1
00:00:02,160 --> 00:00:05,551
Pour ceux qui étaient trop occupés,
voici ce qui s'est passé.
2
00:00:06,960 --> 00:00:07,950
Merde.
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,594
- Dom est là ?
- J'ai pensé,
4
00:00:13,840 --> 00:00:14,876
toi et moi.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,596
Je n'aurai pas de visa
avec mon mari en taule.
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,753
Et si tu divorces de Mickey,
et qu'un autre t'épouse ?
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,390
Veux-tu m'épouser ?
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,310
Où tu vas ?
9
00:00:31,600 --> 00:00:33,193
Frankie, on va dans la communauté.
10
00:00:33,440 --> 00:00:35,671
Sympa. On prend la camionnette ?
11
00:00:35,920 --> 00:00:36,910
J'aime avoir un but.
12
00:00:37,160 --> 00:00:40,836
Étudier pour être ambulancier.
J'ai l'impression de me retrouver.
13
00:00:41,080 --> 00:00:42,116
C'est-à-dire ?
14
00:00:42,560 --> 00:00:43,835
Squelettes. Placards.
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,151
- Je suis bipolaire.
- Je suis séropositif.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,120
Tu n'as pas fait le test ?
17
00:00:51,480 --> 00:00:52,755
Le feu par le feu ?
18
00:00:53,280 --> 00:00:55,920
Il y a combien de temps
que vous vous n'êtes pas arrêté ?
19
00:00:56,360 --> 00:00:58,636
Buvez, faites une bonne nuit
de sommeil.
20
00:00:58,880 --> 00:01:00,872
Demain matin,
vous serez en forme.
21
00:01:02,920 --> 00:01:04,434
C'est quoi, ce bordel ?
22
00:01:04,680 --> 00:01:08,515
Je préfère être criblé de balles
que passer une heure de plus ici.
23
00:01:11,440 --> 00:01:15,354
Ces gens m'aiment et aiment
mon bébé. Je veux l'élever ici.
24
00:01:15,600 --> 00:01:16,680
Je veux te montrer un truc.
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,236
Et voilà.
26
00:01:20,200 --> 00:01:21,475
Vous cultivez de l'opium ?
27
00:01:23,360 --> 00:01:24,919
C'est magnifique.
28
00:02:45,080 --> 00:02:46,594
Ça fait mal.
29
00:02:46,840 --> 00:02:47,956
Queenie !
30
00:02:50,800 --> 00:02:51,711
Ça va ?
31
00:02:51,960 --> 00:02:53,155
J'ai senti quelque chose.
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,917
- Une crampe.
- Ça fait mal ?
33
00:02:56,440 --> 00:02:57,760
C'est prévu dans une semaine.
34
00:02:58,000 --> 00:02:59,639
Dame Nature n'a pas d'agenda.
35
00:03:00,040 --> 00:03:01,713
L'orgasme peut provoquer
l'accouchement.
36
00:03:02,160 --> 00:03:04,152
Étonnant que le bébé
ne soit pas déjà sorti,
37
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
tu n'y es pas allée
de main morte.
38
00:03:06,080 --> 00:03:08,276
Je suis en travail ?
Le bébé arrive ?
39
00:03:08,520 --> 00:03:10,591
Non. Du calme.
Pas avant un moment.
40
00:03:11,440 --> 00:03:13,477
Mais je pense
qu'il faut y aller.
41
00:03:13,720 --> 00:03:16,030
- Aller où ?
- Dans la tente de naissance.
42
00:03:20,400 --> 00:03:23,518
Quelle journée magnifique
pour faire pousser du pavot.
43
00:03:25,840 --> 00:03:28,275
Heureusement que la chatte
ne savait pas viser.
44
00:03:28,760 --> 00:03:31,036
Fais gaffe.
Le couguar qui a goûté
45
00:03:31,280 --> 00:03:32,714
viendra en réclamer davantage.
46
00:03:35,520 --> 00:03:36,749
Pas trop, Moon.
47
00:03:40,320 --> 00:03:42,551
Tu es censé travailler au compost.
48
00:03:42,800 --> 00:03:45,634
Va passer la journée
dans le tas d'excréments.
49
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
Je reste ici avec l'opium.
50
00:03:47,520 --> 00:03:49,591
C'est moi qui dirige l'entrepôt.
51
00:03:49,840 --> 00:03:52,230
Je croyais qu'on partageait tout
dans la communauté.
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,518
L'opium, le compost, Queenie.
53
00:03:56,080 --> 00:03:57,992
Sauf pour l'orgasme.
54
00:03:58,240 --> 00:04:00,357
Pour Queenie,
c'est seulement avec moi.
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,632
Tu veux une critique constructive ?
56
00:04:03,240 --> 00:04:04,913
Queenie s'endort avec toi.
57
00:04:05,160 --> 00:04:06,355
Tu manques de rythme.
58
00:04:06,640 --> 00:04:09,633
Ton pénis est comme
une berceuse sexuelle.
59
00:04:09,880 --> 00:04:12,270
Il faut traiter la femme
comme le pavot.
60
00:04:12,560 --> 00:04:15,439
Savoir quand être doux,
et quand la bousculer.
61
00:04:15,680 --> 00:04:18,832
Donne-lui ce qu'elle veut, et tu vas
t'envoyer en l'air comme jamais.
62
00:04:28,920 --> 00:04:30,195
C'était une soirée pyjama ?
63
00:04:31,440 --> 00:04:32,476
Les bébés sont debout ?
64
00:04:32,720 --> 00:04:34,837
Pas encore.
Tu n'es pas venue au lit.
65
00:04:35,800 --> 00:04:37,553
On fêtait ça et je me suis endormie.
66
00:04:37,800 --> 00:04:39,996
- Vous fêtiez quoi ?
- Je divorce.
67
00:04:41,480 --> 00:04:44,314
Les papiers sont arrivés.
Lana est célibataire.
68
00:04:46,120 --> 00:04:47,713
Oui. V m'appelle comme ça.
69
00:04:48,160 --> 00:04:50,470
- Tu as un surnom ?
- Ça aide à vendre.
70
00:04:50,760 --> 00:04:53,480
- Vendre quoi ?
- Notre relation lesbienne.
71
00:04:56,040 --> 00:04:57,554
On a abandonné
l'idée du mariage.
72
00:04:57,800 --> 00:04:59,996
- C'est toi.
- Je ne te parle pas, V.
73
00:05:00,240 --> 00:05:01,993
Le mariage
est une institution sacrée.
74
00:05:02,280 --> 00:05:03,509
C'est pour l'Immigration.
75
00:05:04,160 --> 00:05:06,231
Tu t'es mariée
à une autre personne.
76
00:05:06,680 --> 00:05:07,716
C'est ton cas.
77
00:05:09,600 --> 00:05:13,116
On n'est pas mariés sur papier. Ça
ne change rien à ce que je ressens.
78
00:05:13,360 --> 00:05:16,751
- Moi aussi. T'inquiète.
- Donne-lui ta bénédiction, au moins.
79
00:05:17,040 --> 00:05:18,918
C'est toi qui l'as dénoncée à l'INS.
80
00:05:19,160 --> 00:05:20,719
Arrêtez de vous monter contre moi.
81
00:05:22,680 --> 00:05:24,558
Il y a d'autres options
que le mariage.
82
00:05:24,840 --> 00:05:27,196
Quoi ? L'Immigration
la renverra aussi sec.
83
00:05:27,440 --> 00:05:29,272
- Je trouverai.
- On n'a pas le temps.
84
00:05:29,520 --> 00:05:31,193
J'aurai une solution aujourd'hui.
85
00:05:32,560 --> 00:05:33,710
Mais plus de surnoms.
86
00:05:36,160 --> 00:05:37,480
J'ai des journaux.
87
00:05:37,920 --> 00:05:39,240
Enveloppe les cadres avec.
88
00:05:39,520 --> 00:05:40,715
C'est la chemise de Sean ?
89
00:05:42,360 --> 00:05:43,760
Tu devais la ranger.
90
00:05:44,360 --> 00:05:45,794
Je vois ma copine à midi.
91
00:05:46,520 --> 00:05:50,309
- C'est officiel, vous deux ?
- Son père l'a appris. Il a flippé.
92
00:05:50,560 --> 00:05:52,119
Les pères sont protecteurs.
93
00:05:52,360 --> 00:05:55,080
- Ça s'arrangera quand il te verra.
- Il m'a déjà vu.
94
00:05:55,400 --> 00:05:56,390
Et ?
95
00:05:56,800 --> 00:05:58,154
Il m'a chassé avec une batte.
96
00:05:59,960 --> 00:06:01,394
J'ai trouvé une place devant.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,633
Je ne suis pas garé en double file.
98
00:06:03,920 --> 00:06:05,877
Je sais où trouver
une robe de mariage.
99
00:06:08,120 --> 00:06:11,750
Je m'arrêterai chez un fleuriste.
Et dans une salle de réception.
100
00:06:12,200 --> 00:06:13,395
Tu prends ça au sérieux.
101
00:06:13,800 --> 00:06:16,076
Je suis heureuse de ne pas
m'être trompée, cette fois.
102
00:06:16,320 --> 00:06:18,073
Je veux fêter ça convenablement.
103
00:06:19,280 --> 00:06:21,476
C'est ta faute.
