1
00:00:02,086 --> 00:00:04,213
Pour ceux qui étaient trop occupés,
2
00:00:04,463 --> 00:00:08,217
- voilà ce qui s'est passé récemment.
- Je vais le faire adopter.
3
00:00:08,467 --> 00:00:11,303
S'il y a un marché pour les bébés,
je prends ma part.
4
00:00:11,554 --> 00:00:14,724
- J'ai mon mot à dire.
- Que fais-tu ?
5
00:00:14,974 --> 00:00:18,269
J'envoie de l'argent à mes fils.
Frank n'aura rien.
6
00:00:18,519 --> 00:00:21,313
À mes frères ? La garce.
7
00:00:21,564 --> 00:00:25,776
Je vous présente
Frank et Monica Gallagher.
8
00:00:26,027 --> 00:00:27,236
Bordel.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
Monica revient, se remet avec Frank,
10
00:00:30,031 --> 00:00:32,199
se fait mettre en cloque
et se tire.
11
00:00:32,658 --> 00:00:33,701
Tu as l'air en forme.
12
00:00:33,951 --> 00:00:36,037
Je ne suis pas bipolaire.
13
00:00:36,287 --> 00:00:39,040
Elle a commencé par m'engueuler
d'avoir viré Lip.
14
00:00:39,290 --> 00:00:41,500
L'école ou la porte.
À toi de voir.
15
00:00:41,751 --> 00:00:44,086
Je ne retournerai pas à l'école.
16
00:00:44,336 --> 00:00:47,089
- Combien de temps ?
- Le temps de me remettre.
17
00:00:47,339 --> 00:00:50,801
Ça l'énervera tellement
qu'elle va vite se pointer ici.
18
00:00:51,052 --> 00:00:52,094
Vire-le.
19
00:00:52,344 --> 00:00:54,764
Tu n'es pas responsable
de tout le monde.
20
00:00:55,014 --> 00:00:57,183
- Pardon ?
- Monica est revenue.
21
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
Je suis là.
Tu es libre à présent.
22
00:00:59,810 --> 00:01:02,021
Je ne l'aime pas
mais je flippe à l'idée
23
00:01:02,271 --> 00:01:05,357
de ce que son père me ferait
si je la larguais.
24
00:01:05,608 --> 00:01:10,529
Elle ne t'aime pas non plus.
Elle aime un certain Marco.
25
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
Je vais le faire venir.
26
00:01:13,657 --> 00:01:17,119
- Tu seras libre.
- Il se pointe et je te rejoins.
27
00:01:17,369 --> 00:01:20,998
On peut dire qu'il se bouge
pour te récupérer.
28
00:01:21,248 --> 00:01:23,667
- Où as-tu trouvé ça ?
- Je l'ai trouvé.
29
00:01:23,918 --> 00:01:26,587
- Où est notre fric ?
- Notre fric ?
30
00:01:26,837 --> 00:01:30,591
Tu sais très bien
qu'il faut toujours planquer le fric.
31
00:01:30,841 --> 00:01:34,011
Tu me l'avais promis.
Sors de ce lit.
32
00:01:34,804 --> 00:01:37,181
Sors du lit, maman.
33
00:03:07,271 --> 00:03:08,898
- Deux sur deux.
- À moi.
34
00:03:09,148 --> 00:03:11,150
- Non.
- Je veux tuer un canard.
35
00:03:11,400 --> 00:03:13,444
Trouve-toi un flingue.
36
00:03:13,694 --> 00:03:14,945
Donne-moi un canard.
37
00:03:15,196 --> 00:03:17,573
- Je les ai tués.
- C'est ma piscine.
38
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
- Le flingue de mon père.
- Connard.
39
00:03:20,117 --> 00:03:22,995
Un connard qui va manger du canard
à Thanksgiving.
40
00:03:24,121 --> 00:03:25,998
À plus.
41
00:03:26,248 --> 00:03:27,541
Bouffon.
42
00:03:40,054 --> 00:03:41,597
Maman ?
43
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Ça va ?
44
00:03:45,559 --> 00:03:46,894
Je suis fatiguée.
45
00:03:53,150 --> 00:03:55,110
Je t'ai fait le petit-déjeuner.
46
00:03:57,863 --> 00:03:59,823
Ça fait plusieurs jours.
47
00:04:02,117 --> 00:04:04,620
Des tartines
au beurre de cacahuètes.
48
00:04:05,663 --> 00:04:08,290
J'ai aussi de la confiture.
49
00:04:08,540 --> 00:04:10,167
Je peux t'en ramener.
50
00:04:11,460 --> 00:04:14,964
Maman ne va pas très bien.
51
00:04:34,817 --> 00:04:37,194
Que vous a-t-elle acheté d'autre ?
52
00:04:38,153 --> 00:04:41,573
Il faut tout revendre.
53
00:04:41,824 --> 00:04:44,201
- Encore au lit.
- J'ai trouvé mon cadeau de Noël.
54
00:04:44,451 --> 00:04:47,413
- Je t'avais dit de la laisser.
- Elle doit bien manger.
55
00:04:47,663 --> 00:04:48,747
Une carabine.
56
00:04:48,998 --> 00:04:51,166
Elle va s'en remettre.
Pas de fusil pour toi.
57
00:04:51,417 --> 00:04:55,296
Elle a un problème ?
Elle dort depuis plusieurs jours.
58
00:04:55,546 --> 00:04:57,047
- C'est comme ça.
- Quoi ?
59
00:04:57,298 --> 00:05:00,342
- Little Hank en a un.
- Il est élevé par des loups.
60
00:05:00,592 --> 00:05:03,762
- Maman est bipolaire.
- Comme les deux pôles ?
61
00:05:04,013 --> 00:05:05,764
- À peu près.
- Comment on l'aide ?
62
00:05:06,015 --> 00:05:08,225
- Il faut attendre.
- Longtemps ?
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,728
Jusqu'à ce qu'elle aille mieux.
64
00:05:10,978 --> 00:05:14,106
- Mais ça prend du temps.
- Lip me manque.
65
00:05:14,356 --> 00:05:16,942
Lui, il saurait quoi faire.
Appelle-le.
66
00:05:17,192 --> 00:05:20,487
Il n'y a rien à faire.
C'est comme ça.
67
00:05:23,490 --> 00:05:26,201
Je vais essayer.
68
00:05:26,452 --> 00:05:28,203
Ian, ne...
69
00:05:33,667 --> 00:05:37,338
Monica,
je voudrais retourner dans ce bar.
70
00:05:37,588 --> 00:05:39,882
Celui où tu m'as amené.
71
00:05:42,343 --> 00:05:44,053
Tu viens avec moi ?
72
00:05:45,888 --> 00:05:47,639
Viens. Ce sera sympa.
73
00:05:47,890 --> 00:05:50,267
Tu porteras ta chemise violette.
74
00:05:51,602 --> 00:05:53,145
Allez, Monica.
75
00:05:58,108 --> 00:06:00,194
Tu veux du café ?
76
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
Maman a besoin de repos.
77
00:06:05,324 --> 00:06:06,909
S'il te plaît ?
78
00:06:14,249 --> 00:06:15,918
J'ai compris.
79
00:06:19,880 --> 00:06:23,050
La dépression est héréditaire.
On est mal barré.
80
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Cherche la carabine Luger.
81
00:06:26,220 --> 00:06:27,846
Lâche-moi. Tu as eu ton tour.
82
00:06:28,097 --> 00:06:29,515
Geraldo, ici Fiona Gallagher.
83
00:06:29,765 --> 00:06:32,351
Auriez-vous
des extras à me proposer ?
84
00:06:32,601 --> 00:06:35,396
- Elle s'est levée ?
- Une seconde.
85
00:06:35,646 --> 00:06:38,440
Il faut vider la piscine.
Les clochards se lavent dedans.
86
00:06:38,690 --> 00:06:40,609
Impossible. Je vais travailler.
87
00:06:40,859 --> 00:06:43,028
Tout ce que vous avez.
Du ménage...
88
00:06:43,278 --> 00:06:45,572
- Tout.
- Je suis déprimée.
89
00:06:45,823 --> 00:06:47,699
Je me sens bizarre en ce moment.
90
00:06:47,950 --> 00:06:49,868
Tu vas bientôt avoir tes règles.
91
00:06:50,119 --> 00:06:52,621
- Vraiment ?
- Ne porte plus de blanc.
92
00:06:52,871 --> 00:06:55,124
- Ça craint.
