1 00:00:05,880 --> 00:00:07,858 انظر ، لا يمكنني إخبارك 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,443 بما حدث في الحلقة الماضية من Shameless 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,861 أنا أتعامل مع القليل من مشاكل السباكة 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,531 اللعنة 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,283 ديبي! تعالي هنا؟ 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,910 حاولت "فراني" دفع دمية كير بير 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,769 في المرحاض مرة أخرى 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,415 الخرف؟ 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,209 تبًا 10 00:00:25,233 --> 00:00:29,171 كيف وصلت الى هنا؟ فيونا؟ ليب؟ 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,548 تيري سيعود للمنزل اليوم 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,049 أرسلوه إلى المنزل مع ممرضة 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,384 أو شيء على الأقل؟ - لا اعتقد ذلك - 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,428 هل يمكنني المساعدة؟ 15 00:00:35,452 --> 00:00:36,887 أمي ستنتقل إلى لويزفيل 16 00:00:36,911 --> 00:00:39,390 تقول لم يعد هناك مجتمع هنا لها بعد الآن 17 00:00:39,414 --> 00:00:42,393 أريد فقط أن أذهب إلى السرير وأبكي حتى أنام 18 00:00:42,417 --> 00:00:44,061 انظر ، نبيع الأشياء من متجر العجلات 19 00:00:44,085 --> 00:00:46,022 هذا سوف يغطينا لبعض الوقت - لا يمكنني استخدام المرآب الخاص بي - 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,440 نعم ، لن نتمكن من استخدام ذلك على أي حال 21 00:00:47,464 --> 00:00:48,941 كما تعلم ، هذا هو أول مكان يبحث فيه رجال الشرطة 22 00:00:48,965 --> 00:00:50,276 الشرطة؟ - نعم ، قد يأتون - 23 00:00:50,300 --> 00:00:51,736 نعم قد يأتون يتجولون 24 00:00:51,760 --> 00:00:53,154 مرحبًا ، هل سمعت عن متجر العجلات 25 00:00:53,178 --> 00:00:55,656 ...تم افحامهم - براد وأنا اقتحمنا المتجر - 26 00:00:55,680 --> 00:00:57,116 أنا فقط أردت أن افعل شيء ما 27 00:00:57,140 --> 00:00:58,659 وإذا تم القبض عليك ودخلت السجن 28 00:00:58,683 --> 00:01:00,661 فماذا سوف يصلح ذلك؟ 29 00:01:00,685 --> 00:01:02,747 لماذا لم تخبريني أنك تركتِ طفلاً؟ 30 00:01:02,771 --> 00:01:04,331 هربتِ من الأشخاص الذين احتاجوك 31 00:01:04,355 --> 00:01:06,250 لأنكِ أردتِ أن تفعلِ أشياءك الخاصة 32 00:01:06,274 --> 00:01:09,420 أنتي تراكمين علي كل مشاكل الهجر الخاصة بك 33 00:01:09,444 --> 00:01:10,921 هربت مونيكا منك 34 00:01:10,945 --> 00:01:13,215 والأن يريد البقية أن يهربوأ منك أيضًا 35 00:01:13,239 --> 00:01:14,425 اللعنة 36 00:01:14,449 --> 00:01:15,593 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 37 00:01:15,617 --> 00:01:17,094 سوف نبيع - لا - 38 00:01:18,745 --> 00:01:20,014 هل يعيش فيليب غالاغر هنا؟ 39 00:01:20,038 --> 00:01:21,265 إنه بالداخل و فقط كونوا حذرين 40 00:01:21,289 --> 00:01:23,750 لديه مطرقة ثقيلة 41 00:01:31,841 --> 00:01:33,885 شيملس الحلقة 8 بعنوان : مَلغي 42 00:01:38,807 --> 00:02:40,626 @mmd1x_ 43 00:01:42,143 --> 00:01:45,164 44 00:01:45,188 --> 00:01:48,626 45 00:01:48,650 --> 00:01:52,963 46 00:01:52,987 --> 00:01:56,133 47 00:01:56,157 --> 00:01:59,804 48 00:01:59,828 --> 00:02:01,764 49 00:02:01,788 --> 00:02:04,541 50 00:02:13,007 --> 00:02:16,779 51 00:02:16,803 --> 00:02:19,615 52 00:02:19,639 --> 00:02:23,119 53 00:02:23,143 --> 00:02:27,289 54 00:02:27,313 --> 00:02:30,459 55 00:02:30,483 --> 00:02:34,004 56 00:02:34,028 --> 00:02:36,465 57 00:02:36,489 --> 00:02:39,659 58 00:02:48,877 --> 00:02:52,690 59 00:02:52,714 --> 00:02:54,191 60 00:02:54,215 --> 00:02:56,068 61 00:02:56,092 --> 00:02:58,654 هل تريد مشاهدتي وانا أستمني؟ 62 00:02:58,678 --> 00:03:00,156 شكرا ، لكن لا 63 00:03:02,807 --> 00:03:04,994 هل تلقيت أي جديد حول ما يجري؟ 64 00:03:05,018 --> 00:03:06,662 عندما يكون المحققون جاهزين لك 65 00:03:06,686 --> 00:03:08,205 سيعلمونك بذلك - حسنًا ، هل يمكنني الحصول على - 66 00:03:08,229 --> 00:03:09,665 شطيرة أو شيء من هذا القبيل؟ - من الناحية القانونية لا يجب أن نقدم - 67 00:03:09,689 --> 00:03:11,208 أي طعام ، لأنك قانونيًا لست قيد الاعتقال 68 00:03:11,232 --> 00:03:13,169 حسنًا ، من الناحية القانونية يمكنني الذهاب 69 00:03:13,193 --> 00:03:15,296 بالتأكيد ، لكنك اذا حاولت المغادرة من المحتمل أنهم سوف يعتقولنك 70 00:03:15,320 --> 00:03:17,822 ويعيدونك الى هنا مرة أخرى 71 00:03:20,408 --> 00:03:23,578 72 00:03:24,162 --> 00:03:26,849 هل ليب بخير؟ - سيكون بخير - 73 00:03:26,873 --> 00:03:28,851 إنها ليست المرة الأولى التي يتم استجوابه فيها 74 00:03:28,875 --> 00:03:30,352 يمكنه التعامل مع الاستجواب 75 00:03:30,376 --> 00:03:32,396 ألا يمكنك استخدام هويتك الشرطية لتخرجه من السجن 76 00:03:32,420 --> 00:03:33,898 عندما أدخل ، سأحاول 77 00:03:33,922 --> 00:03:35,065 تشحيم عجلات العدالة 78 00:03:35,089 --> 00:03:37,401 هل لدينا أي بطاريات ثلاثية؟ 79 00:03:37,425 --> 00:03:39,028 هذه فجوة كبيرة 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,447 كان يمكنه القول أنه يريد الترميم فقط 81 00:03:41,471 --> 00:03:43,073 أخوك درامي للغاية ، يا رجل 82 00:03:43,097 --> 00:03:44,783 مهلا ، انزع هذا الهراء. أريد أن أذهب للتحقق من تيري 83 00:03:44,807 --> 00:03:46,785 لدينا الكثير من العمل اليوم لا أعرف ما إذا كان لدينا وقت 84 00:03:46,809 --> 00:03:49,371 سنعمل إذا توقفت عن الكلام وبدأت تتناول الطعام 85 00:03:49,395 --> 00:03:50,873 أنتم تتذكرون يا رفاق أن لدي شيء بعد المدرسة ، أليس كذلك؟ 86 00:03:50,897 --> 00:03:51,874 نعم بالطبع 87 00:03:51,898 --> 00:03:53,250 لن نفوت ذلك يا صديقي 88 00:03:53,274 --> 00:03:56,212 أي شيء؟ ألا تريد والدك هناك 89 00:03:56,236 --> 00:03:58,422 لتشجيعك؟ - ليس في الواقع - 90 00:03:58,446 --> 00:04:00,257 حسنًا ، ما هو على أي حال؟ 91 00:04:00,281 --> 00:04:02,092 مسابقة لاختيار اسم جديد لمدرستي 92 00:04:02,116 --> 00:04:03,969 الفائز يحصل على جهاز آيباد مجاني 93 00:04:03,993 --> 00:04:05,679 لماذا مدرستك بحاجة لأسم جديد؟ 94 00:04:05,703 --> 00:04:08,265 لأنها سميّت على اسم دينيس هاسترت 95 00:04:08,289 --> 00:04:10,142 من هو دينيس هاسترت؟ 96 00:04:10,166 --> 00:04:13,354 رئيس مجلس النواب السابق 97 00:04:13,378 --> 00:04:15,397 مواطن من شيكاغو - ومتحرش أطفال - 98 00:04:15,421 --> 00:04:17,524 تم إلغاء أسمه 99 00:04:17,548 --> 00:04:20,402 ألغاء؟ لا يمكنك إلغاء التاريخ 100 00:04:20,426 --> 00:04:22,446 لقد حدث بالفعل 101 00:04:22,470 --> 00:04:24,782 التصحيح السياسي سيقتل هذا البلد 102 00:04:24,806 --> 00:04:26,450 لقد تحرش بالأطفال 103 00:04:26,474 --> 00:04:28,244 خارج عن سياق الموضوع 104 00:04:28,268 --> 00:04:31,205 لا يمكننا تطبيق المعايير الجنسية اليوم 105 00:04:31,229 --> 00:04:33,791 على متحرشين الأمس 106 00:04:33,815 --> 00:04:35,292 هل كان التحرش مقبول؟ 107 00:04:35,316 --> 00:04:37,461 جلب دينيس هاسترت الكثير من الدولارات الفيدرالية 108 00:04:37,485 --> 00:04:38,963 إلى إلينوي 109 00:04:38,987 --> 00:04:40,631 لا أعتقد أنه يمكنني الوقوف متفرجًا 110 00:04:40,655 --> 00:04:43,300 بينما التصحيح السياسي يمحي إرثه 111 00:04:43,324 --> 00:04:46,095 هذا هو التل التي تريد أن تموت عليه يا فرانك؟ 112 00:04:46,119 --> 00:04:48,180 الدفاع عن متحرش اطفال؟ - الدفاع عن التقاليد - 113 00:04:48,204 --> 00:04:50,641 والدفاع عن تاريخنا المشترك؟ نعم 114 00:04:50,665 --> 00:04:52,685 سأموت على هذا التل 115 00:04:52,709 --> 00:04:55,187 هذا تل يجب أن نموت عليه جميعًا معًا 116 00:04:55,211 --> 00:04:57,147 هيا , لنذهب 117 00:04:57,171 --> 00:04:59,149 أريد التأكد من أنهم يتعنون بـ تيري 118 00:04:59,173 --> 00:05:01,026 هناك 119 00:05:01,050 --> 00:05:03,028 هذا الشخص لديه أوبر قادم من أجله في الساعة العاشرة 120 00:05:03,052 --> 00:05:05,239 وهذه ليست مشكلتي 121 00:05:05,263 --> 00:05:07,199 - أين ديبي؟ منذ متى أنا المسؤولة - 122 00:05:07,223 --> 00:05:08,993 لتتبع ديبي؟ 123 00:05:09,017 --> 00:05:10,244 ألستٍ... ، مثل , مرتبطة 124 00:05:10,268 --> 00:05:11,578 بالسحاق؟ 125 00:05:11,602 --> 00:05:13,289 أتقصد علاقة؟ 126 00:05:13,313 --> 00:05:15,582 لا اعرف , لم نحددها قط 127 00:05:15,606 --> 00:05:18,168 لكن بما أنها لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية ، لا أعتقد ذلك 128 00:05:18,192 --> 00:05:20,170 ماذا يفترض أن نفعل مع فراني؟ 129 00:05:20,194 --> 00:05:22,298 علينا أن نذهب إلى العمل - إنها ليست مشكلتي - 130 00:05:22,322 --> 00:05:25,426 لا شيء من هذا الهراء من ضمنهم أختك 131 00:05:25,450 --> 00:05:27,594 حسنًا ، هيا ، فراني 132 00:05:27,618 --> 00:05:29,847 سوف أوصلك إلى المدرسة في طريقي إلى العمل 133 00:05:29,871 --> 00:05:31,932 حسنًا ، أخبرني 134 00:05:31,956 --> 00:05:33,642 عندما تعرف عن "ليب" حسنًا؟ 135 00:05:33,666 --> 00:05:35,352 أجل 136 00:05:35,376 --> 00:05:37,855 ماذا يفعل هذا الرجل؟ 137 00:05:37,879 --> 00:05:41,442 138 00:05:41,466 --> 00:05:44,135 هذا الشيء اللعين لا يعمل 139 00:05:46,721 --> 00:05:48,389 تبًا 140 00:05:50,308 --> 00:05:52,828 حسنا عزيزتي 141 00:05:52,852 --> 00:05:54,663 سمحت لك بالنوم , حتى أنني غضضت النظر 142 00:05:54,687 --> 00:05:56,332 عندما انتقلتِ من السرير إلى الأريكة 143 00:05:56,356 --> 00:05:57,833 ونمتِ أكثر 144 00:05:57,857 --> 00:05:59,918 ولكن الآن حان الوقت ل كاربت دينيم 145 00:05:59,942 --> 00:06:02,338 ماذا؟ - كاربت دينيم - 146 00:06:02,362 --> 00:06:03,547 إنها ( أستيقظي ) باللاتينية 147 00:06:03,571 --> 00:06:06,532 أنا فقط أريد أن أنام , لو سمحت 148 00:06:08,284 --> 00:06:09,553 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 149 00:06:09,577 --> 00:06:11,930 أمي تنتقل , ستتخلى عنا 150 00:06:11,954 --> 00:06:14,516 ماذا هناك للحديث عنه؟ - يمكننا الذهاب للزيارة - 151 00:06:14,540 --> 00:06:16,060 للعطلات والاشياء هذه 152 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 من لا يريد قضاء عيد الميلاد في كنتاكي؟ 153 00:06:20,046 --> 00:06:21,440 في ، إذا لم تستيقظي 154 00:06:21,464 --> 00:06:23,233 فسوف نتأخر في فتح الحانة 155 00:06:23,257 --> 00:06:25,027 من يهتم؟ - ماذا عن الفتيات؟ - 156 00:06:25,051 --> 00:06:26,570 يجب أن نجهزهم... أنت لا تريديني 157 00:06:26,594 --> 00:06:28,655 أن أصفف شعرهم أليس كذلك؟ - من يهتم؟ - 158 00:06:28,679 --> 00:06:30,657 في ، أنت من تقول دائمًا 159 00:06:30,681 --> 00:06:32,534 أن المرأة البيضاء يمكنها اصطحاب ابنتها إلى المدرسة 160 00:06:32,558 --> 00:06:34,828 تبدو بأي طريقة قديمة ولكن إذا فعلت امرأة سوداء ذلك 161 00:06:34,852 --> 00:06:36,580 ، يبدأ الناس في التساؤل ...عما إذا كانت أمًا صالحة 162 00:06:36,604 --> 00:06:37,831 !ابتعد 163 00:06:37,855 --> 00:06:40,167 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به لإيقاظك؟ 164 00:06:40,191 --> 00:06:41,919 حسنا جيد 165 00:06:41,943 --> 00:06:43,921 انا مستيقظه - حسنًا عظيم - 166 00:06:43,945 --> 00:06:46,173 أنا ذاهبه إلى الطابق العلوي وأنام في السرير 167 00:06:46,197 --> 00:06:48,342 أستمر بإزعاجي وٍسأطعن مؤخرتك 168 00:06:48,366 --> 00:06:49,992 انتبه 169 00:06:53,955 --> 00:06:55,349 كيف نمتي؟ 170 00:06:55,373 --> 00:06:57,518 ليس جيدًا 171 00:06:57,542 --> 00:07:00,062 بجدية , من يحسبون نفسهم؟ 172 00:07:00,086 --> 00:07:01,897 أنا آسفه ، لا أعرف عن من نتحدث عنه 173 00:07:01,921 --> 00:07:04,441 عائلتي , ساندي 174 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 وزوجها اللعين وطفلها السري 175 00:07:08,302 --> 00:07:09,822 بالمناسبة ، شكرا لسماحك لي بالنوم 176 00:07:09,846 --> 00:07:11,824 أشعر بالسوء لأنني وضعتك خارج سريرك 177 00:07:11,848 --> 00:07:15,393 الأريكة مريحة جدًا - أعني ، كان بإمكاننا المشاركة - 178 00:07:16,060 --> 00:07:18,414 في ظل الظروف العادية كنت سأحب ذلك 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,207 لكن يمكنني القول أنكِ عاطفية جدًا 180 00:07:20,231 --> 00:07:22,733 ولم أرغب بإستغلالك 181 00:07:32,994 --> 00:07:34,596 هل لديك خطط اليوم؟ 182 00:07:34,620 --> 00:07:35,889 العمل 183 00:07:35,913 --> 00:07:38,308 مؤسف - ولكن - 184 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 أنا المديرة , هل تريدي المجيء؟ 185 00:07:44,422 --> 00:07:47,151 انظر ، كنت في المنزل مع زوجتي وطفلي 186 00:07:47,175 --> 00:07:49,153 حسنا؟ سوف تشهد لي 187 00:07:49,177 --> 00:07:50,821 الطفل ، لا يمكنه التحدث بعد ، لكن إذا كان بإمكانه ذلك 188 00:07:50,845 --> 00:07:52,990 فسيقول أن أبي كان في المنزل طوال الليل 189 00:07:53,014 --> 00:07:54,783 لدينا سجلات اعتقالاتك السابقة 190 00:07:54,807 --> 00:07:56,493 حسنًا؟ 191 00:07:56,517 --> 00:07:58,829 لذلك يمكنك من التوقف عن فعل فتى الجوقة الجوقة هي فرقة موسيقية من المغنيين وتسمى بالكورال او الكورس 192 00:07:58,853 --> 00:08:00,873 لا ، كما ترى هذه شخصيتي القديمة ، حسناً؟ 193 00:08:00,897 --> 00:08:03,834 أنا تائب الآن أنا رصين حتى 194 00:08:03,858 --> 00:08:06,086 كما تعلمون ، أنا لا أقول أنني قديس ولكن 195 00:08:06,110 --> 00:08:07,921 أنا رجل عائلة ، أكسب معيشة نزيهة 196 00:08:07,945 --> 00:08:09,339 حسنًا ، أيها الأحمق 197 00:08:09,363 --> 00:08:11,258 نعلم أنك متورط في السرقة 198 00:08:11,282 --> 00:08:13,635 لذا يمكنك إما التعاون أو يمكننا أن نجعلك تتعاون 199 00:08:13,659 --> 00:08:15,554 حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، إذا كنت تعلم أنني متورط 200 00:08:15,578 --> 00:08:17,181 في السرقة فسأكون مقيدًا بالأصفاد الآن 201 00:08:17,205 --> 00:08:19,057 وثانيًا ، أنا أتعاون 202 00:08:19,081 --> 00:08:21,310 ماذا أفعل إذا لم أكن أتعاون؟ 203 00:08:21,334 --> 00:08:23,687 انظر ، اجعلها سهلة على نفسك 204 00:08:23,711 --> 00:08:26,273 أخبرنا عن مكان الدراجات ومن ساعدك 205 00:08:26,297 --> 00:08:30,110 وربما يمكننا أن نوصي بك بعدم دخول السجن 206 00:08:30,134 --> 00:08:32,887 207 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 هل يمكنني الذهاب؟ 208 00:08:56,494 --> 00:08:59,640 أيها اللعين ، متى كانت آخر مرة غيرت فيها ذلك؟ 209 00:08:59,664 --> 00:09:01,141 اللعنة كيف أعرف؟ لا يمكنني رؤيت ذلك 210 00:09:01,165 --> 00:09:03,060 يمكنك شمها ، رغم ذلك - ليس لدينا وقت لهذا - 211 00:09:03,084 --> 00:09:04,686 لقد تأخرنا عن الجدول الزمني وعلينا أن ننتهي مبكرًا 212 00:09:04,710 --> 00:09:06,963 ...لأمر ليام , ميكي 213 00:09:08,047 --> 00:09:10,591 من أنت بحق الجحيم ...مهلًا 214 00:09:12,051 --> 00:09:14,321 هيا يا رجل 215 00:09:14,345 --> 00:09:16,073 ماذا بحق الجحيم يا ميك؟ 216 00:09:16,097 --> 00:09:18,283 خدمة تيري ، أيها الأحمق !استيقظ 217 00:09:18,307 --> 00:09:20,786 لا ، مستحيل يا رجل لقد اعتنيت به يوم الثلاثاء 218 00:09:20,810 --> 00:09:22,579 ...لم يحن دوري - أفرغ كيس قذارته - 219 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 أو سأفرغ جمجمتك... اختر ماتشاء 220 00:09:29,193 --> 00:09:31,004 مرحبًا ، هل يمكنك البحث عن شيء 221 00:09:31,028 --> 00:09:32,714 متعلق بتوقيف مؤخرًا خاص بي؟ 222 00:09:32,738 --> 00:09:34,299 بالتأكيد , ما هو اسم المجرم؟ 223 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 فيليب غالاغر 224 00:09:38,244 --> 00:09:40,013 يا مبتدئ ، هل تطلب مني حقًا 225 00:09:40,037 --> 00:09:42,224 لخرق بروتوكول في القانون حتى تتدخل 226 00:09:42,248 --> 00:09:44,268 في تحقيق مستمر 227 00:09:44,292 --> 00:09:47,086 يشمل أحد أفراد عائلتك؟ 228 00:09:49,297 --> 00:09:50,524 أنا أعبث معك 229 00:09:50,548 --> 00:09:52,776 أنا أسيء استخدام هذا النظام طوال الوقت 230 00:09:52,800 --> 00:09:54,111 إحدى مزايا الوظيفة 231 00:10:01,434 --> 00:10:03,203 لم يتم توقيفه بعد 232 00:10:03,227 --> 00:10:05,622 لكنهم يسعون لإصدار مذكرة لتفتيش منزله 233 00:10:05,646 --> 00:10:07,291 فقط ينتظرون توقيع القاضي 234 00:10:07,315 --> 00:10:08,858 تبًا 235 00:10:10,109 --> 00:10:11,753 غالاغر - نعم سيدتي - 236 00:10:11,777 --> 00:10:13,714 هل تعرفي من سيكون ضابط التدريب الجديد الخاص بي؟ 237 00:10:13,738 --> 00:10:15,382 ضابط التدريب؟ 238 00:10:15,406 --> 00:10:17,134 هذا لن يحدث 239 00:10:17,158 --> 00:10:19,469 لا أحد يريد العمل معك (بسبب (لعنة كارل 240 00:10:19,493 --> 00:10:20,470 سيدتي؟ 241 00:10:20,494 --> 00:10:22,681 لعنة كارل 242 00:10:22,705 --> 00:10:24,975 كل من درّبك ينتهي بإصابة 243 00:10:24,999 --> 00:10:27,477 هل سمعت من قبل عن تميمة حظ قدم الأرنب؟ كان يتم استخدام قدم الأرنب كتميمة لجلب الحظ في العصور القديمة 244 00:10:27,501 --> 00:10:28,604 نعم 245 00:10:28,628 --> 00:10:29,938 أنت عكس ذلك 246 00:10:29,962 --> 00:10:32,149 الآن ، ليست كل الأخبار سيئة 247 00:10:32,173 --> 00:10:34,818 لقد حصلت لك على مهمة جديدة - ماهي؟ - 248 00:10:34,842 --> 00:10:36,820 لقد دخلوا للتو 249 00:10:36,844 --> 00:10:38,989 اخلع هذا الزي 250 00:10:39,013 --> 00:10:40,657 وقابلنا في الخارج 251 00:10:40,681 --> 00:10:42,367 أنت مع شرطة الآداب الآن 252 00:10:42,391 --> 00:10:43,702 !سحقًا, أجل 253 00:10:43,726 --> 00:10:46,187 يا إلهي ، ما مدى روعتهم؟ 254 00:10:47,688 --> 00:10:49,940 اللعنة 255 00:10:52,318 --> 00:10:54,338 تبًا - كلمة سيئة - 256 00:10:54,362 --> 00:10:58,008 أنا آسف يا فتيات ، لقد تلقيت للتو بريدًا إلكترونيًا من الحكومة 257 00:10:58,032 --> 00:10:59,885 ماذا تعتقدون الضرائب واجب هيئة المحلفين؟ 258 00:10:59,909 --> 00:11:01,428 مخالفات وقوف السيارة غير مدفوعة؟ 259 00:11:01,452 --> 00:11:03,847 ربما هي حفلة بيتزا - درس للحياة - 260 00:11:03,871 --> 00:11:05,849 رسائل البريد الإلكتروني من الحكومة ليست رائعة أبدًا 261 00:11:05,873 --> 00:11:07,684 انها سيئة دائما 262 00:11:07,708 --> 00:11:09,853 هذا هو 263 00:11:09,877 --> 00:11:12,689 هل هي حفلة بيتزا؟ 264 00:11:12,713 --> 00:11:14,191 أفضل من ذلك 265 00:11:14,215 --> 00:11:15,984 مفاجأة لأمكم 266 00:11:16,008 --> 00:11:17,527 هيا 267 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 268 00:11:27,853 --> 00:11:30,374 تبًا 269 00:11:30,398 --> 00:11:32,376 تبا 270 00:11:32,400 --> 00:11:33,609 اللعنة 271 00:11:35,945 --> 00:11:37,214 تامي ، انه ليب 272 00:11:37,238 --> 00:11:38,382 لدينا مشكلة كبيرة ، حسناً؟ 273 00:11:38,406 --> 00:11:39,549 ...أخبرني كارل للتو ذلك 274 00:11:39,573 --> 00:11:41,176 هل يمكنكِ تصديق ذلك؟ 275 00:11:41,200 --> 00:11:43,512 أتعلمين؟ لا تهتمي 276 00:11:43,536 --> 00:11:45,055 سأراك في المنزل 277 00:11:45,079 --> 00:11:47,873 حسنا؟ وداعا 278 00:11:49,542 --> 00:11:50,894 نحن فقط ذاهبون إلى الحانة الخاصة بي 279 00:11:50,918 --> 00:11:53,021 يمكنك ارتداء ما لديك بالفعل 280 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 ارتديت هذا البارحة 281 00:11:56,757 --> 00:11:58,360 ...إذا كنتي لا تحبي أي شيء لدي 282 00:11:58,384 --> 00:12:01,071 لا! ليس الأمر كذلك أنا فقط... لا أعرف 283 00:12:01,095 --> 00:12:02,572 أريد أن أتانق قليلا 284 00:12:02,596 --> 00:12:04,074 ذلك يجعلني دائمًا أشعر بتحسن 285 00:12:04,098 --> 00:12:05,867 يمكن أن يساعد بالتأكيد الآن 286 00:12:05,891 --> 00:12:07,536 مع الأخذ في الاعتبار حدود مزاجي 287 00:12:07,560 --> 00:12:08,870 في الغضب القاتل 288 00:12:08,894 --> 00:12:10,080 هل تريدي التحدث عن ذلك؟ 289 00:12:10,104 --> 00:12:11,164 ما الذي نتحدث عنه؟ 290 00:12:11,188 --> 00:12:12,666 قد تكون حياتي عبارة عن نار في مكب نفايات 291 00:12:12,690 --> 00:12:15,502 لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع أن أبدو جيدة 292 00:12:15,526 --> 00:12:18,070 مهلا ما هذا؟ 293 00:12:19,071 --> 00:12:20,906 إنها لحبيبتي السابقة ، هايلي ، أغراضها القديمة 294 00:12:21,532 --> 00:12:22,509 رائع 295 00:12:22,533 --> 00:12:24,386 هل يمكنني استعارة بعضها؟ 296 00:12:24,410 --> 00:12:26,221 بالتأكيد 297 00:12:26,245 --> 00:12:27,764 جميل 298 00:12:27,788 --> 00:12:29,999 299 00:12:33,836 --> 00:12:36,314 300 00:12:36,338 --> 00:12:38,483 هذه لكم؟ 301 00:12:38,507 --> 00:12:40,944 من المؤكد أنها تبدو كذلك , اركب 302 00:12:40,968 --> 00:12:42,612 هل أستطيع القيادة؟ 303 00:12:42,636 --> 00:12:44,156 لا 304 00:12:44,180 --> 00:12:45,657 هل يمكنكم على الأقل إخباري بما نفعله؟ 305 00:12:45,681 --> 00:12:48,618 306 00:12:48,642 --> 00:12:54,583 307 00:12:54,607 --> 00:12:58,152 308 00:13:03,783 --> 00:13:06,636 اهلًا , انتِ مستيقظه - ذاهبه الى امي - 309 00:13:06,660 --> 00:13:08,722 لماذا ؟ - سأساعدها على حزم أمتعتها - 310 00:13:08,746 --> 00:13:10,599 هل تشعرين بتحسن حول انتقالها؟ 311 00:13:10,623 --> 00:13:13,310 لا , سأسرق مفاتيحها الخاصة 312 00:13:13,334 --> 00:13:14,644 حقا؟ 313 00:13:14,668 --> 00:13:16,271 يجب علي 314 00:13:16,295 --> 00:13:19,941 لكنني قررت أن أكون ابنة داعمة بدلاً من ذلك 315 00:13:19,965 --> 00:13:23,153 سأتعامل مع مغادرتها بموقف إيجابي 316 00:13:23,177 --> 00:13:24,488 إيجابي 317 00:13:24,512 --> 00:13:26,281 نعم أيها الأحمق 318 00:13:26,305 --> 00:13:28,492 إيجابية وناضجة , شعاعًا من الأمل 319 00:13:28,516 --> 00:13:29,743 لماذا لا أكون هكذا؟ 320 00:13:29,767 --> 00:13:31,161 أمي ستنتقل الى النصف الثاني من العالم 321 00:13:31,185 --> 00:13:33,246 كنتاكي ليست بعيدة - وداعا كيف - 322 00:13:33,270 --> 00:13:35,582 حسنًا ، كنت أتمنى أن نتمكن من قضاء فترة ما بعد الظهر معًا 323 00:13:35,606 --> 00:13:37,459 لدي بقية حياتي البائسة لأقضيها معك 324 00:13:37,483 --> 00:13:39,753 أمي سترحل بعد يومين - في أي وقت ستعودين؟ - 325 00:13:39,777 --> 00:13:41,963 عندما ارغب بذلك 326 00:13:41,987 --> 00:13:44,782 انت تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة 327 00:13:45,866 --> 00:13:48,220 لكن لماذا الآن؟ 328 00:13:48,244 --> 00:13:51,014 لقد تلمس هؤلاء الأولاد منذ عقود 329 00:13:51,038 --> 00:13:55,185 أليست ثقافة الالغاء لديها قانون التقادم المسقط؟ 330 00:13:55,209 --> 00:13:58,647 سيد غالاغر ، لم يعد دينيس هاسترت يعكس قيمنا 331 00:13:58,671 --> 00:14:00,065 سحقا انه لا يفعل ذلك 332 00:14:00,089 --> 00:14:01,691 كان المتحدث الرسمي بإسم البيت الابيض 333 00:14:01,715 --> 00:14:03,527 الثالث في ترتيب الرئاسة 334 00:14:03,551 --> 00:14:05,987 !كان مدرب مصارعة 335 00:14:06,011 --> 00:14:09,366 وإلا كيف يفترض بمدربي المصارعة التثبيت 336 00:14:09,390 --> 00:14:12,744 اذا لم يلمسوا الاطفال 337 00:14:12,768 --> 00:14:15,831 السياق مهم - رجاءًا ابق صوتك منخفضًا - 338 00:14:15,855 --> 00:14:18,542 هل يمكنني الذهاب إلى الفصل؟ - نعم - 339 00:14:18,566 --> 00:14:21,461 و... لماذا أنت 340 00:14:21,485 --> 00:14:23,964 تتركين ذلك للاطفال؟ الاطفال اغبياء 341 00:14:23,988 --> 00:14:25,632 مجلس إدارة المدرسة يريد الأطفال 342 00:14:25,656 --> 00:14:27,884 أن شعروا بالملكية والفخر بالاسم الجديد 343 00:14:27,908 --> 00:14:30,387 هذا هو السبب في أن المسابقة محدودة للطلاب الحاليين 344 00:14:30,411 --> 00:14:33,223 والخريجون 345 00:14:33,247 --> 00:14:34,558 الخريجون؟ 346 00:14:34,582 --> 00:14:36,476 !أنا خريج 347 00:14:36,500 --> 00:14:38,353 أنت؟ - !سحقا نعم - 348 00:14:38,377 --> 00:14:40,754 قديمًا عندما مازال هناك جي ايدغار هوفر أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالية في منتصف التسعينات 349 00:14:42,089 --> 00:14:43,900 انطلقوا ، ايها الفدراليون 350 00:14:43,924 --> 00:14:45,902 لا ، اللعنة عليك 351 00:14:45,926 --> 00:14:48,738 كلام قوي على الطرف الآخر من الهاتف ، أيتها العاهرة 352 00:14:48,762 --> 00:14:50,740 لا ، لا ميشيغان ، الصين اللعينة 353 00:14:50,764 --> 00:14:51,783 لا يهم أين تختبئ 354 00:14:51,807 --> 00:14:53,410 سوف اطاردك 355 00:14:53,434 --> 00:14:55,620 سأفرغ كيس تيري القذر في فمك 356 00:14:55,644 --> 00:14:57,080 أيها السافل 357 00:14:57,104 --> 00:14:58,623 ابن العم جوي؟ 358 00:14:58,647 --> 00:15:00,584 اللعين قرر الهروب 359 00:15:00,608 --> 00:15:02,794 اختبأ مع أحد أصدقائه المخادعين في ميشيغان 360 00:15:02,818 --> 00:15:04,337 ، كل ذلك حتى يتمكن من تجنب الاعتناء بتيري 361 00:15:04,361 --> 00:15:05,755 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 362 00:15:05,779 --> 00:15:07,507 أعني ، إنه تيري 363 00:15:07,531 --> 00:15:09,759 من الواضح أننا لا نستطيع الاعتماد على العائلة في هذا الأمر 364 00:15:09,783 --> 00:15:11,595 سيتعين علينا توظيف شخص ما للقيام بذلك 365 00:15:11,619 --> 00:15:13,638 مثل بإستخدام المال؟ 366 00:15:13,662 --> 00:15:16,057 نعم ، نعيّن واحدة من هؤلاء الممرضات أو أيا كان 367 00:15:16,081 --> 00:15:18,184 هل تريد توظيف ممرضة؟ 368 00:15:18,208 --> 00:15:19,811 اعتقدت أننا كنا ندخر من أجل منزلنا الخاص 369 00:15:19,835 --> 00:15:21,521 حسنا ، الاشياء السيئة تغير ذلك 370 00:15:21,545 --> 00:15:24,065 التغير السيء تغير الى تيري 371 00:15:24,089 --> 00:15:27,569 علي أن أقلق عليك؟ ولائك الكامل؟ 372 00:15:27,593 --> 00:15:29,112 ماذا؟ 373 00:15:29,136 --> 00:15:30,906 نعم ، عندما أكون كبيرًا في السن بحيث لا يمكنني مسح مؤخرتي 374 00:15:30,930 --> 00:15:32,782 فستكون هناك تعد البنسات اللعينة 375 00:15:32,806 --> 00:15:34,409 تقرر ما إذا كان يمكنك الاعتناء بي أم لا؟ 376 00:15:34,433 --> 00:15:36,352 هذا يختلف - العائلة هي العائلة - 377 00:15:39,104 --> 00:15:40,957 بخير , سنجد ممرضة 378 00:15:40,981 --> 00:15:43,525 لمسح مؤخرتك 379 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 سأشرب كأس آخر 380 00:15:49,823 --> 00:15:52,135 إنها الساعة الخامسة في مكان ما 381 00:15:52,159 --> 00:15:53,929 382 00:15:53,953 --> 00:15:56,264 أي شخص في المنزل يتساءل أين قد تكون طوال اليوم؟ 383 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 صدقيني ، إنهم لا يهتمون 384 00:15:59,708 --> 00:16:01,561 مرحبا يارفاق 385 00:16:01,585 --> 00:16:04,088 اجلسوا في أي مكان تريدونه سأكون معكم عالفور 386 00:16:05,923 --> 00:16:07,692 أيها الأولاد أتحتفلون بشيء؟ 387 00:16:07,716 --> 00:16:09,736 نحن نأخذ استراحة غداء ممتدة 388 00:16:09,760 --> 00:16:11,571 ونأمل أن تكون صاخبة للغاية 389 00:16:11,595 --> 00:16:14,014 حتى نتمكن من الاحتفال باليوم الذي ولد فيه هذا القبيح 390 00:16:15,474 --> 00:16:17,452 هذا لطيف جدا 391 00:16:17,476 --> 00:16:18,912 مارأيك ببعض الكؤوس على حساب الحانة؟ 392 00:16:18,936 --> 00:16:21,790 على حساب الحانة؟ لا 393 00:16:21,814 --> 00:16:25,043 يمكنني أن أعطيكم سعر الساعة السعيدة تكريماً لفتى عيد الميلاد 394 00:16:25,067 --> 00:16:26,628 هل أنتما الاثنتان ستشربان معنا؟ 395 00:16:26,652 --> 00:16:28,421 أنا أعمل 396 00:16:28,445 --> 00:16:29,839 صاحبة الشعر الأحمر؟ 397 00:16:29,863 --> 00:16:32,324 اسكبي 398 00:16:37,788 --> 00:16:39,432 تام 399 00:16:39,456 --> 00:16:41,500 علينا إفراغ الصناديق 400 00:16:45,671 --> 00:16:47,297 الشرطة , افتح 401 00:16:54,638 --> 00:16:56,783 حسنًا , حسنًا 402 00:16:56,807 --> 00:16:58,034 فيليب غالاغر ، لدينا أمر تفتيش 403 00:16:58,058 --> 00:16:59,703 لتفتيش المبنى 404 00:16:59,727 --> 00:17:01,812 أجل ، حسنًا ، تعالوا 405 00:17:05,190 --> 00:17:08,128 كما تعلم ، إذا كنت مجرمة طوال الحياة 406 00:17:08,152 --> 00:17:10,547 وميكانيكية دراجات الذي سرقت للتو 407 00:17:10,571 --> 00:17:12,090 حمولة كبيرة من الدراجات النارية 408 00:17:12,114 --> 00:17:14,676 قد أكون غبية بما يكفي 409 00:17:14,700 --> 00:17:16,845 لإبقائهم في المكان الأكثر وضوحًا 410 00:17:16,869 --> 00:17:19,163 أين مرآبك؟ 411 00:17:42,686 --> 00:17:44,706 حسنًا ، تبًا 412 00:17:44,730 --> 00:17:47,042 آسف ، لا يوجد دراجات مسروقة 413 00:17:47,066 --> 00:17:48,585 ولكن ، أنتم مرحبون لأخذ 414 00:17:48,609 --> 00:17:50,879 أحد أعمدة شجرة عيد الميلاد 415 00:17:50,903 --> 00:17:53,214 لا أعرف كيف انتهى بنا المطاف بأثنين 416 00:17:53,238 --> 00:17:55,991 417 00:18:00,120 --> 00:18:02,682 ستحتفظي بهذه ، أليس كذلك؟ - لا , تخلصي منها - 418 00:18:02,706 --> 00:18:04,601 ماذا؟ انا احبها 419 00:18:04,625 --> 00:18:06,311 إنه ليس عيد الميلاد بدون هذه اللوحات 420 00:18:06,335 --> 00:18:08,646 يا فتاة ، لقد كانوا في هذا الصندوق منذ عام 2007 421 00:18:08,670 --> 00:18:10,273 والتي ، بالمصادفة ، هي آخر مرة 422 00:18:10,297 --> 00:18:12,192 تناولنا فيها العشاء في منزلي 423 00:18:12,216 --> 00:18:14,611 ما الذي سأفعله مع إعداد طاولة سانتا لـ 12 شخص 424 00:18:14,635 --> 00:18:16,863 في لويزفيل؟ - أنتي حرفيا - 425 00:18:16,887 --> 00:18:18,740 ترمين كل شيء بعيدا , ما الهدف؟ 426 00:18:18,764 --> 00:18:20,992 يجب أن نحضر شاحنة قمامة هنا 427 00:18:21,016 --> 00:18:22,243 ونلقي كل شيء بداخلها 428 00:18:22,267 --> 00:18:24,662 نعم ، هذه ليست فكرة سيئة - أماه - 429 00:18:24,686 --> 00:18:28,666 هذه هي طفولتي كلها ، كل ذكرياتنا 430 00:18:28,690 --> 00:18:30,317 !تخلصي من الأطباق اللعينة ، في 431 00:18:33,112 --> 00:18:35,465 اعتقدت بأن مساعدتك ستكون ممتعه 432 00:18:35,489 --> 00:18:37,092 لكن هذا سيء 433 00:18:37,116 --> 00:18:38,885 اعتقدت أننا سنتحدث - معذرة - 434 00:18:38,909 --> 00:18:41,221 هل سألتيني بدلاً من مجرد دعوة نفسك 435 00:18:41,245 --> 00:18:44,974 كنت سأخبرك أنني مشغولة جدًا بحيث لا يمكنني التسكع والتحدث 436 00:18:44,998 --> 00:18:47,977 تباً... يجب أن أذهب إلى وحدة التخزين الخاصة بي 437 00:18:48,001 --> 00:18:50,271 سأذهب معك - لا شكرا - 438 00:18:50,295 --> 00:18:52,148 لم لا؟ - لأنني اكتفيت - 439 00:18:52,172 --> 00:18:53,900 من التواجد معك اليوم 440 00:18:53,924 --> 00:18:55,318 اسمعي ، أنا متحمسة بشأن لويزفيل 441 00:18:55,342 --> 00:18:56,903 وأنتي تقتلي شعوري 442 00:18:56,927 --> 00:18:58,988 أنا لن أموت , أنا فقط سأنتقل 443 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 وماذا في ذلك؟ تجاوزي الأمر 444 00:19:14,570 --> 00:19:17,340 شرطة الأخلاق المفضلين لدي 445 00:19:17,364 --> 00:19:19,384 يا رجل ، أنت تعلم أنه كان علينا بعض من الهوت دوغز 446 00:19:19,408 --> 00:19:21,386 من وسط المدينة لوقت لاحق 447 00:19:21,410 --> 00:19:23,513 مع زيادة صلصة الكرفس 448 00:19:23,537 --> 00:19:25,098 أنتم أيها السادة أبطال 449 00:19:25,122 --> 00:19:27,559 لا يمكنني أبدًا الوصول إلى وسط المدينة للحصول على هذه 450 00:19:27,583 --> 00:19:29,519 كيف تعاملكم هذه الآلات الجيدة 451 00:19:29,543 --> 00:19:31,396 تسير بشكل صعب 452 00:19:31,420 --> 00:19:33,398 لكن أخبرني ما هي قصة الفايبر هناك 453 00:19:33,422 --> 00:19:34,941 أحتاج بضعة أيام قبل أن أسمح 454 00:19:34,965 --> 00:19:36,734 لكم بأخذها - ماهي مشكلتها؟ - 455 00:19:36,758 --> 00:19:38,069 تعود لمسؤول حدائق 456 00:19:38,093 --> 00:19:39,362 متهم باختلاس أموال المدينة 457 00:19:39,386 --> 00:19:41,531 فجر رأسه في المقعد الأمامي 458 00:19:41,555 --> 00:19:43,765 لا تزال هناك فوضى على لوحة القيادة 459 00:19:45,350 --> 00:19:46,870 انتظروا 460 00:19:46,894 --> 00:19:49,038 إذن يا رفاق تأتون إلى هنا وخذوا ما تريدون؟ 