1 00:00:02,378 --> 00:00:04,129 Bon sang, c'est pas compliqué. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,882 Qu'est-ce qui s'est passé la dernière fois ? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,595 Je sais que vous avez regardé Shameless au lieu de bûcher. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 Et vous ? 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,893 Il y en a un qui a regardé le dernier épisode ? 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,979 - Grand-mère ! - Queenie ? 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,982 Je cherchais cette petite canaille joufflue. 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,568 - C'est bon de te voir. - Viens là. 9 00:00:25,818 --> 00:00:27,653 Faisons-le. Baisse ta culotte. 10 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 On cherche un volontaire pour héberger 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,657 l'orphelin qui arrive. 12 00:00:31,907 --> 00:00:32,992 - On va le faire. - Quoi ? 13 00:00:33,409 --> 00:00:34,743 Nous voilà ! 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,954 Le Seigneur a envoyé plus de réfugiés que prévu. 15 00:00:37,204 --> 00:00:40,332 - Je suis très affaiblie. - Rien de mal à se faire aider. 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,334 - Elle était mourante. - Plus maintenant. 17 00:00:42,585 --> 00:00:45,504 Ils garderont pas une nounou si Erica va mieux. 18 00:00:45,754 --> 00:00:46,922 Impose-toi autrement. 19 00:00:48,090 --> 00:00:49,967 J'essaye de découvrir la vie secrète des choses. 20 00:00:50,217 --> 00:00:51,343 Je peux t'embrasser ? 21 00:00:53,512 --> 00:00:55,681 Klimt. Un cadeau. Ces peintures dont je t'ai parlé. 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,933 Prépare-toi à être ébloui. 23 00:00:59,810 --> 00:01:03,397 Si elle se fait virer par ma faute, elle voudra jamais me revoir. 24 00:01:03,898 --> 00:01:05,900 - On se quitte comme ça ? - Ne me suis pas. 25 00:01:06,525 --> 00:01:07,610 Ne m'envoie pas de SMS. 26 00:01:07,860 --> 00:01:08,736 Gus a pas voulu signer. 27 00:01:10,362 --> 00:01:11,488 Je sais pas quoi faire. 28 00:01:13,616 --> 00:01:14,783 Rachète la baraque. 29 00:01:17,912 --> 00:01:20,164 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Mon bébé ! 30 00:01:20,414 --> 00:01:21,081 Pourquoi ? 31 00:03:02,392 --> 00:03:03,351 Donne-moi tout. 32 00:03:05,436 --> 00:03:06,479 Chaque vaguelette. 33 00:03:07,855 --> 00:03:08,773 Tu y es. 34 00:03:09,023 --> 00:03:11,609 Tu y es, Frankie chéri. Juste là. 35 00:03:16,281 --> 00:03:17,991 J'y suis, j'y suis... 36 00:03:18,908 --> 00:03:23,746 Pedro, livre-moi dans une heure si tu veux pas te faire jeter. 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,857 Ta bouche serait un meilleur réveil. 38 00:03:51,107 --> 00:03:52,400 Alors appuie sur sommeil. 39 00:03:52,650 --> 00:03:54,068 Réveillons-nous une 2e fois. 40 00:03:54,527 --> 00:03:56,446 Je dois rentrer. 41 00:03:58,990 --> 00:04:01,576 Je dois t'empêcher de rentrer. 42 00:04:03,161 --> 00:04:06,414 C'était vraiment chouette, ces dernières nuits. 43 00:04:06,664 --> 00:04:10,043 Pas d'enfants, pas de chaos. Mais... 44 00:04:10,668 --> 00:04:11,836 Le chaos te manque ? 45 00:04:12,086 --> 00:04:14,464 Je dois surveiller certaines choses. 46 00:04:14,714 --> 00:04:17,008 Il se passe un truc avec Carl. 47 00:04:18,092 --> 00:04:20,511 Il agit comme si la maison lui appartenait... 48 00:04:21,220 --> 00:04:23,181 ce qui est un peu le cas. 49 00:04:23,431 --> 00:04:26,643 Frank y héberge toujours sa hippie ? 50 00:04:26,893 --> 00:04:29,646 Oui, pour faire Dieu sait quoi. 51 00:04:30,480 --> 00:04:32,774 Pas de hippies ici. Rien que toi et moi. 52 00:04:36,861 --> 00:04:40,448 Je dois emmener Liam à la garderie. 53 00:04:41,115 --> 00:04:45,286 - Je profite de ta générosité ? - Si je peux profiter de la tienne. 54 00:04:46,663 --> 00:04:49,290 Je suis pas à 10 minutes près. 55 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Petit-déjeuner, les enfants ! 56 00:04:52,460 --> 00:04:55,922 Qui se joint à papa et Queenie pour un peu de carburant ? 57 00:04:57,340 --> 00:04:58,967 Nettoie ton corps, Frankie. 58 00:04:59,217 --> 00:05:03,930 Ça sent bon comme un lavement de ton joli petit rectum. 59 00:05:04,889 --> 00:05:06,766 Merci, ma reine confédérée. 60 00:05:07,016 --> 00:05:10,645 Ces ingrats se fichent de l'état de mon rectum, mais pas toi. 61 00:05:10,895 --> 00:05:13,564 Tu es roi en ton château, Frankie. 62 00:05:13,815 --> 00:05:15,692 Qu'ils n'oublient pas qui est le chef. 63 00:05:16,109 --> 00:05:18,528 Enfin, quelqu'un le reconnaît. 64 00:05:18,945 --> 00:05:21,030 Et tu es toujours aussi sexy. 65 00:05:22,198 --> 00:05:25,243 Mon foie est tout neuf. J'ai 18 ans à nouveau. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,287 Tu étais un sacré étalon à cet âge. 67 00:05:27,537 --> 00:05:31,874 Ta langue était capable de trucs qui feraient rougir un crotale. 68 00:05:32,125 --> 00:05:34,127 La plus belle période sexuelle de ma vie. 69 00:05:35,003 --> 00:05:36,629 Ce quartier s'est illuminé le jour 70 00:05:36,879 --> 00:05:39,882 où tu as quitté ton sud natal pour me chevaucher. 71 00:05:40,883 --> 00:05:42,176 Et maintenant, 72 00:05:42,427 --> 00:05:46,014 je revis cette grande époque. 73 00:05:46,264 --> 00:05:48,433 Ce n'est que temporaire, Frankie. 74 00:05:48,683 --> 00:05:53,521 Le dossier de conditionnelle du petit ne va plus tarder. 75 00:05:53,771 --> 00:05:55,732 Et je rentrerai à l'écovillage avec Chuckie. 76 00:05:55,982 --> 00:05:57,233 C'est idiot ! 77 00:05:57,483 --> 00:06:01,487 - Qu'ont-ils de plus là-bas ? - Un mode de vie écologique. 78 00:06:01,738 --> 00:06:04,782 Tout marche à l'énergie solaire. J'y suis phytothérapeute. 79 00:06:05,033 --> 00:06:08,202 - Phytothérapeute ? - Et on cultive bio. Rien à voir 80 00:06:08,453 --> 00:06:10,038 avec cette friche urbaine. 81 00:06:10,288 --> 00:06:12,915 J'ai enfin trouvé ma vocation. 82 00:06:13,166 --> 00:06:15,835 Aider et soigner les gens, voilà ce que je fais. 83 00:06:16,085 --> 00:06:19,255 Tu peux pas partir maintenant. On s'amuse trop. 84 00:06:19,505 --> 00:06:22,300 Qu'est-ce qu'un roi sans une Queenie à ses côtés ? 85 00:06:22,550 --> 00:06:24,636 Ce sont les règles de l'amour libre. 86 00:06:25,970 --> 00:06:27,764 "Mama est une pierre qui roule." 87 00:06:29,098 --> 00:06:30,016 Bois. 88 00:06:51,371 --> 00:06:53,957 - Il est quelle heure ? - Vous avez cours dans 20 min. 89 00:06:54,916 --> 00:06:57,961 Je crois que nous avons convenablement noyé notre chagrin. 90 00:06:58,670 --> 00:06:59,963 Vous ferez cours, aujourd'hui. 91 00:07:00,546 --> 00:07:01,673 J'ai pas encore dessoûlé. 92 00:07:02,590 --> 00:07:04,384 Le signe d'une soirée réussie. 93 00:07:05,468 --> 00:07:06,928 Agissons en professionnels. 94 00:07:08,012 --> 00:07:09,013 Jouons-le à pile ou face. 95 00:07:09,264 --> 00:07:11,140 D'accord. Vous avez une pièce ? 