1 00:00:02,160 --> 00:00:03,600 Je n'ai pas assez à faire comme ça ? 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,998 Putain. Je ne suis pas ta mère. Voilà ce que tu as raté... 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,760 Frank. Voici Debbie. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,599 C'est pour la place de nounou. 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,114 Tu es en train de me caser avec le mec d'une mourante ? 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,114 Déverrouille une fenêtre. Je viendrai tard, dormirai par terre 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,834 et partirai avant leur réveil. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,320 J'espérais que vous viendriez. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 J'espérais que tu dirais ça. 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,954 C'est quoi cette fixette ? 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,669 Quand j'avais neuf ans, j'ai eu un vélo comme celui-ci. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,495 J'en ai profité une journée. Mon père l'a troqué contre une dose. 13 00:00:29,520 --> 00:00:30,476 Passe-moi mon flingue. 14 00:00:30,800 --> 00:00:31,597 N'oubliez pas, 15 00:00:31,840 --> 00:00:35,197 il nous manque toujours un volontaire pour héberger l'orphelin qui arrive. 16 00:00:35,440 --> 00:00:36,840 - On va le faire. - Quoi ? 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,953 - C'est qui ? - Tes fichus réfugiés. 18 00:00:39,160 --> 00:00:40,560 Tu n'es pas un garçon. 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,559 Comment tu as pu faire ça ? 20 00:00:42,800 --> 00:00:47,556 J'ai vu ton téléphone et l'idée m'est venue tout à coup. 21 00:00:47,800 --> 00:00:49,792 Tout le campus a vu la photo. 22 00:00:50,040 --> 00:00:51,838 Tu me plais. Je croyais que je te plaisais. 23 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 - C'est le cas. - Où est le problème ? 24 00:00:53,840 --> 00:00:54,760 Qu'est-ce que tu veux ? 25 00:00:55,040 --> 00:00:55,871 Un rencard. 26 00:00:56,720 --> 00:00:57,551 Un rencard ? 27 00:00:57,840 --> 00:00:59,513 On se fait mettre dehors ! 28 00:00:59,800 --> 00:01:01,632 - Quoi ? - Nos affaires sont dans la rue. 29 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 - Qu'est-ce qui se passe ? - On se fait expulser. 30 00:02:49,160 --> 00:02:52,437 On a bien fait de lâcher l'appart. Les truands, ça va à l'hôtel. 31 00:02:52,920 --> 00:02:56,277 Noir avec 12 sucres. Doux et sombre, comme tes meufs. 32 00:03:00,600 --> 00:03:02,910 Ce sont les championnats nationaux de pom-pom girls. 33 00:03:03,320 --> 00:03:05,312 Elles vont baver devant ce corps. 34 00:03:05,760 --> 00:03:08,673 Allons dans un club de gym. Là-bas, les nichons rebondissent. 35 00:03:10,760 --> 00:03:12,000 Même ça, ça ne te branche pas ? 36 00:03:13,160 --> 00:03:15,277 Tu ne vas pas pleurer ce vélo à tout jamais. 37 00:03:15,480 --> 00:03:16,800 Pas à tout jamais. 38 00:03:18,440 --> 00:03:19,271 Combien de temps ? 39 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 Jusqu'à ce que j'obtienne justice. 40 00:03:46,800 --> 00:03:47,631 Nom de Dieu. 41 00:03:48,840 --> 00:03:49,920 Qu'est-ce que je fais ici ? 42 00:03:51,360 --> 00:03:54,717 Vous vous êtes couchée bourrée, vous avez chanté, puis ronflé. 43 00:03:55,880 --> 00:03:57,360 Pas du Melissa Etheridge. 44 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Je ne sais pas qui c'est. 45 00:03:59,880 --> 00:04:01,155 J'ai fait autre chose ? 46 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Vous m'avez un peu pelotée. 47 00:04:03,480 --> 00:04:05,153 Quelle horreur. Je suis désolée. 48 00:04:05,680 --> 00:04:08,036 Ce n'est rien. Je vais préparer des pancakes. 49 00:04:08,320 --> 00:04:10,357 Hier, c'était au chocolat. Aujourd'hui, myrtilles. 50 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 Demain, on tentera le potiron. 51 00:04:13,840 --> 00:04:15,000 Ça fait beaucoup de pancakes. 52 00:04:18,440 --> 00:04:22,719 Je viens vous tirer de votre gueule de bois et vous conduire à l'hôpital. 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,080 Je me suis endormie dans le lit de Debbie cette nuit. 54 00:04:25,200 --> 00:04:26,680 Mince. Comment elle l'a pris ? 55 00:04:26,880 --> 00:04:28,872 Bien. Mais je me sens stupide. 56 00:04:29,200 --> 00:04:32,671 Elle ne m'attire pourtant pas. Je la vois plutôt comme ma fille. 57 00:04:32,960 --> 00:04:34,553 J'ai envie de la materner. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,069 Elle est très maternable. 59 00:04:36,360 --> 00:04:38,272 Je perds les pédales, Frank. Ça y est. 60 00:04:38,520 --> 00:04:40,512 Je n'arrête pas de penser à ce cercueil 61 00:04:40,920 --> 00:04:42,115 et mon corps à l'intérieur... 62 00:04:42,960 --> 00:04:43,791 Je vais vomir. 63 00:04:49,720 --> 00:04:51,600 Comment s'est passé le quiproquo de cette nuit ? 64 00:04:52,720 --> 00:04:55,952 Erica et toi. Il y a eu ciseaux ? 65 00:04:56,600 --> 00:04:59,877 Non, ce n'était pas du tout ça. Elle était soûle et à l'ouest. 66 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 Et puis elle est mariée. À un homme. 67 00:05:01,920 --> 00:05:05,118 La sexualité féminine est aussi fluide que le Mississippi. 68 00:05:05,400 --> 00:05:08,552 Retiens bien ceci, fillette, elle a un faible pour toi. 69 00:05:18,080 --> 00:05:22,393 Tu es sexy quand tu es à la botte d'un petit rectangle lumineux. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,957 Tu t'es réveillée tôt. La procédure de demain te tracasse ? 71 00:05:29,240 --> 00:05:30,310 L'avortement ? 72 00:05:31,760 --> 00:05:32,830 Tu peux prononcer le mot. 73 00:05:34,080 --> 00:05:34,911 Et non. 74 00:05:38,840 --> 00:05:40,911 C'est quoi ? Trois mille par mois ? 75 00:05:41,240 --> 00:05:42,230 C'est un trou à rats. 76 00:05:42,640 --> 00:05:44,154 Et c'est dans notre quartier. 77 00:05:44,600 --> 00:05:47,354 L'ancien proprio s'y est pendu. Ce n'est pas dans l'annonce. 78 00:05:47,800 --> 00:05:48,631 Un café ? 79 00:05:49,160 --> 00:05:50,753 Liam est né dans cette maison. 80 00:05:51,520 --> 00:05:53,352 Ainsi que Carl. Et Debbie. 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,278 Oui, et tu as été maltraitée, négligée 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,200 et abandonnée avec cinq mômes sur les bras dans cette maison. 83 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 Qu'est-ce que je vais faire sans Kev et V juste à côté ? 84 00:06:03,480 --> 00:06:04,596 Vous resterez amis. 85 00:06:06,320 --> 00:06:08,596 Ou vous évoluerez séparément, comme le font les adultes. 86 00:06:10,000 --> 00:06:11,320 J'ai envie d'un café. 87 00:06:11,720 --> 00:06:13,359 Merde ! 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,360 J'ai oublié un truc à la maison. Je dois le récupérer. 89 00:06:16,640 --> 00:06:18,950 Tu as le temps. File, je m'occupe de Liam. 90 00:06:19,160 --> 00:06:20,719 Merci. Ce ne sera pas long. 91 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 Comment tu peux être aussi génial ? 92 00:06:24,720 --> 00:06:25,640 À force de me planter ? 93 00:06:32,320 --> 00:06:34,198 Foutues hormones. 94 00:06:37,320 --> 00:06:38,993 J'ai hâte d'en être débarrassée. 