1 00:00:02,360 --> 00:00:03,874 Billy, dis-leur ce qu'ils ont raté. 2 00:00:08,680 --> 00:00:09,511 Veux-tu m'épouser ? 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,280 Je veux faire ça bien, cette fois. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,318 L'Immigration va la renvoyer à Moscou. 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 - Je trouverai une solution. - C'est réglé. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,870 Tribunal, cet après-midi. On est mariées. 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,480 - Quoi ? - Vous couchez ensemble ? 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,952 - T'es qui, toi ? - La loi, enfoiré. 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,993 Je crois que je veux devenir flic. 10 00:00:33,240 --> 00:00:36,278 J'ai réussi le test, et voilà les papiers pour l'agrément. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,880 "Avez-vous déjà séjourné dans une structure psychiatrique ?" 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,640 Ça les regarde pas. Mens. 13 00:00:41,880 --> 00:00:45,157 J'ai pas fini votre boulot, désolé. J'étais occupé à me faire virer, 14 00:00:45,440 --> 00:00:49,719 expulser et rédiger dix pages sur les dangers de l'alcool. 15 00:00:49,960 --> 00:00:52,555 Vous êtes intelligent, Lip. Mais grandissez, merde ! 16 00:00:52,800 --> 00:00:56,271 Comme vous ? Un ivrogne has been qui vit sur le travail des autres ? 17 00:00:56,720 --> 00:00:59,189 Pas étonnant que votre fille veuille pas vous voir. 18 00:00:59,760 --> 00:01:01,480 J'ai des contractions toutes les 30 minutes. 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,233 - Deb. - Est-ce que ça va ? 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,870 - J'ai perdu les eaux. - Pousse ! Encore ! 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,196 Bonjour, Frances. 22 00:01:08,520 --> 00:01:09,954 Comme son grand-père. 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,476 Tu as raison, il faut que je le fasse toute seule. 24 00:02:49,200 --> 00:02:50,554 Le bébé a du coffre. 25 00:02:51,480 --> 00:02:52,516 Une tasse ? 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,030 Ça va, merci. 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,880 On n'a pas tous envie d'avaler tes microbes. 28 00:02:59,480 --> 00:03:00,596 C'est mon caleçon ? 29 00:03:00,840 --> 00:03:02,991 Combien de temps elle peut tenir comme ça ? 30 00:03:03,760 --> 00:03:06,400 Elle s'est arrêtée une demi-heure cette nuit. 31 00:03:06,880 --> 00:03:08,792 Je suis content d'être revenu. J'en profite. 32 00:03:09,080 --> 00:03:10,719 On dirait des pleurs de faim. 33 00:03:11,200 --> 00:03:13,078 Deb n'a peut-être pas assez de lait. 34 00:03:13,320 --> 00:03:16,199 Il faudrait peut-être compléter. Quelqu'un devrait le lui dire. 35 00:03:16,600 --> 00:03:18,432 - Pas toi ? - Ça me regarde pas. 36 00:03:18,680 --> 00:03:20,319 Elle a été très claire à ce sujet. 37 00:03:20,800 --> 00:03:23,474 Elle dort pas, elle mange pas, elle se lave pas... 38 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 Qu'elle laisse au moins l'un de vous tenir la petite. 39 00:03:27,080 --> 00:03:29,072 Elle souffre peut-être de ce truc postpartum 40 00:03:29,320 --> 00:03:33,155 qui rend les nanas féroces dès qu'on s'approche trop du bébé. 41 00:03:33,760 --> 00:03:37,310 Comment s'appellent ces machins que les mecs portent aux mariages ? 42 00:03:37,560 --> 00:03:38,630 Avec la fleur ? 43 00:03:40,520 --> 00:03:43,035 - Des boutonnières. - Lip et Ian sont censés en avoir ? 44 00:03:43,720 --> 00:03:45,393 J'ai rendez-vous chez la fleuriste. 45 00:03:45,640 --> 00:03:46,869 Je dois me décider. 46 00:03:47,160 --> 00:03:49,550 S'ils te conduisent à l'autel, ils doivent en porter. 47 00:03:49,800 --> 00:03:51,200 Ainsi que les témoins... 48 00:03:52,520 --> 00:03:57,151 Ma fille sera conduite à l'autel par son père. 49 00:03:57,400 --> 00:04:00,950 Son quoi ? Tu parles du bon à rien qui échoue constamment 50 00:04:01,200 --> 00:04:02,634 à prendre soin de sa famille ? 51 00:04:03,000 --> 00:04:06,596 Je n'ai peut-être pas été présent quand tu as marché, perdu une dent 52 00:04:06,840 --> 00:04:09,116 ou taillé ta première pipe, mais en tant que patriarche, 53 00:04:09,360 --> 00:04:13,115 j'ai le droit de me tenir à tes côtés en ce grand jour. 54 00:04:13,960 --> 00:04:16,839 Alors j'ai le droit de demander à ce patriarche de payer le mariage. 55 00:04:17,960 --> 00:04:18,950 Marché conclu. 56 00:04:19,600 --> 00:04:21,432 - Quoi ? - Marché conclu. Je paierai. 57 00:04:21,920 --> 00:04:23,115 En argent. 58 00:04:23,400 --> 00:04:26,518 Liquide. Thune. Flouze. 59 00:04:27,200 --> 00:04:30,318 Si tu veux te rattraper, tu peux payer mes études. 60 00:04:30,880 --> 00:04:32,000 M'apprendre à faire du vélo. 61 00:04:32,240 --> 00:04:35,153 J'ai pas eu de fête pour mes 16 ans. Tu m'en offriras une après. 62 00:04:35,960 --> 00:04:36,996 Quelqu'un a vu Carl ? 63 00:04:38,080 --> 00:04:39,673 Oui. Il est parti il y a une demi-heure. 64 00:04:39,960 --> 00:04:41,679 À 6 h du mat ? Il a dit où ? 65 00:04:41,960 --> 00:04:44,350 Dans une maison sans nourrisson qui hurle ? 66 00:04:44,600 --> 00:04:47,399 - Allez, gamin. En route. - Non. Il va à la garderie. 67 00:04:47,680 --> 00:04:48,875 C'est là que je l'emmène. 68 00:04:49,120 --> 00:04:50,998 Une rose blanche pour ma boutonnière. 69 00:04:51,840 --> 00:04:53,752 C'est quel fleuriste ? À quelle heure ? 70 00:04:54,000 --> 00:04:55,832 L'Arménien sur Clark. À 13 h. 71 00:04:56,080 --> 00:04:57,070 Je t'y rejoindrai. 72 00:04:57,480 --> 00:04:58,755 Ce serait drôle s'il y allait. 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,832 Pour mimer un chéquier ? 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,720 - Frank a un chéquier ? - Je vous entends. 75 00:05:03,160 --> 00:05:04,355 Ce sont mes pompes ! 76 00:05:04,800 --> 00:05:05,916 Il va falloir t'y habituer. 77 00:05:08,920 --> 00:05:10,912 - Où est-ce que tu vas ? - Au lycée. 78 00:05:11,200 --> 00:05:13,192 J'ai raté des cours. Je dois les rattraper. 79 00:05:14,080 --> 00:05:15,116 Avec Franny ? 80 00:05:17,800 --> 00:05:18,950 Super. Bonne journée. 81 00:05:19,760 --> 00:05:22,150 Je te dépose. Il fait trop froid pour marcher avec un bébé. 82 00:05:22,880 --> 00:05:25,349 - Non, merci. - Je passe devant le lycée. 83 00:05:25,600 --> 00:05:26,954 N'en fais pas tout un plat. 84 00:05:30,960 --> 00:05:32,030 On se voit au resto. 85 00:05:34,280 --> 00:05:38,433 - J'ai des trucs à lire pour la fac. - Elle a besoin d'aide et de sommeil. 86 00:05:38,680 --> 00:05:39,670 Nous aussi. 87 00:05:42,240 --> 00:05:44,436 - Merde ! - Putain. L'Immigration. 88 00:05:45,040 --> 00:05:46,110 N'oublie pas ton texte. 89 00:05:58,400 --> 00:05:59,516 J'arrive ! 90 00:06:02,600 --> 00:06:04,637 Bonjour. Lester de l'USCIS. 91 00:06:06,160 --> 00:06:08,470 L'Immigration ? On s'est connus dans votre bar. 92 00:06:08,760 --> 00:06:12,470 Visite de routine pour s'assurer que la situation est telle que décrite. 93 00:06:12,760 --> 00:06:13,989 Je vous en prie. Entrez. 