1
00:00:02,602 --> 00:00:03,804
Di nuovo voi?
2
00:00:03,814 --> 00:00:06,266
Volete davvero sapere
cos'è successo la settimana scorsa?
3
00:00:06,276 --> 00:00:07,943
Sempre la solita merda.
4
00:00:07,953 --> 00:00:09,635
Quando uno lavora...
5
00:00:09,645 --> 00:00:12,001
Le settimane sembrano tutte uguali.
6
00:00:16,231 --> 00:00:17,756
Non giudicatemi!
7
00:00:17,766 --> 00:00:21,383
Tanto a otto anni comincerebbe
a bere ugualmente, in questo quartiere.
8
00:00:22,244 --> 00:00:24,665
- Andatevene.
- Ci servono i soldi.
9
00:00:24,675 --> 00:00:28,014
Vuoi che mi trovi un lavoro di merda come te
che sposti scatole in un magazzino?
10
00:00:28,024 --> 00:00:30,077
Il matrimonio non si dovrebbe
basare sulla comunicazione?
11
00:00:30,087 --> 00:00:32,660
Sul compromesso? Su dei cazzo
di obiettivi concordati insieme?
12
00:00:32,670 --> 00:00:36,233
Come può succedere, se uno dei due
se ne va e fa il cazzo che vuole
13
00:00:36,243 --> 00:00:38,314
senza dire all'altro cosa sta facendo?
14
00:00:38,324 --> 00:00:40,099
Agente Tipping, credo
di essere il suo partner.
15
00:00:40,109 --> 00:00:41,501
Benvenuto nella polizia di Chicago.
16
00:00:41,511 --> 00:00:44,345
- Come, non le hanno mai sparato?
- Mai sparato, e non mi hanno mai sparato.
17
00:00:44,355 --> 00:00:46,407
Sai perché? Non lascio mai l'auto.
18
00:00:46,417 --> 00:00:47,810
Mi sono annoiato da morire oggi.
19
00:00:47,820 --> 00:00:50,471
Fa niente, perché voglio essere
il miglior partner possibile.
20
00:00:50,481 --> 00:00:53,110
Quindi come minimo puoi
pagarmi un cazzo di drink.
21
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
Un drink.
22
00:00:56,905 --> 00:00:58,883
Mi dispiace tanto che lei
abbia avuto un infarto.
23
00:00:58,893 --> 00:01:00,982
Sa, in qualche modo
mi sento responsabile.
24
00:01:00,992 --> 00:01:03,125
Abbiamo fatto 3400 dollari.
25
00:01:03,135 --> 00:01:05,839
È stato bello fare affari con voi.
26
00:01:05,849 --> 00:01:07,239
Ci riproviamo domani?
27
00:01:07,249 --> 00:01:09,321
Perché no. V, che ne dici?
28
00:01:09,331 --> 00:01:11,890
Finché i nostri fornitori saranno
di nuovo operativi, perché no.
29
00:01:11,900 --> 00:01:14,428
Saldatrice lesbica
detenuta ingiustamente.
30
00:01:14,438 --> 00:01:17,048
Sta diventando virale.
Tutti vogliono assumerti.
31
00:01:25,460 --> 00:01:29,360
Shameless - Stagione 11 - Episodio 3
"Frances Francis Franny Frank"
32
00:01:33,557 --> 00:01:35,257
Traduzione: Aiðen
33
00:01:37,044 --> 00:01:38,394
Traduzione: dontbelikeSara
34
00:01:39,666 --> 00:01:41,604
Traduzione: GinaGinetta
35
00:01:43,195 --> 00:01:45,053
Traduzione: MikyCarter84
36
00:01:49,738 --> 00:01:51,388
Traduzione: giada marie
37
00:01:56,564 --> 00:01:58,613
Traduzione: apollyon97
38
00:02:01,591 --> 00:02:03,016
Traduzione: Dario93
39
00:02:05,094 --> 00:02:06,576
Traduzione: OnionRing
40
00:02:10,364 --> 00:02:11,864
Traduzione: Athaelstann
41
00:02:32,433 --> 00:02:34,529
Revisione: ShadowMoon
42
00:02:34,937 --> 00:02:36,887
Mettiti il vestitino, Franny.
43
00:02:37,506 --> 00:02:38,717
No, no, no!
44
00:02:38,727 --> 00:02:41,313
Devo farti la foto per il concorso
"Piccola Miss South Side"!
45
00:02:41,323 --> 00:02:43,935
Non vuoi diventare la
Piccola Miss South Side?
46
00:02:43,945 --> 00:02:44,966
No!
47
00:02:44,976 --> 00:02:46,302
- Vestito.
- Pantaloni!
48
00:02:46,312 --> 00:02:48,038
- Vestito!
- Pantaloni!
49
00:02:48,934 --> 00:02:50,735
Puoi almeno lavarti i denti?
50
00:02:50,745 --> 00:02:53,305
No, no, no, no, no, no!
51
00:02:59,035 --> 00:03:00,282
La tua cameretta...
52
00:03:00,688 --> 00:03:04,296
Sarà piena zeppa
di costellazioni, ometto.
53
00:03:04,872 --> 00:03:06,410
Tipo Cassiopea.
54
00:03:06,903 --> 00:03:09,097
- Sai dirlo?
- Cassiopea?
55
00:03:10,156 --> 00:03:11,156
Ciao.
56
00:03:11,672 --> 00:03:13,824
- Ehi.
- Come sta il bambino?
57
00:03:13,834 --> 00:03:16,921
Sono stata tutta la notte
al pronto soccorso con Brad e Cami.
58
00:03:16,931 --> 00:03:18,594
Il bambino ha perso parecchio peso.
59
00:03:18,604 --> 00:03:22,145
Hanno fatto qualche esame,
ma non capiscono perché non mangi.
60
00:03:22,155 --> 00:03:25,262
- Ma andrà tutto bene, vero?
- Tra poco dovrebbero parlare coi medici,
61
00:03:25,272 --> 00:03:28,100
mi faccio una doccia e torno
in ospedale a tenere la mano a Cami.
62
00:03:28,110 --> 00:03:30,271
Brad chiede
se puoi aprire tu l'officina.
63
00:03:30,882 --> 00:03:32,869
- Sì, certo. Porto anche Fred.
- Bene.
64
00:03:32,879 --> 00:03:34,560
Vuoi premere l'interruttore? Quello lì.
65
00:03:34,570 --> 00:03:35,570
Ah, certo.
66
00:03:41,113 --> 00:03:42,213
Bello, vero?
67
00:03:46,518 --> 00:03:48,094
Più tardi deve passare Milt.
68
00:03:49,373 --> 00:03:51,742
Pensavo fosse
da qualche parte su una portaerei.
69
00:03:51,752 --> 00:03:53,598
È in congedo, si deve sposare.
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,938
Passa a cercare le sue scarpe
eleganti in quelle scatole in garage.
71
00:03:59,120 --> 00:04:00,740
Prendilo tutto, sporco criminale.
72
00:04:01,009 --> 00:04:03,608
Non dicevi che non avremmo scopato
finché non mi sarei trovato un lavoro?
73
00:04:03,618 --> 00:04:06,302
Ho gli occhi chiusi. Ti immagino
come uno dei Jonas Brothers.
74
00:04:06,312 --> 00:04:07,512
Quale dei tre?
75
00:04:08,167 --> 00:04:09,221
Joe.
76
00:04:09,231 --> 00:04:11,181
Fanculo. Somiglio più a Nick.
77
00:04:13,635 --> 00:04:15,547
Chiamami Nick, piccola fan
dei Jonas Brothers.
78
00:04:17,086 --> 00:04:19,441
- Che cazzo fai?
- Ti ingravido. Vieni qui.
79
00:04:21,130 --> 00:04:22,568
Non lo facciamo così.
80
00:04:22,578 --> 00:04:24,151
Di solito no.
81
00:04:24,633 --> 00:04:27,835
Ma ho guardato porno ambientati
in prigione. Voglio farti la mia puttana.
82
00:04:27,845 --> 00:04:29,164
Non sono la tua puttana.
83
00:04:29,174 --> 00:04:32,407
Beh, anche quando sto sotto,
comando io. Sei già la mia puttana.
84
00:04:32,417 --> 00:04:33,917
E... abbiamo finito.
85
00:04:34,620 --> 00:04:35,620
Ma dai!
86
00:04:36,573 --> 00:04:38,611
- Dove vai?
- A segarmi in doccia.
87
00:04:40,482 --> 00:04:43,725
Allora anch'io mi trapano
da solo con la mia cazzo di mano.
88
00:04:43,735 --> 00:04:46,164
Magari la coloro di arancione
e la chiamo Ian.
89
00:04:49,181 --> 00:04:51,182
Com'è andato
il tuo primo giorno da sbirro?
90
00:04:51,192 --> 00:04:54,025
Ho visto più azione
giocando a Minecraft sul cesso.
91
00:04:54,588 --> 00:04:56,493
Questa roba è deliziosa.
92
00:04:56,503 --> 00:04:58,898
- Sei fatto?
- "Fatto" è dir poco.
93
00:04:58,908 --> 00:05:01,176
I benefici dell'essere...
94
00:05:01,186 --> 00:05:04,958
Responsabile del controllo di qualità
dei prodotti a base di erba dell'Alibi.
95
00:05:04,968 --> 00:05:07,601
Mi servono le forze per una giornata
ricca di acquisti di erba.
96
00:05:07,611 --> 00:05:09,076
Franny, la colazione!
97
00:05:09,086 --> 00:05:10,086
No!
98
00:05:11,046 --> 00:05:12,342
L'ammazzo.
99
00:05:12,352 --> 00:05:15,040
La soffoco con i suoi pantaloni
mimetici finché non muore.
100
00:05:15,050 --> 00:05:17,370
- Non vuole mettersi il vestito?
- Non vuole il vestito,
101
00:05:17,380 --> 00:05:20,627
spazzolarsi i capelli, lavarsi i denti,
prepararsi lo zaino.
102
00:05:20,637 --> 00:05:22,509
Perché non può mettere i pantaloni?
103
00:05:22,519 --> 00:05:24,978
Perché eleggono una miss,
non un mister, Carl.
104
00:05:25,421 --> 00:05:27,501
Classico stereotipo di genere.
105
00:05:27,511 --> 00:05:29,916
Il mondo non è mio, Liam.
Ci vivo e basta.
106
00:05:31,044 --> 00:05:33,807
Ehi, ehi, ehi. Secondo voi,
chi è l'uomo nella nostra relazione?
107
00:05:33,817 --> 00:05:34,915
- Ian.
- Tu.
108
00:05:34,925 --> 00:05:38,000
Sì, cavernicolo, non deve per forza
esserci "l'uomo", nella relazione.
109
00:05:38,475 --> 00:05:39,836
Ma se ci fosse, sarei io.
110
00:05:40,269 --> 00:05:41,701
Ok, chi lo mette dentro a chi?
111
00:05:41,711 --> 00:05:43,364
Io. E il mio cazzo è più lungo.
112
00:05:43,374 --> 00:05:46,043
Il mio è più largo.
Ed è l'unica cosa che conta.
113
00:05:46,053 --> 00:05:48,126
Guardatelo, è troppo carino
per fare l'uomo.
114
00:05:48,136 --> 00:05:51,281
Io sono carino?
Tu sei glabro come una ragazzina.
115
00:05:51,291 --> 00:05:54,144
A te piace mettermelo nel culo,
questo cosa dice di te?
116
00:05:55,471 --> 00:05:56,471
Ehi!
117
00:05:57,260 --> 00:05:59,073
C'è il bambino, Gesù.
118
00:05:59,803 --> 00:06:01,331
Merendina o banana?
119
00:06:01,341 --> 00:06:02,341
Merendina.
120
00:06:02,760 --> 00:06:04,810
Debs, oggi sei parecchio...
121
00:06:05,219 --> 00:06:07,203
Abbondantemente seno-munita.
122
00:06:07,213 --> 00:06:08,937
Sexy Lesbica Criminale tuttofare.
123
00:06:08,947 --> 00:06:11,416
I clienti lo adorano.
Mai avuto così tanto lavoro.
124
00:06:11,426 --> 00:06:12,726
Franny, andiamo!
125
00:06:15,099 --> 00:06:16,562
Devo fare la cacca.
126
00:06:16,572 --> 00:06:17,794
No. Franny, no!
127
00:06:19,575 --> 00:06:22,682
- Se faccio tardi, perderò la cliente.
- Se vuoi che ti accompagni, andiamo subito.
128
00:06:22,692 --> 00:06:25,248
- Mi accompagnate al distretto?
- Qualcuno porta Franny a scuola?
129
00:06:25,258 --> 00:06:27,243
- Mi fareste un favore.
- Sì, va bene.
130
00:06:27,253 --> 00:06:28,883
- Grazie.
- Carl...
131
00:06:28,893 --> 00:06:30,115
Tu ti siedi davanti,
132
00:06:30,125 --> 00:06:31,933
Ianna qui può sedersi dietro.
133
00:06:33,067 --> 00:06:34,212
Col cazzo.
134
00:06:34,222 --> 00:06:35,603
- Ciao.
- Ehi, aspettatemi.
135
00:06:42,435 --> 00:06:43,474
Mamma?
