1
00:00:02,710 --> 00:00:07,048
Pour ceux qui étaient trop occupés,
voilà ce que vous avez raté.
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,925
- Ça va ?
- En général ?
3
00:00:09,175 --> 00:00:10,301
- Ou pour nous ?
- Nous.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,720
- Je suis déboussolé. Toi ?
- Pareil.
5
00:00:12,971 --> 00:00:15,181
Fraterniser avec les professeurs
est interdit.
6
00:00:15,431 --> 00:00:17,100
Je veux pas fraterniser.
Je veux baiser.
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,853
- Chérie ?
- C'est mon mari.
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,982
Elle et son mari ont un accord.
Ils sont modernes.
9
00:00:24,232 --> 00:00:24,941
Voici Lip.
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,861
Cette fille me hante.
J'arrive pas à l'oublier.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,280
Tu parles du docteur ?
12
00:00:30,530 --> 00:00:32,073
- Un cancer ?
- Stade 3. Pancréas.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,117
- Vous l'avez su quand ?
- Il y a 10 minutes.
14
00:00:34,367 --> 00:00:36,995
Je lui offre ma came,
ma compagnie, mon corps.
15
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
Pas assez pour une mourante ?
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,790
Je peux squatter ?
Je sais pas où aller.
17
00:00:41,040 --> 00:00:43,751
Rentre chez toi.
Fais la paix avec ta femme.
18
00:00:44,252 --> 00:00:47,130
- Tu as vu l'agent de probation ?
- Je peux pas suivre mon fils.
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,965
Je partirai quand tu iras mieux.
20
00:00:51,175 --> 00:00:52,051
Rentre chez toi.
21
00:00:52,468 --> 00:00:53,386
Je les ai appelés.
22
00:00:53,636 --> 00:00:56,306
Ils cherchaient Ian
depuis un moment.
23
00:00:56,556 --> 00:00:58,141
- Pourquoi ?
- La vengeance.
24
00:00:59,601 --> 00:01:00,518
Il a rien fait !
25
00:01:00,768 --> 00:01:03,605
C'est atroce quand on nous prend
quelqu'un qu'on aime.
26
00:02:15,134 --> 00:02:16,511
J'ai jamais aimé l'odeur.
27
00:02:16,761 --> 00:02:21,057
Tout être humain devrait goûter
un single malt avant de mourir.
28
00:02:21,307 --> 00:02:24,060
Pas n'importe lequel.
Chaque whisky est différent.
29
00:02:24,310 --> 00:02:25,186
Je peux vous aider ?
30
00:02:25,436 --> 00:02:26,479
On gère.
31
00:02:26,729 --> 00:02:30,858
Il y a le whisky des Lowlands,
des Highlands, de Campbeltown.
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,278
Il faut voir l'âge,
le type de chêne...
33
00:02:33,528 --> 00:02:35,280
Votre whisky le plus cher ?
34
00:02:36,406 --> 00:02:40,702
J'ai un Highland Park, 30 ans d'âge,
à 300 et des poussières.
35
00:02:41,369 --> 00:02:42,495
C'est le meilleur ?
36
00:02:43,288 --> 00:02:45,623
On a aussi un Macallan de 1939.
37
00:02:46,291 --> 00:02:48,751
Distillé quand la guerre éclatait.
38
00:02:49,002 --> 00:02:51,462
- Bouteille numérotée.
- Combien ?
39
00:02:52,380 --> 00:02:53,673
10 100 dollars.
40
00:02:55,508 --> 00:02:56,259
Sérieux ?
41
00:02:57,010 --> 00:03:00,930
C'est pour les investisseurs,
mais le Highland Park est...
42
00:03:01,180 --> 00:03:04,309
On va prendre
celui qui date de la guerre.
43
00:03:05,018 --> 00:03:06,811
- Le Macallan ?
- Oui.
44
00:03:09,647 --> 00:03:10,732
Je le prends.
45
00:03:14,777 --> 00:03:15,695
Excusez-moi.
46
00:03:15,945 --> 00:03:18,406
Mettez-nous aussi
deux cigares dominicains.
47
00:03:21,200 --> 00:03:24,078
Je suis sûr qu'il est bon,
mais 10 000 dollars...
48
00:03:24,329 --> 00:03:27,665
Je serai pas là pour rembourser
ma carte de crédit.
49
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
Si jeune et si sage.
50
00:03:38,968 --> 00:03:40,511
Ça va ? Tu es en retard.
51
00:03:40,762 --> 00:03:42,972
Un rendez-vous
avec un nouveau fournisseur.
52
00:03:43,223 --> 00:03:44,349
J'arrive.
53
00:03:44,599 --> 00:03:46,184
Est-ce que ça va...
54
00:03:46,434 --> 00:03:48,853
Ça va. Tu m'as soutenu,
et je te remercie.
55
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
Je te parle d'un truc
sans rapport avec toi.
56
00:03:51,731 --> 00:03:54,525
Impossible.
Je suis le centre de l'univers.
57
00:03:54,776 --> 00:03:56,945
Je dois partir
dans quelques minutes.
58
00:03:57,195 --> 00:04:00,198
Je voulais te prévenir.
Sarah va me remplacer.
59
00:04:01,074 --> 00:04:01,824
Toi, ça va ?
60
00:04:03,243 --> 00:04:06,829
Je vais voir mon frère
à la prison militaire.
61
00:04:09,123 --> 00:04:11,417
Au fait, Ian sera pas là demain,
62
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
vu que ma garce de demi-sœur
a appelé les putain de...
63
00:04:15,630 --> 00:04:16,756
Merde.
64
00:04:19,467 --> 00:04:22,595
Il y a des petits éclats.
Il faut les enlever. Viens.
65
00:04:27,642 --> 00:04:28,810
Qu'a fait Ian ?
66
00:04:29,060 --> 00:04:31,479
Il s'est engagé l'an dernier.
Ça s'est mal passé.
67
00:04:31,729 --> 00:04:32,730
Ta main.
68
00:04:33,273 --> 00:04:35,525
Il est accusé de désertion et...
69
00:04:37,193 --> 00:04:38,027
Et ?
70
00:04:38,278 --> 00:04:42,240
Destruction de biens fédéraux,
une histoire d'hélicoptère.
71
00:04:42,490 --> 00:04:46,619
Il leur dit pas qu'il est bipolaire,
vu qu'il l'accepte pas.
72
00:04:47,161 --> 00:04:48,246
Où il est ?
73
00:04:48,496 --> 00:04:50,415
Une base de North Chicago.
74
00:04:50,665 --> 00:04:55,086
Son copain devait nous conduire,
mais ses frères ont pris la voiture
75
00:04:55,336 --> 00:04:58,423
pour braquer une banque
ou un magasin, j'imagine.
76
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
Je rêve de mettre le feu
aux fringues de Sammi
77
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
avec Sammi dedans.
78
00:05:02,969 --> 00:05:04,804
Elle a trahi Ian, dénoncé Carl...
79
00:05:05,054 --> 00:05:06,306
Arrête de bouger.
80
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Respire.
81
00:05:09,726 --> 00:05:12,687
- Tu as dormi cette nuit ?
- Une bonne heure.
82
00:05:13,771 --> 00:05:14,814
Écoute.
83
00:05:15,356 --> 00:05:17,483
Chaque chose en son temps.
84
00:05:18,026 --> 00:05:20,737
Sarah s'occupe de tes tables,
je soigne ta main,
85
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
toi, tu mets pas le feu aux gens,
86
00:05:23,239 --> 00:05:26,534
on récupère ta famille
et on va voir Ian.
87
00:05:28,369 --> 00:05:29,370
T'es pas obligé.
88
00:05:29,913 --> 00:05:31,372
Je sais. Je suis adorable.
89
00:05:57,190 --> 00:05:58,316
Dis...
90
00:05:59,651 --> 00:06:01,110
C'est quoi,
une tenue de cocktail ?
91
00:06:01,945 --> 00:06:03,071
Quoi ?
92
00:06:04,530 --> 00:06:06,532
Tu m'as dit de venir ce soir...
93
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
en tenue de cocktail.
94
00:06:09,160 --> 00:06:12,163
Tu pensais à ça
pendant que j'étais sur toi ?
95
00:06:13,081 --> 00:06:16,501
Quand j'étais sur toi,
et que ta jambe était là.
96
00:06:19,379 --> 00:06:21,005
T'en fais pas pour ta tenue.
97
00:06:22,465 --> 00:06:24,300
Je voudrais te présenter un ami.
98
00:06:25,301 --> 00:06:26,135
Qui c'est ?
99
00:06:26,386 --> 00:06:28,638
Il travaille dans l'aérospatiale.
100
00:06:28,888 --> 00:06:31,266
- Il pourra t'être utile un jour.
- Sérieux ?
101
00:06:33,142 --> 00:06:36,729
Tu présentes tous tes élèves
à tes amis ou je suis spécial ?
102
00:06:39,399 --> 00:06:41,442
Il n'y a pas de bonne réponse.
103
00:06:43,444 --> 00:06:44,279
Merde.
104
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Je dois y aller.
105
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Tu as cours ?
106
00:06:47,907 --> 00:06:50,368
Je vais voir mon frère
à la base militaire.
107
00:06:50,618 --> 00:06:52,662
- J'ai un train.
- Tu descends où ?
108
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
Great Lakes.
109
00:06:54,122 --> 00:06:55,456
À North Chicago ?
