1 00:00:00,877 --> 00:00:04,513 Semana passada em Shameless, foi isso que fizemos: 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,140 Sua casa é o sonho dourado de Frank. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,816 Nunca sairá. 4 00:00:07,851 --> 00:00:10,619 Não posso aceitar viver em outro lugar e sustentar as duas. 5 00:00:10,653 --> 00:00:11,954 Porque não fica com Tio Ray? 6 00:00:11,988 --> 00:00:14,023 Quando voltar, quero toda mercadoria organizada 7 00:00:14,057 --> 00:00:15,657 com os rótulos virados para a frente. 8 00:00:15,692 --> 00:00:17,226 Temos a noite inteira para celebrar. 9 00:00:17,260 --> 00:00:20,028 Esta é a casa onde vive com Linda e as crianças. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,363 Sou gay, cara, não viado. 11 00:00:21,398 --> 00:00:23,532 587 dólares. 12 00:00:23,566 --> 00:00:26,302 Vou fazer o teste admissional para algum polonês de Ridgdale 13 00:00:26,336 --> 00:00:28,003 Falei a Richie que seus preços subiram. 14 00:00:28,038 --> 00:00:29,338 Ele vai te pagar $150. 15 00:00:29,339 --> 00:00:31,006 - Nos vemos em 3 horas. - Sairei em 2. 16 00:00:34,444 --> 00:00:36,578 Vou a um casamento hoje. 17 00:00:36,613 --> 00:00:38,547 Desta vez vou sair. 18 00:00:38,581 --> 00:00:39,915 Você vem, mamãe? 19 00:00:39,949 --> 00:00:42,985 Te trago um pedaço de bolo, mãe. 20 00:00:43,019 --> 00:00:44,987 Isso seria... 21 00:00:45,500 --> 00:00:47,277 Tec Subs: Compromisso com você Apresenta: 22 00:00:47,278 --> 00:00:49,254 Shameless - US (01x06) Facts Cannot Be Racist 23 00:00:49,255 --> 00:00:50,631 Episódio exibido em: 13/02/2011 24 00:00:50,632 --> 00:00:52,632 Tradução: 8 Mille ~ Alvaro 25 00:00:53,633 --> 00:00:55,633 Tradução: Guilherme ~ Fusi ~ mmgc 26 00:00:55,634 --> 00:00:57,634 Revisão & Sync: BeBum ~ 8 Mille ~ Cancer Man 27 00:00:57,635 --> 00:00:59,635 Revisão Final: Cancer Man 28 00:00:59,636 --> 00:01:02,871 Pense em toda a sorte que teve 29 00:01:02,906 --> 00:01:05,607 em não se importar 30 00:01:05,642 --> 00:01:09,044 Você já foi radiante uma vez 31 00:01:09,079 --> 00:01:13,348 mas não é mais. 32 00:01:13,383 --> 00:01:16,919 Que inconveniente é esse 33 00:01:16,953 --> 00:01:20,222 de que fala? 34 00:01:20,256 --> 00:01:22,860 Que sentimento é esse 35 00:01:22,862 --> 00:01:25,227 de que está tão seguro? 36 00:01:34,003 --> 00:01:37,106 Reúna seus amigos 37 00:01:37,140 --> 00:01:40,476 sabe que eles não se importam 38 00:01:40,510 --> 00:01:43,412 que você já foi disposto 39 00:01:43,446 --> 00:01:47,816 mas já não é mais. 40 00:01:47,851 --> 00:01:51,253 Que inconveniente é esse 41 00:01:51,287 --> 00:01:54,957 de que fala? 42 00:01:54,991 --> 00:01:57,059 Que sentimento é esse 43 00:01:57,093 --> 00:02:00,562 de que está tão... seguro? 44 00:02:34,097 --> 00:02:35,898 Escove os dentes. Quero brincar. 45 00:02:47,210 --> 00:02:49,011 - Vitamina. - Obrigado. 46 00:02:49,045 --> 00:02:51,113 Oi, Liam. 47 00:02:51,147 --> 00:02:53,182 O que está fazendo? 48 00:02:55,852 --> 00:02:58,287 Fiona não mandou parar de eletrocutar bonecas? 49 00:02:58,321 --> 00:03:01,123 Elas têm que pagar por seus pecados. 50 00:03:07,697 --> 00:03:09,264 Está quase? 51 00:03:09,299 --> 00:03:11,233 - O quê? - Tenho que fazer o almoço. 52 00:03:11,267 --> 00:03:12,968 Conte-me mais. 53 00:03:13,002 --> 00:03:15,337 Primeiro eu corto as crostas... 54 00:03:15,371 --> 00:03:18,674 - coloco fatias de maçã no pão... 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,510 Não pare. 56 00:03:21,544 --> 00:03:23,445 Você está maravilhosa. 57 00:03:23,479 --> 00:03:24,813 Anda logo. 58 00:03:24,847 --> 00:03:26,748 Não quero gozar antes de você. 59 00:03:26,783 --> 00:03:28,884 Já gozei duas vezes 60 00:03:28,918 --> 00:03:31,553 Você ficou quieta. 61 00:03:31,588 --> 00:03:34,523 Família grande; paredes finas. 62 00:03:34,557 --> 00:03:36,258 Quando se considera a evolução humana, 63 00:03:36,292 --> 00:03:38,627 provavelmente transavam em público. 64 00:03:38,661 --> 00:03:41,697 - Mas um dia teve um que queria ficar doidão... 65 00:03:41,731 --> 00:03:43,231 - O quê? - Steve, estou atrasada. 66 00:03:43,266 --> 00:03:44,599 Concentração. 67 00:03:49,739 --> 00:03:51,073 Diabos! Carl! 68 00:03:51,107 --> 00:03:52,741 Não fui eu! 69 00:03:52,775 --> 00:03:54,810 Hector está no poste novamente. 70 00:03:54,844 --> 00:03:56,678 Hector! 71 00:03:58,781 --> 00:04:00,215 Ei, Hector... 72 00:04:00,250 --> 00:04:01,583 Você poderia... 73 00:04:01,617 --> 00:04:02,984 Não desta vez, Fiona. 74 00:04:03,019 --> 00:04:04,780 é a terceira notificação do ano. Lamento. 75 00:04:04,787 --> 00:04:07,055 Não é a primeira vez que cortam, nem será a última. 76 00:04:07,090 --> 00:04:09,024 Consegue juntar o dinheiro para hoje? 77 00:04:09,058 --> 00:04:10,425 Nós temos.. 78 00:04:10,459 --> 00:04:11,826 Ela esqueceu de pagar. 79 00:04:11,861 --> 00:04:14,830 Trabalhei um turno extra hoje e me distraí. 80 00:04:14,864 --> 00:04:16,265 Ligue no celular quando pagar, 81 00:04:16,299 --> 00:04:17,899 Voltarei no fim do dia. 82 00:04:17,934 --> 00:04:19,935 Obrigado, Hector. 83 00:04:25,808 --> 00:04:28,076 - "Arte e Ócio"? - Ler sobre atores 84 00:04:28,111 --> 00:04:31,680 de cultos pagãos queixando-se de como a América é um saco? 85 00:04:31,714 --> 00:04:34,349 Fico com meus atletas cheios de esteróides, obrigado. 86 00:04:34,384 --> 00:04:35,851 Então... 87 00:04:35,885 --> 00:04:37,352 Qual o veredito? 88 00:04:37,387 --> 00:04:40,355 A banana e o mirtilo estão maravilhosos. 89 00:04:40,390 --> 00:04:42,691 - Estão ótimos, mãe. - Verdade? 90 00:04:46,062 --> 00:04:49,931 Esta noite vamos sair da dieta. 91 00:04:49,966 --> 00:04:51,299 Vamos 92 00:04:51,334 --> 00:04:52,834 ter uma 93 00:04:52,869 --> 00:04:54,603 noite húngara. 94 00:04:54,637 --> 00:04:56,672 De acordo? Teremos hurka 95 00:04:56,706 --> 00:04:59,074 e toltott tojas e rakott krumpli! 96 00:04:59,108 --> 00:05:02,477 Garantido para sair de seu cólon à velocidade do som. 97 00:05:04,614 --> 00:05:06,248 Mãe... 98 00:05:06,282 --> 00:05:07,783 é a Noite dos Pais na escola hoje. 99 00:05:09,819 --> 00:05:11,520 Certo. 100 00:05:11,554 --> 00:05:12,921 Certo. Estarei lá, querida. 101 00:05:12,955 --> 00:05:14,255 Tenho trabalhado 102 00:05:14,290 --> 00:05:15,924 para isto. 103 00:05:15,958 --> 00:05:18,694 É verdade. Tenho isso marcado no meu calendário. 104 00:05:18,728 --> 00:05:20,929 Eu marquei. Tenho estado 105 00:05:20,963 --> 00:05:22,964 ocupada, mas estarei lá. 106 00:05:22,999 --> 00:05:26,101 Pai, nos acompanhará na Noite dos Pais, hoje? 107 00:05:26,135 --> 00:05:27,769 Eu? 108 00:05:27,804 --> 00:05:29,137 Você não, cuzão. 109 00:05:29,172 --> 00:05:30,806 Estou falando com papai Frank. 110 00:05:30,840 --> 00:05:33,041 Papai Frank, você irá? 111 00:05:33,076 --> 00:05:35,243 Não, 112 00:05:35,278 --> 00:05:36,778 garotas... Não vou à escola. 113 00:05:36,813 --> 00:05:39,314 Todos temos fobias, e a minha é a escola. 114 00:05:39,349 --> 00:05:40,715 Isso é tudo. 115 00:05:40,750 --> 00:05:42,283 Os livros são cheios de falsidades, 116 00:05:42,318 --> 00:05:44,519 os sindicatos dos professores cheios de bandidos, 117 00:05:44,554 --> 00:05:46,088 e titulares imbecis 118 00:05:46,122 --> 00:05:48,724 que ainda utilizam palavras como "indiferença". 119 00:05:48,758 --> 00:05:50,892 Não para mim.. De qualquer modo, 120 00:05:50,927 --> 00:05:53,428 os crepes... obrigado. 121 00:05:53,463 --> 00:05:56,131 A respeito do jantar, porque não adiamos 122 00:05:56,165 --> 00:05:57,466 o negócio húngaro 123 00:05:57,500 --> 00:05:58,834 para as 5:00? 