96 00:07:12,433 --> 00:07:13,101 C'est bon. 97 00:07:15,353 --> 00:07:17,522 - Pile ou face ? - Pile. 98 00:07:20,984 --> 00:07:22,777 - Désolé. - Fait chier. 99 00:07:42,630 --> 00:07:44,340 Excusez-moi ? 100 00:07:44,591 --> 00:07:46,050 - C'est quoi, ça ? - Vous êtes qui ? 101 00:07:46,426 --> 00:07:48,386 - Je vis ici. - Le proprio a tout validé. 102 00:07:48,886 --> 00:07:50,888 - Le proprio ? - M. Gallagher. 103 00:07:53,474 --> 00:07:56,269 Frank, tu as commandé tous ces trucs ? 104 00:07:56,519 --> 00:07:58,062 Tu te trompes de M. Gallagher. 105 00:07:58,313 --> 00:08:00,898 C'est à ton petit frère qu'on doit ces changements. 106 00:08:01,149 --> 00:08:02,483 Carl ? 107 00:08:02,734 --> 00:08:04,569 Le seul ici qui gagne honnêtement sa vie. 108 00:08:04,819 --> 00:08:06,738 Il faut signer pour l'alcool. 109 00:08:06,988 --> 00:08:08,823 Par ici, cher monsieur. 110 00:08:09,282 --> 00:08:13,870 À quoi sert un père sinon à aider son fils à goûter l'ivresse ? 111 00:08:25,965 --> 00:08:27,967 - C'est plus ma chambre ? - T'as pas déménagé ? 112 00:08:28,343 --> 00:08:29,385 Pas du tout. 113 00:08:29,636 --> 00:08:31,679 Carl m'a viré, et c'était vide ici. 114 00:08:31,930 --> 00:08:33,348 Il reste le canapé. 115 00:08:33,598 --> 00:08:34,557 Je vous les mets où ? 116 00:08:35,016 --> 00:08:37,477 Avec le reste des trucs. 117 00:08:37,727 --> 00:08:40,271 La prochaine fois que ton patron est à court de vodka-pêche, 118 00:08:40,521 --> 00:08:41,648 je change de fournisseur. 119 00:08:42,774 --> 00:08:43,983 Tu m'expliques ? 120 00:08:44,233 --> 00:08:46,152 J'améliore la piaule qui m'appartient. 121 00:08:46,402 --> 00:08:48,112 Pas avec mon nom sur l'acte. 122 00:08:48,363 --> 00:08:49,697 Je l'ai payée. 123 00:08:49,948 --> 00:08:51,699 J'ai des potes qui vont passer. 124 00:08:51,950 --> 00:08:53,576 Grosse teuf. Tu me suis ? 125 00:08:54,077 --> 00:08:56,412 Ça oui, on te suit. 126 00:08:56,663 --> 00:08:59,082 C'est Nick qui t'a donné toutes ces idées ? 127 00:09:00,416 --> 00:09:02,043 - Nick s'est tiré. - Où ça ? 128 00:09:02,794 --> 00:09:03,878 Vous vous êtes disputés ? 129 00:09:04,796 --> 00:09:05,630 Il faut que je trace. 130 00:09:05,880 --> 00:09:07,465 Si tu veux parler, appelle-moi. 131 00:09:08,800 --> 00:09:11,386 Merci, Dr Phil, mais ça ira. 132 00:09:13,554 --> 00:09:16,808 Frank a droit à une chambre, et moi, je me tape le canapé ? 133 00:09:17,058 --> 00:09:19,018 Hors de question ! 134 00:09:20,144 --> 00:09:22,730 - Putain ! - Tu dors chez moi ce soir ? 135 00:09:22,981 --> 00:09:26,401 Je viens de récupérer la baraque. Je m'en ferai pas éjecter. 136 00:09:26,651 --> 00:09:28,278 Sans déconner. 137 00:09:33,616 --> 00:09:35,118 Tu es réveillée ? 138 00:09:35,368 --> 00:09:37,829 Je n'avais plus la force de cuisiner depuis un bail. 139 00:09:38,079 --> 00:09:39,622 Je vais préparer le déjeuner des enfants. 140 00:09:41,958 --> 00:09:42,625 Il faut qu'on parle. 141 00:09:43,751 --> 00:09:44,586 Tout va bien ? 142 00:09:46,296 --> 00:09:50,049 Sache que c'était un plaisir de t'avoir parmi nous. 143 00:09:50,300 --> 00:09:52,510 Je te serai toujours reconnaissante pour ton aide. 144 00:09:53,219 --> 00:09:55,513 J'adore être ici. Je me sens chez moi. 145 00:09:59,392 --> 00:10:03,229 J'ai ajouté un bonus à ton dernier chèque, en remerciement. 146 00:10:03,479 --> 00:10:06,190 J'aurais vraiment aimé pouvoir te garder. 147 00:10:06,441 --> 00:10:08,359 Mais avec ma rémission, on n'a pas les moyens. 148 00:10:08,776 --> 00:10:10,361 Vous me renvoyez ? 149 00:10:10,903 --> 00:10:12,155 Comme ça ? 150 00:10:12,780 --> 00:10:14,240 Et mon bébé ? 151 00:10:14,490 --> 00:10:15,325 Et nous ? 152 00:10:23,207 --> 00:10:24,334 Ça alors ! 153 00:10:24,584 --> 00:10:26,336 C'est le bébé ? Tu l'as senti ? 154 00:10:27,128 --> 00:10:29,380 Pour la première fois. Vous voulez toucher ? 155 00:10:38,222 --> 00:10:39,641 Vous êtes tellement cool. 156 00:10:39,891 --> 00:10:41,726 J'adorerais qu'on devienne plus proches. 157 00:10:42,143 --> 00:10:46,064 On pourrait en discuter plus tard, quand les petits seront à l'école ? 158 00:10:46,481 --> 00:10:48,066 Rien que toutes les deux ? 159 00:10:49,192 --> 00:10:50,276 Bien sûr. 160 00:10:51,778 --> 00:10:53,363 Bien sûr qu'on peut. 161 00:11:09,254 --> 00:11:11,965 En voiture, petite armée de Dieu ! 162 00:11:12,215 --> 00:11:14,175 On a encore un arrêt à faire. 163 00:11:14,425 --> 00:11:17,095 Dis à Dieu de nous dédommager pour sa petite armée. 164 00:11:17,345 --> 00:11:19,347 Ces mioches sont des goinfres. 165 00:11:19,597 --> 00:11:23,393 La prière est ton seul espoir. L'église est à sec. 166 00:11:24,060 --> 00:11:25,687 Le révérend a changé de bagnole 167 00:11:25,937 --> 00:11:28,731 et nous aveugle avec sa montre en or. 168 00:11:28,982 --> 00:11:32,568 Ne critique pas le révérend. Le Seigneur nous veut prospères. 169 00:11:32,819 --> 00:11:35,238 Il offre aux dévots ses cadeaux célestes. 170 00:11:35,488 --> 00:11:39,158 Et terrestres. Il porte des costards à 1 000 dollars et des Gucci. 171 00:11:43,246 --> 00:11:43,913 C'est quoi ? 172 00:11:44,789 --> 00:11:45,915 Pour te protéger. 173 00:11:48,042 --> 00:11:49,586 Un surin ? 174 00:11:52,880 --> 00:11:55,174 Nos petits videurs vont nous manquer. 175 00:11:55,800 --> 00:11:57,635 Pas de massacres, les enfants. 176 00:12:00,388 --> 00:12:01,848 Et voilà, retour au calme. 177 00:12:02,098 --> 00:12:05,435 Mon cul. Gérer ces mômes sans rien obtenir en retour ? 178 00:12:05,685 --> 00:12:08,354 Dieu a intérêt à faire des fleurs aux âmes charitables. 179 00:12:20,491 --> 00:12:22,910 - Tu as faim ? - Maintenant, oui. C'est quoi ? 180 00:12:23,161 --> 00:12:24,704 Pancakes, oeufs et saucisses. 181 00:12:24,954 --> 00:12:26,289 Tu m'offres une saucisse ? 182 00:12:28,499 --> 00:12:29,709 Merde. 183 00:12:29,959 --> 00:12:30,919 Je te dérange ? 184 00:12:31,419 --> 00:12:33,296 Je fabrique un cadeau pour mon cousin. 185 00:12:33,546 --> 00:12:35,882 - C'est pas grand-chose. - Ça a l'air cool. 186 00:12:36,132 --> 00:12:38,259 - Tu veux la toucher ? - La fleur ? 187 00:12:41,387 --> 00:12:42,555 C'est très joli. 188 00:12:42,805 --> 00:12:45,099 Elle plaira pas à mon cousin, 189 00:12:45,642 --> 00:12:46,893 mais ça m'est égal. 190 00:12:47,143 --> 00:12:48,978 C'est l'intention qui compte. 191 00:12:49,938 --> 00:12:52,315 Tu es de service ? J'espérais te suivre. 192 00:12:52,690 --> 00:12:54,192 Non, mon cousin se marie. 193 00:12:54,442 --> 00:12:57,946 Toute la famille sera là. On va bien se marrer. 194 00:13:00,782 --> 00:13:03,618 - Tu as réfléchi à ta candidature ? - Pour être pompier ? 195 00:13:03,993 --> 00:13:05,536 Oui. Pourquoi pas ? 196 00:13:06,496 --> 00:13:08,623 Je sais pas comment me lancer. 197 00:13:08,873 --> 00:13:10,833 Commence par secouriste. Je peux te coacher. 198 00:13:12,543 --> 00:13:14,295 Bien sûr. T'as rien à perdre. 