1
00:00:00,877 --> 00:00:04,513
Semana passada em Shameless,
foi isso que fizemos:
2
00:00:04,547 --> 00:00:06,140
Sua casa é o sonho
dourado de Frank.
3
00:00:06,149 --> 00:00:07,816
Nunca sairá.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,619
Não posso aceitar viver em
outro lugar e sustentar as duas.
5
00:00:10,653 --> 00:00:11,954
Porque não
fica com Tio Ray?
6
00:00:11,988 --> 00:00:14,023
Quando voltar, quero
toda mercadoria organizada
7
00:00:14,057 --> 00:00:15,657
com os rótulos
virados para a frente.
8
00:00:15,692 --> 00:00:17,226
Temos a noite inteira
para celebrar.
9
00:00:17,260 --> 00:00:20,028
Esta é a casa onde vive
com Linda e as crianças.
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,363
Sou gay, cara, não viado.
11
00:00:21,398 --> 00:00:23,532
587 dólares.
12
00:00:23,566 --> 00:00:26,302
Vou fazer o teste admissional
para algum polonês de Ridgdale
13
00:00:26,336 --> 00:00:28,003
Falei a Richie que seus
preços subiram.
14
00:00:28,038 --> 00:00:29,338
Ele vai te pagar $150.
15
00:00:29,339 --> 00:00:31,006
- Nos vemos em 3 horas.
- Sairei em 2.
16
00:00:34,444 --> 00:00:36,578
Vou a um casamento hoje.
17
00:00:36,613 --> 00:00:38,547
Desta vez vou sair.
18
00:00:38,581 --> 00:00:39,915
Você vem, mamãe?
19
00:00:39,949 --> 00:00:42,985
Te trago um pedaço
de bolo, mãe.
20
00:00:43,019 --> 00:00:44,987
Isso seria...
21
00:00:45,500 --> 00:00:47,277
Tec Subs: Compromisso com você
Apresenta:
22
00:00:47,278 --> 00:00:49,254
Shameless - US (01x06)
Facts Cannot Be Racist
23
00:00:49,255 --> 00:00:50,631
Episódio exibido em:
13/02/2011
24
00:00:50,632 --> 00:00:52,632
Tradução:
8 Mille ~ Alvaro
25
00:00:53,633 --> 00:00:55,633
Tradução:
Guilherme ~ Fusi ~ mmgc
26
00:00:55,634 --> 00:00:57,634
Revisão & Sync:
BeBum ~ 8 Mille ~ Cancer Man
27
00:00:57,635 --> 00:00:59,635
Revisão Final:
Cancer Man
28
00:00:59,636 --> 00:01:02,871
Pense em toda
a sorte que teve
29
00:01:02,906 --> 00:01:05,607
em não se importar
30
00:01:05,642 --> 00:01:09,044
Você já foi radiante
uma vez
31
00:01:09,079 --> 00:01:13,348
mas não é mais.
32
00:01:13,383 --> 00:01:16,919
Que inconveniente é esse
33
00:01:16,953 --> 00:01:20,222
de que fala?
34
00:01:20,256 --> 00:01:22,860
Que sentimento é esse
35
00:01:22,862 --> 00:01:25,227
de que está tão
seguro?
36
00:01:34,003 --> 00:01:37,106
Reúna seus amigos
37
00:01:37,140 --> 00:01:40,476
sabe que eles
não se importam
38
00:01:40,510 --> 00:01:43,412
que você já foi disposto
39
00:01:43,446 --> 00:01:47,816
mas já não é mais.
40
00:01:47,851 --> 00:01:51,253
Que inconveniente é esse
41
00:01:51,287 --> 00:01:54,957
de que fala?
42
00:01:54,991 --> 00:01:57,059
Que sentimento é esse
43
00:01:57,093 --> 00:02:00,562
de que está tão...
seguro?
44
00:02:34,097 --> 00:02:35,898
Escove os dentes.
Quero brincar.
45
00:02:47,210 --> 00:02:49,011
- Vitamina.
- Obrigado.
46
00:02:49,045 --> 00:02:51,113
Oi, Liam.
47
00:02:51,147 --> 00:02:53,182
O que está fazendo?
48
00:02:55,852 --> 00:02:58,287
Fiona não mandou parar
de eletrocutar bonecas?
49
00:02:58,321 --> 00:03:01,123
Elas têm que pagar
por seus pecados.
50
00:03:07,697 --> 00:03:09,264
Está quase?
51
00:03:09,299 --> 00:03:11,233
- O quê?
- Tenho que fazer o almoço.
52
00:03:11,267 --> 00:03:12,968
Conte-me mais.
53
00:03:13,002 --> 00:03:15,337
Primeiro eu corto
as crostas...
54
00:03:15,371 --> 00:03:18,674
- coloco fatias
de maçã no pão...
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,510
Não pare.
56
00:03:21,544 --> 00:03:23,445
Você está maravilhosa.
57
00:03:23,479 --> 00:03:24,813
Anda logo.
58
00:03:24,847 --> 00:03:26,748
Não quero gozar
antes de você.
59
00:03:26,783 --> 00:03:28,884
Já gozei duas vezes
60
00:03:28,918 --> 00:03:31,553
Você ficou quieta.
61
00:03:31,588 --> 00:03:34,523
Família grande;
paredes finas.
62
00:03:34,557 --> 00:03:36,258
Quando se considera
a evolução humana,
63
00:03:36,292 --> 00:03:38,627
provavelmente
transavam em público.
64
00:03:38,661 --> 00:03:41,697
- Mas um dia teve um
que queria ficar doidão...
65
00:03:41,731 --> 00:03:43,231
- O quê?
- Steve, estou atrasada.
66
00:03:43,266 --> 00:03:44,599
Concentração.
67
00:03:49,739 --> 00:03:51,073
Diabos! Carl!
68
00:03:51,107 --> 00:03:52,741
Não fui eu!
69
00:03:52,775 --> 00:03:54,810
Hector está no
poste novamente.
70
00:03:54,844 --> 00:03:56,678
Hector!
71
00:03:58,781 --> 00:04:00,215
Ei, Hector...
72
00:04:00,250 --> 00:04:01,583
Você poderia...
73
00:04:01,617 --> 00:04:02,984
Não desta vez, Fiona.
74
00:04:03,019 --> 00:04:04,780
é a terceira notificação
do ano. Lamento.
75
00:04:04,787 --> 00:04:07,055
Não é a primeira vez que
cortam, nem será a última.
76
00:04:07,090 --> 00:04:09,024
Consegue juntar o
dinheiro para hoje?
77
00:04:09,058 --> 00:04:10,425
Nós temos..
78
00:04:10,459 --> 00:04:11,826
Ela esqueceu de pagar.
79
00:04:11,861 --> 00:04:14,830
Trabalhei um turno extra
hoje e me distraí.
80
00:04:14,864 --> 00:04:16,265
Ligue no celular
quando pagar,
81
00:04:16,299 --> 00:04:17,899
Voltarei no fim do dia.
82
00:04:17,934 --> 00:04:19,935
Obrigado, Hector.
83
00:04:25,808 --> 00:04:28,076
- "Arte e Ócio"?
- Ler sobre atores
84
00:04:28,111 --> 00:04:31,680
de cultos pagãos queixando-se
de como a América é um saco?
85
00:04:31,714 --> 00:04:34,349
Fico com meus atletas
cheios de esteróides, obrigado.
86
00:04:34,384 --> 00:04:35,851
Então...
87
00:04:35,885 --> 00:04:37,352
Qual o veredito?
88
00:04:37,387 --> 00:04:40,355
A banana e o mirtilo
estão maravilhosos.
89
00:04:40,390 --> 00:04:42,691
- Estão ótimos, mãe.
- Verdade?
90
00:04:46,062 --> 00:04:49,931
Esta noite vamos
sair da dieta.
91
00:04:49,966 --> 00:04:51,299
Vamos
92
00:04:51,334 --> 00:04:52,834
ter uma
93
00:04:52,869 --> 00:04:54,603
noite húngara.
94
00:04:54,637 --> 00:04:56,672
De acordo? Teremos hurka
95
00:04:56,706 --> 00:04:59,074
e toltott tojas
e rakott krumpli!
96
00:04:59,108 --> 00:05:02,477
Garantido para sair de seu
cólon à velocidade do som.
97
00:05:04,614 --> 00:05:06,248
Mãe...
98
00:05:06,282 --> 00:05:07,783
é a Noite dos Pais
na escola hoje.
99
00:05:09,819 --> 00:05:11,520
Certo.
100
00:05:11,554 --> 00:05:12,921
Certo. Estarei lá, querida.
101
00:05:12,955 --> 00:05:14,255
Tenho trabalhado
102
00:05:14,290 --> 00:05:15,924
para isto.
103
00:05:15,958 --> 00:05:18,694
É verdade. Tenho isso
marcado no meu calendário.
104
00:05:18,728 --> 00:05:20,929
Eu marquei.
Tenho estado
105
00:05:20,963 --> 00:05:22,964
ocupada, mas estarei lá.
106
00:05:22,999 --> 00:05:26,101
Pai, nos acompanhará na
Noite dos Pais, hoje?
107
00:05:26,135 --> 00:05:27,769
Eu?
108
00:05:27,804 --> 00:05:29,137
Você não, cuzão.
109
00:05:29,172 --> 00:05:30,806
Estou falando com papai Frank.
110
00:05:30,840 --> 00:05:33,041
Papai Frank, você irá?
111
00:05:33,076 --> 00:05:35,243
Não,
112
00:05:35,278 --> 00:05:36,778
garotas...
Não vou à escola.
113
00:05:36,813 --> 00:05:39,314
Todos temos fobias,
e a minha é a escola.
114
00:05:39,349 --> 00:05:40,715
Isso é tudo.
115
00:05:40,750 --> 00:05:42,283
Os livros são
cheios de falsidades,
116
00:05:42,318 --> 00:05:44,519
os sindicatos dos
professores cheios de bandidos,
117
00:05:44,554 --> 00:05:46,088
e titulares imbecis
118
00:05:46,122 --> 00:05:48,724
que ainda utilizam
palavras como "indiferença".
119
00:05:48,758 --> 00:05:50,892
Não para mim..
De qualquer modo,
120
00:05:50,927 --> 00:05:53,428
os crepes... obrigado.
121
00:05:53,463 --> 00:05:56,131
A respeito do jantar,
porque não adiamos
122
00:05:56,165 --> 00:05:57,466
o negócio húngaro
123
00:05:57,500 --> 00:05:58,834
para as 5:00?
