1
00:00:02,360 --> 00:00:03,874
Billy, dis-leur ce qu'ils ont raté.
2
00:00:08,680 --> 00:00:09,511
Veux-tu m'épouser ?
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,280
Je veux faire ça bien, cette fois.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,318
L'Immigration
va la renvoyer à Moscou.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,360
- Je trouverai une solution.
- C'est réglé.
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,870
Tribunal, cet après-midi.
On est mariées.
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,480
- Quoi ?
- Vous couchez ensemble ?
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,952
- T'es qui, toi ?
- La loi, enfoiré.
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,993
Je crois que je veux devenir flic.
10
00:00:33,240 --> 00:00:36,278
J'ai réussi le test,
et voilà les papiers pour l'agrément.
11
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
"Avez-vous déjà séjourné
dans une structure psychiatrique ?"
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,640
Ça les regarde pas. Mens.
13
00:00:41,880 --> 00:00:45,157
J'ai pas fini votre boulot, désolé.
J'étais occupé à me faire virer,
14
00:00:45,440 --> 00:00:49,719
expulser et rédiger dix pages
sur les dangers de l'alcool.
15
00:00:49,960 --> 00:00:52,555
Vous êtes intelligent, Lip.
Mais grandissez, merde !
16
00:00:52,800 --> 00:00:56,271
Comme vous ? Un ivrogne has been
qui vit sur le travail des autres ?
17
00:00:56,720 --> 00:00:59,189
Pas étonnant que votre fille
veuille pas vous voir.
18
00:00:59,760 --> 00:01:01,480
J'ai des contractions
toutes les 30 minutes.
19
00:01:01,560 --> 00:01:03,233
- Deb.
- Est-ce que ça va ?
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,870
- J'ai perdu les eaux.
- Pousse ! Encore !
21
00:01:06,160 --> 00:01:07,196
Bonjour, Frances.
22
00:01:08,520 --> 00:01:09,954
Comme son grand-père.
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,476
Tu as raison,
il faut que je le fasse toute seule.
24
00:02:49,200 --> 00:02:50,554
Le bébé a du coffre.
25
00:02:51,480 --> 00:02:52,516
Une tasse ?
26
00:02:54,040 --> 00:02:55,030
Ça va, merci.
27
00:02:55,320 --> 00:02:57,880
On n'a pas tous envie
d'avaler tes microbes.
28
00:02:59,480 --> 00:03:00,596
C'est mon caleçon ?
29
00:03:00,840 --> 00:03:02,991
Combien de temps
elle peut tenir comme ça ?
30
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
Elle s'est arrêtée
une demi-heure cette nuit.
31
00:03:06,880 --> 00:03:08,792
Je suis content d'être revenu.
J'en profite.
32
00:03:09,080 --> 00:03:10,719
On dirait des pleurs de faim.
33
00:03:11,200 --> 00:03:13,078
Deb n'a peut-être pas assez de lait.
34
00:03:13,320 --> 00:03:16,199
Il faudrait peut-être compléter.
Quelqu'un devrait le lui dire.
35
00:03:16,600 --> 00:03:18,432
- Pas toi ?
- Ça me regarde pas.
36
00:03:18,680 --> 00:03:20,319
Elle a été très claire à ce sujet.
37
00:03:20,800 --> 00:03:23,474
Elle dort pas, elle mange pas,
elle se lave pas...
38
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
Qu'elle laisse au moins
l'un de vous tenir la petite.
39
00:03:27,080 --> 00:03:29,072
Elle souffre peut-être
de ce truc postpartum
40
00:03:29,320 --> 00:03:33,155
qui rend les nanas féroces
dès qu'on s'approche trop du bébé.
41
00:03:33,760 --> 00:03:37,310
Comment s'appellent ces machins
que les mecs portent aux mariages ?
42
00:03:37,560 --> 00:03:38,630
Avec la fleur ?
43
00:03:40,520 --> 00:03:43,035
- Des boutonnières.
- Lip et Ian sont censés en avoir ?
44
00:03:43,720 --> 00:03:45,393
J'ai rendez-vous chez la fleuriste.
45
00:03:45,640 --> 00:03:46,869
Je dois me décider.
46
00:03:47,160 --> 00:03:49,550
S'ils te conduisent à l'autel,
ils doivent en porter.
47
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
Ainsi que les témoins...
48
00:03:52,520 --> 00:03:57,151
Ma fille sera conduite à l'autel
par son père.
49
00:03:57,400 --> 00:04:00,950
Son quoi ? Tu parles du bon à rien
qui échoue constamment
50
00:04:01,200 --> 00:04:02,634
à prendre soin de sa famille ?
51
00:04:03,000 --> 00:04:06,596
Je n'ai peut-être pas été présent
quand tu as marché, perdu une dent
52
00:04:06,840 --> 00:04:09,116
ou taillé ta première pipe,
mais en tant que patriarche,
53
00:04:09,360 --> 00:04:13,115
j'ai le droit de me tenir
à tes côtés en ce grand jour.
54
00:04:13,960 --> 00:04:16,839
Alors j'ai le droit de demander
à ce patriarche de payer le mariage.
55
00:04:17,960 --> 00:04:18,950
Marché conclu.
56
00:04:19,600 --> 00:04:21,432
- Quoi ?
- Marché conclu. Je paierai.
57
00:04:21,920 --> 00:04:23,115
En argent.
58
00:04:23,400 --> 00:04:26,518
Liquide. Thune. Flouze.
59
00:04:27,200 --> 00:04:30,318
Si tu veux te rattraper,
tu peux payer mes études.
60
00:04:30,880 --> 00:04:32,000
M'apprendre à faire du vélo.
61
00:04:32,240 --> 00:04:35,153
J'ai pas eu de fête pour mes 16 ans.
Tu m'en offriras une après.
62
00:04:35,960 --> 00:04:36,996
Quelqu'un a vu Carl ?
63
00:04:38,080 --> 00:04:39,673
Oui. Il est parti
il y a une demi-heure.
64
00:04:39,960 --> 00:04:41,679
À 6 h du mat ? Il a dit où ?
65
00:04:41,960 --> 00:04:44,350
Dans une maison
sans nourrisson qui hurle ?
66
00:04:44,600 --> 00:04:47,399
- Allez, gamin. En route.
- Non. Il va à la garderie.
67
00:04:47,680 --> 00:04:48,875
C'est là que je l'emmène.
68
00:04:49,120 --> 00:04:50,998
Une rose blanche
pour ma boutonnière.
69
00:04:51,840 --> 00:04:53,752
C'est quel fleuriste ?
À quelle heure ?
70
00:04:54,000 --> 00:04:55,832
L'Arménien sur Clark. À 13 h.
71
00:04:56,080 --> 00:04:57,070
Je t'y rejoindrai.
72
00:04:57,480 --> 00:04:58,755
Ce serait drôle s'il y allait.
73
00:04:59,000 --> 00:05:00,832
Pour mimer un chéquier ?
74
00:05:01,080 --> 00:05:02,720
- Frank a un chéquier ?
- Je vous entends.
75
00:05:03,160 --> 00:05:04,355
Ce sont mes pompes !
76
00:05:04,800 --> 00:05:05,916
Il va falloir t'y habituer.
77
00:05:08,920 --> 00:05:10,912
- Où est-ce que tu vas ?
- Au lycée.
78
00:05:11,200 --> 00:05:13,192
J'ai raté des cours.
Je dois les rattraper.
79
00:05:14,080 --> 00:05:15,116
Avec Franny ?
80
00:05:17,800 --> 00:05:18,950
Super. Bonne journée.
81
00:05:19,760 --> 00:05:22,150
Je te dépose. Il fait trop froid
pour marcher avec un bébé.
82
00:05:22,880 --> 00:05:25,349
- Non, merci.
- Je passe devant le lycée.
83
00:05:25,600 --> 00:05:26,954
N'en fais pas tout un plat.
84
00:05:30,960 --> 00:05:32,030
On se voit au resto.
85
00:05:34,280 --> 00:05:38,433
- J'ai des trucs à lire pour la fac.
- Elle a besoin d'aide et de sommeil.
86
00:05:38,680 --> 00:05:39,670
Nous aussi.
87
00:05:42,240 --> 00:05:44,436
- Merde !
- Putain. L'Immigration.
88
00:05:45,040 --> 00:05:46,110
N'oublie pas ton texte.
89
00:05:58,400 --> 00:05:59,516
J'arrive !
90
00:06:02,600 --> 00:06:04,637
Bonjour. Lester de l'USCIS.
91
00:06:06,160 --> 00:06:08,470
L'Immigration ?
On s'est connus dans votre bar.
92
00:06:08,760 --> 00:06:12,470
Visite de routine pour s'assurer que
la situation est telle que décrite.
93
00:06:12,760 --> 00:06:13,989
Je vous en prie. Entrez.
94
00:06:19,760 --> 00:06:22,116
Je squatte le canapé,
comme vous pouvez le voir.
95
00:06:22,400 --> 00:06:25,438
J'étais censé déménager,
mais je suis fauché.
96
00:06:25,880 --> 00:06:28,280
C'est ici que vous viviez
avec votre ex et vos deux enfants ?
97
00:06:29,240 --> 00:06:31,755
Jusqu'à ce qu'elle s'entiche
de cette pute communiste.
98
00:06:33,680 --> 00:06:36,514
Vous apprenez
que votre employée est expulsée.
