1 00:00:01,169 --> 00:00:03,255 Voici ce que vous avez manqué. 2 00:00:03,505 --> 00:00:05,549 Pas grand-chose, en fait. 3 00:00:05,799 --> 00:00:08,510 Putain, j'ai besoin que tu le fasses. 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,388 Bouge-toi le cul pour récupérer les gosses. 5 00:00:11,638 --> 00:00:12,847 Ni drogue ni alcool. 6 00:00:13,098 --> 00:00:15,392 Votre pisse et vos yeux doivent être clean. 7 00:00:15,642 --> 00:00:17,769 Le bon Dieu m'a mise là 8 00:00:18,019 --> 00:00:21,106 pour accueillir tous ces bébés dont personne veut. 9 00:00:21,356 --> 00:00:23,567 Règle numéro un : Pas sur les beaux meubles. 10 00:00:23,817 --> 00:00:25,652 On veut adopter Liam. 11 00:00:25,902 --> 00:00:28,613 Liam, tu as encore pissé sur le canapé ? Et le mur ? 12 00:00:29,698 --> 00:00:31,116 Comment on va effacer ça ? 13 00:00:32,033 --> 00:00:34,244 Rapporte-le. Quelqu'un en voudra. 14 00:00:34,494 --> 00:00:36,580 - Moi, je le veux. - Moi ou lui. 15 00:00:36,830 --> 00:00:39,165 - C'est quoi ? - Une balançoire érotique. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,751 Mon Dieu. C'est bien, d'évoluer... 17 00:00:43,628 --> 00:00:45,380 Les photos, c'est pour l'immigration. 18 00:00:45,630 --> 00:00:47,883 Fait chier, l'immigration. 19 00:00:48,133 --> 00:00:49,134 Merde ! 20 00:00:49,384 --> 00:00:50,552 Putain de merde ! 21 00:00:53,680 --> 00:00:56,933 Mon fils sera pas un putain de singe à sida. 22 00:00:57,183 --> 00:00:58,476 Qui nous a dénoncés ? 23 00:00:58,727 --> 00:01:02,439 Je souhaite signaler un cas de maltraitance d'enfants. 24 00:01:02,689 --> 00:01:05,692 Six enfants dans la misère. 25 00:01:05,942 --> 00:01:07,861 Pas de parents. 26 00:01:08,111 --> 00:01:10,447 J'aimerais garder l'anonymat. 27 00:02:47,586 --> 00:02:49,963 - Tu as les verrous ? - Rien n'est ouvert. 28 00:02:50,213 --> 00:02:52,048 Tu as frappé ? Mandy dort en haut. 29 00:02:52,299 --> 00:02:55,051 - J'y vais. - Verrous de devant et de derrière. 30 00:02:55,302 --> 00:02:57,762 - Frank n'entrera plus. - Tu vas le défoncer ? 31 00:02:58,013 --> 00:03:01,224 On en a fini, avec lui. Allez, on va être en retard. 32 00:03:02,100 --> 00:03:03,226 Tu es certaine ? 33 00:03:17,073 --> 00:03:18,700 Putain ! La télé marche plus. 34 00:03:19,701 --> 00:03:21,286 Contrôle parental. 35 00:03:21,536 --> 00:03:23,663 Tu pourrais voir des choses. 36 00:03:23,914 --> 00:03:25,123 C'est tout l'intérêt. 37 00:03:25,373 --> 00:03:28,501 Tu as Discovery Kids, Disney et Bravo. 38 00:03:28,752 --> 00:03:30,629 Arrête. Va prendre ton bain. 39 00:03:30,879 --> 00:03:33,632 Je vais encore sentir la mangue et la grenade ? 40 00:03:33,882 --> 00:03:38,386 Tu ne t'approcheras pas de ton tuteur sans prendre un bain. 41 00:03:38,637 --> 00:03:40,639 - Mon tuteur ? - Pour tes maths. 42 00:03:40,889 --> 00:03:43,767 - Tu as 2 ans de retard. - C'est tout ? 43 00:03:45,101 --> 00:03:46,311 Papa ! 44 00:03:46,561 --> 00:03:48,438 Tu m'as manqué, chérie. 45 00:03:49,648 --> 00:03:51,942 Le père de Maria est sorti de prison ? 46 00:03:52,192 --> 00:03:54,319 Il y retournera. Elle reviendra. 47 00:03:54,986 --> 00:03:56,738 En attendant, lâche ça. 48 00:03:57,113 --> 00:04:00,492 - Je fais la lessive d'abord ? - Tu vas la remplacer. 49 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 En bas. 50 00:04:07,374 --> 00:04:08,458 En bas ? 51 00:04:09,209 --> 00:04:10,794 Je dois te pousser ? 52 00:04:15,257 --> 00:04:18,176 Trouve un siège et mets-toi au travail. 53 00:04:28,144 --> 00:04:31,147 Debbie, viens. À côté de moi. 54 00:04:31,398 --> 00:04:33,066 On partagera la colle. 55 00:04:34,818 --> 00:04:36,903 On doit faire des bijoux ? 56 00:04:37,153 --> 00:04:40,156 Non, pas si t'as pas faim. 57 00:04:40,407 --> 00:04:44,452 1 bracelet : 1 hamburger. 4 boucles d'oreilles : Des frites. 58 00:04:46,830 --> 00:04:48,915 Je crois que c'est illégal. 59 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 On n'était que quelques-uns ici, 60 00:04:51,585 --> 00:04:55,839 mais on vend bien depuis qu'on colle "Made in Africa" partout. 61 00:05:01,636 --> 00:05:05,140 - Je suis allergique à la poussière. - Et aux crottes de rats ! 62 00:05:05,390 --> 00:05:07,475 Les cachets me font dormir. 63 00:05:07,726 --> 00:05:10,437 L'oisiveté est mère de tous les vices. 64 00:05:19,571 --> 00:05:20,614 Le dernier. 65 00:05:21,281 --> 00:05:25,243 C'est bien la première fois que je t'entends dire ça. 66 00:05:25,994 --> 00:05:28,455 - L'audience est demain. - Ils ont ta pisse. 67 00:05:28,705 --> 00:05:32,000 Ils testent au pif pour le malheur des familles. Un autre. 68 00:05:32,250 --> 00:05:33,710 Amen, Frank. 69 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 La Gestapo me dit inapte comme parent. 70 00:05:37,547 --> 00:05:39,633 Tu y es allé avec une pipe à crack. 71 00:05:39,883 --> 00:05:42,135 Tu espérais passer le détecteur de métaux ? 72 00:05:43,220 --> 00:05:45,055 Je sais quoi faire. 73 00:05:45,305 --> 00:05:46,223 Il me faut un costume, 74 00:05:46,473 --> 00:05:50,894 des jetons AA, des références. J'aurai les monstres. 75 00:05:51,144 --> 00:05:52,437 Que d'ambition. 76 00:05:52,687 --> 00:05:54,981 Une 2e chance, c'est américain. 77 00:05:55,232 --> 00:05:56,524 Ou une 3e ou 4e. 78 00:05:56,775 --> 00:05:59,569 La rédemption, ça vous touche le cœur. 79 00:05:59,819 --> 00:06:00,654 Un dernier. 80 00:06:00,904 --> 00:06:02,948 Méfie-toi, Frank. 81 00:06:03,323 --> 00:06:06,368 Ces gauchistes voleurs d'enfants veulent ta peau. 82 00:06:06,618 --> 00:06:10,163 J'ai compris tout ça il y a un moment, Chester. 83 00:06:10,413 --> 00:06:13,291 Ils m'enlèveront jamais mes enfants. 84 00:06:17,796 --> 00:06:20,257 - Je veux les enfants. - Vos parents savent ? 85 00:06:20,507 --> 00:06:22,259 - Pas encore. - Et leurs droits ? 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,053 Mon père fuit toute responsabilité. 87 00:06:25,303 --> 00:06:27,764 - Mère disparue. - Alors ? 88 00:06:28,014 --> 00:06:31,101 J'ai l'habitude des gosses tiraillés entre Aspen et Monaco. 89 00:06:31,351 --> 00:06:34,271 - Vous deviez nous aider. - Vous avez eu 5 min. 90 00:06:34,521 --> 00:06:36,815 - Dites oui. - Je suis trop cher. 91 00:06:37,065 --> 00:06:39,359 - Vous faites du bénévolat. - Rarement. 92 00:06:39,609 --> 00:06:43,655 Les petits sont placés en foyers à cause de mon père. 93 00:06:44,155 --> 00:06:48,577 Je dois obtenir la garde. Et vous allez me dire comment faire. 