1
00:00:05,880 --> 00:00:07,858
انظر ، لا يمكنني إخبارك
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,443
بما حدث في الحلقة الماضية من
Shameless
3
00:00:09,467 --> 00:00:10,861
أنا أتعامل مع القليل
من مشاكل السباكة
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,531
اللعنة
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,283
ديبي! تعالي هنا؟
6
00:00:16,307 --> 00:00:17,910
حاولت "فراني" دفع دمية كير بير
7
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
في المرحاض مرة أخرى
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,415
الخرف؟
9
00:00:22,439 --> 00:00:25,209
تبًا
10
00:00:25,233 --> 00:00:29,171
كيف وصلت الى هنا؟ فيونا؟ ليب؟
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,548
تيري سيعود للمنزل اليوم
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,049
أرسلوه إلى المنزل مع ممرضة
13
00:00:32,073 --> 00:00:33,384
أو شيء على الأقل؟ -
لا اعتقد ذلك -
14
00:00:33,408 --> 00:00:35,428
هل يمكنني المساعدة؟
15
00:00:35,452 --> 00:00:36,887
أمي ستنتقل إلى لويزفيل
16
00:00:36,911 --> 00:00:39,390
تقول لم يعد هناك
مجتمع هنا لها بعد الآن
17
00:00:39,414 --> 00:00:42,393
أريد فقط أن أذهب إلى
السرير وأبكي حتى أنام
18
00:00:42,417 --> 00:00:44,061
انظر ، نبيع الأشياء
من متجر العجلات
19
00:00:44,085 --> 00:00:46,022
هذا سوف يغطينا لبعض الوقت -
لا يمكنني استخدام المرآب الخاص بي -
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,440
نعم ، لن نتمكن من
استخدام ذلك على أي حال
21
00:00:47,464 --> 00:00:48,941
كما تعلم ، هذا هو أول
مكان يبحث فيه رجال الشرطة
22
00:00:48,965 --> 00:00:50,276
الشرطة؟ -
نعم ، قد يأتون -
23
00:00:50,300 --> 00:00:51,736
نعم قد يأتون يتجولون
24
00:00:51,760 --> 00:00:53,154
مرحبًا ، هل سمعت عن متجر العجلات
25
00:00:53,178 --> 00:00:55,656
...تم افحامهم -
براد وأنا اقتحمنا المتجر -
26
00:00:55,680 --> 00:00:57,116
أنا فقط أردت أن افعل شيء ما
27
00:00:57,140 --> 00:00:58,659
وإذا تم القبض عليك ودخلت السجن
28
00:00:58,683 --> 00:01:00,661
فماذا سوف يصلح ذلك؟
29
00:01:00,685 --> 00:01:02,747
لماذا لم تخبريني أنك تركتِ طفلاً؟
30
00:01:02,771 --> 00:01:04,331
هربتِ من الأشخاص الذين احتاجوك
31
00:01:04,355 --> 00:01:06,250
لأنكِ أردتِ أن تفعلِ أشياءك الخاصة
32
00:01:06,274 --> 00:01:09,420
أنتي تراكمين علي كل
مشاكل الهجر الخاصة بك
33
00:01:09,444 --> 00:01:10,921
هربت مونيكا منك
34
00:01:10,945 --> 00:01:13,215
والأن يريد البقية أن يهربوأ منك أيضًا
35
00:01:13,239 --> 00:01:14,425
اللعنة
36
00:01:14,449 --> 00:01:15,593
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
37
00:01:15,617 --> 00:01:17,094
سوف نبيع -
لا -
38
00:01:18,745 --> 00:01:20,014
هل يعيش فيليب غالاغر هنا؟
39
00:01:20,038 --> 00:01:21,265
إنه بالداخل و فقط كونوا حذرين
40
00:01:21,289 --> 00:01:23,750
لديه مطرقة ثقيلة
41
00:01:31,841 --> 00:01:33,885
شيملس الحلقة 8 بعنوان : مَلغي
42
00:01:38,807 --> 00:02:40,626
@mmd1x_
43
00:01:42,143 --> 00:01:45,164
44
00:01:45,188 --> 00:01:48,626
45
00:01:48,650 --> 00:01:52,963
46
00:01:52,987 --> 00:01:56,133
47
00:01:56,157 --> 00:01:59,804
48
00:01:59,828 --> 00:02:01,764
49
00:02:01,788 --> 00:02:04,541
50
00:02:13,007 --> 00:02:16,779
51
00:02:16,803 --> 00:02:19,615
52
00:02:19,639 --> 00:02:23,119
53
00:02:23,143 --> 00:02:27,289
54
00:02:27,313 --> 00:02:30,459
55
00:02:30,483 --> 00:02:34,004
56
00:02:34,028 --> 00:02:36,465
57
00:02:36,489 --> 00:02:39,659
58
00:02:48,877 --> 00:02:52,690
59
00:02:52,714 --> 00:02:54,191
60
00:02:54,215 --> 00:02:56,068
61
00:02:56,092 --> 00:02:58,654
هل تريد مشاهدتي وانا أستمني؟
62
00:02:58,678 --> 00:03:00,156
شكرا ، لكن لا
63
00:03:02,807 --> 00:03:04,994
هل تلقيت أي
جديد حول ما يجري؟
64
00:03:05,018 --> 00:03:06,662
عندما يكون المحققون جاهزين لك
65
00:03:06,686 --> 00:03:08,205
سيعلمونك بذلك -
حسنًا ، هل يمكنني الحصول على -
66
00:03:08,229 --> 00:03:09,665
شطيرة أو شيء من هذا القبيل؟ -
من الناحية القانونية لا يجب أن نقدم -
67
00:03:09,689 --> 00:03:11,208
أي طعام ، لأنك قانونيًا
لست قيد الاعتقال
68
00:03:11,232 --> 00:03:13,169
حسنًا ، من الناحية القانونية
يمكنني الذهاب
69
00:03:13,193 --> 00:03:15,296
بالتأكيد ، لكنك اذا حاولت المغادرة
من المحتمل أنهم سوف يعتقولنك
70
00:03:15,320 --> 00:03:17,822
ويعيدونك الى هنا مرة أخرى
71
00:03:20,408 --> 00:03:23,578
72
00:03:24,162 --> 00:03:26,849
هل ليب بخير؟ -
سيكون بخير -
73
00:03:26,873 --> 00:03:28,851
إنها ليست المرة الأولى
التي يتم استجوابه فيها
74
00:03:28,875 --> 00:03:30,352
يمكنه التعامل مع الاستجواب
75
00:03:30,376 --> 00:03:32,396
ألا يمكنك استخدام هويتك الشرطية لتخرجه من السجن
76
00:03:32,420 --> 00:03:33,898
عندما أدخل ، سأحاول
77
00:03:33,922 --> 00:03:35,065
تشحيم عجلات العدالة
78
00:03:35,089 --> 00:03:37,401
هل لدينا أي بطاريات ثلاثية؟
79
00:03:37,425 --> 00:03:39,028
هذه فجوة كبيرة
80
00:03:39,052 --> 00:03:41,447
كان يمكنه القول أنه يريد الترميم فقط
81
00:03:41,471 --> 00:03:43,073
أخوك درامي للغاية ، يا رجل
82
00:03:43,097 --> 00:03:44,783
مهلا ، انزع هذا الهراء.
أريد أن أذهب للتحقق من تيري
83
00:03:44,807 --> 00:03:46,785
لدينا الكثير من العمل اليوم
لا أعرف ما إذا كان لدينا وقت
84
00:03:46,809 --> 00:03:49,371
سنعمل إذا توقفت عن الكلام وبدأت تتناول الطعام
85
00:03:49,395 --> 00:03:50,873
أنتم تتذكرون يا رفاق أن لدي شيء
بعد المدرسة ، أليس كذلك؟
86
00:03:50,897 --> 00:03:51,874
نعم بالطبع
87
00:03:51,898 --> 00:03:53,250
لن نفوت ذلك يا صديقي
88
00:03:53,274 --> 00:03:56,212
أي شيء؟ ألا تريد والدك هناك
89
00:03:56,236 --> 00:03:58,422
لتشجيعك؟ -
ليس في الواقع -
90
00:03:58,446 --> 00:04:00,257
حسنًا ، ما هو على أي حال؟
91
00:04:00,281 --> 00:04:02,092
مسابقة لاختيار اسم جديد لمدرستي
92
00:04:02,116 --> 00:04:03,969
الفائز يحصل على جهاز آيباد مجاني
93
00:04:03,993 --> 00:04:05,679
لماذا مدرستك بحاجة لأسم جديد؟
94
00:04:05,703 --> 00:04:08,265
لأنها سميّت على اسم دينيس هاسترت
95
00:04:08,289 --> 00:04:10,142
من هو دينيس هاسترت؟
96
00:04:10,166 --> 00:04:13,354
رئيس مجلس النواب السابق
97
00:04:13,378 --> 00:04:15,397
مواطن من شيكاغو -
ومتحرش أطفال -
98
00:04:15,421 --> 00:04:17,524
تم إلغاء أسمه
99
00:04:17,548 --> 00:04:20,402
ألغاء؟ لا يمكنك إلغاء التاريخ
100
00:04:20,426 --> 00:04:22,446
لقد حدث بالفعل
101
00:04:22,470 --> 00:04:24,782
التصحيح السياسي سيقتل هذا البلد
102
00:04:24,806 --> 00:04:26,450
لقد تحرش بالأطفال
103
00:04:26,474 --> 00:04:28,244
خارج عن سياق الموضوع
104
00:04:28,268 --> 00:04:31,205
لا يمكننا تطبيق المعايير الجنسية اليوم
105
00:04:31,229 --> 00:04:33,791
على متحرشين الأمس
106
00:04:33,815 --> 00:04:35,292
هل كان التحرش مقبول؟
107
00:04:35,316 --> 00:04:37,461
جلب دينيس هاسترت
الكثير من الدولارات الفيدرالية
108
00:04:37,485 --> 00:04:38,963
إلى إلينوي
109
00:04:38,987 --> 00:04:40,631
لا أعتقد أنه يمكنني
الوقوف متفرجًا
110
00:04:40,655 --> 00:04:43,300
بينما التصحيح السياسي يمحي إرثه
111
00:04:43,324 --> 00:04:46,095
هذا هو التل التي تريد
أن تموت عليه يا فرانك؟
112
00:04:46,119 --> 00:04:48,180
الدفاع عن متحرش اطفال؟ -
الدفاع عن التقاليد -
113
00:04:48,204 --> 00:04:50,641
والدفاع عن تاريخنا
المشترك؟ نعم
114
00:04:50,665 --> 00:04:52,685
سأموت على هذا التل
115
00:04:52,709 --> 00:04:55,187
هذا تل يجب أن
نموت عليه جميعًا معًا
116
00:04:55,211 --> 00:04:57,147
هيا , لنذهب
117
00:04:57,171 --> 00:04:59,149
أريد التأكد من أنهم يتعنون بـ تيري
118
00:04:59,173 --> 00:05:01,026
هناك
119
00:05:01,050 --> 00:05:03,028
هذا الشخص لديه
أوبر قادم من أجله في الساعة العاشرة
120
00:05:03,052 --> 00:05:05,239
وهذه ليست مشكلتي
121
00:05:05,263 --> 00:05:07,199
- أين ديبي؟
منذ متى أنا المسؤولة -
122
00:05:07,223 --> 00:05:08,993
لتتبع ديبي؟
123
00:05:09,017 --> 00:05:10,244
ألستٍ... ، مثل , مرتبطة
124
00:05:10,268 --> 00:05:11,578
بالسحاق؟
125
00:05:11,602 --> 00:05:13,289
أتقصد علاقة؟
126
00:05:13,313 --> 00:05:15,582
لا اعرف , لم نحددها قط
127
00:05:15,606 --> 00:05:18,168
لكن بما أنها لم تعد إلى المنزل
الليلة الماضية ، لا أعتقد ذلك
128
00:05:18,192 --> 00:05:20,170
ماذا يفترض أن نفعل مع فراني؟
129
00:05:20,194 --> 00:05:22,298
علينا أن نذهب إلى العمل -
إنها ليست مشكلتي -
130
00:05:22,322 --> 00:05:25,426
لا شيء من هذا الهراء
من ضمنهم أختك
131
00:05:25,450 --> 00:05:27,594
حسنًا ، هيا ، فراني
132
00:05:27,618 --> 00:05:29,847
سوف أوصلك إلى المدرسة
في طريقي إلى العمل
133
00:05:29,871 --> 00:05:31,932
حسنًا ، أخبرني
134
00:05:31,956 --> 00:05:33,642
عندما تعرف عن "ليب" حسنًا؟
135
00:05:33,666 --> 00:05:35,352
أجل
136
00:05:35,376 --> 00:05:37,855
ماذا يفعل هذا الرجل؟
137
00:05:37,879 --> 00:05:41,442
138
00:05:41,466 --> 00:05:44,135
هذا الشيء اللعين لا يعمل
139
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
تبًا
140
00:05:50,308 --> 00:05:52,828
حسنا عزيزتي
141
00:05:52,852 --> 00:05:54,663
سمحت لك بالنوم , حتى أنني غضضت النظر
142
00:05:54,687 --> 00:05:56,332
عندما انتقلتِ
من السرير إلى الأريكة
143
00:05:56,356 --> 00:05:57,833
ونمتِ أكثر
144
00:05:57,857 --> 00:05:59,918
ولكن الآن حان
الوقت ل كاربت دينيم
145
00:05:59,942 --> 00:06:02,338
ماذا؟ -
كاربت دينيم -
146
00:06:02,362 --> 00:06:03,547
إنها ( أستيقظي ) باللاتينية
147
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
أنا فقط أريد أن أنام , لو سمحت
148
00:06:08,284 --> 00:06:09,553
هل تريد التحدث عن ذلك؟
149
00:06:09,577 --> 00:06:11,930
أمي تنتقل , ستتخلى عنا
150
00:06:11,954 --> 00:06:14,516
ماذا هناك للحديث عنه؟ -
يمكننا الذهاب للزيارة -
151
00:06:14,540 --> 00:06:16,060
للعطلات والاشياء هذه
152
00:06:16,084 --> 00:06:18,211
من لا يريد قضاء عيد
الميلاد في كنتاكي؟
153
00:06:20,046 --> 00:06:21,440
في ، إذا لم تستيقظي
154
00:06:21,464 --> 00:06:23,233
فسوف نتأخر في فتح الحانة
155
00:06:23,257 --> 00:06:25,027
من يهتم؟ -
ماذا عن الفتيات؟ -
156
00:06:25,051 --> 00:06:26,570
يجب أن نجهزهم... أنت لا تريديني
157
00:06:26,594 --> 00:06:28,655
أن أصفف شعرهم أليس كذلك؟ -
من يهتم؟ -
158
00:06:28,679 --> 00:06:30,657
في ، أنت من
تقول دائمًا
159
00:06:30,681 --> 00:06:32,534
أن المرأة البيضاء يمكنها اصطحاب
ابنتها إلى المدرسة
160
00:06:32,558 --> 00:06:34,828