124
00:05:58,868 --> 00:06:00,669
O que acha?
125
00:06:00,703 --> 00:06:02,037
Pense bem.
De qualquer modo..
126
00:06:02,071 --> 00:06:03,805
Voltarei antes das 5.
Tenho uma reunião.
127
00:06:05,375 --> 00:06:07,743
Karen? Querida?
128
00:06:07,777 --> 00:06:09,478
Estarei lá, ok?
129
00:06:09,512 --> 00:06:10,846
Tenho uma sessão hoje.
130
00:06:10,880 --> 00:06:13,281
Vou progredir,
posso sentir.
131
00:06:13,316 --> 00:06:16,251
Vamos...
132
00:06:16,285 --> 00:06:18,286
Continue rindo,
133
00:06:18,321 --> 00:06:20,088
e cortarei seu pescoço
enquanto dorme.
134
00:06:22,725 --> 00:06:24,726
Estou indo.
135
00:06:26,963 --> 00:06:28,597
- Warren.
- Debbie.
136
00:06:28,631 --> 00:06:30,632
- Lip está lá em cima?
- Sim.
137
00:06:33,636 --> 00:06:35,337
Carl, coma.
138
00:06:35,371 --> 00:06:36,805
Não organize, ok?
Depois de comer
139
00:06:36,839 --> 00:06:38,206
tudo termina no mesmo lugar.
140
00:06:38,241 --> 00:06:39,541
Quem era na porta?
141
00:06:39,575 --> 00:06:41,276
Warren procurando Lip.
142
00:06:41,310 --> 00:06:42,878
Não ligue pra
Ketchup e estas coisas.
143
00:06:42,912 --> 00:06:45,235
- Apenas o leite e a carne.
- Certo, temos água quente
144
00:06:45,248 --> 00:06:46,715
para um último banho.
145
00:06:46,749 --> 00:06:48,817
Carl explodiu a
vizinhança novamente?
146
00:06:48,851 --> 00:06:50,485
Não, esqueci de pagar a conta.
147
00:06:51,654 --> 00:06:53,121
acontece com os melhores.
148
00:06:53,156 --> 00:06:55,323
Não comigo, certo?
Não sou assim.
149
00:06:55,358 --> 00:06:57,125
- Assim como?
- Distraída.
150
00:06:57,160 --> 00:06:58,493
Por que?
151
00:06:58,528 --> 00:07:00,529
Você é novo por aqui..
152
00:07:00,563 --> 00:07:04,633
Espere, estou
distraindo Fiona Gallagher?
153
00:07:04,667 --> 00:07:06,034
Sério!
154
00:07:07,437 --> 00:07:08,803
Eu...
Ei...
155
00:07:08,838 --> 00:07:11,840
Farei café assim que terminar.
156
00:07:11,874 --> 00:07:13,241
- Certo.
- Ok?
157
00:07:13,275 --> 00:07:14,643
Hora da escola.
158
00:07:14,677 --> 00:07:16,211
Lip! Se agilize!
159
00:07:16,245 --> 00:07:21,483
- Lip?
- Warren.
160
00:07:21,517 --> 00:07:22,818
Onde está meu trabalho?
161
00:07:22,852 --> 00:07:24,219
Onde está meu dinheiro?
162
00:07:24,253 --> 00:07:25,887
Eu tenho.
163
00:07:25,922 --> 00:07:27,589
Certo.
164
00:07:28,624 --> 00:07:30,158
Quero vê-lo.
165
00:07:30,193 --> 00:07:32,360
$35, certo?
166
00:07:32,395 --> 00:07:33,762
Não, $50.
167
00:07:33,796 --> 00:07:35,197
Ching chow choon chow
168
00:07:35,231 --> 00:07:37,566
- cho ching wang hang fo....
- Pare de falar
169
00:07:37,600 --> 00:07:38,934
falso coreano, Warren.
170
00:07:38,968 --> 00:07:40,435
Eu nunca disse $35.
171
00:07:40,470 --> 00:07:42,737
Nem pelo trabalho que
fiz mês passado,
172
00:07:42,772 --> 00:07:44,639
nem pelo que fiz no
semestre passado,
173
00:07:44,674 --> 00:07:46,041
nem por este.
174
00:07:46,075 --> 00:07:48,109
Certo? São $50.
175
00:07:48,144 --> 00:07:50,579
Pode fazer por $36?
176
00:07:50,613 --> 00:07:51,980
Não.
177
00:07:52,014 --> 00:07:54,049
$38?
178
00:07:54,083 --> 00:07:55,717
Warren...
179
00:07:55,751 --> 00:07:58,620
mais uma vez mostra que os
coreanos são judeus asiáticos.
180
00:07:58,654 --> 00:08:00,121
Isto é racismo.
181
00:08:00,156 --> 00:08:03,525
Fatos não são rascismo.
182
00:08:03,559 --> 00:08:05,427
Muitos irlandeses são bêbados.
183
00:08:05,461 --> 00:08:07,062
Muitos franceses fedem.
184
00:08:07,096 --> 00:08:08,697
Muitos chineses
odeiam crianças.
185
00:08:08,731 --> 00:08:11,199
Por isso as vendem
aos americanos.
186
00:08:11,234 --> 00:08:13,902
O fato é que
187
00:08:13,936 --> 00:08:16,438
você, o único coreano
que conheço,
188
00:08:16,472 --> 00:08:17,806
fez um trato de 50 dólares
189
00:08:17,840 --> 00:08:19,407
por um ensaio original sobre
190
00:08:19,442 --> 00:08:21,910
o maldito Grande Gatsby e
191
00:08:21,944 --> 00:08:25,614
novamente, está tentando
pagar menos do que acordamos.
192
00:08:25,648 --> 00:08:27,349
Certo? Então...
193
00:08:27,383 --> 00:08:29,551
Quero meus $50
194
00:08:29,585 --> 00:08:30,919
ou VSF.
195
00:08:30,953 --> 00:08:32,387
VSF?
196
00:08:32,421 --> 00:08:35,223
Vá se foder.
197
00:08:42,865 --> 00:08:45,066
- Está faltando de novo.
- O quê?
198
00:08:45,101 --> 00:08:46,434
Inventário.
199
00:08:46,469 --> 00:08:48,470
Sumiu, pela porta de
trás, sem pagar.
200
00:08:48,504 --> 00:08:49,804
Sopa,
201
00:08:49,839 --> 00:08:52,007
cerveja, batatas,
cigarros, pirulitos,
202
00:08:52,041 --> 00:08:54,476
sal...as pessoas estão
roubando sal Kash, que diabos?
203
00:08:54,510 --> 00:08:56,011
Crianças, porque não
vão lá atrás
204
00:08:56,045 --> 00:08:57,412
pegar um pouco de suco?
205
00:08:57,446 --> 00:08:58,747
Garotos, fiquem onde estão.
206
00:08:58,781 --> 00:09:00,115
Precisa ouvir isso.
207
00:09:00,149 --> 00:09:02,651
Exceto por doenças cardíacas
hereditárias e dentes ruins,
208
00:09:02,685 --> 00:09:05,420
este lixo é tudo o que
você vai herdar.
209
00:09:06,455 --> 00:09:09,491
Furto está fora de questão.
210
00:09:09,525 --> 00:09:10,859
$320 numa semana.
211
00:09:10,893 --> 00:09:12,928
Aqui não é um banco
de comida.
212
00:09:12,962 --> 00:09:15,463
Onde está quando essa
roubalheira toda ocorre?
213
00:09:15,498 --> 00:09:17,599
Está jogando no celular?
214
00:09:17,633 --> 00:09:21,202
Vou precisar consertar
as câmeras de segurança?
215
00:09:21,237 --> 00:09:23,705
Porque são $2.500 de
que não dispomos.
216
00:09:25,575 --> 00:09:29,411
Faça-me um favor enquanto
levo as crianças à escola...
217
00:09:29,445 --> 00:09:31,163
Cresça.
218
00:09:31,164 --> 00:09:34,282
Vamos, garotos.
Pegaram seus almoços?
219
00:09:56,038 --> 00:09:58,239
Tem certeza que é essa?
220
00:09:58,274 --> 00:10:00,342
Sim. Posso,
por favor, ir agora?
221
00:10:00,376 --> 00:10:03,044
Quando as crianças saírem.
222
00:10:03,079 --> 00:10:05,380
Oh, Liam, temos que lhe
fazer usar o penico!
223
00:10:05,414 --> 00:10:08,149
Podemos economizar alguma
grana que gastamos com fraldas,
224
00:10:08,184 --> 00:10:10,251
pra lhe comprarmos
doce, e carros!
225
00:10:10,286 --> 00:10:12,220
Não gosta de doce e carros?
226
00:10:12,254 --> 00:10:14,389
Ah, recompensa pra cocô...
velhos e bons tempos.
227
00:10:14,423 --> 00:10:16,658
- Deixe-me ajudar.
- Certo, legal.
228
00:10:16,692 --> 00:10:18,526
Quando Liam começar
a prender a respiraçao
229
00:10:18,527 --> 00:10:19,961
e apertar os olhos,
ponha-o aqui.
230
00:10:19,995 --> 00:10:21,329
A conta de luz.
231
00:10:22,398 --> 00:10:24,399
- Estou quase morando aqui.
- Tá não...
232
00:10:24,433 --> 00:10:26,067
Lip me deu bastante
pra pagá-la ontem.
233
00:10:26,101 --> 00:10:27,802
Peguei um turno
de última hora no motel
234
00:10:27,837 --> 00:10:29,804
e esqueci de levar ao
centro de pagamento.
235
00:10:29,839 --> 00:10:31,573
$ 430?
236
00:10:31,607 --> 00:10:33,642
Lip está cheio de grana.
É temporada de provas.
237
00:10:33,676 --> 00:10:35,644
Ele sempre tem grana
durante essa temporada.
238
00:10:35,678 --> 00:10:37,746
- Vestibular?
- Testes pra faculdade.
239
00:10:37,780 --> 00:10:39,114
Ele é orientador?
240
00:10:39,148 --> 00:10:41,449
Não. Faço a prova.
241
00:10:41,484 --> 00:10:44,252
Certo, vá brincar
com seus carros.
242
00:10:44,286 --> 00:10:46,888
- Tenho outra prova pra você.
- Ajeite isso, idiota.