461 00:19:49,062 --> 00:19:50,540 طالما أنه يساعد 462 00:19:50,564 --> 00:19:52,041 تحقيق مستمر 463 00:19:52,065 --> 00:19:55,044 أو إذا اعتقدنا أنها تبدو رائعة , ألديك شيء جديد؟ 464 00:19:55,068 --> 00:19:56,713 مسرور لأنك سألت لقد تمكنت 465 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 من الحصول على بعض الأشياء من أجلكم أيها السادة 466 00:20:01,200 --> 00:20:04,679 تصرفوا الآن ، قبل أن يتم تسجيلها كدليل 467 00:20:04,703 --> 00:20:07,348 468 00:20:07,372 --> 00:20:11,728 469 00:20:11,752 --> 00:20:14,731 470 00:20:14,755 --> 00:20:16,649 ايها الساقي! كأس اخر 471 00:20:16,673 --> 00:20:18,318 472 00:20:18,342 --> 00:20:19,819 لنجعل هذا كأسك الأخير 473 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 !ماذا؟ اليوم مازال في بدايته 474 00:20:31,563 --> 00:20:33,708 لدي بعض الكوكايين 475 00:20:33,732 --> 00:20:36,026 إذا كنتِ مهتمه 476 00:20:39,655 --> 00:20:41,865 المكان خالي 477 00:20:42,824 --> 00:20:44,761 أهلا ياصاح - أهلا - 478 00:20:44,785 --> 00:20:46,304 مالذي يجري؟ 479 00:20:46,328 --> 00:20:48,264 يعتقدون أنني سرقت متجر العجلات 480 00:20:48,288 --> 00:20:50,266 ماذا؟ أنت؟ 481 00:20:50,290 --> 00:20:51,601 لا 482 00:20:51,625 --> 00:20:53,728 أجل , لقد فحصوا المنزل كله 483 00:20:53,752 --> 00:20:56,189 ولكن لم يحصلوا على شيء , لأنه 484 00:20:56,213 --> 00:20:58,483 أنا لم أفعل ذلك 485 00:20:58,507 --> 00:21:01,027 هيا 486 00:21:01,051 --> 00:21:02,445 وحظًا موفقًا , كما تعلمون 487 00:21:02,469 --> 00:21:04,972 في العثور على المجرمين الحقيقيين ، يا رفاق 488 00:21:11,311 --> 00:21:13,206 ليب ، نحن بحاجة للتحدث ، حسنا؟ 489 00:21:13,230 --> 00:21:15,440 ...لا يمكنك فقط 490 00:21:18,485 --> 00:21:21,464 هل قمتِ بنقل كل الصناديق خارج المرآب؟ 491 00:21:21,488 --> 00:21:23,925 حسنًا ، لم ينقلوا أنفسهم 492 00:21:23,949 --> 00:21:25,301 أين وضعتيهم؟ 493 00:21:25,325 --> 00:21:28,054 في قبو منزل والدي 494 00:21:28,078 --> 00:21:30,974 495 00:21:30,998 --> 00:21:32,433 ليب 496 00:21:32,457 --> 00:21:35,979 لا يمكنك تعريض عائلتنا للخطر مثل هذا 497 00:21:36,003 --> 00:21:38,147 لديك فريد للتفكير فيه لديك انا للتفكير بها 498 00:21:38,171 --> 00:21:40,984 ...لا يمكننا جعل رجال الشرطة يظهرون في منزلنا 499 00:21:41,008 --> 00:21:42,801 !!!مرحبًا 500 00:21:44,511 --> 00:21:46,990 هل تستمع حتى إلى أي كلمة أقولها؟ 501 00:21:47,014 --> 00:21:49,284 حسنًا ، لماذا تحدق بي هكذا؟ 502 00:21:49,308 --> 00:21:52,370 ...آسف آسف , انه مجرد 503 00:21:52,394 --> 00:21:54,372 أعتقد أن هذا الشيء كله من غالاغر 504 00:21:54,396 --> 00:21:57,709 يؤثر عليك آخيرًا 505 00:21:57,733 --> 00:21:59,877 لم أكن أعلم أنه لديك 506 00:21:59,901 --> 00:22:01,337 حسنًا 507 00:22:01,361 --> 00:22:03,339 نعم ، أنا 508 00:22:03,363 --> 00:22:05,675 لم أكن أعلم أنه كان في داخلي أيضًا 509 00:22:05,699 --> 00:22:08,428 أتعلم ، اتصل كارل 510 00:22:08,452 --> 00:22:11,347 وأخبرني عن الأمر ، وأنا فقط 511 00:22:11,371 --> 00:22:12,682 لقد تصرفت فقط 512 00:22:12,706 --> 00:22:14,767 كان الأمر وكأن شيئًا ما تم النقر عليه في دماغي 513 00:22:14,791 --> 00:22:16,668 ودخلت في وضع الطيار الآلي 514 00:22:18,545 --> 00:22:20,106 هل هذا يجعلني شريكه بالجريمة؟ 515 00:22:20,130 --> 00:22:21,482 مشتركة بعد وقوع الجريمة 516 00:22:28,555 --> 00:22:30,533 انه مثير نوعًا ما 517 00:22:30,557 --> 00:22:32,452 نعم هو كذلك 518 00:22:32,476 --> 00:22:34,996 اعتقدت أن كونك مجرمًا انه أمرًا مثير 519 00:22:35,020 --> 00:22:38,875 لكنني لم أكن أعرف أنه سيكون 520 00:22:38,899 --> 00:22:42,003 مثيرًا جنسيًا 521 00:22:42,027 --> 00:22:44,589 ماذا عن فريد؟ - هو في نوم عميق - 522 00:22:44,613 --> 00:22:46,591 سنكون هادئين 523 00:22:46,615 --> 00:22:48,867 أنتي؟ أنا أشك في ذلك 524 00:22:50,577 --> 00:22:53,246 سأعض كتفك فقط عندما أشعر بالرغبة في الصراخ 525 00:22:57,376 --> 00:22:59,562 أنا لست بحاجة إلى ممرضة لعينة 526 00:22:59,586 --> 00:23:01,064 لا يمكنك المشي يا تيري 527 00:23:01,088 --> 00:23:02,440 لا يمكنك إطعام نفسك لا يمكنك الاستحمام بنفسك 528 00:23:02,464 --> 00:23:04,025 أنت تتغوط في حقيبة أوقفني عندما يبدو أي من ذلك 529 00:23:04,049 --> 00:23:06,194 وكأنه شخص لا يحتاج إلى ممرضة لعينة 530 00:23:06,218 --> 00:23:07,570 إذن فقط خذني إلى الحديقة 531 00:23:07,594 --> 00:23:09,572 اتركني هناك ودعني أموت بسلام 532 00:23:09,596 --> 00:23:11,556 انترى ، خيار قابل للتطبيق حتى تيري يعتقد ذلك 533 00:23:16,436 --> 00:23:19,082 مرحبًا - مرحبًا ، أنا ياسمين - 534 00:23:19,106 --> 00:23:20,917 ...لابد أنك - إيان ، أجل - 535 00:23:20,941 --> 00:23:22,418 تفضلي بالدخول 536 00:23:22,442 --> 00:23:24,587 ميكي ، تيري ، هذه ياسمين 537 00:23:24,611 --> 00:23:26,506 مساعدة تيري الصحية في المنزل 538 00:23:26,530 --> 00:23:28,091 ...لقد احضرت لي زنجيه 539 00:23:28,115 --> 00:23:29,384 540 00:23:29,408 --> 00:23:31,427 سيدة لطيفة لمشاهدتك أثناء توجهنا إلى العمل 541 00:23:31,451 --> 00:23:34,597 نعم. اذا افسدت ذلك سأقطع قضيبك 542 00:23:34,621 --> 00:23:36,015 لن أشعر به على أي حال 543 00:23:36,039 --> 00:23:38,017 لا تقلقوا كلكم 544 00:23:38,041 --> 00:23:40,419 سأعتني بالأب هنا 545 00:23:44,589 --> 00:23:47,485 شكرا , أعرف أن التعامل مع تيري هو مزعج 546 00:23:47,509 --> 00:23:49,654 وباهظ الثمن ، لكن الآن لا داعي للقلق 547 00:23:49,678 --> 00:23:52,097 بشأن أي شيء , يمكنني ...التركيز على العمل 548 00:23:53,682 --> 00:23:56,119 فقط نسيت شيئا في سيارتي 549 00:23:56,143 --> 00:23:59,831 550 00:23:59,855 --> 00:24:01,898 من المحتمل أنها سوف تعود 551 00:24:02,774 --> 00:24:04,151 نعم 552 00:24:09,156 --> 00:24:11,634 غالاغر ، كن يقضًا 553 00:24:11,658 --> 00:24:13,678 حسنًا ، انظر ، أريدك أن 554 00:24:13,702 --> 00:24:15,596 تشتري من هذا الرجل ، حسنًا؟ 555 00:24:15,620 --> 00:24:17,974 ربع كيس , اطلب المُتربة 556 00:24:17,998 --> 00:24:20,309 حسنا. لكن ليس لدي أي نقود 557 00:24:20,333 --> 00:24:22,478 خذ , حسنا؟ 558 00:24:22,502 --> 00:24:24,230 سرعة 559 00:24:24,254 --> 00:24:25,974 انظر في كلا الاتجاهين قبل عبور الشارع 560 00:24:27,299 --> 00:24:32,613 {\an8}@mmd1x 561 00:24:32,637 --> 00:24:35,658 مرحبًا يا رجل ، أنا بحاجة للشراء 562 00:24:35,682 --> 00:24:36,909 ماريجوانا أو ريجي؟ 563 00:24:36,933 --> 00:24:40,121 ريجي , ربع كيس , اجعلها متربة 564 00:24:40,145 --> 00:24:41,747 60 565 00:24:41,771 --> 00:24:43,416 566 00:24:43,440 --> 00:24:45,334 567 00:24:45,358 --> 00:24:46,961 568 00:24:46,985 --> 00:24:50,006 569 00:24:50,030 --> 00:24:51,507 لا تتحرك أيها اللعين أنت رهن الاعتقال 570 00:24:51,531 --> 00:24:52,967 استدر - أأنت شرطي؟ - 571 00:24:52,991 --> 00:24:54,886 يديك على رأسك , واجه الجدار 572 00:24:54,910 --> 00:24:56,804 ماذا تفعل يا فتى؟ 573 00:24:56,828 --> 00:24:58,306 اقوم بالاعتقال كما قلت 574 00:24:58,330 --> 00:24:59,640 لا ، أيها الأحمق الغبي قلنا لك أن تقوم بالشراء 575 00:24:59,664 --> 00:25:01,017 لم يقل أحد أي شيء عن إلقاء القبض 576 00:25:01,041 --> 00:25:02,518 اعتذر لهذا الرجل 577 00:25:02,542 --> 00:25:04,854 أنا اسف؟ 578 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 احتفظ بالمخدرات يا غالاغر 579 00:25:08,381 --> 00:25:10,318 دعنا نخرج من هنا ، يا رجل 580 00:25:10,342 --> 00:25:14,304 يارجل! تسحب الأسلحة والهراء 581 00:25:16,348 --> 00:25:19,660 الهي ، الكوكايين رائع 582 00:25:19,684 --> 00:25:21,496 اعرف , حقا؟ 583 00:25:21,520 --> 00:25:24,207 نعم , أستطيع أن أرى لماذا يصبحون الناس مدمنين 584 00:25:24,231 --> 00:25:26,042 ويهربون من مسؤولياتهم 585 00:25:26,066 --> 00:25:27,502 أتعلمين ، بالنسبة لي 586 00:25:27,526 --> 00:25:30,046 عندما يتعلق الأمر بالمخدرات مقابل ...مثل ، وظيفة 587 00:25:30,070 --> 00:25:31,363 المخدرات تفوز 588 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 ما هي وظائفك التي سبقت لك؟ 589 00:25:36,159 --> 00:25:39,222 لنرى ، كنت ممرض 590 00:25:39,246 --> 00:25:41,641 كنت مدرسًا في مدرسة ابتدائية 591 00:25:41,665 --> 00:25:43,226 مستشار إدمان 592 00:25:43,250 --> 00:25:45,686 كان ذلك ممتعا 593 00:25:45,710 --> 00:25:47,688 والآن 594 00:25:47,712 --> 00:25:50,900 مدير مساعد في اليستريوس 595 00:25:50,924 --> 00:25:53,736 نسخ صناديق البريد المتعددة ومركز الشحن 596 00:25:53,760 --> 00:25:55,762 رائع 597 00:25:57,013 --> 00:25:58,950 هل من المفترض أن تشعرك الكوكايين بالاثارة؟ 598 00:25:58,974 --> 00:26:00,785 لأنني أشعر أنني بحاجة 599 00:26:00,809 --> 00:26:02,852 للقفز فوق ذلك الصندوق هناك 600 00:26:14,864 --> 00:26:16,342 أنا شاذ 601 00:26:16,366 --> 00:26:18,010 وأنا أيضا 602 00:26:18,034 --> 00:26:21,472 حسنًا ، لم أكن مع فتاة منذ المدرسة الثانوية 603 00:26:21,496 --> 00:26:23,432 إنه مثل ركوب الدراجة 604 00:26:23,456 --> 00:26:25,518 605 00:26:25,542 --> 00:26:30,356 606 00:26:30,380 --> 00:26:32,733 إذن كل ما علي فعله هو وضع هذه الزخارف 607 00:26:32,757 --> 00:26:34,110 وأحصل على بيرة مجانية لمدة أسبوع؟ 608 00:26:34,134 --> 00:26:35,778 محاولة جيدة , يومان فقط 609 00:26:35,802 --> 00:26:37,572 لا اعرف يا رجل هناك أشياء كثيرة هنا 610 00:26:37,596 --> 00:26:39,365 اسبوع يبدو معقولًا - حسنا حسنا - 611 00:26:39,389 --> 00:26:40,700 أتعلم؟ سوف اطلب من كيرميت فقط 612 00:26:40,724 --> 00:26:42,618 ربما سيفعل ذلك مجانًا - حسنًا - 613 00:26:42,642 --> 00:26:44,936 أنا أقبل عرضك الشحيح 614 00:26:45,645 --> 00:26:47,456 مرحبا يا عزيزتي 615 00:26:47,480 --> 00:26:49,292 كيف حالك؟ هل أنتي بخير؟ 616 00:26:49,316 --> 00:26:51,252 هل تشعري بتحسن أنكِ رأيتِ والدتك؟ 617 00:26:51,276 --> 00:26:52,712 لا ، كان عليها أن تحصل على شيء ما من التخزين 618 00:26:52,736 --> 00:26:55,214 لذا من الافضل العمل - حسنا اذن - 619 00:26:55,238 --> 00:26:57,466 ما رأيك ان نخرج من هنا ونفعل شيئًا لإسعادك؟ 620 00:26:57,490 --> 00:26:59,468 لا شكرا , انا هنا للعمل 621 00:26:59,492 --> 00:27:01,053 ماذا عن رون بوبيل؟ 622 00:27:01,077 --> 00:27:03,389 رانكو اتش كيو كان في أسفل الشارع 623 00:27:03,413 --> 00:27:05,057 هذه فكرة عظيمة 624 00:27:05,081 --> 00:27:06,475 مدرسة هيو هيفنر المتوسطة؟ 