1 00:00:01,889 --> 00:00:04,438 Tradução: 8Mille ~ BeBum ~ Alvaro 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,988 Tradução: Guilherme ~ mmgc ~ Caio 3 00:00:06,989 --> 00:00:09,538 Revisão & Sync: BeBum ~ Caio Resync 720p: Anonymous Woman 4 00:00:09,539 --> 00:00:12,088 Revisão Final: Cancer Man 5 00:00:13,089 --> 00:00:14,690 Think of all Pense em toda a sorte 6 00:00:14,691 --> 00:00:16,291 the luck you got que teve 7 00:00:16,326 --> 00:00:19,495 Know that it's not for naught em não se importar 8 00:00:19,529 --> 00:00:21,130 You were beaming Você esteve radiante 9 00:00:21,131 --> 00:00:22,731 once before uma vez 10 00:00:22,766 --> 00:00:25,952 But it's not mas não é 11 00:00:25,953 --> 00:00:27,479 like that anymore mais assim. 12 00:00:27,480 --> 00:00:30,406 What is this down side Que inconveniente é esse 13 00:00:30,440 --> 00:00:33,675 That you speak of? de que fala? 14 00:00:33,710 --> 00:00:35,711 What is this feeling Que sentimento é esse 15 00:00:35,745 --> 00:00:38,147 You're so sure of? de que está tão seguro? 16 00:00:47,490 --> 00:00:50,659 Round up the friends you got Reúna seus amigos 17 00:00:50,693 --> 00:00:52,044 Know that sabe que 18 00:00:52,045 --> 00:00:53,395 they're not for naught eles não se importam 19 00:00:53,430 --> 00:00:57,099 You were willing once before que você já foi disposto 20 00:00:57,133 --> 00:00:58,918 But it's not like that mas já não é mais 21 00:00:59,315 --> 00:01:01,163 Anymore assim 22 00:01:01,337 --> 00:01:04,706 What is this downside Que inconveniente é esse 23 00:01:04,741 --> 00:01:08,444 That you speak of? de que fala? 24 00:01:08,478 --> 00:01:10,379 What is this feeling Que sentimento é esse 25 00:01:10,413 --> 00:01:12,614 You're so... de que está tão... 26 00:01:12,649 --> 00:01:14,016 Sure of? seguro? 27 00:01:50,286 --> 00:01:52,588 Porra... foda! 28 00:01:58,595 --> 00:02:01,597 Isso é bom. Aqui está. 29 00:02:01,631 --> 00:02:04,066 Ouçam todos! 30 00:02:04,100 --> 00:02:07,102 Tommy pagou por este pay-per-view. 31 00:02:08,371 --> 00:02:12,074 $149,50 no meu maldito Visa, 32 00:02:12,108 --> 00:02:15,677 então paguem, seus pobretões. 33 00:02:15,712 --> 00:02:17,212 Aqui, rapazes! Aqui! 34 00:02:21,918 --> 00:02:23,886 Billy! 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,387 Drink? 36 00:02:25,421 --> 00:02:26,722 Já tenho. 37 00:02:26,756 --> 00:02:28,590 Vamos! 38 00:02:36,933 --> 00:02:38,267 Hamburguers chegando! 39 00:02:38,301 --> 00:02:40,102 Lip, guardanapos. 40 00:02:40,136 --> 00:02:42,083 - Posso pegar. - Não, sente-se. 41 00:02:42,240 --> 00:02:43,718 - Somente ketchup? - Eu! 42 00:02:43,753 --> 00:02:46,308 - Cebola extra, pimentões. - Eu! 43 00:02:46,342 --> 00:02:47,709 Arrume o quarto. 44 00:02:51,781 --> 00:02:54,550 Após terminar seu shake com fritas. 45 00:02:54,584 --> 00:02:55,968 Quem é esta? 46 00:02:55,969 --> 00:02:57,753 - É Karen. - Ei, Karen, belo top. 47 00:02:57,787 --> 00:03:00,088 - Qual seu tamanho? - Quieto! 48 00:03:00,123 --> 00:03:02,107 ...em um local chamado Mr. Magoo, 49 00:03:02,108 --> 00:03:03,692 os pesqueiros sagrados para a família 50 00:03:03,726 --> 00:03:05,883 que deram tantos benefícios na última temporada. 51 00:03:05,987 --> 00:03:07,889 Mas agora 52 00:03:09,132 --> 00:03:10,766 é um fracasso. 53 00:03:10,800 --> 00:03:12,768 Não temos nenhum caranguejo a bordo. 54 00:03:12,802 --> 00:03:15,671 Eu ouvi, "Não vá para Magoo, Porque há centenas... " 55 00:03:18,441 --> 00:03:20,609 Vamos! 56 00:03:20,643 --> 00:03:22,911 O que é? 57 00:03:22,946 --> 00:03:24,913 Ei, Bub? 58 00:03:24,948 --> 00:03:27,549 Ei. Você. 59 00:03:27,584 --> 00:03:29,618 Acha que é transparente? 60 00:03:29,652 --> 00:03:31,920 Gallagher. 61 00:03:36,192 --> 00:03:38,961 Diga para Ian manter seu pau seboso de adolescente 62 00:03:38,995 --> 00:03:41,129 longe de minha Karen! 63 00:03:49,339 --> 00:03:51,807 Acabe com ele! 64 00:03:55,578 --> 00:03:57,646 ...estamos pescando a 36 horas e não fizemos 65 00:03:57,680 --> 00:03:59,014 um puto centavo ainda. 66 00:03:59,048 --> 00:04:01,173 Pegamos uns 150 caranguejos... 67 00:04:03,152 --> 00:04:04,820 Está bem, Frank? 68 00:04:07,190 --> 00:04:08,490 Esta é minha camisa? 69 00:04:08,524 --> 00:04:11,893 Sim. 70 00:04:11,928 --> 00:04:13,495 Só estou perguntando. 71 00:04:15,932 --> 00:04:18,333 Um cara no bar me deu o recado. 72 00:04:18,368 --> 00:04:21,336 - O que houve com você,Frank! - Por Deus, Pai! 73 00:04:21,371 --> 00:04:23,672 - Você está bêbado, Frank! - Isto é estar bêbado? 74 00:04:23,706 --> 00:04:25,641 - Pare Steve! - Quer ver o que é estar bêbado? 75 00:04:25,675 --> 00:04:27,542 Não faça isso a seus filhos, Frank. 76 00:04:27,577 --> 00:04:29,544 Você é um cara durão, Steve? 77 00:04:29,579 --> 00:04:31,013 Pensa que é um maldito cara durão? 78 00:04:31,047 --> 00:04:32,347 Porque parece 79 00:04:32,382 --> 00:04:34,716 um Filipino premenstrual! 80 00:04:34,751 --> 00:04:37,219 Steve, saia! Apenas vá. 81 00:04:37,253 --> 00:04:38,720 Ele está cagando nas calças. 82 00:04:38,755 --> 00:04:41,390 - Viado. - Você é patético, Frank. 83 00:04:41,424 --> 00:04:43,191 - Eu disse para ir. - Venha. 84 00:04:43,226 --> 00:04:44,926 Não vá. Venha. 85 00:04:44,961 --> 00:04:46,528 Viado, viado. 86 00:04:46,562 --> 00:04:48,196 O que? Quer dizer algo, viado? 87 00:04:48,231 --> 00:04:52,034 Mr. Joe Fodão... Vá se....Viado. 88 00:04:52,068 --> 00:04:54,202 Gelo. 89 00:04:54,237 --> 00:04:56,071 O nariz está sangrando. 90 00:04:56,105 --> 00:04:58,206 Ele não vai morrer. Não é mesmo, Frank? 91 00:05:00,043 --> 00:05:01,643 Alguém percebeu que estou sangrando? 92 00:05:01,678 --> 00:05:03,011 ...sobre o Mar de Bering, 93 00:05:03,046 --> 00:05:05,131 uma tempestade de 200 milhas quadradas, 94 00:05:05,132 --> 00:05:07,241 encontra os pesqueiros. 95 00:05:07,242 --> 00:05:08,550 e pescar... 96 00:05:28,771 --> 00:05:30,405 Eu pego. 97 00:06:25,828 --> 00:06:28,029 Devia ter batido nele de volta. 98 00:06:28,064 --> 00:06:30,298 Se tivesse feito isso, teria matado. 99 00:06:30,333 --> 00:06:32,667 8 a 10 anos por homicídio. 100 00:06:32,702 --> 00:06:34,703 Foda-se o quanto quiser. 101 00:06:34,737 --> 00:06:36,371 Tatuagens e tudo. 102 00:06:36,405 --> 00:06:38,740 Isso é o paraíso dos gays, cara. 103 00:06:54,991 --> 00:06:56,391 Obrigado. 104 00:08:03,259 --> 00:08:05,660 Boa noite, Billy. 105 00:08:20,543 --> 00:08:21,924 I might be wrong, Posso estar errado 106 00:08:21,925 --> 00:08:23,287 but I might be right mas posso estar certo 107 00:08:23,366 --> 00:08:25,647 Anyhow I know I tried Mas eu sei que tentei 108 00:08:25,681 --> 00:08:27,666 I better leave, I better Melhor sair, melhor sair 109 00:08:27,667 --> 00:08:29,651 leave, I better stop... melhor parar 110 00:08:29,685 --> 00:08:30,986 Bom dia, Billy. 111 00:08:31,020 --> 00:08:32,346 I like her taste Gosto de seu sabor 112 00:08:32,347 --> 00:08:33,672 when it fills my soul quando enche minha alma 113 00:08:33,673 --> 00:08:35,034 I'll tell you something Direi algo que 114 00:08:35,035 --> 00:08:36,996 I've never told anyone nunca disse a ninguém 115 00:08:37,031 --> 00:08:40,095 Not anyone, a ninguém 116 00:08:40,129 --> 00:08:41,730 I might be wrong Posso estar errado 117 00:08:41,731 --> 00:08:43,331 but I might be right ou posso estar certo 118 00:08:43,366 --> 00:08:45,533 Anyhow I know I tried Mas eu sei que tentei 119 00:08:45,568 --> 00:08:46,869 I better leave, Melhor sair, 120 00:08:46,870 --> 00:08:48,770 I better leave, I better stop melhor sair, melhor parar 121 00:08:50,198 --> 00:08:51,502 I like her taste Gosto de seu sabor 122 00:08:51,503 --> 00:08:52,807 when it fills my soul quando enche minha alma 123 00:08:52,842 --> 00:08:54,142 I'll tell you something Direi algo que nunca 124 00:08:54,143 --> 00:08:55,443 I've never told anyone disse a ninguém 125 00:08:55,478 --> 00:08:58,246 Ei, Conrad, como vai? 126 00:08:58,281 --> 00:08:59,981 Vou bem. 127 00:09:00,016 --> 00:09:01,733 - Shirley está melhor? 