124 00:05:58,868 --> 00:06:00,669 O que acha? 125 00:06:00,703 --> 00:06:02,037 Pense bem. De qualquer modo.. 126 00:06:02,071 --> 00:06:03,805 Voltarei antes das 5. Tenho uma reunião. 127 00:06:05,375 --> 00:06:07,743 Karen? Querida? 128 00:06:07,777 --> 00:06:09,478 Estarei lá, ok? 129 00:06:09,512 --> 00:06:10,846 Tenho uma sessão hoje. 130 00:06:10,880 --> 00:06:13,281 Vou progredir, posso sentir. 131 00:06:13,316 --> 00:06:16,251 Vamos... 132 00:06:16,285 --> 00:06:18,286 Continue rindo, 133 00:06:18,321 --> 00:06:20,088 e cortarei seu pescoço enquanto dorme. 134 00:06:22,725 --> 00:06:24,726 Estou indo. 135 00:06:26,963 --> 00:06:28,597 - Warren. - Debbie. 136 00:06:28,631 --> 00:06:30,632 - Lip está lá em cima? - Sim. 137 00:06:33,636 --> 00:06:35,337 Carl, coma. 138 00:06:35,371 --> 00:06:36,805 Não organize, ok? Depois de comer 139 00:06:36,839 --> 00:06:38,206 tudo termina no mesmo lugar. 140 00:06:38,241 --> 00:06:39,541 Quem era na porta? 141 00:06:39,575 --> 00:06:41,276 Warren procurando Lip. 142 00:06:41,310 --> 00:06:42,878 Não ligue pra Ketchup e estas coisas. 143 00:06:42,912 --> 00:06:45,235 - Apenas o leite e a carne. - Certo, temos água quente 144 00:06:45,248 --> 00:06:46,715 para um último banho. 145 00:06:46,749 --> 00:06:48,817 Carl explodiu a vizinhança novamente? 146 00:06:48,851 --> 00:06:50,485 Não, esqueci de pagar a conta. 147 00:06:51,654 --> 00:06:53,121 acontece com os melhores. 148 00:06:53,156 --> 00:06:55,323 Não comigo, certo? Não sou assim. 149 00:06:55,358 --> 00:06:57,125 - Assim como? - Distraída. 150 00:06:57,160 --> 00:06:58,493 Por que? 151 00:06:58,528 --> 00:07:00,529 Você é novo por aqui.. 152 00:07:00,563 --> 00:07:04,633 Espere, estou distraindo Fiona Gallagher? 153 00:07:04,667 --> 00:07:06,034 Sério! 154 00:07:07,437 --> 00:07:08,803 Eu... Ei... 155 00:07:08,838 --> 00:07:11,840 Farei café assim que terminar. 156 00:07:11,874 --> 00:07:13,241 - Certo. - Ok? 157 00:07:13,275 --> 00:07:14,643 Hora da escola. 158 00:07:14,677 --> 00:07:16,211 Lip! Se agilize! 159 00:07:16,245 --> 00:07:21,483 - Lip? - Warren. 160 00:07:21,517 --> 00:07:22,818 Onde está meu trabalho? 161 00:07:22,852 --> 00:07:24,219 Onde está meu dinheiro? 162 00:07:24,253 --> 00:07:25,887 Eu tenho. 163 00:07:25,922 --> 00:07:27,589 Certo. 164 00:07:28,624 --> 00:07:30,158 Quero vê-lo. 165 00:07:30,193 --> 00:07:32,360 $35, certo? 166 00:07:32,395 --> 00:07:33,762 Não, $50. 167 00:07:33,796 --> 00:07:35,197 Ching chow choon chow 168 00:07:35,231 --> 00:07:37,566 - cho ching wang hang fo.... - Pare de falar 169 00:07:37,600 --> 00:07:38,934 falso coreano, Warren. 170 00:07:38,968 --> 00:07:40,435 Eu nunca disse $35. 171 00:07:40,470 --> 00:07:42,737 Nem pelo trabalho que fiz mês passado, 172 00:07:42,772 --> 00:07:44,639 nem pelo que fiz no semestre passado, 173 00:07:44,674 --> 00:07:46,041 nem por este. 174 00:07:46,075 --> 00:07:48,109 Certo? São $50. 175 00:07:48,144 --> 00:07:50,579 Pode fazer por $36? 176 00:07:50,613 --> 00:07:51,980 Não. 177 00:07:52,014 --> 00:07:54,049 $38? 178 00:07:54,083 --> 00:07:55,717 Warren... 179 00:07:55,751 --> 00:07:58,620 mais uma vez mostra que os coreanos são judeus asiáticos. 180 00:07:58,654 --> 00:08:00,121 Isto é racismo. 181 00:08:00,156 --> 00:08:03,525 Fatos não são rascismo. 182 00:08:03,559 --> 00:08:05,427 Muitos irlandeses são bêbados. 183 00:08:05,461 --> 00:08:07,062 Muitos franceses fedem. 184 00:08:07,096 --> 00:08:08,697 Muitos chineses odeiam crianças. 185 00:08:08,731 --> 00:08:11,199 Por isso as vendem aos americanos. 186 00:08:11,234 --> 00:08:13,902 O fato é que 187 00:08:13,936 --> 00:08:16,438 você, o único coreano que conheço, 188 00:08:16,472 --> 00:08:17,806 fez um trato de 50 dólares 189 00:08:17,840 --> 00:08:19,407 por um ensaio original sobre 190 00:08:19,442 --> 00:08:21,910 o maldito Grande Gatsby e 191 00:08:21,944 --> 00:08:25,614 novamente, está tentando pagar menos do que acordamos. 192 00:08:25,648 --> 00:08:27,349 Certo? Então... 193 00:08:27,383 --> 00:08:29,551 Quero meus $50 194 00:08:29,585 --> 00:08:30,919 ou VSF. 195 00:08:30,953 --> 00:08:32,387 VSF? 196 00:08:32,421 --> 00:08:35,223 Vá se foder. 197 00:08:42,865 --> 00:08:45,066 - Está faltando de novo. - O quê? 198 00:08:45,101 --> 00:08:46,434 Inventário. 199 00:08:46,469 --> 00:08:48,470 Sumiu, pela porta de trás, sem pagar. 200 00:08:48,504 --> 00:08:49,804 Sopa, 201 00:08:49,839 --> 00:08:52,007 cerveja, batatas, cigarros, pirulitos, 202 00:08:52,041 --> 00:08:54,476 sal...as pessoas estão roubando sal Kash, que diabos? 203 00:08:54,510 --> 00:08:56,011 Crianças, porque não vão lá atrás 204 00:08:56,045 --> 00:08:57,412 pegar um pouco de suco? 205 00:08:57,446 --> 00:08:58,747 Garotos, fiquem onde estão. 206 00:08:58,781 --> 00:09:00,115 Precisa ouvir isso. 207 00:09:00,149 --> 00:09:02,651 Exceto por doenças cardíacas hereditárias e dentes ruins, 208 00:09:02,685 --> 00:09:05,420 este lixo é tudo o que você vai herdar. 209 00:09:06,455 --> 00:09:09,491 Furto está fora de questão. 210 00:09:09,525 --> 00:09:10,859 $320 numa semana. 211 00:09:10,893 --> 00:09:12,928 Aqui não é um banco de comida. 212 00:09:12,962 --> 00:09:15,463 Onde está quando essa roubalheira toda ocorre? 213 00:09:15,498 --> 00:09:17,599 Está jogando no celular? 214 00:09:17,633 --> 00:09:21,202 Vou precisar consertar as câmeras de segurança? 215 00:09:21,237 --> 00:09:23,705 Porque são $2.500 de que não dispomos. 216 00:09:25,575 --> 00:09:29,411 Faça-me um favor enquanto levo as crianças à escola... 217 00:09:29,445 --> 00:09:31,163 Cresça. 218 00:09:31,164 --> 00:09:34,282 Vamos, garotos. Pegaram seus almoços? 219 00:09:56,038 --> 00:09:58,239 Tem certeza que é essa? 220 00:09:58,274 --> 00:10:00,342 Sim. Posso, por favor, ir agora? 221 00:10:00,376 --> 00:10:03,044 Quando as crianças saírem. 222 00:10:03,079 --> 00:10:05,380 Oh, Liam, temos que lhe fazer usar o penico! 223 00:10:05,414 --> 00:10:08,149 Podemos economizar alguma grana que gastamos com fraldas, 224 00:10:08,184 --> 00:10:10,251 pra lhe comprarmos doce, e carros! 225 00:10:10,286 --> 00:10:12,220 Não gosta de doce e carros? 226 00:10:12,254 --> 00:10:14,389 Ah, recompensa pra cocô... velhos e bons tempos. 227 00:10:14,423 --> 00:10:16,658 - Deixe-me ajudar. - Certo, legal. 228 00:10:16,692 --> 00:10:18,526 Quando Liam começar a prender a respiraçao 229 00:10:18,527 --> 00:10:19,961 e apertar os olhos, ponha-o aqui. 230 00:10:19,995 --> 00:10:21,329 A conta de luz. 231 00:10:22,398 --> 00:10:24,399 - Estou quase morando aqui. - Tá não... 232 00:10:24,433 --> 00:10:26,067 Lip me deu bastante pra pagá-la ontem. 233 00:10:26,101 --> 00:10:27,802 Peguei um turno de última hora no motel 234 00:10:27,837 --> 00:10:29,804 e esqueci de levar ao centro de pagamento. 235 00:10:29,839 --> 00:10:31,573 $ 430? 236 00:10:31,607 --> 00:10:33,642 Lip está cheio de grana. É temporada de provas. 237 00:10:33,676 --> 00:10:35,644 Ele sempre tem grana durante essa temporada. 238 00:10:35,678 --> 00:10:37,746 - Vestibular? - Testes pra faculdade. 239 00:10:37,780 --> 00:10:39,114 Ele é orientador? 240 00:10:39,148 --> 00:10:41,449 Não. Faço a prova. 241 00:10:41,484 --> 00:10:44,252 Certo, vá brincar com seus carros. 242 00:10:44,286 --> 00:10:46,888 - Tenho outra prova pra você. - Ajeite isso, idiota. 243 00:10:46,922 --> 00:10:48,490 Farei uma pra alguém depois da aula, 244 00:10:48,524 --> 00:10:51,092 mas, vai haver outra temporada em 2 semanas. 