C'est à cause de toi.
104
00:06:22,000 --> 00:06:23,070
Désolé.
105
00:06:24,920 --> 00:06:26,434
Tu ne regrettes pas, j'espère.
106
00:06:26,920 --> 00:06:28,991
Trop tard. J'ai vendu mes meubles.
107
00:06:30,680 --> 00:06:32,876
- J'ai parlé à Will.
- Et ?
108
00:06:33,600 --> 00:06:37,719
Il est ravi d'être mon témoin.
Mais pas trop de porter un smoking.
109
00:06:38,640 --> 00:06:39,835
Et ton ex ?
110
00:06:40,320 --> 00:06:43,996
Elle est contente pour nous.
Moins pour l'emménagement.
111
00:06:44,240 --> 00:06:47,472
On passera la maison
au détecteur de métal, oui, Carl ?
112
00:06:47,960 --> 00:06:50,111
Je m'assurerai
que c'est une zone démilitarisée.
113
00:06:50,600 --> 00:06:52,398
Nikole n'aura pas à s'inquiéter.
114
00:06:57,000 --> 00:06:58,229
Toc, toc.
115
00:06:59,840 --> 00:07:03,516
Je préparais les choses
pour ce jour béni.
116
00:07:04,200 --> 00:07:05,873
Je te présente Fern,
notre sage-femme
117
00:07:06,120 --> 00:07:08,032
qui a mis au monde
des dizaines de bébés.
118
00:07:08,320 --> 00:07:12,030
J'ai hâte de guider ton enfant
dans son aventure hors de ton ventre
119
00:07:12,320 --> 00:07:14,232
vers ce monde magnifique.
120
00:07:14,600 --> 00:07:15,590
Où est le lit ?
121
00:07:15,840 --> 00:07:18,878
Dame Nature n'a pas prévu de
nous faire accoucher sur un matelas.
122
00:07:21,240 --> 00:07:22,276
Qu'est-ce que c'est ?
123
00:07:22,520 --> 00:07:24,318
Il faudrait passer de l'eau de javel.
124
00:07:24,840 --> 00:07:26,320
On les laisse exprès.
125
00:07:28,040 --> 00:07:29,190
Les placentas.
126
00:07:29,440 --> 00:07:33,798
Toutes les naissances sont liées
comme les maillons d'une chaîne.
127
00:07:36,440 --> 00:07:37,556
Tu as une minute ?
128
00:07:38,320 --> 00:07:39,310
Tu t'en vas ?
129
00:07:39,800 --> 00:07:41,792
Ton bébé n'arrivera pas
tout de suite.
130
00:07:42,040 --> 00:07:43,759
Tu es entre d'excellentes mains.
131
00:07:44,800 --> 00:07:47,998
On prendra ça pour minuter
les contractions.
132
00:07:49,440 --> 00:07:51,557
Tant pis. On comptera à haute voix.
133
00:07:52,640 --> 00:07:54,597
C'était quand,
votre dernier accouchement ?
134
00:07:55,640 --> 00:07:57,154
En 1983, je crois.
135
00:08:03,600 --> 00:08:05,478
- Merci.
- Pas de problème.
136
00:08:05,720 --> 00:08:08,474
Ravi de vous maintenir
à peine fonctionnel.
137
00:08:08,920 --> 00:08:10,120
Qu'est-il arrivé à votre œil ?
138
00:08:10,920 --> 00:08:14,311
J'étais à une soirée étudiante,
j'ai un peu trop bu.
139
00:08:14,800 --> 00:08:17,793
Vous vous êtes levé tôt. Trop froid
pour dormir dans la voiture ?
140
00:08:18,320 --> 00:08:20,357
Vous avez déjà eu
une crotte collée au cul ?
141
00:08:20,880 --> 00:08:22,394
Essayez des lingettes de bébé.
142
00:08:22,680 --> 00:08:24,592
C'est une métaphore.
Dennison me colle au cul.
143
00:08:24,840 --> 00:08:26,035
Je dois rendre les notes.
144
00:08:26,280 --> 00:08:28,158
J'y travaille.
Dites-lui de se calmer.
145
00:08:28,680 --> 00:08:30,751
On ne dit pas à la directrice
de se calmer.
146
00:08:31,000 --> 00:08:33,595
On lui donne les notes
avant la fin de la journée.
147
00:08:35,640 --> 00:08:37,552
C'est bon. Je m'en occupe.
148
00:08:41,480 --> 00:08:44,757
- C'est quoi ?
- Je publie l'article aujourd'hui.
149
00:08:45,040 --> 00:08:46,190
Ils veulent une photo.
150
00:08:47,600 --> 00:08:48,875
Ça alors.
151
00:08:49,280 --> 00:08:51,192
- C'est vous ?
- Sauf ma photo judiciaire,
152
00:08:51,440 --> 00:08:53,352
c'est la plus récente
que j'ai pu trouver.
153
00:08:53,960 --> 00:08:57,112
On dirait un membre respectable
de la communauté académique.
154
00:08:59,680 --> 00:09:02,400
Vous vous êtes préparé
à l'entretien pour le stage ?
155
00:09:02,920 --> 00:09:04,957
Il faut se vendre
pour travailler gratuitement ?
156
00:09:05,760 --> 00:09:08,673
C'est dur d'obtenir un bon stage.
C'est une vraie compétition.
157
00:09:09,760 --> 00:09:11,877
C'est des conneries
de grandes universités.
158
00:09:12,480 --> 00:09:16,110
Vous avez une bourse. Vous avez
un poste d'assistant prestigieux.
159
00:09:16,400 --> 00:09:18,710
Arrêtez de penser en terme
de salaire,
160
00:09:18,960 --> 00:09:21,156
et pensez plutôt à préparer
votre carrière.
161
00:09:22,040 --> 00:09:25,829
Entre-temps, reprenez-vous,
et remettez-moi ces notes.
162
00:09:29,240 --> 00:09:30,390
Alors...
163
00:09:33,400 --> 00:09:34,834
Vous couchez ensemble ?
164
00:09:35,440 --> 00:09:36,999
- Papa.
- Non, M. Winslow.
165
00:09:37,240 --> 00:09:39,118
Sergent Winslow.
166
00:09:42,720 --> 00:09:44,040
Carl me traite avec respect.
167
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
Un jour, quand j'avais froid,
il m'a prêté son blouson.
168
00:09:50,000 --> 00:09:50,990
Tu vois ?
169
00:09:51,240 --> 00:09:53,630
- D'où vient cet argent ?
- Je travaille.
170
00:09:53,880 --> 00:09:56,395
- Dans la rue ?
- Je fais la plonge, ici.
171
00:09:56,640 --> 00:09:57,869
Papa, arrête.
172
00:09:58,120 --> 00:09:59,918
Tu voulais que je le rencontre.
173
00:10:00,200 --> 00:10:01,839
Sois plus indulgent.
174
00:10:10,600 --> 00:10:11,590
Allons-y.
175
00:10:12,240 --> 00:10:13,230
Venez.
176
00:10:22,440 --> 00:10:24,909
En général, je ne suis pas nerveux
avant un test.
177
00:10:25,600 --> 00:10:27,910
Ils disent très vite
si c'est positif ou négatif.
178
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
Je ne parle pas du VIH.
179
00:10:29,720 --> 00:10:31,791
J'ai un examen pratique
cet après-midi.
180
00:10:32,280 --> 00:10:33,316
Sérieux ?
181
00:10:35,360 --> 00:10:37,955
Bonjour.
Je suis Mlle Emonds, l'infirmière.
182
00:10:38,640 --> 00:10:40,393
Vous avez déjà fait le test ?
183
00:10:41,320 --> 00:10:42,310
Je pique le doigt
184
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
et je prends un peu de sang.
Vous attendez le résultat ici.
185
00:10:45,440 --> 00:10:46,669
J'ai quelques questions.
186
00:10:49,080 --> 00:10:51,276
Combien avez-vous eu
de partenaires sexuels ?
187
00:10:59,920 --> 00:11:00,956
Difficile à dire.
188
00:11:01,880 --> 00:11:04,520
D'habitude, on discute en privé
avec le patient.
189
00:11:05,480 --> 00:11:06,755
Vous voulez que je sorte ?
190
00:11:11,440 --> 00:11:13,477
Pas de problème.
J'attends dehors.
191
00:11:21,680 --> 00:11:23,080
Plus de dix partenaires ?
192
00:11:25,920 --> 00:11:27,639
Tu travailles aujourd'hui, petit ?
193
00:11:29,000 --> 00:11:30,195
Tu peux monter avec moi.
194
00:11:30,680 --> 00:11:33,115
On apprendra à se connaître.
Ça te va ?
195
00:11:34,200 --> 00:11:35,998
C'est super. Merci, papa.
196
00:11:36,240 --> 00:11:37,833
Tout pour ma petite fille.
197
00:11:40,640 --> 00:11:41,790
Appelle-moi.
198
00:11:46,400 --> 00:11:47,629
On va faire un tour...
199
00:11:48,600 --> 00:11:49,829
ma fille sera contente.
200
00:11:50,360 --> 00:11:51,760
Mais te fais pas d'illusions.
201
00:11:52,000 --> 00:11:53,832
Tu es toujours une petite merde
pour moi.
202
00:11:57,200 --> 00:12:00,432
- Ici, quelque part.