625 00:27:06,499 --> 00:27:08,811 فكر في الامر - اولاد ديتكا - 626 00:27:08,835 --> 00:27:10,813 مدرسة مايك ديتكا المتوسطة , انتهت المسابقة 627 00:27:10,837 --> 00:27:11,981 ماذا ياحمقى 628 00:27:12,005 --> 00:27:13,316 تتحدثون عنه؟ 629 00:27:13,340 --> 00:27:15,192 يحاول فرانك تسمية مدرسته الثانوية القديمة 630 00:27:15,216 --> 00:27:16,944 لماذا تحتاج إلى اسم جديد؟ 631 00:27:16,968 --> 00:27:18,863 لا تحتاج , هذه هي الفكرة 632 00:27:18,887 --> 00:27:20,448 الاسم كان جيد كما كان 633 00:27:20,472 --> 00:27:22,158 مع ذلك 634 00:27:22,182 --> 00:27:24,493 أحتاج إلى اسم فائز مضمون 635 00:27:24,517 --> 00:27:26,329 حتى لا يتم اختياره 636 00:27:26,353 --> 00:27:29,373 من قبل مجموعة من نشطاء جيل الألفية الصحيحين سياسياً 637 00:27:29,397 --> 00:27:32,585 آخر شيء أحتاجه هو حضور ابني 638 00:27:32,609 --> 00:27:36,881 مدرسة توفو المتوسطة لدراسات جرانولا متعددة الثقافات 639 00:27:36,905 --> 00:27:38,507 ماذا تسمى الان؟ 640 00:27:38,531 --> 00:27:40,635 مدرسة دينيس هاسترت المتوسطة 641 00:27:40,659 --> 00:27:43,679 متحرش الاطفال؟ متحدث البيت الابيض السابق - 642 00:27:43,703 --> 00:27:45,931 لماذا يا رفاق أنتم قلقون بشأن محاولة حماية 643 00:27:45,955 --> 00:27:48,267 بعض الأسماء الرمزية التي لا معنى لها على أي حال؟ 644 00:27:48,291 --> 00:27:50,186 ماذا عن محاولة حماية شيكاغو الحقيقي 645 00:27:50,210 --> 00:27:51,687 الجانب الجنوبي الحقيقي 646 00:27:51,711 --> 00:27:54,148 الناس والمؤسسات الذين جعلوا هذه المدينة عظيمة؟ 647 00:27:54,172 --> 00:27:56,275 إذا لم تكونوا قد لاحظتم أنهم يتم إسكاتهم كل يوم 648 00:27:56,299 --> 00:27:58,861 لأن إعادة التسمية هذا هراء 649 00:27:58,885 --> 00:28:00,446 إنها مجرد طريقة أخرى للمجتمع 650 00:28:00,470 --> 00:28:02,490 لمحو العمل الشاق للرجال البيض 651 00:28:02,514 --> 00:28:04,742 لأنه في مرحلة ما ومن يعرف السبب 652 00:28:04,766 --> 00:28:06,952 ، أصبح الرجل الأبيض فجأة غير لطيف 653 00:28:06,976 --> 00:28:09,955 أو ربما يتم أخيرًا تحميل الرجال البيض 654 00:28:09,979 --> 00:28:11,999 المسؤولية عن كل الأشياء الفظيعة التي فعلوها 655 00:28:12,023 --> 00:28:14,669 مثل التحرش بالأطفال على سبيل المثال 656 00:28:14,693 --> 00:28:16,629 وأنت ، على وجه الخصوص ، لا داعي للقلق بشأن 657 00:28:16,653 --> 00:28:18,964 متى يصبح بعض الرجال البيض غير لطيفين لأن بقدر ما أستطيع أن أقول 658 00:28:18,988 --> 00:28:21,175 لقد كنت دائما... مهما كان ذلك 659 00:28:21,199 --> 00:28:23,219 660 00:28:23,243 --> 00:28:24,762 ولماذا تضيع وقتك يا فرانك؟ 661 00:28:24,786 --> 00:28:26,806 سيخرج ليام من تلك المدرسة ويلتحق بالمدرسة الثانوية 662 00:28:26,830 --> 00:28:29,433 مع اسم إشكالي بنفس القدر في أي وقت من الأوقات 663 00:28:29,457 --> 00:28:32,269 إنهم يحاولون محو تاريخ الرجال البيض 664 00:28:32,293 --> 00:28:33,938 الذين بنوا هذا البلد العظيم 665 00:28:33,962 --> 00:28:35,606 إلى أي مدى سنعود إلى الوراء 666 00:28:35,630 --> 00:28:37,566 مع هذه الحملة التاريخية التحريفية؟ 667 00:28:37,590 --> 00:28:39,777 هل علينا إعادة فحص آدم 668 00:28:39,801 --> 00:28:41,946 في عدن؟ 669 00:28:41,970 --> 00:28:43,739 هل تعتقد أن آدم كان أبيض؟ 670 00:28:43,763 --> 00:28:45,265 671 00:28:47,267 --> 00:28:49,644 المغزى هو أنني ذهبت إلى تلك المدرسة 672 00:28:50,854 --> 00:28:53,416 أفضل سنوات حياتي في تلك الممرات 673 00:28:53,440 --> 00:28:55,918 في تلك الفصول 674 00:28:55,942 --> 00:28:59,755 في السنة التي لعبت فيها لعبة البيسبول ، كان لدينا متنمر في الفريق 675 00:28:59,779 --> 00:29:01,507 جوني ويسنيوسكي 676 00:29:01,531 --> 00:29:05,136 سمين عملاق , يمكنه ضرب الكرة 677 00:29:05,160 --> 00:29:06,887 على بعد ميل تقريبًا 678 00:29:06,911 --> 00:29:09,306 إذا ارتكبت خطأ في اللعبة 679 00:29:09,330 --> 00:29:12,393 كان جوني متأكدًا من استخدام الطرف المبلل من منشفته 680 00:29:12,417 --> 00:29:14,562 لتحريك أعضائك التناسلية أثناء الاستحمام 681 00:29:14,586 --> 00:29:17,606 لتذكيرك كم كنت عديم الفائدة 682 00:29:17,630 --> 00:29:21,652 كان الجميع خائفين حتى موت جوني ويسنيوسكي الضخم السمين 683 00:29:21,676 --> 00:29:25,322 حسنًا ، ذات يوم ، ضرب مؤخرتي 684 00:29:25,346 --> 00:29:27,950 الرطبة العارية بتلك المنشفة ، وتألمت 685 00:29:27,974 --> 00:29:30,619 لقد نزعت سرواله ماذا تعتقد اننا رأينا؟ 686 00:29:30,643 --> 00:29:32,455 قضيبه , أظن أنكم رأيتوا قضيبه 687 00:29:32,479 --> 00:29:34,165 ليس فقط أي قضيب 688 00:29:34,189 --> 00:29:36,542 أصغر قضيب وردي 689 00:29:36,566 --> 00:29:37,835 وضعت عينيك عليه 690 00:29:37,859 --> 00:29:40,212 وانتهى عهد جوني ويسنيوسكي الرهيب 691 00:29:40,236 --> 00:29:43,591 في ذلك اليوم بالذات شكرًا لك حقًا 692 00:29:43,615 --> 00:29:45,634 كنت ملكا بعد ذلك 693 00:29:45,658 --> 00:29:48,596 وذهب كل أطفالي إلى هناك 694 00:29:48,620 --> 00:29:50,139 هناك ذكريات غالاغر 695 00:29:50,163 --> 00:29:53,809 جزءا لا يتجزأ من كل شبر من تلك المدرسة 696 00:29:53,833 --> 00:29:56,294 ...ربما ينبغي أن تسمى 697 00:29:57,962 --> 00:29:59,982 لا 698 00:30:00,006 --> 00:30:02,610 يجب أن يتم تسميتها بالتأكيد 699 00:30:02,634 --> 00:30:04,803 مدرسة غالاغر المتوسطة 700 00:30:06,638 --> 00:30:07,847 مدرسة غالاغر المتوسطة 701 00:30:10,183 --> 00:30:12,244 !رائع... مدرسة غالاغر المتوسطة 702 00:30:12,268 --> 00:30:14,580 الهي! بالتاكيد 703 00:30:14,748 --> 00:30:16,748 مارأيك أن نفعل ذلك 704 00:30:16,773 --> 00:30:19,335 نذهب لاصطحاب الفتيات ونتوقف للحصول على ايسكريم فوريو باهظ الثمن 705 00:30:19,359 --> 00:30:21,504 مع جميع الاضافات 706 00:30:21,528 --> 00:30:23,589 كم مرة يجب أن أخبرك أنني لست في مزاج جيد؟ 707 00:30:23,613 --> 00:30:25,257 أعلم ، لكني أعتقد أن اليوم يمكن أن يكون مميزًا 708 00:30:25,281 --> 00:30:27,635 إذا سمحنا بذلك سيجعلني سعيدا 709 00:30:27,659 --> 00:30:29,345 وأنا متأكد من أنه يمكن أن يجعلك سعيدًا أيضًا 710 00:30:29,369 --> 00:30:31,722 أرجوك , من أجلي 711 00:30:31,746 --> 00:30:34,558 حب حياتك 712 00:30:34,582 --> 00:30:38,127 فرويو اللعين إذن 713 00:30:49,097 --> 00:30:51,867 سأستحم 714 00:30:51,891 --> 00:30:54,203 ...وبينما أنا هناك 715 00:30:54,227 --> 00:30:55,579 أجل؟ 716 00:30:55,603 --> 00:30:57,498 فكر في العمل الاجرامي القادم 717 00:30:57,522 --> 00:30:59,041 عمل اجرامي 718 00:30:59,065 --> 00:31:02,127 أأنتِ شريرة باتمان؟ - أشبه ببوني - 719 00:31:02,151 --> 00:31:04,547 تعرف ، بوني وكلايد؟ 720 00:31:04,571 --> 00:31:06,549 نعم. أعتقد أنني قد سمعت عنهم 721 00:31:06,573 --> 00:31:08,634 شيء حيث كدنا أن يقبض علينا 722 00:31:08,658 --> 00:31:10,803 ولكن بعد ذلك نفلت من العقاب 723 00:31:10,827 --> 00:31:12,972 ...يمكننا 724 00:31:12,996 --> 00:31:15,891 نقوم بسرقة بنك - او نسرق جوهرة - 725 00:31:15,915 --> 00:31:18,143 أعني 726 00:31:18,167 --> 00:31:20,712 سأفكر في القتل المأجور 727 00:31:22,881 --> 00:31:24,483 728 00:31:24,507 --> 00:31:27,903 يجب أن أذهب إلى هذا الشيء الذي يفعله ليام في مدرسته لاحقًا 729 00:31:27,927 --> 00:31:30,030 اتريدي المجيء؟ 730 00:31:30,054 --> 00:31:31,907 نعم ، أجل ، أفترض أنه يمكنني التظاهر 731 00:31:31,931 --> 00:31:33,725 بأنني مواطنة ملتزمة بالقانون الليلة 732 00:31:37,478 --> 00:31:40,440 مرحبًا يا كامي 733 00:31:41,649 --> 00:31:43,085 تمهلي تمهلي 734 00:31:43,109 --> 00:31:45,129 على مهلك 735 00:31:45,153 --> 00:31:47,089 كان يبكي؟ عن ماذا؟ 736 00:31:47,113 --> 00:31:48,907 أنا مشوشه , ماذا؟ 737 00:31:50,450 --> 00:31:52,761 الشرطة؟ 738 00:31:52,785 --> 00:31:54,138 يريدون براد أن يأتي للاستجواب؟ متى؟ 739 00:31:54,162 --> 00:31:55,764 لا ، لا ، سوف ينهار 740 00:31:55,788 --> 00:31:59,101 741 00:31:59,125 --> 00:32:00,603 هو في طريقه إلى مركز الشرطة الآن؟ 742 00:32:00,627 --> 00:32:02,227 متى غادر؟ - تبًا , تبًا , اللعنة - 743 00:32:03,463 --> 00:32:05,649 هذه السيدة يجب أن تنجح 744 00:32:05,673 --> 00:32:07,735 ليس لدى تيري مشكلة مع الآسيويين ، أليس كذلك؟ 745 00:32:07,759 --> 00:32:09,236 لا اعرف 746 00:32:09,260 --> 00:32:11,071 يحب الكثير من الطعام الصيني وأفلام بروس لي 747 00:32:11,095 --> 00:32:12,948 وجدت مجلته الإباحية مرة عندما كنا أطفالًا 748 00:32:12,972 --> 00:32:14,867 كان لديه كمية جيدة من الفتيات الآسيوية فيه 749 00:32:14,891 --> 00:32:16,619 ليس لدينا شيء يدعو للقلق 750 00:32:16,643 --> 00:32:17,953 يجب علينا فقط أن نذهب 751 00:32:17,977 --> 00:32:19,914 حسناً ، الوكالة قالوا أن هذه الممرضة صعبة التعامل؟ 752 00:32:19,938 --> 00:32:22,458 نعم. قالوا أنها واحدة من هؤلاء الفيتناميين على متن القوارب 753 00:32:22,482 --> 00:32:24,609 لا تصبح أكثر صرامة من ذلك 754 00:32:26,233 --> 00:32:28,233 ايها اللعين 755 00:32:28,257 --> 00:32:31,257 لا يمكنك التحدث معي بهذي الطريقة ايها الوغد 756 00:32:31,281 --> 00:32:33,281 اتمنى ان تتعفن في الجحيم 757 00:32:33,305 --> 00:32:35,905 سوف ابصق على قبرك 758 00:32:37,997 --> 00:32:39,558 ربما يجب أن أسأل الوكالة 759 00:32:39,582 --> 00:32:41,101 عن شخص أبيض هذه المرة؟ 760 00:32:41,125 --> 00:32:43,628 نعم 761 00:32:46,005 --> 00:32:49,109 هذا المكان قانوني , نعم هو كذلك 762 00:32:49,133 --> 00:32:51,612 إذن لماذا تريدني أن أشتري منهم إذن؟ 763 00:32:51,636 --> 00:32:54,490 اسمع ، هذه التفاصيل 764 00:32:54,514 --> 00:32:56,033 عبارة عن مصعد ذهبي 765 00:32:56,057 --> 00:32:57,952 سيأخذك مباشرة 766 00:32:57,976 --> 00:32:59,495 إلى القمة ، أينما تريد 767 00:32:59,519 --> 00:33:01,497 بماذا تفكر؟ 768 00:33:01,521 --> 00:33:03,499 قوات التدخل السريع؟ - تبًا - 769 00:33:03,523 --> 00:33:05,668 قنابل يدوية؟ بنادق هجومية؟ 770 00:33:05,692 --> 00:33:07,795 انا احب قوات التدخل السريع - هذا سوف يحدث فقط - 771 00:33:07,819 --> 00:33:09,630 إذا قدمنا ​​لك توصية جيدة 772 00:33:09,654 --> 00:33:11,006 وسنفعل ذلك فقط 773 00:33:11,030 --> 00:33:14,259 إذا فعلت ما نقوله بدون توجد أسئلة 774 00:33:14,283 --> 00:33:17,346 تريد ركوب هذا المصعد الذهبي ، أليس كذلك؟ 775 00:33:17,370 --> 00:33:18,681 نعم سيدي ، أريد ذلك 776 00:33:18,705 --> 00:33:20,182 فتى جيد 777 00:33:20,206 --> 00:33:22,768 اذهب وقم بالشراء 778 00:33:22,792 --> 00:33:26,480 أيها السادة سؤال سريع , لماذا أنا؟ 