245 00:10:52,000 --> 00:10:53,441 Não use com o telefone hoje, tá? 246 00:10:53,496 --> 00:10:54,830 - Preciso dele. - Eu preciso. 247 00:10:55,335 --> 00:10:57,232 - Pra quê? - Vou oferecer serviço de babá. 248 00:10:57,266 --> 00:10:59,267 Eu pareço mais madura ao telefone. 249 00:10:59,301 --> 00:11:00,735 Vou usar o telefone hoje, ok? 250 00:11:00,770 --> 00:11:02,237 Saiam todos. Vocês vão se atrasar. 251 00:11:02,271 --> 00:11:04,739 Vou dar uma carona a vocês. 252 00:11:04,774 --> 00:11:06,241 Obrigado. 253 00:11:06,275 --> 00:11:08,076 A professora mandou lhe dar isso. 254 00:11:08,110 --> 00:11:10,078 - Espere. O que você fez? - Nada. 255 00:11:10,112 --> 00:11:11,613 Este é pela sexta passada. 256 00:11:11,647 --> 00:11:13,181 É quarta-feira. Carl! 257 00:11:13,215 --> 00:11:14,749 Espere, ei, o que ele fez? 258 00:11:14,784 --> 00:11:16,418 Nada. Ei, o bastão fica aqui. 259 00:11:18,454 --> 00:11:20,955 Por que continuamos a ter essa conversa? 260 00:11:20,990 --> 00:11:23,792 Porque nunca aceita a grana. 261 00:11:23,826 --> 00:11:25,694 Porque eu não preciso. 262 00:11:25,728 --> 00:11:27,562 Não tem um lugar pra ficar? 263 00:11:37,540 --> 00:11:39,941 Católicos. Olhe pra eles. 264 00:11:39,975 --> 00:11:42,143 Se reproduzem como coelhos. 265 00:11:42,178 --> 00:11:45,447 Mas, sabe, se o papa um dia aprovar a camisinha, 266 00:11:45,481 --> 00:11:47,082 eu me batizo. 267 00:11:47,116 --> 00:11:50,118 Tem muita coisa que gosto nas missas católicas. 268 00:11:51,253 --> 00:11:52,754 Bom saber. 269 00:11:55,291 --> 00:11:57,258 Vamos acabar com isso. 270 00:12:07,203 --> 00:12:09,204 Quem esqueceu o quê? 271 00:12:10,239 --> 00:12:12,607 Frank esqueceu de pagar. 272 00:12:12,641 --> 00:12:14,109 Dêem o fora de minha casa. 273 00:12:14,143 --> 00:12:15,510 Deveria trancar a porta. 274 00:12:15,544 --> 00:12:16,911 É uma vizinhança perigosa. 275 00:12:16,946 --> 00:12:18,313 Frank não mora mais aqui. 276 00:12:18,347 --> 00:12:20,348 Bem, só porque não vive mais aqui, 277 00:12:20,382 --> 00:12:22,617 não significa que você não saiba onde ele vive agora. 278 00:12:22,651 --> 00:12:24,018 Abaixe o bastão, 279 00:12:24,053 --> 00:12:25,453 pegue o telefone, 280 00:12:25,488 --> 00:12:27,522 e diga-lhe pra pagar os 6 mil que deve. 281 00:12:27,556 --> 00:12:28,856 O quê? 282 00:12:28,891 --> 00:12:30,191 Ou devolva o carro. 283 00:12:30,226 --> 00:12:31,960 Ou vamos voltar e usar o bastão em você. 284 00:12:40,402 --> 00:12:41,769 São 50 adiantados. 285 00:12:41,804 --> 00:12:44,472 Quando você pegar o resultado e ver como Lip se saiu, 286 00:12:44,507 --> 00:12:45,840 paga os outros 50. 287 00:12:45,875 --> 00:12:47,475 E fazemos isso hoje? 288 00:12:47,510 --> 00:12:50,345 Não, as provas de hoje já estão marcadas. 289 00:12:50,379 --> 00:12:51,713 Três semanas. 290 00:12:51,747 --> 00:12:54,516 Então, sento perto de você enquanto faz o teste? 291 00:12:54,550 --> 00:12:56,017 Não. 292 00:12:56,051 --> 00:12:58,453 Ele faz por você. 293 00:12:58,487 --> 00:13:00,155 Você não pode ir lá. 294 00:13:00,189 --> 00:13:02,791 Como se passará por mim? 295 00:13:02,825 --> 00:13:05,794 Bem, terei uma identidade pra confirmar isso. 296 00:13:05,828 --> 00:13:10,198 Mas, e se pedirem minha identidade? 297 00:13:10,232 --> 00:13:12,801 Vou fazer uma carteira falsa. 298 00:13:14,970 --> 00:13:16,971 Mas eu sou alto. 299 00:13:21,076 --> 00:13:23,244 Sim. É um risco que temos que correr. 300 00:13:26,916 --> 00:13:28,516 Sábado à noite. 301 00:13:28,551 --> 00:13:30,151 Que hora posso lhe pegar? 302 00:13:30,186 --> 00:13:31,519 7:00. 303 00:13:31,553 --> 00:13:34,322 Feito. 304 00:13:37,860 --> 00:13:39,594 Está namorando o idiota agora? 305 00:13:39,628 --> 00:13:41,462 Ele não conversa. è divertido. 306 00:13:45,301 --> 00:13:46,634 Entre. 307 00:13:49,471 --> 00:13:51,139 Preciso avançar, Malaya. 308 00:13:51,173 --> 00:13:53,208 - Noite dos pais. - Oh, muito importante. 309 00:13:53,242 --> 00:13:55,677 - Minha filha Karen. - Já conheço. 310 00:13:55,711 --> 00:13:57,145 Estou um pouco motivada. 311 00:13:57,179 --> 00:13:58,947 Compreendo. Isso é bom. 312 00:13:58,981 --> 00:14:01,215 As crianças precisam saber que os pais se preocupam 313 00:14:01,250 --> 00:14:02,550 com sua educação. 314 00:14:02,584 --> 00:14:04,619 Eu digo a meu filho, "Termine a oitava série, 315 00:14:04,653 --> 00:14:07,121 e então falaremos sobre você ir trabalhar na construção." 316 00:14:07,156 --> 00:14:09,991 Não que eu não pudesse usar o pagamento extra agora. 317 00:14:10,025 --> 00:14:12,227 Certo. 318 00:14:30,012 --> 00:14:31,312 Estou pronta. 319 00:14:31,347 --> 00:14:32,680 Jesus, Frank! 320 00:14:32,715 --> 00:14:34,349 Dois idiotas invadiram nossa casa 321 00:14:34,383 --> 00:14:36,017 atrás de você e de algum carro. 322 00:14:36,051 --> 00:14:38,286 - Te seguiram até aqui? - Onde está? 323 00:14:38,320 --> 00:14:41,155 Fui convidado a participar de um investimento de risco. 324 00:14:41,190 --> 00:14:42,957 - O que fez com a grana? - É só isso! 325 00:14:42,992 --> 00:14:45,627 Não adiantaram nenhuma grana pra mim. 326 00:14:45,661 --> 00:14:47,929 Só me prometeram que o dinheiro seria dividido 327 00:14:47,963 --> 00:14:51,266 comigo, assim que o seguro pagasse. 328 00:14:51,300 --> 00:14:53,334 Essa promessa foi cumprida? 329 00:14:53,369 --> 00:14:55,937 Não. Não foi. 330 00:14:55,971 --> 00:14:57,305 Eu lhe avisei, Frank. 331 00:14:57,339 --> 00:14:58,806 Você sabia disso e não me disse? 332 00:14:58,841 --> 00:15:00,141 Fi, não tenho tempo pra ligar 333 00:15:00,176 --> 00:15:01,509 sempre que Frank tem uma ideia. 334 00:15:01,543 --> 00:15:03,498 - Eu falo com eles. - Ah é? E dirá o quê? 335 00:15:03,533 --> 00:15:05,880 "Ei, caras, desculpe por esquecer de queimar o carro." 336 00:15:05,914 --> 00:15:07,949 Não estava fazendo o "inflamável". 337 00:15:07,983 --> 00:15:10,518 Mas sim o "estacione num local remoto". 338 00:15:10,552 --> 00:15:12,687 Infelizmente, tive que fazer um pit stop, 339 00:15:12,721 --> 00:15:14,722 e quando voltei, o carro tinha sumido. 340 00:15:14,757 --> 00:15:16,557 Vai ter que cuidar disso. Agora. 341 00:15:16,592 --> 00:15:19,394 Poderia ir a Jersey por um tempo. 342 00:15:19,428 --> 00:15:20,728 Ficar com seu tio George. 343 00:15:20,762 --> 00:15:23,131 Não. Você vai ficar aqui, e resolver esse problema, 344 00:15:23,165 --> 00:15:25,333 porque você vai resolver o caso do Carl também. 345 00:15:25,367 --> 00:15:27,435 Ele precisa que você apareça na reunião de pais 346 00:15:27,469 --> 00:15:29,236 pra tratar de problemas de comportamento. 347 00:15:39,715 --> 00:15:41,916 Soa como soluções, não problemas. 348 00:15:41,951 --> 00:15:43,785 A escola discorda. 349 00:15:43,819 --> 00:15:45,153 Ele é um garoto. 350 00:15:45,187 --> 00:15:47,488 Isso é o que garotos fazem. 351 00:15:47,523 --> 00:15:48,890 Quando eu estava crescendo, 352 00:15:48,924 --> 00:15:51,091 Joe Palazzo tirou um pedaço do dedo de um garoto. 353 00:15:51,126 --> 00:15:53,494 - Oh, lá vem besteira. - A Irmã Irmalita 354 00:15:53,529 --> 00:15:55,863 pegou o pedaço e o envolveu num lenço 355 00:15:55,898 --> 00:15:58,232 Ela sempre manteve seu lenço guardado na manga. 356 00:15:58,267 --> 00:15:59,801 Estão ameaçando expulsá-lo. 357 00:15:59,835 --> 00:16:01,936 Bem, converse com eles. 358 00:16:01,971 --> 00:16:03,905 Eles querem um pai. Um de verdade. 359 00:16:03,939 --> 00:16:05,606 Acho que está satisfeito agora, Frank. 360 00:16:07,876 --> 00:16:10,478 Nunca fui ameaçado por professores, 361 00:16:10,512 --> 00:16:13,114 e não vou começar agora. 