94 00:06:19,760 --> 00:06:22,116 Je squatte le canapé, comme vous pouvez le voir. 95 00:06:22,400 --> 00:06:25,438 J'étais censé déménager, mais je suis fauché. 96 00:06:25,880 --> 00:06:28,280 C'est ici que vous viviez avec votre ex et vos deux enfants ? 97 00:06:29,240 --> 00:06:31,755 Jusqu'à ce qu'elle s'entiche de cette pute communiste. 98 00:06:33,680 --> 00:06:36,514 Vous apprenez que votre employée est expulsée. 99 00:06:36,760 --> 00:06:40,436 Juste après quoi votre compagne de longue date vous plaque, 100 00:06:40,680 --> 00:06:43,115 puis court à la mairie épouser cette employée 101 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 parce qu'elles sont, je cite, "folles amoureuses". 102 00:06:46,200 --> 00:06:49,910 - Vous pouvez croire ça, vous ? - Non. Je peux monter ? 103 00:06:50,160 --> 00:06:52,277 Je sais pas si elles sont prêtes à recevoir. 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,350 Elles font beaucoup de trucs de lesbiennes là-haut. 105 00:07:00,000 --> 00:07:03,789 Agent Lester Hibbert, USCIS, visite surprise de routine. 106 00:07:04,040 --> 00:07:06,430 - Dites-moi quand je peux entrer. - C'est bon. 107 00:07:10,320 --> 00:07:11,834 Mme et Mme Fischer, 108 00:07:12,080 --> 00:07:14,800 m'autorisez-vous à inspecter vos affaires personnelles ? 109 00:07:15,560 --> 00:07:17,517 Allez-y. Nous n'avons rien à cacher. 110 00:07:20,520 --> 00:07:22,520 Le programme d'entraînement des policiers juniors ? 111 00:07:23,440 --> 00:07:26,478 Les mardis et mercredis, de 16 h 30 à 19 h 30. 112 00:07:26,720 --> 00:07:29,030 Mes notes s'améliorent, je fais du sport... 113 00:07:29,280 --> 00:07:30,634 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 114 00:07:30,920 --> 00:07:33,754 On peut pas intégrer le programme si on a un casier. 115 00:07:34,000 --> 00:07:35,434 Vous pouvez peut-être me pistonner. 116 00:07:35,720 --> 00:07:37,951 - Tu veux être un cadet ? - Faire un monde meilleur. 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,590 Terrasser le mal, protéger l'humanité. 118 00:07:40,840 --> 00:07:42,274 Boum ! Te voilà un héros. 119 00:07:44,320 --> 00:07:46,516 Quand as-tu fait des courses pour la dernière fois ? 120 00:07:47,240 --> 00:07:48,515 Ou ta lessive ? 121 00:07:49,200 --> 00:07:51,112 Tu sais ce qui vient avant le devoir civique ? 122 00:07:51,680 --> 00:07:53,000 Être responsable. 123 00:07:53,960 --> 00:07:55,394 Commence par bien te comporter. 124 00:07:56,520 --> 00:07:57,510 Passe-moi le sirop. 125 00:08:02,160 --> 00:08:03,389 Attrape tout ce que tu peux. 126 00:08:03,640 --> 00:08:04,676 Voilà. 127 00:08:06,360 --> 00:08:08,795 Chemises, pantalons. Ce genre de trucs. 128 00:08:09,040 --> 00:08:10,235 Des choses élimées. 129 00:08:12,920 --> 00:08:13,910 Quoi d'autre ? 130 00:08:14,960 --> 00:08:15,950 Ça, c'est génial. 131 00:08:23,040 --> 00:08:24,759 Ils désossent l'immeuble d'à côté. 132 00:08:27,080 --> 00:08:28,912 Et ça va pas aller en s'arrangeant. 133 00:08:29,160 --> 00:08:32,119 On devrait peut-être passer deux ou trois nuits chez toi ? 134 00:08:33,760 --> 00:08:34,989 Le temps que ça se calme. 135 00:08:35,280 --> 00:08:37,840 Non, c'est encore pire là-bas. 136 00:08:38,120 --> 00:08:39,190 Pire de quelle façon ? 137 00:08:42,320 --> 00:08:43,640 Tu peux pas le dire ? 138 00:08:44,320 --> 00:08:45,959 C'est chaotique, c'est tout. 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,475 Ça me pose pas de problème. 140 00:08:50,320 --> 00:08:51,356 Alors... 141 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 C'est le grand jour. Nerveux ? 142 00:08:55,840 --> 00:08:57,035 Non. Excité, surtout. 143 00:08:57,840 --> 00:08:59,797 Je pensais être concierge toute ma vie. 144 00:09:01,360 --> 00:09:04,194 Tu vas quand même nettoyer du vomi et ramasser des détritus. 145 00:09:04,640 --> 00:09:06,154 Tu seras mieux sapé, c'est tout. 146 00:09:06,440 --> 00:09:07,476 Et mieux payé. 147 00:09:08,640 --> 00:09:09,835 Qu'est-ce que j'ai là ? 148 00:09:10,320 --> 00:09:13,313 Un sandwich à la dinde, des chips, une pomme et une friandise. 149 00:09:17,640 --> 00:09:18,869 Maintenant va sauver des vies. 150 00:09:28,240 --> 00:09:29,356 C'est rien. 151 00:09:33,640 --> 00:09:35,359 Pas de bébé qui pleure en classe. 152 00:09:36,760 --> 00:09:38,114 Je peux prendre mes devoirs ? 153 00:09:38,360 --> 00:09:42,240 Vous devez voir avec le conseiller comment étudier à la maison. 154 00:09:42,880 --> 00:09:44,155 Je tiens à aller jusqu'au bout. 155 00:09:44,400 --> 00:09:46,835 - Laissez-moi apprendre. - Voilà une leçon. 156 00:09:47,080 --> 00:09:48,196 Protégez-vous. 157 00:09:56,360 --> 00:09:58,875 Ses parents ont été mutilés par de vicieux rebelles. 158 00:09:59,160 --> 00:10:00,230 Il a le SIDA. 159 00:10:00,680 --> 00:10:02,353 S'il vous plaît, un peu de monnaie. 160 00:10:03,640 --> 00:10:06,997 C'est ça, gardez donc 20 $ pour un sac de mangues du Pérou. 161 00:10:07,240 --> 00:10:09,835 Priorité aux fruits exotiques, pas aux orphelins. 162 00:10:10,120 --> 00:10:13,670 Continue de frissonner. C'est bien. Son système immunitaire lâche. 163 00:10:13,960 --> 00:10:15,314 Il nous faut payer le docteur. 164 00:10:15,560 --> 00:10:16,710 Vous n'avez rien ? 165 00:10:16,960 --> 00:10:19,316 Et vous entrez dans un supermarché. Intéressant. 166 00:10:23,840 --> 00:10:25,718 Ce bar est devenu une salle d'études ? 167 00:10:26,400 --> 00:10:29,677 - Je préfère bosser loin du campus. - Tu loupes le meilleur, mec. 168 00:10:29,920 --> 00:10:32,196 Des petites étudiantes canon et emmitouflées, 169 00:10:32,480 --> 00:10:35,040 prêtes à être déballées comme des bonbons au chocolat. 170 00:10:35,320 --> 00:10:37,437 Cette vie de débauche me manque. 171 00:10:37,680 --> 00:10:40,593 - On s'en lasse vite. - Il s'est passé un truc à la fac ? 172 00:10:42,560 --> 00:10:44,950 T'as foutu la merde et tu fuis, à la Gallagher. 173 00:10:45,240 --> 00:10:47,800 Je fuis pas, d'accord ? Je fais ce que j'ai à faire. 174 00:10:48,080 --> 00:10:50,361 Quel genre de patron t'autorise à prendre l'air comme ça ? 175 00:10:50,960 --> 00:10:51,996 Il m'y autorise pas. 176 00:10:52,240 --> 00:10:55,950 Si tu me faisais un coup pareil, je te virerais comme un malpropre. 177 00:10:56,200 --> 00:10:59,318 Je peux pas perdre ma place d'assistant sans lâcher la fac. 178 00:10:59,560 --> 00:11:01,199 Et je tiens à apprendre. 179 00:11:01,440 --> 00:11:04,512 Contrairement à ces dinosaures qui se contentent de nous déballer 180 00:11:04,800 --> 00:11:08,032 les mêmes cours totalement dépassés depuis 30 ans. 181 00:11:08,760 --> 00:11:11,798 Pauvre chou. En être réduit à critiquer ses profs et percevoir 182 00:11:12,040 --> 00:11:14,714 son petit salaire depuis un bar pendant que nous autres, 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,189 on trime pour s'en sortir. 184 00:11:16,760 --> 00:11:18,831 Sinon, Kev, comment se portent tes deux lesbos ? 185 00:11:19,080 --> 00:11:21,311 Fausses lesbos. Ça craint. 186 00:11:21,560 --> 00:11:24,359 Tu crois que ça m'amuse de vivre comme un SDF chez moi ? 187 00:11:24,600 --> 00:11:27,160 - Pourquoi tu fais ça ? - Parce que l'USCIS se pointe à 7 h 188 00:11:27,400 --> 00:11:30,359 pour s'assurer que les fausses lesbos sont de vraies lesbos. 