95 00:06:42,640 --> 00:06:43,517 Tu te sens bien ? 96 00:06:44,480 --> 00:06:45,311 Debout. 97 00:06:46,000 --> 00:06:46,840 Il est quelle heure ? 98 00:06:47,320 --> 00:06:48,400 Presque 10 h, alors debout. 99 00:06:54,760 --> 00:06:56,160 J'ai besoin d'un conseil. 100 00:06:57,840 --> 00:06:58,830 J'ai un rencard. 101 00:07:00,160 --> 00:07:01,150 Avec le pompier ? 102 00:07:04,360 --> 00:07:06,352 Mickey et moi, on n'a jamais eu de rencards. 103 00:07:07,600 --> 00:07:10,513 Ned ne m'a jamais emmené dîner, je me faisais Kash dans une épicerie. 104 00:07:10,760 --> 00:07:13,753 Je ne crois pas que branler des mecs dans un club, ça compte, alors... 105 00:07:14,360 --> 00:07:15,680 Ça ne peut pas être bien sorcier. 106 00:07:16,200 --> 00:07:18,840 Tu bouffes, bois et niques à t'en faire tomber les couilles. 107 00:07:19,600 --> 00:07:20,511 Et les fringues ? 108 00:07:21,280 --> 00:07:22,350 Perso, j'en porterais. 109 00:07:23,880 --> 00:07:25,917 Bien sûr, connard. Je veux dire, quel genre ? 110 00:07:26,200 --> 00:07:27,031 Chicos ? 111 00:07:28,240 --> 00:07:31,199 Je n'en sais rien. Moi non plus, je n'ai jamais fait ça. 112 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 Je n'ai jamais eu de rencard officiel. 113 00:07:36,640 --> 00:07:37,437 Une seconde ! 114 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 Putain de merde. Tu t'es connecté ? 115 00:07:43,080 --> 00:07:43,911 Non, je me lève. 116 00:07:44,200 --> 00:07:46,556 La photo de ta prof a atterri sur Gawker. 117 00:07:46,800 --> 00:07:49,190 - Quoi ? - "Contenu non sûr pour le travail." 118 00:07:55,120 --> 00:07:56,713 J'ai 106 nouveaux messages. 119 00:07:58,120 --> 00:07:59,110 Le recteur m'a écrit ? 120 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 C'est quoi un recteur ? 121 00:08:01,080 --> 00:08:04,232 Je suis convoqué devant un comité disciplinaire. 122 00:08:05,440 --> 00:08:06,271 Merde. 123 00:08:07,080 --> 00:08:09,072 Il se dit que vous couchez avec un professeur. 124 00:08:11,640 --> 00:08:14,758 Mon Dieu. C'est lui ? Ou elle ? 125 00:08:15,560 --> 00:08:18,155 Quelle bouille. Il prépare déjà un mauvais coup. 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 C'est bien un Gallagher. 127 00:08:21,240 --> 00:08:24,233 Je me rappelle la première fois que j'ai vu Fiona dans Monica. 128 00:08:25,480 --> 00:08:27,073 Elle ressemblait à un abricot pourri. 129 00:08:27,360 --> 00:08:29,920 J'ai hurlé : "C'est quoi cette merde ?" 130 00:08:31,000 --> 00:08:35,074 On prenait des tas de saloperies, mais ce fœtus était horrible. 131 00:08:39,320 --> 00:08:40,595 Au final, elle était parfaite. 132 00:08:41,640 --> 00:08:43,480 Vous ne voulez vraiment pas connaître le sexe ? 133 00:08:45,000 --> 00:08:47,320 Avant de savoir ce que tu étais, on t'appelait "La Tumeur". 134 00:08:50,440 --> 00:08:52,080 Puis on nous a dit que tu étais une fille. 135 00:08:53,280 --> 00:08:54,714 Tout à coup, tu es devenue Debbie. 136 00:08:56,960 --> 00:08:57,837 C'est vrai ? 137 00:08:58,640 --> 00:09:03,635 Une fois qu'on connaît le sexe, l'amas de cellules devient quelqu'un. 138 00:09:06,000 --> 00:09:06,877 C'est quelque chose. 139 00:09:08,880 --> 00:09:09,791 Je dois y aller. 140 00:09:11,320 --> 00:09:14,000 Vous savez quoi ? Je vais l'écrire et le glisser dans une enveloppe. 141 00:09:14,320 --> 00:09:15,680 Ouvrez-la quand vous serez décidée. 142 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 Je dois passer prendre Erica après son scanner. 143 00:09:19,360 --> 00:09:21,397 Métastases, nous voilà. 144 00:09:26,800 --> 00:09:27,790 C'est ce que j'espérais. 145 00:10:20,880 --> 00:10:24,556 Pardon. Je ne voulais pas vous effrayer. J'ai oublié quelque chose. 146 00:10:24,760 --> 00:10:26,513 Voilà qui explique le bruit de verre cassé. 147 00:10:27,600 --> 00:10:31,037 Nous terminons l'inspection. C'est décevant. 148 00:10:31,560 --> 00:10:32,391 Comment ça ? 149 00:10:32,600 --> 00:10:33,750 Termites, amiante, 150 00:10:34,040 --> 00:10:36,350 moisissure, peinture au plomb, fondations fissurées, 151 00:10:36,920 --> 00:10:40,596 parquets gondolés, dégâts des eaux, tuyauterie en cuivre manquante, 152 00:10:40,880 --> 00:10:43,520 présence de rongeurs, installation électrique bâclée, 153 00:10:43,920 --> 00:10:46,515 chaudière ancestrale, toiture entièrement à refaire, 154 00:10:48,400 --> 00:10:51,711 une vitre récemment brisée, une porte de placard arrachée, 155 00:10:52,040 --> 00:10:55,238 et il semble que la cave ait abrité toute une famille hispanique. 156 00:10:55,440 --> 00:10:59,354 Les toilettes remontent régulièrement et les tuyaux gèlent en hiver. 157 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 - Combien pour tout rénover ? - Plus ou moins 150. 158 00:11:03,120 --> 00:11:05,589 Cent cinquante mille ? Nom de Dieu. 159 00:11:06,240 --> 00:11:08,550 Mon conseil ? Rebalancez cette merde dans les toilettes. 160 00:11:11,760 --> 00:11:12,680 La porte était ouverte. 161 00:11:28,320 --> 00:11:29,800 Écoute, je suis vraiment désolé. 162 00:11:30,160 --> 00:11:31,480 D'accord ? Je vais tout arranger. 163 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 Tu as tous les droits d'être furax, mais je... 164 00:11:50,640 --> 00:11:52,996 Salut, doc. Où est notre brave petit soldat ? 165 00:11:54,280 --> 00:11:56,237 C'est vous le concierge pour cancéreux ? 166 00:11:56,960 --> 00:12:00,920 Je me vois comme un ambassadeur agissant au nom des prédécédés. 167 00:12:01,800 --> 00:12:03,951 Eh bien, elle est groggy par les anxiolytiques. 168 00:12:04,480 --> 00:12:07,678 Je lui ai annoncé la nouvelle. J'ignore si elle l'a bien assimilée. 169 00:12:07,960 --> 00:12:10,475 Il faudra lui reparler quand elle aura recouvré ses esprits. 170 00:12:11,160 --> 00:12:13,197 Combien de temps lui reste-t-il ? Un mois ? 171 00:12:13,480 --> 00:12:15,358 Peut-être plusieurs années. 172 00:12:15,640 --> 00:12:16,835 Années... Quoi ? 173 00:12:17,040 --> 00:12:19,509 La tumeur s'est considérablement résorbée. 174 00:12:20,160 --> 00:12:23,198 L'issue idéale pour ce type de traitement. Je suis aux anges. 175 00:12:23,480 --> 00:12:26,473 Je dois enchaîner les chirurgies, mais je l'appellerai demain. 176 00:12:26,720 --> 00:12:29,200 Je pense que l'on peut commencer à utiliser le mot "rémission". 177 00:12:39,840 --> 00:12:41,513 Ex-véhicule de police. 178 00:12:41,880 --> 00:12:43,855 On peut encore sentir la sueur des camés qu'il a transportés. 179 00:12:43,880 --> 00:12:45,997 Parfait pour deux voyous dans votre genre. 180 00:12:46,440 --> 00:12:47,271 Tu la kiffes ? 181 00:12:47,680 --> 00:12:48,720 Je ne veux pas de voiture. 182 00:12:48,920 --> 00:12:50,832 Il te faut changer de catégorie. Oublie ce vélo. 183 00:12:51,360 --> 00:12:54,273 Ce n'est pas une question de vélo, mais de respect. 184 00:12:55,120 --> 00:12:56,349 Qui veut du son ? 185 00:12:58,680 --> 00:13:03,357 Basse Hurricane, quatre subs de 12 pouces et un ampli de 1200 W. 186 00:13:03,760 --> 00:13:04,640 Je n'ai pas le permis. 187 00:13:15,720 --> 00:13:16,756 Bon sang, vas-y mollo. 188 00:13:17,040 --> 00:13:18,800 Je n'ai pas conduit depuis que j'ai huit ans. 189 00:13:29,280 --> 00:13:31,237 Ce n'était pas qu'une rumeur. 190 00:13:31,440 --> 00:13:33,960 Cette famille vient d'annuler son offre concernant votre maison. 