1 00:00:02,160 --> 00:00:05,551 Pour ceux qui étaient trop occupés, voici ce qui s'est passé. 2 00:00:06,960 --> 00:00:07,950 Merde. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,594 - Dom est là ? - J'ai pensé, 4 00:00:13,840 --> 00:00:14,876 toi et moi. 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,596 Je n'aurai pas de visa avec mon mari en taule. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,753 Et si tu divorces de Mickey, et qu'un autre t'épouse ? 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,390 Veux-tu m'épouser ? 8 00:00:30,320 --> 00:00:31,310 Où tu vas ? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,193 Frankie, on va dans la communauté. 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,671 Sympa. On prend la camionnette ? 11 00:00:35,920 --> 00:00:36,910 J'aime avoir un but. 12 00:00:37,160 --> 00:00:40,836 Étudier pour être ambulancier. J'ai l'impression de me retrouver. 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,116 C'est-à-dire ? 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,835 Squelettes. Placards. 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,151 - Je suis bipolaire. - Je suis séropositif. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,120 Tu n'as pas fait le test ? 17 00:00:51,480 --> 00:00:52,755 Le feu par le feu ? 18 00:00:53,280 --> 00:00:55,920 Il y a combien de temps que vous vous n'êtes pas arrêté ? 19 00:00:56,360 --> 00:00:58,636 Buvez, faites une bonne nuit de sommeil. 20 00:00:58,880 --> 00:01:00,872 Demain matin, vous serez en forme. 21 00:01:02,920 --> 00:01:04,434 C'est quoi, ce bordel ? 22 00:01:04,680 --> 00:01:08,515 Je préfère être criblé de balles que passer une heure de plus ici. 23 00:01:11,440 --> 00:01:15,354 Ces gens m'aiment et aiment mon bébé. Je veux l'élever ici. 24 00:01:15,600 --> 00:01:16,680 Je veux te montrer un truc. 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,236 Et voilà. 26 00:01:20,200 --> 00:01:21,475 Vous cultivez de l'opium ? 27 00:01:23,360 --> 00:01:24,919 C'est magnifique. 28 00:02:45,080 --> 00:02:46,594 Ça fait mal. 29 00:02:46,840 --> 00:02:47,956 Queenie ! 30 00:02:50,800 --> 00:02:51,711 Ça va ? 31 00:02:51,960 --> 00:02:53,155 J'ai senti quelque chose. 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,917 - Une crampe. - Ça fait mal ? 33 00:02:56,440 --> 00:02:57,760 C'est prévu dans une semaine. 34 00:02:58,000 --> 00:02:59,639 Dame Nature n'a pas d'agenda. 35 00:03:00,040 --> 00:03:01,713 L'orgasme peut provoquer l'accouchement. 36 00:03:02,160 --> 00:03:04,152 Étonnant que le bébé ne soit pas déjà sorti, 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 tu n'y es pas allée de main morte. 38 00:03:06,080 --> 00:03:08,276 Je suis en travail ? Le bébé arrive ? 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,591 Non. Du calme. Pas avant un moment. 40 00:03:11,440 --> 00:03:13,477 Mais je pense qu'il faut y aller. 41 00:03:13,720 --> 00:03:16,030 - Aller où ? - Dans la tente de naissance. 42 00:03:20,400 --> 00:03:23,518 Quelle journée magnifique pour faire pousser du pavot. 43 00:03:25,840 --> 00:03:28,275 Heureusement que la chatte ne savait pas viser. 44 00:03:28,760 --> 00:03:31,036 Fais gaffe. Le couguar qui a goûté 45 00:03:31,280 --> 00:03:32,714 viendra en réclamer davantage. 46 00:03:35,520 --> 00:03:36,749 Pas trop, Moon. 47 00:03:40,320 --> 00:03:42,551 Tu es censé travailler au compost. 48 00:03:42,800 --> 00:03:45,634 Va passer la journée dans le tas d'excréments. 49 00:03:45,880 --> 00:03:47,280 Je reste ici avec l'opium. 50 00:03:47,520 --> 00:03:49,591 C'est moi qui dirige l'entrepôt. 51 00:03:49,840 --> 00:03:52,230 Je croyais qu'on partageait tout dans la communauté. 52 00:03:52,480 --> 00:03:55,518 L'opium, le compost, Queenie. 53 00:03:56,080 --> 00:03:57,992 Sauf pour l'orgasme. 54 00:03:58,240 --> 00:04:00,357 Pour Queenie, c'est seulement avec moi. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,632 Tu veux une critique constructive ? 56 00:04:03,240 --> 00:04:04,913 Queenie s'endort avec toi. 57 00:04:05,160 --> 00:04:06,355 Tu manques de rythme. 58 00:04:06,640 --> 00:04:09,633 Ton pénis est comme une berceuse sexuelle. 59 00:04:09,880 --> 00:04:12,270 Il faut traiter la femme comme le pavot. 60 00:04:12,560 --> 00:04:15,439 Savoir quand être doux, et quand la bousculer. 61 00:04:15,680 --> 00:04:18,832 Donne-lui ce qu'elle veut, et tu vas t'envoyer en l'air comme jamais. 62 00:04:28,920 --> 00:04:30,195 C'était une soirée pyjama ? 63 00:04:31,440 --> 00:04:32,476 Les bébés sont debout ? 64 00:04:32,720 --> 00:04:34,837 Pas encore. Tu n'es pas venue au lit. 65 00:04:35,800 --> 00:04:37,553 On fêtait ça et je me suis endormie. 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,996 - Vous fêtiez quoi ? - Je divorce. 67 00:04:41,480 --> 00:04:44,314 Les papiers sont arrivés. Lana est célibataire. 68 00:04:46,120 --> 00:04:47,713 Oui. V m'appelle comme ça. 69 00:04:48,160 --> 00:04:50,470 - Tu as un surnom ? - Ça aide à vendre. 70 00:04:50,760 --> 00:04:53,480 - Vendre quoi ? - Notre relation lesbienne. 71 00:04:56,040 --> 00:04:57,554 On a abandonné l'idée du mariage. 72 00:04:57,800 --> 00:04:59,996 - C'est toi. - Je ne te parle pas, V. 73 00:05:00,240 --> 00:05:01,993 Le mariage est une institution sacrée. 74 00:05:02,280 --> 00:05:03,509 C'est pour l'Immigration. 75 00:05:04,160 --> 00:05:06,231 Tu t'es mariée à une autre personne. 76 00:05:06,680 --> 00:05:07,716 C'est ton cas. 77 00:05:09,600 --> 00:05:13,116 On n'est pas mariés sur papier. Ça ne change rien à ce que je ressens. 78 00:05:13,360 --> 00:05:16,751 - Moi aussi. T'inquiète. - Donne-lui ta bénédiction, au moins. 79 00:05:17,040 --> 00:05:18,918 C'est toi qui l'as dénoncée à l'INS. 80 00:05:19,160 --> 00:05:20,719 Arrêtez de vous monter contre moi. 81 00:05:22,680 --> 00:05:24,558 Il y a d'autres options que le mariage. 82 00:05:24,840 --> 00:05:27,196 Quoi ? L'Immigration la renverra aussi sec. 83 00:05:27,440 --> 00:05:29,272 - Je trouverai. - On n'a pas le temps. 84 00:05:29,520 --> 00:05:31,193 J'aurai une solution aujourd'hui. 85 00:05:32,560 --> 00:05:33,710 Mais plus de surnoms. 86 00:05:36,160 --> 00:05:37,480 J'ai des journaux. 87 00:05:37,920 --> 00:05:39,240 Enveloppe les cadres avec. 88 00:05:39,520 --> 00:05:40,715 C'est la chemise de Sean ? 89 00:05:42,360 --> 00:05:43,760 Tu devais la ranger. 90 00:05:44,360 --> 00:05:45,794 Je vois ma copine à midi. 91 00:05:46,520 --> 00:05:50,309 - C'est officiel, vous deux ? - Son père l'a appris. Il a flippé. 92 00:05:50,560 --> 00:05:52,119 Les pères sont protecteurs. 93 00:05:52,360 --> 00:05:55,080 - Ça s'arrangera quand il te verra. - Il m'a déjà vu. 94 00:05:55,400 --> 00:05:56,390 Et ? 95 00:05:56,800 --> 00:05:58,154 Il m'a chassé avec une batte. 96 00:05:59,960 --> 00:06:01,394 J'ai trouvé une place devant. 