136
00:06:46,252 --> 00:06:47,711
Vieni, Franny.
137
00:06:47,721 --> 00:06:49,188
Se ne sono andati tutti.
138
00:06:49,198 --> 00:06:51,346
Ti porto io a scuola, di nuovo.
139
00:06:51,356 --> 00:06:53,682
Tutti? E cosa sono io?
Un pezzo di carne?
140
00:06:54,393 --> 00:06:55,555
Tu sei Frank.
141
00:06:56,250 --> 00:06:59,258
Non pensi che io possa portare
mia nipote a scuola?
142
00:06:59,760 --> 00:07:02,246
Hai appena detto che sei strafatto.
143
00:07:02,706 --> 00:07:07,119
Ero fatto, ubriaco o entrambi in tutti
i momenti più importanti della tua vita.
144
00:07:07,129 --> 00:07:09,121
Penso di poter gestire
qualcosa di semplice come...
145
00:07:09,131 --> 00:07:10,160
Ok.
146
00:07:11,103 --> 00:07:13,147
- Ok cosa?
- Ok, ci vediamo.
147
00:07:20,670 --> 00:07:22,282
Perché cazzo l'ho fatto?
148
00:07:26,080 --> 00:07:27,095
Cazzo.
149
00:07:27,809 --> 00:07:29,103
Sorridete, bambine.
150
00:07:32,386 --> 00:07:35,135
Ecco le mie Piccole Miss South Side.
151
00:07:35,599 --> 00:07:38,360
- V, ho ordinato un po' di cose.
- Spero non altra carta igienica...
152
00:07:39,291 --> 00:07:40,551
È un cosplay di Kill Bill?
153
00:07:40,561 --> 00:07:41,865
Ti piace l'outfit?
154
00:07:41,875 --> 00:07:42,920
Figo vero?
155
00:07:43,662 --> 00:07:46,205
Ho preso qualcosa
per le foto delle ragazze.
156
00:07:48,608 --> 00:07:49,911
- Evviva!
- Sì!
157
00:07:49,921 --> 00:07:51,484
- No!
- Sì!
158
00:07:51,494 --> 00:07:55,952
Piccola Miss South Side serve a trovare
la rappresentazione perfetta del quartiere.
159
00:07:55,962 --> 00:07:58,000
Nel South Side chi può
permettersi una pelliccia?
160
00:07:58,010 --> 00:07:59,960
Quelli coi genitori
ricchi grazie all'erba.
161
00:07:59,970 --> 00:08:01,606
Ho qualcosa anche per noi.
162
00:08:04,453 --> 00:08:05,929
Versace?
163
00:08:05,939 --> 00:08:07,455
Versachi.
164
00:08:07,465 --> 00:08:09,374
S-A-C-H-I, è falso.
165
00:08:09,384 --> 00:08:11,000
Ormai guadagniamo da paura,
166
00:08:11,010 --> 00:08:12,849
dobbiamo vestirci da paura.
167
00:08:12,859 --> 00:08:16,684
La gente mi snobba da una vita
perché sono orfano e povero.
168
00:08:16,694 --> 00:08:21,107
Voglio solo camminare per strada
con la mia tuta Versachi a testa alta
169
00:08:21,117 --> 00:08:23,548
guardando io gli altri
dall'alto in basso, per una volta.
170
00:08:24,349 --> 00:08:25,938
Dobbiamo risparmiarli questi soldi.
171
00:08:25,948 --> 00:08:27,737
Restituiscili. Tutti.
172
00:08:27,747 --> 00:08:31,674
E se restituisco le tue cose e quelle
delle ragazze ma tengo le mie perché...
173
00:08:32,266 --> 00:08:33,635
Sono un adulto, cazzo?
174
00:08:34,181 --> 00:08:36,083
E posso indossare quello che voglio.
175
00:08:40,123 --> 00:08:42,680
Posso tenermela solo per oggi
e la restituisco domani?
176
00:08:43,185 --> 00:08:44,197
Va bene.
177
00:08:44,546 --> 00:08:47,494
Ma non le cose delle ragazze,
restituiscile e andiamo a scuola.
178
00:08:47,504 --> 00:08:48,805
- Perché mamma?
- Mamma.
179
00:08:48,815 --> 00:08:50,964
Perché la mamma odia la felicità,
ecco perché.
180
00:08:50,974 --> 00:08:53,635
Andiamo ragazze,
prendete mascherine e zaini.
181
00:08:53,645 --> 00:08:55,159
Dobbiamo andare. Dai, dai, su.
182
00:09:02,970 --> 00:09:04,106
Kev...
183
00:09:04,116 --> 00:09:06,504
Che cosa hai fatto al furgone?
184
00:09:07,299 --> 00:09:08,353
Niente.
185
00:09:09,348 --> 00:09:11,754
Solo cerchioni nuovi
e uno stereo potente.
186
00:09:21,422 --> 00:09:22,982
Hai visto come mi sono piegato?
187
00:09:22,992 --> 00:09:24,277
Mi sono fatto male, però.
188
00:09:25,193 --> 00:09:28,122
Dopo che hai sistemato la perdita
del lavandino puoi aggiustare lo scarico?
189
00:09:28,132 --> 00:09:30,706
- Sembra che l'acqua continui a scorrere.
- Certo.
190
00:09:30,716 --> 00:09:34,138
E poi la lampadina del frigo è rotta,
puoi cambiarla?
191
00:09:35,203 --> 00:09:36,800
Mi paga per cambiare una lampadina?
192
00:09:36,810 --> 00:09:40,357
Sì. Ah, e la doccia è intasata,
forse per un ammasso di capelli, scusa.
193
00:09:40,367 --> 00:09:43,973
Ah, alcuni pomelli sono allentati,
puoi fare un giro per stringerli tutti?
194
00:09:41,706 --> 00:09:43,973
{\an7}Promemoria:
Portare la merenda all'asilo
195
00:09:43,983 --> 00:09:45,685
- Merda.
- C'è un cigolio...
196
00:09:45,695 --> 00:09:47,508
Puoi... puoi anche dire di no.
197
00:09:47,518 --> 00:09:49,073
Oh, no, posso farlo.
198
00:09:49,083 --> 00:09:50,897
Ben, ok. Poi,
199
00:09:50,907 --> 00:09:54,357
ci sono dei buchi nel muro della camera
da letto che devono essere sistemati.
200
00:09:54,367 --> 00:09:57,820
In più muoio dalla voglia di appendere
la tv in salotto se non ti dispiace.
201
00:09:57,830 --> 00:10:00,251
Ma le pareti sono sottili
quindi fai attenzione con il trapano.
202
00:10:00,666 --> 00:10:02,585
- Hai capito tutto?
- Sì.
203
00:10:02,595 --> 00:10:05,102
Grande. Ok, devo andare al lavoro.
204
00:10:05,759 --> 00:10:08,907
Per favore indossa la mascherina
tutto il giorno, per favore.
205
00:10:08,917 --> 00:10:12,326
E quando hai finito puoi tirarti dietro
la porta, si chiude in automatico.
206
00:10:12,336 --> 00:10:13,907
- Perfetto.
- E...
207
00:10:15,052 --> 00:10:16,757
Posso farti una foto per Instagram?
208
00:10:16,767 --> 00:10:19,606
Le mie amiche lesbiche impazziranno.
209
00:10:19,616 --> 00:10:20,786
Certo, va bene.
210
00:10:21,423 --> 00:10:23,443
Hai qualcosa di sexy da mostrare?
211
00:10:26,945 --> 00:10:28,638
Oh mio dio è così sexy.
212
00:10:35,481 --> 00:10:37,233
Fantastico, grazie! Buona giornata.
213
00:10:37,243 --> 00:10:38,343
Anche a lei.
214
00:10:45,187 --> 00:10:46,337
Dai, ragazzi.
215
00:10:49,882 --> 00:10:52,099
Sei impegnata?
216
00:10:52,109 --> 00:10:53,194
{\an6}Sei impegnata?
217
00:10:59,336 --> 00:11:02,458
Ed è così, cara Franny, che tua madre...
218
00:11:02,468 --> 00:11:03,769
È stata concepita.
219
00:11:03,779 --> 00:11:08,233
Ok bella, grazie per la conversazione
intellettualmente stimolante.
220
00:11:08,243 --> 00:11:09,356
Vai e fatti valere.
221
00:11:09,366 --> 00:11:11,533
E ricorda,
sii sempre la prima a colpire.
222
00:11:11,543 --> 00:11:13,297
Questa non è la mia scuola.
223
00:11:15,397 --> 00:11:19,680
Sì che lo è. È la scuola con il nome
della scrittrice di colore.
224
00:11:19,690 --> 00:11:22,702
Ti ho detto scuola elementare
Maya Angelou.
225
00:11:24,001 --> 00:11:24,934
{\an8}Scuola media
Toni Morrison.
226
00:11:27,118 --> 00:11:28,569
Maya la poetes...
227
00:11:30,710 --> 00:11:31,888
Non so dove sia.
228
00:11:33,396 --> 00:11:36,028
Purtroppo oggi ti tocca
la prosa. Su, vai.
229
00:11:39,736 --> 00:11:40,905
Cazzo.
230
00:11:43,649 --> 00:11:46,483
Al diavolo, tanto la scuola
è solo una stronzata.
231
00:11:46,493 --> 00:11:49,842
Vieni, ti regalo un po'
di esperienza nel mondo vero.
232
00:11:49,852 --> 00:11:52,136
Oggi è il giorno
del porta tua nipote al lavoro.
233
00:11:52,146 --> 00:11:53,764
- Ti piace?
- Sì!
234
00:11:53,774 --> 00:11:55,429
Me lo sono inventato. Andiamo.
235
00:12:00,343 --> 00:12:01,486
Gallagher!
236
00:12:01,496 --> 00:12:02,633
Sissignore!
237
00:12:03,372 --> 00:12:04,687
Come sta l'agente Tipping?
238
00:12:04,697 --> 00:12:07,891
Attaccato al respiratore, ha il quaranta
percento di possibilità di guarigione.
239
00:12:07,901 --> 00:12:08,930
Cazzo.
240
00:12:09,511 --> 00:12:12,208
Hai un nuovo partner.
Cerca di non uccidere anche questo!
241
00:12:12,218 --> 00:12:13,336
Sergente James!
242
00:12:14,872 --> 00:12:16,207
Ehi, Billie!
243
00:12:16,613 --> 00:12:18,190
Merda...
244
00:12:18,887 --> 00:12:21,531
Assomigli davvero a Billie Eilish.
245
00:12:23,125 --> 00:12:25,189
Beh... che ne dici, Billie?
246
00:12:25,199 --> 00:12:27,136
Andiamo a portare a spasso l'uccello?
247
00:12:27,146 --> 00:12:29,232
- Sì, signora.
- Ok!
248
00:12:33,867 --> 00:12:35,235
Finalmente aperti...
249
00:12:35,245 --> 00:12:36,739
Finalmente aperti!
250
00:12:36,749 --> 00:12:40,507
Grazie al santissimo sindaco,
siamo finalmente aperti.
251
00:12:43,486 --> 00:12:45,082
Ehi, ubriaconi!
252
00:12:45,092 --> 00:12:46,235
Risorgete!
253
00:12:47,369 --> 00:12:49,033
I bar riaprono ufficialmente?
254
00:12:49,043 --> 00:12:52,113
Fino al prossimo picco di casi,
ci do al massimo due settimane.
255
00:12:52,123 --> 00:12:53,249
Ok, guardate.
256
00:12:53,790 --> 00:12:54,857
Visto?
257
00:12:55,619 --> 00:12:59,560
Le mie bambine hanno scritto
"Piccola Miss South Side" in fronte.
258
00:12:59,570 --> 00:13:01,124
Quella lì di sicuro.
259
00:13:01,134 --> 00:13:02,308
Lei sembra speciale.
260
00:13:02,728 --> 00:13:05,009
Chi? Jemma? Sì, davvero.
261
00:13:05,019 --> 00:13:07,754
Kev! Sono entrambe speciali.
262
00:13:07,764 --> 00:13:09,816
Solo che Jemma lo è un po' di più.
263
00:13:09,826 --> 00:13:11,341
Cos'è "Piccola miss South Side"?
264
00:13:11,351 --> 00:13:14,311
È il concorso annuale degli
uffici commerciali del South Side,
265
00:13:14,321 --> 00:13:18,303
per trovare un viso per le pubblicità,
che mostri speranza e promesse.
266
00:13:18,313 --> 00:13:20,553
Aiuta a dimenticare i saccheggi
e i gas lacrimogeni.
267
00:13:20,563 --> 00:13:23,440
Un viso che ti faccia venire voglia
di investire nella comunità.
268
00:13:23,450 --> 00:13:26,072
Credo che Gayle King sia stata
"Piccola Miss South Side",
269
00:13:26,082 --> 00:13:27,765
e forse anche Shelly Obama.
270
00:13:32,460 --> 00:13:34,927
Una scatola di impasto
per brownie scaduto.
271
00:13:34,937 --> 00:13:37,177
Prendo una birra e
il mio pagamento, per favo...
272
00:13:37,187 --> 00:13:38,887
Cristo, Kev.