362 00:16:13,148 --> 00:16:16,584 Já estou farto desses hermafroditas pangêneres 363 00:16:16,618 --> 00:16:19,520 que odeiam os seres humanos como espécie 364 00:16:19,555 --> 00:16:21,789 com dois gêneros distintos. 365 00:16:21,824 --> 00:16:24,559 É como se declarassem guerra aos testículos! 366 00:16:24,593 --> 00:16:28,229 Querem remover toda a masculinidade das escolas, 367 00:16:28,263 --> 00:16:30,231 encher o mundo de comedores de iogurte. 368 00:16:30,265 --> 00:16:32,033 Bem, faça sua pesquisa. 369 00:16:32,067 --> 00:16:34,335 Somos todos descendentes dos bárbaros, 370 00:16:34,370 --> 00:16:35,870 e o quanto antes encararmos isso, 371 00:16:35,904 --> 00:16:39,640 mais cedo comemoraremos uma nova civilização. 372 00:16:39,675 --> 00:16:42,944 Então, o diabo que eu vou, 373 00:16:42,978 --> 00:16:46,614 porque ninguém assusta Frank Gallagher. 374 00:16:48,350 --> 00:16:50,351 Oh, merda! 375 00:17:30,492 --> 00:17:32,193 Pode fingir ser o Frank esta noite? 376 00:17:32,227 --> 00:17:34,662 Desculpe, Fi. Estou trabalhando. 377 00:17:34,696 --> 00:17:36,964 Por que não você? 378 00:17:36,999 --> 00:17:39,267 Diga que teve o Carl aos 14 anos, algo assim. 379 00:17:39,301 --> 00:17:41,335 Pode dizer que tem 23. 380 00:17:41,370 --> 00:17:43,371 Não? 381 00:17:43,405 --> 00:17:45,840 Quanto ao Kenny? 382 00:17:45,874 --> 00:17:48,609 Estou tentando manter o Carl longe de um lar adotivo, 383 00:17:48,644 --> 00:17:50,812 não dar uma razão pra que o ponham em um. 384 00:17:50,846 --> 00:17:53,047 Frank vai aparecer. 385 00:17:53,082 --> 00:17:54,916 Sei que você acha que não, 386 00:17:54,950 --> 00:17:56,317 mas, lá no fundo, eu acho 387 00:17:56,351 --> 00:17:58,219 que o Frank é capaz de fazer a coisa certa. 388 00:18:00,055 --> 00:18:02,557 Frank! 389 00:18:02,591 --> 00:18:04,525 Garoto. Me dê o skate! Me dê o skate! 390 00:18:06,829 --> 00:18:08,329 - Frank! Pare! - Me devolva! 391 00:18:08,363 --> 00:18:10,098 Devolva meu skate! 392 00:18:12,534 --> 00:18:14,469 Deus! Que merda! 393 00:18:14,503 --> 00:18:15,836 Minha perna! 394 00:18:17,072 --> 00:18:18,840 Seus otários! 395 00:18:24,480 --> 00:18:25,846 Estou pronta. 396 00:18:25,881 --> 00:18:27,415 Sabe o que estou pensando? 397 00:18:27,449 --> 00:18:28,816 Comida indiana. 398 00:18:28,850 --> 00:18:31,586 Então, vamos pegar 399 00:18:32,888 --> 00:18:35,323 Excelente. 400 00:18:35,357 --> 00:18:40,061 E agora, que tal encontrarmos galinha fresca? 401 00:18:40,095 --> 00:18:44,065 Ooh, sim.A deliciosa tikka masala. 402 00:18:44,099 --> 00:18:48,703 - Você está indo bem, Sheila. - Obrigada. 403 00:18:48,737 --> 00:18:54,375 Me sinto ótima. É realmente bom estar fora. 404 00:18:54,409 --> 00:18:58,446 Está vendo outro comprador? 405 00:18:58,480 --> 00:19:02,016 Oh. Sim. 406 00:19:02,050 --> 00:19:04,118 Oi. 407 00:19:04,153 --> 00:19:06,087 Bom, Sheila. 408 00:19:06,121 --> 00:19:07,955 - Bom. - Oh... 409 00:19:07,990 --> 00:19:10,224 Isso não foi tão ruim. 410 00:19:11,426 --> 00:19:12,827 Ok, agora, 411 00:19:12,861 --> 00:19:14,795 esta está vindo um pouco mais perto. 412 00:19:14,830 --> 00:19:18,199 Algumas vezes quando saem, 413 00:19:19,401 --> 00:19:20,868 pessoas compram as mesmas coisas. 414 00:19:22,737 --> 00:19:24,638 E elas invadem nossa espaço por um momento. 415 00:19:24,673 --> 00:19:26,006 Sim. Isto está acontecendo. 416 00:19:26,040 --> 00:19:27,708 Diga "olá" para ela. 417 00:19:27,743 --> 00:19:29,477 Olá. 418 00:19:31,947 --> 00:19:33,247 Isso não foi tão ruim. 419 00:19:34,316 --> 00:19:35,683 Isso não foi de todo tão ruim. 420 00:19:35,717 --> 00:19:37,084 Ela pareceu ser legal. 421 00:19:37,119 --> 00:19:38,452 Tudo bem. 422 00:19:38,487 --> 00:19:40,221 Deus. Espere. 423 00:19:40,255 --> 00:19:42,623 Hora de darmos uma olhada lá fora. 424 00:19:42,658 --> 00:19:45,092 Não, não, não. Acabamos de começar e eu... 425 00:19:45,127 --> 00:19:47,495 ... ainda preciso de baunilha e uva passas. 426 00:19:47,529 --> 00:19:49,497 e pêssegos. Eu realmente preciso de pêssegos. 427 00:19:49,531 --> 00:19:51,799 - Pêssego não é comida indiana. - Sim! 428 00:19:51,833 --> 00:19:53,134 - Não, têm pêssegos. 429 00:19:53,168 --> 00:19:54,602 - Concentre-se. Oh, Deus. 430 00:19:55,904 --> 00:19:57,238 Não, não! Não. 431 00:19:57,272 --> 00:19:58,906 Não consigo. Não consigo. 432 00:19:58,941 --> 00:20:01,075 Pare! Faça isso parar! 433 00:20:04,112 --> 00:20:06,080 Não. 434 00:20:15,457 --> 00:20:17,191 Desculpe eu desabafar em você esta manhã. 435 00:20:17,226 --> 00:20:20,194 Amo uma mulher que sabe o que quer. 436 00:20:21,897 --> 00:20:23,331 Quero ser outra pessoa hoje. 437 00:20:23,365 --> 00:20:24,732 Como está o trabalho? 438 00:20:24,766 --> 00:20:26,267 Me "quebrando as pernas" 439 00:20:28,170 --> 00:20:29,904 Posso passar aí e te levar para almoçar? 440 00:20:29,938 --> 00:20:32,940 Adoro o mundo onde pessoas saem para almoçar. 441 00:20:34,918 --> 00:20:37,612 Carl se meteu em confusão na escola. 442 00:20:37,646 --> 00:20:39,513 A noite dos pais é hoje e querem que Frank 443 00:20:39,548 --> 00:20:41,082 apareça lá e ele disse que não irá, 444 00:20:41,116 --> 00:20:42,516 então, tenho que consertar isso 445 00:20:42,551 --> 00:20:44,318 antes que ninguém apareça e o expulsem. 446 00:20:44,353 --> 00:20:46,621 Parece divertido. 447 00:20:46,655 --> 00:20:48,155 Te envio uma mensagem depois? 448 00:20:48,190 --> 00:20:49,490 Escreva de jeito safado. 449 00:20:55,564 --> 00:20:59,166 Vocês vão a reunião de pais e mestres hoje a noite? 450 00:20:59,201 --> 00:21:00,534 Não. 451 00:21:00,569 --> 00:21:02,136 Precisa de um pai para isso, né? 452 00:21:02,170 --> 00:21:04,572 Louise tirou um "A" no trabalho que você fez 453 00:21:04,606 --> 00:21:06,007 para ela na aula de Inglês. 454 00:21:06,041 --> 00:21:07,341 Como continua fazendo isso? 455 00:21:07,376 --> 00:21:10,811 Para dominar a arte do resumo de livro, 456 00:21:10,846 --> 00:21:13,414 pegue qualquer romance, não importa quando foi escrito, 457 00:21:13,448 --> 00:21:15,483 e você conclui que o personagem principal 458 00:21:15,517 --> 00:21:16,984 é um homosexual enrustido. 459 00:21:17,019 --> 00:21:19,153 Não, sério. 460 00:21:19,187 --> 00:21:21,689 Sério. E a maioria dos professores de Inglês 461 00:21:21,723 --> 00:21:23,524 são gays também e concordam, 462 00:21:23,558 --> 00:21:27,194 ou são héteros, mas muito assustados para discordar 463 00:21:27,229 --> 00:21:28,829 e serem rotulados como intolerantes. 464 00:21:31,766 --> 00:21:33,134 1870! Tudo certo. 465 00:21:33,168 --> 00:21:35,102 Valeu, cara. Gostei. 466 00:21:35,137 --> 00:21:36,703 - Perfeito para o Big Ten. - Valeu. 467 00:21:36,738 --> 00:21:38,506 - Fico feliz em ajudar - Mais que ajudou 468 00:21:38,540 --> 00:21:40,708 Agora definitivamente serei um cervejeiro 469 00:21:40,742 --> 00:21:43,377 fazendo o "Boa noite Cinderela", curtindo até o próximo ano. 470 00:21:43,411 --> 00:21:44,745 Tudo certo? Tudo certo. 471 00:21:44,779 --> 00:21:46,080 Incrível. 472 00:21:46,114 --> 00:21:47,481 O que aconteceu, Tire? 473 00:21:47,516 --> 00:21:49,216 Não ficou satisfeito com os resultados? 474 00:21:49,251 --> 00:21:51,852 - Não saiu ainda. - Qualquer dia, agora. 475 00:21:51,887 --> 00:21:55,289 - Melhor eu não parecer estúpido. - Impossível. 476 00:21:55,324 --> 00:21:57,091 Escute, há uma última 477 00:21:57,125 --> 00:22:00,294 sessão de testes este ano, então avise seus amigos. 478 00:22:00,329 --> 00:22:03,030 Não me diga o que fazer. 