97 00:06:01,880 --> 00:06:03,633 Je ne suis pas garé en double file. 98 00:06:03,920 --> 00:06:05,877 Je sais où trouver une robe de mariage. 99 00:06:08,120 --> 00:06:11,750 Je m'arrêterai chez un fleuriste. Et dans une salle de réception. 100 00:06:12,200 --> 00:06:13,395 Tu prends ça au sérieux. 101 00:06:13,800 --> 00:06:16,076 Je suis heureuse de ne pas m'être trompée, cette fois. 102 00:06:16,320 --> 00:06:18,073 Je veux fêter ça convenablement. 103 00:06:19,280 --> 00:06:21,476 C'est ta faute. C'est à cause de toi. 104 00:06:22,000 --> 00:06:23,070 Désolé. 105 00:06:24,920 --> 00:06:26,434 Tu ne regrettes pas, j'espère. 106 00:06:26,920 --> 00:06:28,991 Trop tard. J'ai vendu mes meubles. 107 00:06:30,680 --> 00:06:32,876 - J'ai parlé à Will. - Et ? 108 00:06:33,600 --> 00:06:37,719 Il est ravi d'être mon témoin. Mais pas trop de porter un smoking. 109 00:06:38,640 --> 00:06:39,835 Et ton ex ? 110 00:06:40,320 --> 00:06:43,996 Elle est contente pour nous. Moins pour l'emménagement. 111 00:06:44,240 --> 00:06:47,472 On passera la maison au détecteur de métal, oui, Carl ? 112 00:06:47,960 --> 00:06:50,111 Je m'assurerai que c'est une zone démilitarisée. 113 00:06:50,600 --> 00:06:52,398 Nikole n'aura pas à s'inquiéter. 114 00:06:57,000 --> 00:06:58,229 Toc, toc. 115 00:06:59,840 --> 00:07:03,516 Je préparais les choses pour ce jour béni. 116 00:07:04,200 --> 00:07:05,873 Je te présente Fern, notre sage-femme 117 00:07:06,120 --> 00:07:08,032 qui a mis au monde des dizaines de bébés. 118 00:07:08,320 --> 00:07:12,030 J'ai hâte de guider ton enfant dans son aventure hors de ton ventre 119 00:07:12,320 --> 00:07:14,232 vers ce monde magnifique. 120 00:07:14,600 --> 00:07:15,590 Où est le lit ? 121 00:07:15,840 --> 00:07:18,878 Dame Nature n'a pas prévu de nous faire accoucher sur un matelas. 122 00:07:21,240 --> 00:07:22,276 Qu'est-ce que c'est ? 123 00:07:22,520 --> 00:07:24,318 Il faudrait passer de l'eau de javel. 124 00:07:24,840 --> 00:07:26,320 On les laisse exprès. 125 00:07:28,040 --> 00:07:29,190 Les placentas. 126 00:07:29,440 --> 00:07:33,798 Toutes les naissances sont liées comme les maillons d'une chaîne. 127 00:07:36,440 --> 00:07:37,556 Tu as une minute ? 128 00:07:38,320 --> 00:07:39,310 Tu t'en vas ? 129 00:07:39,800 --> 00:07:41,792 Ton bébé n'arrivera pas tout de suite. 130 00:07:42,040 --> 00:07:43,759 Tu es entre d'excellentes mains. 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,998 On prendra ça pour minuter les contractions. 132 00:07:49,440 --> 00:07:51,557 Tant pis. On comptera à haute voix. 133 00:07:52,640 --> 00:07:54,597 C'était quand, votre dernier accouchement ? 134 00:07:55,640 --> 00:07:57,154 En 1983, je crois. 135 00:08:03,600 --> 00:08:05,478 - Merci. - Pas de problème. 136 00:08:05,720 --> 00:08:08,474 Ravi de vous maintenir à peine fonctionnel. 137 00:08:08,920 --> 00:08:10,120 Qu'est-il arrivé à votre œil ? 138 00:08:10,920 --> 00:08:14,311 J'étais à une soirée étudiante, j'ai un peu trop bu. 139 00:08:14,800 --> 00:08:17,793 Vous vous êtes levé tôt. Trop froid pour dormir dans la voiture ? 140 00:08:18,320 --> 00:08:20,357 Vous avez déjà eu une crotte collée au cul ? 141 00:08:20,880 --> 00:08:22,394 Essayez des lingettes de bébé. 142 00:08:22,680 --> 00:08:24,592 C'est une métaphore. Dennison me colle au cul. 143 00:08:24,840 --> 00:08:26,035 Je dois rendre les notes. 144 00:08:26,280 --> 00:08:28,158 J'y travaille. Dites-lui de se calmer. 145 00:08:28,680 --> 00:08:30,751 On ne dit pas à la directrice de se calmer. 146 00:08:31,000 --> 00:08:33,595 On lui donne les notes avant la fin de la journée. 147 00:08:35,640 --> 00:08:37,552 C'est bon. Je m'en occupe. 148 00:08:41,480 --> 00:08:44,757 - C'est quoi ? - Je publie l'article aujourd'hui. 149 00:08:45,040 --> 00:08:46,190 Ils veulent une photo. 150 00:08:47,600 --> 00:08:48,875 Ça alors. 151 00:08:49,280 --> 00:08:51,192 - C'est vous ? - Sauf ma photo judiciaire, 152 00:08:51,440 --> 00:08:53,352 c'est la plus récente que j'ai pu trouver. 153 00:08:53,960 --> 00:08:57,112 On dirait un membre respectable de la communauté académique. 154 00:08:59,680 --> 00:09:02,400 Vous vous êtes préparé à l'entretien pour le stage ? 155 00:09:02,920 --> 00:09:04,957 Il faut se vendre pour travailler gratuitement ? 156 00:09:05,760 --> 00:09:08,673 C'est dur d'obtenir un bon stage. C'est une vraie compétition. 157 00:09:09,760 --> 00:09:11,877 C'est des conneries de grandes universités. 158 00:09:12,480 --> 00:09:16,110 Vous avez une bourse. Vous avez un poste d'assistant prestigieux. 159 00:09:16,400 --> 00:09:18,710 Arrêtez de penser en terme de salaire, 160 00:09:18,960 --> 00:09:21,156 et pensez plutôt à préparer votre carrière. 161 00:09:22,040 --> 00:09:25,829 Entre-temps, reprenez-vous, et remettez-moi ces notes. 162 00:09:29,240 --> 00:09:30,390 Alors... 163 00:09:33,400 --> 00:09:34,834 Vous couchez ensemble ? 164 00:09:35,440 --> 00:09:36,999 - Papa. - Non, M. Winslow. 165 00:09:37,240 --> 00:09:39,118 Sergent Winslow. 166 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 Carl me traite avec respect. 167 00:09:44,280 --> 00:09:46,440 Un jour, quand j'avais froid, il m'a prêté son blouson. 168 00:09:50,000 --> 00:09:50,990 Tu vois ? 169 00:09:51,240 --> 00:09:53,630 - D'où vient cet argent ? - Je travaille. 170 00:09:53,880 --> 00:09:56,395 - Dans la rue ? - Je fais la plonge, ici. 171 00:09:56,640 --> 00:09:57,869 Papa, arrête. 172 00:09:58,120 --> 00:09:59,918 Tu voulais que je le rencontre. 173 00:10:00,200 --> 00:10:01,839 Sois plus indulgent. 174 00:10:10,600 --> 00:10:11,590 Allons-y. 175 00:10:12,240 --> 00:10:13,230 Venez. 176 00:10:22,440 --> 00:10:24,909 En général, je ne suis pas nerveux avant un test. 177 00:10:25,600 --> 00:10:27,910 Ils disent très vite si c'est positif ou négatif. 178 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Je ne parle pas du VIH. 179 00:10:29,720 --> 00:10:31,791 J'ai un examen pratique cet après-midi. 180 00:10:32,280 --> 00:10:33,316 Sérieux ? 181 00:10:35,360 --> 00:10:37,955 Bonjour. Je suis Mlle Emonds, l'infirmière. 182 00:10:38,640 --> 00:10:40,393 Vous avez déjà fait le test ? 183 00:10:41,320 --> 00:10:42,310 Je pique le doigt 184 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 et je prends un peu de sang. Vous attendez le résultat ici. 185 00:10:45,440 --> 00:10:46,669 J'ai quelques questions. 186 00:10:49,080 --> 00:10:51,276 Combien avez-vous eu de partenaires sexuels ? 187 00:10:59,920 --> 00:11:00,956 Difficile à dire. 188 00:11:01,880 --> 00:11:04,520 D'habitude, on discute en privé avec le patient. 189 00:11:05,480 --> 00:11:06,755 Vous voulez que je sorte ? 190 00:11:11,440 --> 00:11:13,477 Pas de problème. J'attends dehors. 191 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Plus de dix partenaires ? 192 00:11:25,920 --> 00:11:27,639 Tu travailles aujourd'hui, petit ? 193 00:11:29,000 --> 00:11:30,195 Tu peux monter avec moi. 194 00:11:30,680 --> 00:11:33,115 On apprendra à se connaître. Ça te va ? 