:25:15,690 --> 00:25:17,258
Flint, talvez.
452
00:25:17,292 --> 00:25:19,226
Quando vi as placas de Toronto,
453
00:25:19,261 --> 00:25:21,795
a ideia meio que
454
00:25:21,830 --> 00:25:23,464
saiu.
455
00:25:26,701 --> 00:25:29,236
E você acha engraçado?
456
00:25:29,271 --> 00:25:30,838
Não. Engraçado seria
Newfoundland.
457
00:25:30,872 --> 00:25:32,423
Porque ele te deu um soco?
458
00:25:32,424 --> 00:25:33,974
Não, porque ele tem uma família
459
00:25:34,009 --> 00:25:36,010
à qual não dá a mínima.
460
00:25:36,044 --> 00:25:37,878
Bateu no rosto do Ian.
461
00:25:41,016 --> 00:25:43,150
O que meu pai é,
o que minha família é,
462
00:25:43,184 --> 00:25:45,019
não tem porra nenhuma
a ver com você!
463
00:25:47,923 --> 00:25:51,258
Você o deixou lá...
Traga-o de volta.
464
00:26:02,604 --> 00:26:04,605
Que merda é essa?
465
00:26:06,041 --> 00:26:07,608
Nosso carro.
466
00:26:10,712 --> 00:26:12,446
Sem chance de
eu dirigir todo o caminho
467
00:26:12,447 --> 00:26:13,781
até Toronto nessa merda.
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,132
Vamos revezar o volante,
469
00:26:15,133 --> 00:26:16,450
assistir uns filmes na TV,
470
00:26:16,484 --> 00:26:17,868
fazer alguns mojitos, dormir.
471
00:26:17,869 --> 00:26:19,253
Traremos Frank
de volta cedinho.
472
00:26:19,287 --> 00:26:21,305
E como faremos
pra trazê-lo pela fronteira
473
00:26:21,306 --> 00:26:23,724
- sem um passaporte?
- Kyle.
474
00:26:23,758 --> 00:26:25,626
Já passou pela fronteira
nisto antes?
475
00:26:25,660 --> 00:26:27,728
- Umas centenas de vezes.
- Certo, com o quê?
476
00:26:27,762 --> 00:26:29,063
Maconha, geralmente.
477
00:26:29,097 --> 00:26:31,165
às vezes oxicodona,
às vezes imigrantes ilegais.
478
00:26:35,603 --> 00:26:39,173
Imigrantes ilegais, no plural?
479
00:26:43,278 --> 00:26:44,645
Ei, Fiona.
480
00:26:44,679 --> 00:26:47,548
Ei, Tony.
481
00:26:53,955 --> 00:26:55,322
Lip.
482
00:26:55,357 --> 00:26:56,657
Hã?
483
00:26:58,493 --> 00:27:01,862
É, acho que vou terminar
meus trabalhos
484
00:27:01,896 --> 00:27:04,031
de cálculos lá em cima.
485
00:27:09,137 --> 00:27:11,605
Obrigada pela ajuda com o Frank.
486
00:27:11,639 --> 00:27:12,973
Claro.
Foi um prazer.
487
00:27:12,974 --> 00:27:14,508
Família, sabe.
488
00:27:15,543 --> 00:27:17,745
Tem café na garrafa.
489
00:27:17,779 --> 00:27:19,847
Talvez bem dormido, mas...
490
00:27:19,881 --> 00:27:21,415
Obrigado.
491
00:27:21,449 --> 00:27:24,251
Então, o Steve está
sempre por aqui?
492
00:27:24,285 --> 00:27:27,187
Só alguém que conheci.
493
00:27:28,723 --> 00:27:32,192
O jantar de premiação da Liga
Católica é semana que vem
494
00:27:32,227 --> 00:27:33,527
no St. Stephens.
495
00:27:33,561 --> 00:27:36,697
Há uma chance de eu ser o
treinador do ano.
496
00:27:36,731 --> 00:27:38,332
Que ótimo, Tony.
497
00:27:38,366 --> 00:27:40,067
Aposto que é um ótimo treinador.
498
00:27:40,101 --> 00:27:43,170
Eles têm 8 anos, então
geralmente só os ajudo
499
00:27:43,204 --> 00:27:44,838
levar a bola pra um lugar
próximo à cesta.
500
00:27:44,873 --> 00:27:47,241
Não, são sortudos em ter você.
501
00:27:47,275 --> 00:27:48,776
Um dos garotos sempre
lambe a bola
502
00:27:48,810 --> 00:27:52,579
antes de arremessar.
Não tenho ideia do motivo.
503
00:27:52,614 --> 00:27:54,415
Estava esperando que viesse.
504
00:27:58,952 --> 00:28:00,987
Para o banquete?
505
00:28:01,021 --> 00:28:02,555
As senhoras Rudolian
e Ignacio
506
00:28:02,589 --> 00:28:05,191
estão fazendo a comida.
Haverá todo ragu kielbasa
507
00:28:05,225 --> 00:28:07,060
e bolonhesa que conseguir comer.
508
00:28:07,094 --> 00:28:08,995
Sei.
509
00:28:09,029 --> 00:28:11,597
Difícil recusar um convite
como esse, certo?
510
00:28:11,632 --> 00:28:13,499
A Liga das Senhoras Católicas
pode comentar.
511
00:28:13,534 --> 00:28:15,168
Fodam-se as senhoras católicas.
512
00:28:15,202 --> 00:28:16,736
Não coloquei os pés lá
513
00:28:16,770 --> 00:28:18,738
desde que me tiraram do coral.