199 00:13:15,505 --> 00:13:16,339 Peut-être. 200 00:13:20,677 --> 00:13:22,011 Je te laisse te préparer. 201 00:13:23,805 --> 00:13:25,431 Attends, écoute. 202 00:13:25,682 --> 00:13:27,850 Je sais pas si c'est trop bizarre, 203 00:13:28,309 --> 00:13:30,103 mais tu veux venir au mariage ? 204 00:13:30,353 --> 00:13:33,690 Ma famille est pas facile, tu rendrais le truc plus amusant. 205 00:13:34,816 --> 00:13:35,900 T'auras juste à manger 206 00:13:36,150 --> 00:13:40,196 ce que te servira tante Francine et danser avec moi sur Rihanna. 207 00:13:41,489 --> 00:13:42,156 C'est dans mes cordes. 208 00:13:49,956 --> 00:13:52,792 - Wesh, couz. Bien ? - Wesh, tranquille. 209 00:13:53,251 --> 00:13:56,254 Paraît qu'on s'arrache tous en début d'aprèm pour chiller chez oite ? 210 00:13:57,213 --> 00:13:58,506 C'est clair. 211 00:13:58,756 --> 00:14:01,259 Je pourrai squatter le micro dans ton studio ? 212 00:14:01,676 --> 00:14:02,468 T'as pas de flow. 213 00:14:02,719 --> 00:14:04,053 Écrase. Je déchire. 214 00:14:04,304 --> 00:14:05,805 T'inquiète. Tu l'auras. 215 00:14:06,180 --> 00:14:09,309 Y aura aussi de quoi bédave. Ramenez vos tepo. 216 00:14:10,101 --> 00:14:11,019 Ça va être de la balle. 217 00:14:11,269 --> 00:14:12,687 Genre gangsta paradise. 218 00:14:12,937 --> 00:14:15,481 Mortel. À plus, couz. 219 00:14:28,411 --> 00:14:31,873 - Phillip Gallagher est là. - Merci, Toria. Faites-le entrer. 220 00:14:34,834 --> 00:14:37,754 J'ai trouvé ça dans ma boîte aux lettres. 221 00:14:38,004 --> 00:14:39,547 Je ne suis plus responsable de dortoir ? 222 00:14:40,006 --> 00:14:41,591 C'est à cause du Dr Runyon ? 223 00:14:41,841 --> 00:14:43,760 Ça n'a rien à voir avec elle. 224 00:14:44,218 --> 00:14:47,639 Vous avez vandalisé la propriété de l'université. 225 00:14:48,723 --> 00:14:50,808 - Vandalisé ? - La fresque sur votre mur. 226 00:14:51,935 --> 00:14:52,685 C'est interdit. 227 00:14:53,728 --> 00:14:55,355 Je suis censé dormir où ? 228 00:14:55,605 --> 00:14:59,817 Navrée, vous devez quitter la chambre aujourd'hui. 229 00:15:18,044 --> 00:15:18,795 Qu'est-ce que tu fais ici ? 230 00:15:19,504 --> 00:15:20,797 L'école m'a renvoyé chez moi. 231 00:15:21,047 --> 00:15:22,340 Dégage. Mamie et moi, 232 00:15:22,590 --> 00:15:24,259 on va s'éclater. Casse pas mon coup. 233 00:15:26,261 --> 00:15:30,014 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mais oui, qui t'a fait pleurer ? 234 00:15:30,265 --> 00:15:33,893 Mince, alors. Qui a fait de la peine à ma petite marmotte ? 235 00:15:34,143 --> 00:15:35,895 J'ai été exclu temporairement. 236 00:15:37,063 --> 00:15:39,941 Tu ne t'es pas battu ? Tu es en conditionnelle. 237 00:15:40,984 --> 00:15:44,028 Mon prof m'a interdit de lire ma fiche de lecture à la classe 238 00:15:44,279 --> 00:15:46,030 et m'a envoyé voir le principal. 239 00:15:46,531 --> 00:15:47,865 Pourquoi ? 240 00:15:48,116 --> 00:15:51,703 Simple supposition, mais peut-être à cause du sujet ? 241 00:15:53,037 --> 00:15:53,788 Mein Kampf. 242 00:15:55,123 --> 00:15:56,874 Le Mein Kampf d'Hitler ? 243 00:15:57,125 --> 00:16:00,253 Du fascisme de haut niveau. Moi qui le croyais analphabète. 244 00:16:01,212 --> 00:16:03,631 J'aurais préféré Gandhi, mais ce n'est pas ta faute. 245 00:16:03,881 --> 00:16:07,885 Le système carcéral pour mineurs t'a retourné le cerveau. 246 00:16:11,180 --> 00:16:13,266 Chut. Ce n'est rien. 247 00:16:13,516 --> 00:16:17,770 Papy et moi, on te fera l'école à la maison. 248 00:16:19,564 --> 00:16:21,566 Ne nous précipitons pas. 249 00:16:21,816 --> 00:16:23,693 Ne retirons pas Chuckie de l'école 250 00:16:23,943 --> 00:16:25,236 en cours d'année. 251 00:16:25,486 --> 00:16:27,614 Il a besoin de socialiser avec ses pairs. 252 00:16:28,114 --> 00:16:31,117 L'isolement peut faire des ravages dans son esprit sous-développé. 253 00:16:32,035 --> 00:16:33,745 Écoute, mon grand. 254 00:16:34,120 --> 00:16:36,122 Laisse donc papy amadouer 255 00:16:36,372 --> 00:16:39,042 la police du politiquement correct de l'école. 256 00:16:42,837 --> 00:16:43,963 Chuckichou. 257 00:16:44,756 --> 00:16:46,883 - J'ai une surprise pour toi. - C'est quoi ? 258 00:16:47,133 --> 00:16:48,927 L'hôtel où on ira dès que tu auras bouclé ton sac. 259 00:16:49,594 --> 00:16:52,180 Vue imprenable sur ce que Gary, dans l'Indiana, a à offrir. 260 00:16:52,805 --> 00:16:54,641 Piscine, bar. 261 00:16:54,891 --> 00:16:57,352 Et regarde ça. La suite des amoureux. 262 00:16:57,894 --> 00:17:00,146 Tu as raison. On a mérité des vacances. 263 00:17:01,230 --> 00:17:03,232 - Tu as organisé tout ça ? - Pour te faire une surprise. 264 00:17:03,566 --> 00:17:05,735 Me faire pardonner tout ce que je t'ai fait vivre. 265 00:17:06,861 --> 00:17:08,071 J'arrive pas à croire 266 00:17:08,321 --> 00:17:10,281 que tu m'emmènes en voyage. 267 00:17:12,825 --> 00:17:14,285 Qui va garder les filles ? 268 00:17:14,619 --> 00:17:16,079 Je m'en suis occupé. 269 00:17:16,329 --> 00:17:18,373 Je garde les bébés vanille-choco. Pour pas cher. 270 00:17:18,623 --> 00:17:20,250 Allez vous reposer. 271 00:17:21,668 --> 00:17:23,294 Mon amour ! 272 00:17:56,160 --> 00:17:59,455 Carl, aide-moi. Tu t'y connais en rapports homo ? 273 00:18:00,164 --> 00:18:01,958 - Quoi ? - Tu as fait de la taule. 274 00:18:02,500 --> 00:18:05,670 Je me suis pas tapé de mecs en taule. 275 00:18:05,920 --> 00:18:08,047 Non, mais t'as rien vu ? Personne en parlait ? 276 00:18:08,298 --> 00:18:09,966 J'ai besoin d'instructions à inverser. 277 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Est-ce qu'on peut les inverser ? Il y a une règle de base ? 278 00:18:15,555 --> 00:18:17,640 Pas maintenant. J'ai pas la tête à ça. 279 00:18:17,890 --> 00:18:20,226 Tu mates des pornos. Et les trucs entre filles ? 280 00:18:20,476 --> 00:18:23,563 Il me faut des détails. L'avenir de mon bébé en dépend. 281 00:18:24,522 --> 00:18:26,232 - Fais le Sournois. - Le Sournois ? 282 00:18:26,691 --> 00:18:28,318 Deux dans le minou, un dans l'anus. 283 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 Je t'envoie une photo. 284 00:18:48,421 --> 00:18:50,089 Tu es méchamment à l'ouest. 285 00:18:50,882 --> 00:18:53,384 - Du jus dans le café ? Joli. - Et merde. 286 00:18:54,260 --> 00:18:55,887 Resto-basket en vue. 287 00:18:56,137 --> 00:18:58,014 Trois sont sortis, le dernier va détaler. 288 00:18:58,264 --> 00:19:00,099 Surveille. 289 00:19:01,851 --> 00:19:02,518 Fait chier ! 290 00:19:03,353 --> 00:19:06,147 - Putain. - Attention. Je les aime, ces mains. 291 00:19:06,397 --> 00:19:08,900 - Je suis une vraie cata. - C'est la maison ? 292 00:19:09,150 --> 00:19:12,612 Je m'absente quelques nuits, et me voilà en exil. 293 00:19:12,862 --> 00:19:14,656 Les tribulations familiales, c'est normal. 294 00:19:14,989 --> 00:19:18,326 Le fait est que j'aime être mêlée aux problèmes des autres. 295 00:19:18,576 --> 00:19:20,411 Tu trouves que c'est dingue ? 