1
00:00:01,169 --> 00:00:03,255
Voici ce que vous avez manqué.
2
00:00:03,505 --> 00:00:05,549
Pas grand-chose, en fait.
3
00:00:05,799 --> 00:00:08,510
Putain, j'ai besoin
que tu le fasses.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,388
Bouge-toi le cul
pour récupérer les gosses.
5
00:00:11,638 --> 00:00:12,847
Ni drogue ni alcool.
6
00:00:13,098 --> 00:00:15,392
Votre pisse et vos yeux
doivent être clean.
7
00:00:15,642 --> 00:00:17,769
Le bon Dieu m'a mise là
8
00:00:18,019 --> 00:00:21,106
pour accueillir tous ces bébés
dont personne veut.
9
00:00:21,356 --> 00:00:23,567
Règle numéro un :
Pas sur les beaux meubles.
10
00:00:23,817 --> 00:00:25,652
On veut adopter Liam.
11
00:00:25,902 --> 00:00:28,613
Liam, tu as encore pissé
sur le canapé ? Et le mur ?
12
00:00:29,698 --> 00:00:31,116
Comment on va effacer ça ?
13
00:00:32,033 --> 00:00:34,244
Rapporte-le.
Quelqu'un en voudra.
14
00:00:34,494 --> 00:00:36,580
- Moi, je le veux.
- Moi ou lui.
15
00:00:36,830 --> 00:00:39,165
- C'est quoi ?
- Une balançoire érotique.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,751
Mon Dieu.
C'est bien, d'évoluer...
17
00:00:43,628 --> 00:00:45,380
Les photos,
c'est pour l'immigration.
18
00:00:45,630 --> 00:00:47,883
Fait chier, l'immigration.
19
00:00:48,133 --> 00:00:49,134
Merde !
20
00:00:49,384 --> 00:00:50,552
Putain de merde !
21
00:00:53,680 --> 00:00:56,933
Mon fils sera pas
un putain de singe à sida.
22
00:00:57,183 --> 00:00:58,476
Qui nous a dénoncés ?
23
00:00:58,727 --> 00:01:02,439
Je souhaite signaler
un cas de maltraitance d'enfants.
24
00:01:02,689 --> 00:01:05,692
Six enfants dans la misère.
25
00:01:05,942 --> 00:01:07,861
Pas de parents.
26
00:01:08,111 --> 00:01:10,447
J'aimerais garder l'anonymat.
27
00:02:47,586 --> 00:02:49,963
- Tu as les verrous ?
- Rien n'est ouvert.
28
00:02:50,213 --> 00:02:52,048
Tu as frappé ?
Mandy dort en haut.
29
00:02:52,299 --> 00:02:55,051
- J'y vais.
- Verrous de devant et de derrière.
30
00:02:55,302 --> 00:02:57,762
- Frank n'entrera plus.
- Tu vas le défoncer ?
31
00:02:58,013 --> 00:03:01,224
On en a fini, avec lui.
Allez, on va être en retard.
32
00:03:02,100 --> 00:03:03,226
Tu es certaine ?
33
00:03:17,073 --> 00:03:18,700
Putain ! La télé marche plus.
34
00:03:19,701 --> 00:03:21,286
Contrôle parental.
35
00:03:21,536 --> 00:03:23,663
Tu pourrais voir des choses.
36
00:03:23,914 --> 00:03:25,123
C'est tout l'intérêt.
37
00:03:25,373 --> 00:03:28,501
Tu as Discovery Kids,
Disney et Bravo.
38
00:03:28,752 --> 00:03:30,629
Arrête. Va prendre ton bain.
39
00:03:30,879 --> 00:03:33,632
Je vais encore sentir
la mangue et la grenade ?
40
00:03:33,882 --> 00:03:38,386
Tu ne t'approcheras pas
de ton tuteur sans prendre un bain.
41
00:03:38,637 --> 00:03:40,639
- Mon tuteur ?
- Pour tes maths.
42
00:03:40,889 --> 00:03:43,767
- Tu as 2 ans de retard.
- C'est tout ?
43
00:03:45,101 --> 00:03:46,311
Papa !
44
00:03:46,561 --> 00:03:48,438
Tu m'as manqué, chérie.
45
00:03:49,648 --> 00:03:51,942
Le père de Maria
est sorti de prison ?
46
00:03:52,192 --> 00:03:54,319
Il y retournera. Elle reviendra.
47
00:03:54,986 --> 00:03:56,738
En attendant, lâche ça.
48
00:03:57,113 --> 00:04:00,492
- Je fais la lessive d'abord ?
- Tu vas la remplacer.
49
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
En bas.
50
00:04:07,374 --> 00:04:08,458
En bas ?
51
00:04:09,209 --> 00:04:10,794
Je dois te pousser ?
52
00:04:15,257 --> 00:04:18,176
Trouve un siège
et mets-toi au travail.
53
00:04:28,144 --> 00:04:31,147
Debbie, viens. À côté de moi.
54
00:04:31,398 --> 00:04:33,066
On partagera la colle.
55
00:04:34,818 --> 00:04:36,903
On doit faire des bijoux ?
56
00:04:37,153 --> 00:04:40,156
Non, pas si t'as pas faim.
57
00:04:40,407 --> 00:04:44,452
1 bracelet : 1 hamburger.
4 boucles d'oreilles : Des frites.
58
00:04:46,830 --> 00:04:48,915
Je crois que c'est illégal.
59
00:04:49,165 --> 00:04:51,334
On n'était que quelques-uns ici,
60
00:04:51,585 --> 00:04:55,839
mais on vend bien depuis qu'on colle
"Made in Africa" partout.
61
00:05:01,636 --> 00:05:05,140
- Je suis allergique à la poussière.
- Et aux crottes de rats !
62
00:05:05,390 --> 00:05:07,475
Les cachets me font dormir.
63
00:05:07,726 --> 00:05:10,437
L'oisiveté est mère
de tous les vices.
64
00:05:19,571 --> 00:05:20,614
Le dernier.
65
00:05:21,281 --> 00:05:25,243
C'est bien la première fois
que je t'entends dire ça.
66
00:05:25,994 --> 00:05:28,455
- L'audience est demain.
- Ils ont ta pisse.
67
00:05:28,705 --> 00:05:32,000
Ils testent au pif pour le malheur
des familles. Un autre.
68
00:05:32,250 --> 00:05:33,710
Amen, Frank.
69
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
La Gestapo me dit
inapte comme parent.
70
00:05:37,547 --> 00:05:39,633
Tu y es allé
avec une pipe à crack.
71
00:05:39,883 --> 00:05:42,135
Tu espérais passer
le détecteur de métaux ?
72
00:05:43,220 --> 00:05:45,055
Je sais quoi faire.
73
00:05:45,305 --> 00:05:46,223
Il me faut un costume,
74
00:05:46,473 --> 00:05:50,894
des jetons AA, des références.
J'aurai les monstres.
75
00:05:51,144 --> 00:05:52,437
Que d'ambition.
76
00:05:52,687 --> 00:05:54,981
Une 2e chance, c'est américain.
77
00:05:55,232 --> 00:05:56,524
Ou une 3e ou 4e.
78
00:05:56,775 --> 00:05:59,569
La rédemption,
ça vous touche le cœur.
79
00:05:59,819 --> 00:06:00,654
Un dernier.
80
00:06:00,904 --> 00:06:02,948
Méfie-toi, Frank.
81
00:06:03,323 --> 00:06:06,368
Ces gauchistes voleurs d'enfants
veulent ta peau.
82
00:06:06,618 --> 00:06:10,163
J'ai compris tout ça
il y a un moment, Chester.
83
00:06:10,413 --> 00:06:13,291
Ils m'enlèveront jamais
mes enfants.
84
00:06:17,796 --> 00:06:20,257
- Je veux les enfants.
- Vos parents savent ?
85
00:06:20,507 --> 00:06:22,259
- Pas encore.
- Et leurs droits ?
86
00:06:22,509 --> 00:06:25,053
Mon père fuit toute responsabilité.
87
00:06:25,303 --> 00:06:27,764
- Mère disparue.
- Alors ?
88
00:06:28,014 --> 00:06:31,101
J'ai l'habitude des gosses
tiraillés entre Aspen et Monaco.
89
00:06:31,351 --> 00:06:34,271
- Vous deviez nous aider.
- Vous avez eu 5 min.
90
00:06:34,521 --> 00:06:36,815
- Dites oui.
- Je suis trop cher.
91
00:06:37,065 --> 00:06:39,359
- Vous faites du bénévolat.
- Rarement.
92
00:06:39,609 --> 00:06:43,655
Les petits sont placés en foyers
à cause de mon père.
93
00:06:44,155 --> 00:06:48,577
Je dois obtenir la garde.
Et vous allez me dire comment faire.
94
00:06:51,705 --> 00:06:54,624
J'aide une famille par an
bénévolement.
95
00:06:55,876 --> 00:06:59,170
Ce sera mieux que d'aider
ces enculés du Projet Innocence.
