1 00:00:08,358 --> 00:00:10,014 أنت! إبتعد 2 00:00:10,096 --> 00:00:11,845 هل أبدو لك كـ موظفة الإستعلامات 3 00:00:11,930 --> 00:00:14,267 قطعا لا. أنا ضابط شرطة ينفذ القانون 4 00:00:14,352 --> 00:00:15,760 يركز على تنفيذ ذلك 5 00:00:15,845 --> 00:00:17,822 تريد أن تعرف ما حدث الأسبوع الماضي على Shameless؟ 6 00:00:17,906 --> 00:00:20,173 من الأفضل أن تعثر على شخص ما يخبرك بذلك 7 00:00:23,478 --> 00:00:25,019 تقول عمدة شيكاغو إن جميع 8 00:00:25,104 --> 00:00:27,368 الحانات مغلقة حتى إشعار آخر. 9 00:00:27,453 --> 00:00:30,181 تحيه لـ الناجين من فايروس كورونا! اين الجميع؟ 10 00:00:30,292 --> 00:00:32,371 أغلق العمدة الحانة مرة أخرى يوم الثلاثاء. 11 00:00:32,455 --> 00:00:34,947 حسنًا ، من يمكنه تتبع الأخبار؟ 12 00:00:35,032 --> 00:00:36,251 لقد ارتكبت خطأ كبيرا ، يا بني. 13 00:00:36,335 --> 00:00:37,713 لقد استأجرت هذا المنزل 14 00:00:37,798 --> 00:00:38,986 دون أن أسأل والدتك أولاً والآن 15 00:00:39,071 --> 00:00:40,399 أصبحت عاهرتها. 16 00:00:40,579 --> 00:00:42,524 اللعنة! 17 00:00:42,657 --> 00:00:43,736 ما هذا بحق الجحيم؟ 18 00:00:43,829 --> 00:00:45,636 ارفع يدك يا ​​فرانك. نحن لا نقبل ائتمانًا 19 00:00:45,720 --> 00:00:47,946 على منتجات الحشيش. الدفع مقدما فقط. 20 00:00:48,032 --> 00:00:49,629 ديبي تريد حصتها من استخدام خدمات المنزل. 21 00:00:49,714 --> 00:00:52,153 تريد مني الحصول على وظيفة سيئة من الحد الأدنى للأجور مثلك 22 00:00:52,238 --> 00:00:53,490 سحب الصناديق في المستودع؟ 23 00:00:53,574 --> 00:00:54,949 ما هذا بحق الجحيم؟ 24 00:00:55,034 --> 00:00:56,355 أذهب وأكسب على أموالنا ، 25 00:00:56,439 --> 00:00:58,440 وكل ما أجده هو سندات دين 26 00:00:58,524 --> 00:01:00,549 هل أنفقت كل أموالنا من حفل الزفاف؟ 27 00:01:00,634 --> 00:01:02,319 هل أكلت كل البراونيز؟ 28 00:01:02,456 --> 00:01:03,731 أكلت ثلاثة 29 00:01:03,816 --> 00:01:05,118 وتومي أكل أربعة 30 00:01:05,203 --> 00:01:06,912 كنا جوعى. 31 00:01:09,704 --> 00:01:11,564 مع فقدان الكثير من الضباط بسبب كورونا ، فإن 32 00:01:11,649 --> 00:01:13,276 الرؤساء على استعداد لوضعك في العمل في الشارع. 33 00:01:13,360 --> 00:01:14,714 إنه ليس قرار صعب لمنحك شارة 34 00:01:14,798 --> 00:01:16,306 ضرب الرؤوس هو عمل الرجال 35 00:01:16,459 --> 00:01:18,259 وأنت رجل مخيف بالفطرة 36 00:01:19,545 --> 00:01:20,979 مبروك يا غالاغر 37 00:01:21,064 --> 00:01:22,917 ستصبح واحد الأفضل على الاطلاق ، 38 00:01:23,001 --> 00:01:24,954 ضابط شرطة رائع في شيكاغو. 39 00:01:25,039 --> 00:01:26,478 شكرا لك سيدي. 40 00:01:34,343 --> 00:01:36,343 * SHAMELESS * الموسم 12 الحلقة 02 41 00:01:36,427 --> 00:01:38,427 عنوان الحلقة: "Go Home، Gentrifier!" 42 00:01:39,983 --> 00:01:42,716 @mmd1x_ 43 00:01:43,174 --> 00:01:45,990 44 00:01:46,385 --> 00:01:49,429 45 00:01:49,513 --> 00:01:53,763 46 00:01:53,976 --> 00:01:57,123 47 00:01:57,480 --> 00:02:00,341 48 00:02:00,880 --> 00:02:02,775 49 00:02:02,860 --> 00:02:06,716 50 00:02:14,080 --> 00:02:17,156 51 00:02:17,671 --> 00:02:20,539 52 00:02:20,836 --> 00:02:23,750 53 00:02:23,923 --> 00:02:28,211 54 00:02:28,594 --> 00:02:31,437 55 00:02:31,806 --> 00:02:34,781 56 00:02:35,184 --> 00:02:37,226 57 00:02:37,353 --> 00:02:40,742 58 00:02:48,742 --> 00:02:51,304 احترسوا أيها المدمنون سأعود لكم لاحقا 59 00:02:51,869 --> 00:02:54,218 أدون ملاحظة ذهنية لوجهك أيها القذر. 60 00:03:00,174 --> 00:03:01,258 أنتبهوا أيتها السيدات 61 00:03:01,343 --> 00:03:03,140 قد أسحبكم الى مركز الشرطة 62 00:03:03,336 --> 00:03:05,157 نعم ، هذا صحيح أنتم تنظرون الى رجل شرطة 63 00:03:05,241 --> 00:03:06,898 اليوم الأول في العمل 64 00:03:12,564 --> 00:03:14,156 !انه يوم ميلادي 65 00:03:18,514 --> 00:03:19,613 !استيقظوا 66 00:03:22,433 --> 00:03:24,093 استيقظوا! أنا في الخامسة من العمر 67 00:03:27,554 --> 00:03:29,547 مرحبا. انظر من هي 68 00:03:29,655 --> 00:03:30,882 فتاة عيد الميلاد 69 00:03:35,766 --> 00:03:37,062 هدايا؟ 70 00:03:37,147 --> 00:03:38,328 كلا كلا 71 00:03:38,452 --> 00:03:39,673 إنه ليس مثل عيد الكريسميس يا (فراني) 72 00:03:39,757 --> 00:03:41,743 ستحصلي على هداياك الليلة في حفلتك 73 00:03:41,827 --> 00:03:42,953 74 00:03:43,038 --> 00:03:44,039 75 00:03:44,132 --> 00:03:45,249 هيا 76 00:03:45,334 --> 00:03:47,252 دعينا نذهب ونعد الفطور ، أليس كذلك؟ 77 00:03:49,351 --> 00:03:50,547 78 00:03:50,631 --> 00:03:52,299 اذهبي واجلسي 79 00:03:52,383 --> 00:03:53,508 أنت، كيف الحال؟ 80 00:03:53,593 --> 00:03:54,869 لماذا نمتم هنا الليلة الماضية؟ 81 00:03:54,953 --> 00:03:56,235 بسبب البخار في منزلنا الجديد 82 00:03:56,320 --> 00:03:57,596 من تجديد سطح حوض الاستحمام 83 00:03:57,750 --> 00:03:59,376 صباح الخير فراني عيد مولد سعيد 84 00:03:59,461 --> 00:04:01,195 - شكرا لك - هل هذه للجميع؟ 85 00:04:01,280 --> 00:04:02,758 - لا ، لا تلمس - لماذا ؟ 86 00:04:02,843 --> 00:04:04,794 سأبيعهم بثمن بخس لأطفال الذي عليهم دين الغداء 87 00:04:04,878 --> 00:04:06,087 ما هو طفل ديون الغداء؟ 88 00:04:06,172 --> 00:04:08,259 الأطفال الذين ليس لديهم المال في حساب طعامهم 89 00:04:08,343 --> 00:04:10,257 لا يمكن أن تأكل الغداء الساخن حتى تدفع. 90 00:04:10,342 --> 00:04:11,776 هل هذا قانوني حتى؟ 91 00:04:11,861 --> 00:04:13,612 ألا يجب على المدارس العامة إطعام الأطفال؟ 92 00:04:13,735 --> 00:04:15,845 نعم ، ولكن سيدة الغداء تقدم 93 00:04:15,930 --> 00:04:17,384 لهم طعامًا سيئًا مثل الخبز القديم ، 94 00:04:17,491 --> 00:04:19,468 جبن الحكومة ، مهلبية غير طرية 95 00:04:19,553 --> 00:04:22,117 إذن أنت تستفيد من مصائب الآخرين 96 00:04:22,202 --> 00:04:23,806 من خلال ببيعهم شطائر زبدة الفول السوداني؟ 97 00:04:23,890 --> 00:04:25,791 هذه الطريقة الأمريكية أراك لاحقا 98 00:04:25,875 --> 00:04:29,169 مرحبا ، أميرة اعيد الميلاد الجميلة! 99 00:04:29,253 --> 00:04:30,671 من الذي أصبح عمرها 5 اليوم؟ 100 00:04:30,755 --> 00:04:32,141 أنا - أنت؟ - 101 00:04:32,226 --> 00:04:35,551 لا اعرف! تبدو كفتاة كبيرة 102 00:04:35,635 --> 00:04:36,844 هل كبرتي فجأة بين عشية وضحاها؟ 103 00:04:36,928 --> 00:04:38,762 هل أنت متأكده أنك لست 15؟ 104 00:04:38,847 --> 00:04:40,016 أنا, أنا 105 00:04:40,101 --> 00:04:41,473 نعم ، كنت أعلم أنك كنت متاكدة 106 00:04:41,557 --> 00:04:43,475 هل أنت متحمسة لحفلة الأميرة الخاصة بك؟ 107 00:04:43,560 --> 00:04:44,922 أكره الأميرات! 108 00:04:45,007 --> 00:04:46,395 ماذا؟ لا ، انتي لا تكرهينهم 109 00:04:46,479 --> 00:04:47,980 أنا أتفق مع فراني 110 00:04:48,064 --> 00:04:50,656 مهلا لا. دعوت كل صفك. 111 00:04:50,741 --> 00:04:52,680 ستكون هنالك نطيطة 112 00:04:52,765 --> 00:04:54,118 سنحصل على مجموعة من الزخارف 113 00:04:54,202 --> 00:04:55,529 من متجر الدولار ستكون حفلة رائعة 114 00:04:55,613 --> 00:04:57,281 مرحبًا ، هل يمكنني الذهاب الى متجر الدولار؟ 115 00:04:57,366 --> 00:04:59,242 - بالتأكيد. - الطفل يحتاج إلى حفاضات أكثر. 116 00:04:59,327 --> 00:05:01,218 - هل هذا أنا؟ - أجل. 117 00:05:02,264 --> 00:05:04,412 مرحباً ، مرحباً ، عيد ميلاد فراني. 118 00:05:04,497 --> 00:05:06,952 انظري إلى ما حصلت عليه من العمل. 119 00:05:07,140 --> 00:05:09,468 سمحوا لنا بالاحتفاظ بالأشياء إذا تجاوزت تاريخ انتهاء صلاحيتها. 120 00:05:09,553 --> 00:05:11,047 هناك الكثير من الأشياء التي 121 00:05:11,132 --> 00:05:12,296 يتم إلقاؤها في سلة المهملات. 122 00:05:12,380 --> 00:05:14,367 أوه ، عمل رائع يا رجل. حبوب الإفطار قديمة ومجانية. 123 00:05:14,452 --> 00:05:16,341 نعم ، على الأقل لدي عمل حقيقي. 124 00:05:16,425 --> 00:05:17,676 ابتعد عني 125 00:05:17,760 --> 00:05:19,054 مرحبًا ، ديبي ، سأحصل أخيرًا 126 00:05:19,139 --> 00:05:20,891 على أول راتب لي لاحقًا ، حتى أتمكن من 127 00:05:20,976 --> 00:05:22,719 البدء في دفع الجزء الخاص بي من الفواتير. 128 00:05:22,803 --> 00:05:23,937 - عظيم. - انتظر ماذا؟ 129 00:05:24,021 --> 00:05:25,344 لم أخطط لإعالة الزوج. 130 00:05:25,428 --> 00:05:26,782 - عليك فعل ذلك بنفسك - أخبرتك 131 00:05:26,866 --> 00:05:28,186 ما زلت في شهر العسل. 132 00:05:28,270 --> 00:05:30,296 نحتاج المال للطعام والإيجار. 133 00:05:30,381 --> 00:05:31,578 عظيم. يمكنني الذهاب للحصول على المال 134 00:05:31,663 --> 00:05:33,233 - في 30 ثانية . - مال قانوني. 135 00:05:33,318 --> 00:05:35,023 انظر ، إنهم يوظفون في مستودعي. 136 00:05:35,108 --> 00:05:36,445 يمكنك الذهاب هناك اليوم والتقدم بطلب. 137 00:05:36,529 --> 00:05:38,030 شكرا لا شكرا. 138 00:05:38,114 --> 00:05:39,774 حسنًا ، إذا لم تحصل على وظيفة حقيقية 139 00:05:39,858 --> 00:05:41,038 اليوم ، فلن تحصل على المزيد من الجنس. 140 00:05:41,122 --> 00:05:42,081 141 00:05:42,166 --> 00:05:43,118 أوه ، لا ، أرجوك. 142 00:05:43,202 --> 00:05:44,266 أنا لا أهتم يا رجل. 143 00:05:44,351 --> 00:05:45,766 أنا لا أحتاج الى قضيبك المثير للاشمئزاز 144 00:05:47,406 --> 00:05:49,686 هل أصبحتم متزوجين من 50 عامًا الأن؟ 145 00:05:49,980 --> 00:05:51,984 ! أوه ، اللعنة ، إنهم رجال الشرطة 146 00:05:52,069 --> 00:05:53,421 مهلا ، أنا غير مسلح 147 00:05:53,506 --> 00:05:55,964 - ها ، ها ، ها ، مضحك جدا ، ايها الحمقى - !لا تطلق النار! لا تطلق النار 148 00:05:56,048 --> 00:05:57,633 الآن ، إذا سمحتوا لي ، سأذهب 149 00:05:57,717 --> 00:05:59,937 أضع رصاص خارق للدروع 150 00:06:00,022 --> 00:06:01,511 حتى أجعل الشوارع السيئة آمنه 151 00:06:01,595 --> 00:06:03,140 من أجل أشخاص مثلكم يا رفاق. 152 00:06:03,225 --> 00:06:04,710 احترسي يا شيكاغو 153 00:06:04,843 --> 00:06:06,069 أنتي متجهه نحو الأسفل 154 00:06:09,603 --> 00:06:11,687 - ها أنت ذا ، كيرم - شكرا كيف 155 00:06:11,772 --> 00:06:13,991 لعل أن يكون هناك الكثير من ذلك 156 00:06:22,986 --> 00:06:24,195 مرحبًا ، تومي 157 00:06:24,280 --> 00:06:25,515 كيفن 158 00:06:29,119 --> 00:06:30,374 كيرميت 159 00:06:30,689 --> 00:06:32,107 تومي 160 00:06:38,965 --> 00:06:41,133 لماذا تجلسان بعيدًا عن بعضكما البعض؟ 161 00:06:41,218 --> 00:06:43,720 - التباعد الاجتماعي - سأخذ بيرة ، كيفن 162 00:06:44,257 --> 00:06:45,806 نعم ، بالتأكيد ، بالطبع 163 00:06:46,280 --> 00:06:48,710 حسنًا ، اتصل بي عندما يكون لديك المزيد. 