273
00:13:38,897 --> 00:13:41,680
Perché hai un'erezione gigante
in dei pantaloni-banana?
274
00:13:42,397 --> 00:13:43,712
È il mio rotolo di soldi.
275
00:13:43,722 --> 00:13:47,059
Una cosa nuova che sto provando:
mostro quanto sono ricco senza dirlo.
276
00:13:47,069 --> 00:13:49,710
Perché V non me lo fa dire a voce alta.
277
00:13:49,720 --> 00:13:51,862
È lei che comanda
nel vostro matrimonio, allora.
278
00:13:51,872 --> 00:13:53,170
Cazzo se hai ragione.
279
00:13:53,651 --> 00:13:56,546
Puoi tirare fuori il rotolo di soldi
per il nostro spacciatore di brownie?
280
00:13:56,556 --> 00:13:59,838
E non stropicciare quei vestiti,
li restituisci domani.
281
00:13:59,848 --> 00:14:01,009
Ehi...
282
00:14:01,019 --> 00:14:03,490
Quanto costa la tua palestra
di merda qui di fianco?
283
00:14:03,500 --> 00:14:04,533
La KevFit?
284
00:14:04,543 --> 00:14:05,895
Venti dollari a sessione.
285
00:14:05,905 --> 00:14:07,939
Un Bitcoin per l'abbonamento a vita.
286
00:14:07,949 --> 00:14:09,996
Ne avrai fatti un sacco
di quelli, immagino.
287
00:14:10,006 --> 00:14:11,851
Dieci a sessione per amici e parenti.
288
00:14:12,592 --> 00:14:15,271
Qua ci sono dieci scatole
e vengono due dollari l'una.
289
00:14:16,165 --> 00:14:17,971
Segnami per due sessioni.
290
00:14:18,850 --> 00:14:21,809
- Da quando ti alleni?
- Da quando mio marito fa body shaming.
291
00:14:21,819 --> 00:14:23,672
Ian pensa di essere l'uomo tra noi due,
292
00:14:23,682 --> 00:14:26,408
ma solo perché me lo butta
e fa un po' di pesi?
293
00:14:26,418 --> 00:14:27,591
Mi pare chiaro...
294
00:14:27,601 --> 00:14:28,889
Che l'uomo sono io.
295
00:14:28,899 --> 00:14:31,309
Ma... se posso pomparmi
un po' le braccia...
296
00:14:31,319 --> 00:14:33,085
Renderebbe ancora più chiarissimo...
297
00:14:35,002 --> 00:14:36,876
Più chiaro, cazzo.
298
00:14:37,541 --> 00:14:39,975
Kev, dov'è il ricavato dell'erba
della settimana scorsa?
299
00:14:39,985 --> 00:14:43,473
- Non è in cassaforte e arriva il fornitore.
- Non mi fidavo a lasciarlo in cassaforte,
300
00:14:43,483 --> 00:14:46,143
è il primo posto
dove cercherebbero i ladri.
301
00:14:46,153 --> 00:14:47,338
Quindi...
302
00:14:50,841 --> 00:14:53,461
È come un salvadanaio,
ma è un barile di birra.
303
00:14:54,072 --> 00:14:55,519
È un bariladanaio.
304
00:14:56,427 --> 00:15:00,042
Hai nascosto i nostri soldi dell'erba
in un barile sotto il bancone?
305
00:15:00,052 --> 00:15:02,925
Ovviamente no,
i profitti sono nel barile,
306
00:15:02,935 --> 00:15:05,491
i soldi per Frank sono sotto
il cuscino della panca,
307
00:15:05,501 --> 00:15:09,411
e i soldi per pagare il fornitore,
sono in una busta sotto il biliardo.
308
00:15:09,421 --> 00:15:11,763
Non puoi seminare
i contanti in tutto il bar.
309
00:15:11,773 --> 00:15:13,292
Non puoi metterli in banca?
310
00:15:13,302 --> 00:15:16,257
Le banche sono dello Stato, e vendere
erba è illegale, a livello nazionale,
311
00:15:16,267 --> 00:15:18,636
quindi le banche non accettano
i soldi fatti con l'erba.
312
00:15:18,646 --> 00:15:22,386
- Pensavo che i soldi fossero solo soldi.
- Li prendono, se prima li ricicli.
313
00:15:23,913 --> 00:15:26,244
Li cambi in fiche al casinò indiano,
314
00:15:26,254 --> 00:15:29,783
ti bevi un paio di cocktail, poi le cambi
di nuovo coi contanti e hai soldi puliti.
315
00:15:34,666 --> 00:15:36,374
Ok... è ora di metter su massa.
316
00:15:36,384 --> 00:15:37,478
Massi?
317
00:15:38,213 --> 00:15:39,293
Massa.
318
00:15:39,303 --> 00:15:40,648
Sai... massa.
319
00:15:42,216 --> 00:15:43,694
Oh, fottiti, Kermit.
320
00:15:57,672 --> 00:15:59,052
Da quanto siete sposati?
321
00:15:59,062 --> 00:16:01,467
- Circa quattor...
- Quindici.
322
00:16:01,477 --> 00:16:02,994
Quindici anni.
323
00:16:04,125 --> 00:16:07,024
E vi considerate...
uguali nella vostra relazione?
324
00:16:07,034 --> 00:16:08,560
- Sì.
- Assolutamente no.
325
00:16:08,570 --> 00:16:11,190
Ma che cazzo Doris, aiuto in casa.
326
00:16:11,200 --> 00:16:13,765
Cioè? Lanci un piatto in lavastoviglie
una volta a settimana?
327
00:16:14,160 --> 00:16:16,530
Butto la spazzatura, aggiusto le cose.
328
00:16:16,540 --> 00:16:18,900
Così io posso aggiustare
quello che hai aggiustato?
329
00:16:18,910 --> 00:16:21,590
Un uomo pensa che se porta
a casa una busta paga e, non so,
330
00:16:21,600 --> 00:16:23,370
taglia l'erba una volta ogni tanto,
331
00:16:23,380 --> 00:16:26,595
allora può sdraiarsi davanti alla tv
e dirsi soddisfatto.
332
00:16:26,605 --> 00:16:29,222
Intanto, sua moglie fa lo stesso lavoro
per una paga più bassa,
333
00:16:29,232 --> 00:16:31,466
e deve occuparsi di suo marito
quando arriva a casa.
334
00:16:31,476 --> 00:16:33,177
- Tutte cazzate!
- Davvero?
335
00:16:33,187 --> 00:16:34,296
Sì!
336
00:16:34,306 --> 00:16:37,100
Sono andata a badare a mia madre
in Ohio, aveva preso il virus.
337
00:16:37,110 --> 00:16:39,814
Sono tornata e George
non aveva fatto il bucato per un mese.
338
00:16:39,824 --> 00:16:41,271
Digli cos'è successo.
339
00:16:42,255 --> 00:16:43,980
Ho avuto uno sfogo sotto le palle.
340
00:16:43,990 --> 00:16:46,515
- Perché ha riutilizzato le mutande!
- Ho riutilizzato le mutande.
341
00:16:47,090 --> 00:16:49,404
Nel 2019 le donne hanno svolto
un trilione e mezzo di dollari
342
00:16:49,414 --> 00:16:52,242
in faccende domestiche non retribuite.
Quindi no, rosso.
343
00:16:52,252 --> 00:16:54,578
Due persone non sono mai
uguali in una relazione.
344
00:16:54,588 --> 00:16:56,625
La donna fa sempre di più.
345
00:16:57,032 --> 00:16:59,335
Tesoro, è gay. Sono entrambi uomini.
346
00:17:00,340 --> 00:17:02,329
Il genere è un costrutto sociale,
ma grazie.
347
00:17:02,339 --> 00:17:04,504
No, uno di voi due è la donna.
348
00:17:04,514 --> 00:17:07,084
Chi cucina e lava di più?
Tu o tuo marito?
349
00:17:07,094 --> 00:17:08,457
Nessuno dei due.
350
00:17:08,467 --> 00:17:10,737
- Chi fornisce supporto emotivo?
- Non so cosa sia.
351
00:17:11,093 --> 00:17:12,570
- Avete figli?
- No.
352
00:17:13,034 --> 00:17:14,450
Vedi? Sono uguali.
353
00:17:15,501 --> 00:17:16,686
Lavorate entrambi?
354
00:17:17,151 --> 00:17:18,606
Mikey più o meno.
355
00:17:18,616 --> 00:17:19,813
Chi guadagna di più?
356
00:17:22,319 --> 00:17:23,339
Lui.
357
00:17:23,349 --> 00:17:25,754
Tu lavori di più e guadagni meno?
358
00:17:25,764 --> 00:17:27,445
Ho una notizia per te, tesoro.
359
00:17:27,455 --> 00:17:28,690
Sei tu la donna.
360
00:17:34,178 --> 00:17:35,437
Interatr...
361
00:17:35,447 --> 00:17:38,977
Difetto interatriale, è un buco
nel cuore del vostro bambino.
362
00:17:40,137 --> 00:17:41,560
È in pericolo di vita?
363
00:17:42,107 --> 00:17:44,909
In circostanze normali,
non nell'immediato.
364
00:17:44,919 --> 00:17:46,662
Ma ci sono dei rischi.
365
00:17:46,672 --> 00:17:48,860
- Tipo?
- Arresto cardiaco.
366
00:17:48,870 --> 00:17:51,244
- Gesù.
- Oh, mio Dio.
367
00:17:51,254 --> 00:17:53,801
Si chiuderà da solo, quando crescerà?
368
00:17:53,811 --> 00:17:55,622
Sfortunatamente no.
369
00:17:55,632 --> 00:17:58,727
C'è la possibilità di prenotare
un'operazione per martedì.
370
00:17:58,737 --> 00:18:01,633
- Definiamo il pagamento e...
- Pagamento?
371
00:18:01,643 --> 00:18:03,332
È un intervento parzialmente coperto.
372
00:18:04,083 --> 00:18:06,603
- Di quanto parliamo?
- Ti importa davvero, Brad?
373
00:18:06,613 --> 00:18:08,767
- Quanto?
- La vostra assicurazione
374
00:18:08,777 --> 00:18:11,390
vi fornirà un preventivo dettagliato.
375
00:18:11,400 --> 00:18:12,900
Approssimativamente?
376
00:18:12,910 --> 00:18:15,291
Sperando che non ci siano complicazioni,
377
00:18:15,301 --> 00:18:19,192
l'importo base del vostro contributo
dovrebbe essere sui sessantacinquemila.
378
00:18:19,202 --> 00:18:20,897
- Oh, mio Dio.
- Cosa?
379
00:18:21,347 --> 00:18:24,757
Dovremmo trovare
sessantacinquemila dollari...
380
00:18:24,767 --> 00:18:26,132
Prima di martedì?
381
00:18:26,142 --> 00:18:27,954
Beh, si può pianificare il pagamento...
382
00:18:27,964 --> 00:18:30,167
Così possono salvare
il loro bambino a rate?
383
00:18:30,177 --> 00:18:32,917
- Alza la mascherina, Tami.
- Come fa a vedere quanto sono incazzata
384
00:18:32,927 --> 00:18:35,583
se non può vedermi la faccia?
Il loro bambino sta morendo!
385
00:18:35,593 --> 00:18:37,669
Non sta morendo, per ora.
386
00:18:37,679 --> 00:18:40,342
Se così fosse,
l'ospedale dovrebbe curarlo
387
00:18:40,352 --> 00:18:42,585
a prescindere dalle vostre
possibilità di pagare.
388
00:18:42,595 --> 00:18:44,173
Quindi sessantacinquemila?
389
00:18:44,183 --> 00:18:46,592
O potete aspettare fino
a che non è in punto di morte.
390
00:18:46,602 --> 00:18:47,749
Smettila...
391
00:18:47,759 --> 00:18:48,759
Tami.
392
00:18:56,166 --> 00:18:58,731
Il mio compito principale per l'Alibi
393
00:18:58,741 --> 00:19:02,150
è procurarmi il prodotto migliore
al prezzo più basso.
394
00:19:02,160 --> 00:19:05,727
Così zia Kev e zio V possono venderla
con un alto margine di guadagno. Andiamo.
395
00:19:09,904 --> 00:19:11,671
C'è la signora, per caso?
396
00:19:15,179 --> 00:19:16,450
Consiglio...
397
00:19:16,460 --> 00:19:18,270
Impara qualche parola di armeno.
398
00:19:18,280 --> 00:19:21,470
Loro comandano i bassifondi
e apprezzano lo sforzo.
399
00:19:21,480 --> 00:19:24,678
Ora... la chiave per ogni negoziazione
400
00:19:24,688 --> 00:19:27,642
è predisporti un obiettivo
e restarci fedele.
401
00:19:28,345 --> 00:19:30,627
- Qual è il tuo numero preferito?
- Sette.
402
00:19:31,660 --> 00:19:34,841
È basso. Ma sarà un buon test
per la tua indole.
403
00:19:34,851 --> 00:19:36,872
Ora, quando ti faccio una domanda,
404
00:19:36,882 --> 00:19:38,613
tu rispondi "sette".
405
00:19:39,735 --> 00:19:42,556
Non sembrare arrabbiata,
ma parla con fermezza.
406
00:19:45,483 --> 00:19:47,149
Signora Grigoryan.