- Alors, ton mariage va devenir
203
00:12:00,680 --> 00:12:04,754
- une tradition, genre Thanksgiving.
- Lip va me conduire à l'autel.
204
00:12:05,200 --> 00:12:07,396
L'encre a à peine séché
sur ton divorce.
205
00:12:08,440 --> 00:12:09,669
Pourquoi tu m'embêtes ?
206
00:12:10,440 --> 00:12:14,320
Je t'aime, mais si tu changes d'avis,
fais-le avant que je paye la fête.
207
00:12:14,560 --> 00:12:16,279
Je ne changerai pas d'avis.
208
00:12:16,520 --> 00:12:18,352
Ce n'est pas moi
qui ai voulu faire vite.
209
00:12:18,600 --> 00:12:21,832
Je n'irai pas à ton mariage
fagotée comme un boudin.
210
00:12:22,080 --> 00:12:23,434
J'ai besoin de récupérer.
211
00:12:23,800 --> 00:12:26,076
- Des semaines ?
- Je compte me bourrer la gueule.
212
00:12:28,200 --> 00:12:29,270
J'ai trouvé.
213
00:12:29,760 --> 00:12:32,400
Où diable Monica a-t-elle trouvé
l'oseille pour une robe ?
214
00:12:32,680 --> 00:12:35,036
À cette époque, ses parents
avaient un peu de fric.
215
00:12:35,440 --> 00:12:37,716
- C'était pour son premier mariage.
- Premier ?
216
00:12:38,040 --> 00:12:39,440
Elle a épousé Frank deux fois.
217
00:12:39,680 --> 00:12:41,433
Le premier mariage a tenu
une semaine.
218
00:12:41,680 --> 00:12:45,720
Elle l'a enfermé dans le coffre de
la voiture. Il y est resté des jours.
219
00:12:46,600 --> 00:12:48,831
Debs ! On n'a jamais parlé
du nom du bébé.
220
00:12:49,120 --> 00:12:51,874
Et si tu lui donnais le nom
de ton arrière grand-mère ?
221
00:12:52,360 --> 00:12:56,798
C'était une salope, mais c'est joli,
Rose Gallagher, tu ne trouves pas ?
222
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
Que fais-tu, Frank ?
223
00:12:58,880 --> 00:12:59,870
Je parle à ma fille.
224
00:13:00,120 --> 00:13:02,589
Elle est dans la tente de naissance.
225
00:13:03,080 --> 00:13:05,390
- Le travail a commencé ?
- Peut-être.
226
00:13:05,680 --> 00:13:07,911
Mais elle n'accouchera pas
avant un jour ou deux.
227
00:13:08,360 --> 00:13:10,750
Vas-y. Au fait, tu as été défié.
228
00:13:11,920 --> 00:13:12,910
Pardon ?
229
00:13:13,160 --> 00:13:14,879
En cas de grief
dans la communauté,
230
00:13:15,120 --> 00:13:16,236
on règle la question
231
00:13:16,520 --> 00:13:19,399
- avant que ça ne s'aggrave.
- Je ne suis pas.
232
00:13:19,640 --> 00:13:22,599
Quand on essaie d'éviter le conflit,
la colère monte.
233
00:13:22,840 --> 00:13:26,629
Mais quand on l'affronte,
on laisse la colère dans la fosse.
234
00:13:28,640 --> 00:13:29,869
La fosse.
235
00:13:39,720 --> 00:13:42,474
Je croyais avoir vu
des trucs étranges dans ma vie.
236
00:13:42,720 --> 00:13:45,030
Tu acceptes de relever mon défi ?
237
00:13:48,920 --> 00:13:50,070
Je suppose.
238
00:14:00,960 --> 00:14:02,030
Qu'est-ce que c'est ?
239
00:14:02,320 --> 00:14:03,390
Un défi.
240
00:14:03,920 --> 00:14:05,957
Ça fait un moment
que ça n'est pas arrivé.
241
00:14:14,440 --> 00:14:15,794
- Négatif.
- Bien.
242
00:14:17,200 --> 00:14:19,635
- Ça a été, pour le reste ?
- Oui.
243
00:14:20,800 --> 00:14:21,995
C'est tout ?
244
00:14:23,280 --> 00:14:25,476
Oui. J'ai l'examen d'ambulancier.
245
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
Souhaite-moi bonne chance.
246
00:14:27,640 --> 00:14:28,710
Bonne chance.
247
00:14:33,400 --> 00:14:36,313
Frère Jupiter a un grief
contre Frère Frank.
248
00:14:36,600 --> 00:14:40,480
Quand l'un déclarera forfait,
le grief restera dans la fosse.
249
00:14:41,200 --> 00:14:44,477
- Quelles sont les règles ?
- Il n'y en a pas.
250
00:14:58,840 --> 00:15:00,991
- Je ne peux pas respirer !
- Je sais.
251
00:15:02,760 --> 00:15:03,989
Dis "oncle" !
252
00:15:15,200 --> 00:15:16,714
Dis-le.
253
00:15:16,960 --> 00:15:18,553
Oncle !
254
00:15:31,000 --> 00:15:32,320
Qui attends-tu, Kev ?
255
00:15:32,560 --> 00:15:36,395
Si ce type empêche la déportation
de Svetlana, V ne l'épousera pas.
256
00:15:36,640 --> 00:15:38,871
Tu ne veux pas que la Russe
épouse V
257
00:15:39,160 --> 00:15:40,640
parce que V n'est pas mariée à toi ?
258
00:15:40,880 --> 00:15:42,314
C'est si dur à comprendre ?
259
00:15:42,560 --> 00:15:44,756
- Ce sera un faux mariage.
- Non, il sera vrai.
260
00:15:45,040 --> 00:15:47,635
Tu veux les empêcher
de se marier pour de vrai
261
00:15:47,920 --> 00:15:49,434
parce que tu n'es pas marié à V
262
00:15:49,680 --> 00:15:51,717
et que tu veux l'épouser un jour ?
263
00:15:53,120 --> 00:15:54,110
Je ne sais pas.
264
00:15:54,360 --> 00:15:56,192
Vous me brouillez la tête.
On s'en fout.
265
00:15:56,440 --> 00:15:59,558
L'idée, c'est que ce type donnera
une nouvelle identité à Svetlana.
266
00:15:59,800 --> 00:16:01,917
- D'où tu le connais ?
- Par Internet.
267
00:16:02,160 --> 00:16:05,232
- J'ai eu une pute, une fois.
- Une fois ?
268
00:16:05,520 --> 00:16:08,399
Sauf qu'un jour, ce n'était pas
une pute, mais un flic.
269
00:16:08,640 --> 00:16:10,359
- Pas vrai.
- Je ne savais pas.
270
00:16:10,760 --> 00:16:12,991
Elle était bien notée
sur noirecoquine.com.
271
00:16:14,000 --> 00:16:15,400
Tu aimes les blacks ?
272
00:16:16,440 --> 00:16:18,159
V est en tête pour la fessée.
273
00:16:18,680 --> 00:16:20,273
Tu donnes la fessée à ma femme ?
274
00:16:21,080 --> 00:16:23,356
- Ce n'est pas ta femme.
- La ferme, Kermit.
275
00:16:31,560 --> 00:16:34,280
Plus fort !
276
00:16:34,520 --> 00:16:36,193
J'ai dit plus fort !
277
00:16:41,880 --> 00:16:42,996
Merci.
278
00:16:44,080 --> 00:16:45,400
Je suis Phillip Gallagher.
279
00:16:45,640 --> 00:16:46,630
Entre.
280
00:16:46,880 --> 00:16:48,917
Tu es l'assistant de Youens ?
281
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
C'est toi qui fais l'entretien ?
282
00:16:51,360 --> 00:16:54,831
Oui. J'ai 25 ans,
mais je suis toujours imberbe.
283
00:16:55,080 --> 00:16:57,720
Plus on a l'air jeune,
plus ils nous croient intelligent.
284
00:16:57,960 --> 00:17:01,271
- C'est quoi ton GPA ?
- Trois point neuf.
285
00:17:01,520 --> 00:17:03,034
Pourquoi pas 4.0 ?
286
00:17:04,400 --> 00:17:07,393
Une prof m'en a voulu
de corriger son algorithme.
287
00:17:08,000 --> 00:17:10,799
Elle m'a traité d'emmerdeur,
moi, de pétasse paresseuse.
288
00:17:11,040 --> 00:17:13,271
- Elle l'était ?
- Titulaire et jean-foutre.
289
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
Tu n'auras pas ce problème ici.
290
00:17:15,240 --> 00:17:18,631
On se fiche de l'expérience.
Ce qui compte, c'est les idées.
291
00:17:18,880 --> 00:17:20,712
- Super.
- Tu bossais où l'été dernier ?
292
00:17:21,200 --> 00:17:22,350
À la démolition.
293
00:17:22,640 --> 00:17:24,154
C'est le nom d'une start-up ?
294
00:17:24,400 --> 00:17:28,553
Non, c'est quand on démolit
un bâtiment et qu'on enlève tout.
295
00:17:29,440 --> 00:17:30,794
Pourquoi tu n'y retournes pas ?
296
00:17:32,600 --> 00:17:35,718
Il est temps que je pense
à ma carrière.