94 00:06:51,705 --> 00:06:54,624 J'aide une famille par an bénévolement. 95 00:06:55,876 --> 00:06:59,170 Ce sera mieux que d'aider ces enculés du Projet Innocence. 96 00:07:00,297 --> 00:07:01,339 Vos instructions ? 97 00:07:01,923 --> 00:07:03,884 Vos parents doivent renoncer à leurs droits. 98 00:07:04,134 --> 00:07:07,888 Il vous faut un environnement stable et un boulot à plein temps. 99 00:07:08,138 --> 00:07:09,264 Vous avez un toit ? 100 00:07:13,310 --> 00:07:15,812 Je peux aller facturer quelqu'un ? 101 00:07:17,564 --> 00:07:18,815 Merci. 102 00:07:22,235 --> 00:07:24,362 Le bébé dort enfin. 103 00:07:26,531 --> 00:07:27,782 Oh non. 104 00:07:28,033 --> 00:07:31,494 On a bien 40 minutes avant qu'il se réveille. 105 00:07:33,038 --> 00:07:36,291 Ma puce, tu vas être époustouflée. 106 00:07:36,541 --> 00:07:38,627 Et si je veux pas être époustouflée ? 107 00:07:38,877 --> 00:07:43,215 Pendant que tu m'étrangleras, je penserai à mon amour pour toi. 108 00:07:43,632 --> 00:07:47,469 Chéri, je ne peux pas te pendre. 109 00:07:47,719 --> 00:07:51,514 Je le ferai. Toi, tu couperas la corde quand je m'évanouirai. 110 00:07:56,061 --> 00:07:57,604 Ne fais pas ça ! Décroche ça ! 111 00:07:57,854 --> 00:07:59,356 Je vais répondre ! 112 00:08:01,650 --> 00:08:02,901 Descends ! 113 00:08:07,948 --> 00:08:09,741 Ça ira comme ça. 114 00:08:16,998 --> 00:08:18,959 Bonjour. Je peux vous aider ? 115 00:08:20,710 --> 00:08:21,878 Dis-lui ! 116 00:08:24,089 --> 00:08:25,632 Je crois que vous avez mon bébé. 117 00:08:28,051 --> 00:08:30,011 - Je le veux. - Quoi ? 118 00:08:30,262 --> 00:08:31,596 Un bébé asiatique. 119 00:08:32,472 --> 00:08:33,306 Bébé. 120 00:08:34,224 --> 00:08:35,517 Ma mère le veut. 121 00:08:40,438 --> 00:08:41,773 Votre nom. 122 00:08:43,108 --> 00:08:44,359 Paula. 123 00:08:48,280 --> 00:08:49,781 Alcoolique. 124 00:08:50,615 --> 00:08:52,075 Bienvenue, Paula. 125 00:08:53,034 --> 00:08:55,954 Revenez. Revenez. 126 00:08:56,204 --> 00:08:59,833 Bien. Qui veut un jeton de 30 jours ? 127 00:09:00,500 --> 00:09:02,294 Moi. Moi. 128 00:09:03,420 --> 00:09:06,548 - Pas de câlin. C'est gay. - De la merde ! 129 00:09:07,299 --> 00:09:11,219 30 jours ? Frank tient même pas 30 minutes. 130 00:09:11,469 --> 00:09:14,222 - La ferme. - Je sens l'alcool d'ici. 131 00:09:14,472 --> 00:09:15,557 Lui donnez pas. 132 00:09:15,807 --> 00:09:16,975 Je peux l'emprunter ? 133 00:09:17,225 --> 00:09:21,146 Il faut le mériter. Sang, sueur, larmes. 134 00:09:21,396 --> 00:09:24,357 Tout membre doit vouloir arrêter de boire. 135 00:09:24,608 --> 00:09:29,070 Oui. Si je suis tenté, de voir le jeton, ça m'encouragera. 136 00:09:30,030 --> 00:09:31,823 Allez, Nance. 137 00:09:32,073 --> 00:09:36,202 Cette réunion est pour ceux qui ont choisi une vie meilleure. 138 00:09:36,786 --> 00:09:38,997 - Allez. - Impossible. 139 00:09:41,625 --> 00:09:45,128 Meilleure ? Vous mourez tous lentement 140 00:09:45,378 --> 00:09:47,923 grâce au culte du développement personnel. 141 00:09:48,173 --> 00:09:53,053 Le boulot, les réunions de parents, les AA, c'est pas une vie. 142 00:09:53,303 --> 00:09:56,765 C'est pas la Corée du Nord. L'alcool est un cadeau. 143 00:09:57,599 --> 00:09:58,558 Allez-vous-en. 144 00:09:58,808 --> 00:10:00,852 Que t'est-il arrivé, Nance ? 145 00:10:01,102 --> 00:10:02,646 Tu dansais sur les tables. 146 00:10:02,896 --> 00:10:07,275 Maintenant, tu travailles de nuit à l'épicerie. 147 00:10:07,525 --> 00:10:10,570 Tu es jeune, abandonne pas. 148 00:10:13,698 --> 00:10:15,909 Bon, calme-toi. 149 00:10:16,159 --> 00:10:17,744 - Il me faut un testament. - Quoi ? 150 00:10:17,994 --> 00:10:20,664 - Ça doit se télécharger. - Pour qui ? 151 00:10:20,914 --> 00:10:23,458 Tante Ginger. Ce sera enfin officiel. 152 00:10:23,708 --> 00:10:26,628 J'aurai la maison. Preuves de travail. 153 00:10:26,878 --> 00:10:30,173 Mais Monica doit abandonner ses droits. 154 00:10:30,423 --> 00:10:33,718 Pas besoin. Je fais des faux depuis le CP. 155 00:10:36,012 --> 00:10:37,013 J'ai entendu la porte. 156 00:10:37,264 --> 00:10:40,642 - T'es plus enfermé ? - Que le soir. 157 00:10:40,892 --> 00:10:42,269 Je les ai trouvés. 158 00:10:43,812 --> 00:10:45,397 Je vais voir Carl et Liam. 159 00:10:45,647 --> 00:10:49,192 Il veut des pétards, sa DS et des étoiles ninja. 160 00:10:49,442 --> 00:10:51,653 - Aide-moi. - Comment ? 161 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 J'aurai la garde. 162 00:10:55,490 --> 00:10:56,366 Notre garde ? 163 00:10:57,033 --> 00:10:59,494 C'est le seul moyen de rester tous ensemble. 164 00:11:05,250 --> 00:11:08,920 Timmy est le père. Il a le droit d'avoir son bébé. 165 00:11:09,629 --> 00:11:10,964 Dis-leur ! 166 00:11:11,214 --> 00:11:13,633 - Tu as des droits. - Nous aussi, madame. 167 00:11:13,884 --> 00:11:16,928 Si on voulait s'en débarrasser, on serait restés en Chine. 168 00:11:18,972 --> 00:11:20,348 Montrez-moi le bébé. 169 00:11:20,599 --> 00:11:21,474 Non. 170 00:11:21,725 --> 00:11:24,060 - C'est sa grand-mère. - Toi aussi. 171 00:11:24,311 --> 00:11:25,645 S'il vous plaît. 172 00:11:30,817 --> 00:11:32,736 Quoi ? Vous l'avez cassé ? 173 00:11:32,986 --> 00:11:34,112 Il est trisomique. 174 00:11:34,362 --> 00:11:36,197 - On l'arrangera. - Vous l'arrangerez ? 175 00:11:36,448 --> 00:11:39,492 Le bébé. Médecine chinoise. 176 00:11:39,743 --> 00:11:41,703 Herbes de Guangxi. 177 00:11:41,953 --> 00:11:44,998 - Comme neuf. - C'est un chromosome en plus. 178 00:11:45,248 --> 00:11:48,376 Nous avons une herbe pour chromosome, pour tout. 179 00:11:48,627 --> 00:11:52,881 Chromosome disparaît. Pas vrai, petit ? 180 00:11:53,465 --> 00:11:54,549 C'est quoi, ça ? 181 00:11:55,217 --> 00:11:56,927 C'est pour le chien. 182 00:11:57,636 --> 00:11:59,596 Regarde. Sparky ? 183 00:11:59,846 --> 00:12:01,139 Je peux le prendre ? 184 00:12:05,769 --> 00:12:07,062 Où est la mère ? 185 00:12:07,312 --> 00:12:10,607 Le père est là. Bébé a besoin d'un papa. 186 00:12:11,274 --> 00:12:12,984 On a une grande famille. 187 00:12:13,235 --> 00:12:15,654 Beaucoup de cousins pour jouer. 188 00:12:18,657 --> 00:12:19,866 C'est long. 189 00:12:20,116 --> 00:12:22,035 T'as pas à faire ça. La garde. 190 00:12:22,702 --> 00:12:24,663 C'est une grosse responsabilité. 191 00:12:24,913 --> 00:12:27,290 Lip m'aidera. Ian aussi. 