296 00:19:20,662 --> 00:19:22,288 Légèrement compulsif. 297 00:19:22,538 --> 00:19:25,083 T'es pas obligée de dormir là-bas pour ça. 298 00:19:25,333 --> 00:19:26,501 Apparemment, si. 299 00:19:26,751 --> 00:19:29,504 M. et Mme Patsy's. On demande madame, ligne deux. 300 00:19:30,630 --> 00:19:32,298 J'arrive. Merci. 301 00:19:32,840 --> 00:19:34,425 Fiona à l'appareil. 302 00:19:36,803 --> 00:19:38,596 D'accord. Je viens tout de suite. 303 00:19:38,846 --> 00:19:40,473 Liam a des poux. 304 00:19:40,723 --> 00:19:42,976 - Je dois aller le chercher. - Tu vois. 305 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Tu es de nouveau sur le pont. Tu te sens mieux ? 306 00:19:46,271 --> 00:19:47,772 Je peux partir ? 307 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 Va. On se débrouillera sans toi. 308 00:19:51,192 --> 00:19:53,444 Tu dînes à la maison ce soir ? 309 00:19:53,695 --> 00:19:55,154 Et risquer de choper des poux ? 310 00:19:55,655 --> 00:19:57,615 Je prends ça pour un oui. 311 00:19:57,865 --> 00:19:58,825 Très bien. 312 00:20:01,536 --> 00:20:02,620 Mon gosse a eu des poux. 313 00:20:02,870 --> 00:20:06,040 Personne m'a filé ma journée. Le traitement a duré 15 jours. 314 00:20:06,833 --> 00:20:08,334 Quinze jours ? 315 00:20:10,670 --> 00:20:12,630 27,50 dollars, petit merdeux ! 316 00:20:12,880 --> 00:20:14,924 Plus 5 de pourboire. En liquide. 317 00:20:25,727 --> 00:20:27,604 Journée de merde ? 318 00:20:28,730 --> 00:20:30,231 J'ai entendu ce qui t'est arrivé. 319 00:20:30,481 --> 00:20:33,109 Ce sont de vrais cons à l'administration. 320 00:20:34,193 --> 00:20:37,030 Toria, du bureau de Mme Taylor ? 321 00:20:40,074 --> 00:20:42,869 Tu vas demander une chambre ? Ils sont débordés. 322 00:20:43,119 --> 00:20:44,454 Non, j'ai pas les moyens. 323 00:20:44,704 --> 00:20:47,415 Je payais rien en étant responsable. Je rentre chez moi. 324 00:20:50,251 --> 00:20:51,878 Tu sais cuisiner ? 325 00:20:52,128 --> 00:20:54,547 Notre association d'étudiantes recrute un factotum. 326 00:20:54,797 --> 00:20:56,049 Ça pourrait t'intéresser. 327 00:20:56,966 --> 00:21:00,219 Le dernier a engrossé une fille et s'est fait virer. 328 00:21:00,470 --> 00:21:03,014 Tu serais logé et nourri. Je peux te rencarder. 329 00:21:03,264 --> 00:21:03,932 Carrément. 330 00:21:04,599 --> 00:21:07,060 - Tout est sur le prospectus. - Merci. 331 00:21:08,394 --> 00:21:09,187 C'est quoi, ça ? 332 00:21:09,771 --> 00:21:12,899 Mon pseudo. Si tu utilises Instagram. 333 00:21:23,910 --> 00:21:25,536 Tu me fais la tête ? 334 00:21:29,874 --> 00:21:32,877 D'abord tu me harcèles, maintenant tu me snobes. 335 00:21:34,462 --> 00:21:36,339 Tu sèches aujourd'hui ? 336 00:21:36,839 --> 00:21:38,841 Je serais incapable de me concentrer. 337 00:21:39,092 --> 00:21:41,052 J'ai besoin de faire le vide. 338 00:21:41,844 --> 00:21:43,680 Où est ton garde du corps ? 339 00:21:44,222 --> 00:21:45,932 Parti. 340 00:21:48,059 --> 00:21:50,144 Sans doute pour longtemps. 341 00:21:52,647 --> 00:21:53,982 Je peux m'asseoir un moment ? 342 00:21:57,527 --> 00:21:58,403 Tu peux. 343 00:22:02,615 --> 00:22:04,117 Tu as faim ? 344 00:22:11,040 --> 00:22:13,126 Ne crains pas de faire tache. 345 00:22:13,376 --> 00:22:15,378 Tu te mélangeras sans problème. 346 00:22:15,628 --> 00:22:19,048 - Ta famille sait que tu es gay ? - Ils savent, oui. 347 00:22:20,466 --> 00:22:22,677 Avale vite cet oeuf. Tante Francine 348 00:22:22,927 --> 00:22:24,470 te l'enfoncera dans le gosier, sinon. 349 00:22:28,266 --> 00:22:33,229 Ça fait beaucoup de parents réunis sans que des flics en pourchassent. 350 00:22:33,479 --> 00:22:35,607 Vous êtes tellement normaux. 351 00:22:35,857 --> 00:22:37,525 La normalité, c'est relatif. 352 00:22:37,775 --> 00:22:41,571 Tu comptais venir saluer ta mère et ton père ou tu espérais 353 00:22:41,821 --> 00:22:42,614 nous éviter ? 354 00:22:42,864 --> 00:22:44,115 On vient d'arriver. 355 00:22:44,365 --> 00:22:45,658 Maman, papa, voici Ian. 356 00:22:46,034 --> 00:22:47,994 On s'est connus à la caserne. 357 00:22:48,870 --> 00:22:51,331 - Ian, voici mes parents. - Bonjour. 358 00:22:51,789 --> 00:22:54,125 Je m'appelle Ronetta et voici le pasteur Daniels. 359 00:22:55,001 --> 00:22:56,085 Quelle est votre paroisse ? 360 00:22:59,672 --> 00:23:01,299 Je n'ai pas de paroisse. 361 00:23:02,717 --> 00:23:04,928 Caleb devrait vous inviter à notre office. 362 00:23:05,428 --> 00:23:06,262 Nous serions ravis. 363 00:23:06,512 --> 00:23:08,431 Si tu parviens à l'y traîner. 364 00:23:08,681 --> 00:23:11,225 La cérémonie va commencer. Excusez-nous. 365 00:23:14,729 --> 00:23:17,273 Un pasteur ? Tu aurais pu me prévenir. 366 00:23:17,523 --> 00:23:20,360 Rien n'aurait pu pleinement te préparer à tout ça. 367 00:23:20,610 --> 00:23:22,195 Rassure-toi. 368 00:23:22,445 --> 00:23:26,699 Tu auras tout le temps de t'y faire d'ici notre homo-exorcisme. 369 00:23:26,950 --> 00:23:28,326 Homo quoi ? 370 00:23:34,540 --> 00:23:36,918 - M. et Mme Slott. - Gallagher pour moi. 371 00:23:38,378 --> 00:23:41,631 Votre petit-fils Charles a tenté de présenter un ouvrage offensant 372 00:23:41,881 --> 00:23:43,174 à la classe de M. Schwiebert. 373 00:23:43,424 --> 00:23:44,884 Il ne sait pas ce qu'il dit. 374 00:23:45,134 --> 00:23:47,470 Notre petit-fils est un peu mou du bulbe. 375 00:23:48,263 --> 00:23:51,266 Il semble se prendre pour un nazi. 376 00:23:51,516 --> 00:23:52,934 Où a-t-il pu aller chercher ça ? 377 00:23:53,184 --> 00:23:54,727 Probablement auprès d'autres nazis. 378 00:23:57,563 --> 00:24:00,900 Nous l'avons exclu temporairement et il a reçu un zéro à son devoir. 379 00:24:01,150 --> 00:24:04,320 Sa débile de mère écrivait à peine son nom à son âge. 380 00:24:04,862 --> 00:24:08,908 Mon petit-fils rédige une fiche de lecture entière et il a zéro ? 381 00:24:09,158 --> 00:24:10,576 Je l'ai lue. 382 00:24:10,827 --> 00:24:12,120 La grammaire est parfois douteuse, 383 00:24:12,370 --> 00:24:15,206 il écrit Auschwitz sans majuscule, mais c'est pas mauvais. 384 00:24:15,832 --> 00:24:17,750 La diatribe d'Hitler sur la supériorité aryenne 385 00:24:18,001 --> 00:24:20,753 n'est pas un sujet approprié à cet âge-là. 386 00:24:21,004 --> 00:24:22,589 Aviez-vous prévenu que c'était interdit ? 387 00:24:23,381 --> 00:24:26,301 Un enfant écrit rarement du point de vue nazi, donc non. 388 00:24:26,801 --> 00:24:31,347 On peut parler de génocide, mais pas en faire l'apologie. 389 00:24:31,598 --> 00:24:34,642 C'est une attaque directe à l'encontre de ses droits. 390 00:24:34,892 --> 00:24:37,604 Des droits dont jouit tout être humain, 391 00:24:37,854 --> 00:24:42,108 qu'importe ses tares intellectuelles ou son arriération mentale. 392 00:24:42,358 --> 00:24:44,152 Ces droits sont soumis à conditions. 393 00:24:44,402 --> 00:24:46,195 On ne crie pas au feu au cinéma, 394 00:24:46,446 --> 00:24:47,822 on ne prêche pas le nazisme en classe. 