1 00:00:05,005 --> 00:00:07,841 Voilà ce que vous avez raté la dernière fois. 2 00:00:08,092 --> 00:00:10,302 J'y suis pas encore. 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,390 Francis Gallagher, veux-tu m'épouser ? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,559 Il me faut un certificat de mariage. 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,852 - Je vais devenir ta maman. - Vraiment ? 6 00:00:19,103 --> 00:00:23,148 Et si ton père apprenait que toi et le rouquin vous frottez la bite ? 7 00:00:23,399 --> 00:00:25,442 500 dollars demain ou je l'appelle. 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,362 J'essaye de pas baiser la copine de mon coloc. 9 00:00:28,612 --> 00:00:32,449 Pourquoi t'es venu avec ton cours ? Tu espérais me trouver ici. 10 00:00:32,700 --> 00:00:33,951 - Bonnie. - Carl. 11 00:00:34,201 --> 00:00:34,994 Tu veux te marrer ? 12 00:00:35,536 --> 00:00:36,203 Vide la caisse ! 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,455 Merde ! 14 00:00:38,706 --> 00:00:39,790 Putain de merde ! 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,418 - Félicitations. Ma tournée. - Pourquoi ? 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,544 Ton fils est né. 17 00:00:45,129 --> 00:00:47,756 Le mien aussi. Mais ma belle-mère le garde. 18 00:00:48,007 --> 00:00:48,966 Je suis pas mourant. 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,385 Je veux que tu te sentes le mieux possible. 20 00:00:51,635 --> 00:00:52,761 Emmène-moi à l'Alibi. 21 00:00:53,012 --> 00:00:55,180 - Ramène ton cul, Frank ! - C'est quoi ? 22 00:00:55,431 --> 00:00:57,558 Tu peux pas aller au bar, le bar vient à toi. 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 - Une arme. - Pour tuer qui ? 24 00:01:01,896 --> 00:01:02,605 Donne. 25 00:01:02,855 --> 00:01:05,524 Tu tiens un bar et t'as pas d'arme ? 26 00:01:05,774 --> 00:01:07,860 Vous pouvez sortir entre 8 h et 18 h. 27 00:01:08,110 --> 00:01:11,614 Si vous dépassez l'heure, vous violez votre conditionnelle 28 00:01:11,864 --> 00:01:13,616 et vous retournez en taule. 29 00:01:13,866 --> 00:01:14,909 - Un boulot ? - Je cherche. 30 00:01:15,159 --> 00:01:17,202 "Avez-vous été condamnée pour un crime ?" 31 00:01:19,246 --> 00:01:20,748 On vous contactera. 32 00:01:20,998 --> 00:01:23,959 Tu crois être quelqu'un de bien. Tu l'es pas. 33 00:01:24,209 --> 00:01:25,544 Tout est foutu à cause de toi ! 34 00:03:54,026 --> 00:03:55,194 Carl... 35 00:03:56,904 --> 00:04:01,325 Ce sont les derniers mots que tu échangeras avec ton père. 36 00:04:02,493 --> 00:04:07,122 Tu vas pouvoir exprimer tout ce que tu as toujours voulu lui dire 37 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 au cours d'une seule et ultime conversation. 38 00:04:09,625 --> 00:04:12,461 Tu t'en souviendras toute ta vie. 39 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 D'accord, mon chéri ? 40 00:04:14,547 --> 00:04:16,549 Pas de panique. 41 00:04:16,799 --> 00:04:18,759 Je te donne un instant. 42 00:04:24,223 --> 00:04:26,267 Papa ? Comment tu te sens ? 43 00:04:27,768 --> 00:04:28,644 Je suis prêt. 44 00:04:32,648 --> 00:04:34,858 Il est prêt pour la volonté de Dieu. 45 00:04:39,029 --> 00:04:42,908 Je suis prêt à prendre plus de comprimés. 46 00:04:43,951 --> 00:04:46,161 Plus de comprimés. 47 00:04:46,412 --> 00:04:50,416 On a plus d'Oxy, mais un dealer va apporter de la morphine. 48 00:04:53,502 --> 00:04:54,795 Carl... 49 00:04:59,216 --> 00:05:00,926 Je pensais à un bouquet, 50 00:05:01,176 --> 00:05:03,137 une boutonnière pour le marié, 51 00:05:03,387 --> 00:05:05,556 et peut-être un centre de table. 52 00:05:06,056 --> 00:05:08,893 Des roses ? Ce serait très joli. 53 00:05:09,143 --> 00:05:11,729 Vous pouvez me faire un devis ? 54 00:05:11,979 --> 00:05:13,147 Merci. 55 00:05:16,734 --> 00:05:18,861 Alors ? Je l'ai fait retoucher. 56 00:05:19,111 --> 00:05:23,032 Et Chucky a accepté de porter les alliances. 57 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 Je crois qu'il est excité. Bien que... 58 00:05:27,995 --> 00:05:29,830 On sait jamais trop avec lui. 59 00:05:30,080 --> 00:05:31,540 Sheila... 60 00:05:32,166 --> 00:05:34,335 Frank tiendra pas jusqu'au mariage. 61 00:05:34,585 --> 00:05:38,255 C'était une belle idée, mais laissons-le mourir en paix. 62 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Tu peux arrêter de dire ça ? 63 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 Lâcher prise a du bon. 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,471 Je suis très contente de me marier, 65 00:05:45,721 --> 00:05:47,598 et tu me fiches le moral à zéro 66 00:05:47,848 --> 00:05:50,768 en me répétant que mon fiancé va mourir. 67 00:05:51,018 --> 00:05:53,479 Je lui ai préparé une purge. 68 00:05:54,355 --> 00:05:57,316 À base de blancs d'œufs et de saumure. 69 00:05:57,566 --> 00:05:59,526 J'ai vu ça dans une émission. 70 00:06:00,236 --> 00:06:03,447 C'est excellent pour les électrolytes. 71 00:06:03,697 --> 00:06:04,406 Il peut rien avaler. 72 00:06:06,909 --> 00:06:09,036 Je fais pas ça pour moi. 73 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 Je fais ça pour cinq petits Amérindiens 74 00:06:11,413 --> 00:06:14,291 qui sont orphelins 75 00:06:14,542 --> 00:06:17,795 et qui rejoindront cette famille que si on se marie. 76 00:06:18,295 --> 00:06:21,006 Le conseil tribal a lieu dans six jours. 77 00:06:21,257 --> 00:06:23,592 Si Frank veut mourir après ça, libre à lui. 78 00:06:24,927 --> 00:06:26,470 Je lui porte ma mixture. 79 00:06:36,188 --> 00:06:37,856 Récupérez avant la prochaine contraction. 80 00:06:38,440 --> 00:06:40,359 Tu te débrouilles comme un chef. 81 00:06:40,609 --> 00:06:42,403 - Comment tu le sais ? - Aux bruits. 82 00:06:42,653 --> 00:06:45,864 Cette vidéo où la nana soufflait comme un bison ? 83 00:06:46,115 --> 00:06:47,616 Tu fais exactement pareil. 84 00:06:48,075 --> 00:06:48,867 Où est Fiona ? 85 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Je lui ai laissé un message. Elle est probablement en route. 86 00:06:53,455 --> 00:06:55,457 Voulez-vous passer de ce côté ? 87 00:06:55,708 --> 00:06:56,375 Non, merci. 88 00:06:56,876 --> 00:06:57,543 Tu regardes pas ? 89 00:06:58,085 --> 00:07:01,463 J'ai jeté un œil tout à l'heure, et c'était vraiment gore. 90 00:07:01,714 --> 00:07:03,841 Horrible. Je reste près de toi. 91 00:07:12,308 --> 00:07:14,351 Pardon de pas pouvoir t'aider. 92 00:07:14,602 --> 00:07:16,979 Tommy dit que dans certains pays, 93 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 les hommes sont pas admis dans la hutte. 