243
00:10:46,922 --> 00:10:48,490
Farei uma pra
alguém depois da aula,
244
00:10:48,524 --> 00:10:51,092
mas, vai haver outra
temporada em 2 semanas.
245
00:10:52,000 --> 00:10:53,441
Não use com
o telefone hoje, tá?
246
00:10:53,496 --> 00:10:54,830
- Preciso dele.
- Eu preciso.
247
00:10:55,335 --> 00:10:57,232
- Pra quê?
- Vou oferecer serviço de babá.
248
00:10:57,266 --> 00:10:59,267
Eu pareço mais
madura ao telefone.
249
00:10:59,301 --> 00:11:00,735
Vou usar o telefone hoje, ok?
250
00:11:00,770 --> 00:11:02,237
Saiam todos.
Vocês vão se atrasar.
251
00:11:02,271 --> 00:11:04,739
Vou dar uma carona a vocês.
252
00:11:04,774 --> 00:11:06,241
Obrigado.
253
00:11:06,275 --> 00:11:08,076
A professora mandou
lhe dar isso.
254
00:11:08,110 --> 00:11:10,078
- Espere. O que você fez?
- Nada.
255
00:11:10,112 --> 00:11:11,613
Este é pela sexta passada.
256
00:11:11,647 --> 00:11:13,181
É quarta-feira. Carl!
257
00:11:13,215 --> 00:11:14,749
Espere, ei, o que ele fez?
258
00:11:14,784 --> 00:11:16,418
Nada. Ei, o bastão fica aqui.
259
00:11:18,454 --> 00:11:20,955
Por que continuamos a ter
essa conversa?
260
00:11:20,990 --> 00:11:23,792
Porque nunca aceita a grana.
261
00:11:23,826 --> 00:11:25,694
Porque eu não preciso.
262
00:11:25,728 --> 00:11:27,562
Não tem um lugar pra ficar?
263
00:11:37,540 --> 00:11:39,941
Católicos.
Olhe pra eles.
264
00:11:39,975 --> 00:11:42,143
Se reproduzem como coelhos.
265
00:11:42,178 --> 00:11:45,447
Mas, sabe, se o papa um dia
aprovar a camisinha,
266
00:11:45,481 --> 00:11:47,082
eu me batizo.
267
00:11:47,116 --> 00:11:50,118
Tem muita coisa que
gosto nas missas católicas.
268
00:11:51,253 --> 00:11:52,754
Bom saber.
269
00:11:55,291 --> 00:11:57,258
Vamos acabar com isso.
270
00:12:07,203 --> 00:12:09,204
Quem esqueceu o quê?
271
00:12:10,239 --> 00:12:12,607
Frank esqueceu de pagar.
272
00:12:12,641 --> 00:12:14,109
Dêem o fora de minha casa.
273
00:12:14,143 --> 00:12:15,510
Deveria trancar a porta.
274
00:12:15,544 --> 00:12:16,911
É uma vizinhança perigosa.
275
00:12:16,946 --> 00:12:18,313
Frank não mora mais aqui.
276
00:12:18,347 --> 00:12:20,348
Bem, só porque não
vive mais aqui,
277
00:12:20,382 --> 00:12:22,617
não significa que você não saiba
onde ele vive agora.
278
00:12:22,651 --> 00:12:24,018
Abaixe o bastão,
279
00:12:24,053 --> 00:12:25,453
pegue o telefone,
280
00:12:25,488 --> 00:12:27,522
e diga-lhe pra pagar
os 6 mil que deve.
281
00:12:27,556 --> 00:12:28,856
O quê?
282
00:12:28,891 --> 00:12:30,191
Ou devolva o carro.
283
00:12:30,226 --> 00:12:31,960
Ou vamos voltar e
usar o bastão em você.
284
00:12:40,402 --> 00:12:41,769
São 50 adiantados.
285
00:12:41,804 --> 00:12:44,472
Quando você pegar o resultado
e ver como Lip se saiu,
286
00:12:44,507 --> 00:12:45,840
paga os outros 50.
287
00:12:45,875 --> 00:12:47,475
E fazemos isso hoje?
288
00:12:47,510 --> 00:12:50,345
Não, as provas de hoje
já estão marcadas.
289
00:12:50,379 --> 00:12:51,713
Três semanas.
290
00:12:51,747 --> 00:12:54,516
Então, sento perto de você
enquanto faz o teste?
291
00:12:54,550 --> 00:12:56,017
Não.
292
00:12:56,051 --> 00:12:58,453
Ele faz por você.
293
00:12:58,487 --> 00:13:00,155
Você não pode ir lá.
294
00:13:00,189 --> 00:13:02,791
Como se passará por mim?
295
00:13:02,825 --> 00:13:05,794
Bem, terei uma identidade
pra confirmar isso.
296
00:13:05,828 --> 00:13:10,198
Mas, e se pedirem minha
identidade?
297
00:13:10,232 --> 00:13:12,801
Vou fazer uma carteira falsa.
298
00:13:14,970 --> 00:13:16,971
Mas eu sou alto.
299
00:13:21,076 --> 00:13:23,244
Sim. É um risco
que temos que correr.
300
00:13:26,916 --> 00:13:28,516
Sábado à noite.
301
00:13:28,551 --> 00:13:30,151
Que hora posso lhe pegar?
302
00:13:30,186 --> 00:13:31,519
7:00.
303
00:13:31,553 --> 00:13:34,322
Feito.
304
00:13:37,860 --> 00:13:39,594
Está namorando o idiota agora?
305
00:13:39,628 --> 00:13:41,462
Ele não conversa.
è divertido.
306
00:13:45,301 --> 00:13:46,634
Entre.
307
00:13:49,471 --> 00:13:51,139
Preciso avançar, Malaya.
308
00:13:51,173 --> 00:13:53,208
- Noite dos pais.
- Oh, muito importante.
309
00:13:53,242 --> 00:13:55,677
- Minha filha Karen.
- Já conheço.
310
00:13:55,711 --> 00:13:57,145
Estou um pouco motivada.
311
00:13:57,179 --> 00:13:58,947
Compreendo. Isso é bom.
312
00:13:58,981 --> 00:14:01,215
As crianças precisam saber
que os pais se preocupam
313
00:14:01,250 --> 00:14:02,550
com sua educação.
314
00:14:02,584 --> 00:14:04,619
Eu digo a meu filho,
"Termine a oitava série,
315
00:14:04,653 --> 00:14:07,121
e então falaremos sobre você
ir trabalhar na construção."
316
00:14:07,156 --> 00:14:09,991
Não que eu não pudesse usar o
pagamento extra agora.
317
00:14:10,025 --> 00:14:12,227
Certo.
318
00:14:30,012 --> 00:14:31,312
Estou pronta.
319
00:14:31,347 --> 00:14:32,680
Jesus, Frank!
320
00:14:32,715 --> 00:14:34,349
Dois idiotas invadiram
nossa casa
321
00:14:34,383 --> 00:14:36,017
atrás de você e de algum carro.
322
00:14:36,051 --> 00:14:38,286
- Te seguiram até aqui?
- Onde está?
323
00:14:38,320 --> 00:14:41,155
Fui convidado a participar de
um investimento de risco.
324
00:14:41,190 --> 00:14:42,957
- O que fez com a grana?
- É só isso!
325
00:14:42,992 --> 00:14:45,627
Não adiantaram nenhuma
grana pra mim.
326
00:14:45,661 --> 00:14:47,929
Só me prometeram
que o dinheiro seria dividido
327
00:14:47,963 --> 00:14:51,266
comigo, assim que
o seguro pagasse.
328
00:14:51,300 --> 00:14:53,334
Essa promessa foi cumprida?
329
00:14:53,369 --> 00:14:55,937
Não. Não foi.
330
00:14:55,971 --> 00:14:57,305
Eu lhe avisei, Frank.
331
00:14:57,339 --> 00:14:58,806
Você sabia disso e não
me disse?
332
00:14:58,841 --> 00:15:00,141
Fi, não tenho tempo pra ligar
333
00:15:00,176 --> 00:15:01,509
sempre que Frank
tem uma ideia.
334
00:15:01,543 --> 00:15:03,498
- Eu falo com eles.
- Ah é? E dirá o quê?
335
00:15:03,533 --> 00:15:05,880
"Ei, caras, desculpe por
esquecer de queimar o carro."
336
00:15:05,914 --> 00:15:07,949
Não estava fazendo
o "inflamável".
337
00:15:07,983 --> 00:15:10,518
Mas sim o
"estacione num local remoto".
338
00:15:10,552 --> 00:15:12,687
Infelizmente, tive que fazer um
pit stop,
339
00:15:12,721 --> 00:15:14,722
e quando voltei,
o carro tinha sumido.
340
00:15:14,757 --> 00:15:16,557
Vai ter que cuidar disso.
Agora.
341
00:15:16,592 --> 00:15:19,394
Poderia ir a Jersey
por um tempo.
342
00:15:19,428 --> 00:15:20,728
Ficar com seu tio George.
343
00:15:20,762 --> 00:15:23,131
Não. Você vai ficar aqui,
e resolver esse problema,
344
00:15:23,165 --> 00:15:25,333
porque você vai resolver o caso
do Carl também.
345
00:15:25,367 --> 00:15:27,435
Ele precisa que você
apareça na reunião de pais
346
00:15:27,469 --> 00:15:29,236
pra tratar de problemas
de comportamento.
347
00:15:39,715 --> 00:15:41,916
Soa como soluções,
não problemas.
348
00:15:41,951 --> 00:15:43,785
A escola discorda.
349
00:15:43,819 --> 00:15:45,153
Ele é um garoto.
350
00:15:45,187 --> 00:15:47,488
Isso é o que garotos fazem.
351
00:15:47,523 --> 00:15:48,890
Quando eu estava crescendo,
352
00:15:48,924 --> 00:15:51,091
Joe Palazzo tirou um pedaço
do dedo de um garoto.
353
00:15:51,126 --> 00:15:53,494
- Oh, lá vem besteira.
- A Irmã Irmalita
354
00:15:53,529 --> 00:15:55,863
pegou o pedaço
e o envolveu num lenço
355
00:15:55,898 --> 00:15:58,232
Ela sempre manteve seu lenço
guardado na manga.
356
00:15:58,267 --> 00:15:59,801
Estão ameaçando expulsá-lo.
357
00:15:59,835 --> 00:16:01,936
Bem, converse com eles.
358
00:16:01,971 --> 00:16:03,905
Eles querem um pai.
Um de verdade.
359
00:16:03,939 --> 00:16:05,606
Acho que está
satisfeito agora, Frank.