479 00:22:07,502 --> 00:22:09,970 Por que ajudamos pessoas que odiamos? 480 00:22:10,005 --> 00:22:11,972 Creio que estamos tendo nossa interpretação 481 00:22:12,007 --> 00:22:13,741 da política externa americana. 482 00:22:31,827 --> 00:22:34,462 Olá? Olá? 483 00:22:34,496 --> 00:22:37,565 - É o Frank. - Frank? 484 00:22:37,599 --> 00:22:39,367 Entre, Frank. 485 00:22:39,401 --> 00:22:41,535 Bom. Estou bem. 486 00:22:41,570 --> 00:22:42,870 Sapatos. Sapatos. 487 00:22:42,904 --> 00:22:44,204 Sapatos? Sim. 488 00:22:44,239 --> 00:22:45,539 O saco. O saco. 489 00:22:45,574 --> 00:22:47,842 Querida, você tem que gostar dos sapatos, ok? 490 00:22:47,876 --> 00:22:49,910 Quero os sapatos em sacos. 491 00:22:49,945 --> 00:22:52,346 Agradeço por me receber. 492 00:22:52,381 --> 00:22:55,015 - Você é a mãe do Carl? - Não, irmã. 493 00:22:55,050 --> 00:22:57,051 Guardiã legal? 494 00:22:57,085 --> 00:22:58,886 Formalmente, não. 495 00:22:58,920 --> 00:23:00,421 Sr. Monroe? 496 00:23:00,455 --> 00:23:02,089 Onde está aquele papel-mache? 497 00:23:02,124 --> 00:23:04,191 Bem aqui. 498 00:23:04,226 --> 00:23:06,794 As cranças estavam fazendo esculturas de papel-mache 499 00:23:06,828 --> 00:23:09,497 sobre o que eles gostavam neles mesmos. 500 00:23:09,531 --> 00:23:13,868 Este é o do Carl. 501 00:23:13,902 --> 00:23:15,302 O que é isso? 502 00:23:15,337 --> 00:23:18,773 Isso é um papier-mache de um monte de merda. 503 00:23:18,807 --> 00:23:23,377 Peraí. Ele tem um senso de humor bem desenvolvido. 504 00:23:23,412 --> 00:23:25,446 Não estamos rindo. 505 00:23:25,480 --> 00:23:28,382 O futuro do Carl está nos falando através de arte. 506 00:23:28,417 --> 00:23:30,384 Um futuro sombrio... 507 00:23:30,419 --> 00:23:32,453 cheio do que, até para olhos destreinados, 508 00:23:32,487 --> 00:23:34,054 - é uma psicose em andamento. - Eu... 509 00:23:34,089 --> 00:23:37,625 Precisamos conversar com o pai ou a mãe dele. 510 00:23:37,659 --> 00:23:40,461 Eles estão fora da cidade. 511 00:23:40,495 --> 00:23:42,563 É importante... 512 00:23:42,597 --> 00:23:44,532 Preciso de um pai! Não de uma irmã. 513 00:23:44,566 --> 00:23:47,768 Tive uns 15 Gallaghers malditos 514 00:23:47,803 --> 00:23:50,104 nessa escola, e eu nunca conheci um pai! 515 00:23:50,138 --> 00:23:53,707 Nem uma vez! Quem diabos está criando esse degenerado? 516 00:23:53,742 --> 00:23:57,778 Volte à noite com um pai ou uma ligação será feita 517 00:23:57,813 --> 00:24:00,414 para lugar que você não quer que eu ligue. 518 00:24:04,286 --> 00:24:08,122 Por favor? Só quero alguém que esteja lá por ela. 519 00:24:08,156 --> 00:24:11,425 Para testemunhar suas realizacões. 520 00:24:11,460 --> 00:24:13,394 Se fosse pela Karen, eu iria. 521 00:24:13,428 --> 00:24:15,095 Mas essas noites não são pelas crianças. 522 00:24:15,130 --> 00:24:17,598 São para os professores darem a eles mesmos uma plataforma 523 00:24:17,632 --> 00:24:18,966 para você recompensá-los, 524 00:24:19,000 --> 00:24:21,235 pedindo para aplaudí-los com gratidão 525 00:24:21,269 --> 00:24:22,787 por toda porcaria inútil que ensina 526 00:24:22,788 --> 00:24:24,705 para suas crianças, enquanto, na verdade, 527 00:24:24,739 --> 00:24:26,874 eles estão pedindo para validarmos-o 528 00:24:26,908 --> 00:24:28,275 pelas escolha que fizeram 529 00:24:28,309 --> 00:24:30,110 em desperdiçar suas vidas como educadores. 530 00:24:32,781 --> 00:24:34,114 Quem é? 531 00:24:34,149 --> 00:24:37,184 Estou esperando granola do Oregon. 532 00:24:37,219 --> 00:24:39,920 Do... Gran... Do Oregon? 533 00:24:40,027 --> 00:24:42,789 As pessoas imaginam porque o preço do petróleo é tão alto. 534 00:24:42,979 --> 00:24:45,226 Fretando aveia e açúcar de todo o lugar... 535 00:24:49,097 --> 00:24:51,198 Posso ajudá-lo? 536 00:24:51,233 --> 00:24:53,634 Estou procurando pelo Frank. 537 00:24:55,170 --> 00:24:57,605 Somos Tommy e Joey do bar. 538 00:24:57,639 --> 00:24:59,673 Tivemos um torneio de dardos para 539 00:24:59,884 --> 00:25:01,876 arrecadar dinheiro para criaças paralíticas, 540 00:25:01,910 --> 00:25:03,978 e precisamos do Frank. 541 00:25:04,012 --> 00:25:06,714 Não conseguimos vencer e ajudar as crianças sem nosso astro. 542 00:25:06,748 --> 00:25:12,653 Ele não está cooperativo hoje 543 00:25:12,687 --> 00:25:15,089 mas verei se as crianças paralíticas 544 00:25:15,123 --> 00:25:17,458 conseguem fazê-lo mudar de ideia. 545 00:25:19,861 --> 00:25:21,862 Vamos ver. 546 00:25:25,834 --> 00:25:29,169 Você joga? Precisamos de mulheres também. 547 00:25:29,204 --> 00:25:30,771 Não, não sou uma pessoa de dardos. 548 00:25:31,806 --> 00:25:35,843 Vocês se importariam de tiram os sapatos? 549 00:25:35,877 --> 00:25:38,212 Minha mãe, Deus a tenha, 550 00:25:38,213 --> 00:25:40,548 ficaria chateada se eu não tirasse. 551 00:25:40,582 --> 00:25:44,084 - É uma casa adorável. - Oh, obrigada. 552 00:25:44,119 --> 00:25:47,154 Então... onde está o Frank? 553 00:25:47,188 --> 00:25:50,791 Frank? Frank? 554 00:25:50,825 --> 00:25:53,627 Frank? Frank! 555 00:25:55,797 --> 00:25:57,798 Jesus. 556 00:26:36,805 --> 00:26:39,406 Mãos ao alto, cara. 557 00:26:39,441 --> 00:26:41,141 Você está sem Pringles de churrasco. 558 00:26:47,082 --> 00:26:49,617 Mickey pagou por isso? 559 00:26:52,387 --> 00:26:54,355 Você tem que enfrentá-lo, Kash. 560 00:26:54,389 --> 00:26:55,990 Que diabos eu deveria dizer? 561 00:26:56,024 --> 00:26:58,292 Que tal "Pare de bobeira ou eu chamarei os tiras"? 562 00:26:58,326 --> 00:27:00,894 Tentei isso uma vez com o pai dele. 563 00:27:03,632 --> 00:27:05,733 O que eu te devo agora? 564 00:27:07,435 --> 00:27:10,070 O pai do Mickey está na prisão agora, certo? 565 00:27:10,105 --> 00:27:11,905 Não preciso de nenhum novo inimigo. 566 00:27:11,940 --> 00:27:13,741 Então vai deixá-lo continuar vindo aqui 567 00:27:13,775 --> 00:27:15,075 e levar o que quiser? 568 00:27:15,109 --> 00:27:17,444 É o preço de ser fazer negócios. 569 00:27:28,223 --> 00:27:30,190 Esqueci a salsa 570 00:27:32,794 --> 00:27:34,795 Jesus, Kash. 571 00:27:36,665 --> 00:27:39,333 Ei, Mickey, por que você não rouba de uma vizinhança 572 00:27:39,367 --> 00:27:42,269 em que não more? Tenha algum orgulho cívico. 573 00:27:44,906 --> 00:27:47,474 Jesus! Porra. 574 00:27:47,509 --> 00:27:50,010 Sabe onde eu moro se tiver algum problema. 575 00:27:52,547 --> 00:27:56,750 Vá até a loja e substitua as coisas que ele roubou. 576 00:27:58,386 --> 00:28:00,354 Somos covardes. 577 00:28:00,388 --> 00:28:02,356 Somos homens espertos num mundo estúpido. 578 00:28:02,390 --> 00:28:05,025 Rápido, antes que Linda volte e veja o que está faltando. 579 00:28:26,014 --> 00:28:27,648 Intervalo para o banheiro? 580 00:28:27,682 --> 00:28:29,883 Você terá que ser escoltado. 581 00:28:29,918 --> 00:28:31,719 Não, valeu, eu terminei. 582 00:28:39,561 --> 00:28:42,062 Valeu por nos trazer de volta. 583 00:28:42,097 --> 00:28:44,098 Claro. 584 00:28:46,067 --> 00:28:49,236 - Como foi a reunião na escola? - Mal. 585 00:28:49,270 --> 00:28:51,905 Vão mandar o serviço social nos ver se Frank não aparecer, 586 00:28:51,940 --> 00:28:54,274 como ele nunca foi em nenhum evento na escola 587 00:28:54,309 --> 00:28:56,443 estou tentando achar outro jeito. 588 00:28:56,478 --> 00:28:58,011 Por que não vou hoje e finjo ser ele? 589 00:28:58,046 --> 00:29:00,514 Falarei o que falam, 590 00:29:00,548 --> 00:29:03,150 que estou viajando bastante 591 00:29:03,184 --> 00:29:05,586 e Carl está agindo assim porque sente saudades de mim. 592 00:29:05,620 --> 00:29:07,521 Você é muito novo. 593 00:29:07,555 --> 00:29:09,523 Achei que ia falar "muito bonito". 