1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN ابتداءً من 3.49 دولارًا أمريكيًا / شهرًا ----> osdb.link/vpn 2 00:00:41,400 --> 00:00:44,153 3 00:00:49,450 --> 00:00:50,701 . 4 00:00:50,742 --> 00:00:52,119 اللعنة تفعل؟ 5 00:00:52,161 --> 00:00:54,955 -نحن نبيع! تبا لك! 6 00:00:54,997 --> 00:00:56,081 ليب تبيع المنزل. 7 00:00:56,123 --> 00:00:57,499 ليب تبيع المنزل؟ -ماذا او ما؟ 8 00:00:57,541 --> 00:00:58,876 الجميع يمضون قدما في 9 00:00:58,917 --> 00:01:00,419 حياتهم وسأنتهي بلا مأوى. 10 00:01:00,461 --> 00:01:02,045 اسمع ، أنا متحمس بشأن لويزفيل. 11 00:01:02,087 --> 00:01:05,716 نحن فقط نتحرك. وماذا في ذلك؟ تخلص منه. 12 00:01:05,757 --> 00:01:07,009 [إيان] راهبة قتلت والد ميكي. 13 00:01:07,050 --> 00:01:10,888 أعود لأجلس عند قدمي ربنا ومخلصنا... 14 00:01:10,929 --> 00:01:12,139 في الموت. 15 00:01:12,181 --> 00:01:13,765 [Youngblood] أنت مع Vice الآن. 16 00:01:13,807 --> 00:01:15,350 -هل أستطيع القياده؟ 17 00:01:15,392 --> 00:01:16,477 - [سرعة المحرك] أبطئ! 18 00:01:16,518 --> 00:01:17,644 إبطاء اللعنة! 19 00:01:17,686 --> 00:01:19,396 أنا لا أعرف ما الذي يجري. هذا خارج السيطرة! 20 00:01:19,438 --> 00:01:21,190 الفرامل ، الفرامل! 21 00:01:21,231 --> 00:01:24,318 ما هو الخطأ معك؟ 22 00:01:26,028 --> 00:01:27,070 ديبي؟ 23 00:01:27,112 --> 00:01:29,406 جاريد؟ ماذا بحق الجحيم؟ 24 00:01:29,448 --> 00:01:31,867 اخترقنا أنا وبراد. - لماذا؟ 25 00:01:31,909 --> 00:01:34,286 يبيع براد BornFree لبعض أكياس الدوش 26 00:01:34,328 --> 00:01:36,788 التي تعتقد أن الخنزير مجرد خنزير كبير. 27 00:01:36,830 --> 00:01:38,499 أنا فقط - كنت بحاجة لفعل شيء ما. 28 00:01:38,540 --> 00:01:40,375 حسنًا ، لقد عالجنا السيد غالاهر منذ ثلاثة 29 00:01:40,417 --> 00:01:43,170 أسابيع وتوصلنا إلى تشخيص الخرف الكحولي. 30 00:01:43,212 --> 00:01:46,256 إنه ينطوي على ضعف كبير في 31 00:01:46,298 --> 00:01:48,175 الذاكرة والوظائف المعرفية الأخرى. 32 00:01:48,217 --> 00:01:51,470 ستكون بعض الأيام جيدة والبعض الآخر سيئ. 33 00:01:51,512 --> 00:01:54,014 سيئ جدا. 34 00:02:02,606 --> 00:02:05,651 موسيقى صاخبه 35 00:02:09,404 --> 00:02:12,533 فكر في كل الحظ الذي حصلت عليه 36 00:02:12,574 --> 00:02:15,702 اعلم أنه ليس هباءً 37 00:02:15,744 --> 00:02:18,872 كنت مبتهجاً مرة من قبل 38 00:02:18,914 --> 00:02:23,335 لكن الأمر لم يعد كذلك 39 00:02:23,377 --> 00:02:26,838 ما هذا الجانب السلبي 40 00:02:26,880 --> 00:02:30,175 الذي تتحدث عنه؟ 41 00:02:30,217 --> 00:02:32,177 ماهذا الشعور 42 00:02:32,219 --> 00:02:37,349 أنت متأكد جدا من؟ 43 00:02:43,438 --> 00:02:47,234 جمع الأصدقاء الذين لديك 44 00:02:47,276 --> 00:02:50,237 اعلم أنها ليست عبثًا 45 00:02:50,279 --> 00:02:53,240 كنت على استعداد مرة واحدة من قبل 46 00:02:53,282 --> 00:02:57,911 لكن الأمر لم يعد كذلك 47 00:02:57,953 --> 00:03:01,164 ما هذا الجانب السلبي 48 00:03:01,206 --> 00:03:04,501 الذي تتحدث عنه؟ 49 00:03:04,543 --> 00:03:06,712 ماهذا الشعور 50 00:03:06,753 --> 00:03:10,882 أنت متأكد جدا من؟ 51 00:03:15,721 --> 00:03:18,056 موسيقى متفائلة ملتوية 52 00:03:19,182 --> 00:03:20,183 انظر ، أعلم أنه كان والدك ، 53 00:03:20,225 --> 00:03:21,435 لكن الرجل كان إنسانًا فظيعًا. 54 00:03:21,476 --> 00:03:25,105 نعم اعرف. لقد كان قطعة هراء ضخمة. 55 00:03:25,147 --> 00:03:26,064 اذن لماذا تبكين؟ 56 00:03:26,106 --> 00:03:28,900 أنا لا أعرف فوكين. 57 00:03:31,486 --> 00:03:35,365 انظر ، كرهك تيري. يكرهوننا. 58 00:03:35,407 --> 00:03:37,284 هذا هو خطأك اللعين. 59 00:03:37,326 --> 00:03:38,160 ماذا؟ 60 00:03:38,201 --> 00:03:40,078 أنت من وظفت الراهبة. 61 00:03:40,120 --> 00:03:41,330 هل كانت حتى راهبة؟ 62 00:03:41,371 --> 00:03:43,874 قالت إنها كانت راعية عظيمة. 63 00:03:47,753 --> 00:03:49,254 هذا غير عادل حقًا يا رجل. 64 00:03:49,296 --> 00:03:51,673 كان بإمكاني قتل ذلك اللعين ، مثل ألف مرة. 65 00:03:51,715 --> 00:03:53,634 هذه العاهرة تنقض للتو؟ 66 00:03:53,675 --> 00:03:55,927 مرحبًا ، هل تبكي لأنك 67 00:03:55,969 --> 00:03:56,887 غاضب أو لأنك حزين؟ 