99
00:06:36,760 --> 00:06:40,436
Juste après quoi votre compagne
de longue date vous plaque,
100
00:06:40,680 --> 00:06:43,115
puis court à la mairie épouser
cette employée
101
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
parce qu'elles sont, je cite,
"folles amoureuses".
102
00:06:46,200 --> 00:06:49,910
- Vous pouvez croire ça, vous ?
- Non. Je peux monter ?
103
00:06:50,160 --> 00:06:52,277
Je sais pas
si elles sont prêtes à recevoir.
104
00:06:53,040 --> 00:06:55,350
Elles font beaucoup de trucs
de lesbiennes là-haut.
105
00:07:00,000 --> 00:07:03,789
Agent Lester Hibbert, USCIS,
visite surprise de routine.
106
00:07:04,040 --> 00:07:06,430
- Dites-moi quand je peux entrer.
- C'est bon.
107
00:07:10,320 --> 00:07:11,834
Mme et Mme Fischer,
108
00:07:12,080 --> 00:07:14,800
m'autorisez-vous à inspecter
vos affaires personnelles ?
109
00:07:15,560 --> 00:07:17,517
Allez-y. Nous n'avons rien à cacher.
110
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
Le programme d'entraînement
des policiers juniors ?
111
00:07:23,440 --> 00:07:26,478
Les mardis et mercredis,
de 16 h 30 à 19 h 30.
112
00:07:26,720 --> 00:07:29,030
Mes notes s'améliorent,
je fais du sport...
113
00:07:29,280 --> 00:07:30,634
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
114
00:07:30,920 --> 00:07:33,754
On peut pas intégrer le programme
si on a un casier.
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,434
Vous pouvez peut-être me pistonner.
116
00:07:35,720 --> 00:07:37,951
- Tu veux être un cadet ?
- Faire un monde meilleur.
117
00:07:38,200 --> 00:07:40,590
Terrasser le mal,
protéger l'humanité.
118
00:07:40,840 --> 00:07:42,274
Boum ! Te voilà un héros.
119
00:07:44,320 --> 00:07:46,516
Quand as-tu fait des courses
pour la dernière fois ?
120
00:07:47,240 --> 00:07:48,515
Ou ta lessive ?
121
00:07:49,200 --> 00:07:51,112
Tu sais ce qui vient
avant le devoir civique ?
122
00:07:51,680 --> 00:07:53,000
Être responsable.
123
00:07:53,960 --> 00:07:55,394
Commence par bien te comporter.
124
00:07:56,520 --> 00:07:57,510
Passe-moi le sirop.
125
00:08:02,160 --> 00:08:03,389
Attrape tout ce que tu peux.
126
00:08:03,640 --> 00:08:04,676
Voilà.
127
00:08:06,360 --> 00:08:08,795
Chemises, pantalons.
Ce genre de trucs.
128
00:08:09,040 --> 00:08:10,235
Des choses élimées.
129
00:08:12,920 --> 00:08:13,910
Quoi d'autre ?
130
00:08:14,960 --> 00:08:15,950
Ça, c'est génial.
131
00:08:23,040 --> 00:08:24,759
Ils désossent l'immeuble d'à côté.
132
00:08:27,080 --> 00:08:28,912
Et ça va pas aller en s'arrangeant.
133
00:08:29,160 --> 00:08:32,119
On devrait peut-être passer
deux ou trois nuits chez toi ?
134
00:08:33,760 --> 00:08:34,989
Le temps que ça se calme.
135
00:08:35,280 --> 00:08:37,840
Non, c'est encore pire là-bas.
136
00:08:38,120 --> 00:08:39,190
Pire de quelle façon ?
137
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
Tu peux pas le dire ?
138
00:08:44,320 --> 00:08:45,959
C'est chaotique, c'est tout.
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,475
Ça me pose pas de problème.
140
00:08:50,320 --> 00:08:51,356
Alors...
141
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
C'est le grand jour. Nerveux ?
142
00:08:55,840 --> 00:08:57,035
Non. Excité, surtout.
143
00:08:57,840 --> 00:08:59,797
Je pensais être concierge
toute ma vie.
144
00:09:01,360 --> 00:09:04,194
Tu vas quand même nettoyer du vomi
et ramasser des détritus.
145
00:09:04,640 --> 00:09:06,154
Tu seras mieux sapé, c'est tout.
146
00:09:06,440 --> 00:09:07,476
Et mieux payé.
147
00:09:08,640 --> 00:09:09,835
Qu'est-ce que j'ai là ?
148
00:09:10,320 --> 00:09:13,313
Un sandwich à la dinde, des chips,
une pomme et une friandise.
149
00:09:17,640 --> 00:09:18,869
Maintenant va sauver des vies.
150
00:09:28,240 --> 00:09:29,356
C'est rien.
151
00:09:33,640 --> 00:09:35,359
Pas de bébé qui pleure en classe.
152
00:09:36,760 --> 00:09:38,114
Je peux prendre mes devoirs ?
153
00:09:38,360 --> 00:09:42,240
Vous devez voir avec le conseiller
comment étudier à la maison.
154
00:09:42,880 --> 00:09:44,155
Je tiens à aller jusqu'au bout.
155
00:09:44,400 --> 00:09:46,835
- Laissez-moi apprendre.
- Voilà une leçon.
156
00:09:47,080 --> 00:09:48,196
Protégez-vous.
157
00:09:56,360 --> 00:09:58,875
Ses parents ont été mutilés
par de vicieux rebelles.
158
00:09:59,160 --> 00:10:00,230
Il a le SIDA.
159
00:10:00,680 --> 00:10:02,353
S'il vous plaît, un peu de monnaie.
160
00:10:03,640 --> 00:10:06,997
C'est ça, gardez donc 20 $
pour un sac de mangues du Pérou.
161
00:10:07,240 --> 00:10:09,835
Priorité aux fruits exotiques,
pas aux orphelins.
162
00:10:10,120 --> 00:10:13,670
Continue de frissonner. C'est bien.
Son système immunitaire lâche.
163
00:10:13,960 --> 00:10:15,314
Il nous faut payer le docteur.
164
00:10:15,560 --> 00:10:16,710
Vous n'avez rien ?
165
00:10:16,960 --> 00:10:19,316
Et vous entrez dans un supermarché.
Intéressant.
166
00:10:23,840 --> 00:10:25,718
Ce bar est devenu
une salle d'études ?
167
00:10:26,400 --> 00:10:29,677
- Je préfère bosser loin du campus.
- Tu loupes le meilleur, mec.
168
00:10:29,920 --> 00:10:32,196
Des petites étudiantes canon
et emmitouflées,
169
00:10:32,480 --> 00:10:35,040
prêtes à être déballées
comme des bonbons au chocolat.
170
00:10:35,320 --> 00:10:37,437
Cette vie de débauche me manque.
171
00:10:37,680 --> 00:10:40,593
- On s'en lasse vite.
- Il s'est passé un truc à la fac ?
172
00:10:42,560 --> 00:10:44,950
T'as foutu la merde et tu fuis,
à la Gallagher.
173
00:10:45,240 --> 00:10:47,800
Je fuis pas, d'accord ?
Je fais ce que j'ai à faire.
174
00:10:48,080 --> 00:10:50,361
Quel genre de patron t'autorise
à prendre l'air comme ça ?
175
00:10:50,960 --> 00:10:51,996
Il m'y autorise pas.
176
00:10:52,240 --> 00:10:55,950
Si tu me faisais un coup pareil,
je te virerais comme un malpropre.
177
00:10:56,200 --> 00:10:59,318
Je peux pas perdre ma place
d'assistant sans lâcher la fac.
178
00:10:59,560 --> 00:11:01,199
Et je tiens à apprendre.
179
00:11:01,440 --> 00:11:04,512
Contrairement à ces dinosaures
qui se contentent de nous déballer
180
00:11:04,800 --> 00:11:08,032
les mêmes cours totalement
dépassés depuis 30 ans.
181
00:11:08,760 --> 00:11:11,798
Pauvre chou. En être réduit
à critiquer ses profs et percevoir
182
00:11:12,040 --> 00:11:14,714
son petit salaire depuis un bar
pendant que nous autres,
183
00:11:14,960 --> 00:11:16,189
on trime pour s'en sortir.
184
00:11:16,760 --> 00:11:18,831
Sinon, Kev, comment se portent
tes deux lesbos ?
185
00:11:19,080 --> 00:11:21,311
Fausses lesbos. Ça craint.
186
00:11:21,560 --> 00:11:24,359
Tu crois que ça m'amuse de vivre
comme un SDF chez moi ?
187
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que l'USCIS se pointe à 7 h
188
00:11:27,400 --> 00:11:30,359
pour s'assurer que les fausses lesbos
sont de vraies lesbos.
189
00:11:30,600 --> 00:11:33,115
- Elles baisent ?
- "Fausses". T'es bouché ?
190
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
J'arrête pas de les voir collées.
191
00:11:36,600 --> 00:11:37,875
Gloussant, s'effleurant.
192
00:11:38,680 --> 00:11:39,670
Elles sympathisent.
193
00:11:39,960 --> 00:11:41,917
Est-ce que je me sens exclu ?
Oui, un peu.
194
00:11:42,160 --> 00:11:44,550
Suis-je content que V ait
une nouvelle amie ? Sans plus.
195
00:11:44,840 --> 00:11:47,560
Est-ce que je pense
qu'elle veut bouffer du minou ? Non !
196
00:11:49,880 --> 00:11:51,234
Je vous croyais au lycée.
197
00:11:51,520 --> 00:11:54,991
On m'a virée. Franny pleurait trop.
Svetlana ou V peut m'aider ?