96
00:07:00,297 --> 00:07:01,339
Vos instructions ?
97
00:07:01,923 --> 00:07:03,884
Vos parents doivent
renoncer à leurs droits.
98
00:07:04,134 --> 00:07:07,888
Il vous faut un environnement stable
et un boulot à plein temps.
99
00:07:08,138 --> 00:07:09,264
Vous avez un toit ?
100
00:07:13,310 --> 00:07:15,812
Je peux aller facturer quelqu'un ?
101
00:07:17,564 --> 00:07:18,815
Merci.
102
00:07:22,235 --> 00:07:24,362
Le bébé dort enfin.
103
00:07:26,531 --> 00:07:27,782
Oh non.
104
00:07:28,033 --> 00:07:31,494
On a bien 40 minutes
avant qu'il se réveille.
105
00:07:33,038 --> 00:07:36,291
Ma puce, tu vas être époustouflée.
106
00:07:36,541 --> 00:07:38,627
Et si je veux pas
être époustouflée ?
107
00:07:38,877 --> 00:07:43,215
Pendant que tu m'étrangleras,
je penserai à mon amour pour toi.
108
00:07:43,632 --> 00:07:47,469
Chéri, je ne peux pas te pendre.
109
00:07:47,719 --> 00:07:51,514
Je le ferai. Toi, tu couperas
la corde quand je m'évanouirai.
110
00:07:56,061 --> 00:07:57,604
Ne fais pas ça ! Décroche ça !
111
00:07:57,854 --> 00:07:59,356
Je vais répondre !
112
00:08:01,650 --> 00:08:02,901
Descends !
113
00:08:07,948 --> 00:08:09,741
Ça ira comme ça.
114
00:08:16,998 --> 00:08:18,959
Bonjour. Je peux vous aider ?
115
00:08:20,710 --> 00:08:21,878
Dis-lui !
116
00:08:24,089 --> 00:08:25,632
Je crois que vous avez mon bébé.
117
00:08:28,051 --> 00:08:30,011
- Je le veux.
- Quoi ?
118
00:08:30,262 --> 00:08:31,596
Un bébé asiatique.
119
00:08:32,472 --> 00:08:33,306
Bébé.
120
00:08:34,224 --> 00:08:35,517
Ma mère le veut.
121
00:08:40,438 --> 00:08:41,773
Votre nom.
122
00:08:43,108 --> 00:08:44,359
Paula.
123
00:08:48,280 --> 00:08:49,781
Alcoolique.
124
00:08:50,615 --> 00:08:52,075
Bienvenue, Paula.
125
00:08:53,034 --> 00:08:55,954
Revenez. Revenez.
126
00:08:56,204 --> 00:08:59,833
Bien. Qui veut
un jeton de 30 jours ?
127
00:09:00,500 --> 00:09:02,294
Moi. Moi.
128
00:09:03,420 --> 00:09:06,548
- Pas de câlin. C'est gay.
- De la merde !
129
00:09:07,299 --> 00:09:11,219
30 jours ?
Frank tient même pas 30 minutes.
130
00:09:11,469 --> 00:09:14,222
- La ferme.
- Je sens l'alcool d'ici.
131
00:09:14,472 --> 00:09:15,557
Lui donnez pas.
132
00:09:15,807 --> 00:09:16,975
Je peux l'emprunter ?
133
00:09:17,225 --> 00:09:21,146
Il faut le mériter.
Sang, sueur, larmes.
134
00:09:21,396 --> 00:09:24,357
Tout membre
doit vouloir arrêter de boire.
135
00:09:24,608 --> 00:09:29,070
Oui. Si je suis tenté,
de voir le jeton, ça m'encouragera.
136
00:09:30,030 --> 00:09:31,823
Allez, Nance.
137
00:09:32,073 --> 00:09:36,202
Cette réunion est pour ceux
qui ont choisi une vie meilleure.
138
00:09:36,786 --> 00:09:38,997
- Allez.
- Impossible.
139
00:09:41,625 --> 00:09:45,128
Meilleure ?
Vous mourez tous lentement
140
00:09:45,378 --> 00:09:47,923
grâce au culte
du développement personnel.
141
00:09:48,173 --> 00:09:53,053
Le boulot, les réunions de parents,
les AA, c'est pas une vie.
142
00:09:53,303 --> 00:09:56,765
C'est pas la Corée du Nord.
L'alcool est un cadeau.
143
00:09:57,599 --> 00:09:58,558
Allez-vous-en.
144
00:09:58,808 --> 00:10:00,852
Que t'est-il arrivé, Nance ?
145
00:10:01,102 --> 00:10:02,646
Tu dansais sur les tables.
146
00:10:02,896 --> 00:10:07,275
Maintenant, tu travailles
de nuit à l'épicerie.
147
00:10:07,525 --> 00:10:10,570
Tu es jeune, abandonne pas.
148
00:10:13,698 --> 00:10:15,909
Bon, calme-toi.
149
00:10:16,159 --> 00:10:17,744
- Il me faut un testament.
- Quoi ?
150
00:10:17,994 --> 00:10:20,664
- Ça doit se télécharger.
- Pour qui ?
151
00:10:20,914 --> 00:10:23,458
Tante Ginger.
Ce sera enfin officiel.
152
00:10:23,708 --> 00:10:26,628
J'aurai la maison.
Preuves de travail.
153
00:10:26,878 --> 00:10:30,173
Mais Monica doit
abandonner ses droits.
154
00:10:30,423 --> 00:10:33,718
Pas besoin.
Je fais des faux depuis le CP.
155
00:10:36,012 --> 00:10:37,013
J'ai entendu la porte.
156
00:10:37,264 --> 00:10:40,642
- T'es plus enfermé ?
- Que le soir.
157
00:10:40,892 --> 00:10:42,269
Je les ai trouvés.
158
00:10:43,812 --> 00:10:45,397
Je vais voir Carl et Liam.
159
00:10:45,647 --> 00:10:49,192
Il veut des pétards,
sa DS et des étoiles ninja.
160
00:10:49,442 --> 00:10:51,653
- Aide-moi.
- Comment ?
161
00:10:51,903 --> 00:10:52,946
J'aurai la garde.
162
00:10:55,490 --> 00:10:56,366
Notre garde ?
163
00:10:57,033 --> 00:10:59,494
C'est le seul moyen
de rester tous ensemble.
164
00:11:05,250 --> 00:11:08,920
Timmy est le père.
Il a le droit d'avoir son bébé.
165
00:11:09,629 --> 00:11:10,964
Dis-leur !
166
00:11:11,214 --> 00:11:13,633
- Tu as des droits.
- Nous aussi, madame.
167
00:11:13,884 --> 00:11:16,928
Si on voulait s'en débarrasser,
on serait restés en Chine.
168
00:11:18,972 --> 00:11:20,348
Montrez-moi le bébé.
169
00:11:20,599 --> 00:11:21,474
Non.
170
00:11:21,725 --> 00:11:24,060
- C'est sa grand-mère.
- Toi aussi.
171
00:11:24,311 --> 00:11:25,645
S'il vous plaît.
172
00:11:30,817 --> 00:11:32,736
Quoi ? Vous l'avez cassé ?
173
00:11:32,986 --> 00:11:34,112
Il est trisomique.
174
00:11:34,362 --> 00:11:36,197
- On l'arrangera.
- Vous l'arrangerez ?
175
00:11:36,448 --> 00:11:39,492
Le bébé. Médecine chinoise.
176
00:11:39,743 --> 00:11:41,703
Herbes de Guangxi.
177
00:11:41,953 --> 00:11:44,998
- Comme neuf.
- C'est un chromosome en plus.
178
00:11:45,248 --> 00:11:48,376
Nous avons une herbe
pour chromosome, pour tout.
179
00:11:48,627 --> 00:11:52,881
Chromosome disparaît.
Pas vrai, petit ?
180
00:11:53,465 --> 00:11:54,549
C'est quoi, ça ?
181
00:11:55,217 --> 00:11:56,927
C'est pour le chien.
182
00:11:57,636 --> 00:11:59,596
Regarde. Sparky ?
183
00:11:59,846 --> 00:12:01,139
Je peux le prendre ?
184
00:12:05,769 --> 00:12:07,062
Où est la mère ?
185
00:12:07,312 --> 00:12:10,607
Le père est là.
Bébé a besoin d'un papa.
186
00:12:11,274 --> 00:12:12,984
On a une grande famille.
187
00:12:13,235 --> 00:12:15,654
Beaucoup de cousins pour jouer.
188
00:12:18,657 --> 00:12:19,866
C'est long.
189
00:12:20,116 --> 00:12:22,035
T'as pas à faire ça. La garde.
190
00:12:22,702 --> 00:12:24,663
C'est une grosse responsabilité.
191
00:12:24,913 --> 00:12:27,290
Lip m'aidera. Ian aussi.
192
00:12:28,124 --> 00:12:31,670
- C'est pour toujours.
- Oui. Frank disparaît de nos vies.
193
00:12:33,213 --> 00:12:36,424
Ça aide, d'avoir fait
les impôts de Kev.