360
00:16:07,876 --> 00:16:10,478
Nunca fui ameaçado por
professores,
361
00:16:10,512 --> 00:16:13,114
e não vou começar agora.
362
00:16:13,148 --> 00:16:16,584
Já estou farto desses
hermafroditas pangêneres
363
00:16:16,618 --> 00:16:19,520
que odeiam os seres
humanos como espécie
364
00:16:19,555 --> 00:16:21,789
com dois gêneros distintos.
365
00:16:21,824 --> 00:16:24,559
É como se declarassem
guerra aos testículos!
366
00:16:24,593 --> 00:16:28,229
Querem remover toda a
masculinidade das escolas,
367
00:16:28,263 --> 00:16:30,231
encher o mundo de
comedores de iogurte.
368
00:16:30,265 --> 00:16:32,033
Bem, faça sua pesquisa.
369
00:16:32,067 --> 00:16:34,335
Somos todos descendentes
dos bárbaros,
370
00:16:34,370 --> 00:16:35,870
e o quanto antes
encararmos isso,
371
00:16:35,904 --> 00:16:39,640
mais cedo comemoraremos
uma nova civilização.
372
00:16:39,675 --> 00:16:42,944
Então, o diabo que eu vou,
373
00:16:42,978 --> 00:16:46,614
porque ninguém assusta
Frank Gallagher.
374
00:16:48,350 --> 00:16:50,351
Oh, merda!
375
00:17:30,492 --> 00:17:32,193
Pode fingir ser
o Frank esta noite?
376
00:17:32,227 --> 00:17:34,662
Desculpe, Fi.
Estou trabalhando.
377
00:17:34,696 --> 00:17:36,964
Por que não você?
378
00:17:36,999 --> 00:17:39,267
Diga que teve o Carl
aos 14 anos, algo assim.
379
00:17:39,301 --> 00:17:41,335
Pode dizer que tem 23.
380
00:17:41,370 --> 00:17:43,371
Não?
381
00:17:43,405 --> 00:17:45,840
Quanto ao Kenny?
382
00:17:45,874 --> 00:17:48,609
Estou tentando manter o Carl
longe de um lar adotivo,
383
00:17:48,644 --> 00:17:50,812
não dar uma razão pra que
o ponham em um.
384
00:17:50,846 --> 00:17:53,047
Frank vai aparecer.
385
00:17:53,082 --> 00:17:54,916
Sei que você acha que não,
386
00:17:54,950 --> 00:17:56,317
mas, lá no fundo, eu acho
387
00:17:56,351 --> 00:17:58,219
que o Frank é capaz de
fazer a coisa certa.
388
00:18:00,055 --> 00:18:02,557
Frank!
389
00:18:02,591 --> 00:18:04,525
Garoto. Me dê o skate!
Me dê o skate!
390
00:18:06,829 --> 00:18:08,329
- Frank! Pare!
- Me devolva!
391
00:18:08,363 --> 00:18:10,098
Devolva meu skate!
392
00:18:12,534 --> 00:18:14,469
Deus! Que merda!
393
00:18:14,503 --> 00:18:15,836
Minha perna!
394
00:18:17,072 --> 00:18:18,840
Seus otários!
395
00:18:24,480 --> 00:18:25,846
Estou pronta.
396
00:18:25,881 --> 00:18:27,415
Sabe o que estou pensando?
397
00:18:27,449 --> 00:18:28,816
Comida indiana.
398
00:18:28,850 --> 00:18:31,586
Então, vamos pegar
399
00:18:32,888 --> 00:18:35,323
Excelente.
400
00:18:35,357 --> 00:18:40,061
E agora, que tal
encontrarmos galinha fresca?
401
00:18:40,095 --> 00:18:44,065
Ooh, sim.A deliciosa
tikka masala.
402
00:18:44,099 --> 00:18:48,703
- Você está indo bem, Sheila.
- Obrigada.
403
00:18:48,737 --> 00:18:54,375
Me sinto ótima.
É realmente bom estar fora.
404
00:18:54,409 --> 00:18:58,446
Está vendo outro comprador?
405
00:18:58,480 --> 00:19:02,016
Oh.
Sim.
406
00:19:02,050 --> 00:19:04,118
Oi.
407
00:19:04,153 --> 00:19:06,087
Bom, Sheila.
408
00:19:06,121 --> 00:19:07,955
- Bom.
- Oh...
409
00:19:07,990 --> 00:19:10,224
Isso não foi tão ruim.
410
00:19:11,426 --> 00:19:12,827
Ok, agora,
411
00:19:12,861 --> 00:19:14,795
esta está vindo
um pouco mais perto.
412
00:19:14,830 --> 00:19:18,199
Algumas vezes
quando saem,
413
00:19:19,401 --> 00:19:20,868
pessoas compram
as mesmas coisas.
414
00:19:22,737 --> 00:19:24,638
E elas invadem
nossa espaço por um momento.
415
00:19:24,673 --> 00:19:26,006
Sim. Isto
está acontecendo.
416
00:19:26,040 --> 00:19:27,708
Diga "olá" para ela.
417
00:19:27,743 --> 00:19:29,477
Olá.
418
00:19:31,947 --> 00:19:33,247
Isso não foi tão ruim.
419
00:19:34,316 --> 00:19:35,683
Isso não foi de todo tão ruim.
420
00:19:35,717 --> 00:19:37,084
Ela pareceu ser legal.
421
00:19:37,119 --> 00:19:38,452
Tudo bem.
422
00:19:38,487 --> 00:19:40,221
Deus. Espere.
423
00:19:40,255 --> 00:19:42,623
Hora de darmos
uma olhada lá fora.
424
00:19:42,658 --> 00:19:45,092
Não, não, não.
Acabamos de começar e eu...
425
00:19:45,127 --> 00:19:47,495
... ainda preciso de baunilha
e uva passas.
426
00:19:47,529 --> 00:19:49,497
e pêssegos.
Eu realmente preciso de pêssegos.
427
00:19:49,531 --> 00:19:51,799
- Pêssego não é comida indiana.
- Sim!
428
00:19:51,833 --> 00:19:53,134
- Não, têm pêssegos.
429
00:19:53,168 --> 00:19:54,602
- Concentre-se.
Oh, Deus.
430
00:19:55,904 --> 00:19:57,238
Não, não! Não.
431
00:19:57,272 --> 00:19:58,906
Não consigo. Não consigo.
432
00:19:58,941 --> 00:20:01,075
Pare! Faça isso parar!
433
00:20:04,112 --> 00:20:06,080
Não.
434
00:20:15,457 --> 00:20:17,191
Desculpe eu desabafar
em você esta manhã.
435
00:20:17,226 --> 00:20:20,194
Amo uma mulher
que sabe o que quer.
436
00:20:21,897 --> 00:20:23,331
Quero ser outra pessoa hoje.
437
00:20:23,365 --> 00:20:24,732
Como está o trabalho?
438
00:20:24,766 --> 00:20:26,267
Me "quebrando as pernas"
439
00:20:28,170 --> 00:20:29,904
Posso passar aí
e te levar para almoçar?
440
00:20:29,938 --> 00:20:32,940
Adoro o mundo onde
pessoas saem para almoçar.
441
00:20:34,918 --> 00:20:37,612
Carl se meteu em
confusão na escola.
442
00:20:37,646 --> 00:20:39,513
A noite dos pais é hoje
e querem que Frank
443
00:20:39,548 --> 00:20:41,082
apareça lá e ele disse
que não irá,
444
00:20:41,116 --> 00:20:42,516
então, tenho que consertar isso
445
00:20:42,551 --> 00:20:44,318
antes que ninguém
apareça e o expulsem.
446
00:20:44,353 --> 00:20:46,621
Parece divertido.
447
00:20:46,655 --> 00:20:48,155
Te envio uma mensagem depois?
448
00:20:48,190 --> 00:20:49,490
Escreva de jeito safado.
449
00:20:55,564 --> 00:20:59,166
Vocês vão a reunião
de pais e mestres hoje a noite?
450
00:20:59,201 --> 00:21:00,534
Não.
451
00:21:00,569 --> 00:21:02,136
Precisa de um pai para isso, né?
452
00:21:02,170 --> 00:21:04,572
Louise tirou um "A"
no trabalho que você fez
453
00:21:04,606 --> 00:21:06,007
para ela na aula de Inglês.
454
00:21:06,041 --> 00:21:07,341
Como continua fazendo isso?
455
00:21:07,376 --> 00:21:10,811
Para dominar a arte
do resumo de livro,
456
00:21:10,846 --> 00:21:13,414
pegue qualquer romance,
não importa quando foi escrito,
457
00:21:13,448 --> 00:21:15,483
e você conclui
que o personagem principal
458
00:21:15,517 --> 00:21:16,984
é um homosexual enrustido.
459
00:21:17,019 --> 00:21:19,153
Não, sério.
460
00:21:19,187 --> 00:21:21,689
Sério. E a maioria
dos professores de Inglês
461
00:21:21,723 --> 00:21:23,524
são gays também e concordam,
462
00:21:23,558 --> 00:21:27,194
ou são héteros, mas muito
assustados para discordar
463
00:21:27,229 --> 00:21:28,829
e serem rotulados
como intolerantes.
464
00:21:31,766 --> 00:21:33,134
1870!
Tudo certo.
465
00:21:33,168 --> 00:21:35,102
Valeu, cara.
Gostei.
466
00:21:35,137 --> 00:21:36,703
- Perfeito para o Big Ten.
- Valeu.
467
00:21:36,738 --> 00:21:38,506
- Fico feliz em ajudar
- Mais que ajudou
468
00:21:38,540 --> 00:21:40,708
Agora definitivamente
serei um cervejeiro
469
00:21:40,742 --> 00:21:43,377
fazendo o "Boa noite Cinderela",
curtindo até o próximo ano.
470
00:21:43,411 --> 00:21:44,745
Tudo certo?
Tudo certo.
471
00:21:44,779 --> 00:21:46,080
Incrível.
472
00:21:46,114 --> 00:21:47,481
O que aconteceu, Tire?
473
00:21:47,516 --> 00:21:49,216
Não ficou satisfeito
com os resultados?
474
00:21:49,251 --> 00:21:51,852
- Não saiu ainda.
- Qualquer dia, agora.
475
00:21:51,887 --> 00:21:55,289
- Melhor eu não parecer estúpido.
- Impossível.
