1
00:00:02,160 --> 00:00:03,600
Je n'ai pas assez à faire comme ça ?
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,998
Putain. Je ne suis pas ta mère.
Voilà ce que tu as raté...
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,760
Frank. Voici Debbie.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,599
C'est pour la place de nounou.
5
00:00:11,440 --> 00:00:14,114
Tu es en train de me caser
avec le mec d'une mourante ?
6
00:00:14,440 --> 00:00:17,114
Déverrouille une fenêtre.
Je viendrai tard, dormirai par terre
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,834
et partirai avant leur réveil.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,320
J'espérais que vous viendriez.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,000
J'espérais que tu dirais ça.
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,954
C'est quoi cette fixette ?
11
00:00:24,200 --> 00:00:26,669
Quand j'avais neuf ans,
j'ai eu un vélo comme celui-ci.
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,495
J'en ai profité une journée.
Mon père l'a troqué contre une dose.
13
00:00:29,520 --> 00:00:30,476
Passe-moi mon flingue.
14
00:00:30,800 --> 00:00:31,597
N'oubliez pas,
15
00:00:31,840 --> 00:00:35,197
il nous manque toujours un volontaire
pour héberger l'orphelin qui arrive.
16
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
- On va le faire.
- Quoi ?
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,953
- C'est qui ?
- Tes fichus réfugiés.
18
00:00:39,160 --> 00:00:40,560
Tu n'es pas un garçon.
19
00:00:41,000 --> 00:00:42,559
Comment tu as pu faire ça ?
20
00:00:42,800 --> 00:00:47,556
J'ai vu ton téléphone
et l'idée m'est venue tout à coup.
21
00:00:47,800 --> 00:00:49,792
Tout le campus a vu la photo.
22
00:00:50,040 --> 00:00:51,838
Tu me plais.
Je croyais que je te plaisais.
23
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
- C'est le cas.
- Où est le problème ?
24
00:00:53,840 --> 00:00:54,760
Qu'est-ce que tu veux ?
25
00:00:55,040 --> 00:00:55,871
Un rencard.
26
00:00:56,720 --> 00:00:57,551
Un rencard ?
27
00:00:57,840 --> 00:00:59,513
On se fait mettre dehors !
28
00:00:59,800 --> 00:01:01,632
- Quoi ?
- Nos affaires sont dans la rue.
29
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On se fait expulser.
30
00:02:49,160 --> 00:02:52,437
On a bien fait de lâcher l'appart.
Les truands, ça va à l'hôtel.
31
00:02:52,920 --> 00:02:56,277
Noir avec 12 sucres.
Doux et sombre, comme tes meufs.
32
00:03:00,600 --> 00:03:02,910
Ce sont les championnats nationaux
de pom-pom girls.
33
00:03:03,320 --> 00:03:05,312
Elles vont baver devant ce corps.
34
00:03:05,760 --> 00:03:08,673
Allons dans un club de gym.
Là-bas, les nichons rebondissent.
35
00:03:10,760 --> 00:03:12,000
Même ça, ça ne te branche pas ?
36
00:03:13,160 --> 00:03:15,277
Tu ne vas pas pleurer ce vélo
à tout jamais.
37
00:03:15,480 --> 00:03:16,800
Pas à tout jamais.
38
00:03:18,440 --> 00:03:19,271
Combien de temps ?
39
00:03:19,520 --> 00:03:20,880
Jusqu'à ce que j'obtienne justice.
40
00:03:46,800 --> 00:03:47,631
Nom de Dieu.
41
00:03:48,840 --> 00:03:49,920
Qu'est-ce que je fais ici ?
42
00:03:51,360 --> 00:03:54,717
Vous vous êtes couchée bourrée,
vous avez chanté, puis ronflé.
43
00:03:55,880 --> 00:03:57,360
Pas du Melissa Etheridge.
44
00:03:57,640 --> 00:03:58,640
Je ne sais pas qui c'est.
45
00:03:59,880 --> 00:04:01,155
J'ai fait autre chose ?
46
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
Vous m'avez un peu pelotée.
47
00:04:03,480 --> 00:04:05,153
Quelle horreur. Je suis désolée.
48
00:04:05,680 --> 00:04:08,036
Ce n'est rien.
Je vais préparer des pancakes.
49
00:04:08,320 --> 00:04:10,357
Hier, c'était au chocolat.
Aujourd'hui, myrtilles.
50
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
Demain, on tentera le potiron.
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,000
Ça fait beaucoup de pancakes.
52
00:04:18,440 --> 00:04:22,719
Je viens vous tirer de votre gueule
de bois et vous conduire à l'hôpital.
53
00:04:23,000 --> 00:04:25,080
Je me suis endormie
dans le lit de Debbie cette nuit.
54
00:04:25,200 --> 00:04:26,680
Mince. Comment elle l'a pris ?
55
00:04:26,880 --> 00:04:28,872
Bien. Mais je me sens stupide.
56
00:04:29,200 --> 00:04:32,671
Elle ne m'attire pourtant pas.
Je la vois plutôt comme ma fille.
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,553
J'ai envie de la materner.
58
00:04:34,840 --> 00:04:36,069
Elle est très maternable.
59
00:04:36,360 --> 00:04:38,272
Je perds les pédales, Frank.
Ça y est.
60
00:04:38,520 --> 00:04:40,512
Je n'arrête pas de penser
à ce cercueil
61
00:04:40,920 --> 00:04:42,115
et mon corps à l'intérieur...
62
00:04:42,960 --> 00:04:43,791
Je vais vomir.
63
00:04:49,720 --> 00:04:51,600
Comment s'est passé le quiproquo
de cette nuit ?
64
00:04:52,720 --> 00:04:55,952
Erica et toi.
Il y a eu ciseaux ?
65
00:04:56,600 --> 00:04:59,877
Non, ce n'était pas du tout ça.
Elle était soûle et à l'ouest.
66
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
Et puis elle est mariée.
À un homme.
67
00:05:01,920 --> 00:05:05,118
La sexualité féminine est
aussi fluide que le Mississippi.
68
00:05:05,400 --> 00:05:08,552
Retiens bien ceci, fillette,
elle a un faible pour toi.
69
00:05:18,080 --> 00:05:22,393
Tu es sexy quand tu es à la botte
d'un petit rectangle lumineux.
70
00:05:23,600 --> 00:05:26,957
Tu t'es réveillée tôt.
La procédure de demain te tracasse ?
71
00:05:29,240 --> 00:05:30,310
L'avortement ?
72
00:05:31,760 --> 00:05:32,830
Tu peux prononcer le mot.
73
00:05:34,080 --> 00:05:34,911
Et non.
74
00:05:38,840 --> 00:05:40,911
C'est quoi ?
Trois mille par mois ?
75
00:05:41,240 --> 00:05:42,230
C'est un trou à rats.
76
00:05:42,640 --> 00:05:44,154
Et c'est dans notre quartier.
77
00:05:44,600 --> 00:05:47,354
L'ancien proprio s'y est pendu.
Ce n'est pas dans l'annonce.
78
00:05:47,800 --> 00:05:48,631
Un café ?
79
00:05:49,160 --> 00:05:50,753
Liam est né dans cette maison.
80
00:05:51,520 --> 00:05:53,352
Ainsi que Carl. Et Debbie.
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,278
Oui, et tu as été maltraitée, négligée
82
00:05:56,480 --> 00:05:59,200
et abandonnée avec cinq mômes
sur les bras dans cette maison.
83
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
Qu'est-ce que je vais faire
sans Kev et V juste à côté ?
84
00:06:03,480 --> 00:06:04,596
Vous resterez amis.
85
00:06:06,320 --> 00:06:08,596
Ou vous évoluerez séparément,
comme le font les adultes.
86
00:06:10,000 --> 00:06:11,320
J'ai envie d'un café.
87
00:06:11,720 --> 00:06:13,359
Merde !
88
00:06:13,640 --> 00:06:16,360
J'ai oublié un truc à la maison.
Je dois le récupérer.
89
00:06:16,640 --> 00:06:18,950
Tu as le temps.
File, je m'occupe de Liam.
90
00:06:19,160 --> 00:06:20,719
Merci. Ce ne sera pas long.
91
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
Comment tu peux être aussi génial ?
92
00:06:24,720 --> 00:06:25,640
À force de me planter ?
93
00:06:32,320 --> 00:06:34,198
Foutues hormones.
94
00:06:37,320 --> 00:06:38,993
J'ai hâte d'en être débarrassée.
95
00:06:42,640 --> 00:06:43,517
Tu te sens bien ?
96
00:06:44,480 --> 00:06:45,311
Debout.
97
00:06:46,000 --> 00:06:46,840
Il est quelle heure ?
98
00:06:47,320 --> 00:06:48,400
Presque 10 h, alors debout.
99
00:06:54,760 --> 00:06:56,160
J'ai besoin d'un conseil.
100
00:06:57,840 --> 00:06:58,830
J'ai un rencard.
101
00:07:00,160 --> 00:07:01,150
Avec le pompier ?
102
00:07:04,360 --> 00:07:06,352
Mickey et moi,
on n'a jamais eu de rencards.
103
00:07:07,600 --> 00:07:10,513
Ned ne m'a jamais emmené dîner,
je me faisais Kash dans une épicerie.
104
00:07:10,760 --> 00:07:13,753
Je ne crois pas que branler des mecs
dans un club, ça compte, alors...
105
00:07:14,360 --> 00:07:15,680
Ça ne peut pas être bien sorcier.