191 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 Alors on peut l'acheter ? 192 00:13:36,440 --> 00:13:39,095 Si vous avez toujours votre acompte et votre autorisation de crédit. 193 00:13:39,120 --> 00:13:41,954 Oui, merci. Mon Dieu. Et maintenant ? 194 00:13:43,320 --> 00:13:45,232 Remplissez ceci et ceci. 195 00:13:45,440 --> 00:13:48,558 Sections huit à 15, sans oublier ces documents... 196 00:13:49,400 --> 00:13:51,312 Et voilà pour votre époux. 197 00:13:51,600 --> 00:13:53,114 Il y a l'assurance... 198 00:13:53,400 --> 00:13:54,390 Attendez. Mon époux ? 199 00:13:55,240 --> 00:13:56,754 Pardon, je vous croyais mariée. 200 00:13:57,440 --> 00:13:59,113 En quelque sorte. Quel document ? 201 00:13:59,760 --> 00:14:01,353 Il ne fait que cosigner l'emprunt. 202 00:14:02,160 --> 00:14:04,436 Sauf s'il ne sera pas propriétaire. 203 00:14:05,160 --> 00:14:06,480 Non. On est séparés. 204 00:14:07,280 --> 00:14:11,593 Dans ce cas, il doit déclarer ici qu'il n'a aucun droit sur la maison. 205 00:14:11,800 --> 00:14:13,314 Il faudra le faire authentifier. 206 00:14:22,040 --> 00:14:23,030 J'ai dormi longtemps ? 207 00:14:23,600 --> 00:14:24,431 Deux heures. 208 00:14:25,960 --> 00:14:29,317 Je ne suis plus moi-même. Coucou. C'est magnifique. 209 00:14:29,600 --> 00:14:30,795 Tu as fait ça avec Debbie ? 210 00:14:31,280 --> 00:14:33,431 J'en fabriquais souvent avec mon petit frère, Liam. 211 00:14:33,840 --> 00:14:35,797 J'adore les travaux manuels. 212 00:14:36,200 --> 00:14:37,031 Vraiment ? 213 00:14:37,960 --> 00:14:39,679 - Tu adores ça ? - Oui. 214 00:14:41,480 --> 00:14:43,280 Comment s'est passé ton rendez-vous de suivi ? 215 00:14:44,960 --> 00:14:46,713 Le sexe est à l'intérieur. 216 00:14:47,000 --> 00:14:47,831 C'est vrai ? 217 00:14:48,400 --> 00:14:50,790 Tu devrais organiser une fête pour le révéler. 218 00:14:51,160 --> 00:14:51,957 C'est-à-dire ? 219 00:14:52,200 --> 00:14:53,839 Remets ça à un pâtissier 220 00:14:54,160 --> 00:14:57,995 qui fourrera un gâteau de crème bleue ou rose. 221 00:14:58,320 --> 00:15:02,997 Ensuite, invite des gens à manger ce gâteau et... surprise ! 222 00:15:03,200 --> 00:15:04,156 C'est trop cool. 223 00:15:05,080 --> 00:15:05,991 On peut faire ça ici. 224 00:15:06,320 --> 00:15:08,630 Invite ta famille. J'adorerais faire sa connaissance. 225 00:15:15,760 --> 00:15:17,513 Tu nous fais un atelier patouille ? 226 00:15:17,760 --> 00:15:19,399 Où sont les coquillettes et la colle ? 227 00:15:20,200 --> 00:15:23,159 Je fais revenir mes anciens clients en repoussant les hipsters. 228 00:15:23,720 --> 00:15:25,495 Ils ne se tiennent déjà pas à distance tout seuls ? 229 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 J'essaie de montrer à mes réguliers que je leur suis loyal. 230 00:15:28,840 --> 00:15:31,355 Qu'on ne changera pas pour toute la cire à moustache du monde. 231 00:15:31,680 --> 00:15:32,720 Parce que c'est déjà fait. 232 00:15:33,520 --> 00:15:36,354 Et tu aurais bien continué à facturer 10 $ le demi de bière allégée. 233 00:15:37,240 --> 00:15:38,320 Qu'est-ce que c'était bien. 234 00:15:38,760 --> 00:15:42,674 Chez moi, on dit qu'il faut se méfier des hommes au visage trop poilu. 235 00:15:43,040 --> 00:15:43,871 C'est vrai ? 236 00:15:44,520 --> 00:15:45,954 Non, gros con. 237 00:15:46,360 --> 00:15:47,714 Je dis toujours n'importe quoi. 238 00:15:48,040 --> 00:15:50,880 Mais tu me crois à cause de l'accent et du fait que je ne souris jamais. 239 00:15:51,800 --> 00:15:54,952 Dorénavant, verre gratuit pour quiconque passera cette porte 240 00:15:55,720 --> 00:16:00,590 avec un impayé, un avis d'expulsion ou un relevé d'allocs quelconque. 241 00:16:01,080 --> 00:16:01,957 Faites passer le mot. 242 00:16:03,560 --> 00:16:07,395 Messieurs, et le non-monsieur, voici une devinette. 243 00:16:07,760 --> 00:16:11,390 Comment une femme peut-elle être un jour aux portes de la mort 244 00:16:11,800 --> 00:16:14,156 et aussi saine qu'une fleur d'été le lendemain ? 245 00:16:14,560 --> 00:16:15,550 Je vais vous le dire. 246 00:16:16,040 --> 00:16:18,236 Parce que les contribuables comme moi 247 00:16:18,480 --> 00:16:21,393 financent des traitements exorbitants 248 00:16:21,640 --> 00:16:24,599 pour que des médecins puissent offrir une nouvelle tronche à leur épouse. 249 00:16:24,920 --> 00:16:27,230 Ou soigner les gens et leur éviter une mort prématurée. 250 00:16:27,760 --> 00:16:30,832 Qui t'a sonné ? Aubergiste. Ma ration. 251 00:16:32,320 --> 00:16:34,312 J'ai une annonce à faire ! 252 00:16:34,560 --> 00:16:38,270 Ma jeune et charmante progéniture a été ensemencée. 253 00:16:38,600 --> 00:16:40,319 J'attends mon premier petit-enfant. 254 00:16:40,920 --> 00:16:42,240 Toi, essuie les tables. 255 00:16:42,480 --> 00:16:43,470 Toi, nourris le bébé. 256 00:16:44,080 --> 00:16:45,800 Chuckie n'est pas ton premier petit-enfant ? 257 00:16:46,120 --> 00:16:48,680 Ce demeuré ne peut pas être un Gallagher. 258 00:16:48,960 --> 00:16:51,680 Elle a dû le trouver dans la poubelle de la soupe populaire. 259 00:16:51,920 --> 00:16:54,958 Je crois que tu as raison pour Erica. Ça devient bizarre entre nous. 260 00:16:55,280 --> 00:16:57,590 Elle m'a tenu la main pendant un très long moment 261 00:16:57,920 --> 00:16:59,274 en me dévisageant comme ça. 262 00:16:59,760 --> 00:17:04,516 Il faut accepter ce que tu es, Deb. Une belle étendue de terre destinée 263 00:17:04,760 --> 00:17:07,434 à être labourée par des fermiers de toutes confessions. 264 00:17:07,880 --> 00:17:08,960 Qu'est-ce que tu racontes ? 265 00:17:10,040 --> 00:17:11,474 Erica est en rémission. 266 00:17:11,960 --> 00:17:13,872 Quoi ? Elle était mourante ! 267 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Eh bien, plus maintenant. 268 00:17:15,960 --> 00:17:17,997 Je tais l'info pour que tu puisses réagir, 269 00:17:18,280 --> 00:17:19,975 mais fais vite, elle ne tardera pas à le savoir. 270 00:17:20,000 --> 00:17:20,877 Réagir ? 271 00:17:21,120 --> 00:17:23,794 Ils ne garderont pas une nounou si Erica est en bonne santé. 272 00:17:24,000 --> 00:17:27,880 Tu dois faire ta place autrement. Elle te trouve déjà mignonne. 273 00:17:28,640 --> 00:17:31,109 C'est donc dans la poche. 274 00:17:32,120 --> 00:17:33,240 Sauf que j'aime les garçons. 275 00:17:33,360 --> 00:17:35,716 Tu ne veux pas élever ton bébé dans une belle maison ? 276 00:17:35,960 --> 00:17:36,800 Si, bien sûr, mais... 277 00:17:37,040 --> 00:17:38,520 Alors encourage-la. 278 00:17:40,360 --> 00:17:43,319 Un doigt ici, une caresse là. 279 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Je ne sais pas faire ça ! 280 00:17:44,640 --> 00:17:47,792 Inutile de brouter d'entrée de jeu. Vas-y progressivement. 281 00:17:48,400 --> 00:17:52,474 Mais bouge-toi ou tu vas te retrouver à mendier de la petite monnaie 282 00:17:52,680 --> 00:17:55,320 assise sur une congère avec un nourrisson dans les bras. 283 00:17:55,520 --> 00:17:57,193 Une leçon d'éducation, messieurs. 284 00:17:57,480 --> 00:17:59,153 Qui sait ? Ça pourrait te plaire. 285 00:17:59,400 --> 00:18:02,996 Rien de tel que l'amour d'une femme pour se sentir exceptionnel. 286 00:18:03,200 --> 00:18:04,240 Ça me manque terriblement. 