تبدو بأي طريقة قديمة
ولكن إذا فعلت امرأة سوداء ذلك
161
00:06:34,852 --> 00:06:36,580
، يبدأ الناس في التساؤل
...عما إذا كانت أمًا صالحة
162
00:06:36,604 --> 00:06:37,831
!ابتعد
163
00:06:37,855 --> 00:06:40,167
هل هناك أي شيء
يمكنني القيام به لإيقاظك؟
164
00:06:40,191 --> 00:06:41,919
حسنا جيد
165
00:06:41,943 --> 00:06:43,921
انا مستيقظه -
حسنًا عظيم -
166
00:06:43,945 --> 00:06:46,173
أنا ذاهبه إلى الطابق
العلوي وأنام في السرير
167
00:06:46,197 --> 00:06:48,342
أستمر بإزعاجي وٍسأطعن مؤخرتك
168
00:06:48,366 --> 00:06:49,992
انتبه
169
00:06:53,955 --> 00:06:55,349
كيف نمتي؟
170
00:06:55,373 --> 00:06:57,518
ليس جيدًا
171
00:06:57,542 --> 00:07:00,062
بجدية , من يحسبون نفسهم؟
172
00:07:00,086 --> 00:07:01,897
أنا آسفه ، لا أعرف عن من نتحدث عنه
173
00:07:01,921 --> 00:07:04,441
عائلتي , ساندي
174
00:07:04,465 --> 00:07:06,884
وزوجها اللعين وطفلها السري
175
00:07:08,302 --> 00:07:09,822
بالمناسبة ، شكرا
لسماحك لي بالنوم
176
00:07:09,846 --> 00:07:11,824
أشعر بالسوء لأنني
وضعتك خارج سريرك
177
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
الأريكة مريحة جدًا -
أعني ، كان بإمكاننا المشاركة -
178
00:07:16,060 --> 00:07:18,414
في ظل الظروف العادية
كنت سأحب ذلك
179
00:07:18,438 --> 00:07:20,207
لكن يمكنني القول أنكِ عاطفية جدًا
180
00:07:20,231 --> 00:07:22,733
ولم أرغب بإستغلالك
181
00:07:32,994 --> 00:07:34,596
هل لديك خطط اليوم؟
182
00:07:34,620 --> 00:07:35,889
العمل
183
00:07:35,913 --> 00:07:38,308
مؤسف -
ولكن -
184
00:07:38,332 --> 00:07:40,793
أنا المديرة , هل تريدي المجيء؟
185
00:07:44,422 --> 00:07:47,151
انظر ، كنت في المنزل
مع زوجتي وطفلي
186
00:07:47,175 --> 00:07:49,153
حسنا؟ سوف تشهد لي
187
00:07:49,177 --> 00:07:50,821
الطفل ، لا يمكنه التحدث
بعد ، لكن إذا كان بإمكانه ذلك
188
00:07:50,845 --> 00:07:52,990
فسيقول أن أبي
كان في المنزل طوال الليل
189
00:07:53,014 --> 00:07:54,783
لدينا سجلات اعتقالاتك السابقة
190
00:07:54,807 --> 00:07:56,493
حسنًا؟
191
00:07:56,517 --> 00:07:58,829
لذلك يمكنك من
التوقف عن فعل فتى الجوقة
الجوقة هي فرقة موسيقية من المغنيين وتسمى بالكورال او الكورس
192
00:07:58,853 --> 00:08:00,873
لا ، كما ترى
هذه شخصيتي القديمة ، حسناً؟
193
00:08:00,897 --> 00:08:03,834
أنا تائب الآن
أنا رصين حتى
194
00:08:03,858 --> 00:08:06,086
كما تعلمون ، أنا لا
أقول أنني قديس ولكن
195
00:08:06,110 --> 00:08:07,921
أنا رجل عائلة ، أكسب معيشة نزيهة
196
00:08:07,945 --> 00:08:09,339
حسنًا ، أيها الأحمق
197
00:08:09,363 --> 00:08:11,258
نعلم أنك متورط في السرقة
198
00:08:11,282 --> 00:08:13,635
لذا يمكنك إما التعاون
أو يمكننا أن نجعلك تتعاون
199
00:08:13,659 --> 00:08:15,554
حسنًا ، أولاً وقبل كل
شيء ، إذا كنت تعلم أنني متورط
200
00:08:15,578 --> 00:08:17,181
في السرقة
فسأكون مقيدًا بالأصفاد الآن
201
00:08:17,205 --> 00:08:19,057
وثانيًا ، أنا أتعاون
202
00:08:19,081 --> 00:08:21,310
ماذا أفعل إذا لم أكن أتعاون؟
203
00:08:21,334 --> 00:08:23,687
انظر ، اجعلها سهلة على نفسك
204
00:08:23,711 --> 00:08:26,273
أخبرنا عن مكان الدراجات
ومن ساعدك
205
00:08:26,297 --> 00:08:30,110
وربما يمكننا أن نوصي بك
بعدم دخول السجن
206
00:08:30,134 --> 00:08:32,887
207
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
هل يمكنني الذهاب؟
208
00:08:56,494 --> 00:08:59,640
أيها اللعين ، متى كانت
آخر مرة غيرت فيها ذلك؟
209
00:08:59,664 --> 00:09:01,141
اللعنة كيف أعرف؟
لا يمكنني رؤيت ذلك
210
00:09:01,165 --> 00:09:03,060
يمكنك شمها ، رغم ذلك -
ليس لدينا وقت لهذا -
211
00:09:03,084 --> 00:09:04,686
لقد تأخرنا عن الجدول الزمني
وعلينا أن ننتهي مبكرًا
212
00:09:04,710 --> 00:09:06,963
...لأمر ليام , ميكي
213
00:09:08,047 --> 00:09:10,591
من أنت بحق الجحيم
...مهلًا
214
00:09:12,051 --> 00:09:14,321
هيا يا رجل
215
00:09:14,345 --> 00:09:16,073
ماذا بحق الجحيم يا ميك؟
216
00:09:16,097 --> 00:09:18,283
خدمة تيري ، أيها الأحمق
!استيقظ
217
00:09:18,307 --> 00:09:20,786
لا ، مستحيل يا رجل
لقد اعتنيت به يوم الثلاثاء
218
00:09:20,810 --> 00:09:22,579
...لم يحن دوري -
أفرغ كيس قذارته -
219
00:09:22,603 --> 00:09:25,523
أو سأفرغ جمجمتك... اختر ماتشاء
220
00:09:29,193 --> 00:09:31,004
مرحبًا ، هل يمكنك البحث عن شيء
221
00:09:31,028 --> 00:09:32,714
متعلق بتوقيف
مؤخرًا خاص بي؟
222
00:09:32,738 --> 00:09:34,299
بالتأكيد , ما هو اسم المجرم؟
223
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
فيليب غالاغر
224
00:09:38,244 --> 00:09:40,013
يا مبتدئ ، هل تطلب
مني حقًا
225
00:09:40,037 --> 00:09:42,224
لخرق بروتوكول في القانون
حتى تتدخل
226
00:09:42,248 --> 00:09:44,268
في تحقيق مستمر
227
00:09:44,292 --> 00:09:47,086
يشمل أحد أفراد عائلتك؟
228
00:09:49,297 --> 00:09:50,524
أنا أعبث معك
229
00:09:50,548 --> 00:09:52,776
أنا أسيء استخدام
هذا النظام طوال الوقت
230
00:09:52,800 --> 00:09:54,111
إحدى مزايا الوظيفة
231
00:10:01,434 --> 00:10:03,203
لم يتم توقيفه بعد
232
00:10:03,227 --> 00:10:05,622
لكنهم يسعون لإصدار
مذكرة لتفتيش منزله
233
00:10:05,646 --> 00:10:07,291
فقط ينتظرون توقيع القاضي
234
00:10:07,315 --> 00:10:08,858
تبًا
235
00:10:10,109 --> 00:10:11,753
غالاغر -
نعم سيدتي -
236
00:10:11,777 --> 00:10:13,714
هل تعرفي من سيكون ضابط
التدريب الجديد الخاص بي؟
237
00:10:13,738 --> 00:10:15,382
ضابط التدريب؟
238
00:10:15,406 --> 00:10:17,134
هذا لن يحدث
239
00:10:17,158 --> 00:10:19,469
لا أحد يريد العمل معك
(بسبب (لعنة كارل
240
00:10:19,493 --> 00:10:20,470
سيدتي؟
241
00:10:20,494 --> 00:10:22,681
لعنة كارل
242
00:10:22,705 --> 00:10:24,975
كل من درّبك ينتهي بإصابة
243
00:10:24,999 --> 00:10:27,477
هل سمعت من قبل
عن تميمة حظ قدم الأرنب؟
كان يتم استخدام قدم الأرنب كتميمة لجلب الحظ في العصور القديمة
244
00:10:27,501 --> 00:10:28,604
نعم
245
00:10:28,628 --> 00:10:29,938
أنت عكس ذلك
246
00:10:29,962 --> 00:10:32,149
الآن ، ليست كل الأخبار سيئة
247
00:10:32,173 --> 00:10:34,818
لقد حصلت لك على مهمة جديدة -
ماهي؟ -
248
00:10:34,842 --> 00:10:36,820
لقد دخلوا للتو
249
00:10:36,844 --> 00:10:38,989
اخلع هذا الزي
250
00:10:39,013 --> 00:10:40,657
وقابلنا في الخارج
251
00:10:40,681 --> 00:10:42,367
أنت مع شرطة الآداب الآن
252
00:10:42,391 --> 00:10:43,702
!سحقًا, أجل
253
00:10:43,726 --> 00:10:46,187
يا إلهي ، ما مدى روعتهم؟
254
00:10:47,688 --> 00:10:49,940
اللعنة
255
00:10:52,318 --> 00:10:54,338
تبًا -
كلمة سيئة -
256
00:10:54,362 --> 00:10:58,008
أنا آسف يا فتيات ، لقد تلقيت للتو
بريدًا إلكترونيًا من الحكومة
257
00:10:58,032 --> 00:10:59,885
ماذا تعتقدون
الضرائب واجب هيئة المحلفين؟
258
00:10:59,909 --> 00:11:01,428
مخالفات وقوف السيارة غير مدفوعة؟
259
00:11:01,452 --> 00:11:03,847
ربما هي حفلة بيتزا -
درس للحياة -
260
00:11:03,871 --> 00:11:05,849
رسائل البريد الإلكتروني
من الحكومة ليست رائعة أبدًا
261
00:11:05,873 --> 00:11:07,684
انها سيئة دائما
262
00:11:07,708 --> 00:11:09,853
هذا هو
263
00:11:09,877 --> 00:11:12,689
هل هي حفلة بيتزا؟
264
00:11:12,713 --> 00:11:14,191
أفضل من ذلك
265
00:11:14,215 --> 00:11:15,984
مفاجأة لأمكم
266
00:11:16,008 --> 00:11:17,527
هيا
267
00:11:17,551 --> 00:11:20,429
268
00:11:27,853 --> 00:11:30,374
تبًا
269
00:11:30,398 --> 00:11:32,376
تبا
270
00:11:32,400 --> 00:11:33,609
اللعنة
271
00:11:35,945 --> 00:11:37,214
تامي ، انه ليب
272
00:11:37,238 --> 00:11:38,382
لدينا مشكلة كبيرة ، حسناً؟
273
00:11:38,406 --> 00:11:39,549
...أخبرني كارل للتو ذلك
274
00:11:39,573 --> 00:11:41,176
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟
275
00:11:41,200 --> 00:11:43,512
أتعلمين؟ لا تهتمي
276
00:11:43,536 --> 00:11:45,055
سأراك في المنزل
277
00:11:45,079 --> 00:11:47,873
حسنا؟ وداعا
278
00:11:49,542 --> 00:11:50,894
نحن فقط ذاهبون إلى الحانة الخاصة بي
279
00:11:50,918 --> 00:11:53,021
يمكنك ارتداء ما لديك بالفعل
280
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
ارتديت هذا البارحة
281
00:11:56,757 --> 00:11:58,360
...إذا كنتي لا تحبي أي شيء لدي
282
00:11:58,384 --> 00:12:01,071
لا! ليس الأمر كذلك أنا فقط... لا أعرف
283
00:12:01,095 --> 00:12:02,572
أريد أن أتانق قليلا
284
00:12:02,596 --> 00:12:04,074
ذلك يجعلني دائمًا أشعر بتحسن
285
00:12:04,098 --> 00:12:05,867
يمكن أن يساعد بالتأكيد الآن
286
00:12:05,891 --> 00:12:07,536
مع الأخذ في الاعتبار حدود مزاجي
287
00:12:07,560 --> 00:12:08,870
في الغضب القاتل
288
00:12:08,894 --> 00:12:10,080
هل تريدي التحدث عن ذلك؟
289
00:12:10,104 --> 00:12:11,164
ما الذي نتحدث عنه؟
290
00:12:11,188 --> 00:12:12,666
قد تكون حياتي عبارة عن
نار في مكب نفايات
291
00:12:12,690 --> 00:12:15,502
لكن هذا لا يعني أنني لا
أستطيع أن أبدو جيدة
292
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
مهلا ما هذا؟
293
00:12:19,071 --> 00:12:20,906
إنها لحبيبتي السابقة ، هايلي ، أغراضها القديمة
294
00:12:21,532 --> 00:12:22,509
رائع
295
00:12:22,533 --> 00:12:24,386
هل يمكنني استعارة بعضها؟
296
00:12:24,410 --> 00:12:26,221
بالتأكيد
297
00:12:26,245 --> 00:12:27,764
جميل
298
00:12:27,788 --> 00:12:29,999
299
00:12:33,836 --> 00:12:36,314
300
00:12:36,338 --> 00:12:38,483
هذه لكم؟
301
00:12:38,507 --> 00:12:40,944
من المؤكد أنها تبدو كذلك , اركب
302
00:12:40,968 --> 00:12:42,612
هل أستطيع القيادة؟
303
00:12:42,636 --> 00:12:44,156
لا
304
00:12:44,180 --> 00:12:45,657
هل يمكنكم على
الأقل إخباري بما نفعله؟
305
00:12:45,681 --> 00:12:48,618
306
00:12:48,642 --> 00:12:54,583
307
00:12:54,607 --> 00:12:58,152
308
00:13:03,783 --> 00:13:06,636
اهلًا , انتِ مستيقظه -
ذاهبه الى امي -
309
00:13:06,660 --> 00:13:08,722
لماذا ؟ -
سأساعدها على حزم أمتعتها -
310
00:13:08,746 --> 00:13:10,599
هل تشعرين بتحسن حول انتقالها؟
311
00:13:10,623 --> 00:13:13,310
لا , سأسرق مفاتيحها الخاصة
312
00:13:13,334 --> 00:13:14,644
حقا؟
313
00:13:14,668 --> 00:13:16,271
يجب علي
314
00:13:16,295 --> 00:13:19,941
لكنني قررت أن أكون
ابنة داعمة بدلاً من ذلك
315
00:13:19,965 --> 00:13:23,153
سأتعامل مع
مغادرتها بموقف إيجابي
316
00:13:23,177 --> 00:13:24,488
إيجابي
317
00:13:24,512 --> 00:13:26,281
نعم أيها الأحمق
318
00:13:26,305 --> 00:13:28,492
إيجابية وناضجة , شعاعًا من الأمل
319
00:13:28,516 --> 00:13:29,743
لماذا لا أكون هكذا؟
320
00:13:29,767 --> 00:13:31,161
أمي ستنتقل الى النصف الثاني من العالم
321