94 00:07:19,982 --> 00:07:22,943 Je serais plus utile à courir après un élan... 95 00:07:23,527 --> 00:07:25,863 Putain, Kevin, ferme-la ! Ferme-la, par pitié ! 96 00:07:29,867 --> 00:07:32,578 - Mandy dort toujours ? - Dans le lit de Lip. 97 00:07:32,828 --> 00:07:35,539 - Des pancakes ? Tu t'es levé tôt ? - À 5 h. 98 00:07:36,165 --> 00:07:37,875 T'es rentré du boulot à 3 h. 99 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 Je suis allé courir. Je déborde d'énergie. 100 00:07:40,836 --> 00:07:42,338 Vise-moi ce lever de soleil. 101 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Une vraie tuerie. 102 00:07:44,548 --> 00:07:48,636 Très joli. Ça doit te faire oublier les couilles de vieux. 103 00:07:50,721 --> 00:07:51,639 Pour les pancakes. 104 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 T'es plus fauché ? 105 00:07:53,224 --> 00:07:56,101 J'ai juste une jeune maman qui me fait les poches. 106 00:07:56,352 --> 00:07:59,271 Et Kev me réclame un loyer. Quel connard ! 107 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 Fiona a découché. Elle a violé sa conditionnelle. 108 00:08:02,524 --> 00:08:03,567 Elle est pas là ? 109 00:08:03,817 --> 00:08:05,444 J'ai vérifié hier et ce matin. 110 00:08:05,694 --> 00:08:07,655 - Retour en taule. - Elle est pas chez Sheila. 111 00:08:07,905 --> 00:08:10,074 - Ni à l'hosto avec Kev et Vivi. - L'hosto ? 112 00:08:10,324 --> 00:08:11,450 Vivi accouche. 113 00:08:11,700 --> 00:08:13,077 Ça y est ? 114 00:08:13,327 --> 00:08:17,331 Ça ressemble pas à Fiona. Elle a peut-être été agressée. 115 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Elle a dû avoir une permission. 116 00:08:20,292 --> 00:08:22,920 - On appelle pas la police ? - Ça sera pire. 117 00:08:23,170 --> 00:08:26,465 Alors, on fait quoi ? Tu peux appeler les hôpitaux ? 118 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 Ça marche. 119 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 J'ai perdu le surin fait par Carl. Une brosse à dents fondue. 120 00:08:31,971 --> 00:08:33,222 Un surin ? 121 00:08:33,472 --> 00:08:35,849 Au cas où je croise la meuf de mon ex. 122 00:08:37,393 --> 00:08:40,145 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Kenyatta. 123 00:08:40,396 --> 00:08:41,647 C'est fini, on oublie. 124 00:08:42,189 --> 00:08:43,107 Elle peut rester. 125 00:08:43,357 --> 00:08:46,318 T'y retourneras pas. On te trouvera une piaule. 126 00:08:46,569 --> 00:08:47,861 C'est pas à elle de partir. 127 00:08:48,404 --> 00:08:51,198 - Pas la peine d'en faire un flan. - Je dois y aller. 128 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 Appelle les hôpitaux ! 129 00:08:53,784 --> 00:08:55,536 Désolé. Tout de suite. 130 00:08:55,786 --> 00:08:57,913 - Le voilà ! - C'est un surin ? 131 00:08:58,163 --> 00:08:59,999 Ouais. À plus. 132 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 Treize ans, et elle trimballe un surin. 133 00:09:03,085 --> 00:09:05,546 Ça me manque, le lycée. 134 00:09:08,424 --> 00:09:09,508 Salut, bonhomme. 135 00:09:09,758 --> 00:09:11,510 Alors ? 136 00:09:11,760 --> 00:09:14,972 J'ai fini en avance, je me suis relu. 137 00:09:15,222 --> 00:09:16,140 Mais va savoir. 138 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 T'as l'air soucieux. 139 00:09:17,892 --> 00:09:21,228 J'ai reçu un SMS de Debbie. Fiona a découché. 140 00:09:21,478 --> 00:09:23,939 Avec son assignation, ça pose comme un problème. 141 00:09:25,983 --> 00:09:27,902 Mais vous pouvez pas faire grand-chose, si ? 142 00:09:28,152 --> 00:09:32,031 Passer des coups de fil, essayer de la localiser. 143 00:09:32,615 --> 00:09:33,490 Je sais pas. 144 00:09:34,158 --> 00:09:38,537 - Tu vas rester concentré ? - Je suis à fond. 145 00:09:40,956 --> 00:09:43,459 - C'est quoi ? - Un planning des partiels. 146 00:09:43,709 --> 00:09:46,295 Et les notes que tu dois obtenir. 147 00:09:47,046 --> 00:09:48,172 La vache. 148 00:09:49,256 --> 00:09:52,509 Je te dis à ce soir. On se fera peut-être un 69. 149 00:09:53,594 --> 00:09:54,803 Il nous entend pas ? 150 00:09:57,389 --> 00:10:01,101 Kuzner, tu m'as entendue proposer à Lip de m'asseoir sur son visage ? 151 00:10:02,228 --> 00:10:03,854 Il nous entend pas. 152 00:10:04,647 --> 00:10:06,732 D'accord, à plus tard. 153 00:10:09,610 --> 00:10:10,361 Je vous entends. 154 00:10:20,162 --> 00:10:23,666 Mon ange, ces bonbons sont pour les invités. 155 00:10:23,916 --> 00:10:27,294 - Je peux avoir un bonbon ? - Laisse maman acheter sa drogue. 156 00:10:27,545 --> 00:10:31,674 On a du Vicodin, du Dilaudid et du Durogesic. 157 00:10:32,091 --> 00:10:33,300 - Morphine liquide ? - 200. 158 00:10:33,551 --> 00:10:34,718 - Oxy ? - 20 chacun. 159 00:10:34,969 --> 00:10:37,221 Codéine ? Papa a le foie qui lâche. 160 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 - Dans les 25 000. - Pour de la codéine ? 161 00:10:41,016 --> 00:10:41,934 Pour un foie. 162 00:10:43,102 --> 00:10:44,645 C'est pas ce que t'as dit ? 163 00:10:44,895 --> 00:10:47,856 Je suis perdue. Tu fais des greffes de foie ? 164 00:10:48,983 --> 00:10:52,278 Non, mais je connais un type qui fait ça au black. 165 00:10:52,528 --> 00:10:56,031 Excusez-moi, j'ai entendu votre conversation. 166 00:10:56,282 --> 00:11:00,995 Vous dites que vous pouvez pratiquer une greffe de foie 167 00:11:01,245 --> 00:11:02,580 contre 25 000 dollars ? 168 00:11:03,122 --> 00:11:04,498 Aux dernières nouvelles. 169 00:11:05,082 --> 00:11:06,709 Vous avez son dossier médical ? 170 00:11:06,959 --> 00:11:08,586 Pour trouver un donneur. 171 00:11:10,462 --> 00:11:13,841 - Achetons-lui un nouveau foie ! - Une seconde. 172 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 J'ai quelques économies, 173 00:11:16,969 --> 00:11:19,555 et mes meubles ont dû rapporter une certaine somme. 174 00:11:19,805 --> 00:11:22,641 Ils étaient couverts de plastique et impeccables... 175 00:11:22,892 --> 00:11:26,896 Nous emballons pas. C'est une intervention délicate. 176 00:11:27,146 --> 00:11:30,357 Ce type est un dealer croisé après un concert de Phish. 177 00:11:37,323 --> 00:11:40,326 - Il t'a vendu de la mauvaise came ? - Non. 178 00:11:42,036 --> 00:11:44,705 Il cultive des poires. 179 00:11:44,955 --> 00:11:48,209 - Quoi ? - Avery, notre ami du Wisconsin. 180 00:11:48,459 --> 00:11:49,752 Sa production est entièrement bio. 181 00:11:50,878 --> 00:11:54,798 Compost, insecticides naturels. 182 00:11:55,049 --> 00:11:56,508 On se relaie, et pendant la récolte... 