1 00:00:02,160 --> 00:00:05,471 Tu te fous de moi ? T'as encore raté un épisode ? 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,752 C'est à se demander pourquoi tu regardes. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,079 Et puis merde. Je te dirai rien. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,320 - T'es une vraie lesbos ? - Il se passe un truc. 5 00:00:13,480 --> 00:00:17,269 Je croyais que vous sympathisiez comme des nanas normales. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,553 Tu t'es fait admettre dans l'unité psy du Cook County ? 7 00:00:20,760 --> 00:00:21,910 Je suis sous traitement. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,640 - Pour ? - Je suis bipolaire. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,759 - T'as menti dans ta candidature ? - Tu m'aurais pas pris, sinon. 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,912 Je dois pouvoir te faire confiance. 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 Vous craquez. Dessoûlez. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,400 Vous vous souciez pas de moi parce que vous n'avez pas à le faire. 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,153 Vous êtes officiellement viré ! 14 00:00:36,480 --> 00:00:37,630 Tu le sens ça ? 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,075 Lâchez ce démonte-pneu ! 16 00:00:41,640 --> 00:00:44,951 - Putain ! - Vous pouvez garder le silence. 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,595 Tu mérites pas de conduire ta fille à l'autel. 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,639 T'es vraiment un connard. Casse-toi ! 19 00:00:57,920 --> 00:01:01,436 Qu'est-ce que je donnerais pas pour le voir manger un pare-chocs. 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,838 - Combien ? - Voilà la moitié. Le reste après. 21 00:04:33,360 --> 00:04:34,396 Venez. 22 00:05:04,840 --> 00:05:05,990 6 h 45. 23 00:05:26,760 --> 00:05:29,400 - Elles dorment ? - On dirait bien. 24 00:05:30,200 --> 00:05:32,032 À quelle heure la petite s'est écroulée ? 25 00:05:33,240 --> 00:05:34,879 Un peu après 3 h. 26 00:05:36,560 --> 00:05:37,357 Viens. 27 00:05:39,440 --> 00:05:42,558 Il faut que cette gamine dorme ou elle va y rester. 28 00:05:43,200 --> 00:05:44,919 Laquelle ? Debbie ou le bébé ? 29 00:05:51,280 --> 00:05:54,432 14 h, c'est toujours bon pour aller choisir les alliances ? 30 00:05:54,640 --> 00:05:56,950 Oui. Et 16 h à l'école de danse ? 31 00:05:57,160 --> 00:05:58,230 T'es sérieuse ? 32 00:05:58,920 --> 00:06:01,958 - J'ai cru que tu plaisantais. - Une heure, ça va pas te tuer. 33 00:06:03,160 --> 00:06:04,958 Je danse le shuffle comme personne. 34 00:06:09,400 --> 00:06:11,392 Will atterrit à quelle heure ? 35 00:06:11,960 --> 00:06:15,271 Ce soir, tard. Sa mère voulait pas qu'il rate l'école. 36 00:06:16,480 --> 00:06:17,675 Je vais lancer le café. 37 00:07:03,880 --> 00:07:04,870 Bonjour. 38 00:07:48,880 --> 00:07:52,078 - Une gaufre à la cannelle, bouchon ? - On a un fer à repasser ? 39 00:07:53,240 --> 00:07:55,436 - Je te repasse un truc ? - Je m'en occupe. 40 00:07:55,840 --> 00:07:56,876 La table à repasser ? 41 00:08:07,600 --> 00:08:09,353 Faut appuyer sur le petit levier. 42 00:08:12,920 --> 00:08:14,957 Le bébé dort. Deb l'a veillée toute la nuit. 43 00:08:15,880 --> 00:08:19,430 - Je le fais, si tu veux. - Je dois apprendre à me débrouiller. 44 00:08:19,760 --> 00:08:21,911 - Participer. - C'est de l'eau de Cologne ? 45 00:08:22,640 --> 00:08:24,791 De l'after-shave. Ça soulage le feu du rasoir. 46 00:08:25,080 --> 00:08:27,197 Un truc de prévu autour du mariage ce soir ? 47 00:08:27,440 --> 00:08:29,477 Non, t'es libre jusqu'à demain. Pourquoi ? 48 00:08:29,760 --> 00:08:32,275 Je vais mater le match de DePaul avec Luther. 49 00:08:32,760 --> 00:08:34,558 - Luther ? - Le père de Dominique. 50 00:08:35,560 --> 00:08:36,630 Le père de ta copine ? 51 00:08:36,920 --> 00:08:39,071 - Ça devient sérieux. - Absolument. 52 00:08:41,920 --> 00:08:45,072 Si ça devient sérieux, tu sais te protéger, oui ? 53 00:08:45,280 --> 00:08:46,111 Des préservatifs. 54 00:08:46,400 --> 00:08:48,915 Toujours. On n'a pas besoin d'un autre accident. 55 00:08:49,600 --> 00:08:51,592 Tu veux parler d'un accident comme Franny ? 56 00:08:53,600 --> 00:08:54,795 Elle dort ? 57 00:08:55,000 --> 00:08:58,596 Non, elle est en train de hurler de faim, les fesses dégueulasses. 58 00:08:59,320 --> 00:09:02,836 - Pardon, j'ai pas voulu dire... - Je sais ce que t'as voulu dire. 59 00:09:06,960 --> 00:09:08,280 Bravo, petit bout. 60 00:09:08,800 --> 00:09:10,678 Finis ton jus et file te laver les dents. 61 00:09:12,320 --> 00:09:14,915 Tu vas laisser Franny jeter les pétales ? 62 00:09:15,320 --> 00:09:18,313 - Elle tient à peine sa tête. - Tu pourrais la porter 63 00:09:18,600 --> 00:09:21,160 et disperser les pétales pour elle. Ce serait mignon. 64 00:09:21,440 --> 00:09:23,830 - Elle ne ferait que hurler. - On s'en fiche. 65 00:09:24,160 --> 00:09:25,400 Je sais même pas si on viendra. 66 00:09:26,480 --> 00:09:27,470 À mon mariage ? 67 00:09:28,000 --> 00:09:31,880 Ce n'est ni le premier ni le dernier. Je viendrai peut-être au prochain. 68 00:09:33,000 --> 00:09:37,791 - Merde ! Je le crois pas, putain ! - Sean ! Moins fort, bordel. 