00:13:31,185 --> 00:13:33,246
كنتاكي ليست بعيدة -
وداعا كيف -
322
00:13:33,270 --> 00:13:35,582
حسنًا ، كنت أتمنى أن نتمكن
من قضاء فترة ما بعد الظهر معًا
323
00:13:35,606 --> 00:13:37,459
لدي بقية حياتي
البائسة لأقضيها معك
324
00:13:37,483 --> 00:13:39,753
أمي سترحل بعد يومين -
في أي وقت ستعودين؟ -
325
00:13:39,777 --> 00:13:41,963
عندما ارغب بذلك
326
00:13:41,987 --> 00:13:44,782
انت تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة
327
00:13:45,866 --> 00:13:48,220
لكن لماذا الآن؟
328
00:13:48,244 --> 00:13:51,014
لقد تلمس هؤلاء الأولاد منذ عقود
329
00:13:51,038 --> 00:13:55,185
أليست ثقافة الالغاء
لديها قانون التقادم المسقط؟
330
00:13:55,209 --> 00:13:58,647
سيد غالاغر ، لم يعد
دينيس هاسترت يعكس قيمنا
331
00:13:58,671 --> 00:14:00,065
سحقا انه لا يفعل ذلك
332
00:14:00,089 --> 00:14:01,691
كان المتحدث الرسمي بإسم البيت الابيض
333
00:14:01,715 --> 00:14:03,527
الثالث في ترتيب الرئاسة
334
00:14:03,551 --> 00:14:05,987
!كان مدرب مصارعة
335
00:14:06,011 --> 00:14:09,366
وإلا كيف يفترض
بمدربي المصارعة التثبيت
336
00:14:09,390 --> 00:14:12,744
اذا لم يلمسوا الاطفال
337
00:14:12,768 --> 00:14:15,831
السياق مهم -
رجاءًا ابق صوتك منخفضًا -
338
00:14:15,855 --> 00:14:18,542
هل يمكنني الذهاب إلى الفصل؟ -
نعم -
339
00:14:18,566 --> 00:14:21,461
و... لماذا أنت
340
00:14:21,485 --> 00:14:23,964
تتركين ذلك للاطفال؟ الاطفال اغبياء
341
00:14:23,988 --> 00:14:25,632
مجلس إدارة المدرسة يريد الأطفال
342
00:14:25,656 --> 00:14:27,884
أن شعروا بالملكية
والفخر بالاسم الجديد
343
00:14:27,908 --> 00:14:30,387
هذا هو السبب في أن المسابقة
محدودة للطلاب الحاليين
344
00:14:30,411 --> 00:14:33,223
والخريجون
345
00:14:33,247 --> 00:14:34,558
الخريجون؟
346
00:14:34,582 --> 00:14:36,476
!أنا خريج
347
00:14:36,500 --> 00:14:38,353
أنت؟ -
!سحقا نعم -
348
00:14:38,377 --> 00:14:40,754
قديمًا عندما مازال هناك جي ايدغار هوفر
أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالية في منتصف التسعينات
349
00:14:42,089 --> 00:14:43,900
انطلقوا ، ايها الفدراليون
350
00:14:43,924 --> 00:14:45,902
لا ، اللعنة عليك
351
00:14:45,926 --> 00:14:48,738
كلام قوي على الطرف
الآخر من الهاتف ، أيتها العاهرة
352
00:14:48,762 --> 00:14:50,740
لا ، لا
ميشيغان ، الصين اللعينة
353
00:14:50,764 --> 00:14:51,783
لا يهم أين تختبئ
354
00:14:51,807 --> 00:14:53,410
سوف اطاردك
355
00:14:53,434 --> 00:14:55,620
سأفرغ كيس تيري القذر في فمك
356
00:14:55,644 --> 00:14:57,080
أيها السافل
357
00:14:57,104 --> 00:14:58,623
ابن العم جوي؟
358
00:14:58,647 --> 00:15:00,584
اللعين قرر الهروب
359
00:15:00,608 --> 00:15:02,794
اختبأ مع أحد أصدقائه
المخادعين في ميشيغان
360
00:15:02,818 --> 00:15:04,337
، كل ذلك حتى يتمكن
من تجنب الاعتناء بتيري
361
00:15:04,361 --> 00:15:05,755
هل يمكنك تصديق ذلك؟
362
00:15:05,779 --> 00:15:07,507
أعني ، إنه تيري
363
00:15:07,531 --> 00:15:09,759
من الواضح أننا لا نستطيع
الاعتماد على العائلة في هذا الأمر
364
00:15:09,783 --> 00:15:11,595
سيتعين علينا توظيف
شخص ما للقيام بذلك
365
00:15:11,619 --> 00:15:13,638
مثل بإستخدام المال؟
366
00:15:13,662 --> 00:15:16,057
نعم ، نعيّن واحدة
من هؤلاء الممرضات أو أيا كان
367
00:15:16,081 --> 00:15:18,184
هل تريد توظيف ممرضة؟
368
00:15:18,208 --> 00:15:19,811
اعتقدت أننا كنا ندخر
من أجل منزلنا الخاص
369
00:15:19,835 --> 00:15:21,521
حسنا ، الاشياء السيئة تغير ذلك
370
00:15:21,545 --> 00:15:24,065
التغير السيء تغير الى تيري
371
00:15:24,089 --> 00:15:27,569
علي أن أقلق عليك؟
ولائك الكامل؟
372
00:15:27,593 --> 00:15:29,112
ماذا؟
373
00:15:29,136 --> 00:15:30,906
نعم ، عندما أكون كبيرًا
في السن بحيث لا يمكنني مسح مؤخرتي
374
00:15:30,930 --> 00:15:32,782
فستكون هناك تعد البنسات اللعينة
375
00:15:32,806 --> 00:15:34,409
تقرر ما إذا كان يمكنك
الاعتناء بي أم لا؟
376
00:15:34,433 --> 00:15:36,352
هذا يختلف -
العائلة هي العائلة -
377
00:15:39,104 --> 00:15:40,957
بخير , سنجد ممرضة
378
00:15:40,981 --> 00:15:43,525
لمسح مؤخرتك
379
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
سأشرب كأس آخر
380
00:15:49,823 --> 00:15:52,135
إنها الساعة
الخامسة في مكان ما
381
00:15:52,159 --> 00:15:53,929
382
00:15:53,953 --> 00:15:56,264
أي شخص في المنزل
يتساءل أين قد تكون طوال اليوم؟
383
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
صدقيني ، إنهم لا يهتمون
384
00:15:59,708 --> 00:16:01,561
مرحبا يارفاق
385
00:16:01,585 --> 00:16:04,088
اجلسوا في أي مكان تريدونه
سأكون معكم عالفور
386
00:16:05,923 --> 00:16:07,692
أيها الأولاد أتحتفلون بشيء؟
387
00:16:07,716 --> 00:16:09,736
نحن نأخذ استراحة غداء ممتدة
388
00:16:09,760 --> 00:16:11,571
ونأمل أن تكون صاخبة للغاية
389
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
حتى نتمكن من الاحتفال باليوم
الذي ولد فيه هذا القبيح
390
00:16:15,474 --> 00:16:17,452
هذا لطيف جدا
391
00:16:17,476 --> 00:16:18,912
مارأيك ببعض الكؤوس على حساب الحانة؟
392
00:16:18,936 --> 00:16:21,790
على حساب الحانة؟ لا
393
00:16:21,814 --> 00:16:25,043
يمكنني أن أعطيكم سعر الساعة
السعيدة تكريماً لفتى عيد الميلاد
394
00:16:25,067 --> 00:16:26,628
هل أنتما الاثنتان ستشربان معنا؟
395
00:16:26,652 --> 00:16:28,421
أنا أعمل
396
00:16:28,445 --> 00:16:29,839
صاحبة الشعر الأحمر؟
397
00:16:29,863 --> 00:16:32,324
اسكبي
398
00:16:37,788 --> 00:16:39,432
تام
399
00:16:39,456 --> 00:16:41,500
علينا إفراغ الصناديق
400
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
الشرطة , افتح
401
00:16:54,638 --> 00:16:56,783
حسنًا , حسنًا
402
00:16:56,807 --> 00:16:58,034
فيليب غالاغر ، لدينا أمر تفتيش
403
00:16:58,058 --> 00:16:59,703
لتفتيش المبنى
404
00:16:59,727 --> 00:17:01,812
أجل ، حسنًا ، تعالوا
405
00:17:05,190 --> 00:17:08,128
كما تعلم ، إذا كنت
مجرمة طوال الحياة
406
00:17:08,152 --> 00:17:10,547
وميكانيكية دراجات الذي سرقت للتو
407
00:17:10,571 --> 00:17:12,090
حمولة كبيرة من الدراجات النارية
408
00:17:12,114 --> 00:17:14,676
قد أكون غبية بما يكفي
409
00:17:14,700 --> 00:17:16,845
لإبقائهم في
المكان الأكثر وضوحًا
410
00:17:16,869 --> 00:17:19,163
أين مرآبك؟
411
00:17:42,686 --> 00:17:44,706
حسنًا ، تبًا
412
00:17:44,730 --> 00:17:47,042
آسف ، لا يوجد دراجات مسروقة
413
00:17:47,066 --> 00:17:48,585
ولكن ، أنتم مرحبون لأخذ
414
00:17:48,609 --> 00:17:50,879
أحد أعمدة شجرة عيد الميلاد
415
00:17:50,903 --> 00:17:53,214
لا أعرف كيف انتهى
بنا المطاف بأثنين
416
00:17:53,238 --> 00:17:55,991
417
00:18:00,120 --> 00:18:02,682
ستحتفظي بهذه ، أليس كذلك؟ -
لا , تخلصي منها -
418
00:18:02,706 --> 00:18:04,601
ماذا؟ انا احبها
419
00:18:04,625 --> 00:18:06,311
إنه ليس عيد الميلاد
بدون هذه اللوحات
420
00:18:06,335 --> 00:18:08,646
يا فتاة ، لقد كانوا في هذا
الصندوق منذ عام 2007
421
00:18:08,670 --> 00:18:10,273
والتي ، بالمصادفة ، هي آخر مرة
422
00:18:10,297 --> 00:18:12,192
تناولنا فيها
العشاء في منزلي
423
00:18:12,216 --> 00:18:14,611
ما الذي سأفعله مع
إعداد طاولة سانتا لـ 12 شخص
424
00:18:14,635 --> 00:18:16,863
في لويزفيل؟ -
أنتي حرفيا -
425
00:18:16,887 --> 00:18:18,740
ترمين كل شيء بعيدا , ما الهدف؟
426
00:18:18,764 --> 00:18:20,992
يجب أن نحضر شاحنة قمامة هنا
427
00:18:21,016 --> 00:18:22,243
ونلقي كل شيء بداخلها
428
00:18:22,267 --> 00:18:24,662
نعم ، هذه ليست فكرة سيئة -
أماه -
429
00:18:24,686 --> 00:18:28,666
هذه هي طفولتي
كلها ، كل ذكرياتنا
430
00:18:28,690 --> 00:18:30,317
!تخلصي من الأطباق اللعينة ، في
431
00:18:33,112 --> 00:18:35,465
اعتقدت بأن مساعدتك ستكون ممتعه
432
00:18:35,489 --> 00:18:37,092
لكن هذا سيء
433
00:18:37,116 --> 00:18:38,885
اعتقدت أننا سنتحدث -
معذرة -
434
00:18:38,909 --> 00:18:41,221
هل سألتيني بدلاً من مجرد
دعوة نفسك
435
00:18:41,245 --> 00:18:44,974
كنت سأخبرك أنني مشغولة جدًا
بحيث لا يمكنني التسكع والتحدث
436
00:18:44,998 --> 00:18:47,977
تباً... يجب أن أذهب إلى
وحدة التخزين الخاصة بي
437
00:18:48,001 --> 00:18:50,271
سأذهب معك -
لا شكرا -
438
00:18:50,295 --> 00:18:52,148
لم لا؟ -
لأنني اكتفيت -
439
00:18:52,172 --> 00:18:53,900
من التواجد معك اليوم
440
00:18:53,924 --> 00:18:55,318
اسمعي ، أنا متحمسة بشأن لويزفيل
441
00:18:55,342 --> 00:18:56,903
وأنتي تقتلي شعوري
442
00:18:56,927 --> 00:18:58,988
أنا لن أموت , أنا فقط سأنتقل
443
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
وماذا في ذلك؟ تجاوزي الأمر
444
00:19:14,570 --> 00:19:17,340
شرطة الأخلاق المفضلين لدي
445
00:19:17,364 --> 00:19:19,384
يا رجل ، أنت تعلم
أنه كان علينا بعض من الهوت دوغز
446
00:19:19,408 --> 00:19:21,386
من وسط
المدينة لوقت لاحق
447
00:19:21,410 --> 00:19:23,513
مع زيادة صلصة الكرفس
448
00:19:23,537 --> 00:19:25,098
أنتم أيها السادة أبطال
449
00:19:25,122 --> 00:19:27,559
لا يمكنني أبدًا الوصول إلى
وسط المدينة للحصول على هذه
450
00:19:27,583 --> 00:19:29,519
كيف تعاملكم هذه الآلات الجيدة
451
00:19:29,543 --> 00:19:31,396
تسير بشكل صعب
452
00:19:31,420 --> 00:19:33,398
لكن أخبرني ما هي قصة
الفايبر هناك
453
00:19:33,422 --> 00:19:34,941
أحتاج بضعة أيام قبل أن أسمح
454
00:19:34,965 --> 00:19:36,734
لكم بأخذها -
ماهي مشكلتها؟ -
455
00:19:36,758 --> 00:19:38,069
تعود لمسؤول حدائق
456
00:19:38,093 --> 00:19:39,362
متهم باختلاس أموال المدينة
457
00:19:39,386 --> 00:19:41,531
فجر رأسه في المقعد الأمامي
458
00:19:41,555 --> 00:19:43,765
لا تزال هناك فوضى على لوحة القيادة
459
00:19:45,350 --> 00:19:46,870
انتظروا
460
00:19:46,894 --> 00:19:49,038
إذن يا رفاق تأتون إلى
هنا وخذوا ما تريدون؟
461
00:19:49,062 --> 00:19:50,540
طالما أنه يساعد
462
00:19:50,564 --> 00:19:52,041
تحقيق مستمر
463
00:19:52,065 --> 00:19:55,044
أو إذا اعتقدنا أنها
تبدو رائعة , ألديك شيء جديد؟
464
00:19:55,068 --> 00:19:56,713
مسرور لأنك سألت
لقد تمكنت
465
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
من الحصول على بعض الأشياء من
أجلكم أيها السادة
466
00:20:01,200 --> 00:20:04,679
تصرفوا الآن ، قبل أن
يتم تسجيلها كدليل
467
00:20:04,703 --> 00:20:07,348
468
00:20:07,372 --> 00:20:11,728
469
00:20:11,752 --> 00:20:14,731
470
00:20:14,755 --> 00:20:16,649
ايها الساقي! كأس اخر
471
00:20:16,673 --> 00:20:18,318
472
00:20:18,342 --> 00:20:19,819
لنجعل هذا كأسك الأخير
473
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