192 00:12:28,124 --> 00:12:31,670 - C'est pour toujours. - Oui. Frank disparaît de nos vies. 193 00:12:33,213 --> 00:12:36,424 Ça aide, d'avoir fait les impôts de Kev. 194 00:12:36,675 --> 00:12:39,553 Il y a qu'à scanner les papiers et changer le nom. 195 00:12:39,803 --> 00:12:42,305 C'est comme si on nous poussait à la fraude. 196 00:12:42,556 --> 00:12:44,099 Kev doit pas avoir d'ennuis. 197 00:12:45,725 --> 00:12:48,103 - Hé, Kev ! - Un autre ? 198 00:12:48,353 --> 00:12:50,730 On peut mettre le nom de Fiona ? 199 00:12:50,981 --> 00:12:53,066 Oui. Sur quoi ? 200 00:12:55,443 --> 00:12:57,153 Même s'il se fait prendre, 201 00:12:57,404 --> 00:12:59,864 on verra qu'il est incapable de faire sa déclaration. 202 00:13:00,115 --> 00:13:01,908 Alors en faire une fausse ! 203 00:13:02,158 --> 00:13:05,412 - Quoi d'autre ? - Un testament notarié. 204 00:13:05,662 --> 00:13:07,289 - Un testament ? - Celui de Ginger. 205 00:13:07,539 --> 00:13:10,000 Elle est morte. La maison est à nous. 206 00:13:11,042 --> 00:13:12,878 Il faut un certificat de décès. 207 00:13:13,128 --> 00:13:16,506 - Oui, et un cadavre. - Qu'on va trouver où ? 208 00:13:17,716 --> 00:13:20,719 - C'est ma mère. - Ça va ? 209 00:13:20,969 --> 00:13:24,222 Divorce plus verres de vin égalent accidents. 210 00:13:24,472 --> 00:13:25,891 Je t'appellerai. 211 00:13:32,230 --> 00:13:34,232 Bacardi. La bouteille. 212 00:13:39,279 --> 00:13:41,406 L'immigration est chez Estefania. 213 00:13:41,656 --> 00:13:43,283 C'était pour demain. 214 00:13:43,533 --> 00:13:44,576 Allez ! 215 00:13:45,118 --> 00:13:47,412 Ouvre. Allez ! 216 00:13:47,913 --> 00:13:49,497 Tu regardes quoi ? 217 00:13:49,748 --> 00:13:51,708 Bip Bip et Coyote, c'est marrant. 218 00:13:51,958 --> 00:13:52,918 Bon Dieu. 219 00:13:53,168 --> 00:13:55,712 Trois bracelets et un collier. 220 00:13:55,962 --> 00:13:58,548 Assez pour des ailes de poulet. 221 00:14:06,765 --> 00:14:09,809 - Rien que deux ? - Deux boucles d'oreilles. 222 00:14:10,060 --> 00:14:13,313 - Quatre. - Deux paires de boucles d'oreilles. 223 00:14:13,563 --> 00:14:15,774 Aide-toi et Dieu t'aidera. Tu les veux ? 224 00:14:19,569 --> 00:14:21,655 Je peux aller aux toilettes ? 225 00:14:41,466 --> 00:14:42,884 Où crois-tu aller ? 226 00:14:44,135 --> 00:14:46,513 Mama Kamala voit tout. 227 00:15:36,104 --> 00:15:38,481 Désolé. Wilton. Steve Wilton. 228 00:15:38,732 --> 00:15:40,734 Le mari d'Estefania. Bonjour. 229 00:15:41,985 --> 00:15:43,194 Que fait-on ? 230 00:15:44,529 --> 00:15:45,614 Aide-moi. 231 00:15:45,864 --> 00:15:49,326 J'ai dit pareil à ma mère. Je coucherai pas avec ton mec. 232 00:15:50,368 --> 00:15:53,330 Les gens à la maison de retraite meurent, non ? 233 00:15:53,580 --> 00:15:58,460 Ça devait être simple, mais il a le sperme timide. 234 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 J'ai acheté un calendrier pour suivre son cycle. 235 00:16:01,463 --> 00:16:02,422 Vous recommencez ? 236 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 On saura quand elle est fertile 237 00:16:05,008 --> 00:16:07,344 et Kevin aura pas à baiser ma mère pour rien. 238 00:16:07,594 --> 00:16:11,056 Vous perdez des gens toutes les semaines ? 239 00:16:11,306 --> 00:16:15,060 Encore plus quand Bernice travaille. Une vraie faucheuse. 240 00:16:15,310 --> 00:16:16,645 Pourquoi ? 241 00:16:16,895 --> 00:16:18,897 J'ai besoin d'un cadavre. 242 00:16:19,147 --> 00:16:20,398 Pour récupérer les enfants. 243 00:16:20,649 --> 00:16:23,443 - Un vrai cadavre ? - Oui, mort. 244 00:16:23,693 --> 00:16:26,529 Merci. Je savais que je pouvais compter sur toi. 245 00:16:29,574 --> 00:16:31,660 Père Pete. Je vous cherchais. 246 00:16:33,453 --> 00:16:35,038 On a caché l'argenterie. 247 00:16:36,998 --> 00:16:39,626 Quel sens de l'humour, padre. 248 00:16:39,876 --> 00:16:42,379 La religion en manque cruellement. 249 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 Ça amuse pas les enfants. 250 00:16:45,257 --> 00:16:46,299 J'écris mon sermon. 251 00:16:46,883 --> 00:16:51,012 Vous en profiteriez pour écrire quelque chose pour moi ? 252 00:16:51,263 --> 00:16:55,141 - On vous a repris les enfants ? - Employez des superlatifs. 253 00:16:55,850 --> 00:16:59,271 Je vous ai écrit deux lettres pour rien. 254 00:16:59,521 --> 00:17:01,273 J'ai changé. 255 00:17:01,523 --> 00:17:04,109 À cause de vous, on a installé des caméras. 256 00:17:04,359 --> 00:17:06,111 Fermez la porte en partant. 257 00:17:07,737 --> 00:17:08,738 C'est tout ? 258 00:17:09,239 --> 00:17:13,451 Vous abandonnez les pécheurs qui veulent le pardon ? 259 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 C'est pour ça que les blancs se tournent vers Allah. 260 00:17:18,081 --> 00:17:20,000 On veut gagner les cœurs 261 00:17:20,250 --> 00:17:24,546 et vous envoyez nos jeunes dans des camps au Pakistan. 262 00:17:24,796 --> 00:17:28,675 Voilà ce qui arrive quand on met un Allemand à la tête de l'église. 263 00:17:28,925 --> 00:17:32,345 - Vous ne partez pas ? - Imprimez une vieille lettre. 264 00:17:32,596 --> 00:17:33,889 Et vous partirez ? 265 00:17:35,140 --> 00:17:37,267 Sur le papier de la paroisse. 266 00:17:41,229 --> 00:17:44,316 Desitin pour les rougeurs aux fesses. 267 00:17:44,566 --> 00:17:46,860 Le soir, chantez-lui Song Sung Blue. 268 00:17:47,110 --> 00:17:49,696 - Song Sung Blue. - Il adore Neil Diamond. 269 00:17:49,946 --> 00:17:52,157 Les paroles sont dans le sac. 270 00:17:52,782 --> 00:17:55,493 Chatouillez-le. N'oubliez pas. 271 00:17:55,744 --> 00:17:58,496 Il aime ça. Surtout sous les bras. 272 00:17:58,747 --> 00:18:01,499 - Il rit fort. - C'est ce que tu veux ? 273 00:18:03,168 --> 00:18:05,795 Il doit connaître son père. 274 00:18:07,672 --> 00:18:11,885 Il sera avec tout le monde. Comme une multipropriété. 275 00:18:14,429 --> 00:18:16,681 Je t'aime tellement, Hymie. 276 00:18:18,516 --> 00:18:19,643 Bon. 277 00:18:21,561 --> 00:18:24,231 Venez demain. Le chatouiller. 278 00:18:24,481 --> 00:18:25,857 D'accord. 279 00:18:26,107 --> 00:18:28,944 On se verra les week-ends et aux vacances. 280 00:18:30,654 --> 00:18:33,031 N'oubliez pas Neil Diamond ! 281 00:18:35,242 --> 00:18:39,454 Sweet Caroline et Cracklin' Rosie, Get on Board. 282 00:18:39,704 --> 00:18:41,748 Il adore Neil Diamond. 283 00:18:45,502 --> 00:18:48,088 C'était la meilleure chose à faire. 