- Vous penserez à moi ?
93
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
- Merci.
- Salut, ma tribu.
94
00:06:57,376 --> 00:06:59,211
Papa, je vais avoir mes règles.
95
00:06:59,461 --> 00:07:04,133
C'est pas le moment.
J'ai réparé la Buick.
96
00:07:04,383 --> 00:07:06,802
Votre mère est en haut ?
97
00:07:07,052 --> 00:07:09,430
Ne la fais pas boire.
C'est encore pire.
98
00:07:09,680 --> 00:07:12,808
- "Symptômes de règles."
- Efface la mémoire de l'ordinateur.
99
00:07:13,058 --> 00:07:15,519
Apporte-le à la boutique
pour le vendre.
100
00:07:15,769 --> 00:07:17,896
Quoi ? Pas question.
101
00:07:18,147 --> 00:07:20,858
Ma Xbox aussi ?
C'est un cadeau de grand-mère.
102
00:07:21,108 --> 00:07:25,612
Nous n'avons plus un rond
depuis que Monica nous a tout volé.
103
00:07:26,113 --> 00:07:28,657
Lip vient ici pour Thanksgiving ?
104
00:07:28,907 --> 00:07:30,909
Je ne sais pas. À votre retour,
105
00:07:31,160 --> 00:07:33,537
videz la piscine
avant qu'elle ne gèle.
106
00:07:33,787 --> 00:07:37,458
- Comment ?
- Réfléchis un peu.
107
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
- Et Lip ?
- Filez.
108
00:07:44,339 --> 00:07:46,925
Monica, debout.
On part en voyage.
109
00:07:47,176 --> 00:07:49,720
- Non.
- On va voir Clayton.
110
00:07:49,970 --> 00:07:55,517
Sors de ton terrier.
Allez, viens.
111
00:07:56,268 --> 00:07:57,478
J'ai besoin de toi.
112
00:07:57,978 --> 00:07:59,521
Tu sais que ma mère a envoyé
113
00:07:59,771 --> 00:08:02,274
tout son argent à mes frères
avant de mourir ?
114
00:08:02,524 --> 00:08:04,818
- Lâche-moi.
- C'est mon fric. Je le mérite.
115
00:08:05,068 --> 00:08:08,530
J'étais à ses côtés à la fin.
J'ai payé la facture d'hôpital.
116
00:08:08,780 --> 00:08:11,241
Et je me suis occupé
de l'enterrement.
117
00:08:14,119 --> 00:08:17,289
Tu sens pas la rose.
Vaut mieux prendre une douche.
118
00:08:17,539 --> 00:08:18,582
Non, s'il te plaît.
119
00:08:18,832 --> 00:08:22,503
Tu dois jouer
de tes charmes sur Clayton.
120
00:08:22,753 --> 00:08:26,965
Il en a toujours pincé pour toi.
Voilà.
121
00:08:27,216 --> 00:08:30,052
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je la fais sortir.
122
00:08:30,302 --> 00:08:32,346
Un peu de soleil.
De la vitamine D.
123
00:08:32,596 --> 00:08:35,015
- Elle doit se soigner.
- Je suis son mari.
124
00:08:35,265 --> 00:08:38,018
Je sais ce qu'il lui faut.
125
00:08:38,268 --> 00:08:42,856
Tu es prête ?
Ne reste pas allongée là.
126
00:08:46,068 --> 00:08:50,239
Et on n'utilise jamais de papier
quand on a fini de pisser.
127
00:08:50,489 --> 00:08:53,700
Tu laisses tomber les dernières
gouttes et tu tires la chasse.
128
00:08:53,951 --> 00:08:57,162
C'est très paternel.
C'est ce que tu veux lui dire ?
129
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
Si ça peut l'empêcher
de se faire embêter à l'école.
130
00:09:00,874 --> 00:09:05,003
- Tes parents sont au courant ?
- Non. C'est mon idée.
131
00:09:05,254 --> 00:09:07,714
Je veux lui donner
des outils pour survivre.
132
00:09:07,965 --> 00:09:10,551
Je suis Mandy.
Je ne suis pas ta maman.
133
00:09:10,801 --> 00:09:12,928
Elle n'a pas voulu de toi.
134
00:09:13,178 --> 00:09:15,264
- Regarde.
- Le mien était tout petit.
135
00:09:16,139 --> 00:09:17,266
Qu'est-ce que tu fais ?
136
00:09:17,516 --> 00:09:19,851
- À ton avis ?
- On doit finir la vidéo.
137
00:09:20,102 --> 00:09:22,813
Ça pourrait être sympa de lui parler
en même temps, non ?
138
00:09:25,065 --> 00:09:28,151
On peut toujours finir
la vidéo plus tard.
139
00:09:29,236 --> 00:09:32,906
C'est notre troisième rencard.
140
00:09:33,156 --> 00:09:36,577
Alors, soit je te quitte,
soit on en parle.
141
00:09:36,827 --> 00:09:40,330
- Parler de quoi ?
- De nous deux.
142
00:09:41,248 --> 00:09:43,625
Je pensais qu'on traînait ensemble.
143
00:09:43,875 --> 00:09:45,544
On devrait arrêter.
144
00:09:45,794 --> 00:09:48,005
Non, n'arrête pas.
145
00:09:49,131 --> 00:09:53,760
Alors, on va en discuter ?
146
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Absolument.
147
00:09:59,683 --> 00:10:01,184
J'arrive.
148
00:10:03,854 --> 00:10:06,273
Les employées
sont de plus en plus sexy.
149
00:10:06,773 --> 00:10:08,317
Il est là ?
150
00:10:08,567 --> 00:10:10,152
Pas pour le moment.
151
00:10:10,402 --> 00:10:13,530
Il vit là depuis des semaines.
Tu devais le virer.
152
00:10:13,780 --> 00:10:15,407
Je n'obéis pas à tes ordres.
153
00:10:15,657 --> 00:10:19,161
Depuis quand ?
Comment je peux te faire confiance ?
154
00:10:19,411 --> 00:10:22,331
Je n'ai pas dit oui.
Je te rendais juste un service.
155
00:10:22,581 --> 00:10:25,542
Vraiment ?
Car tu es un bon citoyen ?
156
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
- Qu'est-ce que tu lui veux ?
- Lip est paumé à cause de Karen.
157
00:10:29,212 --> 00:10:32,007
- Il boit comme un trou.
- Il ira mieux à la maison.
158
00:10:32,257 --> 00:10:35,510
Tu ne connais rien aux ados.
159
00:10:37,638 --> 00:10:39,765
Les ultimatums
ne marchent pas avec eux.
160
00:10:42,726 --> 00:10:46,396
- Marco, ici, bientôt.
- Je rêve.
161
00:10:46,647 --> 00:10:49,316
Salut, Marco. Tu es où ?
162
00:10:49,566 --> 00:10:51,818
D'accord. On arrive.
163
00:11:04,539 --> 00:11:06,166
Écoute.
164
00:11:06,416 --> 00:11:07,459
Je veux être avec toi
165
00:11:07,709 --> 00:11:10,087
mais tu ne peux pas me traiter
comme un gosse.
166
00:11:10,837 --> 00:11:14,383
Désolé. Je dois aller chercher
le petit ami de ma femme.
167
00:11:22,140 --> 00:11:23,850
Comment tu te sens ?
168
00:11:24,559 --> 00:11:26,144
Tu tiens le coup ?
169
00:11:26,978 --> 00:11:29,981
Dans quelques heures,
on sera riches.
170
00:11:30,857 --> 00:11:32,859
Tu crois pouvoir récupérer combien ?
171
00:11:33,110 --> 00:11:36,613
Une fois sous ton charme,
Clayton nous donnera tout.
172
00:11:40,158 --> 00:11:43,203
Je connais ma Monica.
Elle peut tout obtenir d'un homme.
173
00:11:43,453 --> 00:11:45,997
Tu as bien pris mon cœur.
174
00:11:47,332 --> 00:11:48,875
Récupérer l'argent sera facile.
175
00:11:49,126 --> 00:11:51,712
Je ne peux pas.
176
00:11:51,962 --> 00:11:53,964
Si, tu peux. Garde la foi.
177
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
- Il n'y a pas de Dieu.
- Je parle de ça.
178
00:11:59,761 --> 00:12:02,180
Garde la foi.
179
00:12:06,643 --> 00:12:10,939
Quel crétin ! Il n'a pas voulu
me vendre de flingue.