69 00:09:45,640 --> 00:09:48,678 - Merci, Sean. Abruti. - Quelqu'un a pissé dans mes bottes. 70 00:09:49,320 --> 00:09:51,676 - Quoi ? - Mes bottes. On a pissé dedans. 71 00:09:51,880 --> 00:09:53,792 Et mon fric et ma Visa ont disparu. 72 00:09:54,000 --> 00:09:55,320 C'est pas mon genre. 73 00:09:59,240 --> 00:10:00,230 C'est Frank. 74 00:10:00,520 --> 00:10:04,799 J'ai changé toutes les serrures, et il n'a pas de clé. Quelle horreur. 75 00:10:05,040 --> 00:10:06,713 Vous avez trouvé une vitre cassée ? 76 00:10:09,560 --> 00:10:11,040 L'enfoiré. 77 00:10:11,520 --> 00:10:12,874 Il a creusé un tunnel ? 78 00:10:14,160 --> 00:10:15,514 Le conduit de la chaudière ? 79 00:10:15,840 --> 00:10:18,560 Il t'en veut toujours pour la raclée que tu lui as donnée. 80 00:10:19,840 --> 00:10:21,513 Enfoiré de Frank. 81 00:10:29,040 --> 00:10:30,440 J'ai fait un peu de chirurgie. 82 00:10:32,240 --> 00:10:33,594 Ça va pas tarder à dégonfler. 83 00:10:33,880 --> 00:10:37,396 C'est pour des cartes cadeaux. J'ai des anniversaires à l'horizon. 84 00:10:37,680 --> 00:10:40,036 - Combien ? - Deux cents chacune ? 85 00:10:42,880 --> 00:10:44,519 - Quatre ? - C'est ça, quatre. 86 00:10:45,120 --> 00:10:46,349 Espèces ou carte ? 87 00:10:49,080 --> 00:10:50,400 Ne sortez jamais sans elle. 88 00:10:51,440 --> 00:10:53,079 Merci, M. Pierce. 89 00:10:58,720 --> 00:11:01,519 Je ne sais plus combien j'ai de disponible là-dessus. 90 00:11:01,760 --> 00:11:04,036 Mon dernier achat n'a peut-être pas été traité. 91 00:11:08,800 --> 00:11:10,075 Vous savez quoi ? 92 00:11:10,280 --> 00:11:12,715 J'ai oublié mes neveux. J'en prends deux de plus. 93 00:11:20,600 --> 00:11:23,399 Mlle Alonso du bureau des avocats commis d'office. 94 00:11:23,600 --> 00:11:25,239 J'ai été nommée pour vous représenter. 95 00:11:25,440 --> 00:11:27,875 - Avez-vous déjà été arrêté ? - Oui, en tant que mineur. 96 00:11:28,120 --> 00:11:29,713 Vous êtes étudiant à l'université ? 97 00:11:30,600 --> 00:11:32,796 Votre famille peut-elle vous payer un avocat ? 98 00:11:34,560 --> 00:11:35,960 L'avez-vous contactée ? 99 00:11:40,160 --> 00:11:44,074 Ma sœur se marie demain. Ils ont d'autres chats à fouetter. 100 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 Le policier n'ayant pas été blessé, il y aura probablement une caution. 101 00:11:48,000 --> 00:11:49,673 Avez-vous les moyens de la régler ? 102 00:11:57,120 --> 00:11:58,634 Appelez votre famille, Phillip. 103 00:11:58,920 --> 00:12:01,640 Demandez à ce qu'on vous aide à payer, et sortez d'ici. 104 00:12:13,480 --> 00:12:15,517 Ian ! À table ! 105 00:12:19,440 --> 00:12:22,353 - Ça sent bon. - Merci. Ton téléphone a vibré. 106 00:12:27,200 --> 00:12:28,316 Tu fais quoi aujourd'hui ? 107 00:12:28,560 --> 00:12:32,713 Je dois passer prendre un costard. Et me trouver du boulot. 108 00:12:33,720 --> 00:12:34,710 Pas de message. 109 00:12:38,200 --> 00:12:39,190 Alors... 110 00:12:40,200 --> 00:12:41,190 tu renonces ? 111 00:12:43,960 --> 00:12:45,838 - À quoi ? - Ton boulot de secouriste. 112 00:12:47,520 --> 00:12:49,000 - J'ai été viré. - Bats-toi. 113 00:12:49,320 --> 00:12:52,199 - J'ai menti dans ma candidature. - Les questions allaient trop loin. 114 00:12:52,480 --> 00:12:53,550 J'ai quand même menti. 115 00:12:53,840 --> 00:12:56,878 On veut pas de moi, et je bosse pas quelque part où on veut pas de moi. 116 00:12:57,080 --> 00:12:58,070 Tu vas chercher où ? 117 00:13:00,840 --> 00:13:04,197 Je pensais essayer de récupérer mon ancien boulot. 118 00:13:04,400 --> 00:13:05,675 Gardien ? 119 00:13:06,200 --> 00:13:09,034 - T'es secouriste, putain. - Je suis bipolaire, putain. 120 00:13:09,520 --> 00:13:13,070 Qui veut d'un secouriste plus cinglé que les barjos qu'il faut maîtriser ? 121 00:13:13,360 --> 00:13:15,352 Tu t'apitoies sur ton sort. Grandis un peu. 122 00:13:15,880 --> 00:13:17,553 On a tous des problèmes. 123 00:13:18,040 --> 00:13:19,190 Dépasse-les. 124 00:13:19,440 --> 00:13:21,557 Dépasse-les ? Ça vient d'où ? D'une pub Nike ? 125 00:13:24,400 --> 00:13:25,390 Je dois aller bosser. 126 00:13:28,680 --> 00:13:30,239 Éteins bien toutes les lumières. 127 00:13:31,560 --> 00:13:32,835 T'en as oublié une hier. 128 00:13:42,520 --> 00:13:43,510 Bonjour, monsieur. 129 00:13:44,560 --> 00:13:46,791 Je passe prendre Dominique. Je peux entrer ? 130 00:13:48,240 --> 00:13:50,072 Dom ! Ton copain blanc est ici. 131 00:13:50,360 --> 00:13:53,239 J'ai décidé de suivre votre conseil et d'aider à la maison. 132 00:13:53,440 --> 00:13:55,238 C'est moi qui ai repassé ma chemise. 133 00:13:56,920 --> 00:13:58,718 Joli pistolet, étui à la taille. 134 00:13:58,920 --> 00:14:01,037 - Sig Sauer P226 ? - Tu t'y connais. 135 00:14:01,240 --> 00:14:02,230 Merci, monsieur. 136 00:14:02,560 --> 00:14:04,756 C'était pas un compliment. Dominique ! 137 00:14:08,480 --> 00:14:11,439 - J'ai hâte qu'on regarde le match. - Quoi ? 138 00:14:12,320 --> 00:14:14,630 J'ai invité Carl à regarder le match avec nous ce soir. 139 00:14:15,440 --> 00:14:17,318 - Je te l'ai dit. - Non. 140 00:14:17,600 --> 00:14:19,592 Si. T'écoutes rien, c'est tout. 141 00:14:19,800 --> 00:14:21,439 Tu nous prends après les cours, 142 00:14:21,640 --> 00:14:24,109 on m'achète une robe pour le mariage 143 00:14:24,400 --> 00:14:25,959 et on rentre regarder le match. 