194
00:12:36,675 --> 00:12:39,553
Il y a qu'à scanner les papiers
et changer le nom.
195
00:12:39,803 --> 00:12:42,305
C'est comme
si on nous poussait à la fraude.
196
00:12:42,556 --> 00:12:44,099
Kev doit pas avoir d'ennuis.
197
00:12:45,725 --> 00:12:48,103
- Hé, Kev !
- Un autre ?
198
00:12:48,353 --> 00:12:50,730
On peut mettre le nom de Fiona ?
199
00:12:50,981 --> 00:12:53,066
Oui. Sur quoi ?
200
00:12:55,443 --> 00:12:57,153
Même s'il se fait prendre,
201
00:12:57,404 --> 00:12:59,864
on verra qu'il est incapable
de faire sa déclaration.
202
00:13:00,115 --> 00:13:01,908
Alors en faire une fausse !
203
00:13:02,158 --> 00:13:05,412
- Quoi d'autre ?
- Un testament notarié.
204
00:13:05,662 --> 00:13:07,289
- Un testament ?
- Celui de Ginger.
205
00:13:07,539 --> 00:13:10,000
Elle est morte.
La maison est à nous.
206
00:13:11,042 --> 00:13:12,878
Il faut un certificat de décès.
207
00:13:13,128 --> 00:13:16,506
- Oui, et un cadavre.
- Qu'on va trouver où ?
208
00:13:17,716 --> 00:13:20,719
- C'est ma mère.
- Ça va ?
209
00:13:20,969 --> 00:13:24,222
Divorce plus verres de vin
égalent accidents.
210
00:13:24,472 --> 00:13:25,891
Je t'appellerai.
211
00:13:32,230 --> 00:13:34,232
Bacardi. La bouteille.
212
00:13:39,279 --> 00:13:41,406
L'immigration est chez Estefania.
213
00:13:41,656 --> 00:13:43,283
C'était pour demain.
214
00:13:43,533 --> 00:13:44,576
Allez !
215
00:13:45,118 --> 00:13:47,412
Ouvre. Allez !
216
00:13:47,913 --> 00:13:49,497
Tu regardes quoi ?
217
00:13:49,748 --> 00:13:51,708
Bip Bip et Coyote,
c'est marrant.
218
00:13:51,958 --> 00:13:52,918
Bon Dieu.
219
00:13:53,168 --> 00:13:55,712
Trois bracelets et un collier.
220
00:13:55,962 --> 00:13:58,548
Assez pour des ailes de poulet.
221
00:14:06,765 --> 00:14:09,809
- Rien que deux ?
- Deux boucles d'oreilles.
222
00:14:10,060 --> 00:14:13,313
- Quatre.
- Deux paires de boucles d'oreilles.
223
00:14:13,563 --> 00:14:15,774
Aide-toi et Dieu t'aidera.
Tu les veux ?
224
00:14:19,569 --> 00:14:21,655
Je peux aller aux toilettes ?
225
00:14:41,466 --> 00:14:42,884
Où crois-tu aller ?
226
00:14:44,135 --> 00:14:46,513
Mama Kamala voit tout.
227
00:15:36,104 --> 00:15:38,481
Désolé. Wilton. Steve Wilton.
228
00:15:38,732 --> 00:15:40,734
Le mari d'Estefania. Bonjour.
229
00:15:41,985 --> 00:15:43,194
Que fait-on ?
230
00:15:44,529 --> 00:15:45,614
Aide-moi.
231
00:15:45,864 --> 00:15:49,326
J'ai dit pareil à ma mère.
Je coucherai pas avec ton mec.
232
00:15:50,368 --> 00:15:53,330
Les gens à la maison
de retraite meurent, non ?
233
00:15:53,580 --> 00:15:58,460
Ça devait être simple,
mais il a le sperme timide.
234
00:15:58,710 --> 00:16:01,213
J'ai acheté un calendrier
pour suivre son cycle.
235
00:16:01,463 --> 00:16:02,422
Vous recommencez ?
236
00:16:02,672 --> 00:16:04,758
On saura quand elle est fertile
237
00:16:05,008 --> 00:16:07,344
et Kevin aura pas
à baiser ma mère pour rien.
238
00:16:07,594 --> 00:16:11,056
Vous perdez des gens
toutes les semaines ?
239
00:16:11,306 --> 00:16:15,060
Encore plus quand Bernice travaille.
Une vraie faucheuse.
240
00:16:15,310 --> 00:16:16,645
Pourquoi ?
241
00:16:16,895 --> 00:16:18,897
J'ai besoin d'un cadavre.
242
00:16:19,147 --> 00:16:20,398
Pour récupérer les enfants.
243
00:16:20,649 --> 00:16:23,443
- Un vrai cadavre ?
- Oui, mort.
244
00:16:23,693 --> 00:16:26,529
Merci. Je savais
que je pouvais compter sur toi.
245
00:16:29,574 --> 00:16:31,660
Père Pete. Je vous cherchais.
246
00:16:33,453 --> 00:16:35,038
On a caché l'argenterie.
247
00:16:36,998 --> 00:16:39,626
Quel sens de l'humour, padre.
248
00:16:39,876 --> 00:16:42,379
La religion en manque cruellement.
249
00:16:42,629 --> 00:16:45,006
Ça amuse pas les enfants.
250
00:16:45,257 --> 00:16:46,299
J'écris mon sermon.
251
00:16:46,883 --> 00:16:51,012
Vous en profiteriez pour écrire
quelque chose pour moi ?
252
00:16:51,263 --> 00:16:55,141
- On vous a repris les enfants ?
- Employez des superlatifs.
253
00:16:55,850 --> 00:16:59,271
Je vous ai écrit deux lettres
pour rien.
254
00:16:59,521 --> 00:17:01,273
J'ai changé.
255
00:17:01,523 --> 00:17:04,109
À cause de vous,
on a installé des caméras.
256
00:17:04,359 --> 00:17:06,111
Fermez la porte en partant.
257
00:17:07,737 --> 00:17:08,738
C'est tout ?
258
00:17:09,239 --> 00:17:13,451
Vous abandonnez les pécheurs
qui veulent le pardon ?
259
00:17:13,702 --> 00:17:17,831
C'est pour ça que les blancs
se tournent vers Allah.
260
00:17:18,081 --> 00:17:20,000
On veut gagner les cœurs
261
00:17:20,250 --> 00:17:24,546
et vous envoyez nos jeunes
dans des camps au Pakistan.
262
00:17:24,796 --> 00:17:28,675
Voilà ce qui arrive quand on met
un Allemand à la tête de l'église.
263
00:17:28,925 --> 00:17:32,345
- Vous ne partez pas ?
- Imprimez une vieille lettre.
264
00:17:32,596 --> 00:17:33,889
Et vous partirez ?
265
00:17:35,140 --> 00:17:37,267
Sur le papier de la paroisse.
266
00:17:41,229 --> 00:17:44,316
Desitin pour les rougeurs
aux fesses.
267
00:17:44,566 --> 00:17:46,860
Le soir, chantez-lui
Song Sung Blue.
268
00:17:47,110 --> 00:17:49,696
- Song Sung Blue.
- Il adore Neil Diamond.
269
00:17:49,946 --> 00:17:52,157
Les paroles sont dans le sac.
270
00:17:52,782 --> 00:17:55,493
Chatouillez-le. N'oubliez pas.
271
00:17:55,744 --> 00:17:58,496
Il aime ça.
Surtout sous les bras.
272
00:17:58,747 --> 00:18:01,499
- Il rit fort.
- C'est ce que tu veux ?
273
00:18:03,168 --> 00:18:05,795
Il doit connaître son père.
274
00:18:07,672 --> 00:18:11,885
Il sera avec tout le monde.
Comme une multipropriété.
275
00:18:14,429 --> 00:18:16,681
Je t'aime tellement, Hymie.
276
00:18:18,516 --> 00:18:19,643
Bon.
277
00:18:21,561 --> 00:18:24,231
Venez demain. Le chatouiller.
278
00:18:24,481 --> 00:18:25,857
D'accord.
279
00:18:26,107 --> 00:18:28,944
On se verra les week-ends
et aux vacances.
280
00:18:30,654 --> 00:18:33,031
N'oubliez pas Neil Diamond !
281
00:18:35,242 --> 00:18:39,454
Sweet Caroline
et Cracklin' Rosie, Get on Board.
282
00:18:39,704 --> 00:18:41,748
Il adore Neil Diamond.
283
00:18:45,502 --> 00:18:48,088
C'était la meilleure chose à faire.
284
00:18:48,338 --> 00:18:51,383
Je vois pas pourquoi.
Il me manque déjà.
285
00:18:57,180 --> 00:18:58,848
Tu veux monter ?
286
00:19:00,559 --> 00:19:01,768
Chérie ?
287
00:19:04,605 --> 00:19:07,149
Je dois rentrer chez Fiona.
288
00:19:07,400 --> 00:19:09,902
- L'immigration a des doutes.
- J'y peux rien.