395 00:24:48,239 --> 00:24:49,365 Nous ne pouvons pas laisser 396 00:24:49,616 --> 00:24:52,410 les propos d'Hitler marginaliser certains élèves. 397 00:24:52,660 --> 00:24:56,372 Nous avons oeuvré à créer une atmosphère de tolérance. 398 00:24:56,623 --> 00:24:59,375 Vous ne pouvez pas enseigner des valeurs d'égalité, 399 00:24:59,626 --> 00:25:02,378 puis retrousser votre caleçon des droits de l'Homme 400 00:25:02,629 --> 00:25:04,172 quand quelqu'un s'apprête à tirer dessus. 401 00:25:04,422 --> 00:25:07,008 Chaque connard a droit à ses convictions. 402 00:25:07,258 --> 00:25:10,094 C'est le yin et le yang de la démocratie. 403 00:25:10,345 --> 00:25:13,640 La même liberté qui vous permet d'enseigner avec ce bonnet idiot 404 00:25:14,057 --> 00:25:17,185 et autorise ces gamins multicolores à aller à l'école ensemble. 405 00:25:17,435 --> 00:25:19,103 Et puis quelle importance ? 406 00:25:19,354 --> 00:25:22,273 Bientôt, il n'y aura plus de juifs, d'aryens, 407 00:25:22,523 --> 00:25:24,150 de musulmans, de Mexicains ou de noirs. 408 00:25:24,692 --> 00:25:28,446 Il n'y aura plus que les riches et les gens dans la merde. 409 00:25:28,696 --> 00:25:32,075 Notre petit-fils fait déjà partie de ceux qui sont dans la merde. 410 00:25:32,325 --> 00:25:35,995 Laissez-le au moins exprimer les idées dégénérées 411 00:25:36,246 --> 00:25:37,622 qu'il parvient à comprendre. 412 00:25:37,872 --> 00:25:42,252 C'est cela, mes amis multiculturels, la liberté et la justice pour tous. 413 00:25:47,715 --> 00:25:49,425 Ou on contacte le procureur général et l'ACLU. 414 00:25:49,676 --> 00:25:51,511 Pardon. J'aurais dû commencer par là. 415 00:25:54,681 --> 00:25:56,766 Je suis Marilyn, la gouvernante. 416 00:25:57,016 --> 00:25:58,935 Toria vous a recommandé ? 417 00:25:59,185 --> 00:26:01,604 Oui. Vous avez besoin de quelqu'un en cuisine ? 418 00:26:01,854 --> 00:26:04,357 Et dans les sanitaires, la buanderie, les parties communes. 419 00:26:04,607 --> 00:26:07,360 Pour tuer une araignée ou réparer quelque chose. 420 00:26:07,610 --> 00:26:09,153 - Vous pourriez faire ça ? - Oui. 421 00:26:09,404 --> 00:26:12,282 Elle a parlé d'un logement. J'ai besoin d'un endroit où dormir. 422 00:26:12,532 --> 00:26:15,660 Il y a une chambre et une douche à votre disposition au sous-sol. 423 00:26:15,910 --> 00:26:17,954 Les salles de bains des étages vous sont interdites. 424 00:26:18,580 --> 00:26:20,415 Tolérance zéro. Compris ? 425 00:26:21,874 --> 00:26:24,210 Désolé. La chambre est dans le bâtiment ? 426 00:26:24,460 --> 00:26:25,670 Oui. Et trois repas par jour. 427 00:26:25,920 --> 00:26:28,631 Vous pouvez commencer aujourd'hui ? 428 00:26:28,881 --> 00:26:31,801 Oui. Immédiatement, même. 429 00:26:32,051 --> 00:26:34,053 Je vous verrai au déjeuner. Félicitations. 430 00:26:34,304 --> 00:26:36,598 Vous êtes factotum chez les Gamma Delta Rho. 431 00:26:52,280 --> 00:26:54,699 Un lit king size. Super. 432 00:26:56,242 --> 00:26:59,412 Piquons ces flacons et redemandons-en plus tard. 433 00:27:01,915 --> 00:27:03,750 La vache. 434 00:27:04,000 --> 00:27:06,461 - Pisse ou jute ? - Probablement les deux. 435 00:27:06,711 --> 00:27:09,255 Un truc tordu à la R. Kelly. 436 00:27:10,423 --> 00:27:13,635 - Tu as pris ça quand ? - Quand j'ai vérifié l'hôtel. 437 00:27:13,885 --> 00:27:14,969 Ces trucs aussi ? 438 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Il faut parer à tout. 439 00:27:16,763 --> 00:27:19,849 La bestiole qui a niché ici va bouffer de l'huile essentielle. 440 00:27:20,099 --> 00:27:21,809 Ma puce. 441 00:27:22,060 --> 00:27:25,438 À partir de maintenant, je veux que tu te détendes. 442 00:27:25,688 --> 00:27:29,150 Laisse-moi m'occuper du reste. Tu me le promets ? 443 00:27:29,400 --> 00:27:31,361 Bien sûr, mon coeur. 444 00:27:31,694 --> 00:27:32,987 Allons au bar. 445 00:27:33,237 --> 00:27:37,825 Happy hour et mini hot-dogs gratuits tant qu'il fait jour. 446 00:27:38,993 --> 00:27:40,620 Comment tu peux toujours tout savoir ? 447 00:28:00,431 --> 00:28:02,308 Il est super mignon. 448 00:28:02,558 --> 00:28:04,602 Carrément canon. 449 00:28:13,111 --> 00:28:16,281 Deux chopes pour moi et la dame, un soda pour l'attardé. 450 00:28:16,531 --> 00:28:19,200 Nous fêtons la victoire de la démocratie à l'école. 451 00:28:19,450 --> 00:28:21,244 La démocratie peut aller se faire foutre. 452 00:28:21,494 --> 00:28:24,831 Obamacare passe, et les assurances continuent de t'enculer. 453 00:28:25,373 --> 00:28:28,042 Intéressant rituel. À quoi est-il destiné ? 454 00:28:28,293 --> 00:28:29,544 À stériliser, pour la bouche. 455 00:28:29,794 --> 00:28:32,130 Tommy a des dents pourries. La petite boutique des horreurs 456 00:28:32,380 --> 00:28:33,590 va me les extraire. 457 00:28:33,840 --> 00:28:35,383 Qui est cette grosse bohémienne 458 00:28:35,633 --> 00:28:37,969 à qui je sers à boire ? 459 00:28:38,219 --> 00:28:39,304 Messieurs et Russe, 460 00:28:39,554 --> 00:28:43,266 cette jolie côtelette sudiste est le meilleur coup de ma vie. 461 00:28:43,600 --> 00:28:47,895 Ce corps replet offre une myriade de sensations. 462 00:28:48,146 --> 00:28:49,856 Tu t'es levé une vraie fille du sud. 463 00:28:50,231 --> 00:28:52,233 Elle sait traiter un homme comme un roi. 464 00:28:52,984 --> 00:28:53,651 Sans elle, 465 00:28:54,319 --> 00:28:56,404 l'anarchie régnerait sous mon toit. 466 00:28:56,654 --> 00:28:59,866 Je lui dois ma survie. Celle-ci, je la garde. 467 00:29:00,283 --> 00:29:01,910 Vas-y, étalon. 468 00:29:02,160 --> 00:29:03,453 Pour madame. 469 00:29:03,953 --> 00:29:05,204 Frankie, je dois dire 470 00:29:05,830 --> 00:29:08,541 que tu as été fantastique à l'école aujourd'hui. 471 00:29:09,292 --> 00:29:13,171 L'animal en toi s'est libéré. J'en étais toute mouillée. 472 00:29:13,421 --> 00:29:16,382 On fait un beau couple de primates. 473 00:29:16,633 --> 00:29:18,927 Ça va pas ? C'est un désastre, nous deux. 474 00:29:20,011 --> 00:29:22,221 Pourquoi diable dis-tu ça ? 475 00:29:23,348 --> 00:29:26,392 J'ai voulu t'exploser le crâne dans une portière. 476 00:29:26,643 --> 00:29:28,436 Deux fois. Tu te souviens ? 477 00:29:28,686 --> 00:29:29,520 Vaguement. 478 00:29:30,563 --> 00:29:34,692 Tu avais raconté que j'étais juste un super coup à la laverie. 479 00:29:35,151 --> 00:29:36,611 Ça a été repris hors contexte. 480 00:29:36,861 --> 00:29:39,072 Sans parler du fait que tu t'es barré 481 00:29:39,322 --> 00:29:40,990 quand je t'ai dit que j'étais enceinte 482 00:29:41,240 --> 00:29:42,867 de notre psychopathe de fille. 483 00:29:43,117 --> 00:29:45,119 Sammi n'était pas faite pour être mère. 484 00:29:45,370 --> 00:29:48,539 Tu es en partie fautif. Tu as négligé ta fille. 485 00:29:48,790 --> 00:29:49,582 J'ai mûri. 486 00:29:50,208 --> 00:29:52,335 Rien de tel que l'âge pour raffiner l'amour. 487 00:29:52,585 --> 00:29:54,504 Laisse-moi une chance de me rattraper. 