180
00:12:11,189 --> 00:12:15,152
- C'est normal.
- Little Hank en a un.
181
00:12:15,402 --> 00:12:18,739
Car son père a braqué
un chargement militaire.
182
00:12:18,989 --> 00:12:23,076
On doit vider la piscine.
Vous allez devoir partir.
183
00:12:23,326 --> 00:12:26,246
Va visser le bout du tuyau chez Tony
184
00:12:26,496 --> 00:12:30,417
- qu'on puisse siphonner l'eau.
- Ou on peut faire ça.
185
00:12:30,667 --> 00:12:33,837
- Carl.
- Je réparerai cet été.
186
00:12:34,087 --> 00:12:35,881
À plus.
187
00:12:39,676 --> 00:12:42,929
- Désolée pour votre baignoire.
- Ce n'est rien.
188
00:12:43,180 --> 00:12:46,224
J'irai dans la fontaine du parc.
189
00:12:46,475 --> 00:12:49,644
- Elle n'a pas encore gelé.
- Et aller dans un refuge ?
190
00:12:49,895 --> 00:12:53,273
J'aime les bains.
Comme les gosses.
191
00:12:54,524 --> 00:12:56,234
C'est quoi, cette petite mine ?
192
00:12:56,485 --> 00:12:59,154
Je suis dépressive.
C'est héréditaire.
193
00:12:59,404 --> 00:13:01,114
Ma mère l'est.
194
00:13:03,074 --> 00:13:04,826
Assieds-toi.
195
00:13:05,076 --> 00:13:07,245
Je vais te parler
de la dépression.
196
00:13:07,496 --> 00:13:09,915
Vous pouvez vous habiller avant ?
197
00:13:16,254 --> 00:13:17,881
Pourquoi cet endroit ?
198
00:13:18,131 --> 00:13:22,385
Il a peur d'avoir été suivi
par la douane en venant.
199
00:13:24,012 --> 00:13:28,850
Este, sors.
Je crois que c'est lui.
200
00:13:44,574 --> 00:13:46,952
Mon bébé.
201
00:13:47,202 --> 00:13:49,412
Voilà tes 5000 dollars.
202
00:13:56,002 --> 00:13:58,672
- Quel accueil !
- C'est l'amour.
203
00:13:58,922 --> 00:14:00,423
On se croirait dans Scarface.
204
00:14:02,592 --> 00:14:06,096
Alors, ça va ? Je te prends ça.
205
00:14:08,723 --> 00:14:10,517
Bien.
206
00:14:11,351 --> 00:14:14,479
Vous êtes prêts ?
207
00:14:19,317 --> 00:14:21,778
Surprise ! Allez...
208
00:14:22,028 --> 00:14:23,864
Frank, qu'est-ce que tu fais ici ?
209
00:14:24,114 --> 00:14:26,825
C'est comme ça
que tu accueilles ton frère ?
210
00:14:27,075 --> 00:14:29,494
Non. Tu ne peux pas entrer.
211
00:14:29,744 --> 00:14:30,787
Toujours aussi mignon.
212
00:14:31,037 --> 00:14:34,624
Tu n'es pas venu voir maman
sur son lit de mort. Pourquoi ?
213
00:14:34,875 --> 00:14:37,335
J'ignorais
qu'elle était sortie de prison.
214
00:14:37,586 --> 00:14:41,339
- Je me suis occupé de tout.
- J'ai soif. La cuisine est par là ?
215
00:14:41,590 --> 00:14:43,675
- Non, Monica...
- On m'a dit
216
00:14:43,925 --> 00:14:46,553
qu'elle t'avait envoyé du fric.
À Wyatt et Jerry aussi.
217
00:14:46,803 --> 00:14:49,014
- Quelques billets.
- Pas à moi.
218
00:14:49,264 --> 00:14:51,641
- Ta femme est là ?
- Non. Elle travaille.
219
00:14:51,892 --> 00:14:53,435
Qu'est-ce qu'elle fabrique ?
220
00:14:53,685 --> 00:14:56,229
Il serait juste
que nous partagions cet argent
221
00:14:56,479 --> 00:14:58,356
puisque je me suis occupé
de maman.
222
00:14:58,607 --> 00:15:01,443
De la Veuve Clicquot ?
J'ai toujours voulu essayer.
223
00:15:01,693 --> 00:15:03,904
C'était pour Thanksgiving.
224
00:15:04,154 --> 00:15:07,240
- Joyeux Thanksgiving !
- Il faut que vous partiez.
225
00:15:07,490 --> 00:15:08,950
- Pas sans ma part.
- Désolé.
226
00:15:09,200 --> 00:15:11,536
Il ne reste rien. J'ai tout dépensé.
227
00:15:11,786 --> 00:15:14,956
- J'ai dû rembourser mon prêt.
- D'accord. Si tu le dis.
228
00:15:15,206 --> 00:15:18,919
Tu ne veux pas me donner d'argent.
Ça te restera sur la conscience.
229
00:15:19,169 --> 00:15:21,546
Je vais aller aux toilettes
230
00:15:21,796 --> 00:15:25,342
et après, on s'en va pour de bon.
231
00:15:29,095 --> 00:15:33,266
Ça fait longtemps.
Viens par ici.
232
00:15:35,018 --> 00:15:37,646
- Ne fais pas ça.
- Faire quoi ?
233
00:15:37,896 --> 00:15:39,230
Te coller à moi.
234
00:15:39,481 --> 00:15:43,276
Comme quand on a pris du PCP
il y a quelques années ?
235
00:15:43,526 --> 00:15:46,988
- Tu attirais les femmes.
- Tu n'auras pas un sou.
236
00:15:47,238 --> 00:15:50,533
Frank ne partira pas
sans quelques billets.
237
00:15:50,784 --> 00:15:53,536
Tu pourrais en avoir pour ton argent.
238
00:15:55,246 --> 00:15:56,414
Je ne peux pas.
239
00:15:56,665 --> 00:15:59,042
- Tu ne peux pas me résister.
- Désolé.
240
00:15:59,292 --> 00:16:03,588
Je ne peux pas. Je suis marié.
J'ai des enfants.
241
00:16:03,838 --> 00:16:06,383
Vous devez partir.
242
00:16:07,342 --> 00:16:11,721
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu ne peux pas t'allonger par terre.
243
00:16:11,972 --> 00:16:14,015
Qu'est-ce que tu as ?
244
00:16:14,265 --> 00:16:17,519
Tu dois te lever.
Ne reste pas allongée.
245
00:16:17,769 --> 00:16:20,981
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?
- Rien. On discutait.
246
00:16:21,231 --> 00:16:23,566
Qu'est-ce qu'il y a ?
247
00:16:25,527 --> 00:16:29,280
Il n'a pas voulu de moi.
248
00:16:29,531 --> 00:16:33,159
- Ce n'est rien.
- Je suis une vieille sorcière.
249
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
- C'est faux.
- Oui.
250
00:16:35,495 --> 00:16:38,206
Non. Tu es belle.
251
00:16:38,456 --> 00:16:39,874
Et merde.
252
00:16:40,125 --> 00:16:41,793
Tu es très belle.
253
00:16:45,213 --> 00:16:47,924
Je te ramène à la maison.
Tout va bien.
254
00:16:48,174 --> 00:16:50,260
Je n'en ai pas fini avec toi.
255
00:16:53,805 --> 00:16:54,889
Tu as faim, Marco ?
256
00:16:55,140 --> 00:16:58,810
Il ne pense pas à la bouffe
pour l'instant.
257
00:16:59,060 --> 00:17:00,979
Plus fort, plus fort.
258
00:17:01,229 --> 00:17:03,273
Ma petite garce.
Tu m'as tellement manqué.
259
00:17:05,316 --> 00:17:07,152
T'as sûrement raison.
260
00:17:08,611 --> 00:17:10,447
Ta sœur me rend dingue.
261
00:17:10,697 --> 00:17:13,199
Elle refuse de me faire confiance.
262
00:17:13,450 --> 00:17:16,494
Et ça t'étonne ?
Tu étais un autre avant.
263
00:17:16,745 --> 00:17:18,997
Tu t'appelais Steve.
Après, ça a été Jimmy.
264
00:17:19,247 --> 00:17:21,207
Tu as disparu au Brésil.
265
00:17:21,458 --> 00:17:24,711
Et tu es revenu marié.
Et tu parles de confiance ?
266
00:17:24,961 --> 00:17:26,796
Mais je suis un homme fiable.