195 00:11:34,200 --> 00:11:35,998 C'est super. Merci, papa. 196 00:11:36,240 --> 00:11:37,833 Tout pour ma petite fille. 197 00:11:40,640 --> 00:11:41,790 Appelle-moi. 198 00:11:46,400 --> 00:11:47,629 On va faire un tour... 199 00:11:48,600 --> 00:11:49,829 ma fille sera contente. 200 00:11:50,360 --> 00:11:51,760 Mais te fais pas d'illusions. 201 00:11:52,000 --> 00:11:53,832 Tu es toujours une petite merde pour moi. 202 00:11:57,200 --> 00:12:00,432 - Ici, quelque part. - Alors, ton mariage va devenir 203 00:12:00,680 --> 00:12:04,754 - une tradition, genre Thanksgiving. - Lip va me conduire à l'autel. 204 00:12:05,200 --> 00:12:07,396 L'encre a à peine séché sur ton divorce. 205 00:12:08,440 --> 00:12:09,669 Pourquoi tu m'embêtes ? 206 00:12:10,440 --> 00:12:14,320 Je t'aime, mais si tu changes d'avis, fais-le avant que je paye la fête. 207 00:12:14,560 --> 00:12:16,279 Je ne changerai pas d'avis. 208 00:12:16,520 --> 00:12:18,352 Ce n'est pas moi qui ai voulu faire vite. 209 00:12:18,600 --> 00:12:21,832 Je n'irai pas à ton mariage fagotée comme un boudin. 210 00:12:22,080 --> 00:12:23,434 J'ai besoin de récupérer. 211 00:12:23,800 --> 00:12:26,076 - Des semaines ? - Je compte me bourrer la gueule. 212 00:12:28,200 --> 00:12:29,270 J'ai trouvé. 213 00:12:29,760 --> 00:12:32,400 Où diable Monica a-t-elle trouvé l'oseille pour une robe ? 214 00:12:32,680 --> 00:12:35,036 À cette époque, ses parents avaient un peu de fric. 215 00:12:35,440 --> 00:12:37,716 - C'était pour son premier mariage. - Premier ? 216 00:12:38,040 --> 00:12:39,440 Elle a épousé Frank deux fois. 217 00:12:39,680 --> 00:12:41,433 Le premier mariage a tenu une semaine. 218 00:12:41,680 --> 00:12:45,720 Elle l'a enfermé dans le coffre de la voiture. Il y est resté des jours. 219 00:12:46,600 --> 00:12:48,831 Debs ! On n'a jamais parlé du nom du bébé. 220 00:12:49,120 --> 00:12:51,874 Et si tu lui donnais le nom de ton arrière grand-mère ? 221 00:12:52,360 --> 00:12:56,798 C'était une salope, mais c'est joli, Rose Gallagher, tu ne trouves pas ? 222 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Que fais-tu, Frank ? 223 00:12:58,880 --> 00:12:59,870 Je parle à ma fille. 224 00:13:00,120 --> 00:13:02,589 Elle est dans la tente de naissance. 225 00:13:03,080 --> 00:13:05,390 - Le travail a commencé ? - Peut-être. 226 00:13:05,680 --> 00:13:07,911 Mais elle n'accouchera pas avant un jour ou deux. 227 00:13:08,360 --> 00:13:10,750 Vas-y. Au fait, tu as été défié. 228 00:13:11,920 --> 00:13:12,910 Pardon ? 229 00:13:13,160 --> 00:13:14,879 En cas de grief dans la communauté, 230 00:13:15,120 --> 00:13:16,236 on règle la question 231 00:13:16,520 --> 00:13:19,399 - avant que ça ne s'aggrave. - Je ne suis pas. 232 00:13:19,640 --> 00:13:22,599 Quand on essaie d'éviter le conflit, la colère monte. 233 00:13:22,840 --> 00:13:26,629 Mais quand on l'affronte, on laisse la colère dans la fosse. 234 00:13:28,640 --> 00:13:29,869 La fosse. 235 00:13:39,720 --> 00:13:42,474 Je croyais avoir vu des trucs étranges dans ma vie. 236 00:13:42,720 --> 00:13:45,030 Tu acceptes de relever mon défi ? 237 00:13:48,920 --> 00:13:50,070 Je suppose. 238 00:14:00,960 --> 00:14:02,030 Qu'est-ce que c'est ? 239 00:14:02,320 --> 00:14:03,390 Un défi. 240 00:14:03,920 --> 00:14:05,957 Ça fait un moment que ça n'est pas arrivé. 241 00:14:14,440 --> 00:14:15,794 - Négatif. - Bien. 242 00:14:17,200 --> 00:14:19,635 - Ça a été, pour le reste ? - Oui. 243 00:14:20,800 --> 00:14:21,995 C'est tout ? 244 00:14:23,280 --> 00:14:25,476 Oui. J'ai l'examen d'ambulancier. 245 00:14:26,080 --> 00:14:27,400 Souhaite-moi bonne chance. 246 00:14:27,640 --> 00:14:28,710 Bonne chance. 247 00:14:33,400 --> 00:14:36,313 Frère Jupiter a un grief contre Frère Frank. 248 00:14:36,600 --> 00:14:40,480 Quand l'un déclarera forfait, le grief restera dans la fosse. 249 00:14:41,200 --> 00:14:44,477 - Quelles sont les règles ? - Il n'y en a pas. 250 00:14:58,840 --> 00:15:00,991 - Je ne peux pas respirer ! - Je sais. 251 00:15:02,760 --> 00:15:03,989 Dis "oncle" ! 252 00:15:15,200 --> 00:15:16,714 Dis-le. 253 00:15:16,960 --> 00:15:18,553 Oncle ! 254 00:15:31,000 --> 00:15:32,320 Qui attends-tu, Kev ? 255 00:15:32,560 --> 00:15:36,395 Si ce type empêche la déportation de Svetlana, V ne l'épousera pas. 256 00:15:36,640 --> 00:15:38,871 Tu ne veux pas que la Russe épouse V 257 00:15:39,160 --> 00:15:40,640 parce que V n'est pas mariée à toi ? 258 00:15:40,880 --> 00:15:42,314 C'est si dur à comprendre ? 259 00:15:42,560 --> 00:15:44,756 - Ce sera un faux mariage. - Non, il sera vrai. 260 00:15:45,040 --> 00:15:47,635 Tu veux les empêcher de se marier pour de vrai 261 00:15:47,920 --> 00:15:49,434 parce que tu n'es pas marié à V 262 00:15:49,680 --> 00:15:51,717 et que tu veux l'épouser un jour ? 263 00:15:53,120 --> 00:15:54,110 Je ne sais pas. 264 00:15:54,360 --> 00:15:56,192 Vous me brouillez la tête. On s'en fout. 265 00:15:56,440 --> 00:15:59,558 L'idée, c'est que ce type donnera une nouvelle identité à Svetlana. 266 00:15:59,800 --> 00:16:01,917 - D'où tu le connais ? - Par Internet. 267 00:16:02,160 --> 00:16:05,232 - J'ai eu une pute, une fois. - Une fois ? 268 00:16:05,520 --> 00:16:08,399 Sauf qu'un jour, ce n'était pas une pute, mais un flic. 269 00:16:08,640 --> 00:16:10,359 - Pas vrai. - Je ne savais pas. 270 00:16:10,760 --> 00:16:12,991 Elle était bien notée sur noirecoquine.com. 271 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Tu aimes les blacks ? 272 00:16:16,440 --> 00:16:18,159 V est en tête pour la fessée. 273 00:16:18,680 --> 00:16:20,273 Tu donnes la fessée à ma femme ? 274 00:16:21,080 --> 00:16:23,356 - Ce n'est pas ta femme. - La ferme, Kermit. 275 00:16:31,560 --> 00:16:34,280 Plus fort ! 276 00:16:34,520 --> 00:16:36,193 J'ai dit plus fort ! 277 00:16:41,880 --> 00:16:42,996 Merci. 278 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Je suis Phillip Gallagher. 279 00:16:45,640 --> 00:16:46,630 Entre. 280 00:16:46,880 --> 00:16:48,917 Tu es l'assistant de Youens ? 281 00:16:49,600 --> 00:16:51,080 C'est toi qui fais l'entretien ? 282 00:16:51,360 --> 00:16:54,831 Oui. J'ai 25 ans, mais je suis toujours imberbe. 283 00:16:55,080 --> 00:16:57,720 Plus on a l'air jeune, plus ils nous croient intelligent. 284 00:16:57,960 --> 00:17:01,271 - C'est quoi ton GPA ? - Trois point neuf. 285 00:17:01,520 --> 00:17:03,034 Pourquoi pas 4.0 ? 286 00:17:04,400 --> 00:17:07,393 Une prof m'en a voulu de corriger son algorithme. 287 00:17:08,000 --> 00:17:10,799 Elle m'a traité d'emmerdeur, moi, de pétasse paresseuse. 288 00:17:11,040 --> 00:17:13,271 - Elle l'était ? - Titulaire et jean-foutre. 289 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 Tu n'auras pas ce problème ici. 290 00:17:15,240 --> 00:17:18,631 On se fiche de l'expérience. Ce qui compte, c'est les idées. 