287 00:18:04,400 --> 00:18:07,916 Avant, c'était Tyler, maintenant sa femme. Ce n'est pas moi. 288 00:18:08,160 --> 00:18:10,311 Je m'incrusterai à ma façon. Sans sexe. 289 00:18:11,760 --> 00:18:13,717 Je deviendrai un membre de la famille. 290 00:18:14,360 --> 00:18:16,720 Le plus court chemin vers le cœur d'une femme est son minou, 291 00:18:16,760 --> 00:18:19,015 mais si ta méthode marche, tu n'en seras que plus puissante. 292 00:18:19,040 --> 00:18:20,269 Qu'est-ce que vous en pensez ? 293 00:18:22,560 --> 00:18:24,358 Tu as mis trop de "T" à "tatouages". 294 00:18:34,360 --> 00:18:35,237 Ouvre, Amanda. 295 00:18:37,520 --> 00:18:41,400 Je t'entends. Dis au conseil que tu as fait une erreur. 296 00:18:41,720 --> 00:18:44,240 Que tu es une salope jalouse et que tu ne voulais pas lui nuire. 297 00:18:44,360 --> 00:18:45,191 Quel conseil ? 298 00:18:45,560 --> 00:18:46,710 Le comité. Le recteur. 299 00:18:47,600 --> 00:18:48,920 Je ne vois pas de quoi tu parles. 300 00:18:48,960 --> 00:18:50,076 On ne t'a pas convoquée ? 301 00:18:50,360 --> 00:18:51,191 Non. 302 00:18:51,560 --> 00:18:53,711 Attends. Viens témoigner. 303 00:18:53,920 --> 00:18:55,479 Ou rétracte-toi quelque part. 304 00:18:55,720 --> 00:18:56,949 - Où ça ? - En ligne. 305 00:18:57,240 --> 00:18:58,754 Tu sais comment Internet marche ? 306 00:18:59,040 --> 00:19:01,271 Je m'en fous ! Helene pourrait perdre son boulot ! 307 00:19:01,560 --> 00:19:05,236 Elle aurait peut-être pu y penser avant de coucher avec ses étudiants. 308 00:19:05,560 --> 00:19:08,240 Tu devrais peut-être apprendre à traiter correctement tes conquêtes. 309 00:19:08,720 --> 00:19:10,916 - La règle du campeur, tu connais ? - Quoi ? 310 00:19:11,120 --> 00:19:13,920 Laisser l'emplacement plus propre qu'on ne l'a trouvé, connard. Dégage. 311 00:19:13,960 --> 00:19:15,792 - Attends... - Fous-moi la paix. 312 00:19:16,120 --> 00:19:16,997 Tu vas où ? 313 00:19:17,560 --> 00:19:19,392 Les "féminazis" me harcèlent. 314 00:19:19,600 --> 00:19:21,920 Elles m'accusent de vouloir la peau d'une femme haut placée 315 00:19:22,160 --> 00:19:24,480 parce que j'ai internalisé l'oppression de mon propre sexe. 316 00:19:25,080 --> 00:19:27,834 Deux mille commentaires, y compris des menaces de mort. 317 00:19:28,160 --> 00:19:31,631 Mes parents veulent que je rentre quelque temps. Tu es tout seul, Lip. 318 00:19:33,520 --> 00:19:34,960 En même temps, tu l'as toujours été. 319 00:19:47,280 --> 00:19:48,475 Merci de me rappeler. 320 00:19:50,000 --> 00:19:53,630 Il faudrait que tu signes des papiers pour que je rachète ma maison. 321 00:19:59,960 --> 00:20:02,953 Merde. Gus ? Allô ? Putain ! 322 00:20:08,440 --> 00:20:09,430 Qu'est-ce qui t'amène ? 323 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 J'étais dans le quartier. 324 00:20:12,640 --> 00:20:13,720 C'est ta nouvelle famille ? 325 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 Enfin, la famille pour qui tu bosses. 326 00:20:18,320 --> 00:20:19,993 Tu as tué ma nièce ou mon neveu ? 327 00:20:20,640 --> 00:20:22,518 Demain matin, à la première heure. 328 00:20:23,480 --> 00:20:24,311 Bref. 329 00:20:25,320 --> 00:20:28,392 J'organise une fête de révélation chez mes patrons. Donc... 330 00:20:28,640 --> 00:20:29,471 Une quoi ? 331 00:20:29,720 --> 00:20:33,031 Tu coupes un gâteau et la crème à l'intérieur est rose ou bleue. 332 00:20:35,320 --> 00:20:36,674 Tu m'invites à ta fête ? 333 00:20:37,320 --> 00:20:38,151 Je ne sais pas. 334 00:20:38,680 --> 00:20:41,320 Oui. Il y a des trucs dont j'aimerais te parler, 335 00:20:41,520 --> 00:20:43,477 mais on se déteste tellement que je ne peux pas. 336 00:20:43,720 --> 00:20:45,712 Ça craint car je n'ai personne d'autre, 337 00:20:46,200 --> 00:20:47,839 mais tu ne me soutiens pas. 338 00:20:48,360 --> 00:20:49,589 Je te soutiens, Deb. 339 00:20:49,840 --> 00:20:52,309 Pas tes choix, c'est tout. 340 00:20:52,600 --> 00:20:55,434 Je suis mes choix, Fiona. Pourquoi tu refuses de le comprendre ? 341 00:21:00,360 --> 00:21:01,157 Bref. 342 00:21:01,920 --> 00:21:03,991 Bon, amusez-vous bien. 343 00:21:10,000 --> 00:21:10,831 Ça va ? 344 00:21:11,840 --> 00:21:12,830 Demande-moi ça demain. 345 00:21:15,920 --> 00:21:19,914 "Plus de batterie. RDV à l'Alibi entre 22 h et 1 h." 346 00:21:21,040 --> 00:21:23,680 Trois heures d'attente ? Il se fout de ma gueule. 347 00:21:27,080 --> 00:21:30,198 J'aime bien partager des entrées. Ça te va ? 348 00:21:33,960 --> 00:21:36,873 Des entrées. Bien sûr, oui. 349 00:21:37,080 --> 00:21:38,480 Je suis très fan des entrées. 350 00:21:40,400 --> 00:21:43,711 Une bouteille de Sancerre de 2005, des bouchées au crabe, 351 00:21:43,960 --> 00:21:48,637 les choux de Bruxelles rôtis, les amandes et le prosciutto. 352 00:21:54,920 --> 00:21:58,231 Tu as l'air d'être assez rêveur. Tu es enfant unique ? 353 00:22:02,240 --> 00:22:03,320 Tu as des frères et sœurs ? 354 00:22:04,640 --> 00:22:05,551 Quelques-uns. 355 00:22:05,960 --> 00:22:07,076 Plus âgés, plus jeunes ? 356 00:22:07,760 --> 00:22:08,557 Les deux. 357 00:22:10,080 --> 00:22:12,276 Et tes parents ? Ils sont toujours en vie ? 358 00:22:23,440 --> 00:22:24,430 Fantastique. 359 00:22:25,640 --> 00:22:26,676 J'en apprends des choses. 360 00:22:30,520 --> 00:22:32,591 Écoute, je ne sais pas du tout comment me comporter. 361 00:22:33,160 --> 00:22:34,958 Mon ex n'était pas du genre à discuter. 362 00:22:35,280 --> 00:22:37,795 Sa conception de la conversation était de m'insulter, 363 00:22:38,120 --> 00:22:40,191 puis de me cogner avant qu'on baise. 364 00:22:40,640 --> 00:22:42,199 Tu as subi des violences domestiques ? 365 00:22:43,520 --> 00:22:46,115 Là d'où je viens, on communique avec ses poings. 366 00:22:46,640 --> 00:22:48,791 - Et c'est où ? - La rive sud. 367 00:22:50,960 --> 00:22:55,273 D'où les mains d'acier. Je vois. Un gamin des rues, un bagarreur. 368 00:22:56,640 --> 00:22:57,517 C'est un problème ? 369 00:22:59,280 --> 00:23:00,555 Ça, ça dépend de toi. 370 00:23:04,960 --> 00:23:06,314 Je dois aller à la caserne. 371 00:23:06,680 --> 00:23:07,796 Je te croyais de repos ? 372 00:23:08,360 --> 00:23:11,353 Je sais que j'ai l'air de fuir vu comme on s'amuse, 373 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 mais le fils de Hank est malade. Je dois le remplacer. 374 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Laisse-moi t'accompagner. 375 00:23:16,640 --> 00:23:17,471 À la caserne ? 376 00:23:17,720 --> 00:23:19,000 J'ai envie de partir en mission. 377 00:23:20,800 --> 00:23:21,631 Entendu. 378 00:23:22,800 --> 00:23:23,631 Fais-toi tout petit. 379 00:23:27,680 --> 00:23:28,511 On est fermés. 380 00:23:28,840 --> 00:23:30,280 Ce n'est pas vrai. Je vous en prie ! 381 00:23:30,400 --> 00:23:34,189 C'est un gâteau pour une fête qui m'évitera de finir à la rue 382 00:23:34,480 --> 00:23:36,915 ou d'avoir à coucher avec l'ex-copine de Melissa Etheridge. 383 00:23:37,720 --> 00:23:39,600 - Il vous faut quoi ? - Un gâteau de révélation. 384 00:23:39,840 --> 00:23:41,320 Le sexe du bébé est à l'intérieur. 385 00:23:42,160 --> 00:23:43,560 - Pour quand ? - Demain. 386 00:23:44,680 --> 00:23:46,512 Ces gâteaux à la con se commandent à l'avance. 387 00:23:46,760 --> 00:23:48,513 Que pouvez-vous faire pour demain ? 388 00:23:50,280 --> 00:23:51,873 Ces vieux cupcakes. 