198
00:11:55,240 --> 00:11:57,436
Leurs vagins se font interroger.
199
00:11:57,680 --> 00:11:59,956
- T'as été virée ?
- J'ai dû voir un conseiller
200
00:12:00,240 --> 00:12:03,438
qui me force à intégrer un programme
pour mères adolescentes.
201
00:12:03,680 --> 00:12:06,957
De "l'enseignement à distance".
En fait, c'est de la discrimination.
202
00:12:07,240 --> 00:12:11,280
C'en serait si ton problème
ne relevait pas de ton choix.
203
00:12:11,520 --> 00:12:15,753
J'ai pas choisi d'avoir une famille
qui veut pas soutenir ma décision.
204
00:12:16,040 --> 00:12:18,509
Deb, on voudrait t'aider.
C'est toi qui refuses.
205
00:12:20,000 --> 00:12:21,116
Très bien.
206
00:12:21,840 --> 00:12:23,832
Prends-la pendant
que je vais aux toilettes.
207
00:12:30,640 --> 00:12:32,279
- Tiens-lui le cou.
- J'y suis.
208
00:12:41,320 --> 00:12:43,277
ORPHELIN D'AFRIQUE
DONNEZ CE QUE VOUS POUVEZ
209
00:12:43,920 --> 00:12:49,473
Ne laissez pas la mort d'un orphelin
vous hanter pendant les fêtes.
210
00:12:49,720 --> 00:12:52,280
Vingt dollars le feront manger
pendant 24 h.
211
00:12:53,400 --> 00:12:55,232
Merci infiniment.
212
00:12:55,760 --> 00:13:00,039
Notre package "Je le veux" comprend
les bouquets pour la mariée,
213
00:13:00,280 --> 00:13:03,512
les demoiselles d'honneur,
et une composition pour l'autel.
214
00:13:03,800 --> 00:13:05,837
- Combien ?
- Il démarre à 800 $.
215
00:13:06,600 --> 00:13:07,880
Vous n'avez rien de moins cher ?
216
00:13:10,800 --> 00:13:14,680
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- On avait rendez-vous. Il fait bon.
217
00:13:15,160 --> 00:13:16,560
Liam est malade ?
218
00:13:17,400 --> 00:13:19,915
Convainquant, non ?
Fard à paupière et Vaseline.
219
00:13:20,160 --> 00:13:21,355
Un truc de gitan.
220
00:13:22,040 --> 00:13:24,396
Va te laver la figure.
Et beau boulot.
221
00:13:24,640 --> 00:13:26,711
Vous êtes le fiancé ?
222
00:13:28,160 --> 00:13:30,675
Je suis l'heureux papa
qui paie pour cette opération.
223
00:13:31,600 --> 00:13:33,637
- Ne l'écoutez pas.
- J'en suis pour combien ?
224
00:13:34,400 --> 00:13:37,393
Le mieux que je puisse faire,
c'est 650 pour notre base rustique.
225
00:13:37,640 --> 00:13:38,869
Les arrhes sont de combien ?
226
00:13:40,520 --> 00:13:44,150
Trente pour cent,
ce qui nous amène à 195.
227
00:13:51,040 --> 00:13:52,190
Des espèces, c'est bon ?
228
00:13:54,800 --> 00:13:57,520
Elle a pris mes bébés,
une sur chaque hanche,
229
00:13:57,760 --> 00:13:59,558
leur a murmuré
quelque chose à l'oreille,
230
00:13:59,800 --> 00:14:02,838
et elles se sont calmées.
231
00:14:03,080 --> 00:14:06,152
Je me suis dit : "La vache."
232
00:14:06,440 --> 00:14:09,274
Cette frappadingue de Russe
est magique.
233
00:14:09,520 --> 00:14:12,399
C'est là que j'ai eu envie
de faire ma vie avec elle.
234
00:14:13,000 --> 00:14:14,036
Mme Fisher,
235
00:14:14,280 --> 00:14:16,954
quand êtes-vous tombée
amoureuse de Mme Fischer ?
236
00:14:17,200 --> 00:14:19,669
Au premier regard.
On était au bar où on travaille.
237
00:14:19,960 --> 00:14:20,950
Et j'ai senti...
238
00:14:22,240 --> 00:14:25,312
Quand vos yeux grimpent
sur votre crâne. J'ai ressenti ça.
239
00:14:26,120 --> 00:14:28,840
Vos entretiens individuels
se recoupent la plupart du temps.
240
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
Et votre entretien commun se révèle
étonnamment crédible.
241
00:14:32,040 --> 00:14:35,431
Je fais ce boulot depuis huit ans.
Jamais vu une telle mise en scène.
242
00:14:35,720 --> 00:14:39,031
- Alors, on a réussi ?
- Je n'en crois pas un mot,
243
00:14:39,280 --> 00:14:41,715
mais je n'ai rien relevé
qui invalide votre histoire.
244
00:14:41,960 --> 00:14:44,953
J'étudierai vos papiers,
je rencontrerai vos proches,
245
00:14:45,200 --> 00:14:47,157
et effectuerai
quelques visites de suivi.
246
00:14:47,760 --> 00:14:49,991
J'ai hâte de voir jusqu'où vous irez.
247
00:14:51,760 --> 00:14:53,592
Tout le monde ici est très cool.
248
00:14:54,360 --> 00:14:55,589
J'embauche pas les cons.
249
00:14:56,320 --> 00:14:57,674
Excepté celui-ci.
250
00:14:58,360 --> 00:15:01,637
Planque bien ton déjeuner.
Elle raffole des snacks salés.
251
00:15:01,920 --> 00:15:02,990
Écoutez-moi tous !
252
00:15:03,960 --> 00:15:06,429
Voici Ian Gallagher,
notre nouveau stagiaire.
253
00:15:06,680 --> 00:15:10,959
Le seul ici à part moi à avoir fait
un sans-faute à l'écrit et à l'oral.
254
00:15:11,360 --> 00:15:13,511
Soyez civilisés avec lui,
qu'il veuille bien rester.
255
00:15:15,440 --> 00:15:17,557
Étiquette et date ta bouffe,
par pitié.
256
00:15:17,960 --> 00:15:21,158
Ton casier. Si l'uniforme ne va pas,
fais-le-moi savoir.
257
00:15:21,440 --> 00:15:23,272
Les lits d'appoint sont derrière.
258
00:15:23,560 --> 00:15:26,314
On inspecte le fourgon
dans 20 minutes. Sois à l'heure.
259
00:15:45,640 --> 00:15:46,915
Je vous ai pris un café.
260
00:15:47,160 --> 00:15:48,958
Vous avez besoin d'un coup de fouet.
261
00:15:49,200 --> 00:15:50,475
Vous voulez peut-être...
262
00:15:53,680 --> 00:15:57,879
Je vous ai préparé des notes.
Relativité d'échelle.
263
00:15:58,800 --> 00:16:03,795
Et voici certains des QCM
de la semaine prochaine.
264
00:16:04,640 --> 00:16:06,160
Encore un truc
que j'étais censé faire.
265
00:16:07,040 --> 00:16:08,360
C'est tout ?
266
00:16:13,400 --> 00:16:16,359
Non. Je voulais vous présenter
mes excuses...
267
00:16:17,520 --> 00:16:18,556
pour...
268
00:16:19,480 --> 00:16:21,119
avoir dit ces horreurs...
269
00:16:22,080 --> 00:16:24,390
à propos de vous et votre famille.
270
00:16:26,200 --> 00:16:28,874
J'étais dans un sale état et...
271
00:16:29,120 --> 00:16:31,112
Il y a des copies à corriger
dans le casier.
272
00:16:53,880 --> 00:16:56,270
Tu invites des gens
que tu connais à peine.
273
00:16:56,520 --> 00:16:58,830
Je connais leur caractère,
pas leur CV.
274
00:16:59,120 --> 00:17:01,191
Combien de personnes
Sean voudra inviter ?
275
00:17:02,320 --> 00:17:06,519
Son fils, quelques employés,
des amis des AA.
276
00:17:06,760 --> 00:17:08,752
J'ai besoin de toi sur les stocks.
277
00:17:10,080 --> 00:17:10,991
Ça en fait des noms.
278
00:17:11,720 --> 00:17:16,078
Je suis un membre estimé
de la communauté qui marie sa fille.
279
00:17:16,680 --> 00:17:18,000
Tu fais payer l'entrée ?
280
00:17:19,760 --> 00:17:23,674
Quand vous nagerez dans l'argenterie
et le petit électroménager,
281
00:17:23,920 --> 00:17:27,516
j'attendrai des excuses
soigneusement formulées.
282
00:17:28,320 --> 00:17:30,880
- Je vais préparer l'addition.
- La réception.
283
00:17:31,120 --> 00:17:32,349
Je connais un petit resto.
284
00:17:32,600 --> 00:17:35,718
Plats excellents, salons privés.
Tu aimes manger brésilien ?
285
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
D'où vient cet argent ?
286
00:17:38,840 --> 00:17:42,470
Peu importe. C'est ton sourire
sur la piste de danse qui compte.
287
00:17:42,720 --> 00:17:45,633
Pourquoi cette soudaine envie
de me voir heureuse ?
288
00:17:50,480 --> 00:17:54,076
J'arrête pas de penser à ce bébé
que Deb a expulsé dans ma cuisine.
289
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
J'ai raté ça, bordel.
290
00:17:58,840 --> 00:18:00,354
J'en ai assez de tout rater.