144 00:14:26,640 --> 00:14:27,756 Je t'aime, papa. 145 00:14:57,320 --> 00:14:59,516 Bruno. C'est moi, Frank. 146 00:15:02,320 --> 00:15:03,436 Du métro. 147 00:15:04,160 --> 00:15:06,152 - J'ai le reste. - Le reste de quoi ? 148 00:15:08,480 --> 00:15:12,520 Le reste de l'argent pour que tu fasses ce que tu sais. 149 00:15:13,040 --> 00:15:14,952 Ce dont on a parlé dans le métro. 150 00:15:15,840 --> 00:15:17,672 - L'autre soir. - Quoi ? 151 00:15:18,800 --> 00:15:20,678 Je t'ai donné mille dollars. 152 00:15:21,320 --> 00:15:24,836 J'ai l'autre millier, que je te donnerai après. 153 00:15:25,480 --> 00:15:26,709 Et regarde, j'ai... 154 00:15:27,560 --> 00:15:28,994 J'ai ça. 155 00:15:29,320 --> 00:15:30,515 Ce sont des... 156 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 Arrête-toi une seconde. 157 00:15:34,640 --> 00:15:35,676 Bruno, attends ! 158 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 Bruno, arrête-toi. 159 00:15:38,200 --> 00:15:39,680 Tu vas t'arrêter, bordel ? 160 00:15:41,360 --> 00:15:42,510 Attends ! 161 00:15:43,560 --> 00:15:44,994 J'ai... 162 00:15:45,880 --> 00:15:48,156 Des cartes cadeaux. C'est de l'or en barre. 163 00:15:48,360 --> 00:15:49,476 Intraçable. 164 00:15:49,680 --> 00:15:54,197 J'espérais t'encourager à régler ça rapidement. Aujourd'hui ? 165 00:15:55,360 --> 00:15:56,476 Désolé, mon vieux. 166 00:15:57,360 --> 00:15:58,350 Je te connais pas. 167 00:15:58,920 --> 00:16:01,833 - Tu quoi ? On était d'accord. - D'accord pour quoi ? 168 00:16:02,040 --> 00:16:04,555 Pour quoi ? Tu te fous de ma gueule ? 169 00:16:06,440 --> 00:16:10,400 Pour que tu liquides le connard que ma fille va épouser, gros con. 170 00:16:11,840 --> 00:16:13,069 Liquider quelqu'un. 171 00:16:15,400 --> 00:16:16,993 Il me semble que c'est illégal. 172 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 T'essaies de m'arnaquer ? 173 00:16:19,440 --> 00:16:20,874 C'est déjà fait, crétin. 174 00:16:22,720 --> 00:16:25,030 Tu t'es frotté au mauvais type, connard. 175 00:16:26,200 --> 00:16:30,592 Va voir les flics. Explique-leur que t'as engagé quelqu'un pour buter 176 00:16:30,920 --> 00:16:34,391 ton futur gendre et qu'on t'a roulé. On verra bien ce qui se passe. 177 00:16:52,880 --> 00:16:53,757 Un coup de main ? 178 00:16:56,240 --> 00:16:58,960 Elle a son rendez-vous de suivi cet après-midi. 179 00:16:59,280 --> 00:17:00,157 Je sais. 180 00:17:01,920 --> 00:17:02,876 Tu veux que je vienne ? 181 00:17:06,640 --> 00:17:08,711 J'espère que tu choisiras de venir au mariage. 182 00:17:10,560 --> 00:17:11,835 Ça me toucherait beaucoup. 183 00:17:14,320 --> 00:17:15,913 Tu veux bien y réfléchir ? 184 00:17:42,680 --> 00:17:43,796 Ça n'a pas traîné. 185 00:17:44,520 --> 00:17:46,671 Les ambulances, ça n'a pas marché ? 186 00:17:47,000 --> 00:17:47,990 Pas vraiment. 187 00:17:49,800 --> 00:17:51,632 T'es parti du jour au lendemain. 188 00:17:51,960 --> 00:17:55,840 - Les garçons ont dû trimer. - Oui. Je le regrette. 189 00:17:56,040 --> 00:17:57,315 J'ai pas été très correct. 190 00:17:57,520 --> 00:17:58,670 Sans déc. 191 00:17:59,200 --> 00:18:02,955 J'ai dû quitter ce bureau, que j'affectionne beaucoup, 192 00:18:03,160 --> 00:18:06,153 pour récurer les toilettes des Sciences deux jours d'affilée. 193 00:18:08,000 --> 00:18:11,038 Pourriez-vous envisager de me reprendre ? 194 00:18:11,520 --> 00:18:13,159 J'ai pas entendu les mots magiques. 195 00:18:18,880 --> 00:18:20,519 Je peux revenir, s'il vous plaît ? 196 00:18:20,800 --> 00:18:22,553 Sûrement pas. 197 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Deb ne va peut-être pas venir au mariage. 198 00:18:27,240 --> 00:18:31,075 Combien de temps va-t-elle me punir d'avoir voulu autre chose pour elle ? 199 00:18:31,640 --> 00:18:34,712 T'inquiète. Elle laissera pas passer une chance de te torturer. 200 00:18:35,040 --> 00:18:37,160 Je peux avoir les pages économie ? Les BD sont au dos. 201 00:18:37,360 --> 00:18:38,350 Le Dow est en baisse. 202 00:18:41,320 --> 00:18:43,357 Je vais me préparer. J'ouvre le bar. 203 00:18:49,720 --> 00:18:52,713 On fait toujours des courses ? Fleurs, manucure ? 204 00:18:53,000 --> 00:18:54,840 Quelque chose de vieux, quelque chose de bleu ? 205 00:18:55,440 --> 00:18:56,556 Je vais m'habiller. 206 00:19:00,400 --> 00:19:01,993 Le meilleur des mondes, Fiona. 207 00:19:38,280 --> 00:19:39,953 Elles font très ghetto, vos vitres. 208 00:19:40,760 --> 00:19:43,070 Pulvérisées au démonte-pneu par un connard d'ivrogne. 209 00:19:44,440 --> 00:19:46,591 - Il devait être sacrément soûl. - Sans doute. 210 00:19:51,640 --> 00:19:52,756 Vous avez payé la caution ? 211 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 En dépit du bon sens, oui. 212 00:19:55,840 --> 00:19:59,231 J'ai cru qu'il y avait eu une erreur dans la paperasse. 213 00:19:59,440 --> 00:20:02,274 Il y a peut-être eu une erreur. Il est trop tôt pour le dire. 214 00:20:04,400 --> 00:20:05,595 Tu as besoin d'aide. 215 00:20:06,240 --> 00:20:08,675 Je connais un endroit. Basique, mais efficace. 216 00:20:09,920 --> 00:20:11,149 Une désintox ? 217 00:20:11,480 --> 00:20:12,516 Tu es alcoolique. 218 00:20:12,800 --> 00:20:14,632 Crois-moi, je sais de quoi je parle. 