297
00:17:36,440 --> 00:17:39,717
Je peux te parler du concept
de réduction du paquet d'onde,
298
00:17:39,960 --> 00:17:44,079
mais tu veux surtout savoir si
je t'apporterai le café en souriant.
299
00:17:44,440 --> 00:17:47,990
Pas le café, mais tout le travail
que personne ne veut faire.
300
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
Tu es prêt à faire tes preuves ?
301
00:17:50,000 --> 00:17:53,152
T'ai-je dit que j'avais déplacé
des plaques de béton, l'été dernier ?
302
00:17:53,840 --> 00:17:56,753
Je supervise les examens
psychomoteur et pratique.
303
00:17:57,000 --> 00:17:59,151
Vous devez réussir
les prestations suivantes :
304
00:17:59,400 --> 00:18:01,631
Évaluation et gestion
d'un traumatisé,
305
00:18:01,880 --> 00:18:04,520
ventilation par masque
d'un patient apnéique,
306
00:18:04,760 --> 00:18:09,960
immobilisation vertébrale, attelle
par traction, gestion d'hémorragie,
307
00:18:10,200 --> 00:18:13,557
appareillage et aspiration
des voies aériennes supérieures.
308
00:18:24,880 --> 00:18:29,591
Avant les yuppies et leur fric,
on se fichait de ce quartier.
309
00:18:29,840 --> 00:18:33,595
Les abrutis s'entretuaient.
310
00:18:34,120 --> 00:18:38,831
Tu trafiquais, ça ne faisait pas
bouger les flics.
311
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
Je ne prends plus rien.
312
00:18:42,000 --> 00:18:43,150
Et je suis un idiot ?
313
00:18:43,400 --> 00:18:45,119
Non, sergent.
314
00:18:49,280 --> 00:18:52,159
Et Mitt Romney Junior, là-bas ?
Tu penses qu'il se drogue ?
315
00:18:53,920 --> 00:18:55,559
On va voir.
316
00:18:59,640 --> 00:19:01,677
Salut, M. Tea Party.
317
00:19:02,280 --> 00:19:03,396
Montrez-moi vos mains.
318
00:19:03,800 --> 00:19:06,679
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Les mains sur le capot.
319
00:19:22,680 --> 00:19:25,991
Qu'est-ce qu'on va faire de vous ?
320
00:19:32,720 --> 00:19:35,235
Cassez-vous
avant que je change d'avis.
321
00:19:37,640 --> 00:19:38,630
Tu viens ?
322
00:19:41,480 --> 00:19:44,120
Te vexe pas, mais je pensais que
tu étais une masturbatrice.
323
00:19:44,360 --> 00:19:45,953
Mes mains savent tout faire.
324
00:19:46,240 --> 00:19:48,357
Je voulais te faire faire
des économies.
325
00:19:48,720 --> 00:19:52,350
On peut se marier sur des pétales
de roses pour moins de mille dollars.
326
00:19:52,600 --> 00:19:54,717
Le Four Seasons à Maui
est parfait pour toi.
327
00:19:55,000 --> 00:19:57,231
On n'a pas encore décidé
pour le voyage de noces.
328
00:19:57,480 --> 00:19:59,039
Je veux bien faire, cette fois.
329
00:19:59,440 --> 00:20:01,511
Pas besoin de mariage,
c'est l'homme qui compte.
330
00:20:01,800 --> 00:20:05,396
Mon mariage était violent.
QI bas, homosexuel, je m'en fiche.
331
00:20:05,680 --> 00:20:08,275
Le mariage est un document
pour la carte verte.
332
00:20:08,560 --> 00:20:12,156
Je ne veux pas que ce soit
juste entrer et sortir de la mairie,
333
00:20:12,440 --> 00:20:15,478
ensuite bosser au restau,
retrouver Gus et manger les restes.
334
00:20:15,720 --> 00:20:20,112
On a agi comme si on s'en fichait.
C'est pour ça que ça n'a pas marché.
335
00:20:20,400 --> 00:20:22,437
C'est plutôt
parce que tu kiffais Sean.
336
00:20:22,680 --> 00:20:25,752
Un mariage est un truc spécial,
avec les amis et la famille.
337
00:20:26,000 --> 00:20:28,310
- Debbie ?
- Oui, bien sûr.
338
00:20:28,560 --> 00:20:30,552
J'espère qu'elle donnera le bébé.
339
00:20:31,040 --> 00:20:32,633
Je le prends, si tu veux.
340
00:20:32,880 --> 00:20:35,554
Ça vaut beaucoup d'argent,
un bébé blanc sans défauts.
341
00:20:37,000 --> 00:20:39,071
C'est pour bientôt, le bébé ?
342
00:20:39,320 --> 00:20:42,040
- Peut-être demain.
- Demain ?
343
00:20:42,320 --> 00:20:44,312
Comment va mon petit soldat ?
344
00:20:44,560 --> 00:20:47,792
- Je veux un médicament.
- On n'en a pas.
345
00:20:48,040 --> 00:20:50,555
Enfin, pas pour un accouchement.
346
00:20:51,040 --> 00:20:52,759
Je devrais aller à l'hôpital.
347
00:20:53,000 --> 00:20:57,199
Le médecin te le sortira au scalpel
pour pouvoir aller jouer au golf.
348
00:20:57,480 --> 00:20:59,949
La nature doit suivre son cours.
349
00:21:00,200 --> 00:21:03,238
Putain de nature !
Sortez-moi ce bébé !
350
00:21:14,120 --> 00:21:15,679
- Vous êtes Kevin ?
- Et vous ?
351
00:21:15,960 --> 00:21:18,111
Damon, de Craigslist.
352
00:21:18,360 --> 00:21:20,317
Comment je sais que c'est vous ?
353
00:21:20,560 --> 00:21:23,314
Je vous montre
mon permis de conduire.
354
00:21:23,760 --> 00:21:25,399
Vous me prenez pour un imbécile.
355
00:21:25,960 --> 00:21:27,235
Quoi ?
356
00:21:27,840 --> 00:21:30,309
Comme si un flic ne pouvait pas
avoir un faux permis.
357
00:21:31,240 --> 00:21:33,675
- Vous croyez que je suis flic ?
- l'êtes-vous ?
358
00:21:35,280 --> 00:21:37,636
C'est exactement
ce que dirait un flic.
359
00:21:37,880 --> 00:21:40,236
Vous voulez une fausse identité
ou merde ?
360
00:21:45,880 --> 00:21:47,633
- Je vous crois.
- Bien.
361
00:21:49,360 --> 00:21:52,592
J'ai trois personnes décédées
dont l'identité collerait.
362
00:21:55,480 --> 00:21:58,040
- C'est un mec.
- Vous avez dit que c'était urgent.
363
00:22:02,440 --> 00:22:04,352
Cette femme est morte en 1977.
364
00:22:04,600 --> 00:22:07,115
Svetlana a cent ans de moins
et des seins magnifiques.
365
00:22:07,360 --> 00:22:10,114
Alors celle-là va peut-être
vous convenir.
366
00:22:10,880 --> 00:22:12,394
C'est quoi, ce nom, Fatima ?
367
00:22:12,680 --> 00:22:14,319
C'est égyptien, je crois.
368
00:22:16,320 --> 00:22:19,438
Russe, égyptien,
qui verra la différence ?
369
00:22:19,680 --> 00:22:20,955
On est d'accord ?
370
00:22:31,400 --> 00:22:36,236
Mon Dieu, Moon, tu es insatiable.
371
00:22:36,880 --> 00:22:38,234
C'est mon tour.
372
00:22:38,480 --> 00:22:42,872
Quand je l'ai vu dans la fosse,
j'ai eu envie de chair fraîche.
373
00:22:43,120 --> 00:22:45,396
Bas les pattes, Harmony.
374
00:22:48,440 --> 00:22:49,999
Un pas par ici, très chère.
375
00:22:52,680 --> 00:22:56,799
Tu seras toujours ma Moon, mais
une autre peut bien être mon soleil.
376
00:23:11,880 --> 00:23:12,870
Merde.
377
00:23:14,480 --> 00:23:17,154
DE : JOURNAL OF MATHEMATICAL PHYSICS
À : PHILLIP GALLAGHER
378
00:23:17,400 --> 00:23:19,710
RÉDUCTION DU PAQUET D'ONDE
ET RELATIVITÉ D'ÉCHELLE
379
00:23:20,400 --> 00:23:22,039
C'est quoi, ce bordel ?
380
00:23:24,080 --> 00:23:26,675
- Tu as eu mon message ?
- Non. Je suis occupé.
381
00:23:26,960 --> 00:23:28,758
Donne-moi quelques minutes.
382
00:23:29,000 --> 00:23:32,152
Pars immédiatement.
Plus tôt, si possible.
383
00:23:34,200 --> 00:23:36,999
- Quoi ?
- Tu es viré, à l'évidence.
384
00:23:38,040 --> 00:23:39,076
Pourquoi ?
385
00:23:39,320 --> 00:23:42,677
Tu ne sais vraiment pas ?
Personne à la soirée n'a oublié.
386
00:23:43,240 --> 00:23:44,879
La soirée ? Je...
387
00:23:45,560 --> 00:23:47,153
Je crois que je me suis évanoui.
388
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
Pas avant d'enlever
toutes les photos des filles au mur
389
00:23:50,440 --> 00:23:52,955
et d'entourer celles avec lesquelles
tu as couché.