267
00:17:27,047 --> 00:17:29,924
Tu vas devoir faire un truc osé
pour le lui prouver.
268
00:17:30,175 --> 00:17:31,509
- Prends-moi.
- Oui.
269
00:17:31,760 --> 00:17:35,764
Laisse-moi sortir de cette voiture.
Ça m'excite trop.
270
00:17:36,014 --> 00:17:37,932
Merde.
271
00:17:41,811 --> 00:17:43,646
Tu es prêt à rentrer chez toi ?
272
00:17:44,564 --> 00:17:46,191
Tu veux te débarrasser de moi ?
273
00:17:46,441 --> 00:17:48,318
- Je demande.
- Non. Tu sais quoi ?
274
00:17:48,568 --> 00:17:51,404
Je vis très bien tout seul.
275
00:17:51,654 --> 00:17:55,700
Tu veux dire :
"sur mon canapé au Ritz" ?
276
00:17:56,159 --> 00:17:57,452
À plus tard.
277
00:18:01,998 --> 00:18:04,334
Pas d'inquiétude.
Ça n'a rien de bizarre.
278
00:18:11,049 --> 00:18:13,259
On fait quelle sorte de farce ?
279
00:18:13,510 --> 00:18:17,430
- J'aime bien celle aux saucisses.
- Alors on fait celle-là.
280
00:18:17,680 --> 00:18:18,848
- Je t'aime.
- Merci.
281
00:18:19,099 --> 00:18:22,143
Je ne ferais jamais rien
pour te blesser.
282
00:18:22,393 --> 00:18:23,436
Bien.
283
00:18:23,686 --> 00:18:26,189
- Pas intentionnellement.
- Je sais.
284
00:18:26,439 --> 00:18:30,485
Cela ne veut pas dire
que je ne peux pas mal agir,
285
00:18:30,735 --> 00:18:34,948
faire des choses inimaginables,
dont j'aurais honte,
286
00:18:35,198 --> 00:18:37,200
terriblement honte.
287
00:18:37,450 --> 00:18:41,371
- Comme coucher avec Jody ?
- Quoi ? Non.
288
00:18:41,621 --> 00:18:44,165
Oui. Peut-être. Tu le savais ?
289
00:18:44,415 --> 00:18:47,127
- Oui.
- Je suis désolée.
290
00:18:47,377 --> 00:18:49,754
Ce n'était rien.
C'était un accident.
291
00:18:50,004 --> 00:18:53,800
C'est ça. Son pénis est rentré
dans ton vagin par accident.
292
00:18:54,592 --> 00:18:55,927
- Salut.
- Salut, ça va ?
293
00:18:56,177 --> 00:18:58,513
Ma mère vient de me dire
qu'elle s'est tapé Jody.
294
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
- C'était pas comme ça.
- Bravo, Sheila.
295
00:19:02,183 --> 00:19:04,227
Tu sais quoi ? Je m'en moque.
296
00:19:04,477 --> 00:19:07,689
D'ailleurs, tu peux te le taper
quand tu veux.
297
00:19:07,939 --> 00:19:11,276
Prends-le. Il est à toi.
Qu'il me lâche !
298
00:19:11,526 --> 00:19:13,611
Jody, viens là !
299
00:19:18,867 --> 00:19:20,201
Il vient ici, maintenant ?
300
00:19:20,451 --> 00:19:23,079
- Je dois te parler.
- Tu t'es aussi tapé ma mère ?
301
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
Par pure vengeance.
302
00:19:24,622 --> 00:19:26,541
- Tu vas accoucher ?
- Non.
303
00:19:26,791 --> 00:19:30,336
Aide-la à faire la farce
ou fais ce que tu veux avec elle.
304
00:19:30,587 --> 00:19:31,963
D'accord. Bonjour.
305
00:19:32,213 --> 00:19:35,466
- Bonjour.
- Je rêve. Qu'est-ce que tu veux ?
306
00:19:35,717 --> 00:19:38,887
Tu as déjà choisi le couple
qui aurait l'enfant ?
307
00:19:39,137 --> 00:19:40,847
Oui. Mark et Celeste.
308
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
- Pourquoi ?
- Ils sont les plus généreux.
309
00:19:44,225 --> 00:19:45,310
8000 dollars.
310
00:19:45,560 --> 00:19:47,604
Je me disais...
311
00:19:47,854 --> 00:19:51,816
- Pourquoi pas Jeff et Alana ?
- Ils m'ont donné que 5000.
312
00:19:52,066 --> 00:19:55,737
Ils feraient de meilleurs parents.
313
00:19:55,987 --> 00:19:59,657
C'est pas juste qu'ils aient l'enfant
si Mark et Celeste paient plus.
314
00:20:00,491 --> 00:20:02,785
Arrête de pleurnicher
et donne-moi ton portable.
315
00:20:03,036 --> 00:20:04,871
- Tu vas les appeler ?
- Pour en finir.
316
00:20:05,121 --> 00:20:06,873
La césarienne est vendredi.
317
00:20:07,123 --> 00:20:09,667
Je veux qu'il sorte de moi.
J'en ai marre.
318
00:20:09,918 --> 00:20:12,545
Je vais voir ce petit vendredi ?
319
00:20:12,795 --> 00:20:14,797
Pendant une seconde environ.
320
00:20:16,799 --> 00:20:20,011
Bonjour, Celeste.
C'est Karen Jackson.
321
00:20:20,929 --> 00:20:23,348
J'ai décidé de garder le bébé.
322
00:20:23,598 --> 00:20:26,643
Je ne peux pas l'abandonner.
Je suis désolée.
323
00:20:27,852 --> 00:20:29,187
Merci.
324
00:20:29,437 --> 00:20:31,439
Vous aussi. Au revoir.
325
00:20:32,732 --> 00:20:35,443
C'est fait.
Tu as l'autre numéro ?
326
00:20:39,822 --> 00:20:42,075
- Salut, Fiona.
- Tu es dégoûtante.
327
00:20:42,325 --> 00:20:44,661
- Va te laver.
- Carl, j'ai fait ma part.
328
00:20:44,911 --> 00:20:47,497
Tu dois faire le reste.
Pas de dinde ?
329
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
Trop cher. J'ai déjà du mal
à payer les factures.
330
00:20:50,375 --> 00:20:54,712
- Ça y ressemble, non ?
- Oui. Ça sent bon.
331
00:20:54,963 --> 00:20:57,715
Je les vends à Mme Campbell.
20 dollars la tarte.
332
00:20:57,966 --> 00:21:00,093
Je ne crois plus être dépressive.
333
00:21:00,343 --> 00:21:02,303
- Pourquoi ?
- J'ai parlé à Conrad.
334
00:21:02,553 --> 00:21:04,847
Il dit que ça saute une génération.
335
00:21:05,098 --> 00:21:07,892
- Conrad ?
- Le clochard dans la piscine.
336
00:21:09,435 --> 00:21:11,437
Et si ça ne saute pas une génération,
337
00:21:11,688 --> 00:21:13,982
ça ne touche
que 20 % de la famille.
338
00:21:14,232 --> 00:21:16,234
Un sur cinq. C'est encourageant.
339
00:21:16,484 --> 00:21:19,612
Je pense que c'est Lip.
Il a déjà fait la moitié du chemin.
340
00:21:19,862 --> 00:21:22,323
Tu n'aurais pas dû le virer.
341
00:21:26,494 --> 00:21:28,454
C'est Lip.
Laissez-moi un message.
342
00:21:28,705 --> 00:21:31,833
J'espère que tu sais
qu'on t'attend pour Thanksgiving.
343
00:21:32,417 --> 00:21:34,877
Rappelle-moi. Je t'aime.
344
00:21:37,588 --> 00:21:39,674
Message supprimé.
345
00:21:43,428 --> 00:21:45,305
Nous vous souhaitons un...
346
00:21:45,555 --> 00:21:49,350
- T'es sourd ou quoi ?
- Notre hôtel cinq étoiles...
347
00:21:50,685 --> 00:21:54,063
C'est pas vrai ! Ils remettent ça ?
348
00:21:54,314 --> 00:21:57,150
Parfois, on dirait qu'ils se battent.
349
00:22:02,071 --> 00:22:05,158
- Notre hôtel est équipé...
- Ne va pas te tripoter.
350
00:22:05,408 --> 00:22:07,827
Je ne veux pas entendre ça
des deux côtés.
351
00:22:25,928 --> 00:22:30,183
Salut, mon garçon.