219 00:20:15,800 --> 00:20:16,995 Je dois aller en cours. 220 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 Tu plaisantes ? 221 00:20:19,080 --> 00:20:20,799 Non. Mécanique classique. Frankel. 222 00:20:21,000 --> 00:20:24,437 Tu as agressé un policier. Tu peux te considérer exclu. 223 00:20:26,800 --> 00:20:29,793 - Je les emmerde. J'en avais marre. - Évidemment. 224 00:20:30,040 --> 00:20:32,794 Tu as un problème, Lip. Il faut grandir et l'affronter. 225 00:20:33,800 --> 00:20:35,519 C'est un peu étrange venant de vous. 226 00:20:36,600 --> 00:20:38,831 C'est l'hôpital qui se fout de la charité. 227 00:20:39,040 --> 00:20:40,474 J'ai suivi cinq désintox. 228 00:20:41,160 --> 00:20:42,594 Vous ne leur faites pas de pub. 229 00:20:42,840 --> 00:20:46,151 J'avais deux doctorats, deux mômes et une chaire quand j'ai commencé. 230 00:20:46,480 --> 00:20:47,675 Tu as 22 ans. 231 00:20:50,680 --> 00:20:52,353 Vas-y et soigne-toi. 232 00:20:53,160 --> 00:20:56,278 J'essaierai de te trouver un poste sur le terrain à ta sortie. 233 00:20:58,720 --> 00:21:01,155 Monte, je t'y conduis. 234 00:21:04,960 --> 00:21:06,519 Ma sœur se marie demain. 235 00:21:10,200 --> 00:21:11,350 Félicitations. 236 00:21:13,400 --> 00:21:14,675 Je voudrais pas rater ça. 237 00:21:18,200 --> 00:21:19,350 Bien sûr. 238 00:21:22,360 --> 00:21:23,840 Vous pouvez me déposer au métro ? 239 00:21:25,520 --> 00:21:27,000 Présente-toi à l'audience. 240 00:21:27,520 --> 00:21:29,193 Je tiens à revoir ma caution. 241 00:21:48,200 --> 00:21:49,395 Elle dort la nuit ? 242 00:21:50,600 --> 00:21:52,671 - Par intermittence. - Combien d'heures ? 243 00:21:52,880 --> 00:21:56,237 Au moins six ou sept, mais en plusieurs fois. 244 00:21:56,840 --> 00:21:59,514 - Elle pleure beaucoup. - Et vous ? Vous arrivez à dormir ? 245 00:22:00,080 --> 00:22:01,070 Un peu, j'imagine. 246 00:22:01,520 --> 00:22:03,716 - D'où viennent ces rougeurs ? - Des rougeurs ? 247 00:22:03,960 --> 00:22:07,237 Des selles se coincent parfois ici, sous cette partie de la couche. 248 00:22:10,520 --> 00:22:12,955 Veillez à bien la nettoyer, elle doit rester propre. 249 00:22:15,400 --> 00:22:17,073 Comment s'est-elle fait ce bleu ? 250 00:22:18,800 --> 00:22:20,553 Elle est tombée. Pas de très haut. 251 00:22:22,880 --> 00:22:24,951 Elle m'a échappée. J'étais exténuée. 252 00:22:25,280 --> 00:22:26,430 Elle avait l'air bien. 253 00:22:26,720 --> 00:22:28,120 On vous aide à la maison ? 254 00:22:30,600 --> 00:22:34,071 Un bébé, c'est très prenant. Franny a besoin de vous en forme. 255 00:22:34,280 --> 00:22:37,239 Dormez, mangez correctement. Quel âge avez-vous, Debbie ? 256 00:22:37,440 --> 00:22:38,430 Quinze ans. 257 00:22:39,400 --> 00:22:42,393 Il y a des adultes qui pourraient vous soulager ? Vos parents ? 258 00:22:43,640 --> 00:22:46,155 - Ma mère n'est plus dans le coin. - Votre père ? 259 00:22:46,480 --> 00:22:47,914 C'est un courant d'air. 260 00:22:48,400 --> 00:22:49,390 Qui vit avec vous ? 261 00:22:49,600 --> 00:22:52,911 Ma sœur. Mais elle ne voulait pas que je garde Franny. 262 00:22:53,800 --> 00:22:54,790 Elle ne vous aide pas ? 263 00:22:56,240 --> 00:22:57,360 J'ai pas besoin de son aide. 264 00:22:57,960 --> 00:22:58,996 On a tous besoin d'aide. 265 00:23:01,000 --> 00:23:02,150 Elle va bien ? 266 00:23:05,960 --> 00:23:08,839 Gardez-la au sec et au propre pour ne pas infecter les rougeurs. 267 00:23:09,920 --> 00:23:11,513 Je suis plus inquiète pour vous. 268 00:23:12,200 --> 00:23:13,634 Je vais bien. On va bien. 269 00:23:17,160 --> 00:23:18,150 Très bien. 270 00:23:24,960 --> 00:23:26,155 Comment ça va, Joe ? 271 00:23:30,480 --> 00:23:31,675 Ça m'intéresse pas, Frank. 272 00:23:31,880 --> 00:23:33,997 C'est une façon de saluer un vieil ami ? 273 00:23:34,280 --> 00:23:36,875 Tire-toi. On n'a jamais été copains. 274 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 Voyons, Joe. 275 00:23:38,840 --> 00:23:42,277 Et toutes ces nuits passées ensemble dans une béatitude liée aux opiacés 276 00:23:42,520 --> 00:23:43,840 avant que tu partes en désintox ? 277 00:23:44,120 --> 00:23:48,319 J'ai toujours l'hépatite C que tes seringues m'ont refilée. 278 00:23:48,520 --> 00:23:50,671 C'était une erreur commise par mégarde 279 00:23:50,880 --> 00:23:53,679 et pour laquelle je t'ai présenté mes excuses X fois. 280 00:23:53,960 --> 00:23:56,998 On m'avait juré que ces seringues étaient comme neuves. 281 00:23:58,360 --> 00:23:59,680 Qu'est-ce que tu veux ? 282 00:24:00,560 --> 00:24:03,473 Il paraît que tu vends sous le manteau... 283 00:24:06,520 --> 00:24:10,514 Tu vends un produit dont j'ai besoin pour régler son compte à un connard. 284 00:24:11,640 --> 00:24:13,472 T'as du fric pour une fois ? 285 00:24:14,000 --> 00:24:15,036 Des cartes cadeaux. 286 00:24:15,320 --> 00:24:16,674 Acceptées partout. 287 00:24:19,840 --> 00:24:21,194 Quel produit tu cherches ? 288 00:24:21,680 --> 00:24:23,751 Un flingue. Un gros. 289 00:25:22,600 --> 00:25:23,920 Que dis-tu de ces deux-là ? 290 00:25:25,600 --> 00:25:27,239 - Les noires ? - Elles sont cool. 291 00:25:27,560 --> 00:25:29,597 Du tungstène. Je vous fais un prix. 292 00:25:30,760 --> 00:25:32,114 Ça fait gothique. 