128 00:09:01,734 --> 00:09:03,451 - Ainda puta porque chamei os tiras, 129 00:09:03,486 --> 00:09:05,587 - mas o que podia fazer? - Ela já foi solta? 130 00:09:05,621 --> 00:09:06,988 I better leave, melhor sair, 131 00:09:07,023 --> 00:09:09,024 Uma vez minha mãe esteve aqui, saiu rápido. 132 00:09:09,058 --> 00:09:11,059 - Que sala ela está? - Seis. 133 00:09:11,093 --> 00:09:12,694 Sim, são boa gente. 134 00:09:12,728 --> 00:09:14,062 Darão seus remédios, 135 00:09:14,096 --> 00:09:17,832 umas injeções de Thorazine, Librium, um monte de Prozac, 136 00:09:17,867 --> 00:09:19,801 e estará bem como a chuva. 137 00:09:19,835 --> 00:09:21,770 Parece mal. 138 00:09:21,804 --> 00:09:23,305 Quantos pontos? 139 00:09:23,339 --> 00:09:24,706 Sete. 140 00:09:24,707 --> 00:09:26,074 Cheese knife. 141 00:09:26,108 --> 00:09:28,343 Pobre Conrad. 142 00:09:28,377 --> 00:09:29,945 Sobreviverei. 143 00:09:29,979 --> 00:09:32,747 Não se soltarem Shirley. 144 00:09:35,318 --> 00:09:36,985 Silly boys you Garotos estúpidos, vocês 145 00:09:36,986 --> 00:09:38,653 run away too far foram muito longe 146 00:09:38,688 --> 00:09:41,356 Remember this, Lembrem disso, 147 00:09:41,357 --> 00:09:44,025 remember where you are lembrem onde estão 148 00:09:44,060 --> 00:09:46,361 Hey, special delivery. Entrega especial. 149 00:09:46,395 --> 00:09:47,896 Thank you. Obrigado. 150 00:09:47,930 --> 00:09:51,366 - Não esqueça os cupons. - Sim, estão aqui. 151 00:09:51,400 --> 00:09:52,884 Life is good, A vida é boa, 152 00:09:52,885 --> 00:09:54,369 it's what I see é o que vejo 153 00:09:54,403 --> 00:09:56,237 That makes me want to disagree Que me faz discordar 154 00:09:56,272 --> 00:09:58,040 I better leave, melhor sair, 155 00:09:58,041 --> 00:09:59,808 I better leave, I better not melhor sair, melhor não 156 00:09:59,842 --> 00:10:01,210 Obrigado. 157 00:10:01,211 --> 00:10:02,595 You might be wrong Você pode estar errado 158 00:10:02,596 --> 00:10:03,979 'cause you know I'm right porque sabe que estou certo 159 00:10:04,013 --> 00:10:05,397 If you lose your way Se te perder 160 00:10:05,398 --> 00:10:06,781 you just follow mine pode me seguir 161 00:10:06,816 --> 00:10:08,116 I better leave, I better leave Melhor sair, melhor sair, 162 00:10:08,117 --> 00:10:09,417 I better stop melhor parar 163 00:10:09,452 --> 00:10:13,121 Waste away. Esgote-se. 164 00:10:32,908 --> 00:10:35,343 Ei, amigo. 165 00:10:35,378 --> 00:10:36,678 Venha aqui. 166 00:10:36,712 --> 00:10:38,913 Ei, Liam. 167 00:10:45,354 --> 00:10:47,222 Sobrou pizza de ontem? 168 00:10:47,256 --> 00:10:48,840 Sem pizza, nem fruta ou suco. 169 00:10:48,841 --> 00:10:50,225 Temos ovos. 170 00:10:50,259 --> 00:10:52,293 Suco de laranja em cima, uvas na caixa de baixo. 171 00:10:52,328 --> 00:10:54,162 Bolachas, sucrilhos, biscoitos, 172 00:10:54,196 --> 00:10:55,897 Ketchup Heinz, e 173 00:10:55,931 --> 00:10:57,766 tenho alguns 2 X 1 para sabão Tide. 174 00:10:57,800 --> 00:10:59,200 Alguns cupons para carne? 175 00:10:59,235 --> 00:11:01,269 Temos um especial de carne picada na Costco. 176 00:11:01,270 --> 00:11:02,704 e empanados Hot Pockets. 177 00:11:02,738 --> 00:11:04,339 Genial. Iremos amanhã. 178 00:11:05,941 --> 00:11:07,509 Lip, tem visto Frank? 179 00:11:07,510 --> 00:11:08,877 Não. 180 00:11:09,487 --> 00:11:10,846 Que dia é hoje? 181 00:11:11,257 --> 00:11:12,781 Sexta-feira. Por que? 182 00:11:18,020 --> 00:11:19,421 Fala sério. 183 00:11:32,701 --> 00:11:34,636 Bom dia, campistas. 184 00:11:34,670 --> 00:11:36,638 - O que você tem aí? - Geléia e rosquinhas. 185 00:11:36,672 --> 00:11:38,440 - Deixe um pedaço de maçã. - Tudo bem. 186 00:11:41,577 --> 00:11:43,945 Aposto que odeia isso. 187 00:11:43,979 --> 00:11:45,279 São seus peitos. 188 00:11:45,281 --> 00:11:46,640 É a única razão de ele comer ovos. 189 00:11:46,649 --> 00:11:47,982 E acabou de lamber aquele. 190 00:11:50,386 --> 00:11:51,753 Ótimo. 191 00:11:51,787 --> 00:11:53,621 Estou tentando fazê-los comer um café da manhã saudável. 192 00:11:53,656 --> 00:11:55,690 Comprei todos os grupos alimentares essenciais da manhã: 193 00:11:55,724 --> 00:11:57,659 Cafeína, açúcar, banha de porco. 194 00:12:01,497 --> 00:12:03,631 Sinto muito sobre a noite passada. 195 00:12:03,666 --> 00:12:05,200 Nunca peça desculpas pelo seu pai. 196 00:12:05,234 --> 00:12:06,534 Acredite, está tudo bem. 197 00:12:06,535 --> 00:12:09,370 Então esqueça isso. 198 00:12:12,074 --> 00:12:13,374 Alguém viu o papai? 199 00:12:13,409 --> 00:12:15,477 Estava dormindo atrás da poltrona. 200 00:12:18,547 --> 00:12:19,914 Tchau. 201 00:12:22,918 --> 00:12:25,987 É uma barraca. 202 00:12:26,021 --> 00:12:27,922 Por que tem uma barraca na sala de estar? 203 00:12:27,957 --> 00:12:29,958 Estou secando-a. 204 00:12:29,992 --> 00:12:31,793 Treinamento em Wisconsin na próxima semana. 205 00:12:31,827 --> 00:12:33,461 Pensei que fosse o papai. 206 00:12:33,496 --> 00:12:36,464 Deixei-lhe um copo de café esta manhã. 207 00:12:36,499 --> 00:12:38,967 Pensei ter ouvido ele dizer "obrigado". 208 00:12:45,007 --> 00:12:47,408 - Isso! - Desculpe. 209 00:12:47,443 --> 00:12:48,943 Vim pela porta de trás. 210 00:12:48,978 --> 00:12:50,512 Você não é a única. 211 00:12:50,546 --> 00:12:54,015 Kev, o papai estava no Alibi ontem à noite? 212 00:12:54,049 --> 00:12:55,583 Estava. 213 00:12:55,618 --> 00:13:00,421 Mas ele estava bêbado. 214 00:13:00,456 --> 00:13:02,757 Do tipo: "Segure-se-na-grama 215 00:13:02,791 --> 00:13:04,359 para-que-não-caia- da-Terra" bêbado. 216 00:13:04,393 --> 00:13:07,228 O viu antes de fechar? 217 00:13:07,263 --> 00:13:09,130 Não. 218 00:13:09,165 --> 00:13:11,466 O que é estranho, já que normalmente ele fica 219 00:13:11,500 --> 00:13:12,901 para beber os restos dos outros bêbados. 220 00:13:12,935 --> 00:13:14,869 Obrigada. 221 00:13:14,904 --> 00:13:16,337 Pronto? 222 00:13:25,181 --> 00:13:28,716 Tudo bem? 223 00:13:28,751 --> 00:13:30,084 Acho que o papai sumiu. 224 00:13:30,119 --> 00:13:31,853 Ei, Ted. 225 00:13:31,854 --> 00:13:33,588 Olá, Jonna. Sou Debbie. 226 00:13:33,622 --> 00:13:35,223 Tem visto o Frank desde ontem à noite? 227 00:13:35,257 --> 00:13:36,758 Não? Desde que o Michael Jackson morreu? 228 00:13:36,792 --> 00:13:38,893 Pensei que você pudesse tê-lo visto desde... Certo. 229 00:13:38,928 --> 00:13:41,462 Desde ontem à noite no Alibi. 230 00:13:41,497 --> 00:13:42,897 Sinto muito pela porta e pela janela. 231 00:13:42,932 --> 00:13:44,966 Tem visto o Frank? 232 00:13:45,000 --> 00:13:48,236 Algum ingresso na emergência ontem à noite ou esta manhã? 233 00:13:48,270 --> 00:13:50,805 Ontem à noite? Não? Fique atento. 234 00:13:50,839 --> 00:13:53,041 - Você pode? - Vou procurá-lo. 235 00:13:53,045 --> 00:13:54,345 Merda! 236 00:13:54,378 --> 00:13:55,678 Que porra é essa? 237 00:13:56,679 --> 00:13:57,979 Filho da puta. 238 00:14:00,015 --> 00:14:01,816 Pare. Wendy! 239 00:14:01,850 --> 00:14:03,384 - Olá? - Wendy. 