68 00:03:56,928 --> 00:03:58,096 أنت تتوقف عن طرح الأسئلة عليّ! 69 00:03:58,138 --> 00:03:59,806 لا اعرف. ليس لدي أي فكرة. 70 00:03:59,848 --> 00:04:02,684 - [ميكي يتنفس مرتجفًا] - حسنًا. 71 00:04:02,726 --> 00:04:05,604 - [يئن] - [ليب] ماذا بحق الجحيم؟ 72 00:04:09,107 --> 00:04:12,694 - من قام بإصلاح الحوائط الجافة؟ -لا اعرف. 73 00:04:12,736 --> 00:04:15,489 -ما المشكلة؟ - قام أحدهم بإصلاح الحوائط الجافة. 74 00:04:15,530 --> 00:04:16,823 [يسخر] ليس هو. 75 00:04:16,865 --> 00:04:19,409 هذا يعني أننا لا نبيع المنزل ، أليس كذلك؟ 76 00:04:19,451 --> 00:04:20,369 هل فعلت هذا 77 00:04:20,410 --> 00:04:21,620 هل قمت بإصلاح الضرر الذي 78 00:04:21,662 --> 00:04:23,664 أحدثه بعض الحمقى في مطبخي؟ 79 00:04:23,705 --> 00:04:24,581 نعم. 80 00:04:24,623 --> 00:04:25,707 -ما هي مشكلتك؟ -مشكلتي؟ 81 00:04:25,749 --> 00:04:26,875 أنت الشخص غير المستقر عقليا. 82 00:04:26,917 --> 00:04:28,293 ماذا لأنني أريد بيع المنزل؟ 83 00:04:28,335 --> 00:04:30,629 نعم! إنه يقودنا جميعًا إلى الجنون. 84 00:04:30,671 --> 00:04:32,339 -أقصد ليام ، هل أنا على حق؟ -بصدق. 85 00:04:32,381 --> 00:04:33,632 هل نبيع المنزل أم لا؟ 86 00:04:33,674 --> 00:04:34,800 -لا نحن لسنا! -نعم! 87 00:04:34,841 --> 00:04:36,760 هذا هو السبب في أنني لم أتغوط في ثلاثة أيام. 88 00:04:36,802 --> 00:04:38,095 نعم ، وقد مارست الجنس مع رجل مثلي الجنس. 89 00:04:38,136 --> 00:04:40,263 والآن ربما لدي الإيدز. شكرا جزيلا ليب. 90 00:04:40,305 --> 00:04:42,516 كيف هو خطئي أنك مارست الجنس مع رجل مثلي الجنس؟ 91 00:04:42,557 --> 00:04:45,977 - [طرق على الباب] - إنه مفتوح! 92 00:04:46,019 --> 00:04:48,730 أهلاً هل أنت جاهز؟ -نعم. 93 00:04:48,772 --> 00:04:50,065 نحن لا نبيع المنزل. 94 00:04:50,107 --> 00:04:52,526 نحن نبيع المنزل ، حسنا؟ 95 00:04:52,567 --> 00:04:53,610 هل حصل الجميع على ذلك؟ 96 00:04:53,652 --> 00:04:55,529 لا مزيد من المحادثات ، لا مزيد 97 00:04:55,570 --> 00:04:57,114 من الهراء ، نحن نبيع المنزل اللعين. 98 00:04:57,155 --> 00:05:00,867 -لنذهب. 99 00:05:00,909 --> 00:05:03,453 - ليس لديك إيدز. - كان الجنس غير المحمي. 100 00:05:03,495 --> 00:05:05,414 لا يزال ربما لم يكن لديك الإيدز. الجميع في PrEP. 101 00:05:05,455 --> 00:05:06,957 حسنًا ، أنا متأكد من أن لدي شيئًا. 102 00:05:06,998 --> 00:05:09,000 حسنًا ، مرض الزُّهري ، ربما. السيلان. 103 00:05:09,042 --> 00:05:11,628 الكثير من ذلك يدور. -يا إلهي. 104 00:05:11,670 --> 00:05:12,671 آه ، استرخ. 105 00:05:12,713 --> 00:05:13,797 هذا أشبه بقولك إنك مشيت على 106 00:05:13,839 --> 00:05:15,590 الشاطئ ولديك رمال بين أصابع قدميك. 107 00:05:15,632 --> 00:05:17,634 ربما يجب أن تضرب عيادة ، رغم ذلك. 108 00:05:17,676 --> 00:05:19,094 حقا؟ 109 00:05:19,136 --> 00:05:21,054 -نعم. -أوه اللعنة. 110 00:05:21,096 --> 00:05:22,597 حسنًا ، "فراني". حان وقت الذهاب إلى المدرسة. 111 00:05:22,639 --> 00:05:24,266 احصل على حقيبتك. الاستيلاء على محفظة الأم. 112 00:05:24,307 --> 00:05:26,059 [فراني] حسنًا ، ماما. 113 00:05:34,276 --> 00:05:39,364 الخزانة اليسرى. فوق بالوعة. 114 00:05:39,406 --> 00:05:41,575 آه. 115 00:05:45,203 --> 00:05:46,705 فهل نبيع المنزل أم لا؟ 116 00:05:46,747 --> 00:05:47,622 أريد أن أعرف. 117 00:05:47,664 --> 00:05:49,583 لماذا نبيع المنزل؟ 118 00:05:49,624 --> 00:05:51,585 تحدثنا عن هذا يا فرانك. يتذكر؟ 119 00:05:51,626 --> 00:05:52,502 لا. 120 00:05:52,544 --> 00:05:54,546 لكنني لم أكن لأوافق على ذلك أبدًا. 121 00:05:54,588 --> 00:05:56,339 -أنت لم تفعل. نعم. 122 00:05:56,381 --> 00:05:57,799 اتخذ ليب كيندا القرار لنا. 123 00:05:57,841 --> 00:06:00,093 بمطرقة ثقيلة. 124 00:06:00,135 --> 00:06:02,012 إذا كان المنزل للبيع ، 125 00:06:02,053 --> 00:06:04,681 سأشتريه. يمكنك العيش معي. 126 00:06:04,723 --> 00:06:05,891 حقا؟ 127 00:06:05,932 --> 00:06:07,058 كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي. 128 00:06:07,100 --> 00:06:10,228 وعندما حدث ذلك ، تأكدت من أنني جاهز. 129 00:06:12,355 --> 00:06:13,690 انه الوقت. 130 00:06:13,732 --> 00:06:14,900 حان وقت ماذا؟ 