289
00:19:10,152 --> 00:19:13,281
Combien d'argent y a-t-il
sur ce compte ?
290
00:19:14,156 --> 00:19:17,451
Facture de gaz.
Tu seras ici matin et soir ?
291
00:19:17,702 --> 00:19:20,371
Au cas où l'immigration reviendrait.
292
00:19:20,621 --> 00:19:23,207
Oui. Je serai là.
Mais pas demain.
293
00:19:25,418 --> 00:19:28,588
Ma copine adopte sa famille.
L'audience est demain.
294
00:19:28,838 --> 00:19:31,883
Elle m'a pas consulté.
Je suis censé être d'accord.
295
00:19:32,133 --> 00:19:33,467
Pourquoi te consulter ?
296
00:19:34,594 --> 00:19:38,598
Ce n'est pas que sa décision.
Ça me regarde aussi.
297
00:19:38,848 --> 00:19:40,558
On s'occupe toujours
de sa famille.
298
00:19:40,808 --> 00:19:42,643
J'étais pas volontaire.
299
00:19:44,645 --> 00:19:46,856
Elle est trop bien pour toi.
300
00:19:47,106 --> 00:19:49,734
Je vais prendre du cash.
Pas grand-chose.
301
00:19:49,984 --> 00:19:51,903
Quelques milliers.
302
00:19:52,153 --> 00:19:54,238
Ce compte
est pour l'immigration.
303
00:19:54,488 --> 00:19:56,657
Allez. Je suis fauché.
304
00:19:57,867 --> 00:20:00,578
L'argent des parents
va dans le divorce.
305
00:20:00,828 --> 00:20:02,580
J'ai une famille maintenant.
306
00:20:03,789 --> 00:20:05,149
On s'occupe toujours
de sa famille.
307
00:20:06,250 --> 00:20:09,962
Toi, tu t'en occupes. Pas Nando.
308
00:20:13,299 --> 00:20:14,926
"Il était une vieille femme..."
309
00:20:15,176 --> 00:20:16,302
Elle a 22 ans.
310
00:20:16,552 --> 00:20:18,137
"Qui délaissaient ses enfants".
311
00:20:18,387 --> 00:20:20,223
Mais elle s'occupe de nous
depuis toujours.
312
00:20:20,473 --> 00:20:23,226
- Ça te va ?
- S'il le faut. Et toi ?
313
00:20:23,476 --> 00:20:25,937
Tant que j'ai pas
à l'appeler maman.
314
00:20:26,187 --> 00:20:27,563
Devine qui c'est.
315
00:20:27,813 --> 00:20:29,190
Le papa de Jimmy ?
316
00:20:30,358 --> 00:20:31,734
Tu as vu Mickey ?
317
00:20:31,984 --> 00:20:34,111
Il a disparu.
Il me doit 50 dollars.
318
00:20:34,362 --> 00:20:36,781
- Il se remettra.
- Quoi ?
319
00:20:37,031 --> 00:20:39,533
- Mon père l'a tabassé.
- Pourquoi ?
320
00:20:39,784 --> 00:20:42,787
Il faut une raison
pour tabasser Mickey ?
321
00:20:43,037 --> 00:20:45,206
- Tu es inscrit ?
- Pour quoi ?
322
00:20:45,456 --> 00:20:48,167
Le bac. On a jusqu'à demain.
323
00:20:48,417 --> 00:20:49,710
Je le ferai en ligne.
324
00:20:49,961 --> 00:20:52,880
Tu devais aussi avoir ton diplôme.
325
00:20:53,130 --> 00:20:55,049
Encore deux cours.
326
00:20:56,092 --> 00:20:57,385
Où on va ?
327
00:20:57,635 --> 00:21:00,263
Voir un notaire pour le testament.
328
00:21:00,763 --> 00:21:03,432
- Ginger Gallagher ?
- Longue histoire.
329
00:21:03,683 --> 00:21:05,768
Tu as pas mis la bonne année.
330
00:21:06,018 --> 00:21:07,812
Non, c'est correct.
331
00:21:08,062 --> 00:21:09,230
2006 ?
332
00:21:12,733 --> 00:21:16,112
- Tu passes le bac ?
- Si on me paye, oui.
333
00:21:21,033 --> 00:21:21,742
Bonjour.
334
00:21:21,993 --> 00:21:23,744
- Vous êtes Sheila ?
- Oui.
335
00:21:23,995 --> 00:21:26,080
Jody nous a beaucoup parlé de vous.
336
00:21:27,832 --> 00:21:29,500
Jody est un ami ?
337
00:21:29,750 --> 00:21:31,878
Il a enfin appelé.
338
00:21:32,128 --> 00:21:34,171
- Prise ?
- Là, derrière.
339
00:21:34,422 --> 00:21:36,257
- Où met-on le plastique ?
- Quoi ?
340
00:21:36,507 --> 00:21:37,675
Pour protéger la moquette.
341
00:21:39,468 --> 00:21:40,928
Je vais... Jody ?
342
00:21:41,178 --> 00:21:43,222
Il vous a embauchés ?
343
00:21:43,472 --> 00:21:44,974
Shawn, ça suffira ?
344
00:21:45,224 --> 00:21:47,101
J'en ai un autre dans la voiture.
345
00:21:47,351 --> 00:21:48,853
Ça ira pour le 1er round.
346
00:21:54,817 --> 00:21:56,444
Alors, les mecs ?
347
00:21:56,694 --> 00:21:58,195
- Ça va, l'ancien ?
- Oui.
348
00:21:58,446 --> 00:22:00,156
- Où met-on le Gatorade ?
- Au frigo.
349
00:22:00,406 --> 00:22:01,490
Je peux te parler ?
350
00:22:01,741 --> 00:22:03,075
- Tu les as rencontrés ?
- Oui.
351
00:22:04,201 --> 00:22:06,329
- Quoi ?
- Vire-les d'ici !
352
00:22:06,579 --> 00:22:08,539
- T'es pas contente ?
- Tu es cinglé ?
353
00:22:08,789 --> 00:22:10,166
Pour te changer les idées.
354
00:22:10,416 --> 00:22:12,668
Heureusement que Hymie est parti.
355
00:22:12,919 --> 00:22:15,671
- Quoi ?
- C'est malsain pour un bébé.
356
00:22:15,922 --> 00:22:18,174
Il est parti à cause de moi ?
357
00:22:18,591 --> 00:22:22,053
On le fait ou pas ? Je dois
récupérer ma fille à la danse.
358
00:22:22,303 --> 00:22:25,097
- Pas question !
- Mais si !
359
00:22:26,349 --> 00:22:27,975
- Ailleurs.
- Laisse.
360
00:22:28,226 --> 00:22:30,645
On a une fête bukkake pas loin.
361
00:22:30,895 --> 00:22:33,439
Super. Allons-y, les gars.
362
00:22:41,822 --> 00:22:44,575
Merci pour les verrous.
Ta mère ?
363
00:22:44,825 --> 00:22:47,995
- Elle avait besoin de soutien.
- Je cherche Frank.
364
00:22:48,246 --> 00:22:50,456
- En haut.
- Tu l'as laissé entrer ?
365
00:22:50,706 --> 00:22:53,626
Il pillait le frigo
quand je suis arrivé.
366
00:22:58,673 --> 00:23:00,341
Tu as vu mon costume ?
367
00:23:00,591 --> 00:23:03,970
Je m'occuperai des enfants.
Tu as juste à signer un papier.
368
00:23:04,220 --> 00:23:06,764
Je trouve rien dans cette baraque.
369
00:23:07,014 --> 00:23:09,100
Tu entends ? Je les veux.
370
00:23:09,350 --> 00:23:12,311
Jette ta pilule contraceptive.
371
00:23:12,562 --> 00:23:14,814
Renonce à tes droits parentaux.
372
00:23:16,190 --> 00:23:18,484
Regarde, Monica a déjà signé.
373
00:23:19,610 --> 00:23:21,487
Il faut la trouver d'abord.
374
00:23:24,282 --> 00:23:25,825
- Où est-elle ?
- Je dirai rien.
375
00:23:26,075 --> 00:23:27,034
C'est ma femme.
376
00:23:27,285 --> 00:23:31,247
Tu saurais si elle voulait
que tu saches. Tu vas signer ?
377
00:23:31,497 --> 00:23:33,875
- Non.
- Elle a signé.
378
00:23:34,125 --> 00:23:36,669
- Impossible.
- Devant témoin.
379
00:23:36,919 --> 00:23:38,671
Tu en veux pas, des enfants.
380
00:23:39,505 --> 00:23:40,965
C'est mes enfants.
381
00:23:41,215 --> 00:23:44,218
C'est toi
qui les as fait embarquer.
382
00:23:44,468 --> 00:23:45,344
N'importe quoi.
383
00:23:45,595 --> 00:23:49,098
- J'ai entendu l'enregistrement.
- J'ai appelé personne.
384
00:23:49,348 --> 00:23:51,976
Tu as oublié
parce que tu es toujours saoul.
385
00:23:53,185 --> 00:23:54,937
Dis-moi ce que tu veux.