514
00:28:18,772 --> 00:28:21,140
- Tony, temos uma chamada
- Trabalho.
515
00:28:21,175 --> 00:28:22,747
Quinta?
516
00:28:23,377 --> 00:28:25,344
Posso pensar sobre isso?
517
00:28:25,379 --> 00:28:27,914
Claro. 7:00.
518
00:28:48,402 --> 00:28:51,537
Vira para o lado errado,
nossas meias não mudam.
519
00:28:51,572 --> 00:28:55,508
A camisa também dá,
mas o sapato fica estranho
520
00:28:55,542 --> 00:28:58,211
Olhos estão vendo
o outro lado
521
00:28:58,245 --> 00:29:01,614
Você tenta falar
em conversa ao contrário
522
00:29:01,648 --> 00:29:03,116
Você está tão
523
00:29:03,150 --> 00:29:04,884
Ao contrário
524
00:29:04,885 --> 00:29:06,619
Ao contrário
525
00:29:06,653 --> 00:29:08,237
Ao contrário
526
00:29:08,238 --> 00:29:09,822
Ao contrário
527
00:29:09,857 --> 00:29:11,307
Ao contrário
528
00:29:11,308 --> 00:29:12,758
Ao contrário
529
00:29:12,793 --> 00:29:15,328
Ao contrário
530
00:29:21,001 --> 00:29:24,670
Vivendo lá fora ao invés
de dentro
531
00:29:24,705 --> 00:29:27,240
Bebendo chá e parafina
532
00:29:27,274 --> 00:29:30,643
Pensa em voz alta,
mas não diz uma palavra
533
00:29:30,677 --> 00:29:33,946
É só que minha visão
está borrada
534
00:29:33,981 --> 00:29:35,448
Você está tão
535
00:29:35,482 --> 00:29:37,216
Ao contrário
536
00:29:37,217 --> 00:29:38,951
Ao contrário
537
00:29:38,986 --> 00:29:40,570
Ao contrário
538
00:29:40,571 --> 00:29:42,155
Ao contrário
539
00:29:42,189 --> 00:29:43,640
Ao contrário
540
00:29:43,641 --> 00:29:45,091
Ao contrário
541
00:29:45,125 --> 00:29:47,660
Ao contrário
542
00:29:56,203 --> 00:29:59,205
Se segurando com um pé
já dentro.
543
00:29:59,239 --> 00:30:03,075
Camuflagem ou algo mais.
544
00:30:03,110 --> 00:30:06,112
Vai dormir quando é
para dormir
545
00:30:06,146 --> 00:30:10,049
Café sem xícara.
546
00:30:30,003 --> 00:30:34,240
Se fodam! Se fodam!
547
00:30:36,677 --> 00:30:38,544
Bem-vindo, pai.
548
00:30:55,262 --> 00:30:57,797
Está vestido?
549
00:30:57,831 --> 00:31:00,166
Pensei que estaria com sede.
550
00:31:00,200 --> 00:31:02,568
É canadense.
Tem mais na geladeira.
551
00:31:02,603 --> 00:31:04,136
Pedi para a Veronica comprar.
552
00:31:04,171 --> 00:31:07,440
Não quero nada canadense
nessa casa.
553
00:31:07,474 --> 00:31:09,242
A partir de agora.
554
00:31:09,276 --> 00:31:11,110
Não tem água quente.
555
00:31:11,144 --> 00:31:14,046
Pelo amor de Deus!
556
00:31:17,985 --> 00:31:19,431
Cheque da pensão.
557
00:31:19,466 --> 00:31:22,355
É sábado. Os bancos fecham
ao meio-dia.
558
00:31:22,389 --> 00:31:25,024
As roupas limpas
estão em cima da secadora.
559
00:31:28,095 --> 00:31:30,196
Nunca mais bata
em uma das minha crianças.
560
00:31:30,230 --> 00:31:33,099
- Suas crianças? Elas são mi...
- Nunca mais.
561
00:31:37,537 --> 00:31:38,838
Ele ainda está aqui?
562
00:31:38,872 --> 00:31:40,473
Quem, Steve?
563
00:31:40,507 --> 00:31:41,907
Ainda deve estar lá fora.
564
00:31:41,942 --> 00:31:44,577
Diga-lhe que não é bem-vindo
em minha casa.
565
00:31:44,611 --> 00:31:46,379
Foi ele quem te trouxe de volta.
566
00:31:48,382 --> 00:31:50,950
Por que ele faria isso?
567
00:31:50,984 --> 00:31:53,986
Quando acordei, em Toronto,
568
00:31:54,021 --> 00:31:58,057
num parque, parecendo
um mendigo drogado,
569
00:31:58,091 --> 00:32:00,660
tudo o que eu podia sentir
era Drakkar Noir.
570
00:32:00,694 --> 00:32:03,896
No meio do parque...
Drakkar Noir.
571
00:32:03,930 --> 00:32:06,332
Passei cinco horas com ele
naquele trailer.
572
00:32:06,366 --> 00:32:09,435
O mesmo cheiro maldito!
573
00:32:23,950 --> 00:32:26,852
Gostaria que tivesse
levado a câmera.
574
00:32:26,887 --> 00:32:28,854
Um muquifo.
575
00:32:28,889 --> 00:32:32,491
O que urina e cerveja
canadense tem em comum?
576
00:32:32,526 --> 00:32:33,893
Ambas vem de vaginas.
577
00:32:35,595 --> 00:32:37,563
Aposto que foi a única
que sentiu minha falta.