183 00:11:56,759 --> 00:12:00,846 C'est quoi, ce machin ? Un bracelet électronique ? 184 00:12:01,180 --> 00:12:01,847 C'est à elle. 185 00:12:03,682 --> 00:12:05,559 Il sonne. 186 00:12:05,809 --> 00:12:09,313 - Les flics vont débarquer. - Qu'est-ce que tu fous avec ? 187 00:12:09,563 --> 00:12:12,107 - Balance-le dehors. - Il a un GPS ? 188 00:12:12,358 --> 00:12:16,195 La nuit, on peut apercevoir la Voie lactée. 189 00:12:16,445 --> 00:12:19,698 Toute blanche et toute lactée. 190 00:12:23,452 --> 00:12:25,287 Et cette ecstasy ? 191 00:12:26,163 --> 00:12:27,122 Non, merci. 192 00:12:28,082 --> 00:12:29,375 Tu l'as déjà prise. 193 00:12:30,584 --> 00:12:32,670 C'est sympa, hein ? 194 00:12:35,381 --> 00:12:39,385 - T'as rien dit pendant la colle. - Je veux pas en parler. 195 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 Mon père est en train de mourir. 196 00:12:44,431 --> 00:12:47,309 - C'est une bonne chose ? - Pas vraiment. 197 00:12:47,977 --> 00:12:51,230 Dans ce cas, il faut te changer les idées. 198 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Comment ? 199 00:13:03,409 --> 00:13:04,994 Une Ford Contour de 99. 200 00:13:05,244 --> 00:13:07,121 - Du gâteau. - On va la voler ? 201 00:13:07,371 --> 00:13:09,915 T'exposes le cylindre et tu croises les fils. 202 00:13:10,165 --> 00:13:11,375 - Tu m'apprends ? - Monte. 203 00:13:17,423 --> 00:13:19,383 Seigneur ! 204 00:13:19,633 --> 00:13:21,218 C'est merveilleux. 205 00:13:21,468 --> 00:13:24,430 Tu veux faire connaissance avec tes sœurs-nièces ? 206 00:13:26,181 --> 00:13:27,641 Elles sont parfaites. 207 00:13:27,892 --> 00:13:31,103 On nous les a laissées comme si on savait quoi faire. 208 00:13:31,353 --> 00:13:33,522 Voici Amy et Jemma. 209 00:13:34,023 --> 00:13:35,608 Kev voulait l'appeler Zaniqua. 210 00:13:36,942 --> 00:13:39,320 Un prénom pseudo-africain et un normal. 211 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 Regarde qui c'est. 212 00:13:43,616 --> 00:13:46,118 - Non. C'est Kate qui nous félicite. - Un problème ? 213 00:13:46,911 --> 00:13:50,539 Fiona est pas venue, et d'après Lip, elle est pas rentrée hier soir. 214 00:13:50,789 --> 00:13:53,167 - Elle est assignée à résidence. - C'est mal barré. 215 00:13:53,417 --> 00:13:57,296 Je dois acheter des lingettes et de la crème. Je me renseignerai. 216 00:13:57,546 --> 00:14:00,341 - Passe chez tout le monde. - Et à l'Alibi. 217 00:14:00,925 --> 00:14:02,635 Bon, redis-moi. 218 00:14:03,844 --> 00:14:05,721 Celle-ci, c'est Amy ? 219 00:14:06,430 --> 00:14:07,097 Je crois. 220 00:14:08,015 --> 00:14:12,144 Je connais leurs noms, mais j'ai du mal à les différencier. 221 00:14:14,730 --> 00:14:17,524 On a appelé ces hôpitaux. Fiona y était pas. 222 00:14:17,775 --> 00:14:19,610 Mais si elle est inconsciente, ils ont pas son nom. 223 00:14:19,860 --> 00:14:21,487 - Elle est inconsciente ? - Non. 224 00:14:21,737 --> 00:14:26,659 Je sais pas. Demande à voir les patientes qui lui correspondent. 225 00:14:26,909 --> 00:14:27,868 Je suis en retard ! 226 00:14:28,118 --> 00:14:29,161 Je vais m'embrouiller. 227 00:14:29,411 --> 00:14:31,121 J'ai tout écrit. 228 00:14:32,039 --> 00:14:33,707 Je file. Bonnie m'attend. 229 00:14:33,958 --> 00:14:37,211 - Tu vas faire les cinq hostos ? - Elle conduit vite. 230 00:14:38,671 --> 00:14:40,839 Ça donne quoi ? 231 00:14:41,090 --> 00:14:43,175 - Comment t'as fait ? - Maquillage. 232 00:14:43,425 --> 00:14:45,469 Vivre avec Terry a fait de moi une artiste. 233 00:14:47,137 --> 00:14:49,765 - Jolie caisse. - Elle est à Amanda. 234 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 C'est ma... 235 00:14:53,102 --> 00:14:53,769 J'en sais rien. 236 00:15:04,863 --> 00:15:07,825 C'est pas la 1re fois qu'un mec me tabasse, mais c'est la dernière. 237 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 J'espère bien. 238 00:15:09,577 --> 00:15:11,620 - Comment va le tien ? - J'en ai plus. 239 00:15:11,870 --> 00:15:12,705 J'ai perdu le fil. 240 00:15:12,955 --> 00:15:16,917 J'ai trop à faire pour penser à lui ou sa nana. C'est pas plus mal. 241 00:15:17,167 --> 00:15:21,672 Le premier qui te fout une claque, tu lui crèves un œil. 242 00:15:22,298 --> 00:15:25,259 Lip m'a conseillé le scrotum, mais l'œil marche aussi. 243 00:15:25,509 --> 00:15:29,471 J'ai bien vu Carl se faire conduire par une gamine ? 244 00:15:29,722 --> 00:15:31,891 - Bonnie. - C'est qui, celle-là ? 245 00:15:33,350 --> 00:15:35,019 Qu'est-ce qui t'amène ? 246 00:15:35,269 --> 00:15:38,439 - C'est parce que Kenyatta... - Épargne-lui les détails. 247 00:15:38,689 --> 00:15:41,482 C'est provisoire. Alors, t'excite pas. 248 00:15:41,733 --> 00:15:43,610 - T'as quoi à l'œil ? - Ça. 249 00:15:46,154 --> 00:15:47,405 Tu nous déposes Liam ? 250 00:15:47,655 --> 00:15:49,616 Oui, j'ai un exam tout à l'heure. 251 00:15:50,116 --> 00:15:51,284 Des nouvelles de Fiona ? 252 00:15:51,534 --> 00:15:54,120 Carl fait le tour des hôpitaux. J'appellerai Kev. 253 00:15:54,370 --> 00:15:55,997 Je l'ai fait. Il sait rien. 254 00:15:56,247 --> 00:15:57,624 Fiona a un bracelet. 255 00:15:57,874 --> 00:16:00,418 Demandons à son contrôleur judiciaire. 256 00:16:00,668 --> 00:16:02,629 Attirons pas l'attention. 257 00:16:02,879 --> 00:16:04,464 Mais si on l'a enlevée ou... 258 00:16:04,714 --> 00:16:06,925 Si on la retrouve pas vite, on l'envisagera. 259 00:16:07,175 --> 00:16:10,929 Vous devriez tous porter des bracelets électroniques. 260 00:16:11,179 --> 00:16:13,473 - Et des puces ? - Je plaisante pas. 261 00:16:14,182 --> 00:16:16,351 Qu'est-ce qu'on peut faire ? Tiens. 262 00:16:16,601 --> 00:16:18,978 Attendre. Espérer qu'elle va bien. 263 00:16:21,272 --> 00:16:23,233 Tu lui fais à manger ? Je dois réviser. 264 00:16:23,483 --> 00:16:24,984 Tu veux manger ? 265 00:16:25,235 --> 00:16:26,986 - Merci. - Tu as faim ? 266 00:16:32,408 --> 00:16:34,327 J'ai pas bien saisi votre nom. 267 00:16:35,078 --> 00:16:38,998 Je préfère le taire. Vous n'avez qu'à m'appeler Johnny. 268 00:16:40,124 --> 00:16:43,419 Je suis un chirurgien diplômé de Chittagong, au Bangladesh. 269 00:16:43,670 --> 00:16:46,631 Mais je n'exerce pas dans ce pays. 270 00:16:46,881 --> 00:16:47,924 Tant que vous exercez quelque part. 271 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 D'où viendra le foie ? 272 00:16:50,677 --> 00:16:53,846 Un donneur a été sélectionné à partir du dossier médical. 273 00:16:54,472 --> 00:16:56,391 J'ai un anesthésiste, un hépatologue, 274 00:16:56,641 --> 00:17:00,061 des infirmiers, et des locaux avec l'équipement nécessaire. 