284 00:18:48,338 --> 00:18:51,383 Je vois pas pourquoi. Il me manque déjà. 285 00:18:57,180 --> 00:18:58,848 Tu veux monter ? 286 00:19:00,559 --> 00:19:01,768 Chérie ? 287 00:19:04,605 --> 00:19:07,149 Je dois rentrer chez Fiona. 288 00:19:07,400 --> 00:19:09,902 - L'immigration a des doutes. - J'y peux rien. 289 00:19:10,152 --> 00:19:13,281 Combien d'argent y a-t-il sur ce compte ? 290 00:19:14,156 --> 00:19:17,451 Facture de gaz. Tu seras ici matin et soir ? 291 00:19:17,702 --> 00:19:20,371 Au cas où l'immigration reviendrait. 292 00:19:20,621 --> 00:19:23,207 Oui. Je serai là. Mais pas demain. 293 00:19:25,418 --> 00:19:28,588 Ma copine adopte sa famille. L'audience est demain. 294 00:19:28,838 --> 00:19:31,883 Elle m'a pas consulté. Je suis censé être d'accord. 295 00:19:32,133 --> 00:19:33,467 Pourquoi te consulter ? 296 00:19:34,594 --> 00:19:38,598 Ce n'est pas que sa décision. Ça me regarde aussi. 297 00:19:38,848 --> 00:19:40,558 On s'occupe toujours de sa famille. 298 00:19:40,808 --> 00:19:42,643 J'étais pas volontaire. 299 00:19:44,645 --> 00:19:46,856 Elle est trop bien pour toi. 300 00:19:47,106 --> 00:19:49,734 Je vais prendre du cash. Pas grand-chose. 301 00:19:49,984 --> 00:19:51,903 Quelques milliers. 302 00:19:52,153 --> 00:19:54,238 Ce compte est pour l'immigration. 303 00:19:54,488 --> 00:19:56,657 Allez. Je suis fauché. 304 00:19:57,867 --> 00:20:00,578 L'argent des parents va dans le divorce. 305 00:20:00,828 --> 00:20:02,580 J'ai une famille maintenant. 306 00:20:03,789 --> 00:20:05,149 On s'occupe toujours de sa famille. 307 00:20:06,250 --> 00:20:09,962 Toi, tu t'en occupes. Pas Nando. 308 00:20:13,299 --> 00:20:14,926 "Il était une vieille femme..." 309 00:20:15,176 --> 00:20:16,302 Elle a 22 ans. 310 00:20:16,552 --> 00:20:18,137 "Qui délaissaient ses enfants". 311 00:20:18,387 --> 00:20:20,223 Mais elle s'occupe de nous depuis toujours. 312 00:20:20,473 --> 00:20:23,226 - Ça te va ? - S'il le faut. Et toi ? 313 00:20:23,476 --> 00:20:25,937 Tant que j'ai pas à l'appeler maman. 314 00:20:26,187 --> 00:20:27,563 Devine qui c'est. 315 00:20:27,813 --> 00:20:29,190 Le papa de Jimmy ? 316 00:20:30,358 --> 00:20:31,734 Tu as vu Mickey ? 317 00:20:31,984 --> 00:20:34,111 Il a disparu. Il me doit 50 dollars. 318 00:20:34,362 --> 00:20:36,781 - Il se remettra. - Quoi ? 319 00:20:37,031 --> 00:20:39,533 - Mon père l'a tabassé. - Pourquoi ? 320 00:20:39,784 --> 00:20:42,787 Il faut une raison pour tabasser Mickey ? 321 00:20:43,037 --> 00:20:45,206 - Tu es inscrit ? - Pour quoi ? 322 00:20:45,456 --> 00:20:48,167 Le bac. On a jusqu'à demain. 323 00:20:48,417 --> 00:20:49,710 Je le ferai en ligne. 324 00:20:49,961 --> 00:20:52,880 Tu devais aussi avoir ton diplôme. 325 00:20:53,130 --> 00:20:55,049 Encore deux cours. 326 00:20:56,092 --> 00:20:57,385 Où on va ? 327 00:20:57,635 --> 00:21:00,263 Voir un notaire pour le testament. 328 00:21:00,763 --> 00:21:03,432 - Ginger Gallagher ? - Longue histoire. 329 00:21:03,683 --> 00:21:05,768 Tu as pas mis la bonne année. 330 00:21:06,018 --> 00:21:07,812 Non, c'est correct. 331 00:21:08,062 --> 00:21:09,230 2006 ? 332 00:21:12,733 --> 00:21:16,112 - Tu passes le bac ? - Si on me paye, oui. 333 00:21:21,033 --> 00:21:21,742 Bonjour. 334 00:21:21,993 --> 00:21:23,744 - Vous êtes Sheila ? - Oui. 335 00:21:23,995 --> 00:21:26,080 Jody nous a beaucoup parlé de vous. 336 00:21:27,832 --> 00:21:29,500 Jody est un ami ? 337 00:21:29,750 --> 00:21:31,878 Il a enfin appelé. 338 00:21:32,128 --> 00:21:34,171 - Prise ? - Là, derrière. 339 00:21:34,422 --> 00:21:36,257 - Où met-on le plastique ? - Quoi ? 340 00:21:36,507 --> 00:21:37,675 Pour protéger la moquette. 341 00:21:39,468 --> 00:21:40,928 Je vais... Jody ? 342 00:21:41,178 --> 00:21:43,222 Il vous a embauchés ? 343 00:21:43,472 --> 00:21:44,974 Shawn, ça suffira ? 344 00:21:45,224 --> 00:21:47,101 J'en ai un autre dans la voiture. 345 00:21:47,351 --> 00:21:48,853 Ça ira pour le 1er round. 346 00:21:54,817 --> 00:21:56,444 Alors, les mecs ? 347 00:21:56,694 --> 00:21:58,195 - Ça va, l'ancien ? - Oui. 348 00:21:58,446 --> 00:22:00,156 - Où met-on le Gatorade ? - Au frigo. 349 00:22:00,406 --> 00:22:01,490 Je peux te parler ? 350 00:22:01,741 --> 00:22:03,075 - Tu les as rencontrés ? - Oui. 351 00:22:04,201 --> 00:22:06,329 - Quoi ? - Vire-les d'ici ! 352 00:22:06,579 --> 00:22:08,539 - T'es pas contente ? - Tu es cinglé ? 353 00:22:08,789 --> 00:22:10,166 Pour te changer les idées. 354 00:22:10,416 --> 00:22:12,668 Heureusement que Hymie est parti. 355 00:22:12,919 --> 00:22:15,671 - Quoi ? - C'est malsain pour un bébé. 356 00:22:15,922 --> 00:22:18,174 Il est parti à cause de moi ? 357 00:22:18,591 --> 00:22:22,053 On le fait ou pas ? Je dois récupérer ma fille à la danse. 358 00:22:22,303 --> 00:22:25,097 - Pas question ! - Mais si ! 359 00:22:26,349 --> 00:22:27,975 - Ailleurs. - Laisse. 360 00:22:28,226 --> 00:22:30,645 On a une fête bukkake pas loin. 361 00:22:30,895 --> 00:22:33,439 Super. Allons-y, les gars. 362 00:22:41,822 --> 00:22:44,575 Merci pour les verrous. Ta mère ? 363 00:22:44,825 --> 00:22:47,995 - Elle avait besoin de soutien. - Je cherche Frank. 364 00:22:48,246 --> 00:22:50,456 - En haut. - Tu l'as laissé entrer ? 365 00:22:50,706 --> 00:22:53,626 Il pillait le frigo quand je suis arrivé. 366 00:22:58,673 --> 00:23:00,341 Tu as vu mon costume ? 367 00:23:00,591 --> 00:23:03,970 Je m'occuperai des enfants. Tu as juste à signer un papier. 368 00:23:04,220 --> 00:23:06,764 Je trouve rien dans cette baraque. 369 00:23:07,014 --> 00:23:09,100 Tu entends ? Je les veux. 370 00:23:09,350 --> 00:23:12,311 Jette ta pilule contraceptive. 371 00:23:12,562 --> 00:23:14,814 Renonce à tes droits parentaux. 372 00:23:16,190 --> 00:23:18,484 Regarde, Monica a déjà signé. 373 00:23:19,610 --> 00:23:21,487 Il faut la trouver d'abord. 374 00:23:24,282 --> 00:23:25,825 - Où est-elle ? - Je dirai rien. 375 00:23:26,075 --> 00:23:27,034 C'est ma femme. 376 00:23:27,285 --> 00:23:31,247 Tu saurais si elle voulait que tu saches. Tu vas signer ? 377 00:23:31,497 --> 00:23:33,875 - Non. - Elle a signé. 378 00:23:34,125 --> 00:23:36,669 - Impossible. - Devant témoin. 379 00:23:36,919 --> 00:23:38,671 Tu en veux pas, des enfants. 380 00:23:39,505 --> 00:23:40,965 C'est mes enfants. 381 00:23:41,215 --> 00:23:44,218 C'est toi qui les as fait embarquer. 