106
00:07:16,200 --> 00:07:18,840
Tu bouffes, bois et niques
à t'en faire tomber les couilles.
107
00:07:19,600 --> 00:07:20,511
Et les fringues ?
108
00:07:21,280 --> 00:07:22,350
Perso, j'en porterais.
109
00:07:23,880 --> 00:07:25,917
Bien sûr, connard.
Je veux dire, quel genre ?
110
00:07:26,200 --> 00:07:27,031
Chicos ?
111
00:07:28,240 --> 00:07:31,199
Je n'en sais rien.
Moi non plus, je n'ai jamais fait ça.
112
00:07:31,400 --> 00:07:32,880
Je n'ai jamais eu
de rencard officiel.
113
00:07:36,640 --> 00:07:37,437
Une seconde !
114
00:07:41,400 --> 00:07:42,880
Putain de merde. Tu t'es connecté ?
115
00:07:43,080 --> 00:07:43,911
Non, je me lève.
116
00:07:44,200 --> 00:07:46,556
La photo de ta prof a atterri
sur Gawker.
117
00:07:46,800 --> 00:07:49,190
- Quoi ?
- "Contenu non sûr pour le travail."
118
00:07:55,120 --> 00:07:56,713
J'ai 106 nouveaux messages.
119
00:07:58,120 --> 00:07:59,110
Le recteur m'a écrit ?
120
00:08:00,000 --> 00:08:00,920
C'est quoi un recteur ?
121
00:08:01,080 --> 00:08:04,232
Je suis convoqué
devant un comité disciplinaire.
122
00:08:05,440 --> 00:08:06,271
Merde.
123
00:08:07,080 --> 00:08:09,072
Il se dit que vous couchez
avec un professeur.
124
00:08:11,640 --> 00:08:14,758
Mon Dieu. C'est lui ? Ou elle ?
125
00:08:15,560 --> 00:08:18,155
Quelle bouille.
Il prépare déjà un mauvais coup.
126
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
C'est bien un Gallagher.
127
00:08:21,240 --> 00:08:24,233
Je me rappelle la première fois
que j'ai vu Fiona dans Monica.
128
00:08:25,480 --> 00:08:27,073
Elle ressemblait à un abricot pourri.
129
00:08:27,360 --> 00:08:29,920
J'ai hurlé :
"C'est quoi cette merde ?"
130
00:08:31,000 --> 00:08:35,074
On prenait des tas de saloperies,
mais ce fœtus était horrible.
131
00:08:39,320 --> 00:08:40,595
Au final, elle était parfaite.
132
00:08:41,640 --> 00:08:43,480
Vous ne voulez vraiment pas
connaître le sexe ?
133
00:08:45,000 --> 00:08:47,320
Avant de savoir ce que tu étais,
on t'appelait "La Tumeur".
134
00:08:50,440 --> 00:08:52,080
Puis on nous a dit
que tu étais une fille.
135
00:08:53,280 --> 00:08:54,714
Tout à coup, tu es devenue Debbie.
136
00:08:56,960 --> 00:08:57,837
C'est vrai ?
137
00:08:58,640 --> 00:09:03,635
Une fois qu'on connaît le sexe,
l'amas de cellules devient quelqu'un.
138
00:09:06,000 --> 00:09:06,877
C'est quelque chose.
139
00:09:08,880 --> 00:09:09,791
Je dois y aller.
140
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
Vous savez quoi ? Je vais l'écrire
et le glisser dans une enveloppe.
141
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
Ouvrez-la
quand vous serez décidée.
142
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
Je dois passer prendre Erica
après son scanner.
143
00:09:19,360 --> 00:09:21,397
Métastases, nous voilà.
144
00:09:26,800 --> 00:09:27,790
C'est ce que j'espérais.
145
00:10:20,880 --> 00:10:24,556
Pardon. Je ne voulais pas vous
effrayer. J'ai oublié quelque chose.
146
00:10:24,760 --> 00:10:26,513
Voilà qui explique le bruit
de verre cassé.
147
00:10:27,600 --> 00:10:31,037
Nous terminons l'inspection.
C'est décevant.
148
00:10:31,560 --> 00:10:32,391
Comment ça ?
149
00:10:32,600 --> 00:10:33,750
Termites, amiante,
150
00:10:34,040 --> 00:10:36,350
moisissure, peinture au plomb,
fondations fissurées,
151
00:10:36,920 --> 00:10:40,596
parquets gondolés, dégâts des eaux,
tuyauterie en cuivre manquante,
152
00:10:40,880 --> 00:10:43,520
présence de rongeurs,
installation électrique bâclée,
153
00:10:43,920 --> 00:10:46,515
chaudière ancestrale,
toiture entièrement à refaire,
154
00:10:48,400 --> 00:10:51,711
une vitre récemment brisée,
une porte de placard arrachée,
155
00:10:52,040 --> 00:10:55,238
et il semble que la cave ait abrité
toute une famille hispanique.
156
00:10:55,440 --> 00:10:59,354
Les toilettes remontent régulièrement
et les tuyaux gèlent en hiver.
157
00:11:00,200 --> 00:11:02,760
- Combien pour tout rénover ?
- Plus ou moins 150.
158
00:11:03,120 --> 00:11:05,589
Cent cinquante mille ? Nom de Dieu.
159
00:11:06,240 --> 00:11:08,550
Mon conseil ? Rebalancez
cette merde dans les toilettes.
160
00:11:11,760 --> 00:11:12,680
La porte était ouverte.
161
00:11:28,320 --> 00:11:29,800
Écoute, je suis vraiment désolé.
162
00:11:30,160 --> 00:11:31,480
D'accord ? Je vais tout arranger.
163
00:11:35,320 --> 00:11:37,120
Tu as tous les droits d'être furax,
mais je...
164
00:11:50,640 --> 00:11:52,996
Salut, doc.
Où est notre brave petit soldat ?
165
00:11:54,280 --> 00:11:56,237
C'est vous le concierge
pour cancéreux ?
166
00:11:56,960 --> 00:12:00,920
Je me vois comme un ambassadeur
agissant au nom des prédécédés.
167
00:12:01,800 --> 00:12:03,951
Eh bien, elle est groggy
par les anxiolytiques.
168
00:12:04,480 --> 00:12:07,678
Je lui ai annoncé la nouvelle.
J'ignore si elle l'a bien assimilée.
169
00:12:07,960 --> 00:12:10,475
Il faudra lui reparler
quand elle aura recouvré ses esprits.
170
00:12:11,160 --> 00:12:13,197
Combien de temps lui reste-t-il ?
Un mois ?
171
00:12:13,480 --> 00:12:15,358
Peut-être plusieurs années.
172
00:12:15,640 --> 00:12:16,835
Années... Quoi ?
173
00:12:17,040 --> 00:12:19,509
La tumeur s'est
considérablement résorbée.
174
00:12:20,160 --> 00:12:23,198
L'issue idéale pour ce type
de traitement. Je suis aux anges.
175
00:12:23,480 --> 00:12:26,473
Je dois enchaîner les chirurgies,
mais je l'appellerai demain.
176
00:12:26,720 --> 00:12:29,200
Je pense que l'on peut commencer
à utiliser le mot "rémission".
177
00:12:39,840 --> 00:12:41,513
Ex-véhicule de police.
178
00:12:41,880 --> 00:12:43,855
On peut encore sentir la sueur
des camés qu'il a transportés.
179
00:12:43,880 --> 00:12:45,997
Parfait pour deux voyous
dans votre genre.
180
00:12:46,440 --> 00:12:47,271
Tu la kiffes ?
181
00:12:47,680 --> 00:12:48,720
Je ne veux pas de voiture.
182
00:12:48,920 --> 00:12:50,832
Il te faut changer de catégorie.
Oublie ce vélo.
183
00:12:51,360 --> 00:12:54,273
Ce n'est pas une question de vélo,
mais de respect.
184
00:12:55,120 --> 00:12:56,349
Qui veut du son ?
185
00:12:58,680 --> 00:13:03,357
Basse Hurricane, quatre subs
de 12 pouces et un ampli de 1200 W.
186
00:13:03,760 --> 00:13:04,640
Je n'ai pas le permis.
187
00:13:15,720 --> 00:13:16,756
Bon sang, vas-y mollo.
188
00:13:17,040 --> 00:13:18,800
Je n'ai pas conduit
depuis que j'ai huit ans.
189
00:13:29,280 --> 00:13:31,237
Ce n'était pas qu'une rumeur.
190
00:13:31,440 --> 00:13:33,960
Cette famille vient d'annuler
son offre concernant votre maison.
191
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
Alors on peut l'acheter ?
192
00:13:36,440 --> 00:13:39,095
Si vous avez toujours votre acompte
et votre autorisation de crédit.
193
00:13:39,120 --> 00:13:41,954
Oui, merci. Mon Dieu.
Et maintenant ?
194
00:13:43,320 --> 00:13:45,232
Remplissez ceci et ceci.
195
00:13:45,440 --> 00:13:48,558
Sections huit à 15,
sans oublier ces documents...
196
00:13:49,400 --> 00:13:51,312
Et voilà pour votre époux.
197
00:13:51,600 --> 00:13:53,114
Il y a l'assurance...
198
00:13:53,400 --> 00:13:54,390
Attendez. Mon époux ?
199
00:13:55,240 --> 00:13:56,754
Pardon, je vous croyais mariée.
200
00:13:57,440 --> 00:13:59,113
En quelque sorte.
Quel document ?
201
00:13:59,760 --> 00:14:01,353
Il ne fait que cosigner l'emprunt.