275 00:17:00,311 --> 00:17:02,438 Mais pas de suivi postopératoire. 276 00:17:02,689 --> 00:17:05,316 Après la greffe, vous le conduirez à l'hôpital. 277 00:17:05,567 --> 00:17:09,779 Il sera pris en charge, peu importe l'origine du foie. 278 00:17:10,613 --> 00:17:13,199 - C'est pour quand ? - Au plus vite. 279 00:17:13,449 --> 00:17:17,287 Mais pas demain. Longue journée. Nous nous marions. 280 00:17:18,872 --> 00:17:21,082 - Félicitations. - Merci. 281 00:17:21,332 --> 00:17:22,876 La greffe vous coûtera 25 000 dollars américains. 282 00:17:24,085 --> 00:17:25,837 Plus 5 000 pour le foie. 283 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 30 000 au total. 284 00:17:33,678 --> 00:17:35,597 Pourriez-vous le faire pour 26 000 ? 285 00:17:36,097 --> 00:17:37,307 C'est tout ce qu'on a. 286 00:17:57,827 --> 00:17:59,120 C'est ce que... 287 00:18:00,496 --> 00:18:02,832 On nous avait dit que... 288 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 J'accepte votre offre. 289 00:18:08,671 --> 00:18:09,505 Voilà votre foie. 290 00:18:11,799 --> 00:18:14,010 Shakhawat est parfaitement compatible. 291 00:18:14,260 --> 00:18:15,178 Il vous cédera un lobe. 292 00:18:16,304 --> 00:18:19,265 - Merci, c'est très gentil à vous. - Merci. 293 00:18:21,184 --> 00:18:21,893 Mon numéro. 294 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 Excusez-moi. Mon taxi m'attend. 295 00:18:33,029 --> 00:18:34,822 J'ai pas bien saisi votre nom. 296 00:18:36,032 --> 00:18:37,533 Oui. 297 00:19:04,852 --> 00:19:05,728 Toujours rien. 298 00:19:09,941 --> 00:19:14,153 Pourquoi aucun de nous n'a jamais appris à jouer d'un instrument ? 299 00:19:14,404 --> 00:19:18,616 On pourrait se mettre à la guitare, au piano, à la batterie. 300 00:19:18,866 --> 00:19:19,784 Pour nous exprimer. 301 00:19:20,034 --> 00:19:22,829 Ces types jouaient dans la rue et ils avaient un groove... 302 00:19:23,079 --> 00:19:27,083 C'est passionnant, mais j'essaye de lire un philosophe allemand. 303 00:19:27,542 --> 00:19:30,920 Ce qui est déjà compliqué quand j'imagine pas Fiona morte 304 00:19:31,170 --> 00:19:32,672 dans un fossé, alors... 305 00:19:40,013 --> 00:19:40,680 Désolé. 306 00:19:43,182 --> 00:19:44,100 Désolé, Debs. 307 00:19:50,607 --> 00:19:51,274 Je dois y aller. 308 00:19:51,524 --> 00:19:54,152 Il est pas forcément arrivé quelque chose à Fiona. 309 00:19:54,402 --> 00:19:58,114 Moi, je suis parti à l'armée pour m'isoler quelque temps. 310 00:19:59,741 --> 00:20:01,492 Et si c'était un coup à la Frank ? 311 00:20:02,076 --> 00:20:02,744 Comment ça ? 312 00:20:03,620 --> 00:20:05,663 Elle est peut-être allée se défoncer. 313 00:20:05,914 --> 00:20:07,707 C'est pas son genre. 314 00:20:07,957 --> 00:20:11,127 Elle débloque, dernièrement. Et elle est déprimée. 315 00:20:12,295 --> 00:20:14,172 - On a été durs avec elle. - C'est notre faute ? 316 00:20:14,422 --> 00:20:16,549 - J'ai pas dit ça. - Moi, je l'ai ignorée. 317 00:20:16,799 --> 00:20:20,887 Arrête. Elle touche le fond toute seule. 318 00:20:21,137 --> 00:20:23,932 On fait comme avec Frank ? On cherche sous les ponts ? 319 00:20:24,182 --> 00:20:26,726 - Pourquoi pas ? - En cellule de dégrisement ? 320 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 Avec qui elle se défoncerait ? 321 00:20:28,770 --> 00:20:31,105 Le frère de Mike, Robbie. Il lui a donné la coke. 322 00:20:31,356 --> 00:20:33,983 - T'as son numéro ? - Ian a qu'à appeler le bureau. 323 00:20:34,234 --> 00:20:35,443 Parfait. 324 00:20:36,319 --> 00:20:37,820 Merde. 325 00:20:38,321 --> 00:20:40,865 Je fonce. J'aimerais rester, mais j'ai cet exam... 326 00:20:41,115 --> 00:20:43,034 T'inquiète. On sait. 327 00:20:43,284 --> 00:20:47,121 Un numéro à Chicago. World Wide Cup. 328 00:20:51,459 --> 00:20:53,628 Je prends le canapé, ce soir. J'ai dormi par terre. 329 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 Je pioncerai avec Avery. 330 00:20:59,259 --> 00:21:00,218 Je vais gerber. 331 00:21:00,468 --> 00:21:02,804 - Elle va gerber ? - Ça s'ouvre pas. 332 00:21:03,054 --> 00:21:04,347 Pas dans la voiture. 333 00:21:04,597 --> 00:21:06,808 - Gare-toi ! - Je peux pas m'arrêter ici. 334 00:21:07,058 --> 00:21:08,017 Merde. 335 00:21:09,769 --> 00:21:10,562 La vache. 336 00:21:11,563 --> 00:21:13,273 Fais-la asseoir. 337 00:21:14,232 --> 00:21:15,066 On est où ? 338 00:21:15,483 --> 00:21:16,818 Dans la voiture. 339 00:21:17,068 --> 00:21:18,111 Tu détestes Avery. 340 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 - On va où ? - Une fois. 341 00:21:20,530 --> 00:21:22,824 J'étais dans les vapes, et il m'a sautée. 342 00:21:23,074 --> 00:21:24,576 - On va où ? - Ça se fait pas. 343 00:21:24,993 --> 00:21:27,704 Sinon il est vachement sympa. 344 00:21:27,954 --> 00:21:30,874 Où en étions-nous ? Voyons... 345 00:21:31,457 --> 00:21:34,085 Les chaussures. Qu'en pensez-vous ? 346 00:21:35,086 --> 00:21:37,297 Celles à bouts ouverts ou... 347 00:21:38,882 --> 00:21:39,883 fermés ? 348 00:21:40,604 --> 00:21:41,413 Fermés. 349 00:21:42,802 --> 00:21:43,761 Ah oui ? 350 00:21:44,042 --> 00:21:48,558 Je préfère cette forme plus épurée, plus simple. 351 00:21:48,808 --> 00:21:49,726 Très intéressant. 352 00:21:50,435 --> 00:21:53,938 Je pense que nous sommes sur la même longueur d'onde. 353 00:21:54,188 --> 00:21:55,815 Brillant ou mat ? 354 00:21:58,067 --> 00:21:59,569 Sammi. 355 00:22:02,614 --> 00:22:04,240 La perte... 356 00:22:04,949 --> 00:22:08,077 fait partie du cycle de la vie. 357 00:22:08,328 --> 00:22:11,414 Ce qui croît doit un jour décliner. 358 00:22:11,664 --> 00:22:15,043 Tout est provisoire. Et toi... Sheila. 359 00:22:15,293 --> 00:22:17,670 - Tu es si courageuse... - Merci. 360 00:22:17,921 --> 00:22:21,049 De quoi parle-t-on, au juste ? 361 00:22:22,467 --> 00:22:24,052 J'ai entendu la mort arriver. 362 00:22:25,553 --> 00:22:27,931 J'ai vérifié son pouls, ouvert la fenêtre, 363 00:22:28,806 --> 00:22:31,267 et libéré son esprit. 364 00:22:31,517 --> 00:22:33,102 Frank est... 365 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 - Frank est mort. - Non ! Non, il est pas mort. 366 00:22:43,571 --> 00:22:45,490 - Merde ! - Ferme pas la fenêtre ! 367 00:22:51,079 --> 00:22:53,540 "Relever la tête, incliner le menton, chercher un souffle." 368 00:22:54,123 --> 00:22:56,459 - Tu fais quoi ? - Un massage cardiaque. 369 00:22:56,709 --> 00:22:59,837 - C'est trop tard. - Arrête de crier, j'entends rien. 370 00:23:02,340 --> 00:23:04,926 Laisse son corps tranquille. C'est sacré. 