382 00:23:44,468 --> 00:23:45,344 N'importe quoi. 383 00:23:45,595 --> 00:23:49,098 - J'ai entendu l'enregistrement. - J'ai appelé personne. 384 00:23:49,348 --> 00:23:51,976 Tu as oublié parce que tu es toujours saoul. 385 00:23:53,185 --> 00:23:54,937 Dis-moi ce que tu veux. 386 00:23:56,272 --> 00:23:59,025 Tu t'inquiètes pour tes enfants, maintenant ? 387 00:23:59,734 --> 00:24:02,403 Tu veux pas signer ? D'accord. 388 00:24:02,653 --> 00:24:06,157 Mon avocat te fera déclarer inapte. Je les aurai. 389 00:24:06,407 --> 00:24:08,576 Tu prendras pas mes enfants. 390 00:24:10,119 --> 00:24:13,664 C'est Veronica. Elle t'a trouvé un cadavre. 391 00:24:17,043 --> 00:24:18,294 Salut, Vivi ! 392 00:24:20,421 --> 00:24:21,964 J'ai faim. 393 00:24:22,215 --> 00:24:24,508 Fais des boucles d'oreilles. C'est plus facile. 394 00:24:24,759 --> 00:24:26,636 Échappons-nous, trouvons de la bouffe. 395 00:24:26,886 --> 00:24:29,096 Mama Kamala voit tout. 396 00:24:30,556 --> 00:24:32,058 On l'attaquera avec des ciseaux. 397 00:24:32,308 --> 00:24:34,852 Autant attaquer un rhino avec un couteau. 398 00:24:35,478 --> 00:24:37,813 C'est une croix, ça ? 399 00:24:38,731 --> 00:24:40,900 Donne-moi cette colle, Carley. 400 00:24:42,109 --> 00:24:43,486 Donne le Benadryl. 401 00:24:48,741 --> 00:24:49,575 Voilà. 402 00:24:49,825 --> 00:24:52,745 Ça, c'est une croix dont Jésus serait fier. 403 00:25:03,548 --> 00:25:05,007 Tu veux jouer avec ça ? 404 00:25:07,218 --> 00:25:09,554 Fais attention. Ces étoiles sont pointues. 405 00:25:12,473 --> 00:25:14,183 Sors-moi d'ici. 406 00:25:14,433 --> 00:25:15,768 - Pourquoi ? - Ils ont mon fusil. 407 00:25:16,018 --> 00:25:17,895 Je dois me brosser les dents. 408 00:25:18,145 --> 00:25:20,398 Ils vérifient si je vais bien. 409 00:25:20,648 --> 00:25:24,402 - Comme de bons parents ? - Église dans 10 minutes. 410 00:25:28,322 --> 00:25:29,490 Merde. 411 00:25:34,453 --> 00:25:36,163 C'est Fiona. J'y vais. 412 00:25:36,581 --> 00:25:39,333 Trouve les codes pour l'alarme. 413 00:25:39,584 --> 00:25:42,420 On reviendra voler plein de trucs. 414 00:25:43,504 --> 00:25:45,006 Tiens bon. 415 00:25:47,967 --> 00:25:50,136 - Faut y aller, Mandy. - Prends tout. 416 00:25:51,512 --> 00:25:52,763 À plus. 417 00:26:23,586 --> 00:26:27,131 Grâce à moi, on t'a tabassé et tiré dans le cul. 418 00:26:30,051 --> 00:26:31,302 Je voulais voir si ça allait. 419 00:26:34,263 --> 00:26:38,100 J'y pense tout le temps. À ce qui est arrivé. 420 00:26:42,313 --> 00:26:43,731 Tu peux me regarder ? 421 00:26:49,028 --> 00:26:50,238 D'accord. 422 00:26:54,742 --> 00:26:57,995 Tu as vu les jetons des Sexoliques Anonymes de Jody ? 423 00:26:58,246 --> 00:26:59,664 Pour le tribunal. 424 00:27:01,624 --> 00:27:04,210 Les Sexoliques Anonymes ne l'intéressent plus 425 00:27:04,460 --> 00:27:06,379 et c'est ma faute. 426 00:27:07,505 --> 00:27:09,257 Tu sais où il les range ? 427 00:27:11,509 --> 00:27:14,262 Qu'est-ce qu'il y a ? Où est le petit ? 428 00:27:17,348 --> 00:27:19,308 Mme Wong. 429 00:27:20,560 --> 00:27:22,853 - Sa grand-mère. - Tu lui as donné ? 430 00:27:23,104 --> 00:27:24,855 Temporairement. 431 00:27:25,106 --> 00:27:28,442 Ce n'est pas sain ici pour un enfant. 432 00:27:28,693 --> 00:27:30,444 Jody a perdu la tête. 433 00:27:32,530 --> 00:27:36,200 Il m'avait prévenue. Mais je l'ai poussé encore et encore. 434 00:27:36,450 --> 00:27:38,494 Il va me manquer, ce petit arriéré. 435 00:27:40,037 --> 00:27:43,291 J'emballe ses jouets préférés. 436 00:27:44,208 --> 00:27:45,918 "Fabriqué en Chine", comme lui. 437 00:27:46,544 --> 00:27:49,046 C'est pour ça qu'il les aime. 438 00:27:49,297 --> 00:27:53,175 La peinture au plomb reste dans l'inconscient. 439 00:27:53,426 --> 00:27:56,470 Ne le laisse pas partir. Bats-toi pour l'avoir. 440 00:27:56,721 --> 00:27:57,930 Comment ? 441 00:27:58,180 --> 00:28:02,226 Avec le problème de Jody, c'est impossible. Il n'écoute rien. 442 00:28:02,476 --> 00:28:04,562 Oblige-le à écouter. 443 00:28:10,359 --> 00:28:12,486 On pourrait l'aider à ouvrir les yeux. 444 00:28:13,029 --> 00:28:13,988 "On" ? 445 00:28:14,488 --> 00:28:15,865 Une intervention. 446 00:28:16,949 --> 00:28:18,367 - Non, non, non. - Si. 447 00:28:18,618 --> 00:28:20,578 C'est pas mon truc. 448 00:28:21,537 --> 00:28:22,997 Frank, s'il te plaît ? 449 00:28:23,247 --> 00:28:26,375 On doit vivre et laisser vivre. Tu comprends. 450 00:28:26,626 --> 00:28:30,338 Prends un jour ou deux avant de partir. 451 00:28:32,590 --> 00:28:33,841 Partir ? 452 00:28:38,429 --> 00:28:39,555 LaRonda. 453 00:28:39,889 --> 00:28:41,515 Viens, LaRonda. 454 00:28:41,891 --> 00:28:44,393 - C'est le moment. - Non. 455 00:29:22,473 --> 00:29:24,600 Mama Kamala voit tout ? 456 00:29:28,521 --> 00:29:29,438 J'y crois pas. 457 00:29:29,689 --> 00:29:31,732 - Le testament ? - Signé et notarié. 458 00:29:32,483 --> 00:29:33,693 Lanny. 459 00:29:35,528 --> 00:29:37,446 J'avais dit 2 coups, puis 3. 460 00:29:37,697 --> 00:29:38,906 J'avais oublié. 461 00:29:39,365 --> 00:29:41,450 Qui cherche une vieille femme blanche ? 462 00:29:45,788 --> 00:29:48,040 J'ai un aller simple pour la damnation. 463 00:29:48,291 --> 00:29:51,711 Elle se décompose. On doit brûler le corps. 464 00:29:51,961 --> 00:29:53,379 Et sa famille ? 465 00:29:53,629 --> 00:29:57,300 On a une Mme X derrière. Les cendres sont toutes pareilles. 466 00:29:58,092 --> 00:29:59,135 Tu veux quoi ? 467 00:29:59,385 --> 00:30:01,762 Un remontant. Ces nuits me tuent. 468 00:30:02,013 --> 00:30:04,432 - Ton poison ? - Peu importe. 469 00:30:05,433 --> 00:30:08,603 Vous vous en occupez ? Maman a forcé sur les somnifères. 470 00:30:08,853 --> 00:30:10,229 On se voit à la maison ? 471 00:30:10,479 --> 00:30:12,607 Faites vite. Elle va pas rester froide. 472 00:30:26,662 --> 00:30:28,247 Je parle pas espagnol. 473 00:30:28,497 --> 00:30:30,541 Barre-toi ! 474 00:30:30,791 --> 00:30:32,668 Attends. Ça charge. 475 00:30:33,586 --> 00:30:36,214 Tu as du rôti ? J'ai besoin de protéines. 476 00:30:37,215 --> 00:30:38,799 D'où tu sors, toi ? 477 00:30:39,842 --> 00:30:41,469 - Mon mari. - Ouais. 478 00:30:42,011 --> 00:30:43,846 J'ai cru qu'elle mentait. 479 00:30:44,096 --> 00:30:45,514 On est bien mariés. 480 00:30:45,973 --> 00:30:47,516 - Dégage ! - Mes fringues. 481 00:30:47,767 --> 00:30:50,102 - Dehors ! - Je suis à poil. 482 00:30:51,979 --> 00:30:53,898 C'était pas l'immigration. 