131 00:06:14,941 --> 00:06:18,445 حان الوقت لأكون أبًا. 132 00:06:18,487 --> 00:06:20,238 لماذا تبدأ الآن؟ 133 00:06:25,535 --> 00:06:27,287 134 00:06:27,329 --> 00:06:29,498 هل تريد الاستمرار في التفريغ؟ 135 00:06:29,539 --> 00:06:30,624 لماذا؟ كنت بحاجة إلى استراحة؟ 136 00:06:30,665 --> 00:06:31,833 [فيرونيكا] كلما قلنا من تفريغ حقائبنا ، 137 00:06:31,875 --> 00:06:34,461 أقل مما يجب عليك إعادة حزمه عند العودة إلى شيكاغو. 138 00:06:34,503 --> 00:06:35,545 يا إلهى. 139 00:06:35,587 --> 00:06:37,422 كم مرة سنجري هذه المحادثة؟ 140 00:06:37,464 --> 00:06:38,965 أنا فقط أحاول توفير الوقت لك. 141 00:06:39,007 --> 00:06:40,300 سوف تشكرني لاحقا. 142 00:06:40,342 --> 00:06:42,677 حبيبتي ، لن أعود إلى شيكاغو ، حسنًا؟ 143 00:06:42,719 --> 00:06:44,137 لويزفيل هو بيتي الآن. 144 00:06:44,179 --> 00:06:46,306 لا يمكنك فقط أن تقرر أن المكان هو منزلك. 145 00:06:46,348 --> 00:06:48,016 يستغرق الحصول على هذا اللقب سنوات. 146 00:06:48,058 --> 00:06:49,351 العمر ، الأجيال. 147 00:06:49,392 --> 00:06:51,102 قد تكون تعيش هنا مؤقتًا 148 00:06:51,144 --> 00:06:52,187 ، لكنها لن تكون منزلك أبدًا. 149 00:06:52,229 --> 00:06:54,397 يا فتاة ، أنت مثير للغاية. 150 00:06:54,439 --> 00:06:55,232 أنا درامي؟ 151 00:06:55,273 --> 00:06:56,274 انتقلت إلى مدينة مختلفة 152 00:06:56,316 --> 00:06:57,692 لأنني لم أزورك بما فيه الكفاية. 153 00:06:57,734 --> 00:07:00,779 الآن أنت تعلم أن هذا ليس سبب انتقالي. 154 00:07:00,821 --> 00:07:03,698 ماما ، أين عشبي؟ -ماذا او ما؟ 155 00:07:03,740 --> 00:07:05,200 بطاقة Weedle الخاصة بي مفقودة. 156 00:07:05,242 --> 00:07:06,993 أوه ، لم أره يا حبيبتي. 157 00:07:07,035 --> 00:07:09,621 -فقط استمر في البحث ، حسنًا؟ تمام. 158 00:07:09,663 --> 00:07:11,248 -كيف الحال؟ بوكيمون. 159 00:07:11,289 --> 00:07:13,875 صدقني ، لقد تفاديت رصاصة. 160 00:07:13,917 --> 00:07:16,419 إذن من الذي يعتني بالفتيات أثناء غيابك؟ 161 00:07:16,461 --> 00:07:18,672 كيف. من تظن؟ أوه. 162 00:07:18,713 --> 00:07:21,633 هل تركت جيما وإيمي مع كيفن؟ 163 00:07:21,675 --> 00:07:24,594 هو والدهم. 164 00:07:24,636 --> 00:07:26,596 نعم. أنت على صواب. 165 00:07:26,638 --> 00:07:31,017 حسنًا ، أنا متأكد من أنهم سيكونون على ما يرام. 166 00:07:31,059 --> 00:07:34,938 انظر ، هل ستساعدني في تفريغ أمتعة أم ماذا؟ 167 00:07:34,980 --> 00:07:36,356 أنت تعلم أنك ستشعر بالحنين إلى الوطن. 168 00:07:36,398 --> 00:07:38,400 لا. لا أغير رأيي. 169 00:07:38,441 --> 00:07:40,443 أنت دائما تغير رأيك. 170 00:07:40,485 --> 00:07:43,572 قررت أنك تريد البدء في صنع المعكرونة الخاصة 171 00:07:43,613 --> 00:07:45,532 بك ، لذا اشتريت صانعًا جديدًا للمعكرونة. 172 00:07:45,574 --> 00:07:47,075 بعد أسبوعين ، كان على موقع eBay. 173 00:07:47,117 --> 00:07:48,743 كان من الصعب جدا تنظيفها. 174 00:07:48,785 --> 00:07:50,954 كان الانتقال إلى لويزفيل نزوة وأنت تعرف ذلك. 175 00:07:50,996 --> 00:07:52,122 لا تقلق. 176 00:07:52,163 --> 00:07:54,332 سنساعدك أنا وكيف على العودة إلى شيكاغو في غضون شهر. 177 00:08:16,605 --> 00:08:18,440 يا القرف. 178 00:08:18,481 --> 00:08:19,983 أنتم يا رفاق تنصت على المنزل ، أليس كذلك؟ 179 00:08:20,025 --> 00:08:21,067 في كلتا الحالتين ، يجب أن يكون 180 00:08:21,109 --> 00:08:22,903 لديك أمر تفتيش للمجيء إلى هنا. 181 00:08:22,944 --> 00:08:25,196 لا شيء من هذا مقبول في محكمة. 182 00:08:25,238 --> 00:08:26,573 فرانك ، هذا أنا. 183 00:08:26,615 --> 00:08:27,741 ماذا؟ 184 00:08:27,782 --> 00:08:30,410 إنه كارل ، ابنك. 185 00:08:30,452 --> 00:08:31,828 يا القرف. 186 00:08:31,870 --> 00:08:33,830 يا إلاهي. اعتقدت أنك شرطي حقيقي. 187 00:08:33,872 --> 00:08:36,166 أنا شرطي حقيقي. 188 00:08:36,207 --> 00:08:38,043 حسنًا ، بني. 189 00:08:38,084 --> 00:08:40,128 [تنهدات] ما هذا كله؟ 190 00:08:40,170 --> 00:08:42,923 يضع المصاصون المال في خطط التقاعد. 191 00:08:42,964 --> 00:08:44,049 أنا؟ 192 00:08:44,090 --> 00:08:46,718 لقد خططت للسرقة المثالية. 193 00:08:46,760 --> 00:08:48,136 ماذا ، هل ستسرق بنك؟ 