!ماذا؟ اليوم مازال في بدايته
474
00:20:31,563 --> 00:20:33,708
لدي بعض الكوكايين
475
00:20:33,732 --> 00:20:36,026
إذا كنتِ مهتمه
476
00:20:39,655 --> 00:20:41,865
المكان خالي
477
00:20:42,824 --> 00:20:44,761
أهلا ياصاح -
أهلا -
478
00:20:44,785 --> 00:20:46,304
مالذي يجري؟
479
00:20:46,328 --> 00:20:48,264
يعتقدون أنني سرقت متجر العجلات
480
00:20:48,288 --> 00:20:50,266
ماذا؟ أنت؟
481
00:20:50,290 --> 00:20:51,601
لا
482
00:20:51,625 --> 00:20:53,728
أجل , لقد فحصوا المنزل كله
483
00:20:53,752 --> 00:20:56,189
ولكن لم يحصلوا على شيء , لأنه
484
00:20:56,213 --> 00:20:58,483
أنا لم أفعل ذلك
485
00:20:58,507 --> 00:21:01,027
هيا
486
00:21:01,051 --> 00:21:02,445
وحظًا موفقًا , كما تعلمون
487
00:21:02,469 --> 00:21:04,972
في العثور على المجرمين
الحقيقيين ، يا رفاق
488
00:21:11,311 --> 00:21:13,206
ليب ، نحن بحاجة للتحدث ، حسنا؟
489
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
...لا يمكنك فقط
490
00:21:18,485 --> 00:21:21,464
هل قمتِ بنقل كل
الصناديق خارج المرآب؟
491
00:21:21,488 --> 00:21:23,925
حسنًا ، لم ينقلوا أنفسهم
492
00:21:23,949 --> 00:21:25,301
أين وضعتيهم؟
493
00:21:25,325 --> 00:21:28,054
في قبو منزل والدي
494
00:21:28,078 --> 00:21:30,974
495
00:21:30,998 --> 00:21:32,433
ليب
496
00:21:32,457 --> 00:21:35,979
لا يمكنك تعريض
عائلتنا للخطر مثل هذا
497
00:21:36,003 --> 00:21:38,147
لديك فريد للتفكير فيه
لديك انا للتفكير بها
498
00:21:38,171 --> 00:21:40,984
...لا يمكننا جعل رجال الشرطة يظهرون في منزلنا
499
00:21:41,008 --> 00:21:42,801
!!!مرحبًا
500
00:21:44,511 --> 00:21:46,990
هل تستمع حتى إلى أي كلمة أقولها؟
501
00:21:47,014 --> 00:21:49,284
حسنًا ، لماذا تحدق بي هكذا؟
502
00:21:49,308 --> 00:21:52,370
...آسف آسف , انه مجرد
503
00:21:52,394 --> 00:21:54,372
أعتقد أن هذا الشيء كله من غالاغر
504
00:21:54,396 --> 00:21:57,709
يؤثر عليك آخيرًا
505
00:21:57,733 --> 00:21:59,877
لم أكن أعلم أنه لديك
506
00:21:59,901 --> 00:22:01,337
حسنًا
507
00:22:01,361 --> 00:22:03,339
نعم ، أنا
508
00:22:03,363 --> 00:22:05,675
لم أكن أعلم أنه
كان في داخلي أيضًا
509
00:22:05,699 --> 00:22:08,428
أتعلم ، اتصل كارل
510
00:22:08,452 --> 00:22:11,347
وأخبرني عن الأمر ، وأنا فقط
511
00:22:11,371 --> 00:22:12,682
لقد تصرفت فقط
512
00:22:12,706 --> 00:22:14,767
كان الأمر وكأن شيئًا ما
تم النقر عليه في دماغي
513
00:22:14,791 --> 00:22:16,668
ودخلت في وضع الطيار الآلي
514
00:22:18,545 --> 00:22:20,106
هل هذا يجعلني شريكه بالجريمة؟
515
00:22:20,130 --> 00:22:21,482
مشتركة بعد وقوع الجريمة
516
00:22:28,555 --> 00:22:30,533
انه مثير نوعًا ما
517
00:22:30,557 --> 00:22:32,452
نعم هو كذلك
518
00:22:32,476 --> 00:22:34,996
اعتقدت أن كونك
مجرمًا انه أمرًا مثير
519
00:22:35,020 --> 00:22:38,875
لكنني لم أكن
أعرف أنه سيكون
520
00:22:38,899 --> 00:22:42,003
مثيرًا جنسيًا
521
00:22:42,027 --> 00:22:44,589
ماذا عن فريد؟ -
هو في نوم عميق -
522
00:22:44,613 --> 00:22:46,591
سنكون هادئين
523
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
أنتي؟ أنا أشك في ذلك
524
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
سأعض كتفك فقط عندما
أشعر بالرغبة في الصراخ
525
00:22:57,376 --> 00:22:59,562
أنا لست بحاجة إلى ممرضة لعينة
526
00:22:59,586 --> 00:23:01,064
لا يمكنك المشي يا تيري
527
00:23:01,088 --> 00:23:02,440
لا يمكنك إطعام نفسك
لا يمكنك الاستحمام بنفسك
528
00:23:02,464 --> 00:23:04,025
أنت تتغوط في حقيبة
أوقفني عندما يبدو أي من ذلك
529
00:23:04,049 --> 00:23:06,194
وكأنه شخص لا
يحتاج إلى ممرضة لعينة
530
00:23:06,218 --> 00:23:07,570
إذن فقط خذني إلى الحديقة
531
00:23:07,594 --> 00:23:09,572
اتركني هناك ودعني أموت بسلام
532
00:23:09,596 --> 00:23:11,556
انترى ، خيار قابل للتطبيق
حتى تيري يعتقد ذلك
533
00:23:16,436 --> 00:23:19,082
مرحبًا -
مرحبًا ، أنا ياسمين -
534
00:23:19,106 --> 00:23:20,917
...لابد أنك -
إيان ، أجل -
535
00:23:20,941 --> 00:23:22,418
تفضلي بالدخول
536
00:23:22,442 --> 00:23:24,587
ميكي ، تيري ، هذه ياسمين
537
00:23:24,611 --> 00:23:26,506
مساعدة تيري الصحية في المنزل
538
00:23:26,530 --> 00:23:28,091
...لقد احضرت لي زنجيه
539
00:23:28,115 --> 00:23:29,384
540
00:23:29,408 --> 00:23:31,427
سيدة لطيفة لمشاهدتك
أثناء توجهنا إلى العمل
541
00:23:31,451 --> 00:23:34,597
نعم. اذا افسدت ذلك
سأقطع قضيبك
542
00:23:34,621 --> 00:23:36,015
لن أشعر به على أي حال
543
00:23:36,039 --> 00:23:38,017
لا تقلقوا كلكم
544
00:23:38,041 --> 00:23:40,419
سأعتني بالأب هنا
545
00:23:44,589 --> 00:23:47,485
شكرا , أعرف أن التعامل
مع تيري هو مزعج
546
00:23:47,509 --> 00:23:49,654
وباهظ الثمن ، لكن
الآن لا داعي للقلق
547
00:23:49,678 --> 00:23:52,097
بشأن أي شيء , يمكنني
...التركيز على العمل
548
00:23:53,682 --> 00:23:56,119
فقط نسيت شيئا في سيارتي
549
00:23:56,143 --> 00:23:59,831
550
00:23:59,855 --> 00:24:01,898
من المحتمل أنها سوف تعود
551
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
نعم
552
00:24:09,156 --> 00:24:11,634
غالاغر ، كن يقضًا
553
00:24:11,658 --> 00:24:13,678
حسنًا ، انظر ، أريدك أن
554
00:24:13,702 --> 00:24:15,596
تشتري من هذا الرجل ، حسنًا؟
555
00:24:15,620 --> 00:24:17,974
ربع كيس , اطلب المُتربة
556
00:24:17,998 --> 00:24:20,309
حسنا. لكن ليس لدي أي نقود
557
00:24:20,333 --> 00:24:22,478
خذ , حسنا؟
558
00:24:22,502 --> 00:24:24,230
سرعة
559
00:24:24,254 --> 00:24:25,974
انظر في كلا الاتجاهين
قبل عبور الشارع
560
00:24:27,299 --> 00:24:32,613
{\an8}@mmd1x
561
00:24:32,637 --> 00:24:35,658
مرحبًا يا رجل ، أنا بحاجة للشراء
562
00:24:35,682 --> 00:24:36,909
ماريجوانا أو ريجي؟
563
00:24:36,933 --> 00:24:40,121
ريجي , ربع كيس , اجعلها متربة
564
00:24:40,145 --> 00:24:41,747
60
565
00:24:41,771 --> 00:24:43,416
566
00:24:43,440 --> 00:24:45,334
567
00:24:45,358 --> 00:24:46,961
568
00:24:46,985 --> 00:24:50,006
569
00:24:50,030 --> 00:24:51,507
لا تتحرك أيها اللعين
أنت رهن الاعتقال
570
00:24:51,531 --> 00:24:52,967
استدر -
أأنت شرطي؟ -
571
00:24:52,991 --> 00:24:54,886
يديك على رأسك , واجه الجدار
572
00:24:54,910 --> 00:24:56,804
ماذا تفعل يا فتى؟
573
00:24:56,828 --> 00:24:58,306
اقوم بالاعتقال كما قلت
574
00:24:58,330 --> 00:24:59,640
لا ، أيها الأحمق الغبي
قلنا لك أن تقوم بالشراء
575
00:24:59,664 --> 00:25:01,017
لم يقل أحد أي
شيء عن إلقاء القبض
576
00:25:01,041 --> 00:25:02,518
اعتذر لهذا الرجل
577
00:25:02,542 --> 00:25:04,854
أنا اسف؟
578
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
احتفظ بالمخدرات يا غالاغر
579
00:25:08,381 --> 00:25:10,318
دعنا نخرج من هنا ، يا رجل
580
00:25:10,342 --> 00:25:14,304
يارجل! تسحب الأسلحة والهراء
581
00:25:16,348 --> 00:25:19,660
الهي ، الكوكايين رائع
582
00:25:19,684 --> 00:25:21,496
اعرف , حقا؟
583
00:25:21,520 --> 00:25:24,207
نعم , أستطيع أن أرى
لماذا يصبحون الناس مدمنين
584
00:25:24,231 --> 00:25:26,042
ويهربون من مسؤولياتهم
585
00:25:26,066 --> 00:25:27,502
أتعلمين ، بالنسبة لي
586
00:25:27,526 --> 00:25:30,046
عندما يتعلق الأمر بالمخدرات مقابل
...مثل ، وظيفة
587
00:25:30,070 --> 00:25:31,363
المخدرات تفوز
588
00:25:32,864 --> 00:25:34,699
ما هي وظائفك التي سبقت لك؟
589
00:25:36,159 --> 00:25:39,222
لنرى ، كنت ممرض
590
00:25:39,246 --> 00:25:41,641
كنت مدرسًا في مدرسة ابتدائية
591
00:25:41,665 --> 00:25:43,226
مستشار إدمان
592
00:25:43,250 --> 00:25:45,686
كان ذلك ممتعا
593
00:25:45,710 --> 00:25:47,688
والآن
594
00:25:47,712 --> 00:25:50,900
مدير مساعد في اليستريوس
595
00:25:50,924 --> 00:25:53,736
نسخ صناديق البريد المتعددة ومركز الشحن
596
00:25:53,760 --> 00:25:55,762
رائع
597
00:25:57,013 --> 00:25:58,950
هل من المفترض أن
تشعرك الكوكايين بالاثارة؟
598
00:25:58,974 --> 00:26:00,785
لأنني أشعر أنني بحاجة
599
00:26:00,809 --> 00:26:02,852
للقفز فوق ذلك الصندوق هناك
600
00:26:14,864 --> 00:26:16,342
أنا شاذ
601
00:26:16,366 --> 00:26:18,010
وأنا أيضا
602
00:26:18,034 --> 00:26:21,472
حسنًا ، لم أكن مع فتاة
منذ المدرسة الثانوية
603
00:26:21,496 --> 00:26:23,432
إنه مثل ركوب الدراجة
604
00:26:23,456 --> 00:26:25,518
605
00:26:25,542 --> 00:26:30,356
606
00:26:30,380 --> 00:26:32,733
إذن كل ما علي فعله
هو وضع هذه الزخارف
607
00:26:32,757 --> 00:26:34,110
وأحصل على بيرة
مجانية لمدة أسبوع؟
608
00:26:34,134 --> 00:26:35,778
محاولة جيدة , يومان فقط
609
00:26:35,802 --> 00:26:37,572
لا اعرف يا رجل
هناك أشياء كثيرة هنا
610
00:26:37,596 --> 00:26:39,365
اسبوع يبدو معقولًا -
حسنا حسنا -
611
00:26:39,389 --> 00:26:40,700
أتعلم؟ سوف اطلب من كيرميت فقط
612
00:26:40,724 --> 00:26:42,618
ربما سيفعل ذلك مجانًا -
حسنًا -
613
00:26:42,642 --> 00:26:44,936
أنا أقبل عرضك الشحيح
614
00:26:45,645 --> 00:26:47,456
مرحبا يا عزيزتي
615
00:26:47,480 --> 00:26:49,292
كيف حالك؟ هل أنتي بخير؟
616
00:26:49,316 --> 00:26:51,252
هل تشعري بتحسن أنكِ رأيتِ والدتك؟
617
00:26:51,276 --> 00:26:52,712
لا ، كان عليها أن تحصل
على شيء ما من التخزين
618
00:26:52,736 --> 00:26:55,214
لذا من الافضل العمل -
حسنا اذن -
619
00:26:55,238 --> 00:26:57,466
ما رأيك ان نخرج من هنا
ونفعل شيئًا لإسعادك؟
620
00:26:57,490 --> 00:26:59,468
لا شكرا , انا هنا للعمل
621
00:26:59,492 --> 00:27:01,053
ماذا عن رون بوبيل؟
622
00:27:01,077 --> 00:27:03,389
رانكو اتش كيو كان في أسفل الشارع
623
00:27:03,413 --> 00:27:05,057
هذه فكرة عظيمة
624
00:27:05,081 --> 00:27:06,475
مدرسة هيو هيفنر المتوسطة؟
625
00:27:06,499 --> 00:27:08,811
فكر في الامر -
اولاد ديتكا -
626
00:27:08,835 --> 00:27:10,813
مدرسة مايك ديتكا
المتوسطة , انتهت المسابقة
627
00:27:10,837 --> 00:27:11,981
ماذا ياحمقى
628
00:27:12,005 --> 00:27:13,316
تتحدثون عنه؟
629
00:27:13,340 --> 00:27:15,192
يحاول فرانك تسمية
مدرسته الثانوية القديمة
630
00:27:15,216 --> 00:27:16,944
لماذا تحتاج إلى اسم جديد؟
631
00:27:16,968 --> 00:27:18,863
لا تحتاج , هذه هي الفكرة
632
00:27:18,887 --> 00:27:20,448
الاسم كان جيد كما كان
633
00:27:20,472 --> 00:27:22,158
مع ذلك
634
00:27:22,182 --> 00:27:24,493
أحتاج إلى اسم فائز مضمون
635
00:27:24,517 --> 00:27:26,329
حتى لا يتم اختياره
636
00:27:26,353 --> 00:27:29,373
من قبل مجموعة من نشطاء
جيل الألفية الصحيحين سياسياً
637
00:27:29,397 --> 00:27:32,585
آخر شيء أحتاجه هو حضور ابني
638
00:27:32,609 --> 00:27:36,881
مدرسة توفو المتوسطة