578
00:32:37,597 --> 00:32:38,998
Não, porque o Carl disse:
579
00:32:39,032 --> 00:32:41,867
"O cabo se soltou.
Onde está a escada?"
580
00:32:41,902 --> 00:32:44,337
E Lip disse:
"Só o pai sabe
581
00:32:44,371 --> 00:32:46,372
o que fazer no poste. "
582
00:32:46,406 --> 00:32:49,408
- Você viu Toronto?
- Sim.
583
00:32:49,443 --> 00:32:51,977
- CN Tower?
- Cristo, sim!
584
00:32:52,012 --> 00:32:55,481
Você consegue ver todo
o Canadá do topo.
585
00:32:55,515 --> 00:32:57,383
Não fiquei lá muito tempo.
586
00:32:57,417 --> 00:32:59,885
Não sei do que as mulheres
canadenses estavam a fim,
587
00:32:59,920 --> 00:33:01,520
mas não tiravam os olhos de mim.
588
00:33:01,555 --> 00:33:04,523
Era como: "Aquele
cara vai ser meu. "
589
00:33:04,558 --> 00:33:07,893
Um tanto irritante, então
dirigi de volta.
590
00:33:12,966 --> 00:33:16,102
Partes do Canadá são lindas.
591
00:33:16,136 --> 00:33:18,704
Só tem que saber
como andar por lá.
592
00:33:18,739 --> 00:33:21,207
Você sabe?
593
00:33:21,241 --> 00:33:23,309
Cada pedaço.
594
00:33:25,178 --> 00:33:27,446
Tenho que ir descontar
um cheque.
595
00:33:27,481 --> 00:33:29,615
Me faz um sanduíche
para quando eu voltar?
596
00:33:29,649 --> 00:33:30,950
Tudo bem.
597
00:34:03,049 --> 00:34:05,050
Davey, é o Frank!
Vamos, cara!
598
00:34:05,085 --> 00:34:06,652
Abra! Deixe-me entrar!
599
00:34:06,686 --> 00:34:10,322
Só até eu achar
outro lugar para ficar.
600
00:34:10,357 --> 00:34:13,159
De jeito nenhum.
Prometi a Mary: nunca mais!
601
00:34:13,193 --> 00:34:15,294
Tivemos que
queimar aquele colchão.
602
00:34:15,328 --> 00:34:16,829
Por favor, Davey!
Eu durmo no chão!
603
00:34:16,863 --> 00:34:19,532
Definitivamente não!
Temos carpete agora.
604
00:34:24,171 --> 00:34:25,938
Se mudando de novo?
605
00:34:25,972 --> 00:34:28,073
Vai se foder!
606
00:34:28,108 --> 00:34:29,775
Não gosto do jeito
607
00:34:29,810 --> 00:34:32,011
como estou sendo tratado
em minha própria casa.
608
00:34:32,045 --> 00:34:33,512
De que jeito?
609
00:34:33,547 --> 00:34:34,947
"Você nunca me deu isso, pai.
610
00:34:34,981 --> 00:34:36,549
Quando eu posso
ter isso, pai?"
611
00:34:36,583 --> 00:34:38,017
Blá, blá, droga de blá!
612
00:34:38,051 --> 00:34:39,885
Vocês seis.
613
00:34:39,920 --> 00:34:41,420
Não importa que
sou pai solteiro!
614
00:34:41,455 --> 00:34:44,390
Não importa que não estariam
vivos não fosse por mim!
615
00:34:44,424 --> 00:34:47,660
Reclamação em som surround
é meu único agradecimento.
616
00:34:47,694 --> 00:34:49,562
A vida é difícil,
todos sabemos.
617
00:34:49,596 --> 00:34:51,297
Dinheiro é mais difícil.
618
00:34:51,331 --> 00:34:52,998
Só posso fazê-lo durar até
certo ponto.
619
00:34:53,033 --> 00:34:56,168
Sabe quanto gastamos
numa semana em mantimentos?
620
00:34:56,203 --> 00:34:58,370
Muito.
Esse tanto.
621
00:34:58,405 --> 00:35:01,173
120 paus.
Fiona paga 70 dólares.
622
00:35:01,208 --> 00:35:03,175
Eu e Ian entramos
com 25 cada.
623
00:35:03,210 --> 00:35:06,645
Mais combustível,
eletricidade e impostos.
624
00:35:06,680 --> 00:35:08,280
Pagamos tudo.
625
00:35:08,315 --> 00:35:11,750
Estava na hora
de você contribuir.
626
00:35:11,785 --> 00:35:13,853
Sabe o quanto você gasta
num mês no Alibi?
627
00:35:13,887 --> 00:35:15,321
Não é da sua conta!
628
00:35:15,355 --> 00:35:17,456
Mais de 700 dólares.
629
00:35:17,491 --> 00:35:20,893
Foi o Kevin, certo?
630
00:35:20,927 --> 00:35:24,530
Meu amigo Kevin falando
com você pelas minhas costas?
631
00:35:24,564 --> 00:35:26,899
Ele acabou de foder a galinha
do ovos de ouro.
632
00:35:26,933 --> 00:35:31,570
Quero ver as suas gorjetas
quando boicotar o Alibi.
633
00:35:31,605 --> 00:35:32,964
E vai pra onde?
634
00:35:32,999 --> 00:35:34,573
- O Lamplight.
- Você foi barrado.
635
00:35:34,608 --> 00:35:36,408
- O Fountain.
- Barrado.
636
00:35:36,443 --> 00:35:39,545
- Elmo's Head.
- Pegou fogo há duas semanas.
637
00:35:39,546 --> 00:35:41,580
Incêncio culposo.