371 00:23:05,176 --> 00:23:06,261 Laisse-moi faire. 372 00:23:07,011 --> 00:23:08,888 Bordel de merde. 373 00:23:09,138 --> 00:23:10,014 Papa ? 374 00:23:10,557 --> 00:23:11,516 - Seigneur. - Dieu merci. 375 00:23:11,766 --> 00:23:13,309 J'étais sûre qu'il était mort. 376 00:23:13,893 --> 00:23:15,353 Bon, ça suffit. 377 00:23:16,437 --> 00:23:20,775 On va appeler ce médecin-taxi, et il va l'opérer tout de suite. 378 00:23:21,025 --> 00:23:21,693 En piste, jeune homme. 379 00:23:23,152 --> 00:23:27,073 Et Frank, si tu meurs, je serai très déçue. 380 00:23:29,784 --> 00:23:31,870 Taxi ? 381 00:23:37,584 --> 00:23:39,210 Je savais que t'étais là. 382 00:23:39,919 --> 00:23:41,754 - Quoi ? - On sonne depuis 20 min. 383 00:23:42,005 --> 00:23:43,006 Je dormais. 384 00:23:43,256 --> 00:23:44,507 Fiona est ici ? 385 00:23:44,757 --> 00:23:46,426 - On se connaît ? - Ses chaussures ! 386 00:23:46,676 --> 00:23:50,305 - Dis-lui que Debbie et Ian sont là. - Une seconde. 387 00:23:54,100 --> 00:23:57,020 - Qu'est-ce que t'as ? - J'ai soulevé des haltères. 388 00:23:57,270 --> 00:23:59,480 Ça sollicite vachement les épaules. 389 00:24:00,690 --> 00:24:02,901 Elle était là, mais elle a dû partir. 390 00:24:03,151 --> 00:24:04,527 Tout le monde est parti. 391 00:24:04,777 --> 00:24:07,155 Sans ses pompes, son blouson et son portable ? 392 00:24:07,405 --> 00:24:08,239 Faut croire. 393 00:24:08,489 --> 00:24:11,784 Quand ? Avec qui ? Elle a dit où elle allait ? 394 00:24:12,035 --> 00:24:13,077 Fiona ! 395 00:24:13,328 --> 00:24:14,746 Arrête. 396 00:24:14,996 --> 00:24:17,290 Toi, tu l'approches plus. Compris ? 397 00:24:20,126 --> 00:24:20,960 Faut prévenir Lip. 398 00:24:43,942 --> 00:24:46,319 Mesdames et messieurs, 399 00:24:46,569 --> 00:24:48,488 la famille Ball vient d'accueillir deux nouveaux membres : 400 00:24:48,738 --> 00:24:49,906 Amy et Jemma ! 401 00:24:56,162 --> 00:24:56,829 Des clopes ? 402 00:24:57,080 --> 00:25:00,458 Leur prix a grimpé en flèche. C'est les nouveaux cigares. 403 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Tu paies ton coup ? 404 00:25:03,920 --> 00:25:04,796 Tournée générale. 405 00:25:07,465 --> 00:25:10,093 Un verre chacun, à moitié prix, et du tout-venant. 406 00:25:10,677 --> 00:25:12,345 Imagine si c'était des triplés. 407 00:25:12,845 --> 00:25:14,222 On aurait des glaçons. 408 00:25:14,472 --> 00:25:17,600 Deux bébés, c'est beaucoup de frais. 409 00:25:18,810 --> 00:25:21,688 Paco, c'est quoi, ce bordel ? 410 00:25:21,938 --> 00:25:23,898 Demande à ton associé. 411 00:25:31,573 --> 00:25:33,449 À bientôt. 412 00:25:33,700 --> 00:25:35,493 Dis aux filles de montrer un peu de chair. 413 00:25:35,743 --> 00:25:38,830 - Elles branlent des mecs. - Ça caille. 414 00:25:39,080 --> 00:25:40,123 - On chauffe. - En bas. 415 00:25:40,373 --> 00:25:42,792 Et la chaleur remonte. Regarde-moi ça. 416 00:25:43,042 --> 00:25:46,796 Nanouk, vire cette parka à moins de sauter des Eskimos. 417 00:25:47,046 --> 00:25:48,172 Mickey ! 418 00:25:48,423 --> 00:25:51,175 Le jour où mes filles naissent, tu piques dans ma caisse ? 419 00:25:51,426 --> 00:25:55,555 Ta caisse, mon fric. Moi aussi, j'ai un môme à nourrir. 420 00:25:55,805 --> 00:25:58,141 - T'es habillée, toi ? - Ton fric ? 421 00:25:58,391 --> 00:26:01,519 Celui de la semaine dernière. Et j'instaure une com. 422 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 - Une quoi ? - Une com. 423 00:26:03,354 --> 00:26:05,648 Tu prends un loyer, je prends 20 % sur les putes. 424 00:26:05,899 --> 00:26:08,276 - N'importe quoi. - Non. C'est comme les... 425 00:26:08,526 --> 00:26:10,278 - Aide-moi. - Les intérims Kelly. 426 00:26:10,528 --> 00:26:13,489 Les intérims Kelly. Sauf que c'est les putes Mickey. 427 00:26:18,786 --> 00:26:19,787 Vide tes poches. 428 00:26:20,371 --> 00:26:23,583 - Avec mon flingue ? - Je m'en fous. Vide tes poches. 429 00:26:25,710 --> 00:26:28,546 Rends-toi service et colle-moi une balle. 430 00:26:28,796 --> 00:26:31,466 Sinon tu seras grave dans la merde. 431 00:26:32,759 --> 00:26:34,594 Tes poches. 432 00:26:37,847 --> 00:26:39,265 Grosse erreur. 433 00:26:40,308 --> 00:26:43,436 Excuse-moi, j'ai des lingettes et de la crème à acheter. 434 00:26:48,608 --> 00:26:50,276 Cet enfoiré est un homme mort. 435 00:26:57,909 --> 00:26:58,701 Désolée. 436 00:26:59,452 --> 00:27:00,662 Et maintenant ? 437 00:27:01,287 --> 00:27:02,622 C'était le dernier hôpital. 438 00:27:03,498 --> 00:27:05,542 - Tu veux qu'on se balade ? - Allez. 439 00:27:08,253 --> 00:27:10,338 Qui t'a appris à voler des voitures ? 440 00:27:10,588 --> 00:27:12,131 - Mon père. - Il est cool ? 441 00:27:12,757 --> 00:27:15,802 Il est en taule pour avoir vidé des distributeurs de billets. 442 00:27:16,052 --> 00:27:17,679 Il sortira pour mes 30 ans. 443 00:27:19,305 --> 00:27:22,559 - Tu l'as pas vu depuis quand ? - Quatre ans. 444 00:27:23,101 --> 00:27:24,936 - Tu lui as dit quoi ? - Comment ça ? 445 00:27:25,728 --> 00:27:27,230 Le dernier truc que tu lui as dit ? 446 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 On était à la maison. 447 00:27:31,109 --> 00:27:33,486 Il m'a dit de rincer l'éponge après l'avoir utilisée. 448 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 J'ai dit "OK". 449 00:27:36,698 --> 00:27:39,075 - C'est tout ? - Je savais pas qu'il serait arrêté. 450 00:27:42,203 --> 00:27:44,247 - Comment il volait l'argent ? - Tu veux voir ? 451 00:27:55,884 --> 00:27:57,135 Docteur Johnny ? 452 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Vous avez l'argent ? 453 00:28:02,932 --> 00:28:04,100 Oui. 454 00:28:05,226 --> 00:28:06,686 Il y a... 455 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 Sammi amène Frank. 456 00:28:08,980 --> 00:28:10,398 On sera bientôt prêts. 457 00:28:13,818 --> 00:28:15,403 Madame. Ne touchez à rien. 458 00:28:15,653 --> 00:28:17,322 - Asseyez-vous. - D'accord. 459 00:28:18,781 --> 00:28:19,449 Imbécile ! 460 00:28:52,440 --> 00:28:53,775 Toilettes à l'extérieur 461 00:29:38,778 --> 00:29:40,405 Merde... 462 00:29:43,199 --> 00:29:44,951 Putain ! 463 00:30:06,931 --> 00:30:09,726 Nous allons inciser en travers de l'abdomen, 464 00:30:09,976 --> 00:30:12,687 isoler le foie malade, clamper les artères... 465 00:30:13,567 --> 00:30:14,566 Allez vous faire foutre. 466 00:30:14,617 --> 00:30:16,327 J'ai changé d'avis ! 467 00:30:16,394 --> 00:30:17,817 Je me fiche de votre argent. 468 00:30:21,414 --> 00:30:24,657 Je me fiche... de votre... argent... 