110
00:07:03,256 --> 00:07:04,340
Allô, mon amour.
111
00:07:05,592 --> 00:07:09,345
Je suis avec Lip.
Il doit aller à la base militaire
112
00:07:09,596 --> 00:07:11,514
près de la gare de Great Lakes.
113
00:07:11,764 --> 00:07:12,974
Tu pars quand ?
114
00:07:15,226 --> 00:07:16,311
Tu veux bien ?
115
00:07:16,853 --> 00:07:17,896
Je lui dis.
116
00:07:18,146 --> 00:07:19,397
Au revoir, mon chéri.
117
00:07:20,648 --> 00:07:24,360
Mon mari part à Waukegan
dans 10 minutes.
118
00:07:25,153 --> 00:07:28,573
Retrouve-le au coin de la 59e
et Dorchester. Il te déposera.
119
00:07:31,659 --> 00:07:33,161
Super. Merci.
120
00:07:35,413 --> 00:07:36,331
La voie est libre ?
121
00:08:02,440 --> 00:08:03,608
C'est quoi, ce truc ?
122
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Un container.
123
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
Tu déménages ?
124
00:08:07,320 --> 00:08:10,073
- Si seulement.
- Je viens avec toi ?
125
00:08:10,990 --> 00:08:13,201
Ça ira plus vite si j'y vais seule.
126
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Vous êtes prêts ?
127
00:08:17,288 --> 00:08:19,999
Mickey descend.
Lip y va direct, en train.
128
00:08:20,250 --> 00:08:21,251
Mickey !
129
00:08:21,501 --> 00:08:23,253
Impossible d'avoir Ian
au téléphone.
130
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
On part à l'aventure.
131
00:08:26,130 --> 00:08:28,299
- Prêt ? Allons-y.
- Et Sammi ?
132
00:08:29,133 --> 00:08:29,842
Elle est là ?
133
00:08:30,760 --> 00:08:33,096
Elle ferme jamais la bouteille.
134
00:08:33,346 --> 00:08:36,933
Elle fait ses cartons, elle part.
Le container est devant.
135
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
On doit la faire payer
pour Carl et Ian.
136
00:08:40,019 --> 00:08:41,688
Elle peut se payer un container ?
137
00:08:44,983 --> 00:08:46,234
Excusez-moi. Je passe.
138
00:08:46,484 --> 00:08:48,570
- Un coup de main ?
- Ça ira.
139
00:08:49,153 --> 00:08:49,904
Tu es sûre ?
140
00:08:50,947 --> 00:08:51,948
Je suis sûre,
141
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
espèce de consanguin de merde.
142
00:08:55,159 --> 00:08:57,203
Si tu as quelque chose
à dire, vas-y.
143
00:08:57,954 --> 00:08:58,871
C'est bien ça.
144
00:08:59,122 --> 00:09:02,125
Je file voir mon fils,
qui grâce à vous,
145
00:09:02,375 --> 00:09:05,378
fêtera probablement ses 14 ans
en maison de correction.
146
00:09:05,628 --> 00:09:07,213
Ensuite, je finirai mes bagages.
147
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
Et demain, je serai loin.
148
00:09:09,549 --> 00:09:10,341
Ça vous va ?
149
00:09:11,050 --> 00:09:11,926
T'as pas idée.
150
00:09:12,510 --> 00:09:14,178
La famille, c'est pourri.
151
00:09:16,890 --> 00:09:19,392
Vous faites le trajet en scooter
chaque jour ?
152
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
C'est juste 40 minutes.
153
00:09:22,562 --> 00:09:23,396
Merci.
154
00:09:40,830 --> 00:09:42,390
Et il y a de la compote
pour ton fils...
155
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
Une dernière fois.
Redis-moi son nom.
156
00:09:45,210 --> 00:09:46,461
Yevgeny.
157
00:09:47,503 --> 00:09:49,047
- C'est bon.
- Tu vas rester ?
158
00:09:50,006 --> 00:09:51,716
- Je crois.
- Mais tu me gardes ?
159
00:09:51,966 --> 00:09:55,220
Pour la cuisine, le ménage
et le devoir conjugal ?
160
00:09:55,470 --> 00:09:56,262
C'est-à-dire ?
161
00:09:56,512 --> 00:09:58,056
Manipulation orale du pénis.
162
00:09:59,515 --> 00:10:03,478
Tu penses peut-être
que c'est rien,
163
00:10:03,728 --> 00:10:07,106
mais les gens qui ont pas sucé
un million de bites
164
00:10:07,774 --> 00:10:08,775
voient ça autrement.
165
00:10:09,025 --> 00:10:09,901
On demande à Vivi ?
166
00:10:10,151 --> 00:10:11,653
- Sûrement pas.
- Quoi ?
167
00:10:11,903 --> 00:10:12,946
Quoi ?
168
00:10:13,780 --> 00:10:16,115
Si Svetlana va continuer
à garder les filles ?
169
00:10:16,366 --> 00:10:17,951
Puisque vous êtes réconciliés.
170
00:10:18,201 --> 00:10:19,077
Pas du tout.
171
00:10:19,327 --> 00:10:23,540
Il est ici parce qu'il s'est fait
renvoyer du campus.
172
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
C'est la vérité.
J'ai raté quelque chose ?
173
00:10:26,709 --> 00:10:30,380
Avoir nulle part où aller
et vouloir sauver son couple,
174
00:10:30,630 --> 00:10:31,464
c'est pas pareil.
175
00:10:31,714 --> 00:10:34,092
Attends.
Tu veux sauver notre couple ?
176
00:10:34,342 --> 00:10:35,552
Pas comme ça.
177
00:10:35,802 --> 00:10:38,346
- Moi, si.
- C'est pas ce que tu as dit.
178
00:10:38,596 --> 00:10:39,931
C'était pas la question.
179
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
Tu aurais dû comprendre.
180
00:10:42,892 --> 00:10:45,770
Ton "Que fais-tu ici ?"
voulait dire :
181
00:10:46,020 --> 00:10:47,647
"On se remet ensemble ?"
182
00:10:47,897 --> 00:10:50,400
J'ai cru que ça voulait dire
ce que tu as dit.
183
00:10:50,650 --> 00:10:52,026
Mais tu parlais en code.
184
00:10:52,277 --> 00:10:54,153
Maintenant, c'est clair.
Allez, Vivi !
185
00:10:54,404 --> 00:10:55,863
Paco. Allô ?
186
00:10:56,656 --> 00:10:58,366
Une canalisation a pété.
187
00:10:58,616 --> 00:10:59,826
C'est grave.
188
00:11:00,076 --> 00:11:02,579
Où ? Tu as appelé le plombier ?
189
00:11:04,622 --> 00:11:05,915
Canalisation pétée.
190
00:11:06,165 --> 00:11:07,292
Merde.
191
00:11:07,542 --> 00:11:10,169
On arrive dès que possible.
Il faut régler ça.
192
00:11:10,628 --> 00:11:12,839
- Ensemble ?
- Pas en couple.
193
00:11:13,089 --> 00:11:15,174
Évidemment.
Je prends mes outils.
194
00:11:15,425 --> 00:11:16,509
C'est ça.
195
00:11:18,344 --> 00:11:22,473
Ce whisky me ferait presque
croire en Dieu.
196
00:11:22,724 --> 00:11:24,893
J'aurais même envie de Lui parler.
197
00:11:26,644 --> 00:11:27,729
Merde.
198
00:11:31,441 --> 00:11:32,442
Qui c'est ?
199
00:11:32,901 --> 00:11:33,985
Ma famille.
200
00:11:34,235 --> 00:11:36,738
Ma sœur m'a dit
qu'ils préparaient une intervention.
201
00:11:36,988 --> 00:11:38,448
Elle a les clés de chez moi.
202
00:11:38,698 --> 00:11:41,743
Ils comptent sûrement
m'attendre et me coincer.
203
00:11:42,410 --> 00:11:44,037
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
204
00:11:45,455 --> 00:11:48,374
Me forcer à me soigner.
Ce que je refuse.
205
00:11:48,625 --> 00:11:51,878
Ma sœur pense que depuis
que je sais que j'ai un cancer,
206
00:11:52,128 --> 00:11:53,421
je fais une dépression.
207
00:11:53,671 --> 00:11:55,048
Et que maintenant...
208
00:11:55,298 --> 00:11:57,258
je bois avec un SDF décrépit.
209
00:11:57,926 --> 00:11:59,219
Ça, c'est vrai...
210
00:11:59,636 --> 00:12:03,264
J'ai un toit, mais ma famille
me porte pas dans son cœur.
211
00:12:05,183 --> 00:12:07,644
On va sur le toit ?
On y sera bien pour boire.
212
00:12:09,354 --> 00:12:10,730
Comme partout.
213
00:12:21,157 --> 00:12:22,951
Fiona Gallagher.
Pour Ian Gallagher.
214
00:12:23,201 --> 00:12:24,494
Vos papiers.
215
00:12:28,957 --> 00:12:29,999
Charmant.
216
00:12:30,625 --> 00:12:34,128
Sammi est une vraie balance.
Ça se paye cher, ça.
217
00:12:34,379 --> 00:12:35,171
Comment ça ?
218
00:12:35,421 --> 00:12:39,092
Y a des gens qui la drogueraient
et lui arracheraient les dents.
219
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
Il est sérieux ?