293 00:25:32,400 --> 00:25:34,631 J'aurais l'impression d'épouser Marilyn Manson. 294 00:25:35,800 --> 00:25:37,951 Et ces deux-là, avec les petits diamants ? 295 00:25:38,240 --> 00:25:40,800 - Très jolies. Combien ? - Trop cher pour vous. 296 00:25:41,240 --> 00:25:43,436 - Vous en savez rien. Combien ? - Neuf cents. 297 00:25:48,680 --> 00:25:52,230 C'est plus que prévu, mais ça devrait le faire. 298 00:25:52,480 --> 00:25:54,790 - Vous prenez les chèques ? - Neuf cents chacune. 299 00:25:59,640 --> 00:26:01,996 C'est une mini croix gammée sur cet anneau ? 300 00:26:02,320 --> 00:26:03,674 Je vous le cède à pas cher. 301 00:26:04,120 --> 00:26:05,110 Non, merci. 302 00:26:05,680 --> 00:26:07,637 Et ces jolies bagues roses ? 303 00:26:08,040 --> 00:26:10,111 Or rose. Démodé. 304 00:26:10,600 --> 00:26:11,954 Celles-ci sont dans vos prix. 305 00:26:12,160 --> 00:26:14,629 Arrêtez un peu de décréter ce que je peux m'offrir ou non. 306 00:26:14,960 --> 00:26:16,110 On peut les voir ? 307 00:26:24,880 --> 00:26:28,032 Non, pas à la main gauche. Ça porte malheur. 308 00:26:29,200 --> 00:26:30,839 Il y a une inscription. 309 00:26:32,280 --> 00:26:33,396 "Clyde" ? 310 00:26:36,360 --> 00:26:37,476 "Lillian. 311 00:26:37,680 --> 00:26:39,876 6-6-41." 312 00:26:41,320 --> 00:26:43,357 - La date de leur mariage ? - Je suppose. 313 00:26:43,640 --> 00:26:44,835 Le 6 juin 1941. 314 00:26:45,160 --> 00:26:46,680 Un bijoutier effacera ça sans problème. 315 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Certainement pas. 316 00:26:54,360 --> 00:26:56,192 Certainement pas, Lillian. 317 00:27:07,360 --> 00:27:08,555 N'y pense même pas. 318 00:27:09,520 --> 00:27:13,036 - Pardon ? - Inutile d'être aussi poli avec moi. 319 00:27:14,000 --> 00:27:17,198 Tu essaies de devenir meilleur, et je trouve ça très bien. 320 00:27:17,880 --> 00:27:18,916 Mais je t'aime pas. 321 00:27:19,600 --> 00:27:20,875 Je veux pas t'aimer. 322 00:27:21,840 --> 00:27:23,991 J'ai pas l'intention de t'aimer. 323 00:27:24,760 --> 00:27:27,229 Je sais pourquoi tu traînes avec ma petite fille. 324 00:27:28,880 --> 00:27:31,839 Je sais à quoi tu penses à chaque seconde de la journée. 325 00:27:32,080 --> 00:27:35,915 Pas avec ta grosse tête, là-haut, mais avec ta petite tête. 326 00:27:36,920 --> 00:27:39,879 Tu connais ces parents qui veulent être potes avec leurs enfants, 327 00:27:40,080 --> 00:27:43,756 qui veulent discuter et tout savoir de leur vie ? 328 00:27:44,880 --> 00:27:46,075 C'est pas moi. 329 00:27:47,040 --> 00:27:51,751 Je suis le père qui doit constamment se faire violence 330 00:27:51,960 --> 00:27:53,713 pour ne pas te tabasser à mort. 331 00:27:57,080 --> 00:27:59,436 Et ça, papa ? 332 00:28:00,560 --> 00:28:01,600 C'est très joli, mon cœur. 333 00:28:05,760 --> 00:28:06,955 Hors de question. 334 00:28:07,480 --> 00:28:09,119 - Mais, papa... - Jamais de la vie. 335 00:28:15,600 --> 00:28:17,114 Si je m'aperçois que tu bandes... 336 00:28:18,800 --> 00:28:20,632 je t'abats sur le champ. 337 00:28:45,640 --> 00:28:46,630 Brad. 338 00:28:46,840 --> 00:28:48,593 - Salut, mec. - Don est là ? 339 00:28:48,800 --> 00:28:50,314 Oui, il est dans le bureau. 340 00:28:51,440 --> 00:28:53,318 Si tu cherches à revenir, 341 00:28:53,520 --> 00:28:56,115 Alex vient de démissionner et Tony s'est fracturé le pied. 342 00:28:58,000 --> 00:28:58,990 Merci. 343 00:29:19,000 --> 00:29:21,356 Que fait Lip ici au beau milieu de la journée ? 344 00:29:21,560 --> 00:29:22,835 Il se cuite, apparemment. 345 00:29:24,400 --> 00:29:25,834 T'as pas cours aujourd'hui ? 346 00:29:26,560 --> 00:29:28,836 - C'est un jour férié. - Ah bon ? Lequel ? 347 00:29:30,200 --> 00:29:31,680 C'est forcément férié quelque part. 348 00:29:31,880 --> 00:29:33,837 C'est la fête de l'Indépendance en Bulgarie. 349 00:29:34,640 --> 00:29:35,676 Exactement. 350 00:29:35,880 --> 00:29:37,360 Et l'anniversaire de Chef Joseph. 351 00:29:37,640 --> 00:29:39,154 Chef Joseph ? 352 00:29:39,360 --> 00:29:43,513 Il était à la tête des Nez-Percés contre l'armée américaine. 353 00:29:43,840 --> 00:29:47,834 Il se battait pour conserver la terre qu'on cherchait à leur voler. 354 00:29:48,200 --> 00:29:49,873 La destinée manifeste. 355 00:29:50,080 --> 00:29:53,994 Non, de l'embourgeoisement. Avec un plus joli nom et un génocide. 356 00:29:55,200 --> 00:29:58,193 Le gouvernement des riches, par les riches, 357 00:29:58,440 --> 00:30:00,830 et pour les riches, je le jure devant Dieu. 358 00:30:06,280 --> 00:30:09,239 - Comment ça va, Lip ? Bien ? - Barman. 359 00:30:09,920 --> 00:30:10,910 J'ai pas commandé ça. 360 00:30:11,240 --> 00:30:13,835 Tu veux te torcher en plein jour, rien de mieux que la vodka. 361 00:30:14,080 --> 00:30:15,912 Crois-moi, je suis Russe. Je le sais. 362 00:30:21,120 --> 00:30:22,918 C'est à propos de ta prof ? 363 00:30:24,360 --> 00:30:25,760 Je peux en avoir une autre ? 364 00:30:26,800 --> 00:30:29,440 Fiche le camp. Retourne à la fac, apprends. 365 00:30:29,760 --> 00:30:31,797 - J'y retournerai pas. - Quoi ? 366 00:30:33,400 --> 00:30:34,436 J'ai été exclu. 367 00:30:41,200 --> 00:30:42,031 Je m'ennuyais. 368 00:30:44,120 --> 00:30:46,077 Et ça coûtait un bras, de toute façon. 