189 00:11:30,600 --> 00:11:33,115 - Elles baisent ? - "Fausses". T'es bouché ? 190 00:11:33,360 --> 00:11:36,000 J'arrête pas de les voir collées. 191 00:11:36,600 --> 00:11:37,875 Gloussant, s'effleurant. 192 00:11:38,680 --> 00:11:39,670 Elles sympathisent. 193 00:11:39,960 --> 00:11:41,917 Est-ce que je me sens exclu ? Oui, un peu. 194 00:11:42,160 --> 00:11:44,550 Suis-je content que V ait une nouvelle amie ? Sans plus. 195 00:11:44,840 --> 00:11:47,560 Est-ce que je pense qu'elle veut bouffer du minou ? Non ! 196 00:11:49,880 --> 00:11:51,234 Je vous croyais au lycée. 197 00:11:51,520 --> 00:11:54,991 On m'a virée. Franny pleurait trop. Svetlana ou V peut m'aider ? 198 00:11:55,240 --> 00:11:57,436 Leurs vagins se font interroger. 199 00:11:57,680 --> 00:11:59,956 - T'as été virée ? - J'ai dû voir un conseiller 200 00:12:00,240 --> 00:12:03,438 qui me force à intégrer un programme pour mères adolescentes. 201 00:12:03,680 --> 00:12:06,957 De "l'enseignement à distance". En fait, c'est de la discrimination. 202 00:12:07,240 --> 00:12:11,280 C'en serait si ton problème ne relevait pas de ton choix. 203 00:12:11,520 --> 00:12:15,753 J'ai pas choisi d'avoir une famille qui veut pas soutenir ma décision. 204 00:12:16,040 --> 00:12:18,509 Deb, on voudrait t'aider. C'est toi qui refuses. 205 00:12:20,000 --> 00:12:21,116 Très bien. 206 00:12:21,840 --> 00:12:23,832 Prends-la pendant que je vais aux toilettes. 207 00:12:30,640 --> 00:12:32,279 - Tiens-lui le cou. - J'y suis. 208 00:12:41,320 --> 00:12:43,277 ORPHELIN D'AFRIQUE DONNEZ CE QUE VOUS POUVEZ 209 00:12:43,920 --> 00:12:49,473 Ne laissez pas la mort d'un orphelin vous hanter pendant les fêtes. 210 00:12:49,720 --> 00:12:52,280 Vingt dollars le feront manger pendant 24 h. 211 00:12:53,400 --> 00:12:55,232 Merci infiniment. 212 00:12:55,760 --> 00:13:00,039 Notre package "Je le veux" comprend les bouquets pour la mariée, 213 00:13:00,280 --> 00:13:03,512 les demoiselles d'honneur, et une composition pour l'autel. 214 00:13:03,800 --> 00:13:05,837 - Combien ? - Il démarre à 800 $. 215 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 Vous n'avez rien de moins cher ? 216 00:13:10,800 --> 00:13:14,680 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - On avait rendez-vous. Il fait bon. 217 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 Liam est malade ? 218 00:13:17,400 --> 00:13:19,915 Convainquant, non ? Fard à paupière et Vaseline. 219 00:13:20,160 --> 00:13:21,355 Un truc de gitan. 220 00:13:22,040 --> 00:13:24,396 Va te laver la figure. Et beau boulot. 221 00:13:24,640 --> 00:13:26,711 Vous êtes le fiancé ? 222 00:13:28,160 --> 00:13:30,675 Je suis l'heureux papa qui paie pour cette opération. 223 00:13:31,600 --> 00:13:33,637 - Ne l'écoutez pas. - J'en suis pour combien ? 224 00:13:34,400 --> 00:13:37,393 Le mieux que je puisse faire, c'est 650 pour notre base rustique. 225 00:13:37,640 --> 00:13:38,869 Les arrhes sont de combien ? 226 00:13:40,520 --> 00:13:44,150 Trente pour cent, ce qui nous amène à 195. 227 00:13:51,040 --> 00:13:52,190 Des espèces, c'est bon ? 228 00:13:54,800 --> 00:13:57,520 Elle a pris mes bébés, une sur chaque hanche, 229 00:13:57,760 --> 00:13:59,558 leur a murmuré quelque chose à l'oreille, 230 00:13:59,800 --> 00:14:02,838 et elles se sont calmées. 231 00:14:03,080 --> 00:14:06,152 Je me suis dit : "La vache." 232 00:14:06,440 --> 00:14:09,274 Cette frappadingue de Russe est magique. 233 00:14:09,520 --> 00:14:12,399 C'est là que j'ai eu envie de faire ma vie avec elle. 234 00:14:13,000 --> 00:14:14,036 Mme Fisher, 235 00:14:14,280 --> 00:14:16,954 quand êtes-vous tombée amoureuse de Mme Fischer ? 236 00:14:17,200 --> 00:14:19,669 Au premier regard. On était au bar où on travaille. 237 00:14:19,960 --> 00:14:20,950 Et j'ai senti... 238 00:14:22,240 --> 00:14:25,312 Quand vos yeux grimpent sur votre crâne. J'ai ressenti ça. 239 00:14:26,120 --> 00:14:28,840 Vos entretiens individuels se recoupent la plupart du temps. 240 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 Et votre entretien commun se révèle étonnamment crédible. 241 00:14:32,040 --> 00:14:35,431 Je fais ce boulot depuis huit ans. Jamais vu une telle mise en scène. 242 00:14:35,720 --> 00:14:39,031 - Alors, on a réussi ? - Je n'en crois pas un mot, 243 00:14:39,280 --> 00:14:41,715 mais je n'ai rien relevé qui invalide votre histoire. 244 00:14:41,960 --> 00:14:44,953 J'étudierai vos papiers, je rencontrerai vos proches, 245 00:14:45,200 --> 00:14:47,157 et effectuerai quelques visites de suivi. 246 00:14:47,760 --> 00:14:49,991 J'ai hâte de voir jusqu'où vous irez. 247 00:14:51,760 --> 00:14:53,592 Tout le monde ici est très cool. 248 00:14:54,360 --> 00:14:55,589 J'embauche pas les cons. 249 00:14:56,320 --> 00:14:57,674 Excepté celui-ci. 250 00:14:58,360 --> 00:15:01,637 Planque bien ton déjeuner. Elle raffole des snacks salés. 251 00:15:01,920 --> 00:15:02,990 Écoutez-moi tous ! 252 00:15:03,960 --> 00:15:06,429 Voici Ian Gallagher, notre nouveau stagiaire. 253 00:15:06,680 --> 00:15:10,959 Le seul ici à part moi à avoir fait un sans-faute à l'écrit et à l'oral. 254 00:15:11,360 --> 00:15:13,511 Soyez civilisés avec lui, qu'il veuille bien rester. 255 00:15:15,440 --> 00:15:17,557 Étiquette et date ta bouffe, par pitié. 256 00:15:17,960 --> 00:15:21,158 Ton casier. Si l'uniforme ne va pas, fais-le-moi savoir. 257 00:15:21,440 --> 00:15:23,272 Les lits d'appoint sont derrière. 258 00:15:23,560 --> 00:15:26,314 On inspecte le fourgon dans 20 minutes. Sois à l'heure. 259 00:15:45,640 --> 00:15:46,915 Je vous ai pris un café. 260 00:15:47,160 --> 00:15:48,958 Vous avez besoin d'un coup de fouet. 261 00:15:49,200 --> 00:15:50,475 Vous voulez peut-être... 262 00:15:53,680 --> 00:15:57,879 Je vous ai préparé des notes. Relativité d'échelle. 263 00:15:58,800 --> 00:16:03,795 Et voici certains des QCM de la semaine prochaine. 264 00:16:04,640 --> 00:16:06,160 Encore un truc que j'étais censé faire. 265 00:16:07,040 --> 00:16:08,360 C'est tout ? 266 00:16:13,400 --> 00:16:16,359 Non. Je voulais vous présenter mes excuses... 267 00:16:17,520 --> 00:16:18,556 pour... 268 00:16:19,480 --> 00:16:21,119 avoir dit ces horreurs... 269 00:16:22,080 --> 00:16:24,390 à propos de vous et votre famille. 270 00:16:26,200 --> 00:16:28,874 J'étais dans un sale état et... 271 00:16:29,120 --> 00:16:31,112 Il y a des copies à corriger dans le casier. 272 00:16:53,880 --> 00:16:56,270 Tu invites des gens que tu connais à peine. 273 00:16:56,520 --> 00:16:58,830 Je connais leur caractère, pas leur CV. 274 00:16:59,120 --> 00:17:01,191 Combien de personnes Sean voudra inviter ? 275 00:17:02,320 --> 00:17:06,519 Son fils, quelques employés, des amis des AA. 276 00:17:06,760 --> 00:17:08,752 J'ai besoin de toi sur les stocks. 277 00:17:10,080 --> 00:17:10,991 Ça en fait des noms. 278 00:17:11,720 --> 00:17:16,078 Je suis un membre estimé de la communauté qui marie sa fille. 279 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 Tu fais payer l'entrée ? 