291
00:18:02,080 --> 00:18:04,754
On passera au resto brésilien
demain matin.
292
00:18:05,000 --> 00:18:06,116
Viens, Liam.
293
00:18:06,600 --> 00:18:11,117
Oxygène à bloc, batteries neuves
sur le défibrillateur et gaz à 90 %.
294
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
- Draps ?
- Là.
295
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
- Sangles ?
- Sur le brancard.
296
00:18:14,600 --> 00:18:16,751
- Il reste quoi ?
- Je vois pas.
297
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
Mince, qu'est-ce que j'oublie ?
298
00:18:23,880 --> 00:18:25,155
Sympa, hein ?
299
00:18:26,160 --> 00:18:28,215
Je me rappelle la première fois
que je l'ai mise en route.
300
00:18:28,240 --> 00:18:31,870
Mon cœur a sauté dans ma poitrine,
genre : "Ça y est, j'y suis."
301
00:18:33,120 --> 00:18:35,112
Que ça devienne automatique
et rapide.
302
00:18:35,360 --> 00:18:38,558
Une inspection trop longue est
une des erreurs les plus fréquentes.
303
00:18:38,840 --> 00:18:39,876
Quelles sont les autres ?
304
00:18:40,120 --> 00:18:43,352
Rapports trop détaillés,
mauvaise utilisation du BAVU,
305
00:18:43,640 --> 00:18:47,998
oublier le nom des patients
et ne pas sortir avec son équipe.
306
00:18:48,240 --> 00:18:50,471
Tu auras à compter sur ces gens.
307
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
Il faut instaurer une confiance.
308
00:18:52,200 --> 00:18:56,114
Poste 14, véhicule 28. Attaque.
Patient non réactif. Vous recevez ?
309
00:18:56,960 --> 00:19:00,510
- Poste 14, reçu. On se tient prêts.
- Ça vient d'une maison de retraite.
310
00:19:00,760 --> 00:19:01,989
On en a cinq par jour.
311
00:19:02,520 --> 00:19:03,749
On ira trinquer plus tard.
312
00:19:04,000 --> 00:19:06,037
- Et amène ta copine.
- Je suis gay.
313
00:19:06,280 --> 00:19:08,511
Ton copain, alors. On s'en fout.
314
00:19:08,760 --> 00:19:10,592
Amuse-toi bien
avec les petites mamies.
315
00:19:20,600 --> 00:19:22,956
Voilà la petite araignée
qui court de ton nez
316
00:19:23,200 --> 00:19:24,634
jusqu'à tes petits pieds.
317
00:19:25,600 --> 00:19:27,080
- Tes petits pieds.
- Je suis nulle.
318
00:19:27,760 --> 00:19:29,319
- C'est quoi ?
- De l'anglais.
319
00:19:29,600 --> 00:19:31,956
Essai personnel s'inspirant
du Voyage du héros.
320
00:19:32,200 --> 00:19:34,590
C'est de niveau fac, ça.
Je l'ai fait en première année.
321
00:19:35,120 --> 00:19:38,318
C'est bien plus dur que d'habitude.
À croire qu'ils veulent qu'on échoue.
322
00:19:38,560 --> 00:19:42,190
- C'est quoi l'appel à l'aventure ?
- Le moment où t'es tombée enceinte.
323
00:19:43,720 --> 00:19:45,440
- J'en suis où, du coup ?
- La résurrection.
324
00:19:45,680 --> 00:19:47,239
Le retour, la mise à l'épreuve.
325
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
- T'es trop intelligent.
- Tu mets maman à l'épreuve ?
326
00:19:50,560 --> 00:19:52,358
Tu mets maman à l'épreuve ?
Oui. Viens là.
327
00:19:52,600 --> 00:19:56,150
Je savais que ce serait dur,
mais tout me terrifie.
328
00:19:56,680 --> 00:19:59,275
MSN, jaunisse, microbes, reflux.
329
00:19:59,520 --> 00:20:02,558
Je vérifie qu'elle respire dix fois
par nuit à l'aide d'un miroir.
330
00:20:03,760 --> 00:20:05,240
Bon Dieu, quel froid !
331
00:20:05,920 --> 00:20:07,434
Ma foi, la journée a été bonne.
332
00:20:08,760 --> 00:20:09,750
File te changer.
333
00:20:11,480 --> 00:20:12,709
On a le droit de la toucher ?
334
00:20:13,240 --> 00:20:14,560
- Salut...
- Stop ! T'es immonde !
335
00:20:17,080 --> 00:20:18,878
- T'as parlé à Derek ?
- Pas encore.
336
00:20:19,120 --> 00:20:20,713
J'espère toujours qu'il appellera.
337
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
- Et ses parents ?
- Ils me détestent. Je les emmerde.
338
00:20:23,840 --> 00:20:26,719
Scandaleux. Quel genre d'homme
tourne le dos à sa famille ?
339
00:20:26,960 --> 00:20:28,872
- Comment ils s'appellent déjà ?
- Delgado.
340
00:20:30,280 --> 00:20:31,509
Viens là, toi...
341
00:20:31,760 --> 00:20:32,796
- Viens là.
- Doucement !
342
00:20:33,080 --> 00:20:34,434
Bonjour, petite Gallagher.
343
00:20:34,680 --> 00:20:36,956
Comment tu vas ?
344
00:20:38,360 --> 00:20:39,555
C'est papy.
345
00:20:41,360 --> 00:20:43,556
Il va falloir commencer
à faire gaffe.
346
00:20:44,000 --> 00:20:47,516
Les couches, c'est 30 $ le paquet,
et le lait, 25 $ la boîte.
347
00:20:47,800 --> 00:20:48,790
Pourquoi du lait ?
348
00:20:49,040 --> 00:20:50,633
- Je lui en ai demandé.
- J'allaite.
349
00:20:51,200 --> 00:20:53,040
Fiona pense
qu'il faudrait peut-être compléter.
350
00:20:53,640 --> 00:20:55,840
Fiona peut aller se faire foutre.
Si je l'avais écoutée,
351
00:20:55,960 --> 00:20:59,476
Franny serait qu'un caillot de sang
étalé au fond d'une poubelle.
352
00:21:01,360 --> 00:21:04,512
T'es pas en train de gober
le cinéma de Frank, pas vrai ?
353
00:21:04,760 --> 00:21:05,989
Y a rien à gober.
354
00:21:06,280 --> 00:21:09,796
- Vu d'ici, on peut se le demander.
- Je le laisse pas m'atteindre.
355
00:21:10,080 --> 00:21:11,639
Je le laisse payer.
C'est pas pareil.
356
00:21:11,880 --> 00:21:13,951
Je voudrais pas
que tu sois à nouveau déçue.
357
00:21:14,640 --> 00:21:17,553
Il m'a laissée tomber toute ma vie.
Ce sera pas différent.
358
00:21:17,960 --> 00:21:20,953
Je le regarde juste faire semblant
d'être un être humain. C'est drôle.
359
00:21:21,200 --> 00:21:22,316
Oui, amuse-toi.
360
00:21:24,640 --> 00:21:25,835
Et si on pariait ?
361
00:21:26,440 --> 00:21:28,432
Combien de temps ça va durer.
Je dis deux jours.
362
00:21:28,920 --> 00:21:30,593
Un. Grand max.
363
00:21:31,640 --> 00:21:35,600
Si je gagne, j'aurai droit à un cunni
chaque soir pendant une semaine.
364
00:21:38,600 --> 00:21:39,795
Et si tu perds ?
365
00:21:41,600 --> 00:21:42,636
Même chose.
366
00:21:44,360 --> 00:21:46,238
T'es dure en affaires, Gallagher.
367
00:21:47,720 --> 00:21:49,518
- Il a pas marché ?
- Pas une seconde.
368
00:21:49,760 --> 00:21:52,514
- Il revient quand ?
- Demain, la semaine prochaine ?
369
00:21:52,760 --> 00:21:54,991
Je vais finir par me tuer
en dévalant cet escalier.
370
00:21:55,240 --> 00:21:56,720
Tu n'as qu'à rester en bas.
371
00:21:57,600 --> 00:21:58,670
T'es sérieuse ?
372
00:21:59,280 --> 00:22:00,953
Ce serait idiot
de se blesser pour ça.
373
00:22:01,720 --> 00:22:06,795
Je rêve ! J'espère que Svetlana
apprécie ce qu'on fait pour elle.
374
00:22:07,040 --> 00:22:08,793
Et l'inverse, alors ?
375
00:22:09,040 --> 00:22:12,750
Cette nana parle quatre langues,
joue de l'accordéon les yeux fermés.
376
00:22:13,000 --> 00:22:14,798
Et son enfance a été un enfer.
377
00:22:15,040 --> 00:22:17,475
T'en aurais des cheveux blancs
si elle t'en parlait.
378
00:22:18,520 --> 00:22:19,954
On a de la chance de l'avoir.
379
00:22:20,840 --> 00:22:22,194
Elle est super mystérieuse.
380
00:22:22,800 --> 00:22:23,916
Comme le Sphinx.
381
00:22:24,160 --> 00:22:25,992
À moitié chat,
à moitié je sais pas quoi.
382
00:22:31,600 --> 00:22:32,875
Je descends.
383
00:22:34,240 --> 00:22:35,320
C'est provisoire, mon cœur.
384
00:22:35,520 --> 00:22:36,749
Je sais.
385
00:22:37,040 --> 00:22:38,315
Ça fait quand même chier.
386
00:22:40,280 --> 00:22:41,316
Bonne nuit.