369 00:30:47,080 --> 00:30:49,311 - Fiona est au courant ? - Non. Inutile de le lui dire 370 00:30:49,600 --> 00:30:51,557 - la veille de son mariage. - Bon sang, Lip. 371 00:30:51,760 --> 00:30:55,754 Tu dois être le génie le plus con que je connaisse. 372 00:30:57,400 --> 00:30:58,390 Quoi ? 373 00:30:58,960 --> 00:31:03,637 Comme si l'un de vous avait jamais eu un seul diplôme. 374 00:31:08,600 --> 00:31:11,479 Ce tabouret te semble confortable et suffisamment fait ? 375 00:31:11,800 --> 00:31:14,395 Pas étonnant, c'est là que ton père s'assied. 376 00:31:44,000 --> 00:31:45,832 Un, deux, trois, cinq, six, sept. 377 00:32:01,520 --> 00:32:02,670 Pardon. 378 00:32:07,200 --> 00:32:08,793 Ne réfléchissez pas, Sean. 379 00:32:09,000 --> 00:32:11,515 Laissez la musique vous emporter. 380 00:32:14,680 --> 00:32:19,072 On pourrait pas danser sur un vieux tube Motown, Lillian ? 381 00:32:19,640 --> 00:32:22,519 - Se dandiner et s'embrasser ? - C'est rasoir, Clyde. 382 00:32:22,800 --> 00:32:24,678 Allez, tu te débrouilles super bien. 383 00:32:24,920 --> 00:32:26,718 Je dois vraiment être amoureux. 384 00:32:47,520 --> 00:32:49,193 Vous devriez appeler Rita. 385 00:32:49,920 --> 00:32:51,195 Elle est sur le terrain. 386 00:32:53,040 --> 00:32:54,190 Appelez-la quand même. 387 00:34:31,440 --> 00:34:33,511 Qu'est-ce que tu fais, Gallagher ? 388 00:34:33,840 --> 00:34:35,115 Je veux récupérer mon job. 389 00:34:35,640 --> 00:34:37,040 On en a déjà discuté. 390 00:34:37,320 --> 00:34:38,310 Tu peux pas bosser ici. 391 00:34:38,600 --> 00:34:41,479 Alors on a un problème, car je bougerai pas d'ici. 392 00:34:41,720 --> 00:34:44,360 Désolée, mais je te l'ai dit, c'est notre politique. 393 00:34:44,680 --> 00:34:46,034 Votre politique est nulle. 394 00:34:47,320 --> 00:34:49,960 - Je dois appeler la police ? - C'est ce qu'on fait 395 00:34:50,160 --> 00:34:52,038 quand on croise la route d'un malade mental. 396 00:34:52,360 --> 00:34:55,671 - Tu as été viré pour avoir menti. - Foutaises. 397 00:34:56,720 --> 00:34:58,359 Qu'est-ce que j'aurais dû faire ? 398 00:34:59,840 --> 00:35:02,958 Tu m'aurais embauché si j'avais coché la bonne case ? 399 00:35:04,360 --> 00:35:05,874 C'est quoi ce choix à la noix ? 400 00:35:06,520 --> 00:35:10,514 Dis la vérité, tu seras recalé. Mens, tu t'en tireras peut-être. 401 00:35:10,720 --> 00:35:11,710 Tu ferais quoi ? 402 00:35:13,400 --> 00:35:14,516 Tu mentirais. 403 00:35:15,360 --> 00:35:16,476 Tout comme toi. 404 00:35:17,880 --> 00:35:19,030 Et toi. 405 00:35:20,360 --> 00:35:23,876 Tu penses que ma bipolarité, maladie que je contrôle d'ailleurs... 406 00:35:24,880 --> 00:35:28,760 m'empêche de faire ce boulot, où on gère des individus instables ? 407 00:35:29,040 --> 00:35:32,875 Incapables de demander de l'aide ou de réaliser qu'ils en ont besoin ? 408 00:35:34,160 --> 00:35:36,356 Tu me refoulerais pas si j'étais en fauteuil. 409 00:35:36,760 --> 00:35:38,831 Si j'avais un handicap physique ou le VIH. 410 00:35:40,040 --> 00:35:44,034 Parce qu'il est illégal de discriminer un handicapé, or je... 411 00:35:45,600 --> 00:35:47,398 Je suis handicapé. Malgré moi. 412 00:35:47,680 --> 00:35:50,559 J'ai rien fait pour m'attirer ça. Je suis atteint d'une maladie. 413 00:35:52,200 --> 00:35:55,272 Si je me pointe un jour en agissant de façon bizarre, 414 00:35:55,960 --> 00:35:57,280 alors toi, ou toi... 415 00:35:59,600 --> 00:36:03,435 ou même toi, Rita, vous me direz de rentrer chez moi et je le ferai. 416 00:36:03,760 --> 00:36:06,229 Mais ne me dites pas que je peux pas faire ce boulot. 417 00:36:06,440 --> 00:36:08,397 Poste 14, Véhicule 29. 418 00:36:08,640 --> 00:36:10,757 Piéton renversé par une voiture. 52e et Woodland. 419 00:36:11,040 --> 00:36:13,430 La police est déjà sur les lieux. Vous me recevez ? 420 00:36:14,080 --> 00:36:16,640 Poste 14, reçu. Indiquez que nous intervenons. 421 00:36:16,920 --> 00:36:18,639 52e et Woodland, allez. 422 00:36:19,960 --> 00:36:22,714 - Répondez à l'appel. - On y répondra avec Ian. 423 00:36:29,600 --> 00:36:30,636 On ira, avec Ian. 424 00:36:40,800 --> 00:36:42,154 Alors vas-y. Vite. 425 00:38:06,040 --> 00:38:08,350 Ailes de poulet extra-épicées pour mon papa. 426 00:38:08,680 --> 00:38:10,672 Mini calzones pour mon Carl. 427 00:38:20,720 --> 00:38:22,598 Tout va bien. 428 00:38:24,920 --> 00:38:27,389 C'est quoi le problème ? Je comprends pas. 429 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 Tu as mangé, ta couche est propre. 430 00:38:30,520 --> 00:38:32,398 Tu es fatiguée, je le sais. Moi aussi. 431 00:38:32,880 --> 00:38:34,519 Je t'en prie, endors-toi. 432 00:38:42,520 --> 00:38:45,194 J'ai dû récupérer le costume de Lip en prenant le mien. 433 00:38:45,400 --> 00:38:48,074 La boutique allait fermer, et il était toujours pas passé. 434 00:38:48,360 --> 00:38:49,874 Ian et Carl ont les leurs ? 435 00:38:50,080 --> 00:38:52,072 Oui, ils les ont vus un peu plus tôt. 436 00:38:55,120 --> 00:38:57,715 Une vieille Mexicaine les vendait au coin de la rue. 437 00:38:58,880 --> 00:39:00,792 On va bientôt crouler sous les fleurs. 438 00:39:01,280 --> 00:39:03,556 Je sais, mais c'était le dernier bouquet, 439 00:39:03,760 --> 00:39:06,320 et elle avait l'air gelée. J'ai eu pitié d'elle. 440 00:39:10,720 --> 00:39:13,280 - Encore ? - Ça dure depuis plus d'une heure. 