386
00:23:56,272 --> 00:23:59,025
Tu t'inquiètes pour tes enfants,
maintenant ?
387
00:23:59,734 --> 00:24:02,403
Tu veux pas signer ? D'accord.
388
00:24:02,653 --> 00:24:06,157
Mon avocat te fera déclarer inapte.
Je les aurai.
389
00:24:06,407 --> 00:24:08,576
Tu prendras pas mes enfants.
390
00:24:10,119 --> 00:24:13,664
C'est Veronica.
Elle t'a trouvé un cadavre.
391
00:24:17,043 --> 00:24:18,294
Salut, Vivi !
392
00:24:20,421 --> 00:24:21,964
J'ai faim.
393
00:24:22,215 --> 00:24:24,508
Fais des boucles d'oreilles.
C'est plus facile.
394
00:24:24,759 --> 00:24:26,636
Échappons-nous,
trouvons de la bouffe.
395
00:24:26,886 --> 00:24:29,096
Mama Kamala voit tout.
396
00:24:30,556 --> 00:24:32,058
On l'attaquera avec des ciseaux.
397
00:24:32,308 --> 00:24:34,852
Autant attaquer un rhino
avec un couteau.
398
00:24:35,478 --> 00:24:37,813
C'est une croix, ça ?
399
00:24:38,731 --> 00:24:40,900
Donne-moi cette colle, Carley.
400
00:24:42,109 --> 00:24:43,486
Donne le Benadryl.
401
00:24:48,741 --> 00:24:49,575
Voilà.
402
00:24:49,825 --> 00:24:52,745
Ça, c'est une croix
dont Jésus serait fier.
403
00:25:03,548 --> 00:25:05,007
Tu veux jouer avec ça ?
404
00:25:07,218 --> 00:25:09,554
Fais attention.
Ces étoiles sont pointues.
405
00:25:12,473 --> 00:25:14,183
Sors-moi d'ici.
406
00:25:14,433 --> 00:25:15,768
- Pourquoi ?
- Ils ont mon fusil.
407
00:25:16,018 --> 00:25:17,895
Je dois me brosser les dents.
408
00:25:18,145 --> 00:25:20,398
Ils vérifient si je vais bien.
409
00:25:20,648 --> 00:25:24,402
- Comme de bons parents ?
- Église dans 10 minutes.
410
00:25:28,322 --> 00:25:29,490
Merde.
411
00:25:34,453 --> 00:25:36,163
C'est Fiona. J'y vais.
412
00:25:36,581 --> 00:25:39,333
Trouve les codes pour l'alarme.
413
00:25:39,584 --> 00:25:42,420
On reviendra voler plein de trucs.
414
00:25:43,504 --> 00:25:45,006
Tiens bon.
415
00:25:47,967 --> 00:25:50,136
- Faut y aller, Mandy.
- Prends tout.
416
00:25:51,512 --> 00:25:52,763
À plus.
417
00:26:23,586 --> 00:26:27,131
Grâce à moi, on t'a tabassé
et tiré dans le cul.
418
00:26:30,051 --> 00:26:31,302
Je voulais voir si ça allait.
419
00:26:34,263 --> 00:26:38,100
J'y pense tout le temps.
À ce qui est arrivé.
420
00:26:42,313 --> 00:26:43,731
Tu peux me regarder ?
421
00:26:49,028 --> 00:26:50,238
D'accord.
422
00:26:54,742 --> 00:26:57,995
Tu as vu les jetons
des Sexoliques Anonymes de Jody ?
423
00:26:58,246 --> 00:26:59,664
Pour le tribunal.
424
00:27:01,624 --> 00:27:04,210
Les Sexoliques Anonymes
ne l'intéressent plus
425
00:27:04,460 --> 00:27:06,379
et c'est ma faute.
426
00:27:07,505 --> 00:27:09,257
Tu sais où il les range ?
427
00:27:11,509 --> 00:27:14,262
Qu'est-ce qu'il y a ?
Où est le petit ?
428
00:27:17,348 --> 00:27:19,308
Mme Wong.
429
00:27:20,560 --> 00:27:22,853
- Sa grand-mère.
- Tu lui as donné ?
430
00:27:23,104 --> 00:27:24,855
Temporairement.
431
00:27:25,106 --> 00:27:28,442
Ce n'est pas sain ici
pour un enfant.
432
00:27:28,693 --> 00:27:30,444
Jody a perdu la tête.
433
00:27:32,530 --> 00:27:36,200
Il m'avait prévenue. Mais je l'ai
poussé encore et encore.
434
00:27:36,450 --> 00:27:38,494
Il va me manquer,
ce petit arriéré.
435
00:27:40,037 --> 00:27:43,291
J'emballe ses jouets préférés.
436
00:27:44,208 --> 00:27:45,918
"Fabriqué en Chine", comme lui.
437
00:27:46,544 --> 00:27:49,046
C'est pour ça qu'il les aime.
438
00:27:49,297 --> 00:27:53,175
La peinture au plomb
reste dans l'inconscient.
439
00:27:53,426 --> 00:27:56,470
Ne le laisse pas partir.
Bats-toi pour l'avoir.
440
00:27:56,721 --> 00:27:57,930
Comment ?
441
00:27:58,180 --> 00:28:02,226
Avec le problème de Jody,
c'est impossible. Il n'écoute rien.
442
00:28:02,476 --> 00:28:04,562
Oblige-le à écouter.
443
00:28:10,359 --> 00:28:12,486
On pourrait l'aider
à ouvrir les yeux.
444
00:28:13,029 --> 00:28:13,988
"On" ?
445
00:28:14,488 --> 00:28:15,865
Une intervention.
446
00:28:16,949 --> 00:28:18,367
- Non, non, non.
- Si.
447
00:28:18,618 --> 00:28:20,578
C'est pas mon truc.
448
00:28:21,537 --> 00:28:22,997
Frank, s'il te plaît ?
449
00:28:23,247 --> 00:28:26,375
On doit vivre et laisser vivre.
Tu comprends.
450
00:28:26,626 --> 00:28:30,338
Prends un jour ou deux
avant de partir.
451
00:28:32,590 --> 00:28:33,841
Partir ?
452
00:28:38,429 --> 00:28:39,555
LaRonda.
453
00:28:39,889 --> 00:28:41,515
Viens, LaRonda.
454
00:28:41,891 --> 00:28:44,393
- C'est le moment.
- Non.
455
00:29:22,473 --> 00:29:24,600
Mama Kamala voit tout ?
456
00:29:28,521 --> 00:29:29,438
J'y crois pas.
457
00:29:29,689 --> 00:29:31,732
- Le testament ?
- Signé et notarié.
458
00:29:32,483 --> 00:29:33,693
Lanny.
459
00:29:35,528 --> 00:29:37,446
J'avais dit 2 coups, puis 3.
460
00:29:37,697 --> 00:29:38,906
J'avais oublié.
461
00:29:39,365 --> 00:29:41,450
Qui cherche
une vieille femme blanche ?
462
00:29:45,788 --> 00:29:48,040
J'ai un aller simple
pour la damnation.
463
00:29:48,291 --> 00:29:51,711
Elle se décompose.
On doit brûler le corps.
464
00:29:51,961 --> 00:29:53,379
Et sa famille ?
465
00:29:53,629 --> 00:29:57,300
On a une Mme X derrière.
Les cendres sont toutes pareilles.
466
00:29:58,092 --> 00:29:59,135
Tu veux quoi ?
467
00:29:59,385 --> 00:30:01,762
Un remontant. Ces nuits me tuent.
468
00:30:02,013 --> 00:30:04,432
- Ton poison ?
- Peu importe.
469
00:30:05,433 --> 00:30:08,603
Vous vous en occupez ?
Maman a forcé sur les somnifères.
470
00:30:08,853 --> 00:30:10,229
On se voit à la maison ?
471
00:30:10,479 --> 00:30:12,607
Faites vite.
Elle va pas rester froide.
472
00:30:26,662 --> 00:30:28,247
Je parle pas espagnol.
473
00:30:28,497 --> 00:30:30,541
Barre-toi !
474
00:30:30,791 --> 00:30:32,668
Attends. Ça charge.
475
00:30:33,586 --> 00:30:36,214
Tu as du rôti ?
J'ai besoin de protéines.
476
00:30:37,215 --> 00:30:38,799
D'où tu sors, toi ?
477
00:30:39,842 --> 00:30:41,469
- Mon mari.
- Ouais.
478
00:30:42,011 --> 00:30:43,846
J'ai cru qu'elle mentait.
479
00:30:44,096 --> 00:30:45,514
On est bien mariés.
480
00:30:45,973 --> 00:30:47,516
- Dégage !
- Mes fringues.
481
00:30:47,767 --> 00:30:50,102
- Dehors !
- Je suis à poil.
482
00:30:51,979 --> 00:30:53,898
C'était pas l'immigration.
483
00:30:54,148 --> 00:30:55,608
Il dure 10 secondes.
484
00:30:55,858 --> 00:30:57,401
Tac, tac, tac, fini.