280 00:17:19,760 --> 00:17:23,674 Quand vous nagerez dans l'argenterie et le petit électroménager, 281 00:17:23,920 --> 00:17:27,516 j'attendrai des excuses soigneusement formulées. 282 00:17:28,320 --> 00:17:30,880 - Je vais préparer l'addition. - La réception. 283 00:17:31,120 --> 00:17:32,349 Je connais un petit resto. 284 00:17:32,600 --> 00:17:35,718 Plats excellents, salons privés. Tu aimes manger brésilien ? 285 00:17:36,760 --> 00:17:38,240 D'où vient cet argent ? 286 00:17:38,840 --> 00:17:42,470 Peu importe. C'est ton sourire sur la piste de danse qui compte. 287 00:17:42,720 --> 00:17:45,633 Pourquoi cette soudaine envie de me voir heureuse ? 288 00:17:50,480 --> 00:17:54,076 J'arrête pas de penser à ce bébé que Deb a expulsé dans ma cuisine. 289 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 J'ai raté ça, bordel. 290 00:17:58,840 --> 00:18:00,354 J'en ai assez de tout rater. 291 00:18:02,080 --> 00:18:04,754 On passera au resto brésilien demain matin. 292 00:18:05,000 --> 00:18:06,116 Viens, Liam. 293 00:18:06,600 --> 00:18:11,117 Oxygène à bloc, batteries neuves sur le défibrillateur et gaz à 90 %. 294 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 - Draps ? - Là. 295 00:18:12,960 --> 00:18:14,360 - Sangles ? - Sur le brancard. 296 00:18:14,600 --> 00:18:16,751 - Il reste quoi ? - Je vois pas. 297 00:18:17,760 --> 00:18:19,000 Mince, qu'est-ce que j'oublie ? 298 00:18:23,880 --> 00:18:25,155 Sympa, hein ? 299 00:18:26,160 --> 00:18:28,215 Je me rappelle la première fois que je l'ai mise en route. 300 00:18:28,240 --> 00:18:31,870 Mon cœur a sauté dans ma poitrine, genre : "Ça y est, j'y suis." 301 00:18:33,120 --> 00:18:35,112 Que ça devienne automatique et rapide. 302 00:18:35,360 --> 00:18:38,558 Une inspection trop longue est une des erreurs les plus fréquentes. 303 00:18:38,840 --> 00:18:39,876 Quelles sont les autres ? 304 00:18:40,120 --> 00:18:43,352 Rapports trop détaillés, mauvaise utilisation du BAVU, 305 00:18:43,640 --> 00:18:47,998 oublier le nom des patients et ne pas sortir avec son équipe. 306 00:18:48,240 --> 00:18:50,471 Tu auras à compter sur ces gens. 307 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 Il faut instaurer une confiance. 308 00:18:52,200 --> 00:18:56,114 Poste 14, véhicule 28. Attaque. Patient non réactif. Vous recevez ? 309 00:18:56,960 --> 00:19:00,510 - Poste 14, reçu. On se tient prêts. - Ça vient d'une maison de retraite. 310 00:19:00,760 --> 00:19:01,989 On en a cinq par jour. 311 00:19:02,520 --> 00:19:03,749 On ira trinquer plus tard. 312 00:19:04,000 --> 00:19:06,037 - Et amène ta copine. - Je suis gay. 313 00:19:06,280 --> 00:19:08,511 Ton copain, alors. On s'en fout. 314 00:19:08,760 --> 00:19:10,592 Amuse-toi bien avec les petites mamies. 315 00:19:20,600 --> 00:19:22,956 Voilà la petite araignée qui court de ton nez 316 00:19:23,200 --> 00:19:24,634 jusqu'à tes petits pieds. 317 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 - Tes petits pieds. - Je suis nulle. 318 00:19:27,760 --> 00:19:29,319 - C'est quoi ? - De l'anglais. 319 00:19:29,600 --> 00:19:31,956 Essai personnel s'inspirant du Voyage du héros. 320 00:19:32,200 --> 00:19:34,590 C'est de niveau fac, ça. Je l'ai fait en première année. 321 00:19:35,120 --> 00:19:38,318 C'est bien plus dur que d'habitude. À croire qu'ils veulent qu'on échoue. 322 00:19:38,560 --> 00:19:42,190 - C'est quoi l'appel à l'aventure ? - Le moment où t'es tombée enceinte. 323 00:19:43,720 --> 00:19:45,440 - J'en suis où, du coup ? - La résurrection. 324 00:19:45,680 --> 00:19:47,239 Le retour, la mise à l'épreuve. 325 00:19:48,400 --> 00:19:50,520 - T'es trop intelligent. - Tu mets maman à l'épreuve ? 326 00:19:50,560 --> 00:19:52,358 Tu mets maman à l'épreuve ? Oui. Viens là. 327 00:19:52,600 --> 00:19:56,150 Je savais que ce serait dur, mais tout me terrifie. 328 00:19:56,680 --> 00:19:59,275 MSN, jaunisse, microbes, reflux. 329 00:19:59,520 --> 00:20:02,558 Je vérifie qu'elle respire dix fois par nuit à l'aide d'un miroir. 330 00:20:03,760 --> 00:20:05,240 Bon Dieu, quel froid ! 331 00:20:05,920 --> 00:20:07,434 Ma foi, la journée a été bonne. 332 00:20:08,760 --> 00:20:09,750 File te changer. 333 00:20:11,480 --> 00:20:12,709 On a le droit de la toucher ? 334 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 - Salut... - Stop ! T'es immonde ! 335 00:20:17,080 --> 00:20:18,878 - T'as parlé à Derek ? - Pas encore. 336 00:20:19,120 --> 00:20:20,713 J'espère toujours qu'il appellera. 337 00:20:20,960 --> 00:20:23,600 - Et ses parents ? - Ils me détestent. Je les emmerde. 338 00:20:23,840 --> 00:20:26,719 Scandaleux. Quel genre d'homme tourne le dos à sa famille ? 339 00:20:26,960 --> 00:20:28,872 - Comment ils s'appellent déjà ? - Delgado. 340 00:20:30,280 --> 00:20:31,509 Viens là, toi... 341 00:20:31,760 --> 00:20:32,796 - Viens là. - Doucement ! 342 00:20:33,080 --> 00:20:34,434 Bonjour, petite Gallagher. 343 00:20:34,680 --> 00:20:36,956 Comment tu vas ? 344 00:20:38,360 --> 00:20:39,555 C'est papy. 345 00:20:41,360 --> 00:20:43,556 Il va falloir commencer à faire gaffe. 346 00:20:44,000 --> 00:20:47,516 Les couches, c'est 30 $ le paquet, et le lait, 25 $ la boîte. 347 00:20:47,800 --> 00:20:48,790 Pourquoi du lait ? 348 00:20:49,040 --> 00:20:50,633 - Je lui en ai demandé. - J'allaite. 349 00:20:51,200 --> 00:20:53,040 Fiona pense qu'il faudrait peut-être compléter. 350 00:20:53,640 --> 00:20:55,840 Fiona peut aller se faire foutre. Si je l'avais écoutée, 351 00:20:55,960 --> 00:20:59,476 Franny serait qu'un caillot de sang étalé au fond d'une poubelle. 352 00:21:01,360 --> 00:21:04,512 T'es pas en train de gober le cinéma de Frank, pas vrai ? 353 00:21:04,760 --> 00:21:05,989 Y a rien à gober. 354 00:21:06,280 --> 00:21:09,796 - Vu d'ici, on peut se le demander. - Je le laisse pas m'atteindre. 355 00:21:10,080 --> 00:21:11,639 Je le laisse payer. C'est pas pareil. 356 00:21:11,880 --> 00:21:13,951 Je voudrais pas que tu sois à nouveau déçue. 357 00:21:14,640 --> 00:21:17,553 Il m'a laissée tomber toute ma vie. Ce sera pas différent. 358 00:21:17,960 --> 00:21:20,953 Je le regarde juste faire semblant d'être un être humain. C'est drôle. 359 00:21:21,200 --> 00:21:22,316 Oui, amuse-toi. 360 00:21:24,640 --> 00:21:25,835 Et si on pariait ? 361 00:21:26,440 --> 00:21:28,432 Combien de temps ça va durer. Je dis deux jours. 362 00:21:28,920 --> 00:21:30,593 Un. Grand max. 363 00:21:31,640 --> 00:21:35,600 Si je gagne, j'aurai droit à un cunni chaque soir pendant une semaine. 364 00:21:38,600 --> 00:21:39,795 Et si tu perds ? 365 00:21:41,600 --> 00:21:42,636 Même chose. 366 00:21:44,360 --> 00:21:46,238 T'es dure en affaires, Gallagher. 367 00:21:47,720 --> 00:21:49,518 - Il a pas marché ? - Pas une seconde. 368 00:21:49,760 --> 00:21:52,514 - Il revient quand ? - Demain, la semaine prochaine ? 369 00:21:52,760 --> 00:21:54,991 Je vais finir par me tuer en dévalant cet escalier. 370 00:21:55,240 --> 00:21:56,720 Tu n'as qu'à rester en bas. 371 00:21:57,600 --> 00:21:58,670 T'es sérieuse ? 372 00:21:59,280 --> 00:22:00,953 Ce serait idiot de se blesser pour ça. 373 00:22:01,720 --> 00:22:06,795 Je rêve ! J'espère que Svetlana apprécie ce qu'on fait pour elle. 374 00:22:07,040 --> 00:22:08,793 Et l'inverse, alors ? 