202
00:14:02,160 --> 00:14:04,436
Sauf s'il ne sera pas propriétaire.
203
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
Non. On est séparés.
204
00:14:07,280 --> 00:14:11,593
Dans ce cas, il doit déclarer ici
qu'il n'a aucun droit sur la maison.
205
00:14:11,800 --> 00:14:13,314
Il faudra le faire authentifier.
206
00:14:22,040 --> 00:14:23,030
J'ai dormi longtemps ?
207
00:14:23,600 --> 00:14:24,431
Deux heures.
208
00:14:25,960 --> 00:14:29,317
Je ne suis plus moi-même.
Coucou. C'est magnifique.
209
00:14:29,600 --> 00:14:30,795
Tu as fait ça avec Debbie ?
210
00:14:31,280 --> 00:14:33,431
J'en fabriquais souvent
avec mon petit frère, Liam.
211
00:14:33,840 --> 00:14:35,797
J'adore les travaux manuels.
212
00:14:36,200 --> 00:14:37,031
Vraiment ?
213
00:14:37,960 --> 00:14:39,679
- Tu adores ça ?
- Oui.
214
00:14:41,480 --> 00:14:43,280
Comment s'est passé
ton rendez-vous de suivi ?
215
00:14:44,960 --> 00:14:46,713
Le sexe est à l'intérieur.
216
00:14:47,000 --> 00:14:47,831
C'est vrai ?
217
00:14:48,400 --> 00:14:50,790
Tu devrais organiser
une fête pour le révéler.
218
00:14:51,160 --> 00:14:51,957
C'est-à-dire ?
219
00:14:52,200 --> 00:14:53,839
Remets ça à un pâtissier
220
00:14:54,160 --> 00:14:57,995
qui fourrera un gâteau
de crème bleue ou rose.
221
00:14:58,320 --> 00:15:02,997
Ensuite, invite des gens
à manger ce gâteau et... surprise !
222
00:15:03,200 --> 00:15:04,156
C'est trop cool.
223
00:15:05,080 --> 00:15:05,991
On peut faire ça ici.
224
00:15:06,320 --> 00:15:08,630
Invite ta famille.
J'adorerais faire sa connaissance.
225
00:15:15,760 --> 00:15:17,513
Tu nous fais un atelier patouille ?
226
00:15:17,760 --> 00:15:19,399
Où sont les coquillettes
et la colle ?
227
00:15:20,200 --> 00:15:23,159
Je fais revenir mes anciens clients
en repoussant les hipsters.
228
00:15:23,720 --> 00:15:25,495
Ils ne se tiennent déjà pas
à distance tout seuls ?
229
00:15:25,520 --> 00:15:28,160
J'essaie de montrer à mes réguliers
que je leur suis loyal.
230
00:15:28,840 --> 00:15:31,355
Qu'on ne changera pas pour
toute la cire à moustache du monde.
231
00:15:31,680 --> 00:15:32,720
Parce que c'est déjà fait.
232
00:15:33,520 --> 00:15:36,354
Et tu aurais bien continué à facturer
10 $ le demi de bière allégée.
233
00:15:37,240 --> 00:15:38,320
Qu'est-ce que c'était bien.
234
00:15:38,760 --> 00:15:42,674
Chez moi, on dit qu'il faut se méfier
des hommes au visage trop poilu.
235
00:15:43,040 --> 00:15:43,871
C'est vrai ?
236
00:15:44,520 --> 00:15:45,954
Non, gros con.
237
00:15:46,360 --> 00:15:47,714
Je dis toujours n'importe quoi.
238
00:15:48,040 --> 00:15:50,880
Mais tu me crois à cause de l'accent
et du fait que je ne souris jamais.
239
00:15:51,800 --> 00:15:54,952
Dorénavant, verre gratuit
pour quiconque passera cette porte
240
00:15:55,720 --> 00:16:00,590
avec un impayé, un avis d'expulsion
ou un relevé d'allocs quelconque.
241
00:16:01,080 --> 00:16:01,957
Faites passer le mot.
242
00:16:03,560 --> 00:16:07,395
Messieurs, et le non-monsieur,
voici une devinette.
243
00:16:07,760 --> 00:16:11,390
Comment une femme peut-elle être
un jour aux portes de la mort
244
00:16:11,800 --> 00:16:14,156
et aussi saine qu'une fleur d'été
le lendemain ?
245
00:16:14,560 --> 00:16:15,550
Je vais vous le dire.
246
00:16:16,040 --> 00:16:18,236
Parce que les contribuables
comme moi
247
00:16:18,480 --> 00:16:21,393
financent des traitements exorbitants
248
00:16:21,640 --> 00:16:24,599
pour que des médecins puissent offrir
une nouvelle tronche à leur épouse.
249
00:16:24,920 --> 00:16:27,230
Ou soigner les gens
et leur éviter une mort prématurée.
250
00:16:27,760 --> 00:16:30,832
Qui t'a sonné ?
Aubergiste. Ma ration.
251
00:16:32,320 --> 00:16:34,312
J'ai une annonce à faire !
252
00:16:34,560 --> 00:16:38,270
Ma jeune et charmante progéniture
a été ensemencée.
253
00:16:38,600 --> 00:16:40,319
J'attends mon premier petit-enfant.
254
00:16:40,920 --> 00:16:42,240
Toi, essuie les tables.
255
00:16:42,480 --> 00:16:43,470
Toi, nourris le bébé.
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,800
Chuckie n'est pas
ton premier petit-enfant ?
257
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
Ce demeuré ne peut pas être
un Gallagher.
258
00:16:48,960 --> 00:16:51,680
Elle a dû le trouver dans la poubelle
de la soupe populaire.
259
00:16:51,920 --> 00:16:54,958
Je crois que tu as raison pour Erica.
Ça devient bizarre entre nous.
260
00:16:55,280 --> 00:16:57,590
Elle m'a tenu la main
pendant un très long moment
261
00:16:57,920 --> 00:16:59,274
en me dévisageant comme ça.
262
00:16:59,760 --> 00:17:04,516
Il faut accepter ce que tu es, Deb.
Une belle étendue de terre destinée
263
00:17:04,760 --> 00:17:07,434
à être labourée par des fermiers
de toutes confessions.
264
00:17:07,880 --> 00:17:08,960
Qu'est-ce que tu racontes ?
265
00:17:10,040 --> 00:17:11,474
Erica est en rémission.
266
00:17:11,960 --> 00:17:13,872
Quoi ? Elle était mourante !
267
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
Eh bien, plus maintenant.
268
00:17:15,960 --> 00:17:17,997
Je tais l'info
pour que tu puisses réagir,
269
00:17:18,280 --> 00:17:19,975
mais fais vite,
elle ne tardera pas à le savoir.
270
00:17:20,000 --> 00:17:20,877
Réagir ?
271
00:17:21,120 --> 00:17:23,794
Ils ne garderont pas une nounou
si Erica est en bonne santé.
272
00:17:24,000 --> 00:17:27,880
Tu dois faire ta place autrement.
Elle te trouve déjà mignonne.
273
00:17:28,640 --> 00:17:31,109
C'est donc dans la poche.
274
00:17:32,120 --> 00:17:33,240
Sauf que j'aime les garçons.
275
00:17:33,360 --> 00:17:35,716
Tu ne veux pas élever ton bébé
dans une belle maison ?
276
00:17:35,960 --> 00:17:36,800
Si, bien sûr, mais...
277
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
Alors encourage-la.
278
00:17:40,360 --> 00:17:43,319
Un doigt ici, une caresse là.
279
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Je ne sais pas faire ça !
280
00:17:44,640 --> 00:17:47,792
Inutile de brouter d'entrée de jeu.
Vas-y progressivement.
281
00:17:48,400 --> 00:17:52,474
Mais bouge-toi ou tu vas te retrouver
à mendier de la petite monnaie
282
00:17:52,680 --> 00:17:55,320
assise sur une congère
avec un nourrisson dans les bras.
283
00:17:55,520 --> 00:17:57,193
Une leçon d'éducation, messieurs.
284
00:17:57,480 --> 00:17:59,153
Qui sait ? Ça pourrait te plaire.
285
00:17:59,400 --> 00:18:02,996
Rien de tel que l'amour d'une femme
pour se sentir exceptionnel.
286
00:18:03,200 --> 00:18:04,240
Ça me manque terriblement.
287
00:18:04,400 --> 00:18:07,916
Avant, c'était Tyler, maintenant
sa femme. Ce n'est pas moi.
288
00:18:08,160 --> 00:18:10,311
Je m'incrusterai à ma façon.
Sans sexe.
289
00:18:11,760 --> 00:18:13,717
Je deviendrai
un membre de la famille.
290
00:18:14,360 --> 00:18:16,720
Le plus court chemin vers le cœur
d'une femme est son minou,
291
00:18:16,760 --> 00:18:19,015
mais si ta méthode marche,
tu n'en seras que plus puissante.
292
00:18:19,040 --> 00:18:20,269
Qu'est-ce que vous en pensez ?
293
00:18:22,560 --> 00:18:24,358
Tu as mis trop de "T" à "tatouages".
294
00:18:34,360 --> 00:18:35,237
Ouvre, Amanda.
295
00:18:37,520 --> 00:18:41,400
Je t'entends. Dis au conseil
que tu as fait une erreur.
296
00:18:41,720 --> 00:18:44,240
Que tu es une salope jalouse
et que tu ne voulais pas lui nuire.
297
00:18:44,360 --> 00:18:45,191
Quel conseil ?
298
00:18:45,560 --> 00:18:46,710
Le comité. Le recteur.