240 00:14:03,419 --> 00:14:05,119 Pare! 241 00:14:05,154 --> 00:14:07,522 Ainda está aí? 242 00:14:07,556 --> 00:14:09,324 Wendy. 243 00:14:09,358 --> 00:14:10,742 Não conseguiu? 244 00:14:10,743 --> 00:14:12,126 Obrigada de qualquer forma. 245 00:14:12,460 --> 00:14:14,395 Não. Já sabe se é menino ou menina? 246 00:14:15,497 --> 00:14:17,265 Qual é o seu problema? 247 00:14:17,299 --> 00:14:19,133 Tenho que ligar para o Ahmed antes do trabalho 248 00:14:19,168 --> 00:14:20,835 e não encontro meu celular. Ele sumiu. 249 00:14:20,869 --> 00:14:22,737 - Ajude-me a procurá-lo. - Emprestei ao Lip 250 00:14:22,771 --> 00:14:24,072 para que ele pudesse ligar para os outros, 251 00:14:24,073 --> 00:14:25,373 ver se alguém sabia onde Frank foi. 252 00:14:25,607 --> 00:14:27,342 Ótimo. Vocês ligam ambas as contas ficam para mim. 253 00:14:27,376 --> 00:14:28,676 Sua contas? Olá? 254 00:14:28,677 --> 00:14:30,278 Eu trabalho para cacete aqui, não só você. 255 00:14:30,312 --> 00:14:32,813 Ali está o computador. Não se detenha por mim. 256 00:14:32,814 --> 00:14:34,115 Já passou das dez, vá trabalhar. 257 00:14:34,116 --> 00:14:35,442 Frank sumiu, seu imbecil. 258 00:14:35,443 --> 00:14:37,168 E você precisa ver alguém. 259 00:14:37,169 --> 00:14:38,953 Homens normais dormem depois do sexo. Você, não. 260 00:14:38,988 --> 00:14:40,288 - Por que não compram telefone? 261 00:14:40,289 --> 00:14:41,589 - Não temos dinheiro, porra! 262 00:14:41,624 --> 00:14:42,957 Se continuar assim, nem eu. 263 00:14:42,992 --> 00:14:44,292 Te amo. 264 00:14:46,795 --> 00:14:48,763 Idiota! 265 00:15:17,877 --> 00:15:19,177 Alguma coisa? 266 00:15:19,178 --> 00:15:20,762 Ninguém o viu desde ontem à noite. 267 00:15:23,198 --> 00:15:25,433 Não se preocupe, Debs. 268 00:15:25,467 --> 00:15:27,769 Vamos achá-lo, está bem? 269 00:15:27,803 --> 00:15:31,105 Vamos nos separar. Todos os lugares habituais. 270 00:15:31,140 --> 00:15:32,974 Vamos. 271 00:15:37,279 --> 00:15:40,648 Frank? 272 00:15:47,122 --> 00:15:48,623 Frank? 273 00:15:50,959 --> 00:15:52,593 Frank, está aí? 274 00:15:55,564 --> 00:15:58,099 Desculpe. 275 00:16:00,135 --> 00:16:04,872 Estamos indo ao centro de trabalho e logo 276 00:16:06,241 --> 00:16:10,445 vamos voltar com um emprego 277 00:16:10,479 --> 00:16:14,449 Estamos arrumados e limpos 278 00:16:14,483 --> 00:16:17,919 Sentimo-nos tão calmos e serenos 279 00:16:17,953 --> 00:16:19,253 Pai? 280 00:16:20,522 --> 00:16:22,056 E somos Pai? 281 00:16:22,091 --> 00:16:28,696 os homens que logo você vai amar 282 00:16:28,731 --> 00:16:35,603 Sim, somos os homens que você vai amar 283 00:16:40,876 --> 00:16:43,678 Você não pode reportar o desaparecimento de Frank. 284 00:16:43,679 --> 00:16:45,452 - Por que não? - Ele está sempre desaparecido. 285 00:16:45,600 --> 00:16:47,715 - Eu disse isso. Deve estar dormindo na casa de alguém. 286 00:16:47,950 --> 00:16:50,718 Ele não tem amigos. Quem lhe emprestaria uma cama? 287 00:16:50,753 --> 00:16:52,286 Já o encontramos em latas e 288 00:16:52,321 --> 00:16:54,722 caminhões de lixo, na banheira da senhora Lutski. 289 00:16:54,757 --> 00:16:56,357 Nunca na última sexta do mês. 290 00:16:56,392 --> 00:16:57,725 O que isso tem a ver? 291 00:16:57,760 --> 00:16:59,861 É a última sexta? 292 00:16:59,895 --> 00:17:02,497 Vou ligar para o comandante. 293 00:17:03,966 --> 00:17:06,200 Enfie seu celular no rabo, Kev. 294 00:17:06,235 --> 00:17:08,302 Acabaram os presentes, como fazer o Imposto de Renda em abril 295 00:17:08,337 --> 00:17:10,138 porque você não consegue entender as instruções. 296 00:17:11,707 --> 00:17:13,074 Vai com calma. 297 00:17:13,108 --> 00:17:14,642 Vai com calma, está bem? 298 00:17:14,676 --> 00:17:17,178 Frank não está longe. 299 00:17:17,212 --> 00:17:18,646 Ele nunca vai longe. 300 00:17:18,680 --> 00:17:20,064 Eu sei, mas hoje é a última sexta. 301 00:17:20,065 --> 00:17:21,449 Última sexta? E daí? 302 00:17:23,285 --> 00:17:27,088 Dia de receber a pensão. 303 00:17:27,122 --> 00:17:28,523 Jesus. 304 00:17:28,557 --> 00:17:29,857 Fodeu. 305 00:17:29,858 --> 00:17:31,826 Jess. 306 00:17:31,860 --> 00:17:34,061 Frank Gallagher saíu com alguém 307 00:17:34,096 --> 00:17:35,630 quando o expulsamos ontem à noite? 308 00:17:35,664 --> 00:17:37,415 Diga uma pessoa 309 00:17:37,416 --> 00:17:39,033 que sairia com ele naquela condição. 310 00:17:39,035 --> 00:17:41,469 E o Steve já havia ido, então Frank não estava com ele. 311 00:17:41,503 --> 00:17:42,804 Alguém viu o Frank, a Prancha? 312 00:17:42,838 --> 00:17:44,238 Qual Steve? 313 00:17:44,273 --> 00:17:45,606 O Steve da Fiona. 314 00:17:45,641 --> 00:17:47,175 Aqui? 315 00:17:47,176 --> 00:17:48,709 Sim, falando com seu pai. Muito amigável. 316 00:17:48,744 --> 00:17:50,144 Foi bem antes de fecharmos. 317 00:17:50,179 --> 00:17:51,779 Certo. 318 00:17:51,814 --> 00:17:53,714 Valeu, Kev. 319 00:17:55,317 --> 00:17:57,752 Últimas notícias sobre um corpo encontrado 320 00:17:57,786 --> 00:17:59,420 no sul da cidade. 321 00:17:59,455 --> 00:18:01,989 Isso é perto da estação Halsted? 322 00:18:02,024 --> 00:18:04,759 Quebrei minha clavícula caindo naquela estação. 323 00:18:04,793 --> 00:18:07,995 Depois de sentir o gosto da língua de outra mulher. 324 00:18:08,030 --> 00:18:10,231 Tony disse que iria fazer um boletim de ocorrêcia. 325 00:18:10,265 --> 00:18:12,166 Ele nunca perde aquele pagamento. 326 00:18:12,201 --> 00:18:13,668 Ele espera na esquina. Praticamente aborda o carteiro 327 00:18:13,702 --> 00:18:15,803 antes que ele possa sair de seu jeep. 328 00:18:15,838 --> 00:18:17,772 Sabemos há anos que isso terminaria assim. 329 00:18:17,806 --> 00:18:19,907 Não sabemos se algo aconteceu. 330 00:18:19,942 --> 00:18:21,309 Todas as overdoses e lavagens estomacais 331 00:18:21,343 --> 00:18:22,643 As vezes que desmaiou nos trilhos. 332 00:18:22,644 --> 00:18:24,278 - Os trilhos de El? - Quase perdeu a mão. 333 00:18:25,981 --> 00:18:28,115 E aí, V. 334 00:18:28,116 --> 00:18:29,416 E aí, Ian. 335 00:18:29,485 --> 00:18:30,785 Desculpe, Fiona. 336 00:18:30,786 --> 00:18:32,153 Debbie precisa de você. 337 00:18:32,187 --> 00:18:33,554 É ruim. 338 00:18:51,373 --> 00:18:53,875 Não! 339 00:18:53,909 --> 00:18:56,244 De novo, Debbie. 340 00:18:56,278 --> 00:18:57,578 Ash... 341 00:18:57,613 --> 00:18:58,946 A mãe de Liz 342 00:18:58,981 --> 00:19:00,314 viu alguém 343 00:19:00,349 --> 00:19:02,583 Holly acha que viu um corpo nos trilhos 344 00:19:02,618 --> 00:19:03,918 - em Halsted. - O quê? 345 00:19:03,952 --> 00:19:05,419 Não é ele, Debs, ou a polícia 346 00:19:05,454 --> 00:19:06,754 já teria nos avisado. 347 00:19:06,788 --> 00:19:08,089 É a Holly, coração. 348 00:19:08,140 --> 00:19:10,291 Ela está na terceira série há 4 anos. 349 00:19:10,325 --> 00:19:11,959 Vou dar uns tapas naquela vadiazinha. 350 00:19:11,994 --> 00:19:14,662 Escute, isso faz algum sentido, Debbie? 351 00:19:14,696 --> 00:19:17,264 Por que seu pai estaria lá, se ele mora no lado oposto? 352 00:19:17,265 --> 00:19:18,633 Depende. Como ele estava 353 00:19:18,667 --> 00:19:20,468 quando você o deixou na Alibi Room noite passada, Steve? 354 00:19:20,502 --> 00:19:23,437 Quando? 355 00:19:23,472 --> 00:19:26,240 10:00, 10:30. 356 00:19:26,275 --> 00:19:28,476 Fui pedir desculpas, dei-lhe uma bebida, e fui para casa. 357 00:19:28,510 --> 00:19:30,478 Por que você não disse? 358 00:19:30,512 --> 00:19:32,580 Ei, podemos falar por um segundo? 