164 00:06:48,976 --> 00:06:50,413 إيليا من المستوصف 165 00:06:50,498 --> 00:06:51,832 ليس لديها حشيش أيضًا ، كيفن 166 00:06:51,917 --> 00:06:52,805 تبًا 167 00:06:52,890 --> 00:06:54,311 نفذت المدينة بأكملها 168 00:06:54,556 --> 00:06:56,945 من أعراض القلق الاقتصادي 169 00:06:57,030 --> 00:06:58,804 كل شخص يعالج نفسه بنفسه 170 00:06:59,987 --> 00:07:01,530 لماذا أنتما جالسان بعيدا عن بعضكم؟ 171 00:07:01,739 --> 00:07:03,186 - بدون سبب - لا شيئ 172 00:07:03,573 --> 00:07:05,783 أعتقد أنهم متشاجرين. 173 00:07:05,868 --> 00:07:08,016 شجار؟ عن ما؟ 174 00:07:08,101 --> 00:07:09,788 قول شيء ما تحت أنفاسك يعني 175 00:07:09,872 --> 00:07:11,210 " تكلمي بهدوء " 176 00:07:11,295 --> 00:07:13,030 مرحبا! أنا هنا 177 00:07:13,749 --> 00:07:15,538 أوه ، فرانك 178 00:07:15,961 --> 00:07:17,819 يجب عليك استخدام الطرقة السرية 179 00:07:17,904 --> 00:07:19,272 أه آسف 180 00:07:20,772 --> 00:07:22,509 صباح الخير لك 181 00:07:22,733 --> 00:07:25,164 إذن ماذا لديكم اليوم لأجربه 182 00:07:25,249 --> 00:07:26,972 في عالم الأعشاب الرائع 183 00:07:27,056 --> 00:07:30,171 السيد كيف ، العشيقة في؟ 184 00:07:31,069 --> 00:07:33,352 ما... لماذا أنتم جالسون بعيدًا عن بعضكم؟ 185 00:07:33,437 --> 00:07:34,532 هل أطلق الريح أحدكم أو شيء من هذا القبيل؟ 186 00:07:34,616 --> 00:07:36,085 - فقط لأن - توقف عن السؤال 187 00:07:36,343 --> 00:07:37,524 يا الهي, حسنًا 188 00:07:37,608 --> 00:07:39,554 اجلس حيث ماتريد ، لا يهمني ذلك 189 00:07:40,108 --> 00:07:41,595 هم لا يريدون إخبارنا نحن أيضًا 190 00:07:41,680 --> 00:07:42,897 191 00:07:43,702 --> 00:07:44,906 أين الحشيش؟ 192 00:07:44,990 --> 00:07:46,132 بيعت كلها 193 00:07:46,243 --> 00:07:47,351 مثير للإعجاب 194 00:07:47,436 --> 00:07:49,430 لكن موردينا ليس لديهم منتج الآن 195 00:07:49,515 --> 00:07:51,530 منذ أن أتى فايروس كورونا ، أصبح هناك كثرة طلب على الحشيش 196 00:07:51,615 --> 00:07:53,040 لم يكونوا مستعدين لإحتياجه 197 00:07:53,124 --> 00:07:55,004 - الجميع يحتاجه الأن - إنها نعمة خفية 198 00:07:55,124 --> 00:07:57,078 - المخدرات خطيرة - آمين لذلك 199 00:07:57,163 --> 00:07:58,253 لا لا لا لا لا لا لا. 200 00:07:58,337 --> 00:08:00,281 هذا مستحيل لا يوجد شيء 201 00:08:00,366 --> 00:08:02,716 مثل كثرة الطلب على الحشيش , انه متوفر بكثره 202 00:08:03,002 --> 00:08:04,329 هناك ثلاث صيدليات مختلفة 203 00:08:04,413 --> 00:08:06,078 - نستخدمها لمنتجنا. - جميعهم غير متوفر عندهم 204 00:08:06,162 --> 00:08:07,266 صيدليات؟ 205 00:08:07,366 --> 00:08:09,757 أنتي تعرفي أي نوع من الهامش الربحي لديهم؟ 206 00:08:10,291 --> 00:08:12,069 يمكنني أن أحضر لك المزيد من الحشيش 207 00:08:12,226 --> 00:08:14,234 - أين؟ - نعم ، الحشيش الغير القانوني 208 00:08:14,319 --> 00:08:16,734 الماريجوانا في الأساس مجرد حشيش 209 00:08:16,819 --> 00:08:18,164 ليس للحكومة الحق في 210 00:08:18,249 --> 00:08:20,194 أن لا تساويها مع نبتة عباد الشمس. 211 00:08:20,279 --> 00:08:21,696 أو جعلنا نرتدي كمامات 212 00:08:21,781 --> 00:08:23,027 بالضبط 213 00:08:23,112 --> 00:08:25,655 لا تقلق يمكنني أن أحضر لك المزيد من الحشيش 214 00:08:25,919 --> 00:08:28,379 يمكننا الدخول في هذا معًا ، أيها الشركاء 215 00:08:28,488 --> 00:08:29,999 - نعم - لا 216 00:08:32,132 --> 00:08:34,367 لن أدخل في تجارة بيع الحشيش 217 00:08:34,452 --> 00:08:35,625 مع فرانك غالاغر 218 00:08:35,710 --> 00:08:37,134 فرانك غالاغر هو أفضل شخص دخل 219 00:08:37,218 --> 00:08:38,282 - في تجارة الحشيش مع - صه 220 00:08:38,366 --> 00:08:40,173 كنت أهمس فذلك يعني التحدث بهدوء 221 00:08:40,257 --> 00:08:41,203 حسنًا ، الآن أنت تعرفين الشعور 222 00:08:41,288 --> 00:08:44,007 فيرونيكا ، أنا أتفهم ترددك 223 00:08:44,091 --> 00:08:46,802 كنت سأشعر بالشيء 224 00:08:46,886 --> 00:08:48,261 نفسه إذا كنت أعمل معي 225 00:08:48,491 --> 00:08:51,890 هل يمكنني أن أقترح إجراء يوم تجريبي اليوم؟ 226 00:08:52,038 --> 00:08:54,288 أعطيني فرصة لإثبات نفسي 227 00:08:54,373 --> 00:08:56,163 سوف أجد لك الحشيش 228 00:08:56,249 --> 00:08:58,999 سوف أعلمك كيف تصنعي أفضل مأكولات في المدينة 229 00:08:59,084 --> 00:09:02,566 وبعد ذلك سأساعدك في بيع تلك الأطعمة 230 00:09:02,741 --> 00:09:03,906 !بزيادة 231 00:09:03,991 --> 00:09:07,109 لقد ولدت للقيام بذلك 232 00:09:07,194 --> 00:09:10,186 لقد كنت أتدرب على ذلك طوال حياتي اللعينة 233 00:09:11,397 --> 00:09:14,811 فرانك غالاغر هو بالفعل متذوق مخدرات غير قانوني 234 00:09:17,583 --> 00:09:20,187 حسنًا ، يوم تجريبي, اليوم فقط 235 00:09:20,272 --> 00:09:22,625 سيكون لدى إيليا بعض الحشيش القانوني في المخزون 236 00:09:22,710 --> 00:09:25,538 - في غضون يومين - لن تندمي على هذا 237 00:09:25,796 --> 00:09:27,421 238 00:09:29,080 --> 00:09:30,601 239 00:09:53,118 --> 00:09:54,161 انظروا إلى هؤلاء الصغار 240 00:09:54,245 --> 00:09:56,086 هذا هو أفضل لحم طازج رأيته في حياتي 241 00:09:56,171 --> 00:09:58,031 يانيز هنا 242 00:09:58,116 --> 00:10:00,251 أنا دينزل واشنطن معك اليوم 243 00:10:00,336 --> 00:10:02,460 الضابط تيبينغ ، كارل غالاغر 244 00:10:02,544 --> 00:10:03,931 أعتقد أنني شريكك 245 00:10:04,016 --> 00:10:05,881 توقف يا بني. لا حاجة للرسميات 246 00:10:05,965 --> 00:10:07,716 - أقترب - آه ، حقًا؟ 247 00:10:07,800 --> 00:10:09,307 لقد تم اختبارنا جميعًا. لن تكون هنا 248 00:10:09,391 --> 00:10:10,927 إذا كان فحصك إيجابيًا. الآن أقترب 249 00:10:12,367 --> 00:10:14,211 مرحبا بكم في شرطة شيكاغو 250 00:10:21,945 --> 00:10:23,455 حسنًا ، أول شيء سنفعله 251 00:10:23,539 --> 00:10:24,691 سنفتح جميع النوافذ 252 00:10:24,775 --> 00:10:26,359 ونخرج الهواء خارج المنزل بهذه الطريقة ، لا نستنشق 253 00:10:26,443 --> 00:10:27,611 أي أدخنة 254 00:10:27,695 --> 00:10:28,837 إنها فكرة جيدة ، أليس كذلك؟ 255 00:10:28,922 --> 00:10:30,321 "نعم أبي ، أنت رائع." 256 00:10:30,406 --> 00:10:31,740 أعلم ذلك . ثم سنحسب 257 00:10:31,824 --> 00:10:32,991 جميع مفاتيح الإضاءة غير المتطابقة 258 00:10:33,075 --> 00:10:34,548 ننظر أي منها تحتاج إلى استبدال 259 00:10:34,633 --> 00:10:37,351 وأنا أحتاجك ان تعمل في تغيير بلاط الحمام. 260 00:10:37,516 --> 00:10:38,788 تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك من أجلي؟ 261 00:10:38,872 --> 00:10:41,250 وانظر أين أحتاج أن أضع المزيد من الطلاء 262 00:10:41,342 --> 00:10:42,917 "نعم أبي" تستطيع؟ 263 00:10:43,002 --> 00:10:45,484 حسنًا ، هذا رائع. شكرا جزيلا لك يا صديقي 264 00:10:46,452 --> 00:10:48,594 ما هذا بحق الجحيم؟ 265 00:11:01,227 --> 00:11:02,564 الآن ربما تتساءل 266 00:11:02,648 --> 00:11:04,105 "لماذا يسمونه" أكثر أو أقل"؟" 267 00:11:04,189 --> 00:11:05,232 - إليكم السبب - حسنا 268 00:11:05,316 --> 00:11:06,485 سنبدأ بهذه السماعات اللاسلكية 269 00:11:06,569 --> 00:11:07,820 270 00:11:08,027 --> 00:11:08,985 اربعة منهم. 271 00:11:09,069 --> 00:11:09,945 450 دولار 272 00:11:10,029 --> 00:11:11,268 هل السعر الفعلي 273 00:11:11,424 --> 00:11:12,717 اكثر أم اقل من 450 دولار 274 00:11:12,809 --> 00:11:14,643 من يهتم كم تكلف السماعات؟ 275 00:11:14,728 --> 00:11:16,245 فقط اسرقهم 276 00:11:17,077 --> 00:11:18,917 هل... هل هذه مشكلة؟ 277 00:11:20,092 --> 00:11:21,268 حسنا 278 00:11:21,534 --> 00:11:22,666 لن أقول إذا لم تقول 279 00:11:22,750 --> 00:11:24,151 اللعنة ، أجل 280 00:11:26,237 --> 00:11:28,332 أوه ، تعال يا رجل. أحتاج إلى وقت أكثر من ذلك 281 00:11:28,417 --> 00:11:29,881 ماذا تفعل وأنت جالس على الأريكة؟ 282 00:11:29,965 --> 00:11:31,591 مشاهدة التليفزيون؟ إضاعة حياتك؟ 283 00:11:31,675 --> 00:11:32,776 أنا لا أضيع حياتي 284 00:11:32,861 --> 00:11:33,907 هل لديك عمل حتى؟ 285 00:11:34,034 --> 00:11:35,160 هل لديك شهادة جامعية؟ 286 00:11:35,245 --> 00:11:37,104 لا ، ليس لديك ، أليس كذلك؟ لما لا؟ 287 00:11:37,190 --> 00:11:38,808 لأن كل شيء لديه عذر لديك ، أليس كذلك؟ 288 00:11:38,892 --> 00:11:40,739 لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة يا جيروم؟ 289 00:11:40,823 --> 00:11:42,102 "سوف أتقدم إلى المدرسة العام المقبل." 290 00:11:42,186 --> 00:11:43,535 ما هو الخطأ الآن؟ 291 00:11:43,620 --> 00:11:45,971 توقف عن تخييب آمال الأشخاص الذين تحبهم. 292 00:11:46,081 --> 00:11:47,274 انهض عن الأريكة 293 00:11:47,358 --> 00:11:48,316 واذهب واصنع شيئًا من نفسك. 294 00:11:48,400 --> 00:11:50,004 حسنًا... حسنًا ، حسنًا. اللعنة. 295 00:11:50,089 --> 00:11:51,770 أعتبرني مثل الملاك الحارس الخاص بك - حسنا - 296 00:11:51,854 --> 00:11:53,199 يمكنك أن تشكرني لاحقًا 297 00:11:53,284 --> 00:11:54,940 الآن اتصل بنا أو راسلنا عبر البريد الإلكتروني اليوم 298 00:11:55,405 --> 00:11:57,393 - !افعلها - اسكت يا جيروم 299 00:12:06,815 --> 00:12:08,300 كل هذه الأشياء انتهت صلاحيتها 300 00:12:08,385 --> 00:12:09,752 ارمها في القمامة 301 00:12:13,717 --> 00:12:15,409 هؤلاء الرجال مجهزين ، هاه؟ 302 00:12:15,494 --> 00:12:17,220 يجلسون على مؤخراتهم طوال اليوم. 303 00:12:17,304 --> 00:12:18,588 انت اخبرني 304 00:12:18,673 --> 00:12:20,192 تعلم أنهم يكسبون عشرة دولارات 305 00:12:20,276 --> 00:12:21,230 أكثر في الساعة مما نفعل 306 00:12:21,315 --> 00:12:23,002 - تبًا - أجل 307 00:12:23,332 --> 00:12:25,626 كيف أتقدم لأكون سائق رافعة؟ 308 00:12:25,711 --> 00:12:27,088 حسنًا ، لا تفعل 309 00:12:27,173 --> 00:12:28,716 إلا إذا كنت أسودًا 310 00:12:28,807 --> 00:12:29,940 أو مكسيكي ، أو 311 00:12:30,025 --> 00:12:31,666 لديك فرج بين ساقيك 312 00:12:31,819 --> 00:12:33,403 هل لديك فرج بين ساقيك؟ 313 00:12:33,619 --> 00:12:35,113 ليس آخر مرة تفقدت ذلك 314 00:12:35,197 --> 00:12:37,402 لقد ولت الأيام التي يحصلون فيها الرجال 315 00:12:37,487 --> 00:12:39,993 مثلي ومثلك على كل فرص التقدم 316 00:12:40,284 --> 00:12:42,869 من السيء أن تكون ذكر أبيض في أمريكا هذه الأيام 317 00:12:53,673 --> 00:12:54,840 منقذ حياة؟ 318 00:12:55,018 --> 00:12:56,426 - هاه؟ - حلوى وينترجرين 319 00:12:56,799 --> 00:12:57,893 طبعا أكيد 320 00:12:59,338 --> 00:13:00,718 إذن, أعددت قائمة بكل ما رأيته في 321 00:13:00,802 --> 00:13:02,052 الحي الذي أسكن فيه هذا الصباح. 322 00:13:02,173 --> 00:13:03,378 الكثير من النشاط غير القانوني. 323 00:13:03,463 --> 00:13:05,526 الأسلحة والمخدرات وسرقة السيارات. 324 00:13:05,619 --> 00:13:07,166 هل سبق لك أن قضمت واحدة من هؤلاء 325 00:13:07,251 --> 00:13:08,526 في الظلام باستخدام أسنانك الخلفية؟ 326 00:13:08,815 --> 00:13:10,519 - عفوا؟ - المنقذ 327 00:13:10,604 --> 00:13:12,494 أه لا ، ليس حسب معرفتي 328 00:13:12,604 --> 00:13:14,285 كنت أفكر أنه يمكننا أن نقود للمنطقة 329 00:13:14,369 --> 00:13:16,237 كما تعلم ، ربما لا يزال هناك الكثير من النشاط الجاري 330 00:13:16,321 --> 00:13:17,488 ربما نحطم بعض الرؤوس 331 00:13:17,573 --> 00:13:19,067 ونأخذ بعض الأشقياء إلى مركز الشرطة 332 00:13:19,151 --> 00:13:20,284 يحدُث شرارة 333 00:13:20,815 --> 00:13:22,294 عندما تقضم المنقذ في الظلام 334 00:13:22,378 --> 00:13:23,644 أفعل ذلك لأطفالي في بعض الأحيان 335 00:13:23,729 --> 00:13:24,929 يمتعهم ذلك حقًا 336 00:13:25,097 --> 00:13:26,932 - لديك اطفال؟ - انا عمري 19 337 00:13:27,071 --> 00:13:28,550 نفس العمر الذي بدأت فيه تقريبًا 338 00:13:28,675 --> 00:13:30,879 لدي ابن في ال17 عامًا سيدرس في كلية المجتمع 339 00:13:30,964 --> 00:13:33,551 وتوأم تبلغ من العمر ثماني سنوات من الزوجة الثانية 340 00:13:33,737 --> 00:13:35,183 ليست أكبر منك بكثير 341 00:13:35,268 --> 00:13:37,175 هل تريد التحقق من هذا سيدي؟ أنت تعلم... 342 00:13:37,259 --> 00:13:38,886 ألق نظرة على القائمة بنفسك؟ 343 00:13:44,862 --> 00:13:46,725 حسنًا ، إذا توقفت هنا في سيرماك 344 00:13:46,810 --> 00:13:47,852 اذهب حوالي ثلاث مباني 345 00:13:47,936 --> 00:13:50,355 ربما لا تزال ترى -...بعض من اولئك الرجال دعني أشارك بعض - الأشياء معك ، كارل 346 00:13:50,439 --> 00:13:52,433 أنني أعمل في الشرطة 15 منذ عاما. 347 00:13:52,518 --> 00:13:54,432 هل تعرف كم مرة تعرضت لإطلاق النار؟ 348 00:13:54,551 --> 00:13:55,675 لا اعرف. خمسة؟ 349 00:13:55,760 --> 00:13:56,871 ولا مرة 350 00:13:56,956 --> 00:13:57,862 ماذا! ، لم يتم إطلاق النار عليك ابدًا؟ 351 00:13:57,946 --> 00:13:59,393 لم يتم إطلاق النار علي ، ولم اطلق النار على أحد 352 00:13:59,478 --> 00:14:00,771 تعرف لماذا؟ 353 00:14:01,016 --> 00:14:02,409 أنا لا أخرج من السيارة 354 00:14:02,520 --> 00:14:03,800 هل أنت جاد؟ 355 00:14:03,952 --> 00:14:05,706 السلامة الشخصية ليست مزاح 356 00:14:05,791 --> 00:14:07,286 ماذا لو حدث شيء ما هناك 357 00:14:07,370 --> 00:14:08,825 مثل كما تعرف, الشارع؟ كارل ، يمكننا فعل المزيد 358 00:14:08,909 --> 00:14:10,380 من أجل الحي من خلال البقاء هنا 359 00:14:10,464 --> 00:14:12,682 داخل هذه السيارة 360 00:14:13,291 --> 00:14:14,921 لذلك لن تفعل أي شيء حيال هؤلاء العاهرات 361 00:14:15,005 --> 00:14:17,057 هناك؟ - هل ترى دم؟ - 362 00:14:17,174 --> 00:14:18,526 لا - شخص يبكي؟ - 363 00:14:18,611 --> 00:14:19,676 يتوسل لحياته؟ 364 00:14:19,760 --> 00:14:20,962 ليس حسب ما أرى 365 00:14:21,047 --> 00:14:22,377 إذن نخبرهم أننا هنا 366 00:14:23,218 --> 00:14:24,688 ونمضي في طريقنا 367 00:14:25,008 --> 00:14:26,789 حسنا 368 00:14:27,903 --> 00:14:29,414 منقذ حياة آخر؟ 369 00:14:33,189 --> 00:14:35,282 هل حقًا سنشتري حشيش غير قانوني 370 00:14:35,367 --> 00:14:36,860 من رجل عشوائي في الشارع؟ 371 00:14:36,944 --> 00:14:38,258 هم ليسوا عشوائيين 372 00:14:38,799 --> 00:14:40,290 هذا هو سكوتي الذي يرتدي قبعة صغيرة 373 00:14:40,375 --> 00:14:42,031 لوري إل, على الدرج 374 00:14:42,115 --> 00:14:43,447 هذا الرجل الذي يرقص الباليه هناك 375 00:14:43,532 --> 00:14:44,659 ربما لديه بعض البضاعة الجيدة 376 00:14:44,743 --> 00:14:45,892 من؟ هيرمان؟ 377 00:14:45,977 --> 00:14:47,287 أجل, منتجه ليس سيئًا 378 00:14:47,371 --> 00:14:48,455 عندما يحصل عليه 379 00:14:48,539 --> 00:14:50,728 عادةً بحلول منتصف الصباح ، يدخنه كله 380 00:14:50,813 --> 00:14:53,915 صاحب الإعاقة تعرض للضرب من قبل سائق أوبر 381 00:14:54,000 --> 00:14:56,329 تود النحيل هناك لديه أرخص حشيش 382 00:14:56,414 --> 00:14:58,173 لكنه في الغالب ذابل 383 00:14:58,257 --> 00:14:59,688 أنا لا أعرف حول ذلك 384 00:15:00,551 --> 00:15:02,578 هؤلاء الناس لا يفعلون أي ضرر 385 00:15:02,696 --> 00:15:04,376 إنهم الأغنياء المتلزمين بالقانون 386 00:15:04,461 --> 00:15:06,431 الذين أقروا بجعل الماريجوانا قانونية 387 00:15:06,516 --> 00:15:07,766 الذين يفسدون النظام 388 00:15:07,851 --> 00:15:09,920 الذي كان قائم منذ عقود 389 00:15:10,149 --> 00:15:12,407 صدقوني ، هؤلاء الناس لديهم منتج جيد 390 00:15:14,713 --> 00:15:16,211 لنشتري من جينا 391 00:15:16,984 --> 00:15:18,447 من ، تويتشي ماكجي؟ (شخصية كرتونية أعتقد) 392 00:15:18,532 --> 00:15:21,196 بالضبط. إنها شغوفة 393 00:15:21,280 --> 00:15:24,199 ربما إنها يائسة 394 00:15:24,283 --> 00:15:25,450 يجب أن تكسب قريبًا 395 00:15:25,534 --> 00:15:27,160 لذلك سوف ترغب في إجراء بيع سريع 396 00:15:28,679 --> 00:15:30,162 حسنًا ، سأذهب 397 00:15:30,247 --> 00:15:31,331 المال من فضلك 398 00:15:31,415 --> 00:15:33,828 من الأفضل ألا تهرب بأموالنا يا فرانك 399 00:15:34,251 --> 00:15:36,375 فيرونيكا ، من فضلك 400 00:15:37,420 --> 00:15:38,860 هذا جيد 401 00:15:39,031 --> 00:15:40,714 هذا المال على الأرجح سيجعلنا نحصل على أربع أونصات 402 00:15:40,799 --> 00:15:41,966 ثم نعود إلى منزلكم 403 00:15:42,050 --> 00:15:43,797 سنقوم بطهي بعض الأشياء الجيدة. 404 00:15:49,891 --> 00:15:50,900 ماذا حدث؟ 405 00:15:50,985 --> 00:15:52,185 لم نتحدث قط عن حصتنا 406 00:15:52,269 --> 00:15:53,102 أي حصه؟ 407 00:15:53,186 --> 00:15:54,145 كشركاء تجاريين 408 00:15:54,229 --> 00:15:55,564 شركاء عمل مؤقتين 409 00:15:55,649 --> 00:15:57,232 أعتقد أن نصف لي ونصف لكم عادلة 410 00:15:57,316 --> 00:15:58,358 يبدو معقولًا بالنسبة لي 411 00:15:58,442 --> 00:15:59,697 تبًا لذلك نحن اثنان 412 00:15:59,782 --> 00:16:01,282 ووأنت واحد, تقسيم ثلاثي 413 00:16:01,367 --> 00:16:03,157 يبدو معقولاً بالنسبة لي. 414 00:16:03,920 --> 00:16:06,430 أتفقنا يا شركاء 415 00:16:06,667 --> 00:16:08,127 اذهب واحصل عليه , أيها النمر 416 00:16:10,216 --> 00:16:11,992 جينا ، هل اشتقتي لي؟ 417 00:16:16,098 --> 00:16:19,344 أوه ، لديهم تيجان وعصي سحرية 418 00:16:22,466 --> 00:16:25,051 يا رفاق اين انتم لديهم التراب السحري. 419 00:16:25,135 --> 00:16:26,302 انتباه! 420 00:16:26,386 --> 00:16:28,259 خذ هذا أيها الشرير 421 00:16:28,344 --> 00:16:31,400 آه ، هذه أرضي لن تكسبي المعركة أبدا 422 00:16:32,434 --> 00:16:33,309 اضربيها ، فراني 423 00:16:33,393 --> 00:16:34,681 !لقد ضربتها! لقد ضربتها 424 00:16:34,766 --> 00:16:37,313 انظروا ، يمكنني أن أرتدي مثل أميرة وحيدة القرن للحفلة 425 00:16:37,398 --> 00:16:38,672 426 00:16:40,108 --> 00:16:41,234 أجل! 427 00:16:41,318 --> 00:16:42,727 428 00:16:43,461 --> 00:16:44,571 مرحبا عزيزي 429 00:16:44,655 --> 00:16:48,000 أه ، أختك تتصرف بجنون من أجل هراء الأميرة هذا 430 00:16:48,158 --> 00:16:50,064 لذا ، أنتي تعرفي كيف أنك غاضبة 431 00:16:50,149 --> 00:16:51,901 أبسبب إنفاقي الكثير من المال الذي ليس لدينا على المنزل؟ 432 00:16:51,985 --> 00:16:54,720 نعم. أقبل بالهزيمة أيها المحارب 433 00:16:54,805 --> 00:16:57,333 حسنًا ، حطم شخص ما نافذتينا الأمامية 434 00:16:57,417 --> 00:16:59,460 ماهذا بحق الجحيم؟ 435 00:16:59,544 --> 00:17:00,939 هذا ما قلته. 436 00:17:01,024 --> 00:17:03,375 ماهو شعوركم حيال مظهر أميرة حورية البحر هذه؟ 437 00:17:04,696 --> 00:17:06,775 حسنًا ، لذلك علينا استدعاء رجال الشرطة 438 00:17:06,860 --> 00:17:09,142 لا ، لن يفعل رجال الشرطة أي شيء بشأن النافذة المكسورة 439 00:17:09,227 --> 00:17:10,212 علينا أن نكذب ونخبرهم أن هناك 440 00:17:10,297 --> 00:17:11,657 جريمة قتل أو شيء من هذا القبيل 441 00:17:11,742 --> 00:17:13,266 مهلا. لماذا تضربينني؟ 442 00:17:13,350 --> 00:17:16,102 لقد أصبحت في جانبي, نحن ضدك الآن 443 00:17:16,187 --> 00:17:18,394 لذلك كنت أفكر في أنني سأغير النوافذ 444 00:17:18,479 --> 00:17:20,767 ، و في الواقع كنت سأقوم باستبدالها 445 00:17:20,852 --> 00:17:22,760 مع طبقة زجاجية مزدوجة - على أي حال زجاج مزدوج؟ - 446 00:17:22,844 --> 00:17:24,028 هم أغلى من المعتاد؟ 447 00:17:24,112 --> 00:17:25,403 حسنًا ، توقفي هذه منطقة آمنة 448 00:17:25,487 --> 00:17:27,614 أنا في المنطقة الآمنة لا تقتربي 449 00:17:27,866 --> 00:17:29,899 هذا يبدو باهظ الثمن ، فعلاً ليب؟ 450 00:17:29,984 --> 00:17:32,649 قليلا. ليس كثيرا 451 00:17:32,828 --> 00:17:35,121 يجب أن نتوقف عن هدر الأموال 452 00:17:38,640 --> 00:17:39,828 !بحقك 453 00:17:39,913 --> 00:17:41,289 ...أنا فقط أقول إننا ننفق 454 00:17:41,374 --> 00:17:43,584 لا ، لا ، لا ، أنا آسف لم أكن أتحدث معك 455 00:17:47,467 --> 00:17:49,564 شخص ما ألقى للتو مجموعة من 456 00:17:49,649 --> 00:17:51,500 القمامة في فناءنا الجديد على نباتاتنا 457 00:17:51,585 --> 00:17:52,877 لماذا ا؟ 458 00:17:52,962 --> 00:17:55,140 لا اعرف. أنا لا أرى أحدا 459 00:17:55,225 --> 00:17:56,883 لابد أنهم كانوا بعض الأطفال المزعجين 460 00:17:57,561 --> 00:17:59,227 يجب أن أضع لوحة ، وأعلم الناس 461 00:17:59,321 --> 00:18:00,730 أن غالاغر يعيشون هنا 462 00:18:00,814 --> 00:18:02,315 ثم لن يعبثوا معنا بعد الآن 463 00:18:02,422 --> 00:18:03,781 نعم حسنا 464 00:18:03,961 --> 00:18:05,360 اممم ، كيف حال فريد؟ 465 00:18:05,870 --> 00:18:07,413 آه ، جيد 466 00:18:07,529 --> 00:18:08,938 جيد, سعيد, جيد 467 00:18:09,023 --> 00:18:10,314 يجب ان اذهب. وداعا 468 00:18:10,399 --> 00:18:12,360 وداعا - حسنًا ، لقد وجدتها - 469 00:18:12,813 --> 00:18:14,661 سأكون أميرة سحرية للحفلة 470 00:18:14,791 --> 00:18:16,407 أليس هذا هو الفستان المثالي؟ 471 00:18:21,602 --> 00:18:23,938 عملت خمس سنوات في 472 00:18:24,023 --> 00:18:25,664 هوم ديبوت وثلاث سنوات في لويز 473 00:18:25,789 --> 00:18:27,782 وخدمت في مهمتين في أفغانستان 474 00:18:28,216 --> 00:18:30,180 نعم - مذهل - 475 00:18:32,242 --> 00:18:33,727 تبًا 476 00:18:35,474 --> 00:18:36,822 نسيت أن تضع رقم الضمان الاجتماعي 477 00:18:36,907 --> 00:18:38,797 الخاص بك في تقديم الطلب 478 00:18:39,069 --> 00:18:40,657 نعم ، إنه 479 00:18:40,793 --> 00:18:43,930 ثلاثة..