390
00:23:53,720 --> 00:23:54,710
J'ai fait ça ?
391
00:23:54,960 --> 00:23:59,398
Quand je t'ai dit de partir,
tu as voulu marquer ton territoire.
392
00:23:59,640 --> 00:24:01,632
- Comment ?
- En pissant sur la moquette.
393
00:24:02,680 --> 00:24:05,991
Puis sur toutes les photos
de groupe depuis 1998.
394
00:24:07,520 --> 00:24:12,356
Écoute... Ces deux dernières
semaines ont été très dures.
395
00:24:12,600 --> 00:24:15,513
En fait, je relâchais la pression.
396
00:24:15,800 --> 00:24:18,872
J'ai été largué, on m'a chassé
de la résidence.
397
00:24:19,120 --> 00:24:21,316
Les photos n'ont pas été
la dernière cible
398
00:24:21,600 --> 00:24:22,795
de ton tsunami jaune.
399
00:24:23,680 --> 00:24:24,796
J'ai fait ça où ?
400
00:24:25,480 --> 00:24:28,314
Pas où. Sur qui.
401
00:24:30,080 --> 00:24:31,309
J'ai pissé sur toi ?
402
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
Je serai parti dans une heure.
403
00:24:43,080 --> 00:24:45,879
J'en ai parlé au service d'aide
aux étudiants
404
00:24:46,120 --> 00:24:47,839
et ils veulent te voir aujourd'hui.
405
00:25:00,360 --> 00:25:02,158
Ça vous plaît, de faire ça ?
406
00:25:03,160 --> 00:25:04,276
Pardon ?
407
00:25:04,560 --> 00:25:06,074
Arrêter ce type avec son caillou.
408
00:25:06,560 --> 00:25:09,155
Tu me demandes pourquoi
je l'ai arrêté ?
409
00:25:09,680 --> 00:25:11,080
Pour qu'il sache.
410
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
Je ne suis pas dupe.
411
00:25:13,000 --> 00:25:15,390
Je sais qui il est,
comme je sais qui tu es.
412
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
Tu as fait de la prison.
413
00:25:17,840 --> 00:25:20,230
Tu te crois assez bien
pour ma fille.
414
00:25:21,080 --> 00:25:23,879
Je ne suis pas assez bien pour elle.
Elle est géniale.
415
00:25:24,160 --> 00:25:26,072
Je ne sais même pas
pourquoi je lui plais.
416
00:25:26,320 --> 00:25:29,438
Mais tant que ce sera comme ça,
je ferai ce qu'elle veut,
417
00:25:29,680 --> 00:25:32,752
même si c'est passer une journée
avec son connard de père.
418
00:25:36,160 --> 00:25:37,276
À toutes les unités,
419
00:25:37,520 --> 00:25:40,991
pick-up bleu volé direction nord
sur South Langley après la 67e Est.
420
00:25:41,240 --> 00:25:42,993
A-57, j'y vais.
421
00:25:51,480 --> 00:25:53,756
Tu veux bien te retourner ?
422
00:25:54,000 --> 00:25:58,597
Je ne peux pas, en levrette.
Ma mauvaise jambe. Je tomberai.
423
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
No problemo.
424
00:26:00,880 --> 00:26:03,918
Mais n'arrête surtout pas
avec mes couilles.
425
00:26:04,200 --> 00:26:05,475
Tes couilles ?
426
00:26:05,720 --> 00:26:07,996
C'est génial.
427
00:26:08,240 --> 00:26:09,799
C'est pas moi.
428
00:26:10,400 --> 00:26:11,720
Qu'est-ce...
429
00:26:12,000 --> 00:26:14,799
On partage tout
dans la communauté.
430
00:26:48,080 --> 00:26:49,150
Il s'enfuit.
431
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
Reste dans la voiture.
432
00:26:51,000 --> 00:26:52,434
A-57, je le poursuis à pied.
433
00:26:52,680 --> 00:26:54,034
Bien reçu.
434
00:27:13,120 --> 00:27:15,794
- T'es qui, toi ?
- La loi, enculé.
435
00:27:19,320 --> 00:27:22,233
La victime a chuté
du troisième étage.
436
00:27:22,480 --> 00:27:25,552
Votre patient est allongé sur le dos,
dans la rue.
437
00:27:25,800 --> 00:27:27,280
- C'est le seul patient ?
- Oui.
438
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
Monsieur, vous m'entendez ?
439
00:27:29,280 --> 00:27:31,840
- Il ne réagit pas. Il respire ?
- Oui.
440
00:27:33,040 --> 00:27:35,111
Je prends son pouls.
441
00:27:35,360 --> 00:27:36,840
Je vérifie à la carotide.
442
00:27:37,080 --> 00:27:40,551
- Son pouls est faible.
- Je fais une vérification rapide.
443
00:27:45,040 --> 00:27:46,793
Il est peut-être blessé à la colonne.
444
00:27:47,040 --> 00:27:49,316
- Je dois bloquer le cou.
- Excellent.
445
00:28:03,720 --> 00:28:05,279
Tu devais rester dans la voiture.
446
00:28:05,880 --> 00:28:08,714
Ne te cogne pas la tête en entrant,
connard.
447
00:28:19,240 --> 00:28:21,880
- Il t'a baisée par pitié, boiteuse.
- Mesdames...
448
00:28:22,120 --> 00:28:25,511
- Ne me traite pas de boiteuse !
- Hé, doucement.
449
00:28:25,800 --> 00:28:26,836
Arrêtez, mesdames...
450
00:28:28,280 --> 00:28:30,840
On s'entend à peine chanter,
là-dedans.
451
00:28:31,080 --> 00:28:32,833
C'est quoi, tout ce chahut ?
452
00:28:33,080 --> 00:28:35,549
Elles se battent pour moi.
453
00:28:35,800 --> 00:28:38,110
- Pour toi ?
- J'ignorais que les hippies
454
00:28:38,400 --> 00:28:41,598
en avaient marre de se faire
les mêmes queues depuis 40 ans.
455
00:28:41,840 --> 00:28:43,638
J'ai trouvé le filon.
456
00:28:44,200 --> 00:28:46,396
Celui des grands-mères.
Comment va Debbie ?
457
00:28:46,640 --> 00:28:48,916
Tu as baisé avec Moon
et Harmony ?
458
00:28:49,320 --> 00:28:52,438
Je peux te dire que l'ostéoporose
ne la ralentit pas du tout.
459
00:28:52,680 --> 00:28:53,955
Et tu avais raison...
460
00:28:54,520 --> 00:28:55,510
Doucement !
461
00:28:55,760 --> 00:28:58,355
Et l'amour libre
et toutes ces conneries ?
462
00:28:58,600 --> 00:28:59,556
Frankie est à moi !
463
00:28:59,840 --> 00:29:02,275
- Personne n'appartient à personne.
- Il est à moi !
464
00:29:02,520 --> 00:29:04,671
C'est bon. Arrêtez !
465
00:29:08,720 --> 00:29:09,995
À la fosse.
466
00:29:17,280 --> 00:29:18,953
Je suis en haut.
467
00:29:24,560 --> 00:29:25,960
Tu as démonté le toboggan.
468
00:29:26,480 --> 00:29:28,836
Ce n'était pas un toboggan,
mais un défi à la mort.
469
00:29:29,120 --> 00:29:30,395
Je me débarrasse du bar.
470
00:29:30,640 --> 00:29:33,439
J'ai trouvé la robe de mariée
de Monica.
471
00:29:33,680 --> 00:29:35,353
Je la fais modifier.
472
00:29:35,600 --> 00:29:38,399
Je crois que ce sera joli.
473
00:29:38,640 --> 00:29:43,396
Tu vas dire que c'est fou,
mais je me marierais bien à l'église.
474
00:29:44,000 --> 00:29:45,480
Ça me plaît.
475
00:29:46,320 --> 00:29:47,959
Sainte Catherine t'excite ?
476
00:29:48,480 --> 00:29:49,834
C'est comme tu veux.
477
00:29:50,080 --> 00:29:53,278
Non, je me change pour mon
enterrement de vie de jeune fille.
478
00:29:53,560 --> 00:29:57,190
- Tu as un peu de temps, non ?
- Pas de sexe avant le mariage.
479
00:29:58,160 --> 00:30:00,470
Je n'ai pas bien entendu.
480
00:30:00,720 --> 00:30:03,189
- C'est la tradition.
- La mariée vierge aussi.
481
00:30:03,480 --> 00:30:06,598
J'ai épousé Gus après une partie
de baise délirante.
482
00:30:06,920 --> 00:30:09,037
Je n'avais pas vraiment besoin
de savoir.
483
00:30:09,320 --> 00:30:11,152
Cette fois, ce sera différent.
484
00:30:13,840 --> 00:30:18,312
Si tu veux le grand truc
pour ce mariage, d'accord.
485
00:30:18,760 --> 00:30:24,358
Mais le nôtre sera différent
486
00:30:24,960 --> 00:30:26,997
parce que c'est nous.
487
00:30:29,560 --> 00:30:31,791
Tu as dit ça
parce que tu veux baiser ?
488
00:30:33,200 --> 00:30:36,796
Mais j'ai augmenté mes chances ?
489
00:30:37,040 --> 00:30:38,554
On dirait.