476
00:21:55,324 --> 00:21:57,091
Escute, há uma última
477
00:21:57,125 --> 00:22:00,294
sessão de testes este ano,
então avise seus amigos.
478
00:22:00,329 --> 00:22:03,030
Não me diga o que fazer.
479
00:22:07,502 --> 00:22:09,970
Por que ajudamos pessoas
que odiamos?
480
00:22:10,005 --> 00:22:11,972
Creio que estamos tendo
nossa interpretação
481
00:22:12,007 --> 00:22:13,741
da política externa americana.
482
00:22:31,827 --> 00:22:34,462
Olá? Olá?
483
00:22:34,496 --> 00:22:37,565
- É o Frank.
- Frank?
484
00:22:37,599 --> 00:22:39,367
Entre, Frank.
485
00:22:39,401 --> 00:22:41,535
Bom. Estou bem.
486
00:22:41,570 --> 00:22:42,870
Sapatos.
Sapatos.
487
00:22:42,904 --> 00:22:44,204
Sapatos? Sim.
488
00:22:44,239 --> 00:22:45,539
O saco.
O saco.
489
00:22:45,574 --> 00:22:47,842
Querida, você tem que
gostar dos sapatos, ok?
490
00:22:47,876 --> 00:22:49,910
Quero os sapatos em sacos.
491
00:22:49,945 --> 00:22:52,346
Agradeço por me receber.
492
00:22:52,381 --> 00:22:55,015
- Você é a mãe do Carl?
- Não, irmã.
493
00:22:55,050 --> 00:22:57,051
Guardiã legal?
494
00:22:57,085 --> 00:22:58,886
Formalmente, não.
495
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
Sr. Monroe?
496
00:23:00,455 --> 00:23:02,089
Onde está aquele papel-mache?
497
00:23:02,124 --> 00:23:04,191
Bem aqui.
498
00:23:04,226 --> 00:23:06,794
As cranças estavam fazendo
esculturas de papel-mache
499
00:23:06,828 --> 00:23:09,497
sobre o que eles gostavam
neles mesmos.
500
00:23:09,531 --> 00:23:13,868
Este é o do Carl.
501
00:23:13,902 --> 00:23:15,302
O que é isso?
502
00:23:15,337 --> 00:23:18,773
Isso é um papier-mache
de um monte de merda.
503
00:23:18,807 --> 00:23:23,377
Peraí. Ele tem um senso
de humor bem desenvolvido.
504
00:23:23,412 --> 00:23:25,446
Não estamos rindo.
505
00:23:25,480 --> 00:23:28,382
O futuro do Carl está
nos falando através de arte.
506
00:23:28,417 --> 00:23:30,384
Um futuro sombrio...
507
00:23:30,419 --> 00:23:32,453
cheio do que,
até para olhos destreinados,
508
00:23:32,487 --> 00:23:34,054
- é uma psicose em andamento.
- Eu...
509
00:23:34,089 --> 00:23:37,625
Precisamos conversar
com o pai ou a mãe dele.
510
00:23:37,659 --> 00:23:40,461
Eles estão fora da cidade.
511
00:23:40,495 --> 00:23:42,563
É importante...
512
00:23:42,597 --> 00:23:44,532
Preciso de um pai!
Não de uma irmã.
513
00:23:44,566 --> 00:23:47,768
Tive uns 15 Gallaghers malditos
514
00:23:47,803 --> 00:23:50,104
nessa escola, e eu
nunca conheci um pai!
515
00:23:50,138 --> 00:23:53,707
Nem uma vez! Quem diabos
está criando esse degenerado?
516
00:23:53,742 --> 00:23:57,778
Volte à noite com um pai
ou uma ligação será feita
517
00:23:57,813 --> 00:24:00,414
para lugar que você
não quer que eu ligue.
518
00:24:04,286 --> 00:24:08,122
Por favor? Só quero alguém
que esteja lá por ela.
519
00:24:08,156 --> 00:24:11,425
Para testemunhar
suas realizacões.
520
00:24:11,460 --> 00:24:13,394
Se fosse
pela Karen, eu iria.
521
00:24:13,428 --> 00:24:15,095
Mas essas noites
não são pelas crianças.
522
00:24:15,130 --> 00:24:17,598
São para os professores darem
a eles mesmos uma plataforma
523
00:24:17,632 --> 00:24:18,966
para você recompensá-los,
524
00:24:19,000 --> 00:24:21,235
pedindo para aplaudí-los
com gratidão
525
00:24:21,269 --> 00:24:22,787
por toda porcaria
inútil que ensina
526
00:24:22,788 --> 00:24:24,705
para suas crianças,
enquanto, na verdade,
527
00:24:24,739 --> 00:24:26,874
eles estão pedindo
para validarmos-o
528
00:24:26,908 --> 00:24:28,275
pelas escolha que fizeram
529
00:24:28,309 --> 00:24:30,110
em desperdiçar suas vidas
como educadores.
530
00:24:32,781 --> 00:24:34,114
Quem é?
531
00:24:34,149 --> 00:24:37,184
Estou esperando
granola do Oregon.
532
00:24:37,219 --> 00:24:39,920
Do... Gran...
Do Oregon?
533
00:24:40,027 --> 00:24:42,789
As pessoas imaginam porque
o preço do petróleo é tão alto.
534
00:24:42,979 --> 00:24:45,226
Fretando aveia e açúcar
de todo o lugar...
535
00:24:49,097 --> 00:24:51,198
Posso ajudá-lo?
536
00:24:51,233 --> 00:24:53,634
Estou procurando pelo Frank.
537
00:24:55,170 --> 00:24:57,605
Somos Tommy e Joey do bar.
538
00:24:57,639 --> 00:24:59,673
Tivemos um
torneio de dardos para
539
00:24:59,884 --> 00:25:01,876
arrecadar dinheiro
para criaças paralíticas,
540
00:25:01,910 --> 00:25:03,978
e precisamos do Frank.
541
00:25:04,012 --> 00:25:06,714
Não conseguimos vencer e ajudar
as crianças sem nosso astro.
542
00:25:06,748 --> 00:25:12,653
Ele não está
cooperativo hoje
543
00:25:12,687 --> 00:25:15,089
mas verei
se as crianças paralíticas
544
00:25:15,123 --> 00:25:17,458
conseguem fazê-lo mudar de ideia.
545
00:25:19,861 --> 00:25:21,862
Vamos ver.
546
00:25:25,834 --> 00:25:29,169
Você joga? Precisamos
de mulheres também.
547
00:25:29,204 --> 00:25:30,771
Não, não sou
uma pessoa de dardos.
548
00:25:31,806 --> 00:25:35,843
Vocês se importariam
de tiram os sapatos?
549
00:25:35,877 --> 00:25:38,212
Minha mãe,
Deus a tenha,
550
00:25:38,213 --> 00:25:40,548
ficaria chateada
se eu não tirasse.
551
00:25:40,582 --> 00:25:44,084
- É uma casa adorável.
- Oh, obrigada.
552
00:25:44,119 --> 00:25:47,154
Então... onde está o Frank?
553
00:25:47,188 --> 00:25:50,791
Frank?
Frank?
554
00:25:50,825 --> 00:25:53,627
Frank?
Frank!
555
00:25:55,797 --> 00:25:57,798
Jesus.
556
00:26:36,805 --> 00:26:39,406
Mãos ao alto, cara.
557
00:26:39,441 --> 00:26:41,141
Você está sem Pringles
de churrasco.
558
00:26:47,082 --> 00:26:49,617
Mickey pagou por isso?
559
00:26:52,387 --> 00:26:54,355
Você tem que enfrentá-lo, Kash.
560
00:26:54,389 --> 00:26:55,990
Que diabos eu deveria dizer?
561
00:26:56,024 --> 00:26:58,292
Que tal "Pare de bobeira
ou eu chamarei os tiras"?
562
00:26:58,326 --> 00:27:00,894
Tentei isso uma
vez com o pai dele.
563
00:27:03,632 --> 00:27:05,733
O que eu te devo agora?
564
00:27:07,435 --> 00:27:10,070
O pai do Mickey está
na prisão agora, certo?
565
00:27:10,105 --> 00:27:11,905
Não preciso de
nenhum novo inimigo.
566
00:27:11,940 --> 00:27:13,741
Então vai deixá-lo
continuar vindo aqui
567
00:27:13,775 --> 00:27:15,075
e levar o que quiser?
568
00:27:15,109 --> 00:27:17,444
É o preço de ser fazer negócios.
569
00:27:28,223 --> 00:27:30,190
Esqueci a salsa
570
00:27:32,794 --> 00:27:34,795
Jesus, Kash.
571
00:27:36,665 --> 00:27:39,333
Ei, Mickey, por que você
não rouba de uma vizinhança
572
00:27:39,367 --> 00:27:42,269
em que não more?
Tenha algum orgulho cívico.
573
00:27:44,906 --> 00:27:47,474
Jesus! Porra.
574
00:27:47,509 --> 00:27:50,010
Sabe onde eu moro
se tiver algum problema.
575
00:27:52,547 --> 00:27:56,750
Vá até a loja e substitua
as coisas que ele roubou.
576
00:27:58,386 --> 00:28:00,354
Somos covardes.
577
00:28:00,388 --> 00:28:02,356
Somos homens espertos
num mundo estúpido.
578
00:28:02,390 --> 00:28:05,025
Rápido, antes que Linda volte
e veja o que está faltando.
579
00:28:26,014 --> 00:28:27,648
Intervalo para o banheiro?
580
00:28:27,682 --> 00:28:29,883
Você terá que ser escoltado.
581
00:28:29,918 --> 00:28:31,719
Não, valeu, eu terminei.
582
00:28:39,561 --> 00:28:42,062
Valeu por nos
trazer de volta.
583
00:28:42,097 --> 00:28:44,098
Claro.
584
00:28:46,067 --> 00:28:49,236
- Como foi a reunião na escola?
- Mal.
585
00:28:49,270 --> 00:28:51,905
Vão mandar o serviço social
nos ver se Frank não aparecer,
586
00:28:51,940 --> 00:28:54,274
como ele nunca foi
em nenhum evento na escola
587
00:28:54,309 --> 00:28:56,443
estou tentando
achar outro jeito.
588
00:28:56,478 --> 00:28:58,011
Por que não vou
hoje e finjo ser ele?
589
00:28:58,046 --> 00:29:00,514
Falarei o que falam,
590
00:29:00,548 --> 00:29:03,150
que estou viajando bastante
591
00:29:03,184 --> 00:29:05,586
e Carl está agindo assim
porque sente saudades de mim.