299
00:18:47,600 --> 00:18:48,920
Je ne vois pas de quoi tu parles.
300
00:18:48,960 --> 00:18:50,076
On ne t'a pas convoquée ?
301
00:18:50,360 --> 00:18:51,191
Non.
302
00:18:51,560 --> 00:18:53,711
Attends. Viens témoigner.
303
00:18:53,920 --> 00:18:55,479
Ou rétracte-toi quelque part.
304
00:18:55,720 --> 00:18:56,949
- Où ça ?
- En ligne.
305
00:18:57,240 --> 00:18:58,754
Tu sais comment
Internet marche ?
306
00:18:59,040 --> 00:19:01,271
Je m'en fous !
Helene pourrait perdre son boulot !
307
00:19:01,560 --> 00:19:05,236
Elle aurait peut-être pu y penser
avant de coucher avec ses étudiants.
308
00:19:05,560 --> 00:19:08,240
Tu devrais peut-être apprendre
à traiter correctement tes conquêtes.
309
00:19:08,720 --> 00:19:10,916
- La règle du campeur, tu connais ?
- Quoi ?
310
00:19:11,120 --> 00:19:13,920
Laisser l'emplacement plus propre
qu'on ne l'a trouvé, connard. Dégage.
311
00:19:13,960 --> 00:19:15,792
- Attends...
- Fous-moi la paix.
312
00:19:16,120 --> 00:19:16,997
Tu vas où ?
313
00:19:17,560 --> 00:19:19,392
Les "féminazis" me harcèlent.
314
00:19:19,600 --> 00:19:21,920
Elles m'accusent de vouloir la peau
d'une femme haut placée
315
00:19:22,160 --> 00:19:24,480
parce que j'ai internalisé
l'oppression de mon propre sexe.
316
00:19:25,080 --> 00:19:27,834
Deux mille commentaires,
y compris des menaces de mort.
317
00:19:28,160 --> 00:19:31,631
Mes parents veulent que je rentre
quelque temps. Tu es tout seul, Lip.
318
00:19:33,520 --> 00:19:34,960
En même temps, tu l'as toujours été.
319
00:19:47,280 --> 00:19:48,475
Merci de me rappeler.
320
00:19:50,000 --> 00:19:53,630
Il faudrait que tu signes des papiers
pour que je rachète ma maison.
321
00:19:59,960 --> 00:20:02,953
Merde. Gus ? Allô ? Putain !
322
00:20:08,440 --> 00:20:09,430
Qu'est-ce qui t'amène ?
323
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
J'étais dans le quartier.
324
00:20:12,640 --> 00:20:13,720
C'est ta nouvelle famille ?
325
00:20:14,880 --> 00:20:16,360
Enfin, la famille pour qui tu bosses.
326
00:20:18,320 --> 00:20:19,993
Tu as tué ma nièce ou mon neveu ?
327
00:20:20,640 --> 00:20:22,518
Demain matin, à la première heure.
328
00:20:23,480 --> 00:20:24,311
Bref.
329
00:20:25,320 --> 00:20:28,392
J'organise une fête de révélation
chez mes patrons. Donc...
330
00:20:28,640 --> 00:20:29,471
Une quoi ?
331
00:20:29,720 --> 00:20:33,031
Tu coupes un gâteau et la crème
à l'intérieur est rose ou bleue.
332
00:20:35,320 --> 00:20:36,674
Tu m'invites à ta fête ?
333
00:20:37,320 --> 00:20:38,151
Je ne sais pas.
334
00:20:38,680 --> 00:20:41,320
Oui. Il y a des trucs
dont j'aimerais te parler,
335
00:20:41,520 --> 00:20:43,477
mais on se déteste tellement
que je ne peux pas.
336
00:20:43,720 --> 00:20:45,712
Ça craint
car je n'ai personne d'autre,
337
00:20:46,200 --> 00:20:47,839
mais tu ne me soutiens pas.
338
00:20:48,360 --> 00:20:49,589
Je te soutiens, Deb.
339
00:20:49,840 --> 00:20:52,309
Pas tes choix, c'est tout.
340
00:20:52,600 --> 00:20:55,434
Je suis mes choix, Fiona. Pourquoi
tu refuses de le comprendre ?
341
00:21:00,360 --> 00:21:01,157
Bref.
342
00:21:01,920 --> 00:21:03,991
Bon, amusez-vous bien.
343
00:21:10,000 --> 00:21:10,831
Ça va ?
344
00:21:11,840 --> 00:21:12,830
Demande-moi ça demain.
345
00:21:15,920 --> 00:21:19,914
"Plus de batterie.
RDV à l'Alibi entre 22 h et 1 h."
346
00:21:21,040 --> 00:21:23,680
Trois heures d'attente ?
Il se fout de ma gueule.
347
00:21:27,080 --> 00:21:30,198
J'aime bien partager des entrées.
Ça te va ?
348
00:21:33,960 --> 00:21:36,873
Des entrées. Bien sûr, oui.
349
00:21:37,080 --> 00:21:38,480
Je suis très fan des entrées.
350
00:21:40,400 --> 00:21:43,711
Une bouteille de Sancerre
de 2005, des bouchées au crabe,
351
00:21:43,960 --> 00:21:48,637
les choux de Bruxelles rôtis,
les amandes et le prosciutto.
352
00:21:54,920 --> 00:21:58,231
Tu as l'air d'être assez rêveur.
Tu es enfant unique ?
353
00:22:02,240 --> 00:22:03,320
Tu as des frères et sœurs ?
354
00:22:04,640 --> 00:22:05,551
Quelques-uns.
355
00:22:05,960 --> 00:22:07,076
Plus âgés, plus jeunes ?
356
00:22:07,760 --> 00:22:08,557
Les deux.
357
00:22:10,080 --> 00:22:12,276
Et tes parents ?
Ils sont toujours en vie ?
358
00:22:23,440 --> 00:22:24,430
Fantastique.
359
00:22:25,640 --> 00:22:26,676
J'en apprends des choses.
360
00:22:30,520 --> 00:22:32,591
Écoute, je ne sais pas du tout
comment me comporter.
361
00:22:33,160 --> 00:22:34,958
Mon ex n'était pas
du genre à discuter.
362
00:22:35,280 --> 00:22:37,795
Sa conception de la conversation
était de m'insulter,
363
00:22:38,120 --> 00:22:40,191
puis de me cogner avant qu'on baise.
364
00:22:40,640 --> 00:22:42,199
Tu as subi
des violences domestiques ?
365
00:22:43,520 --> 00:22:46,115
Là d'où je viens,
on communique avec ses poings.
366
00:22:46,640 --> 00:22:48,791
- Et c'est où ?
- La rive sud.
367
00:22:50,960 --> 00:22:55,273
D'où les mains d'acier. Je vois.
Un gamin des rues, un bagarreur.
368
00:22:56,640 --> 00:22:57,517
C'est un problème ?
369
00:22:59,280 --> 00:23:00,555
Ça, ça dépend de toi.
370
00:23:04,960 --> 00:23:06,314
Je dois aller à la caserne.
371
00:23:06,680 --> 00:23:07,796
Je te croyais de repos ?
372
00:23:08,360 --> 00:23:11,353
Je sais que j'ai l'air de fuir
vu comme on s'amuse,
373
00:23:12,160 --> 00:23:14,280
mais le fils de Hank est malade.
Je dois le remplacer.
374
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
Laisse-moi t'accompagner.
375
00:23:16,640 --> 00:23:17,471
À la caserne ?
376
00:23:17,720 --> 00:23:19,000
J'ai envie de partir en mission.
377
00:23:20,800 --> 00:23:21,631
Entendu.
378
00:23:22,800 --> 00:23:23,631
Fais-toi tout petit.
379
00:23:27,680 --> 00:23:28,511
On est fermés.
380
00:23:28,840 --> 00:23:30,280
Ce n'est pas vrai. Je vous en prie !
381
00:23:30,400 --> 00:23:34,189
C'est un gâteau pour une fête
qui m'évitera de finir à la rue
382
00:23:34,480 --> 00:23:36,915
ou d'avoir à coucher avec l'ex-copine
de Melissa Etheridge.
383
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
- Il vous faut quoi ?
- Un gâteau de révélation.
384
00:23:39,840 --> 00:23:41,320
Le sexe du bébé est à l'intérieur.
385
00:23:42,160 --> 00:23:43,560
- Pour quand ?
- Demain.
386
00:23:44,680 --> 00:23:46,512
Ces gâteaux à la con
se commandent à l'avance.
387
00:23:46,760 --> 00:23:48,513
Que pouvez-vous faire pour demain ?
388
00:23:50,280 --> 00:23:51,873
Ces vieux cupcakes.
389
00:23:52,240 --> 00:23:53,879
Refourrés en bleu ou rose.
390
00:23:54,200 --> 00:23:55,480
Comment on refourre un cupcake ?
391
00:23:56,520 --> 00:23:59,354
On lui fait un trou au cul,
on extrait la crème avec une cuiller,
392
00:23:59,560 --> 00:24:03,440
on remplit une poche à douille,
on la plante dans le trou. On serre.
393
00:24:03,840 --> 00:24:05,513
Merci beaucoup. Merci !
394
00:24:06,760 --> 00:24:09,514
"Fatiguée, Boucle d'or monta.
395
00:24:10,120 --> 00:24:12,237
'Ce lit est trop dur.
396
00:24:12,760 --> 00:24:15,116
Celui-ci est trop mou.