291 00:17:18,880 --> 00:17:20,712 - Super. - Tu bossais où l'été dernier ? 292 00:17:21,200 --> 00:17:22,350 À la démolition. 293 00:17:22,640 --> 00:17:24,154 C'est le nom d'une start-up ? 294 00:17:24,400 --> 00:17:28,553 Non, c'est quand on démolit un bâtiment et qu'on enlève tout. 295 00:17:29,440 --> 00:17:30,794 Pourquoi tu n'y retournes pas ? 296 00:17:32,600 --> 00:17:35,718 Il est temps que je pense à ma carrière. 297 00:17:36,440 --> 00:17:39,717 Je peux te parler du concept de réduction du paquet d'onde, 298 00:17:39,960 --> 00:17:44,079 mais tu veux surtout savoir si je t'apporterai le café en souriant. 299 00:17:44,440 --> 00:17:47,990 Pas le café, mais tout le travail que personne ne veut faire. 300 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 Tu es prêt à faire tes preuves ? 301 00:17:50,000 --> 00:17:53,152 T'ai-je dit que j'avais déplacé des plaques de béton, l'été dernier ? 302 00:17:53,840 --> 00:17:56,753 Je supervise les examens psychomoteur et pratique. 303 00:17:57,000 --> 00:17:59,151 Vous devez réussir les prestations suivantes : 304 00:17:59,400 --> 00:18:01,631 Évaluation et gestion d'un traumatisé, 305 00:18:01,880 --> 00:18:04,520 ventilation par masque d'un patient apnéique, 306 00:18:04,760 --> 00:18:09,960 immobilisation vertébrale, attelle par traction, gestion d'hémorragie, 307 00:18:10,200 --> 00:18:13,557 appareillage et aspiration des voies aériennes supérieures. 308 00:18:24,880 --> 00:18:29,591 Avant les yuppies et leur fric, on se fichait de ce quartier. 309 00:18:29,840 --> 00:18:33,595 Les abrutis s'entretuaient. 310 00:18:34,120 --> 00:18:38,831 Tu trafiquais, ça ne faisait pas bouger les flics. 311 00:18:39,320 --> 00:18:40,720 Je ne prends plus rien. 312 00:18:42,000 --> 00:18:43,150 Et je suis un idiot ? 313 00:18:43,400 --> 00:18:45,119 Non, sergent. 314 00:18:49,280 --> 00:18:52,159 Et Mitt Romney Junior, là-bas ? Tu penses qu'il se drogue ? 315 00:18:53,920 --> 00:18:55,559 On va voir. 316 00:18:59,640 --> 00:19:01,677 Salut, M. Tea Party. 317 00:19:02,280 --> 00:19:03,396 Montrez-moi vos mains. 318 00:19:03,800 --> 00:19:06,679 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Les mains sur le capot. 319 00:19:22,680 --> 00:19:25,991 Qu'est-ce qu'on va faire de vous ? 320 00:19:32,720 --> 00:19:35,235 Cassez-vous avant que je change d'avis. 321 00:19:37,640 --> 00:19:38,630 Tu viens ? 322 00:19:41,480 --> 00:19:44,120 Te vexe pas, mais je pensais que tu étais une masturbatrice. 323 00:19:44,360 --> 00:19:45,953 Mes mains savent tout faire. 324 00:19:46,240 --> 00:19:48,357 Je voulais te faire faire des économies. 325 00:19:48,720 --> 00:19:52,350 On peut se marier sur des pétales de roses pour moins de mille dollars. 326 00:19:52,600 --> 00:19:54,717 Le Four Seasons à Maui est parfait pour toi. 327 00:19:55,000 --> 00:19:57,231 On n'a pas encore décidé pour le voyage de noces. 328 00:19:57,480 --> 00:19:59,039 Je veux bien faire, cette fois. 329 00:19:59,440 --> 00:20:01,511 Pas besoin de mariage, c'est l'homme qui compte. 330 00:20:01,800 --> 00:20:05,396 Mon mariage était violent. QI bas, homosexuel, je m'en fiche. 331 00:20:05,680 --> 00:20:08,275 Le mariage est un document pour la carte verte. 332 00:20:08,560 --> 00:20:12,156 Je ne veux pas que ce soit juste entrer et sortir de la mairie, 333 00:20:12,440 --> 00:20:15,478 ensuite bosser au restau, retrouver Gus et manger les restes. 334 00:20:15,720 --> 00:20:20,112 On a agi comme si on s'en fichait. C'est pour ça que ça n'a pas marché. 335 00:20:20,400 --> 00:20:22,437 C'est plutôt parce que tu kiffais Sean. 336 00:20:22,680 --> 00:20:25,752 Un mariage est un truc spécial, avec les amis et la famille. 337 00:20:26,000 --> 00:20:28,310 - Debbie ? - Oui, bien sûr. 338 00:20:28,560 --> 00:20:30,552 J'espère qu'elle donnera le bébé. 339 00:20:31,040 --> 00:20:32,633 Je le prends, si tu veux. 340 00:20:32,880 --> 00:20:35,554 Ça vaut beaucoup d'argent, un bébé blanc sans défauts. 341 00:20:37,000 --> 00:20:39,071 C'est pour bientôt, le bébé ? 342 00:20:39,320 --> 00:20:42,040 - Peut-être demain. - Demain ? 343 00:20:42,320 --> 00:20:44,312 Comment va mon petit soldat ? 344 00:20:44,560 --> 00:20:47,792 - Je veux un médicament. - On n'en a pas. 345 00:20:48,040 --> 00:20:50,555 Enfin, pas pour un accouchement. 346 00:20:51,040 --> 00:20:52,759 Je devrais aller à l'hôpital. 347 00:20:53,000 --> 00:20:57,199 Le médecin te le sortira au scalpel pour pouvoir aller jouer au golf. 348 00:20:57,480 --> 00:20:59,949 La nature doit suivre son cours. 349 00:21:00,200 --> 00:21:03,238 Putain de nature ! Sortez-moi ce bébé ! 350 00:21:14,120 --> 00:21:15,679 - Vous êtes Kevin ? - Et vous ? 351 00:21:15,960 --> 00:21:18,111 Damon, de Craigslist. 352 00:21:18,360 --> 00:21:20,317 Comment je sais que c'est vous ? 353 00:21:20,560 --> 00:21:23,314 Je vous montre mon permis de conduire. 354 00:21:23,760 --> 00:21:25,399 Vous me prenez pour un imbécile. 355 00:21:25,960 --> 00:21:27,235 Quoi ? 356 00:21:27,840 --> 00:21:30,309 Comme si un flic ne pouvait pas avoir un faux permis. 357 00:21:31,240 --> 00:21:33,675 - Vous croyez que je suis flic ? - l'êtes-vous ? 358 00:21:35,280 --> 00:21:37,636 C'est exactement ce que dirait un flic. 359 00:21:37,880 --> 00:21:40,236 Vous voulez une fausse identité ou merde ? 360 00:21:45,880 --> 00:21:47,633 - Je vous crois. - Bien. 361 00:21:49,360 --> 00:21:52,592 J'ai trois personnes décédées dont l'identité collerait. 362 00:21:55,480 --> 00:21:58,040 - C'est un mec. - Vous avez dit que c'était urgent. 363 00:22:02,440 --> 00:22:04,352 Cette femme est morte en 1977. 364 00:22:04,600 --> 00:22:07,115 Svetlana a cent ans de moins et des seins magnifiques. 365 00:22:07,360 --> 00:22:10,114 Alors celle-là va peut-être vous convenir. 366 00:22:10,880 --> 00:22:12,394 C'est quoi, ce nom, Fatima ? 367 00:22:12,680 --> 00:22:14,319 C'est égyptien, je crois. 368 00:22:16,320 --> 00:22:19,438 Russe, égyptien, qui verra la différence ? 369 00:22:19,680 --> 00:22:20,955 On est d'accord ? 370 00:22:31,400 --> 00:22:36,236 Mon Dieu, Moon, tu es insatiable. 371 00:22:36,880 --> 00:22:38,234 C'est mon tour. 372 00:22:38,480 --> 00:22:42,872 Quand je l'ai vu dans la fosse, j'ai eu envie de chair fraîche. 373 00:22:43,120 --> 00:22:45,396 Bas les pattes, Harmony. 374 00:22:48,440 --> 00:22:49,999 Un pas par ici, très chère. 375 00:22:52,680 --> 00:22:56,799 Tu seras toujours ma Moon, mais une autre peut bien être mon soleil. 376 00:23:11,880 --> 00:23:12,870 Merde. 377 00:23:14,480 --> 00:23:17,154 DE : JOURNAL OF MATHEMATICAL PHYSICS À : PHILLIP GALLAGHER 378 00:23:17,400 --> 00:23:19,710 RÉDUCTION DU PAQUET D'ONDE ET RELATIVITÉ D'ÉCHELLE 379 00:23:20,400 --> 00:23:22,039 C'est quoi, ce bordel ? 380 00:23:24,080 --> 00:23:26,675 - Tu as eu mon message ? - Non. Je suis occupé. 381 00:23:26,960 --> 00:23:28,758 Donne-moi quelques minutes. 382 00:23:29,000 --> 00:23:32,152 Pars immédiatement. Plus tôt, si possible. 