359 00:19:35,551 --> 00:19:37,084 Acharam um corpo sob os trilhos. 360 00:19:41,023 --> 00:19:42,723 Sabe quem é? 361 00:19:42,758 --> 00:19:44,492 Pra trás, certo? Pra trás. 362 00:20:01,176 --> 00:20:03,377 Vê? Eu te disse. 363 00:20:03,412 --> 00:20:05,980 Onde diabos ele está? 364 00:20:57,032 --> 00:20:59,066 Vocês têm hora? 365 00:21:02,070 --> 00:21:03,421 Hora? Relógio... 366 00:21:03,422 --> 00:21:04,972 Que horas... 367 00:21:05,007 --> 00:21:06,674 Fodam-se! 368 00:21:44,980 --> 00:21:47,882 Como diabos eu vim parar no Canadá? 369 00:21:47,916 --> 00:21:50,317 Ei! Odeio o Canadá. 370 00:21:50,352 --> 00:21:52,920 - Silêncio aí dentro. - Sou americano. 371 00:21:52,954 --> 00:21:55,523 Torta de maçã, 372 00:21:55,557 --> 00:21:58,826 abaixo da fronteira, Air Suply. 373 00:21:58,860 --> 00:22:01,028 Se é americano, cadê seu passaporte? 374 00:22:01,063 --> 00:22:02,830 Não tenho. 375 00:22:02,864 --> 00:22:05,232 Já te disse. Nunca tirei um passaporte. 376 00:22:05,267 --> 00:22:06,801 Não quero passaporte. 377 00:22:06,835 --> 00:22:08,502 Cale a boca e vá dormir, ok? 378 00:22:08,537 --> 00:22:10,838 Por que eu iria querer vir ao Canadá? 379 00:22:10,872 --> 00:22:12,440 Seu sistema de saúde 380 00:22:12,474 --> 00:22:15,242 pode me fazer esperar 60 anos por um novo rim? 381 00:22:15,277 --> 00:22:18,279 O país inteiro é um monte de "encasacados", 382 00:22:18,313 --> 00:22:21,415 pacifistas, covardes 383 00:22:21,450 --> 00:22:23,951 que não têm coragem de ficar em casa 384 00:22:23,985 --> 00:22:25,586 e combater os vietcongs 385 00:22:25,620 --> 00:22:28,055 pra preservar nosso estilo de vida. 386 00:22:30,859 --> 00:22:32,827 Sem neve nos jogos de inverno? 387 00:22:32,861 --> 00:22:35,529 Que porra foi aquela? *Oh, Canadá* 388 00:22:35,564 --> 00:22:38,833 São os jogos de inverno! 389 00:22:38,867 --> 00:22:41,168 *Nosso lar e terra nativa* O que está fazendo? 390 00:22:41,203 --> 00:22:44,138 Segurando seus pintos e se cagando? 391 00:22:44,172 --> 00:22:46,907 *Verdadeiro amor patriota...* 392 00:22:46,942 --> 00:22:50,845 Não poderiam nem acender a porra da tocha olímpica. 393 00:22:50,879 --> 00:22:53,380 *...inspira em todos os teus filhos.* 394 00:22:53,415 --> 00:22:56,283 Esse sotaque é de Chicago? 395 00:22:56,318 --> 00:22:57,952 Quem disse isso? 396 00:22:57,986 --> 00:22:59,386 PhD... 397 00:22:59,421 --> 00:23:03,357 Universidade de Chicago, Faculdade de Economia. 398 00:23:03,391 --> 00:23:05,175 Cara, obrigado. 399 00:23:05,176 --> 00:23:06,560 Diga-lhe, certo? 400 00:23:06,595 --> 00:23:08,229 Diga-lhe que sou americano. 401 00:23:08,263 --> 00:23:10,564 Ei, tem um cara aqui atrás que sabe que sou americano. 402 00:23:10,599 --> 00:23:12,600 Posso ajudar. Tem algum dinheiro? 403 00:23:12,634 --> 00:23:14,368 - O quê? - Cigarro? 404 00:23:14,402 --> 00:23:16,036 Eu não tenho nada. 405 00:23:16,071 --> 00:23:19,306 Acha que pode chegar perto das barras 406 00:23:19,341 --> 00:23:21,442 e me bater uma punheta? 407 00:23:27,582 --> 00:23:31,719 *Pela luz adiantada do alvorecer 408 00:23:31,753 --> 00:23:35,022 *Era assim tão galante* 409 00:23:35,056 --> 00:23:36,840 No Canadá? 410 00:23:36,841 --> 00:23:38,225 Peraí, como? 411 00:23:38,260 --> 00:23:40,494 Um e-mail da embaixada diz que foi acusado de posse de drogas, 412 00:23:40,529 --> 00:23:42,296 mas foi antes de o acusarem, 413 00:23:42,330 --> 00:23:44,198 agora estão achando que é só um bêbado doido... 414 00:23:44,232 --> 00:23:45,599 Eles o acusaram? 415 00:23:45,600 --> 00:23:46,967 Só o querem fora do solo canadense, 416 00:23:47,002 --> 00:23:48,335 o quanto antes, 417 00:23:48,370 --> 00:23:51,038 Mas os EUA não querem deixá-lo voltar sem passaporte. 418 00:23:51,072 --> 00:23:52,440 Frank não tem passaporte. 419 00:23:52,441 --> 00:23:54,208 Então ele vai ter que solicitar um. 420 00:23:54,242 --> 00:23:56,510 - Em quanto tempo sairá? - Alguns meses, eu acho. 421 00:23:56,545 --> 00:23:58,946 - Meses? - Ele pode pedir urgência 422 00:23:58,980 --> 00:24:00,347 na embaixada em Toronto. 423 00:24:00,382 --> 00:24:02,550 Em quanto tempo sai o de emergência? 424 00:24:02,584 --> 00:24:05,386 Não sei. Uma semana, talvez? 425 00:24:05,420 --> 00:24:07,087 Kev tem passaporte. 426 00:24:08,423 --> 00:24:10,024 Que bem isso faria? 427 00:24:10,058 --> 00:24:11,442 Você poderia dirigir até lá, 428 00:24:11,443 --> 00:24:12,827 ajudá-lo com a papelada na embaixada. 429 00:24:12,861 --> 00:24:14,245 Pegue uma pilha de medicamentos baratos, 430 00:24:14,246 --> 00:24:15,629 venda aos caras locais 431 00:24:15,664 --> 00:24:17,598 e aos velhinhos no meu asilo. 432 00:24:17,632 --> 00:24:19,266 Licença...? 433 00:24:19,301 --> 00:24:20,868 Foda-se... 434 00:24:20,902 --> 00:24:22,503 Sem ofensas, Tony. Sei, sei. 435 00:24:22,537 --> 00:24:23,938 O carro não tem seguro. 436 00:24:23,972 --> 00:24:27,141 A patrulha da fronteira pede os papéis do seguro na volta. 437 00:24:27,175 --> 00:24:29,109 Eu iria parar na cela ao lado do Frank. 438 00:24:29,144 --> 00:24:30,678 É. 439 00:24:30,712 --> 00:24:32,012 Pronto. 440 00:24:45,227 --> 00:24:47,027 Você está bem? 441 00:24:47,062 --> 00:24:49,430 Como você levou meu pai a Toronto? 442 00:24:49,464 --> 00:24:52,733 Eu? Está brincando? 443 00:24:54,069 --> 00:24:57,071 Advertência canadense. 444 00:24:59,174 --> 00:25:02,109 Eu o levei pela fronteira 445 00:25:02,143 --> 00:25:04,024 na mala do meu carro. 446 00:25:04,579 --> 00:25:06,847 - Eles não checam. - Como o colocou na mala? 447 00:25:06,882 --> 00:25:09,257 Estava tão embriagado que saltaria num caixão. 448 00:25:09,292 --> 00:25:10,618 Por que o Canadá? 449 00:25:10,652 --> 00:25:13,187 Eu tive que levar o carro até Detroit. 450 00:25:13,221 --> 00:25:15,656 O plano era deixá-lo em algum lugar fora de Michigan. 451 00:25:15,690 --> 00:25:17,258 Flint, talvez. 452 00:25:17,292 --> 00:25:19,226 Quando vi as placas de Toronto, 453 00:25:19,261 --> 00:25:21,795 a ideia meio que 454 00:25:21,830 --> 00:25:23,464 saiu. 455 00:25:26,701 --> 00:25:29,236 E você acha engraçado? 456 00:25:29,271 --> 00:25:30,838 Não. Engraçado seria Newfoundland. 457 00:25:30,872 --> 00:25:32,423 Porque ele te deu um soco? 458 00:25:32,424 --> 00:25:33,974 Não, porque ele tem uma família 459 00:25:34,009 --> 00:25:36,010 à qual não dá a mínima. 460 00:25:36,044 --> 00:25:37,878 Bateu no rosto do Ian. 461 00:25:41,016 --> 00:25:43,150 O que meu pai é, o que minha família é, 462 00:25:43,184 --> 00:25:45,019 não tem porra nenhuma a ver com você! 463 00:25:47,923 --> 00:25:51,258 Você o deixou lá... Traga-o de volta. 464 00:26:02,604 --> 00:26:04,605 Que merda é essa? 465 00:26:06,041 --> 00:26:07,608 Nosso carro. 466 00:26:10,712 --> 00:26:12,446 Sem chance de eu dirigir todo o caminho 467 00:26:12,447 --> 00:26:13,781 até Toronto nessa merda. 468 00:26:13,815 --> 00:26:15,132 Vamos revezar o volante, 469 00:26:15,133 --> 00:26:16,450 assistir uns filmes na TV, 470 00:26:16,484 --> 00:26:17,868 fazer alguns mojitos, dormir. 471 00:26:17,869 --> 00:26:19,253 Traremos Frank de volta cedinho. 472 00:26:19,287 --> 00:26:21,305 E como faremos pra trazê-lo pela fronteira 473 00:26:21,306 --> 00:26:23,724 - sem um passaporte? - Kyle. 474 00:26:23,758 --> 00:26:25,626 Já passou pela fronteira nisto antes? 475 00:26:25,660 --> 00:26:27,728 - Umas centenas de vezes. - Certo, com o quê? 476 00:26:27,762 --> 00:26:29,063 Maconha, geralmente. 