سبعة... اثنان اثنان 480 00:18:44,229 --> 00:18:45,477 هذه أربعة أرقام فقط 481 00:18:45,957 --> 00:18:47,625 كم من المفترض أن يكون؟ 482 00:18:48,160 --> 00:18:49,778 لماذا لا تكتبه لي لاحقًا؟ 483 00:18:49,863 --> 00:18:52,110 طبعًا - إذن سيد ميلكوفيتش - 484 00:18:52,195 --> 00:18:53,779 لنقم بتمثيل بعض الأدوار 485 00:18:54,086 --> 00:18:55,451 أوه ، أنا لا أفعل ذلك الشي بعد الآن 486 00:18:55,535 --> 00:18:56,438 لقد تزوجت 487 00:18:56,523 --> 00:18:58,750 لا لا. لعب تمثيل الأدوار المهنية 488 00:18:59,372 --> 00:19:00,768 آه أجل - دعنا نقول - 489 00:19:00,852 --> 00:19:02,458 أنت تعمل في الأستقبال 490 00:19:02,542 --> 00:19:05,164 أنا عميل يأتي إليك ويريد إعادة المنشار 491 00:19:05,352 --> 00:19:07,782 ما هي بعض الأسئلة التي قد تود طرحها علي؟ 492 00:19:07,867 --> 00:19:09,891 حسنا 493 00:19:10,550 --> 00:19:11,946 كم مرة استخدمت المنشار؟ 494 00:19:12,046 --> 00:19:13,301 من أين سرقت ذلك؟ 495 00:19:13,386 --> 00:19:14,429 هل تعتقد أنه يمكنك خداعي؟ 496 00:19:14,513 --> 00:19:15,722 هل تعتقد أنني غبي؟ 497 00:19:15,806 --> 00:19:17,188 هل هناك دم على هذا المنشار؟ 498 00:19:17,663 --> 00:19:19,758 ليس بالضبط ما كنت أتطلع له 499 00:19:20,291 --> 00:19:21,500 مهلًا، حسنًا أنت تعرف ، مهلًا 500 00:19:21,585 --> 00:19:23,563 أنا جيد في إخافة الناس 501 00:19:23,647 --> 00:19:25,665 لذلك يمكنني أن أقول ما تريد مني أن أقوله 502 00:19:25,750 --> 00:19:27,617 حتى يتوقف الناس عن إعادة الأشياء 503 00:19:28,485 --> 00:19:29,813 جيد... من الجيد أن أعرف ذلك 504 00:19:30,487 --> 00:19:32,220 ربما لا يكون التعامل مباشرة مع العملاء 505 00:19:32,305 --> 00:19:34,008 هي أفضل وظيفة بالنسبة لك 506 00:19:34,719 --> 00:19:35,938 ...انظر 507 00:19:37,617 --> 00:19:40,297 ...أريد حقًا أن أعمل هنا, لذا 508 00:19:41,416 --> 00:19:43,711 ماذا يفعلون هؤلاء؟ هل يمكنني القيام بهذا العمل؟ 509 00:19:45,274 --> 00:19:47,900 آه أجل, فحص تواريخ انتهاء الصلاحية 510 00:19:47,985 --> 00:19:49,243 على مخزوننا الغذائي 511 00:19:49,328 --> 00:19:51,595 يتم التخلص من أي شيء لا 512 00:19:51,680 --> 00:19:53,039 يلبي معاييرنا العالية من النضارة 513 00:19:53,508 --> 00:19:55,386 تتخلصون منه؟ - هذا صحيح - 514 00:19:55,470 --> 00:19:56,554 لماذا لا تخبرني أكثر 515 00:19:56,638 --> 00:19:57,847 قليلاً عن نفسك؟ 516 00:19:58,032 --> 00:20:00,183 ما هي الأشياء التي تعتقد أنك ستجلبها إلى مكان العمل؟ 517 00:20:00,267 --> 00:20:01,309 يمكنني إحضار أي شي تريده 518 00:20:01,393 --> 00:20:02,518 إلى مكان العمل 519 00:20:02,602 --> 00:20:04,270 لدي مثل... ماذا... ماذا تحتاج؟ 520 00:20:04,354 --> 00:20:06,647 مسدسات غلوكس؟ سلاسل الحديد؟ تبًا, لدي حِرابات 521 00:20:06,731 --> 00:20:08,691 ...لدي كل ما تريد, لدي 522 00:20:08,775 --> 00:20:10,985 أو كذلك أعرف من لديه الأشياء ، حسنًا؟ 523 00:20:11,844 --> 00:20:13,278 أنا آسف ، سيد ميلكوفيتش 524 00:20:13,363 --> 00:20:15,573 لا أعتقد أن هذه الوظيفة مناسبة لك 525 00:20:15,695 --> 00:20:17,180 ...ماذا تقصد بذلك؟ أنا 526 00:20:18,899 --> 00:20:21,537 أتعلم ماذا؟ أنت محق, انها لا تناسبني 527 00:20:21,621 --> 00:20:24,832 لست بحاجة إلى أن أكون هنا ، وأحصل على الحد الأدنى من الأجور 528 00:20:24,916 --> 00:20:26,334 أرمي طعامًا جيدًا تمامًا 529 00:20:26,418 --> 00:20:27,585 وتنتشر الحبوب في يداي 530 00:20:27,669 --> 00:20:30,588 حتى أنتهي من العمل مع مجموعة من الحمقى 531 00:20:30,672 --> 00:20:32,884 ، والعودة إلى المنزل ورائحتي مثل رائحة خنزير فاسد 532 00:20:32,969 --> 00:20:35,188 هذا خطأك لجعلني أفعل هذا الهراء 533 00:20:35,311 --> 00:20:36,896 اللعنة عليك ، واللعنة عليك 534 00:20:36,981 --> 00:20:39,233 وبالأخص, اللعنة عليك 535 00:20:45,941 --> 00:20:47,149 536 00:20:47,234 --> 00:20:49,634 537 00:20:49,719 --> 00:20:50,691 538 00:20:50,775 --> 00:20:55,681 @mmd1x_ 539 00:20:55,766 --> 00:20:57,165 540 00:20:57,250 --> 00:20:58,540 541 00:20:58,625 --> 00:20:59,659 حسنًا ، هذا هو الجزء الخاص بك 542 00:20:59,743 --> 00:21:02,220 543 00:21:02,305 --> 00:21:04,532 544 00:21:04,617 --> 00:21:06,049 545 00:21:06,133 --> 00:21:07,509 546 00:21:07,594 --> 00:21:08,805 547 00:21:08,899 --> 00:21:10,086 انتباه جميع الضباط 548 00:21:10,170 --> 00:21:11,103 حمدًا لله 549 00:21:11,188 --> 00:21:12,672 اللعنة ، كنا على وشك إكمال الأغنية 550 00:21:12,756 --> 00:21:14,590 تلك الأغنية تجعلني أشعر كأنني شرير قوي 551 00:21:14,674 --> 00:21:16,758 و انت ايضا؟ - أجل بالتأكيد- 552 00:21:16,843 --> 00:21:17,782 انتباه جميع الضباط 553 00:21:17,867 --> 00:21:19,111 لدينا حركة في شارع 312 554 00:21:19,196 --> 00:21:20,962 عمارة 700 من ريفرسايد !أجل - 555 00:21:21,047 --> 00:21:22,299 سرقة متجر صغير 556 00:21:22,383 --> 00:21:23,837 أربعة مشتبه بهم مسلحون وخطيرون 557 00:21:23,922 --> 00:21:25,892 أي ضباط في المنطقة ، الرجاء الرد 558 00:21:25,977 --> 00:21:26,861 إنه وقت الذهاب 559 00:21:26,946 --> 00:21:28,830 توقف ، توقف ، توقف ماذا تفعل؟ 560 00:21:28,914 --> 00:21:30,315 ألم تتعلم شيئًا اليوم؟ 561 00:21:30,400 --> 00:21:31,275 نحن قريبون جدا 562 00:21:31,360 --> 00:21:33,276 لا ، لا ، لا ، هناك ضباط أقرب بكثير منا 563 00:21:33,360 --> 00:21:34,443 نحن ، على بعد عمارتان من المكان 564 00:21:34,527 --> 00:21:36,259 لقد رأيت هذا من قبل. بحلول الوقت الذي نصل فيه هناك 565 00:21:36,343 --> 00:21:37,448 شخص ما سيتعرض لإطلاق النار 566 00:21:37,532 --> 00:21:38,963 وقسم جرائم القتل سيتولى القضية 567 00:21:39,047 --> 00:21:41,072 لذلك دعنا نبقى خارج مسرح الجريمة 568 00:21:41,157 --> 00:21:42,806 لكن من واجبنا الرد على المكالمة 569 00:21:42,891 --> 00:21:44,837 ثق بي في هذه الخطوة. نحن شركاء 570 00:21:44,922 --> 00:21:47,290 يجب أن نبقى معًا ، وأن نكون جبهة موحدة 571 00:21:47,374 --> 00:21:50,008 وأن نساند بعضنا البعض, حسنا؟ 572 00:21:50,342 --> 00:21:51,426 حسنا 573 00:21:51,628 --> 00:21:52,992 سوف تشكرني يوما ما 574 00:21:53,297 --> 00:21:54,535 !أشعر بالملل 575 00:21:54,627 --> 00:21:57,102 الآن هل يمكننا العودة إلى أغنيتنا؟ 576 00:21:57,274 --> 00:21:59,426 577 00:21:59,525 --> 00:22:01,527 578 00:22:02,273 --> 00:22:04,086 مع كل الاحترام ، فيرونيكا 579 00:22:04,250 --> 00:22:05,680 كعكاتك كانت فظيعة 580 00:22:05,767 --> 00:22:06,851 حقا؟ 581 00:22:06,935 --> 00:22:09,313 هل قمت بقلي الماريجوانا بالزبدة أولاً؟ 582 00:22:09,398 --> 00:22:10,774 لا ، لم تفعل ذلك 583 00:22:10,939 --> 00:22:12,414 ما الفرق الذي ينتج عن ذلك؟ 584 00:22:12,499 --> 00:22:15,609 إنه الفرق بين كعكة براوني في وعاء رخيص 585 00:22:15,694 --> 00:22:17,375 وأكله شهيه جدًا 586 00:22:17,529 --> 00:22:18,654 عندما تقلي الحشيش 587 00:22:18,738 --> 00:22:21,157 فأنتي تقومي بتنشيط المواد المخدرة 588 00:22:23,594 --> 00:22:25,938 هنا ، حرك هذا من أجلي ، هلا فعلت؟ 589 00:22:26,617 --> 00:22:29,110 أيضًا ، ترتبط الدهون الموجودة في الزبدة 590 00:22:29,290 --> 00:22:30,875 بالحشيش لتشكل 591 00:22:30,959 --> 00:22:33,419 حقن الحشيش المثالية 592 00:22:33,503 --> 00:22:34,795 نعم ، فيرونكا 593 00:22:34,977 --> 00:22:38,641 الآن ، دعونا نرى كيف تبدو الدفعة الأولى لدينا 594 00:22:39,099 --> 00:22:41,250 أجل 595 00:22:41,803 --> 00:22:43,471 أوه ، تلك الرائحة رائعة 596 00:22:43,555 --> 00:22:44,633 597 00:22:44,797 --> 00:22:46,682 كيف ، صديقي الجيد 598 00:22:46,766 --> 00:22:49,055 أريدك أن تقطع البراونيز 599 00:22:49,141 --> 00:22:50,853 في مربعين اثنين في اثنين 600 00:22:51,125 --> 00:22:53,606 يجب أن يكون كل مربع متساوي الحجم والشكل 601 00:22:53,690 --> 00:22:55,399 أريد عشرة كعكات مثالية 602 00:22:55,483 --> 00:22:56,609 الى الأمام ياقبطان 603 00:22:56,693 --> 00:22:58,922 هذه تساوي 200 دولار 604 00:22:59,007 --> 00:23:00,383 200 دولار؟ 605 00:23:00,572 --> 00:23:03,824 الكثير من المال لكل قطعة من البراونيز 606 00:23:03,908 --> 00:23:05,242 20دولارًا للبراوني ، كيفن 607 00:23:05,326 --> 00:23:06,095 !ياللهول 608 00:23:06,180 --> 00:23:07,633 السعر الحالي هو 10 دولار فرانك 609 00:23:07,727 --> 00:23:09,080 لا أحد سيدفع 20 610 00:23:09,289 --> 00:23:11,248 هذا لأنه لم يتذوق أحد 611 00:23:11,332 --> 00:23:13,584 تحفة فرانك غالاغر 612 00:23:13,883 --> 00:23:15,594 من المخدر الطيٍب حتى الآن 613 00:23:15,837 --> 00:23:19,215 614 00:23:30,685 --> 00:23:32,367 مرحبًا ، كيندال. ما الذي يمكنني فعله لك؟ 615 00:23:32,579 --> 00:23:34,242 تراجع. حافظ على مسافتك 616 00:23:35,090 --> 00:23:36,132 مالأمر؟ 617 00:23:36,217 --> 00:23:38,274 لا أستطيع أكل هذا الهراء الذي أعطته لي عاملة المقصف 618 00:23:41,352 --> 00:23:43,531 كم ثمن شطيرة زبدة الفول السوداني يا ليام؟ 619 00:23:43,688 --> 00:23:46,071 تبرعات فقط, أي شي لديك 620 00:23:49,404 --> 00:23:50,813 621 00:23:51,623 --> 00:23:53,833 سرقت هذا الريد بول من المتجر 622 00:23:53,938 --> 00:23:55,266 سوف يفلح هذا 623 00:23:55,668 --> 00:23:58,211 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 624 00:23:58,462 --> 00:24:00,547 هذا ليس سوقاً 625 00:24:00,789 --> 00:24:02,986 إنها غرامة عليك أن تبيع الطعام 626 00:24:03,071 --> 00:24:04,719 في المدرسة - ذلك لي - 627 00:24:04,804 --> 00:24:06,553 أنا لا أبيعه, اتبرع بها 628 00:24:06,638 --> 00:24:08,514 حسنًا ، لا يمكنك فعل ذلك أيضًا 629 00:24:08,598 --> 00:24:09,557 ماذا ، مشاركة غدائي؟ 630 00:24:09,641 --> 00:24:10,683 لا 631 00:24:10,767 --> 00:24:12,814 إذن لا بأس أن يتضور هؤلاء الأطفال المحرومين 632 00:24:12,899 --> 00:24:14,057 جوعاً, لأنهم لا يريدون 633 00:24:14,141 --> 00:24:15,938 أكل فضلات الطعام التي أعطيتيهم؟ 634 00:24:16,297 --> 00:24:17,877 هذا كل ما يحصلون عليه 635 00:24:17,962 --> 00:24:19,180 إلى أن يدفعوا ديون المقصف 636 00:24:19,334 --> 00:24:20,782 الآن توقف عن بيع ذلك 637 00:24:22,731 --> 00:24:23,767 اعتذر للجميع 638 00:24:23,852 --> 00:24:26,275 لن تسمح لي لورين بالتبرع لكم بالسندويشات بعد الآن 639 00:24:26,360 --> 00:24:29,297 !