387
00:22:56,760 --> 00:22:58,956
Vous n'auriez pas un fils
prénommé Derek, par hasard ?
388
00:22:59,840 --> 00:23:02,958
- Pourquoi ?
- Il a engrossé ma fille mineure.
389
00:23:03,480 --> 00:23:06,837
Vous vous souvenez d'elle ?
Une jolie petite rouquine.
390
00:23:07,080 --> 00:23:11,711
La fille que votre fils a abandonnée
quand elle a annoncé sa grossesse.
391
00:23:12,680 --> 00:23:14,353
Derek ne voulait pas de ce bébé.
392
00:23:14,840 --> 00:23:15,876
Elle l'a eu quand même.
393
00:23:16,160 --> 00:23:18,117
Le droit d'une femme à choisir, etc.
394
00:23:19,200 --> 00:23:22,318
Et cette petite chose est à croquer.
395
00:23:22,560 --> 00:23:26,315
Mais elle coûte cher.
Un coup de main serait appréciable.
396
00:23:26,560 --> 00:23:29,120
- Je précise, ma fille est mineure.
- Vous voulez quoi ?
397
00:23:29,960 --> 00:23:31,997
De l'argent, manifestement.
398
00:23:35,760 --> 00:23:38,753
- On pourrait isoler les murs.
- Ou acheter des bouchons d'oreilles.
399
00:23:39,000 --> 00:23:41,469
Ou trouver un moyen
de mieux nourrir ce bébé.
400
00:23:41,720 --> 00:23:43,632
Elle a laissé quelqu'un la toucher ?
401
00:23:45,400 --> 00:23:46,390
Tous les deux ?
402
00:23:47,120 --> 00:23:48,031
Toute la bande est là.
403
00:23:48,320 --> 00:23:50,152
Il doit être bébé en crise
moins le quart.
404
00:23:50,440 --> 00:23:53,274
- Trois heures.
- T'as utilisé ma brosse à dents ?
405
00:23:53,520 --> 00:23:55,239
- Laquelle est-ce ?
- La bleu pâle.
406
00:23:57,320 --> 00:23:59,994
Que ce soit bien clair.
Ne mets pas mes sous-vêtements.
407
00:24:00,240 --> 00:24:02,709
N'utilise pas ma brosse à dents.
Ne prends pas mes bottes.
408
00:24:03,320 --> 00:24:06,438
Si c'est sous ce toit,
c'est à disposition. C'est comme ça.
409
00:24:06,680 --> 00:24:09,991
Si ça te plaît pas, la porte est là,
et t'en as une autre juste ici.
410
00:24:10,240 --> 00:24:11,196
C'est ça, Frank.
411
00:24:14,640 --> 00:24:15,517
T'as pu venir !
412
00:24:15,800 --> 00:24:18,440
J'allais pas rater un bon gueuleton
chez les Gallagher.
413
00:24:19,240 --> 00:24:20,435
Merci pour le SMS.
414
00:24:21,160 --> 00:24:24,073
- Qu'est-ce qu'on fête ?
- Le bébé. La nuit va être longue.
415
00:24:24,320 --> 00:24:26,960
- Une fois de plus.
- Et ce premier jour ?
416
00:24:27,560 --> 00:24:29,119
Mouvementé. Mais j'ai assuré.
417
00:24:29,400 --> 00:24:31,596
- Comment va le pompier ?
- On le rencontre quand ?
418
00:24:31,840 --> 00:24:33,911
- Ian.
- La voilà. Éteins ça.
419
00:24:35,880 --> 00:24:37,200
Regardez-la.
420
00:24:38,400 --> 00:24:40,790
Elle t'a entendu rire,
elle vient te dire bonjour.
421
00:24:41,080 --> 00:24:42,673
Qu'est-ce qu'elle est belle !
422
00:24:44,600 --> 00:24:45,670
Coucou, bébé.
423
00:24:47,320 --> 00:24:49,915
Son cou. Tiens-lui le cou.
Elle est fragile.
424
00:24:50,160 --> 00:24:52,311
Viens, on remonte.
425
00:24:53,400 --> 00:24:55,517
- C'est quoi ces cheveux ?
- Elle est grognon.
426
00:24:57,280 --> 00:24:58,919
Attention, les garçons. Elle arrive.
427
00:24:59,880 --> 00:25:01,075
Une vraie Gallagher.
428
00:25:48,960 --> 00:25:50,474
Bonjour. Où est Fiona ?
429
00:25:50,720 --> 00:25:53,394
Tu es bien pétillante.
Elle est partie avec Frank.
430
00:25:53,640 --> 00:25:55,393
Je montre le bon exemple à Franny.
431
00:25:55,640 --> 00:25:58,519
Quand la vie devient difficile,
on part l'affronter avec le sourire !
432
00:25:59,360 --> 00:26:02,000
Bonjour, Carl. T'as acheté des œufs ?
Je peux en brouiller.
433
00:26:03,200 --> 00:26:04,520
Lip, tu veux des œufs ?
434
00:26:11,080 --> 00:26:13,311
Debout tout le monde,
je vais faire des œufs !
435
00:26:15,120 --> 00:26:18,318
Comment peut-elle être
aussi en forme, putain ?
436
00:26:19,120 --> 00:26:21,954
Hyperactivité des glandes surrénales
due au manque de sommeil.
437
00:26:22,480 --> 00:26:24,233
À mon avis,
elle va bientôt s'écrouler.
438
00:26:24,840 --> 00:26:27,230
- On a une tondeuse à cheveux ?
- Tu veux te les couper ?
439
00:26:27,520 --> 00:26:29,193
Je veux avoir l'air d'un flic.
440
00:26:29,480 --> 00:26:30,630
Je chercherai.
441
00:26:32,960 --> 00:26:34,394
Va te faire foutre, Frank !
442
00:26:44,600 --> 00:26:45,590
Qui a pu faire ça ?
443
00:26:45,840 --> 00:26:47,672
La nana à qui il a filé des verrues.
444
00:26:47,960 --> 00:26:49,440
Ou l'un des mecs de G-Dog.
445
00:26:50,400 --> 00:26:53,996
Y a aussi le bookmaker aveugle
qu'il a arnaqué au printemps.
446
00:26:54,240 --> 00:26:56,240
- C'est normal, alors ?
- Tout le monde le déteste.
447
00:26:56,360 --> 00:26:58,716
- Ç'aurait pu tomber sur Franny.
- C'est rien.
448
00:26:58,960 --> 00:27:01,998
Non, c'est pas rien.
Arrêtez d'accepter ces conneries.
449
00:27:02,240 --> 00:27:04,311
Fixez des putains de limites.
450
00:27:05,160 --> 00:27:07,800
Vous n'êtes pas sans défense.
C'est aussi votre maison.
451
00:27:10,120 --> 00:27:13,716
Cinquante, 55 personnes,
ça fera autour de 4000 $.
452
00:27:13,960 --> 00:27:18,318
Pour le buffet chaud, les salades,
les tables, la piste, l'organisation.
453
00:27:18,560 --> 00:27:19,835
L'alcool est en supplément.
454
00:27:20,080 --> 00:27:21,560
Vous pouvez le fournir.
455
00:27:21,800 --> 00:27:24,634
Papa peut nous dégoter ça
en moins de deux. Hein, papa ?
456
00:27:25,200 --> 00:27:27,255
C'est pas une somme
qu'on réunit en mendiant avec Liam.
457
00:27:27,280 --> 00:27:29,431
C'est une somme
qu'on réunit en vendant Liam.
458
00:27:30,240 --> 00:27:31,720
Sors ton portefeuille,
la dame attend.
459
00:27:31,800 --> 00:27:33,871
Écoute. J'ai fait de mon mieux,
460
00:27:34,120 --> 00:27:37,397
- mais il leur était impossible...
- Sean avait raison.
461
00:27:38,040 --> 00:27:39,633
Pardon pour le dérangement.
Merci...
462
00:27:39,920 --> 00:27:43,197
J'allais dire que j'ai fait
de mon mieux pour les avoir...
463
00:27:43,560 --> 00:27:44,960
en plus grosses coupures,
464
00:27:45,200 --> 00:27:47,476
mais il était tard
et la banque allait fermer.
465
00:27:58,880 --> 00:28:00,633
Tu m'expliques
ce qui t'as pris hier ?
466
00:28:00,880 --> 00:28:03,315
On est mariées.
Les gens mariés s'envoient en l'air.
467
00:28:03,560 --> 00:28:05,756
Tu comptes faire
comme si c'était pas bidon ?
468
00:28:06,440 --> 00:28:09,080
Tu comptes faire comme
si tes sept orgasmes l'étaient ?
469
00:28:09,320 --> 00:28:11,391
Sept ? La vache.
J'avais perdu le compte.
470
00:28:11,640 --> 00:28:14,553
- Je sais que tu te sens redevable...
- Je dois rien du tout.
471
00:28:15,240 --> 00:28:17,630
Je prends ce qui me fait envie
quand j'en ai envie.
472
00:28:18,120 --> 00:28:19,270
Tu pouvais dire non.
473
00:28:20,440 --> 00:28:23,035
J'aime Kevin.
Je vais pas tout gâcher à nouveau.
474
00:28:23,280 --> 00:28:26,079
Une femme peut aimer plus
d'une personne à la fois.
475
00:28:26,320 --> 00:28:27,834
Elle peut aimer deux enfants...
476
00:28:28,920 --> 00:28:29,990
deux amies.
477
00:28:31,560 --> 00:28:32,755
On va jouer au billard.