لدراسات جرانولا متعددة الثقافات
639
00:27:36,905 --> 00:27:38,507
ماذا تسمى الان؟
640
00:27:38,531 --> 00:27:40,635
مدرسة دينيس هاسترت المتوسطة
641
00:27:40,659 --> 00:27:43,679
متحرش الاطفال؟
متحدث البيت الابيض السابق -
642
00:27:43,703 --> 00:27:45,931
لماذا يا رفاق أنتم قلقون
بشأن محاولة حماية
643
00:27:45,955 --> 00:27:48,267
بعض الأسماء الرمزية التي لا
معنى لها على أي حال؟
644
00:27:48,291 --> 00:27:50,186
ماذا عن محاولة حماية شيكاغو الحقيقي
645
00:27:50,210 --> 00:27:51,687
الجانب
الجنوبي الحقيقي
646
00:27:51,711 --> 00:27:54,148
الناس والمؤسسات الذين
جعلوا هذه المدينة عظيمة؟
647
00:27:54,172 --> 00:27:56,275
إذا لم تكونوا قد لاحظتم
أنهم يتم إسكاتهم كل يوم
648
00:27:56,299 --> 00:27:58,861
لأن إعادة
التسمية هذا هراء
649
00:27:58,885 --> 00:28:00,446
إنها مجرد طريقة أخرى للمجتمع
650
00:28:00,470 --> 00:28:02,490
لمحو العمل الشاق للرجال البيض
651
00:28:02,514 --> 00:28:04,742
لأنه في مرحلة ما
ومن يعرف السبب
652
00:28:04,766 --> 00:28:06,952
، أصبح الرجل الأبيض
فجأة غير لطيف
653
00:28:06,976 --> 00:28:09,955
أو ربما يتم أخيرًا
تحميل الرجال البيض
654
00:28:09,979 --> 00:28:11,999
المسؤولية عن كل الأشياء
الفظيعة التي فعلوها
655
00:28:12,023 --> 00:28:14,669
مثل التحرش بالأطفال
على سبيل المثال
656
00:28:14,693 --> 00:28:16,629
وأنت ، على وجه الخصوص ، لا
داعي للقلق بشأن
657
00:28:16,653 --> 00:28:18,964
متى يصبح بعض الرجال البيض غير لطيفين
لأن بقدر ما أستطيع أن أقول
658
00:28:18,988 --> 00:28:21,175
لقد كنت دائما... مهما كان ذلك
659
00:28:21,199 --> 00:28:23,219
660
00:28:23,243 --> 00:28:24,762
ولماذا تضيع وقتك يا فرانك؟
661
00:28:24,786 --> 00:28:26,806
سيخرج ليام من تلك المدرسة
ويلتحق بالمدرسة الثانوية
662
00:28:26,830 --> 00:28:29,433
مع اسم إشكالي بنفس
القدر في أي وقت من الأوقات
663
00:28:29,457 --> 00:28:32,269
إنهم يحاولون محو تاريخ الرجال البيض
664
00:28:32,293 --> 00:28:33,938
الذين بنوا هذا البلد العظيم
665
00:28:33,962 --> 00:28:35,606
إلى أي مدى سنعود إلى الوراء
666
00:28:35,630 --> 00:28:37,566
مع هذه الحملة
التاريخية التحريفية؟
667
00:28:37,590 --> 00:28:39,777
هل علينا إعادة فحص آدم
668
00:28:39,801 --> 00:28:41,946
في عدن؟
669
00:28:41,970 --> 00:28:43,739
هل تعتقد أن آدم كان أبيض؟
670
00:28:43,763 --> 00:28:45,265
671
00:28:47,267 --> 00:28:49,644
المغزى هو أنني ذهبت
إلى تلك المدرسة
672
00:28:50,854 --> 00:28:53,416
أفضل سنوات حياتي في تلك الممرات
673
00:28:53,440 --> 00:28:55,918
في تلك الفصول
674
00:28:55,942 --> 00:28:59,755
في السنة التي لعبت فيها لعبة
البيسبول ، كان لدينا متنمر في الفريق
675
00:28:59,779 --> 00:29:01,507
جوني ويسنيوسكي
676
00:29:01,531 --> 00:29:05,136
سمين عملاق , يمكنه ضرب الكرة
677
00:29:05,160 --> 00:29:06,887
على بعد ميل تقريبًا
678
00:29:06,911 --> 00:29:09,306
إذا ارتكبت خطأ في اللعبة
679
00:29:09,330 --> 00:29:12,393
كان جوني متأكدًا من
استخدام الطرف المبلل من منشفته
680
00:29:12,417 --> 00:29:14,562
لتحريك أعضائك
التناسلية أثناء الاستحمام
681
00:29:14,586 --> 00:29:17,606
لتذكيرك كم كنت عديم الفائدة
682
00:29:17,630 --> 00:29:21,652
كان الجميع خائفين حتى موت
جوني ويسنيوسكي الضخم السمين
683
00:29:21,676 --> 00:29:25,322
حسنًا ، ذات يوم ، ضرب مؤخرتي
684
00:29:25,346 --> 00:29:27,950
الرطبة العارية بتلك
المنشفة ، وتألمت
685
00:29:27,974 --> 00:29:30,619
لقد نزعت سرواله
ماذا تعتقد اننا رأينا؟
686
00:29:30,643 --> 00:29:32,455
قضيبه , أظن أنكم رأيتوا قضيبه
687
00:29:32,479 --> 00:29:34,165
ليس فقط أي قضيب
688
00:29:34,189 --> 00:29:36,542
أصغر قضيب وردي
689
00:29:36,566 --> 00:29:37,835
وضعت عينيك عليه
690
00:29:37,859 --> 00:29:40,212
وانتهى عهد جوني ويسنيوسكي الرهيب
691
00:29:40,236 --> 00:29:43,591
في ذلك اليوم بالذات
شكرًا لك حقًا
692
00:29:43,615 --> 00:29:45,634
كنت ملكا بعد ذلك
693
00:29:45,658 --> 00:29:48,596
وذهب كل أطفالي إلى هناك
694
00:29:48,620 --> 00:29:50,139
هناك ذكريات غالاغر
695
00:29:50,163 --> 00:29:53,809
جزءا لا يتجزأ من كل
شبر من تلك المدرسة
696
00:29:53,833 --> 00:29:56,294
...ربما ينبغي أن تسمى
697
00:29:57,962 --> 00:29:59,982
لا
698
00:30:00,006 --> 00:30:02,610
يجب أن يتم تسميتها بالتأكيد
699
00:30:02,634 --> 00:30:04,803
مدرسة غالاغر المتوسطة
700
00:30:06,638 --> 00:30:07,847
مدرسة غالاغر المتوسطة
701
00:30:10,183 --> 00:30:12,244
!رائع... مدرسة غالاغر المتوسطة
702
00:30:12,268 --> 00:30:14,580
الهي! بالتاكيد
703
00:30:14,748 --> 00:30:16,748
مارأيك أن نفعل ذلك
704
00:30:16,773 --> 00:30:19,335
نذهب لاصطحاب الفتيات
ونتوقف للحصول على ايسكريم فوريو باهظ الثمن
705
00:30:19,359 --> 00:30:21,504
مع جميع الاضافات
706
00:30:21,528 --> 00:30:23,589
كم مرة يجب أن أخبرك
أنني لست في مزاج جيد؟
707
00:30:23,613 --> 00:30:25,257
أعلم ، لكني أعتقد
أن اليوم يمكن أن يكون مميزًا
708
00:30:25,281 --> 00:30:27,635
إذا سمحنا بذلك
سيجعلني سعيدا
709
00:30:27,659 --> 00:30:29,345
وأنا متأكد من أنه يمكن
أن يجعلك سعيدًا أيضًا
710
00:30:29,369 --> 00:30:31,722
أرجوك , من أجلي
711
00:30:31,746 --> 00:30:34,558
حب حياتك
712
00:30:34,582 --> 00:30:38,127
فرويو اللعين إذن
713
00:30:49,097 --> 00:30:51,867
سأستحم
714
00:30:51,891 --> 00:30:54,203
...وبينما أنا هناك
715
00:30:54,227 --> 00:30:55,579
أجل؟
716
00:30:55,603 --> 00:30:57,498
فكر في العمل الاجرامي القادم
717
00:30:57,522 --> 00:30:59,041
عمل اجرامي
718
00:30:59,065 --> 00:31:02,127
أأنتِ شريرة باتمان؟ -
أشبه ببوني -
719
00:31:02,151 --> 00:31:04,547
تعرف ، بوني وكلايد؟
720
00:31:04,571 --> 00:31:06,549
نعم. أعتقد أنني قد سمعت عنهم
721
00:31:06,573 --> 00:31:08,634
شيء حيث كدنا أن يقبض علينا
722
00:31:08,658 --> 00:31:10,803
ولكن بعد ذلك نفلت من العقاب
723
00:31:10,827 --> 00:31:12,972
...يمكننا
724
00:31:12,996 --> 00:31:15,891
نقوم بسرقة بنك -
او نسرق جوهرة -
725
00:31:15,915 --> 00:31:18,143
أعني
726
00:31:18,167 --> 00:31:20,712
سأفكر في القتل المأجور
727
00:31:22,881 --> 00:31:24,483
728
00:31:24,507 --> 00:31:27,903
يجب أن أذهب إلى هذا الشيء
الذي يفعله ليام في مدرسته لاحقًا
729
00:31:27,927 --> 00:31:30,030
اتريدي المجيء؟
730
00:31:30,054 --> 00:31:31,907
نعم ، أجل ، أفترض أنه
يمكنني التظاهر
731
00:31:31,931 --> 00:31:33,725
بأنني مواطنة ملتزمة بالقانون الليلة
732
00:31:37,478 --> 00:31:40,440
مرحبًا يا كامي
733
00:31:41,649 --> 00:31:43,085
تمهلي تمهلي
734
00:31:43,109 --> 00:31:45,129
على مهلك
735
00:31:45,153 --> 00:31:47,089
كان يبكي؟ عن ماذا؟
736
00:31:47,113 --> 00:31:48,907
أنا مشوشه , ماذا؟
737
00:31:50,450 --> 00:31:52,761
الشرطة؟
738
00:31:52,785 --> 00:31:54,138
يريدون براد أن يأتي
للاستجواب؟ متى؟
739
00:31:54,162 --> 00:31:55,764
لا ، لا ، سوف ينهار
740
00:31:55,788 --> 00:31:59,101
741
00:31:59,125 --> 00:32:00,603
هو في طريقه إلى مركز الشرطة الآن؟
742
00:32:00,627 --> 00:32:02,227
متى غادر؟ -
تبًا , تبًا , اللعنة -
743
00:32:03,463 --> 00:32:05,649
هذه السيدة يجب أن تنجح
744
00:32:05,673 --> 00:32:07,735
ليس لدى تيري مشكلة
مع الآسيويين ، أليس كذلك؟
745
00:32:07,759 --> 00:32:09,236
لا اعرف
746
00:32:09,260 --> 00:32:11,071
يحب الكثير من الطعام
الصيني وأفلام بروس لي
747
00:32:11,095 --> 00:32:12,948
وجدت مجلته الإباحية مرة
عندما كنا أطفالًا
748
00:32:12,972 --> 00:32:14,867
كان لديه كمية جيدة من
الفتيات الآسيوية فيه
749
00:32:14,891 --> 00:32:16,619
ليس لدينا شيء يدعو للقلق
750
00:32:16,643 --> 00:32:17,953
يجب علينا فقط أن نذهب
751
00:32:17,977 --> 00:32:19,914
حسناً ، الوكالة قالوا
أن هذه الممرضة صعبة التعامل؟
752
00:32:19,938 --> 00:32:22,458
نعم. قالوا أنها واحدة من هؤلاء
الفيتناميين على متن القوارب
753
00:32:22,482 --> 00:32:24,609
لا تصبح أكثر صرامة من ذلك
754
00:32:26,233 --> 00:32:28,233
ايها اللعين
755
00:32:28,257 --> 00:32:31,257
لا يمكنك التحدث معي بهذي الطريقة ايها الوغد
756
00:32:31,281 --> 00:32:33,281
اتمنى ان تتعفن في الجحيم
757
00:32:33,305 --> 00:32:35,905
سوف ابصق على قبرك
758
00:32:37,997 --> 00:32:39,558
ربما يجب أن أسأل الوكالة
759
00:32:39,582 --> 00:32:41,101
عن شخص أبيض هذه المرة؟
760
00:32:41,125 --> 00:32:43,628
نعم
761
00:32:46,005 --> 00:32:49,109
هذا المكان قانوني , نعم هو كذلك
762
00:32:49,133 --> 00:32:51,612
إذن لماذا تريدني
أن أشتري منهم إذن؟
763
00:32:51,636 --> 00:32:54,490
اسمع ، هذه التفاصيل
764
00:32:54,514 --> 00:32:56,033
عبارة عن مصعد ذهبي
765
00:32:56,057 --> 00:32:57,952
سيأخذك مباشرة
766
00:32:57,976 --> 00:32:59,495
إلى القمة ، أينما تريد
767
00:32:59,519 --> 00:33:01,497
بماذا تفكر؟
768
00:33:01,521 --> 00:33:03,499
قوات التدخل السريع؟ -
تبًا -
769
00:33:03,523 --> 00:33:05,668
قنابل يدوية؟ بنادق هجومية؟
770
00:33:05,692 --> 00:33:07,795
انا احب قوات التدخل السريع -
هذا سوف يحدث فقط -
771
00:33:07,819 --> 00:33:09,630
إذا قدمنا لك توصية جيدة
772
00:33:09,654 --> 00:33:11,006
وسنفعل ذلك فقط
773
00:33:11,030 --> 00:33:14,259
إذا فعلت ما نقوله
بدون توجد أسئلة
774
00:33:14,283 --> 00:33:17,346
تريد ركوب هذا المصعد
الذهبي ، أليس كذلك؟
775
00:33:17,370 --> 00:33:18,681
نعم سيدي ، أريد ذلك
776
00:33:18,705 --> 00:33:20,182
فتى جيد
777
00:33:20,206 --> 00:33:22,768
اذهب وقم بالشراء
778
00:33:22,792 --> 00:33:26,480
أيها السادة سؤال سريع , لماذا أنا؟
779
00:33:26,504 --> 00:33:28,107
كما تعلموا ، من بين كل المبتدئين في المدينة
780
00:33:28,131 --> 00:33:29,608
لماذا تختاروني؟
781
00:33:29,632 --> 00:33:31,986
بينما يشير تقييمك الشخصي
782
00:33:32,010 --> 00:33:34,613
إلى أنك قد تطرح أسئلة كثيرة
783
00:33:34,637 --> 00:33:37,783
من المحتمل أن تقبل أي
شيء نقول لك أنه صحيح
784
00:33:39,058 --> 00:33:40,869
علم ذلك
785
00:33:40,893 --> 00:33:43,438
786
00:33:56,701 --> 00:33:58,762
هل رأيتم صديقتي ديبي؟
787
00:33:58,786 --> 00:34:00,931
حمراء الشعر ، تناولت
الكثير من الشراب؟
788
00:34:00,955 --> 00:34:02,474
لا؟
789
00:34:02,498 --> 00:34:04,625
790
00:34:09,213 --> 00:34:11,358
ديبي؟
791
00:34:11,382 --> 00:34:14,319
جاريد؟ ماذا بحق الجحيم؟
792
00:34:14,343 --> 00:34:16,989
من ذاك؟ -
زوجي -
793
00:34:19,223 --> 00:34:20,576
ديبي ، انتظري , تعالي للدالخل
794
00:34:20,600 --> 00:34:22,894
لنتحدث , ديبي
795
00:34:25,772 --> 00:34:27,499
أين ذهب صديقك الشاذ؟
796
00:34:27,523 --> 00:34:29,376
ذهب لإحضار ضحيتك القادمة
797
00:34:29,400 --> 00:34:31,587