485
00:30:57,652 --> 00:31:00,821
- Tu m'as appelé pour ça ?
- Finis-moi.
486
00:31:01,072 --> 00:31:02,240
Tu rigoles ?
487
00:31:02,490 --> 00:31:06,786
Je suis bon pour le babysitting
et pour la baise ?
488
00:31:14,335 --> 00:31:15,586
Tu viens ?
489
00:31:18,214 --> 00:31:20,383
Pas en 10 secondes, j'espère.
490
00:31:31,310 --> 00:31:33,479
- Attrape les jambes.
- Ça pue.
491
00:31:33,729 --> 00:31:36,649
Il faudrait des masques
comme pour le virus Ebola.
492
00:31:36,899 --> 00:31:39,026
C'est tout ce qu'on a. Ton nez.
493
00:31:39,277 --> 00:31:40,653
Allez, prends les jambes.
494
00:31:40,903 --> 00:31:42,947
- Sûre ?
- Je prends aucun risque.
495
00:31:44,991 --> 00:31:46,117
Allez.
496
00:31:48,786 --> 00:31:50,454
- Tu la tiens ?
- Oui.
497
00:31:53,958 --> 00:31:55,293
Putain.
498
00:32:05,344 --> 00:32:06,429
À qui l'honneur ?
499
00:32:09,307 --> 00:32:13,185
Tante Ginger avait un orteil
en moins. On doit le couper.
500
00:32:14,061 --> 00:32:16,606
- Vivi, tu es infirmière.
- Dans tes rêves.
501
00:32:21,193 --> 00:32:23,696
Bon. Merde.
502
00:32:28,117 --> 00:32:29,452
Ça va saigner ?
503
00:32:29,702 --> 00:32:31,370
Le cœur pompe plus.
504
00:32:37,877 --> 00:32:39,170
Merde, non. Non.
505
00:32:42,089 --> 00:32:43,591
Mets de la colle après.
506
00:33:01,651 --> 00:33:04,779
- Debbie ? Qu'y a-t-il ?
- Ça va ?
507
00:33:05,363 --> 00:33:08,074
- Pas le temps. J'ai faim.
- On te nourrit pas ?
508
00:33:08,324 --> 00:33:09,825
Il reste du lait ?
509
00:33:10,076 --> 00:33:11,327
T'y retourneras pas.
510
00:33:11,577 --> 00:33:14,747
- Je dois en rapporter aux autres.
- Pain, céréales.
511
00:33:14,997 --> 00:33:16,082
Et des sacs.
512
00:33:17,833 --> 00:33:19,627
Tu vas revenir, Debs. Promis.
513
00:33:49,448 --> 00:33:52,034
Sheila, tu m'apportes de la glace ?
514
00:33:55,746 --> 00:34:00,084
- Quoi ? Que fait Tommy ici ?
- On t'aime tous.
515
00:34:00,334 --> 00:34:03,087
- Quoi ?
- Tu bois. Ça détruit ta famille.
516
00:34:03,337 --> 00:34:05,590
C'est un autre genre d'intervention.
517
00:34:05,840 --> 00:34:07,466
- Bien.
- Intervention ?
518
00:34:07,717 --> 00:34:08,593
Assieds-toi.
519
00:34:08,843 --> 00:34:11,721
- J'ai joui 12 fois. De la glace.
- Assieds-toi.
520
00:34:11,971 --> 00:34:14,515
Sheila a quelques remarques.
521
00:34:14,765 --> 00:34:17,143
Oui. Je les ai là.
522
00:34:19,604 --> 00:34:20,855
"Jody.
523
00:34:22,023 --> 00:34:25,443
"Quand tu as voulu
que je couche avec tes trois amis,
524
00:34:25,693 --> 00:34:29,655
"ça m'a rendue triste.
C'était trop.
525
00:34:29,906 --> 00:34:34,243
"Une relation saine
n'a pas besoin de bâches,
526
00:34:34,827 --> 00:34:36,996
"ni de privation d'oxygène."
527
00:34:37,246 --> 00:34:39,957
- Sheila...
- "Si tu ne te fais pas aider,
528
00:34:40,750 --> 00:34:44,295
"tu me contraindras
à te rayer de ma vie
529
00:34:44,545 --> 00:34:46,839
"et de celle de Hymie,
530
00:34:47,089 --> 00:34:49,217
"qui a besoin
d'un environnement sain."
531
00:34:49,467 --> 00:34:51,302
- Sheila...
- Tu dois arrêter.
532
00:34:51,552 --> 00:34:53,304
- On peut discuter ?
- Une seule solution.
533
00:34:53,554 --> 00:34:56,682
Te menotter et tenir le coup.
534
00:35:04,815 --> 00:35:06,150
Ce n'est pas si facile.
535
00:35:06,400 --> 00:35:08,319
- J'ai besoin de quelque chose.
- Quoi ?
536
00:35:08,569 --> 00:35:12,114
Les jetons se méritent
avec pleurs et sueur.
537
00:35:12,365 --> 00:35:15,117
Je te les rendrai
quand tu les mériteras.
538
00:35:18,663 --> 00:35:21,457
Ils sont là.
539
00:35:26,921 --> 00:35:28,839
Je suis fier de toi, Jody.
540
00:35:30,091 --> 00:35:31,300
Merci, Frank.
541
00:35:31,551 --> 00:35:33,135
C'est bien.
542
00:35:39,850 --> 00:35:41,644
Les pompiers y croient ?
543
00:35:45,606 --> 00:35:47,817
Elle est morte
depuis un ou deux jours.
544
00:35:48,734 --> 00:35:50,528
On était partis.
On l'a trouvée au retour.
545
00:35:52,864 --> 00:35:55,199
- Cousine de Patrick ?
- Vous le connaissez ?
546
00:35:55,449 --> 00:35:57,869
On joue au softball.
Il est fort,
547
00:35:58,119 --> 00:36:01,247
mais il lui faut souvent
de l'oxygène.
548
00:36:02,081 --> 00:36:05,084
Vous êtes en meilleure forme.
549
00:36:05,543 --> 00:36:06,919
C'est pas difficile.
550
00:36:07,420 --> 00:36:10,715
Patrick risque l'accident vasculaire
à tout instant.
551
00:36:11,799 --> 00:36:15,636
Je sais que ce n'est pas
le moment, mais...
552
00:36:16,304 --> 00:36:17,305
Vous avez quelqu'un ?
553
00:36:19,140 --> 00:36:21,225
On en parle après l'enterrement ?
554
00:36:23,477 --> 00:36:24,270
Oui.
555
00:36:25,730 --> 00:36:26,856
Désolé.
556
00:36:28,482 --> 00:36:32,445
Je présenterai mes condoléances
à Patrick.
557
00:36:39,535 --> 00:36:40,620
Tu es sûre ?
558
00:36:40,870 --> 00:36:45,082
C'est pour que tu résistes
à tes envies irrépressibles.
559
00:36:45,333 --> 00:36:46,626
C'est très dur.
560
00:36:46,876 --> 00:36:49,003
Je resterai près de toi.
561
00:36:49,253 --> 00:36:52,173
Non, je suis dur.
Les menottes m'excitent.
562
00:36:59,430 --> 00:37:02,016
Arriver en avance
te fait pas gagner des points.
563
00:37:02,642 --> 00:37:05,144
- Ton avocate ?
- Elle expulse un mioche.
564
00:37:05,853 --> 00:37:08,522
- Je me représente.
- Mauvaise nouvelle.
565
00:37:08,773 --> 00:37:10,149
Tante Ginger est morte.
566
00:37:11,400 --> 00:37:14,654
Oui, mais elle m'a légué la maison.
567
00:37:14,904 --> 00:37:17,323
- T'as fait quoi ?
- Le nécessaire.
568
00:37:17,573 --> 00:37:21,077
Dis merci. Ils pourront pas
t'enfermer pour fraude.
569
00:37:21,327 --> 00:37:24,956
Et j'aurai plus de chèques
à encaisser, putain de merde.
570
00:37:25,206 --> 00:37:26,832
L'argent, comme toujours.
571
00:37:27,083 --> 00:37:30,127
Nous parlerons à l'intérieur.
Nous sommes là pour ça.
572
00:37:33,548 --> 00:37:34,966
À tout de suite.
573
00:37:38,177 --> 00:37:39,720
Tu m'as tellement manqué !
574
00:37:41,681 --> 00:37:42,557
Et mon petit homme ?
575
00:37:43,849 --> 00:37:45,893
Il reste de la place ?
576
00:37:47,687 --> 00:37:48,688
- Testament ?
- Je l'ai.
577
00:37:48,938 --> 00:37:50,064
Fais-le enregistrer.
578
00:37:57,238 --> 00:37:59,949
Frank. C'est toi ?
579
00:38:00,908 --> 00:38:02,034
Maman.
580
00:38:35,526 --> 00:38:36,903
Ça va ?
581
00:38:38,112 --> 00:38:40,239
Oui. Mais j'ai faim.