469 00:30:29,829 --> 00:30:31,122 Qu'est-ce que je disais ? 470 00:30:31,372 --> 00:30:34,626 Un truc à propos des artères. 471 00:30:35,627 --> 00:30:37,086 L'opération durera 6 h. 472 00:30:37,337 --> 00:30:40,506 Ensuite, vous appellerez une ambulance. C'est l'heure. 473 00:30:40,757 --> 00:30:43,051 Bonne chance, papa ! On t'aime. 474 00:30:43,676 --> 00:30:45,261 Tu vas y arriver, Frank. 475 00:30:45,511 --> 00:30:46,387 Attendez dehors. 476 00:30:47,555 --> 00:30:49,307 Non, cette zone est stérile. Faites le tour. 477 00:30:49,766 --> 00:30:50,475 Le tour. 478 00:30:52,894 --> 00:30:53,561 Scalpel. 479 00:31:05,323 --> 00:31:08,284 Oublie ça ! Trop lourd, et coton à ouvrir. 480 00:31:08,535 --> 00:31:10,995 - Mais tu as dit... - Prends des bonbons. 481 00:31:11,246 --> 00:31:12,247 Des bonbons ? 482 00:31:12,497 --> 00:31:14,415 Et ces gâteaux. Et du lait chocolaté. 483 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 - Combien de briques ? - Un max. 484 00:31:26,761 --> 00:31:28,263 T'es cool. Tu sais ? 485 00:31:28,513 --> 00:31:29,639 Ouais. Toi aussi. 486 00:31:38,898 --> 00:31:39,774 Tirons-nous. 487 00:31:43,987 --> 00:31:45,405 Mademoiselle ? 488 00:31:45,655 --> 00:31:47,073 Il fait froid. Vous devriez pas rester là. 489 00:31:49,409 --> 00:31:50,535 Vous avez une voiture ? 490 00:31:53,371 --> 00:31:55,164 Des gens m'ont déposée et m'ont oubliée. 491 00:31:55,665 --> 00:31:57,959 Je peux appeler quelqu'un pour vous aider ? 492 00:32:17,186 --> 00:32:20,315 Voilà, c'est mon numéro. Je vous passe votre sœur. 493 00:32:26,070 --> 00:32:27,488 Salut, Lip. 494 00:32:30,200 --> 00:32:31,910 C'est Fiona. 495 00:32:32,160 --> 00:32:34,454 Je suis à une station-service. 496 00:32:35,830 --> 00:32:37,540 À Sheboygan. 497 00:32:42,420 --> 00:32:44,047 Je suis désolée. 498 00:32:44,672 --> 00:32:46,883 J'ai déconné. 499 00:32:47,133 --> 00:32:49,427 J'ai fait du mal à notre frère... 500 00:32:50,261 --> 00:32:53,139 et j'ai enfreint ma conditionnelle. 501 00:32:54,849 --> 00:32:59,520 Tu as des tonnes de trucs à gérer, et je fais n'importe quoi. 502 00:33:02,941 --> 00:33:05,485 Mais j'ai besoin d'aide. 503 00:33:09,822 --> 00:33:13,618 Le gentil monsieur t'a donné son numéro. 504 00:33:18,831 --> 00:33:20,917 - Merci. - Venez. 505 00:33:21,751 --> 00:33:22,585 Rentrons. 506 00:33:28,258 --> 00:33:31,261 Je suis heureux de vous dire que c'est un succès. 507 00:33:31,511 --> 00:33:32,428 Fantastique ! 508 00:33:32,679 --> 00:33:34,347 Il est inconscient, mais il respire. 509 00:33:34,597 --> 00:33:37,016 Appelez dans 10 min. 510 00:33:37,267 --> 00:33:39,602 On ne veut pas croiser les secouristes. 511 00:33:39,852 --> 00:33:41,396 Ce serait gênant. 512 00:33:41,645 --> 00:33:43,021 Bonne chance ! 513 00:33:43,272 --> 00:33:45,983 On a réussi, Frank. Tu vas t'en sortir. 514 00:33:52,698 --> 00:33:53,574 J'appelle l'ambulance. 515 00:33:56,326 --> 00:33:57,661 J'ai que ça à vous prêter. 516 00:33:59,037 --> 00:34:01,665 Vous voulez un café ? Ça vous réchauffera. 517 00:34:03,375 --> 00:34:04,042 Ray à l'appareil. 518 00:34:07,629 --> 00:34:09,298 Il demande dans quel trou vous êtes. 519 00:34:15,304 --> 00:34:16,096 Kev est un pote. 520 00:34:16,346 --> 00:34:20,559 Braque-moi avec mon propre flingue, t'es plus mon pote. 521 00:34:21,101 --> 00:34:23,687 Alors, quoi ? Tu vas aller chez lui le tabasser ? 522 00:34:23,937 --> 00:34:26,106 Je vais aller chez moi, réunir mes frères, 523 00:34:26,356 --> 00:34:28,901 prendre des fusils, et ensuite, aller chez lui. 524 00:34:29,401 --> 00:34:32,696 - Fiona est dans le Wisconsin. - On a tous eu le SMS, idiot. 525 00:34:32,946 --> 00:34:34,489 - Que fait-elle là-bas ? - Aucune idée. 526 00:34:34,740 --> 00:34:37,326 - Lip rappellera. - Je savais qu'elle allait bien. 527 00:34:37,576 --> 00:34:39,286 - Je te laisserai pas faire ça. - Essaie. 528 00:34:39,536 --> 00:34:41,330 Putain, Mickey, arrête. 529 00:34:43,123 --> 00:34:44,666 Frank est en train de mourir. 530 00:34:44,917 --> 00:34:46,585 C'est pas nouveau. 531 00:34:46,835 --> 00:34:49,630 - Mon taxi m'attend. On te dépose ? - Non. À plus. 532 00:34:49,880 --> 00:34:51,590 Alors, prends le bus avec les losers. 533 00:34:51,840 --> 00:34:52,883 Vous avez de la visite. 534 00:34:56,053 --> 00:34:57,387 C'était pas du tout suspect. 535 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Il est très timide. 536 00:35:00,265 --> 00:35:00,933 Bonjour. 537 00:35:01,183 --> 00:35:04,686 Agents Johnson et Kandage. Fiona Gallagher est ici ? 538 00:35:04,937 --> 00:35:07,064 - Elle est sortie. - Où est-elle ? 539 00:35:07,314 --> 00:35:08,440 Elle cherche du travail. 540 00:35:08,690 --> 00:35:11,902 - Vous l'avez vue quand ? - Hier soir, il me semble. 541 00:35:12,152 --> 00:35:15,822 L'agent Kandage et moi allons faire un petit tour. 542 00:35:16,073 --> 00:35:19,201 Ça ne prendra que quelques minutes... 543 00:35:22,704 --> 00:35:23,539 C'est quoi, ça ? 544 00:35:24,831 --> 00:35:26,041 C'est pour tricoter. 545 00:35:28,210 --> 00:35:30,504 Fréquence cardiaque 63, fluctuante. Tension 9/5. 546 00:35:31,588 --> 00:35:32,422 Comment tu te sens ? 547 00:35:33,423 --> 00:35:36,385 - Son groupe sanguin ? - O positif, comme moi. 548 00:35:36,635 --> 00:35:40,305 Sa fille dit qu'il a subi une greffe du foie. Quand ? 549 00:35:40,556 --> 00:35:42,349 Je sais pas. Tu dirais quoi, toi ? 550 00:35:42,599 --> 00:35:45,602 - Il y a 20 minutes. - Il y a 20 minutes que quoi ? 551 00:35:46,186 --> 00:35:47,020 Qu'il a été opéré. 552 00:35:48,188 --> 00:35:50,691 Central, attendez. Dans quel hôpital ? 553 00:35:50,941 --> 00:35:53,610 Juste là, dans ce sous-sol. 554 00:35:55,404 --> 00:35:56,071 Montez. 555 00:35:57,281 --> 00:35:59,366 - Un sous-sol. - Monte dans l'ambulance. 556 00:35:59,616 --> 00:36:02,286 Dans un entrepôt abandonné. 557 00:36:02,536 --> 00:36:03,912 C'est excitant. 558 00:36:04,997 --> 00:36:07,416 Je vais te poser. Attention. 559 00:36:09,835 --> 00:36:11,920 - Papa est rentré. - Fait chier ! 560 00:36:12,170 --> 00:36:14,882 C'est la 2e fois que je trébuche sur ce truc, on peut le déplacer ? 561 00:36:17,009 --> 00:36:18,302 Je peux les nourrir en même temps ? 562 00:36:18,552 --> 00:36:19,803 J'aimerais voir ça. 563 00:36:20,053 --> 00:36:23,140 Je suis passée de femme stérile à vache laitière. 564 00:36:23,390 --> 00:36:26,810 Dis adieu à ces nichons, ils seront plus jamais les mêmes. 565 00:36:27,060 --> 00:36:29,313 Dis pas ça ! 566 00:36:30,230 --> 00:36:32,065 On va mettre un matelas à langer ici. 567 00:36:36,570 --> 00:36:37,529 T'attends quelqu'un ? 