638
00:35:41,615 --> 00:35:43,649
Não preciso do Kev para me dizer.
639
00:35:43,683 --> 00:35:45,251
Verifico seus bolsos
toda noite.
640
00:35:50,490 --> 00:35:52,157
Melhor correr!
641
00:35:52,192 --> 00:35:54,727
Acalme-se!
642
00:36:02,769 --> 00:36:04,470
Esqueceu de que
lhe deve dinheiro?
643
00:36:04,504 --> 00:36:06,205
Todos acham que lhes
devo dinheiro!
644
00:36:06,239 --> 00:36:08,140
Você penhorou a TV plana dele.
645
00:36:08,174 --> 00:36:11,143
Não fui mais do que um amigo
para aquele panaca gordo.
646
00:36:11,177 --> 00:36:12,811
E o microondas dele.
647
00:36:12,846 --> 00:36:14,647
Não direi duas vezes...
vá para casa.
648
00:36:14,681 --> 00:36:17,683
- O quê?
- Não direi duas vezes.
649
00:36:20,353 --> 00:36:21,654
Tudo bem.
650
00:36:21,688 --> 00:36:23,255
Todos estão rindo.
651
00:36:23,290 --> 00:36:25,090
Mas eles só acharam
Toronto engraçado
652
00:36:25,125 --> 00:36:27,960
depois que souberam
que você estava bem.
653
00:36:27,994 --> 00:36:30,362
Não fui embora,
como a mãe de vocês.
654
00:36:30,397 --> 00:36:31,897
Eu poderia.
655
00:36:31,932 --> 00:36:34,700
Deixar o Estado descobrir
o que fazer com vocês seis!
656
00:36:34,734 --> 00:36:37,002
Mas eu não deixei.
E os bares não...
657
00:36:37,037 --> 00:36:39,338
Perguntem a qualquer um.
Uma cerveja
658
00:36:39,407 --> 00:36:41,675
de vez em quando, e só.
Com três, já estaria no chão!
659
00:36:42,709 --> 00:36:44,777
E todos acharam engraçado
quando
660
00:36:44,811 --> 00:36:46,579
não consegui bater neles.
661
00:36:46,613 --> 00:36:49,281
Não dá pra ganhar, sabe?
662
00:36:49,316 --> 00:36:52,685
Sua mãe vai embora,
todos ficam olhando para mim.
663
00:36:52,719 --> 00:36:55,521
Seis filhos para tomar conta
quando você nunca teve que
664
00:36:55,555 --> 00:36:56,889
fazer essas coisas
665
00:36:56,923 --> 00:36:59,957
Comida na mesa.
Roupas para a escola.
666
00:37:00,126 --> 00:37:02,394
Contas para pagar. Fraldas.
667
00:37:02,429 --> 00:37:06,231
Dentistas.
668
00:37:06,266 --> 00:37:08,901
E todos estão olhando para mim
como se estivesse fodendo tudo!
669
00:37:08,935 --> 00:37:10,536
E estou!
670
00:37:10,570 --> 00:37:11,870
Então qual é o sentido?
671
00:37:11,905 --> 00:37:13,272
Você bebe um pouquinho, e daí?
672
00:37:13,306 --> 00:37:14,740
Aí bebe mais um pouco.
673
00:37:14,774 --> 00:37:16,375
E enquanto está virando
os copos,
674
00:37:16,409 --> 00:37:18,711
sabe que todos estão rindo,
675
00:37:18,745 --> 00:37:21,780
mas tudo bem, pois isso é
tudo do que precisa.
676
00:37:21,815 --> 00:37:24,183
Espera! É disso que precisa.
677
00:37:24,217 --> 00:37:26,151
Precisa de pessoas rindo.
678
00:37:26,186 --> 00:37:29,755
Precisa de pessoas bebendo,
qualquer coisa
679
00:37:29,789 --> 00:37:32,358
desde que não seja 6 crianças
680
00:37:32,392 --> 00:37:34,560
que nunca quis pra começar.
681
00:37:34,594 --> 00:37:37,830
Então fodam-se todos e
se acostume com isso!
682
00:37:40,333 --> 00:37:42,735
Oh Canada
683
00:37:42,769 --> 00:37:46,305
Nosso lar e terra natal.
684
00:37:48,308 --> 00:37:52,277
Verdadeiros patriotas amam
685
00:37:52,312 --> 00:37:54,146
em todos seus filhos...
686
00:37:54,180 --> 00:37:55,481
Como vai, Frank?
687
00:37:55,515 --> 00:37:58,784
Posso te servir uma Molson
grande e gelada?
688
00:37:58,818 --> 00:38:00,719
Um JB old style.
689
00:38:00,754 --> 00:38:03,088
Que tal uma Labatt
e um Canadian Club?
690
00:38:12,632 --> 00:38:13,965
Jesus!
691
00:38:17,470 --> 00:38:19,104
Tudo bem! Me mata logo.
692
00:38:29,616 --> 00:38:31,150
Não te conheço, Frank,
693
00:38:31,184 --> 00:38:32,985
mas me ocorreu
694
00:38:33,019 --> 00:38:34,820
que nós dois somos vítimas
aqui.
695
00:38:34,854 --> 00:38:37,222
2 homens trabalhadores e
serventes de Deus.
696
00:38:37,257 --> 00:38:39,091
Criamos nossos filhos
estritamente,
697
00:38:39,125 --> 00:38:43,662
com disciplina e a boa
orientação do Senhor.
698
00:38:43,697 --> 00:38:47,399
Minha Karen tinha 12 quando a
ouvi falando a palavra com P.