375 00:22:09,040 --> 00:22:12,750 Cette nana parle quatre langues, joue de l'accordéon les yeux fermés. 376 00:22:13,000 --> 00:22:14,798 Et son enfance a été un enfer. 377 00:22:15,040 --> 00:22:17,475 T'en aurais des cheveux blancs si elle t'en parlait. 378 00:22:18,520 --> 00:22:19,954 On a de la chance de l'avoir. 379 00:22:20,840 --> 00:22:22,194 Elle est super mystérieuse. 380 00:22:22,800 --> 00:22:23,916 Comme le Sphinx. 381 00:22:24,160 --> 00:22:25,992 À moitié chat, à moitié je sais pas quoi. 382 00:22:31,600 --> 00:22:32,875 Je descends. 383 00:22:34,240 --> 00:22:35,320 C'est provisoire, mon cœur. 384 00:22:35,520 --> 00:22:36,749 Je sais. 385 00:22:37,040 --> 00:22:38,315 Ça fait quand même chier. 386 00:22:40,280 --> 00:22:41,316 Bonne nuit. 387 00:22:56,760 --> 00:22:58,956 Vous n'auriez pas un fils prénommé Derek, par hasard ? 388 00:22:59,840 --> 00:23:02,958 - Pourquoi ? - Il a engrossé ma fille mineure. 389 00:23:03,480 --> 00:23:06,837 Vous vous souvenez d'elle ? Une jolie petite rouquine. 390 00:23:07,080 --> 00:23:11,711 La fille que votre fils a abandonnée quand elle a annoncé sa grossesse. 391 00:23:12,680 --> 00:23:14,353 Derek ne voulait pas de ce bébé. 392 00:23:14,840 --> 00:23:15,876 Elle l'a eu quand même. 393 00:23:16,160 --> 00:23:18,117 Le droit d'une femme à choisir, etc. 394 00:23:19,200 --> 00:23:22,318 Et cette petite chose est à croquer. 395 00:23:22,560 --> 00:23:26,315 Mais elle coûte cher. Un coup de main serait appréciable. 396 00:23:26,560 --> 00:23:29,120 - Je précise, ma fille est mineure. - Vous voulez quoi ? 397 00:23:29,960 --> 00:23:31,997 De l'argent, manifestement. 398 00:23:35,760 --> 00:23:38,753 - On pourrait isoler les murs. - Ou acheter des bouchons d'oreilles. 399 00:23:39,000 --> 00:23:41,469 Ou trouver un moyen de mieux nourrir ce bébé. 400 00:23:41,720 --> 00:23:43,632 Elle a laissé quelqu'un la toucher ? 401 00:23:45,400 --> 00:23:46,390 Tous les deux ? 402 00:23:47,120 --> 00:23:48,031 Toute la bande est là. 403 00:23:48,320 --> 00:23:50,152 Il doit être bébé en crise moins le quart. 404 00:23:50,440 --> 00:23:53,274 - Trois heures. - T'as utilisé ma brosse à dents ? 405 00:23:53,520 --> 00:23:55,239 - Laquelle est-ce ? - La bleu pâle. 406 00:23:57,320 --> 00:23:59,994 Que ce soit bien clair. Ne mets pas mes sous-vêtements. 407 00:24:00,240 --> 00:24:02,709 N'utilise pas ma brosse à dents. Ne prends pas mes bottes. 408 00:24:03,320 --> 00:24:06,438 Si c'est sous ce toit, c'est à disposition. C'est comme ça. 409 00:24:06,680 --> 00:24:09,991 Si ça te plaît pas, la porte est là, et t'en as une autre juste ici. 410 00:24:10,240 --> 00:24:11,196 C'est ça, Frank. 411 00:24:14,640 --> 00:24:15,517 T'as pu venir ! 412 00:24:15,800 --> 00:24:18,440 J'allais pas rater un bon gueuleton chez les Gallagher. 413 00:24:19,240 --> 00:24:20,435 Merci pour le SMS. 414 00:24:21,160 --> 00:24:24,073 - Qu'est-ce qu'on fête ? - Le bébé. La nuit va être longue. 415 00:24:24,320 --> 00:24:26,960 - Une fois de plus. - Et ce premier jour ? 416 00:24:27,560 --> 00:24:29,119 Mouvementé. Mais j'ai assuré. 417 00:24:29,400 --> 00:24:31,596 - Comment va le pompier ? - On le rencontre quand ? 418 00:24:31,840 --> 00:24:33,911 - Ian. - La voilà. Éteins ça. 419 00:24:35,880 --> 00:24:37,200 Regardez-la. 420 00:24:38,400 --> 00:24:40,790 Elle t'a entendu rire, elle vient te dire bonjour. 421 00:24:41,080 --> 00:24:42,673 Qu'est-ce qu'elle est belle ! 422 00:24:44,600 --> 00:24:45,670 Coucou, bébé. 423 00:24:47,320 --> 00:24:49,915 Son cou. Tiens-lui le cou. Elle est fragile. 424 00:24:50,160 --> 00:24:52,311 Viens, on remonte. 425 00:24:53,400 --> 00:24:55,517 - C'est quoi ces cheveux ? - Elle est grognon. 426 00:24:57,280 --> 00:24:58,919 Attention, les garçons. Elle arrive. 427 00:24:59,880 --> 00:25:01,075 Une vraie Gallagher. 428 00:25:48,960 --> 00:25:50,474 Bonjour. Où est Fiona ? 429 00:25:50,720 --> 00:25:53,394 Tu es bien pétillante. Elle est partie avec Frank. 430 00:25:53,640 --> 00:25:55,393 Je montre le bon exemple à Franny. 431 00:25:55,640 --> 00:25:58,519 Quand la vie devient difficile, on part l'affronter avec le sourire ! 432 00:25:59,360 --> 00:26:02,000 Bonjour, Carl. T'as acheté des œufs ? Je peux en brouiller. 433 00:26:03,200 --> 00:26:04,520 Lip, tu veux des œufs ? 434 00:26:11,080 --> 00:26:13,311 Debout tout le monde, je vais faire des œufs ! 435 00:26:15,120 --> 00:26:18,318 Comment peut-elle être aussi en forme, putain ? 436 00:26:19,120 --> 00:26:21,954 Hyperactivité des glandes surrénales due au manque de sommeil. 437 00:26:22,480 --> 00:26:24,233 À mon avis, elle va bientôt s'écrouler. 438 00:26:24,840 --> 00:26:27,230 - On a une tondeuse à cheveux ? - Tu veux te les couper ? 439 00:26:27,520 --> 00:26:29,193 Je veux avoir l'air d'un flic. 440 00:26:29,480 --> 00:26:30,630 Je chercherai. 441 00:26:32,960 --> 00:26:34,394 Va te faire foutre, Frank ! 442 00:26:44,600 --> 00:26:45,590 Qui a pu faire ça ? 443 00:26:45,840 --> 00:26:47,672 La nana à qui il a filé des verrues. 444 00:26:47,960 --> 00:26:49,440 Ou l'un des mecs de G-Dog. 445 00:26:50,400 --> 00:26:53,996 Y a aussi le bookmaker aveugle qu'il a arnaqué au printemps. 446 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 - C'est normal, alors ? - Tout le monde le déteste. 447 00:26:56,360 --> 00:26:58,716 - Ç'aurait pu tomber sur Franny. - C'est rien. 448 00:26:58,960 --> 00:27:01,998 Non, c'est pas rien. Arrêtez d'accepter ces conneries. 449 00:27:02,240 --> 00:27:04,311 Fixez des putains de limites. 450 00:27:05,160 --> 00:27:07,800 Vous n'êtes pas sans défense. C'est aussi votre maison. 451 00:27:10,120 --> 00:27:13,716 Cinquante, 55 personnes, ça fera autour de 4000 $. 452 00:27:13,960 --> 00:27:18,318 Pour le buffet chaud, les salades, les tables, la piste, l'organisation. 453 00:27:18,560 --> 00:27:19,835 L'alcool est en supplément. 454 00:27:20,080 --> 00:27:21,560 Vous pouvez le fournir. 455 00:27:21,800 --> 00:27:24,634 Papa peut nous dégoter ça en moins de deux. Hein, papa ? 456 00:27:25,200 --> 00:27:27,255 C'est pas une somme qu'on réunit en mendiant avec Liam. 457 00:27:27,280 --> 00:27:29,431 C'est une somme qu'on réunit en vendant Liam. 458 00:27:30,240 --> 00:27:31,720 Sors ton portefeuille, la dame attend. 459 00:27:31,800 --> 00:27:33,871 Écoute. J'ai fait de mon mieux, 460 00:27:34,120 --> 00:27:37,397 - mais il leur était impossible... - Sean avait raison. 461 00:27:38,040 --> 00:27:39,633 Pardon pour le dérangement. Merci... 462 00:27:39,920 --> 00:27:43,197 J'allais dire que j'ai fait de mon mieux pour les avoir... 463 00:27:43,560 --> 00:27:44,960 en plus grosses coupures, 464 00:27:45,200 --> 00:27:47,476 mais il était tard et la banque allait fermer. 465 00:27:58,880 --> 00:28:00,633 Tu m'expliques ce qui t'as pris hier ? 466 00:28:00,880 --> 00:28:03,315 On est mariées. Les gens mariés s'envoient en l'air. 467 00:28:03,560 --> 00:28:05,756 Tu comptes faire comme si c'était pas bidon ? 468 00:28:06,440 --> 00:28:09,080 Tu comptes faire comme si tes sept orgasmes l'étaient ? 469 00:28:09,320 --> 00:28:11,391 Sept ? La vache. J'avais perdu le compte. 