لست بحاجة إلى ممرضة -
حسنًا ، ربما لو لم تكن -
798
00:34:31,611 --> 00:34:34,006
أحمق هائج
لكانت عائلتك ستعتني بك
799
00:34:34,030 --> 00:34:36,991
ولن نضطر إلى دفع أي
شخص ليكون لطيفًا معك
800
00:34:39,118 --> 00:34:41,680
هذا مذاقه مثل طعام الكلاب -
استمر في التشكي -
801
00:34:41,704 --> 00:34:43,064
سوف أطعمك طعام
الكلاب بشكل حقيقي
802
00:34:44,540 --> 00:34:45,726
...لا لا
803
00:34:45,750 --> 00:34:48,002
804
00:34:52,590 --> 00:34:55,402
ربما كنت ستكون ابنًا نصف محترم
805
00:34:55,426 --> 00:34:58,387
إذا لم تكن بهذا الهراء الشاذ
806
00:35:01,474 --> 00:35:03,660
حسنًا ، ربما كنت
ستكون أبًا نصف محترم
807
00:35:03,684 --> 00:35:06,205
إذا لم تكن
808
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
عنصري ، معادي للمثليين
وضربي المبرح
809
00:35:26,457 --> 00:35:29,603
810
00:35:29,627 --> 00:35:32,130
عمل جيد يا فتى
811
00:35:35,091 --> 00:35:37,385
انتظر هناك حشيش شارع كثير هنا
812
00:35:38,469 --> 00:35:40,405
لقد قمت بتلويث الأدلة الآن
813
00:35:40,429 --> 00:35:43,575
!انت تخلطه -
لا يارجل -
814
00:35:43,599 --> 00:35:46,060
عيناك تخدعك يا فتى
815
00:35:48,437 --> 00:35:50,290
أنت تفعل ذلك عن قصد حرفيًا
816
00:35:50,314 --> 00:35:52,459
لماذا؟ هيا
817
00:35:52,483 --> 00:35:54,169
أستحق أن أعرف ما أشارك فيه
818
00:35:54,193 --> 00:35:55,838
الحشيش الذي اشتريته من الشارع
819
00:35:55,862 --> 00:35:57,339
كان مغطى بالغبار
820
00:35:57,363 --> 00:35:58,966
الآن الحشيش الصيدليات هو أيضا مغطى به
821
00:35:58,990 --> 00:36:02,010
حتى الآن يمكننا رفع تهم
جنائية ضد الصيدلية
822
00:36:02,034 --> 00:36:03,595
لماذا؟
823
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
لأن الحشيش القانوني
يقتطع من حدنا الادنى
824
00:36:10,960 --> 00:36:13,564
إذا أوقفت الصيدليات القانونية
جميع بائعين الشوارع
825
00:36:13,588 --> 00:36:15,315
فماذا بقي لنا؟
826
00:36:15,339 --> 00:36:17,609
أنت تعرف كم نربح
من مال الرشوة في الرشاوي
827
00:36:17,633 --> 00:36:19,486
من تجار الشوارع؟ -
لكن أليس هذا خطأ؟ -
828
00:36:19,510 --> 00:36:21,363
دفعت لقاربي
829
00:36:21,387 --> 00:36:23,323
لقد دفعت ثمن عشيقتي الثانية
830
00:36:23,347 --> 00:36:24,783
وعشيقتي البرازيلية الأولى
831
00:36:24,807 --> 00:36:26,952
نقوم بتوريط المتاجر
القانونية ، ونغلقها
832
00:36:26,976 --> 00:36:28,912
ونعيد المزيد من الحشائش
غير القانونية إلى الشارع
833
00:36:28,936 --> 00:36:30,581
المزيد من الحشائش غير
القانونية يعني المزيد من التجار
834
00:36:30,605 --> 00:36:33,542
، والمزيد من التجار يساوي
المزيد من النقود في جيوبنا
835
00:36:33,566 --> 00:36:37,212
لذا ، حقًا ، الأمر
متروك لك يا غالاغر
836
00:36:37,236 --> 00:36:38,839
تريد بعض العمولات؟
837
00:36:38,863 --> 00:36:40,799
أم أنك تريد أن تقضي
بقية مسيرتك المهنية
838
00:36:40,823 --> 00:36:43,618
ترهق نفسك في الطريق المستقيم؟
839
00:36:46,871 --> 00:36:48,307
حسنًا . دعني أساعدكم
840
00:36:48,331 --> 00:36:50,893
حسنًا . إذن كم عدد الصيدليات
841
00:36:50,917 --> 00:36:52,895
التي يجب أن نوقف اعمالهم اليوم؟
842
00:36:52,919 --> 00:36:54,730
يبدو انهم خمسة
843
00:36:54,754 --> 00:36:56,815
التالية هي دانك دورم
844
00:36:56,839 --> 00:36:58,984
ثم ليف كوليكتف و هيفي فوق
845
00:36:59,008 --> 00:37:00,736
نيو هايتس
وأخيراً وليس آخراً
846
00:37:00,760 --> 00:37:02,613
حانة الأليباي
حانة كيف و في
847
00:37:02,637 --> 00:37:04,847
حسنًا ، لنحصل عليهم
848
00:37:07,683 --> 00:37:09,995
براد لا يرد -
حسنا ، هذا هو مركز الشرطة -
849
00:37:10,019 --> 00:37:12,039
الأقرب إلى منزله
ذلك إذا كان ذاهبا الى اي مكان
850
00:37:12,063 --> 00:37:13,540
فهو هنا
851
00:37:13,564 --> 00:37:15,375
هل تعتقد أنه يستطيع
الصمود أثناء الاستجواب؟
852
00:37:15,399 --> 00:37:16,859
قطعا لا
853
00:37:18,444 --> 00:37:20,339
ها هو , حسنًا
854
00:37:20,363 --> 00:37:23,407
حسنًا ، افعل ما عليك
فعله لإبقائه هادئًا
855
00:37:24,909 --> 00:37:27,036
مرحبًا , يا رجل
856
00:37:28,246 --> 00:37:29,556
براد؟
857
00:37:29,580 --> 00:37:31,141
...!براد , براد
858
00:37:31,165 --> 00:37:33,852
859
00:37:33,876 --> 00:37:35,002
!براد! براد
860
00:37:37,255 --> 00:37:39,066
!دعني اذهب
861
00:37:39,090 --> 00:37:40,734
ابتعد عني! سوف أعترف
862
00:37:40,758 --> 00:37:41,777
863
00:37:41,801 --> 00:37:42,861
!دعني اذهب! هذه هي الطريقة الوحيدة
864
00:37:42,885 --> 00:37:44,363
اخرس ، حسنا؟
865
00:37:44,387 --> 00:37:47,181
تكلم معنا , نحن فقط
نريد التحدث ، حسنا؟
866
00:37:54,605 --> 00:37:57,626
اذهبي اذهبي
867
00:37:57,650 --> 00:37:59,461
هنا
868
00:37:59,485 --> 00:38:02,631
تيري ، هذه الأخت ماري لوك
869
00:38:02,655 --> 00:38:04,633
فقط ماري لوك
870
00:38:04,657 --> 00:38:07,868
لقد ولت أيامي في
الدِين منذ فترة طويلة
871
00:38:11,122 --> 00:38:13,016
يفترض أن تكون تيري
872
00:38:13,040 --> 00:38:14,977
يجب أن أحذرك
لقد كان صعب المراس اليوم
873
00:38:15,001 --> 00:38:16,979
أنتم الأغبياء احضرتم لي راهبة لعينة؟
874
00:38:17,003 --> 00:38:18,647
انتبه للغتك
875
00:38:18,671 --> 00:38:20,357
في حضور السيدات
876
00:38:20,381 --> 00:38:21,900
ياالهي ، سيدتي
877
00:38:21,924 --> 00:38:24,820
ولن نأخذ اسم الرب عبثا
878
00:38:24,844 --> 00:38:27,698
قبل أن تغلق الأبرشية دير الراهبات الخاص بي
879
00:38:27,722 --> 00:38:30,200
كنت أعتني بالأخوات المسنات
880
00:38:30,224 --> 00:38:33,287
كانت الأخت سيسيليا مصابة بالخرف
881
00:38:33,311 --> 00:38:36,373
ومفردات غير مفهومة
882
00:38:36,397 --> 00:38:41,277
لقد وجدت أن الضربة
السريعة عادة ما تُصلح سلوكها
883
00:38:42,611 --> 00:38:44,989
نعم ، هذا يناسبني -
إستراتيجية صلبة -
884
00:39:04,175 --> 00:39:05,986
ها هو
885
00:39:06,010 --> 00:39:08,071
لدي عرض مثير لك
886
00:39:08,095 --> 00:39:11,366
أود أن أعطيك فرصة
للتخلي عن دخولك الاعرج
887
00:39:11,390 --> 00:39:14,369
في مسابقة تغيير
الاسم والانضمام إلي
888
00:39:14,393 --> 00:39:18,248
لماذا قد اقعل ذلك؟ -
لأنني سأفوز -
889
00:39:18,272 --> 00:39:22,461
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال
890
00:39:22,485 --> 00:39:25,422
شكرا ولكن لا شكرا
أنا حقا أريد الآيباد هذا
891
00:39:25,446 --> 00:39:28,008
...أنا لا أكترث لـ الآيبـ
892
00:39:28,032 --> 00:39:30,594
حسنًا ، أعني ، إذا
فزنا ، فسوف نرهنها
893
00:39:30,618 --> 00:39:33,764
وسأخذ حصة منها
لكن هذا ليس الهدف
894
00:39:33,788 --> 00:39:36,832
علينا الحفاظ على تراث غالاغر
895
00:39:38,793 --> 00:39:40,687
لن نُنسى أبدا , سنكون خالدين
896
00:39:40,711 --> 00:39:43,172
أجل ، أنا بخير يا رجل
897
00:39:44,632 --> 00:39:47,093
أنا لن أقدم هذا العرض مرة أخرى
898
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
حسنًا ، كما تريد
899
00:39:52,723 --> 00:39:55,059
علي الذهاب الى الحمام
900
00:39:59,772 --> 00:40:02,108
لا يوجد ورق حمام هناك
901
00:40:14,954 --> 00:40:17,391
أتعلم ، أنا أريد
902
00:40:17,415 --> 00:40:19,750
أردت أن أتحدث معك عن شيء ما
903
00:40:21,460 --> 00:40:24,523
أعتقد أننا يجب أن نتعاون
في مسابقة تغيير الاسم
904
00:40:24,547 --> 00:40:26,191
الآن ، قبل أن تقول لا
905
00:40:26,215 --> 00:40:28,902
يجب أن أخبرك ما هي فكرتي
906
00:40:28,926 --> 00:40:31,446
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال
907
00:40:31,470 --> 00:40:34,116
لقد أخبرتني بهذا
للتو بهذا منذ 30 ثانية
908
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
فعلت ذلك؟
909
00:40:37,184 --> 00:40:39,955
ماذا اجبت؟ -
!لا فرانك -
910
00:40:52,032 --> 00:40:54,869
لا ورق حمام هنا
911
00:40:56,829 --> 00:40:59,808
مستحيل ، يا صاح فيرونيكا سوف
تضع خصيتي في منجلة الطاولة
912
00:40:59,832 --> 00:41:01,643
نعم ، حسنًا ، إذا لم
تتخلص من الحشيش
913
00:41:01,667 --> 00:41:03,395
سوف تكون "في" في السجن -
حسنًا ، سأخبرهم -
914
00:41:03,419 --> 00:41:04,980
إذا رأيتهم ، لكن لا توجد طريقة
915
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
لتحريك منتجهم
دون التحدث إليهم أولاً
916
00:41:11,635 --> 00:41:13,155
مهلا ، ما هو هذا
المكان الأخير
917
00:41:13,179 --> 00:41:14,489
الذي كان من المفترض
أن نصل إليه اليوم؟
918
00:41:14,513 --> 00:41:16,616
حانة الأليباي؟
919
00:41:16,640 --> 00:41:18,660
أعتقد أنها هي ، أليس كذلك؟
920
00:41:18,684 --> 00:41:20,745
حسنًا ، إذا كان
هذا هو المكان , انا اعتقد
921
00:41:20,769 --> 00:41:22,247
...بأنه لا يستحق التوقف
922
00:41:22,271 --> 00:41:25,333
إيجار منخفض ، أم و بقعة البوب
اثنتان من كعكات الأعشاب التي لا معنى لها
923
00:41:25,357 --> 00:41:27,335
أكياس النيكل... لا
يجب أن نضيع وقتنا
924
00:41:27,359 --> 00:41:29,671
القائمة هي القائمة
925
00:41:29,695 --> 00:41:31,173
لدينا ثلاثة أخرى بعد الغداء
926
00:41:31,197 --> 00:41:33,175
ثم ننتقل إلى... ماذا تسميها؟
927
00:41:33,199 --> 00:41:35,367
حانة الأليباي
928
00:41:48,047 --> 00:41:49,357
مرحبا
929
00:41:49,381 --> 00:41:51,860
ماذا؟ منذ متى؟
930
00:41:51,884 --> 00:41:53,695
لا يوجد لدي فكرة
931
00:41:53,719 --> 00:41:55,197
كان من المفترض أن
...يأخذها شخص آخر
932
00:41:55,221 --> 00:41:57,032
خليلتي
933
00:41:57,056 --> 00:41:58,867
حسنًا ، أنا , أنا آسفه جدًا
934
00:41:58,891 --> 00:42:01,328
لكني أعدك بأنني لن أتخلى
935
00:42:01,352 --> 00:42:03,663
عن ابنتي في المدرسة
...كنت في العمل
936
00:42:03,687 --> 00:42:05,123
عندما تكوني أمًا
وعاملة وحيدة
937
00:42:05,147 --> 00:42:08,335
تحاول إعالة طفل ، تحدث أشياء مثل هذه
938
00:42:08,359 --> 00:42:09,794
مرحبا؟
939
00:42:09,818 --> 00:42:11,213
مرحبًا فراني
940
00:42:11,237 --> 00:42:13,215
أمك في طريقها ، عزيزتي
941
00:42:13,239 --> 00:42:14,841
أنا أعرف , أمك
تفتقدك أيضًا يا عزيزتي
942
00:42:14,865 --> 00:42:17,135
سأكون هناك
943
00:42:17,159 --> 00:42:18,470
عزيزتي ، لدي شيء
944
00:42:18,494 --> 00:42:21,038
سوف يضع ابتسامة
على وجهك... هنا
945
00:42:23,249 --> 00:42:25,894
أتعلم؟ في الواقع ، سأحب ذلك
946
00:42:25,918 --> 00:42:28,230
بصدق؟
947
00:42:28,254 --> 00:42:30,232
اللعنة
948
00:42:30,256 --> 00:42:33,008
949
00:42:35,427 --> 00:42:38,406
لقد تحققت للتو من
رسائلك ، منذ دقيقتين
950
00:42:38,430 --> 00:42:39,991
ألا يجب عليك أن
تراقب مثل إذا حاول
951
00:42:40,015 --> 00:42:42,911
شخص ما سرقتنا أو
شيء من هذا القبيل؟
952
00:42:42,935 --> 00:42:44,204
أتعتقد أنها تعرف كيفية إدخال
953
00:42:44,228 --> 00:42:45,080
أنبوب البول الصغير...