هذا سيء 640 00:24:29,431 --> 00:24:30,515 اعلم اعلم 641 00:24:30,600 --> 00:24:32,393 إنه يؤلمني بقدر ما يؤلمكم 642 00:24:32,696 --> 00:24:34,057 لم أنشأ مع المال أيضًا 643 00:24:34,141 --> 00:24:35,833 ولكن منذ أن كنت طفلاً صغيرًا 644 00:24:35,917 --> 00:24:37,877 لقد كان شغفي أن أعطي 645 00:24:37,961 --> 00:24:39,211 لمن هم أقل حظًا مني 646 00:24:39,313 --> 00:24:40,671 أجل - أنت الرجل يا ليام - 647 00:24:40,755 --> 00:24:41,797 رجاء 648 00:24:41,881 --> 00:24:43,174 لو كان لدي أموال إضافية 649 00:24:43,258 --> 00:24:44,884 سأعطيها لجميع أصدقائي هنا 650 00:24:44,968 --> 00:24:46,343 حتى يتمكنوا من شراء غداء ساخن 651 00:24:46,427 --> 00:24:47,509 لكن بما أنني ليس لدي 652 00:24:47,594 --> 00:24:49,555 اعتقدت أن أفضل شيء سيكون 653 00:24:49,969 --> 00:24:51,766 هو التبرع بالطعام من مطبخ عائلتي 654 00:24:51,850 --> 00:24:53,642 نعم يا ليام 655 00:24:53,726 --> 00:24:55,000 رجاءًا, رجاءًا 656 00:24:55,085 --> 00:24:56,878 أنا مجرد رجل أحاول إحداث فرق 657 00:24:57,063 --> 00:24:59,732 لن أخذ المزيد من وقتك 658 00:25:05,320 --> 00:25:07,280 وداعا ، لورين 659 00:25:07,365 --> 00:25:09,789 660 00:25:09,874 --> 00:25:12,117 الآن ، من يريد شطيرة؟ 661 00:25:14,831 --> 00:25:17,374 هذه عندما يرتدي ولداي التوأم مثل الملح والفلفل 662 00:25:17,458 --> 00:25:18,845 لعيد الهالوين 663 00:25:18,930 --> 00:25:20,795 اقصد البهارات ليس فرقة الهيب هوب 664 00:25:21,071 --> 00:25:22,844 أنت تدرك أن الناس يحتفظون 665 00:25:22,929 --> 00:25:24,337 بالصور على هواتفهم الآن ، أليس كذلك؟ 666 00:25:24,421 --> 00:25:27,884 أوه ، لدي بعض القرقعة في بطني 667 00:25:27,969 --> 00:25:29,173 انت جائع؟ 668 00:25:29,537 --> 00:25:30,762 لأعمال الشرطة 669 00:25:30,847 --> 00:25:32,368 ماذا عن بازلاء الباذنجان؟ 670 00:25:32,453 --> 00:25:33,913 الأفضل في هذا الجانب من ميلواكي 671 00:25:34,184 --> 00:25:36,060 أظن ذلك - هيا بنا نقوم بذلك - 672 00:25:36,144 --> 00:25:37,561 ...إرسال 673 00:25:37,645 --> 00:25:39,522 هنا الضابط تيبينغ وغالاغر 674 00:25:39,606 --> 00:25:41,023 اذهب للإرسال 675 00:25:41,423 --> 00:25:43,651 ...لقد أوقفنا مواطن مهتم 676 00:25:43,735 --> 00:25:45,104 ما الذي تتحدث عنه؟ ...لقد كنا في 677 00:25:45,188 --> 00:25:46,695 ... ولقد أبلغ عن شخص 678 00:25:46,779 --> 00:25:48,157 مشبوه في شارع هيملوك 679 00:25:48,242 --> 00:25:49,660 سنقوم بالتحري 680 00:25:49,908 --> 00:25:51,075 علم ذلك 681 00:25:51,159 --> 00:25:53,056 قم بالإبلاغ عن النتائج وإذا احتجت الى دعم 682 00:25:53,140 --> 00:25:54,266 سوف افعل ذلك 683 00:25:54,621 --> 00:25:55,871 ماهو كل ذلك بحق الجحيم؟ 684 00:25:55,955 --> 00:25:57,305 يمنحنا المزيد من الوقت لتناول طعام الغداء 685 00:25:57,390 --> 00:25:59,976 بازلاء الباذنجان ، ها نحن قادمون 686 00:26:00,210 --> 00:26:01,602 لذلك اسمح لي أن أفهم هذا 687 00:26:01,836 --> 00:26:04,330 نحن لا نرد على الجرائم الحقيقية الجارية 688 00:26:04,415 --> 00:26:05,881 لكننا نرد على الجرائم الوهمية 689 00:26:05,965 --> 00:26:07,189 التي لا تحدث حتى؟ 690 00:26:07,274 --> 00:26:08,455 أنت تفهم هذا 691 00:26:08,539 --> 00:26:10,579 هذا ليس ما اشتركت فيه 692 00:26:10,687 --> 00:26:12,391 معدتك ستشكرني 693 00:26:20,980 --> 00:26:22,731 في الوقت المناسب 694 00:26:30,782 --> 00:26:32,469 شاحنة جميلة ، أيها البدين 695 00:26:45,845 --> 00:26:47,821 (يقلد صوت الجرس) 696 00:26:52,261 --> 00:26:54,554 المؤخرة السمينة كريهة الرائحة. 697 00:26:54,639 --> 00:26:55,598 سأصاب بإلتهاب في العين 698 00:26:55,682 --> 00:26:57,850 من ريح هذا الشيء 699 00:27:00,353 --> 00:27:02,313 700 00:27:02,397 --> 00:27:04,690 سحقًا 701 00:27:04,774 --> 00:27:06,233 !أراك في وقت لاحق ، جابا هات (Star Wars شخصية في عالم) 702 00:27:06,317 --> 00:27:09,445 مهلًا, مهلًا 703 00:27:09,529 --> 00:27:11,822 مهلًا ، اغلق الباب لي هلا فعلت يا فال كيلمر؟ (أسم ممثل يشبهه) 704 00:27:16,275 --> 00:27:17,871 !أحمق 705 00:27:25,450 --> 00:27:27,213 هل تشاجرت أنت وتومي حول شيء ما؟ 706 00:27:27,297 --> 00:27:29,200 توقف عن ذلك 707 00:27:29,966 --> 00:27:31,300 هل هو مدين لك بالمال؟ 708 00:27:31,384 --> 00:27:34,011 منذ سنوات ، ولكن هذا ليس بسبب ذلك 709 00:27:34,599 --> 00:27:36,364 ماذا ، هل حطمت سيارته؟ 710 00:27:38,177 --> 00:27:39,982 أتمنى لو كان شيئًا بتلك البساطة 711 00:27:49,364 --> 00:27:51,073 أجل؟ - مرحبا - 712 00:27:51,236 --> 00:27:53,319 سمعنا أنك تبيع أطعمة هنا 713 00:27:53,404 --> 00:27:55,074 وقيل لنا أن نسأل 714 00:27:55,158 --> 00:27:57,827 عن ساحر الماريجوانا 715 00:27:59,576 --> 00:28:01,828 تفضلوا بالدخول! إنه هنا 716 00:28:01,958 --> 00:28:03,302 سأرافقكم له 717 00:28:03,435 --> 00:28:04,749 لم أعرف أسمائكم 718 00:28:04,834 --> 00:28:06,247 أنا باري ، وهو رايان 719 00:28:06,332 --> 00:28:07,497 أجل 720 00:28:08,779 --> 00:28:10,888 فرانك الوحيد والفريد 721 00:28:11,215 --> 00:28:12,592 أجلسوا ، أيها السادة 722 00:28:12,677 --> 00:28:14,593 كيف يمكن أن يساعدكم فرانك اليوم؟ 723 00:28:14,677 --> 00:28:16,349 يبدو الاختيار مثير للإعجاب 724 00:28:16,637 --> 00:28:19,107 إذن ماذا لديك هنا؟ 725 00:28:19,265 --> 00:28:21,100 لقد قمت بترتيب منتجاتي 726 00:28:21,184 --> 00:28:23,364 بالترتيب التنازلي لمستوى قوة المخدر 727 00:28:23,542 --> 00:28:25,711 بدءًا من هنا في المستوى العلوي 728 00:28:25,825 --> 00:28:28,827 أدعو هذه "لا يمكنك النهوض "من الأريكة 729 00:28:28,983 --> 00:28:30,818 دقيق للغاية - لا اريد ذلك - 730 00:28:30,902 --> 00:28:32,111 ما زلت بحاجة إلى العمل كل يوم 731 00:28:32,195 --> 00:28:34,326 جميعنا ، يا أخي 732 00:28:34,546 --> 00:28:35,991 بالاستمرار في النزول 733 00:28:36,076 --> 00:28:38,100 نخفض قوة المخدر حتى نصل الى 734 00:28:38,185 --> 00:28:39,451 الرف السفلي 735 00:28:39,536 --> 00:28:41,116 والمصاصات منزلية الصنع 736 00:28:41,201 --> 00:28:43,079 والتي هي بالاساس من نبتة القنب (حشيش) 737 00:28:43,164 --> 00:28:45,874 ما رأيك أيهم الأفضل لإعطائي النشاط 738 00:28:45,958 --> 00:28:48,335 وأيضًا يساعد عرق النساء الخاص بي؟ (ألم شديد في العصب الوركي) 739 00:28:48,537 --> 00:28:51,755 سأبقى في مكان ما هنا في المنتصف 740 00:28:51,839 --> 00:28:53,799 هذه البراونيز بالشوكولاتة والجوز 741 00:28:53,883 --> 00:28:55,884 تحتوي على كمية مثالية من الحشيش المخدر 742 00:28:55,968 --> 00:28:57,607 لتعطيك القليل من النشوة 743 00:28:57,743 --> 00:28:59,014 وكذلك الحشيش 744 00:28:59,201 --> 00:29:01,015 لتخفيف ذلك الألم في مؤخرتك 745 00:29:01,334 --> 00:29:02,558 هل يجب أن نأخذ قطعتين؟ 746 00:29:02,642 --> 00:29:05,185 سنذهب إلى حفلة الرغوة تلك في نهاية هذا الأسبوع 747 00:29:05,443 --> 00:29:06,638 لنجعلها أربعة ، إذن 748 00:29:06,723 --> 00:29:08,813 أربعة إذن. إذا ستدفعون 749 00:29:08,898 --> 00:29:10,983 لموظفي المبيعات الخاصين بي خلف الحانة 750 00:29:11,067 --> 00:29:13,403 سأضعها بالكيس لكم 751 00:29:16,697 --> 00:29:17,823 ممتاز أيها السادة 752 00:29:17,907 --> 00:29:19,826 أربع كعكات ...تلك 753 00:29:20,025 --> 00:29:21,902 80 دولارًا 754 00:29:22,244 --> 00:29:24,495 حسنًا ، هذا سيء للغاية 755 00:29:24,580 --> 00:29:25,414 صباح الخير ليب 756 00:29:25,498 --> 00:29:28,125 مرحبًا مارشا. كيف حال جورجيا؟ 757 00:29:28,209 --> 00:29:30,646 دخلت في وعاء من حلوى السكر والزبدة 758 00:29:30,763 --> 00:29:31,920 لدي خاص للضيوف 759 00:29:32,004 --> 00:29:34,147 أليس كذلك؟ أكلت الأغلفة وكل شيء 760 00:29:34,232 --> 00:29:35,090 حقًا؟ 761 00:29:35,174 --> 00:29:38,209 سأنظف براز الحلوى لعدة أيام 762 00:29:38,458 --> 00:29:40,233 لم تشاهدي من فعل 763 00:29:40,318 --> 00:29:41,764 أيًا من هذا ، أليس كذلك؟ 764 00:29:41,848 --> 00:29:43,223 ماذا؟ 765 00:29:43,537 --> 00:29:45,017 كسر نافذتي الأمامية 766 00:29:45,357 --> 00:29:46,804 وضع كل هذه القمامة في الفناء 767 00:29:46,888 --> 00:29:48,729 اعتقدت أن المنزل كان دائمًا هكذا 768 00:29:48,813 --> 00:29:49,813 نعم ، عندما كان يعيش هنا السيد شاو 769 00:29:49,897 --> 00:29:51,065 لكني كنت أحاول إصلاحه 770 00:29:51,149 --> 00:29:52,380 هل ستشتري المنزل؟ 771 00:29:52,465 --> 00:29:53,779 لا ، فقط استأجره 772 00:29:53,864 --> 00:29:56,236 تنفق الكثير من المال إذا لم يكن مالك الخاص 773 00:29:56,320 --> 00:29:57,821 أجل ، أريد بعض الأشياء الجميلة في حياتي 774 00:29:57,905 --> 00:29:59,073 من أجل التغيير 775 00:29:59,157 --> 00:30:00,731 حسنًا, حيد لك 776 00:30:01,190 --> 00:30:02,649 شكرا لك 777 00:30:05,145 --> 00:30:06,348 مهلاً, مارشا 778 00:30:06,956 --> 00:30:08,665 اذا رأيتي أي أطفال حمقى يركضون هنا 779 00:30:08,749 --> 00:30:09,792 اخبريني 780 00:30:09,876 --> 00:30:11,239 لك ذلك ليب 781 00:30:11,347 --> 00:30:12,708 شكرًا 782 00:30:21,261 --> 00:30:22,345 شكرا يا أماه 783 00:30:22,430 --> 00:30:24,106 بالطبع عزيزي 784 00:30:24,302 --> 00:30:26,771 هذا هو آرثر 785 00:30:26,856 --> 00:30:29,692 في شهر العسل مع زوجته الأولى نادين 786 00:30:29,786 --> 00:30:32,513 أنتم بالتأكيد تحبون النسخ الورقية للصور؟ 787 00:30:32,598 --> 00:30:35,287 أحببت نادين 788 00:30:35,372 --> 00:30:36,841 أنا حقا أفتقدها 789 00:30:36,926 --> 00:30:38,176 أمي ، لقد خانتني 790 00:30:38,261 --> 00:30:40,044 مع خمسة ضباط شرطة مختلفين... خمسة 791 00:30:40,160 --> 00:30:42,787 حسنًا ، كان لديها بالتأكيد نوع مفضل 792 00:30:43,179 --> 00:30:44,534 يجب أن تعطيها ذلك 793 00:30:44,619 --> 00:30:47,329 كارل ، هل يمكنني أن أعطيك حصة أخرى؟ 