441 00:39:13,960 --> 00:39:15,235 Deb est avec elle ? 442 00:39:19,280 --> 00:39:20,760 Elle vient au mariage ? 443 00:39:23,160 --> 00:39:24,389 J'en sais toujours rien. 444 00:39:28,920 --> 00:39:31,435 Une dernière fois. 445 00:39:33,280 --> 00:39:34,270 Quoi ? 446 00:39:34,800 --> 00:39:37,110 - La choré. - Non, c'est bon. Je la sais. 447 00:39:37,400 --> 00:39:38,516 Super, montre-moi. 448 00:39:39,120 --> 00:39:40,156 Y a pas de musique. 449 00:39:40,840 --> 00:39:41,956 Pas besoin. 450 00:39:43,800 --> 00:39:46,634 Non, je dois passer prendre Will à l'aéroport. Vraiment. 451 00:39:47,800 --> 00:39:49,075 Quel talent. 452 00:39:56,520 --> 00:39:59,638 - Tu y arrives. - Tais-toi, je vais perdre le fil. 453 00:40:07,520 --> 00:40:08,670 T'es prête ? 454 00:40:22,000 --> 00:40:23,320 Je t'aime, Clyde. 455 00:40:25,480 --> 00:40:27,995 Je me marie demain, Lillian. 456 00:40:30,680 --> 00:40:34,151 Tu trompes ta femme la veille de ton mariage ? 457 00:40:34,360 --> 00:40:35,350 Ma fiancée. 458 00:40:36,640 --> 00:40:38,393 Peut-être que ça compte pas encore. 459 00:40:51,200 --> 00:40:52,350 Je dois y aller. 460 00:42:03,240 --> 00:42:05,755 On est presque prêts. 461 00:42:38,440 --> 00:42:41,274 Quand le prêtre demandera l'alliance, tu me la tendras. 462 00:42:43,800 --> 00:42:46,269 Ici, tout est prêt. La mariée, je sais pas. 463 00:42:46,480 --> 00:42:47,596 Je vais voir. 464 00:43:03,480 --> 00:43:04,675 Putain de merde. 465 00:43:06,320 --> 00:43:07,310 Quoi ? 466 00:43:09,640 --> 00:43:10,960 T'es sublime. 467 00:43:13,040 --> 00:43:13,871 Magnifique. 468 00:43:16,840 --> 00:43:17,990 Vous êtes prêtes ? 469 00:43:35,000 --> 00:43:36,150 Je le fais pas pour toi. 470 00:43:36,360 --> 00:43:38,317 Je veux que Franny soit sur les photos. 471 00:43:41,760 --> 00:43:43,194 Allez, c'est parti. 472 00:44:07,880 --> 00:44:11,191 Les témoins et le marié, avec nous. Mettez-vous en rang à droite. 473 00:44:11,400 --> 00:44:12,914 Demoiselle d'honneur et mariée. 474 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 Et la jeteuse de pétales ? 475 00:44:18,040 --> 00:44:19,759 Désolée, ma puce, priorité à la famille. 476 00:44:21,960 --> 00:44:25,237 Que les invités aillent s'asseoir. 477 00:44:38,320 --> 00:44:39,913 Qui accompagne la mariée ? 478 00:44:41,280 --> 00:44:43,272 Moi. Son père. 479 00:44:43,760 --> 00:44:45,080 Je suis là. Le père de la mariée. 480 00:44:46,240 --> 00:44:47,435 Où dois-je me mettre, padre ? 481 00:44:47,640 --> 00:44:48,710 Pas question. 482 00:44:50,600 --> 00:44:54,150 - Frank, amène-toi. Tu t'en vas. - Je suis son père ! 483 00:44:54,440 --> 00:44:55,794 J'ai le droit de... 484 00:44:56,440 --> 00:44:58,796 Arrêtez. J'ai le devoir... 485 00:45:00,120 --> 00:45:03,272 de conduire ma fille à l'autel et de l'offrir au marié. 486 00:45:05,400 --> 00:45:07,153 Nom de Dieu. T'es défoncé ou quoi ? 487 00:45:12,480 --> 00:45:14,949 Oui, en effet, mais c'est hors de propos. 488 00:45:15,240 --> 00:45:18,438 - Viens, Frank, on s'en va. - T'es pas le bienvenu. Va-t'en. 489 00:45:22,320 --> 00:45:23,436 Je suis ton père. 490 00:45:24,200 --> 00:45:27,272 Sans doute pas un père génial, mais néanmoins ton père, 491 00:45:27,480 --> 00:45:29,790 et je te conduirai jusqu'à ce putain d'autel. 492 00:45:30,120 --> 00:45:31,440 Avons-nous un problème ? 493 00:45:31,640 --> 00:45:33,996 Non. Va-t'en, Frank. On veut pas de toi ici. 494 00:45:34,480 --> 00:45:37,120 Pourquoi, Sean ? Pourquoi ne veut-on pas de moi ? 495 00:45:37,320 --> 00:45:38,640 Vous ai-je déçus ? 496 00:45:38,880 --> 00:45:40,792 T'ai-je déçu, Sean ? 497 00:45:41,000 --> 00:45:45,199 Non. Mais tu es un raté qui pourrit la vie de ses proches 498 00:45:45,480 --> 00:45:46,675 à la moindre occasion. 499 00:45:47,360 --> 00:45:49,511 Personne n'est parfait, Sean. 500 00:45:49,840 --> 00:45:50,876 N'est-ce pas ? 501 00:45:51,160 --> 00:45:52,150 Je veux pas de toi ici. 502 00:45:52,360 --> 00:45:53,510 Barre-toi, Frank ! 503 00:45:54,280 --> 00:45:56,158 Ma famille aimante. 504 00:45:56,360 --> 00:45:59,512 Si prompte à juger, tout irréprochable qu'elle est. 505 00:45:59,800 --> 00:46:04,158 Que celui qui n'a jamais péché jette la première pierre. 506 00:46:04,480 --> 00:46:07,996 - C'est bien l'idée, non ? - Jean, 8:7. 507 00:46:08,240 --> 00:46:09,356 S'il te plaît. 508 00:46:10,000 --> 00:46:12,674 Je me marie aujourd'hui. Ne va pas tout faire foirer. 509 00:46:13,360 --> 00:46:16,034 On s'est bien amusés lors des préparatifs, non ? 510 00:46:17,040 --> 00:46:18,520 Je t'aime, Fiona. 511 00:46:18,800 --> 00:46:19,790 Ma petite fille. 512 00:46:20,640 --> 00:46:25,715 Je t'ai toujours acceptée telle que tu es, avec tous tes défauts. 513 00:46:25,920 --> 00:46:28,196 Je vous ai tous acceptés tels que vous êtes, 514 00:46:28,400 --> 00:46:32,076 même si vous n'avez jamais su m'accepter 515 00:46:32,560 --> 00:46:33,880 tel que je suis en retour. 516 00:46:34,720 --> 00:46:36,074 Nous sommes humains. 517 00:46:36,720 --> 00:46:39,519 Nous commettons des erreurs, nous avons des défauts. 518 00:46:40,880 --> 00:46:43,395 Lip picole matin, midi et soir. 519 00:46:43,600 --> 00:46:45,990 Ian est un pédé bipolaire. 