477 00:26:29,097 --> 00:26:31,165 às vezes oxicodona, às vezes imigrantes ilegais. 478 00:26:35,603 --> 00:26:39,173 Imigrantes ilegais, no plural? 479 00:26:43,278 --> 00:26:44,645 Ei, Fiona. 480 00:26:44,679 --> 00:26:47,548 Ei, Tony. 481 00:26:53,955 --> 00:26:55,322 Lip. 482 00:26:55,357 --> 00:26:56,657 Hã? 483 00:26:58,493 --> 00:27:01,862 É, acho que vou terminar meus trabalhos 484 00:27:01,896 --> 00:27:04,031 de cálculos lá em cima. 485 00:27:09,137 --> 00:27:11,605 Obrigada pela ajuda com o Frank. 486 00:27:11,639 --> 00:27:12,973 Claro. Foi um prazer. 487 00:27:12,974 --> 00:27:14,508 Família, sabe. 488 00:27:15,543 --> 00:27:17,745 Tem café na garrafa. 489 00:27:17,779 --> 00:27:19,847 Talvez bem dormido, mas... 490 00:27:19,881 --> 00:27:21,415 Obrigado. 491 00:27:21,449 --> 00:27:24,251 Então, o Steve está sempre por aqui? 492 00:27:24,285 --> 00:27:27,187 Só alguém que conheci. 493 00:27:28,723 --> 00:27:32,192 O jantar de premiação da Liga Católica é semana que vem 494 00:27:32,227 --> 00:27:33,527 no St. Stephens. 495 00:27:33,561 --> 00:27:36,697 Há uma chance de eu ser o treinador do ano. 496 00:27:36,731 --> 00:27:38,332 Que ótimo, Tony. 497 00:27:38,366 --> 00:27:40,067 Aposto que é um ótimo treinador. 498 00:27:40,101 --> 00:27:43,170 Eles têm 8 anos, então geralmente só os ajudo 499 00:27:43,204 --> 00:27:44,838 levar a bola pra um lugar próximo à cesta. 500 00:27:44,873 --> 00:27:47,241 Não, são sortudos em ter você. 501 00:27:47,275 --> 00:27:48,776 Um dos garotos sempre lambe a bola 502 00:27:48,810 --> 00:27:52,579 antes de arremessar. Não tenho ideia do motivo. 503 00:27:52,614 --> 00:27:54,415 Estava esperando que viesse. 504 00:27:58,952 --> 00:28:00,987 Para o banquete? 505 00:28:01,021 --> 00:28:02,555 As senhoras Rudolian e Ignacio 506 00:28:02,589 --> 00:28:05,191 estão fazendo a comida. Haverá todo ragu kielbasa 507 00:28:05,225 --> 00:28:07,060 e bolonhesa que conseguir comer. 508 00:28:07,094 --> 00:28:08,995 Sei. 509 00:28:09,029 --> 00:28:11,597 Difícil recusar um convite como esse, certo? 510 00:28:11,632 --> 00:28:13,499 A Liga das Senhoras Católicas pode comentar. 511 00:28:13,534 --> 00:28:15,168 Fodam-se as senhoras católicas. 512 00:28:15,202 --> 00:28:16,736 Não coloquei os pés lá 513 00:28:16,770 --> 00:28:18,738 desde que me tiraram do coral. 514 00:28:18,772 --> 00:28:21,140 - Tony, temos uma chamada - Trabalho. 515 00:28:21,175 --> 00:28:22,747 Quinta? 516 00:28:23,377 --> 00:28:25,344 Posso pensar sobre isso? 517 00:28:25,379 --> 00:28:27,914 Claro. 7:00. 518 00:28:48,402 --> 00:28:51,537 Vira para o lado errado, nossas meias não mudam. 519 00:28:51,572 --> 00:28:55,508 A camisa também dá, mas o sapato fica estranho 520 00:28:55,542 --> 00:28:58,211 Olhos estão vendo o outro lado 521 00:28:58,245 --> 00:29:01,614 Você tenta falar em conversa ao contrário 522 00:29:01,648 --> 00:29:03,116 Você está tão 523 00:29:03,150 --> 00:29:04,884 Ao contrário 524 00:29:04,885 --> 00:29:06,619 Ao contrário 525 00:29:06,653 --> 00:29:08,237 Ao contrário 526 00:29:08,238 --> 00:29:09,822 Ao contrário 527 00:29:09,857 --> 00:29:11,307 Ao contrário 528 00:29:11,308 --> 00:29:12,758 Ao contrário 529 00:29:12,793 --> 00:29:15,328 Ao contrário 530 00:29:21,001 --> 00:29:24,670 Vivendo lá fora ao invés de dentro 531 00:29:24,705 --> 00:29:27,240 Bebendo chá e parafina 532 00:29:27,274 --> 00:29:30,643 Pensa em voz alta, mas não diz uma palavra 533 00:29:30,677 --> 00:29:33,946 É só que minha visão está borrada 534 00:29:33,981 --> 00:29:35,448 Você está tão 535 00:29:35,482 --> 00:29:37,216 Ao contrário 536 00:29:37,217 --> 00:29:38,951 Ao contrário 537 00:29:38,986 --> 00:29:40,570 Ao contrário 538 00:29:40,571 --> 00:29:42,155 Ao contrário 539 00:29:42,189 --> 00:29:43,640 Ao contrário 540 00:29:43,641 --> 00:29:45,091 Ao contrário 541 00:29:45,125 --> 00:29:47,660 Ao contrário 542 00:29:56,203 --> 00:29:59,205 Se segurando com um pé já dentro. 543 00:29:59,239 --> 00:30:03,075 Camuflagem ou algo mais. 544 00:30:03,110 --> 00:30:06,112 Vai dormir quando é para dormir 545 00:30:06,146 --> 00:30:10,049 Café sem xícara. 546 00:30:30,003 --> 00:30:34,240 Se fodam! Se fodam! 547 00:30:36,677 --> 00:30:38,544 Bem-vindo, pai. 548 00:30:55,262 --> 00:30:57,797 Está vestido? 549 00:30:57,831 --> 00:31:00,166 Pensei que estaria com sede. 550 00:31:00,200 --> 00:31:02,568 É canadense. Tem mais na geladeira. 551 00:31:02,603 --> 00:31:04,136 Pedi para a Veronica comprar. 552 00:31:04,171 --> 00:31:07,440 Não quero nada canadense nessa casa. 553 00:31:07,474 --> 00:31:09,242 A partir de agora. 554 00:31:09,276 --> 00:31:11,110 Não tem água quente. 555 00:31:11,144 --> 00:31:14,046 Pelo amor de Deus! 556 00:31:17,985 --> 00:31:19,431 Cheque da pensão. 557 00:31:19,466 --> 00:31:22,355 É sábado. Os bancos fecham ao meio-dia. 558 00:31:22,389 --> 00:31:25,024 As roupas limpas estão em cima da secadora. 559 00:31:28,095 --> 00:31:30,196 Nunca mais bata em uma das minha crianças. 560 00:31:30,230 --> 00:31:33,099 - Suas crianças? Elas são mi... - Nunca mais. 561 00:31:37,537 --> 00:31:38,838 Ele ainda está aqui? 562 00:31:38,872 --> 00:31:40,473 Quem, Steve? 563 00:31:40,507 --> 00:31:41,907 Ainda deve estar lá fora. 564 00:31:41,942 --> 00:31:44,577 Diga-lhe que não é bem-vindo em minha casa. 565 00:31:44,611 --> 00:31:46,379 Foi ele quem te trouxe de volta. 566 00:31:48,382 --> 00:31:50,950 Por que ele faria isso? 567 00:31:50,984 --> 00:31:53,986 Quando acordei, em Toronto, 568 00:31:54,021 --> 00:31:58,057 num parque, parecendo um mendigo drogado, 569 00:31:58,091 --> 00:32:00,660 tudo o que eu podia sentir era Drakkar Noir. 570 00:32:00,694 --> 00:32:03,896 No meio do parque... Drakkar Noir. 571 00:32:03,930 --> 00:32:06,332 Passei cinco horas com ele naquele trailer. 572 00:32:06,366 --> 00:32:09,435 O mesmo cheiro maldito! 573 00:32:23,950 --> 00:32:26,852 Gostaria que tivesse levado a câmera. 574 00:32:26,887 --> 00:32:28,854 Um muquifo. 575 00:32:28,889 --> 00:32:32,491 O que urina e cerveja canadense tem em comum? 576 00:32:32,526 --> 00:32:33,893 Ambas vem de vaginas. 577 00:32:35,595 --> 00:32:37,563 Aposto que foi a única que sentiu minha falta. 578 00:32:37,597 --> 00:32:38,998 Não, porque o Carl disse: 579 00:32:39,032 --> 00:32:41,867 "O cabo se soltou. Onde está a escada?" 580 00:32:41,902 --> 00:32:44,337 E Lip disse: "Só o pai sabe 581 00:32:44,371 --> 00:32:46,372 o que fazer no poste. " 582 00:32:46,406 --> 00:32:49,408 - Você viu Toronto? - Sim. 583 00:32:49,443 --> 00:32:51,977 - CN Tower? - Cristo, sim! 584 00:32:52,012 --> 00:32:55,481 Você consegue ver todo o Canadá do topo. 585 00:32:55,515 --> 00:32:57,383 Não fiquei lá muito tempo. 586 00:32:57,417 --> 00:32:59,885 Não sei do que as mulheres canadenses estavam a fim, 587 00:32:59,920 --> 00:33:01,520 mas não tiravam os olhos de mim. 588 00:33:01,555 --> 00:33:04,523 Era como: "Aquele cara vai ser meu. " 589 00:33:04,558 --> 00:33:07,893 Um tanto irritante, então dirigi de volta. 590 00:33:12,966 --> 00:33:16,102 Partes do Canadá são lindas. 591 00:33:16,136 --> 00:33:18,704 Só tem que saber como andar por lá. 592 00:33:18,739 --> 00:33:21,207 Você sabe? 593 00:33:21,241 --> 00:33:23,309 Cada pedaço. 594 00:33:25,178 --> 00:33:27,446 Tenho que ir descontar um cheque. 595 00:33:27,481 --> 00:33:29,615 Me faz um sanduíche para quando eu voltar? 596 00:33:29,649 --> 00:33:30,950 Tudo bem. 597 00:34:03,049 --> 00:34:05,050 Davey, é o Frank! Vamos, cara! 598 00:34:05,085 --> 00:34:06,652 Abra! Deixe-me entrar! 