490
00:30:38,800 --> 00:30:42,874
C'est pas vrai... Tu plaisantes ?
491
00:30:52,280 --> 00:30:54,397
Bonjour, Phillip.
Je m'appelle Yvonne.
492
00:30:54,640 --> 00:30:55,630
Bonjour. Enchanté.
493
00:30:55,880 --> 00:30:59,430
Écoutez, on peut faire vite ?
Il faut que je trouve une piaule.
494
00:31:01,480 --> 00:31:04,040
Vous buvez souvent, Phillip ?
495
00:31:04,280 --> 00:31:07,796
- C'est à cause de l'autre soir ?
- Notre politique sur l'alcool...
496
00:31:08,040 --> 00:31:10,396
Pardon, vous avez
une politique sur l'alcool ?
497
00:31:10,680 --> 00:31:12,114
On prend ça au sérieux.
498
00:31:12,360 --> 00:31:15,797
Vous réalisez que la majorité
des étudiants sur ce campus
499
00:31:16,040 --> 00:31:18,350
méritent un diplôme
en éclusage de bière ?
500
00:31:18,640 --> 00:31:20,199
On ne parle pas des autres.
501
00:31:20,480 --> 00:31:24,269
Et ces étudiants qui adhèrent
à des associations pour se biturer.
502
00:31:24,560 --> 00:31:26,677
Il y a des lettres grecques
sur leur porte.
503
00:31:26,920 --> 00:31:30,118
- Nous discutons de votre problème.
- Je n'ai pas de problème.
504
00:31:30,400 --> 00:31:32,756
- Vous étiez aux urgences.
- J'ai trop bu.
505
00:31:33,520 --> 00:31:34,590
Une fois.
506
00:31:36,080 --> 00:31:37,912
Je bois depuis l'âge de dix ans.
507
00:31:39,360 --> 00:31:42,080
- Depuis l'âge de dix ans ?
- Pourquoi vous écrivez ça ?
508
00:31:42,320 --> 00:31:45,040
Pourquoi avez-vous commencé ?
Des problèmes à la maison ?
509
00:31:45,280 --> 00:31:47,556
Putain. Écoutez,
j'ai des examens à noter.
510
00:31:47,840 --> 00:31:51,436
Si un étudiant enfreint les règles,
il doit participer à des séances
511
00:31:51,720 --> 00:31:55,077
en face à face, et de groupe
avec d'autres alcooliques.
512
00:31:55,320 --> 00:31:56,674
Je vérifie mon emploi du temps.
513
00:31:56,920 --> 00:31:58,195
C'est obligatoire.
514
00:31:59,760 --> 00:32:00,955
Ou sinon ?
515
00:32:01,720 --> 00:32:02,995
L'expulsion.
516
00:32:13,080 --> 00:32:14,878
J'ai trop mal au dos.
517
00:32:15,160 --> 00:32:16,389
Combien de temps encore ?
518
00:32:17,080 --> 00:32:19,470
Seule la Déesse Mère le sait.
519
00:32:19,920 --> 00:32:21,559
C'était une erreur de venir ici.
520
00:32:21,800 --> 00:32:23,234
Fadaises.
521
00:32:23,480 --> 00:32:27,315
Quand l'eau commencera à bouillir,
on pourra stériliser les instruments.
522
00:32:27,880 --> 00:32:30,520
Ça fait un peu moyenâgeux.
523
00:32:30,800 --> 00:32:32,040
Ils m'ont toujours bien servie.
524
00:32:32,280 --> 00:32:38,390
Il y a le dilatateur de col,
les forceps, le crochet.
525
00:32:38,760 --> 00:32:41,594
- Le crochet ?
- S'il faut percer la poche des eaux.
526
00:32:42,080 --> 00:32:44,720
On ne peut rien faire
pour accélérer les choses ?
527
00:32:44,960 --> 00:32:50,797
Les bébés naissent parfois plus vite
quand on stimule le mamelon.
528
00:32:51,160 --> 00:32:52,310
Déboutonne ton haut.
529
00:33:00,800 --> 00:33:02,154
Je dois dormir ici ce soir.
530
00:33:02,400 --> 00:33:03,800
Vous avez corrigé les copies ?
531
00:33:05,520 --> 00:33:08,274
- Je peux ou pas ?
- Non, c'est mon bureau.
532
00:33:08,520 --> 00:33:10,477
Où sont mes notes d'examens ?
533
00:33:10,720 --> 00:33:12,996
Je n'ai pas eu le temps de finir.
534
00:33:13,240 --> 00:33:15,550
J'ai été viré,
chassé de ma piaule
535
00:33:15,840 --> 00:33:18,992
et forcé d'écrire une rédac
sur les dangers de l'alcool.
536
00:33:19,240 --> 00:33:21,994
On me paye pour enseigner
et noter les étudiants.
537
00:33:22,240 --> 00:33:24,755
Ils devraient me payer,
puisque c'est moi qui le fais.
538
00:33:25,000 --> 00:33:26,992
Vous avez encore
d'autres diplômes à avoir.
539
00:33:27,240 --> 00:33:29,038
Donnez les copies.
Je les corrigerai.
540
00:33:34,680 --> 00:33:37,832
- Vous avez entendu ce que j'ai dit ?
- Oui, et je m'en fiche.
541
00:33:38,120 --> 00:33:39,759
C'est quoi, ce comportement
de merde ?
542
00:33:41,120 --> 00:33:44,352
On a pas mal bu ensemble,
mais je suis votre patron.
543
00:33:44,600 --> 00:33:46,557
Je m'attends à ce que
vous fassiez votre boulot.
544
00:33:47,960 --> 00:33:49,872
Je devrais vous remercier
de me voler ?
545
00:33:50,320 --> 00:33:53,119
- Pardon ?
- J'ai lu votre article.
546
00:33:53,680 --> 00:33:56,479
Sympa de voler mes idées
sur le paquet d'onde complexe.
547
00:33:56,920 --> 00:33:59,640
- J'ai mis votre nom.
- Comme assistant de recherche.
548
00:33:59,880 --> 00:34:02,236
Quand j'ai rédigé les théories
de Jesnick sur les fluides
549
00:34:02,480 --> 00:34:04,153
à Yale, c'était bénéfique
aux deux.
550
00:34:04,400 --> 00:34:07,074
Vous sortez des trucs de ma bouche
et prétendez m'offrir à dîner.
551
00:34:07,320 --> 00:34:09,039
- Ça marche comme ça.
- Des conneries.
552
00:34:09,320 --> 00:34:10,879
Rendez-vous compte
que vous parlez
553
00:34:11,120 --> 00:34:13,635
à la seule personne qui
ne vous a pas viré aujourd'hui.
554
00:34:13,880 --> 00:34:14,996
C'est une menace ?
555
00:34:15,280 --> 00:34:18,034
Vous êtes intelligent, Lip,
mais grandissez.
556
00:34:18,320 --> 00:34:19,515
Comme vous ?
557
00:34:20,160 --> 00:34:24,313
Un has-been alcoolo qui navigue
sur sa réputation
558
00:34:24,560 --> 00:34:27,678
en pompant le travail des autres ?
559
00:34:27,960 --> 00:34:29,030
Putain.
560
00:34:30,200 --> 00:34:32,669
Pas étonnant que votre gamin
ne veuille pas vous voir.
561
00:34:45,360 --> 00:34:47,158
Voilà, mesdames !
562
00:34:50,160 --> 00:34:51,833
Tu voulais respecter la tradition.
563
00:34:52,080 --> 00:34:54,037
Pas avec des fesses poilues
sur le visage.
564
00:34:54,320 --> 00:34:55,470
Moi, je veux bien.
565
00:34:55,920 --> 00:34:58,958
Il a de l'acné dans le dos.
Ce n'est pas Magic Mike.
566
00:34:59,240 --> 00:35:00,469
Je ne suis pas difficile.
567
00:35:00,720 --> 00:35:03,713
C'est ce que j'ai prévu,
c'est ce qu'on fait. Ce sera épique.
568
00:35:03,960 --> 00:35:06,191
À boire. Pueblo Viejo.
569
00:35:06,440 --> 00:35:10,480
- Pour le proprio.
- Pourquoi ?
570
00:35:10,720 --> 00:35:13,679
Pour un prix spécial,
il nous fera un spectacle spécial.
571
00:35:13,960 --> 00:35:15,440
C'est quoi,
le spectacle spécial ?
572
00:35:15,680 --> 00:35:16,909
Tu verras.
573
00:35:17,880 --> 00:35:19,633
Cul sec, les filles.
574
00:35:27,000 --> 00:35:27,990
Je voulais te voir,
575
00:35:28,240 --> 00:35:30,471
mais les néo-nazies natalistes
ont refusé.
576
00:35:30,720 --> 00:35:32,040
Ne réveille pas Queenie.
577
00:35:32,920 --> 00:35:36,118
Vu comment elle a battu
les deux autres dans la fosse,
578
00:35:36,400 --> 00:35:37,470
je fais gaffe.
579
00:35:37,720 --> 00:35:38,915
Comment te sens-tu ?
580
00:35:39,160 --> 00:35:41,311
Je veux partir
581
00:35:41,560 --> 00:35:43,552
avant ma prochaine contraction.
582
00:35:43,800 --> 00:35:47,077
Quoi ? C'est un paradis, ici.