520 00:46:46,720 --> 00:46:49,440 Deb a 15 ans et un bébé dans les bras. 521 00:46:50,280 --> 00:46:51,760 Et Carl se prend pour un Noir. 522 00:46:53,520 --> 00:46:56,718 Avec une petite amie drôlement sexy. Je me demande comment il a fait. 523 00:46:57,560 --> 00:47:00,553 Quant à Fiona, ma ravissante Fiona... 524 00:47:01,200 --> 00:47:04,432 tu as laissé tant d'hommes remonter l'autoroute qui te sert de vagin 525 00:47:04,720 --> 00:47:07,394 qu'il va falloir songer à en indiquer la sortie. 526 00:47:07,920 --> 00:47:10,230 Et maintenant tu épouses Sean. 527 00:47:12,760 --> 00:47:15,070 Je sais qui tu es, mon petit Sean. 528 00:47:15,880 --> 00:47:19,032 Entre toxicos, on se reconnaît, et tu fais partie des meilleurs. 529 00:47:19,240 --> 00:47:23,200 Je suis passé à ton resto tard hier et j'ai fait des découvertes. 530 00:47:23,440 --> 00:47:26,433 On devrait peut-être y retourner avec la mariée 531 00:47:26,640 --> 00:47:30,270 afin de lui montrer la petite boîte que tu planques sous les factures 532 00:47:30,480 --> 00:47:32,711 dans le tiroir du bas du meuble d'archivage. 533 00:47:32,920 --> 00:47:36,118 Tu sais, celle avec les aiguilles, la cuillère, 534 00:47:36,400 --> 00:47:38,312 le tube en caoutchouc et... 535 00:47:39,880 --> 00:47:41,633 ces sachets de poudre brune ? 536 00:47:43,960 --> 00:47:46,953 Combien de fix ce matin ? Quelle quantité as-tu pensé 537 00:47:47,240 --> 00:47:49,596 qu'il te faudrait pour supporter cette cérémonie ? 538 00:47:50,960 --> 00:47:52,110 C'est vrai ? 539 00:47:55,760 --> 00:47:59,754 Ton futur mari est camé jusqu'à la moelle. 540 00:48:00,600 --> 00:48:04,480 C'est curieux qu'on ne s'entende pas. On a tant de points de commun. 541 00:48:21,760 --> 00:48:23,479 T'es vraiment un connard, Frank. 542 00:48:24,360 --> 00:48:26,477 Effectivement. Et je l'ai jamais nié. 543 00:48:27,680 --> 00:48:30,320 Mais je suis un connard honnête. 544 00:48:31,440 --> 00:48:33,716 - Lâchez-moi ! - Arrêtez ! 545 00:49:09,360 --> 00:49:10,350 Tu vas bien ? 546 00:49:10,640 --> 00:49:11,915 T'as une tête horrible. 547 00:49:12,520 --> 00:49:13,636 Merci. 548 00:49:14,880 --> 00:49:15,870 Tiens. 549 00:49:18,840 --> 00:49:19,876 Où est Franny ? 550 00:49:20,080 --> 00:49:21,719 Carl et Dominique la surveillent. 551 00:49:21,920 --> 00:49:24,515 Elle pleurait et j'ai eu envie de leur rappeler 552 00:49:24,720 --> 00:49:26,677 l'importance de la contraception. 553 00:49:29,040 --> 00:49:31,760 T'as bien fait de venir, Deb. 554 00:49:32,400 --> 00:49:33,880 La famille, c'est la famille. 555 00:49:36,240 --> 00:49:37,515 Sérieux, tu vas bien ? 556 00:49:42,920 --> 00:49:46,072 Ma vie est en train de partir en couille. 557 00:49:51,560 --> 00:49:52,550 Et de ton côté ? 558 00:49:53,800 --> 00:49:57,510 C'est pas de tout repos, un bébé. 559 00:50:00,080 --> 00:50:01,400 T'es une bonne mère, Deb. 560 00:50:02,640 --> 00:50:03,710 Menteur. 561 00:50:04,280 --> 00:50:05,396 Mais c'est gentil. 562 00:50:08,080 --> 00:50:09,719 Frank dit que tu bois trop. 563 00:50:10,600 --> 00:50:11,920 Tu penses que c'est vrai ? 564 00:50:13,760 --> 00:50:15,592 Ne finis pas comme lui. 565 00:50:35,280 --> 00:50:36,396 Ça va aller. 566 00:51:07,520 --> 00:51:08,795 Je suis désolé. 567 00:51:13,320 --> 00:51:14,595 Will va bien ? 568 00:51:20,040 --> 00:51:21,474 T'as replongé quand ? 569 00:51:23,000 --> 00:51:24,116 Il y a quelques mois. 570 00:51:24,840 --> 00:51:25,956 C'est tous les jours ? 571 00:51:31,400 --> 00:51:33,835 Hier soir, quand on dansait dans la cuisine ? 572 00:51:40,960 --> 00:51:42,679 Et le jour de notre mariage ? 573 00:51:51,920 --> 00:51:55,072 Ça me ravage plus comme avant. Ça m'apaise, c'est tout. 574 00:52:10,200 --> 00:52:13,671 Je vais rendre Will à sa mère dès ce soir. 575 00:52:14,200 --> 00:52:16,590 Et la supplier de maintenir la garde partagée. 576 00:52:18,280 --> 00:52:20,511 C'est lui le plus important à l'heure actuelle. 577 00:52:22,080 --> 00:52:23,230 C'est pas nous ? 578 00:52:25,440 --> 00:52:29,514 Non, ça a toujours été lui. Je te l'ai jamais caché. 579 00:52:38,400 --> 00:52:39,516 J'ai froid. 580 00:52:46,640 --> 00:52:47,960 Je dois y aller. 581 00:53:04,480 --> 00:53:06,437 Prends soin de toi. 582 00:53:51,160 --> 00:53:52,150 Alors on y est ? 583 00:53:54,280 --> 00:53:55,640 La première semaine est difficile. 584 00:53:55,840 --> 00:53:57,593 C'est plus facile ensuite. 585 00:53:57,800 --> 00:53:59,154 Travaille bien chaque étape. 586 00:53:59,360 --> 00:54:01,636 Accepte les inepties du Gros Livre. 587 00:54:02,200 --> 00:54:04,317 Je reviens te chercher dans 30 jours. 588 00:54:07,520 --> 00:54:08,874 J'ai pas l'argent pour ça. 589 00:54:15,120 --> 00:54:16,110 Vous ? 590 00:54:18,400 --> 00:54:19,834 Vire ton cul de ma voiture. 591 00:55:16,400 --> 00:55:18,073 Vous avez un cerveau ? 592 00:55:18,760 --> 00:55:20,035 Il fait un froid... 593 00:55:22,080 --> 00:55:24,720 Vous êtes complètement timbrés ? 594 00:55:25,040 --> 00:55:26,599 J'aurais pu mourir de froid là-dedans ! 595 00:55:26,920 --> 00:55:29,276 Vous avez idée de la température... Putain... 596 00:55:29,560 --> 00:55:32,359 Attendez. Ça va pas ? Vous n'allez pas faire ça ! 597 00:55:32,920 --> 00:55:35,037 Une seconde... Pas question. 598 00:55:44,120 --> 00:55:45,440 Allons-nous-en. 599 00:55:45,640 --> 00:55:46,840 - En route. - Au revoir, Frank.