699
00:38:47,434 --> 00:38:48,767
E num domingo.
700
00:38:48,802 --> 00:38:50,335
Porra!
701
00:38:50,370 --> 00:38:53,005
E a sua mãe?
702
00:38:53,039 --> 00:38:57,009
Uma mulher cujos únicos
prazeres na vida vem do sexo,
703
00:38:57,043 --> 00:38:59,011
programas de TV sobre
culinária,
704
00:38:59,045 --> 00:39:02,014
e conseguir o
máximo de pensão.
705
00:39:02,048 --> 00:39:03,816
Centenas por semana.
706
00:39:03,850 --> 00:39:05,150
E pelo quê?
707
00:39:05,184 --> 00:39:07,252
Agorafobia.
708
00:39:07,287 --> 00:39:09,722
Uma doença inventada por pessoas
que querem
709
00:39:09,756 --> 00:39:12,691
ficar com a bunda na cadeira em
casa e ver TV.
710
00:39:12,726 --> 00:39:15,294
Não sei para onde foi a
dignidade da Sheila,
711
00:39:15,328 --> 00:39:18,363
ou se ela teve alguma
para começar.
712
00:39:18,398 --> 00:39:21,533
Todo o seu mundo é
deste tamanho,
713
00:39:21,568 --> 00:39:24,803
e quanto menos ela faz,
mais a pagam.
714
00:39:27,440 --> 00:39:28,974
Estou de saco cheio.
715
00:39:29,008 --> 00:39:31,744
Larguei as duas.
716
00:39:31,778 --> 00:39:33,645
Não me orgulho disso.
717
00:39:33,680 --> 00:39:35,280
Longe disso.
718
00:39:35,315 --> 00:39:40,819
Mas me recuso a me sentir
culpado, porque
719
00:39:40,854 --> 00:39:44,623
Porque...
720
00:39:51,097 --> 00:39:53,999
Me recuso a me sentir culpado...
721
00:40:23,730 --> 00:40:26,832
Se estiver
procurando pelo bordel,
722
00:40:26,866 --> 00:40:28,233
é duas casas abaixo.
723
00:40:28,267 --> 00:40:30,035
Não tem uma caixa de correio.
724
00:40:30,069 --> 00:40:32,538
- Bem alí.
- Não, Sheila, são para você.
725
00:40:32,572 --> 00:40:35,207
Um pedido de desculpas.
726
00:40:37,043 --> 00:40:38,376
Desculpas?
727
00:40:38,411 --> 00:40:39,778
Não desculpas, apenas...
728
00:40:39,813 --> 00:40:41,880
Sou Frank, pai do Ian.
729
00:40:41,915 --> 00:40:46,084
Pai do Lip?
730
00:40:46,119 --> 00:40:48,287
Os gêmeos!
731
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
Não.
732
00:40:49,856 --> 00:40:52,391
Eu... Ouvi sobre o que
aconteceu.
733
00:40:52,425 --> 00:40:53,792
Eddie indo embora?
734
00:40:53,826 --> 00:40:57,162
Meus filhos, sua filha.
735
00:40:57,197 --> 00:40:58,697
Só queria dizer:
736
00:40:58,731 --> 00:41:00,299
Me desculpe.
737
00:41:00,333 --> 00:41:04,570
É muita gentileza sua.
738
00:41:04,604 --> 00:41:06,405
Entre, Frank.
739
00:41:12,912 --> 00:41:16,048
Vai ter que tirar os sapatos.
740
00:41:18,351 --> 00:41:21,153
É uma bonita casa, Sheila.
741
00:41:21,187 --> 00:41:24,990
Obrigada.
742
00:41:25,024 --> 00:41:26,725
Parece...
743
00:41:26,759 --> 00:41:29,094
Parece muito grande sem ele.
744
00:41:29,128 --> 00:41:31,096
Devia visitar a nossa.
745
00:41:31,130 --> 00:41:33,065
Não dá pra se mover
sem pisar em uma criança.
746
00:41:33,099 --> 00:41:34,833
Seis deles.
747
00:41:34,834 --> 00:41:36,568
Deve ser bom.
748
00:41:36,603 --> 00:41:39,805
É ótimo quando são pequenos,
749
00:41:39,839 --> 00:41:42,908
mas estão crescendo agora.
750
00:41:42,942 --> 00:41:45,310
Sente a falta deles, não sente?
751
00:41:46,346 --> 00:41:49,348
Quando eles estão
fora o tempo todo.
752
00:41:49,382 --> 00:41:52,417
E a casa é só sua.
753
00:41:52,452 --> 00:41:55,220
Não me leve a mal, eu...
754
00:41:55,255 --> 00:41:59,925
Amo tempo para mim mesmo, mas...
755
00:41:59,959 --> 00:42:01,994
É difícil.
756
00:42:04,964 --> 00:42:07,165
Frank.
757
00:42:07,200 --> 00:42:10,035
Fala sério, Frank.
758
00:42:10,069 --> 00:42:11,737
Está falando com a especialista.
759
00:42:11,771 --> 00:42:14,940
Não saio da casa há 5 anos.
760
00:42:14,974 --> 00:42:16,775
5 anos?
761
00:42:16,809 --> 00:42:20,846
Não consigo.
Tenho esse medo esmagador.
762
00:42:20,880 --> 00:42:24,316
Tenho agorofo...
763
00:42:24,350 --> 00:42:26,885
Me desculpe, Frank.
764
00:42:26,920 --> 00:42:29,855
Sei que sou meio louca quanto a
sapatos, mas os pés!