794 00:30:47,413 --> 00:30:49,164 ... لا ، السيدة تيبينغ ، أنا 795 00:30:49,248 --> 00:30:51,417 رودا 796 00:30:51,501 --> 00:30:53,544 انت جزء من العائلة الان 797 00:30:53,723 --> 00:30:56,338 حسنا. لا شكرا رودا 798 00:30:56,422 --> 00:30:57,965 أنا لا أكل كثيراً في وجبات الغداء الثقيلة 799 00:30:58,049 --> 00:30:59,842 إلى جانب ذلك ، يجب أن نعود إلى الشوارع 800 00:30:59,926 --> 00:31:01,397 أوه ، صحيح ، صحيح صحيح 801 00:31:01,481 --> 00:31:03,474 شكرا لتذكيري 802 00:31:03,559 --> 00:31:04,701 إرسال ، أجب ، من فضلك 803 00:31:04,786 --> 00:31:06,014 لديك الإرسال 804 00:31:06,098 --> 00:31:08,123 هذا هو الضابط تيبينغ 805 00:31:08,208 --> 00:31:09,226 حددت أنا والضابط غالاغر المشتبه به 806 00:31:09,310 --> 00:31:10,990 ونحن الآن بصدد الاستجواب 807 00:31:11,103 --> 00:31:12,794 علم ذلك 808 00:31:13,981 --> 00:31:17,841 أنا فخورة جدا بك آرتي 809 00:31:18,009 --> 00:31:19,130 أوه ، كلاكما 810 00:31:21,906 --> 00:31:23,223 811 00:31:24,742 --> 00:31:25,950 عائلة 812 00:31:26,848 --> 00:31:28,099 وداعا يا أولاد 813 00:31:28,190 --> 00:31:30,246 هل تعرف ماذا أحب أن أفعل بعد وجبة كبيرة؟ 814 00:31:30,331 --> 00:31:31,665 لا أعلم. تقوم بعملك؟ 815 00:31:31,749 --> 00:31:32,756 القبض على بعض المغتصبين؟ 816 00:31:32,841 --> 00:31:34,376 أخذ قيلولة في بيست باي 817 00:31:34,460 --> 00:31:35,878 هل سبق لك أن جلست في أحد 818 00:31:35,962 --> 00:31:37,527 كراسي التدليك الموجودة هناك؟ 819 00:31:37,611 --> 00:31:39,380 لا ، لكنني متأكد من أنني سأفعل ذلك الآن 820 00:31:39,465 --> 00:31:42,138 الجزء السفلي من أسفل الظهر بحاجة لبعض التدليك 821 00:31:43,511 --> 00:31:46,412 إرسال ، المشتبه به وجهنا 822 00:31:46,497 --> 00:31:48,140 إلى منزل مهجور 823 00:31:48,224 --> 00:31:50,517 لديه رائحه مريبة تنبعث منه 824 00:31:50,601 --> 00:31:53,395 سنقوم أنا والضابط غالاغر بالتحقيق أكثر 825 00:31:53,479 --> 00:31:55,439 علم ذلك 826 00:32:04,755 --> 00:32:06,949 مهلا ، لقد بدأت تبدو 827 00:32:07,057 --> 00:32:08,520 وكأنها قلعة سحرية هنا 828 00:32:08,888 --> 00:32:11,356 أو مثل كير بير تغوط كثيراً 829 00:32:11,473 --> 00:32:14,124 أو ستروبيري شورت كيك مارست الجنس مع ماي ليتل بوني (جميعهم شخصيات كرتونية) 830 00:32:14,208 --> 00:32:15,709 أجل ، أو غليندا الساحرة الطيبة 831 00:32:15,794 --> 00:32:17,719 مثل القذيفة تتقيأ - حسنًا ، فهمت - 832 00:32:17,803 --> 00:32:18,865 توقفي عن الاستهزاء بي 833 00:32:18,950 --> 00:32:20,481 ستكون هذه أفضل حفلة على الإطلاق 834 00:32:20,566 --> 00:32:21,984 أجل ، حفلة من أجلك 835 00:32:22,383 --> 00:32:24,513 ماذا تقصدي بذلك؟ "إنه عيد ميلاد "فراني 836 00:32:25,996 --> 00:32:28,263 يبدو أنكٍ مهتمة بها أكثر بقليل 837 00:32:28,348 --> 00:32:29,685 مما تهتم فراني يا عزيزتي 838 00:32:29,770 --> 00:32:32,544 هذا ليس صحيحا. فراني مهتمه بها 839 00:32:32,661 --> 00:32:34,770 أعني ، أي فتاة صغيرة لا تريد حفلة أميرة؟ 840 00:32:34,854 --> 00:32:36,138 لم أرغب بذلك قط 841 00:32:36,290 --> 00:32:37,708 وأنا كذلك 842 00:32:37,950 --> 00:32:39,341 أنا أردت 843 00:32:39,871 --> 00:32:41,966 حسنًا ، هذا يشرح ذلك 844 00:32:42,051 --> 00:32:43,386 يشرح ماذا؟ 845 00:32:43,669 --> 00:32:46,031 لم أنت مهووسه بكل هذا الهراء 846 00:32:46,115 --> 00:32:47,903 أنا لست مهووسه 847 00:32:48,536 --> 00:32:50,912 العصا السحرية مكانها ليس هناك, ضعيها على طاولة القهوة 848 00:32:50,997 --> 00:32:52,349 حسنا. آسفه 849 00:32:52,434 --> 00:32:54,373 أنا فقط... لم أحصل على كُتيِّب الأميرة 850 00:32:54,458 --> 00:32:56,599 كنت دائمًا مهووسة بأفلام جي آي جوز عندما كنت طفله 851 00:32:56,684 --> 00:32:58,377 لذلك هذا هو نوع الحفلات التي كنت أقوم بها 852 00:32:58,461 --> 00:33:00,132 حسنًا ، في كل عيد ميلاد ، كان أحد أعمامي 853 00:33:00,216 --> 00:33:02,583 يسكر ويسمح لي بإطلاق النار ببندقيته 854 00:33:02,771 --> 00:33:05,333 !البيت النطاط هنا 855 00:33:05,418 --> 00:33:06,752 أجل - !!أجل - 856 00:33:06,837 --> 00:33:07,709 أحب البيت النطاط 857 00:33:07,794 --> 00:33:09,304 لم العب في واحدة من قبل 858 00:33:09,388 --> 00:33:10,388 ماذا؟ 859 00:33:10,608 --> 00:33:12,670 لم يكن أي من البالغين واعيًا بما يكفي 860 00:33:12,755 --> 00:33:14,145 لصنع كعكة لي ناهيك عن 861 00:33:14,230 --> 00:33:15,606 الحصول على منزل نطاط 862 00:33:15,895 --> 00:33:18,052 أنتٍ بالتأكيد نشأتٍ بواسطة الذئاب 863 00:33:21,079 --> 00:33:23,247 من المفترض أن تكون قلعة أميرة 864 00:33:23,332 --> 00:33:24,559 أنت متأكدة؟ 865 00:33:24,644 --> 00:33:26,278 الأوراق تقول عرين دراكولا 866 00:33:26,363 --> 00:33:28,030 إنها متأكدة 867 00:33:28,115 --> 00:33:29,935 لماذا أطلب عرين دراكولا 868 00:33:30,020 --> 00:33:31,895 لحفلة عيد ميلاد فتاة تبلغ من العمر خمس سنوات؟ 869 00:33:32,525 --> 00:33:34,864 !!أحبه 870 00:33:35,665 --> 00:33:38,161 أحتاج إلى قلعة أميرة أحضر لي قلعة الأميرة 871 00:33:38,246 --> 00:33:39,333 آسف سيدتي ، ليس لدينا 872 00:33:39,418 --> 00:33:40,872 أي شيء إضافي في الشاحنة 873 00:33:43,798 --> 00:33:45,632 حسنًا ، هذا أسوأ شيء على الإطلاق 874 00:33:45,716 --> 00:33:48,553 أعتقد أنه نوع من الظرافة هيا 875 00:33:48,638 --> 00:33:50,973 مكتوب "قفزة لفينا" ديبي (على وزن بانسليفينيا) 876 00:33:51,218 --> 00:33:53,348 ما الذي قد يكون مسلياً أكثر من هذا؟ 877 00:33:59,522 --> 00:34:01,614 حسنًا ، وضعتوا كل الرهانات؟ 878 00:34:02,222 --> 00:34:03,434 تبًا 879 00:34:03,609 --> 00:34:05,786 لم اتحصل على شي زوج من عشرات 880 00:34:11,067 --> 00:34:13,201 أوراق رابحة آسف لذلك يا أولاد 881 00:34:13,285 --> 00:34:14,161 حماقة. 882 00:34:14,245 --> 00:34:15,514 لم الطفل الجديد دائماً يفوز؟ 883 00:34:15,598 --> 00:34:16,955 حظ المبتدئين 884 00:34:17,039 --> 00:34:18,364 اه نعم 885 00:34:18,949 --> 00:34:20,748 فرانكلين بيرس - التسكع - 886 00:34:20,833 --> 00:34:22,419 جيمس بوكانان - القمامة - 887 00:34:22,503 --> 00:34:24,004 ابراهام لنكون - الناهب والسارق الفعلي - 888 00:34:24,088 --> 00:34:25,114 أندرو جونسون 889 00:34:25,199 --> 00:34:27,184 تشويه الممتلكات - أوليسيس س. جرانت - 890 00:34:27,550 --> 00:34:29,676 آه ، تبًا ، لا أتذكر من كان التالي 891 00:34:30,005 --> 00:34:31,982 من هو الرئيس التاسع عشر؟ - لا اعرف - 892 00:34:32,067 --> 00:34:33,680 لم أكن أعرف حتى أنه كان هناك 19 رئيسًا 893 00:34:33,764 --> 00:34:35,739 !تفاهات - آه ، المزيد من التسكع. 894 00:34:36,057 --> 00:34:37,278 إعتداء 895 00:34:39,603 --> 00:34:40,687 يا إلهي ما هذا؟ 896 00:34:40,771 --> 00:34:42,439 ماذا؟ أين؟ ما هو؟ 897 00:34:42,523 --> 00:34:43,899 إنه وقت الذهاب 898 00:34:43,983 --> 00:34:45,044 هذه السيارة لديها صفارة انذار؟ 899 00:34:45,129 --> 00:34:46,317 !لنتحرك ياقوم 900 00:34:46,402 --> 00:34:47,444 ومكبر الصوت؟ 901 00:34:47,528 --> 00:34:49,864 تشبث يا شريك 902 00:34:51,940 --> 00:34:53,733 !هذا ما أتحدث عنه 903 00:34:55,233 --> 00:34:56,275 اذهب 904 00:34:59,206 --> 00:35:00,123 ارتدي هذه 905 00:35:00,263 --> 00:35:01,249 ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟ 906 00:35:01,333 --> 00:35:03,418 إلى أين نحن ذاهبون؟ - إشارة المرور لاتعمل - 907 00:35:03,606 --> 00:35:05,295 من الجيد اننا كنا في المنطقة المجاورة 908 00:35:05,630 --> 00:35:07,089 أنت قف على ذلك الجانب. سأبقى هنا 909 00:35:15,014 --> 00:35:18,520 ابتعد عن الطريق ، أيها الأحمق 910 00:35:20,386 --> 00:35:24,442 911 00:35:24,611 --> 00:35:28,458 912 00:35:30,181 --> 00:35:31,599 913 00:35:31,731 --> 00:35:35,755 914 00:35:38,959 --> 00:35:41,669 كيف حالك خوسيه؟ 915 00:35:41,862 --> 00:35:43,447 تبدو بحالة جيدة يا رجل 916 00:35:43,981 --> 00:35:45,669 نعم انت ايضا أنا لست معتادًا على رؤية 917 00:35:45,753 --> 00:35:47,713 مؤخرتك الحمقاء على هذا الجانب 918 00:35:47,797 --> 00:35:49,548 إذن ما هي الصفقة التي أحضرتها من أجلي؟ 919 00:35:49,632 --> 00:35:50,942 هنا 920 00:35:51,114 --> 00:35:52,277 قمامة؟ 921 00:35:52,510 --> 00:35:53,874 أي نوع من الأغبياء تحسبني؟ 922 00:35:53,958 --> 00:35:55,848 لا ، لا ، ليس من هذا القبيل انظر ، تفقدها 923 00:35:56,782 --> 00:35:58,617 924 00:36:01,981 --> 00:36:03,061 اللعنة 925 00:36:03,145 --> 00:36:04,062 لقد أخبرتك 926 00:36:04,146 --> 00:36:05,647 مهلًا, ما كل هذا؟ 927 00:36:05,731 --> 00:36:07,396 إنه طعام, ماذا تعتقده؟ 928 00:36:07,481 --> 00:36:08,671 لا, أعني من أين حصلت عليه؟ 929 00:36:08,755 --> 00:36:10,802 ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ أحضرته لك ، أليس كذلك؟ 930 00:36:11,438 --> 00:36:13,022 يمكنني حقا استخدام بعضًا منه 931 00:36:13,107 --> 00:36:14,364 932 00:36:14,448 --> 00:36:16,567 ...المعكرونة ودقيق الشوفان 933 00:36:17,176 --> 00:36:18,442 طحين 934 00:36:19,495 --> 00:36:20,871 كم تريد؟ 935 00:36:20,955 --> 00:36:24,875 من أجلك, سأعطيك سعرًا جيدًا 936 00:36:26,669 --> 00:36:28,920 انتظر دقيقة !هذا منتهي الصلاحية 937 00:36:29,059 --> 00:36:30,998 و إن يكن؟ - مكتوب عليها 2019 - 938 00:36:31,083 --> 00:36:32,798 إنها معكرونة ، لا تفسد 939 00:36:32,883 --> 00:36:34,654 حسنًا ، أنا أكره الرجال في هذا المكان 940 00:36:34,739 --> 00:36:36,266 تمامًا مثل أي شخص آخر لكنني لا أحاول منحهم 941 00:36:36,300 --> 00:36:37,704 السالمونيلا أو ماشابه (نوع من البكتيريا) 942 00:36:37,739 --> 00:36:39,748 هل ستتوقف عن كونك عاهرة؟ التواريخ لا تعني شيء 943 00:36:39,832 --> 00:36:41,124 وأنت تعرف ذلك 944 00:36:41,350 --> 00:36:43,098 أنت... أنت أحمق 945 00:36:43,315 --> 00:36:45,149 حسنًا ، يا رجل, على أي حال 946 00:36:45,437 --> 00:36:46,731 ليس هناك أى مشكلة 947 00:36:46,816 --> 00:36:48,317 الامور جيدة 948 00:36:48,687 --> 00:36:50,248 لدي الكثير من الطهاة الآخرين 949 00:36:50,333 --> 00:36:52,569 مستعدين لأخذ هذا مني 950 00:36:52,739 --> 00:36:55,739 لنصف مايدفعونه على منتجتاتهم 951 00:36:55,989 --> 00:36:57,569 يحاسبون رئيسهم بنفس المبلغ 952 00:36:57,654 --> 00:36:59,873 وخمن ماذا؟ يضعون الباقي في جيوبهم 953 00:37:04,188 --> 00:37:06,732 أنت مهتم الآن 954 00:37:11,773 --> 00:37:13,775 ها أنت ذا 955 00:37:13,860 --> 00:37:15,319 956 00:37:15,404 --> 00:37:16,780 حسنا 957 00:37:17,136 --> 00:37:18,553 ها أنت ذا ، فرامنغهام 958 00:37:18,637 --> 00:37:20,162 ألهي ، شكرا 959 00:37:20,247 --> 00:37:22,416 الفتى الجميل 960 00:37:23,313 --> 00:37:25,023 شكرًا 961 00:37:25,436 --> 00:37:28,029 هل تود أن نحصل على مشروبين 962 00:37:28,147 --> 00:37:29,231 نبدد رواتبنا؟ 