582
00:38:40,489 --> 00:38:43,618
- Tu me prépares un truc ?
- Mon Dieu !
583
00:38:46,829 --> 00:38:49,749
Bien sûr. Je te prépare
quelque chose.
584
00:38:54,629 --> 00:38:58,841
- Protection de l'enfance. À vous.
- Merci, M. Le juge.
585
00:38:59,091 --> 00:39:01,886
Britney Sturges,
Protection de l'enfance.
586
00:39:02,136 --> 00:39:05,139
Suite à un signalement,
j'ai constaté
587
00:39:05,389 --> 00:39:07,767
que les enfants de Francis Gallagher
étaient négligés.
588
00:39:08,017 --> 00:39:09,602
Nous les avons emmenés
589
00:39:09,852 --> 00:39:11,646
afin de les protéger.
590
00:39:12,438 --> 00:39:14,190
Vous voulez les reprendre ?
591
00:39:15,274 --> 00:39:16,275
Ce sont mes enfants.
592
00:39:17,693 --> 00:39:20,279
La mère a renoncé à ses droits.
593
00:39:20,530 --> 00:39:22,949
- Quoi ?
- Elle veut pas de nous ?
594
00:39:23,199 --> 00:39:25,409
Pour vous permettre de rentrer.
595
00:39:25,660 --> 00:39:30,039
Mlle Gallagher veut que son père
soit déchu de ses droits.
596
00:39:30,289 --> 00:39:32,416
- Oui.
- Vous aurez la garde ?
597
00:39:32,667 --> 00:39:35,795
Je peux leur offrir
un environnement stable.
598
00:39:36,045 --> 00:39:37,964
Ce qui manque avec mon père.
599
00:39:38,214 --> 00:39:42,176
Je travaille
et je posséderai bientôt une maison.
600
00:39:47,223 --> 00:39:49,809
Bonjour... Cleopatra.
601
00:39:50,059 --> 00:39:51,644
C'est pour un testament.
602
00:39:51,894 --> 00:39:53,312
Si vous pouviez...
603
00:39:54,188 --> 00:39:55,690
Ginger Gallagher ?
604
00:39:55,940 --> 00:39:57,149
Le 2e aujourd'hui.
605
00:39:58,359 --> 00:40:00,736
- Quoi ?
- Il y en a eu un autre.
606
00:40:02,697 --> 00:40:04,282
C'est impossible.
607
00:40:05,032 --> 00:40:07,034
Voilà...
608
00:40:10,037 --> 00:40:12,915
De l'an dernier.
Il l'emporte sur le vôtre.
609
00:40:13,165 --> 00:40:14,417
Qui l'a fait enregistrer ?
610
00:40:17,378 --> 00:40:19,046
Patrick Gallagher.
611
00:40:21,048 --> 00:40:24,343
- Le cousin Patrick.
- Elle lui laisse la maison ?
612
00:40:27,805 --> 00:40:30,308
- Merci.
- Au suivant.
613
00:40:32,727 --> 00:40:35,646
Des œufs bénédicte, voilà.
614
00:40:42,069 --> 00:40:46,199
- C'est bon.
- Pain grillé, fruits.
615
00:40:54,081 --> 00:40:55,791
Je te dois des excuses.
616
00:40:56,042 --> 00:40:58,002
J'aurais pas dû dire ces choses.
617
00:40:58,252 --> 00:41:00,922
J'aurais pas dû te faire choisir.
618
00:41:04,884 --> 00:41:07,637
Il est où ? Mon bébé ?
619
00:41:12,350 --> 00:41:13,809
Il ne...
620
00:41:14,477 --> 00:41:16,687
vit pas ici pour l'instant.
621
00:41:16,938 --> 00:41:20,066
- Il est où ?
- Avec son papa.
622
00:41:21,108 --> 00:41:26,155
Là où il doit être.
Tout comme toi à présent.
623
00:41:28,574 --> 00:41:30,826
Je le mérite pas.
624
00:41:31,077 --> 00:41:32,578
Ne dis pas ça.
625
00:41:33,871 --> 00:41:35,164
Mais non.
626
00:41:36,040 --> 00:41:39,460
Les erreurs, ça se corrige.
627
00:41:45,341 --> 00:41:49,387
Il s'appelle Hiram.
On l'appelle Hymie.
628
00:41:49,762 --> 00:41:54,976
C'est un petit garçon magnifique,
merveilleux.
629
00:41:56,269 --> 00:41:57,853
Hymie.
630
00:42:01,107 --> 00:42:02,984
Mange tant que c'est chaud.
631
00:42:04,527 --> 00:42:06,028
Merci.
632
00:42:06,487 --> 00:42:08,030
Je t'aime.
633
00:42:10,283 --> 00:42:14,829
Ton frère Ian a parlé
des longues absences de ton père.
634
00:42:15,079 --> 00:42:16,747
Elles te rendent triste ?
635
00:42:18,249 --> 00:42:19,667
Je sais pas.
636
00:42:20,126 --> 00:42:22,420
Tu étais content à son retour ?
637
00:42:23,212 --> 00:42:25,172
- Il m'a inscrit en colo.
- Oui ?
638
00:42:25,423 --> 00:42:26,465
Pour la 1ère fois.
639
00:42:27,216 --> 00:42:28,509
Tu t'y es amusé ?
640
00:42:29,176 --> 00:42:32,096
- Oui.
- Heureux quand il est revenu ?
641
00:42:32,805 --> 00:42:33,973
Je crois.
642
00:42:34,682 --> 00:42:36,309
Et toi, Deborah ?
643
00:42:36,934 --> 00:42:39,312
Tu étais contente
quand il est revenu ?
644
00:42:41,147 --> 00:42:43,357
Contente qu'il soit pas mort.
645
00:42:43,608 --> 00:42:45,192
Il t'a manqué ?
646
00:42:46,777 --> 00:42:48,154
Beaucoup.
647
00:42:48,487 --> 00:42:50,448
Tu es allée en colo ?
648
00:42:51,991 --> 00:42:55,286
À la piscine.
Papa m'a aidée à apprendre.
649
00:42:55,870 --> 00:42:58,080
- À nager ?
- Si on veut.
650
00:42:58,331 --> 00:43:01,542
L'été a été dur.
Sans lui, j'y serais pas arrivée.
651
00:43:02,501 --> 00:43:04,253
Fiona m'a aussi aidée.
652
00:43:06,423 --> 00:43:09,218
M. Gallagher,
vos enfants sont uniques.
653
00:43:09,468 --> 00:43:11,428
D'où mon départ.
654
00:43:11,678 --> 00:43:16,642
Je ne voulais plus
qu'ils subissent mon alcoolisme.
655
00:43:16,892 --> 00:43:18,852
C'était mon combat.
656
00:43:19,102 --> 00:43:20,520
Donc vous êtes parti.
657
00:43:21,063 --> 00:43:22,564
Chercher de l'aide.
658
00:43:22,814 --> 00:43:26,401
Le plus dur, c'est d'admettre
qu'on en a besoin.
659
00:43:26,652 --> 00:43:29,988
Je n'allais rentrer
qu'une fois désintoxiqué.
660
00:43:30,239 --> 00:43:32,991
Un père dont ils pourraient
être fiers.
661
00:43:33,700 --> 00:43:35,285
C'est pas facile,
662
00:43:35,911 --> 00:43:38,288
mais quand j'ai ça
en main, ça va.
663
00:43:39,164 --> 00:43:41,625
- Vous le croyez ?
- Mlle Gallagher.
664
00:43:41,875 --> 00:43:43,377
Vous avez lu son dossier ?
665
00:43:43,627 --> 00:43:44,711
Je l'ai ici.
666
00:43:45,420 --> 00:43:47,589
Effractions,
trouble à l'ordre public,
667
00:43:47,839 --> 00:43:51,301
miction sur voie publique,
détention de drogues,
668
00:43:51,552 --> 00:43:53,262
violences domestiques,
669
00:43:53,512 --> 00:43:55,430
conduite en état d'ébriété.
670
00:43:56,265 --> 00:43:58,225
L'alcool est une dure maîtresse.
671
00:43:58,475 --> 00:44:01,853
- Il boira toujours.
- Puis-je, M. Le juge ?
672
00:44:02,104 --> 00:44:03,355
J'ai blessé Fiona.
673
00:44:03,605 --> 00:44:05,732
Elle ne croit pas
que je puisse changer.
674
00:44:05,983 --> 00:44:08,151
C'est ma faute, pas la sienne.
675
00:44:08,402 --> 00:44:11,697
Elle s'est occupée de tout
durant mon absence
676
00:44:11,947 --> 00:44:14,616
et je lui en suis
à jamais reconnaissant.
677
00:44:15,659 --> 00:44:17,411
Je ne suis pas un père parfait.
678
00:44:18,537 --> 00:44:22,708
J'aime m'amuser,
profiter de la vie.
679
00:44:22,958 --> 00:44:26,336
Parfois, je dépasse les bornes.
680
00:44:27,838 --> 00:44:29,798
Mais j'aime mes enfants.