478
00:28:34,960 --> 00:28:35,950
Ne ferme pas à clé.
479
00:28:36,200 --> 00:28:37,714
Le billard est un jeu sérieux.
480
00:28:37,960 --> 00:28:39,155
J'ai un bar à faire tourner.
481
00:28:39,440 --> 00:28:41,238
Une seule partie.
Il n'y a pas de client.
482
00:28:43,520 --> 00:28:44,510
Très bien.
483
00:28:44,760 --> 00:28:46,513
Du billard. Une vraie partie.
484
00:28:46,760 --> 00:28:48,752
Avec des trous,
des boules et le reste.
485
00:28:51,760 --> 00:28:54,434
Pas de boules.
Des trous, peut-être.
486
00:29:13,640 --> 00:29:15,472
- Pour quand ?
- La semaine dernière.
487
00:29:15,720 --> 00:29:16,915
Compris.
488
00:29:23,240 --> 00:29:25,880
Combien de temps
vous comptez me punir ?
489
00:29:27,440 --> 00:29:28,430
Il vous faut une date ?
490
00:29:29,320 --> 00:29:30,151
Simple curiosité.
491
00:29:36,640 --> 00:29:38,552
Vous vous sentez mal utilisé,
je comprends.
492
00:29:38,800 --> 00:29:41,634
J'ai tendance à m'irriter quand
on m'accuse d'abus de pouvoir.
493
00:29:42,200 --> 00:29:45,557
Mais si vous pensez hisser le rocher
tandis que je porte le caillou,
494
00:29:45,840 --> 00:29:47,115
c'est un problème.
495
00:29:47,360 --> 00:29:50,831
Les limites ont été franchies.
Par ma faute, probablement.
496
00:29:51,600 --> 00:29:54,593
Dorénavant, j'aimerais
que nous restions professionnels.
497
00:29:57,040 --> 00:29:59,874
- Ça veut dire quoi ?
- Gardez vos problèmes pour vous.
498
00:30:00,120 --> 00:30:03,113
Helene, votre queue,
les fêtes à la sororité, tout.
499
00:30:03,400 --> 00:30:04,516
Et je ferai de même.
500
00:30:05,360 --> 00:30:09,434
Je ne suis ni votre père,
ni votre copine, ni votre psy.
501
00:30:09,680 --> 00:30:11,911
Ne m'obligez pas à me demander
502
00:30:12,200 --> 00:30:14,317
s'il faut mettre un terme
à votre bourse.
503
00:30:14,560 --> 00:30:17,917
Faites votre travail.
Je ferai le mien. Ça vous va ?
504
00:30:34,880 --> 00:30:36,837
"Aventure dans des régions de..."
505
00:30:59,040 --> 00:31:02,192
"Aventure dans des régions
d'émerveillement..."
506
00:31:05,120 --> 00:31:06,634
"Qui mirent au défi..."
507
00:31:26,760 --> 00:31:27,796
Qu'est-ce qu'il y a ?
508
00:31:28,320 --> 00:31:29,800
Tu vas pas le croire.
509
00:31:30,040 --> 00:31:33,920
Frank vient d'abouler mille dollars
en liquide pour ma réception.
510
00:31:34,880 --> 00:31:37,475
- Putain, t'es sérieuse ?
- Je sais. C'est dingue.
511
00:31:39,640 --> 00:31:41,120
Quelle sale petite merde. On...
512
00:31:41,640 --> 00:31:44,678
On décide pas du moment
où on peut se comporter en père.
513
00:31:44,960 --> 00:31:47,839
- C'est Frank, que veux-tu.
- Quel intérêt ?
514
00:31:48,080 --> 00:31:49,514
Pourquoi faire des enfants
515
00:31:49,800 --> 00:31:53,396
si t'es infoutu d'être là pour eux
quand ils sont dans la merde,
516
00:31:53,680 --> 00:31:55,478
et que c'est à cause de toi ?
517
00:31:56,640 --> 00:32:01,431
Ces vieux alcooliques narcissiques
ne méritent que de crever !
518
00:32:02,160 --> 00:32:03,514
C'est joyeux.
519
00:32:03,760 --> 00:32:05,479
Je pensais plutôt te faire marrer.
520
00:32:05,720 --> 00:32:07,200
Je dois pas être d'humeur.
521
00:32:07,480 --> 00:32:08,470
T'as un souci ?
522
00:32:09,560 --> 00:32:10,710
Rien...
523
00:32:11,640 --> 00:32:13,154
J'ai pas dormi...
524
00:32:14,760 --> 00:32:18,071
La matinée a été difficile.
Écoute, j'ai du boulot.
525
00:32:18,320 --> 00:32:19,879
Tu dînes à la maison, ce soir ?
526
00:32:20,520 --> 00:32:22,000
Non. J'ai cours.
527
00:32:22,240 --> 00:32:24,914
Je m'apprête
à déposer mon certificat à l'église,
528
00:32:25,160 --> 00:32:27,629
mais je suis libre après.
Tu veux pas parler ?
529
00:32:27,920 --> 00:32:29,513
Non. Je dois te laisser. À plus.
530
00:33:00,080 --> 00:33:03,357
- Ton nouveau foie tiendra le coup ?
- Je fête quelque chose, bon sang.
531
00:33:03,600 --> 00:33:05,637
J'aime sentir le poids
de l'alcool entre mes mains.
532
00:33:05,920 --> 00:33:07,912
- Et tu fêtes quoi ?
- La paternité.
533
00:33:08,160 --> 00:33:12,154
J'ai accompli un acte désintéressé,
et je me sens admirable.
534
00:33:12,400 --> 00:33:14,835
Payer ce que t'es censé payer
ne fait pas de toi Jésus.
535
00:33:15,080 --> 00:33:18,152
Quand on a passé sa vie
à entuber son prochain, si.
536
00:33:18,400 --> 00:33:21,154
J'évolue en marge de la société.
537
00:33:21,680 --> 00:33:23,319
Je vis selon le code du dragon.
538
00:33:23,600 --> 00:33:25,671
Financer un mariage...
539
00:33:26,800 --> 00:33:28,359
est tout bonnement héroïque.
540
00:33:28,600 --> 00:33:32,514
Je réveille les bébés,
on rentre et je fais à dîner.
541
00:33:32,760 --> 00:33:34,513
Ce soir, ce sera du bortsch.
542
00:33:34,760 --> 00:33:36,479
La recette de ma babouchka.
543
00:33:36,720 --> 00:33:39,394
Un peu de lard,
beaucoup de souffrance.
544
00:33:40,320 --> 00:33:41,595
Ça m'a l'air délicieux.
545
00:33:47,960 --> 00:33:49,030
Suis-moi.
546
00:33:56,160 --> 00:34:00,313
Avant tout, je t'aime à la folie,
et j'aime notre couple.
547
00:34:00,600 --> 00:34:02,671
Content de l'entendre, ma puce.
Je t'aime aussi.
548
00:34:03,720 --> 00:34:06,155
- Tu sens super bon.
- J'ai un problème.
549
00:34:07,920 --> 00:34:08,910
Svetlana.
550
00:34:09,280 --> 00:34:10,839
On a couché ensemble hier soir.
551
00:34:11,400 --> 00:34:12,550
C'était un accident.
552
00:34:14,840 --> 00:34:16,115
Ça va se reproduire ?
553
00:34:16,600 --> 00:34:17,716
C'est déjà fait.
554
00:34:18,640 --> 00:34:19,676
Aujourd'hui.
555
00:34:19,920 --> 00:34:20,956
Délibérément.
556
00:34:23,880 --> 00:34:25,280
C'est pas que du cul.
557
00:34:29,960 --> 00:34:31,519
- T'es une vraie lesbos ?
- Non !
558
00:34:31,760 --> 00:34:33,479
J'aime toujours ta queue.
559
00:34:34,240 --> 00:34:36,152
- Mais il se passe un truc.
- Un truc ?
560
00:34:36,400 --> 00:34:37,595
Putain de merde, V !
561
00:34:37,880 --> 00:34:40,679
Je croyais que vous sympathisiez
comme des nanas normales,
562
00:34:40,920 --> 00:34:41,910
pas des broute-minous.
563
00:34:42,160 --> 00:34:44,775
C'était le cas. Et ça a changé.
Je suis tout aussi perturbée que toi.
564
00:34:44,800 --> 00:34:47,474
Je suis pas perturbé !
Je suis furieux.
565
00:34:48,080 --> 00:34:51,198
Et étonnamment excité,
ce qui est très perturbant.
566
00:34:51,920 --> 00:34:54,958
Je vis à la fois mon pire cauchemar
et mon plus gros fantasme.
567
00:34:57,280 --> 00:34:59,715
- Elle ressent la même chose ?
- J'ai pas demandé.
568
00:34:59,960 --> 00:35:01,360
Je sais même pas ce que je ressens.
569
00:35:01,400 --> 00:35:03,198
- Pourquoi tu m'en parles ?
- Parce que...
570
00:35:05,920 --> 00:35:07,240
je veux continuer à le faire.
571
00:35:07,880 --> 00:35:12,716
Avec elle. Avec toi.
Avec toi et avec elle en même temps.
572
00:35:13,760 --> 00:35:15,592
Et je sais pas quoi faire.
573
00:35:17,200 --> 00:35:18,919
Il faut que je réfléchisse à tout ça.
574
00:35:21,240 --> 00:35:24,233
Mais je bande comme un âne.
Je dois attendre que ça retombe.
575
00:35:27,640 --> 00:35:28,915
L'équation...