954
00:42:45,104 --> 00:42:47,207
القسطرة ، نعم
955
00:42:47,231 --> 00:42:49,084
ربما يجب أن أتصل بها فقط
956
00:42:49,108 --> 00:42:50,919
وأتأكد من أن كل شيء على ما يرام
957
00:42:50,943 --> 00:42:52,879
نحن أخيرا ننجز العمل
958
00:42:52,903 --> 00:42:56,758
هل يمكننا من فضلك
أن نركز لبضع ساعات أخرى؟
959
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
شكرا لك
960
00:42:59,952 --> 00:43:02,055
ربما يجب أن نذهب ونتحقق بعد المحطة التالية
961
00:43:02,079 --> 00:43:04,248
كما تعلم
نتأكد من أنها بخير
962
00:43:08,294 --> 00:43:10,146
واحدة آخرى متبقية
963
00:43:10,170 --> 00:43:12,691
نعم ، واحدة اخرى ، حان وقت بيرة ميلر
964
00:43:12,715 --> 00:43:15,193
حانة أليباي
لننهي ذلك بقوة يا أولاد
965
00:43:15,217 --> 00:43:17,028
اصعد ، يافتى
الوقت يضيع
966
00:43:17,052 --> 00:43:18,613
مهلا ، هل يمكنني القيادة؟
967
00:43:18,637 --> 00:43:19,864
لا
968
00:43:19,888 --> 00:43:21,700
هيا ، لقد كنتم تقودون
السيارة طوال اليوم
969
00:43:21,724 --> 00:43:23,451
تلمعون مركباتكم ، وتعملون على سمرتكم
970
00:43:23,475 --> 00:43:25,078
بينما كنت أقوم بكل العمل
971
00:43:25,102 --> 00:43:26,454
حسنا إذا؟ -
لم اقود -
972
00:43:26,478 --> 00:43:27,581
فيراري من قبل
973
00:43:27,605 --> 00:43:29,416
أريد أن أشعر ببعض
القوة الحصانية الإيطالية
974
00:43:29,440 --> 00:43:31,692
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة
975
00:43:33,986 --> 00:43:36,298
حسنًا يا بني
976
00:43:36,322 --> 00:43:38,741
دعونا نرى ما حصل
977
00:43:43,662 --> 00:43:46,206
طالما أنها ليست لي
978
00:43:50,544 --> 00:43:52,981
لكن علينا أن نسلم أنفسنا
979
00:43:53,005 --> 00:43:54,983
لا لا , إذا اعتقد رجال
الشرطة أنك تعرف أي شيء
980
00:43:55,007 --> 00:43:56,818
، لكانوا قد أتوا
وقبضوا عليك
981
00:43:56,842 --> 00:43:59,696
لقد طلبوا مني المجيء
للاستجواب ، ليب
982
00:43:59,720 --> 00:44:01,531
هم يعرفون -
إنهم لا يعرفون اي شي -
983
00:44:01,555 --> 00:44:03,366
أريد أن أكون نظيفًا ، حسناً؟
984
00:44:03,390 --> 00:44:05,994
أقوم بإجراء صفقة
نوعًا ما و أعيد كل الأشياء
985
00:44:06,018 --> 00:44:07,203
هل تريد عقد صفقة؟ -
نعم -
986
00:44:07,227 --> 00:44:08,830
سوف تفسدنا جميعنا ، حسنًا؟
987
00:44:08,854 --> 00:44:10,498
لا توجد طريقة ليعتقدون بأنك
988
00:44:10,522 --> 00:44:12,167
سرقت كل هذه الاشياء بنفسك
989
00:44:12,191 --> 00:44:14,294
حسنًا ، أنا لن أتخلى
عنك أو عن ميكي
990
00:44:14,318 --> 00:44:16,379
أقسم -
ليب -
991
00:44:16,403 --> 00:44:18,840
ساعدني في تحضير
زجاجة لفريد في المطبخ
992
00:44:18,864 --> 00:44:20,967
الان -
حسنا -
993
00:44:20,991 --> 00:44:23,011
هو لن يدوم
994
00:44:23,035 --> 00:44:25,329
خمس دقائق مع رجال الشرطة
995
00:44:27,289 --> 00:44:28,600
أنت بحاجة لفعل شيء ما
996
00:44:28,624 --> 00:44:30,268
أفعل شيء ما؟ مثل ماذا؟
997
00:44:30,292 --> 00:44:32,479
تخلص من الأدلة ، كبداية
998
00:44:32,503 --> 00:44:34,105
لم أجد مكانًا لبيع قطع الغيار بعد
999
00:44:34,129 --> 00:44:35,523
حسنًا ، دعنا فقط ننتظر المشتري المثالي
1000
00:44:35,547 --> 00:44:36,858
!بينما يقترب رجال الشرطة
1001
00:44:36,882 --> 00:44:38,485
رجال الشرطة لن يقتربون -
أجل سيكونون -
1002
00:44:38,509 --> 00:44:40,987
تمام؟ بمجرد أن يدخلوا براد
إلى غرفة في مركز الشرطة
1003
00:44:41,011 --> 00:44:43,681
ويبدأ في البكاء والاعتراف
1004
00:44:45,724 --> 00:44:48,286
لا أعرف ، ربما يجب
1005
00:44:48,310 --> 00:44:50,455
علينا الاعتناء به
1006
00:44:50,479 --> 00:44:52,540
تعنين ماذا بالضبط؟
1007
00:44:52,564 --> 00:44:54,376
أعني
1008
00:44:54,400 --> 00:44:57,003
الاعتناء به
1009
00:44:57,027 --> 00:44:59,422
واو ، هذه الحياة
الإجرامية بالنسبة لك
1010
00:44:59,446 --> 00:45:01,341
تخرج عن السيطرة قليلًا
1011
00:45:01,365 --> 00:45:03,218
ألا تعتقدي ، كابوني؟ -
لا! لا ، لأنه -
كابوني زعيم عصابة في القرن العشرين
1012
00:45:03,242 --> 00:45:04,928
سيجعل الجميع يتم القبض عليهم
1013
00:45:04,952 --> 00:45:06,471
أنا متورطة الآن ، حسنًا؟
1014
00:45:06,495 --> 00:45:09,039
من سيربي فريد إذا انتهى
بنا المطاف في السجن؟
1015
00:45:15,337 --> 00:45:17,023
حسنًا ، نعم ، هو يبدو
هشًا بعض الشيء
1016
00:45:17,047 --> 00:45:19,150
نعم ، لا جدال
1017
00:45:19,174 --> 00:45:21,885
لا يمكننا تركه بعيدًا عن أعيننا
1018
00:45:27,307 --> 00:45:28,517
اللعنة
1019
00:45:32,020 --> 00:45:34,165
أحتاج إلى اخذ اجازة
في ليلة بار العائلة
1020
00:45:34,189 --> 00:45:36,167
ماذا؟
1021
00:45:36,191 --> 00:45:38,503
لا لا لا لا , أنتي تحبِ
ليلة بار العائلة
1022
00:45:38,527 --> 00:45:40,088
الرسوم المتحركة على التلفاز
1023
00:45:40,112 --> 00:45:41,756
البيتزا
1024
00:45:41,780 --> 00:45:43,758
كل المشروبات الغازية التي
يمكن أن يشربوها الفتيات هيا , في
1025
00:45:43,782 --> 00:45:45,885
أنا أقدر محاولتك لإسعادي
1026
00:45:45,909 --> 00:45:47,429
لكني أريد فقط العودة إلى
المنزل وأخذ قيلولة
1027
00:45:47,453 --> 00:45:49,431
يمكنك أن تغلق الحانة بنفسك ، أليس كذلك؟
1028
00:45:49,455 --> 00:45:51,099
هيا يافتيات -
لا انتظري , انا اسف -
1029
00:45:51,123 --> 00:45:52,767
لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل
1030
00:45:52,791 --> 00:45:54,769
آسفه ، أنا متأخره
1031
00:45:54,793 --> 00:45:56,104
أمي؟
1032
00:45:56,128 --> 00:45:58,565
هل هذا فستان زفافك؟ -
نعم -
1033
00:45:58,589 --> 00:46:01,609
لقد أخرجته من
التخزين... من أجلك
1034
00:46:01,633 --> 00:46:03,903
من اجلي؟
1035
00:46:03,927 --> 00:46:06,114
مالذي يجري؟
1036
00:46:06,138 --> 00:46:08,950
إنها ليست ليلة بار العائلة
1037
00:46:08,974 --> 00:46:10,869
لم تكن ليلة بار العائلة أبدًا
1038
00:46:10,893 --> 00:46:13,079
هل تتذكري كيف أردنا
أن نتزوج في قاعة المدينة
1039
00:46:13,103 --> 00:46:15,415
لكنهم ألغوا كل القاعات
شيء بسبب الحظر؟
1040
00:46:15,439 --> 00:46:17,417
حسنًا ، إنهم يقومون بمسح
الأعمال المتراكمة لديهم
1041
00:46:17,441 --> 00:46:20,044
إنهم يقيمون حفلات الزفاف على زووم
1042
00:46:20,068 --> 00:46:23,322
1043
00:46:35,083 --> 00:46:39,314
1044
00:46:39,338 --> 00:46:41,649
هل سوف نتزوج؟ -
أجل -
1045
00:46:41,673 --> 00:46:43,485
الآن؟
1046
00:46:43,509 --> 00:46:46,446
الآن
1047
00:46:46,470 --> 00:46:49,139
1048
00:46:55,020 --> 00:46:57,916
انت بخير؟ -
نعم. لا أبدو بخير؟ -
1049
00:46:57,940 --> 00:47:00,084
أنت تقود مثل جدتي
1050
00:47:00,108 --> 00:47:02,504
اعتقدت أنك تريد أن
تشعر ببعض القوة الإيطالية
1051
00:47:02,528 --> 00:47:04,464
أنا فقط حذر
1052
00:47:04,488 --> 00:47:06,007
هناك حذر
1053
00:47:06,031 --> 00:47:07,801
ثم هناك ما هو هذا
1054
00:47:07,825 --> 00:47:08,826
اسرع ، يافتى
1055
00:47:12,412 --> 00:47:14,057
فتى جيد
1056
00:47:14,081 --> 00:47:17,101
1057
00:47:17,125 --> 00:47:18,853
حسنًا
1058
00:47:18,877 --> 00:47:21,213
حسنًا ، هذا يكفي
1059
00:47:22,339 --> 00:47:25,276
هذا يكفي يا فتى
1060
00:47:25,300 --> 00:47:27,362
قف ، قف ، قف
توقف! على مهلك اللعنة!