194 00:08:48,178 --> 00:08:50,639 بنك. لو سمحت. 195 00:08:50,680 --> 00:08:53,266 سرقة ICOE خاصة. 196 00:08:53,308 --> 00:08:55,477 آه أجل؟ كيف ذلك؟ 197 00:08:55,518 --> 00:08:59,230 سنقوم بسرقة معهد الفنون. 198 00:08:59,272 --> 00:09:01,358 [يتنهد] نحن نذهب إلى السجن. 199 00:09:01,399 --> 00:09:03,818 تحقق رجال الشرطة بالفعل. لم يجدوا أي شيء. 200 00:09:03,860 --> 00:09:04,861 هذا نوع من الفخ. 201 00:09:04,903 --> 00:09:06,446 أراهن أنهم جعلوا هؤلاء الرجال يرتدون سلكًا. 202 00:09:06,488 --> 00:09:07,530 انها ليست صفقة كبيرة ، حسنا؟ 203 00:09:07,572 --> 00:09:08,907 هم فقط يريدون منك التوقيع على بعض الأوراق. 204 00:09:08,949 --> 00:09:10,116 نعم. 205 00:09:14,454 --> 00:09:16,247 لم تخبرني أنك ستحضر معك الأبله. 206 00:09:16,289 --> 00:09:17,624 انظر ، فقط أعطه الأوراق ليوقع عليها. 207 00:09:17,666 --> 00:09:19,417 سنخرج من هنا. 208 00:09:19,459 --> 00:09:20,835 رخصة السائق. 209 00:09:20,877 --> 00:09:24,422 أحتاج إلى تسجيل اسمك على علامة X هنا وهنا. 210 00:09:24,464 --> 00:09:27,342 وسأحتاج بصمة إبهامك. 211 00:09:27,384 --> 00:09:29,010 ما هو - ما الذي أوقع عليه؟ 212 00:09:29,052 --> 00:09:30,178 بصفتك مالكًا سابقًا ، فأنت 213 00:09:30,220 --> 00:09:33,014 تتحقق من قيمة المخزون المسروق. 214 00:09:33,056 --> 00:09:34,975 لأغراض التأمين. 215 00:09:37,894 --> 00:09:39,145 [براد] هذه الأرقام ليست صحيحة. 216 00:09:39,187 --> 00:09:40,480 لا. 217 00:09:40,522 --> 00:09:42,899 هذا ، مثل ، ضعف ما كان يستحقه المخزون. 218 00:09:42,941 --> 00:09:44,234 جاء التقييم مباشرة من السيد باجيو. 219 00:09:44,275 --> 00:09:45,860 كان لديه محاسبه يعمل عليه. 220 00:09:45,902 --> 00:09:46,987 كل ما نحتاجه منك هو 221 00:09:47,028 --> 00:09:50,031 توقيعك للتحقق من صحته. 222 00:09:50,073 --> 00:09:52,325 السيد باجيو؟ كما في؟ 223 00:09:52,367 --> 00:09:55,078 نعم. 224 00:09:55,120 --> 00:09:56,705 حسنا. 225 00:09:56,746 --> 00:09:58,665 يمتلك باجيو BornFree. 226 00:09:58,707 --> 00:10:02,293 227 00:10:02,335 --> 00:10:05,588 رائعة. تبدو الأرقام صحيحة بالنسبة لي. 228 00:10:05,630 --> 00:10:06,840 اختيار جيد. 229 00:10:06,881 --> 00:10:08,925 اسمعني أنادي اسمك 230 00:10:11,678 --> 00:10:13,430 اسمع عزيزي 231 00:10:13,471 --> 00:10:15,932 لقد سرقنا من واحدة من أكبر 232 00:10:15,974 --> 00:10:16,808 عائلات الجريمة في شيكاغو؟ 233 00:10:16,850 --> 00:10:19,310 يبدوا مثلها تماما. نعم. 234 00:10:21,479 --> 00:10:23,982 حسنًا يا فتيات. 235 00:10:24,024 --> 00:10:26,026 -لا! -إيمي ، لا. 236 00:10:26,067 --> 00:10:28,403 غير مقبول. نحن لا نتصرف هكذا. 237 00:10:28,445 --> 00:10:30,530 هنا ، فقط شاهد فيلمًا. -لا. 238 00:10:30,572 --> 00:10:31,948 نريد الذهاب إلى المدرسة. 239 00:10:31,990 --> 00:10:33,783 يا رفاق ، أريدك أن تذهب إلى المدرسة أيضًا. 240 00:10:33,825 --> 00:10:34,743 أنا حقا. 241 00:10:34,784 --> 00:10:36,536 لكني أخبرتك أنه لا توجد مدرسة اليوم. 242 00:10:36,578 --> 00:10:37,579 إنه يوم عمل المعلم. 243 00:10:37,620 --> 00:10:40,457 وهو أمر رائع لأنه يوم عمل الأب أيضًا. 244 00:10:40,498 --> 00:10:41,458 اريد امي. 245 00:10:41,499 --> 00:10:42,625 نعم ، أريد أمي أيضًا ، حسنًا؟ 246 00:10:42,667 --> 00:10:44,085 لكنها ليست هنا. هي في كنتاكي. 247 00:10:44,127 --> 00:10:46,963 من فضلك فقط شاهد فيلم. 248 00:10:47,005 --> 00:10:48,048 ماذا يفعل V في كنتاكي؟ 249 00:10:48,089 --> 00:10:49,674 [كيف تتنهد] إنها تساعد والدتها على التحرك. 250 00:10:49,716 --> 00:10:51,801 تركتك مسئولة عن الفتيات؟ 251 00:10:51,843 --> 00:10:53,887 نعم ، لقد تركتني مسؤولاً عن الفتيات. 252 00:10:53,928 --> 00:10:55,847 اسكت. 253 00:10:55,889 --> 00:10:57,348 أين تومي؟ 254 00:10:57,390 --> 00:10:58,933 لا اعرف. في العمل ، على ما أعتقد. 255 00:10:58,975 --> 00:11:00,018 لماذا؟ 256 00:11:00,060 --> 00:11:02,187 إنه فقط يخيفني عندما تكون هنا بمفردك. 257 00:11:02,228 --> 00:11:06,524 هل يمكنني الحصول على لقطة لجيمي من فضلك؟ 258 00:11:06,566 --> 00:11:10,195 مرحبا فرانك. إنه أنا كيفن. 259 00:11:10,236 --> 00:11:12,363 مرحبا كيفن. إنه أنا ، فرانك. 260 00:11:12,405 --> 00:11:14,699 لماذا نتحدث كما نتحدث على الهاتف؟ 