Je suis en conditionnelle.
220
00:12:43,972 --> 00:12:46,933
Même si j'en meurs d'envie,
on torturera pas Sammi.
221
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Sympa, le scooter.
222
00:12:55,275 --> 00:12:57,068
Remontez dans votre véhicule.
223
00:12:58,027 --> 00:12:59,529
Vous énervez pas.
224
00:12:59,779 --> 00:13:00,947
Merci, Theo.
225
00:13:05,243 --> 00:13:07,161
Il rigole pas, le troufion.
226
00:13:07,954 --> 00:13:10,707
Et il est armé.
Je dis ça comme ça.
227
00:13:14,627 --> 00:13:16,254
Tu réchauffes le verre...
228
00:13:17,046 --> 00:13:19,382
avec les mains, comme ça,
229
00:13:19,632 --> 00:13:21,801
et tu fais tourner
pour libérer les arômes.
230
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Inspire.
231
00:13:24,971 --> 00:13:26,055
Et déguste.
232
00:13:29,726 --> 00:13:31,102
Putain, il est bon.
233
00:13:31,436 --> 00:13:34,898
Normal.
À 10 000 dollars la bouteille.
234
00:13:35,231 --> 00:13:36,441
Ça me rappelle...
235
00:13:37,358 --> 00:13:38,693
L'odeur d'une étable.
236
00:13:39,986 --> 00:13:41,154
En bien, non ?
237
00:13:44,616 --> 00:13:46,117
On est faits pour s'entendre.
238
00:13:47,285 --> 00:13:48,328
Bon sang.
239
00:13:50,580 --> 00:13:51,873
Encore eux.
240
00:13:52,290 --> 00:13:53,499
Tu l'avais pas jeté ?
241
00:13:53,750 --> 00:13:56,586
Ma sœur m'en a offert un autre
pour garder le contact.
242
00:13:57,962 --> 00:13:59,255
On meurt tout seul.
243
00:14:00,298 --> 00:14:01,507
Elle comprend pas...
244
00:14:01,758 --> 00:14:04,093
Que tu veux vivre pleinement
jusqu'à la fin.
245
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
Exactement.
246
00:14:07,013 --> 00:14:08,598
J'ai toujours été si prudente.
247
00:14:09,224 --> 00:14:11,809
Mais c'est inutile, maintenant.
248
00:14:18,691 --> 00:14:19,734
Attention.
249
00:14:22,487 --> 00:14:23,655
Regarde cette vue.
250
00:14:34,707 --> 00:14:36,334
Il y a du vent, aujourd'hui.
251
00:14:43,007 --> 00:14:44,926
Trois, deux, trois...
252
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
J'ai fait de la danse
jusqu'à 12 ans.
253
00:14:51,015 --> 00:14:52,141
Quatrième position.
254
00:14:53,977 --> 00:14:55,061
Cinquième.
255
00:14:56,563 --> 00:14:58,898
- Pirouette.
- Doucement.
256
00:15:01,776 --> 00:15:02,652
Ça va ?
257
00:15:03,152 --> 00:15:05,113
Viens, on va descendre...
258
00:15:12,161 --> 00:15:12,954
Ça va ?
259
00:15:13,204 --> 00:15:14,163
Mon verre est tombé.
260
00:15:14,414 --> 00:15:15,874
Il y en a encore plein.
261
00:15:16,124 --> 00:15:18,793
Ça fait jamais
que 600 dollars de whisky.
262
00:15:20,670 --> 00:15:23,798
Et si on redescendait
sur la terre ferme ?
263
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
Je sais ! On va prendre du crack.
264
00:15:32,056 --> 00:15:34,684
Le soldat Ian Gallagher,
alias Phillip Gallagher,
265
00:15:34,934 --> 00:15:39,564
est accusé de désertion,
de vol, de sabotage
266
00:15:40,315 --> 00:15:42,108
et de faux et usage de faux,
267
00:15:42,358 --> 00:15:45,653
notamment lors de son recrutement
par l'armée américaine.
268
00:15:45,987 --> 00:15:50,116
La désertion est passible
d'un emprisonnement de cinq ans.
269
00:15:51,159 --> 00:15:53,494
Je suis le sergent-chef
Nathan Kipps,
270
00:15:53,745 --> 00:15:57,081
chargé de déterminer
les circonstances de ces délits.
271
00:15:57,332 --> 00:15:59,834
Demain, je déciderai si l'accusé
272
00:16:00,084 --> 00:16:02,212
sera traduit
devant la cour martiale.
273
00:16:02,462 --> 00:16:04,839
- C'est vous qui décidez ?
- Excusez-moi.
274
00:16:05,715 --> 00:16:07,592
Ian est cliniquement bipolaire.
275
00:16:07,842 --> 00:16:11,804
L'armée ne devrait pas le juger.
Elle devrait plutôt l'aider.
276
00:16:12,764 --> 00:16:14,224
Le diagnostic est officiel ?
277
00:16:14,474 --> 00:16:17,101
On peut vous fournir
son dossier médical.
278
00:16:17,351 --> 00:16:19,896
- Quand l'a-t-on diagnostiqué ?
- Récemment.
279
00:16:20,146 --> 00:16:24,025
- Mais il était bizarre avant.
- Depuis un an au moins.
280
00:16:24,525 --> 00:16:26,819
Comment définiriez-vous
son attitude ?
281
00:16:27,528 --> 00:16:28,613
Par rapport à avant ?
282
00:16:29,781 --> 00:16:30,615
Il est différent.
283
00:16:30,865 --> 00:16:32,533
Il oscille sans arrêt
284
00:16:32,784 --> 00:16:34,202
entre un état de dépression
285
00:16:34,452 --> 00:16:36,412
et un état d'excitation ingérable.
286
00:16:36,663 --> 00:16:39,415
Il est parti avec un bébé
sur un coup de tête.
287
00:16:39,666 --> 00:16:42,210
Il a failli m'assommer
avec une batte.
288
00:16:42,460 --> 00:16:44,587
Notre mère était bipolaire.
289
00:16:44,837 --> 00:16:47,882
On connaît les signes.
Elle nous a fait vivre un enfer.
290
00:16:48,132 --> 00:16:49,634
Je parle pas de toi.
291
00:16:50,510 --> 00:16:52,178
Mais quand ils sont en crise,
292
00:16:52,428 --> 00:16:54,389
ils peuvent être destructeurs.
293
00:16:54,639 --> 00:16:57,976
- A-t-il besoin de médicaments ?
- Oui.
294
00:16:58,226 --> 00:16:59,686
Est-il incapable
d'être autonome ?
295
00:17:02,397 --> 00:17:03,731
Parfois, oui.
296
00:17:13,283 --> 00:17:14,784
Putain !
297
00:17:15,034 --> 00:17:17,328
- Les chutes du Niagara.
- Et le plombier ?
298
00:17:17,579 --> 00:17:19,747
Il dit qu'il peut réparer le tuyau,
299
00:17:19,998 --> 00:17:22,625
mais il faudra des pros
pour tout sécher.
300
00:17:23,376 --> 00:17:24,536
Il faut compter 5000 dollars.
301
00:17:26,337 --> 00:17:28,673
Pour passer la serpillière ?
Je peux le faire.
302
00:17:28,923 --> 00:17:30,174
On va s'en occuper.
303
00:17:30,425 --> 00:17:34,470
C'est arrivé dans les toilettes.
J'ai juste resserré les...
304
00:17:34,888 --> 00:17:37,599
Comment déjà, les...
Bref, vous avez compris.
305
00:17:38,308 --> 00:17:39,726
Vous avez besoin de moi ?
306
00:17:40,143 --> 00:17:41,477
Tu peux y aller.
307
00:17:41,728 --> 00:17:45,440
Je préviens Svetlana
qu'on en a pour un moment.
308
00:17:46,065 --> 00:17:51,070
Faire garder ses gosses
par une pute russe, c'est pas top.
309
00:17:51,863 --> 00:17:53,907
Avoue qu'elle nous dépanne bien.
310
00:17:54,782 --> 00:17:55,742
Tu l'as pas baisée ?
311
00:17:55,992 --> 00:17:57,160
Quoi ?
312
00:17:57,410 --> 00:18:00,246
- Je voulais être sûre.
- Jamais de la vie.
313
00:18:00,496 --> 00:18:01,372
Elle t'a sucé ?
314
00:18:04,292 --> 00:18:06,127
Tu l'as laissée te sucer ?
315
00:18:06,377 --> 00:18:07,795
On peut dire ça comme ça,
316
00:18:08,046 --> 00:18:11,466
mais c'était comme si ma bite
m'appartenait pas.
317
00:18:11,716 --> 00:18:15,178
Elle et ses devoirs conjugaux.
J'aurais dû m'en douter.
318
00:18:15,428 --> 00:18:17,388
Attends. Attends voir.
319
00:18:18,139 --> 00:18:20,600
Elle t'a parlé
de devoirs conjugaux ?
320
00:18:20,850 --> 00:18:21,643
Putain !
321
00:18:22,894 --> 00:18:24,729
Tu as couché avec elle.
322
00:18:24,979 --> 00:18:26,439
Vivi, c'est...
323
00:18:27,690 --> 00:18:28,566
super sexy.
324
00:18:30,026 --> 00:18:33,821
Si tu es fâchée, moi, c'est pire.
On est quittes, maintenant ?