397
00:24:15,920 --> 00:24:19,914
Celui-là est parfait.'
398
00:24:21,240 --> 00:24:22,840
Peu après,
les ours rentrèrent chez eux."
399
00:24:23,480 --> 00:24:24,550
Tu connais la suite ?
400
00:24:28,480 --> 00:24:30,520
On ne tue pas Boucle d'or.
Boucle d'or est gentille.
401
00:24:30,720 --> 00:24:32,040
On ne tue pas les gens gentils.
402
00:24:32,920 --> 00:24:33,751
Qui, alors ?
403
00:24:34,040 --> 00:24:34,871
Personne.
404
00:24:38,560 --> 00:24:39,630
On tue les ours, alors.
405
00:24:43,280 --> 00:24:47,240
Elle s'est tirée.
Sans même me regarder.
406
00:24:47,960 --> 00:24:50,919
Je serai là demain, à vous offrir
un soutien moral muet
407
00:24:51,120 --> 00:24:53,157
assis derrière un bloc-notes jaune.
408
00:24:54,160 --> 00:24:55,389
Je suis censé leur dire quoi ?
409
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Qu'aimeriez-vous obtenir ?
410
00:25:00,120 --> 00:25:02,112
Qu'elle garde son boulot
411
00:25:02,400 --> 00:25:05,313
et qu'elle ne me largue pas.
412
00:25:06,280 --> 00:25:09,318
Si elle le perd, vous pourrez copuler
comme bon vous semblera.
413
00:25:09,920 --> 00:25:12,992
Si elle le garde,
elle ne s'y risquera plus jamais.
414
00:25:13,280 --> 00:25:17,513
Si elle se fait virer par ma faute,
elle ne voudra plus jamais me revoir.
415
00:25:17,760 --> 00:25:20,753
Précisément. Vous êtes coincé.
416
00:25:22,600 --> 00:25:23,477
Rappelez-vous ceci :
417
00:25:25,200 --> 00:25:27,157
Nous n'avons que deux boulots
sur cette Terre.
418
00:25:27,640 --> 00:25:29,313
Le premier est apprendre.
419
00:25:30,360 --> 00:25:32,477
Le deuxième, surmonter.
420
00:25:37,200 --> 00:25:41,274
Par "surmonter" vous entendez
cheminer en étant bourré ?
421
00:25:47,040 --> 00:25:49,111
On essaie tous d'amoindrir nos peines.
422
00:25:50,120 --> 00:25:52,112
C'est parfois plus difficile pour
certains.
423
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Quelles sont les vôtres ?
424
00:25:55,520 --> 00:25:57,637
Les miennes s'appellent
Molly et Tabitha.
425
00:25:58,680 --> 00:26:01,673
Toutes deux ravies par un homme
plus grand, plus riche...
426
00:26:02,960 --> 00:26:04,314
et moins raté.
427
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
L'une d'elles avait neuf ans.
428
00:26:09,040 --> 00:26:09,917
Vous avez une fille ?
429
00:26:11,240 --> 00:26:12,993
Trinquons au fait de tirer
des leçons.
430
00:26:14,560 --> 00:26:15,630
Et de les surmonter.
431
00:26:25,360 --> 00:26:28,990
Quand on sera millionnaires,
je m'achèterai une piaule de ouf.
432
00:26:29,520 --> 00:26:33,833
Peaux d'ours, salle de jeux,
studio d'enregistrement, Jacuzzi.
433
00:26:34,160 --> 00:26:35,276
Truand pour la vie, frère.
434
00:26:37,840 --> 00:26:38,671
Pas moi.
435
00:26:39,240 --> 00:26:40,071
Pas toi quoi ?
436
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Je ne vais pas tarder
à me retirer.
437
00:26:43,840 --> 00:26:46,196
Merde. Tu as un projet ?
438
00:26:46,920 --> 00:26:47,751
Fermier.
439
00:26:50,840 --> 00:26:53,196
Genre, dans une ferme ?
Avec du maïs et le reste ?
440
00:26:54,560 --> 00:26:57,871
Des chèvres, des vaches,
des poulets et des cochons.
441
00:26:58,120 --> 00:26:59,076
Pas d'êtres humains.
442
00:26:59,920 --> 00:27:01,040
Je ne m'entends pas avec eux.
443
00:27:01,520 --> 00:27:02,600
Tu t'entends bien avec moi.
444
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
Toi, tu es différent. Tu es clair.
445
00:27:05,360 --> 00:27:06,430
C'est rare.
446
00:27:09,880 --> 00:27:11,553
Et si on s'offrait
un appart de malade ici
447
00:27:11,800 --> 00:27:13,880
et quelques hectares à la campagne
pour le week-end ?
448
00:27:14,120 --> 00:27:17,033
On sifflerait des bières
en regardant nos vaches se monter.
449
00:27:18,920 --> 00:27:21,719
Allons terroriser
cet optométriste iranien chelou.
450
00:27:22,240 --> 00:27:23,720
Cet enculé me doit cinq mille balles.
451
00:27:27,640 --> 00:27:29,632
Un avis d'expulsion.
Où est la bibine ?
452
00:27:31,080 --> 00:27:32,520
Tu l'as dit à combien de personnes ?
453
00:27:33,080 --> 00:27:33,911
Une.
454
00:27:34,120 --> 00:27:35,554
Tu as dit "gratuit" et "verre".
455
00:27:35,760 --> 00:27:36,716
Il n'en faut pas plus.
456
00:27:38,000 --> 00:27:39,116
Alerte ! Homme à chignon !
457
00:27:39,400 --> 00:27:40,320
C'est quoi ce panneau ?
458
00:27:40,480 --> 00:27:42,915
L'Alibi ne sert que les réguliers
de la classe ouvrière.
459
00:27:43,120 --> 00:27:45,760
Toi et tes potes à chignons,
allez poser vos culs de riches
460
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
dans les chiottes de luxe
au bout de la rue. Pigé ?
461
00:27:48,240 --> 00:27:49,230
Ne t'énerve pas, mec.
462
00:27:49,520 --> 00:27:50,317
Là, je m'énerve.
463
00:27:56,680 --> 00:27:57,511
Joli !
464
00:27:57,960 --> 00:28:01,078
Qui en a marre des odeurs
de mousse de café et d'aisselles ?
465
00:28:01,360 --> 00:28:02,191
Moi !
466
00:28:02,480 --> 00:28:04,949
J'emmerde ces crétins prétentieux
pleins de pognon.
467
00:28:05,600 --> 00:28:06,920
Vous, vous êtes authentiques.
468
00:28:07,200 --> 00:28:08,520
Oui ! Bravo !
469
00:28:09,640 --> 00:28:13,270
Retour au tord-boyau métabolisé
et aux SDF en déliquescence.
470
00:28:13,840 --> 00:28:15,274
J'ai eu pires comme insultes.
471
00:28:16,600 --> 00:28:19,274
On se croirait à l'agence
pour l'emploi, ça fout les jetons.
472
00:28:19,480 --> 00:28:20,840
Qu'est-ce que tu fous encore ici ?
473
00:28:20,960 --> 00:28:22,440
Vaste question.
474
00:28:22,720 --> 00:28:24,677
Il vous fallait un notaire
pour deux signatures.
475
00:28:24,960 --> 00:28:26,095
Je suis ici depuis trois heures.
476
00:28:26,120 --> 00:28:27,270
Je ne sais pas où il est.
477
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
On s'est fait poser un lapin.
478
00:28:28,800 --> 00:28:29,631
Lâche-moi.
479
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
Pourquoi un notaire ?
480
00:28:31,480 --> 00:28:32,470
Pour racheter la maison
481
00:28:32,680 --> 00:28:36,196
que tu as pillé la semaine dernière,
mais Gus doit d'abord signer un truc.
482
00:28:36,480 --> 00:28:39,951
Super. Deb et moi aurons peut-être
besoin d'un plan B.
483
00:28:41,480 --> 00:28:44,518
Si j'arrive à l'acheter,
jamais tu ne vivras sous mon toit.
484
00:28:44,800 --> 00:28:46,393
J'ai dit "peut-être".
485
00:28:47,560 --> 00:28:50,359
Ça m'a l'air compromis,
ta moitié est aux abonnés absents.
486
00:28:50,640 --> 00:28:51,471
Dégage, Frank.
487
00:28:51,680 --> 00:28:53,353
Je n'ai pas besoin de ta charité.
488
00:28:54,040 --> 00:28:57,033
On se débrouillera très bien,
tous les trois.
489
00:28:57,360 --> 00:29:01,320
Moi, ma fille dévouée
et ma future petite-fille.
490
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Debbie attend une fille ?
491
00:29:04,160 --> 00:29:05,150
Ma femme est enceinte,
492
00:29:05,400 --> 00:29:07,517
mon gamin a une otite,
il faut que je rentre.
493
00:29:09,680 --> 00:29:12,832
Ça veut dire quoi, ça ?
"Trop absorbé. C'est mal barré."
494
00:29:13,320 --> 00:29:14,913
Va te faire foutre,
sale petite merde.
495
00:29:15,320 --> 00:29:18,154
Trente dollars pour le déplacement,
plus 65 $ pour l'attente.
496
00:29:18,440 --> 00:29:19,430
En liquide.
497
00:29:32,560 --> 00:29:34,200
- Vous m'entendez ?
- Que s'est-il passé ?
498
00:29:35,120 --> 00:29:38,875
Je l'ai planté.
Il ne m'emmerdera plus, ce salaud.
499
00:29:40,680 --> 00:29:42,120
Je reviens tout de suite, d'accord ?