779 00:33:26,504 --> 00:33:28,107 كما تعلموا ، من بين كل المبتدئين في المدينة 780 00:33:28,131 --> 00:33:29,608 لماذا تختاروني؟ 781 00:33:29,632 --> 00:33:31,986 بينما يشير تقييمك الشخصي 782 00:33:32,010 --> 00:33:34,613 إلى أنك قد تطرح أسئلة كثيرة 783 00:33:34,637 --> 00:33:37,783 من المحتمل أن تقبل أي شيء نقول لك أنه صحيح 784 00:33:39,058 --> 00:33:40,869 علم ذلك 785 00:33:40,893 --> 00:33:43,438 786 00:33:56,701 --> 00:33:58,762 هل رأيتم صديقتي ديبي؟ 787 00:33:58,786 --> 00:34:00,931 حمراء الشعر ، تناولت الكثير من الشراب؟ 788 00:34:00,955 --> 00:34:02,474 لا؟ 789 00:34:02,498 --> 00:34:04,625 790 00:34:09,213 --> 00:34:11,358 ديبي؟ 791 00:34:11,382 --> 00:34:14,319 جاريد؟ ماذا بحق الجحيم؟ 792 00:34:14,343 --> 00:34:16,989 من ذاك؟ - زوجي - 793 00:34:19,223 --> 00:34:20,576 ديبي ، انتظري , تعالي للدالخل 794 00:34:20,600 --> 00:34:22,894 لنتحدث , ديبي 795 00:34:25,772 --> 00:34:27,499 أين ذهب صديقك الشاذ؟ 796 00:34:27,523 --> 00:34:29,376 ذهب لإحضار ضحيتك القادمة 797 00:34:29,400 --> 00:34:31,587 لست بحاجة إلى ممرضة - حسنًا ، ربما لو لم تكن - 798 00:34:31,611 --> 00:34:34,006 أحمق هائج لكانت عائلتك ستعتني بك 799 00:34:34,030 --> 00:34:36,991 ولن نضطر إلى دفع أي شخص ليكون لطيفًا معك 800 00:34:39,118 --> 00:34:41,680 هذا مذاقه مثل طعام الكلاب - استمر في التشكي - 801 00:34:41,704 --> 00:34:43,064 سوف أطعمك طعام الكلاب بشكل حقيقي 802 00:34:44,540 --> 00:34:45,726 ...لا لا 803 00:34:45,750 --> 00:34:48,002 804 00:34:52,590 --> 00:34:55,402 ربما كنت ستكون ابنًا نصف محترم 805 00:34:55,426 --> 00:34:58,387 إذا لم تكن بهذا الهراء الشاذ 806 00:35:01,474 --> 00:35:03,660 حسنًا ، ربما كنت ستكون أبًا نصف محترم 807 00:35:03,684 --> 00:35:06,205 إذا لم تكن 808 00:35:06,229 --> 00:35:09,440 عنصري ، معادي للمثليين وضربي المبرح 809 00:35:26,457 --> 00:35:29,603 810 00:35:29,627 --> 00:35:32,130 عمل جيد يا فتى 811 00:35:35,091 --> 00:35:37,385 انتظر هناك حشيش شارع كثير هنا 812 00:35:38,469 --> 00:35:40,405 لقد قمت بتلويث الأدلة الآن 813 00:35:40,429 --> 00:35:43,575 !انت تخلطه - لا يارجل - 814 00:35:43,599 --> 00:35:46,060 عيناك تخدعك يا فتى 815 00:35:48,437 --> 00:35:50,290 أنت تفعل ذلك عن قصد حرفيًا 816 00:35:50,314 --> 00:35:52,459 لماذا؟ هيا 817 00:35:52,483 --> 00:35:54,169 أستحق أن أعرف ما أشارك فيه 818 00:35:54,193 --> 00:35:55,838 الحشيش الذي اشتريته من الشارع 819 00:35:55,862 --> 00:35:57,339 كان مغطى بالغبار 820 00:35:57,363 --> 00:35:58,966 الآن الحشيش الصيدليات هو أيضا مغطى به 821 00:35:58,990 --> 00:36:02,010 حتى الآن يمكننا رفع تهم جنائية ضد الصيدلية 822 00:36:02,034 --> 00:36:03,595 لماذا؟ 823 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 لأن الحشيش القانوني يقتطع من حدنا الادنى 824 00:36:10,960 --> 00:36:13,564 إذا أوقفت الصيدليات القانونية جميع بائعين الشوارع 825 00:36:13,588 --> 00:36:15,315 فماذا بقي لنا؟ 826 00:36:15,339 --> 00:36:17,609 أنت تعرف كم نربح من مال الرشوة في الرشاوي 827 00:36:17,633 --> 00:36:19,486 من تجار الشوارع؟ - لكن أليس هذا خطأ؟ - 828 00:36:19,510 --> 00:36:21,363 دفعت لقاربي 829 00:36:21,387 --> 00:36:23,323 لقد دفعت ثمن عشيقتي الثانية 830 00:36:23,347 --> 00:36:24,783 وعشيقتي البرازيلية الأولى 831 00:36:24,807 --> 00:36:26,952 نقوم بتوريط المتاجر القانونية ، ونغلقها 832 00:36:26,976 --> 00:36:28,912 ونعيد المزيد من الحشائش غير القانونية إلى الشارع 833 00:36:28,936 --> 00:36:30,581 المزيد من الحشائش غير القانونية يعني المزيد من التجار 834 00:36:30,605 --> 00:36:33,542 ، والمزيد من التجار يساوي المزيد من النقود في جيوبنا 835 00:36:33,566 --> 00:36:37,212 لذا ، حقًا ، الأمر متروك لك يا غالاغر 836 00:36:37,236 --> 00:36:38,839 تريد بعض العمولات؟ 837 00:36:38,863 --> 00:36:40,799 أم أنك تريد أن تقضي بقية مسيرتك المهنية 838 00:36:40,823 --> 00:36:43,618 ترهق نفسك في الطريق المستقيم؟ 839 00:36:46,871 --> 00:36:48,307 حسنًا . دعني أساعدكم 840 00:36:48,331 --> 00:36:50,893 حسنًا . إذن كم عدد الصيدليات 841 00:36:50,917 --> 00:36:52,895 التي يجب أن نوقف اعمالهم اليوم؟ 842 00:36:52,919 --> 00:36:54,730 يبدو انهم خمسة 843 00:36:54,754 --> 00:36:56,815 التالية هي دانك دورم 844 00:36:56,839 --> 00:36:58,984 ثم ليف كوليكتف و هيفي فوق 845 00:36:59,008 --> 00:37:00,736 نيو هايتس وأخيراً وليس آخراً 846 00:37:00,760 --> 00:37:02,613 حانة الأليباي حانة كيف و في 847 00:37:02,637 --> 00:37:04,847 حسنًا ، لنحصل عليهم 848 00:37:07,683 --> 00:37:09,995 براد لا يرد - حسنا ، هذا هو مركز الشرطة - 849 00:37:10,019 --> 00:37:12,039 الأقرب إلى منزله ذلك إذا كان ذاهبا الى اي مكان 850 00:37:12,063 --> 00:37:13,540 فهو هنا 851 00:37:13,564 --> 00:37:15,375 هل تعتقد أنه يستطيع الصمود أثناء الاستجواب؟ 852 00:37:15,399 --> 00:37:16,859 قطعا لا 853 00:37:18,444 --> 00:37:20,339 ها هو , حسنًا 854 00:37:20,363 --> 00:37:23,407 حسنًا ، افعل ما عليك فعله لإبقائه هادئًا 855 00:37:24,909 --> 00:37:27,036 مرحبًا , يا رجل 856 00:37:28,246 --> 00:37:29,556 براد؟ 857 00:37:29,580 --> 00:37:31,141 ...!براد , براد 858 00:37:31,165 --> 00:37:33,852 859 00:37:33,876 --> 00:37:35,002 !براد! براد 860 00:37:37,255 --> 00:37:39,066 !دعني اذهب 861 00:37:39,090 --> 00:37:40,734 ابتعد عني! سوف أعترف 862 00:37:40,758 --> 00:37:41,777 863 00:37:41,801 --> 00:37:42,861 !دعني اذهب! هذه هي الطريقة الوحيدة 864 00:37:42,885 --> 00:37:44,363 اخرس ، حسنا؟ 865 00:37:44,387 --> 00:37:47,181 تكلم معنا , نحن فقط نريد التحدث ، حسنا؟ 866 00:37:54,605 --> 00:37:57,626 اذهبي اذهبي 867 00:37:57,650 --> 00:37:59,461 هنا 868 00:37:59,485 --> 00:38:02,631 تيري ، هذه الأخت ماري لوك 869 00:38:02,655 --> 00:38:04,633 فقط ماري لوك 870 00:38:04,657 --> 00:38:07,868 لقد ولت أيامي في الدِين منذ فترة طويلة 871 00:38:11,122 --> 00:38:13,016 يفترض أن تكون تيري 872 00:38:13,040 --> 00:38:14,977 يجب أن أحذرك لقد كان صعب المراس اليوم 873 00:38:15,001 --> 00:38:16,979 أنتم الأغبياء احضرتم لي راهبة لعينة؟ 874 00:38:17,003 --> 00:38:18,647 انتبه للغتك 875 00:38:18,671 --> 00:38:20,357 في حضور السيدات 876 00:38:20,381 --> 00:38:21,900 ياالهي ، سيدتي 877 00:38:21,924 --> 00:38:24,820 ولن نأخذ اسم الرب عبثا 878 00:38:24,844 --> 00:38:27,698 قبل أن تغلق الأبرشية دير الراهبات الخاص بي 879 00:38:27,722 --> 00:38:30,200 كنت أعتني بالأخوات المسنات 880 00:38:30,224 --> 00:38:33,287 كانت الأخت سيسيليا مصابة بالخرف 881 00:38:33,311 --> 00:38:36,373 ومفردات غير مفهومة 882 00:38:36,397 --> 00:38:41,277 لقد وجدت أن الضربة السريعة عادة ما تُصلح سلوكها 883 00:38:42,611 --> 00:38:44,989 نعم ، هذا يناسبني - إستراتيجية صلبة - 884 00:39:04,175 --> 00:39:05,986 ها هو 885 00:39:06,010 --> 00:39:08,071 لدي عرض مثير لك 886 00:39:08,095 --> 00:39:11,366 أود أن أعطيك فرصة للتخلي عن دخولك الاعرج 887 00:39:11,390 --> 00:39:14,369 في مسابقة تغيير الاسم والانضمام إلي 888 00:39:14,393 --> 00:39:18,248 لماذا قد اقعل ذلك؟ - لأنني سأفوز - 889 00:39:18,272 --> 00:39:22,461 فرانسيس غالاغر والمدرسة الإعدادية للأطفال 890 00:39:22,485 --> 00:39:25,422 شكرا ولكن لا شكرا أنا حقا أريد الآيباد هذا 891 00:39:25,446 --> 00:39:28,008 ...أنا لا أكترث لـ الآيبـ 892 00:39:28,032 --> 00:39:30,594 حسنًا ، أعني ، إذا فزنا ، فسوف نرهنها 893 00:39:30,618 --> 00:39:33,764 وسأخذ حصة منها لكن هذا ليس الهدف 894 00:39:33,788 --> 00:39:36,832 علينا الحفاظ على تراث غالاغر 895 00:39:38,793 --> 00:39:40,687 لن نُنسى أبدا , سنكون خالدين 896 00:39:40,711 --> 00:39:43,172 أجل ، أنا بخير يا رجل 897 00:39:44,632 --> 00:39:47,093 أنا لن أقدم هذا العرض مرة أخرى 898 00:39:49,303 --> 00:39:51,180 حسنًا ، كما تريد 899 00:39:52,723 --> 00:39:55,059 علي الذهاب الى الحمام 900 00:39:59,772 --> 00:40:02,108 لا يوجد ورق حمام هناك 901 00:40:14,954 --> 00:40:17,391 أتعلم ، أنا أريد 902 00:40:17,415 --> 00:40:19,750 أردت أن أتحدث معك عن شيء ما 903 00:40:21,460 --> 00:40:24,523 أعتقد أننا يجب أن نتعاون في مسابقة تغيير الاسم 904 00:40:24,547 --> 00:40:26,191 الآن ، قبل أن تقول لا 905 00:40:26,215 --> 00:40:28,902 يجب أن أخبرك ما هي فكرتي 906 00:40:28,926 --> 00:40:31,446 فرانسيس غالاغر والمدرسة الإعدادية للأطفال 907 00:40:31,470 --> 00:40:34,116 لقد أخبرتني بهذا للتو بهذا منذ 30 ثانية 908 00:40:34,140 --> 00:40:36,308 فعلت ذلك؟ 909 00:40:37,184 --> 00:40:39,955 ماذا اجبت؟ - !لا فرانك - 910 00:40:52,032 --> 00:40:54,869 لا ورق حمام هنا 911 00:40:56,829 --> 00:40:59,808 مستحيل ، يا صاح فيرونيكا سوف تضع خصيتي في منجلة الطاولة 912 00:40:59,832 --> 00:41:01,643 نعم ، حسنًا ، إذا لم تتخلص من الحشيش 913 00:41:01,667 --> 00:41:03,395 سوف تكون "في" في السجن - حسنًا ، سأخبرهم - 914 00:41:03,419 --> 00:41:04,980 إذا رأيتهم ، لكن لا توجد طريقة 915 00:41:05,004 --> 00:41:07,631 لتحريك منتجهم دون التحدث إليهم أولاً 916 00:41:11,635 --> 00:41:13,155 مهلا ، ما هو هذا المكان الأخير 917 00:41:13,179 --> 00:41:14,489 الذي كان من المفترض أن نصل إليه اليوم؟ 918 00:41:14,513 --> 00:41:16,616 حانة الأليباي؟ 919 00:41:16,640 --> 00:41:18,660 أعتقد أنها هي ، أليس كذلك؟ 920 00:41:18,684 --> 00:41:20,745 حسنًا ، إذا كان هذا هو المكان , انا اعتقد 921 00:41:20,769 --> 00:41:22,247 ...بأنه لا يستحق التوقف 922 00:41:22,271 --> 00:41:25,333 إيجار منخفض ، أم و بقعة البوب ​​ اثنتان من كعكات الأعشاب التي لا معنى لها 923 00:41:25,357 --> 00:41:27,335 أكياس النيكل... لا يجب أن نضيع وقتنا 924 00:41:27,359 --> 00:41:29,671 القائمة هي القائمة 925 00:41:29,695 --> 00:41:31,173 لدينا ثلاثة أخرى بعد الغداء 926 00:41:31,197 --> 00:41:33,175 ثم ننتقل إلى... ماذا تسميها؟ 927 00:41:33,199 --> 00:41:35,367 حانة الأليباي 928 00:41:48,047 --> 00:41:49,357 مرحبا 929 00:41:49,381 --> 00:41:51,860 ماذا؟ منذ متى؟ 930 00:41:51,884 --> 00:41:53,695 لا يوجد لدي فكرة 931 00:41:53,719 --> 00:41:55,197 كان من المفترض أن ...يأخذها شخص آخر 932 00:41:55,221 --> 00:41:57,032 خليلتي 933 00:41:57,056 --> 00:41:58,867 حسنًا ، أنا , أنا آسفه جدًا 934 00:41:58,891 --> 00:42:01,328 لكني أعدك بأنني لن أتخلى 935 00:42:01,352 --> 00:42:03,663 عن ابنتي في المدرسة ...