407
00:19:47,159 --> 00:19:49,730
Salve, vecchia ciabatta.
408
00:19:51,864 --> 00:19:54,361
Che cosa vuoi, Frank?
409
00:19:54,371 --> 00:19:57,059
Trecento grammi della vostra
roba migliore, signora.
410
00:20:01,737 --> 00:20:02,880
{\an4}TORNO TRA
CINQUE MINUTI
411
00:20:02,890 --> 00:20:04,775
E questa chi è?
412
00:20:04,785 --> 00:20:07,170
Lei? Lei è mia nipote.
413
00:20:07,721 --> 00:20:10,489
Conosce l'esatto prezzo di vendita,
414
00:20:10,499 --> 00:20:14,281
al grammo, per ogni tipo
di marijuana esistente.
415
00:20:14,291 --> 00:20:15,380
Un vero genio.
416
00:20:16,633 --> 00:20:18,427
Come ti chiami, ragazzina?
417
00:20:18,841 --> 00:20:19,936
Un genio idiota.
418
00:20:19,946 --> 00:20:22,279
Ha una grave disabilità
dell'apprendimento.
419
00:20:22,289 --> 00:20:25,839
Non sa nulla che non abbia
a che fare col valore della roba.
420
00:20:26,476 --> 00:20:28,243
È tipo Rain Man.
421
00:20:28,253 --> 00:20:29,594
Solo che è femmina.
422
00:20:30,432 --> 00:20:31,772
È Rain Girl.
423
00:20:33,183 --> 00:20:34,689
Oh, Gesù Cristo.
424
00:20:37,170 --> 00:20:40,498
- Quella è...
- Mother Sativa peruviana.
425
00:20:40,508 --> 00:20:43,417
Beh, il Perù ha avuto
una primavera piovosa, ma...
426
00:20:43,427 --> 00:20:45,878
Se avete solo questo.
Franny, che ne dici?
427
00:20:47,494 --> 00:20:48,494
Sette.
428
00:20:51,022 --> 00:20:52,822
Mi stai prendendo in giro?
429
00:20:53,473 --> 00:20:56,520
I clienti la pagano undici al grammo.
430
00:20:57,193 --> 00:20:58,193
Franny?
431
00:20:59,970 --> 00:21:00,970
Sette.
432
00:21:04,642 --> 00:21:08,350
- Troviamo un compromesso, magari?
- Sette! Sette!
433
00:21:11,570 --> 00:21:13,170
A quanto pare è sette.
434
00:21:13,738 --> 00:21:15,691
O... ce ne andiamo.
435
00:21:20,696 --> 00:21:22,061
La mia filosofia è
436
00:21:22,071 --> 00:21:24,629
"Nessun errore è troppo piccolo
per essere sistemato da un poliziotto".
437
00:21:24,639 --> 00:21:25,940
Come questo coglione.
438
00:21:25,950 --> 00:21:28,981
Sapeva che non sarebbe riuscito
ad attraversare prima che diventasse rosso,
439
00:21:28,991 --> 00:21:32,610
ma ha iniziato a farlo quando
il semaforo è diventato arancione.
440
00:21:32,620 --> 00:21:34,321
Infatti è in sedia a rotelle
441
00:21:34,331 --> 00:21:38,301
perché dieci anni fa ha attraversato tardi
ed è stato investito da una spazzatrice.
442
00:21:39,198 --> 00:21:40,939
I coglioni non imparano mai.
443
00:21:41,529 --> 00:21:42,801
Yo, Arturo!
444
00:21:43,653 --> 00:21:45,981
- Lasciati aiutare, amico.
- Agenti,
445
00:21:45,991 --> 00:21:48,703
sto andando più veloce che posso.
446
00:21:48,713 --> 00:21:50,861
Non devi andare più veloce...
447
00:21:50,871 --> 00:21:53,286
Devi solo... partire prima.
448
00:21:53,296 --> 00:21:54,717
Ma che... cosa...
449
00:21:56,094 --> 00:21:59,837
Adesso porti il tuo culo paraplegico
dall'altra parte della strada...
450
00:21:59,847 --> 00:22:04,140
E resti qui finché quell'omino
non inizia a lampeggiare.
451
00:22:04,150 --> 00:22:07,020
- Cosa? Questo è...
- Ho detto di stare fermo, coglione.
452
00:22:07,030 --> 00:22:08,093
Stai fermo.
453
00:22:09,063 --> 00:22:11,325
Esatto, resta fermo, coglione.
454
00:22:24,188 --> 00:22:25,061
{\an1}Ragazzi? Nessuno?
455
00:22:25,071 --> 00:22:26,219
{\an5}Ragazzi? Nessuno?
456
00:22:26,229 --> 00:22:27,343
{\an1}LIP
Io non posso.
457
00:22:27,353 --> 00:22:28,430
{\an1}Lip:
Io non posso.
IAN
No.
458
00:22:28,440 --> 00:22:29,729
{\an1}LIP
Io non posso.
IAN
No.
CARL
Col cazzo
459
00:22:28,917 --> 00:22:31,373
È una cazzo di merenda, raga, cazzo!
460
00:22:29,739 --> 00:22:31,391
{\an1}LIP
Io non posso.
IAN
No.
CARL
Col cazzo.
LIAM
Nah.
461
00:22:33,055 --> 00:22:34,055
Mio Dio.
462
00:22:35,053 --> 00:22:36,384
Che stronzi.
463
00:22:41,666 --> 00:22:42,666
Andiamo!
464
00:22:44,049 --> 00:22:47,052
- Ehi, dov'eri finita?
- Scusa, ero occupata. Come va?
465
00:22:47,062 --> 00:22:50,258
Hai qualcosa da mangiare a casa? Devo
portare la merenda a scuola da Franny.
466
00:22:50,268 --> 00:22:53,269
Beh, non sono a casa.
Però posso andare a comprarli.
467
00:22:53,279 --> 00:22:54,824
Lascia stare, sarebbe troppo tardi.
468
00:22:55,309 --> 00:22:58,105
Prenderò qualcosa
da casa del mio cliente.
469
00:22:58,115 --> 00:22:59,765
Passami a prendere mentre vai.
470
00:23:01,135 --> 00:23:03,747
- Posso aiutarti a rilassarti.
- No, non posso. Devo...
471
00:23:03,757 --> 00:23:05,236
Portare gli snack a scuola,
472
00:23:05,246 --> 00:23:07,103
poi andare a ricomprare
quello che ho preso,
473
00:23:07,113 --> 00:23:09,454
poi devo tornare qui
a finire il lavoro...
474
00:23:09,464 --> 00:23:11,123
Senti, ok. Possiamo...
475
00:23:11,133 --> 00:23:12,860
Sgrillettarci strada facendo.
476
00:23:12,870 --> 00:23:15,395
- Sarà d'aiuto, lo giuro.
- No.
477
00:23:15,405 --> 00:23:17,151
E va bene... dove sei?
478
00:23:17,161 --> 00:23:18,166
Davvero?
479
00:23:19,944 --> 00:23:22,951
- Tra la Parker e la Sundaski.
- Che cazzo ci fai laggiù?
480
00:23:43,526 --> 00:23:45,353
Cazzo, si richiude in automatico.
481
00:24:05,135 --> 00:24:06,148
Che cazzo.
482
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
K Ball?
483
00:24:18,437 --> 00:24:19,537
Che si dice?
484
00:24:20,715 --> 00:24:22,199
Che hai fatto al furgone?
485
00:24:22,209 --> 00:24:24,182
Cosa intendi, amico? Delle ruote?
486
00:24:24,192 --> 00:24:25,953
Dei bassi da paura?
487
00:24:25,963 --> 00:24:28,567
- Sto facendo un po' di soldi, adesso.
- Ok...
488
00:24:28,577 --> 00:24:31,532
Starei qui a parlare con voi,
ma devo portare questi soldi...
489
00:24:31,542 --> 00:24:34,209
Al Casino indiano per riciclarli.
490
00:24:34,219 --> 00:24:35,490
Portarli in banca.
491
00:24:35,500 --> 00:24:38,332
I cerchioni d'oro che mi arriveranno
non si pagano da soli, capite?
492
00:24:38,342 --> 00:24:39,300
Ma guarda te.
493
00:24:39,912 --> 00:24:41,178
Ciao, ragazzi.
494
00:24:41,188 --> 00:24:42,615
Yo, rispetto.
495
00:24:42,625 --> 00:24:44,503
Bella! Spacca tutto.
496
00:24:49,841 --> 00:24:52,258
Yo, amico, che furgone pazzesco.
497
00:24:52,268 --> 00:24:54,915
È quello che ottieni quando sei
un uomo che si è fatto da solo.
498
00:24:54,925 --> 00:24:56,978
Ho iniziato con un sogno
e un lavoro in un bar.
499
00:24:56,988 --> 00:24:58,505
Ora il bar è mio,
500
00:24:58,515 --> 00:25:01,919
con anche un negozio di cannabis
e una palestra, sotto lo stesso tetto.
501
00:25:01,929 --> 00:25:03,981
Passate, qualche volta. L'Alibi.
502
00:25:04,342 --> 00:25:06,659
Avete uno sconto, siete del quartiere.
503
00:25:07,846 --> 00:25:09,674
Zio... ma ce l'hai duro?
504
00:25:10,657 --> 00:25:13,236
No, quello?
No, è il mio rotolo di soldi.
505
00:25:13,246 --> 00:25:15,454
Ah, che figata... che figata.
506
00:25:16,095 --> 00:25:17,338
Possiamo averlo?
507
00:25:19,642 --> 00:25:21,928
Oh, no...
508
00:25:20,942 --> 00:25:21,942
No...
509
00:25:22,793 --> 00:25:24,397
Cinque dollari in tutto.
510
00:25:27,322 --> 00:25:28,378
Che è 'sta merda?
511
00:25:28,388 --> 00:25:31,292
- Niente, solo un po'...
- No, niente cazzo di ciambella col caffè.
512
00:25:31,302 --> 00:25:33,517
No, devi trattare il tuo corpo
come un tempio.
513
00:25:33,527 --> 00:25:35,189
Red Bull per mantenere l'energia,
514
00:25:35,199 --> 00:25:36,925
carne secca per le proteine,
515
00:25:36,935 --> 00:25:39,718
e ginkgo biloba per la lucidità mentale.
516
00:25:39,728 --> 00:25:43,396
Senti, se vedi un criminale con un'ascia
alla fine di una lunga giornata,
517
00:25:43,406 --> 00:25:46,744
non puoi combattere mentre cerchi
di ricordare da che parte hai la pistola.
518
00:25:47,523 --> 00:25:49,740
Ora andiamo,
puoi prendere un po' della mia.
519
00:25:49,750 --> 00:25:50,915
Aspetti...
520
00:25:54,803 --> 00:25:57,024
Che stai facendo, Gallagher? Muoviti!
521
00:25:57,807 --> 00:26:01,169
Noi non paghiamo un cazzo.
Che possono fare? Chiamare la polizia?
522
00:26:01,179 --> 00:26:03,206
Abbiamo un 1080
sul lato nord di Lincoln Park.
523
00:26:03,216 --> 00:26:05,127
Tutti gli agenti disponibili
sulla scena.
524
00:26:05,137 --> 00:26:07,866
- 1080, cos'è? Inseguimento d'auto?
- Sì, andiamo.
525
00:26:08,952 --> 00:26:11,166
Ehi, ehi... perché vai
dal lato passeggero?
526
00:26:11,176 --> 00:26:12,594
Perché, vuole che guidi io?
527
00:26:12,604 --> 00:26:15,201
Beh, non imparerai niente
dal sedile del passeggero.
528
00:26:15,211 --> 00:26:16,333
Sì, cazzo!
529
00:26:28,568 --> 00:26:29,633
Sette.
530
00:26:32,794 --> 00:26:34,821
- Franny?
- Sette!
531
00:26:46,474 --> 00:26:47,478
OFFERTE
532
00:26:52,516 --> 00:26:54,962
Ho capito perché Ian
è sempre di cattivo umore.
533
00:26:54,972 --> 00:26:57,121
Avevo dimenticato
quanto cazzo fa schifo allenarsi.
534
00:26:57,131 --> 00:26:59,205
V, hai un frullato proteico?
535
00:26:59,944 --> 00:27:01,715
Stavo scherzando, dammi una Guinness.
536
00:27:02,640 --> 00:27:04,024
Dammi la mazza!
537
00:27:04,034 --> 00:27:05,172
Dammi la mazza!
538
00:27:05,503 --> 00:27:06,647
Dammi la mazza, V.
539
00:27:06,657 --> 00:27:08,420
Porca... Kev, che è successo?
540
00:27:08,430 --> 00:27:11,271
Mi hanno derubato, V.
Mi hanno preso i gioielli, i soldi...
541
00:27:11,281 --> 00:27:13,019
- I pantaloni...
- La dignità.
542
00:27:13,029 --> 00:27:16,124
Hanno preso lo stereo pazzesco
che avevo installato sul furgone.
543
00:27:16,134 --> 00:27:18,845
- Come hanno fatto?!
- Hanno rubato il furgone.
544
00:27:20,773 --> 00:27:24,485
Ti prego, dimmi che l'hanno fatto dopo
che hai riciclato i soldi e li hai depositati.