592
00:29:05,620 --> 00:29:07,521
Você é muito novo.
593
00:29:07,555 --> 00:29:09,523
Achei que ia falar
"muito bonito".
594
00:29:09,557 --> 00:29:12,025
Tem outros que posso tentar.
595
00:29:12,060 --> 00:29:14,928
- Quem?
- Pessoas.
596
00:29:14,963 --> 00:29:16,497
Vejo você depois.
597
00:29:16,531 --> 00:29:18,565
Não posso continuar
gastando tempo no telefone.
598
00:29:21,536 --> 00:29:24,371
Hector, tá ocupado hoje a noite?
599
00:29:31,579 --> 00:29:33,747
Ei, Morgan, é o Lip.
600
00:29:33,782 --> 00:29:35,082
Fui bem no teste.
601
00:29:35,116 --> 00:29:36,617
Sem problemas com a I.D.
602
00:29:36,651 --> 00:29:39,620
um dos benficios de
se ter um nome andrógeno.
603
00:29:39,654 --> 00:29:43,857
Acho que fiz perto de 2,200.
604
00:29:43,892 --> 00:29:46,927
Me mande aquele
cartão postal de Stanford?
605
00:29:46,961 --> 00:29:49,196
Até mais.
606
00:29:49,230 --> 00:29:50,531
Morgan.
607
00:29:50,565 --> 00:29:52,366
Morgan!
608
00:29:52,400 --> 00:29:54,434
Ou é Greg Powers
609
00:29:54,469 --> 00:29:57,704
ou Pete O'Brien
ou Jammal Jackson?
610
00:29:57,739 --> 00:30:00,374
Está fazendo teste
para garotas, Morgan?
611
00:30:01,810 --> 00:30:05,646
Bem vindo ao show de suas
merdas. Sou um investigador
612
00:30:05,680 --> 00:30:09,116
do Serviço Educacional
de Avaliações. Nós administramos
613
00:30:09,150 --> 00:30:10,484
- Eu sei.
- Você sabe?
614
00:30:10,518 --> 00:30:13,220
Então me conte
como você trapaceia?
615
00:30:13,254 --> 00:30:14,555
Não trapaceio.
616
00:30:14,589 --> 00:30:16,790
- Certo.
- Não trapaceio.
617
00:30:16,825 --> 00:30:18,325
Vejamos,
você conseguiu 2,360,
618
00:30:18,359 --> 00:30:23,297
2,290, 2,400, e tudo
vindo dessa merda de escola?
619
00:30:23,331 --> 00:30:24,965
Eu sei das minhas merdas.
620
00:30:24,999 --> 00:30:26,967
Tenho um teste novo
recém criado,
621
00:30:27,001 --> 00:30:29,636
então por que não vamos
ver se sabe mesmo
622
00:30:29,671 --> 00:30:31,939
ou se só está se achando?
623
00:30:38,213 --> 00:30:40,180
Karen.
624
00:30:40,215 --> 00:30:42,649
Aqui.
625
00:30:42,684 --> 00:30:46,286
Papai Frank,
o que está fazendo?
626
00:30:46,321 --> 00:30:48,755
Congelando minhas gônadas.
627
00:30:48,790 --> 00:30:51,758
Vê aquela pick-up com
dois caras dentro?
628
00:30:53,228 --> 00:30:55,128
- Sim.
- Distraia-os
629
00:30:55,163 --> 00:30:58,098
para eu poder entrar na casa.
630
00:30:58,132 --> 00:30:59,533
Papai Frank,
631
00:30:59,567 --> 00:31:03,704
Quero muito que você
vá na noite dos pais.
632
00:31:03,738 --> 00:31:05,639
Ninguém nunca
pode ver como estou indo bem,
633
00:31:05,673 --> 00:31:07,641
e estou indo muito bem.
634
00:31:09,677 --> 00:31:12,145
Distraia-os e conversamos.
635
00:31:12,180 --> 00:31:15,115
Prometa que você vai.
636
00:31:15,149 --> 00:31:17,451
Tá bom! Tá bom!
637
00:31:17,485 --> 00:31:19,686
Sempre tem que ter
uma troca de favores, porra.
638
00:31:19,721 --> 00:31:22,689
Vá, distraia.
639
00:31:32,267 --> 00:31:35,769
O que você deixou
ser roubado hoje?
640
00:31:35,803 --> 00:31:37,204
Tenha um pouco de otimismo.
641
00:31:37,238 --> 00:31:40,073
Otimismo é para
crianças e presidentes,
642
00:31:40,108 --> 00:31:44,778
não para o dono
de um mercadinho.
643
00:31:44,812 --> 00:31:47,714
Onde você estava?
644
00:31:47,749 --> 00:31:49,850
Por que está olhando para ele?
645
00:31:49,884 --> 00:31:51,285
Onde vai com
essas coisas?
646
00:31:51,319 --> 00:31:53,387
Nenhum lugar, eu...
647
00:31:54,422 --> 00:31:56,390
Quem?
648
00:31:56,424 --> 00:31:58,358
É o garoto Milkovich de novo?
649
00:32:09,404 --> 00:32:11,038
É isso.
650
00:32:11,072 --> 00:32:12,672
Estamos fechados.
651
00:32:16,911 --> 00:32:18,912
Sigam-me.
652
00:32:25,219 --> 00:32:28,088
Não posso lhe agradecer
por representar
653
00:32:28,122 --> 00:32:30,157
nossa família
na noite dos pais.
654
00:32:30,191 --> 00:32:32,059
Karen vai ficar tão feliz.
655
00:32:33,227 --> 00:32:35,295
E faça várias perguntas
656
00:32:35,330 --> 00:32:36,797
e depois me conte.
657
00:32:36,831 --> 00:32:38,765
Preciso de detalhes,
muitos.
658
00:32:38,800 --> 00:32:41,134
- Certo?
- Detalhes, detalhes,
659
00:32:41,169 --> 00:32:42,970
muitos detalhes.
660
00:32:43,004 --> 00:32:44,972
Vou ficar aqui e te entreter
661
00:32:45,006 --> 00:32:47,174
com minha boca.
662
00:32:48,209 --> 00:32:50,978
Mas está ficando tarde.
663
00:32:51,012 --> 00:32:54,247
Não, essas coisas
nunca começam na hora.
664
00:32:54,282 --> 00:32:56,550
Certeza?
Bastante.
665
00:32:56,584 --> 00:33:00,253
- Eles nunca... Temos tempo.
- Positivo?
666
00:33:00,288 --> 00:33:01,588
- Temos tempo.
- Certo.
667
00:33:03,624 --> 00:33:05,625
Venha aqui.
668
00:33:08,363 --> 00:33:11,331
Você errou uma.
669
00:33:11,366 --> 00:33:13,166
Não, não errei.
670
00:33:17,038 --> 00:33:19,940
A palavra é ambígua.
671
00:33:19,974 --> 00:33:22,542
Você receberá um
e-mail sobre isso.
672
00:33:29,584 --> 00:33:31,518
Vou levar isso
à junta.
673
00:33:37,725 --> 00:33:40,927
2,400.
674
00:33:40,962 --> 00:33:42,362
Você sabe como isso é raro?
675
00:33:42,397 --> 00:33:44,931
De 1,5 milhão de crianças
que fazem esse teste todo ano,
676
00:33:44,966 --> 00:33:47,267
apenas 300 tem
pontuação perfeita.
677
00:33:49,837 --> 00:33:51,805
Como me achou?
678
00:33:51,839 --> 00:33:53,774
Você é esperto,
679
00:33:53,808 --> 00:33:55,842
mas temos pessoal mais
inteligente conosco.
680
00:34:01,749 --> 00:34:03,717
E agora?
681
00:34:03,751 --> 00:34:07,187
Punição ou
redenção, você escolhe.
682
00:34:07,221 --> 00:34:09,489
Qual é a punição?
683
00:34:09,524 --> 00:34:12,025
Você entrou nessa
sem saber as consequências
684
00:34:12,060 --> 00:34:13,393
de ser pego?
685
00:34:13,428 --> 00:34:15,429
Prisão?
686
00:34:15,463 --> 00:34:17,564
Não costumamos
687
00:34:17,598 --> 00:34:18,965
mandar crianças para cadeia.
688
00:34:19,000 --> 00:34:22,936
Mandamos para as universidades
apenas pontuações válidas,
689
00:34:22,970 --> 00:34:25,572
e invalidamos as ilegítimas.
690
00:34:25,606 --> 00:34:28,508
Estou na universidade
de Chicago.
691
00:34:28,543 --> 00:34:31,011
Venha ao meu escritório.
692
00:34:33,848 --> 00:34:36,616
E nunca mais
693
00:34:36,651 --> 00:34:39,119
faça o teste para alguém
694
00:34:39,153 --> 00:34:42,622
ou vou achá-lo.
695
00:35:03,945 --> 00:35:05,912
Onde você aprendeu a fazer isso?
696
00:35:05,947 --> 00:35:08,748
Vivi muitos anos
antes de te conhecer.
697
00:35:08,783 --> 00:35:10,150
Venha.
698
00:35:16,858 --> 00:35:19,092
Segure como se quisesse
fazer algo com isso.
699
00:35:26,934 --> 00:35:29,569
- Dê aqui.
- O quê?
700
00:35:33,207 --> 00:35:35,842
Ombro esquerdo.
701
00:35:35,877 --> 00:35:37,177
Ombro direito.
702
00:35:37,211 --> 00:35:39,446
Perna esquerda.
Perna direita.
703
00:35:39,480 --> 00:35:40,780
Estômago.
704
00:35:40,815 --> 00:35:42,315
Pescoço, rosto.
705
00:35:42,984 --> 00:35:44,317
Coração.
706
00:35:48,389 --> 00:35:50,891
ROTC.
707
00:35:57,532 --> 00:35:59,966
Desculpe pelo atraso.
708
00:36:00,001 --> 00:36:02,469
Tudo bem, trouxe uma camisa.
Escutem.
709
00:36:02,503 --> 00:36:04,337
Vamos ficar unidos e mostrar
710
00:36:04,372 --> 00:36:05,772
que somos uma família próspera.
711
00:36:05,774 --> 00:36:07,105
- Entendeu?
- Sim.
712
00:36:07,107 --> 00:36:09,209
Vamos. Venha.
713
00:36:09,243 --> 00:36:10,610
Vamos.
714
00:36:12,680 --> 00:36:14,681
É esse?