كنت في العمل 936 00:42:03,687 --> 00:42:05,123 عندما تكوني أمًا وعاملة وحيدة 937 00:42:05,147 --> 00:42:08,335 تحاول إعالة طفل ، تحدث أشياء مثل هذه 938 00:42:08,359 --> 00:42:09,794 مرحبا؟ 939 00:42:09,818 --> 00:42:11,213 مرحبًا فراني 940 00:42:11,237 --> 00:42:13,215 أمك في طريقها ، عزيزتي 941 00:42:13,239 --> 00:42:14,841 أنا أعرف , أمك تفتقدك أيضًا يا عزيزتي 942 00:42:14,865 --> 00:42:17,135 سأكون هناك 943 00:42:17,159 --> 00:42:18,470 عزيزتي ، لدي شيء 944 00:42:18,494 --> 00:42:21,038 سوف يضع ابتسامة على وجهك... هنا 945 00:42:23,249 --> 00:42:25,894 أتعلم؟ في الواقع ، سأحب ذلك 946 00:42:25,918 --> 00:42:28,230 بصدق؟ 947 00:42:28,254 --> 00:42:30,232 اللعنة 948 00:42:30,256 --> 00:42:33,008 949 00:42:35,427 --> 00:42:38,406 لقد تحققت للتو من رسائلك ، منذ دقيقتين 950 00:42:38,430 --> 00:42:39,991 ألا يجب عليك أن تراقب مثل إذا حاول 951 00:42:40,015 --> 00:42:42,911 شخص ما سرقتنا أو شيء من هذا القبيل؟ 952 00:42:42,935 --> 00:42:44,204 أتعتقد أنها تعرف كيفية إدخال 953 00:42:44,228 --> 00:42:45,080 أنبوب البول الصغير... 954 00:42:45,104 --> 00:42:47,207 القسطرة ، نعم 955 00:42:47,231 --> 00:42:49,084 ربما يجب أن أتصل بها فقط 956 00:42:49,108 --> 00:42:50,919 وأتأكد من أن كل شيء على ما يرام 957 00:42:50,943 --> 00:42:52,879 نحن أخيرا ننجز العمل 958 00:42:52,903 --> 00:42:56,758 هل يمكننا من فضلك أن نركز لبضع ساعات أخرى؟ 959 00:42:56,782 --> 00:42:58,075 شكرا لك 960 00:42:59,952 --> 00:43:02,055 ربما يجب أن نذهب ونتحقق بعد المحطة التالية 961 00:43:02,079 --> 00:43:04,248 كما تعلم نتأكد من أنها بخير 962 00:43:08,294 --> 00:43:10,146 واحدة آخرى متبقية 963 00:43:10,170 --> 00:43:12,691 نعم ، واحدة اخرى ، حان وقت بيرة ميلر 964 00:43:12,715 --> 00:43:15,193 حانة أليباي لننهي ذلك بقوة يا أولاد 965 00:43:15,217 --> 00:43:17,028 اصعد ، يافتى الوقت يضيع 966 00:43:17,052 --> 00:43:18,613 مهلا ، هل يمكنني القيادة؟ 967 00:43:18,637 --> 00:43:19,864 لا 968 00:43:19,888 --> 00:43:21,700 هيا ، لقد كنتم تقودون السيارة طوال اليوم 969 00:43:21,724 --> 00:43:23,451 تلمعون مركباتكم ، وتعملون على سمرتكم 970 00:43:23,475 --> 00:43:25,078 بينما كنت أقوم بكل العمل 971 00:43:25,102 --> 00:43:26,454 حسنا إذا؟ - لم اقود - 972 00:43:26,478 --> 00:43:27,581 فيراري من قبل 973 00:43:27,605 --> 00:43:29,416 أريد أن أشعر ببعض القوة الحصانية الإيطالية 974 00:43:29,440 --> 00:43:31,692 قد تكون هذه فرصتي الوحيدة 975 00:43:33,986 --> 00:43:36,298 حسنًا يا بني 976 00:43:36,322 --> 00:43:38,741 دعونا نرى ما حصل 977 00:43:43,662 --> 00:43:46,206 طالما أنها ليست لي 978 00:43:50,544 --> 00:43:52,981 لكن علينا أن نسلم أنفسنا 979 00:43:53,005 --> 00:43:54,983 لا لا , إذا اعتقد رجال الشرطة أنك تعرف أي شيء 980 00:43:55,007 --> 00:43:56,818 ، لكانوا قد أتوا وقبضوا عليك 981 00:43:56,842 --> 00:43:59,696 لقد طلبوا مني المجيء للاستجواب ، ليب 982 00:43:59,720 --> 00:44:01,531 هم يعرفون - إنهم لا يعرفون اي شي - 983 00:44:01,555 --> 00:44:03,366 أريد أن أكون نظيفًا ، حسناً؟ 984 00:44:03,390 --> 00:44:05,994 أقوم بإجراء صفقة نوعًا ما و أعيد كل الأشياء 985 00:44:06,018 --> 00:44:07,203 هل تريد عقد صفقة؟ - نعم - 986 00:44:07,227 --> 00:44:08,830 سوف تفسدنا جميعنا ، حسنًا؟ 987 00:44:08,854 --> 00:44:10,498 لا توجد طريقة ليعتقدون بأنك 988 00:44:10,522 --> 00:44:12,167 سرقت كل هذه الاشياء بنفسك 989 00:44:12,191 --> 00:44:14,294 حسنًا ، أنا لن أتخلى عنك أو عن ميكي 990 00:44:14,318 --> 00:44:16,379 أقسم - ليب - 991 00:44:16,403 --> 00:44:18,840 ساعدني في تحضير زجاجة لفريد في المطبخ 992 00:44:18,864 --> 00:44:20,967 الان - حسنا - 993 00:44:20,991 --> 00:44:23,011 هو لن يدوم 994 00:44:23,035 --> 00:44:25,329 خمس دقائق مع رجال الشرطة 995 00:44:27,289 --> 00:44:28,600 أنت بحاجة لفعل شيء ما 996 00:44:28,624 --> 00:44:30,268 أفعل شيء ما؟ مثل ماذا؟ 997 00:44:30,292 --> 00:44:32,479 تخلص من الأدلة ، كبداية 998 00:44:32,503 --> 00:44:34,105 لم أجد مكانًا لبيع قطع الغيار بعد 999 00:44:34,129 --> 00:44:35,523 حسنًا ، دعنا فقط ننتظر المشتري المثالي 1000 00:44:35,547 --> 00:44:36,858 !بينما يقترب رجال الشرطة 1001 00:44:36,882 --> 00:44:38,485 رجال الشرطة لن يقتربون - أجل سيكونون - 1002 00:44:38,509 --> 00:44:40,987 تمام؟ بمجرد أن يدخلوا براد إلى غرفة في مركز الشرطة 1003 00:44:41,011 --> 00:44:43,681 ويبدأ في البكاء والاعتراف 1004 00:44:45,724 --> 00:44:48,286 لا أعرف ، ربما يجب 1005 00:44:48,310 --> 00:44:50,455 علينا الاعتناء به 1006 00:44:50,479 --> 00:44:52,540 تعنين ماذا بالضبط؟ 1007 00:44:52,564 --> 00:44:54,376 أعني 1008 00:44:54,400 --> 00:44:57,003 الاعتناء به 1009 00:44:57,027 --> 00:44:59,422 واو ، هذه الحياة الإجرامية بالنسبة لك 1010 00:44:59,446 --> 00:45:01,341 تخرج عن السيطرة قليلًا 1011 00:45:01,365 --> 00:45:03,218 ألا تعتقدي ، كابوني؟ - لا! لا ، لأنه - كابوني زعيم عصابة في القرن العشرين 1012 00:45:03,242 --> 00:45:04,928 سيجعل الجميع يتم القبض عليهم 1013 00:45:04,952 --> 00:45:06,471 أنا متورطة الآن ، حسنًا؟ 1014 00:45:06,495 --> 00:45:09,039 من سيربي فريد إذا انتهى بنا المطاف في السجن؟ 1015 00:45:15,337 --> 00:45:17,023 حسنًا ، نعم ، هو يبدو هشًا بعض الشيء 1016 00:45:17,047 --> 00:45:19,150 نعم ، لا جدال 1017 00:45:19,174 --> 00:45:21,885 لا يمكننا تركه بعيدًا عن أعيننا 1018 00:45:27,307 --> 00:45:28,517 اللعنة 1019 00:45:32,020 --> 00:45:34,165 أحتاج إلى اخذ اجازة في ليلة بار العائلة 1020 00:45:34,189 --> 00:45:36,167 ماذا؟ 1021 00:45:36,191 --> 00:45:38,503 لا لا لا لا , أنتي تحبِ ليلة بار العائلة 1022 00:45:38,527 --> 00:45:40,088 الرسوم المتحركة على التلفاز 1023 00:45:40,112 --> 00:45:41,756 البيتزا 1024 00:45:41,780 --> 00:45:43,758 كل المشروبات الغازية التي يمكن أن يشربوها الفتيات هيا , في 1025 00:45:43,782 --> 00:45:45,885 أنا أقدر محاولتك لإسعادي 1026 00:45:45,909 --> 00:45:47,429 لكني أريد فقط العودة إلى المنزل وأخذ قيلولة 1027 00:45:47,453 --> 00:45:49,431 يمكنك أن تغلق الحانة بنفسك ، أليس كذلك؟ 1028 00:45:49,455 --> 00:45:51,099 هيا يافتيات - لا انتظري , انا اسف - 1029 00:45:51,123 --> 00:45:52,767 لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل 1030 00:45:52,791 --> 00:45:54,769 آسفه ، أنا متأخره 1031 00:45:54,793 --> 00:45:56,104 أمي؟ 1032 00:45:56,128 --> 00:45:58,565 هل هذا فستان زفافك؟ - نعم - 1033 00:45:58,589 --> 00:46:01,609 لقد أخرجته من التخزين... من أجلك 1034 00:46:01,633 --> 00:46:03,903 من اجلي؟ 1035 00:46:03,927 --> 00:46:06,114 مالذي يجري؟ 1036 00:46:06,138 --> 00:46:08,950 إنها ليست ليلة بار العائلة 1037 00:46:08,974 --> 00:46:10,869 لم تكن ليلة بار العائلة أبدًا 1038 00:46:10,893 --> 00:46:13,079 هل تتذكري كيف أردنا أن نتزوج في قاعة المدينة 1039 00:46:13,103 --> 00:46:15,415 لكنهم ألغوا كل القاعات شيء بسبب الحظر؟ 1040 00:46:15,439 --> 00:46:17,417 حسنًا ، إنهم يقومون بمسح الأعمال المتراكمة لديهم 1041 00:46:17,441 --> 00:46:20,044 إنهم يقيمون حفلات الزفاف على زووم 1042 00:46:20,068 --> 00:46:23,322 1043 00:46:35,083 --> 00:46:39,314 1044 00:46:39,338 --> 00:46:41,649 هل سوف نتزوج؟ - أجل - 1045 00:46:41,673 --> 00:46:43,485 الآن؟ 1046 00:46:43,509 --> 00:46:46,446 الآن 1047 00:46:46,470 --> 00:46:49,139 1048 00:46:55,020 --> 00:46:57,916 انت بخير؟ - نعم. لا أبدو بخير؟ - 1049 00:46:57,940 --> 00:47:00,084 أنت تقود مثل جدتي 1050 00:47:00,108 --> 00:47:02,504 اعتقدت أنك تريد أن تشعر ببعض القوة الإيطالية 1051 00:47:02,528 --> 00:47:04,464 أنا فقط حذر 1052 00:47:04,488 --> 00:47:06,007 هناك حذر 1053 00:47:06,031 --> 00:47:07,801 ثم هناك ما هو هذا 1054 00:47:07,825 --> 00:47:08,826 اسرع ، يافتى 1055 00:47:12,412 --> 00:47:14,057 فتى جيد 1056 00:47:14,081 --> 00:47:17,101 1057 00:47:17,125 --> 00:47:18,853 حسنًا 1058 00:47:18,877 --> 00:47:21,213 حسنًا ، هذا يكفي 1059 00:47:22,339 --> 00:47:25,276 هذا يكفي يا فتى 1060 00:47:25,300 --> 00:47:27,362 قف ، قف ، قف توقف! على مهلك اللعنة! 1061 00:47:27,386 --> 00:47:29,405 أنا لا أعرف ما يحدث انها خارج السيطرة 1062 00:47:29,429 --> 00:47:31,306 الفرامل , الفرامل 1063 00:47:33,058 --> 00:47:35,245 ماذا بحق الجحيم؟ 1064 00:47:35,269 --> 00:47:39,207 ماخطبك؟ 1065 00:47:39,831 --> 00:47:40,667 قطعة من القذارة 1066 00:47:40,691 --> 00:47:42,043 يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟ 1067 00:47:42,067 --> 00:47:44,212 اللعنة! أخبرتك 1068 00:47:44,236 --> 00:47:46,530 أن لا تدع (بيلي إيليش) تقود السيارة 1069 00:47:51,660 --> 00:47:53,620 أمي ستكون معك على الفور ، حبيبتي 1070 00:48:00,586 --> 00:48:02,796 يوم عصيب؟ 1071 00:48:04,172 --> 00:48:06,150 لم أكن أتوقع أن تكوني هنا 1072 00:48:06,174 --> 00:48:09,445 لا ، لم أكن , لقد غادرت 1073 00:48:09,469 --> 00:48:11,948 لكن بعد ذلك عدت ، لأنني اعتقدت 1074 00:48:11,972 --> 00:48:15,017 أنه يجب أن أخبرك في وجهك , كم أنتي عاهرة كبيرة 1075 00:48:17,853 --> 00:48:20,355 تمت المهمة 1076 00:48:23,150 --> 00:48:27,380 كما تعلمي ، كلانا قلنا بعض الأشياء التي لا ينبغي أن تكون لدينا 1077 00:48:27,404 --> 00:48:29,740 لكني منفتحه على التحدث عنها 1078 00:48:32,075 --> 00:48:34,262 انا لست منفتحه 1079 00:48:34,286 --> 00:48:36,389 ماذا تعنين؟ 1080 00:48:36,413 --> 00:48:39,893 لا أعتقد أنني يمكن أن أكون مع شخص مثلك يا ساندي 1081 00:48:39,917 --> 00:48:42,103 شخص مثلي؟ , رائع 1082 00:48:42,127 --> 00:48:44,046 لقد تركتي ابنك 1083 00:48:46,548 --> 00:48:49,360 إذن ماذا فعلت الليلة الماضية ثم مرة أخرى طوال اليوم؟ 1084 00:48:49,384 --> 00:48:51,362 أليس هذا هو نفس الشيء - لقد عبرت عن غضبي - 1085 00:48:51,386 --> 00:48:52,864 لأقل من يوم 1086 00:48:52,888 --> 00:48:54,866 وقد امتص الأمر ذلك ، والآن عدت 1087 00:48:54,890 --> 00:48:56,409 مع طفلتي 1088 00:48:56,433 --> 00:48:58,578 هل يمكنك قول الشيء نفسه عنك وعن برنس؟ 