545
00:27:24,495 --> 00:27:25,769
Te lo potrei dire.
546
00:27:26,567 --> 00:27:27,709
Ma mentirei.
547
00:27:27,719 --> 00:27:28,772
Kev!
548
00:27:34,018 --> 00:27:35,070
Ehi, piccolo!
549
00:27:35,573 --> 00:27:38,197
Perché non ci limitiamo
a usare il ciuccio, invece...
550
00:27:38,535 --> 00:27:40,058
Del metallo arrugginito?
551
00:27:40,778 --> 00:27:42,035
Eccolo qui.
552
00:27:45,137 --> 00:27:46,470
Ehi, è la mamma.
553
00:27:47,102 --> 00:27:48,198
Ehi...
554
00:27:48,672 --> 00:27:50,422
Tra quanto puoi vendere la moto?
555
00:27:51,553 --> 00:27:53,691
L'Indian nel garage, tra quanto?
556
00:27:53,701 --> 00:27:54,776
Non è finita.
557
00:27:54,786 --> 00:27:57,017
Lo so, ma quanto
ci potresti fare, vendendola...
558
00:27:57,027 --> 00:27:58,040
Adesso?
559
00:27:58,403 --> 00:27:59,719
Calmati... che succede?
560
00:28:00,743 --> 00:28:02,746
Ha un buco... nel cuore.
561
00:28:02,756 --> 00:28:04,569
Cosa? Merda... il bambino?
562
00:28:04,579 --> 00:28:07,042
No, Brad... sì, il bambino.
563
00:28:07,052 --> 00:28:09,824
Lo possono operare martedì,
ma solo se Brad e Cami...
564
00:28:09,834 --> 00:28:13,718
Riescono a trovare le garanzie
per pagare 65.000 dollari in tempo.
565
00:28:13,728 --> 00:28:16,083
- Cosa?
- Mio padre ha messo insieme dei soldi,
566
00:28:16,093 --> 00:28:18,740
ma la sua attività è nella merda
da quando ha chiuso per Covid,
567
00:28:18,750 --> 00:28:21,427
- io ho qualche migliaio da parte, ma...
- No, lo so potrei...
568
00:28:21,437 --> 00:28:24,345
Mettere la Indian su ebay,
ma non la venderei prima di martedì.
569
00:28:24,355 --> 00:28:26,020
Debbie venderebbe il suo furgone?
570
00:28:26,030 --> 00:28:28,374
No, con quello ci si guadagna da vivere.
571
00:28:28,384 --> 00:28:30,389
E gli altri Gallagher, hanno qualcosa?
572
00:28:30,912 --> 00:28:34,092
Cinquanta dollari nel barattolo dei risparmi
e una credenza di cereali scaduti.
573
00:28:34,102 --> 00:28:36,771
Mi vuoi dire che i Gallagher
non possono donare niente?
574
00:28:36,781 --> 00:28:39,240
Ok, la zia Oopie
impegnerà dei gioielli...
575
00:28:39,250 --> 00:28:42,407
Cory donerà i soldi che ha fatto
posando nuda alla scuola d'arte.
576
00:28:42,417 --> 00:28:44,727
Tutti stanno facendo dei sacrifici.
577
00:28:44,737 --> 00:28:47,029
Beh, i Tamietti hanno cose
che possono sacrificare,
578
00:28:47,039 --> 00:28:49,203
Liam e Carl dividono ancora le mutande.
579
00:28:49,213 --> 00:28:51,134
Senti, io... sono con te.
580
00:28:51,144 --> 00:28:53,066
Va bene? Al cento per cento.
581
00:28:53,076 --> 00:28:55,191
Cercheremo di aiutare Brad e Cami.
582
00:28:55,733 --> 00:28:56,810
Ok...
583
00:28:58,514 --> 00:28:59,680
È solo che...
584
00:29:00,762 --> 00:29:02,800
Sai, non so come faranno, quindi...
585
00:29:05,498 --> 00:29:08,058
Devo tornare di sopra,
ma ti richiamo dopo, ok?
586
00:29:08,068 --> 00:29:10,209
Ok, ci risentiamo tra poco, ciao.
587
00:29:10,219 --> 00:29:11,333
Ciao.
588
00:29:27,321 --> 00:29:29,656
- Ho i crampi al polso.
- Scusami...
589
00:29:29,666 --> 00:29:31,289
Sono troppo stressata.
590
00:29:32,757 --> 00:29:35,619
Che te ne frega se non vuole
mettersi quel cazzo di vestito?
591
00:29:35,629 --> 00:29:38,285
Devo fare la foto
per Piccola Miss South Side.
592
00:29:38,295 --> 00:29:40,096
Le ragazze portano i pantaloni, Debbie.
593
00:29:40,657 --> 00:29:42,662
Va bene, lascia perdere, sta arrivando.
594
00:29:43,186 --> 00:29:44,855
- Ciao, Debbie.
- Ehi!
595
00:29:44,865 --> 00:29:47,215
Scusi se non sono
a 150 metri di distanza, ma...
596
00:29:47,225 --> 00:29:49,249
Non lo dico a nessuno,
se non lo dici tu.
597
00:29:50,327 --> 00:29:52,380
Allora, ho portato
cracker ai semi di lino,
598
00:29:52,390 --> 00:29:54,061
hummus di lenticchie biologico,
599
00:29:54,071 --> 00:29:56,464
e centrifuga di verdure fresche.
600
00:29:56,474 --> 00:29:57,648
Stai scherzando.
601
00:29:57,658 --> 00:29:58,902
Sono sicura che...
602
00:29:58,912 --> 00:30:00,132
Li adoreranno!
603
00:30:00,142 --> 00:30:02,950
Sei stata gentile a portare la merenda
anche se oggi Franny non c'è.
604
00:30:02,960 --> 00:30:04,148
Grazie ancora!
605
00:30:04,506 --> 00:30:06,699
Aspetti, cosa? Franny non è a scuola?
606
00:30:07,677 --> 00:30:09,144
Ma che cazzo?
607
00:30:11,316 --> 00:30:13,728
Ehi, annusa un po' e dimmi cosa manca.
608
00:30:17,010 --> 00:30:18,747
Questa è esattamente...
609
00:30:18,757 --> 00:30:20,563
Quella che avrei scelto io.
610
00:30:21,031 --> 00:30:23,972
Chiameremo questa ricetta...
611
00:30:23,982 --> 00:30:26,871
"Piccola Rossa Mezza Messicana"
in tuo onore.
612
00:30:28,201 --> 00:30:29,302
Ecco.
613
00:30:29,672 --> 00:30:32,288
Mettici il mignolo e pressala bene.
614
00:30:34,203 --> 00:30:35,741
Brava, così.
615
00:30:35,751 --> 00:30:37,151
Così va benissimo.
616
00:30:38,226 --> 00:30:39,874
Questo mi ricorda...
617
00:30:40,227 --> 00:30:42,621
Di quella volta in cui
tua madre ha aiutato...
618
00:30:42,631 --> 00:30:45,738
Nonna Monica e me a pesare della...
619
00:30:45,748 --> 00:30:48,137
Roba colombiana di prima qualità.
620
00:30:50,697 --> 00:30:53,378
Uno dei ricordi più belli
che ho di tua madre.
621
00:30:57,897 --> 00:31:00,726
Però forse era tua zia Fiona.
622
00:31:05,425 --> 00:31:06,517
Ok.
623
00:31:06,929 --> 00:31:09,636
Quando andavo all'università,
mi sarei vergognato...
624
00:31:09,646 --> 00:31:12,328
A rollare una canna così,
oggi mi va bene.
625
00:31:14,747 --> 00:31:15,787
{\an1}Dov'è ora Frank?
626
00:31:15,797 --> 00:31:16,612
{\an6}Dov'è ora Frank?
627
00:31:16,622 --> 00:31:18,435
- Non è dentro?
- No.
628
00:31:18,445 --> 00:31:20,694
- Hai chiesto chi l'ha portata a scuola?
- Sì, adesso.
629
00:31:20,704 --> 00:31:21,921
Che dicono?
630
00:31:22,491 --> 00:31:25,571
"Non lo so", "Non sono sicuro",
"Che cazzo ne so", "Non lo so".
631
00:31:25,581 --> 00:31:27,261
E allora chi dovrebbe saperlo?
632
00:31:27,792 --> 00:31:30,699
"Non lo so", "Non io",
"Cazzo ne so"...
633
00:31:30,709 --> 00:31:32,898
- Frank.
- Frank? L'hanno lasciata con Frank?
634
00:31:32,908 --> 00:31:34,108
Ora dov'è?
635
00:31:34,798 --> 00:31:38,760
"Bar?", "Cassonetto?", "Nella figa
di una squillo", "Mollami, Debbie".
636
00:31:39,034 --> 00:31:41,738
È ora di pranzo,
forse Frank è già andato all'Alibi.
637
00:31:41,748 --> 00:31:43,651
Li ammazzo, cazzo.
638
00:31:54,932 --> 00:31:57,424
- Che palle!
- Te l'ho detto, se prendi la 41esima
639
00:31:57,434 --> 00:31:59,585
rimani bloccato nel traffico
nella zona del lago.
640
00:32:00,664 --> 00:32:02,803
Crede che finirò nei guai
per aver rotto il fanale?
641
00:32:02,813 --> 00:32:06,454
No, quel pastore tedesco avrebbe dovuto
fare attenzione prima di attraversare.
642
00:32:06,464 --> 00:32:07,464
Guarda.
643
00:32:08,063 --> 00:32:09,263
Che cosa vedi?
644
00:32:10,403 --> 00:32:12,253
Una donna anziana che urla al telefono,
645
00:32:12,263 --> 00:32:15,028
- un paio di ficcanaso...
- Ok, che mi dici
646
00:32:15,038 --> 00:32:16,156
di quel ficcanaso là?
647
00:32:16,166 --> 00:32:17,806
Bianco, sulla ventina.
648
00:32:18,154 --> 00:32:19,962
Sembra voglia somigliare a Macklemore.
649
00:32:19,972 --> 00:32:21,442
Dovremmo parlargli.
650
00:32:21,452 --> 00:32:25,788
Un ragazzo bianco in prossimità
del luogo dove un nero viene arrestato?
651
00:32:25,798 --> 00:32:28,452
Quasi sicuramente il nero
è il suo spacciatore.
652
00:32:28,462 --> 00:32:30,241
Non è una deduzione razzista?
653
00:32:30,251 --> 00:32:31,584
È quello che fanno i neri.
654
00:32:31,594 --> 00:32:32,832
Ma tu sei nera.
655
00:32:32,842 --> 00:32:33,880
Io sono in divisa.
656
00:32:35,685 --> 00:32:37,327
Ehi, possiamo parlare?
657
00:32:39,552 --> 00:32:40,906
Dove stai andando?
658
00:32:40,916 --> 00:32:42,631
Non sono affari tuoi, signora sbirro.
659
00:32:43,783 --> 00:32:46,095
- La pistola, Billie.
- Sì, Leesie... Khaleesi.
660
00:32:46,105 --> 00:32:48,264
Stronzo, con questa
sono tutti affari miei.
661
00:32:48,274 --> 00:32:49,683
Mani in alto, coglioncello.
662
00:32:49,693 --> 00:32:51,838
Sì, mani in alto, coglioncello.
663
00:32:53,894 --> 00:32:55,434
- Sparagli.
- Cosa? Davvero?
664
00:32:55,444 --> 00:32:56,874
Certo che no, ragazza mia!
665
00:32:56,884 --> 00:32:58,611
- Va' a prenderlo!
- Giusto.
666
00:33:09,976 --> 00:33:11,236
Ti ho preso, coglioncello!
667
00:33:15,574 --> 00:33:17,058
Dove credi di andare, Macklemore?
668
00:33:17,068 --> 00:33:19,104
- Cazzo!
- Oh, aspetta. No! Fermati!
669
00:33:24,704 --> 00:33:26,587
- No, no fermati!
- No, alzati.
670
00:33:32,027 --> 00:33:33,445
Ammanettalo, Gallagher.
671
00:33:33,455 --> 00:33:35,062
Congratulazioni.
672
00:33:35,072 --> 00:33:36,713
Hai appena perso la verginità.
673
00:33:36,723 --> 00:33:37,906
Stronza del cazzo.
674
00:33:47,659 --> 00:33:48,722
Cos'è?
675
00:33:49,462 --> 00:33:51,164
È il mio fratellino.
676
00:33:51,174 --> 00:33:52,522
Il suo primo arresto.
677
00:33:53,524 --> 00:33:54,558
Bel colpo.
678
00:33:57,603 --> 00:33:59,966
È mezzogiorno e mezzo, ragazzi e Doris.
679
00:34:00,544 --> 00:34:01,913
Andate in pausa pranzo.
680
00:34:06,355 --> 00:34:09,080
Ehi, Rosso. Completa
quell'ordine prima di andare.
681
00:34:10,293 --> 00:34:13,032
- Vuole che lavori in pausa pranzo?
- Sì.
682
00:34:13,424 --> 00:34:14,785
Ma mi paga di più?
683
00:34:14,795 --> 00:34:15,813
No.
684
00:34:16,994 --> 00:34:17,994
Allora no.