261 00:11:14,741 --> 00:11:16,868 أوه ، أنا فقط لم أكن أعرف ما إذا كنت تتذكرني. 262 00:11:16,910 --> 00:11:19,370 أنا لست في حالة سكر بعد. 263 00:11:20,997 --> 00:11:23,666 -ماذا بالكمبيوتر الدفتري؟ -هذه؟ 264 00:11:23,708 --> 00:11:27,712 -هذه هي الخطة. -ما هي الخطة؟ 265 00:11:29,297 --> 00:11:30,507 سرقة. 266 00:11:30,548 --> 00:11:33,343 أنا أعيد تجميع العصابة في وظيفة أخيرة. 267 00:11:33,384 --> 00:11:34,719 رائع. 268 00:11:34,761 --> 00:11:36,513 لقد اعتدت أن تكون لصا أو شيء من هذا القبيل؟ 269 00:11:36,554 --> 00:11:38,223 واحد من الأفضل. 270 00:11:38,264 --> 00:11:40,934 ربما سمعت عن واحدة أو اثنتين من مغامراتنا. 271 00:11:40,975 --> 00:11:43,311 سرقة Purolator؟ 272 00:11:43,353 --> 00:11:47,482 متحف إليزابيث ستيوارت جاردنر؟ 273 00:11:47,524 --> 00:11:48,316 لا. 274 00:11:48,358 --> 00:11:51,444 لا يهم. حظا سعيدا. 275 00:11:51,486 --> 00:11:54,197 نعم ، تذهب وتحصل عليهم. هتافات. 276 00:11:54,239 --> 00:11:56,282 شكرا يا رفاق. 277 00:11:56,324 --> 00:11:58,201 حسنًا ، أنا خارج هنا. 278 00:11:58,243 --> 00:12:01,871 لا تذكر أي شيء لأي 279 00:12:01,913 --> 00:12:03,790 شخص عن السرقة. 280 00:12:03,832 --> 00:12:05,375 التقدير أمر حيوي. 281 00:12:05,416 --> 00:12:08,503 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 282 00:12:08,545 --> 00:12:09,504 لقد أخبرتك للتو. 283 00:12:09,546 --> 00:12:13,007 نعم ، فرانك ، أنا أتظاهر بأنني لا أعرف. 284 00:12:13,049 --> 00:12:14,509 اها قد فهمت. 285 00:12:16,469 --> 00:12:19,139 -صريح؟ -ماذا او ما؟ 286 00:12:19,180 --> 00:12:20,640 لقطة الخاص بك. 287 00:12:20,682 --> 00:12:22,267 ماذا؟ 288 00:12:24,352 --> 00:12:25,854 أوه. 289 00:12:25,895 --> 00:12:27,981 [ضحك بصوت خافت] مم. 290 00:12:34,946 --> 00:12:36,322 كيف حالك'؟ 291 00:12:37,365 --> 00:12:40,660 يا القرف. 292 00:12:49,711 --> 00:12:51,588 هل وجدت أي شيء لارتدائه تيري؟ 293 00:12:51,629 --> 00:12:54,007 قميص بياقة. أفضل من لا شيء. 294 00:12:56,301 --> 00:12:58,386 [إيان] أين ذهبت كل عائلة ميلكوفيتش؟ 295 00:12:58,428 --> 00:12:59,262 استحوذوا على الحمار. 296 00:12:59,304 --> 00:13:02,682 أخذت كل البنادق اللعينة ، الذخيرة ، التلفزيون. 297 00:13:07,228 --> 00:13:10,648 من هي راشيل؟ -الجحيم إذا كنت أعلم. 298 00:13:12,567 --> 00:13:13,943 - [تمزيق الشريط] - مرحباً. 299 00:13:13,985 --> 00:13:16,362 القليل من الاحترام اللعين ، من فضلك؟ 300 00:13:16,404 --> 00:13:17,822 ألا تريد أن تعرف ما بالداخل؟ 301 00:13:17,864 --> 00:13:19,657 -إنه لراشيل. نعم. 302 00:13:19,699 --> 00:13:22,827 كيف سنعرف من هي راشيل إذا لم نفتحه؟ 303 00:13:27,665 --> 00:13:30,084 أوه ، اللعنة. 304 00:13:41,346 --> 00:13:43,848 عيسى. انظر إلى تيري. 305 00:13:43,890 --> 00:13:46,059 أعتقد أن هذه هي راشيل ، أليس كذلك؟ 306 00:13:46,100 --> 00:13:47,936 نعم. 307 00:13:47,977 --> 00:13:51,522 يجب أن تكون إحدى صديقاته القدامى من النازيين الجدد. 308 00:13:54,859 --> 00:13:56,903 يوجد عنوان هنا. 309 00:13:58,863 --> 00:14:00,114 تعتقد أنه ربما علينا أن نأخذه إليها-- 310 00:14:00,156 --> 00:14:01,157 لا. 311 00:14:01,199 --> 00:14:02,158 -قطعا لا. هيا. 312 00:14:02,200 --> 00:14:03,868 هذا ما أراده والدي ، أيها الأحمق. 313 00:14:03,910 --> 00:14:05,954 كيف نعرف أنها لا تزال تعيش هناك؟ 314 00:14:05,995 --> 00:14:07,080 أو حتى لو كانت على قيد الحياة؟ 315 00:14:07,121 --> 00:14:10,583 يجب أن نحاول على الأقل إيجاد العاهرة. 316 00:14:10,625 --> 00:14:12,919 قد تكون هذه أمي. 317 00:14:17,674 --> 00:14:19,425 [ممرضة] هل تقوم بفحص الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي اليوم؟ 318 00:14:19,467 --> 00:14:20,426 نعم. 319 00:14:20,468 --> 00:14:22,845 -أي سبب معين؟ اه نعم. 320 00:14:22,887 --> 00:14:26,182 أعتقد أن أخي الغبي أصابني بمرض منقول جنسياً. 321 00:14:26,224 --> 00:14:27,850 هل مارست الجنس مع أخيك؟ 322 00:14:27,892 --> 00:14:30,812 أوه ، يا إلهي ، لا. عيسى. 323 00:14:30,853 --> 00:14:34,190 ماذا سيحدث لو فعلت؟ هل سيذهب إلى السجن؟ 