383 00:23:34,200 --> 00:23:36,999 - Quoi ? - Tu es viré, à l'évidence. 384 00:23:38,040 --> 00:23:39,076 Pourquoi ? 385 00:23:39,320 --> 00:23:42,677 Tu ne sais vraiment pas ? Personne à la soirée n'a oublié. 386 00:23:43,240 --> 00:23:44,879 La soirée ? Je... 387 00:23:45,560 --> 00:23:47,153 Je crois que je me suis évanoui. 388 00:23:47,440 --> 00:23:50,160 Pas avant d'enlever toutes les photos des filles au mur 389 00:23:50,440 --> 00:23:52,955 et d'entourer celles avec lesquelles tu as couché. 390 00:23:53,720 --> 00:23:54,710 J'ai fait ça ? 391 00:23:54,960 --> 00:23:59,398 Quand je t'ai dit de partir, tu as voulu marquer ton territoire. 392 00:23:59,640 --> 00:24:01,632 - Comment ? - En pissant sur la moquette. 393 00:24:02,680 --> 00:24:05,991 Puis sur toutes les photos de groupe depuis 1998. 394 00:24:07,520 --> 00:24:12,356 Écoute... Ces deux dernières semaines ont été très dures. 395 00:24:12,600 --> 00:24:15,513 En fait, je relâchais la pression. 396 00:24:15,800 --> 00:24:18,872 J'ai été largué, on m'a chassé de la résidence. 397 00:24:19,120 --> 00:24:21,316 Les photos n'ont pas été la dernière cible 398 00:24:21,600 --> 00:24:22,795 de ton tsunami jaune. 399 00:24:23,680 --> 00:24:24,796 J'ai fait ça où ? 400 00:24:25,480 --> 00:24:28,314 Pas où. Sur qui. 401 00:24:30,080 --> 00:24:31,309 J'ai pissé sur toi ? 402 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Je serai parti dans une heure. 403 00:24:43,080 --> 00:24:45,879 J'en ai parlé au service d'aide aux étudiants 404 00:24:46,120 --> 00:24:47,839 et ils veulent te voir aujourd'hui. 405 00:25:00,360 --> 00:25:02,158 Ça vous plaît, de faire ça ? 406 00:25:03,160 --> 00:25:04,276 Pardon ? 407 00:25:04,560 --> 00:25:06,074 Arrêter ce type avec son caillou. 408 00:25:06,560 --> 00:25:09,155 Tu me demandes pourquoi je l'ai arrêté ? 409 00:25:09,680 --> 00:25:11,080 Pour qu'il sache. 410 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 Je ne suis pas dupe. 411 00:25:13,000 --> 00:25:15,390 Je sais qui il est, comme je sais qui tu es. 412 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 Tu as fait de la prison. 413 00:25:17,840 --> 00:25:20,230 Tu te crois assez bien pour ma fille. 414 00:25:21,080 --> 00:25:23,879 Je ne suis pas assez bien pour elle. Elle est géniale. 415 00:25:24,160 --> 00:25:26,072 Je ne sais même pas pourquoi je lui plais. 416 00:25:26,320 --> 00:25:29,438 Mais tant que ce sera comme ça, je ferai ce qu'elle veut, 417 00:25:29,680 --> 00:25:32,752 même si c'est passer une journée avec son connard de père. 418 00:25:36,160 --> 00:25:37,276 À toutes les unités, 419 00:25:37,520 --> 00:25:40,991 pick-up bleu volé direction nord sur South Langley après la 67e Est. 420 00:25:41,240 --> 00:25:42,993 A-57, j'y vais. 421 00:25:51,480 --> 00:25:53,756 Tu veux bien te retourner ? 422 00:25:54,000 --> 00:25:58,597 Je ne peux pas, en levrette. Ma mauvaise jambe. Je tomberai. 423 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 No problemo. 424 00:26:00,880 --> 00:26:03,918 Mais n'arrête surtout pas avec mes couilles. 425 00:26:04,200 --> 00:26:05,475 Tes couilles ? 426 00:26:05,720 --> 00:26:07,996 C'est génial. 427 00:26:08,240 --> 00:26:09,799 C'est pas moi. 428 00:26:10,400 --> 00:26:11,720 Qu'est-ce... 429 00:26:12,000 --> 00:26:14,799 On partage tout dans la communauté. 430 00:26:48,080 --> 00:26:49,150 Il s'enfuit. 431 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 Reste dans la voiture. 432 00:26:51,000 --> 00:26:52,434 A-57, je le poursuis à pied. 433 00:26:52,680 --> 00:26:54,034 Bien reçu. 434 00:27:13,120 --> 00:27:15,794 - T'es qui, toi ? - La loi, enculé. 435 00:27:19,320 --> 00:27:22,233 La victime a chuté du troisième étage. 436 00:27:22,480 --> 00:27:25,552 Votre patient est allongé sur le dos, dans la rue. 437 00:27:25,800 --> 00:27:27,280 - C'est le seul patient ? - Oui. 438 00:27:27,640 --> 00:27:29,040 Monsieur, vous m'entendez ? 439 00:27:29,280 --> 00:27:31,840 - Il ne réagit pas. Il respire ? - Oui. 440 00:27:33,040 --> 00:27:35,111 Je prends son pouls. 441 00:27:35,360 --> 00:27:36,840 Je vérifie à la carotide. 442 00:27:37,080 --> 00:27:40,551 - Son pouls est faible. - Je fais une vérification rapide. 443 00:27:45,040 --> 00:27:46,793 Il est peut-être blessé à la colonne. 444 00:27:47,040 --> 00:27:49,316 - Je dois bloquer le cou. - Excellent. 445 00:28:03,720 --> 00:28:05,279 Tu devais rester dans la voiture. 446 00:28:05,880 --> 00:28:08,714 Ne te cogne pas la tête en entrant, connard. 447 00:28:19,240 --> 00:28:21,880 - Il t'a baisée par pitié, boiteuse. - Mesdames... 448 00:28:22,120 --> 00:28:25,511 - Ne me traite pas de boiteuse ! - Hé, doucement. 449 00:28:25,800 --> 00:28:26,836 Arrêtez, mesdames... 450 00:28:28,280 --> 00:28:30,840 On s'entend à peine chanter, là-dedans. 451 00:28:31,080 --> 00:28:32,833 C'est quoi, tout ce chahut ? 452 00:28:33,080 --> 00:28:35,549 Elles se battent pour moi. 453 00:28:35,800 --> 00:28:38,110 - Pour toi ? - J'ignorais que les hippies 454 00:28:38,400 --> 00:28:41,598 en avaient marre de se faire les mêmes queues depuis 40 ans. 455 00:28:41,840 --> 00:28:43,638 J'ai trouvé le filon. 456 00:28:44,200 --> 00:28:46,396 Celui des grands-mères. Comment va Debbie ? 457 00:28:46,640 --> 00:28:48,916 Tu as baisé avec Moon et Harmony ? 458 00:28:49,320 --> 00:28:52,438 Je peux te dire que l'ostéoporose ne la ralentit pas du tout. 459 00:28:52,680 --> 00:28:53,955 Et tu avais raison... 460 00:28:54,520 --> 00:28:55,510 Doucement ! 461 00:28:55,760 --> 00:28:58,355 Et l'amour libre et toutes ces conneries ? 462 00:28:58,600 --> 00:28:59,556 Frankie est à moi ! 463 00:28:59,840 --> 00:29:02,275 - Personne n'appartient à personne. - Il est à moi ! 464 00:29:02,520 --> 00:29:04,671 C'est bon. Arrêtez ! 465 00:29:08,720 --> 00:29:09,995 À la fosse. 466 00:29:17,280 --> 00:29:18,953 Je suis en haut. 467 00:29:24,560 --> 00:29:25,960 Tu as démonté le toboggan. 468 00:29:26,480 --> 00:29:28,836 Ce n'était pas un toboggan, mais un défi à la mort. 469 00:29:29,120 --> 00:29:30,395 Je me débarrasse du bar. 470 00:29:30,640 --> 00:29:33,439 J'ai trouvé la robe de mariée de Monica. 471 00:29:33,680 --> 00:29:35,353 Je la fais modifier. 472 00:29:35,600 --> 00:29:38,399 Je crois que ce sera joli. 473 00:29:38,640 --> 00:29:43,396 Tu vas dire que c'est fou, mais je me marierais bien à l'église. 474 00:29:44,000 --> 00:29:45,480 Ça me plaît. 475 00:29:46,320 --> 00:29:47,959 Sainte Catherine t'excite ? 476 00:29:48,480 --> 00:29:49,834 C'est comme tu veux. 477 00:29:50,080 --> 00:29:53,278 Non, je me change pour mon enterrement de vie de jeune fille. 478 00:29:53,560 --> 00:29:57,190 - Tu as un peu de temps, non ? - Pas de sexe avant le mariage. 479 00:29:58,160 --> 00:30:00,470 Je n'ai pas bien entendu. 480 00:30:00,720 --> 00:30:03,189 - C'est la tradition. - La mariée vierge aussi. 481 00:30:03,480 --> 00:30:06,598 J'ai épousé Gus après une partie de baise délirante. 