765
00:42:29,889 --> 00:42:32,457
Meu Deus! Eles tem que ser..
766
00:42:32,492 --> 00:42:34,259
Me desculpe, Sheila, desculpe.
767
00:42:34,294 --> 00:42:35,961
Vou deixar de te incomodar.
768
00:42:35,995 --> 00:42:38,764
Viu? É disso que estou falando.
769
00:42:38,798 --> 00:42:41,400
Quando finalmente consigo usar
nosso único banheiro,
770
00:42:41,434 --> 00:42:43,101
nunca sobra água quente!
771
00:42:43,136 --> 00:42:45,637
Tentei tomar banho de banheira
quando voltei do Canadá,
772
00:42:45,672 --> 00:42:47,039
mas não tinha água quente!
773
00:42:47,073 --> 00:42:49,174
Seis crianças, seis banhos,
774
00:42:49,208 --> 00:42:52,311
eu sempre no fim da fila!
775
00:42:53,346 --> 00:42:55,614
Nós temos água quente!
776
00:42:55,648 --> 00:42:58,283
Parabéns para caralho!
777
00:42:58,318 --> 00:43:02,988
Não, eu quis dizer se...
778
00:43:03,022 --> 00:43:04,823
...se quisesse tomar um banho.
779
00:43:23,543 --> 00:43:25,477
Fiona?
780
00:43:25,511 --> 00:43:27,512
Não.
781
00:43:29,282 --> 00:43:32,918
Não, ela não está aqui
ou não, ela não quer me ver?
782
00:43:32,952 --> 00:43:35,387
Ambos.
783
00:43:35,421 --> 00:43:37,589
Ela vai voltar?
784
00:43:37,623 --> 00:43:39,591
Não, trabalho.
Vai demorar umas duas horas.
785
00:43:43,830 --> 00:43:45,464
Parece gostoso.
786
00:43:45,498 --> 00:43:48,500
E é.
787
00:43:48,534 --> 00:43:50,202
Ela disse alguma coisa?
788
00:43:50,236 --> 00:43:53,605
Sobre você?
789
00:43:53,639 --> 00:43:56,942
Não, nem uma palavra.
790
00:43:56,976 --> 00:43:59,611
Então está dizendo que...
791
00:43:59,645 --> 00:44:01,079
Fez uma cagada
além da capacidade
792
00:44:01,114 --> 00:44:02,547
da mente humana
moderna processar?
793
00:44:02,582 --> 00:44:04,182
É.
794
00:44:06,652 --> 00:44:08,754
É, é uma possibilidade
razoável.
795
00:44:08,788 --> 00:44:10,756
- Sem esperanças?
- Difícil dizer.
796
00:44:14,560 --> 00:44:16,194
Chances iguais?
797
00:44:16,229 --> 00:44:17,529
Não, menos.
798
00:44:17,563 --> 00:44:19,564
-60-40%?
- Bem menos.
799
00:44:19,599 --> 00:44:20,899
80-20?
800
00:44:20,933 --> 00:44:22,501
Talvez uma chance em dez.
801
00:44:25,772 --> 00:44:29,207
- Cagada bem colossal.
- É.
802
00:44:29,242 --> 00:44:31,877
Você é moderadamente esperto.
Vai pensar em algo, né?
803
00:44:35,915 --> 00:44:39,885
É, tenho que voltar.
Biologia e química avançadas.
804
00:44:41,054 --> 00:44:42,420
É impressionante.
805
00:44:42,455 --> 00:44:44,890
Não mesmo, mas se acha...
806
00:44:44,924 --> 00:44:47,692
Algum conselho?
807
00:44:47,727 --> 00:44:50,729
Quer ajuda para voltar
para a xoxota da minha irmã?
808
00:44:50,763 --> 00:44:52,130
Ou às suas boas graças.
809
00:44:52,164 --> 00:44:53,465
Dá na mesma, não?
810
00:44:53,499 --> 00:44:54,866
Tomara.
811
00:44:55,902 --> 00:44:59,538
Não, sem chance.
812
00:45:07,580 --> 00:45:09,581
Frank?
813
00:45:09,615 --> 00:45:12,050
Te trouxe umas roupas.
814
00:45:12,085 --> 00:45:14,920
Botei as suas na lavadora,
então espero que estas sirvam.
815
00:45:17,023 --> 00:45:18,990
Desculpe, Sheila, eu cochilei.
816
00:45:19,025 --> 00:45:21,560
Você deve estar exausto.
817
00:45:21,594 --> 00:45:24,096
Eddie não vai sentir
falta delas?
818
00:45:24,130 --> 00:45:27,099
Só se perder 20 quilos.
819
00:45:27,133 --> 00:45:30,102
Ele encontrou Jesus e
engordou tudo!
820
00:45:31,904 --> 00:45:34,573
Esguio, não é?
821
00:45:34,607 --> 00:45:36,641
Posso ficar três dias sem comer.
822
00:45:36,676 --> 00:45:38,610
Cai bem em você.
823
00:45:42,482 --> 00:45:46,651
Enfim, elas são...
824
00:45:46,686 --> 00:45:48,072
suas se você...
825
00:45:50,123 --> 00:45:51,623
Jesus!
826
00:46:02,602 --> 00:46:05,570
Me desculpe, eu só...
827
00:46:05,605 --> 00:46:09,141
É algo que não vejo
há um tempo, eu...
828
00:46:09,175 --> 00:46:11,643
Eddie acabou de ir
embora, não é?
829
00:46:11,677 --> 00:46:13,478
Eu nunca vi o do Eddie.