325
00:18:34,280 --> 00:18:36,115
- Laisse tomber.
- Entendu.
326
00:18:36,366 --> 00:18:39,285
Mais dis-moi un truc.
Svetlana t'a léchée ?
327
00:18:41,496 --> 00:18:42,956
Ou vous avez été plus loin ?
328
00:18:43,540 --> 00:18:44,380
Tu veux des détails ?
329
00:18:44,624 --> 00:18:45,291
Tu m'étonnes !
330
00:18:45,542 --> 00:18:50,213
À propos des trucs cochons
que j'ai faits avec une autre nana ?
331
00:18:51,464 --> 00:18:53,758
On n'est pas ensemble.
Pas d'histoires pour toi.
332
00:18:54,008 --> 00:18:54,759
Resserre le joint.
333
00:18:56,261 --> 00:18:57,929
Génial.
334
00:18:58,179 --> 00:19:00,306
- On est fermé.
- T'inquiète, Vivi.
335
00:19:00,557 --> 00:19:01,891
L'eau nous fait pas peur.
336
00:19:02,141 --> 00:19:05,603
J'ai une pompe sur le chantier.
Je peux l'apporter.
337
00:19:06,062 --> 00:19:07,564
- C'est vrai ?
- Il fait quoi ?
338
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
L'arrivée d'eau est derrière.
339
00:19:09,524 --> 00:19:14,237
Je sais, mais ça coule déjà moins
que tout à l'heure.
340
00:19:18,866 --> 00:19:19,659
Merde !
341
00:19:23,329 --> 00:19:24,998
Bravo, Kev !
342
00:19:28,501 --> 00:19:32,005
Cinq ans juste pour avoir déserté ?
Tout ça à cause de Sammi.
343
00:19:32,255 --> 00:19:35,091
- Il a pigé qu'il était malade ?
- On saura demain.
344
00:19:35,341 --> 00:19:37,010
Il reste une place pour moi ?
345
00:19:37,260 --> 00:19:38,970
Toujours, dans une Cadillac.
346
00:19:39,429 --> 00:19:41,639
- Ça s'est bien passé ?
- J'espère.
347
00:19:41,890 --> 00:19:43,641
- Pardon pour l'attente.
- C'est rien.
348
00:19:46,102 --> 00:19:47,186
Une seconde.
349
00:19:48,813 --> 00:19:51,774
Je dois faire vite,
mais j'ai une nouvelle.
350
00:19:55,904 --> 00:19:56,779
La tournée s'arrête.
351
00:19:57,864 --> 00:20:01,576
On faisait la 1ère partie de Camille,
mais elle a un pépin de santé.
352
00:20:01,826 --> 00:20:03,995
Plus qu'un concert, et on rentre.
353
00:20:05,622 --> 00:20:08,333
- Tu rentres quand ?
- Dans 2 ou 3 jours.
354
00:20:09,876 --> 00:20:11,252
Tu es déçu ?
355
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
Non.
356
00:20:13,004 --> 00:20:14,088
Pourquoi ?
357
00:20:14,339 --> 00:20:18,468
C'est plus facile de faire le point
en étant dans la même ville.
358
00:20:19,344 --> 00:20:20,511
C'est vrai.
359
00:20:24,515 --> 00:20:25,516
Bien installés ?
360
00:20:26,392 --> 00:20:28,311
Non. Prends Liam sur tes genoux.
361
00:20:28,561 --> 00:20:29,854
Viens là, mon grand.
362
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
Allez.
363
00:20:34,984 --> 00:20:38,613
Voilà comment on s'occupe
d'une canalisation percée.
364
00:20:38,863 --> 00:20:40,698
T'es un génie, Tommy.
365
00:20:41,282 --> 00:20:42,992
La pompe va aspirer l'eau.
366
00:20:43,243 --> 00:20:46,037
Sortez tous vos ventilateurs.
J'en ai d'autres.
367
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Ça permettra de tout sécher.
368
00:20:48,206 --> 00:20:49,958
Je vais boire à l'œil
pendant un an ?
369
00:20:50,208 --> 00:20:51,709
Une semaine, oui !
370
00:20:51,960 --> 00:20:52,877
Le top du top ?
371
00:20:53,127 --> 00:20:55,797
Le top du top ici,
ça reste du tord-boyaux.
372
00:20:56,214 --> 00:20:59,551
Les plombs ont sauté.
Je vais me brancher ailleurs.
373
00:20:59,801 --> 00:21:02,053
- Kev, tu gères la pompe.
- Entendu.
374
00:21:05,098 --> 00:21:06,724
Ça craint, je sais...
375
00:21:08,643 --> 00:21:12,146
mais c'est cool d'être là ensemble,
même si on n'est pas ensemble.
376
00:21:14,941 --> 00:21:17,610
Il faut que je te dise un truc.
Rien de grave.
377
00:21:17,860 --> 00:21:19,153
Mais ça vaut mieux.
378
00:21:19,404 --> 00:21:21,489
Tu as partouzé
avec Svetlana et Fiona ?
379
00:21:23,283 --> 00:21:24,367
J'ai vu quelqu'un.
380
00:21:25,994 --> 00:21:26,703
Quoi ?
381
00:21:27,662 --> 00:21:30,498
Ça a pas été loin.
J'ai même pas dîné avec lui.
382
00:21:32,834 --> 00:21:33,835
Et toi ?
383
00:21:34,419 --> 00:21:35,712
J'ai rencontré personne.
384
00:21:37,922 --> 00:21:38,923
Tu as baisé quelqu'un ?
385
00:21:43,636 --> 00:21:44,304
Qui ?
386
00:21:47,432 --> 00:21:48,600
Des filles du campus.
387
00:21:49,183 --> 00:21:51,060
Plusieurs ?
388
00:21:51,311 --> 00:21:52,729
J'y ai pris aucun plaisir.
389
00:21:53,521 --> 00:21:56,316
Tu m'avais quitté.
Fréquenter quelqu'un, c'est pire.
390
00:21:56,566 --> 00:21:58,151
Pire que baiser quelqu'un ?
391
00:21:58,401 --> 00:22:01,362
Fréquenter,
c'est envisager une relation.
392
00:22:02,947 --> 00:22:04,949
Alors que coucher, c'est juste...
393
00:22:05,533 --> 00:22:06,326
coucher.
394
00:22:07,952 --> 00:22:12,457
Nous disputons pas.
On peut juste parler de nous ?
395
00:22:12,707 --> 00:22:16,586
Pas touche, M. Je-me-fais-sucer
Et-je-baise-des-gamines.
396
00:22:16,836 --> 00:22:20,381
Moi qui avais des scrupules
pour Eddy Murphy. Quelle idiote !
397
00:22:23,426 --> 00:22:24,469
Eddy Murphy ?
398
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
- Merci de passer me prendre.
- Alors ?
399
00:22:35,021 --> 00:22:36,314
Je te raconterai en route.
400
00:22:36,564 --> 00:22:38,608
Ta famille vit
près de Hamilton Park ?
401
00:22:38,858 --> 00:22:40,109
Oui, pourquoi ?
402
00:22:40,360 --> 00:22:42,946
La soirée a lieu tout près,
sur la 76e et Parnell.
403
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
C'est vraiment
à deux pas de chez moi.
404
00:22:45,823 --> 00:22:47,158
Je me disais bien.
405
00:22:47,408 --> 00:22:51,037
Je pensais que tes obligations
sociales seraient plus...
406
00:22:51,287 --> 00:22:52,080
Huppées ?
407
00:22:54,374 --> 00:22:56,254
L'hôte est dans l'immobilier.
Le quartier monte.
408
00:22:56,376 --> 00:22:57,627
J'aurais pu rentrer avec Fiona.
409
00:22:57,877 --> 00:23:00,838
Mais je t'ai apporté
ta tenue de cocktail.
410
00:23:01,089 --> 00:23:03,341
Veste, chemise et cravate Hugo Boss.
411
00:23:13,393 --> 00:23:15,478
Je vous dépose à la base demain ?
412
00:23:15,728 --> 00:23:17,522
Merci, j'aurai ma voiture.
413
00:23:18,064 --> 00:23:19,482
Occupe-toi des cachets.
414
00:23:19,732 --> 00:23:22,610
Je l'électrocuterais bien.
Façon guirlande de Noël.
415
00:23:22,860 --> 00:23:26,030
- C'était vraiment très gentil.
- Entièrement d'accord.
416
00:23:26,864 --> 00:23:28,867
Je suis avec toi depuis 11 h.
417
00:23:29,117 --> 00:23:32,912
Tu as rien mangé.
Je vais fermer le Patsy's.
418
00:23:33,162 --> 00:23:36,040
Et si je nous faisais
un steak et des œufs,
419
00:23:36,583 --> 00:23:38,710
histoire de décompresser un peu ?
420
00:23:39,752 --> 00:23:41,254
Ils sont invités.
421
00:23:42,881 --> 00:23:44,591
- Debs, tu as faim ?
- Non.
422
00:23:45,216 --> 00:23:46,634
Tu gardes Liam si je sors ?
423
00:23:48,052 --> 00:23:49,387
Vous torturez pas Sammi.
424
00:23:52,015 --> 00:23:53,016
Debs ?
425
00:23:54,267 --> 00:23:56,269
Elle prend les choses en main.
426
00:23:59,564 --> 00:24:00,773
On lui demande ?
427
00:24:01,316 --> 00:24:02,942
Les poivrots ont pas de crack.