1089 00:48:58,602 --> 00:49:01,122 لا ، هذا ليس عدلاً أخبرتك لماذا تركت برنس 1090 00:49:01,146 --> 00:49:02,624 كان عمري 15 سنة - يا إلاهي - 1091 00:49:02,648 --> 00:49:04,834 لقد سمعت كل أعذارك يا ساندي 1092 00:49:04,858 --> 00:49:07,295 وهي تبدو رائعة عندما تخرج من فمك 1093 00:49:07,319 --> 00:49:09,297 لكن في نهاية اليوم 1094 00:49:09,321 --> 00:49:12,133 لقد هربتِ من شخص يحتاجك 1095 00:49:12,157 --> 00:49:15,053 لقد جعلت عائلتي بأكملها تحاول أن تتركني 1096 00:49:15,077 --> 00:49:17,704 لا داعي للقلق عليك أيضا 1097 00:49:34,262 --> 00:49:36,473 ...أيتها اللعينه 1098 00:49:44,398 --> 00:49:46,501 يجب أن ترى المشهد هناك 1099 00:49:46,525 --> 00:49:50,129 اصطدم أحمق سيارته الفيراري بسيارة متوقفة 1100 00:49:50,153 --> 00:49:53,073 ماذا هي ليست جاهزة بعد؟ سنفتقد وقتنا 1101 00:50:09,214 --> 00:50:11,359 هل هذا الفستان أكثر من اللازم؟ - عفوا؟ - 1102 00:50:11,383 --> 00:50:13,510 ما خطب فستاني؟ - لا - 1103 00:50:15,012 --> 00:50:16,638 انه مثالي 1104 00:50:20,892 --> 00:50:22,870 هل نحن حقا نفعل هذا؟ 1105 00:50:22,894 --> 00:50:25,206 أعتقد ذلك 1106 00:50:25,230 --> 00:50:27,625 دومينيك! لا حبيبي 1107 00:50:27,649 --> 00:50:30,712 هذا بعد الزواج 1108 00:50:30,736 --> 00:50:33,214 كاي؟ اوه مرحبًا 1109 00:50:33,238 --> 00:50:35,824 أعتقد أنهم مستعدون لكم جميعًا 1110 00:50:43,290 --> 00:50:44,892 نعم سيدي ، أنا جاهز 1111 00:50:44,916 --> 00:50:47,228 أنا أيضا 1112 00:50:47,252 --> 00:50:49,063 !دومينيك 1113 00:50:49,087 --> 00:50:51,214 !سأركل مؤخرتك الصغيرة 1114 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 نعم سيدي 1115 00:50:57,304 --> 00:50:59,073 سنتحقق منها بسرعة كبيرة 1116 00:50:59,097 --> 00:51:00,575 ثم نذهب إلى مدرسة ليام 1117 00:51:00,599 --> 00:51:02,076 لقد تأخرنا بالفعل - ندخل ونخرج بسرعة ، حسنا؟ 1118 00:51:02,100 --> 00:51:03,393 أعدك 1119 00:51:04,853 --> 00:51:06,748 أين تيري؟ 1120 00:51:06,772 --> 00:51:09,751 والدك... إنه رجل شرير 1121 00:51:09,775 --> 00:51:11,419 بلا مزاح , ماذا تفعلي هنا بالخارج؟ 1122 00:51:11,443 --> 00:51:13,171 كان علي أن أتعامل معه بنفس الطريقة 1123 00:51:13,195 --> 00:51:15,048 التي تعاملت بها مع الأخت سيسيليا 1124 00:51:15,072 --> 00:51:16,424 نعم ، الصفعة على مؤخرة الرأس ، أليس كذلك؟ 1125 00:51:16,448 --> 00:51:19,218 لا - لا؟ بالأدوية؟ - 1126 00:51:19,242 --> 00:51:21,179 إنه يحبها - لا - 1127 00:51:21,203 --> 00:51:24,098 لقد عدت للجلوس عند أقدام ربنا ومخلصنا 1128 00:51:24,122 --> 00:51:26,934 في الموت 1129 00:51:26,958 --> 00:51:29,711 1130 00:51:31,588 --> 00:51:33,507 آسف ، هل قلتي الموت للتو؟ 1131 00:51:49,397 --> 00:51:53,002 حسنًا ، سنستغرق الآن دقيقة للنظر في اقتراح 1132 00:51:53,026 --> 00:51:56,363 أكاديمية المهاتما غاندي للسلام 1133 00:51:57,531 --> 00:51:59,175 ما الأمر يا صديقي؟ 1134 00:51:59,199 --> 00:52:00,843 اين الجميع؟ 1135 00:52:00,867 --> 00:52:03,930 اللعنة عليهم , ماذا فاتني؟ 1136 00:52:03,954 --> 00:52:05,640 لقد رفضوا بالفعل 1137 00:52:05,664 --> 00:52:07,016 مدرسة مارتن لوثر كينغ وزير امريكي من اصول افريقية وناشط سياسي انساني 1138 00:52:07,040 --> 00:52:09,310 لأن مارتن لوثر كينغ كان زير نساء 1139 00:52:09,334 --> 00:52:10,895 ثم رفضوا باراك أوباما 1140 00:52:10,919 --> 00:52:13,564 بسبب "استخدامه للطائرات بدون طيار "في الشرق الأوسط 1141 00:52:13,588 --> 00:52:14,982 حتى أنهم قالوا لا لمايكل جوردان لاعب كرة سلة امريكي سابق 1142 00:52:15,006 --> 00:52:16,400 ماذا؟ الافضل بالتاريخ؟ 1143 00:52:16,424 --> 00:52:18,820 كان يلعب القمار هو مثال سيء 1144 00:52:18,844 --> 00:52:21,322 !حشد قاس 1145 00:52:21,346 --> 00:52:24,283 مهلا ، لماذا فرانك يجلس هناك؟ 1146 00:52:24,307 --> 00:52:26,410 قال إذا لم أكن معه فأنا ضده 1147 00:52:26,434 --> 00:52:28,162 أعتقد أننا أعداء 1148 00:52:28,186 --> 00:52:30,832 لسوء الحظ ، لا أعتقد أنه يمكننا مواصلة النظر 1149 00:52:30,856 --> 00:52:33,584 في أكاديمية المهاتما غاندي للسلام 1150 00:52:33,608 --> 00:52:35,419 لقد علمنا 1151 00:52:35,443 --> 00:52:37,505 ببعض التعليقات المثيرة للمشاكل منذ قرن 1152 00:52:37,529 --> 00:52:40,341 تحدث السيد غاندي عن الأفارقة السود 1153 00:52:40,365 --> 00:52:43,344 إنهم... غير مؤهلين 1154 00:52:43,368 --> 00:52:46,222 التالي لاقتراح اسم جديد 1155 00:52:46,246 --> 00:52:48,182 فرانسيس غالاغر 1156 00:52:48,206 --> 00:52:51,001 دفعة 1968 1157 00:52:52,711 --> 00:52:56,732 شكرا سيدتي... الرئيسة. 1158 00:52:56,756 --> 00:52:59,152 ...شكرا لك , ما أود 1159 00:52:59,176 --> 00:53:02,196 التحدث عنه اليوم 1160 00:53:02,220 --> 00:53:04,055 ...هو ، أمم 1161 00:53:06,349 --> 00:53:10,329 من الواضح أنني هنا لأخاطب 1162 00:53:10,353 --> 00:53:12,689 1163 00:53:13,648 --> 00:53:16,401 أود أن أخاطب 1164 00:53:18,820 --> 00:53:20,381 أعطيني ثانية 1165 00:53:20,405 --> 00:53:23,467 سوف تأتي إلي 1166 00:53:23,491 --> 00:53:26,179 لا أستطيع أن أتذكر ما يجب أن أقوله 1167 00:53:26,203 --> 00:53:27,704 ...اممم لا اعتقد 1168 00:53:30,749 --> 00:53:33,144 الذاكرة مضحكة ، أليس كذلك؟ 1169 00:53:33,168 --> 00:53:34,687 إنها مثل الرمل في أصابعك 1170 00:53:34,711 --> 00:53:37,714 في بعض الأحيان يمكنك ...الاستيلاء عليها ، وأحيانًا 1171 00:53:39,090 --> 00:53:42,052 هذا الشيء الهش اللعين ، إنه 1172 00:53:45,096 --> 00:53:47,491 كل ما سيبقى منا 1173 00:53:47,515 --> 00:53:49,726 ...كلنا ، في مرحلة ما 1174 00:53:52,103 --> 00:53:55,124 مجرد ذكرى 1175 00:53:55,148 --> 00:53:58,294 واسمحوا لي أن أخبركم ، إذا لم تكن قد تركت علامة 1176 00:53:58,318 --> 00:54:02,590 الآن ، بينما أنت تتنفس 1177 00:54:02,614 --> 00:54:04,783 حتى أنك لا تفهمي ذلك 1178 00:54:18,713 --> 00:54:20,590 جوني؟ 1179 00:54:22,050 --> 00:54:24,528 جوني ويسنيوسكي؟ 1180 00:54:24,552 --> 00:54:26,030 أهلًا 1181 00:54:26,054 --> 00:54:28,449 لماذا لا تظهر للجميع قضيبك الصغير؟ 1182 00:54:28,473 --> 00:54:29,867 !هيا 1183 00:54:29,891 --> 00:54:32,036 أنا أعرف باقي أعضاء الفريق 1184 00:54:32,060 --> 00:54:34,372 سوف يعجبون حقا بذلك؟ 1185 00:54:34,396 --> 00:54:36,791 أقول لك ما سأفعله , سأفعل ذلك أولاً 1186 00:54:36,815 --> 00:54:38,876 تمام؟ هيا ، جوني 1187 00:54:38,900 --> 00:54:40,962 ...السيد غالاغر - تراجع - 1188 00:54:40,986 --> 00:54:43,113 هذا والدي ، أيها الأحمق 1189 00:54:47,158 --> 00:54:49,136 ماذا فعل فرانك هذه المرة؟ 1190 00:54:49,160 --> 00:54:51,097 لقد فقد صوابه حقا اليوم 1191 00:54:51,121 --> 00:54:53,975 تجرد من ملابسه في مدرسة ليام أمام مجموعة من الأطفال 1192 00:54:53,999 --> 00:54:56,269 الشيء الوحيد الذي كان بإمكاني فعله لمنعه من الذهاب إلى السجن 1193 00:54:56,293 --> 00:54:58,646 هو توجيه الشارة للجميع ونقله إلى غرفة الطوارئ 1194 00:54:58,670 --> 00:55:00,815 لا يزال يتم تقييمه 1195 00:55:00,839 --> 00:55:02,525 ديبي ، أنت بخير؟ 1196 00:55:02,549 --> 00:55:05,135 لقد حظيت بيوم صعب 1197 00:55:06,511 --> 00:55:08,864 نعم , نعم 1198 00:55:08,888 --> 00:55:10,825 أعتقد أن هذا يجعلنا جميعًا كذلك 1199 00:55:10,849 --> 00:55:13,744 راهبة قتلت والد ميكي 1200 00:55:13,768 --> 00:55:16,455 مات تيري؟ 1201 00:55:16,479 --> 00:55:18,124 كمسمار الباب 1202 00:55:18,148 --> 00:55:20,334 اللعنة! راهبة؟ 1203 00:55:20,358 --> 00:55:24,863 الرب حقًا يعمل بطرق غامضة ، أليس كذلك؟ 1204 00:55:25,947 --> 00:55:28,342 آسف فاتني الشيء الخاص بك 1205 00:55:28,366 --> 00:55:30,845 موت تيري نوعًا ما آخّر جدولنا 1206 00:55:30,869 --> 00:55:34,497 كيف جرى الأمر؟ - أعتقد أنني فعلت كل شيء على ما يرام - 1207 00:55:35,373 --> 00:55:36,684 1208 00:55:36,708 --> 00:55:38,102 اللعنة يا رجل - رائع - 1209 00:55:38,126 --> 00:55:40,021 ما الاسم الذي انتهى بك لترشيحه؟ 1210 00:55:40,045 --> 00:55:41,939 حسنًا ، عندما أدركت أن لديهم مشكلة 1211 00:55:41,963 --> 00:55:44,859 مع اسم كل شخص مشهور اقترحه أي شخص 1212 00:55:44,883 --> 00:55:46,861 ظننت أنني سألعب بأمان 1213 00:55:46,885 --> 00:55:49,864 اذن من الآن فصاعدًا ، ستسمى المدرسة الإعدادية 1214 00:55:49,888 --> 00:55:51,991 هذا لطيف يا رجل 1215 00:55:52,015 --> 00:55:53,266 مرحبا 1216 00:55:56,019 --> 00:55:57,455 ما الذي يجري؟ 1217 00:55:57,479 --> 00:55:59,123 أين براد؟ - محجتز في السيارة - 1218 00:55:59,147 --> 00:56:00,958 مقيد اليدين بالباب لقد هدأ 1219 00:56:00,982 --> 00:56:03,544 لكنه قنبلة موقوتة , علينا القيام بشيء ما 1220 00:56:03,568 --> 00:56:06,005 قبل أن يذهب إلى رجال الشرطة 1221 00:56:06,029 --> 00:56:09,425 حسنًا ، يمكن تفسير كل سلوك السيد غالاغير 1222 00:56:09,449 --> 00:56:11,385 بتشخيصه السابق 1223 00:56:11,409 --> 00:56:13,346 لم نجد دليلاً على أي شيء جديد 1224 00:56:13,370 --> 00:56:14,847 عذرا ، تشخيصه السابق؟ 1225 00:56:14,871 --> 00:56:17,183 حسنًا ، لقد عالجنا السيد غالاغر منذ ثلاثة أسابيع 1226 00:56:17,207 --> 00:56:19,769 ، وقمنا بإجراء تقييم عصبي وتوصلنا إلى تشخيصه 1227 00:56:19,793 --> 00:56:22,379 بالخرف الكحولي 1228 00:56:24,130 --> 00:56:26,942 أنا اسفه , اعتقدت أنه اخبركم بذلك 1229 00:56:26,966 --> 00:56:28,235 أنا متأكد من أنني ذكرت ذلك 1230 00:56:28,259 --> 00:56:31,238 لا لم تفعل 1231 00:56:31,262 --> 00:56:33,491 أنا آسفه , ما هو الخرف الكحولي؟ 1232 00:56:33,515 --> 00:56:36,202 في الأساس ، قام بتخليل دماغه بعقود من الشرب 1233 00:56:36,226 --> 00:56:38,120 والآن عقله يريد التوقف 1234 00:56:38,144 --> 00:56:40,998 إنه ينطوي على ضعف كبير في الذاكرة 1235 00:56:41,022 --> 00:56:43,376 والوظائف المعرفية الأخرى 1236 00:56:43,400 --> 00:56:45,669 هل كنتم تعلمون أن والدكم مدمن على الكحول؟ 1237 00:56:45,693 --> 00:56:49,382 كان هناك بعض الأدلة على ذلك ، أجل 1238 00:56:49,406 --> 00:56:51,425 ستكون بعض الأيام جيدة وبعضها سيكون سيئًا 1239 00:56:51,449 --> 00:56:52,760 سيئ جدا 1240 00:56:52,784 --> 00:56:55,346 لن يكون هناك تقدمًا خطيًا 1241 00:56:55,370 --> 00:56:57,681 عليكم أن تكونوا مستعدين للذهاب في الرحلة 1242 00:56:57,705 --> 00:56:59,517 وحاولوا ألا تناقضوه 1243 00:56:59,541 --> 00:57:02,353 يؤدي ذلك إلى الارتباك والغضب 1244 00:57:02,377 --> 00:57:04,170 عن اذنكم 1245 00:57:08,508 --> 00:57:10,528 ماذا نفعل في المستشفى؟ 1246 00:57:10,552 --> 00:57:12,178 واحد منكم لديه طفل آخر؟ 1247 00:57:14,013 --> 00:57:15,991 لا ، أنت مصاب بالخرف 1248 00:57:16,015 --> 00:57:19,060 من ادمان الكحول ، فرانك 1249 00:57:27,569 --> 00:58:08,363 @mmd1x_