488 00:29:54,921 --> 00:29:57,799 À l'écovillage, je soigne les gens. 489 00:29:58,049 --> 00:29:59,884 Je dois aller où on a besoin de moi. 490 00:30:00,134 --> 00:30:02,345 Tes dons feraient des miracles ici. 491 00:30:02,804 --> 00:30:05,932 Je connais d'ailleurs quelqu'un qui en aurait bien besoin. 492 00:30:06,182 --> 00:30:08,810 T'ai-je parlé de ma fille adolescente et enceinte ? 493 00:30:09,519 --> 00:30:11,396 Tu as une fille qui est enceinte ? 494 00:30:11,646 --> 00:30:13,815 Exact. Tu m'excuses une seconde ? 495 00:30:14,065 --> 00:30:15,275 Je dois l'appeler. 496 00:30:15,525 --> 00:30:16,442 Elle n'a que moi 497 00:30:16,693 --> 00:30:20,238 pour l'aider à traverser cette période compliquée. 498 00:30:20,488 --> 00:30:21,614 Prête-moi un téléphone. 499 00:30:21,864 --> 00:30:22,949 Deux dollars. 500 00:30:23,199 --> 00:30:24,909 Pour un malheureux SMS ? 501 00:30:25,159 --> 00:30:26,202 Très bien, 20. 502 00:30:26,661 --> 00:30:28,037 Ça va ! 503 00:30:31,583 --> 00:30:32,792 Tu es un modèle, Debbie. 504 00:30:33,918 --> 00:30:36,713 Ta décision d'élever seule un enfant est très inspirante. 505 00:30:37,922 --> 00:30:40,341 - Moi ? Vraiment ? - Absolument. 506 00:30:41,050 --> 00:30:43,845 Je n'avais pas la moitié de ta force à ton âge. 507 00:30:44,095 --> 00:30:45,597 Tu es si sûre de toi. 508 00:30:46,681 --> 00:30:48,766 Je sais que tu iras loin. 509 00:30:49,976 --> 00:30:51,311 C'est sympa, non ? 510 00:30:51,686 --> 00:30:53,980 De passer du temps ensemble. 511 00:30:54,606 --> 00:30:55,898 En effet. 512 00:30:56,566 --> 00:30:58,484 Tu vas me manquer. 513 00:30:58,860 --> 00:31:01,571 Jure-moi de passer dire bonjour de temps à autre. 514 00:31:07,785 --> 00:31:09,078 Debbie, attends... 515 00:31:09,329 --> 00:31:11,831 Je veux rester ici. Ce sera super. La preuve. 516 00:31:12,081 --> 00:31:15,251 - Et Tyler ? Les enfants ? - On formera une grande famille. 517 00:31:15,627 --> 00:31:16,878 Tout le monde sera content. 518 00:31:17,128 --> 00:31:19,547 Attends, non. Debbie... 519 00:31:19,797 --> 00:31:21,090 Mon Dieu, tu es si mignonne. 520 00:31:22,508 --> 00:31:24,886 Je croirais avoir à nouveau 18 ans. Debbie, non, c'est de la folie. 521 00:31:25,136 --> 00:31:27,806 C'est papa. On a récupéré la maison. Reviens ! 522 00:31:28,056 --> 00:31:29,933 Qu'est-ce qui nous arrive ? 523 00:31:30,183 --> 00:31:33,394 Je présente ma démission. 524 00:31:33,645 --> 00:31:35,396 De plus, j'ai que 15 ans et j'aime les garçons. 525 00:31:43,529 --> 00:31:47,367 - Super, un toboggan ! - Non, pas de toboggan. 526 00:31:53,873 --> 00:31:56,668 Excusez-moi. C'est pas un motel, merci. 527 00:31:58,002 --> 00:32:00,296 Carl, vire-moi tes potes. La fête est terminée. 528 00:32:00,672 --> 00:32:01,798 J'ai un truc à faire. 529 00:32:02,048 --> 00:32:04,634 Liam a des poux. Je dois désinfecter la maison. 530 00:32:05,009 --> 00:32:06,761 C'est pas mon problème. 531 00:32:07,303 --> 00:32:09,097 Qu'est-ce que tu as en ce moment ? 532 00:32:12,350 --> 00:32:15,144 Sois sage. Assieds-toi et bouge pas. 533 00:32:22,277 --> 00:32:24,529 La fête est terminée. 534 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 - On se tire. - Tout le monde dehors ! 535 00:32:28,866 --> 00:32:32,412 - Rends-moi mes chips, toi. - C'était nul, de toute façon. 536 00:32:32,870 --> 00:32:36,040 Nous sommes heureux d'unir ces deux jeunes gens 537 00:32:36,291 --> 00:32:38,167 par les liens sacrés du mariage. 538 00:32:41,713 --> 00:32:43,798 Et nous ne devons pas oublier 539 00:32:44,757 --> 00:32:47,969 que Dieu observera et bénira 540 00:32:48,219 --> 00:32:50,471 ce mariage à tout instant. 541 00:32:50,722 --> 00:32:53,308 Dieu nous observe continuellement. 542 00:32:54,684 --> 00:32:55,810 Il est avec nous 543 00:32:56,060 --> 00:32:58,605 derrière chaque porte fermée. 544 00:32:58,855 --> 00:32:59,731 Sous la douche. 545 00:33:00,648 --> 00:33:03,276 Dans la chambre à coucher. Lorsque nous sommes nus 546 00:33:03,526 --> 00:33:05,111 et lorsque nous sommes vêtus. 547 00:33:05,361 --> 00:33:06,529 Nous ne pouvons nous cacher. 548 00:33:10,909 --> 00:33:13,995 Et ces deux âmes seront bénies 549 00:33:14,245 --> 00:33:15,538 à tout jamais 550 00:33:15,872 --> 00:33:16,789 sous le regard... 551 00:33:17,040 --> 00:33:19,792 Dieu est insomniaque ou quoi ? 552 00:33:29,302 --> 00:33:32,889 Tu dis quoi ? Vagues ou vraie pénétration ? 553 00:33:33,139 --> 00:33:36,601 Pas évident. Vagues, c'est sûr, et peut-être pénétration. 554 00:33:37,727 --> 00:33:40,188 Tu as dit à ma mère d'aller allumer des lumières ? 555 00:33:40,438 --> 00:33:42,732 Si on découvre qu'on est partis, on va se faire dépouiller. 556 00:33:42,982 --> 00:33:45,276 Tout baigne. Je me suis occupé de tout. 557 00:33:45,777 --> 00:33:46,945 Tu as appelé Svetlana ? 558 00:33:47,195 --> 00:33:49,530 Oui. Les petites vont très bien. 559 00:33:49,781 --> 00:33:51,991 Aie confiance. Je me suis occupé de tout. 560 00:33:52,242 --> 00:33:53,743 J'essaie d'être un héros. 561 00:33:54,911 --> 00:33:56,412 Tu as raison. Je délire. 562 00:33:57,413 --> 00:33:59,374 Je suis sûre que tout va bien. 563 00:34:10,468 --> 00:34:11,970 Tu as déjà fait ça, hein ? 564 00:34:14,013 --> 00:34:15,223 Traîne pas. 565 00:34:15,473 --> 00:34:16,975 À trois. 566 00:34:26,192 --> 00:34:29,487 Putain ! File-moi un truc, merde ! 567 00:34:35,076 --> 00:34:36,661 Que fait le canard ? 568 00:34:36,911 --> 00:34:37,912 Coin-coin. 569 00:34:38,162 --> 00:34:39,163 Bravo. 570 00:34:39,414 --> 00:34:40,331 Ferme les yeux. 571 00:34:58,057 --> 00:35:01,352 Au moins une qui pense à faire ses corvées. 572 00:35:01,603 --> 00:35:04,063 La ferme, Frank. Liam a des poux. 573 00:35:04,314 --> 00:35:09,068 J'ai mis tous les draps à laver. Je dois commencer à désinfecter. 574 00:35:09,444 --> 00:35:12,238 Ma jolie, les produits chimiques ne sont pas la solution. 575 00:35:13,406 --> 00:35:14,157 Pardon, quoi ? 576 00:35:14,407 --> 00:35:16,701 Huile d'arbre à thé. C'est sain. 577 00:35:16,951 --> 00:35:20,955 Ça chasse les bébêtes, et c'est meilleur pour la planète. 578 00:35:21,205 --> 00:35:23,499 Je l'ai déjà shampouiné avec les produits toxiques. Merci. 579 00:35:25,209 --> 00:35:27,921 Tu vas lui filer un cancer ou un troisième téton. 580 00:35:28,171 --> 00:35:31,215 Soyez bio si ça vous chante, mais ma méthode fonctionne. 581 00:35:31,633 --> 00:35:32,884 Depuis des années. 582 00:35:34,802 --> 00:35:36,846 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Un petit coup de main. 583 00:35:37,096 --> 00:35:38,306 La nature pour combattre la nature. 584 00:35:38,723 --> 00:35:40,725 C'est pas la nature. C'est notre maison. 585 00:35:40,975 --> 00:35:44,228 On se coltinera pas des poux pendant un mois 586 00:35:44,479 --> 00:35:46,731 pour consommer naturel. Viens, Liam. 587 00:35:47,273 --> 00:35:49,025 On va acheter plus de produits chimiques. 588 00:35:50,610 --> 00:35:51,277 En route. 589 00:35:51,986 --> 00:35:56,115 Des décennies de polluants lui ont bousillé le cerveau. 