568 00:36:40,949 --> 00:36:43,994 Je me demandais si j'avais oublié un truc dans le coffre. 569 00:36:44,494 --> 00:36:45,162 Voilà. 570 00:36:46,747 --> 00:36:48,832 Qui veut enfiler sa nouvelle couche ? 571 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Toi, je crois. Tu es fin prête. 572 00:36:53,003 --> 00:36:54,463 Tu vas être toute propre. 573 00:36:56,381 --> 00:36:58,675 Comme tu es belle. 574 00:37:01,720 --> 00:37:03,513 Fais pas pipi sur maman. 575 00:37:28,747 --> 00:37:31,041 J'étais jamais venu à Sheboygan. 576 00:37:31,291 --> 00:37:35,254 - C'est joli, hein ? - C'est assez bucolique. 577 00:37:39,132 --> 00:37:42,010 - Je suis désolée. - C'est rien. 578 00:37:42,261 --> 00:37:44,680 - T'inquiète. - Pardon. 579 00:37:47,266 --> 00:37:49,434 Content que tu ailles bien. 580 00:37:49,685 --> 00:37:51,812 Je suis vraiment, vraiment content. 581 00:37:57,776 --> 00:37:59,778 C'est sympa ici, mais tu veux décoller ? 582 00:38:03,866 --> 00:38:05,367 Mets ça. 583 00:38:14,877 --> 00:38:15,794 Son état est critique. 584 00:38:16,044 --> 00:38:19,131 Les constantes sont instables. Il faudra peut-être le ventiler. 585 00:38:20,132 --> 00:38:22,175 On a fait des radios. 586 00:38:22,426 --> 00:38:26,555 Vous avez déclaré qu'il avait subi une greffe du foie ? 587 00:38:27,097 --> 00:38:27,764 Oui. 588 00:38:28,473 --> 00:38:30,267 C'est faux, je le crains. 589 00:38:31,268 --> 00:38:31,935 Quoi ? 590 00:38:32,185 --> 00:38:33,270 C'est le même foie. 591 00:38:34,354 --> 00:38:36,982 En revanche, il a bel et bien subi une opération. 592 00:38:37,232 --> 00:38:38,317 On lui a prélevé un rein. 593 00:38:39,693 --> 00:38:41,612 Ils lui ont volé un rein ? 594 00:38:46,909 --> 00:38:48,952 L'incision pour une greffe du foie se pratique ici. 595 00:38:49,203 --> 00:38:53,749 Vous avez pu remarquer que celle de Frank a été faite ici. 596 00:38:53,999 --> 00:38:55,834 Seigneur. 597 00:38:57,211 --> 00:38:59,129 Combien de temps lui reste-t-il ? 598 00:38:59,379 --> 00:39:01,340 Difficile à dire, mais... 599 00:39:01,965 --> 00:39:04,551 Quelques jours, voire quelques heures. 600 00:39:04,801 --> 00:39:07,095 Je suis désolé. 601 00:39:09,139 --> 00:39:11,266 Je suis tellement désolée, Frank. 602 00:39:12,017 --> 00:39:14,186 On a tout tenté. 603 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 J'ai un service à te demander. 604 00:39:20,859 --> 00:39:22,528 On devait se marier, aujourd'hui. 605 00:39:23,362 --> 00:39:25,364 T'es pas très en forme, 606 00:39:25,614 --> 00:39:28,534 et c'est pas le cadre idéal, 607 00:39:28,784 --> 00:39:33,121 mais je me demandais si tu accepterais de le faire ici. 608 00:39:35,082 --> 00:39:36,959 Si l'idée te plaît, 609 00:39:37,543 --> 00:39:41,505 fais-moi signe d'une façon ou d'une autre. 610 00:39:55,185 --> 00:39:57,271 Tu es l'homme le plus gentil du monde. 611 00:39:58,146 --> 00:39:59,648 Je préviens tout le monde. 612 00:40:00,357 --> 00:40:02,818 C'est plus qu'il n'en rêvait. 613 00:40:03,068 --> 00:40:04,611 Mon Dieu ! 614 00:40:05,487 --> 00:40:06,613 Ça, alors ! 615 00:40:11,159 --> 00:40:12,452 Plus de comprimés. 616 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Ma famille vit là. 617 00:40:22,838 --> 00:40:24,506 - Au supermarché ? - Non. 618 00:40:24,756 --> 00:40:25,924 Tant mieux, ça craint. 619 00:40:27,384 --> 00:40:28,302 Dans le fourgon. 620 00:40:31,722 --> 00:40:32,764 C'est cool, un fourgon. 621 00:40:34,766 --> 00:40:37,519 On le bouge deux fois par jour pour éviter la fourrière. 622 00:40:38,937 --> 00:40:40,981 - C'est tes frangins ? - Quatre d'entre eux. 623 00:40:41,231 --> 00:40:43,358 Les autres sont dedans. Je te les présente ? 624 00:40:52,075 --> 00:40:55,495 Maman, je te présente Carl. Je t'ai parlé de lui. 625 00:40:56,663 --> 00:40:57,497 Les bonbons ? 626 00:40:57,748 --> 00:41:00,209 Ils les adorent. Dites merci. 627 00:41:02,336 --> 00:41:04,129 Je dormirai chez Billy après le boulot. 628 00:41:04,379 --> 00:41:07,925 Jamie a les clés. Salut ! 629 00:41:11,178 --> 00:41:13,805 - Je te fais visiter ? - Le fourgon ? D'accord. 630 00:41:14,765 --> 00:41:16,308 Une seconde. Attends. 631 00:41:19,144 --> 00:41:20,604 - Un souci ? - Mon père va mourir. 632 00:41:23,065 --> 00:41:25,150 Et il se marie. Tu veux venir ? 633 00:41:29,863 --> 00:41:31,990 Parle-lui, trouvez une solution. 634 00:41:32,449 --> 00:41:35,118 Pour sûr qu'il va en trouver une. 635 00:41:35,369 --> 00:41:39,039 Avec un AR-15 sur la tempe. C'est comme ça que je négocie. 636 00:41:40,165 --> 00:41:43,627 - C'est quoi, ce bordel ? - Vous avez faim ? 637 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 - C'est un oui ? - Tu fais quoi ? 638 00:41:45,587 --> 00:41:48,048 - Je déjeune. - Avec lui ? Tu voulais le crever. 639 00:41:48,590 --> 00:41:49,758 Exagérons rien. 640 00:41:50,008 --> 00:41:50,884 Il t'a cognée. 641 00:41:51,134 --> 00:41:53,262 - Au visage. - Mais non. 642 00:41:53,512 --> 00:41:55,722 - T'es sérieuse ? - Il a rien fait. 643 00:41:57,391 --> 00:41:59,851 J'ai dit ça sous la colère. Je suis tombée. 644 00:42:00,561 --> 00:42:01,436 T'es tombée ? 645 00:42:01,853 --> 00:42:05,107 D'accord, Mme la Poisse. Bon appétit. 646 00:42:11,405 --> 00:42:12,948 Mandy, barre-toi, maintenant. 647 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 On te mettra en lieu sûr. Loin de lui. 648 00:42:15,868 --> 00:42:16,535 Lâche-moi. 649 00:42:16,785 --> 00:42:18,245 Tu peux pas accepter ça. 650 00:42:18,871 --> 00:42:21,206 - Lâche-moi. - Tu voulais plus de ça. 651 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 Ça va pas ? 652 00:42:23,625 --> 00:42:24,877 On se calme. 653 00:42:26,670 --> 00:42:27,629 Ian. 654 00:42:30,632 --> 00:42:31,925 Regarde-moi. 655 00:42:32,175 --> 00:42:34,094 Tout baigne. 656 00:42:37,014 --> 00:42:38,724 Tout baigne. 657 00:42:43,520 --> 00:42:44,396 On s'en va. 658 00:42:44,646 --> 00:42:46,064 Allez ! 659 00:42:55,199 --> 00:42:56,325 Qu'est-ce qui te prend ? 660 00:42:57,784 --> 00:42:58,911 Un jour, t'es Superman, 661 00:42:59,161 --> 00:43:02,080 tu fais des pancakes et des photos du lever de soleil. 662 00:43:02,331 --> 00:43:04,416 Le suivant, tu veux égorger un mec. 663 00:43:04,666 --> 00:43:07,127 Tu prends de la meth ou quoi ? 664 00:43:08,295 --> 00:43:11,882 C'est ça, regarde ton téléphone. Je vais engueuler le mur. 665 00:43:14,426 --> 00:43:16,637 C'est Frank. 666 00:43:27,773 --> 00:43:29,149 Tiens. 667 00:43:34,738 --> 00:43:37,741 - Tu t'es rien pris ? - Juste un café. 668 00:43:37,991 --> 00:43:41,954 Mais toi, mange. T'as vraiment une sale gueule. 