483 00:30:54,148 --> 00:30:55,608 Il dure 10 secondes. 484 00:30:55,858 --> 00:30:57,401 Tac, tac, tac, fini. 485 00:30:57,652 --> 00:31:00,821 - Tu m'as appelé pour ça ? - Finis-moi. 486 00:31:01,072 --> 00:31:02,240 Tu rigoles ? 487 00:31:02,490 --> 00:31:06,786 Je suis bon pour le babysitting et pour la baise ? 488 00:31:14,335 --> 00:31:15,586 Tu viens ? 489 00:31:18,214 --> 00:31:20,383 Pas en 10 secondes, j'espère. 490 00:31:31,310 --> 00:31:33,479 - Attrape les jambes. - Ça pue. 491 00:31:33,729 --> 00:31:36,649 Il faudrait des masques comme pour le virus Ebola. 492 00:31:36,899 --> 00:31:39,026 C'est tout ce qu'on a. Ton nez. 493 00:31:39,277 --> 00:31:40,653 Allez, prends les jambes. 494 00:31:40,903 --> 00:31:42,947 - Sûre ? - Je prends aucun risque. 495 00:31:44,991 --> 00:31:46,117 Allez. 496 00:31:48,786 --> 00:31:50,454 - Tu la tiens ? - Oui. 497 00:31:53,958 --> 00:31:55,293 Putain. 498 00:32:05,344 --> 00:32:06,429 À qui l'honneur ? 499 00:32:09,307 --> 00:32:13,185 Tante Ginger avait un orteil en moins. On doit le couper. 500 00:32:14,061 --> 00:32:16,606 - Vivi, tu es infirmière. - Dans tes rêves. 501 00:32:21,193 --> 00:32:23,696 Bon. Merde. 502 00:32:28,117 --> 00:32:29,452 Ça va saigner ? 503 00:32:29,702 --> 00:32:31,370 Le cœur pompe plus. 504 00:32:37,877 --> 00:32:39,170 Merde, non. Non. 505 00:32:42,089 --> 00:32:43,591 Mets de la colle après. 506 00:33:01,651 --> 00:33:04,779 - Debbie ? Qu'y a-t-il ? - Ça va ? 507 00:33:05,363 --> 00:33:08,074 - Pas le temps. J'ai faim. - On te nourrit pas ? 508 00:33:08,324 --> 00:33:09,825 Il reste du lait ? 509 00:33:10,076 --> 00:33:11,327 T'y retourneras pas. 510 00:33:11,577 --> 00:33:14,747 - Je dois en rapporter aux autres. - Pain, céréales. 511 00:33:14,997 --> 00:33:16,082 Et des sacs. 512 00:33:17,833 --> 00:33:19,627 Tu vas revenir, Debs. Promis. 513 00:33:49,448 --> 00:33:52,034 Sheila, tu m'apportes de la glace ? 514 00:33:55,746 --> 00:34:00,084 - Quoi ? Que fait Tommy ici ? - On t'aime tous. 515 00:34:00,334 --> 00:34:03,087 - Quoi ? - Tu bois. Ça détruit ta famille. 516 00:34:03,337 --> 00:34:05,590 C'est un autre genre d'intervention. 517 00:34:05,840 --> 00:34:07,466 - Bien. - Intervention ? 518 00:34:07,717 --> 00:34:08,593 Assieds-toi. 519 00:34:08,843 --> 00:34:11,721 - J'ai joui 12 fois. De la glace. - Assieds-toi. 520 00:34:11,971 --> 00:34:14,515 Sheila a quelques remarques. 521 00:34:14,765 --> 00:34:17,143 Oui. Je les ai là. 522 00:34:19,604 --> 00:34:20,855 "Jody. 523 00:34:22,023 --> 00:34:25,443 "Quand tu as voulu que je couche avec tes trois amis, 524 00:34:25,693 --> 00:34:29,655 "ça m'a rendue triste. C'était trop. 525 00:34:29,906 --> 00:34:34,243 "Une relation saine n'a pas besoin de bâches, 526 00:34:34,827 --> 00:34:36,996 "ni de privation d'oxygène." 527 00:34:37,246 --> 00:34:39,957 - Sheila... - "Si tu ne te fais pas aider, 528 00:34:40,750 --> 00:34:44,295 "tu me contraindras à te rayer de ma vie 529 00:34:44,545 --> 00:34:46,839 "et de celle de Hymie, 530 00:34:47,089 --> 00:34:49,217 "qui a besoin d'un environnement sain." 531 00:34:49,467 --> 00:34:51,302 - Sheila... - Tu dois arrêter. 532 00:34:51,552 --> 00:34:53,304 - On peut discuter ? - Une seule solution. 533 00:34:53,554 --> 00:34:56,682 Te menotter et tenir le coup. 534 00:35:04,815 --> 00:35:06,150 Ce n'est pas si facile. 535 00:35:06,400 --> 00:35:08,319 - J'ai besoin de quelque chose. - Quoi ? 536 00:35:08,569 --> 00:35:12,114 Les jetons se méritent avec pleurs et sueur. 537 00:35:12,365 --> 00:35:15,117 Je te les rendrai quand tu les mériteras. 538 00:35:18,663 --> 00:35:21,457 Ils sont là. 539 00:35:26,921 --> 00:35:28,839 Je suis fier de toi, Jody. 540 00:35:30,091 --> 00:35:31,300 Merci, Frank. 541 00:35:31,551 --> 00:35:33,135 C'est bien. 542 00:35:39,850 --> 00:35:41,644 Les pompiers y croient ? 543 00:35:45,606 --> 00:35:47,817 Elle est morte depuis un ou deux jours. 544 00:35:48,734 --> 00:35:50,528 On était partis. On l'a trouvée au retour. 545 00:35:52,864 --> 00:35:55,199 - Cousine de Patrick ? - Vous le connaissez ? 546 00:35:55,449 --> 00:35:57,869 On joue au softball. Il est fort, 547 00:35:58,119 --> 00:36:01,247 mais il lui faut souvent de l'oxygène. 548 00:36:02,081 --> 00:36:05,084 Vous êtes en meilleure forme. 549 00:36:05,543 --> 00:36:06,919 C'est pas difficile. 550 00:36:07,420 --> 00:36:10,715 Patrick risque l'accident vasculaire à tout instant. 551 00:36:11,799 --> 00:36:15,636 Je sais que ce n'est pas le moment, mais... 552 00:36:16,304 --> 00:36:17,305 Vous avez quelqu'un ? 553 00:36:19,140 --> 00:36:21,225 On en parle après l'enterrement ? 554 00:36:23,477 --> 00:36:24,270 Oui. 555 00:36:25,730 --> 00:36:26,856 Désolé. 556 00:36:28,482 --> 00:36:32,445 Je présenterai mes condoléances à Patrick. 557 00:36:39,535 --> 00:36:40,620 Tu es sûre ? 558 00:36:40,870 --> 00:36:45,082 C'est pour que tu résistes à tes envies irrépressibles. 559 00:36:45,333 --> 00:36:46,626 C'est très dur. 560 00:36:46,876 --> 00:36:49,003 Je resterai près de toi. 561 00:36:49,253 --> 00:36:52,173 Non, je suis dur. Les menottes m'excitent. 562 00:36:59,430 --> 00:37:02,016 Arriver en avance te fait pas gagner des points. 563 00:37:02,642 --> 00:37:05,144 - Ton avocate ? - Elle expulse un mioche. 564 00:37:05,853 --> 00:37:08,522 - Je me représente. - Mauvaise nouvelle. 565 00:37:08,773 --> 00:37:10,149 Tante Ginger est morte. 566 00:37:11,400 --> 00:37:14,654 Oui, mais elle m'a légué la maison. 567 00:37:14,904 --> 00:37:17,323 - T'as fait quoi ? - Le nécessaire. 568 00:37:17,573 --> 00:37:21,077 Dis merci. Ils pourront pas t'enfermer pour fraude. 569 00:37:21,327 --> 00:37:24,956 Et j'aurai plus de chèques à encaisser, putain de merde. 570 00:37:25,206 --> 00:37:26,832 L'argent, comme toujours. 571 00:37:27,083 --> 00:37:30,127 Nous parlerons à l'intérieur. Nous sommes là pour ça. 572 00:37:33,548 --> 00:37:34,966 À tout de suite. 573 00:37:38,177 --> 00:37:39,720 Tu m'as tellement manqué ! 574 00:37:41,681 --> 00:37:42,557 Et mon petit homme ? 575 00:37:43,849 --> 00:37:45,893 Il reste de la place ? 576 00:37:47,687 --> 00:37:48,688 - Testament ? - Je l'ai. 577 00:37:48,938 --> 00:37:50,064 Fais-le enregistrer. 578 00:37:57,238 --> 00:37:59,949 Frank. C'est toi ? 579 00:38:00,908 --> 00:38:02,034 Maman. 580 00:38:35,526 --> 00:38:36,903 Ça va ? 581 00:38:38,112 --> 00:38:40,239 Oui. Mais j'ai faim. 582 00:38:40,489 --> 00:38:43,618 - Tu me prépares un truc ? - Mon Dieu ! 