685
00:34:18,493 --> 00:34:21,059
Sei indietro. Così non finisci
entro fine giornata.
686
00:34:21,894 --> 00:34:23,658
Ok, allora rimarrò fino a tardi.
687
00:34:23,993 --> 00:34:26,911
- Mi fanno comodo gli straordinari.
- Non paghiamo gli straordinari.
688
00:34:26,921 --> 00:34:29,115
Non è un mio problema
se tu sei lento.
689
00:34:29,125 --> 00:34:31,214
Mi ha dato un ordine
più grande degli altri.
690
00:34:31,224 --> 00:34:34,082
A turno, diamo ordini
più grandi a tutti.
691
00:34:34,092 --> 00:34:36,074
Tirati su la gonnella
e fai la tua parte.
692
00:34:37,645 --> 00:34:39,337
Sì, non penso di averne voglia.
693
00:34:41,062 --> 00:34:44,524
Io penso che dovresti smetterla di fare
la fighetta e tenerti il tuo lavoro.
694
00:34:54,646 --> 00:34:56,385
Non sono la fighetta di nessuno.
695
00:34:59,802 --> 00:35:00,848
Sì!
696
00:35:05,561 --> 00:35:07,791
Dovremmo lasciar perdere
lo spaccio d'erba?
697
00:35:07,801 --> 00:35:09,452
Ma stiamo facendo dei bei soldi, V.
698
00:35:09,462 --> 00:35:10,924
Ma non ha senso se poi muori.
699
00:35:10,934 --> 00:35:13,533
Spacciare non dovrebbe essere pericoloso
ora che l'erba è legale.
700
00:35:13,543 --> 00:35:14,933
Spacciare non è pericoloso.
701
00:35:14,943 --> 00:35:16,713
Nel South Side è pericoloso
essere ricchi.
702
00:35:16,723 --> 00:35:17,931
Noi non siamo ricchi.
703
00:35:17,941 --> 00:35:20,334
Tu che lo dici a voce alta è pericoloso.
704
00:35:21,606 --> 00:35:22,895
Dobbiamo armarci.
705
00:35:23,903 --> 00:35:25,876
- Pistole.
- Niente pistole.
706
00:35:27,224 --> 00:35:29,698
- Shuriken, allora. Dove sono i miei shuriken?
- No, ma...
707
00:35:29,708 --> 00:35:31,594
Cretino! Fermo, fermo. Ascolta.
708
00:35:31,604 --> 00:35:32,642
Prima di tutto...
709
00:35:32,652 --> 00:35:34,152
Anzi, prima di tutto, Kev,
710
00:35:34,162 --> 00:35:36,031
mettiti dei pantaloni, così mi ecciti...
711
00:35:36,041 --> 00:35:37,235
Seconda cosa,
712
00:35:37,245 --> 00:35:39,022
devi sbarazzarti di questi vestiti, ok?
713
00:35:39,032 --> 00:35:42,754
Niente gioielli, niente auto truccate.
Devi volare basso.
714
00:35:42,764 --> 00:35:46,232
Dopodiché, dovreste pagare qualcuno
che vi copra quando avete contanti.
715
00:35:46,242 --> 00:35:49,585
Vi direi di farlo da soli, ma è
chiaramente fuori discussione, quindi...
716
00:35:49,595 --> 00:35:52,384
Pagatemi il 25% dei profitti lordi,
e me ne occuperò io.
717
00:35:52,394 --> 00:35:53,783
Sicurezza, trasporto armato
718
00:35:53,793 --> 00:35:55,504
dal bar al casinò
719
00:35:55,514 --> 00:35:56,515
e alla banca.
720
00:35:58,863 --> 00:36:00,290
Credo che dovremmo farlo.
721
00:36:00,300 --> 00:36:03,575
Il 25%? Tra lui e Frank
è la metà dei nostri profitti.
722
00:36:04,785 --> 00:36:07,206
- Quindici percento.
- Ventitré e iscrizione omaggio a KevFit.
723
00:36:08,472 --> 00:36:09,474
Affare fatto.
724
00:36:10,062 --> 00:36:13,187
- Frank Gallagher!
- Oddio!
725
00:36:14,203 --> 00:36:15,803
Non è qui. Che è successo?
726
00:36:15,813 --> 00:36:18,945
La mia famiglia idiota ha lasciato Franny
a Frank che non l'ha portata a scuola.
727
00:36:18,955 --> 00:36:20,323
Qualcuno sa dov'è?
728
00:36:20,333 --> 00:36:22,617
Dovrebbe essere in giro
a procurarci l'erba.
729
00:36:22,627 --> 00:36:24,393
L'ha portata a comprare la droga?
730
00:36:24,403 --> 00:36:26,291
- Dove?
- Non lo so. Ha menzionato
731
00:36:26,301 --> 00:36:28,785
una lavanderia a secco armena a Chatham.
732
00:36:28,795 --> 00:36:30,766
E dei suoi amici spacciatori al parco.
733
00:36:33,733 --> 00:36:34,944
Ehi, fottiti, Ian!
734
00:36:34,954 --> 00:36:36,355
Che cazzo, Debbie?
735
00:36:38,080 --> 00:36:39,709
Kev, mi fai uno shot di whiskey?
736
00:36:48,084 --> 00:36:49,486
Che ci fai qui?
737
00:36:49,496 --> 00:36:50,921
Mi faccio i muscoli da macho.
738
00:36:50,931 --> 00:36:53,742
Fantastico! Così quando ti scopo
smetterò di sentirmi un pedofilo.
739
00:36:53,752 --> 00:36:57,686
Fanculo, stronzo. Tu non dovresti essere
a farti scopare la figa in magazzino?
740
00:36:58,304 --> 00:36:59,455
Che si fottano.
741
00:36:59,465 --> 00:37:02,388
Volevano farmi lavorare gratis durante
la pausa pranzo. Me ne sono andato.
742
00:37:03,024 --> 00:37:04,033
Davvero?
743
00:37:04,043 --> 00:37:07,124
Non arrovellarti
la testolina, bel faccino.
744
00:37:07,134 --> 00:37:10,717
Con la vendita di cibo scaduto
e il nuovo affare che ho appena fatto,
745
00:37:10,727 --> 00:37:12,044
ci penso io.
746
00:37:12,054 --> 00:37:15,042
Tu puoi fare la tipica mogliettina
mantenuta degli anni Cinquanta.
747
00:37:15,052 --> 00:37:17,269
Un grembiulino di pizzo,
tacchi alti e...
748
00:37:17,841 --> 00:37:19,469
Vestiti sbuffo. "A sbuffo"?
749
00:37:20,142 --> 00:37:21,485
Ok, fanculo. Vado a casa.
750
00:37:21,495 --> 00:37:23,892
È una buona idea.
Ti siedi e ti rilassi un po'.
751
00:37:23,902 --> 00:37:26,911
Magari ti guardi una telenovela
mentre pensi a cosa prepararmi per cena.
752
00:37:30,014 --> 00:37:32,084
- Stupida stronza!
- Sei tu la stronza!
753
00:37:34,983 --> 00:37:37,636
- Hai intenzione di fermarli?
- Voglio vedere chi vince.
754
00:37:37,646 --> 00:37:38,646
Merda.
755
00:37:50,367 --> 00:37:51,476
Nossignore.
756
00:37:52,094 --> 00:37:53,209
Nossignore.
757
00:37:53,955 --> 00:37:55,506
Non in casa di mamma.
758
00:38:03,969 --> 00:38:05,639
Ehi... che ci fai qui?
759
00:38:07,010 --> 00:38:08,494
Mangio per dimenticare.
760
00:38:10,468 --> 00:38:12,081
Fanculo, mi serve una sigaretta.
761
00:38:13,204 --> 00:38:14,251
Già...
762
00:38:14,261 --> 00:38:15,487
Buona idea.
763
00:38:15,497 --> 00:38:18,303
Probabilmente potremo permetterci
un'operazione ai polmoni.
764
00:38:21,445 --> 00:38:22,545
Sì, va bene.
765
00:38:25,605 --> 00:38:26,611
Sai...
766
00:38:27,278 --> 00:38:30,585
Ho chiesto a tutti se possono
raccogliere qualche soldo, ma...
767
00:38:30,595 --> 00:38:33,831
Sono tutti ancora in difficoltà
per la crisi e tutto il resto.
768
00:38:36,054 --> 00:38:38,174
Ricordi quegli stronzi in Tennessee
769
00:38:38,184 --> 00:38:41,011
che comprarono 18.000 bottiglie
di igienizzante per le mani
770
00:38:41,021 --> 00:38:43,170
e le piazzarono
a settanta dollari al pezzo?
771
00:38:43,180 --> 00:38:45,677
E se comprassimo tutto
di qualcosa, tipo, tipo...
772
00:38:45,687 --> 00:38:46,871
Tutti i...
773
00:38:46,881 --> 00:38:48,334
Preservativi di Chicago?
774
00:38:49,407 --> 00:38:52,381
No, finiremmo con l'avere
ancora più tredicenni incinte.
775
00:38:52,971 --> 00:38:54,874
Beh, potremmo... accoltellare il bambino.
776
00:38:55,455 --> 00:38:57,153
E aprire subito il buco.
777
00:38:57,163 --> 00:38:58,419
Così lo operano subito.
778
00:39:08,091 --> 00:39:09,513
Poteva succedere a Fred.
779
00:39:16,468 --> 00:39:19,078
Una delle cose più importanti
che una persona possa imparare,
780
00:39:19,088 --> 00:39:22,424
è come approfittare
della popolazione più debole.
781
00:39:22,846 --> 00:39:26,042
Chi sono le persone più deboli al mondo?
782
00:39:26,052 --> 00:39:27,072
I cuccioli?
783
00:39:28,258 --> 00:39:30,130
Quasi. Sono i millennial.
784
00:39:30,140 --> 00:39:32,678
Vulnerabili alla percezione inflazionata
785
00:39:32,688 --> 00:39:34,139
della loro autostima.
786
00:39:34,149 --> 00:39:36,232
Ora, la percentuale maggiore
787
00:39:36,242 --> 00:39:38,357
nel nostro settore
si fa grazie ai millennial
788
00:39:38,367 --> 00:39:40,675
e ognuno di loro penserà che lui,
789
00:39:40,685 --> 00:39:42,157
- o lei...
- O "loro".
790
00:39:42,167 --> 00:39:44,442
O "loro"... sia speciale.
791
00:39:44,452 --> 00:39:46,222
Quindi, una semplice canna
792
00:39:46,232 --> 00:39:47,892
non è più abbastanza.
793
00:39:48,302 --> 00:39:51,015
Ci servono cartine alla moda
tutte diverse,
794
00:39:51,025 --> 00:39:52,489
così che ogni millennial
795
00:39:52,499 --> 00:39:54,368
possa sceglierne una che dica,
796
00:39:54,378 --> 00:39:55,771
"Questa è la mia".
797
00:39:55,781 --> 00:39:58,621
Il colorante delle cartine
distruggerà i loro polmoni?
798
00:39:58,631 --> 00:40:00,362
- Sì.
- Ma a loro importa?
799
00:40:00,372 --> 00:40:02,041
- No.
- Per niente.
800
00:40:02,051 --> 00:40:03,880
Perché, in quel momento,
801
00:40:03,890 --> 00:40:05,507
possono dire ai loro amici,
802
00:40:05,517 --> 00:40:06,571
"Ho qualcosa
803
00:40:06,581 --> 00:40:07,723
che voi non avete".
804
00:40:07,733 --> 00:40:09,389
E, in fin dei conti,
805
00:40:09,399 --> 00:40:11,412
è quello che vorremmo tutti, credo.
806
00:40:11,422 --> 00:40:13,467
Ecco, questo è quanto.
807
00:40:14,294 --> 00:40:15,739
Torniamo a casa.
808
00:40:16,559 --> 00:40:18,090
Vernon e Jackson.
809
00:40:23,951 --> 00:40:25,554
Dove siamo? Cosa...
810
00:40:27,451 --> 00:40:28,811
Perché siamo qui?
811
00:40:28,821 --> 00:40:30,015
Per la cartoleria?
812
00:40:32,425 --> 00:40:33,851
Per le cartine!
813
00:40:33,861 --> 00:40:34,888
Giusto.
814
00:40:35,491 --> 00:40:37,267
Andiamo a comprarle.
815
00:40:37,277 --> 00:40:39,437
Nonno Frank.
816
00:40:49,796 --> 00:40:50,796
Credo...
817
00:40:52,663 --> 00:40:54,263
Di avere un piccolo...
818
00:40:56,286 --> 00:40:58,185
Beh, abbiamo finito allora.
819
00:40:58,195 --> 00:40:59,196
Ehi.
820
00:40:59,699 --> 00:41:01,070
Ti va...
821
00:41:01,080 --> 00:41:03,575
Di andare in un altro posto
prima di tornare a casa,
822
00:41:03,585 --> 00:41:05,087
per ricordare questo giorno?
823
00:41:06,466 --> 00:41:07,514
Andiamo.
824
00:41:16,703 --> 00:41:17,801
Colpa mia.
825
00:41:20,997 --> 00:41:22,463
No, lascia, lascia.
826
00:41:29,636 --> 00:41:31,989
Perché conosci il colpevole
di quell'inseguimento?