669 00:43:48,752 --> 00:43:51,171 Je veux pas être comme Frank ou Monica. 670 00:43:52,297 --> 00:43:54,174 - Personne a dit... - Je cherche pas du réconfort. 671 00:43:58,554 --> 00:44:00,264 Je sais plus qui je suis. 672 00:44:01,682 --> 00:44:05,811 Depuis que j'ai arrêté d'être la grande sœur qui veille au grain. 673 00:44:07,479 --> 00:44:09,314 C'est pas plus mal. 674 00:44:10,190 --> 00:44:11,900 Pourquoi ? 675 00:44:12,860 --> 00:44:14,736 Parce que t'es pas que ça. 676 00:44:15,821 --> 00:44:18,365 - Je suis une criminelle. - Sérieusement. 677 00:44:18,615 --> 00:44:21,368 T'as toujours été là pour nous. 678 00:44:22,411 --> 00:44:26,999 Et on trouvait ça normal. Du moins, c'était mon cas. 679 00:44:27,791 --> 00:44:31,211 Aujourd'hui, t'as des problèmes, et je te tourne le dos. 680 00:44:32,629 --> 00:44:34,089 C'est trop nul. 681 00:44:36,174 --> 00:44:37,885 Excuse-moi. 682 00:44:46,685 --> 00:44:47,352 Debs. 683 00:44:49,021 --> 00:44:50,564 Oui, elle est dans la voiture. 684 00:44:52,065 --> 00:44:53,275 Elle mange un sandwich. 685 00:44:53,525 --> 00:44:55,110 - Elle va bien ? - Elle va bien. 686 00:44:55,360 --> 00:44:56,987 Passe-la-moi. 687 00:44:58,071 --> 00:44:58,906 Salut, Debs. 688 00:44:59,615 --> 00:45:02,784 - Pardon pour le coup de flippe. - Contente de t'entendre. 689 00:45:04,912 --> 00:45:07,456 Moi aussi. Je rentre à la maison. 690 00:45:07,706 --> 00:45:08,498 Je t'aime. 691 00:45:10,459 --> 00:45:12,169 Moi aussi, je t'aime. 692 00:45:12,419 --> 00:45:14,588 Frank va mourir et épouser Sheila. 693 00:45:14,838 --> 00:45:15,881 On part à l'hosto. 694 00:45:16,131 --> 00:45:17,049 À tout à l'heure. 695 00:45:17,299 --> 00:45:19,218 - Soyez prudents. - Je me dépêche. 696 00:45:27,768 --> 00:45:29,978 Vivi, c'est pas sous le bras, puis par-dessus ? 697 00:45:30,229 --> 00:45:31,813 C'est ce que j'ai fait. 698 00:45:32,064 --> 00:45:34,233 - Non. - Ça avait l'air si facile. 699 00:45:34,483 --> 00:45:36,401 L'infirmière l'a fait trop vite. 700 00:45:36,652 --> 00:45:38,820 On recommence. Calme-toi. 701 00:45:39,071 --> 00:45:41,240 Je vais y arriver, c'est promis. 702 00:45:42,074 --> 00:45:43,867 Ça va le faire, cette fois. 703 00:45:44,117 --> 00:45:45,536 C'est Debbie. Fiona va bien. 704 00:45:46,119 --> 00:45:48,163 C'est vrai ? Lis-moi le message. 705 00:45:49,915 --> 00:45:51,500 "Fiona va bien." 706 00:45:52,084 --> 00:45:54,294 C'est succinct. 707 00:45:54,836 --> 00:45:56,380 Qu'est-ce que c'est ? 708 00:45:56,880 --> 00:45:57,714 Où tu vas ? 709 00:45:58,674 --> 00:46:00,509 Tout va bien. Bougez pas de là. 710 00:46:00,759 --> 00:46:03,345 Où t'as trouvé ce truc ? Range ça. 711 00:46:13,939 --> 00:46:16,608 Ça va pas ? On a besoin de calme, ici. 712 00:46:17,192 --> 00:46:18,861 Qu'est-ce que... Cassez-vous ! 713 00:46:23,907 --> 00:46:25,075 Bande de petits cons. 714 00:46:37,379 --> 00:46:38,463 Nom de Dieu. 715 00:46:38,714 --> 00:46:40,924 Chérie, dis-moi que j'ai tué personne. 716 00:46:41,174 --> 00:46:43,719 J'ai tué personne, hein ? Vous allez bien ? 717 00:46:46,597 --> 00:46:49,057 - T'approche pas de mes filles. - La balle est partie ? 718 00:46:50,934 --> 00:46:53,270 - Je suis désolé. - Je rigole pas. 719 00:46:53,520 --> 00:46:55,147 - Je suis vraiment désolé. - Va-t'en. 720 00:46:55,397 --> 00:46:57,566 Je vais me débarrasser des flingues, juré. 721 00:46:57,816 --> 00:46:59,610 - Pardon. - Plus de flingues ? 722 00:46:59,860 --> 00:47:01,904 Plus de flingues. C'est fini. 723 00:47:02,154 --> 00:47:04,281 Mon Dieu. 724 00:47:12,247 --> 00:47:15,083 Salut, Frank. Comment ça va ? 725 00:47:15,334 --> 00:47:17,169 Mettez-en partout. 726 00:47:19,254 --> 00:47:21,340 Ça va être un super mariage. 727 00:47:22,382 --> 00:47:23,050 Félicitations. 728 00:47:23,300 --> 00:47:26,511 Il est pas marié ? Il a divorcé de Monica ? 729 00:47:26,762 --> 00:47:27,846 Peu importe. 730 00:47:29,556 --> 00:47:32,100 Je voulais te dire que je t'aime. 731 00:47:33,101 --> 00:47:34,686 Et que je te pardonne tout. 732 00:47:36,605 --> 00:47:37,981 Sauf si tu survis. 733 00:47:38,232 --> 00:47:41,026 Là, je serai toujours furax. 734 00:47:45,030 --> 00:47:48,283 Je sais pas vraiment quoi dire. 735 00:47:49,034 --> 00:47:52,871 Mais je veux pas que tu meures, et tu veux pas non plus. 736 00:47:53,497 --> 00:47:56,166 Alors, si c'est mes derniers mots... 737 00:47:57,167 --> 00:47:58,418 ça fait chier. 738 00:48:00,837 --> 00:48:02,339 C'était super. 739 00:48:26,822 --> 00:48:29,324 Pour triompher, tout mariage 740 00:48:29,575 --> 00:48:31,994 doit surmonter de grands obstacles. 741 00:48:32,244 --> 00:48:34,663 Mais d'ordinaire, ils arrivent plus tard. 742 00:48:34,913 --> 00:48:36,665 Mais comme nous le constatons, 743 00:48:37,416 --> 00:48:41,503 un mariage n'a pas besoin d'église. 744 00:48:41,753 --> 00:48:43,964 Il repose sur les deux êtres 745 00:48:44,464 --> 00:48:45,591 qui se tiennent... 746 00:48:45,841 --> 00:48:48,594 et gisent devant nous. 747 00:48:55,851 --> 00:48:57,227 Excusez-moi. 748 00:49:07,196 --> 00:49:11,450 La dernière fois que je suis venue, je me croyais différente des autres. 749 00:49:12,075 --> 00:49:14,369 Dans mon petit tailleur. 750 00:49:15,537 --> 00:49:17,247 Aujourd'hui, je dénote pas. 751 00:49:20,625 --> 00:49:22,919 Tu dois réviser. Je t'appellerai plus tard. 752 00:49:23,169 --> 00:49:25,379 Je peux réviser ici. 753 00:49:34,096 --> 00:49:38,184 Sheila, promettez-vous d'aimer et de chérir Frank 754 00:49:38,726 --> 00:49:40,603 dans la maladie et... 755 00:49:40,853 --> 00:49:43,773 Dans la maladie, jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 756 00:49:44,315 --> 00:49:45,274 Oui. 757 00:49:45,525 --> 00:49:48,236 On va dire que Frank aussi. 758 00:49:48,486 --> 00:49:49,153 Oui. 759 00:49:49,403 --> 00:49:54,033 Frank et Sheila, j'ai l'honneur de vous déclarer mari et femme. 760 00:49:54,909 --> 00:49:56,786 Vous pouvez embrasser le marié. 761 00:49:58,788 --> 00:49:59,455 Poussez-vous. 762 00:49:59,705 --> 00:50:02,083 Reculez, s'il vous plaît. 763 00:50:02,333 --> 00:50:03,709 - Écartez-vous. - Quoi ? 764 00:50:03,960 --> 00:50:05,586 - Qu'y a-t-il ? - Poussez-vous. 765 00:50:07,296 --> 00:50:09,215 On peut y aller ? Reculez. 766 00:50:09,465 --> 00:50:11,676 - Il est mort ? - Il est passé en haut de la liste. 767 00:50:11,926 --> 00:50:13,511 - Quoi ? - Il va avoir un foie. 768 00:50:15,054 --> 00:50:16,681 Quoi ? 769 00:50:26,232 --> 00:50:28,734 Vous voulez commencer ?