583 00:38:46,829 --> 00:38:49,749 Bien sûr. Je te prépare quelque chose. 584 00:38:54,629 --> 00:38:58,841 - Protection de l'enfance. À vous. - Merci, M. Le juge. 585 00:38:59,091 --> 00:39:01,886 Britney Sturges, Protection de l'enfance. 586 00:39:02,136 --> 00:39:05,139 Suite à un signalement, j'ai constaté 587 00:39:05,389 --> 00:39:07,767 que les enfants de Francis Gallagher étaient négligés. 588 00:39:08,017 --> 00:39:09,602 Nous les avons emmenés 589 00:39:09,852 --> 00:39:11,646 afin de les protéger. 590 00:39:12,438 --> 00:39:14,190 Vous voulez les reprendre ? 591 00:39:15,274 --> 00:39:16,275 Ce sont mes enfants. 592 00:39:17,693 --> 00:39:20,279 La mère a renoncé à ses droits. 593 00:39:20,530 --> 00:39:22,949 - Quoi ? - Elle veut pas de nous ? 594 00:39:23,199 --> 00:39:25,409 Pour vous permettre de rentrer. 595 00:39:25,660 --> 00:39:30,039 Mlle Gallagher veut que son père soit déchu de ses droits. 596 00:39:30,289 --> 00:39:32,416 - Oui. - Vous aurez la garde ? 597 00:39:32,667 --> 00:39:35,795 Je peux leur offrir un environnement stable. 598 00:39:36,045 --> 00:39:37,964 Ce qui manque avec mon père. 599 00:39:38,214 --> 00:39:42,176 Je travaille et je posséderai bientôt une maison. 600 00:39:47,223 --> 00:39:49,809 Bonjour... Cleopatra. 601 00:39:50,059 --> 00:39:51,644 C'est pour un testament. 602 00:39:51,894 --> 00:39:53,312 Si vous pouviez... 603 00:39:54,188 --> 00:39:55,690 Ginger Gallagher ? 604 00:39:55,940 --> 00:39:57,149 Le 2e aujourd'hui. 605 00:39:58,359 --> 00:40:00,736 - Quoi ? - Il y en a eu un autre. 606 00:40:02,697 --> 00:40:04,282 C'est impossible. 607 00:40:05,032 --> 00:40:07,034 Voilà... 608 00:40:10,037 --> 00:40:12,915 De l'an dernier. Il l'emporte sur le vôtre. 609 00:40:13,165 --> 00:40:14,417 Qui l'a fait enregistrer ? 610 00:40:17,378 --> 00:40:19,046 Patrick Gallagher. 611 00:40:21,048 --> 00:40:24,343 - Le cousin Patrick. - Elle lui laisse la maison ? 612 00:40:27,805 --> 00:40:30,308 - Merci. - Au suivant. 613 00:40:32,727 --> 00:40:35,646 Des œufs bénédicte, voilà. 614 00:40:42,069 --> 00:40:46,199 - C'est bon. - Pain grillé, fruits. 615 00:40:54,081 --> 00:40:55,791 Je te dois des excuses. 616 00:40:56,042 --> 00:40:58,002 J'aurais pas dû dire ces choses. 617 00:40:58,252 --> 00:41:00,922 J'aurais pas dû te faire choisir. 618 00:41:04,884 --> 00:41:07,637 Il est où ? Mon bébé ? 619 00:41:12,350 --> 00:41:13,809 Il ne... 620 00:41:14,477 --> 00:41:16,687 vit pas ici pour l'instant. 621 00:41:16,938 --> 00:41:20,066 - Il est où ? - Avec son papa. 622 00:41:21,108 --> 00:41:26,155 Là où il doit être. Tout comme toi à présent. 623 00:41:28,574 --> 00:41:30,826 Je le mérite pas. 624 00:41:31,077 --> 00:41:32,578 Ne dis pas ça. 625 00:41:33,871 --> 00:41:35,164 Mais non. 626 00:41:36,040 --> 00:41:39,460 Les erreurs, ça se corrige. 627 00:41:45,341 --> 00:41:49,387 Il s'appelle Hiram. On l'appelle Hymie. 628 00:41:49,762 --> 00:41:54,976 C'est un petit garçon magnifique, merveilleux. 629 00:41:56,269 --> 00:41:57,853 Hymie. 630 00:42:01,107 --> 00:42:02,984 Mange tant que c'est chaud. 631 00:42:04,527 --> 00:42:06,028 Merci. 632 00:42:06,487 --> 00:42:08,030 Je t'aime. 633 00:42:10,283 --> 00:42:14,829 Ton frère Ian a parlé des longues absences de ton père. 634 00:42:15,079 --> 00:42:16,747 Elles te rendent triste ? 635 00:42:18,249 --> 00:42:19,667 Je sais pas. 636 00:42:20,126 --> 00:42:22,420 Tu étais content à son retour ? 637 00:42:23,212 --> 00:42:25,172 - Il m'a inscrit en colo. - Oui ? 638 00:42:25,423 --> 00:42:26,465 Pour la 1ère fois. 639 00:42:27,216 --> 00:42:28,509 Tu t'y es amusé ? 640 00:42:29,176 --> 00:42:32,096 - Oui. - Heureux quand il est revenu ? 641 00:42:32,805 --> 00:42:33,973 Je crois. 642 00:42:34,682 --> 00:42:36,309 Et toi, Deborah ? 643 00:42:36,934 --> 00:42:39,312 Tu étais contente quand il est revenu ? 644 00:42:41,147 --> 00:42:43,357 Contente qu'il soit pas mort. 645 00:42:43,608 --> 00:42:45,192 Il t'a manqué ? 646 00:42:46,777 --> 00:42:48,154 Beaucoup. 647 00:42:48,487 --> 00:42:50,448 Tu es allée en colo ? 648 00:42:51,991 --> 00:42:55,286 À la piscine. Papa m'a aidée à apprendre. 649 00:42:55,870 --> 00:42:58,080 - À nager ? - Si on veut. 650 00:42:58,331 --> 00:43:01,542 L'été a été dur. Sans lui, j'y serais pas arrivée. 651 00:43:02,501 --> 00:43:04,253 Fiona m'a aussi aidée. 652 00:43:06,423 --> 00:43:09,218 M. Gallagher, vos enfants sont uniques. 653 00:43:09,468 --> 00:43:11,428 D'où mon départ. 654 00:43:11,678 --> 00:43:16,642 Je ne voulais plus qu'ils subissent mon alcoolisme. 655 00:43:16,892 --> 00:43:18,852 C'était mon combat. 656 00:43:19,102 --> 00:43:20,520 Donc vous êtes parti. 657 00:43:21,063 --> 00:43:22,564 Chercher de l'aide. 658 00:43:22,814 --> 00:43:26,401 Le plus dur, c'est d'admettre qu'on en a besoin. 659 00:43:26,652 --> 00:43:29,988 Je n'allais rentrer qu'une fois désintoxiqué. 660 00:43:30,239 --> 00:43:32,991 Un père dont ils pourraient être fiers. 661 00:43:33,700 --> 00:43:35,285 C'est pas facile, 662 00:43:35,911 --> 00:43:38,288 mais quand j'ai ça en main, ça va. 663 00:43:39,164 --> 00:43:41,625 - Vous le croyez ? - Mlle Gallagher. 664 00:43:41,875 --> 00:43:43,377 Vous avez lu son dossier ? 665 00:43:43,627 --> 00:43:44,711 Je l'ai ici. 666 00:43:45,420 --> 00:43:47,589 Effractions, trouble à l'ordre public, 667 00:43:47,839 --> 00:43:51,301 miction sur voie publique, détention de drogues, 668 00:43:51,552 --> 00:43:53,262 violences domestiques, 669 00:43:53,512 --> 00:43:55,430 conduite en état d'ébriété. 670 00:43:56,265 --> 00:43:58,225 L'alcool est une dure maîtresse. 671 00:43:58,475 --> 00:44:01,853 - Il boira toujours. - Puis-je, M. Le juge ? 672 00:44:02,104 --> 00:44:03,355 J'ai blessé Fiona. 673 00:44:03,605 --> 00:44:05,732 Elle ne croit pas que je puisse changer. 674 00:44:05,983 --> 00:44:08,151 C'est ma faute, pas la sienne. 675 00:44:08,402 --> 00:44:11,697 Elle s'est occupée de tout durant mon absence 676 00:44:11,947 --> 00:44:14,616 et je lui en suis à jamais reconnaissant. 677 00:44:15,659 --> 00:44:17,411 Je ne suis pas un père parfait. 678 00:44:18,537 --> 00:44:22,708 J'aime m'amuser, profiter de la vie. 679 00:44:22,958 --> 00:44:26,336 Parfois, je dépasse les bornes. 680 00:44:27,838 --> 00:44:29,798 Mais j'aime mes enfants. 