389 00:23:52,240 --> 00:23:53,879 Refourrés en bleu ou rose. 390 00:23:54,200 --> 00:23:55,480 Comment on refourre un cupcake ? 391 00:23:56,520 --> 00:23:59,354 On lui fait un trou au cul, on extrait la crème avec une cuiller, 392 00:23:59,560 --> 00:24:03,440 on remplit une poche à douille, on la plante dans le trou. On serre. 393 00:24:03,840 --> 00:24:05,513 Merci beaucoup. Merci ! 394 00:24:06,760 --> 00:24:09,514 "Fatiguée, Boucle d'or monta. 395 00:24:10,120 --> 00:24:12,237 'Ce lit est trop dur. 396 00:24:12,760 --> 00:24:15,116 Celui-ci est trop mou. 397 00:24:15,920 --> 00:24:19,914 Celui-là est parfait.' 398 00:24:21,240 --> 00:24:22,840 Peu après, les ours rentrèrent chez eux." 399 00:24:23,480 --> 00:24:24,550 Tu connais la suite ? 400 00:24:28,480 --> 00:24:30,520 On ne tue pas Boucle d'or. Boucle d'or est gentille. 401 00:24:30,720 --> 00:24:32,040 On ne tue pas les gens gentils. 402 00:24:32,920 --> 00:24:33,751 Qui, alors ? 403 00:24:34,040 --> 00:24:34,871 Personne. 404 00:24:38,560 --> 00:24:39,630 On tue les ours, alors. 405 00:24:43,280 --> 00:24:47,240 Elle s'est tirée. Sans même me regarder. 406 00:24:47,960 --> 00:24:50,919 Je serai là demain, à vous offrir un soutien moral muet 407 00:24:51,120 --> 00:24:53,157 assis derrière un bloc-notes jaune. 408 00:24:54,160 --> 00:24:55,389 Je suis censé leur dire quoi ? 409 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Qu'aimeriez-vous obtenir ? 410 00:25:00,120 --> 00:25:02,112 Qu'elle garde son boulot 411 00:25:02,400 --> 00:25:05,313 et qu'elle ne me largue pas. 412 00:25:06,280 --> 00:25:09,318 Si elle le perd, vous pourrez copuler comme bon vous semblera. 413 00:25:09,920 --> 00:25:12,992 Si elle le garde, elle ne s'y risquera plus jamais. 414 00:25:13,280 --> 00:25:17,513 Si elle se fait virer par ma faute, elle ne voudra plus jamais me revoir. 415 00:25:17,760 --> 00:25:20,753 Précisément. Vous êtes coincé. 416 00:25:22,600 --> 00:25:23,477 Rappelez-vous ceci : 417 00:25:25,200 --> 00:25:27,157 Nous n'avons que deux boulots sur cette Terre. 418 00:25:27,640 --> 00:25:29,313 Le premier est apprendre. 419 00:25:30,360 --> 00:25:32,477 Le deuxième, surmonter. 420 00:25:37,200 --> 00:25:41,274 Par "surmonter" vous entendez cheminer en étant bourré ? 421 00:25:47,040 --> 00:25:49,111 On essaie tous d'amoindrir nos peines. 422 00:25:50,120 --> 00:25:52,112 C'est parfois plus difficile pour certains. 423 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Quelles sont les vôtres ? 424 00:25:55,520 --> 00:25:57,637 Les miennes s'appellent Molly et Tabitha. 425 00:25:58,680 --> 00:26:01,673 Toutes deux ravies par un homme plus grand, plus riche... 426 00:26:02,960 --> 00:26:04,314 et moins raté. 427 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 L'une d'elles avait neuf ans. 428 00:26:09,040 --> 00:26:09,917 Vous avez une fille ? 429 00:26:11,240 --> 00:26:12,993 Trinquons au fait de tirer des leçons. 430 00:26:14,560 --> 00:26:15,630 Et de les surmonter. 431 00:26:25,360 --> 00:26:28,990 Quand on sera millionnaires, je m'achèterai une piaule de ouf. 432 00:26:29,520 --> 00:26:33,833 Peaux d'ours, salle de jeux, studio d'enregistrement, Jacuzzi. 433 00:26:34,160 --> 00:26:35,276 Truand pour la vie, frère. 434 00:26:37,840 --> 00:26:38,671 Pas moi. 435 00:26:39,240 --> 00:26:40,071 Pas toi quoi ? 436 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 Je ne vais pas tarder à me retirer. 437 00:26:43,840 --> 00:26:46,196 Merde. Tu as un projet ? 438 00:26:46,920 --> 00:26:47,751 Fermier. 439 00:26:50,840 --> 00:26:53,196 Genre, dans une ferme ? Avec du maïs et le reste ? 440 00:26:54,560 --> 00:26:57,871 Des chèvres, des vaches, des poulets et des cochons. 441 00:26:58,120 --> 00:26:59,076 Pas d'êtres humains. 442 00:26:59,920 --> 00:27:01,040 Je ne m'entends pas avec eux. 443 00:27:01,520 --> 00:27:02,600 Tu t'entends bien avec moi. 444 00:27:02,960 --> 00:27:04,440 Toi, tu es différent. Tu es clair. 445 00:27:05,360 --> 00:27:06,430 C'est rare. 446 00:27:09,880 --> 00:27:11,553 Et si on s'offrait un appart de malade ici 447 00:27:11,800 --> 00:27:13,880 et quelques hectares à la campagne pour le week-end ? 448 00:27:14,120 --> 00:27:17,033 On sifflerait des bières en regardant nos vaches se monter. 449 00:27:18,920 --> 00:27:21,719 Allons terroriser cet optométriste iranien chelou. 450 00:27:22,240 --> 00:27:23,720 Cet enculé me doit cinq mille balles. 451 00:27:27,640 --> 00:27:29,632 Un avis d'expulsion. Où est la bibine ? 452 00:27:31,080 --> 00:27:32,520 Tu l'as dit à combien de personnes ? 453 00:27:33,080 --> 00:27:33,911 Une. 454 00:27:34,120 --> 00:27:35,554 Tu as dit "gratuit" et "verre". 455 00:27:35,760 --> 00:27:36,716 Il n'en faut pas plus. 456 00:27:38,000 --> 00:27:39,116 Alerte ! Homme à chignon ! 457 00:27:39,400 --> 00:27:40,320 C'est quoi ce panneau ? 458 00:27:40,480 --> 00:27:42,915 L'Alibi ne sert que les réguliers de la classe ouvrière. 459 00:27:43,120 --> 00:27:45,760 Toi et tes potes à chignons, allez poser vos culs de riches 460 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 dans les chiottes de luxe au bout de la rue. Pigé ? 461 00:27:48,240 --> 00:27:49,230 Ne t'énerve pas, mec. 462 00:27:49,520 --> 00:27:50,317 Là, je m'énerve. 463 00:27:56,680 --> 00:27:57,511 Joli ! 464 00:27:57,960 --> 00:28:01,078 Qui en a marre des odeurs de mousse de café et d'aisselles ? 465 00:28:01,360 --> 00:28:02,191 Moi ! 466 00:28:02,480 --> 00:28:04,949 J'emmerde ces crétins prétentieux pleins de pognon. 467 00:28:05,600 --> 00:28:06,920 Vous, vous êtes authentiques. 468 00:28:07,200 --> 00:28:08,520 Oui ! Bravo ! 469 00:28:09,640 --> 00:28:13,270 Retour au tord-boyau métabolisé et aux SDF en déliquescence. 470 00:28:13,840 --> 00:28:15,274 J'ai eu pires comme insultes. 471 00:28:16,600 --> 00:28:19,274 On se croirait à l'agence pour l'emploi, ça fout les jetons. 472 00:28:19,480 --> 00:28:20,840 Qu'est-ce que tu fous encore ici ? 473 00:28:20,960 --> 00:28:22,440 Vaste question. 474 00:28:22,720 --> 00:28:24,677 Il vous fallait un notaire pour deux signatures. 475 00:28:24,960 --> 00:28:26,095 Je suis ici depuis trois heures. 476 00:28:26,120 --> 00:28:27,270 Je ne sais pas où il est. 477 00:28:27,520 --> 00:28:28,680 On s'est fait poser un lapin. 478 00:28:28,800 --> 00:28:29,631 Lâche-moi. 479 00:28:29,840 --> 00:28:31,160 Pourquoi un notaire ? 480 00:28:31,480 --> 00:28:32,470 Pour racheter la maison 481 00:28:32,680 --> 00:28:36,196 que tu as pillé la semaine dernière, mais Gus doit d'abord signer un truc. 482 00:28:36,480 --> 00:28:39,951 Super. Deb et moi aurons peut-être besoin d'un plan B. 483 00:28:41,480 --> 00:28:44,518 Si j'arrive à l'acheter, jamais tu ne vivras sous mon toit. 484 00:28:44,800 --> 00:28:46,393 J'ai dit "peut-être". 485 00:28:47,560 --> 00:28:50,359 Ça m'a l'air compromis, ta moitié est aux abonnés absents. 486 00:28:50,640 --> 00:28:51,471 Dégage, Frank. 487 00:28:51,680 --> 00:28:53,353 Je n'ai pas besoin de ta charité. 488 00:28:54,040 --> 00:28:57,033 On se débrouillera très bien, tous les trois. 489 00:28:57,360 --> 00:29:01,320 Moi, ma fille dévouée et ma future petite-fille. 490 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Debbie attend une fille ? 491 00:29:04,160 --> 00:29:05,150 Ma femme est enceinte, 492 00:29:05,400 --> 00:29:07,517 mon gamin a une otite, il faut que je rentre. 