500
00:29:57,200 --> 00:29:58,031
Ça va ?
501
00:29:59,200 --> 00:30:00,634
Je crois qu'il me l'a cassé.
502
00:30:13,280 --> 00:30:15,112
Voilà. Ça va aller.
503
00:30:15,400 --> 00:30:17,631
Un, deux, trois.
504
00:30:25,240 --> 00:30:26,840
- Tu fais quoi là ?
- Son bras est cassé.
505
00:30:26,920 --> 00:30:29,040
- Tu n'as pas été formé...
- J'ai appris ça à l'armée.
506
00:30:31,680 --> 00:30:33,672
Merci. Je prends le relais.
507
00:30:51,760 --> 00:30:52,840
Retrouvailles compliquées ?
508
00:30:53,200 --> 00:30:54,520
Il n'y a pas eu de retrouvailles.
509
00:30:55,600 --> 00:30:57,512
Gus a envoyé un SMS à 1 h 07
510
00:30:58,760 --> 00:31:01,116
pour me dire
qu'il passera au Patsy's demain.
511
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Il veut que je lui rende la bague
de sa grand-mère.
512
00:31:05,440 --> 00:31:08,717
Il me punit, ce que je comprends,
513
00:31:08,960 --> 00:31:09,837
mais ça craint.
514
00:31:12,720 --> 00:31:13,631
Et de votre côté ?
515
00:31:14,640 --> 00:31:16,632
On est allés à la Fête de l'automne.
516
00:31:16,840 --> 00:31:20,311
Will et Liam ont fait du karting
et partagé des sodas à la glace.
517
00:31:20,720 --> 00:31:21,551
Comme c'est mignon.
518
00:31:21,800 --> 00:31:24,872
Ils se sont endormis sur le canapé
au milieu de leurs BD.
519
00:31:25,800 --> 00:31:27,314
Lip et Ian faisaient pareil.
520
00:31:28,320 --> 00:31:31,996
Ils étalaient toutes nos couvertures
sur le sol du salon,
521
00:31:33,800 --> 00:31:35,519
sortaient toutes leurs BD
522
00:31:36,640 --> 00:31:38,320
et jouaient
à qui s'endormirait le dernier.
523
00:31:40,360 --> 00:31:41,840
Dans leurs petites grenouillères.
524
00:31:43,720 --> 00:31:45,712
Par ici, Miss Hormones.
525
00:31:46,360 --> 00:31:47,191
Viens là.
526
00:31:48,640 --> 00:31:51,155
On a tous deux besoin de repos
avant ton truc, tout à l'heure.
527
00:31:53,160 --> 00:31:55,152
L'avortement. D'accord ?
528
00:31:57,360 --> 00:31:59,192
Pourquoi tu veux te reposer ?
Tu ne viens pas.
529
00:31:59,600 --> 00:32:00,511
Si, je viens.
530
00:32:02,840 --> 00:32:03,830
Je vais bien, Sean.
531
00:32:04,400 --> 00:32:05,754
Je sais que tu vas bien.
532
00:32:06,000 --> 00:32:07,400
Mais je viens quand même.
533
00:32:08,400 --> 00:32:09,550
Tu veux jouer les héros ?
534
00:32:14,200 --> 00:32:15,600
Je veux juste être
un bon compagnon.
535
00:32:29,400 --> 00:32:32,757
Je vais vous poser
des questions très indiscrètes.
536
00:32:33,360 --> 00:32:35,320
Veuillez y répondre
au mieux de vos connaissances.
537
00:32:35,960 --> 00:32:39,112
Au bout de combien de temps
êtes-vous devenu intimes ?
538
00:32:41,760 --> 00:32:45,276
Environ 1 h 30. Peut-être moins.
539
00:32:45,640 --> 00:32:47,120
Je suis arrivé en retard à son cours.
540
00:32:48,400 --> 00:32:50,392
Quelle était la raison
de cette rencontre ?
541
00:32:50,640 --> 00:32:54,316
J'étais allé la voir à son bureau
pour m'excuser pour mes absences.
542
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Et c'est là qu'il y a eu rapport.
543
00:32:59,240 --> 00:33:00,435
Non. Pas exactement.
544
00:33:00,880 --> 00:33:02,872
Mais la rencontre était
d'ordre sexuel ?
545
00:33:06,640 --> 00:33:07,471
Sans pénétration ?
546
00:33:09,640 --> 00:33:11,597
Je veux dire, oui.
547
00:33:13,000 --> 00:33:13,990
Sans. Oui.
548
00:33:14,960 --> 00:33:15,791
Orale ?
549
00:33:19,000 --> 00:33:21,151
Pratiquée par vous sur elle
ou l'inverse ?
550
00:33:23,400 --> 00:33:24,993
C'était... moi sur elle.
551
00:33:25,600 --> 00:33:27,956
Vous a-t-elle forcé
à pratiquer cet acte ?
552
00:33:28,240 --> 00:33:31,916
J'ignore comment on peut forcer
quelqu'un à faire ce genre de choses.
553
00:33:33,920 --> 00:33:34,910
Répondez à la question.
554
00:33:35,640 --> 00:33:37,916
Elle ne m'a pas forcé, non.
555
00:33:42,640 --> 00:33:45,633
Avez-vous obtenu des privilèges
556
00:33:46,040 --> 00:33:48,350
ou de meilleures notes en échange ?
557
00:33:48,600 --> 00:33:50,034
Je n'ai pas besoin de faveurs.
558
00:33:50,280 --> 00:33:52,360
Que vous en ayez besoin ou non
n'est pas la question.
559
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
Nous cherchons
à déterminer l'intention.
560
00:33:54,640 --> 00:33:58,316
Le Dr Runyon vous a-t-elle offert
une compensation particulière ?
561
00:33:58,640 --> 00:34:01,553
Elle n'a pas profité de moi
si c'est là votre question.
562
00:34:01,800 --> 00:34:04,269
Je ne suis pas une victime.
D'accord ? C'était consenti.
563
00:34:06,320 --> 00:34:08,152
Nous ne sommes pas l'ennemi,
M. Gallagher.
564
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
Répondez simplement aux questions
avec sincérité.
565
00:34:22,840 --> 00:34:23,796
Vous vous sentez bien ?
566
00:34:27,080 --> 00:34:29,356
Le Valium et l'ibuprofène ont l'air
de faire effet.
567
00:34:31,160 --> 00:34:32,800
Vous allez peut-être
ressentir une crampe.
568
00:34:33,400 --> 00:34:35,869
Comme une douleur en période
de règles, mais plus intense.
569
00:34:36,640 --> 00:34:37,471
Tenez bon.
570
00:34:38,160 --> 00:34:39,720
Vous pouvez me tenir la main,
si besoin.
571
00:34:40,200 --> 00:34:41,031
Ça va.
572
00:34:42,000 --> 00:34:45,152
Focalisez-vous sur votre respiration,
pas la sensation.
573
00:34:45,760 --> 00:34:48,320
Inspirez par le nez,
expirez par la bouche.
574
00:35:04,520 --> 00:35:05,431
C'est rapide.
575
00:35:07,200 --> 00:35:08,031
Comment tu te sens ?
576
00:35:08,680 --> 00:35:09,670
Pas enceinte.
577
00:35:10,360 --> 00:35:11,510
Et affamée.
578
00:35:12,600 --> 00:35:15,035
Ils m'ont filé une serviette
pour les saignements.
579
00:35:15,280 --> 00:35:17,400
J'ai l'impression
d'avoir un burrito entre les jambes.
580
00:35:18,360 --> 00:35:19,191
Les saignements ?
581
00:35:20,600 --> 00:35:23,195
C'est parfaitement normal.
Ça devrait se calmer d'ici ce soir.
582
00:35:23,520 --> 00:35:25,751
Si je ne me sens pas trop mal,
je pourrais même bosser.
583
00:35:26,360 --> 00:35:27,237
Mais tu vas bien ?
584
00:35:29,880 --> 00:35:32,714
Je suis dévastée de ne pas avoir
un milkshake entre les mains.
585
00:35:46,800 --> 00:35:49,235
Merci de passer me prendre.
Ça va être super sympa.
586
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
À qui est cette voiture ?
587
00:35:52,080 --> 00:35:53,116
Véhicule d'entreprise.
588
00:35:55,400 --> 00:35:58,080
Je suis contente que vous veniez.
Vous aimez les cupcakes, j'espère.
589
00:36:00,760 --> 00:36:01,557
Tu n'es pas bien ?
590
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
C'est mon putain de vélo.
591
00:36:05,920 --> 00:36:07,149
Du calme ! Je suis enceinte !
592
00:36:23,920 --> 00:36:26,594
Ça ne vaut pas le coup.
Pense à la ferme.
593
00:36:26,960 --> 00:36:28,679
Les putains de vaches, mec.
594
00:36:42,120 --> 00:36:44,157
Encore un repas romantique
rien que tous les trois.
595
00:36:44,960 --> 00:36:49,193
"On peut décaler le RDV à 19 h ?"
Pauvre con.
596
00:36:52,120 --> 00:36:54,271
S'il me repose un lapin,
je me pointe à son appart
597
00:36:54,520 --> 00:36:57,797
avec un notaire dans une main
et une barre à mine dans l'autre.
598
00:36:59,040 --> 00:37:02,112
Redis-moi pourquoi il est crucial
de racheter cette maison.
599
00:37:08,160 --> 00:37:09,150
Je ne sais même plus.
600
00:37:11,360 --> 00:37:15,036
La famille de Debbie lui organise
une fête, bordel de merde.