594 00:29:09,557 --> 00:29:12,025 Tem outros que posso tentar. 595 00:29:12,060 --> 00:29:14,928 - Quem? - Pessoas. 596 00:29:14,963 --> 00:29:16,497 Vejo você depois. 597 00:29:16,531 --> 00:29:18,565 Não posso continuar gastando tempo no telefone. 598 00:29:21,536 --> 00:29:24,371 Hector, tá ocupado hoje a noite? 599 00:29:31,579 --> 00:29:33,747 Ei, Morgan, é o Lip. 600 00:29:33,782 --> 00:29:35,082 Fui bem no teste. 601 00:29:35,116 --> 00:29:36,617 Sem problemas com a I.D. 602 00:29:36,651 --> 00:29:39,620 um dos benficios de se ter um nome andrógeno. 603 00:29:39,654 --> 00:29:43,857 Acho que fiz perto de 2,200. 604 00:29:43,892 --> 00:29:46,927 Me mande aquele cartão postal de Stanford? 605 00:29:46,961 --> 00:29:49,196 Até mais. 606 00:29:49,230 --> 00:29:50,531 Morgan. 607 00:29:50,565 --> 00:29:52,366 Morgan! 608 00:29:52,400 --> 00:29:54,434 Ou é Greg Powers 609 00:29:54,469 --> 00:29:57,704 ou Pete O'Brien ou Jammal Jackson? 610 00:29:57,739 --> 00:30:00,374 Está fazendo teste para garotas, Morgan? 611 00:30:01,810 --> 00:30:05,646 Bem vindo ao show de suas merdas. Sou um investigador 612 00:30:05,680 --> 00:30:09,116 do Serviço Educacional de Avaliações. Nós administramos 613 00:30:09,150 --> 00:30:10,484 - Eu sei. - Você sabe? 614 00:30:10,518 --> 00:30:13,220 Então me conte como você trapaceia? 615 00:30:13,254 --> 00:30:14,555 Não trapaceio. 616 00:30:14,589 --> 00:30:16,790 - Certo. - Não trapaceio. 617 00:30:16,825 --> 00:30:18,325 Vejamos, você conseguiu 2,360, 618 00:30:18,359 --> 00:30:23,297 2,290, 2,400, e tudo vindo dessa merda de escola? 619 00:30:23,331 --> 00:30:24,965 Eu sei das minhas merdas. 620 00:30:24,999 --> 00:30:26,967 Tenho um teste novo recém criado, 621 00:30:27,001 --> 00:30:29,636 então por que não vamos ver se sabe mesmo 622 00:30:29,671 --> 00:30:31,939 ou se só está se achando? 623 00:30:38,213 --> 00:30:40,180 Karen. 624 00:30:40,215 --> 00:30:42,649 Aqui. 625 00:30:42,684 --> 00:30:46,286 Papai Frank, o que está fazendo? 626 00:30:46,321 --> 00:30:48,755 Congelando minhas gônadas. 627 00:30:48,790 --> 00:30:51,758 Vê aquela pick-up com dois caras dentro? 628 00:30:53,228 --> 00:30:55,128 - Sim. - Distraia-os 629 00:30:55,163 --> 00:30:58,098 para eu poder entrar na casa. 630 00:30:58,132 --> 00:30:59,533 Papai Frank, 631 00:30:59,567 --> 00:31:03,704 Quero muito que você vá na noite dos pais. 632 00:31:03,738 --> 00:31:05,639 Ninguém nunca pode ver como estou indo bem, 633 00:31:05,673 --> 00:31:07,641 e estou indo muito bem. 634 00:31:09,677 --> 00:31:12,145 Distraia-os e conversamos. 635 00:31:12,180 --> 00:31:15,115 Prometa que você vai. 636 00:31:15,149 --> 00:31:17,451 Tá bom! Tá bom! 637 00:31:17,485 --> 00:31:19,686 Sempre tem que ter uma troca de favores, porra. 638 00:31:19,721 --> 00:31:22,689 Vá, distraia. 639 00:31:32,267 --> 00:31:35,769 O que você deixou ser roubado hoje? 640 00:31:35,803 --> 00:31:37,204 Tenha um pouco de otimismo. 641 00:31:37,238 --> 00:31:40,073 Otimismo é para crianças e presidentes, 642 00:31:40,108 --> 00:31:44,778 não para o dono de um mercadinho. 643 00:31:44,812 --> 00:31:47,714 Onde você estava? 644 00:31:47,749 --> 00:31:49,850 Por que está olhando para ele? 645 00:31:49,884 --> 00:31:51,285 Onde vai com essas coisas? 646 00:31:51,319 --> 00:31:53,387 Nenhum lugar, eu... 647 00:31:54,422 --> 00:31:56,390 Quem? 648 00:31:56,424 --> 00:31:58,358 É o garoto Milkovich de novo? 649 00:32:09,404 --> 00:32:11,038 É isso. 650 00:32:11,072 --> 00:32:12,672 Estamos fechados. 651 00:32:16,911 --> 00:32:18,912 Sigam-me. 652 00:32:25,219 --> 00:32:28,088 Não posso lhe agradecer por representar 653 00:32:28,122 --> 00:32:30,157 nossa família na noite dos pais. 654 00:32:30,191 --> 00:32:32,059 Karen vai ficar tão feliz. 655 00:32:33,227 --> 00:32:35,295 E faça várias perguntas 656 00:32:35,330 --> 00:32:36,797 e depois me conte. 657 00:32:36,831 --> 00:32:38,765 Preciso de detalhes, muitos. 658 00:32:38,800 --> 00:32:41,134 - Certo? - Detalhes, detalhes, 659 00:32:41,169 --> 00:32:42,970 muitos detalhes. 660 00:32:43,004 --> 00:32:44,972 Vou ficar aqui e te entreter 661 00:32:45,006 --> 00:32:47,174 com minha boca. 662 00:32:48,209 --> 00:32:50,978 Mas está ficando tarde. 663 00:32:51,012 --> 00:32:54,247 Não, essas coisas nunca começam na hora. 664 00:32:54,282 --> 00:32:56,550 Certeza? Bastante. 665 00:32:56,584 --> 00:33:00,253 - Eles nunca... Temos tempo. - Positivo? 666 00:33:00,288 --> 00:33:01,588 - Temos tempo. - Certo. 667 00:33:03,624 --> 00:33:05,625 Venha aqui. 668 00:33:08,363 --> 00:33:11,331 Você errou uma. 669 00:33:11,366 --> 00:33:13,166 Não, não errei. 670 00:33:17,038 --> 00:33:19,940 A palavra é ambígua. 671 00:33:19,974 --> 00:33:22,542 Você receberá um e-mail sobre isso. 672 00:33:29,584 --> 00:33:31,518 Vou levar isso à junta. 673 00:33:37,725 --> 00:33:40,927 2,400. 674 00:33:40,962 --> 00:33:42,362 Você sabe como isso é raro? 675 00:33:42,397 --> 00:33:44,931 De 1,5 milhão de crianças que fazem esse teste todo ano, 676 00:33:44,966 --> 00:33:47,267 apenas 300 tem pontuação perfeita. 677 00:33:49,837 --> 00:33:51,805 Como me achou? 678 00:33:51,839 --> 00:33:53,774 Você é esperto, 679 00:33:53,808 --> 00:33:55,842 mas temos pessoal mais inteligente conosco. 680 00:34:01,749 --> 00:34:03,717 E agora? 681 00:34:03,751 --> 00:34:07,187 Punição ou redenção, você escolhe. 682 00:34:07,221 --> 00:34:09,489 Qual é a punição? 683 00:34:09,524 --> 00:34:12,025 Você entrou nessa sem saber as consequências 684 00:34:12,060 --> 00:34:13,393 de ser pego? 685 00:34:13,428 --> 00:34:15,429 Prisão? 686 00:34:15,463 --> 00:34:17,564 Não costumamos 687 00:34:17,598 --> 00:34:18,965 mandar crianças para cadeia. 688 00:34:19,000 --> 00:34:22,936 Mandamos para as universidades apenas pontuações válidas, 689 00:34:22,970 --> 00:34:25,572 e invalidamos as ilegítimas. 690 00:34:25,606 --> 00:34:28,508 Estou na universidade de Chicago. 691 00:34:28,543 --> 00:34:31,011 Venha ao meu escritório. 692 00:34:33,848 --> 00:34:36,616 E nunca mais 693 00:34:36,651 --> 00:34:39,119 faça o teste para alguém 694 00:34:39,153 --> 00:34:42,622 ou vou achá-lo. 695 00:35:03,945 --> 00:35:05,912 Onde você aprendeu a fazer isso? 696 00:35:05,947 --> 00:35:08,748 Vivi muitos anos antes de te conhecer. 697 00:35:08,783 --> 00:35:10,150 Venha. 698 00:35:16,858 --> 00:35:19,092 Segure como se quisesse fazer algo com isso. 699 00:35:26,934 --> 00:35:29,569 - Dê aqui. - O quê? 700 00:35:33,207 --> 00:35:35,842 Ombro esquerdo. 701 00:35:35,877 --> 00:35:37,177 Ombro direito. 702 00:35:37,211 --> 00:35:39,446 Perna esquerda. Perna direita. 703 00:35:39,480 --> 00:35:40,780 Estômago. 704 00:35:40,815 --> 00:35:42,315 Pescoço, rosto. 705 00:35:42,984 --> 00:35:44,317 Coração. 706 00:35:48,389 --> 00:35:50,891 ROTC. 707 00:35:57,532 --> 00:35:59,966 Desculpe pelo atraso. 708 00:36:00,001 --> 00:36:02,469 Tudo bem, trouxe uma camisa. Escutem. 709 00:36:02,503 --> 00:36:04,337 Vamos ficar unidos e mostrar 710 00:36:04,372 --> 00:36:05,772 que somos uma família próspera. 711 00:36:05,774 --> 00:36:07,105 - Entendeu? - Sim. 712 00:36:07,107 --> 00:36:09,209 Vamos. Venha. 713 00:36:09,243 --> 00:36:10,610 Vamos. 714 00:36:12,680 --> 00:36:14,681 É esse? 715 00:36:14,715 --> 00:36:18,119 - Esse é o irmão dele. - Phillip. 716 00:36:18,186 --> 00:36:19,719 Prazer te ver novamente, senhor. 717 00:36:19,754 --> 00:36:23,290 Phillip tem 17, eu 21, 718 00:36:23,324 --> 00:36:25,759 e enquanto não somos guardiões legais do meu irmão, 719 00:36:25,793 --> 00:36:27,126 lhe sustentamos. 