681
00:44:30,883 --> 00:44:32,801
Ils sont tout pour moi.
682
00:44:35,888 --> 00:44:37,306
Je ne sais pas...
683
00:44:37,681 --> 00:44:40,475
Que serais-je
si je n'étais pas un père ?
684
00:44:40,726 --> 00:44:42,311
Rien.
685
00:44:43,186 --> 00:44:45,814
Ne me prenez pas mes enfants.
686
00:44:47,900 --> 00:44:49,109
Mlle Gallagher,
687
00:44:50,110 --> 00:44:53,030
pourquoi votre père
n'est-il pas un bon père ?
688
00:44:57,784 --> 00:44:59,745
On a vécu dans une voiture.
689
00:45:01,121 --> 00:45:02,956
Oncle Nick nous avait virés.
690
00:45:04,208 --> 00:45:06,126
Personne ne voulait de nous.
691
00:45:08,045 --> 00:45:12,216
Lip, Ian et moi dormions
à l'arrière. Frank est arrivé.
692
00:45:13,175 --> 00:45:16,720
Au milieu de la nuit, à Halsted.
693
00:45:18,263 --> 00:45:21,642
Il nous a dit de nous asseoir
dehors, qu'il reviendrait.
694
00:45:23,018 --> 00:45:24,561
J'avais 6 ans.
695
00:45:26,939 --> 00:45:28,190
Quelques heures plus tard,
696
00:45:28,440 --> 00:45:30,984
on était toujours sur le trottoir.
697
00:45:31,235 --> 00:45:33,278
Ian avait de la fièvre.
698
00:45:33,529 --> 00:45:36,573
Il est hystérique.
Je sais pas quoi faire.
699
00:45:37,533 --> 00:45:41,245
J'ai pris Lip d'une main,
700
00:45:41,495 --> 00:45:45,249
Ian de l'autre, et j'ai essayé
de trouver de l'aide.
701
00:45:46,583 --> 00:45:49,836
Trouver du crack
aurait été plus facile.
702
00:45:50,087 --> 00:45:51,672
On est arrivés à pied.
703
00:45:54,007 --> 00:45:56,343
Ian avait 40 de fièvre.
704
00:45:58,845 --> 00:46:02,224
Deux heures de plus et qui sait ?
705
00:46:04,851 --> 00:46:09,022
J'ai trouvé Frank
quelques jours plus tard.
706
00:46:10,566 --> 00:46:12,484
Il m'a d'abord demandé
707
00:46:13,735 --> 00:46:15,529
combien d'argent j'avais.
708
00:46:20,951 --> 00:46:25,622
Et ce n'était pas la seule fois.
Ce n'était que la première.
709
00:46:27,416 --> 00:46:29,501
Ma mère est bipolaire.
710
00:46:30,335 --> 00:46:32,212
Mon père est un alcoolique,
711
00:46:32,462 --> 00:46:33,922
un toxicomane.
712
00:46:34,882 --> 00:46:37,718
Il prend ce qu'il veut,
ne donne rien.
713
00:46:37,968 --> 00:46:41,221
Ni argent ni soutien.
714
00:46:44,933 --> 00:46:47,978
J'ai fait ce que j'ai pu
pour les enfants.
715
00:46:48,228 --> 00:46:50,314
J'aurais aimé faire plus.
716
00:46:50,898 --> 00:46:55,319
Je ne demande
ni pitié ni admiration.
717
00:46:55,569 --> 00:46:58,530
Je veux seulement leur donner
ce qu'ils méritent.
718
00:46:58,780 --> 00:47:02,993
Ce sont des enfants super
qui méritent mieux.
719
00:47:05,662 --> 00:47:07,039
Dans mon cabinet.
720
00:47:09,333 --> 00:47:12,294
Vous n'avez rien demandé,
mais je vous admire.
721
00:47:12,753 --> 00:47:15,672
Vos frères et sœurs
ont de la chance de vous avoir.
722
00:47:15,923 --> 00:47:17,507
Je les veux chez nous.
723
00:47:17,758 --> 00:47:20,510
Votre père est un menteur invétéré.
724
00:47:20,761 --> 00:47:23,639
Il fera encore des conneries.
725
00:47:23,889 --> 00:47:26,850
Je dois voir
ce qui est bon pour les enfants.
726
00:47:27,100 --> 00:47:31,021
Je ne veux pas qu'il s'en occupe,
mais j'ai un problème.
727
00:47:31,521 --> 00:47:34,441
On ne peut pas prouver
qu'il les maltraite.
728
00:47:35,817 --> 00:47:37,778
Il gardera ses droits parentaux ?
729
00:47:38,820 --> 00:47:42,699
Je songe à vous nommer gardienne.
730
00:47:42,950 --> 00:47:46,328
Vous pourriez prendre
des décisions.
731
00:47:46,578 --> 00:47:49,748
Vous auriez un rôle légal
envers eux.
732
00:47:50,457 --> 00:47:52,334
- D'accord.
- Attendez.
733
00:47:53,293 --> 00:47:55,170
J'ai dit que j'y songeais.
734
00:47:58,632 --> 00:48:01,552
Ces enfants seraient votre vie.
735
00:48:02,135 --> 00:48:03,178
Ils le sont déjà.
736
00:48:03,428 --> 00:48:05,806
Vous serez responsable
jusqu'à leurs 18 ans.
737
00:48:06,056 --> 00:48:09,017
L'un d'eux a 2 ans.
Encore 16 ans.
738
00:48:09,268 --> 00:48:10,852
Si c'est pour leur bien.
739
00:48:11,103 --> 00:48:12,854
Et le vôtre ?
740
00:48:15,023 --> 00:48:16,441
J'ai une fille.
741
00:48:16,692 --> 00:48:19,361
À votre âge, elle allait à la fac.
742
00:48:19,611 --> 00:48:22,155
Elle a voyagé.
Elle s'est amusée.
743
00:48:22,406 --> 00:48:25,450
Si vous acceptez de faire ça,
744
00:48:25,701 --> 00:48:27,619
vous ne pourrez pas
changer d'avis.
745
00:48:27,870 --> 00:48:31,915
Même si un jour,
vous voulez vivre votre vie.
746
00:48:32,165 --> 00:48:33,876
Même si vous vous mariez,
747
00:48:34,126 --> 00:48:37,337
et que vous et votre époux
voulez fonder une famille.
748
00:48:37,838 --> 00:48:40,591
J'admire ce que vous ressentez,
749
00:48:41,300 --> 00:48:43,969
mais je ne voudrais pas
de ça pour ma fille.
750
00:48:44,344 --> 00:48:46,388
Il s'agit du reste de votre vie.
751
00:48:55,480 --> 00:48:58,233
M. Gallagher,
vous avouez qu'il est difficile
752
00:48:58,483 --> 00:49:00,402
d'assumer vos responsabilités.
753
00:49:01,737 --> 00:49:04,907
Si vous gardiez
vos droits parentaux,
754
00:49:05,157 --> 00:49:09,286
accepteriez-vous
que votre fille soit la gardienne ?
755
00:49:09,536 --> 00:49:11,079
Ce serait toujours mes enfants ?
756
00:49:11,330 --> 00:49:13,165
Avec 60 jours d'AA.
757
00:49:14,958 --> 00:49:17,002
Elle aurait
toutes les responsabilités ?
758
00:49:17,252 --> 00:49:19,421
Pas toutes, mais oui.
759
00:49:20,464 --> 00:49:21,965
Ça me va.
760
00:49:28,013 --> 00:49:31,475
Acceptez-vous d'être
la gardienne des enfants ?
761
00:49:34,144 --> 00:49:35,395
Oui, j'accepte.
762
00:49:37,314 --> 00:49:38,649
C'est donc ma décision.
763
00:49:40,859 --> 00:49:42,611
Emmenez vos enfants.
764
00:49:54,206 --> 00:49:56,416
- Tu leur dis pour la maison ?
- Plus tard.
765
00:50:03,048 --> 00:50:05,175
J'ai récupéré mes enfants !
766
00:50:07,219 --> 00:50:09,054
La maison offre la tournée !
767
00:50:09,304 --> 00:50:10,514
Rien qu'une !
768
00:50:10,764 --> 00:50:14,309
- Une !
- Une. On commence par une.
769
00:50:21,066 --> 00:50:24,111
- Où sont les enfants ?
- J'en sais rien.
770
00:50:24,361 --> 00:50:26,196
Qui paie la 2e tournée ?
771
00:50:28,198 --> 00:50:29,992
- Qui vient nager ?
- Moi.
772
00:50:30,242 --> 00:50:32,035
Je prends les couches.
773
00:50:36,373 --> 00:50:38,792
On s'installera pas de sitôt.
774
00:50:42,212 --> 00:50:43,881
J'apporte les serviettes !
775
00:51:11,658 --> 00:51:12,826
Jody ?
776
00:51:14,286 --> 00:51:16,121
Tu te suces ?
777
00:51:17,164 --> 00:51:17,873
Salut.
778
00:51:18,123 --> 00:51:19,791
Tu es rentrée quand ?