Je dois terminer ce film
352
00:22:30,433 --> 00:22:33,394
car tu vas naître vendredi.
353
00:22:33,644 --> 00:22:35,480
J'espère pouvoir te porter un peu
354
00:22:35,730 --> 00:22:38,066
avant de te laisser
à tes nouveaux parents.
355
00:22:38,316 --> 00:22:41,069
Ils prendront bien soin de toi.
356
00:22:41,319 --> 00:22:43,821
J'aurais aimé te garder.
357
00:22:44,697 --> 00:22:46,032
Mais...
358
00:22:47,450 --> 00:22:51,162
Les choses sont plutôt compliquées.
359
00:22:52,747 --> 00:22:56,501
Si tu veux me rencontrer,
ce serait cool.
360
00:22:57,418 --> 00:23:01,381
Recherche juste ce visage.
361
00:23:04,926 --> 00:23:06,928
Je ne serai jamais loin.
362
00:23:09,222 --> 00:23:11,391
Je ne vais nulle part.
363
00:23:15,228 --> 00:23:17,313
Porte-toi bien, mon garçon.
364
00:23:24,320 --> 00:23:25,738
Tu as couché avec lui ?
365
00:23:26,864 --> 00:23:27,907
C'était mon mari !
366
00:23:28,157 --> 00:23:29,450
Je pensais ne plus te revoir.
367
00:23:29,700 --> 00:23:31,661
Je comprends rien
à ce que tu dis, Marco.
368
00:23:31,911 --> 00:23:33,471
J'ai fait tout ce voyage
pour une catin.
369
00:23:33,704 --> 00:23:35,706
Tu t'es tapé ma sœur,
je te rappelle !
370
00:23:35,957 --> 00:23:37,875
C'était juste pour te faire mal.
371
00:23:38,459 --> 00:23:40,753
- T'as un truc dans la fesse.
- Quoi ?
372
00:23:41,003 --> 00:23:42,880
- Rien.
- Qu'est-ce qu'ils racontent ?
373
00:23:43,131 --> 00:23:45,925
Il est énervé
car tu as couché avec elle.
374
00:23:46,175 --> 00:23:48,511
- Toi aussi ?
- Lui.
375
00:23:48,761 --> 00:23:51,264
- On était mariés.
- Mon arme.
376
00:23:51,514 --> 00:23:54,434
- Il lui demande son arme.
- Merci, j'avais compris.
377
00:23:54,684 --> 00:23:57,019
- Non.
- Écoute-le. Non.
378
00:23:57,270 --> 00:23:58,938
Donne-moi mon arme !
379
00:24:00,857 --> 00:24:03,234
Attends.
380
00:24:03,484 --> 00:24:07,697
Tu es un homme raisonnable.
On va tout arranger.
381
00:24:08,114 --> 00:24:10,700
- Comment ?
- Lip, dans mon sac.
382
00:24:10,950 --> 00:24:15,705
- Oui.
- Prends mon passeport.
383
00:24:15,955 --> 00:24:17,331
Donne-le à Marco.
384
00:24:17,582 --> 00:24:21,335
Tu es moi maintenant.
Prends mon identité.
385
00:24:21,586 --> 00:24:24,213
- C'est ta photo.
- Un peu de chirurgie,
386
00:24:24,464 --> 00:24:27,383
- une nouvelle coupe.
- Je vois une ressemblance.
387
00:24:27,633 --> 00:24:30,511
Le père d'Este n'y verra que du feu.
388
00:24:30,761 --> 00:24:32,388
- Tu seras sauvé.
- Très bon plan.
389
00:24:32,638 --> 00:24:34,015
C'est d'accord ?
390
00:24:35,766 --> 00:24:38,311
- Je ne veux plus te voir.
- Bien sûr.
391
00:24:38,561 --> 00:24:39,729
Jamais.
392
00:24:41,481 --> 00:24:46,611
- Qu'est-ce que tu regardes ? Dehors.
- Bien sûr. J'ai pigé.
393
00:24:48,488 --> 00:24:51,616
- C'était quoi, ça ?
- Un truc osé.
394
00:25:20,978 --> 00:25:22,813
Merci.
395
00:25:32,990 --> 00:25:34,659
Il a tout pris.
396
00:25:34,909 --> 00:25:36,702
Bon sang.
397
00:25:38,788 --> 00:25:39,872
Salut, beau gosse.
398
00:25:41,666 --> 00:25:44,377
Tu attends quoi ?
Tu veux entrer ?
399
00:25:45,169 --> 00:25:46,587
Viens.
400
00:25:47,838 --> 00:25:49,549
Il est avec nous.
401
00:25:49,799 --> 00:25:53,052
J'aime les roux.
Tu seras mon rouquin à moi.
402
00:25:53,302 --> 00:25:55,388
Je suis désolée.
403
00:25:57,223 --> 00:25:58,641
Ce n'est rien.
404
00:25:58,891 --> 00:26:01,561
Arrête de t'excuser.
Tout va bien.
405
00:26:01,811 --> 00:26:03,479
J'ai tout gâché.
406
00:26:03,729 --> 00:26:06,607
Non. J'obtiendrai cet argent
d'une autre manière.
407
00:26:13,030 --> 00:26:14,532
Là...
408
00:26:16,284 --> 00:26:17,994
Tout...
409
00:26:19,370 --> 00:26:21,539
Tout va s'arranger.
410
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Tu veux une bière ?
411
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Je n'ai pas soif.
412
00:26:25,960 --> 00:26:28,045
La bière, c'est pas pour la soif.
413
00:26:28,629 --> 00:26:31,841
J'ai deux autres frères
à qui soutirer de l'argent.
414
00:26:32,091 --> 00:26:33,426
Jerry est un faible.
415
00:26:33,676 --> 00:26:35,553
Il craquera rapidement.
416
00:26:53,404 --> 00:26:55,615
Qu'est-ce que tu fais
sous les escaliers ?
417
00:26:55,865 --> 00:26:58,618
Allez, viens. Sors de là.
418
00:27:00,202 --> 00:27:04,457
- On va monter.
- Je ne veux plus être moi.
419
00:28:17,905 --> 00:28:19,990
Hé, le rouquin. Réflexe !
420
00:28:22,451 --> 00:28:23,703
Bel appartement.
421
00:28:24,704 --> 00:28:27,039
Mon entreprise en a plusieurs.
422
00:28:27,289 --> 00:28:28,958
Dans quel secteur ?
423
00:28:29,667 --> 00:28:30,960
L'immobilier.
424
00:28:31,210 --> 00:28:32,837
Je vis à Miami.
425
00:28:35,506 --> 00:28:37,967
Je peux dormir ici cette nuit ?
426
00:28:38,217 --> 00:28:40,177
Tu n'aimes pas être chez toi ?
427
00:28:42,471 --> 00:28:45,015
Aucun problème.
428
00:28:46,267 --> 00:28:48,310
On peut faire la troisième manche.
429
00:28:48,561 --> 00:28:51,105
Viens là que je te montre.
430
00:28:54,191 --> 00:28:55,901
Une minute.
431
00:28:56,152 --> 00:28:58,863
J'arrive.
Qui a oublié ses clés ?
432
00:29:01,115 --> 00:29:02,533
J'ai viré Lip.
433
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
- Où est-il ?
- Aucune idée.
434
00:29:04,827 --> 00:29:07,538
Tu m'as demandé de le virer,
pas de savoir où il allait.
435
00:29:08,289 --> 00:29:09,790
Tu as raison. Pardon.
436
00:29:24,054 --> 00:29:25,681
- Merci.
- De rien.
437
00:29:25,931 --> 00:29:28,809
- Il l'a pris comment ?
- Bien. On monte ?
438
00:29:29,059 --> 00:29:31,270
- Non. Je t'ai déjà remercié.
- C'est tout ?
439
00:29:31,520 --> 00:29:33,022
Tu t'attendais à quoi ?
440
00:29:33,272 --> 00:29:35,232
Je peux dormir sur le canapé ?
441
00:29:35,483 --> 00:29:37,443
- Pourquoi ?
- Pour être là demain.
442
00:29:37,693 --> 00:29:39,779
- Tu es invité ?
- J'ai viré Lip.
443
00:29:40,279 --> 00:29:41,989
Je vais chercher un oreiller.
444
00:30:06,096 --> 00:30:07,807
- Salut.
- Je te manque ?
445
00:30:09,767 --> 00:30:12,102
Je peux passer la nuit ici ?