827
00:41:32,273 --> 00:41:33,311
Non lo conosco.
828
00:41:36,342 --> 00:41:37,325
Cazzo!
829
00:41:37,654 --> 00:41:38,758
Perché...
830
00:41:38,768 --> 00:41:40,210
Conosci...
831
00:41:40,220 --> 00:41:41,220
Il colpevole...
832
00:41:41,230 --> 00:41:42,565
Di quell'inseguimento?
833
00:41:42,575 --> 00:41:45,023
Senti, stronza, non rispondo
a un cazzo senza il mio avvoc...
834
00:41:46,474 --> 00:41:47,978
- Cazzo!
- Come conosci...
835
00:41:47,988 --> 00:41:50,024
Ti prego! Non lo conosco, ok?
836
00:41:51,140 --> 00:41:52,634
Cazzo! Cazzo.
837
00:41:53,512 --> 00:41:55,327
È il mio spacciatore, ok?
838
00:41:55,337 --> 00:41:57,607
Sei disposto a testimoniarlo
davanti ad una corte?
839
00:41:57,617 --> 00:42:00,559
Ti prego. Dai, sapete
che quella gente mi ucciderebbe.
840
00:42:02,459 --> 00:42:04,625
Ok, ok, ok, ok, k, k, va bene, va bene.
841
00:42:05,580 --> 00:42:06,640
Testimonierò.
842
00:42:11,608 --> 00:42:12,850
Frank...
843
00:42:12,860 --> 00:42:14,841
Gallagher!
844
00:42:15,557 --> 00:42:16,952
No! Che cosa...
845
00:42:16,962 --> 00:42:18,658
Lui non è qui. Che cosa...
846
00:42:34,281 --> 00:42:36,758
Debbie, questo parco è enorme,
da dove iniziamo?
847
00:42:41,020 --> 00:42:42,288
Da questa parte?
848
00:42:42,298 --> 00:42:43,310
Magari di qua.
849
00:42:46,449 --> 00:42:50,055
Frank Gallagher!
850
00:42:52,176 --> 00:42:55,281
Frank Gallagher!
851
00:43:00,684 --> 00:43:01,996
Che avete voi due?
852
00:43:02,291 --> 00:43:04,306
- Non fa un cazzo tutto il giorno...
- Questa donna ha deciso...
853
00:43:04,316 --> 00:43:07,319
- E passa il tempo a fare robe illegali...
- Come inizio a fare più soldi di lui...
854
00:43:07,329 --> 00:43:08,694
- Si comporta da...
- Diventa una...
855
00:43:08,704 --> 00:43:09,849
Basta!
856
00:43:10,909 --> 00:43:11,982
Prima di tutto...
857
00:43:11,992 --> 00:43:13,397
Dovete sciacquarvi la bocca.
858
00:43:13,407 --> 00:43:16,826
Stronza qua, vagina là,
è troppo offensivo verso le donne.
859
00:43:16,836 --> 00:43:21,197
E solo perché siete gay, non potete
trattare le donne come cittadine di serie B.
860
00:43:21,207 --> 00:43:23,948
Secondo... non ci sono uomini o donne
861
00:43:23,958 --> 00:43:27,588
in un matrimonio, ci sono solo partner,
e fossi in voi starei molto attenta
862
00:43:27,598 --> 00:43:29,969
a reclamare il titolo
di partner principale,
863
00:43:29,979 --> 00:43:31,872
perché non avete di cosa voglia dire.
864
00:43:31,882 --> 00:43:34,848
E siete due imbecilli se vi sembra
furbo tenere il punteggio.
865
00:43:34,858 --> 00:43:37,438
Infine... non mi frega
chi sta sopra e chi sotto.
866
00:43:37,448 --> 00:43:40,062
Discutete ancora nel mio bar,
e vi taglio gli uccelli.
867
00:43:40,072 --> 00:43:41,933
Così non ci sarà nessuno sopra l'altro.
868
00:43:44,967 --> 00:43:45,972
Ora, tenete.
869
00:43:46,705 --> 00:43:48,349
Mangiate qualche brownie alla marijuana.
870
00:43:48,359 --> 00:43:50,027
Dovete calmarvi, cazzo.
871
00:43:58,987 --> 00:44:00,000
Stronza.
872
00:44:08,783 --> 00:44:10,077
- Yo.
- Ehi...
873
00:44:10,087 --> 00:44:11,093
Grazie.
874
00:44:15,968 --> 00:44:16,973
Come va?
875
00:44:18,720 --> 00:44:20,568
Come ci si aspetterebbe
876
00:44:20,578 --> 00:44:23,544
da un genitore... che non può
permettersi di salvare suo figlio.
877
00:44:25,820 --> 00:44:29,074
Io e Tami troveremo un modo
per aiutarvi a pagare l'intervento.
878
00:44:31,273 --> 00:44:32,306
Stai scherzando?
879
00:44:33,271 --> 00:44:35,173
Avete già un figlio a cui pensare.
880
00:44:35,675 --> 00:44:37,245
È un problema mio.
881
00:44:37,961 --> 00:44:39,812
- Ma grazie del pensiero.
- Figurati.
882
00:44:42,421 --> 00:44:43,920
Hai un piano?
883
00:44:45,897 --> 00:44:47,254
Penso che...
884
00:44:47,264 --> 00:44:48,631
Lo lascerò morire.
885
00:44:52,315 --> 00:44:53,778
Ho detto a Tami che...
886
00:44:53,788 --> 00:44:55,114
Dovremmo pugnalarlo.
887
00:44:55,124 --> 00:44:56,743
Così devono operarlo.
888
00:45:01,807 --> 00:45:03,221
No, penso che...
889
00:45:03,231 --> 00:45:05,006
Firmerò un piano di pagamento a rate.
890
00:45:06,348 --> 00:45:07,674
Venderò l'officina.
891
00:45:09,888 --> 00:45:12,311
No, aspetta un attimo. Non lo puoi fare.
892
00:45:12,321 --> 00:45:14,111
Non penso ci sia un'altra soluzione.
893
00:45:16,667 --> 00:45:19,219
Hai messo tutto quello
che avevi in quel posto.
894
00:45:20,012 --> 00:45:21,236
Ti ha salvato.
895
00:45:23,358 --> 00:45:25,413
Ho una moglie e due figli...
896
00:45:27,137 --> 00:45:28,794
Ora solo loro il mio "Bornfree".
897
00:45:30,132 --> 00:45:32,755
Se devo scegliere
tra la mia attività e loro...
898
00:45:34,027 --> 00:45:35,055
Scelgo loro.
899
00:45:35,502 --> 00:45:36,752
Senza pensarci.
900
00:45:53,475 --> 00:45:54,760
Divertito oggi, Billie?
901
00:45:54,770 --> 00:45:56,757
Più che a masturbarmi
durante le esercitazioni.
902
00:45:56,767 --> 00:46:00,698
Senta, l'ammissione di colpevolezza
di quel tizio, senza un avvocato presente,
903
00:46:00,708 --> 00:46:02,718
è legale? O almeno etico?
904
00:46:04,204 --> 00:46:05,230
Sei tenero.
905
00:46:05,240 --> 00:46:08,270
Senti, il nostro lavoro non è
la legalità o l'etica, è la giustizia.
906
00:46:08,280 --> 00:46:10,624
Quello è scappato dagli sbirri
e si è confessato colpevole.
907
00:46:10,634 --> 00:46:11,731
Fine.
908
00:46:11,741 --> 00:46:13,298
E quando inizi a preoccuparti...
909
00:46:13,308 --> 00:46:15,796
Della legalità o dell'etica,
uno stronzo ti spara in faccia.
910
00:46:15,806 --> 00:46:18,494
- Vuoi farti sparare in faccia?
- No, voglio farlo io alla gente!
911
00:46:18,504 --> 00:46:20,503
Sì, questo è lo spirito giusto!
912
00:46:20,513 --> 00:46:22,868
Assicurati solo che siano loro
a sparare per primi.
913
00:46:23,761 --> 00:46:25,800
Congratulazioni per
l'ottima giornata, Billie.
914
00:46:25,810 --> 00:46:28,402
Farò scorrere nelle tue vene
il vero sangue blu da poliziotto.
915
00:46:44,576 --> 00:46:46,167
Magari un giorno...
916
00:46:46,177 --> 00:46:49,070
Me ne faccio uno
anche per tuo cugino Fred.
917
00:46:49,629 --> 00:46:51,360
Lui non so ancora se mi piace.
918
00:46:52,183 --> 00:46:53,964
Ma tu sei bella tosta.
919
00:46:54,675 --> 00:46:57,648
Quindi ti sei guadagnata un posto
sul mio braccio per sempre.
920
00:46:59,647 --> 00:47:02,299
È dalla colazione
che voglio chiederti una cosa...
921
00:47:03,003 --> 00:47:04,014
Ma...
922
00:47:04,486 --> 00:47:08,010
Non avevamo la stessa confidenza
che abbiamo adesso.
923
00:47:08,020 --> 00:47:12,428
Perché stai facendo così tante storie
con tua madre per non mettere quel vestito
924
00:47:12,438 --> 00:47:14,185
e farti fotografare?
925
00:47:14,195 --> 00:47:16,148
So che è... è...
926
00:47:16,158 --> 00:47:17,672
Un vestito veramente orrendo,
927
00:47:17,682 --> 00:47:20,596
e ho la sensazione che tu non
sia una tanto femminile,
928
00:47:20,606 --> 00:47:22,422
- ma più...
- Un maschio.
929
00:47:24,371 --> 00:47:25,415
Chiaro.
930
00:47:27,023 --> 00:47:28,447
Vivi la tua verità.
931
00:47:28,457 --> 00:47:32,140
Ma sai, a volte è bello
rendere felici le altre persone.
932
00:47:32,651 --> 00:47:36,958
Mio padre si ubriacava e alla tua età
mi voleva farmi mettere un vestito,
933
00:47:37,389 --> 00:47:39,527
e io lo odiavo...
934
00:47:39,537 --> 00:47:40,820
Ma lo facevo...
935
00:47:41,434 --> 00:47:43,638
Perché a mio padre piaceva.
936
00:47:45,811 --> 00:47:48,678
È una strategia a lungo termine.
937
00:47:50,765 --> 00:47:52,258
Un giorno ti beccheranno...
938
00:47:52,268 --> 00:47:54,208
A farti una striscia di coca...
939
00:47:54,218 --> 00:47:57,754
O che vai a letto con un cugino
di grado non troppo distante...
940
00:47:57,764 --> 00:48:00,323
E te la caverai con uno
schiaffetto sulla mano,
941
00:48:00,333 --> 00:48:02,611
perché tua madre si ricorderà...
942
00:48:02,621 --> 00:48:05,173
Che una volta ti sei messa
un vestito per lei.
943
00:48:05,793 --> 00:48:07,019
È molto bello.
944
00:48:07,029 --> 00:48:08,236
Grazie.
945
00:48:13,069 --> 00:48:15,688
Sono stato proprio bene
con te oggi, ragazzina.
946
00:48:18,986 --> 00:48:20,586
Proprio, proprio bene.
947
00:48:24,818 --> 00:48:27,279
Se succede qualcosa
a Franny li ammazzo tutti.
948
00:48:28,796 --> 00:48:31,140
Ma chi doveva portare Franny a scuola?
949
00:48:31,150 --> 00:48:32,983
Non lo so, chiunque di loro?
950
00:48:34,294 --> 00:48:37,338
Quindi sei andata a lavoro senza
assicurarti che una persona specifica
951
00:48:37,348 --> 00:48:40,516
- portasse tua figlia a scuola?
- Stai dicendo che è colpa mia?
952
00:48:42,319 --> 00:48:43,330
Cazzo.
953
00:48:44,109 --> 00:48:45,336
Salve, Liz.
954
00:48:46,947 --> 00:48:49,231
Debbie... qui c'è la polizia.
955
00:48:49,241 --> 00:48:50,313
Cosa? Perché?
956
00:48:50,323 --> 00:48:52,906
Pare che un vicino ti abbia
vista strisciare fuori dalla finestra
957
00:48:52,916 --> 00:48:54,865
con un sacco roba
e ha chiamato la polizia.
958
00:48:54,875 --> 00:48:57,090
Io ho controllato le telecamere...
959
00:48:57,100 --> 00:48:58,198
E ti si vede,
960
00:48:58,208 --> 00:49:00,745
mentre rubi il cibo dalla mia dispensa
961
00:49:00,755 --> 00:49:02,741
- e strisci dalla finestra.
- Mi spiace tanto!
962
00:49:02,751 --> 00:49:04,861
- Ma posso spiegare!
- Hai rubato altro?
963
00:49:04,871 --> 00:49:07,557
No, no non ho rubato niente, io...
964
00:49:07,567 --> 00:49:10,979
Senta, domani torno e ti rendo tutto
quello che ho preso in prestito, ok?
965
00:49:10,989 --> 00:49:13,161
Non ho intenzione di denunciarti
perché chiaramente...
966
00:49:13,171 --> 00:49:14,799
Sei talmente una poveraccia che
967
00:49:14,809 --> 00:49:16,765
- rubi cibo per la famiglia.
- Non sono una poveraccia!