601
00:37:15,480 --> 00:37:16,630
Pour révéler le sexe.
602
00:37:17,000 --> 00:37:17,797
Tu vas y aller ?
603
00:37:18,560 --> 00:37:20,392
C'est en rapport avec son bébé,
donc non.
604
00:37:23,560 --> 00:37:26,359
Tu seras toujours la personne
qui les a élevés.
605
00:37:27,200 --> 00:37:30,750
Peu importe ce qu'ils feront
ou l'endroit où ils vivront.
606
00:37:33,760 --> 00:37:35,433
Et si je ne voulais plus être ça ?
607
00:37:37,840 --> 00:37:41,356
Si je voulais juste être leur sœur ?
608
00:37:46,960 --> 00:37:50,397
Alors, maintenant, on veut entrer ?
Quand on ne veut plus de vous ?
609
00:37:51,440 --> 00:37:52,360
Ne nous les énerve pas.
610
00:37:55,040 --> 00:37:56,080
Il est entré par-derrière.
611
00:37:57,200 --> 00:37:58,360
Il a demandé un whiskey sour.
612
00:37:58,720 --> 00:37:59,756
Défends le fort.
613
00:38:00,040 --> 00:38:02,032
Monte sur le toit
et jette-leur de l'acide.
614
00:38:02,240 --> 00:38:03,117
Une seconde, Tommy.
615
00:38:04,960 --> 00:38:06,235
Prouve que tu es du ghetto.
616
00:38:09,360 --> 00:38:11,160
- C'est quoi, ça ?
- Des coupons alimentaires.
617
00:38:12,440 --> 00:38:14,796
Des coupons de réduction.
D'une épicerie bio.
618
00:38:15,080 --> 00:38:16,640
Tu as déjà vu
des coupons alimentaires ?
619
00:38:18,560 --> 00:38:19,880
Bon, voilà ce qu'on va faire.
620
00:38:20,960 --> 00:38:23,120
Je vais t'autoriser à rester,
car j'aime ta créativité.
621
00:38:23,640 --> 00:38:25,757
- Contre un droit d'entrée. Dix.
- Combien ?
622
00:38:27,800 --> 00:38:29,234
Quinze ? Vingt ?
623
00:38:30,120 --> 00:38:32,760
Vingt. Oui. Vingt billets.
624
00:38:33,080 --> 00:38:35,440
Va prévenir tes copains.
Je laisserai entrer quatre hipsters
625
00:38:35,720 --> 00:38:38,952
toutes les heures contre 20 $
par tête de pipe. Compris ?
626
00:38:40,600 --> 00:38:41,920
On est dans la place.
On a réussi.
627
00:38:42,160 --> 00:38:43,310
Du calme !
628
00:38:43,560 --> 00:38:44,710
Chacun son tour.
629
00:38:47,280 --> 00:38:48,396
Il nous faut un videur.
630
00:38:48,920 --> 00:38:51,754
Un videur capable
de te faire chier dans ton froc.
631
00:39:00,520 --> 00:39:01,431
Tu veux un café ?
632
00:39:02,440 --> 00:39:03,237
D'accord.
633
00:39:06,280 --> 00:39:07,720
Tout ça, c'est pour tes sculptures ?
634
00:39:09,920 --> 00:39:11,991
Je ramassais des trucs
dans les logements incendiés.
635
00:39:12,280 --> 00:39:14,954
Mais un pompier qui vole les gens
qu'il secourt, c'est mal vu.
636
00:39:18,280 --> 00:39:19,270
Crème ou sucre ?
637
00:39:19,640 --> 00:39:20,471
Noir.
638
00:39:22,440 --> 00:39:23,351
Tu les vends ?
639
00:39:24,840 --> 00:39:26,832
À des potes, parfois.
S'ils ont suffisamment bu.
640
00:39:31,600 --> 00:39:32,480
C'est quoi, celle-ci ?
641
00:39:34,800 --> 00:39:35,960
Ma dernière création en date.
642
00:39:37,360 --> 00:39:39,795
J'aime mettre au jour le trésor caché
dans les ordures.
643
00:39:42,400 --> 00:39:44,631
J'essaie de découvrir
la vie secrète des choses.
644
00:39:45,800 --> 00:39:47,871
Ce que la chose veut être
au lieu de ce qu'elle est.
645
00:39:50,120 --> 00:39:51,395
C'est ce que tu fais avec moi ?
646
00:39:53,480 --> 00:39:54,834
Bonne question.
647
00:39:57,320 --> 00:39:58,231
Je peux t'embrasser ?
648
00:40:02,400 --> 00:40:06,360
Je croyais qu'on ne s'embrassait
qu'après quelques séances de baise.
649
00:40:07,320 --> 00:40:10,631
Ian, on embrasse
quand on en a envie.
650
00:40:11,760 --> 00:40:12,671
Y compris maintenant.
651
00:40:29,400 --> 00:40:30,436
Fiona ne vient pas ?
652
00:40:31,160 --> 00:40:32,276
On va commencer sans elle.
653
00:40:33,440 --> 00:40:34,351
Donc...
654
00:40:34,760 --> 00:40:36,672
Merci à tous d'être venus.
655
00:40:36,880 --> 00:40:37,711
Les toilettes ?
656
00:40:38,120 --> 00:40:39,076
Au bout du couloir.
657
00:40:41,040 --> 00:40:44,920
Comme vous le savez,
je ne voulais pas connaître le sexe,
658
00:40:45,200 --> 00:40:47,396
mais Erica,
qui est comme une mère pour moi,
659
00:40:47,920 --> 00:40:49,895
a suggéré de faire une fête
et de réunir tout le monde.
660
00:40:49,920 --> 00:40:51,040
C'est donc ce que j'ai fait.
661
00:40:52,880 --> 00:40:53,791
C'est mon médecin.
662
00:40:54,600 --> 00:40:57,035
Je dois répondre. Désolée.
Je... Juste une seconde.
663
00:41:02,880 --> 00:41:04,280
Attends. Carl !
664
00:41:06,720 --> 00:41:07,551
Merde.
665
00:41:20,960 --> 00:41:23,156
J'ai beaucoup réfléchi
et devine quoi ?
666
00:41:23,480 --> 00:41:26,473
J'ai envie d'appeler mon bébé Erica.
Eric, si c'est un garçon.
667
00:41:26,720 --> 00:41:28,552
- Tu en penses quoi ?
- Formidable.
668
00:41:28,840 --> 00:41:29,637
Génial.
669
00:41:31,160 --> 00:41:32,389
Je suis en rémission.
670
00:41:33,920 --> 00:41:35,832
- Fantastique !
- Trop bien !
671
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
Nous avons eu une liaison
672
00:41:37,560 --> 00:41:41,156
à un moment où mon mariage était
dans une mauvaise passe.
673
00:41:42,400 --> 00:41:45,916
Je sais que, si ce n'est pas
strictement interdit par nos règles,
674
00:41:46,240 --> 00:41:49,001
coucher avec un étudiant reflète un
manque de discernement de ma part.
675
00:41:50,320 --> 00:41:52,755
Non seulement cela met en péril
ma place dans cette école,
676
00:41:53,120 --> 00:41:56,591
mais cela compromet le bien-être
émotionnel de l'étudiant en question.
677
00:41:58,840 --> 00:42:00,797
Je suis prête
à prendre un congé exceptionnel
678
00:42:01,120 --> 00:42:03,999
afin de rédiger une déclaration
au sujet de mon comportement
679
00:42:04,280 --> 00:42:06,590
que l'université pourra publier
quand elle le souhaitera.
680
00:42:07,600 --> 00:42:10,957
J'ai parallèlement rompu tout contact
avec ledit étudiant
681
00:42:11,280 --> 00:42:13,590
et entends poursuivre
dans cette voie.
682
00:42:14,280 --> 00:42:16,511
Nous recommandons également
une thérapie.
683
00:42:17,440 --> 00:42:19,960
D'après ce que nous savons,
ce n'est pas votre première aventure
684
00:42:20,160 --> 00:42:22,629
avec un étudiant.
Celle-ci est simplement avérée.
685
00:42:23,640 --> 00:42:25,255
J'ai déjà entrepris
de consulter un spécialiste
686
00:42:25,280 --> 00:42:26,953
de la dépendance au sexe.
687
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
Nous statuerons prochainement.
688
00:42:29,520 --> 00:42:31,557
Baiser n'est pas un crime.
689
00:42:31,800 --> 00:42:32,880
C'est quoi votre problème ?
690
00:42:33,040 --> 00:42:34,190
Il manque de sommeil.
691
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
Je lui mène la vie dure.
692
00:42:37,120 --> 00:42:41,353
Nous aimerions que vous soyez suivi
afin de surmonter cette épreuve.
693
00:42:41,960 --> 00:42:44,395
Ce qui s'est passé entre nous
n'a rien de déplacé.
694
00:42:46,160 --> 00:42:48,800
Et je n'ai pas besoin
de le surmonter. On...
695
00:42:50,160 --> 00:42:50,991
On s'aime.
696
00:43:00,400 --> 00:43:02,676
Comme je l'ai dit,
cette relation est terminée.
697
00:43:10,240 --> 00:43:11,196
"Dépendance au sexe" ?
698
00:43:13,000 --> 00:43:14,040
C'est quoi ces conneries ?
699
00:43:15,400 --> 00:43:18,711
Je sais que tu couvrais tes arrières,
mais ça n'a rien d'une épreuve.
700
00:43:20,040 --> 00:43:20,871
Pas pour moi.