446
00:30:12,353 --> 00:30:15,105
Tu ne peux pas
passer 12 heures sans moi.
447
00:30:30,496 --> 00:30:31,914
J'ai tué un canard.
448
00:30:34,041 --> 00:30:35,376
J'ai tué un canard.
449
00:30:38,671 --> 00:30:40,256
Ce n'est pas un canard.
450
00:30:42,675 --> 00:30:44,718
C'est un aigle à tête blanche.
451
00:30:52,601 --> 00:30:55,020
- Joyeux Thanksgiving.
- Joyeux Thanksgiving.
452
00:30:55,271 --> 00:30:58,065
- Bonjour, Steve.
- On va rendre ça officiel.
453
00:30:58,315 --> 00:31:00,025
Plus de Steve. C'est Jimmy.
454
00:31:00,276 --> 00:31:02,194
- Cool.
- Vraiment ?
455
00:31:04,530 --> 00:31:05,948
- À Jimmy.
- À Jimmy.
456
00:31:06,198 --> 00:31:08,075
- Jimmy.
- Santé.
457
00:31:08,325 --> 00:31:11,495
Je vais t'appeler "Jimmy le baveur".
458
00:31:11,745 --> 00:31:15,791
- N'importe quoi, je bave pas.
- Je te jure.
459
00:31:18,961 --> 00:31:21,422
- Qu'est-ce que tu fais ?
- À ton avis ?
460
00:31:21,672 --> 00:31:23,299
Je plume un aigle à tête blanche.
461
00:31:23,549 --> 00:31:27,344
- Carl l'a tué.
- Avec quoi ? C'est interdit.
462
00:31:27,595 --> 00:31:29,847
- Je l'ai déjà sermonné.
- Et pris les balles.
463
00:31:30,097 --> 00:31:32,933
Il y a eu plusieurs lâchers
dans le Michigan.
464
00:31:33,183 --> 00:31:36,770
Ils ont relâché 10 oiseaux
de zoo en liberté.
465
00:31:37,021 --> 00:31:39,607
- L'un a fait ma rencontre.
- Regarde sa patte.
466
00:31:39,857 --> 00:31:42,651
C'est un traceur.
Pour pouvoir le suivre.
467
00:31:42,902 --> 00:31:44,904
- On est démasqués ?
- Sûrement.
468
00:31:45,613 --> 00:31:47,031
Ça a dû faire mal.
469
00:31:47,281 --> 00:31:48,490
Du premier coup.
470
00:31:48,741 --> 00:31:52,536
Retirer un traceur
est puni par la loi.
471
00:31:53,120 --> 00:31:55,748
C'est bon.
Débarrasse-toi de la preuve.
472
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- On mangera ça ce week-end alors.
- Et pour Thanksgiving ?
473
00:32:05,966 --> 00:32:08,385
Comme les pèlerins l'ont décrit.
474
00:32:11,972 --> 00:32:13,474
Joyeux Thanksgiving.
475
00:32:16,727 --> 00:32:18,437
Arrête.
476
00:32:18,979 --> 00:32:20,648
Je ne suis pas d'humeur.
477
00:32:20,898 --> 00:32:22,691
Tu es toujours d'humeur.
478
00:32:22,942 --> 00:32:25,069
Et quelques caresses ?
479
00:32:25,319 --> 00:32:27,404
Tu n'auras rien à faire.
480
00:32:27,655 --> 00:32:29,573
Je ferai tout le travail.
481
00:32:29,823 --> 00:32:31,992
Ça c'est une bonne fille.
482
00:32:38,540 --> 00:32:41,210
Il va falloir serrer un peu.
483
00:32:54,515 --> 00:32:57,726
Il va falloir reprendre
ton traitement, non ?
484
00:33:00,562 --> 00:33:02,189
Je crois.
485
00:33:06,360 --> 00:33:08,320
Je vais te chercher des cachets.
486
00:33:17,454 --> 00:33:19,665
On le dit quand à Ian ?
487
00:33:20,666 --> 00:33:21,959
Lui dire quoi ?
488
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
Pour nous deux.
489
00:33:26,338 --> 00:33:27,673
- Salut.
- Dehors !
490
00:33:27,923 --> 00:33:29,466
Encore un Gallagher ?
491
00:33:29,717 --> 00:33:33,053
- Vous devez frapper.
- Conduis-nous chercher de la bière.
492
00:33:33,303 --> 00:33:36,098
Je ne suis pas votre chauffeur,
bande d'ivrognes.
493
00:33:36,348 --> 00:33:37,391
- J'y vais.
- Génial.
494
00:33:38,851 --> 00:33:42,563
On ira chercher
le petit-déjeuner après.
495
00:33:46,775 --> 00:33:49,111
- Tu es plutôt douée.
- Arrête.
496
00:33:50,946 --> 00:33:52,281
Qu'est-ce que tu fais ici ?
497
00:33:52,531 --> 00:33:56,201
Je viens te souhaiter
un joyeux Thanksgiving.
498
00:33:56,869 --> 00:33:58,162
Joyeux Thanksgiving.
499
00:33:59,163 --> 00:34:02,458
- Qu'est-ce qu'il fait là celui-là ?
- Où étais-tu ?
500
00:34:02,916 --> 00:34:04,626
Sheils, je...
501
00:34:04,877 --> 00:34:08,630
- Je ne voulais pas te le dire.
- Monica est revenue ?
502
00:34:08,881 --> 00:34:11,383
- Tu le savais ?
- Oui.
503
00:34:11,633 --> 00:34:14,845
- Tu es furieuse ?
- Non.
504
00:34:15,095 --> 00:34:16,764
Ma mère se tape mon ex.
505
00:34:17,431 --> 00:34:19,391
- Tu couches avec Lip ?
- Non.
506
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
- C'est moi.
- Avec lui ?
507
00:34:21,477 --> 00:34:23,145
Oui, c'est vrai.
508
00:34:26,440 --> 00:34:28,067
Bordel !
509
00:34:28,317 --> 00:34:31,487
Comment as-tu pu me faire ça ?
510
00:34:31,737 --> 00:34:34,698
Mon cœur est brisé.
511
00:34:34,948 --> 00:34:38,494
Je vais faire une grosse dépression
à cause de ça.
512
00:34:38,744 --> 00:34:41,789
Il me faut des antidépresseurs.
513
00:34:42,039 --> 00:34:43,499
Du Lithium, si tu en as.
514
00:34:43,749 --> 00:34:44,875
D'accord.
515
00:34:45,125 --> 00:34:47,127
- Bon sang.
- Ne lui en veux pas.
516
00:34:47,377 --> 00:34:48,504
C'est ma faute.
517
00:34:49,421 --> 00:34:51,256
Merde. Putain. Ça craint.
518
00:34:52,424 --> 00:34:54,676
Je me suis pissé dessus ?
519
00:34:54,927 --> 00:34:55,969
C'est le bébé.
520
00:34:56,220 --> 00:34:57,930
Tu vas avoir le bébé.
521
00:34:58,180 --> 00:35:01,058
- J'attrape la valise.
- Je vais être grand-mère.
522
00:35:01,308 --> 00:35:03,227
- Je sais.
- Je suis si excitée.
523
00:35:03,477 --> 00:35:06,271
- Tu veux t'asseoir ?
- J'ai la valise.
524
00:35:06,522 --> 00:35:08,398
- J'ai la valise.
- Par ici.
525
00:35:08,649 --> 00:35:10,776
- On prend la moto ?
- Vaut mieux pas.
526
00:35:11,026 --> 00:35:14,530
- Change de pantalon.
- Prends des serviettes.
527
00:35:17,908 --> 00:35:18,992
On revient.
528
00:35:19,243 --> 00:35:21,120
Tu veux un truc ? Dommage.
529
00:35:24,665 --> 00:35:26,125
On fait quoi ce week-end ?
530
00:35:26,375 --> 00:35:29,002
Karen va avoir le bébé demain.
531
00:35:29,253 --> 00:35:31,839
À quelle heure ?
On ira voir un film après ?
532
00:35:33,423 --> 00:35:36,176
- Pourquoi pas ?
- Cool.
533
00:35:37,469 --> 00:35:39,555
- Tes frères sont là.
- Je fais vite.
534
00:35:39,805 --> 00:35:41,974
Ils sont à deux pas. Arrête.
535
00:35:43,016 --> 00:35:45,060
- C'est quoi ce bordel ?
- Ouvre la caisse.