599 00:34:06,686 --> 00:34:10,322 Só até eu achar outro lugar para ficar. 600 00:34:10,357 --> 00:34:13,159 De jeito nenhum. Prometi a Mary: nunca mais! 601 00:34:13,193 --> 00:34:15,294 Tivemos que queimar aquele colchão. 602 00:34:15,328 --> 00:34:16,829 Por favor, Davey! Eu durmo no chão! 603 00:34:16,863 --> 00:34:19,532 Definitivamente não! Temos carpete agora. 604 00:34:24,171 --> 00:34:25,938 Se mudando de novo? 605 00:34:25,972 --> 00:34:28,073 Vai se foder! 606 00:34:28,108 --> 00:34:29,775 Não gosto do jeito 607 00:34:29,810 --> 00:34:32,011 como estou sendo tratado em minha própria casa. 608 00:34:32,045 --> 00:34:33,512 De que jeito? 609 00:34:33,547 --> 00:34:34,947 "Você nunca me deu isso, pai. 610 00:34:34,981 --> 00:34:36,549 Quando eu posso ter isso, pai?" 611 00:34:36,583 --> 00:34:38,017 Blá, blá, droga de blá! 612 00:34:38,051 --> 00:34:39,885 Vocês seis. 613 00:34:39,920 --> 00:34:41,420 Não importa que sou pai solteiro! 614 00:34:41,455 --> 00:34:44,390 Não importa que não estariam vivos não fosse por mim! 615 00:34:44,424 --> 00:34:47,660 Reclamação em som surround é meu único agradecimento. 616 00:34:47,694 --> 00:34:49,562 A vida é difícil, todos sabemos. 617 00:34:49,596 --> 00:34:51,297 Dinheiro é mais difícil. 618 00:34:51,331 --> 00:34:52,998 Só posso fazê-lo durar até certo ponto. 619 00:34:53,033 --> 00:34:56,168 Sabe quanto gastamos numa semana em mantimentos? 620 00:34:56,203 --> 00:34:58,370 Muito. Esse tanto. 621 00:34:58,405 --> 00:35:01,173 120 paus. Fiona paga 70 dólares. 622 00:35:01,208 --> 00:35:03,175 Eu e Ian entramos com 25 cada. 623 00:35:03,210 --> 00:35:06,645 Mais combustível, eletricidade e impostos. 624 00:35:06,680 --> 00:35:08,280 Pagamos tudo. 625 00:35:08,315 --> 00:35:11,750 Estava na hora de você contribuir. 626 00:35:11,785 --> 00:35:13,853 Sabe o quanto você gasta num mês no Alibi? 627 00:35:13,887 --> 00:35:15,321 Não é da sua conta! 628 00:35:15,355 --> 00:35:17,456 Mais de 700 dólares. 629 00:35:17,491 --> 00:35:20,893 Foi o Kevin, certo? 630 00:35:20,927 --> 00:35:24,530 Meu amigo Kevin falando com você pelas minhas costas? 631 00:35:24,564 --> 00:35:26,899 Ele acabou de foder a galinha do ovos de ouro. 632 00:35:26,933 --> 00:35:31,570 Quero ver as suas gorjetas quando boicotar o Alibi. 633 00:35:31,605 --> 00:35:32,964 E vai pra onde? 634 00:35:32,999 --> 00:35:34,573 - O Lamplight. - Você foi barrado. 635 00:35:34,608 --> 00:35:36,408 - O Fountain. - Barrado. 636 00:35:36,443 --> 00:35:39,545 - Elmo's Head. - Pegou fogo há duas semanas. 637 00:35:39,546 --> 00:35:41,580 Incêncio culposo. 638 00:35:41,615 --> 00:35:43,649 Não preciso do Kev para me dizer. 639 00:35:43,683 --> 00:35:45,251 Verifico seus bolsos toda noite. 640 00:35:50,490 --> 00:35:52,157 Melhor correr! 641 00:35:52,192 --> 00:35:54,727 Acalme-se! 642 00:36:02,769 --> 00:36:04,470 Esqueceu de que lhe deve dinheiro? 643 00:36:04,504 --> 00:36:06,205 Todos acham que lhes devo dinheiro! 644 00:36:06,239 --> 00:36:08,140 Você penhorou a TV plana dele. 645 00:36:08,174 --> 00:36:11,143 Não fui mais do que um amigo para aquele panaca gordo. 646 00:36:11,177 --> 00:36:12,811 E o microondas dele. 647 00:36:12,846 --> 00:36:14,647 Não direi duas vezes... vá para casa. 648 00:36:14,681 --> 00:36:17,683 - O quê? - Não direi duas vezes. 649 00:36:20,353 --> 00:36:21,654 Tudo bem. 650 00:36:21,688 --> 00:36:23,255 Todos estão rindo. 651 00:36:23,290 --> 00:36:25,090 Mas eles só acharam Toronto engraçado 652 00:36:25,125 --> 00:36:27,960 depois que souberam que você estava bem. 653 00:36:27,994 --> 00:36:30,362 Não fui embora, como a mãe de vocês. 654 00:36:30,397 --> 00:36:31,897 Eu poderia. 655 00:36:31,932 --> 00:36:34,700 Deixar o Estado descobrir o que fazer com vocês seis! 656 00:36:34,734 --> 00:36:37,002 Mas eu não deixei. E os bares não... 657 00:36:37,037 --> 00:36:39,338 Perguntem a qualquer um. Uma cerveja 658 00:36:39,407 --> 00:36:41,675 de vez em quando, e só. Com três, já estaria no chão! 659 00:36:42,709 --> 00:36:44,777 E todos acharam engraçado quando 660 00:36:44,811 --> 00:36:46,579 não consegui bater neles. 661 00:36:46,613 --> 00:36:49,281 Não dá pra ganhar, sabe? 662 00:36:49,316 --> 00:36:52,685 Sua mãe vai embora, todos ficam olhando para mim. 663 00:36:52,719 --> 00:36:55,521 Seis filhos para tomar conta quando você nunca teve que 664 00:36:55,555 --> 00:36:56,889 fazer essas coisas 665 00:36:56,923 --> 00:36:59,957 Comida na mesa. Roupas para a escola. 666 00:37:00,126 --> 00:37:02,394 Contas para pagar. Fraldas. 667 00:37:02,429 --> 00:37:06,231 Dentistas. 668 00:37:06,266 --> 00:37:08,901 E todos estão olhando para mim como se estivesse fodendo tudo! 669 00:37:08,935 --> 00:37:10,536 E estou! 670 00:37:10,570 --> 00:37:11,870 Então qual é o sentido? 671 00:37:11,905 --> 00:37:13,272 Você bebe um pouquinho, e daí? 672 00:37:13,306 --> 00:37:14,740 Aí bebe mais um pouco. 673 00:37:14,774 --> 00:37:16,375 E enquanto está virando os copos, 674 00:37:16,409 --> 00:37:18,711 sabe que todos estão rindo, 675 00:37:18,745 --> 00:37:21,780 mas tudo bem, pois isso é tudo do que precisa. 676 00:37:21,815 --> 00:37:24,183 Espera! É disso que precisa. 677 00:37:24,217 --> 00:37:26,151 Precisa de pessoas rindo. 678 00:37:26,186 --> 00:37:29,755 Precisa de pessoas bebendo, qualquer coisa 679 00:37:29,789 --> 00:37:32,358 desde que não seja 6 crianças 680 00:37:32,392 --> 00:37:34,560 que nunca quis pra começar. 681 00:37:34,594 --> 00:37:37,830 Então fodam-se todos e se acostume com isso! 682 00:37:40,333 --> 00:37:42,735 Oh Canada 683 00:37:42,769 --> 00:37:46,305 Nosso lar e terra natal. 684 00:37:48,308 --> 00:37:52,277 Verdadeiros patriotas amam 685 00:37:52,312 --> 00:37:54,146 em todos seus filhos... 686 00:37:54,180 --> 00:37:55,481 Como vai, Frank? 687 00:37:55,515 --> 00:37:58,784 Posso te servir uma Molson grande e gelada? 688 00:37:58,818 --> 00:38:00,719 Um JB old style. 689 00:38:00,754 --> 00:38:03,088 Que tal uma Labatt e um Canadian Club? 690 00:38:12,632 --> 00:38:13,965 Jesus! 691 00:38:17,470 --> 00:38:19,104 Tudo bem! Me mata logo. 692 00:38:29,616 --> 00:38:31,150 Não te conheço, Frank, 693 00:38:31,184 --> 00:38:32,985 mas me ocorreu 694 00:38:33,019 --> 00:38:34,820 que nós dois somos vítimas aqui. 695 00:38:34,854 --> 00:38:37,222 2 homens trabalhadores e serventes de Deus. 696 00:38:37,257 --> 00:38:39,091 Criamos nossos filhos estritamente, 697 00:38:39,125 --> 00:38:43,662 com disciplina e a boa orientação do Senhor. 698 00:38:43,697 --> 00:38:47,399 Minha Karen tinha 12 quando a ouvi falando a palavra com P. 699 00:38:47,434 --> 00:38:48,767 E num domingo. 700 00:38:48,802 --> 00:38:50,335 Porra! 701 00:38:50,370 --> 00:38:53,005 E a sua mãe? 702 00:38:53,039 --> 00:38:57,009 Uma mulher cujos únicos prazeres na vida vem do sexo, 703 00:38:57,043 --> 00:38:59,011 programas de TV sobre culinária, 704 00:38:59,045 --> 00:39:02,014 e conseguir o máximo de pensão. 705 00:39:02,048 --> 00:39:03,816 Centenas por semana. 706 00:39:03,850 --> 00:39:05,150 E pelo quê? 707 00:39:05,184 --> 00:39:07,252 Agorafobia. 708 00:39:07,287 --> 00:39:09,722 Uma doença inventada por pessoas que querem 709 00:39:09,756 --> 00:39:12,691 ficar com a bunda na cadeira em casa e ver TV. 710 00:39:12,726 --> 00:39:15,294 Não sei para onde foi a dignidade da Sheila, 711 00:39:15,328 --> 00:39:18,363 ou se ela teve alguma para começar. 