493 00:29:09,680 --> 00:29:12,832 Ça veut dire quoi, ça ? "Trop absorbé. C'est mal barré." 494 00:29:13,320 --> 00:29:14,913 Va te faire foutre, sale petite merde. 495 00:29:15,320 --> 00:29:18,154 Trente dollars pour le déplacement, plus 65 $ pour l'attente. 496 00:29:18,440 --> 00:29:19,430 En liquide. 497 00:29:32,560 --> 00:29:34,200 - Vous m'entendez ? - Que s'est-il passé ? 498 00:29:35,120 --> 00:29:38,875 Je l'ai planté. Il ne m'emmerdera plus, ce salaud. 499 00:29:40,680 --> 00:29:42,120 Je reviens tout de suite, d'accord ? 500 00:29:57,200 --> 00:29:58,031 Ça va ? 501 00:29:59,200 --> 00:30:00,634 Je crois qu'il me l'a cassé. 502 00:30:13,280 --> 00:30:15,112 Voilà. Ça va aller. 503 00:30:15,400 --> 00:30:17,631 Un, deux, trois. 504 00:30:25,240 --> 00:30:26,840 - Tu fais quoi là ? - Son bras est cassé. 505 00:30:26,920 --> 00:30:29,040 - Tu n'as pas été formé... - J'ai appris ça à l'armée. 506 00:30:31,680 --> 00:30:33,672 Merci. Je prends le relais. 507 00:30:51,760 --> 00:30:52,840 Retrouvailles compliquées ? 508 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 Il n'y a pas eu de retrouvailles. 509 00:30:55,600 --> 00:30:57,512 Gus a envoyé un SMS à 1 h 07 510 00:30:58,760 --> 00:31:01,116 pour me dire qu'il passera au Patsy's demain. 511 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Il veut que je lui rende la bague de sa grand-mère. 512 00:31:05,440 --> 00:31:08,717 Il me punit, ce que je comprends, 513 00:31:08,960 --> 00:31:09,837 mais ça craint. 514 00:31:12,720 --> 00:31:13,631 Et de votre côté ? 515 00:31:14,640 --> 00:31:16,632 On est allés à la Fête de l'automne. 516 00:31:16,840 --> 00:31:20,311 Will et Liam ont fait du karting et partagé des sodas à la glace. 517 00:31:20,720 --> 00:31:21,551 Comme c'est mignon. 518 00:31:21,800 --> 00:31:24,872 Ils se sont endormis sur le canapé au milieu de leurs BD. 519 00:31:25,800 --> 00:31:27,314 Lip et Ian faisaient pareil. 520 00:31:28,320 --> 00:31:31,996 Ils étalaient toutes nos couvertures sur le sol du salon, 521 00:31:33,800 --> 00:31:35,519 sortaient toutes leurs BD 522 00:31:36,640 --> 00:31:38,320 et jouaient à qui s'endormirait le dernier. 523 00:31:40,360 --> 00:31:41,840 Dans leurs petites grenouillères. 524 00:31:43,720 --> 00:31:45,712 Par ici, Miss Hormones. 525 00:31:46,360 --> 00:31:47,191 Viens là. 526 00:31:48,640 --> 00:31:51,155 On a tous deux besoin de repos avant ton truc, tout à l'heure. 527 00:31:53,160 --> 00:31:55,152 L'avortement. D'accord ? 528 00:31:57,360 --> 00:31:59,192 Pourquoi tu veux te reposer ? Tu ne viens pas. 529 00:31:59,600 --> 00:32:00,511 Si, je viens. 530 00:32:02,840 --> 00:32:03,830 Je vais bien, Sean. 531 00:32:04,400 --> 00:32:05,754 Je sais que tu vas bien. 532 00:32:06,000 --> 00:32:07,400 Mais je viens quand même. 533 00:32:08,400 --> 00:32:09,550 Tu veux jouer les héros ? 534 00:32:14,200 --> 00:32:15,600 Je veux juste être un bon compagnon. 535 00:32:29,400 --> 00:32:32,757 Je vais vous poser des questions très indiscrètes. 536 00:32:33,360 --> 00:32:35,320 Veuillez y répondre au mieux de vos connaissances. 537 00:32:35,960 --> 00:32:39,112 Au bout de combien de temps êtes-vous devenu intimes ? 538 00:32:41,760 --> 00:32:45,276 Environ 1 h 30. Peut-être moins. 539 00:32:45,640 --> 00:32:47,120 Je suis arrivé en retard à son cours. 540 00:32:48,400 --> 00:32:50,392 Quelle était la raison de cette rencontre ? 541 00:32:50,640 --> 00:32:54,316 J'étais allé la voir à son bureau pour m'excuser pour mes absences. 542 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Et c'est là qu'il y a eu rapport. 543 00:32:59,240 --> 00:33:00,435 Non. Pas exactement. 544 00:33:00,880 --> 00:33:02,872 Mais la rencontre était d'ordre sexuel ? 545 00:33:06,640 --> 00:33:07,471 Sans pénétration ? 546 00:33:09,640 --> 00:33:11,597 Je veux dire, oui. 547 00:33:13,000 --> 00:33:13,990 Sans. Oui. 548 00:33:14,960 --> 00:33:15,791 Orale ? 549 00:33:19,000 --> 00:33:21,151 Pratiquée par vous sur elle ou l'inverse ? 550 00:33:23,400 --> 00:33:24,993 C'était... moi sur elle. 551 00:33:25,600 --> 00:33:27,956 Vous a-t-elle forcé à pratiquer cet acte ? 552 00:33:28,240 --> 00:33:31,916 J'ignore comment on peut forcer quelqu'un à faire ce genre de choses. 553 00:33:33,920 --> 00:33:34,910 Répondez à la question. 554 00:33:35,640 --> 00:33:37,916 Elle ne m'a pas forcé, non. 555 00:33:42,640 --> 00:33:45,633 Avez-vous obtenu des privilèges 556 00:33:46,040 --> 00:33:48,350 ou de meilleures notes en échange ? 557 00:33:48,600 --> 00:33:50,034 Je n'ai pas besoin de faveurs. 558 00:33:50,280 --> 00:33:52,360 Que vous en ayez besoin ou non n'est pas la question. 559 00:33:52,640 --> 00:33:54,200 Nous cherchons à déterminer l'intention. 560 00:33:54,640 --> 00:33:58,316 Le Dr Runyon vous a-t-elle offert une compensation particulière ? 561 00:33:58,640 --> 00:34:01,553 Elle n'a pas profité de moi si c'est là votre question. 562 00:34:01,800 --> 00:34:04,269 Je ne suis pas une victime. D'accord ? C'était consenti. 563 00:34:06,320 --> 00:34:08,152 Nous ne sommes pas l'ennemi, M. Gallagher. 564 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 Répondez simplement aux questions avec sincérité. 565 00:34:22,840 --> 00:34:23,796 Vous vous sentez bien ? 566 00:34:27,080 --> 00:34:29,356 Le Valium et l'ibuprofène ont l'air de faire effet. 567 00:34:31,160 --> 00:34:32,800 Vous allez peut-être ressentir une crampe. 568 00:34:33,400 --> 00:34:35,869 Comme une douleur en période de règles, mais plus intense. 569 00:34:36,640 --> 00:34:37,471 Tenez bon. 570 00:34:38,160 --> 00:34:39,720 Vous pouvez me tenir la main, si besoin. 571 00:34:40,200 --> 00:34:41,031 Ça va. 572 00:34:42,000 --> 00:34:45,152 Focalisez-vous sur votre respiration, pas la sensation. 573 00:34:45,760 --> 00:34:48,320 Inspirez par le nez, expirez par la bouche. 574 00:35:04,520 --> 00:35:05,431 C'est rapide. 575 00:35:07,200 --> 00:35:08,031 Comment tu te sens ? 576 00:35:08,680 --> 00:35:09,670 Pas enceinte. 577 00:35:10,360 --> 00:35:11,510 Et affamée. 578 00:35:12,600 --> 00:35:15,035 Ils m'ont filé une serviette pour les saignements. 579 00:35:15,280 --> 00:35:17,400 J'ai l'impression d'avoir un burrito entre les jambes. 580 00:35:18,360 --> 00:35:19,191 Les saignements ? 581 00:35:20,600 --> 00:35:23,195 C'est parfaitement normal. Ça devrait se calmer d'ici ce soir. 582 00:35:23,520 --> 00:35:25,751 Si je ne me sens pas trop mal, je pourrais même bosser. 583 00:35:26,360 --> 00:35:27,237 Mais tu vas bien ? 584 00:35:29,880 --> 00:35:32,714 Je suis dévastée de ne pas avoir un milkshake entre les mains. 585 00:35:46,800 --> 00:35:49,235 Merci de passer me prendre. Ça va être super sympa. 586 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 À qui est cette voiture ? 587 00:35:52,080 --> 00:35:53,116 Véhicule d'entreprise. 588 00:35:55,400 --> 00:35:58,080 Je suis contente que vous veniez. Vous aimez les cupcakes, j'espère. 589 00:36:00,760 --> 00:36:01,557 Tu n'es pas bien ? 590 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 C'est mon putain de vélo. 591 00:36:05,920 --> 00:36:07,149 Du calme ! Je suis enceinte ! 592 00:36:23,920 --> 00:36:26,594 Ça ne vaut pas le coup. Pense à la ferme. 