536
00:35:45,310 --> 00:35:46,436
- Vite !
- Vite !
537
00:35:46,687 --> 00:35:49,815
- Ils voulaient des bières, non ?
- Euphémisme.
538
00:35:50,065 --> 00:35:52,067
- Allez, bouge-toi !
- Vite !
539
00:35:53,777 --> 00:35:55,529
Bon sang.
540
00:35:59,700 --> 00:36:02,703
- Où tu vas ?
- Il faut qu'on dégage de là.
541
00:36:02,953 --> 00:36:06,415
- Reviens dans la voiture.
- Il faut sortir.
542
00:36:10,210 --> 00:36:12,754
Tu me sautes et tu te casses ?
543
00:36:13,005 --> 00:36:14,715
Va te faire voir.
544
00:36:14,965 --> 00:36:16,717
Tu es un connard.
545
00:36:31,773 --> 00:36:33,525
Vraiment ?
546
00:36:34,359 --> 00:36:37,529
D'accord. Le bébé ? Bien.
547
00:36:38,071 --> 00:36:39,281
J'arrive.
548
00:36:45,621 --> 00:36:46,914
Il est pas très gros.
549
00:36:47,164 --> 00:36:50,417
- C'est long à cuire ?
- 20 minutes par livre pour la dinde.
550
00:36:50,667 --> 00:36:55,047
Nous ne mangerons pas ce truc
pour Thanksgiving. Tiens.
551
00:36:56,298 --> 00:36:59,259
- C'est énorme.
- De rien.
552
00:36:59,509 --> 00:37:01,011
- Et ça ?
- On le jette ?
553
00:37:01,261 --> 00:37:04,181
Non. On le tue, on le mange.
Code de chasseurs.
554
00:37:04,431 --> 00:37:08,018
Nous n'allons pas sacrifier
le plus grand symbole américain
555
00:37:08,268 --> 00:37:12,147
de la liberté individuelle.
Je le mets au congélateur.
556
00:37:14,358 --> 00:37:17,110
- Merci.
- C'est un vrai Thanksgiving.
557
00:37:21,990 --> 00:37:24,618
Dieu tout puissant,
ce truc me défonce !
558
00:37:24,868 --> 00:37:28,372
C'est tellement excitant.
Je ne peux pas me contrôler.
559
00:37:30,249 --> 00:37:32,626
C'est moi qui dois respirer.
560
00:37:32,876 --> 00:37:37,881
Je suis si excitée et nerveuse.
Je suis enfin sortie de la maison.
561
00:37:38,131 --> 00:37:40,801
- Ça s'ouvre vraiment.
- Recule.
562
00:37:41,051 --> 00:37:44,304
- Pardon.
- Bordel !
563
00:37:45,681 --> 00:37:49,226
On a une dinde énorme.
564
00:37:49,476 --> 00:37:50,978
Où étais-tu ?
565
00:37:51,228 --> 00:37:53,605
- Sorti.
- T'es rentré hier soir ?
566
00:37:53,855 --> 00:37:55,983
- Non.
- Et un coup de fil ?
567
00:37:57,192 --> 00:37:58,568
Je suis là.
568
00:37:59,861 --> 00:38:02,197
Je n'allais pas rater cette journée.
569
00:38:02,906 --> 00:38:04,032
Viens.
570
00:38:07,828 --> 00:38:09,162
Joyeux Thanksgiving.
571
00:38:10,706 --> 00:38:12,916
Joli suçon. Va te laver.
572
00:38:14,751 --> 00:38:16,712
- Une assiette pour Lip ?
- Oui.
573
00:38:16,962 --> 00:38:19,089
- Vous n'avez pas commencé ?
- Frank ?
574
00:38:19,339 --> 00:38:21,216
- Papa - Tu viens manger ?
575
00:38:21,466 --> 00:38:23,427
Bien sûr. Tout comme votre mère.
576
00:38:23,677 --> 00:38:27,389
- Lithium ?
- J'ai tes cachets.
577
00:38:28,348 --> 00:38:31,018
- Elle est sous les escaliers ?
- Depuis quand ?
578
00:38:31,268 --> 00:38:33,603
Allez, chérie. Voilà ton bonbon.
579
00:38:35,814 --> 00:38:37,899
Ça devrait aller.
580
00:38:39,109 --> 00:38:40,736
Sors de là.
581
00:38:40,986 --> 00:38:43,196
- Sors de là.
- Non, Fiona.
582
00:38:43,447 --> 00:38:45,198
- Non.
- Viens.
583
00:38:45,449 --> 00:38:47,284
Sors de là. Viens.
584
00:38:47,534 --> 00:38:49,036
- Non.
- Viens.
585
00:38:49,286 --> 00:38:50,329
- Debout.
- Debout.
586
00:38:50,579 --> 00:38:53,332
- Je suis affreuse.
- Non.
587
00:38:53,582 --> 00:38:56,960
Tu es superbe.
Elle est belle, non ?
588
00:38:57,502 --> 00:38:58,545
Sublime.
589
00:38:59,963 --> 00:39:01,840
Tu ne resteras pas
sous les escaliers.
590
00:39:02,090 --> 00:39:03,425
Debs, mets-lui une assiette.
591
00:39:03,675 --> 00:39:06,178
Nous allons dîner tous ensemble.
592
00:39:06,428 --> 00:39:08,722
Exactement. Tu vas t'asseoir là.
593
00:39:08,972 --> 00:39:11,308
Alors, joyeux Thanksgiving.
594
00:39:11,975 --> 00:39:13,643
Joyeux Thanksgiving.
595
00:39:14,811 --> 00:39:16,355
Parfait.
596
00:39:19,107 --> 00:39:21,068
Pardon. Jeff, Alana.
597
00:39:21,818 --> 00:39:22,944
Sheila a appelé.
598
00:39:23,195 --> 00:39:25,447
- C'est fou.
- Vous venez ?
599
00:39:25,697 --> 00:39:26,948
Karen refuse.
600
00:39:27,199 --> 00:39:29,034
- On doit attendre ici.
- Bien.
601
00:39:29,284 --> 00:39:31,161
- Chambre 803.
- D'accord.
602
00:39:31,411 --> 00:39:33,163
J'ai quelque chose à vous donner.
603
00:39:33,997 --> 00:39:36,083
C'est pour le bébé.
604
00:39:37,501 --> 00:39:40,504
Si un jour vous pouviez lui donner...
605
00:39:40,754 --> 00:39:41,880
Si ça vous dit.
606
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
- Merci.
- On le fera.
607
00:39:45,842 --> 00:39:47,928
Cool. J'y vais.
608
00:39:48,178 --> 00:39:50,722
- Allez-y.
- Dépêche-toi. Chambre 803.
609
00:39:51,056 --> 00:39:52,724
Et voilà !
610
00:39:54,518 --> 00:39:57,562
- Bravo.
- J'ai hâte de la goûter.
611
00:39:58,146 --> 00:39:59,689
- Ça va ?
- Oui. Mangeons.
612
00:40:01,358 --> 00:40:04,027
- Et les grâces ?
- Je les dis.
613
00:40:04,277 --> 00:40:05,320
Vos mains.
614
00:40:05,570 --> 00:40:09,324
Seigneur, merci pour
ce bon repas qui nous attend.
615
00:40:09,574 --> 00:40:12,744
Merci d'avoir ramené ma Monica.
616
00:40:12,994 --> 00:40:16,248
Et que mon frère Clayton
brûle en enfer
617
00:40:16,498 --> 00:40:18,750
pour l'éternité à venir. Amen.
618
00:40:21,086 --> 00:40:23,171
- Amen.
- Faites passer les plats.
619
00:40:23,422 --> 00:40:25,382
- Qui veut du pain ?
- Moi.
620
00:40:36,685 --> 00:40:38,937
Tu coupes la dinde ?
Je crève de faim.
621
00:40:39,187 --> 00:40:42,482
Je coupe.
Je suis l'homme de la maison.
622
00:40:45,569 --> 00:40:47,988
Je vais me laver les mains.
623
00:40:48,238 --> 00:40:50,198
- Lip vient ?
- Je l'appelle ?
624
00:40:50,866 --> 00:40:52,409
Il sait à quelle heure on mange.
625
00:40:52,659 --> 00:40:55,036
- Je peux avoir la purée ?
- Qui veut une cuisse ?
626
00:40:55,287 --> 00:40:56,329
Moi.
627
00:40:56,580 --> 00:40:58,248
Moi aussi.