720 00:36:27,161 --> 00:36:30,063 Disse que queria ver um pai. 721 00:36:30,097 --> 00:36:32,732 Abrimos a carta apenas hoje. 722 00:36:32,767 --> 00:36:35,368 Dei para Carl semana passada. 723 00:36:35,403 --> 00:36:36,803 Você confiou 724 00:36:36,837 --> 00:36:39,406 numa criança para entregar uma carta importante? 725 00:36:39,440 --> 00:36:42,209 Você não parece ter um telefone fixo. 726 00:36:42,243 --> 00:36:44,544 Carl é cuidado por seus irmãos. 727 00:36:44,579 --> 00:36:47,747 Isso não está em negociação. 728 00:36:47,782 --> 00:36:50,483 Seu irmão está na iminência de ser expulso, 729 00:36:50,518 --> 00:36:54,154 infelizmente há passos exigidos pelo estado 730 00:36:54,188 --> 00:36:57,557 para serem tomados antes de ser expulso, 731 00:36:57,592 --> 00:37:01,194 e um encontro com seu guardião é o próximo. 732 00:37:01,229 --> 00:37:02,729 Você não pode fazer isso. 733 00:37:02,763 --> 00:37:04,331 Ele ama a escola. 734 00:37:04,365 --> 00:37:07,801 Mais possíveis vítimas. 735 00:37:07,835 --> 00:37:10,337 Não, todos seus amigos estão aqui. 736 00:37:10,371 --> 00:37:12,005 Você pode parar? Sério. 737 00:37:12,039 --> 00:37:13,707 Ele precisa de mais estrutura. 738 00:37:17,745 --> 00:37:20,780 Carl precisa de medicação, 739 00:37:20,815 --> 00:37:25,619 experiência de quase morte, ou uma lobotomia. 740 00:37:27,822 --> 00:37:29,522 Você devia se orgulhar de sua filha. 741 00:37:29,557 --> 00:37:32,726 Ela é inteligente, alegre. 742 00:37:32,760 --> 00:37:35,362 Imaginação vívida, extenso vocabulário. 743 00:37:35,396 --> 00:37:37,697 Karen terá um grande futuro. 744 00:37:37,732 --> 00:37:39,699 Ela puxou de mim. 745 00:37:39,734 --> 00:37:41,334 É todo tempo que 746 00:37:41,369 --> 00:37:43,803 passei com ela quando era mais nova. 747 00:37:43,838 --> 00:37:45,639 Fichas didáticas e coisas desse tipo. 748 00:37:45,673 --> 00:37:49,476 Insistindo, insistindo, sem parar. 749 00:37:49,510 --> 00:37:53,380 Nunca subestime o poder das Fichas didáticas. 750 00:37:53,414 --> 00:37:55,582 Desculpe. 751 00:37:55,616 --> 00:37:57,984 Estou ligando para o serviço social. 752 00:37:58,019 --> 00:38:01,288 Uma casa sem um guardião legal 753 00:38:01,322 --> 00:38:04,157 não podemos perdoar. 754 00:38:05,926 --> 00:38:07,827 Olá. 755 00:38:07,862 --> 00:38:09,863 Desculpe pelo atraso. 756 00:38:09,897 --> 00:38:11,398 Fiquei preso no escritório. 757 00:38:11,432 --> 00:38:15,368 Como eu e Fiona estamos noivos, preenchi 758 00:38:15,403 --> 00:38:16,936 os formulários para virarmos 759 00:38:16,937 --> 00:38:18,305 os guardiões legais das crianças. 760 00:38:18,306 --> 00:38:23,843 Você sabe que o boletim do Carl tem 7 "I"s? 761 00:38:23,878 --> 00:38:26,079 "I"s? 762 00:38:26,113 --> 00:38:28,348 Insatisfatório. 763 00:38:28,382 --> 00:38:32,519 Não pense em I como insatisfatório. 764 00:38:32,553 --> 00:38:35,822 Pense em I como F. 765 00:38:35,856 --> 00:38:38,024 Como falhar? 766 00:38:38,059 --> 00:38:39,526 Como fodido. 767 00:38:39,560 --> 00:38:42,996 Não sou religioso, 768 00:38:43,030 --> 00:38:45,665 mas de vez em quando, uma criança vem 769 00:38:45,700 --> 00:38:49,436 e me faz acreditar na existência de Satanás. 770 00:38:49,470 --> 00:38:51,304 Agora, algo drástico 771 00:38:51,339 --> 00:38:54,641 deve ser feito, ou ele vai do baixo nível da sarjeta, 772 00:38:54,675 --> 00:38:57,510 até o alto de uma torre de igreja com um Rifle Sniper. 773 00:38:57,545 --> 00:39:00,780 Com os recursos que dispomos, ele está 774 00:39:00,782 --> 00:39:02,280 além de nossa capacidade de ajudar. 775 00:39:02,283 --> 00:39:04,050 É só uma fase. 776 00:39:04,085 --> 00:39:06,052 E agora que estamos cientes de que 777 00:39:06,087 --> 00:39:07,554 Tarde demais! 778 00:39:07,588 --> 00:39:10,523 Esse quadro do Norman Rockwell pode amornar o berbigão 779 00:39:10,558 --> 00:39:13,159 de algum outro idiota que acredita que nenhuma criança 780 00:39:13,194 --> 00:39:15,161 que não tenha uma psicose brotando 781 00:39:15,196 --> 00:39:17,964 deve ser deixada para trás. Mas o fato é que, 782 00:39:17,998 --> 00:39:20,200 quanto mais cedo Carl for para a prisão, 783 00:39:20,234 --> 00:39:22,335 mais seguro este mundo vai ser. 784 00:39:22,370 --> 00:39:25,338 Mais um fã de Mickey Hart que acha que ele pinta? 785 00:39:25,373 --> 00:39:26,840 O quê? Como assim? 786 00:39:26,874 --> 00:39:29,743 É mais fã de Mickey Hart do que de Norman Rockwell. 787 00:39:32,380 --> 00:39:35,482 Mickey Hart é um pintor correto 788 00:39:35,516 --> 00:39:36,916 para um baterista. 789 00:39:36,951 --> 00:39:40,487 Podem nos dar licença um segundo? 790 00:39:40,521 --> 00:39:43,490 - Para quê? - Podemos dar um passeio 791 00:39:43,524 --> 00:39:46,326 e conversar em particular? Tomar um pouco de ar fresco? 792 00:39:57,171 --> 00:39:59,873 Boa noite, Frank. 793 00:40:10,451 --> 00:40:13,353 Tudo o que tinha que fazer era dirigir e estacionar o carro. 794 00:40:13,387 --> 00:40:15,221 Foi uma ótima circunstância. 795 00:40:15,256 --> 00:40:17,891 Os Bears estava jogando contra os Green Bay. 796 00:40:17,925 --> 00:40:19,392 Houve um após... 797 00:40:20,528 --> 00:40:22,061 Estaria te chutando se eu não 798 00:40:22,096 --> 00:40:24,264 tivesse estendido um tendão te perseguindo. 799 00:40:24,298 --> 00:40:26,132 Você é um desgraçado rápido. 800 00:40:26,167 --> 00:40:28,067 Fui o segundo da equipe. 801 00:40:30,738 --> 00:40:32,605 Papai Frank? 802 00:40:38,679 --> 00:40:41,446 Venda um rim, prostitua sua filha de 12 anos, 803 00:40:41,580 --> 00:40:43,850 não me importa como, quero seis mil até sábado, 804 00:40:43,884 --> 00:40:46,052 ou este ouvido será pendurado no meu pescoço. 805 00:40:56,997 --> 00:41:00,366 Ninguém aqui realmente sabe 806 00:41:00,401 --> 00:41:03,102 que aquelas tartarugas são coisas da Grateful Dead. 807 00:41:04,305 --> 00:41:06,406 As crianças as chamam de Tartaruas G. 808 00:41:06,440 --> 00:41:08,908 Porra, cara, nem sabem 809 00:41:08,943 --> 00:41:11,845 quem são os Grateful Dead. 810 00:41:11,879 --> 00:41:17,147 Cara, o verão de 1979. 811 00:41:17,218 --> 00:41:19,886 foi o melhor verão da minha vida. 812 00:41:19,920 --> 00:41:22,422 Seguimos os Grateful Dead por todo o Centro-Oeste. 813 00:41:23,606 --> 00:41:25,058 Sustentei-me vendendo 814 00:41:25,092 --> 00:41:27,460 queijo grelhado no estacionamento. 815 00:41:27,495 --> 00:41:29,128 Fizeram ótimas músicas. 816 00:41:29,163 --> 00:41:32,265 Seus golpes musicais. 817 00:41:32,299 --> 00:41:34,267 Mas suas fãs 818 00:41:36,303 --> 00:41:38,905 eram um bando de putas 819 00:41:38,939 --> 00:41:41,407 que queriam o saco do primeiro cara negro. 820 00:41:45,179 --> 00:41:47,814 Nunca gostei tanto do toquenismo. 821 00:41:53,354 --> 00:41:55,788 Essas tartarugas 822 00:41:55,823 --> 00:41:57,924 foram um presente de despedida 823 00:41:57,958 --> 00:41:59,926 de uma garota de Skidmore 824 00:42:02,429 --> 00:42:04,664 que me chupou 825 00:42:04,698 --> 00:42:08,067 como se eu tivesse diamantes em meu saco. 826 00:42:11,939 --> 00:42:16,376 Essa droga é das boas. 827 00:42:16,410 --> 00:42:18,912 Vamos dar um jeito no Carl. 828 00:42:18,946 --> 00:42:22,081 Obrigado pela maconha. 829 00:42:22,116 --> 00:42:24,384 Mas não vou perder minha pensão 830 00:42:24,418 --> 00:42:27,754 por um pequeno e louco trabalho no meu relógio 831 00:42:27,788 --> 00:42:29,122 Embora eu não distribua 832 00:42:29,156 --> 00:42:31,558 drogas de alta qualidade como esta, 833 00:42:31,592 --> 00:42:34,727 Eu poderia indicar algumas pessoas discretas 834 00:42:34,762 --> 00:42:37,363 que lhe dariam um preço favorável. 