470 00:28:11,640 --> 00:28:14,553 - Je sais que tu te sens redevable... - Je dois rien du tout. 471 00:28:15,240 --> 00:28:17,630 Je prends ce qui me fait envie quand j'en ai envie. 472 00:28:18,120 --> 00:28:19,270 Tu pouvais dire non. 473 00:28:20,440 --> 00:28:23,035 J'aime Kevin. Je vais pas tout gâcher à nouveau. 474 00:28:23,280 --> 00:28:26,079 Une femme peut aimer plus d'une personne à la fois. 475 00:28:26,320 --> 00:28:27,834 Elle peut aimer deux enfants... 476 00:28:28,920 --> 00:28:29,990 deux amies. 477 00:28:31,560 --> 00:28:32,755 On va jouer au billard. 478 00:28:34,960 --> 00:28:35,950 Ne ferme pas à clé. 479 00:28:36,200 --> 00:28:37,714 Le billard est un jeu sérieux. 480 00:28:37,960 --> 00:28:39,155 J'ai un bar à faire tourner. 481 00:28:39,440 --> 00:28:41,238 Une seule partie. Il n'y a pas de client. 482 00:28:43,520 --> 00:28:44,510 Très bien. 483 00:28:44,760 --> 00:28:46,513 Du billard. Une vraie partie. 484 00:28:46,760 --> 00:28:48,752 Avec des trous, des boules et le reste. 485 00:28:51,760 --> 00:28:54,434 Pas de boules. Des trous, peut-être. 486 00:29:13,640 --> 00:29:15,472 - Pour quand ? - La semaine dernière. 487 00:29:15,720 --> 00:29:16,915 Compris. 488 00:29:23,240 --> 00:29:25,880 Combien de temps vous comptez me punir ? 489 00:29:27,440 --> 00:29:28,430 Il vous faut une date ? 490 00:29:29,320 --> 00:29:30,151 Simple curiosité. 491 00:29:36,640 --> 00:29:38,552 Vous vous sentez mal utilisé, je comprends. 492 00:29:38,800 --> 00:29:41,634 J'ai tendance à m'irriter quand on m'accuse d'abus de pouvoir. 493 00:29:42,200 --> 00:29:45,557 Mais si vous pensez hisser le rocher tandis que je porte le caillou, 494 00:29:45,840 --> 00:29:47,115 c'est un problème. 495 00:29:47,360 --> 00:29:50,831 Les limites ont été franchies. Par ma faute, probablement. 496 00:29:51,600 --> 00:29:54,593 Dorénavant, j'aimerais que nous restions professionnels. 497 00:29:57,040 --> 00:29:59,874 - Ça veut dire quoi ? - Gardez vos problèmes pour vous. 498 00:30:00,120 --> 00:30:03,113 Helene, votre queue, les fêtes à la sororité, tout. 499 00:30:03,400 --> 00:30:04,516 Et je ferai de même. 500 00:30:05,360 --> 00:30:09,434 Je ne suis ni votre père, ni votre copine, ni votre psy. 501 00:30:09,680 --> 00:30:11,911 Ne m'obligez pas à me demander 502 00:30:12,200 --> 00:30:14,317 s'il faut mettre un terme à votre bourse. 503 00:30:14,560 --> 00:30:17,917 Faites votre travail. Je ferai le mien. Ça vous va ? 504 00:30:34,880 --> 00:30:36,837 "Aventure dans des régions de..." 505 00:30:59,040 --> 00:31:02,192 "Aventure dans des régions d'émerveillement..." 506 00:31:05,120 --> 00:31:06,634 "Qui mirent au défi..." 507 00:31:26,760 --> 00:31:27,796 Qu'est-ce qu'il y a ? 508 00:31:28,320 --> 00:31:29,800 Tu vas pas le croire. 509 00:31:30,040 --> 00:31:33,920 Frank vient d'abouler mille dollars en liquide pour ma réception. 510 00:31:34,880 --> 00:31:37,475 - Putain, t'es sérieuse ? - Je sais. C'est dingue. 511 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 Quelle sale petite merde. On... 512 00:31:41,640 --> 00:31:44,678 On décide pas du moment où on peut se comporter en père. 513 00:31:44,960 --> 00:31:47,839 - C'est Frank, que veux-tu. - Quel intérêt ? 514 00:31:48,080 --> 00:31:49,514 Pourquoi faire des enfants 515 00:31:49,800 --> 00:31:53,396 si t'es infoutu d'être là pour eux quand ils sont dans la merde, 516 00:31:53,680 --> 00:31:55,478 et que c'est à cause de toi ? 517 00:31:56,640 --> 00:32:01,431 Ces vieux alcooliques narcissiques ne méritent que de crever ! 518 00:32:02,160 --> 00:32:03,514 C'est joyeux. 519 00:32:03,760 --> 00:32:05,479 Je pensais plutôt te faire marrer. 520 00:32:05,720 --> 00:32:07,200 Je dois pas être d'humeur. 521 00:32:07,480 --> 00:32:08,470 T'as un souci ? 522 00:32:09,560 --> 00:32:10,710 Rien... 523 00:32:11,640 --> 00:32:13,154 J'ai pas dormi... 524 00:32:14,760 --> 00:32:18,071 La matinée a été difficile. Écoute, j'ai du boulot. 525 00:32:18,320 --> 00:32:19,879 Tu dînes à la maison, ce soir ? 526 00:32:20,520 --> 00:32:22,000 Non. J'ai cours. 527 00:32:22,240 --> 00:32:24,914 Je m'apprête à déposer mon certificat à l'église, 528 00:32:25,160 --> 00:32:27,629 mais je suis libre après. Tu veux pas parler ? 529 00:32:27,920 --> 00:32:29,513 Non. Je dois te laisser. À plus. 530 00:33:00,080 --> 00:33:03,357 - Ton nouveau foie tiendra le coup ? - Je fête quelque chose, bon sang. 531 00:33:03,600 --> 00:33:05,637 J'aime sentir le poids de l'alcool entre mes mains. 532 00:33:05,920 --> 00:33:07,912 - Et tu fêtes quoi ? - La paternité. 533 00:33:08,160 --> 00:33:12,154 J'ai accompli un acte désintéressé, et je me sens admirable. 534 00:33:12,400 --> 00:33:14,835 Payer ce que t'es censé payer ne fait pas de toi Jésus. 535 00:33:15,080 --> 00:33:18,152 Quand on a passé sa vie à entuber son prochain, si. 536 00:33:18,400 --> 00:33:21,154 J'évolue en marge de la société. 537 00:33:21,680 --> 00:33:23,319 Je vis selon le code du dragon. 538 00:33:23,600 --> 00:33:25,671 Financer un mariage... 539 00:33:26,800 --> 00:33:28,359 est tout bonnement héroïque. 540 00:33:28,600 --> 00:33:32,514 Je réveille les bébés, on rentre et je fais à dîner. 541 00:33:32,760 --> 00:33:34,513 Ce soir, ce sera du bortsch. 542 00:33:34,760 --> 00:33:36,479 La recette de ma babouchka. 543 00:33:36,720 --> 00:33:39,394 Un peu de lard, beaucoup de souffrance. 544 00:33:40,320 --> 00:33:41,595 Ça m'a l'air délicieux. 545 00:33:47,960 --> 00:33:49,030 Suis-moi. 546 00:33:56,160 --> 00:34:00,313 Avant tout, je t'aime à la folie, et j'aime notre couple. 547 00:34:00,600 --> 00:34:02,671 Content de l'entendre, ma puce. Je t'aime aussi. 548 00:34:03,720 --> 00:34:06,155 - Tu sens super bon. - J'ai un problème. 549 00:34:07,920 --> 00:34:08,910 Svetlana. 550 00:34:09,280 --> 00:34:10,839 On a couché ensemble hier soir. 551 00:34:11,400 --> 00:34:12,550 C'était un accident. 552 00:34:14,840 --> 00:34:16,115 Ça va se reproduire ? 553 00:34:16,600 --> 00:34:17,716 C'est déjà fait. 554 00:34:18,640 --> 00:34:19,676 Aujourd'hui. 555 00:34:19,920 --> 00:34:20,956 Délibérément. 556 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 C'est pas que du cul. 557 00:34:29,960 --> 00:34:31,519 - T'es une vraie lesbos ? - Non ! 558 00:34:31,760 --> 00:34:33,479 J'aime toujours ta queue. 559 00:34:34,240 --> 00:34:36,152 - Mais il se passe un truc. - Un truc ? 560 00:34:36,400 --> 00:34:37,595 Putain de merde, V ! 561 00:34:37,880 --> 00:34:40,679 Je croyais que vous sympathisiez comme des nanas normales, 562 00:34:40,920 --> 00:34:41,910 pas des broute-minous. 563 00:34:42,160 --> 00:34:44,775 C'était le cas. Et ça a changé. Je suis tout aussi perturbée que toi. 564 00:34:44,800 --> 00:34:47,474 Je suis pas perturbé ! Je suis furieux. 565 00:34:48,080 --> 00:34:51,198 Et étonnamment excité, ce qui est très perturbant. 566 00:34:51,920 --> 00:34:54,958 Je vis à la fois mon pire cauchemar et mon plus gros fantasme. 567 00:34:57,280 --> 00:34:59,715 - Elle ressent la même chose ? - J'ai pas demandé. 568 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 Je sais même pas ce que je ressens. 