1061
00:47:27,386 --> 00:47:29,405
أنا لا أعرف ما يحدث
انها خارج السيطرة
1062
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
الفرامل , الفرامل
1063
00:47:33,058 --> 00:47:35,245
ماذا بحق الجحيم؟
1064
00:47:35,269 --> 00:47:39,207
ماخطبك؟
1065
00:47:39,831 --> 00:47:40,667
قطعة من القذارة
1066
00:47:40,691 --> 00:47:42,043
يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟
1067
00:47:42,067 --> 00:47:44,212
اللعنة! أخبرتك
1068
00:47:44,236 --> 00:47:46,530
أن لا تدع (بيلي إيليش) تقود السيارة
1069
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
أمي ستكون معك على الفور ، حبيبتي
1070
00:48:00,586 --> 00:48:02,796
يوم عصيب؟
1071
00:48:04,172 --> 00:48:06,150
لم أكن أتوقع أن تكوني هنا
1072
00:48:06,174 --> 00:48:09,445
لا ، لم أكن , لقد غادرت
1073
00:48:09,469 --> 00:48:11,948
لكن بعد ذلك عدت ، لأنني اعتقدت
1074
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
أنه يجب أن أخبرك في
وجهك , كم أنتي عاهرة كبيرة
1075
00:48:17,853 --> 00:48:20,355
تمت المهمة
1076
00:48:23,150 --> 00:48:27,380
كما تعلمي ، كلانا قلنا بعض
الأشياء التي لا ينبغي أن تكون لدينا
1077
00:48:27,404 --> 00:48:29,740
لكني منفتحه على التحدث عنها
1078
00:48:32,075 --> 00:48:34,262
انا لست منفتحه
1079
00:48:34,286 --> 00:48:36,389
ماذا تعنين؟
1080
00:48:36,413 --> 00:48:39,893
لا أعتقد أنني يمكن أن أكون
مع شخص مثلك يا ساندي
1081
00:48:39,917 --> 00:48:42,103
شخص مثلي؟ , رائع
1082
00:48:42,127 --> 00:48:44,046
لقد تركتي ابنك
1083
00:48:46,548 --> 00:48:49,360
إذن ماذا فعلت الليلة الماضية
ثم مرة أخرى طوال اليوم؟
1084
00:48:49,384 --> 00:48:51,362
أليس هذا هو نفس الشيء -
لقد عبرت عن غضبي -
1085
00:48:51,386 --> 00:48:52,864
لأقل من يوم
1086
00:48:52,888 --> 00:48:54,866
وقد امتص الأمر ذلك ، والآن عدت
1087
00:48:54,890 --> 00:48:56,409
مع طفلتي
1088
00:48:56,433 --> 00:48:58,578
هل يمكنك قول الشيء
نفسه عنك وعن برنس؟
1089
00:48:58,602 --> 00:49:01,122
لا ، هذا ليس عدلاً
أخبرتك لماذا تركت برنس
1090
00:49:01,146 --> 00:49:02,624
كان عمري 15 سنة -
يا إلاهي -
1091
00:49:02,648 --> 00:49:04,834
لقد سمعت كل أعذارك يا ساندي
1092
00:49:04,858 --> 00:49:07,295
وهي تبدو رائعة عندما تخرج من فمك
1093
00:49:07,319 --> 00:49:09,297
لكن في نهاية اليوم
1094
00:49:09,321 --> 00:49:12,133
لقد هربتِ من شخص يحتاجك
1095
00:49:12,157 --> 00:49:15,053
لقد جعلت عائلتي
بأكملها تحاول أن تتركني
1096
00:49:15,077 --> 00:49:17,704
لا داعي للقلق عليك أيضا
1097
00:49:34,262 --> 00:49:36,473
...أيتها اللعينه
1098
00:49:44,398 --> 00:49:46,501
يجب أن ترى المشهد هناك
1099
00:49:46,525 --> 00:49:50,129
اصطدم أحمق سيارته
الفيراري بسيارة متوقفة
1100
00:49:50,153 --> 00:49:53,073
ماذا هي ليست جاهزة بعد؟
سنفتقد وقتنا
1101
00:50:09,214 --> 00:50:11,359
هل هذا الفستان أكثر من اللازم؟ -
عفوا؟ -
1102
00:50:11,383 --> 00:50:13,510
ما خطب فستاني؟ -
لا -
1103
00:50:15,012 --> 00:50:16,638
انه مثالي
1104
00:50:20,892 --> 00:50:22,870
هل نحن حقا نفعل هذا؟
1105
00:50:22,894 --> 00:50:25,206
أعتقد ذلك
1106
00:50:25,230 --> 00:50:27,625
دومينيك! لا حبيبي
1107
00:50:27,649 --> 00:50:30,712
هذا بعد الزواج
1108
00:50:30,736 --> 00:50:33,214
كاي؟ اوه مرحبًا
1109
00:50:33,238 --> 00:50:35,824
أعتقد أنهم مستعدون لكم جميعًا
1110
00:50:43,290 --> 00:50:44,892
نعم سيدي ، أنا جاهز
1111
00:50:44,916 --> 00:50:47,228
أنا أيضا
1112
00:50:47,252 --> 00:50:49,063
!دومينيك
1113
00:50:49,087 --> 00:50:51,214
!سأركل مؤخرتك الصغيرة
1114
00:50:52,424 --> 00:50:53,884
نعم سيدي
1115
00:50:57,304 --> 00:50:59,073
سنتحقق منها بسرعة كبيرة
1116
00:50:59,097 --> 00:51:00,575
ثم نذهب إلى مدرسة ليام
1117
00:51:00,599 --> 00:51:02,076
لقد تأخرنا بالفعل -
ندخل ونخرج بسرعة ، حسنا؟
1118
00:51:02,100 --> 00:51:03,393
أعدك
1119
00:51:04,853 --> 00:51:06,748
أين تيري؟
1120
00:51:06,772 --> 00:51:09,751
والدك... إنه رجل شرير
1121
00:51:09,775 --> 00:51:11,419
بلا مزاح , ماذا
تفعلي هنا بالخارج؟
1122
00:51:11,443 --> 00:51:13,171
كان علي أن أتعامل معه بنفس الطريقة
1123
00:51:13,195 --> 00:51:15,048
التي تعاملت بها مع الأخت سيسيليا
1124
00:51:15,072 --> 00:51:16,424
نعم ، الصفعة على مؤخرة
الرأس ، أليس كذلك؟
1125
00:51:16,448 --> 00:51:19,218
لا -
لا؟ بالأدوية؟ -
1126
00:51:19,242 --> 00:51:21,179
إنه يحبها -
لا -
1127
00:51:21,203 --> 00:51:24,098
لقد عدت للجلوس عند أقدام ربنا ومخلصنا
1128
00:51:24,122 --> 00:51:26,934
في الموت
1129
00:51:26,958 --> 00:51:29,711
1130
00:51:31,588 --> 00:51:33,507
آسف ، هل قلتي الموت للتو؟
1131
00:51:49,397 --> 00:51:53,002
حسنًا ، سنستغرق الآن دقيقة للنظر في اقتراح
1132
00:51:53,026 --> 00:51:56,363
أكاديمية المهاتما غاندي للسلام
1133
00:51:57,531 --> 00:51:59,175
ما الأمر يا صديقي؟
1134
00:51:59,199 --> 00:52:00,843
اين الجميع؟
1135
00:52:00,867 --> 00:52:03,930
اللعنة عليهم , ماذا فاتني؟
1136
00:52:03,954 --> 00:52:05,640
لقد رفضوا بالفعل
1137
00:52:05,664 --> 00:52:07,016
مدرسة مارتن لوثر كينغ
وزير امريكي من اصول افريقية وناشط سياسي انساني
1138
00:52:07,040 --> 00:52:09,310
لأن مارتن لوثر كينغ كان زير نساء
1139
00:52:09,334 --> 00:52:10,895
ثم رفضوا باراك أوباما
1140
00:52:10,919 --> 00:52:13,564
بسبب "استخدامه للطائرات بدون طيار
"في الشرق الأوسط
1141
00:52:13,588 --> 00:52:14,982
حتى أنهم قالوا لا لمايكل جوردان
لاعب كرة سلة امريكي سابق
1142
00:52:15,006 --> 00:52:16,400
ماذا؟ الافضل بالتاريخ؟
1143
00:52:16,424 --> 00:52:18,820
كان يلعب القمار هو مثال سيء
1144
00:52:18,844 --> 00:52:21,322
!حشد قاس
1145
00:52:21,346 --> 00:52:24,283
مهلا ، لماذا فرانك يجلس هناك؟
1146
00:52:24,307 --> 00:52:26,410
قال إذا لم أكن معه فأنا ضده
1147
00:52:26,434 --> 00:52:28,162
أعتقد أننا أعداء
1148
00:52:28,186 --> 00:52:30,832
لسوء الحظ ، لا أعتقد
أنه يمكننا مواصلة النظر
1149
00:52:30,856 --> 00:52:33,584
في أكاديمية المهاتما غاندي للسلام
1150
00:52:33,608 --> 00:52:35,419
لقد علمنا
1151
00:52:35,443 --> 00:52:37,505
ببعض التعليقات المثيرة
للمشاكل منذ قرن
1152
00:52:37,529 --> 00:52:40,341
تحدث السيد غاندي
عن الأفارقة السود
1153
00:52:40,365 --> 00:52:43,344
إنهم... غير مؤهلين
1154
00:52:43,368 --> 00:52:46,222
التالي لاقتراح اسم جديد
1155
00:52:46,246 --> 00:52:48,182
فرانسيس غالاغر
1156
00:52:48,206 --> 00:52:51,001
دفعة 1968
1157
00:52:52,711 --> 00:52:56,732
شكرا سيدتي... الرئيسة.
1158
00:52:56,756 --> 00:52:59,152
...شكرا لك , ما أود
1159
00:52:59,176 --> 00:53:02,196
التحدث عنه اليوم
1160
00:53:02,220 --> 00:53:04,055
...هو ، أمم
1161
00:53:06,349 --> 00:53:10,329
من الواضح أنني هنا لأخاطب
1162
00:53:10,353 --> 00:53:12,689
1163
00:53:13,648 --> 00:53:16,401
أود أن أخاطب
1164
00:53:18,820 --> 00:53:20,381
أعطيني ثانية
1165
00:53:20,405 --> 00:53:23,467
سوف تأتي إلي
1166
00:53:23,491 --> 00:53:26,179
لا أستطيع أن أتذكر
ما يجب أن أقوله
1167
00:53:26,203 --> 00:53:27,704
...اممم لا اعتقد
1168
00:53:30,749 --> 00:53:33,144
الذاكرة مضحكة ، أليس كذلك؟
1169
00:53:33,168 --> 00:53:34,687
إنها مثل الرمل في أصابعك
1170
00:53:34,711 --> 00:53:37,714
في بعض الأحيان يمكنك
...الاستيلاء عليها ، وأحيانًا
1171
00:53:39,090 --> 00:53:42,052
هذا الشيء الهش اللعين ، إنه
1172
00:53:45,096 --> 00:53:47,491
كل ما سيبقى منا
1173
00:53:47,515 --> 00:53:49,726
...كلنا ، في مرحلة ما
1174
00:53:52,103 --> 00:53:55,124
مجرد ذكرى
1175
00:53:55,148 --> 00:53:58,294
واسمحوا لي أن
أخبركم ، إذا لم تكن قد تركت علامة
1176
00:53:58,318 --> 00:54:02,590
الآن ، بينما أنت تتنفس
1177
00:54:02,614 --> 00:54:04,783
حتى أنك لا تفهمي ذلك
1178
00:54:18,713 --> 00:54:20,590
جوني؟
1179
00:54:22,050 --> 00:54:24,528
جوني ويسنيوسكي؟
1180
00:54:24,552 --> 00:54:26,030
أهلًا
1181
00:54:26,054 --> 00:54:28,449
لماذا لا تظهر
للجميع قضيبك الصغير؟
1182
00:54:28,473 --> 00:54:29,867
!هيا
1183
00:54:29,891 --> 00:54:32,036
أنا أعرف باقي أعضاء الفريق
1184
00:54:32,060 --> 00:54:34,372
سوف يعجبون حقا بذلك؟
1185
00:54:34,396 --> 00:54:36,791
أقول لك ما سأفعله , سأفعل ذلك أولاً
1186
00:54:36,815 --> 00:54:38,876
تمام؟ هيا ، جوني
1187
00:54:38,900 --> 00:54:40,962
...السيد غالاغر -
تراجع -
1188
00:54:40,986 --> 00:54:43,113
هذا والدي ، أيها الأحمق
1189
00:54:47,158 --> 00:54:49,136
ماذا فعل فرانك هذه المرة؟
1190
00:54:49,160 --> 00:54:51,097
لقد فقد صوابه حقا اليوم
1191
00:54:51,121 --> 00:54:53,975
تجرد من ملابسه في مدرسة
ليام أمام مجموعة من الأطفال
1192
00:54:53,999 --> 00:54:56,269
الشيء الوحيد الذي كان
بإمكاني فعله لمنعه من الذهاب إلى السجن
1193
00:54:56,293 --> 00:54:58,646
هو توجيه الشارة للجميع
ونقله إلى غرفة الطوارئ
1194
00:54:58,670 --> 00:55:00,815
لا يزال يتم تقييمه
1195
00:55:00,839 --> 00:55:02,525
ديبي ، أنت بخير؟
1196
00:55:02,549 --> 00:55:05,135
لقد حظيت بيوم صعب
1197
00:55:06,511 --> 00:55:08,864
نعم , نعم
1198
00:55:08,888 --> 00:55:10,825
أعتقد أن هذا يجعلنا جميعًا كذلك
1199
00:55:10,849 --> 00:55:13,744
راهبة قتلت والد ميكي
1200
00:55:13,768 --> 00:55:16,455
مات تيري؟
1201
00:55:16,479 --> 00:55:18,124
كمسمار الباب
1202
00:55:18,148 --> 00:55:20,334
اللعنة! راهبة؟
1203
00:55:20,358 --> 00:55:24,863
الرب حقًا يعمل بطرق
غامضة ، أليس كذلك؟
1204
00:55:25,947 --> 00:55:28,342
آسف فاتني الشيء الخاص بك
1205
00:55:28,366 --> 00:55:30,845
موت تيري نوعًا ما آخّر جدولنا
1206
00:55:30,869 --> 00:55:34,497
كيف جرى الأمر؟ -
أعتقد أنني فعلت كل شيء على ما يرام -
1207
00:55:35,373 --> 00:55:36,684
1208
00:55:36,708 --> 00:55:38,102
اللعنة يا رجل -
رائع -
1209
00:55:38,126 --> 00:55:40,021
ما الاسم الذي انتهى بك لترشيحه؟
1210
00:55:40,045 --> 00:55:41,939
حسنًا ، عندما أدركت
أن لديهم مشكلة
1211
00:55:41,963 --> 00:55:44,859
مع اسم كل شخص مشهور اقترحه أي شخص
1212
00:55:44,883 --> 00:55:46,861
ظننت أنني سألعب بأمان
1213
00:55:46,885 --> 00:55:49,864
اذن من الآن فصاعدًا ، ستسمى
المدرسة الإعدادية
1214
00:55:49,888 --> 00:55:51,991
هذا لطيف يا رجل
1215
00:55:52,015 --> 00:55:53,266
مرحبا
1216
00:55:56,019 --> 00:55:57,455
ما الذي يجري؟
1217
00:55:57,479 --> 00:55:59,123
أين براد؟ -
محجتز في السيارة -
1218
00:55:59,147 --> 00:56:00,958
مقيد اليدين بالباب
لقد هدأ
1219
00:56:00,982 --> 00:56:03,544
لكنه قنبلة موقوتة , علينا
القيام بشيء ما
1220
00:56:03,568 --> 00:56:06,005
قبل أن يذهب إلى رجال الشرطة
1221
00:56:06,029 --> 00:56:09,425
حسنًا ، يمكن تفسير كل سلوك السيد غالاغير
1222
00:56:09,449 --> 00:56:11,385
بتشخيصه السابق
1223
00:56:11,409 --> 00:56:13,346
لم نجد دليلاً على أي شيء جديد
1224
00:56:13,370 --> 00:56:14,847
عذرا ، تشخيصه السابق؟
1225
00:56:14,871 --> 00:56:17,183
حسنًا ، لقد عالجنا السيد
غالاغر منذ ثلاثة أسابيع
1226
00:56:17,207 --> 00:56:19,769
، وقمنا بإجراء تقييم عصبي
وتوصلنا إلى تشخيصه
1227
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
بالخرف الكحولي
1228
00:56:24,130 --> 00:56:26,942
أنا اسفه , اعتقدت
أنه اخبركم بذلك
1229
00:56:26,966 --> 00:56:28,235
أنا متأكد من أنني ذكرت ذلك
1230
00:56:28,259 --> 00:56:31,238
لا لم تفعل
1231
00:56:31,262 --> 00:56:33,491
أنا آسفه , ما هو الخرف الكحولي؟
1232
00:56:33,515 --> 00:56:36,202
في الأساس ، قام بتخليل
دماغه بعقود من الشرب
1233
00:56:36,226 --> 00:56:38,120
والآن عقله يريد التوقف
1234
00:56:38,144 --> 00:56:40,998
إنه ينطوي على ضعف كبير في الذاكرة
1235
00:56:41,022 --> 00:56:43,376
والوظائف المعرفية الأخرى
1236
00:56:43,400 --> 00:56:45,669
هل كنتم تعلمون أن والدكم
مدمن على الكحول؟
1237
00:56:45,693 --> 00:56:49,382
كان هناك بعض
الأدلة على ذلك ، أجل
1238
00:56:49,406 --> 00:56:51,425
ستكون بعض الأيام جيدة
وبعضها سيكون سيئًا
1239
00:56:51,449 --> 00:56:52,760
سيئ جدا
1240
00:56:52,784 --> 00:56:55,346
لن يكون هناك تقدمًا خطيًا
1241
00:56:55,370 --> 00:56:57,681
عليكم أن تكونوا مستعدين
للذهاب في الرحلة
1242
00:56:57,705 --> 00:56:59,517
وحاولوا ألا تناقضوه
1243
00:56:59,541 --> 00:57:02,353
يؤدي ذلك إلى الارتباك والغضب
1244
00:57:02,377 --> 00:57:04,170
عن اذنكم
1245
00:57:08,508 --> 00:57:10,528
ماذا نفعل في المستشفى؟
1246
00:57:10,552 --> 00:57:12,178
واحد منكم لديه طفل آخر؟
1247
00:57:14,013 --> 00:57:15,991
لا ، أنت مصاب بالخرف
1248
00:57:16,015 --> 00:57:19,060
من ادمان الكحول ، فرانك
1249
00:57:27,569 --> 00:58:08,363
@mmd1x_