835 00:42:37,398 --> 00:42:39,899 Estamos falando de um desconto de professores? 836 00:42:43,337 --> 00:42:44,737 Meu amigo. 837 00:42:46,874 --> 00:42:49,509 O que diabos você fez? 838 00:42:49,543 --> 00:42:51,110 Vi uma abertura, fiz a minha jogada. 839 00:42:51,145 --> 00:42:53,212 Tive sorte. 840 00:42:54,715 --> 00:42:56,049 Pai! 841 00:42:56,083 --> 00:42:57,584 Se eu não tivesse tido essa... 842 00:42:57,618 --> 00:42:59,385 Debbie, temos que ir. 843 00:42:59,420 --> 00:43:01,287 Eu quero dizer oi para o papai. Papai! 844 00:43:01,322 --> 00:43:02,655 Oi! 845 00:43:02,690 --> 00:43:04,190 Olá, querida. 846 00:43:04,224 --> 00:43:05,558 Karen, o que está acontecendo? 847 00:43:05,593 --> 00:43:07,927 Você disse que nunca vem para estas coisas, então 848 00:43:07,962 --> 00:43:10,430 pensei que não viria e perguntei ao Frank 849 00:43:10,464 --> 00:43:12,131 se subtituiria meu pai inútil. 850 00:43:12,166 --> 00:43:13,600 Eles expulsaram o Carl? 851 00:43:17,404 --> 00:43:18,738 O que eu digo a você? 852 00:43:18,772 --> 00:43:21,908 Drama e ameaças para nada. 853 00:43:27,281 --> 00:43:30,448 Vamos, pessoal. Vamos. 854 00:43:33,954 --> 00:43:35,421 Tchau, pai. 855 00:43:35,456 --> 00:43:37,924 Certo, vejo você. 856 00:43:46,333 --> 00:43:47,767 Estamos falando sério. 857 00:43:47,801 --> 00:43:49,669 A coisa ficou feia pro seu lado. 858 00:43:49,703 --> 00:43:52,538 Te amamos, e precisamos de você nesta família. 859 00:43:52,573 --> 00:43:54,474 Nesta casa. 860 00:43:54,508 --> 00:43:56,209 Precisa parar de morder, 861 00:43:56,243 --> 00:43:58,211 de socar e machucar as pessoas. 862 00:43:58,245 --> 00:44:01,648 De que outro jeito posso fazê-los chorar? 863 00:44:01,682 --> 00:44:04,751 - Fofoca e difamar. - Quando eu fico com raiva, 864 00:44:04,785 --> 00:44:06,252 normalmente conto até dez. 865 00:44:06,286 --> 00:44:08,488 Vamos dizer o que faremos. 866 00:44:08,522 --> 00:44:10,757 Vamos pegar umas almofadas e alguns patins. 867 00:44:10,791 --> 00:44:12,091 Vamos para o gelo. 868 00:44:12,095 --> 00:44:14,325 Pode tirar suas frustrações com um bastão de hóquei. 869 00:44:14,328 --> 00:44:17,163 - Pode vir ao karatê comigo. - Lembra quando eu quebrei 870 00:44:17,197 --> 00:44:18,965 a perna de Kyle Boozlee? Levou três pinos 871 00:44:18,999 --> 00:44:20,500 para colocar de volta. 872 00:44:20,534 --> 00:44:22,869 Não tem como ganhar do karatê quando se trata 873 00:44:22,903 --> 00:44:24,803 de violência controlada para crianças. 874 00:44:29,643 --> 00:44:34,280 Conte-me de novo o que o professor disse? 875 00:44:34,314 --> 00:44:36,816 Quantas vezes mais? 876 00:44:38,852 --> 00:44:43,089 Só mais uma. 877 00:44:43,123 --> 00:44:46,726 Eu saberia se estivesse lá. Mas só mais uma. 878 00:44:46,760 --> 00:44:48,127 Disseram que 879 00:44:48,162 --> 00:44:52,965 ela estava se transformando em uma jovem equilibrada. 880 00:44:53,000 --> 00:44:55,134 Equilibrada? 881 00:44:58,872 --> 00:45:00,873 Ela está. 882 00:45:03,444 --> 00:45:05,978 Ela é realmente uma moça jovem. 883 00:45:14,121 --> 00:45:16,122 Frank, como 884 00:45:17,758 --> 00:45:20,059 vou ajudá-la 885 00:45:20,094 --> 00:45:22,295 a ser a mulher que deveria ser 886 00:45:22,329 --> 00:45:24,664 se estou trancada em casa? 887 00:45:26,700 --> 00:45:29,001 Não posso nem passar pelas 888 00:45:29,036 --> 00:45:31,504 portas de um falso supermercado. 889 00:45:33,107 --> 00:45:35,208 Como vou mostrar-lhe o 890 00:45:35,242 --> 00:45:37,243 Grand Canyon? 891 00:45:40,114 --> 00:45:42,081 A vida está acontecendo 892 00:45:42,116 --> 00:45:45,184 ao meu redor, e estou perdendo isso. 893 00:45:47,221 --> 00:45:50,089 Por que sou tão patética? 894 00:45:52,226 --> 00:45:56,362 Você vai passar pelas portas a qualquer momento, 895 00:45:56,396 --> 00:45:58,631 e nunca vai olhar para trás. 896 00:46:09,977 --> 00:46:13,980 Obrigado por ser minha luz. 897 00:46:20,120 --> 00:46:21,821 Meu Frank. 898 00:46:21,855 --> 00:46:23,523 Minha luz. 899 00:46:29,530 --> 00:46:33,499 Escute, Morgan, É o Lip. 900 00:46:33,534 --> 00:46:37,170 Precisamos conversar. 901 00:46:37,204 --> 00:46:39,172 Tenho más notícias 902 00:46:39,206 --> 00:46:43,142 a respeito de sua pontuação no teste 903 00:46:43,177 --> 00:46:46,813 Estão invalidando a sua pontuação. 904 00:46:49,349 --> 00:46:51,417 Vou entrar em mais detalhes 905 00:46:51,451 --> 00:46:53,519 quando falar com você. 906 00:46:53,554 --> 00:46:55,521 Desculpa por falar isso por telefone. 907 00:46:58,692 --> 00:47:00,993 Certo. 908 00:47:01,028 --> 00:47:02,628 Ligue de volta. 909 00:47:10,437 --> 00:47:12,939 Não precisava de sua ajuda. 910 00:47:12,973 --> 00:47:16,576 Parecia que sim. 911 00:47:16,610 --> 00:47:19,178 Está chateada que na verdade eu ajudei. 912 00:47:19,213 --> 00:47:21,681 Está com medo de que se eu continuar aparecendo 913 00:47:21,715 --> 00:47:23,649 e realmente ajudar, você vai gostar. 914 00:47:23,684 --> 00:47:27,453 E gostando disso, você vai confiar, e confiando, 915 00:47:27,487 --> 00:47:30,056 vai ser menos do "você" que fez de si mesma, 916 00:47:30,090 --> 00:47:33,993 um "você" foda que você e eu gostamos. 917 00:47:34,027 --> 00:47:35,928 Mas está com medo de confiar, 918 00:47:35,963 --> 00:47:38,231 e quando realmente precisar de mim, não estarei lá. 919 00:47:38,265 --> 00:47:39,932 E então vai ficar chateada 920 00:47:39,967 --> 00:47:42,368 por acreditar em algo que só viu em filmes, 921 00:47:42,402 --> 00:47:44,637 algo que estou determinado a provar que existe. 922 00:47:47,641 --> 00:47:50,476 Como é que toda vez que quero brincar, 923 00:47:50,510 --> 00:47:53,279 você não pode calar a boca? 924 00:48:18,239 --> 00:48:19,739 Quero ver Lip. 925 00:48:19,773 --> 00:48:21,974 Para lhe pagar pelo teste? 926 00:48:26,079 --> 00:48:28,114 Tire. 927 00:48:28,148 --> 00:48:30,216 Lip, meu amigo. 928 00:48:30,250 --> 00:48:33,186 - Invalidaram a minha pontuação! - Merda! Eu ia te ligar. 929 00:48:33,220 --> 00:48:35,822 - Vou ficar com seis no teste! - Pelo menos você ganha algo 930 00:48:36,056 --> 00:48:37,890 por ter escrito certo o seu nome. Espere! 931 00:48:37,924 --> 00:48:39,458 Posso arrumar isso, certo? 932 00:48:41,395 --> 00:48:42,895 Não vou poder jogar na faculdade! 933 00:48:42,930 --> 00:48:44,930 Foda-se, você vai direto para os profissionais! 934 00:48:56,076 --> 00:48:57,677 Por favor. 935 00:48:57,711 --> 00:48:59,745 Acha que vai viver se cair de cabeça? Eu não. 936 00:49:00,781 --> 00:49:02,316 - Lip! - Merda! 937 00:49:02,550 --> 00:49:04,350 Coloque-o de volta para dentro. 938 00:49:04,384 --> 00:49:05,985 Afaste-se 939 00:49:06,019 --> 00:49:08,888 - ou vou jogá-lo também. - Deixe-o! 940 00:49:08,890 --> 00:49:11,228 Coloque-o de volta ou o garoto vai usar o bastão. 941 00:49:11,291 --> 00:49:12,625 - Tá certo. - Agora. 942 00:49:12,659 --> 00:49:14,694 Mantenha essa merda longe. Vou puxá-lo. 943 00:49:14,728 --> 00:49:16,729 - Agora, vamos! - O que diabos está acontecendo? 944 00:49:16,763 --> 00:49:18,697 Carl tem tudo sob controle. 945 00:49:20,067 --> 00:49:25,335 Só estava brincando. Certo? 946 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 ESPEREM!!! AINDA NÃO TERMINOU!!! 947 00:50:08,248 --> 00:50:13,352 Você nunca esteve com um cara negro? 948 00:50:13,387 --> 00:50:14,723 Estupro conta? 949 00:50:18,387 --> 00:50:20,455 Fui absolvida. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net