569 00:35:01,400 --> 00:35:03,198 - Pourquoi tu m'en parles ? - Parce que... 570 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 je veux continuer à le faire. 571 00:35:07,880 --> 00:35:12,716 Avec elle. Avec toi. Avec toi et avec elle en même temps. 572 00:35:13,760 --> 00:35:15,592 Et je sais pas quoi faire. 573 00:35:17,200 --> 00:35:18,919 Il faut que je réfléchisse à tout ça. 574 00:35:21,240 --> 00:35:24,233 Mais je bande comme un âne. Je dois attendre que ça retombe. 575 00:35:27,640 --> 00:35:28,915 L'équation... 576 00:35:30,920 --> 00:35:32,513 de Klein-Gordon. 577 00:35:36,520 --> 00:35:38,637 L'équation de Dirac. 578 00:35:38,880 --> 00:35:41,634 M. Gallagher, content de vous revoir. 579 00:35:41,880 --> 00:35:43,314 Et l'équation... 580 00:35:44,920 --> 00:35:46,149 du champ... 581 00:35:47,800 --> 00:35:49,280 libre... 582 00:35:50,760 --> 00:35:51,750 d'Einstein. 583 00:35:53,240 --> 00:35:57,200 Ou alors, on pourrait utiliser la théorie de la relativité d'échelle 584 00:35:57,640 --> 00:36:01,680 pour expliquer comment les fonctions d'onde sont générées. 585 00:36:02,160 --> 00:36:03,799 Comme le font la plupart des gens. 586 00:36:07,240 --> 00:36:10,631 - C'est une possibilité, bien sûr... - Non, c'est la norme, en fait. 587 00:36:11,560 --> 00:36:14,553 On a lâché la théorie des champs dans les années 90, 588 00:36:14,800 --> 00:36:18,999 quand vous avez commencé à noyer votre lobe frontal dans le whisky. 589 00:36:23,560 --> 00:36:27,873 Ces deux méthodes sont parfaitement valables... 590 00:36:28,160 --> 00:36:29,674 Non. Plus maintenant. 591 00:36:31,440 --> 00:36:33,080 Vous devriez lire des articles à ce sujet. 592 00:36:34,600 --> 00:36:36,160 Vous apprendrez peut-être quelque chose. 593 00:36:40,520 --> 00:36:43,035 - Excusez-nous. - Quoi, merde ? 594 00:36:45,240 --> 00:36:46,959 Vous sentez comme une distillerie. 595 00:36:47,760 --> 00:36:51,197 - Vous craquez. Rentrez. Dessoûlez. - Je vous ai changé 596 00:36:51,440 --> 00:36:54,239 quand vous vous êtes réveillé couvert de vomi. 597 00:36:54,520 --> 00:36:56,591 Je vous ai écouté chialer à propos 598 00:36:56,840 --> 00:37:00,800 d'une étudiante que vous avez sautée il y a huit ans. 599 00:37:01,040 --> 00:37:04,829 Je vous ai rasé avant une réunion parce que vous trembliez trop. 600 00:37:05,080 --> 00:37:07,470 Taisez-vous, Lip. Vous vous enfoncez. 601 00:37:07,720 --> 00:37:09,200 Vous vous souciez pas de moi. 602 00:37:09,440 --> 00:37:12,558 Vous vous souciez pas de moi parce que vous n'avez pas à le faire. 603 00:37:12,800 --> 00:37:16,760 Vous êtes dans votre tour d'ivoire, et je suis un insecte sur votre mur 604 00:37:17,040 --> 00:37:18,679 que vous finirez par écraser. 605 00:37:18,960 --> 00:37:21,111 Parce que vous en tirez un sentiment de puissance. 606 00:37:21,360 --> 00:37:24,990 Parce que vous avez foiré votre vie et que vous vous haïssez pour ça. 607 00:37:26,000 --> 00:37:28,799 Et je vous aurais sorti du caniveau. Vous venez de tout gâcher. 608 00:37:29,040 --> 00:37:30,759 Vous êtes officiellement viré ! 609 00:37:45,800 --> 00:37:48,952 Donc on découpe pas une veste pour avoir accès aux veines ? 610 00:37:49,240 --> 00:37:51,072 Pas si c'est du cuir ou une doudoune. 611 00:37:51,320 --> 00:37:54,836 Le cuir, c'est trop dur, la doudoune fout des plumes partout. 612 00:37:55,480 --> 00:37:56,914 - Compris. - Va roupiller. 613 00:37:57,520 --> 00:37:59,000 On se voit dans 20 minutes, d'accord ? 614 00:38:18,640 --> 00:38:22,429 PENSE À TON ADMIRATEUR. DÉCHIRE TOUT. BISOUS, CALEB. 615 00:38:26,400 --> 00:38:28,596 On a vérifié tes antécédents. 616 00:38:29,640 --> 00:38:33,077 Tu t'es fait admettre dans l'unité psy du Cook County ? 617 00:38:33,320 --> 00:38:34,595 Je suis sous traitement. 618 00:38:35,360 --> 00:38:36,396 Pour ? 619 00:38:38,160 --> 00:38:40,720 - Je suis bipolaire. - T'as menti dans ta candidature ? 620 00:38:42,200 --> 00:38:45,557 - J'ai fait un sans-faute aux exams. - T'as aussi menti sur l'agrément ? 621 00:38:45,840 --> 00:38:47,877 Tu m'aurais pas pris si j'avais dit la vérité. 622 00:38:52,840 --> 00:38:55,753 - Tu me renvoies. - Je dois pouvoir te faire confiance. 623 00:38:56,520 --> 00:38:58,352 C'est de la paperasse. Ça veut rien dire. 624 00:38:58,640 --> 00:39:01,951 On n'interdit pas aux gens ayant souffert de troubles psychiatriques 625 00:39:02,200 --> 00:39:03,554 de bosser ici par hasard. 626 00:39:03,800 --> 00:39:05,996 Je suis bon dans ce boulot grâce à ma maladie. 627 00:39:06,280 --> 00:39:09,830 Je saurai empêcher un jeune bipolaire de se jeter par la fenêtre. 628 00:39:29,520 --> 00:39:30,715 Je l'ai fait tomber. 629 00:39:31,720 --> 00:39:34,758 Je me suis endormie. À mon réveil, elle était face contre terre. 630 00:39:36,440 --> 00:39:37,635 C'est rien, tout va bien. 631 00:39:38,760 --> 00:39:41,036 Regarde, elle n'a rien. 632 00:39:41,280 --> 00:39:43,431 Je te tiens. Tout va bien. 633 00:39:44,440 --> 00:39:45,920 Pas même une bosse. 634 00:39:46,160 --> 00:39:47,276 Regarde. 635 00:39:49,360 --> 00:39:50,237 Elle n'a rien. 636 00:39:51,280 --> 00:39:54,114 Rien du tout. Regarde. Pas même une bosse. 637 00:39:56,440 --> 00:39:57,794 Les bébés sont costauds. 638 00:39:58,080 --> 00:40:01,312 J'arrive pas à la calmer. J'arrive pas à la rassasier. 639 00:40:02,640 --> 00:40:03,960 Je suis une mère à chier. 640 00:40:04,720 --> 00:40:06,439 Tu l'aimes énormément. 641 00:40:07,640 --> 00:40:09,154 Elle a pas besoin de plus. 642 00:40:12,200 --> 00:40:13,190 Viens là. 643 00:40:15,040 --> 00:40:16,030 Tu es brûlante. 644 00:40:16,280 --> 00:40:17,634 T'as mal au sein ? 645 00:40:19,560 --> 00:40:21,119 Tu fais un engorgement. 646 00:40:22,840 --> 00:40:23,717 C'est rien. 647 00:40:24,280 --> 00:40:26,237 Rien du tout. Monica en faisait tout le temps. 648 00:40:27,040 --> 00:40:28,633 Il suffit de désengorger le sein. 649 00:40:30,120 --> 00:40:32,191 Une compresse chaude et de l'ibuprofène. 650 00:40:32,960 --> 00:40:34,235 Tout rentrera dans l'ordre. 651 00:40:34,880 --> 00:40:36,439 Je vais te préparer une bouillotte. 652 00:40:38,520 --> 00:40:39,510 Je m'en occupe. 653 00:40:42,800 --> 00:40:44,234 Je vais chercher l'ibuprofène. 654 00:40:53,800 --> 00:40:56,076 Elle veut sa maman. Prends-la. 655 00:40:57,520 --> 00:40:58,590 Voilà. 656 00:41:10,280 --> 00:41:11,555 On gèle ici. 657 00:41:11,800 --> 00:41:13,598 Quelqu'un a laissé une fenêtre ouverte ? 658 00:41:17,160 --> 00:41:19,629 - Je peux te parler une seconde ? - Bien sûr, fiston. 659 00:41:20,200 --> 00:41:23,272 Une brique est passée par la fenêtre. Elle t'était adressée. 660 00:41:26,240 --> 00:41:28,550 Elles arrivent après Noël, d'habitude. 661 00:41:28,840 --> 00:41:32,516 - Tu n'y vois aucun inconvénient ? - Non, sauf s'il y a eu des blessés. 662 00:41:33,520 --> 00:41:36,194 Je pensais que tu allais me remercier 663 00:41:36,440 --> 00:41:38,830 pour avoir mis un bon petit pactole 664 00:41:39,080 --> 00:41:40,753 dans ton mariage ce matin. 665 00:41:41,000 --> 00:41:42,639 Comment as-tu obtenu cet argent ? 666 00:41:42,880 --> 00:41:44,792 De façon honorable et éthique. 667 00:41:45,320 --> 00:41:46,674 Honorable comment ? 