593 00:36:26,960 --> 00:36:28,679 Les putains de vaches, mec. 594 00:36:42,120 --> 00:36:44,157 Encore un repas romantique rien que tous les trois. 595 00:36:44,960 --> 00:36:49,193 "On peut décaler le RDV à 19 h ?" Pauvre con. 596 00:36:52,120 --> 00:36:54,271 S'il me repose un lapin, je me pointe à son appart 597 00:36:54,520 --> 00:36:57,797 avec un notaire dans une main et une barre à mine dans l'autre. 598 00:36:59,040 --> 00:37:02,112 Redis-moi pourquoi il est crucial de racheter cette maison. 599 00:37:08,160 --> 00:37:09,150 Je ne sais même plus. 600 00:37:11,360 --> 00:37:15,036 La famille de Debbie lui organise une fête, bordel de merde. 601 00:37:15,480 --> 00:37:16,630 Pour révéler le sexe. 602 00:37:17,000 --> 00:37:17,797 Tu vas y aller ? 603 00:37:18,560 --> 00:37:20,392 C'est en rapport avec son bébé, donc non. 604 00:37:23,560 --> 00:37:26,359 Tu seras toujours la personne qui les a élevés. 605 00:37:27,200 --> 00:37:30,750 Peu importe ce qu'ils feront ou l'endroit où ils vivront. 606 00:37:33,760 --> 00:37:35,433 Et si je ne voulais plus être ça ? 607 00:37:37,840 --> 00:37:41,356 Si je voulais juste être leur sœur ? 608 00:37:46,960 --> 00:37:50,397 Alors, maintenant, on veut entrer ? Quand on ne veut plus de vous ? 609 00:37:51,440 --> 00:37:52,360 Ne nous les énerve pas. 610 00:37:55,040 --> 00:37:56,080 Il est entré par-derrière. 611 00:37:57,200 --> 00:37:58,360 Il a demandé un whiskey sour. 612 00:37:58,720 --> 00:37:59,756 Défends le fort. 613 00:38:00,040 --> 00:38:02,032 Monte sur le toit et jette-leur de l'acide. 614 00:38:02,240 --> 00:38:03,117 Une seconde, Tommy. 615 00:38:04,960 --> 00:38:06,235 Prouve que tu es du ghetto. 616 00:38:09,360 --> 00:38:11,160 - C'est quoi, ça ? - Des coupons alimentaires. 617 00:38:12,440 --> 00:38:14,796 Des coupons de réduction. D'une épicerie bio. 618 00:38:15,080 --> 00:38:16,640 Tu as déjà vu des coupons alimentaires ? 619 00:38:18,560 --> 00:38:19,880 Bon, voilà ce qu'on va faire. 620 00:38:20,960 --> 00:38:23,120 Je vais t'autoriser à rester, car j'aime ta créativité. 621 00:38:23,640 --> 00:38:25,757 - Contre un droit d'entrée. Dix. - Combien ? 622 00:38:27,800 --> 00:38:29,234 Quinze ? Vingt ? 623 00:38:30,120 --> 00:38:32,760 Vingt. Oui. Vingt billets. 624 00:38:33,080 --> 00:38:35,440 Va prévenir tes copains. Je laisserai entrer quatre hipsters 625 00:38:35,720 --> 00:38:38,952 toutes les heures contre 20 $ par tête de pipe. Compris ? 626 00:38:40,600 --> 00:38:41,920 On est dans la place. On a réussi. 627 00:38:42,160 --> 00:38:43,310 Du calme ! 628 00:38:43,560 --> 00:38:44,710 Chacun son tour. 629 00:38:47,280 --> 00:38:48,396 Il nous faut un videur. 630 00:38:48,920 --> 00:38:51,754 Un videur capable de te faire chier dans ton froc. 631 00:39:00,520 --> 00:39:01,431 Tu veux un café ? 632 00:39:02,440 --> 00:39:03,237 D'accord. 633 00:39:06,280 --> 00:39:07,720 Tout ça, c'est pour tes sculptures ? 634 00:39:09,920 --> 00:39:11,991 Je ramassais des trucs dans les logements incendiés. 635 00:39:12,280 --> 00:39:14,954 Mais un pompier qui vole les gens qu'il secourt, c'est mal vu. 636 00:39:18,280 --> 00:39:19,270 Crème ou sucre ? 637 00:39:19,640 --> 00:39:20,471 Noir. 638 00:39:22,440 --> 00:39:23,351 Tu les vends ? 639 00:39:24,840 --> 00:39:26,832 À des potes, parfois. S'ils ont suffisamment bu. 640 00:39:31,600 --> 00:39:32,480 C'est quoi, celle-ci ? 641 00:39:34,800 --> 00:39:35,960 Ma dernière création en date. 642 00:39:37,360 --> 00:39:39,795 J'aime mettre au jour le trésor caché dans les ordures. 643 00:39:42,400 --> 00:39:44,631 J'essaie de découvrir la vie secrète des choses. 644 00:39:45,800 --> 00:39:47,871 Ce que la chose veut être au lieu de ce qu'elle est. 645 00:39:50,120 --> 00:39:51,395 C'est ce que tu fais avec moi ? 646 00:39:53,480 --> 00:39:54,834 Bonne question. 647 00:39:57,320 --> 00:39:58,231 Je peux t'embrasser ? 648 00:40:02,400 --> 00:40:06,360 Je croyais qu'on ne s'embrassait qu'après quelques séances de baise. 649 00:40:07,320 --> 00:40:10,631 Ian, on embrasse quand on en a envie. 650 00:40:11,760 --> 00:40:12,671 Y compris maintenant. 651 00:40:29,400 --> 00:40:30,436 Fiona ne vient pas ? 652 00:40:31,160 --> 00:40:32,276 On va commencer sans elle. 653 00:40:33,440 --> 00:40:34,351 Donc... 654 00:40:34,760 --> 00:40:36,672 Merci à tous d'être venus. 655 00:40:36,880 --> 00:40:37,711 Les toilettes ? 656 00:40:38,120 --> 00:40:39,076 Au bout du couloir. 657 00:40:41,040 --> 00:40:44,920 Comme vous le savez, je ne voulais pas connaître le sexe, 658 00:40:45,200 --> 00:40:47,396 mais Erica, qui est comme une mère pour moi, 659 00:40:47,920 --> 00:40:49,895 a suggéré de faire une fête et de réunir tout le monde. 660 00:40:49,920 --> 00:40:51,040 C'est donc ce que j'ai fait. 661 00:40:52,880 --> 00:40:53,791 C'est mon médecin. 662 00:40:54,600 --> 00:40:57,035 Je dois répondre. Désolée. Je... Juste une seconde. 663 00:41:02,880 --> 00:41:04,280 Attends. Carl ! 664 00:41:06,720 --> 00:41:07,551 Merde. 665 00:41:20,960 --> 00:41:23,156 J'ai beaucoup réfléchi et devine quoi ? 666 00:41:23,480 --> 00:41:26,473 J'ai envie d'appeler mon bébé Erica. Eric, si c'est un garçon. 667 00:41:26,720 --> 00:41:28,552 - Tu en penses quoi ? - Formidable. 668 00:41:28,840 --> 00:41:29,637 Génial. 669 00:41:31,160 --> 00:41:32,389 Je suis en rémission. 670 00:41:33,920 --> 00:41:35,832 - Fantastique ! - Trop bien ! 671 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Nous avons eu une liaison 672 00:41:37,560 --> 00:41:41,156 à un moment où mon mariage était dans une mauvaise passe. 673 00:41:42,400 --> 00:41:45,916 Je sais que, si ce n'est pas strictement interdit par nos règles, 674 00:41:46,240 --> 00:41:49,001 coucher avec un étudiant reflète un manque de discernement de ma part. 675 00:41:50,320 --> 00:41:52,755 Non seulement cela met en péril ma place dans cette école, 676 00:41:53,120 --> 00:41:56,591 mais cela compromet le bien-être émotionnel de l'étudiant en question. 677 00:41:58,840 --> 00:42:00,797 Je suis prête à prendre un congé exceptionnel 678 00:42:01,120 --> 00:42:03,999 afin de rédiger une déclaration au sujet de mon comportement 679 00:42:04,280 --> 00:42:06,590 que l'université pourra publier quand elle le souhaitera. 680 00:42:07,600 --> 00:42:10,957 J'ai parallèlement rompu tout contact avec ledit étudiant 681 00:42:11,280 --> 00:42:13,590 et entends poursuivre dans cette voie. 682 00:42:14,280 --> 00:42:16,511 Nous recommandons également une thérapie. 683 00:42:17,440 --> 00:42:19,960 D'après ce que nous savons, ce n'est pas votre première aventure 684 00:42:20,160 --> 00:42:22,629 avec un étudiant. Celle-ci est simplement avérée. 685 00:42:23,640 --> 00:42:25,255 J'ai déjà entrepris de consulter un spécialiste 686 00:42:25,280 --> 00:42:26,953 de la dépendance au sexe. 687 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 Nous statuerons prochainement. 688 00:42:29,520 --> 00:42:31,557 Baiser n'est pas un crime. 689 00:42:31,800 --> 00:42:32,880 C'est quoi votre problème ? 690 00:42:33,040 --> 00:42:34,190 Il manque de sommeil. 691 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 Je lui mène la vie dure. 692 00:42:37,120 --> 00:42:41,353 Nous aimerions que vous soyez suivi afin de surmonter cette épreuve. 693 00:42:41,960 --> 00:42:44,395 Ce qui s'est passé entre nous n'a rien de déplacé. 