830
00:46:13,513 --> 00:46:15,480
Sempre tinha que ser
escuro para o Eddie.
831
00:46:15,515 --> 00:46:18,283
Vi um contorno, uma vez,
em uma tempestade, mas...
832
00:46:19,185 --> 00:46:21,319
Parecia um par enrolado
de meias.
833
00:46:24,022 --> 00:46:29,460
Deve ser bom demais
ter um companheiro desses.
834
00:46:35,867 --> 00:46:39,703
Olhe pra mim,
Daisy Desesperada.
835
00:46:40,239 --> 00:46:44,676
Se ser desesperado é um
crime, então estou condenado.
836
00:46:44,710 --> 00:46:48,146
- Não.
- É.
837
00:46:48,181 --> 00:46:52,517
Pais solteiros?
Você sai do costume.
838
00:46:52,552 --> 00:46:54,186
Você pode...
839
00:46:54,220 --> 00:46:57,489
tocá-lo, se
estiver tentada.
840
00:47:00,226 --> 00:47:04,196
Não, vou me
envergonhar.
841
00:47:04,230 --> 00:47:06,498
Ninguém aqui
está reclamando.
842
00:47:22,515 --> 00:47:24,482
Não se apresse.
843
00:47:24,517 --> 00:47:26,151
Venha comigo, Frank.
844
00:47:26,185 --> 00:47:27,519
Espere.
845
00:47:27,553 --> 00:47:29,421
- Vamos!
- Segure-se. Merda!
846
00:47:29,455 --> 00:47:31,523
- Você está certo.
- Não posso ver.
847
00:47:31,557 --> 00:47:33,925
Balance ao redor, meu homem.
848
00:47:37,196 --> 00:47:38,897
Se vou
me envergonhar,
849
00:47:38,931 --> 00:47:40,365
melhor fazer direito.
850
00:47:40,399 --> 00:47:42,601
Você só tem...
851
00:47:42,635 --> 00:47:43,935
Apertado. Isso é apertado.
852
00:47:43,970 --> 00:47:46,137
Muito apertado.
853
00:47:46,172 --> 00:47:49,307
Estou surpreso.
854
00:47:49,342 --> 00:47:51,509
O Tribune disse que Sagitário
855
00:47:51,544 --> 00:47:54,145
ia ter uma bela semana.
856
00:47:54,180 --> 00:47:56,081
Sim, mas como isso...
857
00:47:56,115 --> 00:47:59,017
Apertado demais, escute.
858
00:47:59,051 --> 00:48:01,052
Mudei de idéia.
859
00:48:01,087 --> 00:48:04,089
Sério, não acho
860
00:48:04,123 --> 00:48:05,757
Só...
861
00:48:05,791 --> 00:48:08,627
O que tem aí?
É uma caixa grande.
862
00:48:08,661 --> 00:48:11,763
Essa é a sua caixa
divertida?
863
00:48:11,797 --> 00:48:13,097
O que tem nela?
864
00:48:13,132 --> 00:48:14,499
Você tem...
865
00:48:14,533 --> 00:48:15,900
Essas são muito sexy.
866
00:48:15,935 --> 00:48:17,235
Tem mais o que?
867
00:48:19,338 --> 00:48:22,307
Estou tendo um
pouco de ataque de pânico.
868
00:48:25,845 --> 00:48:27,445
Sério, mal consigo
respirar.
869
00:48:29,815 --> 00:48:31,216
Frank.
870
00:48:31,250 --> 00:48:33,218
Quanto mais pedir,
mais vai receber.
871
00:48:33,252 --> 00:48:35,153
Agora relaxe.
872
00:48:35,187 --> 00:48:37,989
Estou relaxado.
873
00:48:38,024 --> 00:48:39,524
Estou gostando disso.
874
00:48:39,558 --> 00:48:40,892
Estou bem.
875
00:48:40,926 --> 00:48:43,061
Vamos ter uma palavra
de segurança.
876
00:48:43,095 --> 00:48:45,063
Você sempre faz isso.
Não deveríamos ter uma?
877
00:48:45,097 --> 00:48:47,165
Claro, tudo bem.
Vamos ter uma.
878
00:48:47,199 --> 00:48:50,135
"Pare", quando eu falar pare,
vai ser a nossa...
879
00:48:50,169 --> 00:48:51,736
Pode ser.
880
00:48:51,771 --> 00:48:53,738
Está certo.
881
00:49:00,379 --> 00:49:05,080
Veja, está
sorrindo para mim.
882
00:49:06,652 --> 00:49:09,020
Que tal?
883
00:49:09,055 --> 00:49:11,656
E quando ele sorri,
todos sorrimos.
884
00:49:18,197 --> 00:49:20,865
Estava em pânico, não vou
mentir para você.
885
00:49:20,900 --> 00:49:25,837
Só, um pouco...
886
00:49:25,871 --> 00:49:27,472
Pare.
887
00:49:27,506 --> 00:49:32,310
Pare!
888
00:50:11,517 --> 00:50:15,820
Isso é um pouco de carne de
porco assada à moda bávara.
889
00:50:15,855 --> 00:50:18,156
Com bacon e
repolho refogado
890
00:50:18,190 --> 00:50:20,825
Uma salada de
batatas bavariana quentinha,
891
00:50:20,860 --> 00:50:23,194
maçã, salsa fresca
892
00:50:23,229 --> 00:50:26,664
e dois Tylenol.
893
00:50:40,613 --> 00:50:43,181
Decifrando o código
genético humano
894
00:50:43,215 --> 00:50:45,517
mas ele também é um
dos mais controverso...