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,037 Je n'avais pas vraiment besoin de savoir. 483 00:30:09,320 --> 00:30:11,152 Cette fois, ce sera différent. 484 00:30:13,840 --> 00:30:18,312 Si tu veux le grand truc pour ce mariage, d'accord. 485 00:30:18,760 --> 00:30:24,358 Mais le nôtre sera différent 486 00:30:24,960 --> 00:30:26,997 parce que c'est nous. 487 00:30:29,560 --> 00:30:31,791 Tu as dit ça parce que tu veux baiser ? 488 00:30:33,200 --> 00:30:36,796 Mais j'ai augmenté mes chances ? 489 00:30:37,040 --> 00:30:38,554 On dirait. 490 00:30:38,800 --> 00:30:42,874 C'est pas vrai... Tu plaisantes ? 491 00:30:52,280 --> 00:30:54,397 Bonjour, Phillip. Je m'appelle Yvonne. 492 00:30:54,640 --> 00:30:55,630 Bonjour. Enchanté. 493 00:30:55,880 --> 00:30:59,430 Écoutez, on peut faire vite ? Il faut que je trouve une piaule. 494 00:31:01,480 --> 00:31:04,040 Vous buvez souvent, Phillip ? 495 00:31:04,280 --> 00:31:07,796 - C'est à cause de l'autre soir ? - Notre politique sur l'alcool... 496 00:31:08,040 --> 00:31:10,396 Pardon, vous avez une politique sur l'alcool ? 497 00:31:10,680 --> 00:31:12,114 On prend ça au sérieux. 498 00:31:12,360 --> 00:31:15,797 Vous réalisez que la majorité des étudiants sur ce campus 499 00:31:16,040 --> 00:31:18,350 méritent un diplôme en éclusage de bière ? 500 00:31:18,640 --> 00:31:20,199 On ne parle pas des autres. 501 00:31:20,480 --> 00:31:24,269 Et ces étudiants qui adhèrent à des associations pour se biturer. 502 00:31:24,560 --> 00:31:26,677 Il y a des lettres grecques sur leur porte. 503 00:31:26,920 --> 00:31:30,118 - Nous discutons de votre problème. - Je n'ai pas de problème. 504 00:31:30,400 --> 00:31:32,756 - Vous étiez aux urgences. - J'ai trop bu. 505 00:31:33,520 --> 00:31:34,590 Une fois. 506 00:31:36,080 --> 00:31:37,912 Je bois depuis l'âge de dix ans. 507 00:31:39,360 --> 00:31:42,080 - Depuis l'âge de dix ans ? - Pourquoi vous écrivez ça ? 508 00:31:42,320 --> 00:31:45,040 Pourquoi avez-vous commencé ? Des problèmes à la maison ? 509 00:31:45,280 --> 00:31:47,556 Putain. Écoutez, j'ai des examens à noter. 510 00:31:47,840 --> 00:31:51,436 Si un étudiant enfreint les règles, il doit participer à des séances 511 00:31:51,720 --> 00:31:55,077 en face à face, et de groupe avec d'autres alcooliques. 512 00:31:55,320 --> 00:31:56,674 Je vérifie mon emploi du temps. 513 00:31:56,920 --> 00:31:58,195 C'est obligatoire. 514 00:31:59,760 --> 00:32:00,955 Ou sinon ? 515 00:32:01,720 --> 00:32:02,995 L'expulsion. 516 00:32:13,080 --> 00:32:14,878 J'ai trop mal au dos. 517 00:32:15,160 --> 00:32:16,389 Combien de temps encore ? 518 00:32:17,080 --> 00:32:19,470 Seule la Déesse Mère le sait. 519 00:32:19,920 --> 00:32:21,559 C'était une erreur de venir ici. 520 00:32:21,800 --> 00:32:23,234 Fadaises. 521 00:32:23,480 --> 00:32:27,315 Quand l'eau commencera à bouillir, on pourra stériliser les instruments. 522 00:32:27,880 --> 00:32:30,520 Ça fait un peu moyenâgeux. 523 00:32:30,800 --> 00:32:32,040 Ils m'ont toujours bien servie. 524 00:32:32,280 --> 00:32:38,390 Il y a le dilatateur de col, les forceps, le crochet. 525 00:32:38,760 --> 00:32:41,594 - Le crochet ? - S'il faut percer la poche des eaux. 526 00:32:42,080 --> 00:32:44,720 On ne peut rien faire pour accélérer les choses ? 527 00:32:44,960 --> 00:32:50,797 Les bébés naissent parfois plus vite quand on stimule le mamelon. 528 00:32:51,160 --> 00:32:52,310 Déboutonne ton haut. 529 00:33:00,800 --> 00:33:02,154 Je dois dormir ici ce soir. 530 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 Vous avez corrigé les copies ? 531 00:33:05,520 --> 00:33:08,274 - Je peux ou pas ? - Non, c'est mon bureau. 532 00:33:08,520 --> 00:33:10,477 Où sont mes notes d'examens ? 533 00:33:10,720 --> 00:33:12,996 Je n'ai pas eu le temps de finir. 534 00:33:13,240 --> 00:33:15,550 J'ai été viré, chassé de ma piaule 535 00:33:15,840 --> 00:33:18,992 et forcé d'écrire une rédac sur les dangers de l'alcool. 536 00:33:19,240 --> 00:33:21,994 On me paye pour enseigner et noter les étudiants. 537 00:33:22,240 --> 00:33:24,755 Ils devraient me payer, puisque c'est moi qui le fais. 538 00:33:25,000 --> 00:33:26,992 Vous avez encore d'autres diplômes à avoir. 539 00:33:27,240 --> 00:33:29,038 Donnez les copies. Je les corrigerai. 540 00:33:34,680 --> 00:33:37,832 - Vous avez entendu ce que j'ai dit ? - Oui, et je m'en fiche. 541 00:33:38,120 --> 00:33:39,759 C'est quoi, ce comportement de merde ? 542 00:33:41,120 --> 00:33:44,352 On a pas mal bu ensemble, mais je suis votre patron. 543 00:33:44,600 --> 00:33:46,557 Je m'attends à ce que vous fassiez votre boulot. 544 00:33:47,960 --> 00:33:49,872 Je devrais vous remercier de me voler ? 545 00:33:50,320 --> 00:33:53,119 - Pardon ? - J'ai lu votre article. 546 00:33:53,680 --> 00:33:56,479 Sympa de voler mes idées sur le paquet d'onde complexe. 547 00:33:56,920 --> 00:33:59,640 - J'ai mis votre nom. - Comme assistant de recherche. 548 00:33:59,880 --> 00:34:02,236 Quand j'ai rédigé les théories de Jesnick sur les fluides 549 00:34:02,480 --> 00:34:04,153 à Yale, c'était bénéfique aux deux. 550 00:34:04,400 --> 00:34:07,074 Vous sortez des trucs de ma bouche et prétendez m'offrir à dîner. 551 00:34:07,320 --> 00:34:09,039 - Ça marche comme ça. - Des conneries. 552 00:34:09,320 --> 00:34:10,879 Rendez-vous compte que vous parlez 553 00:34:11,120 --> 00:34:13,635 à la seule personne qui ne vous a pas viré aujourd'hui. 554 00:34:13,880 --> 00:34:14,996 C'est une menace ? 555 00:34:15,280 --> 00:34:18,034 Vous êtes intelligent, Lip, mais grandissez. 556 00:34:18,320 --> 00:34:19,515 Comme vous ? 557 00:34:20,160 --> 00:34:24,313 Un has-been alcoolo qui navigue sur sa réputation 558 00:34:24,560 --> 00:34:27,678 en pompant le travail des autres ? 559 00:34:27,960 --> 00:34:29,030 Putain. 560 00:34:30,200 --> 00:34:32,669 Pas étonnant que votre gamin ne veuille pas vous voir. 561 00:34:45,360 --> 00:34:47,158 Voilà, mesdames ! 562 00:34:50,160 --> 00:34:51,833 Tu voulais respecter la tradition. 563 00:34:52,080 --> 00:34:54,037 Pas avec des fesses poilues sur le visage. 564 00:34:54,320 --> 00:34:55,470 Moi, je veux bien. 565 00:34:55,920 --> 00:34:58,958 Il a de l'acné dans le dos. Ce n'est pas Magic Mike. 566 00:34:59,240 --> 00:35:00,469 Je ne suis pas difficile. 567 00:35:00,720 --> 00:35:03,713 C'est ce que j'ai prévu, c'est ce qu'on fait. Ce sera épique. 568 00:35:03,960 --> 00:35:06,191 À boire. Pueblo Viejo. 569 00:35:06,440 --> 00:35:10,480 - Pour le proprio. - Pourquoi ? 570 00:35:10,720 --> 00:35:13,679 Pour un prix spécial, il nous fera un spectacle spécial. 571 00:35:13,960 --> 00:35:15,440 C'est quoi, le spectacle spécial ? 572 00:35:15,680 --> 00:35:16,909 Tu verras. 573 00:35:17,880 --> 00:35:19,633 Cul sec, les filles. 574 00:35:27,000 --> 00:35:27,990 Je voulais te voir, 575 00:35:28,240 --> 00:35:30,471 mais les néo-nazies natalistes ont refusé. 