324 00:14:34,232 --> 00:14:36,943 يجب أن أبلغ عن ذلك. سفاح القربى غير قانوني في ولاية إلينوي. 325 00:14:36,985 --> 00:14:40,363 ربما كان يقضي من سنتين إلى خمس سنوات في السجن. 326 00:14:40,405 --> 00:14:41,781 أوه. إنه مؤقت... 327 00:14:41,823 --> 00:14:44,117 [يتأوه بهدوء] لكن متطرف. 328 00:14:44,158 --> 00:14:45,952 أنا فقط أريد أن أبقى في منزلي. 329 00:14:45,994 --> 00:14:47,787 عزيزتي لماذا أنت هنا؟ 330 00:14:47,829 --> 00:14:50,248 لقد مارست الجنس غير المحمي مع رجل مثلي الجنس. 331 00:14:50,290 --> 00:14:52,208 ما علاقة ذلك بأخيك؟ 332 00:14:52,250 --> 00:14:54,877 حسنًا ، يريد بيع المنزل الذي نشأنا فيه. 333 00:14:54,919 --> 00:14:56,629 لا اريد بيع المنزل. 334 00:14:56,671 --> 00:14:58,423 ربما أكون قد بالغت في رد 335 00:14:58,464 --> 00:15:00,591 الفعل قليلاً وأصبحت في حالة سكر 336 00:15:00,633 --> 00:15:05,513 وكانوا يمارسون الجنس دون وقاية في الجزء الخلفي من حانة ذات الحمار الوحشي. 337 00:15:05,555 --> 00:15:07,515 هل تعتقد أن أخيك خطط لبيع المنزل حتى تمارس الجنس 338 00:15:07,557 --> 00:15:11,894 دون وقاية مع شخص غريب وتصاب بمرض منقول جنسياً؟ 339 00:15:11,936 --> 00:15:13,646 نعم. الإيدز. 340 00:15:13,688 --> 00:15:15,315 أشك في أن لديك الإيدز. 341 00:15:15,356 --> 00:15:16,399 ربما ليس لديك أي شيء ، 342 00:15:16,441 --> 00:15:18,234 لكنني سأعطيك جرعة من البنسلين 343 00:15:18,276 --> 00:15:19,527 مجرد أن تكون آمنة. 344 00:15:19,569 --> 00:15:20,778 شكرا. 345 00:15:24,824 --> 00:15:25,992 تمام. 346 00:15:28,870 --> 00:15:30,621 عيسى. 347 00:15:30,663 --> 00:15:31,998 أريدك أن تسحب بنطالك 348 00:15:32,040 --> 00:15:33,499 الجينز وتنحني قليلاً. 349 00:15:36,252 --> 00:15:38,338 سأقتل ليب فوكين. 350 00:15:44,552 --> 00:15:46,554 -غالاغر. - طوابع الرقيب. 351 00:15:46,596 --> 00:15:49,098 لقد قمت بإعادة تكليفك بوحدة الإخلاء. 352 00:15:49,140 --> 00:15:50,767 تقصد أنا بالفعل خارج Vice؟ 353 00:15:50,808 --> 00:15:53,311 لقد دمرت سيارة فيراري. وحدة الإخلاء. 354 00:15:53,353 --> 00:15:55,646 ماذا تقصد مثل طرد الناس من منازلهم؟ 355 00:15:55,688 --> 00:15:57,231 لا ، هذا هو عمل الشريف. 356 00:15:57,273 --> 00:16:01,277 أنت فقط تظهر وتقدم الدعم المسلح إذا لزم الأمر. 357 00:16:01,319 --> 00:16:02,779 لا تفكر في الأمر يا غالاغر. 358 00:16:02,820 --> 00:16:05,990 الضابط البقشيش يعرف ماذا يفعل. 359 00:16:06,032 --> 00:16:08,368 ضابط البقشيش؟ أنت عدت؟ 360 00:16:08,409 --> 00:16:10,203 كارل. 361 00:16:11,704 --> 00:16:12,955 لا أستطيع أن أتخيل ما مررت 362 00:16:12,997 --> 00:16:14,791 به وأنا آسف ، لكن لا بأس. 363 00:16:14,832 --> 00:16:19,379 انا هنا. 364 00:16:21,172 --> 00:16:23,341 كان الاحتيال في التأمين على ما يرام. 365 00:16:23,383 --> 00:16:24,717 سجن ذوي الياقات البيضاء ، زراعة 366 00:16:24,759 --> 00:16:27,595 خضروات عضوية في حديقة مجتمعية ، 367 00:16:27,637 --> 00:16:29,514 ربما تعلم حرفة. 368 00:16:29,555 --> 00:16:32,225 لكن لا ، كان علينا أن نسرق من المافيا. 369 00:16:32,266 --> 00:16:33,226 عندما يكتشفون ، 370 00:16:33,267 --> 00:16:34,310 سوف يقطعون قضباننا 371 00:16:34,352 --> 00:16:35,895 وأشياء في أفواهنا. 372 00:16:35,937 --> 00:16:37,980 فقط الكارتلات تفعل ذلك. 373 00:16:38,022 --> 00:16:40,525 أخرجنا من طائرات الهليكوبتر في البحيرة. 374 00:16:40,566 --> 00:16:41,901 لا تزال الكارتلات. 375 00:16:41,943 --> 00:16:43,152 لماذا لا نعيد لهم الأجزاء؟ 376 00:16:43,194 --> 00:16:44,904 إنهم لا يريدون الأجزاء ، حسناً؟ 377 00:16:44,946 --> 00:16:45,947 إنه احتيال تأميني. 378 00:16:45,988 --> 00:16:46,989 إذا وجدوا الأجزاء ، فلن 379 00:16:47,031 --> 00:16:48,241 تدفع لهم شركة التأمين. 380 00:16:48,282 --> 00:16:50,493 -اللعثرة الأجزاء. 381 00:16:50,535 --> 00:16:52,662 انظر ، يجب أن أعود إلى المنزل قبل أن يظهر ديفيد. 382 00:16:52,703 --> 00:16:55,790 هل يمكنك أن توصلني؟ لقد عادوا. 383 00:16:55,832 --> 00:16:57,250 -متى؟ -أسود SUV. 384 00:16:57,291 --> 00:16:59,419 كان يتابعني منذ الأسبوع الماضي. 385 00:16:59,460 --> 00:17:00,878 القرف. حقا؟ 386 00:17:00,920 --> 00:17:02,797 ظننت أنك قلت إنهم لا يهتمون. 