963 00:37:29,315 --> 00:37:31,066 ليس الليلة. شكرا لك 964 00:37:31,150 --> 00:37:32,209 حسنًا ، افعل مايناسبك 965 00:37:32,294 --> 00:37:33,459 أجل 966 00:37:39,742 --> 00:37:42,244 جورج, مهلا انتظر 967 00:37:42,328 --> 00:37:43,724 ما الذي يجري؟ 968 00:37:44,705 --> 00:37:47,707 مع من أتحدث عن خطأ في راتبي؟ 969 00:37:47,791 --> 00:37:49,376 أوه ، دعني أرى هذا 970 00:37:49,460 --> 00:37:50,502 ما هو الخطأ؟ 971 00:37:50,586 --> 00:37:52,272 إنظر الى هنا مكتوب أنني عملت 39 ساعة 972 00:37:52,357 --> 00:37:54,233 وانا عملت 45 يجب أن أحصل على مرتب ساعات العمل الإضافية 973 00:37:54,318 --> 00:37:56,117 نعم ، هذا ما يفعلونه يرسلونك لتناول الغداء 974 00:37:56,201 --> 00:37:57,749 ويأخذون الوقت الذي تستغرقه للوصول إلى الوجهه 975 00:37:57,834 --> 00:37:59,865 أي شيء لإبقاء وقت عملك أقل من 40 ساعة. 976 00:38:00,220 --> 00:38:01,217 انت جاد - أجل - 977 00:38:01,302 --> 00:38:03,062 بهذه الطريقة ، لا يتعين عليهم منحك فوائد 978 00:38:03,146 --> 00:38:04,920 هل يفلتوا من العقاب من ذلك؟ - أجل - 979 00:38:07,005 --> 00:38:09,521 حتى في 39 ساعة ، المال صحيح 980 00:38:09,605 --> 00:38:11,815 يا صاح ، إنهم يأخذون كل شيء 981 00:38:11,899 --> 00:38:13,859 رسوم الخزانة ، سترات الأمان ، سمها ما شئت 982 00:38:13,943 --> 00:38:15,178 عادة ما يستغرق الأمر حوالي أربعة أشهر 983 00:38:15,263 --> 00:38:17,100 قبل أن تحصل على راتب كامل 984 00:38:17,185 --> 00:38:19,912 مرحبًا بكم في أمريكا العاملة ، كيموسابي (اسم للهنود الحمر) 985 00:38:32,615 --> 00:38:34,379 غالاغر ، كيف سارت الأمور اليوم؟ 986 00:38:34,463 --> 00:38:35,866 اللعنة ، ماذا حدث لك؟ 987 00:38:35,951 --> 00:38:37,382 كسر وجهه 988 00:38:37,466 --> 00:38:39,843 افضل يوم في حياتي, ضربت الكثير من الحمقى 989 00:38:39,927 --> 00:38:41,469 يا الهي - الضباط الكبار - 990 00:38:41,553 --> 00:38:43,521 سيأخذونا إلى حانة الشرطة الموازية للشارع 991 00:38:43,681 --> 00:38:45,920 نحتفل بكم ايها المستجدين لأنكم أصبحتوا نساء حقيقيات 992 00:38:46,005 --> 00:38:47,548 أجل! انا موافق 993 00:38:47,893 --> 00:38:49,394 مهلا ، أنت لن تأتي؟ 994 00:38:49,478 --> 00:38:50,562 علي رؤية العائلة 995 00:38:50,646 --> 00:38:52,397 أجل ، لا تهتم حتى بالسيدة آرثر هناك. 996 00:38:52,481 --> 00:38:53,732 لديه حساسية من المرح 997 00:38:53,857 --> 00:38:55,029 اسرع وغير ملابسك يا غالاغر 998 00:38:55,113 --> 00:38:56,072 قابلنا هناك 999 00:38:56,172 --> 00:38:57,835 أقترح أن تحصل على قسط من الراحة ، كارل 1000 00:38:57,920 --> 00:38:59,696 مهلا ، لماذا أحصل على قسط من الراحة؟ 1001 00:38:59,780 --> 00:39:01,944 نحن لم نفعل شيء اليوم كل ما فعلناه هو الراحة 1002 00:39:02,029 --> 00:39:04,201 كنت أرغب في قضاء يوم مليء بالإثارة كما فعل يانيز 1003 00:39:04,286 --> 00:39:05,811 وليس الغناء مع إيمينم 1004 00:39:05,896 --> 00:39:07,996 حارس الأمن كان سيستمتع أكثر مما فعلنا 1005 00:39:08,080 --> 00:39:09,685 لكني تحملت ذلك, تعرف لماذا؟ 1006 00:39:09,896 --> 00:39:11,583 لأنك قلت أنه يجب أن نكون مساندين بعضنا البعض 1007 00:39:11,667 --> 00:39:14,255 ، نكون جبهة موحدة لقد شعرت بالملل اليوم 1008 00:39:14,365 --> 00:39:17,326 أنا لا أهتم لأنني أريد أن أكون أفضل شريك يمكن أن أكون 1009 00:39:17,420 --> 00:39:20,133 لذا أقل ما يمكنك فعله هو السير عبر ذلك الشارع 1010 00:39:20,217 --> 00:39:21,904 وشراء مشروب لي 1011 00:39:23,349 --> 00:39:25,639 حسنًا أيها الشريك, شراب واحد 1012 00:39:39,012 --> 00:39:40,349 اللعنة. 1013 00:39:41,128 --> 00:39:42,835 يبدو أن شريكك هائج للغاية 1014 00:39:42,920 --> 00:39:44,599 نعم ، أول مرة أرى ذلك 1015 00:39:44,684 --> 00:39:46,302 تبًا, أعتقد أنه متزوج 1016 00:39:46,387 --> 00:39:48,972 أوه ، لا عليك تينا لا تهتم 1017 00:39:49,371 --> 00:39:51,414 يومك الأول ، أليس كذلك؟ 1018 00:39:51,498 --> 00:39:52,832 أجل ماذا تعملي؟ 1019 00:39:52,916 --> 00:39:54,459 أعمل في مصنع الجلود 1020 00:39:54,544 --> 00:39:56,420 مثل المعاطف والأشياء؟ 1021 00:39:56,505 --> 00:39:57,714 لا ، ليست اشياء براقة 1022 00:39:57,974 --> 00:39:59,881 نصنع أكياس الرصاص ورافعات البنادق 1023 00:39:59,965 --> 00:40:01,983 إنه سيء. رائحتي تبدو مثل روث البقر 1024 00:40:02,068 --> 00:40:04,115 والمواد الكيميائية طوال الوقت, شم رائحتي 1025 00:40:04,200 --> 00:40:05,818 ...اه حسنا 1026 00:40:05,971 --> 00:40:08,431 رائحتها رائعة بالنسبة لي 1027 00:40:08,515 --> 00:40:09,849 انت لطيف 1028 00:40:09,933 --> 00:40:11,716 إذا كنت لا أزال أعمل في المصنع خلال خمس سنوات 1029 00:40:11,810 --> 00:40:13,228 أعطيك الإذن لإطلاق النار علي 1030 00:40:13,312 --> 00:40:14,404 حسنا 1031 00:40:14,489 --> 00:40:16,032 لا, جديا 1032 00:40:16,685 --> 00:40:19,068 خذ مسدسك الكبير واطلق النار علي 1033 00:40:19,859 --> 00:40:21,880 وماذا كنتي تفضلي أن تفعلي بدلا من ذلك؟ 1034 00:40:22,364 --> 00:40:24,279 الزواج من شرطي 1035 00:40:24,364 --> 00:40:25,615 اكون زوجته 1036 00:40:25,700 --> 00:40:27,170 أنجب الكثير من أطفاله 1037 00:40:27,255 --> 00:40:28,256 1038 00:40:28,563 --> 00:40:30,648 لا تقلق عزيزي, نحن فقط نمرح 1039 00:40:31,099 --> 00:40:32,638 أذن لماذا تريد أن تكون شرطيًا؟ 1040 00:40:32,755 --> 00:40:34,673 كما تعلمي، أحدث فرقًا 1041 00:40:34,764 --> 00:40:36,069 افعل شيئًا للمجتمع 1042 00:40:36,154 --> 00:40:37,460 أكون جزءا من الحل 1043 00:40:37,544 --> 00:40:39,054 عندما كنت طفلا - هل تريد ممارسة الجنس - 1044 00:40:39,138 --> 00:40:40,763 مهلاً ماذا - هيا - 1045 00:40:40,848 --> 00:40:42,349 حسنا 1046 00:40:42,883 --> 00:40:44,334 اتركه سنعود حالا 1047 00:40:44,419 --> 00:40:45,467 منزلك قريب؟ 1048 00:40:45,552 --> 00:40:46,594 نعم ، لكننا لن نذهب إلى هناك 1049 00:40:46,678 --> 00:40:48,146 أنا وحبيبي السابق ما زلنا نعيش معًا 1050 00:40:48,231 --> 00:40:49,732 راندي ، احرس مشروباتنا 1051 00:40:49,817 --> 00:40:51,185 لنذهب 1052 00:40:52,851 --> 00:40:54,310 إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟ 1053 00:40:54,394 --> 00:40:55,654 دوره المياة قادم معنا؟ 1054 00:40:55,739 --> 00:40:57,115 هل تريد ان؟ - لا - 1055 00:40:57,356 --> 00:40:59,650 نعم, بالتأكيد 1056 00:41:02,068 --> 00:41:04,446 لا أصدق أننا بعنا كل هذا المنتج في يوم واحد 1057 00:41:04,530 --> 00:41:05,989 أنتم قليلوا الإيمان 1058 00:41:06,154 --> 00:41:08,450 لم يجفل أحد حتى من ارتفاع الأسعار 1059 00:41:08,534 --> 00:41:11,494 يا رفاق ، الحشيش في دمي 1060 00:41:11,578 --> 00:41:13,241 بالمعنى الحرفي والمجازي 1061 00:41:13,326 --> 00:41:15,665 أعرف هذا العمل من الداخل والخارج 1062 00:41:15,749 --> 00:41:17,202 أعتقد أنك كنت على حق فرانك 1063 00:41:17,287 --> 00:41:18,835 لا أسمع ذلك كثيرًا 1064 00:41:19,271 --> 00:41:22,279 حققنا 3400 دولار 1065 00:41:22,506 --> 00:41:23,673 ماذا؟ - بالطبع حققنا ذلك - 1066 00:41:23,757 --> 00:41:27,677 ذلك 1133 دولارًا لكل شخص 1067 00:41:27,761 --> 00:41:28,887 خذ كومتك 1068 00:41:28,971 --> 00:41:31,670 لقد كان من الرائع التعامل معكم 1069 00:41:31,807 --> 00:41:33,295 هل سنفعلها مرة أخرى غدا؟ 1070 00:41:33,380 --> 00:41:35,017 أنا لا أرى مانع, في؟ 1071 00:41:35,138 --> 00:41:38,154 حتى يعود موردينا للعمل مرة أخرى ، بالتأكيد 1072 00:41:38,294 --> 00:41:39,500 ممتاز 1073 00:41:39,648 --> 00:41:41,920 سأراكم مشرقين ومبكرين 1074 00:41:43,276 --> 00:41:44,895 وبهذا ، أعني وقت الظهيرة 1075 00:41:46,113 --> 00:41:48,448 وأنا أحببت مساعدتكم اليوم 1076 00:41:48,532 --> 00:41:49,880 مع حالتكم الطارئة 1077 00:41:50,318 --> 00:41:51,999 لكن اليوم التجريبي قد انتهى 1078 00:41:52,084 --> 00:41:53,661 من الآن فصاعدًا 1079 00:41:53,745 --> 00:41:56,122 ستكون الحصة 60/40. أنا 60 1080 00:41:56,206 --> 00:41:58,124 يبدو عادلا بالنسبة لي - لا يمكن - 1081 00:41:58,208 --> 00:42:01,443 احضرت المواد قمت بالتصنيع 1082 00:42:01,528 --> 00:42:03,623 انتي ببساطة كنت بائعة التجزئة 1083 00:42:04,059 --> 00:42:05,334 الى اللقاء 1084 00:42:10,219 --> 00:42:12,591 وأيًا كان ما تمرون به يا رفاق 1085 00:42:12,743 --> 00:42:14,466 عليكم تقبيل بعضكم والمصالحة 1086 00:42:21,190 --> 00:42:22,398 يا إلهي! يا إلهي 1087 00:42:22,482 --> 00:42:23,483 شعور جيد يا عزيزي؟ 1088 00:42:23,567 --> 00:42:25,311 نعم! يبدو جيدا 1089 00:42:29,114 --> 00:42:30,824 مهلا ، هل يمكنكم إخفاض الصوت من فضلكم؟ 1090 00:42:30,908 --> 00:42:32,617 أجل ، أجل ، بالتأكيد ياصديقي 1091 00:42:34,244 --> 00:42:36,013 ... ساقاي متذبذبتان نوعًا ما 1092 00:42:36,098 --> 00:42:37,641 إذا وضعت قدمًا واحدة على المرحاض 1093 00:42:37,726 --> 00:42:38,893 فعادة ما تعمل بشكل أفضل 1094 00:42:38,978 --> 00:42:41,490 ماذا تفعلين بي؟ 1095 00:42:41,575 --> 00:42:43,000 هل تريدني أن أتوقف يا (آرثر)؟ 1096 00:42:43,085 --> 00:42:44,920 لا لا لا. 1097 00:42:45,005 --> 00:42:46,673 ها أنت ذا, هذا أفضل صحيح؟ 1098 00:42:46,757 --> 00:42:48,299 أعتقد, أنني مشتت قليلاً 1099 00:42:48,383 --> 00:42:49,259 لكن انا بخير 1100 00:42:49,343 --> 00:42:51,344 ستعتاد على هذه الأماكن الضيقة 1101 00:42:51,428 --> 00:42:53,888 هل فعلتي هذا من قبل؟ - نعم ، عشرات المرات - 1102 00:42:53,972 --> 00:42:54,889 1103 00:42:54,973 --> 00:42:56,516 أجل , أجل , أجل 1104 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 حسنًا ، يجب أن أتوقف أنا أسف. 1105 00:42:58,005 --> 00:42:59,144 الوضع أصبح غريب بعض الشيء 1106 00:42:59,228 --> 00:43:02,188 حقا؟ 1107 00:43:03,398 --> 00:43:05,859 ماهذا بحق الجحيم؟ ما الذي يحدث هناك؟ 