428
00:24:03,192 --> 00:24:05,236
Allons voir vers la passerelle.
429
00:24:05,820 --> 00:24:08,406
Le danger du crack,
c'est la dépendance.
430
00:24:08,656 --> 00:24:10,783
J'aurai pas le temps
d'être dépendante.
431
00:24:11,034 --> 00:24:14,245
Comparé aux produits
qu'on m'aurait donnés à l'hôpital...
432
00:24:14,746 --> 00:24:17,916
Quelles sont tes chances
de survie, déjà ?
433
00:24:18,374 --> 00:24:19,209
Deux pour cent.
434
00:24:19,459 --> 00:24:21,461
Avec un traitement ?
435
00:24:22,921 --> 00:24:25,673
Et les malades en rémission ?
Ceux qui sont pas guéris ?
436
00:24:25,924 --> 00:24:27,383
Où veux-tu en venir ?
437
00:24:28,092 --> 00:24:29,302
Je réfléchis tout haut.
438
00:24:29,552 --> 00:24:32,388
Tu as parlé à des malades
qui ont eu de la chimio ?
439
00:24:32,805 --> 00:24:36,059
C'est comme si quelqu'un
leur arrachait les boyaux.
440
00:24:36,309 --> 00:24:39,187
Ils oublient tout
et dorment toute la journée.
441
00:24:39,437 --> 00:24:41,773
À force, ils ont des escarres.
442
00:24:42,023 --> 00:24:46,527
C'est comme ça que tu veux
finir ta vie sur cette planète ?
443
00:24:47,737 --> 00:24:49,822
Crois-moi, je sais ce que je fais.
444
00:24:52,408 --> 00:24:54,160
Je te comprends.
445
00:24:56,621 --> 00:24:58,164
Allons à la passerelle.
446
00:25:05,880 --> 00:25:09,217
J'avais peur des rails avant.
447
00:25:10,969 --> 00:25:14,556
Maintenant, je peux marcher dessus
et dominer mes peurs.
448
00:25:14,806 --> 00:25:16,391
Tu sens mon cœur battre ?
449
00:25:18,309 --> 00:25:19,477
En effet.
450
00:25:21,354 --> 00:25:22,438
Faisons l'amour.
451
00:25:22,897 --> 00:25:23,690
Vraiment ?
452
00:25:24,857 --> 00:25:26,776
Sur les rails.
Il n'y a personne.
453
00:25:27,026 --> 00:25:30,697
C'est le dernier de mes soucis.
Surtout avec toi.
454
00:25:30,947 --> 00:25:35,577
C'est juste que cet endroit
est particulièrement dangereux.
455
00:25:40,623 --> 00:25:42,208
Si tu veux arrêter, dis-moi.
456
00:25:56,306 --> 00:25:58,516
Ils l'ont bien retapée.
457
00:26:00,018 --> 00:26:03,313
S'ils s'aventurent plus loin,
on va leur piquer leur voiture.
458
00:26:10,486 --> 00:26:13,114
- Je vais voir si Norbert est là.
- Qui ?
459
00:26:15,325 --> 00:26:16,534
Non, merci.
460
00:26:18,203 --> 00:26:19,412
Dr Wallace.
461
00:26:19,953 --> 00:26:22,873
- Merci pour tout à l'heure.
- Je ne savais pas que tu venais.
462
00:26:26,877 --> 00:26:30,005
Je sais que vous avez
un accord avec votre femme.
463
00:26:31,924 --> 00:26:34,927
Mais si ma présence vous dérange,
dites-le-moi.
464
00:26:35,177 --> 00:26:37,221
C'est très aimable.
465
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Mais tu ne me déranges...
C'est ma cravate ?
466
00:26:42,351 --> 00:26:45,854
Norbert, mon copain
dans l'aérospatiale, n'est pas là.
467
00:26:46,855 --> 00:26:48,774
J'en avais dit tant de bien.
468
00:26:49,233 --> 00:26:49,983
Helene !
469
00:26:51,652 --> 00:26:53,070
Bill ! Notre hôte.
470
00:26:53,320 --> 00:26:54,363
Et Eileen.
471
00:26:56,907 --> 00:27:00,577
Lip, voici Bill,
et sa femme, Eileen.
472
00:27:01,370 --> 00:27:03,330
Lip comme la lèvre ?
473
00:27:03,580 --> 00:27:05,123
Oui, c'est ça.
474
00:27:07,084 --> 00:27:09,920
On adore la maison.
Les finitions.
475
00:27:10,879 --> 00:27:12,589
On vient de finir les travaux.
476
00:27:13,006 --> 00:27:15,592
On nous croit cinglés
de nous installer ici.
477
00:27:16,593 --> 00:27:18,637
Il vaut mieux
ne pas traîner seul la nuit.
478
00:27:19,471 --> 00:27:21,014
Ça fait plutôt peur.
479
00:27:22,057 --> 00:27:23,183
Mais le quartier change.
480
00:27:23,433 --> 00:27:26,895
Un café et un club de yoga
ont ouvert.
481
00:27:27,604 --> 00:27:28,814
Lip a grandi ici.
482
00:27:29,773 --> 00:27:32,067
Vraiment ? Ça a dû être...
483
00:27:33,318 --> 00:27:34,444
Que faites-vous ?
484
00:27:34,695 --> 00:27:35,821
Je suis étudiant.
485
00:27:36,071 --> 00:27:38,240
Excellent. Bravo.
486
00:27:39,575 --> 00:27:40,617
Pourquoi ?
487
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Eh bien, parce que...
488
00:27:43,579 --> 00:27:45,455
Moi aussi, j'aime le café.
489
00:27:45,831 --> 00:27:48,333
Mais à cause de vos cafés
490
00:27:48,584 --> 00:27:50,002
et de vos clubs de yoga,
491
00:27:50,252 --> 00:27:53,672
les gens avec qui j'ai grandi
ont plus les moyens de rester.
492
00:27:53,922 --> 00:27:55,841
Donc le quartier sera plus beau,
493
00:27:56,091 --> 00:27:59,177
mais ce sera plus vraiment
le quartier.
494
00:28:01,680 --> 00:28:04,516
Excusez-moi, je sors fumer.
Enchanté.
495
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
De même.
496
00:28:11,106 --> 00:28:13,525
C'est nous qui faisons
vibrer les rails ?
497
00:28:13,775 --> 00:28:16,111
Je sais pas, mais c'est géant.
498
00:28:18,655 --> 00:28:19,907
C'est le train.
499
00:28:20,699 --> 00:28:24,036
Si on continuait
quelques centimètres plus loin ?
500
00:28:24,286 --> 00:28:24,953
Attends.
501
00:28:25,996 --> 00:28:27,789
- Quoi ?
- Je vais jouir.
502
00:28:32,502 --> 00:28:33,545
Il faut qu'on bouge.
503
00:28:35,756 --> 00:28:36,757
J'y suis presque.
504
00:28:40,010 --> 00:28:40,677
Maintenant.
505
00:28:59,404 --> 00:29:01,198
C'était absolument génial.
506
00:29:02,199 --> 00:29:04,993
Ça s'est répercuté
dans tous mes nerfs.
507
00:29:06,203 --> 00:29:07,496
- Pas toi ?
- Écoute.
508
00:29:11,833 --> 00:29:13,293
Je dois te dire un truc.
509
00:29:13,627 --> 00:29:14,461
Pour moi,
510
00:29:14,711 --> 00:29:18,799
perso, se sentir vivant,
c'est d'abord être vivant !
511
00:29:19,883 --> 00:29:22,636
Je nous croyais
sur la même longueur d'onde.
512
00:29:23,345 --> 00:29:27,057
Mes jours sont comptés et
tu es un vieil alcoolo sans avenir.
513
00:29:27,307 --> 00:29:28,350
Ne le prends pas mal.
514
00:29:28,600 --> 00:29:29,309
Je croyais
515
00:29:29,768 --> 00:29:33,564
qu'on voulait mourir en faisant
quelque chose de fou.
516
00:29:33,814 --> 00:29:36,358
Ce quelque chose,
c'est jouir de la vie.
517
00:29:36,608 --> 00:29:37,859
- Oui.
- Pas la raccourcir.
518
00:29:38,110 --> 00:29:39,194
J'ai un foie neuf.
519
00:29:39,444 --> 00:29:41,864
Je suis pas prêt
à le réduire en bouillie.
520
00:29:44,658 --> 00:29:46,535
Frank, je suis désolée.
521
00:29:47,244 --> 00:29:48,787
C'est pas grave.
522
00:29:49,705 --> 00:29:50,914
C'est pas grave.
523
00:29:51,373 --> 00:29:52,541
C'était génial.
524
00:29:53,083 --> 00:29:55,502
Mais ça serait aussi bien
sans le train.
525
00:29:55,752 --> 00:29:58,380
Pas sûr, mais ce qui compte,
526
00:29:58,964 --> 00:30:00,299
c'est qu'on se comprenne.
527
00:30:00,549 --> 00:30:02,759
- C'est vrai.
- Plus de trains pour toi.
528
00:30:03,677 --> 00:30:04,845
Quant à moi,
529
00:30:05,095 --> 00:30:07,014
je fais ce que je veux.
530
00:30:08,932 --> 00:30:10,934
- Mon Dieu !
- Tu es contrarié ?
531
00:30:22,946 --> 00:30:23,989
Le Macallan 1939.