715
00:36:14,715 --> 00:36:18,119
- Esse é o irmão dele.
- Phillip.
716
00:36:18,186 --> 00:36:19,719
Prazer te ver novamente, senhor.
717
00:36:19,754 --> 00:36:23,290
Phillip tem 17, eu 21,
718
00:36:23,324 --> 00:36:25,759
e enquanto não somos
guardiões legais do meu irmão,
719
00:36:25,793 --> 00:36:27,126
lhe sustentamos.
720
00:36:27,161 --> 00:36:30,063
Disse que queria ver um pai.
721
00:36:30,097 --> 00:36:32,732
Abrimos a carta apenas hoje.
722
00:36:32,767 --> 00:36:35,368
Dei para Carl semana passada.
723
00:36:35,403 --> 00:36:36,803
Você confiou
724
00:36:36,837 --> 00:36:39,406
numa criança para entregar
uma carta importante?
725
00:36:39,440 --> 00:36:42,209
Você não parece
ter um telefone fixo.
726
00:36:42,243 --> 00:36:44,544
Carl é cuidado por seus irmãos.
727
00:36:44,579 --> 00:36:47,747
Isso não está em negociação.
728
00:36:47,782 --> 00:36:50,483
Seu irmão está na iminência
de ser expulso,
729
00:36:50,518 --> 00:36:54,154
infelizmente há passos
exigidos pelo estado
730
00:36:54,188 --> 00:36:57,557
para serem tomados
antes de ser expulso,
731
00:36:57,592 --> 00:37:01,194
e um encontro com
seu guardião é o próximo.
732
00:37:01,229 --> 00:37:02,729
Você não pode fazer isso.
733
00:37:02,763 --> 00:37:04,331
Ele ama a escola.
734
00:37:04,365 --> 00:37:07,801
Mais possíveis vítimas.
735
00:37:07,835 --> 00:37:10,337
Não, todos seus
amigos estão aqui.
736
00:37:10,371 --> 00:37:12,005
Você pode parar?
Sério.
737
00:37:12,039 --> 00:37:13,707
Ele precisa de mais estrutura.
738
00:37:17,745 --> 00:37:20,780
Carl precisa de medicação,
739
00:37:20,815 --> 00:37:25,619
experiência de quase morte,
ou uma lobotomia.
740
00:37:27,822 --> 00:37:29,522
Você devia se
orgulhar de sua filha.
741
00:37:29,557 --> 00:37:32,726
Ela é inteligente, alegre.
742
00:37:32,760 --> 00:37:35,362
Imaginação vívida,
extenso vocabulário.
743
00:37:35,396 --> 00:37:37,697
Karen terá um grande futuro.
744
00:37:37,732 --> 00:37:39,699
Ela puxou de mim.
745
00:37:39,734 --> 00:37:41,334
É todo tempo que
746
00:37:41,369 --> 00:37:43,803
passei com ela
quando era mais nova.
747
00:37:43,838 --> 00:37:45,639
Fichas didáticas
e coisas desse tipo.
748
00:37:45,673 --> 00:37:49,476
Insistindo, insistindo,
sem parar.
749
00:37:49,510 --> 00:37:53,380
Nunca subestime o
poder das Fichas didáticas.
750
00:37:53,414 --> 00:37:55,582
Desculpe.
751
00:37:55,616 --> 00:37:57,984
Estou ligando para
o serviço social.
752
00:37:58,019 --> 00:38:01,288
Uma casa sem um guardião legal
753
00:38:01,322 --> 00:38:04,157
não podemos perdoar.
754
00:38:05,926 --> 00:38:07,827
Olá.
755
00:38:07,862 --> 00:38:09,863
Desculpe pelo atraso.
756
00:38:09,897 --> 00:38:11,398
Fiquei preso no escritório.
757
00:38:11,432 --> 00:38:15,368
Como eu e Fiona estamos
noivos, preenchi
758
00:38:15,403 --> 00:38:16,936
os formulários para virarmos
759
00:38:16,937 --> 00:38:18,305
os guardiões
legais das crianças.
760
00:38:18,306 --> 00:38:23,843
Você sabe que o
boletim do Carl tem 7 "I"s?
761
00:38:23,878 --> 00:38:26,079
"I"s?
762
00:38:26,113 --> 00:38:28,348
Insatisfatório.
763
00:38:28,382 --> 00:38:32,519
Não pense em I
como insatisfatório.
764
00:38:32,553 --> 00:38:35,822
Pense em I como F.
765
00:38:35,856 --> 00:38:38,024
Como falhar?
766
00:38:38,059 --> 00:38:39,526
Como fodido.
767
00:38:39,560 --> 00:38:42,996
Não sou religioso,
768
00:38:43,030 --> 00:38:45,665
mas de vez em quando,
uma criança vem
769
00:38:45,700 --> 00:38:49,436
e me faz acreditar
na existência de Satanás.
770
00:38:49,470 --> 00:38:51,304
Agora, algo drástico
771
00:38:51,339 --> 00:38:54,641
deve ser feito, ou ele vai
do baixo nível da sarjeta,
772
00:38:54,675 --> 00:38:57,510
até o alto de uma torre
de igreja com um Rifle Sniper.
773
00:38:57,545 --> 00:39:00,780
Com os recursos
que dispomos, ele está
774
00:39:00,782 --> 00:39:02,280
além de nossa
capacidade de ajudar.
775
00:39:02,283 --> 00:39:04,050
É só uma fase.
776
00:39:04,085 --> 00:39:06,052
E agora que estamos
cientes de que
777
00:39:06,087 --> 00:39:07,554
Tarde demais!
778
00:39:07,588 --> 00:39:10,523
Esse quadro do Norman Rockwell
pode amornar o berbigão
779
00:39:10,558 --> 00:39:13,159
de algum outro idiota que
acredita que nenhuma criança
780
00:39:13,194 --> 00:39:15,161
que não tenha uma
psicose brotando
781
00:39:15,196 --> 00:39:17,964
deve ser deixada para trás.
Mas o fato é que,
782
00:39:17,998 --> 00:39:20,200
quanto mais cedo
Carl for para a prisão,
783
00:39:20,234 --> 00:39:22,335
mais seguro
este mundo vai ser.
784
00:39:22,370 --> 00:39:25,338
Mais um fã de Mickey Hart
que acha que ele pinta?
785
00:39:25,373 --> 00:39:26,840
O quê? Como assim?
786
00:39:26,874 --> 00:39:29,743
É mais fã de Mickey Hart do
que de Norman Rockwell.
787
00:39:32,380 --> 00:39:35,482
Mickey Hart é um
pintor correto
788
00:39:35,516 --> 00:39:36,916
para um baterista.
789
00:39:36,951 --> 00:39:40,487
Podem nos dar licença
um segundo?
790
00:39:40,521 --> 00:39:43,490
- Para quê?
- Podemos dar um passeio
791
00:39:43,524 --> 00:39:46,326
e conversar em particular?
Tomar um pouco de ar fresco?
792
00:39:57,171 --> 00:39:59,873
Boa noite, Frank.
793
00:40:10,451 --> 00:40:13,353
Tudo o que tinha que fazer era
dirigir e estacionar o carro.
794
00:40:13,387 --> 00:40:15,221
Foi uma ótima
circunstância.
795
00:40:15,256 --> 00:40:17,891
Os Bears estava jogando
contra os Green Bay.
796
00:40:17,925 --> 00:40:19,392
Houve um após...
797
00:40:20,528 --> 00:40:22,061
Estaria te chutando se eu não
798
00:40:22,096 --> 00:40:24,264
tivesse estendido um
tendão te perseguindo.
799
00:40:24,298 --> 00:40:26,132
Você é um desgraçado rápido.
800
00:40:26,167 --> 00:40:28,067
Fui o segundo da equipe.
801
00:40:30,738 --> 00:40:32,605
Papai Frank?
802
00:40:38,679 --> 00:40:41,446
Venda um rim, prostitua
sua filha de 12 anos,
803
00:40:41,580 --> 00:40:43,850
não me importa como, quero
seis mil até sábado,
804
00:40:43,884 --> 00:40:46,052
ou este ouvido será
pendurado no meu pescoço.
805
00:40:56,997 --> 00:41:00,366
Ninguém aqui realmente sabe
806
00:41:00,401 --> 00:41:03,102
que aquelas tartarugas
são coisas da Grateful Dead.
807
00:41:04,305 --> 00:41:06,406
As crianças as chamam
de Tartaruas G.
808
00:41:06,440 --> 00:41:08,908
Porra, cara, nem sabem
809
00:41:08,943 --> 00:41:11,845
quem são os Grateful Dead.
810
00:41:11,879 --> 00:41:17,147
Cara, o verão de 1979.
811
00:41:17,218 --> 00:41:19,886
foi o melhor
verão da minha vida.
812
00:41:19,920 --> 00:41:22,422
Seguimos os Grateful Dead
por todo o Centro-Oeste.
813
00:41:23,606 --> 00:41:25,058
Sustentei-me vendendo
814
00:41:25,092 --> 00:41:27,460
queijo grelhado
no estacionamento.
815
00:41:27,495 --> 00:41:29,128
Fizeram ótimas músicas.
816
00:41:29,163 --> 00:41:32,265
Seus golpes musicais.
817
00:41:32,299 --> 00:41:34,267
Mas suas fãs
818
00:41:36,303 --> 00:41:38,905
eram um bando de putas
819
00:41:38,939 --> 00:41:41,407
que queriam o saco
do primeiro cara negro.
820
00:41:45,179 --> 00:41:47,814
Nunca gostei tanto
do toquenismo.
821
00:41:53,354 --> 00:41:55,788
Essas tartarugas
822
00:41:55,823 --> 00:41:57,924
foram um presente
de despedida
823
00:41:57,958 --> 00:41:59,926
de uma garota de Skidmore
824
00:42:02,429 --> 00:42:04,664
que me chupou
825
00:42:04,698 --> 00:42:08,067
como se eu tivesse
diamantes em meu saco.
826
00:42:11,939 --> 00:42:16,376
Essa droga é das boas.
827
00:42:16,410 --> 00:42:18,912
Vamos dar um jeito no Carl.
828
00:42:18,946 --> 00:42:22,081
Obrigado pela maconha.