1108 00:43:05,943 --> 00:43:07,360 أعتقد أنه مات 1109 00:43:07,444 --> 00:43:10,363 قتله مهبلي 1110 00:43:10,447 --> 00:43:11,740 1111 00:43:13,408 --> 00:43:14,993 اللعنة ، آرثر 1112 00:43:17,079 --> 00:43:18,204 تبًا 1113 00:43:18,288 --> 00:43:20,699 قالت أم أخرى أن ابنها لا يمكنه الحضور إلى الحفلة 1114 00:43:21,355 --> 00:43:24,284 قد يكون له علاقة بسوار كاحلك يا عزيزتي 1115 00:43:25,712 --> 00:43:27,130 حسنًا ، أيا كان. هذا سيء جدا 1116 00:43:27,214 --> 00:43:28,548 لسنا بحاجة إلى أصدقاء مدرسة فراني 1117 00:43:28,632 --> 00:43:29,799 مازلنا سنمضي وقت ممتع 1118 00:43:29,883 --> 00:43:31,926 حسنًا ، الكل يأخذ كلمات أغنيته 1119 00:43:32,010 --> 00:43:34,910 حان الوقت لغناء أغنية الأميرة 1120 00:43:34,995 --> 00:43:36,597 حسنا ، فراني 1121 00:43:37,277 --> 00:43:39,726 اجلسي هنا حسنا 1122 00:43:42,089 --> 00:43:43,238 حسنا 1123 00:43:43,323 --> 00:43:45,825 واحد اثنين ثلاثة 1124 00:43:45,910 --> 00:43:48,819 ♪ اريد ان اكون اميرة ♪ 1125 00:43:48,904 --> 00:43:51,160 ♪ يمكنكي أن تكوني أميرة ♪ 1126 00:43:51,245 --> 00:43:53,656 ♪ يمكننا جميعًا أن نكون أميرات ♪ 1127 00:43:53,740 --> 00:43:55,783 ♪ في قصة خيالية ♪ 1128 00:43:55,867 --> 00:43:58,370 ♪ الغناء والرقص والدوران ♪ 1129 00:43:58,472 --> 00:44:00,705 ♪ الدوران في قاعة الرقص ♪ 1130 00:44:00,789 --> 00:44:03,168 يمكننا جميعًا ♪ ♪ أن نكون أميرات 1131 00:44:03,253 --> 00:44:05,168 ♪ في قصة خيالية ♪ 1132 00:44:05,252 --> 00:44:08,206 ♪ هو ، هو ، هو! ♪ ♪ عيد ميلاد سعيد فراني. ♪ 1133 00:44:08,308 --> 00:44:10,659 انظر ماذا اشتريت لك هذه مني ، حسنا؟ 1134 00:44:10,757 --> 00:44:12,175 مني أنا ، عمك المفضل 1135 00:44:12,259 --> 00:44:14,277 مرحى! أسلحة - أسلحة - 1136 00:44:15,262 --> 00:44:16,888 هذه ليست هدية أميرة 1137 00:44:16,972 --> 00:44:18,890 تعاملي مع الأمر - هيا بنا لنلعب - 1138 00:44:18,974 --> 00:44:20,433 لك ذلك يا فتاة 1139 00:44:20,517 --> 00:44:21,902 1140 00:44:22,060 --> 00:44:23,019 حسنًا ، أطلق الناري 1141 00:44:23,103 --> 00:44:25,308 لا ، لا ، عمي ميكي - آسف ديبز - 1142 00:44:25,393 --> 00:44:26,473 لا , لا, هيا أطلقي علي 1143 00:44:26,557 --> 00:44:27,284 سألحق بك 1144 00:44:27,369 --> 00:44:28,676 فجري رأسي يافتاة هيا 1145 00:44:28,760 --> 00:44:29,628 حسنا حسنا - هيا - 1146 00:44:29,713 --> 00:44:31,878 لقد أصبتك ، أنت ميت! لقد أطلقت عليك 1147 00:44:32,081 --> 00:44:33,738 أجل - انتبه لخطواتك - 1148 00:44:33,824 --> 00:44:35,152 تبًا 1149 00:44:35,550 --> 00:44:37,995 أنا آسف حقًا مرة أخرى سيدي ، لأنك أصبت بنوبة قلبية 1150 00:44:38,785 --> 00:44:41,175 كما تعلم ، أشعر بطريقة ما بالمسؤولية 1151 00:44:41,620 --> 00:44:44,019 ربما لم يكن عليك تناول كل أباريق الجعة تلك 1152 00:44:46,542 --> 00:44:49,671 حسنًا ، سنعود للعمل مرة أخرى في الصباح أليس كذلك يا سيدي؟ 1153 00:44:51,631 --> 00:44:53,216 أو ربما لا 1154 00:45:06,316 --> 00:45:07,886 يا إلهي 1155 00:45:07,971 --> 00:45:09,389 أكلت الكثير من الكعك 1156 00:45:09,777 --> 00:45:12,183 أوه ، نعم ، لم أقترب من الهراء الوردي المغطى بالسكر 1157 00:45:13,987 --> 00:45:15,996 ما نوع الحفلة التي تعتقد أن فريد سيريدها 1158 00:45:16,081 --> 00:45:16,990 عندما يكبر؟ 1159 00:45:17,074 --> 00:45:18,128 حفلة تيرميناتور (شخصية من سلسلة افلام اكشن) 1160 00:45:18,213 --> 00:45:19,981 لماذا ا؟ هل هذا ما كنت تريده 1161 00:45:20,066 --> 00:45:21,202 عندما كنت طفلاً؟ 1162 00:45:21,286 --> 00:45:22,339 أجل؟ - ربما - 1163 00:45:23,354 --> 00:45:24,542 !مهلًا أنت مهلًا 1164 00:45:24,627 --> 00:45:26,433 ماذا بحق الجحيم؟ 1165 00:45:27,709 --> 00:45:28,831 مارشا؟ 1166 00:45:28,937 --> 00:45:30,113 ليب 1167 00:45:31,347 --> 00:45:33,956 ماذا ، لقد أفسدت منزلنا من قبل؟ 1168 00:45:34,508 --> 00:45:35,909 ثلاثتنا 1169 00:45:36,620 --> 00:45:37,760 لماذا؟ 1170 00:45:37,844 --> 00:45:39,683 أنت تجعل منزلك يبدو جيدًا جدًا 1171 00:45:39,768 --> 00:45:40,894 وبالتالي؟ 1172 00:45:41,024 --> 00:45:43,113 سوف ترتفع ضريبة الممتلكات لدينا 1173 00:45:43,581 --> 00:45:45,169 ماذا ، لأننا زرعنا نباتتين؟ 1174 00:45:45,253 --> 00:45:47,645 ووضع نوافذ جديدة 1175 00:45:47,729 --> 00:45:48,896 ونشارة ، وتنظيف القمامة 1176 00:45:48,980 --> 00:45:51,097 سيرغب الناس في فعل نفس الشيء مثلك 1177 00:45:51,589 --> 00:45:53,489 سيتجول البيض في أنحاء المدينة 1178 00:45:53,574 --> 00:45:55,361 بحثًا عن مكان جديد للعيش فيه 1179 00:45:55,550 --> 00:45:57,753 لا يتخيلوا أنفسهم هنا 1180 00:45:58,073 --> 00:46:01,206 ثم يرون منزلك يتصلون بوسطاء العقارات 1181 00:46:01,596 --> 00:46:02,988 الإيجار سيرتفع 1182 00:46:03,193 --> 00:46:04,550 ضريبة الأملاك 1183 00:46:05,075 --> 00:46:06,659 لقد كنا هنا طوال حياتنا 1184 00:46:07,040 --> 00:46:08,691 والآن يتم طردنا 1185 00:46:09,347 --> 00:46:10,738 أين سنذهب بعد ذلك؟ 1186 00:46:19,522 --> 00:46:21,482 لم تحب فراني حفلتها 1187 00:46:21,567 --> 00:46:23,433 أجل ، ليس كثيرًا 1188 00:46:26,726 --> 00:46:28,300 ...كنتي على حق, انا اعني 1189 00:46:28,800 --> 00:46:30,464 أنا فقط فعلت هذا لنفسي 1190 00:46:31,449 --> 00:46:34,407 أنا... لطالما حلمت بإقامة حفلة أميرة 1191 00:46:34,524 --> 00:46:35,548 عندما كنت طفله 1192 00:46:36,343 --> 00:46:37,939 أنا آسفه ياعزيزتي 1193 00:46:46,414 --> 00:46:48,931 لا يعني ذلك أنني سأفعل ذلك بشكل مختلف أو أي شيء آخر 1194 00:46:50,083 --> 00:46:51,165 حقا؟ 1195 00:46:51,501 --> 00:46:53,157 أعني ، لا, إنه مثل 1196 00:46:53,442 --> 00:46:54,776 فراني في الخامسة فقط 1197 00:46:55,088 --> 00:46:56,292 ليس الأمر كما لو أنها ستتذكر 1198 00:46:56,376 --> 00:46:57,548 أيًا من هذا الهراء 1199 00:46:57,853 --> 00:47:00,674 حتى لو تذكرت ، فإن القليل من خيبة الأمل 1200 00:47:00,759 --> 00:47:02,243 مفيده لها 1201 00:47:02,884 --> 00:47:05,360 أعني ، سأفعل أي شيء ...لتلك الطفلة ، لكن 1202 00:47:06,183 --> 00:47:07,829 ...في بعض الأحيان أنا فقط 1203 00:47:08,548 --> 00:47:10,321 يجب أن يكون حولي 1204 00:47:23,618 --> 00:47:25,643 يصبح الأمر مريبًا هنا في الليل 1205 00:47:25,728 --> 00:47:27,235 نعم ، ربما يجب أن نعود إلى المنزل 1206 00:47:27,969 --> 00:47:29,377 إنها هناك. هيا بنا 1207 00:47:29,462 --> 00:47:31,252 هل أنتي متأكدة من هذا؟ - تبا لفرانك - 1208 00:47:31,337 --> 00:47:32,959 لماذا نعطيه ثلثي أموالنا؟ 1209 00:47:33,043 --> 00:47:34,043 لانه شريكنا 1210 00:47:34,127 --> 00:47:35,420 يمكننا أن نفعل كل ما فعله 1211 00:47:35,504 --> 00:47:37,704 لست متأكدًا من أنني أستطيع صنع مصاصات الأناناس 1212 00:47:38,073 --> 00:47:39,399 اذهب واسأل 1213 00:47:41,394 --> 00:47:44,025 مهلا ، كيف حالك؟ 1214 00:47:44,110 --> 00:47:46,642 نحن نتطلع لشراء بعض الحشيش 1215 00:47:46,890 --> 00:47:49,225 جانجا ، الدخان ، الماريجوانا 1216 00:47:49,309 --> 00:47:50,665 !كيفن - هل أعرفكم؟ - 1217 00:47:50,750 --> 00:47:52,084 لا - نعم أنت تعرفيننا - 1218 00:47:52,169 --> 00:47:53,729 كان صديقنا هنا في وقت سابق 1219 00:47:53,814 --> 00:47:56,259 هل يجب أن أقول شريكنا فرانك غالاغر؟ 1220 00:47:56,978 --> 00:47:58,493 عذرا ، ليس لدي شيء 1221 00:47:58,939 --> 00:48:00,236 ماذا, هل أنتي جادة؟ 1222 00:48:00,384 --> 00:48:01,946 هل تعرفي أي شخص آخر يبيع؟ 1223 00:48:02,030 --> 00:48:03,048 لا 1224 00:48:03,133 --> 00:48:04,557 هيا ، كيف يكون ذلك محتمل؟ 1225 00:48:04,642 --> 00:48:06,868 هذا لأنني اشتريت كل شيء ...منها 1226 00:48:08,370 --> 00:48:10,603 من أرباحي من اليوم... 1227 00:48:12,967 --> 00:48:14,301 مرحبًا فرانك - مرحبًا - 1228 00:48:14,417 --> 00:48:17,243 أردت في الحصول على بداية سريعة في عمل الغد 1229 00:48:17,837 --> 00:48:19,380 لم أكن أعلم أن شركائي 1230 00:48:19,464 --> 00:48:21,548 سوف يعملون وراء ظهري 1231 00:48:22,501 --> 00:48:25,079 فقط لعلمك ، كنت مترددًا حول هذا الأمر 1232 00:48:26,304 --> 00:48:27,814 أعتقد أنه من الآن فصاعدًا 1233 00:48:27,980 --> 00:48:30,290 ستكون حصتنا 70/30 1234 00:48:33,618 --> 00:48:34,911 أنا 70 1235 00:48:44,197 --> 00:48:46,103 أعتقد أن المقابلة لم تسير على ما يرام؟ 1236 00:48:46,366 --> 00:48:48,696 لا, انا لا اقوم بالعمل العادي 1237 00:48:49,160 --> 00:48:50,536 إنه ممل مثل اللعنة ، يا رجل 1238 00:48:50,620 --> 00:48:52,689 لا أريد أن ينتهي بي الأمر بقرد مثلك على أي حال 1239 00:48:52,774 --> 00:48:54,743 فقط أحاول أن أكون بالغاً ناضجًا 1240 00:48:54,828 --> 00:48:55,911 هذا كل شيء 1241 00:48:55,996 --> 00:48:56,997 حسنا 1242 00:48:57,126 --> 00:48:59,579 أحب فعل الأشياء بطريقتي 1243 00:49:00,547 --> 00:49:01,931 لذا سنمارس الجنس أم ماذا؟ 1244 00:49:02,525 --> 00:49:03,817 لا 1245 00:49:04,042 --> 00:49:05,524 لم تحصل على وظيفة حقيقية 1246 00:49:06,437 --> 00:49:08,601 لا امانع ذلك لا اهتم 1247 00:49:08,880 --> 00:49:10,202 في الواقع 1248 00:49:10,671 --> 00:49:13,132 قد أداعب نفسي بكل أموالي 1249 00:49:14,129 --> 00:49:15,819 أجل, تعالوا هنا يا رفاق 1250 00:49:16,304 --> 00:49:17,930 1251 00:49:18,398 --> 00:49:21,733 1252 00:49:21,985 --> 00:49:23,710 أوه ، أجل ، تعالوا إلى هنا 1253 00:49:23,897 --> 00:49:26,437 مص هذا القضيب ، بنجامين فرانكلين 1254 00:49:26,640 --> 00:49:28,016 تعال الآن 1255 00:49:28,241 --> 00:49:31,118 حصلت على القليل من المضاجعة الثلاثية مع أيا كان ذلك 1256 00:49:31,272 --> 00:49:33,851 هل يعجبك ذلك؟ 1257 00:49:34,062 --> 00:49:36,230 ماذا لو أضفنا 1258 00:49:36,373 --> 00:49:37,825 مهلا ، ابتعد ، جورج واشنطن 1259 00:49:37,910 --> 00:49:39,882 البخيل الأحمق 1260 00:49:43,757 --> 00:49:45,444 أوه ، أنا أحب ذلك 1261 00:49:45,942 --> 00:49:47,452 استمر 1262 00:49:48,084 --> 00:49:51,422 المال حقا يشتري السعادة ، أليس كذلك؟ 1263 00:49:51,617 --> 00:49:55,454 1264 00:49:55,616 --> 00:49:59,230 1265 00:49:59,434 --> 00:50:02,101 1266 00:50:02,233 --> 00:50:03,593 حقا علينا أن نفعل هذا؟ 1267 00:50:03,695 --> 00:50:06,317 نعم ، علينا الحفاظ على استئناف سلبي للحد من القيود. 1268 00:50:06,471 --> 00:50:07,889 لكني أحب منزلنا 1269 00:50:07,974 --> 00:50:09,656 وأنا أيضًا. أريد أن أبقى فيه 1270 00:50:09,741 --> 00:50:11,247 معك ومع فريد إلى الأبد 1271 00:50:15,163 --> 00:50:18,124 1272 00:50:19,119 --> 00:50:20,447 حسنا 1273 00:50:21,533 --> 00:50:22,861 ما رأيك؟ 1274 00:50:23,664 --> 00:50:25,081 لطيف 1275 00:50:25,414 --> 00:50:26,775 ماذا عني؟ 1276 00:50:27,252 --> 00:50:28,783 واو 1277 00:50:29,251 --> 00:50:30,552 هذا مثالي, لقد فعلت الخير 1278 00:50:30,637 --> 00:50:31,691 للحي ، عزيزتي 1279 00:50:31,775 --> 00:50:33,222 أي شيء لمساعدة عائلتنا. 1280 00:50:33,393 --> 00:50:35,143 حتى القضيب المتدفق العملاق 1281 00:50:35,322 --> 00:50:37,557 بالضبط 1282 00:50:37,642 --> 00:50:52,291 Twitter @mmd1x_