Et dans ma dinde aussi.
628
00:41:00,375 --> 00:41:01,960
J'ai invité Conrad.
629
00:41:02,210 --> 00:41:03,879
- C'est d'accord ?
- Conrad ?
630
00:41:04,129 --> 00:41:06,339
- Le clochard de la piscine.
- Bien sûr.
631
00:41:06,590 --> 00:41:09,468
Conrad, vous allez bien ?
Bonjour.
632
00:41:09,718 --> 00:41:11,803
Tout le monde, voici Conrad.
633
00:41:16,016 --> 00:41:17,559
C'est meilleur qu'un aigle.
634
00:41:18,894 --> 00:41:20,687
On le mangera quand même.
635
00:41:20,937 --> 00:41:23,607
On le fera rôtir, bouillir, frire.
Peu importe.
636
00:41:23,857 --> 00:41:27,527
- C'est comme du poulet.
- Pour Noël par exemple.
637
00:41:28,236 --> 00:41:30,071
C'était quoi, ce bruit ?
638
00:41:30,655 --> 00:41:34,367
Je vais mettre
tout ça dans une assiette...
639
00:41:34,618 --> 00:41:35,827
Bordel de merde.
640
00:41:37,412 --> 00:41:38,788
Quoi ?
641
00:41:39,998 --> 00:41:42,501
Un téléphone.
Passez-moi un téléphone.
642
00:41:46,213 --> 00:41:48,006
Les enfants, montez.
643
00:41:49,966 --> 00:41:52,093
Ça va aller.
Ne vous inquiétez pas.
644
00:41:52,344 --> 00:41:53,386
D'autres serviettes.
645
00:41:55,222 --> 00:41:56,473
Merde.
646
00:41:56,723 --> 00:41:57,974
Il y a eu un accident.
647
00:41:59,476 --> 00:42:00,560
2119 North Wallace.
648
00:42:00,810 --> 00:42:02,187
Elle saigne beaucoup.
649
00:42:02,437 --> 00:42:04,439
- Elle est consciente.
- Des serviettes !
650
00:42:05,440 --> 00:42:07,651
Apportez-moi des serviettes !
651
00:42:07,901 --> 00:42:11,112
Ils veulent savoir
si elle a pris des cachets.
652
00:42:11,363 --> 00:42:12,906
Papa.
653
00:42:13,782 --> 00:42:14,824
Papa.
654
00:42:15,075 --> 00:42:16,868
- Ça va aller.
- Je ne suis pas sûre.
655
00:42:17,118 --> 00:42:18,828
Respirez. Vous me voyez ?
656
00:42:19,079 --> 00:42:21,414
Prenez ses pieds, Frank. Frank.
657
00:42:21,665 --> 00:42:22,707
Kev, par ici.
658
00:42:22,958 --> 00:42:24,668
Vous êtes avec moi ? Respirez.
659
00:42:24,918 --> 00:42:27,671
Ça va aller, d'accord ?
Doucement.
660
00:42:27,921 --> 00:42:30,006
Ça va aller. Vous allez bien.
661
00:42:50,944 --> 00:42:52,612
Pourquoi Frank n'est pas là ?
662
00:42:54,656 --> 00:42:55,740
J'en sais rien.
663
00:42:57,033 --> 00:42:59,619
- Bordel...
- Si tu dis encore ça,
664
00:42:59,869 --> 00:43:02,664
- je te mets dans le four.
- Désolé.
665
00:43:02,914 --> 00:43:05,125
- Et Lip ?
- J'ai laissé un message.
666
00:43:05,375 --> 00:43:07,002
Mlle Gallagher ?
667
00:43:07,252 --> 00:43:08,878
Debs, reste avec moi.
668
00:43:09,129 --> 00:43:10,755
- Alors ?
- Elle est stable.
669
00:43:11,006 --> 00:43:12,132
Dieu merci.
670
00:43:12,382 --> 00:43:15,510
On va la garder pour s'assurer
qu'elle ne recommence pas.
671
00:43:15,760 --> 00:43:16,845
Elle est bipolaire ?
672
00:43:17,345 --> 00:43:20,432
- Elle ajustera son traitement.
- On peut la voir ?
673
00:43:20,682 --> 00:43:22,892
Pas maintenant.
Elle est sous sédatifs.
674
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
Vous devriez rentrer. Au revoir.
675
00:43:28,982 --> 00:43:30,609
Ça va ?
676
00:43:30,859 --> 00:43:31,985
Lip a appelé.
677
00:43:32,235 --> 00:43:35,155
- Il vient ?
- Karen accouche à l'étage.
678
00:43:35,405 --> 00:43:36,615
Bordel !
679
00:43:38,617 --> 00:43:40,285
La maternité, c'est par là ?
680
00:43:40,535 --> 00:43:44,289
- Je vais être tante.
- Je vais avoir un neveu à frapper.
681
00:43:45,665 --> 00:43:48,251
- Et ma césarienne ?
- Le travail a commencé.
682
00:43:48,501 --> 00:43:50,670
Parfois, Dame Nature
a d'autres plans.
683
00:43:50,920 --> 00:43:54,758
Qu'elle aille se faire voir !
Elle se moque de mon vagin.
684
00:43:55,008 --> 00:43:58,762
- Il en a vu d'autres.
- Je veux des calmants.
685
00:43:59,012 --> 00:44:02,682
- Pousse. Tu y es presque.
- Je pousse, pouffiasse.
686
00:44:02,932 --> 00:44:04,517
- Je vois sa tête.
- Mon Dieu.
687
00:44:04,768 --> 00:44:06,936
Le miracle de la vie.
688
00:44:07,187 --> 00:44:08,438
C'est tellement beau.
689
00:44:09,689 --> 00:44:11,399
- D'autres visiteurs.
- Oh !
690
00:44:18,073 --> 00:44:19,991
- Je vais être grand-mère.
- Génial.
691
00:44:20,241 --> 00:44:24,454
Pourquoi ne pas inviter toute
une fanfare à venir voir ?
692
00:44:24,704 --> 00:44:27,290
Debs, regarde. Mon bébé arrive.
693
00:44:30,293 --> 00:44:31,336
Vagin.
694
00:44:31,586 --> 00:44:35,048
- On n'a pas pris de cigares.
- Pas de soucis.
695
00:44:35,298 --> 00:44:39,552
Vous prévoyez de faire la fête
alors que moi j'en bave...
696
00:44:39,803 --> 00:44:41,388
- Il arrive.
- Il arrive.
697
00:44:41,638 --> 00:44:43,098
Il arrive.
698
00:44:45,308 --> 00:44:47,686
- Respire.
- Et toi, tu respires ?
699
00:44:47,936 --> 00:44:50,271
J'ignore si je veux vivre ça un jour.
700
00:44:50,522 --> 00:44:52,649
Encore une poussée.
701
00:45:02,992 --> 00:45:04,411
Attention.
702
00:45:11,710 --> 00:45:13,420
Docteur ?
703
00:45:17,716 --> 00:45:19,008
Qu'est-ce qui se passe ?
704
00:45:21,970 --> 00:45:23,513
Il va bien ?
705
00:45:27,392 --> 00:45:28,601
Il a l'air bizarre.
706
00:45:30,729 --> 00:45:32,564
Je le trouve très beau.
707
00:45:36,359 --> 00:45:37,569
Qu'est-ce qu'il a ?
708
00:45:40,071 --> 00:45:41,781
Il est trisomique.
709
00:45:42,490 --> 00:45:43,533
Et il est asiatique.
710
00:45:43,783 --> 00:45:46,077
On le regarde peut-être
dans le mauvais sens.
711
00:45:54,669 --> 00:45:56,921
Tu peux le porter dans tes bras
maintenant.
712
00:45:57,172 --> 00:45:59,257
- J'ai pas envie.
- Dis-lui au revoir.
713
00:45:59,507 --> 00:46:01,926
Prenez-le.
714
00:46:04,053 --> 00:46:06,556
C'est quoi ce bordel ?
Tu disais qu'il était de moi.
715
00:46:06,806 --> 00:46:09,517
J'ai couché avec Timmy Wong aussi.
716
00:46:10,685 --> 00:46:14,647
J'ai jamais dit que c'était le tien.
Tu as juste voulu y croire.
717
00:46:19,152 --> 00:46:22,489
Dis à Jeff et Alana
de venir chercher leur bébé.
718
00:47:24,509 --> 00:47:26,135
Laisse-le.