712 00:39:18,398 --> 00:39:21,533 Todo o seu mundo é deste tamanho, 713 00:39:21,568 --> 00:39:24,803 e quanto menos ela faz, mais a pagam. 714 00:39:27,440 --> 00:39:28,974 Estou de saco cheio. 715 00:39:29,008 --> 00:39:31,744 Larguei as duas. 716 00:39:31,778 --> 00:39:33,645 Não me orgulho disso. 717 00:39:33,680 --> 00:39:35,280 Longe disso. 718 00:39:35,315 --> 00:39:40,819 Mas me recuso a me sentir culpado, porque 719 00:39:40,854 --> 00:39:44,623 Porque... 720 00:39:51,097 --> 00:39:53,999 Me recuso a me sentir culpado... 721 00:40:23,730 --> 00:40:26,832 Se estiver procurando pelo bordel, 722 00:40:26,866 --> 00:40:28,233 é duas casas abaixo. 723 00:40:28,267 --> 00:40:30,035 Não tem uma caixa de correio. 724 00:40:30,069 --> 00:40:32,538 - Bem alí. - Não, Sheila, são para você. 725 00:40:32,572 --> 00:40:35,207 Um pedido de desculpas. 726 00:40:37,043 --> 00:40:38,376 Desculpas? 727 00:40:38,411 --> 00:40:39,778 Não desculpas, apenas... 728 00:40:39,813 --> 00:40:41,880 Sou Frank, pai do Ian. 729 00:40:41,915 --> 00:40:46,084 Pai do Lip? 730 00:40:46,119 --> 00:40:48,287 Os gêmeos! 731 00:40:48,321 --> 00:40:49,822 Não. 732 00:40:49,856 --> 00:40:52,391 Eu... Ouvi sobre o que aconteceu. 733 00:40:52,425 --> 00:40:53,792 Eddie indo embora? 734 00:40:53,826 --> 00:40:57,162 Meus filhos, sua filha. 735 00:40:57,197 --> 00:40:58,697 Só queria dizer: 736 00:40:58,731 --> 00:41:00,299 Me desculpe. 737 00:41:00,333 --> 00:41:04,570 É muita gentileza sua. 738 00:41:04,604 --> 00:41:06,405 Entre, Frank. 739 00:41:12,912 --> 00:41:16,048 Vai ter que tirar os sapatos. 740 00:41:18,351 --> 00:41:21,153 É uma bonita casa, Sheila. 741 00:41:21,187 --> 00:41:24,990 Obrigada. 742 00:41:25,024 --> 00:41:26,725 Parece... 743 00:41:26,759 --> 00:41:29,094 Parece muito grande sem ele. 744 00:41:29,128 --> 00:41:31,096 Devia visitar a nossa. 745 00:41:31,130 --> 00:41:33,065 Não dá pra se mover sem pisar em uma criança. 746 00:41:33,099 --> 00:41:34,833 Seis deles. 747 00:41:34,834 --> 00:41:36,568 Deve ser bom. 748 00:41:36,603 --> 00:41:39,805 É ótimo quando são pequenos, 749 00:41:39,839 --> 00:41:42,908 mas estão crescendo agora. 750 00:41:42,942 --> 00:41:45,310 Sente a falta deles, não sente? 751 00:41:46,346 --> 00:41:49,348 Quando eles estão fora o tempo todo. 752 00:41:49,382 --> 00:41:52,417 E a casa é só sua. 753 00:41:52,452 --> 00:41:55,220 Não me leve a mal, eu... 754 00:41:55,255 --> 00:41:59,925 Amo tempo para mim mesmo, mas... 755 00:41:59,959 --> 00:42:01,994 É difícil. 756 00:42:04,964 --> 00:42:07,165 Frank. 757 00:42:07,200 --> 00:42:10,035 Fala sério, Frank. 758 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 Está falando com a especialista. 759 00:42:11,771 --> 00:42:14,940 Não saio da casa há 5 anos. 760 00:42:14,974 --> 00:42:16,775 5 anos? 761 00:42:16,809 --> 00:42:20,846 Não consigo. Tenho esse medo esmagador. 762 00:42:20,880 --> 00:42:24,316 Tenho agorofo... 763 00:42:24,350 --> 00:42:26,885 Me desculpe, Frank. 764 00:42:26,920 --> 00:42:29,855 Sei que sou meio louca quanto a sapatos, mas os pés! 765 00:42:29,889 --> 00:42:32,457 Meu Deus! Eles tem que ser.. 766 00:42:32,492 --> 00:42:34,259 Me desculpe, Sheila, desculpe. 767 00:42:34,294 --> 00:42:35,961 Vou deixar de te incomodar. 768 00:42:35,995 --> 00:42:38,764 Viu? É disso que estou falando. 769 00:42:38,798 --> 00:42:41,400 Quando finalmente consigo usar nosso único banheiro, 770 00:42:41,434 --> 00:42:43,101 nunca sobra água quente! 771 00:42:43,136 --> 00:42:45,637 Tentei tomar banho de banheira quando voltei do Canadá, 772 00:42:45,672 --> 00:42:47,039 mas não tinha água quente! 773 00:42:47,073 --> 00:42:49,174 Seis crianças, seis banhos, 774 00:42:49,208 --> 00:42:52,311 eu sempre no fim da fila! 775 00:42:53,346 --> 00:42:55,614 Nós temos água quente! 776 00:42:55,648 --> 00:42:58,283 Parabéns para caralho! 777 00:42:58,318 --> 00:43:02,988 Não, eu quis dizer se... 778 00:43:03,022 --> 00:43:04,823 ...se quisesse tomar um banho. 779 00:43:23,543 --> 00:43:25,477 Fiona? 780 00:43:25,511 --> 00:43:27,512 Não. 781 00:43:29,282 --> 00:43:32,918 Não, ela não está aqui ou não, ela não quer me ver? 782 00:43:32,952 --> 00:43:35,387 Ambos. 783 00:43:35,421 --> 00:43:37,589 Ela vai voltar? 784 00:43:37,623 --> 00:43:39,591 Não, trabalho. Vai demorar umas duas horas. 785 00:43:43,830 --> 00:43:45,464 Parece gostoso. 786 00:43:45,498 --> 00:43:48,500 E é. 787 00:43:48,534 --> 00:43:50,202 Ela disse alguma coisa? 788 00:43:50,236 --> 00:43:53,605 Sobre você? 789 00:43:53,639 --> 00:43:56,942 Não, nem uma palavra. 790 00:43:56,976 --> 00:43:59,611 Então está dizendo que... 791 00:43:59,645 --> 00:44:01,079 Fez uma cagada além da capacidade 792 00:44:01,114 --> 00:44:02,547 da mente humana moderna processar? 793 00:44:02,582 --> 00:44:04,182 É. 794 00:44:06,652 --> 00:44:08,754 É, é uma possibilidade razoável. 795 00:44:08,788 --> 00:44:10,756 - Sem esperanças? - Difícil dizer. 796 00:44:14,560 --> 00:44:16,194 Chances iguais? 797 00:44:16,229 --> 00:44:17,529 Não, menos. 798 00:44:17,563 --> 00:44:19,564 -60-40%? - Bem menos. 799 00:44:19,599 --> 00:44:20,899 80-20? 800 00:44:20,933 --> 00:44:22,501 Talvez uma chance em dez. 801 00:44:25,772 --> 00:44:29,207 - Cagada bem colossal. - É. 802 00:44:29,242 --> 00:44:31,877 Você é moderadamente esperto. Vai pensar em algo, né? 803 00:44:35,915 --> 00:44:39,885 É, tenho que voltar. Biologia e química avançadas. 804 00:44:41,054 --> 00:44:42,420 É impressionante. 805 00:44:42,455 --> 00:44:44,890 Não mesmo, mas se acha... 806 00:44:44,924 --> 00:44:47,692 Algum conselho? 807 00:44:47,727 --> 00:44:50,729 Quer ajuda para voltar para a xoxota da minha irmã? 808 00:44:50,763 --> 00:44:52,130 Ou às suas boas graças. 809 00:44:52,164 --> 00:44:53,465 Dá na mesma, não? 810 00:44:53,499 --> 00:44:54,866 Tomara. 811 00:44:55,902 --> 00:44:59,538 Não, sem chance. 812 00:45:07,580 --> 00:45:09,581 Frank? 813 00:45:09,615 --> 00:45:12,050 Te trouxe umas roupas. 814 00:45:12,085 --> 00:45:14,920 Botei as suas na lavadora, então espero que estas sirvam. 815 00:45:17,023 --> 00:45:18,990 Desculpe, Sheila, eu cochilei. 816 00:45:19,025 --> 00:45:21,560 Você deve estar exausto. 817 00:45:21,594 --> 00:45:24,096 Eddie não vai sentir falta delas? 818 00:45:24,130 --> 00:45:27,099 Só se perder 20 quilos. 819 00:45:27,133 --> 00:45:30,102 Ele encontrou Jesus e engordou tudo! 820 00:45:31,904 --> 00:45:34,573 Esguio, não é? 821 00:45:34,607 --> 00:45:36,641 Posso ficar três dias sem comer. 822 00:45:36,676 --> 00:45:38,610 Cai bem em você. 823 00:45:42,482 --> 00:45:46,651 Enfim, elas são... 824 00:45:46,686 --> 00:45:48,072 suas se você... 825 00:45:50,123 --> 00:45:51,623 Jesus! 826 00:46:02,602 --> 00:46:05,570 Me desculpe, eu só... 827 00:46:05,605 --> 00:46:09,141 É algo que não vejo há um tempo, eu... 828 00:46:09,175 --> 00:46:11,643 Eddie acabou de ir embora, não é? 829 00:46:11,677 --> 00:46:13,478 Eu nunca vi o do Eddie. 830 00:46:13,513 --> 00:46:15,480 Sempre tinha que ser escuro para o Eddie. 831 00:46:15,515 --> 00:46:18,283 Vi um contorno, uma vez, em uma tempestade, mas... 832 00:46:19,185 --> 00:46:21,319 Parecia um par enrolado de meias. 833 00:46:24,022 --> 00:46:29,460 Deve ser bom demais ter um companheiro desses. 834 00:46:35,867 --> 00:46:39,703 Olhe pra mim, Daisy Desesperada. 835 00:46:40,239 --> 00:46:44,676 Se ser desesperado é um crime, então estou condenado. 