583
00:35:47,320 --> 00:35:50,074
La sage-femme a oublié
l'usage de ses instruments,
584
00:35:50,320 --> 00:35:53,040
sauf pour les instruments de torture.
585
00:35:53,280 --> 00:35:56,239
Et elle a passé la dernière heure
à me tripoter les mamelons.
586
00:35:56,560 --> 00:35:58,313
Je suis fatigué.
587
00:35:58,560 --> 00:36:00,472
Je n'avais pas joué comme ça
de mon organe
588
00:36:00,760 --> 00:36:02,717
depuis la parade de Porto Rico
en 1994.
589
00:36:02,960 --> 00:36:04,394
Non, papa, s'il te plaît.
590
00:36:04,680 --> 00:36:07,195
J'ai peur.
Je veux rentrer à la maison.
591
00:36:09,760 --> 00:36:13,117
Mesdames, nous avons
une célibataire, ce soir.
592
00:36:13,400 --> 00:36:18,350
La première danse est pour
la future Mme Fiona Pierce.
593
00:36:19,200 --> 00:36:22,557
Mesdames, plus de bruit !
594
00:36:28,080 --> 00:36:29,912
Oui, bébé.
595
00:36:46,520 --> 00:36:47,840
Mon Dieu.
596
00:37:09,720 --> 00:37:11,040
Quoi ?
597
00:37:11,280 --> 00:37:13,192
Tu as dit
qu'on faisait la totale.
598
00:37:25,760 --> 00:37:28,036
J'espérais qu'on te descende,
aujourd'hui.
599
00:37:28,280 --> 00:37:30,351
Ça m'aurait épargné
bien des problèmes.
600
00:37:30,840 --> 00:37:33,594
Mais je me suis trompé
à ton sujet, Carl.
601
00:37:34,040 --> 00:37:35,190
Vraiment ?
602
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
Putain, non.
603
00:37:37,920 --> 00:37:40,310
Tu penses qu'arrêter un voyou
change quelque chose ?
604
00:37:40,560 --> 00:37:43,155
Je déteste toujours tes 50 kilos.
605
00:37:43,440 --> 00:37:45,432
Je te surveillerai comme un drone.
606
00:37:45,680 --> 00:37:47,956
Si j'apprends que tu baises ma fille,
607
00:37:48,240 --> 00:37:50,232
je te buterai.
608
00:37:56,200 --> 00:37:58,271
Merci pour la balade,
Sergent Winslow.
609
00:38:01,560 --> 00:38:03,438
Qu'est-ce qui se passe ?
610
00:38:04,600 --> 00:38:06,353
Je crois que je veux être flic.
611
00:38:11,240 --> 00:38:12,959
Je l'ai fait percer
il y a longtemps.
612
00:38:13,200 --> 00:38:14,236
- Je...
- Ça fait mal ?
613
00:38:17,840 --> 00:38:19,513
- Mon bébé.
- Merci, merci.
614
00:38:19,760 --> 00:38:21,274
Je ne suis pas strip-teaser.
615
00:38:21,560 --> 00:38:22,960
Tais-toi, prends le fric.
616
00:38:23,200 --> 00:38:24,350
Tu danses bien, chéri.
617
00:38:24,600 --> 00:38:26,034
Tu le mérites.
618
00:38:28,040 --> 00:38:30,760
Je n'avais jamais bu
dans un pénis.
619
00:38:32,000 --> 00:38:33,673
Lana a une nouvelle.
620
00:38:36,160 --> 00:38:37,640
- Quoi ?
- C'est son nouveau nom.
621
00:38:37,880 --> 00:38:39,394
Elle est Égyptienne, maintenant.
622
00:38:40,480 --> 00:38:43,791
- Combien tu as payé cette merde ?
- Pourquoi ? Il y a un problème ?
623
00:38:44,040 --> 00:38:45,997
- Il y a dix chiffres.
- C'est grave ?
624
00:38:46,240 --> 00:38:48,072
La sécurité sociale en a neuf.
625
00:38:48,320 --> 00:38:50,312
Merde, il m'a arnaqué.
Je trouverai mieux.
626
00:38:50,560 --> 00:38:51,789
Donnez-moi quelques jours.
627
00:38:52,160 --> 00:38:54,152
- Pas la peine.
- Comment ça ?
628
00:38:54,600 --> 00:38:55,716
On a réglé le problème.
629
00:38:56,520 --> 00:38:58,637
- Comment ?
- À la mairie, cet après-midi.
630
00:38:58,880 --> 00:39:00,314
Entrées, sorties, c'était réglé.
631
00:39:01,000 --> 00:39:02,719
- Quoi ?
- Vous vous êtes mariées ?
632
00:39:02,960 --> 00:39:05,270
Comme le fast-food drive-in.
Mariage McLesbienne.
633
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
Vous n'avez rien dit.
634
00:39:07,280 --> 00:39:09,351
- C'est rien.
- Ce n'est pas ça.
635
00:39:09,600 --> 00:39:10,795
Tu l'as fait dans mon dos.
636
00:39:13,120 --> 00:39:14,793
C'est un bout de papier.
637
00:39:21,240 --> 00:39:23,596
Les contractions arrivent
toutes les trois minutes.
638
00:39:23,880 --> 00:39:24,996
Tu es sûre ?
639
00:39:29,560 --> 00:39:31,392
Alors, serre les jambes.
640
00:39:43,680 --> 00:39:45,433
J'ai réussi l'examen
haut la main.
641
00:39:46,080 --> 00:39:49,278
- Félicitations.
- Et maintenant, cette déclaration.
642
00:39:49,520 --> 00:39:52,035
"Avez-vous fait un séjour
en institution psychiatrique
643
00:39:52,320 --> 00:39:54,755
ou été traité
pour une maladie mentale ?"
644
00:39:55,000 --> 00:39:57,799
Incroyable !
Je cartonne à l'examen
645
00:39:58,080 --> 00:40:00,311
et je ne serai pas ambulancier
parce que j'ai...
646
00:40:00,560 --> 00:40:05,157
J'ai passé quelques jours dans
un programme avec hospitalisation.
647
00:40:06,920 --> 00:40:07,990
Mens.
648
00:40:09,680 --> 00:40:11,034
Quoi ?
649
00:40:11,280 --> 00:40:13,636
Ça ne les regarde pas.
650
00:40:15,800 --> 00:40:17,314
Tu veux que je leur mente ?
651
00:40:17,600 --> 00:40:19,831
Signe et envoie-le.
652
00:40:20,160 --> 00:40:22,595
- Vraiment ?
- Pourquoi pas ?
653
00:40:23,080 --> 00:40:26,869
Tu m'en voulais de ne pas
te raconter mon passé sexuel.
654
00:40:27,240 --> 00:40:28,560
C'est vrai.
655
00:40:28,880 --> 00:40:30,473
Je leur mens à eux,
mais pas à toi.
656
00:40:32,720 --> 00:40:34,473
Et ce n'est pas un problème ?
657
00:40:35,240 --> 00:40:37,277
Ils ne te sucent pas la bite.
658
00:40:37,520 --> 00:40:40,718
C'est un boulot. Ta santé mentale
ne les regarde pas.
659
00:40:47,120 --> 00:40:48,520
Tu pensais que j'allais paniquer
660
00:40:48,800 --> 00:40:50,359
sur le nombre d'amants
que tu as eus.
661
00:40:52,200 --> 00:40:53,714
Je suis pompier et séduisant.
662
00:40:54,080 --> 00:40:57,869
Je suis prêt à parier
que j'ai fait mieux que toi.
663
00:40:59,560 --> 00:41:02,712
J'ai dit à l'infirmière
que je ne pouvais pas les compter.
664
00:41:02,960 --> 00:41:04,679
J'ai dansé dans un club
de strip-tease
665
00:41:04,920 --> 00:41:07,230
et je travaillais en coulisse
autant que sur scène.
666
00:41:11,160 --> 00:41:12,674
Bien.
667
00:41:14,960 --> 00:41:16,838
J'ai tourné dans un film porno.
668
00:41:17,120 --> 00:41:18,315
Un film porno ?
669
00:41:18,560 --> 00:41:19,710
Sans protection.
670
00:41:24,240 --> 00:41:25,390
D'accord.
671
00:41:27,400 --> 00:41:28,436
Donne-moi ça.
672
00:41:34,200 --> 00:41:36,351
On les emmerde. Signe.
673
00:41:36,600 --> 00:41:39,069
On le postera en allant
à Carmadelle's.
674
00:41:40,320 --> 00:41:42,596
J'ai réservé une table.
675
00:41:42,960 --> 00:41:45,270
Je leur ai demandé de mettre
le champagne au frais.
676
00:41:45,840 --> 00:41:48,833
Je savais que tu allais réussir.
677
00:41:54,720 --> 00:41:56,200
J'arrive.
678
00:42:01,080 --> 00:42:02,514
Et voilà.
679
00:42:02,760 --> 00:42:05,832
Frank, tu es le seul à toujours
avoir été là pour moi.
680
00:42:06,120 --> 00:42:07,759
À m'emmener chez le médecin,
681
00:42:08,040 --> 00:42:10,316
à t'assurer que j'avais un toit.
682
00:42:10,560 --> 00:42:11,710
À me ramener à la maison.
683
00:42:12,000 --> 00:42:14,674
Tu poursuis la tradition familiale
en ayant ton bébé ici.