576 00:35:30,720 --> 00:35:32,040 Ne réveille pas Queenie. 577 00:35:32,920 --> 00:35:36,118 Vu comment elle a battu les deux autres dans la fosse, 578 00:35:36,400 --> 00:35:37,470 je fais gaffe. 579 00:35:37,720 --> 00:35:38,915 Comment te sens-tu ? 580 00:35:39,160 --> 00:35:41,311 Je veux partir 581 00:35:41,560 --> 00:35:43,552 avant ma prochaine contraction. 582 00:35:43,800 --> 00:35:47,077 Quoi ? C'est un paradis, ici. 583 00:35:47,320 --> 00:35:50,074 La sage-femme a oublié l'usage de ses instruments, 584 00:35:50,320 --> 00:35:53,040 sauf pour les instruments de torture. 585 00:35:53,280 --> 00:35:56,239 Et elle a passé la dernière heure à me tripoter les mamelons. 586 00:35:56,560 --> 00:35:58,313 Je suis fatigué. 587 00:35:58,560 --> 00:36:00,472 Je n'avais pas joué comme ça de mon organe 588 00:36:00,760 --> 00:36:02,717 depuis la parade de Porto Rico en 1994. 589 00:36:02,960 --> 00:36:04,394 Non, papa, s'il te plaît. 590 00:36:04,680 --> 00:36:07,195 J'ai peur. Je veux rentrer à la maison. 591 00:36:09,760 --> 00:36:13,117 Mesdames, nous avons une célibataire, ce soir. 592 00:36:13,400 --> 00:36:18,350 La première danse est pour la future Mme Fiona Pierce. 593 00:36:19,200 --> 00:36:22,557 Mesdames, plus de bruit ! 594 00:36:28,080 --> 00:36:29,912 Oui, bébé. 595 00:36:46,520 --> 00:36:47,840 Mon Dieu. 596 00:37:09,720 --> 00:37:11,040 Quoi ? 597 00:37:11,280 --> 00:37:13,192 Tu as dit qu'on faisait la totale. 598 00:37:25,760 --> 00:37:28,036 J'espérais qu'on te descende, aujourd'hui. 599 00:37:28,280 --> 00:37:30,351 Ça m'aurait épargné bien des problèmes. 600 00:37:30,840 --> 00:37:33,594 Mais je me suis trompé à ton sujet, Carl. 601 00:37:34,040 --> 00:37:35,190 Vraiment ? 602 00:37:36,200 --> 00:37:37,680 Putain, non. 603 00:37:37,920 --> 00:37:40,310 Tu penses qu'arrêter un voyou change quelque chose ? 604 00:37:40,560 --> 00:37:43,155 Je déteste toujours tes 50 kilos. 605 00:37:43,440 --> 00:37:45,432 Je te surveillerai comme un drone. 606 00:37:45,680 --> 00:37:47,956 Si j'apprends que tu baises ma fille, 607 00:37:48,240 --> 00:37:50,232 je te buterai. 608 00:37:56,200 --> 00:37:58,271 Merci pour la balade, Sergent Winslow. 609 00:38:01,560 --> 00:38:03,438 Qu'est-ce qui se passe ? 610 00:38:04,600 --> 00:38:06,353 Je crois que je veux être flic. 611 00:38:11,240 --> 00:38:12,959 Je l'ai fait percer il y a longtemps. 612 00:38:13,200 --> 00:38:14,236 - Je... - Ça fait mal ? 613 00:38:17,840 --> 00:38:19,513 - Mon bébé. - Merci, merci. 614 00:38:19,760 --> 00:38:21,274 Je ne suis pas strip-teaser. 615 00:38:21,560 --> 00:38:22,960 Tais-toi, prends le fric. 616 00:38:23,200 --> 00:38:24,350 Tu danses bien, chéri. 617 00:38:24,600 --> 00:38:26,034 Tu le mérites. 618 00:38:28,040 --> 00:38:30,760 Je n'avais jamais bu dans un pénis. 619 00:38:32,000 --> 00:38:33,673 Lana a une nouvelle. 620 00:38:36,160 --> 00:38:37,640 - Quoi ? - C'est son nouveau nom. 621 00:38:37,880 --> 00:38:39,394 Elle est Égyptienne, maintenant. 622 00:38:40,480 --> 00:38:43,791 - Combien tu as payé cette merde ? - Pourquoi ? Il y a un problème ? 623 00:38:44,040 --> 00:38:45,997 - Il y a dix chiffres. - C'est grave ? 624 00:38:46,240 --> 00:38:48,072 La sécurité sociale en a neuf. 625 00:38:48,320 --> 00:38:50,312 Merde, il m'a arnaqué. Je trouverai mieux. 626 00:38:50,560 --> 00:38:51,789 Donnez-moi quelques jours. 627 00:38:52,160 --> 00:38:54,152 - Pas la peine. - Comment ça ? 628 00:38:54,600 --> 00:38:55,716 On a réglé le problème. 629 00:38:56,520 --> 00:38:58,637 - Comment ? - À la mairie, cet après-midi. 630 00:38:58,880 --> 00:39:00,314 Entrées, sorties, c'était réglé. 631 00:39:01,000 --> 00:39:02,719 - Quoi ? - Vous vous êtes mariées ? 632 00:39:02,960 --> 00:39:05,270 Comme le fast-food drive-in. Mariage McLesbienne. 633 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 Vous n'avez rien dit. 634 00:39:07,280 --> 00:39:09,351 - C'est rien. - Ce n'est pas ça. 635 00:39:09,600 --> 00:39:10,795 Tu l'as fait dans mon dos. 636 00:39:13,120 --> 00:39:14,793 C'est un bout de papier. 637 00:39:21,240 --> 00:39:23,596 Les contractions arrivent toutes les trois minutes. 638 00:39:23,880 --> 00:39:24,996 Tu es sûre ? 639 00:39:29,560 --> 00:39:31,392 Alors, serre les jambes. 640 00:39:43,680 --> 00:39:45,433 J'ai réussi l'examen haut la main. 641 00:39:46,080 --> 00:39:49,278 - Félicitations. - Et maintenant, cette déclaration. 642 00:39:49,520 --> 00:39:52,035 "Avez-vous fait un séjour en institution psychiatrique 643 00:39:52,320 --> 00:39:54,755 ou été traité pour une maladie mentale ?" 644 00:39:55,000 --> 00:39:57,799 Incroyable ! Je cartonne à l'examen 645 00:39:58,080 --> 00:40:00,311 et je ne serai pas ambulancier parce que j'ai... 646 00:40:00,560 --> 00:40:05,157 J'ai passé quelques jours dans un programme avec hospitalisation. 647 00:40:06,920 --> 00:40:07,990 Mens. 648 00:40:09,680 --> 00:40:11,034 Quoi ? 649 00:40:11,280 --> 00:40:13,636 Ça ne les regarde pas. 650 00:40:15,800 --> 00:40:17,314 Tu veux que je leur mente ? 651 00:40:17,600 --> 00:40:19,831 Signe et envoie-le. 652 00:40:20,160 --> 00:40:22,595 - Vraiment ? - Pourquoi pas ? 653 00:40:23,080 --> 00:40:26,869 Tu m'en voulais de ne pas te raconter mon passé sexuel. 654 00:40:27,240 --> 00:40:28,560 C'est vrai. 655 00:40:28,880 --> 00:40:30,473 Je leur mens à eux, mais pas à toi. 656 00:40:32,720 --> 00:40:34,473 Et ce n'est pas un problème ? 657 00:40:35,240 --> 00:40:37,277 Ils ne te sucent pas la bite. 658 00:40:37,520 --> 00:40:40,718 C'est un boulot. Ta santé mentale ne les regarde pas. 659 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 Tu pensais que j'allais paniquer 660 00:40:48,800 --> 00:40:50,359 sur le nombre d'amants que tu as eus. 661 00:40:52,200 --> 00:40:53,714 Je suis pompier et séduisant. 662 00:40:54,080 --> 00:40:57,869 Je suis prêt à parier que j'ai fait mieux que toi. 663 00:40:59,560 --> 00:41:02,712 J'ai dit à l'infirmière que je ne pouvais pas les compter. 664 00:41:02,960 --> 00:41:04,679 J'ai dansé dans un club de strip-tease 665 00:41:04,920 --> 00:41:07,230 et je travaillais en coulisse autant que sur scène. 666 00:41:11,160 --> 00:41:12,674 Bien. 667 00:41:14,960 --> 00:41:16,838 J'ai tourné dans un film porno. 668 00:41:17,120 --> 00:41:18,315 Un film porno ? 669 00:41:18,560 --> 00:41:19,710 Sans protection. 670 00:41:24,240 --> 00:41:25,390 D'accord. 671 00:41:27,400 --> 00:41:28,436 Donne-moi ça. 672 00:41:34,200 --> 00:41:36,351 On les emmerde. Signe. 673 00:41:36,600 --> 00:41:39,069 On le postera en allant à Carmadelle's. 674 00:41:40,320 --> 00:41:42,596 J'ai réservé une table. 675 00:41:42,960 --> 00:41:45,270 Je leur ai demandé de mettre le champagne au frais. 676 00:41:45,840 --> 00:41:48,833 Je savais que tu allais réussir. 677 00:41:54,720 --> 00:41:56,200 J'arrive. 678 00:42:01,080 --> 00:42:02,514 Et voilà. 