532
00:30:32,915 --> 00:30:34,750
Tommy a dit
où mettre ce ventilo ?
533
00:30:38,128 --> 00:30:40,881
Pas besoin de me parler,
un signe suffira.
534
00:30:42,591 --> 00:30:43,800
Je remets l'eau.
535
00:30:44,051 --> 00:30:45,093
D'accord !
536
00:30:45,594 --> 00:30:47,387
Super ! Ignore-moi !
537
00:30:48,347 --> 00:30:50,474
Alors qu'on pourrait
régler ça ensemble.
538
00:30:50,724 --> 00:30:51,850
Et si je veux pas ?
539
00:30:52,100 --> 00:30:54,603
J'en ai sauté aucune deux fois !
540
00:30:55,312 --> 00:30:56,313
T'en as sauté combien ?
541
00:30:57,773 --> 00:30:58,690
Je sais plus.
542
00:30:59,483 --> 00:31:00,150
Tu vois ?
543
00:31:00,400 --> 00:31:03,362
C'était insignifiant.
C'est quoi, le vrai problème ?
544
00:31:03,612 --> 00:31:06,406
Tu m'as pas quitté
à cause des petites étudiantes.
545
00:31:06,657 --> 00:31:09,701
J'étais seule.
Tu m'avais pas baisée depuis un an.
546
00:31:09,952 --> 00:31:12,621
Mais t'as aucun problème
à en sauter d'autres.
547
00:31:12,871 --> 00:31:15,207
T'imagines combien c'est blessant ?
548
00:31:22,005 --> 00:31:23,423
Je veux vieillir avec toi.
549
00:31:25,509 --> 00:31:27,511
Désolé de pas t'avoir touchée avant.
550
00:31:28,011 --> 00:31:29,721
Mais j'ai très envie de toi, là.
551
00:31:30,472 --> 00:31:32,975
- Je pense qu'à ça.
- C'est vrai ?
552
00:31:33,225 --> 00:31:34,601
T'as pas idée.
553
00:31:35,602 --> 00:31:36,353
Raconte-moi.
554
00:31:37,980 --> 00:31:40,357
J'ai emprunté l'ordi de Lip
pour avoir Internet,
555
00:31:40,607 --> 00:31:44,361
j'ai trouvé notre vidéo porno
et je me suis branlé.
556
00:31:45,362 --> 00:31:46,655
- C'est vrai ?
- Oui.
557
00:31:46,905 --> 00:31:48,115
Trois fois.
558
00:31:50,868 --> 00:31:52,244
C'est adorable.
559
00:32:18,103 --> 00:32:19,313
Te voilà.
560
00:32:19,813 --> 00:32:21,315
C'est bien toi.
561
00:32:22,274 --> 00:32:23,317
Bonjour, maman.
562
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Mon permis a expiré,
j'ai failli pas entrer.
563
00:32:27,654 --> 00:32:30,365
Ils m'ont prise
pour une espionne musulmane.
564
00:32:33,368 --> 00:32:36,997
J'étais pas sûr que tu viennes
quand je t'ai appelée.
565
00:32:37,497 --> 00:32:39,041
Bien sûr que si.
566
00:32:40,042 --> 00:32:43,629
J'ai été prise en stop
par un représentant en tracteurs
567
00:32:43,879 --> 00:32:46,381
et son chien, un beau colley.
568
00:32:46,632 --> 00:32:48,050
J'adore les chiens.
569
00:32:49,676 --> 00:32:51,803
Mais mon copain est allergique.
570
00:32:53,805 --> 00:32:55,515
Tu as un copain ? Depuis quand ?
571
00:32:57,017 --> 00:32:57,935
Il est formidable.
572
00:32:58,185 --> 00:33:00,979
Il s'appelle Walter
et il est très beau.
573
00:33:02,439 --> 00:33:03,732
J'aimerais le rencontrer.
574
00:33:03,982 --> 00:33:05,317
Bien sûr.
575
00:33:05,651 --> 00:33:08,862
Je sais pas où il est,
mais il refait toujours surface.
576
00:33:09,154 --> 00:33:11,365
Quand dois-tu sortir ?
577
00:33:12,699 --> 00:33:14,701
J'en saurai plus demain.
578
00:33:15,577 --> 00:33:17,120
Mais c'est bon de te voir.
579
00:33:17,371 --> 00:33:19,456
Je suis content que tu sois venue.
580
00:33:19,706 --> 00:33:22,251
J'avais besoin
de parler à quelqu'un...
581
00:33:23,043 --> 00:33:23,961
qui comprenne.
582
00:33:24,211 --> 00:33:27,214
- Les autres font de leur mieux...
- Je sais.
583
00:33:27,839 --> 00:33:29,049
Fiona sait que je suis là ?
584
00:33:31,009 --> 00:33:33,971
Ils savent pas
qu'on est restés en contact.
585
00:33:36,473 --> 00:33:40,561
Ce qui est drôle, vu qu'ils disent
qu'on se ressemble.
586
00:33:41,937 --> 00:33:44,022
Ça doit pas être un compliment.
587
00:33:45,774 --> 00:33:47,192
Je crois que si.
588
00:33:54,199 --> 00:33:55,200
Ian...
589
00:33:55,784 --> 00:33:58,245
Il y aura toujours des gens
590
00:33:59,496 --> 00:34:01,582
qui essaieront de nous guérir.
591
00:34:02,416 --> 00:34:04,793
Et ils seront jamais heureux
avec nous.
592
00:34:05,586 --> 00:34:09,006
Ça leur fait trop mal
de nous voir malades.
593
00:34:12,092 --> 00:34:14,011
Même Mickey, maintenant.
594
00:34:14,261 --> 00:34:16,263
C'est ton petit ami ?
595
00:34:18,432 --> 00:34:19,975
Tu te souviens de lui ?
596
00:34:20,225 --> 00:34:21,935
Je suis sûre
qu'il veut ton bien.
597
00:34:22,185 --> 00:34:26,773
Mais tu dois être avec des gens
qui t'acceptent tel que tu es.
598
00:34:27,024 --> 00:34:28,567
Et il y en a.
599
00:34:30,068 --> 00:34:33,822
Tu ne devrais pas avoir
à t'excuser d'être qui tu es.
600
00:34:36,617 --> 00:34:37,784
Toi, Ian.
601
00:34:40,412 --> 00:34:41,830
Je t'aime.
602
00:34:54,468 --> 00:34:56,011
On danse sur les tables ?
603
00:34:57,221 --> 00:35:00,641
On peut, mais je sais
ce que tu veux vraiment.
604
00:35:02,476 --> 00:35:03,477
Ah bon ?
605
00:35:04,519 --> 00:35:05,562
Oui.
606
00:35:06,521 --> 00:35:08,106
Et je vais te le donner.
607
00:35:16,782 --> 00:35:19,201
Bon sang, ça a l'air bon !
608
00:35:20,244 --> 00:35:21,870
Il faut casser l'œuf d'une main.
609
00:35:27,834 --> 00:35:29,545
- Je peux essayer ?
- Vas-y.
610
00:35:36,718 --> 00:35:37,553
Merde.
611
00:35:38,554 --> 00:35:39,846
On va le faire brouillé.
612
00:35:43,058 --> 00:35:44,101
Ce sera parfait.
613
00:35:44,351 --> 00:35:46,871
On joue vendredi à 20 h chez Reggies.
J'adorerais t'y voir. Gus.
614
00:35:49,273 --> 00:35:52,484
Si Ian le souhaite,
il pourra récupérer son boulot.
615
00:35:53,318 --> 00:35:54,319
Merci.
616
00:35:55,988 --> 00:36:00,075
Ça a été dur pour toi aujourd'hui,
mais tu l'as fait pour lui. Bravo.
617
00:36:00,742 --> 00:36:03,328
Je finirai peut-être
par m'occuper de lui.
618
00:36:04,538 --> 00:36:06,832
Mickey sait pas ce qui l'attend.
619
00:36:07,583 --> 00:36:09,376
Moi aussi, j'ai peur, mais...
620
00:36:09,626 --> 00:36:11,086
Tu es dedans.
621
00:36:11,378 --> 00:36:14,047
Se servir des problèmes des autres
pour oublier les tiens.
622
00:36:15,132 --> 00:36:16,466
Comme toi avec moi.
623
00:36:16,717 --> 00:36:18,302
Exactement.
624
00:36:18,552 --> 00:36:19,511
On se fait du bien.
625
00:36:19,761 --> 00:36:21,597
Pourtant, d'après les psys...
626
00:36:21,972 --> 00:36:24,892
je dois pas m'appuyer
sur des gens qui m'attirent.
627
00:36:26,018 --> 00:36:27,477
Ça complique tout.
628
00:36:27,769 --> 00:36:29,605
Tu me passes le plateau ?
629
00:36:42,701 --> 00:36:44,620
Désolé. Je ne vous avais pas vu.
630
00:36:45,329 --> 00:36:48,040
Et il y a une queue d'enfer
aux toilettes...
631
00:36:48,498 --> 00:36:50,042
Je vous en prie.
632
00:36:50,792 --> 00:36:52,127
C'est pas chez moi.
633
00:36:52,711 --> 00:36:55,005
Je vous serrerais bien
la main, mais...
634
00:36:55,255 --> 00:36:56,632
C'est pas nécessaire.