684
00:42:15,160 --> 00:42:17,595
Tous mes enfants sont nés
dans cette maison.
685
00:42:17,880 --> 00:42:20,236
Presque tous ont survécu.
686
00:42:20,480 --> 00:42:21,675
Je couperai le cordon.
687
00:42:24,680 --> 00:42:25,875
Allez.
688
00:42:26,120 --> 00:42:27,554
Tu as déconné avec G-Dogg.
689
00:42:27,800 --> 00:42:28,790
Messieurs.
690
00:42:29,040 --> 00:42:31,475
On va trouver une solution.
691
00:42:31,880 --> 00:42:33,997
- C'est inutile.
- Allons-y.
692
00:42:34,280 --> 00:42:37,239
- C'est un peu excessif, non ?
- Où l'emmenez-vous ?
693
00:42:37,640 --> 00:42:39,074
Où allez-vous ?
694
00:42:42,800 --> 00:42:44,075
Papa !
695
00:42:51,760 --> 00:42:53,035
Mes eaux.
696
00:42:55,120 --> 00:42:59,034
Au secours !
Aidez-moi, quelqu'un.
697
00:42:59,280 --> 00:43:02,193
- Allonge-toi.
- On va l'emmener à l'hôpital.
698
00:43:02,920 --> 00:43:05,196
- Pas d'hôpital.
- Pas le temps de discuter.
699
00:43:05,920 --> 00:43:07,354
Sérieux ! Il arrive, ce bébé.
700
00:43:07,640 --> 00:43:09,199
- Maintenant ?
- Elle est dilatée.
701
00:43:09,880 --> 00:43:12,031
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Des photos.
702
00:43:12,280 --> 00:43:15,318
- Qui a mis au monde Liam ?
- Monica. Elle était défoncée.
703
00:43:15,560 --> 00:43:17,472
Va chercher Sylvia.
Elle est infirmière.
704
00:43:17,720 --> 00:43:19,712
Non, elle est au Cook County.
705
00:43:19,960 --> 00:43:22,839
- Elle travaille au Rush.
- Non. À la prison de Cook County.
706
00:43:23,120 --> 00:43:25,077
Elle a tué son mari.
707
00:43:25,320 --> 00:43:29,394
- Tu travaillais en maison de repos.
- Je changeais les bassins.
708
00:43:31,280 --> 00:43:34,751
Ma fille va accoucher,
espèce de sauvages !
709
00:43:35,040 --> 00:43:38,511
Je voulais dire... Pas sauvages
comme des animaux.
710
00:43:38,800 --> 00:43:39,836
Ce n'est pas racial.
711
00:43:40,080 --> 00:43:43,551
Allons. Il n'y a pas une once
de racisme chez moi.
712
00:43:47,640 --> 00:43:49,552
Pourquoi les couvertures
aux murs ?
713
00:43:49,800 --> 00:43:51,792
Excellente question.
714
00:43:53,040 --> 00:43:56,033
Les gens pensent que la mousse
étouffe le bruit,
715
00:43:56,320 --> 00:43:58,391
mais c'est une erreur.
716
00:43:58,640 --> 00:43:59,915
La mousse empêche l'écho,
717
00:44:00,160 --> 00:44:01,753
mais ça n'arrête pas le bruit.
718
00:44:02,000 --> 00:44:04,754
Il y a neuf couches de placoplâtre
719
00:44:05,000 --> 00:44:07,390
plus la meilleure fibre de verre
sur le marché.
720
00:44:07,640 --> 00:44:11,350
Les magasins de bricolage,
c'est ma came.
721
00:44:13,000 --> 00:44:18,314
La touche finale, les couvertures,
qui sont étonnamment efficaces.
722
00:44:18,560 --> 00:44:19,676
Pour quoi faire ?
723
00:44:20,240 --> 00:44:22,152
Pour empêcher
qu'on t'entende crier.
724
00:44:23,760 --> 00:44:26,514
Allons. Pourquoi faire ça ?
725
00:44:26,800 --> 00:44:29,554
- S'il te plaît.
- Trois mille cinq cent degrés.
726
00:44:30,880 --> 00:44:32,712
La brûlure fait décoller les doigts.
727
00:44:32,960 --> 00:44:35,350
Je trouverai le fric.
Je trouverai un moyen.
728
00:44:35,600 --> 00:44:37,751
Je le ferai.
Je m'arrangerai avec le patron.
729
00:44:38,000 --> 00:44:39,195
J'effacerai l'ardoise.
730
00:44:39,480 --> 00:44:41,233
Je peux le faire. Allez.
731
00:44:41,480 --> 00:44:44,632
Attends. Je peux avoir de l'opium.
732
00:44:46,560 --> 00:44:48,279
Beaucoup.
733
00:44:53,200 --> 00:44:55,192
Elle va accoucher sur la table ?
734
00:44:55,440 --> 00:44:56,715
L'ambulance est en route.
735
00:44:57,000 --> 00:44:58,639
- Il faut des serviettes.
- J'en ai.
736
00:44:59,520 --> 00:45:03,912
Mets-les dessous pour...
Mets-les sous elle. Merde.
737
00:45:04,160 --> 00:45:07,153
- Ça va aller. Je suis là.
- Quand j'ai eu mes filles,
738
00:45:07,400 --> 00:45:10,438
le médecin m'a dit de haleter
trois fois, puis de souffler.
739
00:45:10,720 --> 00:45:11,710
Alors :
740
00:45:12,520 --> 00:45:14,273
- Je le fais avec toi.
- Et voilà.
741
00:45:19,600 --> 00:45:22,957
- Commence à pousser. Allez.
- D'accord.
742
00:45:23,240 --> 00:45:25,038
Prête ? Et pousse.
743
00:45:25,640 --> 00:45:27,040
Bien, pousse.
744
00:45:27,320 --> 00:45:29,880
- Pousse, Debbie, pousse.
- Allez.
745
00:45:31,840 --> 00:45:32,876
Allez !
746
00:45:33,160 --> 00:45:34,799
Pousse, Deb, pousse !
747
00:45:52,960 --> 00:45:53,996
C'est par où ?
748
00:45:54,240 --> 00:45:55,356
Là-bas.
749
00:45:55,640 --> 00:45:58,792
Essaie de te tirer
et je te casse les jambes.
750
00:46:01,840 --> 00:46:05,754
- Le bébé va bien ?
- Oui. Elle est magnifique.
751
00:46:07,000 --> 00:46:08,275
Elle ?
752
00:46:12,240 --> 00:46:13,879
Tu as été formidable, Debs.
753
00:46:14,160 --> 00:46:15,230
Mon Dieu.
754
00:46:16,280 --> 00:46:18,476
Ma fille.
755
00:46:18,720 --> 00:46:20,552
Elle est grande.
756
00:46:21,840 --> 00:46:23,672
Bonjour, Frances.
757
00:46:24,200 --> 00:46:25,793
Tu reconnais ma voix ?
758
00:46:26,280 --> 00:46:27,316
Frances ?
759
00:46:28,320 --> 00:46:30,391
Pour son grand-père.
760
00:46:36,160 --> 00:46:38,755
Elle est magnifique.
761
00:46:48,920 --> 00:46:50,957
C'est bon.
762
00:46:52,880 --> 00:46:54,553
Tu vois ?
763
00:46:54,840 --> 00:46:56,240
Je te l'avais dit.
764
00:46:58,040 --> 00:46:59,360
C'est magnifique.
765
00:46:59,600 --> 00:47:01,193
Où est... Où est l'opium ?
766
00:47:02,480 --> 00:47:04,073
Il est... Il est juste là.
767
00:47:04,440 --> 00:47:06,272
Qu'est-ce qu'on fait
avec des plantes ?
768
00:47:06,520 --> 00:47:08,318
D'où vient l'opium, à ton avis ?
769
00:47:08,560 --> 00:47:11,473
- Je n'en ai jamais fait.
- Ça se cultive.
770
00:47:11,880 --> 00:47:14,031
Sortez de mon entrepôt.
771
00:47:14,280 --> 00:47:16,840
Pose ton arme, espèce
de connard de vieillard.
772
00:47:17,720 --> 00:47:19,313
Ce n'est pas une bonne idée.
773
00:47:19,600 --> 00:47:21,239
C'est une propriété privée.
774
00:47:21,520 --> 00:47:23,113
Où est l'opium, le vieux ?
775
00:47:23,600 --> 00:47:26,399
Je n'ai pas peur, sales voyous.
J'ai fait le Khe Sanh.
776
00:47:26,640 --> 00:47:28,518
Où est le putain d'opium ?
777
00:47:29,800 --> 00:47:31,359
Ne faites pas ça.
778
00:47:55,800 --> 00:47:56,790
On l'emmène au Rush.
779
00:47:57,040 --> 00:47:58,520
- On te suit, Debs.
- Je viens.
780
00:47:59,240 --> 00:48:00,469
C'est bon.
781
00:48:00,880 --> 00:48:02,234
Tu ne veux pas que je vienne ?
782
00:48:02,520 --> 00:48:05,752
Si, mais tu as raison,
il faut que je le fasse toute seule.
783
00:48:06,320 --> 00:48:08,118
- Debbie...
- Juste moi.
784
00:48:10,560 --> 00:48:12,119
Pardon.