679 00:42:02,760 --> 00:42:05,832 Frank, tu es le seul à toujours avoir été là pour moi. 680 00:42:06,120 --> 00:42:07,759 À m'emmener chez le médecin, 681 00:42:08,040 --> 00:42:10,316 à t'assurer que j'avais un toit. 682 00:42:10,560 --> 00:42:11,710 À me ramener à la maison. 683 00:42:12,000 --> 00:42:14,674 Tu poursuis la tradition familiale en ayant ton bébé ici. 684 00:42:15,160 --> 00:42:17,595 Tous mes enfants sont nés dans cette maison. 685 00:42:17,880 --> 00:42:20,236 Presque tous ont survécu. 686 00:42:20,480 --> 00:42:21,675 Je couperai le cordon. 687 00:42:24,680 --> 00:42:25,875 Allez. 688 00:42:26,120 --> 00:42:27,554 Tu as déconné avec G-Dogg. 689 00:42:27,800 --> 00:42:28,790 Messieurs. 690 00:42:29,040 --> 00:42:31,475 On va trouver une solution. 691 00:42:31,880 --> 00:42:33,997 - C'est inutile. - Allons-y. 692 00:42:34,280 --> 00:42:37,239 - C'est un peu excessif, non ? - Où l'emmenez-vous ? 693 00:42:37,640 --> 00:42:39,074 Où allez-vous ? 694 00:42:42,800 --> 00:42:44,075 Papa ! 695 00:42:51,760 --> 00:42:53,035 Mes eaux. 696 00:42:55,120 --> 00:42:59,034 Au secours ! Aidez-moi, quelqu'un. 697 00:42:59,280 --> 00:43:02,193 - Allonge-toi. - On va l'emmener à l'hôpital. 698 00:43:02,920 --> 00:43:05,196 - Pas d'hôpital. - Pas le temps de discuter. 699 00:43:05,920 --> 00:43:07,354 Sérieux ! Il arrive, ce bébé. 700 00:43:07,640 --> 00:43:09,199 - Maintenant ? - Elle est dilatée. 701 00:43:09,880 --> 00:43:12,031 - Qu'est-ce que tu fais ? - Des photos. 702 00:43:12,280 --> 00:43:15,318 - Qui a mis au monde Liam ? - Monica. Elle était défoncée. 703 00:43:15,560 --> 00:43:17,472 Va chercher Sylvia. Elle est infirmière. 704 00:43:17,720 --> 00:43:19,712 Non, elle est au Cook County. 705 00:43:19,960 --> 00:43:22,839 - Elle travaille au Rush. - Non. À la prison de Cook County. 706 00:43:23,120 --> 00:43:25,077 Elle a tué son mari. 707 00:43:25,320 --> 00:43:29,394 - Tu travaillais en maison de repos. - Je changeais les bassins. 708 00:43:31,280 --> 00:43:34,751 Ma fille va accoucher, espèce de sauvages ! 709 00:43:35,040 --> 00:43:38,511 Je voulais dire... Pas sauvages comme des animaux. 710 00:43:38,800 --> 00:43:39,836 Ce n'est pas racial. 711 00:43:40,080 --> 00:43:43,551 Allons. Il n'y a pas une once de racisme chez moi. 712 00:43:47,640 --> 00:43:49,552 Pourquoi les couvertures aux murs ? 713 00:43:49,800 --> 00:43:51,792 Excellente question. 714 00:43:53,040 --> 00:43:56,033 Les gens pensent que la mousse étouffe le bruit, 715 00:43:56,320 --> 00:43:58,391 mais c'est une erreur. 716 00:43:58,640 --> 00:43:59,915 La mousse empêche l'écho, 717 00:44:00,160 --> 00:44:01,753 mais ça n'arrête pas le bruit. 718 00:44:02,000 --> 00:44:04,754 Il y a neuf couches de placoplâtre 719 00:44:05,000 --> 00:44:07,390 plus la meilleure fibre de verre sur le marché. 720 00:44:07,640 --> 00:44:11,350 Les magasins de bricolage, c'est ma came. 721 00:44:13,000 --> 00:44:18,314 La touche finale, les couvertures, qui sont étonnamment efficaces. 722 00:44:18,560 --> 00:44:19,676 Pour quoi faire ? 723 00:44:20,240 --> 00:44:22,152 Pour empêcher qu'on t'entende crier. 724 00:44:23,760 --> 00:44:26,514 Allons. Pourquoi faire ça ? 725 00:44:26,800 --> 00:44:29,554 - S'il te plaît. - Trois mille cinq cent degrés. 726 00:44:30,880 --> 00:44:32,712 La brûlure fait décoller les doigts. 727 00:44:32,960 --> 00:44:35,350 Je trouverai le fric. Je trouverai un moyen. 728 00:44:35,600 --> 00:44:37,751 Je le ferai. Je m'arrangerai avec le patron. 729 00:44:38,000 --> 00:44:39,195 J'effacerai l'ardoise. 730 00:44:39,480 --> 00:44:41,233 Je peux le faire. Allez. 731 00:44:41,480 --> 00:44:44,632 Attends. Je peux avoir de l'opium. 732 00:44:46,560 --> 00:44:48,279 Beaucoup. 733 00:44:53,200 --> 00:44:55,192 Elle va accoucher sur la table ? 734 00:44:55,440 --> 00:44:56,715 L'ambulance est en route. 735 00:44:57,000 --> 00:44:58,639 - Il faut des serviettes. - J'en ai. 736 00:44:59,520 --> 00:45:03,912 Mets-les dessous pour... Mets-les sous elle. Merde. 737 00:45:04,160 --> 00:45:07,153 - Ça va aller. Je suis là. - Quand j'ai eu mes filles, 738 00:45:07,400 --> 00:45:10,438 le médecin m'a dit de haleter trois fois, puis de souffler. 739 00:45:10,720 --> 00:45:11,710 Alors : 740 00:45:12,520 --> 00:45:14,273 - Je le fais avec toi. - Et voilà. 741 00:45:19,600 --> 00:45:22,957 - Commence à pousser. Allez. - D'accord. 742 00:45:23,240 --> 00:45:25,038 Prête ? Et pousse. 743 00:45:25,640 --> 00:45:27,040 Bien, pousse. 744 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 - Pousse, Debbie, pousse. - Allez. 745 00:45:31,840 --> 00:45:32,876 Allez ! 746 00:45:33,160 --> 00:45:34,799 Pousse, Deb, pousse ! 747 00:45:52,960 --> 00:45:53,996 C'est par où ? 748 00:45:54,240 --> 00:45:55,356 Là-bas. 749 00:45:55,640 --> 00:45:58,792 Essaie de te tirer et je te casse les jambes. 750 00:46:01,840 --> 00:46:05,754 - Le bébé va bien ? - Oui. Elle est magnifique. 751 00:46:07,000 --> 00:46:08,275 Elle ? 752 00:46:12,240 --> 00:46:13,879 Tu as été formidable, Debs. 753 00:46:14,160 --> 00:46:15,230 Mon Dieu. 754 00:46:16,280 --> 00:46:18,476 Ma fille. 755 00:46:18,720 --> 00:46:20,552 Elle est grande. 756 00:46:21,840 --> 00:46:23,672 Bonjour, Frances. 757 00:46:24,200 --> 00:46:25,793 Tu reconnais ma voix ? 758 00:46:26,280 --> 00:46:27,316 Frances ? 759 00:46:28,320 --> 00:46:30,391 Pour son grand-père. 760 00:46:36,160 --> 00:46:38,755 Elle est magnifique. 761 00:46:48,920 --> 00:46:50,957 C'est bon. 762 00:46:52,880 --> 00:46:54,553 Tu vois ? 763 00:46:54,840 --> 00:46:56,240 Je te l'avais dit. 764 00:46:58,040 --> 00:46:59,360 C'est magnifique. 765 00:46:59,600 --> 00:47:01,193 Où est... Où est l'opium ? 766 00:47:02,480 --> 00:47:04,073 Il est... Il est juste là. 767 00:47:04,440 --> 00:47:06,272 Qu'est-ce qu'on fait avec des plantes ? 768 00:47:06,520 --> 00:47:08,318 D'où vient l'opium, à ton avis ? 769 00:47:08,560 --> 00:47:11,473 - Je n'en ai jamais fait. - Ça se cultive. 770 00:47:11,880 --> 00:47:14,031 Sortez de mon entrepôt. 771 00:47:14,280 --> 00:47:16,840 Pose ton arme, espèce de connard de vieillard. 772 00:47:17,720 --> 00:47:19,313 Ce n'est pas une bonne idée. 773 00:47:19,600 --> 00:47:21,239 C'est une propriété privée. 774 00:47:21,520 --> 00:47:23,113 Où est l'opium, le vieux ? 775 00:47:23,600 --> 00:47:26,399 Je n'ai pas peur, sales voyous. J'ai fait le Khe Sanh. 776 00:47:26,640 --> 00:47:28,518 Où est le putain d'opium ? 777 00:47:29,800 --> 00:47:31,359 Ne faites pas ça. 778 00:47:55,800 --> 00:47:56,790 On l'emmène au Rush. 779 00:47:57,040 --> 00:47:58,520 - On te suit, Debs. - Je viens. 780 00:47:59,240 --> 00:48:00,469 C'est bon. 781 00:48:00,880 --> 00:48:02,234 Tu ne veux pas que je vienne ? 782 00:48:02,520 --> 00:48:05,752 Si, mais tu as raison, il faut que je le fasse toute seule. 783 00:48:06,320 --> 00:48:08,118 - Debbie... - Juste moi. 784 00:48:10,560 --> 00:48:12,119 Pardon.