681 00:44:30,883 --> 00:44:32,801 Ils sont tout pour moi. 682 00:44:35,888 --> 00:44:37,306 Je ne sais pas... 683 00:44:37,681 --> 00:44:40,475 Que serais-je si je n'étais pas un père ? 684 00:44:40,726 --> 00:44:42,311 Rien. 685 00:44:43,186 --> 00:44:45,814 Ne me prenez pas mes enfants. 686 00:44:47,900 --> 00:44:49,109 Mlle Gallagher, 687 00:44:50,110 --> 00:44:53,030 pourquoi votre père n'est-il pas un bon père ? 688 00:44:57,784 --> 00:44:59,745 On a vécu dans une voiture. 689 00:45:01,121 --> 00:45:02,956 Oncle Nick nous avait virés. 690 00:45:04,208 --> 00:45:06,126 Personne ne voulait de nous. 691 00:45:08,045 --> 00:45:12,216 Lip, Ian et moi dormions à l'arrière. Frank est arrivé. 692 00:45:13,175 --> 00:45:16,720 Au milieu de la nuit, à Halsted. 693 00:45:18,263 --> 00:45:21,642 Il nous a dit de nous asseoir dehors, qu'il reviendrait. 694 00:45:23,018 --> 00:45:24,561 J'avais 6 ans. 695 00:45:26,939 --> 00:45:28,190 Quelques heures plus tard, 696 00:45:28,440 --> 00:45:30,984 on était toujours sur le trottoir. 697 00:45:31,235 --> 00:45:33,278 Ian avait de la fièvre. 698 00:45:33,529 --> 00:45:36,573 Il est hystérique. Je sais pas quoi faire. 699 00:45:37,533 --> 00:45:41,245 J'ai pris Lip d'une main, 700 00:45:41,495 --> 00:45:45,249 Ian de l'autre, et j'ai essayé de trouver de l'aide. 701 00:45:46,583 --> 00:45:49,836 Trouver du crack aurait été plus facile. 702 00:45:50,087 --> 00:45:51,672 On est arrivés à pied. 703 00:45:54,007 --> 00:45:56,343 Ian avait 40 de fièvre. 704 00:45:58,845 --> 00:46:02,224 Deux heures de plus et qui sait ? 705 00:46:04,851 --> 00:46:09,022 J'ai trouvé Frank quelques jours plus tard. 706 00:46:10,566 --> 00:46:12,484 Il m'a d'abord demandé 707 00:46:13,735 --> 00:46:15,529 combien d'argent j'avais. 708 00:46:20,951 --> 00:46:25,622 Et ce n'était pas la seule fois. Ce n'était que la première. 709 00:46:27,416 --> 00:46:29,501 Ma mère est bipolaire. 710 00:46:30,335 --> 00:46:32,212 Mon père est un alcoolique, 711 00:46:32,462 --> 00:46:33,922 un toxicomane. 712 00:46:34,882 --> 00:46:37,718 Il prend ce qu'il veut, ne donne rien. 713 00:46:37,968 --> 00:46:41,221 Ni argent ni soutien. 714 00:46:44,933 --> 00:46:47,978 J'ai fait ce que j'ai pu pour les enfants. 715 00:46:48,228 --> 00:46:50,314 J'aurais aimé faire plus. 716 00:46:50,898 --> 00:46:55,319 Je ne demande ni pitié ni admiration. 717 00:46:55,569 --> 00:46:58,530 Je veux seulement leur donner ce qu'ils méritent. 718 00:46:58,780 --> 00:47:02,993 Ce sont des enfants super qui méritent mieux. 719 00:47:05,662 --> 00:47:07,039 Dans mon cabinet. 720 00:47:09,333 --> 00:47:12,294 Vous n'avez rien demandé, mais je vous admire. 721 00:47:12,753 --> 00:47:15,672 Vos frères et sœurs ont de la chance de vous avoir. 722 00:47:15,923 --> 00:47:17,507 Je les veux chez nous. 723 00:47:17,758 --> 00:47:20,510 Votre père est un menteur invétéré. 724 00:47:20,761 --> 00:47:23,639 Il fera encore des conneries. 725 00:47:23,889 --> 00:47:26,850 Je dois voir ce qui est bon pour les enfants. 726 00:47:27,100 --> 00:47:31,021 Je ne veux pas qu'il s'en occupe, mais j'ai un problème. 727 00:47:31,521 --> 00:47:34,441 On ne peut pas prouver qu'il les maltraite. 728 00:47:35,817 --> 00:47:37,778 Il gardera ses droits parentaux ? 729 00:47:38,820 --> 00:47:42,699 Je songe à vous nommer gardienne. 730 00:47:42,950 --> 00:47:46,328 Vous pourriez prendre des décisions. 731 00:47:46,578 --> 00:47:49,748 Vous auriez un rôle légal envers eux. 732 00:47:50,457 --> 00:47:52,334 - D'accord. - Attendez. 733 00:47:53,293 --> 00:47:55,170 J'ai dit que j'y songeais. 734 00:47:58,632 --> 00:48:01,552 Ces enfants seraient votre vie. 735 00:48:02,135 --> 00:48:03,178 Ils le sont déjà. 736 00:48:03,428 --> 00:48:05,806 Vous serez responsable jusqu'à leurs 18 ans. 737 00:48:06,056 --> 00:48:09,017 L'un d'eux a 2 ans. Encore 16 ans. 738 00:48:09,268 --> 00:48:10,852 Si c'est pour leur bien. 739 00:48:11,103 --> 00:48:12,854 Et le vôtre ? 740 00:48:15,023 --> 00:48:16,441 J'ai une fille. 741 00:48:16,692 --> 00:48:19,361 À votre âge, elle allait à la fac. 742 00:48:19,611 --> 00:48:22,155 Elle a voyagé. Elle s'est amusée. 743 00:48:22,406 --> 00:48:25,450 Si vous acceptez de faire ça, 744 00:48:25,701 --> 00:48:27,619 vous ne pourrez pas changer d'avis. 745 00:48:27,870 --> 00:48:31,915 Même si un jour, vous voulez vivre votre vie. 746 00:48:32,165 --> 00:48:33,876 Même si vous vous mariez, 747 00:48:34,126 --> 00:48:37,337 et que vous et votre époux voulez fonder une famille. 748 00:48:37,838 --> 00:48:40,591 J'admire ce que vous ressentez, 749 00:48:41,300 --> 00:48:43,969 mais je ne voudrais pas de ça pour ma fille. 750 00:48:44,344 --> 00:48:46,388 Il s'agit du reste de votre vie. 751 00:48:55,480 --> 00:48:58,233 M. Gallagher, vous avouez qu'il est difficile 752 00:48:58,483 --> 00:49:00,402 d'assumer vos responsabilités. 753 00:49:01,737 --> 00:49:04,907 Si vous gardiez vos droits parentaux, 754 00:49:05,157 --> 00:49:09,286 accepteriez-vous que votre fille soit la gardienne ? 755 00:49:09,536 --> 00:49:11,079 Ce serait toujours mes enfants ? 756 00:49:11,330 --> 00:49:13,165 Avec 60 jours d'AA. 757 00:49:14,958 --> 00:49:17,002 Elle aurait toutes les responsabilités ? 758 00:49:17,252 --> 00:49:19,421 Pas toutes, mais oui. 759 00:49:20,464 --> 00:49:21,965 Ça me va. 760 00:49:28,013 --> 00:49:31,475 Acceptez-vous d'être la gardienne des enfants ? 761 00:49:34,144 --> 00:49:35,395 Oui, j'accepte. 762 00:49:37,314 --> 00:49:38,649 C'est donc ma décision. 763 00:49:40,859 --> 00:49:42,611 Emmenez vos enfants. 764 00:49:54,206 --> 00:49:56,416 - Tu leur dis pour la maison ? - Plus tard. 765 00:50:03,048 --> 00:50:05,175 J'ai récupéré mes enfants ! 766 00:50:07,219 --> 00:50:09,054 La maison offre la tournée ! 767 00:50:09,304 --> 00:50:10,514 Rien qu'une ! 768 00:50:10,764 --> 00:50:14,309 - Une ! - Une. On commence par une. 769 00:50:21,066 --> 00:50:24,111 - Où sont les enfants ? - J'en sais rien. 770 00:50:24,361 --> 00:50:26,196 Qui paie la 2e tournée ? 771 00:50:28,198 --> 00:50:29,992 - Qui vient nager ? - Moi. 772 00:50:30,242 --> 00:50:32,035 Je prends les couches. 773 00:50:36,373 --> 00:50:38,792 On s'installera pas de sitôt. 774 00:50:42,212 --> 00:50:43,881 J'apporte les serviettes ! 775 00:51:11,658 --> 00:51:12,826 Jody ? 776 00:51:14,286 --> 00:51:16,121 Tu te suces ? 777 00:51:17,164 --> 00:51:17,873 Salut. 778 00:51:18,123 --> 00:51:19,791 Tu es rentrée quand ?