576
00:35:30,920 --> 00:35:32,513
de Klein-Gordon.
577
00:35:36,520 --> 00:35:38,637
L'équation de Dirac.
578
00:35:38,880 --> 00:35:41,634
M. Gallagher, content de vous revoir.
579
00:35:41,880 --> 00:35:43,314
Et l'équation...
580
00:35:44,920 --> 00:35:46,149
du champ...
581
00:35:47,800 --> 00:35:49,280
libre...
582
00:35:50,760 --> 00:35:51,750
d'Einstein.
583
00:35:53,240 --> 00:35:57,200
Ou alors, on pourrait utiliser
la théorie de la relativité d'échelle
584
00:35:57,640 --> 00:36:01,680
pour expliquer comment les fonctions
d'onde sont générées.
585
00:36:02,160 --> 00:36:03,799
Comme le font la plupart des gens.
586
00:36:07,240 --> 00:36:10,631
- C'est une possibilité, bien sûr...
- Non, c'est la norme, en fait.
587
00:36:11,560 --> 00:36:14,553
On a lâché la théorie des champs
dans les années 90,
588
00:36:14,800 --> 00:36:18,999
quand vous avez commencé à noyer
votre lobe frontal dans le whisky.
589
00:36:23,560 --> 00:36:27,873
Ces deux méthodes
sont parfaitement valables...
590
00:36:28,160 --> 00:36:29,674
Non. Plus maintenant.
591
00:36:31,440 --> 00:36:33,080
Vous devriez lire des articles
à ce sujet.
592
00:36:34,600 --> 00:36:36,160
Vous apprendrez
peut-être quelque chose.
593
00:36:40,520 --> 00:36:43,035
- Excusez-nous.
- Quoi, merde ?
594
00:36:45,240 --> 00:36:46,959
Vous sentez comme une distillerie.
595
00:36:47,760 --> 00:36:51,197
- Vous craquez. Rentrez. Dessoûlez.
- Je vous ai changé
596
00:36:51,440 --> 00:36:54,239
quand vous vous êtes réveillé
couvert de vomi.
597
00:36:54,520 --> 00:36:56,591
Je vous ai écouté chialer
à propos
598
00:36:56,840 --> 00:37:00,800
d'une étudiante que vous avez sautée
il y a huit ans.
599
00:37:01,040 --> 00:37:04,829
Je vous ai rasé avant une réunion
parce que vous trembliez trop.
600
00:37:05,080 --> 00:37:07,470
Taisez-vous, Lip.
Vous vous enfoncez.
601
00:37:07,720 --> 00:37:09,200
Vous vous souciez pas de moi.
602
00:37:09,440 --> 00:37:12,558
Vous vous souciez pas de moi
parce que vous n'avez pas à le faire.
603
00:37:12,800 --> 00:37:16,760
Vous êtes dans votre tour d'ivoire,
et je suis un insecte sur votre mur
604
00:37:17,040 --> 00:37:18,679
que vous finirez par écraser.
605
00:37:18,960 --> 00:37:21,111
Parce que vous en tirez
un sentiment de puissance.
606
00:37:21,360 --> 00:37:24,990
Parce que vous avez foiré votre vie
et que vous vous haïssez pour ça.
607
00:37:26,000 --> 00:37:28,799
Et je vous aurais sorti du caniveau.
Vous venez de tout gâcher.
608
00:37:29,040 --> 00:37:30,759
Vous êtes officiellement viré !
609
00:37:45,800 --> 00:37:48,952
Donc on découpe pas une veste
pour avoir accès aux veines ?
610
00:37:49,240 --> 00:37:51,072
Pas si c'est du cuir ou une doudoune.
611
00:37:51,320 --> 00:37:54,836
Le cuir, c'est trop dur,
la doudoune fout des plumes partout.
612
00:37:55,480 --> 00:37:56,914
- Compris.
- Va roupiller.
613
00:37:57,520 --> 00:37:59,000
On se voit
dans 20 minutes, d'accord ?
614
00:38:18,640 --> 00:38:22,429
PENSE À TON ADMIRATEUR.
DÉCHIRE TOUT. BISOUS, CALEB.
615
00:38:26,400 --> 00:38:28,596
On a vérifié tes antécédents.
616
00:38:29,640 --> 00:38:33,077
Tu t'es fait admettre
dans l'unité psy du Cook County ?
617
00:38:33,320 --> 00:38:34,595
Je suis sous traitement.
618
00:38:35,360 --> 00:38:36,396
Pour ?
619
00:38:38,160 --> 00:38:40,720
- Je suis bipolaire.
- T'as menti dans ta candidature ?
620
00:38:42,200 --> 00:38:45,557
- J'ai fait un sans-faute aux exams.
- T'as aussi menti sur l'agrément ?
621
00:38:45,840 --> 00:38:47,877
Tu m'aurais pas pris
si j'avais dit la vérité.
622
00:38:52,840 --> 00:38:55,753
- Tu me renvoies.
- Je dois pouvoir te faire confiance.
623
00:38:56,520 --> 00:38:58,352
C'est de la paperasse.
Ça veut rien dire.
624
00:38:58,640 --> 00:39:01,951
On n'interdit pas aux gens ayant
souffert de troubles psychiatriques
625
00:39:02,200 --> 00:39:03,554
de bosser ici par hasard.
626
00:39:03,800 --> 00:39:05,996
Je suis bon dans ce boulot
grâce à ma maladie.
627
00:39:06,280 --> 00:39:09,830
Je saurai empêcher un jeune bipolaire
de se jeter par la fenêtre.
628
00:39:29,520 --> 00:39:30,715
Je l'ai fait tomber.
629
00:39:31,720 --> 00:39:34,758
Je me suis endormie. À mon réveil,
elle était face contre terre.
630
00:39:36,440 --> 00:39:37,635
C'est rien, tout va bien.
631
00:39:38,760 --> 00:39:41,036
Regarde, elle n'a rien.
632
00:39:41,280 --> 00:39:43,431
Je te tiens. Tout va bien.
633
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
Pas même une bosse.
634
00:39:46,160 --> 00:39:47,276
Regarde.
635
00:39:49,360 --> 00:39:50,237
Elle n'a rien.
636
00:39:51,280 --> 00:39:54,114
Rien du tout. Regarde.
Pas même une bosse.
637
00:39:56,440 --> 00:39:57,794
Les bébés sont costauds.
638
00:39:58,080 --> 00:40:01,312
J'arrive pas à la calmer.
J'arrive pas à la rassasier.
639
00:40:02,640 --> 00:40:03,960
Je suis une mère à chier.
640
00:40:04,720 --> 00:40:06,439
Tu l'aimes énormément.
641
00:40:07,640 --> 00:40:09,154
Elle a pas besoin de plus.
642
00:40:12,200 --> 00:40:13,190
Viens là.
643
00:40:15,040 --> 00:40:16,030
Tu es brûlante.
644
00:40:16,280 --> 00:40:17,634
T'as mal au sein ?
645
00:40:19,560 --> 00:40:21,119
Tu fais un engorgement.
646
00:40:22,840 --> 00:40:23,717
C'est rien.
647
00:40:24,280 --> 00:40:26,237
Rien du tout.
Monica en faisait tout le temps.
648
00:40:27,040 --> 00:40:28,633
Il suffit de désengorger le sein.
649
00:40:30,120 --> 00:40:32,191
Une compresse chaude
et de l'ibuprofène.
650
00:40:32,960 --> 00:40:34,235
Tout rentrera dans l'ordre.
651
00:40:34,880 --> 00:40:36,439
Je vais te préparer une bouillotte.
652
00:40:38,520 --> 00:40:39,510
Je m'en occupe.
653
00:40:42,800 --> 00:40:44,234
Je vais chercher l'ibuprofène.
654
00:40:53,800 --> 00:40:56,076
Elle veut sa maman. Prends-la.
655
00:40:57,520 --> 00:40:58,590
Voilà.
656
00:41:10,280 --> 00:41:11,555
On gèle ici.
657
00:41:11,800 --> 00:41:13,598
Quelqu'un a laissé
une fenêtre ouverte ?
658
00:41:17,160 --> 00:41:19,629
- Je peux te parler une seconde ?
- Bien sûr, fiston.
659
00:41:20,200 --> 00:41:23,272
Une brique est passée par la fenêtre.
Elle t'était adressée.
660
00:41:26,240 --> 00:41:28,550
Elles arrivent après Noël,
d'habitude.
661
00:41:28,840 --> 00:41:32,516
- Tu n'y vois aucun inconvénient ?
- Non, sauf s'il y a eu des blessés.
662
00:41:33,520 --> 00:41:36,194
Je pensais que tu allais me remercier
663
00:41:36,440 --> 00:41:38,830
pour avoir mis un bon petit pactole
664
00:41:39,080 --> 00:41:40,753
dans ton mariage ce matin.
665
00:41:41,000 --> 00:41:42,639
Comment as-tu obtenu cet argent ?
666
00:41:42,880 --> 00:41:44,792
De façon honorable et éthique.
667
00:41:45,320 --> 00:41:46,674
Honorable comment ?
668
00:41:48,320 --> 00:41:50,915
Extorqué à un tiers non consentant.
669
00:41:51,160 --> 00:41:52,355
Quel tiers ?
670
00:41:53,040 --> 00:41:56,511
Les parents du garçon
qui a mis Debbie enceinte.
671
00:41:56,760 --> 00:41:59,434
C'est fou comme une menace
de plainte pour viol
672
00:41:59,680 --> 00:42:01,239
peut faire cracher du fric.