668 00:41:48,320 --> 00:41:50,915 Extorqué à un tiers non consentant. 669 00:41:51,160 --> 00:41:52,355 Quel tiers ? 670 00:41:53,040 --> 00:41:56,511 Les parents du garçon qui a mis Debbie enceinte. 671 00:41:56,760 --> 00:41:59,434 C'est fou comme une menace de plainte pour viol 672 00:41:59,680 --> 00:42:01,239 peut faire cracher du fric. 673 00:42:01,480 --> 00:42:04,552 Tu as menacé ces gens en accusant leur fils de viol sur mineure ? 674 00:42:04,800 --> 00:42:05,711 Tu as fait quoi ? 675 00:42:08,080 --> 00:42:11,039 Il faut garder l'avantage si on veut qu'il continue d'allonger. 676 00:42:11,280 --> 00:42:13,397 C'est sa vie, la famille de Franny. 677 00:42:13,840 --> 00:42:17,072 - Pas un distributeur de billets. - Tu leur réclames de l'argent ? 678 00:42:18,160 --> 00:42:21,790 Leur fils a lâché sa purée en toi et a mis les voiles ! 679 00:42:22,040 --> 00:42:24,271 C'est de l'abandon. Ils nous sont redevables... 680 00:42:24,560 --> 00:42:27,234 - Il me reparlera plus jamais ! - Calme-toi. 681 00:42:27,520 --> 00:42:30,672 Frank a accusé Derek de viol pour avoir de l'argent de sa famille. 682 00:42:31,760 --> 00:42:34,400 Sérieux ? Putain, Frank. C'est vraiment nul. 683 00:42:34,640 --> 00:42:38,077 C'est nul mais ça a payé les arrhes du resto. Pas de quoi. 684 00:42:38,360 --> 00:42:39,271 Tu t'entends ? 685 00:42:39,520 --> 00:42:42,433 Tu parviens à te vanter d'aider les autres. 686 00:42:42,680 --> 00:42:46,594 Une brique vole dans le salon. Cool. Il n'abrite que mes mômes. 687 00:42:48,960 --> 00:42:50,792 Qu'est-ce qu'on mange ? Je meurs de faim. 688 00:42:51,640 --> 00:42:54,712 Frank, tu ne paieras pas ce mariage avec ton argent sale. 689 00:42:55,000 --> 00:42:57,037 Tu n'isoleras pas ce bébé de sa famille. 690 00:42:57,280 --> 00:43:00,000 Et tu ne briseras pas le cœur de Fiona pour la 500e fois. 691 00:43:00,240 --> 00:43:02,118 Bon Dieu, ça suffit maintenant. 692 00:43:02,360 --> 00:43:03,510 C'est ma côte de porc ! 693 00:43:04,960 --> 00:43:09,239 Excuse-moi, c'est ma côte de porc. Ma maison. 694 00:43:09,520 --> 00:43:11,512 Ma putain de famille. 695 00:43:13,360 --> 00:43:14,999 Et tu la traites comme de la merde. 696 00:43:15,280 --> 00:43:17,160 Tu mérites pas de conduire ta fille à l'autel... 697 00:43:20,240 --> 00:43:21,230 Quoi ? 698 00:43:41,920 --> 00:43:43,149 Vous allez vous entretuer ! 699 00:44:00,680 --> 00:44:02,399 Merde ! Qu'est-ce que t'as fait ? 700 00:44:02,640 --> 00:44:04,711 Une prise d'étranglement. Comme les flics. 701 00:44:07,920 --> 00:44:08,910 Il respire ? 702 00:44:11,040 --> 00:44:12,030 Papa ? 703 00:44:18,640 --> 00:44:19,915 T'es vraiment un connard. 704 00:44:21,040 --> 00:44:23,316 Bon sang, tu te débrouillais si bien. 705 00:44:23,560 --> 00:44:24,914 T'as failli réussir. 706 00:44:25,160 --> 00:44:27,436 Mais il a fallu que tu déconnes, comme d'habitude. 707 00:44:27,920 --> 00:44:29,274 Casse-toi ! 708 00:44:52,680 --> 00:44:54,114 T'es débile ou quoi ? 709 00:44:54,960 --> 00:44:57,520 Tu veux retourner en taule pour avoir cogné un con pareil ? 710 00:44:57,760 --> 00:45:00,150 - Je te défendais ! - C'est pas la peine ! 711 00:45:00,400 --> 00:45:01,675 J'en suis capable toute seule ! 712 00:45:04,080 --> 00:45:06,151 Et t'as pas fait ça pour moi, 713 00:45:06,400 --> 00:45:08,119 t'as fait ça pour ton putain d'ego ! 714 00:45:09,040 --> 00:45:11,077 Mon cœur n'est pas en train de se briser. 715 00:45:11,320 --> 00:45:13,198 J'ai pas de cœur quand il s'agit de Frank. 716 00:45:26,440 --> 00:45:27,635 Viens te nettoyer. 717 00:45:41,920 --> 00:45:43,036 Comme ça, enculé ? 718 00:45:44,040 --> 00:45:46,111 Tu le sens, ça ? Va te faire foutre ! 719 00:45:49,920 --> 00:45:50,990 Qu'est-ce que tu fous ? 720 00:46:07,000 --> 00:46:08,195 Pas un geste ! 721 00:46:08,440 --> 00:46:09,510 Ça va pas ? 722 00:46:14,480 --> 00:46:16,278 - Lâchez-moi ! - Reste tranquille ! 723 00:46:39,880 --> 00:46:41,394 Qu'est-ce que tu regardes ? 724 00:46:42,120 --> 00:46:44,112 Un type qui s'est fait salement démolir. 725 00:46:44,680 --> 00:46:46,558 Je défendais ma famille. 726 00:46:46,800 --> 00:46:48,029 Contre quoi ? 727 00:46:49,520 --> 00:46:51,159 Le fiancé de ma fille. 728 00:46:52,360 --> 00:46:53,760 Un sac à merde... 729 00:46:54,160 --> 00:46:55,230 arrogant. 730 00:46:58,400 --> 00:47:01,472 Monsieur se pavane comme s'il était un don du ciel. 731 00:47:01,720 --> 00:47:03,871 J'ai un scoop pour toi, mon pote. 732 00:47:04,120 --> 00:47:07,192 Tu diriges un resto miteux dans un quartier tout aussi miteux. 733 00:47:07,440 --> 00:47:09,432 Pas de quoi rouler des mécaniques. 734 00:47:10,560 --> 00:47:14,474 Qu'est-ce que je donnerais pas pour le voir manger un pare-chocs. 735 00:47:15,680 --> 00:47:19,230 Puis se faire transpercer par l'aile d'un avion de ligne. 736 00:47:19,520 --> 00:47:24,197 Et enfin se prendre une volée de bernaches du Canada dans le cul. 737 00:47:25,040 --> 00:47:26,030 Combien ? 738 00:47:27,920 --> 00:47:29,195 Quoi ? Combien de quoi ? 739 00:47:33,520 --> 00:47:35,557 Combien de sous, abruti ? 740 00:47:36,400 --> 00:47:37,800 Mais de quoi tu parles ? 741 00:47:38,080 --> 00:47:39,480 Je parle de façon hypothétique. 742 00:47:39,720 --> 00:47:41,552 Imaginons qu'un type soit sans boulot. 743 00:47:41,800 --> 00:47:43,951 Tu vois. Depuis, genre, une heure. 744 00:47:44,200 --> 00:47:47,591 Et imaginons que ce même type n'ait aucun problème à l'idée 745 00:47:47,880 --> 00:47:50,111 de mettre un terme à la vie d'un sac à merde. 746 00:47:53,200 --> 00:47:54,190 Continue. 747 00:47:55,640 --> 00:47:58,075 Ce type sans emploi croise un type furieux. 748 00:47:58,320 --> 00:48:02,155 Un type qui veut tuer un sac à merde. Combien serait-il prêt à payer ? 749 00:48:07,880 --> 00:48:10,349 Et si le type furieux n'avait que 2000 $ ? 750 00:48:12,400 --> 00:48:13,800 En liquide ? 751 00:48:14,040 --> 00:48:15,110 Peut-être. 752 00:48:15,600 --> 00:48:16,636 Sur lui ? 753 00:48:17,720 --> 00:48:19,120 Peut-être. 754 00:48:22,280 --> 00:48:24,636 Alors le type sans emploi aurait envie d'en discuter. 755 00:48:29,080 --> 00:48:30,434 C'est là que je m'arrête. 756 00:48:53,200 --> 00:48:54,316 Voilà la moitié. 757 00:48:54,560 --> 00:48:56,597 Le reste quand ce sera fait. 758 00:48:58,360 --> 00:48:59,476 Bruno. 759 00:49:16,360 --> 00:49:21,037 On part sur un emploi du temps de baise ou un calendrier de baise ? 760 00:49:21,280 --> 00:49:24,239 Genre, le dimanche pour V et Kev. 761 00:49:25,440 --> 00:49:29,798 Le lundi pour V, Kev et Svetlana. 762 00:49:30,560 --> 00:49:33,280 Le mardi, V et Svetlana. 763 00:49:33,520 --> 00:49:36,752 J'aurai ma nuit seul avec Svetlana ? Putain, trop génial. 764 00:49:37,320 --> 00:49:40,836 Les sorties ! Je sors avec vous deux en plus de vous baiser ? 765 00:49:41,120 --> 00:49:43,476 On sortira tous ensemble ? Qui tiendra la chandelle ? 766 00:49:44,480 --> 00:49:47,234 Je me demande si on doit le dire. Pas d'autres mecs. 767 00:49:47,480 --> 00:49:49,517 Pas d'autres mecs. J'ai envie de m'en vanter, 768 00:49:49,760 --> 00:49:51,911 mais en même temps ça va trop exciter les copains. 769 00:49:53,360 --> 00:49:54,555 On garde ça pour nous.