836 00:46:44,710 --> 00:46:48,146 - Não. - É. 837 00:46:48,181 --> 00:46:52,517 Pais solteiros? Você sai do costume. 838 00:46:52,552 --> 00:46:54,186 Você pode... 839 00:46:54,220 --> 00:46:57,489 tocá-lo, se estiver tentada. 840 00:47:00,226 --> 00:47:04,196 Não, vou me envergonhar. 841 00:47:04,230 --> 00:47:06,498 Ninguém aqui está reclamando. 842 00:47:22,515 --> 00:47:24,482 Não se apresse. 843 00:47:24,517 --> 00:47:26,151 Venha comigo, Frank. 844 00:47:26,185 --> 00:47:27,519 Espere. 845 00:47:27,553 --> 00:47:29,421 - Vamos! - Segure-se. Merda! 846 00:47:29,455 --> 00:47:31,523 - Você está certo. - Não posso ver. 847 00:47:31,557 --> 00:47:33,925 Balance ao redor, meu homem. 848 00:47:37,196 --> 00:47:38,897 Se vou me envergonhar, 849 00:47:38,931 --> 00:47:40,365 melhor fazer direito. 850 00:47:40,399 --> 00:47:42,601 Você só tem... 851 00:47:42,635 --> 00:47:43,935 Apertado. Isso é apertado. 852 00:47:43,970 --> 00:47:46,137 Muito apertado. 853 00:47:46,172 --> 00:47:49,307 Estou surpreso. 854 00:47:49,342 --> 00:47:51,509 O Tribune disse que Sagitário 855 00:47:51,544 --> 00:47:54,145 ia ter uma bela semana. 856 00:47:54,180 --> 00:47:56,081 Sim, mas como isso... 857 00:47:56,115 --> 00:47:59,017 Apertado demais, escute. 858 00:47:59,051 --> 00:48:01,052 Mudei de idéia. 859 00:48:01,087 --> 00:48:04,089 Sério, não acho 860 00:48:04,123 --> 00:48:05,757 Só... 861 00:48:05,791 --> 00:48:08,627 O que tem aí? É uma caixa grande. 862 00:48:08,661 --> 00:48:11,763 Essa é a sua caixa divertida? 863 00:48:11,797 --> 00:48:13,097 O que tem nela? 864 00:48:13,132 --> 00:48:14,499 Você tem... 865 00:48:14,533 --> 00:48:15,900 Essas são muito sexy. 866 00:48:15,935 --> 00:48:17,235 Tem mais o que? 867 00:48:19,338 --> 00:48:22,307 Estou tendo um pouco de ataque de pânico. 868 00:48:25,845 --> 00:48:27,445 Sério, mal consigo respirar. 869 00:48:29,815 --> 00:48:31,216 Frank. 870 00:48:31,250 --> 00:48:33,218 Quanto mais pedir, mais vai receber. 871 00:48:33,252 --> 00:48:35,153 Agora relaxe. 872 00:48:35,187 --> 00:48:37,989 Estou relaxado. 873 00:48:38,024 --> 00:48:39,524 Estou gostando disso. 874 00:48:39,558 --> 00:48:40,892 Estou bem. 875 00:48:40,926 --> 00:48:43,061 Vamos ter uma palavra de segurança. 876 00:48:43,095 --> 00:48:45,063 Você sempre faz isso. Não deveríamos ter uma? 877 00:48:45,097 --> 00:48:47,165 Claro, tudo bem. Vamos ter uma. 878 00:48:47,199 --> 00:48:50,135 "Pare", quando eu falar pare, vai ser a nossa... 879 00:48:50,169 --> 00:48:51,736 Pode ser. 880 00:48:51,771 --> 00:48:53,738 Está certo. 881 00:49:00,379 --> 00:49:05,080 Veja, está sorrindo para mim. 882 00:49:06,652 --> 00:49:09,020 Que tal? 883 00:49:09,055 --> 00:49:11,656 E quando ele sorri, todos sorrimos. 884 00:49:18,197 --> 00:49:20,865 Estava em pânico, não vou mentir para você. 885 00:49:20,900 --> 00:49:25,837 Só, um pouco... 886 00:49:25,871 --> 00:49:27,472 Pare. 887 00:49:27,506 --> 00:49:32,310 Pare! 888 00:50:11,517 --> 00:50:15,820 Isso é um pouco de carne de porco assada à moda bávara. 889 00:50:15,855 --> 00:50:18,156 Com bacon e repolho refogado 890 00:50:18,190 --> 00:50:20,825 Uma salada de batatas bavariana quentinha, 891 00:50:20,860 --> 00:50:23,194 maçã, salsa fresca 892 00:50:23,229 --> 00:50:26,664 e dois Tylenol. 893 00:50:40,613 --> 00:50:43,181 Decifrando o código genético humano 894 00:50:43,215 --> 00:50:45,517 mas ele também é um dos mais controverso... 895 00:50:45,551 --> 00:50:48,720 iconoclástico com uma mente brilhante e um ego descomunal 896 00:50:48,754 --> 00:50:52,190 que tem ostentado a sabedoria convencional, 897 00:50:52,224 --> 00:50:55,927 e sério ajuste cientifico estabelecido em cada turno. 898 00:50:57,229 --> 00:50:58,797 Não é o meu. 899 00:50:58,831 --> 00:51:00,532 Não tenho telefone. 900 00:51:00,566 --> 00:51:02,867 Não. 901 00:51:02,902 --> 00:51:05,069 Ele é um viciado em adrenalina cuja disponibilidade 902 00:51:05,104 --> 00:51:09,974 corre grandes riscos e levou a corajosa descobertas científicas. 903 00:51:10,009 --> 00:51:11,542 E não é modesto sobre as descobertas. 904 00:51:11,577 --> 00:51:12,961 - Alô! - Estou aqui fora. 905 00:51:12,962 --> 00:51:14,746 Onde você se classificaria 906 00:51:14,780 --> 00:51:16,981 em termos de realização cientifica 907 00:51:17,016 --> 00:51:19,217 Bem, no campo da genômica, 908 00:51:19,251 --> 00:51:21,453 acho que o registro é bastante clara: 909 00:51:21,487 --> 00:51:24,556 o primeiro genoma da história 910 00:51:24,590 --> 00:51:26,257 o primeiro esboço do genoma humano... 911 00:51:36,669 --> 00:51:40,170 - Oi. - Oi. 912 00:51:41,841 --> 00:51:44,042 Roubou um carro de uma floricultura? 913 00:51:44,076 --> 00:51:45,410 Oferta de paz. 914 00:51:45,444 --> 00:51:47,245 O quê? 915 00:51:47,279 --> 00:51:49,380 Um presente. 916 00:51:51,684 --> 00:51:53,785 O que devo fazer com todas essas rosas? 917 00:51:53,819 --> 00:51:55,887 Não, o carro. 918 00:51:57,990 --> 00:52:00,024 Você precisa de algo para levar as crianças. 919 00:52:03,896 --> 00:52:05,463 Desculpe, Fiona. 920 00:52:05,498 --> 00:52:08,132 Não deveria ter sequestrado seu pai. 921 00:52:08,167 --> 00:52:10,201 Foi errado. 922 00:52:13,405 --> 00:52:15,773 Trizone, ar condicionado, 923 00:52:15,808 --> 00:52:18,510 vidro elétrico e trava automática. 924 00:52:18,544 --> 00:52:20,545 Rodas em liga leve. 925 00:52:32,791 --> 00:52:34,759 Aqui está 80 dólares. 926 00:52:34,793 --> 00:52:36,294 - Para quê? - A máquina de lavar. 927 00:52:36,328 --> 00:52:38,396 Não tenho o suficiente para lhe pagar tudo agora. 928 00:52:38,530 --> 00:52:41,932 - Não, foi um presente. -Não,vou dar o resto quando der. 929 00:52:42,534 --> 00:52:44,868 Não quero seu dinheiro. 930 00:52:46,830 --> 00:52:48,449 Não precisamos de sua caridade. 931 00:52:52,161 --> 00:52:53,687 Foi um erro. Pensei que estava 932 00:52:53,803 --> 00:52:56,046 te fazendo um favor, com seu pai. 933 00:52:56,425 --> 00:52:58,328 Vai embora, Steve. 934 00:53:11,895 --> 00:53:16,601 acho que as equipes que temos, e que já realizamos 935 00:53:16,935 --> 00:53:18,903 certamente estão entre as maiores descobertas 936 00:53:18,938 --> 00:53:20,605 - na ciência moderna. - O que eu perdi? 937 00:53:20,639 --> 00:53:23,207 Se você tem algum estereótipo de um cientista em sua cabeça, 938 00:53:23,241 --> 00:53:25,476 Craig Venter, provavelmente, não se encaixa 939 00:53:25,511 --> 00:53:28,179 ele mergulhou com tubarões para coletar micróbios. 940 00:53:36,121 --> 00:53:39,190 Ela é uma guilhotina 941 00:53:39,224 --> 00:53:43,328 Execute a cena agora, baby 942 00:53:43,362 --> 00:53:44,663 Eu lhe dei minha cabeça 943 00:53:44,664 --> 00:53:45,964 Ela queria meu coração 944 00:53:45,998 --> 00:53:50,101 Como se fosse 1792 945 00:53:50,135 --> 00:53:52,303 Você pode dizer que gosto do abuso 946 00:53:52,338 --> 00:53:55,440 E eu amo esse inferno de uma senhorita 947 00:53:55,474 --> 00:53:57,108 É verdade. - Bom dia. 948 00:53:57,142 --> 00:53:59,844 Ela é uma guilhotina 949 00:54:18,559 --> 00:54:20,393 Mas o mecanismo de travamento com defeito 950 00:54:20,428 --> 00:54:23,864 foi importado ilegalmente da Coréia do Norte, 951 00:54:23,898 --> 00:54:25,698 sem conhecimento ou aprovação deste canal. 952 00:54:25,733 --> 00:54:27,100 Bem aqui, rapazes. 953 00:54:27,134 --> 00:54:29,001 Pedimos desculpas por qualquer inconveniente 954 00:54:29,036 --> 00:54:30,769 que isto tem causado aos nossos clientes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net