387 00:17:02,839 --> 00:17:04,257 يمكن أن تكون مصادفة. 388 00:17:04,298 --> 00:17:05,508 قف ، قف ، قف! ماذا تفعل؟ 389 00:17:05,550 --> 00:17:07,301 - جعل شوطًا لها. لا لا لا! 390 00:17:07,343 --> 00:17:11,222 - [صرير الإطارات] اللعنة! 391 00:17:11,264 --> 00:17:13,558 ما زلت أعتقد أنها مصادفة؟ 392 00:17:13,599 --> 00:17:15,393 على الاغلب لا. 393 00:17:17,562 --> 00:17:19,188 ليام غالاغر. 394 00:17:22,024 --> 00:17:24,110 أحاول أن أكون استباقية ، هل تعلم؟ 395 00:17:24,152 --> 00:17:25,111 لدي خطة جاهزة حتى لا ينتهي 396 00:17:25,153 --> 00:17:27,321 بي الأمر بلا مأوى وفي الشارع. 397 00:17:27,363 --> 00:17:28,781 اذن انت تعيش حاليا في منزل؟ 398 00:17:28,823 --> 00:17:30,700 نعم، سيدتي. -مع من تعيش؟ 399 00:17:30,741 --> 00:17:32,493 عائلتي. 400 00:17:32,535 --> 00:17:34,162 هل تتعرض للإيذاء الجسدي؟ 401 00:17:34,203 --> 00:17:35,580 لا ، سيدتي. 402 00:17:35,621 --> 00:17:37,623 أه هل يوجد طعام كهرباء؟ 403 00:17:37,665 --> 00:17:41,169 هناك ، لكني أتوقع أن تأخذ الأمور منعطفاً نحو الأسوأ. 404 00:17:41,210 --> 00:17:42,920 لماذا؟ 405 00:17:42,962 --> 00:17:44,046 أخي يريد بيع المنزل. 406 00:17:44,088 --> 00:17:46,299 وعندما يفعل ، سينتهي بي الأمر بلا مأوى. 407 00:17:46,340 --> 00:17:48,801 حسنًا ، هل لديك أشقاء يمكنك العيش معهم؟ 408 00:17:48,843 --> 00:17:50,261 هم أيضا لا يعرفون أين يعيشون. 409 00:17:50,303 --> 00:17:53,055 كل رجل لأنفسهم. وامرأتان. 410 00:17:53,097 --> 00:17:55,475 أه - من هو ولي أمرك؟ 411 00:17:55,516 --> 00:17:57,101 لا أعتقد أن لدي واحدة. 412 00:17:57,143 --> 00:17:58,269 آسف ، لكن ما لم تتعرض 413 00:17:58,311 --> 00:18:01,564 للإساءة أو أنك بلا مأوى بالفعل ، 414 00:18:01,606 --> 00:18:02,732 لا استطيع مساعدتك. 415 00:18:08,154 --> 00:18:10,156 معرض التبني. ماذا عن ذلك؟ 416 00:18:10,198 --> 00:18:12,783 هذا للأطفال الذين يعيشون بالفعل في منازل جماعية. 417 00:18:12,825 --> 00:18:14,619 ثم ضعني في منزل جماعي. 418 00:18:14,660 --> 00:18:17,663 منازل المجموعة مخصصة للأطفال بالتبني. 419 00:18:17,705 --> 00:18:18,915 منزل رونالد ماكدونالدز؟ 420 00:18:18,956 --> 00:18:21,042 للعائلات التي تحتاج إلى مكان للإقامة 421 00:18:21,083 --> 00:18:23,794 عندما يكون طفلها في المستشفى. 422 00:18:23,836 --> 00:18:26,672 مستشفى. لم أفكر في ذلك. 423 00:18:26,714 --> 00:18:30,301 أنت لست مريضا أو أساء. انت محظوظ. 424 00:18:30,343 --> 00:18:32,678 لماذا لا تفكر في ذلك؟ 425 00:18:38,100 --> 00:18:39,101 إذن هذه هي الوظيفة؟ 426 00:18:39,143 --> 00:18:40,394 مجرد مشاهدة الناس يتم طردهم؟ 427 00:18:40,436 --> 00:18:43,689 الشيء الوحيد الدائم هو عدم الثبات. 428 00:18:43,731 --> 00:18:44,565 ماذا؟ 429 00:18:44,607 --> 00:18:45,983 التغيير هو الثابت الوحيد ، كارل. 430 00:18:46,025 --> 00:18:48,778 -أنا أعرف ذلك الآن. -تعلم ماذا؟ 431 00:18:48,819 --> 00:18:50,571 هل تحب hushpuppies ، كارل؟ 432 00:18:50,613 --> 00:18:52,573 -ماذا او ما؟ - الجراء. 433 00:18:52,615 --> 00:18:53,991 يا رجل ، أنا أحب الجراء. 434 00:18:54,033 --> 00:18:57,912 بطاطس دينو في لحم الخنزير. كبيرة مثل كرات البيسبول. 435 00:18:57,954 --> 00:18:59,163 نعم. يبدو رائع. 436 00:18:59,205 --> 00:19:00,998 بعد هذا ، ماذا تقول أننا نتجه إلى هناك 437 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 لتناول طعام الغداء ، هل لدينا احتفال صغير؟ 438 00:19:03,042 --> 00:19:04,293 ماذا نحتفل؟ 439 00:19:04,335 --> 00:19:06,170 إضاءة. 440 00:19:06,212 --> 00:19:07,088 طبعا أكيد. 441 00:19:07,129 --> 00:19:08,297 لكن آخر مرة احتفلنا فيها 442 00:19:08,339 --> 00:19:09,298 بشيء ما أصبت بنوبة قلبية. 443 00:19:09,340 --> 00:19:10,883 أفضل شيء حدث لي على الإطلاق. 444 00:19:10,925 --> 00:19:13,594 -أنت ترفرف بنطالك. -كل جزء من الرحلة. 445 00:19:13,636 --> 00:19:15,888 -أنت بحاجة إلى المغادرة. -هيا يا رجل. 446 00:19:15,930 --> 00:19:17,890 لا تفعل هذا. صديقتي لديها طفل للتو. 447 00:19:17,932 --> 00:19:20,017 آسف يا سيدي ، لدي أمر محكمة للتنفيذ. 448 00:19:20,059 --> 00:19:22,812 ألا يستطيع أن يعطي الرجل استراحة؟ دعه يغادر مع تحذير؟ 