895
00:50:45,551 --> 00:50:48,720
iconoclástico com uma mente
brilhante e um ego descomunal
896
00:50:48,754 --> 00:50:52,190
que tem ostentado
a sabedoria convencional,
897
00:50:52,224 --> 00:50:55,927
e sério ajuste cientifico
estabelecido em cada turno.
898
00:50:57,229 --> 00:50:58,797
Não é o meu.
899
00:50:58,831 --> 00:51:00,532
Não tenho telefone.
900
00:51:00,566 --> 00:51:02,867
Não.
901
00:51:02,902 --> 00:51:05,069
Ele é um viciado em adrenalina
cuja disponibilidade
902
00:51:05,104 --> 00:51:09,974
corre grandes riscos e levou a
corajosa descobertas científicas.
903
00:51:10,009 --> 00:51:11,542
E não é modesto sobre
as descobertas.
904
00:51:11,577 --> 00:51:12,961
- Alô!
- Estou aqui fora.
905
00:51:12,962 --> 00:51:14,746
Onde você se classificaria
906
00:51:14,780 --> 00:51:16,981
em termos de
realização cientifica
907
00:51:17,016 --> 00:51:19,217
Bem, no campo
da genômica,
908
00:51:19,251 --> 00:51:21,453
acho que o registro
é bastante clara:
909
00:51:21,487 --> 00:51:24,556
o primeiro genoma
da história
910
00:51:24,590 --> 00:51:26,257
o primeiro esboço
do genoma humano...
911
00:51:36,669 --> 00:51:40,170
- Oi.
- Oi.
912
00:51:41,841 --> 00:51:44,042
Roubou um carro
de uma floricultura?
913
00:51:44,076 --> 00:51:45,410
Oferta de paz.
914
00:51:45,444 --> 00:51:47,245
O quê?
915
00:51:47,279 --> 00:51:49,380
Um presente.
916
00:51:51,684 --> 00:51:53,785
O que devo fazer
com todas essas rosas?
917
00:51:53,819 --> 00:51:55,887
Não, o carro.
918
00:51:57,990 --> 00:52:00,024
Você precisa de algo
para levar as crianças.
919
00:52:03,896 --> 00:52:05,463
Desculpe, Fiona.
920
00:52:05,498 --> 00:52:08,132
Não deveria ter
sequestrado seu pai.
921
00:52:08,167 --> 00:52:10,201
Foi errado.
922
00:52:13,405 --> 00:52:15,773
Trizone, ar condicionado,
923
00:52:15,808 --> 00:52:18,510
vidro elétrico e trava
automática.
924
00:52:18,544 --> 00:52:20,545
Rodas em liga leve.
925
00:52:32,791 --> 00:52:34,759
Aqui está 80 dólares.
926
00:52:34,793 --> 00:52:36,294
- Para quê?
- A máquina de lavar.
927
00:52:36,328 --> 00:52:38,396
Não tenho o suficiente para
lhe pagar tudo agora.
928
00:52:38,530 --> 00:52:41,932
- Não, foi um presente.
-Não,vou dar o resto quando der.
929
00:52:42,534 --> 00:52:44,868
Não quero seu dinheiro.
930
00:52:46,830 --> 00:52:48,449
Não precisamos de
sua caridade.
931
00:52:52,161 --> 00:52:53,687
Foi um erro.
Pensei que estava
932
00:52:53,803 --> 00:52:56,046
te fazendo um favor,
com seu pai.
933
00:52:56,425 --> 00:52:58,328
Vai embora, Steve.
934
00:53:11,895 --> 00:53:16,601
acho que as equipes que
temos, e que já realizamos
935
00:53:16,935 --> 00:53:18,903
certamente estão entre as
maiores descobertas
936
00:53:18,938 --> 00:53:20,605
- na ciência moderna.
- O que eu perdi?
937
00:53:20,639 --> 00:53:23,207
Se você tem algum estereótipo
de um cientista em sua cabeça,
938
00:53:23,241 --> 00:53:25,476
Craig Venter,
provavelmente, não se encaixa
939
00:53:25,511 --> 00:53:28,179
ele mergulhou com tubarões
para coletar micróbios.
940
00:53:36,121 --> 00:53:39,190
Ela é uma guilhotina
941
00:53:39,224 --> 00:53:43,328
Execute a cena
agora, baby
942
00:53:43,362 --> 00:53:44,663
Eu lhe dei minha cabeça
943
00:53:44,664 --> 00:53:45,964
Ela queria meu coração
944
00:53:45,998 --> 00:53:50,101
Como se fosse 1792
945
00:53:50,135 --> 00:53:52,303
Você pode dizer que
gosto do abuso
946
00:53:52,338 --> 00:53:55,440
E eu amo esse inferno
de uma senhorita
947
00:53:55,474 --> 00:53:57,108
É verdade.
- Bom dia.
948
00:53:57,142 --> 00:53:59,844
Ela é uma guilhotina
949
00:54:18,559 --> 00:54:20,393
Mas o mecanismo de
travamento com defeito
950
00:54:20,428 --> 00:54:23,864
foi importado ilegalmente
da Coréia do Norte,
951
00:54:23,898 --> 00:54:25,698
sem conhecimento ou aprovação
deste canal.
952
00:54:25,733 --> 00:54:27,100
Bem aqui, rapazes.
953
00:54:27,134 --> 00:54:29,001
Pedimos desculpas
por qualquer inconveniente
954
00:54:29,036 --> 00:54:30,769
que isto tem causado
aos nossos clientes.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net