701
00:43:24,080 --> 00:43:25,880
Tu peux t'arrêter une seconde
et me regarder ?
702
00:43:28,960 --> 00:43:30,076
Alors c'est tout ?
703
00:43:31,080 --> 00:43:32,360
C'est comme ça qu'on se quitte ?
704
00:43:33,280 --> 00:43:36,876
Ne me suis pas.
Ne m'envoie pas de SMS.
705
00:43:37,360 --> 00:43:40,717
Reste à l'écart de ma maison,
de mon mari et de mon fils.
706
00:43:41,360 --> 00:43:43,352
Ne rends pas les choses
encore plus déplaisantes.
707
00:44:20,280 --> 00:44:21,320
Qu'est-ce que tu as fait ?
708
00:44:21,560 --> 00:44:22,437
Mon bébé !
709
00:44:23,920 --> 00:44:25,240
Mon bébé !
710
00:44:42,480 --> 00:44:44,756
Les keufs vont arriver.
Tu devrais partir.
711
00:44:46,280 --> 00:44:47,111
Pourquoi ?
712
00:45:16,040 --> 00:45:16,871
Mains en l'air !
713
00:45:35,640 --> 00:45:37,760
Tu n'aurais pas une serviette
hygiénique à me passer ?
714
00:45:38,720 --> 00:45:41,315
Il y en a peut-être une des années 80
dans le distributeur.
715
00:45:55,240 --> 00:45:56,913
Merci d'être venu.
Ce ne sera pas long.
716
00:45:57,160 --> 00:45:58,435
Voici Abe, le notaire.
717
00:45:58,680 --> 00:45:59,511
Où est ma bague ?
718
00:45:59,760 --> 00:46:02,673
Dans un coffre à la banque,
qui est fermée à cette heure-ci.
719
00:46:02,920 --> 00:46:04,991
Je la récupèrerai demain matin.
720
00:46:06,680 --> 00:46:08,880
Par ces documents tu renonces
à tout droit sur la maison
721
00:46:08,920 --> 00:46:11,071
pour que je puisse la racheter
à mon nom.
722
00:46:12,000 --> 00:46:14,071
Donc ma signature t'obtiendra
une chose que tu veux.
723
00:46:15,400 --> 00:46:16,231
Exact.
724
00:46:16,840 --> 00:46:18,274
Et pour ce que moi je veux ?
725
00:46:21,760 --> 00:46:22,716
Qu'est-ce que tu veux ?
726
00:46:23,360 --> 00:46:26,558
Je voulais une femme qui ne soit pas
une sale petite merde infidèle.
727
00:46:27,880 --> 00:46:29,400
Mais je suppose
que c'est irréalisable.
728
00:46:29,640 --> 00:46:32,030
Aussi je me contenterai
d'une explication.
729
00:46:33,240 --> 00:46:35,240
Pourquoi crois-tu
que je te dois quoi que ce soit ?
730
00:46:41,920 --> 00:46:42,751
Tu ne me dois rien.
731
00:46:43,320 --> 00:46:45,118
Alors c'est un service.
732
00:46:47,320 --> 00:46:48,117
J'imagine.
733
00:46:49,240 --> 00:46:50,640
Je rends service à mes amis.
734
00:46:52,280 --> 00:46:53,270
Nous ne sommes pas amis.
735
00:46:54,240 --> 00:46:56,880
Par conséquent, tu es en train
de me réclamer quelque chose
736
00:46:57,720 --> 00:46:59,393
sans rien m'offrir en retour.
737
00:47:32,840 --> 00:47:33,751
Ça va ?
738
00:47:35,760 --> 00:47:36,796
Fiona est là ?
739
00:47:38,000 --> 00:47:38,797
Pas encore.
740
00:47:43,640 --> 00:47:46,792
Ça va ? Tu as besoin d'un truc ?
Tu as faim ?
741
00:47:48,440 --> 00:47:51,000
Je peux dormir ici cette nuit ?
742
00:47:59,280 --> 00:48:01,636
Bien sûr. Tu prendras le lit de Will.
743
00:48:03,280 --> 00:48:04,111
Entre.
744
00:48:26,040 --> 00:48:28,316
C'est mon unique petit-fils.
Que fais-tu là ?
745
00:48:28,560 --> 00:48:29,516
Ils sont tous partis.
746
00:48:30,560 --> 00:48:31,471
Ils t'ont oublié ?
747
00:48:33,840 --> 00:48:34,830
Tu es là depuis quand ?
748
00:48:35,160 --> 00:48:35,991
Deux jours.
749
00:48:36,520 --> 00:48:39,718
Il fait froid. Je me fais pipi dessus
pour me tenir chaud.
750
00:48:40,080 --> 00:48:41,150
Sage décision.
751
00:48:42,360 --> 00:48:46,718
Que dirais-tu de partager ces fayots
avec un vieillard affamé ?
752
00:48:49,160 --> 00:48:51,994
J'ai appelé ma mère. Elle a dit
que quelqu'un viendrait me chercher.
753
00:48:52,920 --> 00:48:55,355
Et me voilà. Ton Messie.
754
00:48:57,520 --> 00:48:58,749
Passe-moi la sauce piquante.
755
00:49:10,360 --> 00:49:11,191
C'est fini.
756
00:49:12,720 --> 00:49:13,870
Gus a refusé de signer.
757
00:49:15,040 --> 00:49:17,509
Je ne peux pas obtenir le prêt.
J'ai perdu la maison.
758
00:49:19,200 --> 00:49:20,236
Oh, chérie.
759
00:49:23,360 --> 00:49:24,191
Du calme.
760
00:49:28,040 --> 00:49:29,554
Je suis tellement fatiguée.
761
00:49:30,240 --> 00:49:31,640
Ce n'est rien. Respire.
762
00:49:32,040 --> 00:49:33,713
Ma famille est détruite.
763
00:49:34,400 --> 00:49:35,629
Debbie attend une petite fille
764
00:49:36,280 --> 00:49:37,720
et elle ne peut pas
se confier à moi.
765
00:49:38,960 --> 00:49:40,474
Je ne sais pas quoi faire.
766
00:49:44,080 --> 00:49:45,400
Je ne sais pas quoi faire.
767
00:49:53,600 --> 00:49:54,720
Ça t'embête si je m'invite ?
768
00:49:55,960 --> 00:49:58,316
Tyler n'est pas rentré
et je suis trop excitée pour dormir.
769
00:49:58,920 --> 00:49:59,751
Pas du tout.
770
00:50:01,840 --> 00:50:05,754
Rassure-toi, je ne te toucherai pas.
Même si tu es à croquer.
771
00:50:07,160 --> 00:50:07,991
Tiens.
772
00:50:09,000 --> 00:50:11,360
Je vais me coucher par terre
comme une brave petite chienne.
773
00:50:16,120 --> 00:50:18,840
Je n'arrive pas à croire
qu'on m'accorde une 2e chance !
774
00:50:21,200 --> 00:50:22,920
Je vais essayer d'avoir une vie,
cette fois.
775
00:50:24,600 --> 00:50:27,274
Je ferai des travaux manuels,
776
00:50:28,320 --> 00:50:30,277
j'irai voir des spectacles
et je ferai du sport.
777
00:50:30,840 --> 00:50:32,035
Je coucherai avec des femmes.
778
00:50:32,840 --> 00:50:33,876
Si Tyler m'y autorise.
779
00:50:34,320 --> 00:50:35,640
Et même s'il ne m'y autorise pas.
780
00:50:37,720 --> 00:50:38,995
J'adore t'avoir ici.
781
00:50:40,800 --> 00:50:41,870
Et j'adore être ici.
782
00:50:43,800 --> 00:50:45,280
J'aimerais tant
que tu puisses rester.
783
00:51:25,480 --> 00:51:28,154
JE SUIS UN REFUGIÉ.
JE MANGE DES DOIGTS.
784
00:51:28,400 --> 00:51:30,198
NE ME CHERCHEZ PAS DES NOISES.
785
00:51:53,520 --> 00:51:54,715
Chuckie chéri ?
786
00:51:57,520 --> 00:51:59,079
C'est toi, mon gros camion ?
787
00:51:59,360 --> 00:52:00,396
Grand-mère !
788
00:52:01,920 --> 00:52:02,751
Viens là.
789
00:52:06,920 --> 00:52:07,751
Queenie ?
790
00:52:11,120 --> 00:52:12,554
Regardez qui voilà.
791
00:52:13,720 --> 00:52:16,394
Frétillant dans les immondices,
tel que je t'ai laissé.
792
00:52:16,600 --> 00:52:17,560
Comment tu m'as trouvé ?
793
00:52:17,760 --> 00:52:22,118
Ce n'est pas toi que je cherchais,
mais cette petite canaille joufflue.
794
00:52:23,040 --> 00:52:25,236
Sammi m'a demandé
de m'en occuper jusqu'à sa sortie.
795
00:52:26,080 --> 00:52:27,200
Je suis contente de te voir.
796
00:52:29,440 --> 00:52:30,760
Vieil enfoiré crasseux.
797
00:52:37,800 --> 00:52:39,951
Faisons-le. Allez, viens.
798
00:52:40,480 --> 00:52:41,834
D'accord. Baisse ta culotte.
799
00:52:42,600 --> 00:52:44,751
Baisse ta culotte...
800
00:52:56,600 --> 00:52:57,431
Je l'avais enterré.
801
00:52:57,760 --> 00:52:58,671
C'est quoi ça ?
802
00:53:10,320 --> 00:53:11,310
Rachète la baraque.