694 00:42:46,160 --> 00:42:48,800 Et je n'ai pas besoin de le surmonter. On... 695 00:42:50,160 --> 00:42:50,991 On s'aime. 696 00:43:00,400 --> 00:43:02,676 Comme je l'ai dit, cette relation est terminée. 697 00:43:10,240 --> 00:43:11,196 "Dépendance au sexe" ? 698 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 C'est quoi ces conneries ? 699 00:43:15,400 --> 00:43:18,711 Je sais que tu couvrais tes arrières, mais ça n'a rien d'une épreuve. 700 00:43:20,040 --> 00:43:20,871 Pas pour moi. 701 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 Tu peux t'arrêter une seconde et me regarder ? 702 00:43:28,960 --> 00:43:30,076 Alors c'est tout ? 703 00:43:31,080 --> 00:43:32,360 C'est comme ça qu'on se quitte ? 704 00:43:33,280 --> 00:43:36,876 Ne me suis pas. Ne m'envoie pas de SMS. 705 00:43:37,360 --> 00:43:40,717 Reste à l'écart de ma maison, de mon mari et de mon fils. 706 00:43:41,360 --> 00:43:43,352 Ne rends pas les choses encore plus déplaisantes. 707 00:44:20,280 --> 00:44:21,320 Qu'est-ce que tu as fait ? 708 00:44:21,560 --> 00:44:22,437 Mon bébé ! 709 00:44:23,920 --> 00:44:25,240 Mon bébé ! 710 00:44:42,480 --> 00:44:44,756 Les keufs vont arriver. Tu devrais partir. 711 00:44:46,280 --> 00:44:47,111 Pourquoi ? 712 00:45:16,040 --> 00:45:16,871 Mains en l'air ! 713 00:45:35,640 --> 00:45:37,760 Tu n'aurais pas une serviette hygiénique à me passer ? 714 00:45:38,720 --> 00:45:41,315 Il y en a peut-être une des années 80 dans le distributeur. 715 00:45:55,240 --> 00:45:56,913 Merci d'être venu. Ce ne sera pas long. 716 00:45:57,160 --> 00:45:58,435 Voici Abe, le notaire. 717 00:45:58,680 --> 00:45:59,511 Où est ma bague ? 718 00:45:59,760 --> 00:46:02,673 Dans un coffre à la banque, qui est fermée à cette heure-ci. 719 00:46:02,920 --> 00:46:04,991 Je la récupèrerai demain matin. 720 00:46:06,680 --> 00:46:08,880 Par ces documents tu renonces à tout droit sur la maison 721 00:46:08,920 --> 00:46:11,071 pour que je puisse la racheter à mon nom. 722 00:46:12,000 --> 00:46:14,071 Donc ma signature t'obtiendra une chose que tu veux. 723 00:46:15,400 --> 00:46:16,231 Exact. 724 00:46:16,840 --> 00:46:18,274 Et pour ce que moi je veux ? 725 00:46:21,760 --> 00:46:22,716 Qu'est-ce que tu veux ? 726 00:46:23,360 --> 00:46:26,558 Je voulais une femme qui ne soit pas une sale petite merde infidèle. 727 00:46:27,880 --> 00:46:29,400 Mais je suppose que c'est irréalisable. 728 00:46:29,640 --> 00:46:32,030 Aussi je me contenterai d'une explication. 729 00:46:33,240 --> 00:46:35,240 Pourquoi crois-tu que je te dois quoi que ce soit ? 730 00:46:41,920 --> 00:46:42,751 Tu ne me dois rien. 731 00:46:43,320 --> 00:46:45,118 Alors c'est un service. 732 00:46:47,320 --> 00:46:48,117 J'imagine. 733 00:46:49,240 --> 00:46:50,640 Je rends service à mes amis. 734 00:46:52,280 --> 00:46:53,270 Nous ne sommes pas amis. 735 00:46:54,240 --> 00:46:56,880 Par conséquent, tu es en train de me réclamer quelque chose 736 00:46:57,720 --> 00:46:59,393 sans rien m'offrir en retour. 737 00:47:32,840 --> 00:47:33,751 Ça va ? 738 00:47:35,760 --> 00:47:36,796 Fiona est là ? 739 00:47:38,000 --> 00:47:38,797 Pas encore. 740 00:47:43,640 --> 00:47:46,792 Ça va ? Tu as besoin d'un truc ? Tu as faim ? 741 00:47:48,440 --> 00:47:51,000 Je peux dormir ici cette nuit ? 742 00:47:59,280 --> 00:48:01,636 Bien sûr. Tu prendras le lit de Will. 743 00:48:03,280 --> 00:48:04,111 Entre. 744 00:48:26,040 --> 00:48:28,316 C'est mon unique petit-fils. Que fais-tu là ? 745 00:48:28,560 --> 00:48:29,516 Ils sont tous partis. 746 00:48:30,560 --> 00:48:31,471 Ils t'ont oublié ? 747 00:48:33,840 --> 00:48:34,830 Tu es là depuis quand ? 748 00:48:35,160 --> 00:48:35,991 Deux jours. 749 00:48:36,520 --> 00:48:39,718 Il fait froid. Je me fais pipi dessus pour me tenir chaud. 750 00:48:40,080 --> 00:48:41,150 Sage décision. 751 00:48:42,360 --> 00:48:46,718 Que dirais-tu de partager ces fayots avec un vieillard affamé ? 752 00:48:49,160 --> 00:48:51,994 J'ai appelé ma mère. Elle a dit que quelqu'un viendrait me chercher. 753 00:48:52,920 --> 00:48:55,355 Et me voilà. Ton Messie. 754 00:48:57,520 --> 00:48:58,749 Passe-moi la sauce piquante. 755 00:49:10,360 --> 00:49:11,191 C'est fini. 756 00:49:12,720 --> 00:49:13,870 Gus a refusé de signer. 757 00:49:15,040 --> 00:49:17,509 Je ne peux pas obtenir le prêt. J'ai perdu la maison. 758 00:49:19,200 --> 00:49:20,236 Oh, chérie. 759 00:49:23,360 --> 00:49:24,191 Du calme. 760 00:49:28,040 --> 00:49:29,554 Je suis tellement fatiguée. 761 00:49:30,240 --> 00:49:31,640 Ce n'est rien. Respire. 762 00:49:32,040 --> 00:49:33,713 Ma famille est détruite. 763 00:49:34,400 --> 00:49:35,629 Debbie attend une petite fille 764 00:49:36,280 --> 00:49:37,720 et elle ne peut pas se confier à moi. 765 00:49:38,960 --> 00:49:40,474 Je ne sais pas quoi faire. 766 00:49:44,080 --> 00:49:45,400 Je ne sais pas quoi faire. 767 00:49:53,600 --> 00:49:54,720 Ça t'embête si je m'invite ? 768 00:49:55,960 --> 00:49:58,316 Tyler n'est pas rentré et je suis trop excitée pour dormir. 769 00:49:58,920 --> 00:49:59,751 Pas du tout. 770 00:50:01,840 --> 00:50:05,754 Rassure-toi, je ne te toucherai pas. Même si tu es à croquer. 771 00:50:07,160 --> 00:50:07,991 Tiens. 772 00:50:09,000 --> 00:50:11,360 Je vais me coucher par terre comme une brave petite chienne. 773 00:50:16,120 --> 00:50:18,840 Je n'arrive pas à croire qu'on m'accorde une 2e chance ! 774 00:50:21,200 --> 00:50:22,920 Je vais essayer d'avoir une vie, cette fois. 775 00:50:24,600 --> 00:50:27,274 Je ferai des travaux manuels, 776 00:50:28,320 --> 00:50:30,277 j'irai voir des spectacles et je ferai du sport. 777 00:50:30,840 --> 00:50:32,035 Je coucherai avec des femmes. 778 00:50:32,840 --> 00:50:33,876 Si Tyler m'y autorise. 779 00:50:34,320 --> 00:50:35,640 Et même s'il ne m'y autorise pas. 780 00:50:37,720 --> 00:50:38,995 J'adore t'avoir ici. 781 00:50:40,800 --> 00:50:41,870 Et j'adore être ici. 782 00:50:43,800 --> 00:50:45,280 J'aimerais tant que tu puisses rester. 783 00:51:25,480 --> 00:51:28,154 JE SUIS UN REFUGIÉ. JE MANGE DES DOIGTS. 784 00:51:28,400 --> 00:51:30,198 NE ME CHERCHEZ PAS DES NOISES. 785 00:51:53,520 --> 00:51:54,715 Chuckie chéri ? 786 00:51:57,520 --> 00:51:59,079 C'est toi, mon gros camion ? 787 00:51:59,360 --> 00:52:00,396 Grand-mère ! 788 00:52:01,920 --> 00:52:02,751 Viens là. 789 00:52:06,920 --> 00:52:07,751 Queenie ? 790 00:52:11,120 --> 00:52:12,554 Regardez qui voilà. 791 00:52:13,720 --> 00:52:16,394 Frétillant dans les immondices, tel que je t'ai laissé. 792 00:52:16,600 --> 00:52:17,560 Comment tu m'as trouvé ? 793 00:52:17,760 --> 00:52:22,118 Ce n'est pas toi que je cherchais, mais cette petite canaille joufflue. 794 00:52:23,040 --> 00:52:25,236 Sammi m'a demandé de m'en occuper jusqu'à sa sortie. 795 00:52:26,080 --> 00:52:27,200 Je suis contente de te voir. 796 00:52:29,440 --> 00:52:30,760 Vieil enfoiré crasseux. 797 00:52:37,800 --> 00:52:39,951 Faisons-le. Allez, viens. 798 00:52:40,480 --> 00:52:41,834 D'accord. Baisse ta culotte. 799 00:52:42,600 --> 00:52:44,751 Baisse ta culotte... 800 00:52:56,600 --> 00:52:57,431 Je l'avais enterré. 801 00:52:57,760 --> 00:52:58,671 C'est quoi ça ? 802 00:53:10,320 --> 00:53:11,310 Rachète la baraque.