590 00:36:10,004 --> 00:36:12,090 Avec toutes nos pensées 591 00:36:29,148 --> 00:36:31,276 Je vis un peu plus loin et j'ai appris 592 00:36:31,526 --> 00:36:34,404 ce qui s'est passé, le drame que vous avez vécu. 593 00:36:34,654 --> 00:36:36,531 Je vous présente mes condoléances. 594 00:36:37,532 --> 00:36:40,243 Il y a de l'argent dedans, ainsi que cinq grammes. 595 00:36:42,078 --> 00:36:44,038 Vendez-les, ça aidera à payer les obsèques... 596 00:36:44,664 --> 00:36:45,331 Non, merci. 597 00:36:47,000 --> 00:36:48,167 Va-t'en, s'il te plaît. 598 00:37:14,819 --> 00:37:16,779 Je savais qu'on te prendrait. 599 00:37:17,030 --> 00:37:18,364 Merci pour le piston. 600 00:37:18,615 --> 00:37:21,284 Je sais pas encore trop en quoi ça consiste, 601 00:37:21,534 --> 00:37:22,493 mais ça paye bien. 602 00:37:22,744 --> 00:37:24,829 On organise des fêtes de malade. 603 00:37:25,079 --> 00:37:26,539 Ça offre plein d'avantages. 604 00:37:26,789 --> 00:37:29,083 C'est bon à savoir. 605 00:37:29,334 --> 00:37:31,461 Tu veux que je passe te voir plus tard ? 606 00:37:31,711 --> 00:37:34,005 Le sous-sol peut être flippant. 607 00:37:36,758 --> 00:37:39,427 Si tu veux. 608 00:37:58,237 --> 00:38:00,281 Y a quelqu'un ? 609 00:38:01,366 --> 00:38:05,245 Tiens ! Maman Deb. Quelle bonne surprise. 610 00:38:05,495 --> 00:38:07,997 - Tu m'as dit de rentrer. - Comment va ma descendance ? 611 00:38:08,248 --> 00:38:10,792 - On a récupéré la maison ? - Carl l'a rachetée. 612 00:38:11,042 --> 00:38:13,962 Il rénove juste à temps pour faire une chambre d'enfant. 613 00:38:14,212 --> 00:38:15,588 Mais assieds-toi. 614 00:38:15,838 --> 00:38:17,465 Soulage tes pauvres jambes. 615 00:38:17,715 --> 00:38:21,511 Queenie, je te présente la fille dont je t'ai parlé. 616 00:38:25,098 --> 00:38:26,391 De jolies joues roses, 617 00:38:26,641 --> 00:38:29,269 un teint éclatant. 618 00:38:29,519 --> 00:38:31,271 La maternité te va à ravir. 619 00:38:31,521 --> 00:38:32,772 Qui êtes-vous ? 620 00:38:33,022 --> 00:38:35,275 Debs, voici Queenie. La mère de Sammi. 621 00:38:35,942 --> 00:38:38,695 Elle peut te parler de l'accouchement naturel. 622 00:38:38,945 --> 00:38:39,946 Vraiment ? 623 00:38:40,196 --> 00:38:43,783 On n'est jamais trop préparée à expulser, pas vrai, Queenie ? 624 00:38:44,033 --> 00:38:47,954 Je peux t'expliquer comment garder un utérus tonique, sain et heureux. 625 00:38:48,371 --> 00:38:51,207 J'ai mis au monde mon petit-fils dans un camping-car. 626 00:38:51,916 --> 00:38:52,792 C'est vrai ? 627 00:38:53,042 --> 00:38:55,545 Et j'ai toujours les vergetures que m'a laissées Sammi. 628 00:38:55,795 --> 00:39:00,508 Aujourd'hui, elles forment une jolie toile d'araignée sur mon ventre. 629 00:39:00,758 --> 00:39:02,343 Il faut accepter tout ça. 630 00:39:02,719 --> 00:39:05,680 Notre Deb aurait bien besoin d'être accompagnée. 631 00:39:05,930 --> 00:39:09,225 Surtout depuis que sa grande soeur l'a lâchement abandonnée. 632 00:39:09,475 --> 00:39:12,520 Je sens que vous allez vous entendre. 633 00:39:12,770 --> 00:39:17,358 Viens boire une infusion d'ortie. Ça fortifie le placenta. 634 00:39:17,775 --> 00:39:20,069 Tu pourras le cuisiner et le manger. 635 00:39:20,320 --> 00:39:21,112 Manger le placenta ? 636 00:39:27,160 --> 00:39:28,453 C'est pas génial, ça ? 637 00:39:28,703 --> 00:39:31,080 On barbote tranquilles. Pas d'enfants soldats. 638 00:39:31,331 --> 00:39:33,082 Pas de torches humaines grecques. 639 00:39:33,333 --> 00:39:37,211 Rien que toi, moi et ce vieux type. 640 00:39:39,839 --> 00:39:42,175 Tu devais laisser ton portable dans la chambre. 641 00:39:42,425 --> 00:39:43,384 L'habitude. 642 00:39:43,801 --> 00:39:46,763 Tu es incapable de me laisser les rênes ? 643 00:39:47,013 --> 00:39:50,141 Il faut toujours que tu t'assures que j'ai pas merdé. 644 00:39:50,475 --> 00:39:52,352 Kev, de quoi tu parles ? 645 00:39:52,602 --> 00:39:55,563 Ma mère nous demande de lui rapporter un souvenir. 646 00:39:58,566 --> 00:40:01,527 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es tendu depuis qu'on est là. 647 00:40:01,778 --> 00:40:03,863 Je sais. C'est que... 648 00:40:06,241 --> 00:40:10,328 J'ai peur que tu sois usée à force de réparer mes conneries. 649 00:40:10,578 --> 00:40:13,414 Je suis même pas foutu d'organiser une escapade correcte. 650 00:40:13,665 --> 00:40:18,127 Les taches, les odeurs... J'ai cru voir des impacts de balles. 651 00:40:18,378 --> 00:40:19,879 Je suis vraiment à la masse. 652 00:40:20,129 --> 00:40:22,840 - C'est pas si mal. - N'importe quoi. 653 00:40:23,091 --> 00:40:25,677 Oui, c'est à chier. Et alors ? 654 00:40:25,927 --> 00:40:28,471 On est tous les deux, on est bien. 655 00:40:28,721 --> 00:40:30,306 J'aurais voulu que, pour une fois, 656 00:40:30,556 --> 00:40:33,017 t'aies pas à rattraper mes conneries. 657 00:40:33,268 --> 00:40:34,519 On est comme ça. 658 00:40:34,769 --> 00:40:36,938 Rattraper tes conneries fait partie du contrat. 659 00:40:37,188 --> 00:40:39,899 Comme tu as assuré quand j'arrivais pas à concevoir, 660 00:40:40,149 --> 00:40:43,069 puis quand je voulais plus être maman. 661 00:40:43,319 --> 00:40:46,030 Ça finit toujours par marcher. Peu importe comment. 662 00:40:47,907 --> 00:40:49,284 - Tu le penses vraiment ? - Oui. 663 00:40:49,909 --> 00:40:52,620 Et cette escapade est un rêve. 664 00:40:52,870 --> 00:40:54,539 Je m'en tape que ce soit mal famé. 665 00:40:54,789 --> 00:40:57,333 Je veux juste avoir un orgasme dans un autre État. 666 00:40:57,750 --> 00:40:59,502 Voilà un truc que je sais faire. 667 00:41:01,671 --> 00:41:05,383 Donnons au gourdin de ce fossile de quoi vibrer. 668 00:41:09,721 --> 00:41:11,014 Le mec nous fixe 669 00:41:12,724 --> 00:41:13,808 Il aime peut-être mater. 670 00:41:14,892 --> 00:41:17,270 Il est peut-être mort. 671 00:41:26,237 --> 00:41:28,531 J'adore les mariages hétéros, pas toi ? 672 00:41:29,157 --> 00:41:30,617 J'ai seulement assisté 673 00:41:30,867 --> 00:41:33,953 à celui de mon ex qui a dû épouser la pute enceinte 674 00:41:34,203 --> 00:41:36,664 qu'on l'avait obligé à baiser flingue sur la tempe... 675 00:41:36,915 --> 00:41:39,334 - Merde. - Celui-ci est pas si mal. 676 00:41:46,674 --> 00:41:48,927 Tu sais quoi ? Attrape-moi les couilles. 677 00:41:49,177 --> 00:41:51,304 - Ce sera plus efficace. - Merde. 678 00:41:53,723 --> 00:41:54,390 Tu m'en veux ? 679 00:41:54,641 --> 00:41:57,226 Si tu voulais emmerder ta famille, tu pouvais me le dire. 680 00:41:57,477 --> 00:41:59,479 Je suis désolé. D'accord ? 681 00:42:00,104 --> 00:42:01,856 Je suis ton cavalier ou un accessoire ? 682 00:42:02,190 --> 00:42:03,524 Je voulais que tu viennes. 683 00:42:03,775 --> 00:42:05,652 Ma famille regorge d'homophobes polis. 684 00:42:05,902 --> 00:42:09,322 Je préférerais qu'ils le soient ouvertement, comme tout le monde. 685 00:42:09,739 --> 00:42:11,491 Ils font semblant d'être trop pieux pour le remarquer. 