968
00:49:16,775 --> 00:49:19,727
Ma non metterai
mai più piede in casa mia.
969
00:49:19,737 --> 00:49:23,116
Ah, e sappi che ti lascio
una recensione di merda su Yelp.
970
00:49:25,296 --> 00:49:26,357
Cazzo.
971
00:49:33,658 --> 00:49:35,109
Aspetta, sono loro?
972
00:49:38,226 --> 00:49:39,592
Sei matta!
973
00:49:42,892 --> 00:49:44,468
Oh, mio Dio. Franny!
974
00:49:44,478 --> 00:49:45,975
Franny stai bene?
975
00:49:45,985 --> 00:49:48,570
Franny ero preoccupatissima per te.
976
00:49:48,580 --> 00:49:50,808
Perché? È stata con me tutto il giorno.
977
00:49:50,818 --> 00:49:53,774
Ci siamo divertiti tanto.
Guarda, ci siamo pure tatuati.
978
00:49:55,712 --> 00:49:57,171
Che cazzo di problema hai?
979
00:49:57,181 --> 00:49:59,350
Dovevi portare Franny a scuola!
980
00:49:59,360 --> 00:50:01,900
Ma io l'ho portata a scuola!
981
00:50:01,910 --> 00:50:05,359
Solo che l'ho portata in quella
intitolata alla donna nera sbagliata.
982
00:50:05,826 --> 00:50:07,483
Sono tutte uguali.
983
00:50:07,493 --> 00:50:08,859
- Che?
- Wow.
984
00:50:08,869 --> 00:50:10,317
Non le donne nere...
985
00:50:10,327 --> 00:50:11,362
Le scuole.
986
00:50:11,372 --> 00:50:13,500
Ha perso un giorno di scuola materna.
987
00:50:13,510 --> 00:50:14,958
Non è che si sia persa
988
00:50:14,968 --> 00:50:17,979
la giornata del "cosa fare se c'è
un buco nella tua tuta spaziale"
989
00:50:17,989 --> 00:50:20,376
al campo astronauti. Qual è il problema?
990
00:50:20,386 --> 00:50:24,380
Il problema è che non sapevo
dove fosse mia figlia per sei ore!
991
00:50:24,390 --> 00:50:28,577
Non te n'è mai fregato un cazzo di dove
fossero i tuoi, ma a me frega della mia!
992
00:50:39,125 --> 00:50:40,251
Che ti è successo?
993
00:50:40,261 --> 00:50:41,804
Mi sono sposato. Ecco cosa.
994
00:50:41,814 --> 00:50:44,831
Divorzierei, ma non hai firmato
un accordo prematrimoniale.
995
00:50:48,073 --> 00:50:49,159
Cosa vi è successo?
996
00:50:49,169 --> 00:50:50,608
Si sono sposati.
997
00:50:51,777 --> 00:50:53,976
Indovinate? Ho appena fatto
il mio primo arresto.
998
00:50:53,986 --> 00:50:55,161
- Fantastico.
- Bravo.
999
00:50:55,171 --> 00:50:56,103
Bravo, Carl.
1000
00:50:56,113 --> 00:50:57,793
- Suca, sbirro.
- Ehi, stronzi!
1001
00:50:57,803 --> 00:51:00,489
- Chi ha lasciato mia figlia a Frank?
- Io no.
1002
00:51:00,499 --> 00:51:01,866
- Io neanche.
- No.
1003
00:51:03,564 --> 00:51:05,821
- Sono stato io.
- Che cazzo di problemi hai, Liam?
1004
00:51:05,831 --> 00:51:07,208
Ehi. Stai calma.
1005
00:51:07,790 --> 00:51:10,217
E allora? L'ha portata a scuola
Frank, che problema c'è?
1006
00:51:10,227 --> 00:51:11,750
Che non l'ha portata a scuola.
1007
00:51:11,760 --> 00:51:13,209
L'ha portata a comprare droga!
1008
00:51:13,219 --> 00:51:15,627
Va bene, ma non è mica colpa di Liam.
1009
00:51:15,637 --> 00:51:17,039
E perché l'hai lasciata a lui?
1010
00:51:17,049 --> 00:51:19,647
Non l'ho lasciata a Liam,
l'ho lasciata a tutti voi.
1011
00:51:19,657 --> 00:51:20,959
No, non è vero.
1012
00:51:20,969 --> 00:51:23,383
Ero qui e ho chiesto a uno di voi
di portarla a scuola
1013
00:51:23,393 --> 00:51:25,558
- perché io ero in ritardo.
- Io non ti ho sentito.
1014
00:51:25,568 --> 00:51:26,882
- Neanche io.
- Io no.
1015
00:51:26,892 --> 00:51:29,976
Qualcuno ha detto "sì, Debbie,
porto io Franny a scuola"?
1016
00:51:29,986 --> 00:51:31,268
Bene, sei dalla sua parte!
1017
00:51:31,278 --> 00:51:34,357
Non sono dalla parte di nessuno, ma tu
prenditi le tue cazzo di responsabilità.
1018
00:51:34,367 --> 00:51:36,940
Io mi prendo tutte le responsabilità!
1019
00:51:36,950 --> 00:51:39,810
Gestisco l'intera casa,
riesco a tenermi un lavoro,
1020
00:51:39,820 --> 00:51:41,540
- e ho una bambina a cui...
- Cazzo,
1021
00:51:41,550 --> 00:51:43,621
non sei l'unica che
ha qualcosa a cui pensare!
1022
00:51:43,631 --> 00:51:44,728
Se non sei in grado,
1023
00:51:44,738 --> 00:51:47,729
molla qualcosa, non incolpare noi
se sei una madre di merda!
1024
00:51:56,819 --> 00:51:57,819
Debs...
1025
00:51:58,857 --> 00:52:00,492
Non lo penso davvero.
1026
00:52:26,711 --> 00:52:27,735
Cazzo.
1027
00:52:28,123 --> 00:52:29,155
È roba buona!
1028
00:52:29,165 --> 00:52:30,299
Ti piace, eh?
1029
00:52:30,812 --> 00:52:33,820
È una Piccola Rossa
Mezza Messicana, in onore di Franny.
1030
00:52:33,830 --> 00:52:37,010
C'è l'indica, rilassante e gradevole...
1031
00:52:37,020 --> 00:52:40,284
Con quel giusto tocco di sativa
per dare quel pizzico di ribellione in più.
1032
00:52:40,294 --> 00:52:41,614
Proprio come Franny.
1033
00:52:42,535 --> 00:52:45,566
Sembra che tua nipote ti abbia fatto
una gran bella impressione.
1034
00:52:45,576 --> 00:52:46,784
In che senso?
1035
00:52:46,794 --> 00:52:49,892
Non hai mai dato il nome
dei tuoi figli a qualcosa.
1036
00:52:49,902 --> 00:52:53,605
Questo perché non esiste un'erba
che sia belligerante e ingrata.
1037
00:52:53,615 --> 00:52:57,730
Se i tuoi figli sono belligeranti
e ingrati, probabilmente è colpa tua.
1038
00:52:57,740 --> 00:52:58,768
Io...
1039
00:53:03,355 --> 00:53:04,783
I figli sono difficili.
1040
00:53:05,109 --> 00:53:06,289
Hanno dei bisogni.
1041
00:53:06,770 --> 00:53:08,819
I nipoti sono... più semplici.
1042
00:53:08,829 --> 00:53:12,534
Non gli devi niente e loro
non si aspettano niente da te.
1043
00:53:12,544 --> 00:53:14,223
Non c'è tutta quella pressione.
1044
00:53:14,657 --> 00:53:16,771
Non puoi deludere nessuno.
1045
00:53:20,042 --> 00:53:22,157
Voi due mi avete rovinato il trip.
1046
00:53:22,686 --> 00:53:24,579
Vendetela a sette dollari al pezzo.
1047
00:53:24,589 --> 00:53:27,127
- Un po' troppo, non credi?
- Il prezzo è sette.
1048
00:53:28,415 --> 00:53:29,638
Dove vai?
1049
00:53:29,648 --> 00:53:31,958
Devo vedere una tipa
a proposito di un vestito.
1050
00:53:38,505 --> 00:53:39,514
Sì.
1051
00:53:41,316 --> 00:53:42,969
- Ma che...
- Cazzo, è Milton.
1052
00:53:43,536 --> 00:53:45,965
- Disturberà...
- Ehi, vado io, ci penso io.
1053
00:53:48,433 --> 00:53:49,836
No, no, no, no, no, no.
1054
00:53:49,846 --> 00:53:52,257
Oh, merda. Oh, mi dispiace.
Ho svegliato il bambino?
1055
00:53:52,267 --> 00:53:55,298
No, no, no, va tutto bene. Si sta
addormentando. È nella nursery con Tami.
1056
00:53:55,308 --> 00:53:56,555
Vieni, entra.
1057
00:53:59,419 --> 00:54:01,664
È bello non essere più su quella nave?
1058
00:54:01,674 --> 00:54:04,680
E non avere il mio sottufficiale
attaccato al culo? In realtà sì.
1059
00:54:04,690 --> 00:54:06,799
- Quand'è il matrimonio?
- Ho appena fatto il test.
1060
00:54:06,809 --> 00:54:08,339
- Bene.
- È questo fine settimana.
1061
00:54:08,349 --> 00:54:10,316
Spero che le scarpe buone
siano sempre in garage.
1062
00:54:10,326 --> 00:54:11,582
Oh, sì, sì.
1063
00:54:11,592 --> 00:54:12,617
Però, il...
1064
00:54:13,746 --> 00:54:15,293
Questo posto è fantastico.
1065
00:54:16,551 --> 00:54:18,702
Sì, beh... ma solo dentro,
1066
00:54:18,712 --> 00:54:21,573
i vicini vogliono che l'esterno
sia una merda. Perciò...
1067
00:54:21,583 --> 00:54:22,812
Hai fatto tutto da solo?
1068
00:54:22,822 --> 00:54:26,304
Sì. Cioè, ho dovuto solo
rintonacare e pitturare, per lo più.
1069
00:54:26,850 --> 00:54:28,427
Hai anche piastrellato la cucina?
1070
00:54:29,547 --> 00:54:31,201
La parete dietro ai fornelli, sì...
1071
00:54:31,654 --> 00:54:33,343
- È bello, cazzo, davvero.
- Grazie.
1072
00:54:33,353 --> 00:54:34,853
Quanto ti è costato?
1073
00:54:35,411 --> 00:54:39,458
Non saprei. Ho preso tanta roba gratis
dalle case sequestrate e dai cantieri.
1074
00:54:41,996 --> 00:54:44,246
Cioè, qualcosa l'ho anche comprata.
1075
00:54:45,359 --> 00:54:48,142
- Ci ho messo un po' di tempo.
- Avresti dovuto dirmelo.
1076
00:54:48,152 --> 00:54:51,060
Sì, ti avrei dato un po' di soldi
o ridotto l'affitto o qualcosa.
1077
00:54:51,070 --> 00:54:53,434
- Davvero?
- Sì. Quanto pensi di averci speso?
1078
00:54:55,185 --> 00:54:56,319
Cinque...
1079
00:54:56,831 --> 00:54:58,713
Seimila dollari, credo. Non lo so.
1080
00:55:00,265 --> 00:55:01,702
Perché non facciamo a metà?
1081
00:55:01,712 --> 00:55:04,009
- Sul serio?
- Sì. Hai fatto il lavoro. Perché no.
1082
00:55:05,089 --> 00:55:06,691
- Perfetto.
- Bene, figo.
1083
00:55:07,529 --> 00:55:09,119
- Le scarpe.
- Oh, sì, sì, sì.
1084
00:55:09,129 --> 00:55:10,683
Là dietro, in garage.
1085
00:55:10,693 --> 00:55:11,996
- Sì, certo.
- Ok.
1086
00:55:13,972 --> 00:55:16,448
- La parete dietro i fornelli, eh?
- È quella, sì.
1087
00:55:24,226 --> 00:55:25,360
Vattene via.
1088
00:55:25,934 --> 00:55:26,939
Mamma?
1089
00:55:31,959 --> 00:55:35,025
Sono pronta a farmi quella foto, adesso.
1090
00:55:36,119 --> 00:55:37,238
Franny!
1091
00:55:37,937 --> 00:55:39,363
Aspetta, prendo il telefono.
1092
00:55:51,414 --> 00:55:52,609
Ok, sorridi.
1093
00:55:54,315 --> 00:55:56,280
Guardati, sei bellissima.
1094
00:55:56,949 --> 00:55:58,330
Un pochino più di fianco.
1095
00:56:05,548 --> 00:56:07,085
Sì, dammelo, paparino dominatore!
1096
00:56:07,095 --> 00:56:09,932
Prendilo tutto, zoccola pompata!
1097
00:56:11,005 --> 00:56:12,215
Facciamo a cambio?
1098
00:56:13,177 --> 00:56:14,209
Sicuro.
1099
00:56:15,390 --> 00:56:17,050
- Come mi chiamo?
- Nick.
1100
00:56:17,595 --> 00:56:19,362
Ho detto, come mi chiamo?
1101
00:56:19,372 --> 00:56:20,956
Nick Jonas!
1102
00:56:21,605 --> 00:56:26,633
#NoSpoiler