829
00:42:22,116 --> 00:42:24,384
Mas não vou perder
minha pensão
830
00:42:24,418 --> 00:42:27,754
por um pequeno e louco
trabalho no meu relógio
831
00:42:27,788 --> 00:42:29,122
Embora eu não distribua
832
00:42:29,156 --> 00:42:31,558
drogas de alta
qualidade como esta,
833
00:42:31,592 --> 00:42:34,727
Eu poderia indicar
algumas pessoas discretas
834
00:42:34,762 --> 00:42:37,363
que lhe dariam
um preço favorável.
835
00:42:37,398 --> 00:42:39,899
Estamos falando de um
desconto de professores?
836
00:42:43,337 --> 00:42:44,737
Meu amigo.
837
00:42:46,874 --> 00:42:49,509
O que diabos você fez?
838
00:42:49,543 --> 00:42:51,110
Vi uma abertura,
fiz a minha jogada.
839
00:42:51,145 --> 00:42:53,212
Tive sorte.
840
00:42:54,715 --> 00:42:56,049
Pai!
841
00:42:56,083 --> 00:42:57,584
Se eu não tivesse tido essa...
842
00:42:57,618 --> 00:42:59,385
Debbie, temos que ir.
843
00:42:59,420 --> 00:43:01,287
Eu quero dizer oi
para o papai. Papai!
844
00:43:01,322 --> 00:43:02,655
Oi!
845
00:43:02,690 --> 00:43:04,190
Olá, querida.
846
00:43:04,224 --> 00:43:05,558
Karen, o que está acontecendo?
847
00:43:05,593 --> 00:43:07,927
Você disse que nunca vem
para estas coisas, então
848
00:43:07,962 --> 00:43:10,430
pensei que não viria
e perguntei ao Frank
849
00:43:10,464 --> 00:43:12,131
se subtituiria
meu pai inútil.
850
00:43:12,166 --> 00:43:13,600
Eles expulsaram o Carl?
851
00:43:17,404 --> 00:43:18,738
O que eu digo a você?
852
00:43:18,772 --> 00:43:21,908
Drama e ameaças
para nada.
853
00:43:27,281 --> 00:43:30,448
Vamos, pessoal.
Vamos.
854
00:43:33,954 --> 00:43:35,421
Tchau, pai.
855
00:43:35,456 --> 00:43:37,924
Certo, vejo você.
856
00:43:46,333 --> 00:43:47,767
Estamos falando sério.
857
00:43:47,801 --> 00:43:49,669
A coisa ficou feia
pro seu lado.
858
00:43:49,703 --> 00:43:52,538
Te amamos, e precisamos
de você nesta família.
859
00:43:52,573 --> 00:43:54,474
Nesta casa.
860
00:43:54,508 --> 00:43:56,209
Precisa parar de morder,
861
00:43:56,243 --> 00:43:58,211
de socar e
machucar as pessoas.
862
00:43:58,245 --> 00:44:01,648
De que outro jeito
posso fazê-los chorar?
863
00:44:01,682 --> 00:44:04,751
- Fofoca e difamar.
- Quando eu fico com raiva,
864
00:44:04,785 --> 00:44:06,252
normalmente conto até dez.
865
00:44:06,286 --> 00:44:08,488
Vamos dizer o que faremos.
866
00:44:08,522 --> 00:44:10,757
Vamos pegar umas
almofadas e alguns patins.
867
00:44:10,791 --> 00:44:12,091
Vamos para o gelo.
868
00:44:12,095 --> 00:44:14,325
Pode tirar suas frustrações
com um bastão de hóquei.
869
00:44:14,328 --> 00:44:17,163
- Pode vir ao karatê comigo.
- Lembra quando eu quebrei
870
00:44:17,197 --> 00:44:18,965
a perna de Kyle Boozlee?
Levou três pinos
871
00:44:18,999 --> 00:44:20,500
para colocar de volta.
872
00:44:20,534 --> 00:44:22,869
Não tem como ganhar
do karatê quando se trata
873
00:44:22,903 --> 00:44:24,803
de violência controlada
para crianças.
874
00:44:29,643 --> 00:44:34,280
Conte-me de novo o que
o professor disse?
875
00:44:34,314 --> 00:44:36,816
Quantas vezes mais?
876
00:44:38,852 --> 00:44:43,089
Só mais uma.
877
00:44:43,123 --> 00:44:46,726
Eu saberia se estivesse lá.
Mas só mais uma.
878
00:44:46,760 --> 00:44:48,127
Disseram que
879
00:44:48,162 --> 00:44:52,965
ela estava se transformando em
uma jovem equilibrada.
880
00:44:53,000 --> 00:44:55,134
Equilibrada?
881
00:44:58,872 --> 00:45:00,873
Ela está.
882
00:45:03,444 --> 00:45:05,978
Ela é realmente
uma moça jovem.
883
00:45:14,121 --> 00:45:16,122
Frank, como
884
00:45:17,758 --> 00:45:20,059
vou ajudá-la
885
00:45:20,094 --> 00:45:22,295
a ser a mulher que
deveria ser
886
00:45:22,329 --> 00:45:24,664
se estou trancada em casa?
887
00:45:26,700 --> 00:45:29,001
Não posso nem
passar pelas
888
00:45:29,036 --> 00:45:31,504
portas de um
falso supermercado.
889
00:45:33,107 --> 00:45:35,208
Como vou mostrar-lhe o
890
00:45:35,242 --> 00:45:37,243
Grand Canyon?
891
00:45:40,114 --> 00:45:42,081
A vida está acontecendo
892
00:45:42,116 --> 00:45:45,184
ao meu redor, e
estou perdendo isso.
893
00:45:47,221 --> 00:45:50,089
Por que sou tão patética?
894
00:45:52,226 --> 00:45:56,362
Você vai passar pelas
portas a qualquer momento,
895
00:45:56,396 --> 00:45:58,631
e nunca vai olhar para trás.
896
00:46:09,977 --> 00:46:13,980
Obrigado por ser minha luz.
897
00:46:20,120 --> 00:46:21,821
Meu Frank.
898
00:46:21,855 --> 00:46:23,523
Minha luz.
899
00:46:29,530 --> 00:46:33,499
Escute, Morgan,
É o Lip.
900
00:46:33,534 --> 00:46:37,170
Precisamos conversar.
901
00:46:37,204 --> 00:46:39,172
Tenho más notícias
902
00:46:39,206 --> 00:46:43,142
a respeito de sua
pontuação no teste
903
00:46:43,177 --> 00:46:46,813
Estão invalidando
a sua pontuação.
904
00:46:49,349 --> 00:46:51,417
Vou entrar em mais detalhes
905
00:46:51,451 --> 00:46:53,519
quando falar com você.
906
00:46:53,554 --> 00:46:55,521
Desculpa por falar isso
por telefone.
907
00:46:58,692 --> 00:47:00,993
Certo.
908
00:47:01,028 --> 00:47:02,628
Ligue de volta.
909
00:47:10,437 --> 00:47:12,939
Não precisava de sua ajuda.
910
00:47:12,973 --> 00:47:16,576
Parecia que sim.
911
00:47:16,610 --> 00:47:19,178
Está chateada que
na verdade eu ajudei.
912
00:47:19,213 --> 00:47:21,681
Está com medo de que
se eu continuar aparecendo
913
00:47:21,715 --> 00:47:23,649
e realmente ajudar,
você vai gostar.
914
00:47:23,684 --> 00:47:27,453
E gostando disso, você vai
confiar, e confiando,
915
00:47:27,487 --> 00:47:30,056
vai ser menos do "você" que
fez de si mesma,
916
00:47:30,090 --> 00:47:33,993
um "você" foda que você
e eu gostamos.
917
00:47:34,027 --> 00:47:35,928
Mas está com medo de
confiar,
918
00:47:35,963 --> 00:47:38,231
e quando realmente
precisar de mim, não estarei lá.
919
00:47:38,265 --> 00:47:39,932
E então vai ficar
chateada
920
00:47:39,967 --> 00:47:42,368
por acreditar em algo
que só viu em filmes,
921
00:47:42,402 --> 00:47:44,637
algo que estou determinado
a provar que existe.
922
00:47:47,641 --> 00:47:50,476
Como é que toda vez
que quero brincar,
923
00:47:50,510 --> 00:47:53,279
você não pode calar a boca?
924
00:48:18,239 --> 00:48:19,739
Quero ver Lip.
925
00:48:19,773 --> 00:48:21,974
Para lhe pagar
pelo teste?
926
00:48:26,079 --> 00:48:28,114
Tire.
927
00:48:28,148 --> 00:48:30,216
Lip, meu amigo.
928
00:48:30,250 --> 00:48:33,186
- Invalidaram a minha pontuação!
- Merda! Eu ia te ligar.
929
00:48:33,220 --> 00:48:35,822
- Vou ficar com seis no teste!
- Pelo menos você ganha algo
930
00:48:36,056 --> 00:48:37,890
por ter escrito certo o
seu nome. Espere!
931
00:48:37,924 --> 00:48:39,458
Posso arrumar isso, certo?
932
00:48:41,395 --> 00:48:42,895
Não vou poder jogar
na faculdade!
933
00:48:42,930 --> 00:48:44,930
Foda-se, você vai
direto para os profissionais!
934
00:48:56,076 --> 00:48:57,677
Por favor.
935
00:48:57,711 --> 00:48:59,745
Acha que vai viver se cair
de cabeça? Eu não.
936
00:49:00,781 --> 00:49:02,316
- Lip!
- Merda!
937
00:49:02,550 --> 00:49:04,350
Coloque-o de volta
para dentro.
938
00:49:04,384 --> 00:49:05,985
Afaste-se
939
00:49:06,019 --> 00:49:08,888
- ou vou jogá-lo também.
- Deixe-o!
940
00:49:08,890 --> 00:49:11,228
Coloque-o de volta
ou o garoto vai usar o bastão.
941
00:49:11,291 --> 00:49:12,625
- Tá certo.
- Agora.
942
00:49:12,659 --> 00:49:14,694
Mantenha essa merda longe.
Vou puxá-lo.
943
00:49:14,728 --> 00:49:16,729
- Agora, vamos!
- O que diabos está acontecendo?
944
00:49:16,763 --> 00:49:18,697
Carl tem tudo sob controle.
945
00:49:20,067 --> 00:49:25,335
Só estava brincando.
Certo?
946
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
ESPEREM!!!
AINDA NÃO TERMINOU!!!
947
00:50:08,248 --> 00:50:13,352
Você nunca esteve
com um cara negro?
948
00:50:13,387 --> 00:50:14,723
Estupro conta?
949
00:50:18,387 --> 00:50:20,455
Fui absolvida.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net