635
00:36:57,466 --> 00:37:01,178
Ce jardin paysager
est ridicule dans ce quartier...
636
00:37:01,428 --> 00:37:04,890
Avant de dire "pourri",
sachez que j'habite à côté.
637
00:37:06,266 --> 00:37:08,227
Donc vous savez qu'il est pourri.
638
00:37:12,814 --> 00:37:14,316
Vous connaissez le proprio ?
639
00:37:14,566 --> 00:37:17,569
Depuis ce soir.
Il a l'air gentil, mais sa fête...
640
00:37:17,945 --> 00:37:19,655
c'est pas trop mon truc.
641
00:37:19,905 --> 00:37:21,281
Je crois l'avoir insulté.
642
00:37:23,116 --> 00:37:24,159
Il le méritait ?
643
00:37:25,035 --> 00:37:26,161
Il s'est installé ici.
644
00:37:26,954 --> 00:37:30,040
Alors, on l'emmerde.
Allons pisser dans son jardin.
645
00:37:33,168 --> 00:37:34,378
Te voilà !
646
00:37:34,795 --> 00:37:36,672
Et vous avez fait connaissance.
647
00:37:37,047 --> 00:37:39,174
- Comment ça ?
- Je te présente Norbert.
648
00:37:39,424 --> 00:37:41,802
Merde.
Le Norbert de l'aérospatiale ?
649
00:37:43,470 --> 00:37:45,722
Voilà comment
tu devrais m'appeler.
650
00:37:46,557 --> 00:37:49,810
Il est habillé normalement.
J'ai dû porter une cravate.
651
00:37:50,060 --> 00:37:52,437
- Ça te va très bien.
- C'est vrai.
652
00:37:52,688 --> 00:37:53,772
Vraiment.
653
00:37:54,731 --> 00:37:55,857
On va dîner ?
654
00:37:56,233 --> 00:37:57,150
Ça te dit ?
655
00:37:59,486 --> 00:38:02,823
- Je vais chercher Theo.
- Et moi, un verre pour la route.
656
00:38:03,073 --> 00:38:04,491
Je vous attends devant.
657
00:38:08,245 --> 00:38:10,747
Réalité ou fiction ?
Histoire de la torture
658
00:38:11,665 --> 00:38:12,499
Qui est-ce ?
659
00:38:15,335 --> 00:38:16,837
- Pour Sammi...
- La porte.
660
00:38:17,212 --> 00:38:18,547
J'ai élaboré un plan.
661
00:38:18,797 --> 00:38:20,674
- Un autre ?
- Ferme la porte.
662
00:38:22,925 --> 00:38:26,888
Quand Sammi reviendra,
on mettra un cachet dans le soda.
663
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Elle s'évanouit,
664
00:38:37,398 --> 00:38:38,399
on l'attache.
665
00:38:56,876 --> 00:38:58,961
J'ai eu tort !
Je vous embêterai plus !
666
00:39:02,632 --> 00:39:03,841
Tu as les cachets ?
667
00:39:04,091 --> 00:39:06,219
- C'est déjà fait.
- Comment ça ?
668
00:39:06,469 --> 00:39:08,221
Elle est évanouie, en bas.
669
00:39:09,805 --> 00:39:10,473
Va voir.
670
00:39:16,520 --> 00:39:17,980
Tu lui en as donné combien ?
671
00:39:18,231 --> 00:39:19,315
Ce qu'il fallait.
672
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
On va l'asseoir.
673
00:39:21,484 --> 00:39:24,612
- La famille, c'est pourri, salope ?
- Tiens-la bien.
674
00:39:24,862 --> 00:39:26,656
T'as encore rien vu.
675
00:39:28,533 --> 00:39:30,117
Elle a les yeux ouverts.
676
00:39:30,618 --> 00:39:32,245
- Elle est réveillée ?
- Je sais pas.
677
00:39:32,912 --> 00:39:35,414
- Elle bouge pas.
- Mais elle respire ?
678
00:39:40,253 --> 00:39:41,629
Putain !
679
00:39:41,879 --> 00:39:43,548
- Quoi ?
- Elle est morte.
680
00:39:44,173 --> 00:39:44,840
Quoi ?
681
00:39:45,091 --> 00:39:46,801
Ta gégène servira à rien.
682
00:39:47,510 --> 00:39:48,636
Elle est morte ?
683
00:39:48,886 --> 00:39:50,763
Tu lui as juste donné un cachet.
684
00:39:51,639 --> 00:39:53,724
De quoi, au juste ? Et combien ?
685
00:39:53,975 --> 00:39:56,519
Pas de quoi la tuer.
686
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Elle prenait du Xanax ?
Du Percocet ?
687
00:39:58,980 --> 00:40:02,400
Qu'est-ce que j'en sais ?
Elle prend des cachets le matin.
688
00:40:02,650 --> 00:40:03,901
C'est ça. Sale droguée.
689
00:40:04,151 --> 00:40:05,194
Ça lui apprendra.
690
00:40:05,736 --> 00:40:07,321
Le SAMU va la ranimer.
691
00:40:07,572 --> 00:40:09,824
- Tu veux aller en taule ?
- Non.
692
00:40:10,074 --> 00:40:13,452
- Ils peuvent la sauver !
- Mon cul ! Elle est morte.
693
00:40:15,663 --> 00:40:17,039
Quelle merde !
694
00:40:17,290 --> 00:40:18,749
Tu as une scie ?
695
00:40:19,000 --> 00:40:20,626
Non, on en mettrait partout.
696
00:40:22,044 --> 00:40:24,422
- Il devrait pas être couché ?
- Liam !
697
00:40:24,672 --> 00:40:27,133
- Regarde pas !
- Trop tard.
698
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
Mets-le au lit et reviens.
699
00:40:29,093 --> 00:40:30,970
Allez, Debbie. Vas-y.
700
00:40:32,847 --> 00:40:34,265
Bonne nuit, mon grand.
701
00:40:42,523 --> 00:40:45,985
- Tiens, tiens...
- Comme tu es beau !
702
00:40:46,235 --> 00:40:48,404
On ressemble à des rats d'égouts.
703
00:40:48,905 --> 00:40:50,072
Vous êtes trempés.
704
00:40:51,741 --> 00:40:53,326
C'est une longue histoire.
705
00:40:53,993 --> 00:40:56,287
Tu es invité à cette soirée ?
706
00:40:57,788 --> 00:41:02,418
Je vous présente Helene,
Theo et Norbert. Kev et Vivi.
707
00:41:03,044 --> 00:41:04,921
Enchantée. Vous vivez par ici ?
708
00:41:05,171 --> 00:41:06,672
Juste là.
709
00:41:07,048 --> 00:41:08,216
Super.
710
00:41:10,218 --> 00:41:12,720
On n'est pas toujours
aussi crades et mouillés...
711
00:41:14,263 --> 00:41:16,265
On allait partir.
712
00:41:18,476 --> 00:41:19,852
Nous, on rentre.
713
00:41:20,102 --> 00:41:21,437
À bientôt.
714
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Bonne soirée.
715
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
Enchanté.
716
00:41:28,069 --> 00:41:29,237
Ils ont l'air sympas.
717
00:41:31,489 --> 00:41:34,992
Je savais que je serais jamais
ce dont rêvent les gosses.
718
00:41:35,243 --> 00:41:37,453
Docteur ou astronaute.
719
00:41:37,870 --> 00:41:40,665
Vendeuse de gobelets,
c'était plus réaliste.
720
00:41:41,916 --> 00:41:43,626
Mais même là, je me suis plantée.
721
00:41:45,545 --> 00:41:47,380
À l'autodestruction.
722
00:41:51,425 --> 00:41:52,969
À l'autodestruction.
723
00:42:04,397 --> 00:42:05,898
C'est un dîner en amoureux ?
724
00:42:08,943 --> 00:42:10,152
Je sais pas.
725
00:42:11,362 --> 00:42:12,154
Peut-être.
726
00:42:14,365 --> 00:42:17,952
Tu aimerais que c'en soit un
ou notre petit jeu t'inquiète ?
727
00:42:19,287 --> 00:42:20,830
J'aime bien notre petit jeu.
728
00:42:22,582 --> 00:42:24,041
Moi aussi.
729
00:42:25,585 --> 00:42:27,003
C'est juste que...
730
00:42:27,837 --> 00:42:30,882
j'ai épousé quelqu'un d'autre,
récemment.
731
00:42:31,507 --> 00:42:34,552
Et cinq minutes après,
je me tapais mon ex.
732
00:42:34,802 --> 00:42:37,763
- Donc tu as atteint ton quota.
- Qui sait ?
733
00:42:40,057 --> 00:42:43,144
Je suis une salope en puissance.
734
00:42:43,561 --> 00:42:44,562
Cool.
735
00:42:46,522 --> 00:42:49,483
Donc si toi et moi devions
tenter quelque chose...
736
00:42:50,401 --> 00:42:52,320
ça commencerait pas ce soir.
737
00:42:54,780 --> 00:42:56,032
Tu es convaincante.
738
00:42:57,241 --> 00:42:58,451
Tant mieux.
739
00:42:58,784 --> 00:43:00,203
Je peux en reprendre ?
740
00:43:01,704 --> 00:43:04,040
Quand remets-tu
le compteur à zéro ?
741
00:43:04,957 --> 00:43:06,334
Je suis libre demain soir.
742
00:43:18,304 --> 00:43:19,472
Dégueulasse.