686 00:42:12,325 --> 00:42:15,286 J'essaye de rendre les choses plus difficiles à ignorer. 687 00:42:21,167 --> 00:42:24,254 Dans ce cas, rendons-les difficiles à ignorer. 688 00:42:35,640 --> 00:42:37,267 C'est trop fort ! 689 00:42:41,604 --> 00:42:42,438 Carl, ça va pas ? 690 00:42:42,814 --> 00:42:44,649 - J'écoutais. - C'est trop fort. 691 00:42:44,899 --> 00:42:46,276 Tu as un problème ? 692 00:42:46,734 --> 00:42:48,653 Tu comptes fumer ça devant moi ? 693 00:42:49,028 --> 00:42:50,530 J'emmerde personne. 694 00:42:50,780 --> 00:42:54,867 C'est pas parce que tu vis un truc dont tu refuses de parler 695 00:42:55,118 --> 00:42:55,994 que tu peux agir en connard. 696 00:42:56,244 --> 00:42:57,954 Si tu veux discuter, je... 697 00:42:58,204 --> 00:43:01,833 J'en ai pas envie. Lâche-moi un peu. Merde ! 698 00:43:04,252 --> 00:43:05,753 Ça va ? 699 00:43:08,047 --> 00:43:11,175 Vous mangez avec nous ? On va préparer le dîner. 700 00:43:11,634 --> 00:43:12,885 J'allais faire des spaghettis. 701 00:43:13,386 --> 00:43:16,764 Avec Queenie, on voulait préparer un truc bio et sain pour le bébé. 702 00:43:17,223 --> 00:43:21,102 On part sur du kale et du tofu. On vous compterait avec plaisir. 703 00:43:21,352 --> 00:43:22,729 Debbie mange du kale ? 704 00:43:22,979 --> 00:43:25,565 Elle a toujours détesté les légumes. 705 00:43:25,815 --> 00:43:29,652 C'est pour le bébé. J'accepte tous les aspects de la maternité. 706 00:43:29,902 --> 00:43:31,321 Bien dit, joli petit astre. 707 00:43:32,447 --> 00:43:33,406 Joli petit astre ? 708 00:43:34,073 --> 00:43:35,533 Tu m'aides à laver les légumes ? 709 00:43:37,118 --> 00:43:37,785 Viens. 710 00:44:28,711 --> 00:44:30,004 Qu'est-ce que ça donne ? 711 00:44:30,797 --> 00:44:33,383 Je pense qu'on a gagné. 712 00:44:49,732 --> 00:44:52,610 Ton pote reviendra pas, c'est ça ? 713 00:44:54,612 --> 00:44:56,614 Il a buté un type. 714 00:44:56,864 --> 00:44:59,450 Mais ça va avec la vie de truand. Pas vrai ? 715 00:45:01,744 --> 00:45:04,747 Je sais pas grand-chose de cette vie-là... 716 00:45:07,083 --> 00:45:09,961 mais j'ai déjà vu quelqu'un se faire buter. 717 00:45:13,506 --> 00:45:18,511 On peut jamais savoir à l'avance à quel point ça nous hantera. 718 00:45:28,938 --> 00:45:32,400 La mauvaise nouvelle, pour ce que j'en sais... 719 00:45:33,943 --> 00:45:37,864 c'est qu'il est impossible de faire comme s'il s'était rien passé. 720 00:45:47,624 --> 00:45:50,209 La bonne nouvelle, c'est qu'on peut repartir à zéro. 721 00:45:55,673 --> 00:45:57,759 Ça vaut ce que ça vaut. 722 00:46:15,485 --> 00:46:16,986 Helene ! 723 00:46:27,747 --> 00:46:29,457 Tu veux bien sortir ? 724 00:46:32,543 --> 00:46:34,754 Je veux juste te parler. 725 00:46:37,507 --> 00:46:41,970 Je sais pas quoi faire pour arranger les choses. 726 00:46:44,222 --> 00:46:48,017 Mais si je savais, si j'avais la moindre putain d'idée 727 00:46:48,268 --> 00:46:51,813 de comment remonter le temps ou... 728 00:46:56,818 --> 00:47:00,780 Dis-moi quoi faire ! Tu veux que je dé-prenne la photo ? 729 00:47:02,490 --> 00:47:06,244 Tu veux qu'on me renvoie ? J'ai déjà perdu ma chambre. 730 00:47:06,494 --> 00:47:08,538 Tu entends ? J'ai plus rien ! 731 00:47:09,539 --> 00:47:11,207 Y a plus que toi et moi. 732 00:47:11,457 --> 00:47:13,251 Toi et moi ! 733 00:47:14,752 --> 00:47:16,504 Alors, je t'en prie, sors. 734 00:47:18,047 --> 00:47:20,800 Sors, bordel, et viens me parler ! 735 00:47:59,714 --> 00:48:01,090 Merci beaucoup. 736 00:48:02,091 --> 00:48:04,052 Je me régale. 737 00:48:07,347 --> 00:48:09,390 Nom de Dieu, Frank. On mange. 738 00:48:09,641 --> 00:48:11,684 Plus maintenant. 739 00:48:11,935 --> 00:48:14,228 Une petite salade de langues pour accompagner ça ? 740 00:48:20,235 --> 00:48:22,028 Et si on allait chez toi ? 741 00:48:22,946 --> 00:48:23,863 Et si tu emménageais ? 742 00:48:28,326 --> 00:48:29,369 Tu es sérieux ? 743 00:48:30,495 --> 00:48:31,871 Très sérieux. 744 00:48:37,794 --> 00:48:42,131 Merci pour ce repas comestible, mais on peut pas rester. 745 00:48:42,382 --> 00:48:45,551 Quand vous voulez. Tu es toujours la bienvenue, chérie. 746 00:48:46,761 --> 00:48:49,264 Je sais. Vu que la maison est à mon nom. 747 00:48:49,806 --> 00:48:50,848 Mais merci. 748 00:48:51,099 --> 00:48:53,559 - Prends tes affaires, Liam. - Non. Je veux Debbie. 749 00:48:54,686 --> 00:48:57,772 Je peux le garder ce soir. Ça me dérange pas. 750 00:48:59,565 --> 00:49:00,817 Moi non plus. 751 00:49:07,949 --> 00:49:08,950 Rentrons. 752 00:49:13,955 --> 00:49:15,790 Tu es un dur à cuire. 753 00:49:16,291 --> 00:49:18,668 Personne n'avait jamais supporté ma famille. 754 00:49:18,918 --> 00:49:22,130 À côté de la mienne, ta famille est une petite joueuse. 755 00:49:26,467 --> 00:49:27,343 Qu'est-ce qu'on fait ? 756 00:49:28,928 --> 00:49:30,805 Je sais pas, ce que tu veux. 757 00:49:31,889 --> 00:49:33,641 C'est toi que je veux. 758 00:49:34,601 --> 00:49:35,310 Maintenant. 759 00:49:41,899 --> 00:49:44,319 Plus en douceur. 760 00:49:55,872 --> 00:49:58,958 Un dîner reposant, dans le calme. 761 00:49:59,208 --> 00:50:01,628 Il va falloir que je m'habitue. 762 00:50:02,378 --> 00:50:04,422 Tu as eu une longue journée. 763 00:50:04,672 --> 00:50:07,008 J'en ai eu un tas. 764 00:50:12,096 --> 00:50:14,223 Quoi ? Merde. J'ai des poux ? 765 00:50:14,474 --> 00:50:18,728 En tout cas, un petit truc noir danse la samba sur ton crâne. 766 00:50:21,397 --> 00:50:24,859 Je te préviens. Les emmerdes des Gallagher sont contagieuses. 767 00:50:42,418 --> 00:50:44,128 C'est Toria. 768 00:50:45,213 --> 00:50:46,631 Toujours envie de compagnie ? 769 00:50:47,215 --> 00:50:48,633 Tu es là ? 770 00:50:55,265 --> 00:50:57,183 Tu es là ? 771 00:51:09,988 --> 00:51:13,616 Ce genre de préliminaires est totalement inédit pour moi. 772 00:51:13,866 --> 00:51:16,828 Tu sais éviter la routine, Gallagher. 773 00:51:17,078 --> 00:51:19,080 Tu regrettes ta proposition ? 774 00:51:19,330 --> 00:51:23,710 Ça fait que deux heures. Je te dirai ça sous peu. 775 00:51:25,712 --> 00:51:27,463 Le voilà. 776 00:51:27,714 --> 00:51:30,216 Au tour de son horrible cousin. 777 00:51:43,646 --> 00:51:48,359 Frankie, tu es un satané filou, mais je trouve ça charmant. 778 00:51:49,027 --> 00:51:51,696 Tu te donnes un mal de chien pour me retenir ici, 779 00:51:51,946 --> 00:51:53,323 et devine quoi ? 780 00:51:55,992 --> 00:51:57,619 Tu as gagné. 781 00:52:02,332 --> 00:52:05,084 Attends, Frankie. C'est mon nombril. 782 00:52:05,335 --> 00:52:08,254 Putain, c'est trop bon ! 783 00:52:17,138 --> 00:52:21,643 Les êtres supérieurs ont donc envoyé les êtres inférieurs en colo 784 00:52:21,893 --> 00:52:26,105 parce qu'ils voulaient pas qu'ils fassent tache dans le coin. 785 00:52:26,356 --> 00:52:30,860 Et c'est pour ça qu'Hitler est un grand leader américain. 786 00:52:35,240 --> 00:52:39,661 Allemand. Mais le message est passé, jeune Trump.