673
00:42:01,480 --> 00:42:04,552
Tu as menacé ces gens en accusant
leur fils de viol sur mineure ?
674
00:42:04,800 --> 00:42:05,711
Tu as fait quoi ?
675
00:42:08,080 --> 00:42:11,039
Il faut garder l'avantage
si on veut qu'il continue d'allonger.
676
00:42:11,280 --> 00:42:13,397
C'est sa vie, la famille de Franny.
677
00:42:13,840 --> 00:42:17,072
- Pas un distributeur de billets.
- Tu leur réclames de l'argent ?
678
00:42:18,160 --> 00:42:21,790
Leur fils a lâché sa purée en toi
et a mis les voiles !
679
00:42:22,040 --> 00:42:24,271
C'est de l'abandon.
Ils nous sont redevables...
680
00:42:24,560 --> 00:42:27,234
- Il me reparlera plus jamais !
- Calme-toi.
681
00:42:27,520 --> 00:42:30,672
Frank a accusé Derek de viol
pour avoir de l'argent de sa famille.
682
00:42:31,760 --> 00:42:34,400
Sérieux ? Putain, Frank.
C'est vraiment nul.
683
00:42:34,640 --> 00:42:38,077
C'est nul mais ça a payé
les arrhes du resto. Pas de quoi.
684
00:42:38,360 --> 00:42:39,271
Tu t'entends ?
685
00:42:39,520 --> 00:42:42,433
Tu parviens à te vanter
d'aider les autres.
686
00:42:42,680 --> 00:42:46,594
Une brique vole dans le salon. Cool.
Il n'abrite que mes mômes.
687
00:42:48,960 --> 00:42:50,792
Qu'est-ce qu'on mange ?
Je meurs de faim.
688
00:42:51,640 --> 00:42:54,712
Frank, tu ne paieras pas ce mariage
avec ton argent sale.
689
00:42:55,000 --> 00:42:57,037
Tu n'isoleras pas ce bébé
de sa famille.
690
00:42:57,280 --> 00:43:00,000
Et tu ne briseras pas le cœur
de Fiona pour la 500e fois.
691
00:43:00,240 --> 00:43:02,118
Bon Dieu, ça suffit maintenant.
692
00:43:02,360 --> 00:43:03,510
C'est ma côte de porc !
693
00:43:04,960 --> 00:43:09,239
Excuse-moi, c'est ma côte de porc.
Ma maison.
694
00:43:09,520 --> 00:43:11,512
Ma putain de famille.
695
00:43:13,360 --> 00:43:14,999
Et tu la traites comme de la merde.
696
00:43:15,280 --> 00:43:17,160
Tu mérites pas
de conduire ta fille à l'autel...
697
00:43:20,240 --> 00:43:21,230
Quoi ?
698
00:43:41,920 --> 00:43:43,149
Vous allez vous entretuer !
699
00:44:00,680 --> 00:44:02,399
Merde ! Qu'est-ce que t'as fait ?
700
00:44:02,640 --> 00:44:04,711
Une prise d'étranglement.
Comme les flics.
701
00:44:07,920 --> 00:44:08,910
Il respire ?
702
00:44:11,040 --> 00:44:12,030
Papa ?
703
00:44:18,640 --> 00:44:19,915
T'es vraiment un connard.
704
00:44:21,040 --> 00:44:23,316
Bon sang,
tu te débrouillais si bien.
705
00:44:23,560 --> 00:44:24,914
T'as failli réussir.
706
00:44:25,160 --> 00:44:27,436
Mais il a fallu que tu déconnes,
comme d'habitude.
707
00:44:27,920 --> 00:44:29,274
Casse-toi !
708
00:44:52,680 --> 00:44:54,114
T'es débile ou quoi ?
709
00:44:54,960 --> 00:44:57,520
Tu veux retourner en taule
pour avoir cogné un con pareil ?
710
00:44:57,760 --> 00:45:00,150
- Je te défendais !
- C'est pas la peine !
711
00:45:00,400 --> 00:45:01,675
J'en suis capable toute seule !
712
00:45:04,080 --> 00:45:06,151
Et t'as pas fait ça pour moi,
713
00:45:06,400 --> 00:45:08,119
t'as fait ça pour ton putain d'ego !
714
00:45:09,040 --> 00:45:11,077
Mon cœur n'est pas en train
de se briser.
715
00:45:11,320 --> 00:45:13,198
J'ai pas de cœur
quand il s'agit de Frank.
716
00:45:26,440 --> 00:45:27,635
Viens te nettoyer.
717
00:45:41,920 --> 00:45:43,036
Comme ça, enculé ?
718
00:45:44,040 --> 00:45:46,111
Tu le sens, ça ?
Va te faire foutre !
719
00:45:49,920 --> 00:45:50,990
Qu'est-ce que tu fous ?
720
00:46:07,000 --> 00:46:08,195
Pas un geste !
721
00:46:08,440 --> 00:46:09,510
Ça va pas ?
722
00:46:14,480 --> 00:46:16,278
- Lâchez-moi !
- Reste tranquille !
723
00:46:39,880 --> 00:46:41,394
Qu'est-ce que tu regardes ?
724
00:46:42,120 --> 00:46:44,112
Un type
qui s'est fait salement démolir.
725
00:46:44,680 --> 00:46:46,558
Je défendais ma famille.
726
00:46:46,800 --> 00:46:48,029
Contre quoi ?
727
00:46:49,520 --> 00:46:51,159
Le fiancé de ma fille.
728
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
Un sac à merde...
729
00:46:54,160 --> 00:46:55,230
arrogant.
730
00:46:58,400 --> 00:47:01,472
Monsieur se pavane
comme s'il était un don du ciel.
731
00:47:01,720 --> 00:47:03,871
J'ai un scoop pour toi, mon pote.
732
00:47:04,120 --> 00:47:07,192
Tu diriges un resto miteux
dans un quartier tout aussi miteux.
733
00:47:07,440 --> 00:47:09,432
Pas de quoi rouler des mécaniques.
734
00:47:10,560 --> 00:47:14,474
Qu'est-ce que je donnerais pas
pour le voir manger un pare-chocs.
735
00:47:15,680 --> 00:47:19,230
Puis se faire transpercer par l'aile
d'un avion de ligne.
736
00:47:19,520 --> 00:47:24,197
Et enfin se prendre une volée
de bernaches du Canada dans le cul.
737
00:47:25,040 --> 00:47:26,030
Combien ?
738
00:47:27,920 --> 00:47:29,195
Quoi ? Combien de quoi ?
739
00:47:33,520 --> 00:47:35,557
Combien de sous, abruti ?
740
00:47:36,400 --> 00:47:37,800
Mais de quoi tu parles ?
741
00:47:38,080 --> 00:47:39,480
Je parle de façon hypothétique.
742
00:47:39,720 --> 00:47:41,552
Imaginons
qu'un type soit sans boulot.
743
00:47:41,800 --> 00:47:43,951
Tu vois. Depuis, genre, une heure.
744
00:47:44,200 --> 00:47:47,591
Et imaginons que ce même type
n'ait aucun problème à l'idée
745
00:47:47,880 --> 00:47:50,111
de mettre un terme à la vie
d'un sac à merde.
746
00:47:53,200 --> 00:47:54,190
Continue.
747
00:47:55,640 --> 00:47:58,075
Ce type sans emploi croise
un type furieux.
748
00:47:58,320 --> 00:48:02,155
Un type qui veut tuer un sac à merde.
Combien serait-il prêt à payer ?
749
00:48:07,880 --> 00:48:10,349
Et si le type furieux
n'avait que 2000 $ ?
750
00:48:12,400 --> 00:48:13,800
En liquide ?
751
00:48:14,040 --> 00:48:15,110
Peut-être.
752
00:48:15,600 --> 00:48:16,636
Sur lui ?
753
00:48:17,720 --> 00:48:19,120
Peut-être.
754
00:48:22,280 --> 00:48:24,636
Alors le type sans emploi
aurait envie d'en discuter.
755
00:48:29,080 --> 00:48:30,434
C'est là que je m'arrête.
756
00:48:53,200 --> 00:48:54,316
Voilà la moitié.
757
00:48:54,560 --> 00:48:56,597
Le reste quand ce sera fait.
758
00:48:58,360 --> 00:48:59,476
Bruno.
759
00:49:16,360 --> 00:49:21,037
On part sur un emploi du temps
de baise ou un calendrier de baise ?
760
00:49:21,280 --> 00:49:24,239
Genre, le dimanche pour V et Kev.
761
00:49:25,440 --> 00:49:29,798
Le lundi pour V, Kev et Svetlana.
762
00:49:30,560 --> 00:49:33,280
Le mardi, V et Svetlana.
763
00:49:33,520 --> 00:49:36,752
J'aurai ma nuit seul avec Svetlana ?
Putain, trop génial.
764
00:49:37,320 --> 00:49:40,836
Les sorties ! Je sors avec vous deux
en plus de vous baiser ?
765
00:49:41,120 --> 00:49:43,476
On sortira tous ensemble ?
Qui tiendra la chandelle ?
766
00:49:44,480 --> 00:49:47,234
Je me demande si on doit le dire.
Pas d'autres mecs.
767
00:49:47,480 --> 00:49:49,517
Pas d'autres mecs.
J'ai envie de m'en vanter,
768
00:49:49,760 --> 00:49:51,911
mais en même temps
ça va trop exciter les copains.
769
00:49:53,360 --> 00:49:54,555
On garde ça pour nous.