743
00:43:22,016 --> 00:43:24,560
- Les déménageurs viennent quand ?
- J'en sais rien.
744
00:43:24,810 --> 00:43:26,729
Si c'est pas demain,
elle va puer.
745
00:43:26,979 --> 00:43:28,314
- Merde !
- Quoi ?
746
00:43:28,814 --> 00:43:31,150
- Mickey, Debs, voici Bianca.
- Salut.
747
00:43:31,400 --> 00:43:34,612
Lip est à la fac ?
Il est pas dans sa chambre ?
748
00:43:34,862 --> 00:43:35,780
Non.
749
00:43:36,822 --> 00:43:38,616
- C'est quoi ?
- J'en sais rien.
750
00:43:39,283 --> 00:43:42,537
- Tu viens de le verrouiller.
- Mais non. Tu rêves.
751
00:43:43,913 --> 00:43:45,122
Il y a pas touché.
752
00:43:47,375 --> 00:43:48,668
Je me sens mal.
753
00:43:49,627 --> 00:43:50,836
On rentre.
754
00:43:51,420 --> 00:43:52,505
Merde.
755
00:43:54,549 --> 00:43:56,551
Une fille pareille avec Frank ?
756
00:44:50,396 --> 00:44:51,522
Tout va bien ?
757
00:44:58,696 --> 00:45:00,823
- C'était amusant.
- Trop de scotch ?
758
00:45:01,324 --> 00:45:02,700
Juste le cancer.
759
00:45:03,326 --> 00:45:06,120
Voilà une banane et de l'eau.
Ça te fera du bien.
760
00:45:07,163 --> 00:45:08,247
Merci.
761
00:45:11,209 --> 00:45:13,127
Comment ça marche ?
762
00:45:15,963 --> 00:45:19,008
Je le mets dans la pipe
et je l'allume ?
763
00:45:21,344 --> 00:45:22,637
Pourquoi pas un joint ?
764
00:45:23,679 --> 00:45:24,555
Déjà fait.
765
00:45:25,473 --> 00:45:29,393
Le crack, ça bousille
ton système immunitaire.
766
00:45:29,894 --> 00:45:32,021
T'es pas obligé. Je comprends.
767
00:45:33,105 --> 00:45:34,315
J'ai pas...
768
00:45:34,565 --> 00:45:35,566
Tu tiens le briquet ?
769
00:45:36,609 --> 00:45:37,652
S'il te plaît.
770
00:46:05,012 --> 00:46:07,098
Bon sang, je n'en reviens pas.
771
00:46:51,100 --> 00:46:52,018
Fatiguée ?
772
00:46:54,103 --> 00:46:55,313
Même pas.
773
00:47:00,359 --> 00:47:01,527
Tu as l'air fatiguée.
774
00:47:04,780 --> 00:47:05,990
Gus a appelé
775
00:47:06,782 --> 00:47:08,576
et m'a demandé comment j'allais.
776
00:47:10,536 --> 00:47:13,414
Je lui ai pas dit
qu'on était à la base militaire...
777
00:47:14,624 --> 00:47:16,250
et qu'Ian avait des ennuis.
778
00:47:17,293 --> 00:47:19,170
J'ai dit que tout allait bien.
779
00:47:22,548 --> 00:47:24,133
Je sais pas pourquoi.
780
00:47:29,013 --> 00:47:34,227
On veut que les gens pensent
qu'on mène des vies raisonnables.
781
00:47:36,604 --> 00:47:39,899
Je veux pas dénigrer ton couple,
782
00:47:40,149 --> 00:47:43,069
mais permets-moi
de te rappeler que ce matin...
783
00:47:44,612 --> 00:47:46,697
tu m'as dit ce qui s'était passé.
784
00:47:48,658 --> 00:47:49,867
Dans les détails.
785
00:47:53,663 --> 00:47:54,747
Fatiguée ?
786
00:49:07,319 --> 00:49:08,446
Frank...
787
00:49:09,363 --> 00:49:11,324
- Quoi ?
- Ma famille est là.
788
00:49:11,574 --> 00:49:12,658
Arrête...
789
00:49:12,909 --> 00:49:14,410
Dans la chambre.
790
00:49:19,248 --> 00:49:20,291
Bonjour.
791
00:49:20,541 --> 00:49:21,500
Mon Dieu !
792
00:49:21,751 --> 00:49:25,379
Bianca, viens avec nous à l'hôpital.
Les médecins t'attendent.
793
00:49:25,630 --> 00:49:29,050
On va appeler la police.
Vous êtes entrés par effraction.
794
00:49:29,300 --> 00:49:31,135
Pas du tout.
795
00:49:32,637 --> 00:49:33,512
Maman ?
796
00:49:34,722 --> 00:49:36,599
- Mon Dieu !
- Désolé.
797
00:49:36,849 --> 00:49:38,184
La gaule du matin.
798
00:49:39,977 --> 00:49:42,980
Mon pantalon doit être
quelque part par là.
799
00:49:46,526 --> 00:49:48,778
Le crack, c'est déjà dur,
mais lui...
800
00:49:50,112 --> 00:49:51,989
Tu pourrais attraper le sida.
801
00:49:52,240 --> 00:49:54,534
Comment m'avez-vous trouvée ?
802
00:49:54,784 --> 00:49:55,743
Ton SMS.
803
00:49:55,993 --> 00:49:59,205
Tu nous as envoyé l'adresse
pour qu'on vienne.
804
00:49:59,455 --> 00:50:01,374
Tu as dit que la porte
serait ouverte.
805
00:50:01,624 --> 00:50:04,669
- Je n'ai jamais écrit ça.
- Quelqu'un l'a fait.
806
00:50:09,090 --> 00:50:10,633
Qu'est-ce qui t'a pris ?
807
00:50:10,883 --> 00:50:12,927
Quoi ? J'ai...
808
00:50:13,177 --> 00:50:14,804
J'y crois pas !
809
00:50:15,054 --> 00:50:18,891
Si on peut avoir encore
quelques mois ou années ensemble...
810
00:50:19,141 --> 00:50:21,394
C'est normal, non ?
On se comprend...
811
00:50:21,644 --> 00:50:23,312
Je ne suis pas amoureuse de toi.
812
00:50:25,106 --> 00:50:27,733
Vous pouvez descendre ?
Je vais m'habiller.
813
00:50:27,984 --> 00:50:29,610
Attendez-moi, j'arrive.
814
00:50:32,113 --> 00:50:33,489
Je suis désolée, papa.
815
00:50:37,201 --> 00:50:39,745
Je suis désolé.
816
00:50:39,996 --> 00:50:42,039
J'étais défoncé.
J'ai cru bien faire.
817
00:50:42,290 --> 00:50:45,042
- Il y a une autre sortie ?
- Tu vas pas à l'hosto ?
818
00:50:45,293 --> 00:50:47,420
- Où tu vas ?
- Au Costa Rica.
819
00:50:50,089 --> 00:50:51,007
C'est génial.
820
00:50:51,757 --> 00:50:55,636
Donne-moi deux minutes
que je retrouve mon passeport.
821
00:50:56,345 --> 00:50:58,973
Mes médicaments.
Je dois pas les oublier.
822
00:51:09,942 --> 00:51:11,027
Au revoir, Frank.
823
00:51:41,098 --> 00:51:43,226
Nous sommes seuls
devant la mort.
824
00:51:43,476 --> 00:51:44,977
Mais tu n'as pas à mourir seule.
825
00:51:47,313 --> 00:51:48,981
Tu as un passeport ?
826
00:51:53,819 --> 00:51:55,530
Qui est Diego Mustafa ?
827
00:51:56,197 --> 00:51:58,783
Aucune idée, mais ça a déjà marché.
Pousse-toi.
828
00:52:14,005 --> 00:52:16,633
Fiona Gallagher,
on vient voir notre frère Ian.
829
00:52:19,262 --> 00:52:20,638
Ian Gallagher a été libéré.
830
00:52:20,888 --> 00:52:23,599
- Putain, c'est génial.
- C'est incroyable.
831
00:52:23,849 --> 00:52:26,602
Ça a du bon, d'être cinglé.
On peut entrer ?
832
00:52:26,853 --> 00:52:28,396
Il n'est plus ici.
833
00:52:28,646 --> 00:52:31,732
- Il faut repartir.
- Attendez. Où il est ?
834
00:52:32,567 --> 00:52:37,321
M. Gallagher est parti
avec Monica Gallagher.
835
00:52:38,948 --> 00:52:40,032
Merde.
836
00:52:40,324 --> 00:52:41,075
Putain.
837
00:52:49,458 --> 00:52:52,253
Profite bien
de ton gros SUV vide,
838
00:52:52,503 --> 00:52:54,922
espèce d'enculé de mes deux.
839
00:52:55,882 --> 00:52:57,884
T'en fais pas.
On va nous prendre.
840
00:52:59,552 --> 00:53:00,511
Super !
841
00:53:00,761 --> 00:53:02,179
Ian, viens vite.
842
00:53:04,265 --> 00:53:07,059
On descend n'importe où
dans le sud.
843
00:53:08,269 --> 00:53:09,687
Un chien !
844
00:53:10,396 --> 00:53:12,106
J'en veux un.
845
00:53:15,651 --> 00:53:18,029
On se réchauffe avec le chien.
846
00:53:33,878 --> 00:53:35,254
Au secours !