449 00:19:22,853 --> 00:19:24,021 الرجل لديه طفل. 450 00:19:24,063 --> 00:19:25,106 إن منحه استراحة 451 00:19:25,147 --> 00:19:27,233 سيحرمه من فرصة للنمو. 452 00:19:27,275 --> 00:19:29,318 هذا الرجل في البحر. 453 00:19:29,360 --> 00:19:30,945 التجوية من العاصفة 454 00:19:30,987 --> 00:19:33,281 تعلمه الرقص تحت المطر. 455 00:19:33,322 --> 00:19:34,991 دعني أذهب للتحدث معه. هو واحد منا. 456 00:19:35,032 --> 00:19:37,243 كما تعلم ، كنت سأقول ، "نعم ، اذهب وتحدث معه." 457 00:19:37,285 --> 00:19:38,703 لكن هذا الرجل على الطريق ، كارل. 458 00:19:38,744 --> 00:19:42,456 هذا هو مصيره. من نحن لنتدخل؟ 459 00:19:42,498 --> 00:19:44,292 -نحن رجال شرطة. -هل نحن؟ 460 00:19:44,333 --> 00:19:45,251 نعم نحن. 461 00:19:45,293 --> 00:19:47,503 أم أننا بشر في ملابس رجال الشرطة؟ 462 00:19:47,545 --> 00:19:49,213 هذا حرفيا ما هم رجال الشرطة. 463 00:19:49,255 --> 00:19:50,631 اللعنة من هنا ، أيها الخنزير! اللعنة! 464 00:19:50,673 --> 00:19:52,383 -القرف. -هذا عار. 465 00:19:53,467 --> 00:19:55,595 466 00:19:55,636 --> 00:19:57,346 شخص ما يتصل بـ SWAT ، الآن! 467 00:19:57,388 --> 00:20:00,224 موسيقى الروك النشطة 468 00:20:10,276 --> 00:20:12,069 جوني؟ -نعم. 469 00:20:12,111 --> 00:20:14,864 القرف المقدس ، هو أنت! 470 00:20:14,905 --> 00:20:17,908 إنه أنا ، فرانك. 471 00:20:17,950 --> 00:20:21,829 فرانك من؟ - فرانك غالاغر. 472 00:20:21,871 --> 00:20:23,831 الطفل. 473 00:20:23,873 --> 00:20:26,042 -الطفل. 474 00:20:26,083 --> 00:20:29,170 فرانك ، أنت ابن العاهرة! كيف حالك؟ 475 00:20:29,211 --> 00:20:31,839 جوني بوكسكارس. كيف حالك؟ 476 00:20:31,881 --> 00:20:32,840 أنا على كرسي متحرك فوكين. 477 00:20:32,882 --> 00:20:34,383 كيف بحق الجحيم كنت تعتقد أنني كنت؟ 478 00:20:34,425 --> 00:20:35,760 مفاجأة كويل ، كنت دائمًا 479 00:20:35,801 --> 00:20:37,553 أفضل سائق في العمل. 480 00:20:38,804 --> 00:20:40,848 -أنت تبدو رائعًا يا فتى. -شكرا. 481 00:20:40,890 --> 00:20:42,600 أتمنى أن أقول نفس الشيء عنك. 482 00:20:42,642 --> 00:20:43,517 ماذا حدث؟ 483 00:20:43,559 --> 00:20:45,478 [جوني] كبرت هو ما حدث. 484 00:20:45,519 --> 00:20:48,147 لم اراك منذ 30 سنة؟ 485 00:20:48,189 --> 00:20:50,107 30 سنه؟ هل كان كل هذا الوقت؟ 486 00:20:50,149 --> 00:20:52,485 [جوني] "أخشى ذلك يا صديقي القديم. 487 00:20:56,864 --> 00:20:58,741 أخبار جيدة. 488 00:20:58,783 --> 00:21:01,285 سأعيد الطاقم معًا. 489 00:21:01,327 --> 00:21:02,703 هل هم على قيد الحياة؟ 490 00:21:02,745 --> 00:21:06,582 سرقة أخيرة. هل تتذكر ICOE؟ 491 00:21:06,624 --> 00:21:07,875 خطة رائعة. 492 00:21:07,917 --> 00:21:09,085 حسنًا ، لقد حصلت على كل شيء هنا. 493 00:21:09,126 --> 00:21:11,712 كل التفاصيل. هل انت معنا؟ 494 00:21:11,754 --> 00:21:14,632 أنا بحاجة إلى سائق جيد. 495 00:21:14,674 --> 00:21:17,009 لا أستطيع القيادة بعد الآن ، يا فتى. 496 00:21:17,051 --> 00:21:19,553 لا استطيع المشي. بالكاد أستطيع أن أرى. 497 00:21:19,595 --> 00:21:22,640 هذا جنون. إنه مثل ركوب الدراجة. 498 00:21:22,682 --> 00:21:24,850 ليس. إنه مثل قيادة السيارة. 499 00:21:24,892 --> 00:21:27,645 وهو ما لا أستطيع فعله. 500 00:21:27,687 --> 00:21:31,107 أه أسمعك. 501 00:21:31,148 --> 00:21:33,234 ربما ستجلس هذا ، إذن؟ 502 00:21:33,275 --> 00:21:36,862 - أجلس كل شيء. 503 00:21:40,408 --> 00:21:44,412 - [جوني يتنهد] - في المرة القادمة؟ 504 00:21:44,453 --> 00:21:46,080 بالتأكيد يا طفل. 505 00:21:46,122 --> 00:21:49,250 أنت تعرف أين تجدني. 506 00:21:49,291 --> 00:21:51,127 يا فتاة ، أنا متحمس بشأن لويزفيل. 507 00:21:51,168 --> 00:21:53,337 إلى أين يقود هذا الطريق؟ 508 00:21:53,379 --> 00:21:54,797 بوربون. 509 00:21:54,839 --> 00:21:56,924 يسمون هذا درب طبيعة. 510 00:21:56,966 --> 00:21:58,926 يقودنا مباشرة إلى معامل التقطير. 511 00:21:58,968 --> 00:22:02,054 انظر ، لقد زرعوا نباتات مختلفة وأزهارًا 512 00:22:02,096 --> 00:22:04,890 برية على طول هذا المسار ثم قاموا بتسميتها. 513 00:22:04,932 --> 00:22:05,891 لماذا؟ 514 00:22:05,933 --> 00:22:09,103 حسنًا ، انظر. هذه هي رئاسة السيكلوبين. 515 00:22:09,145 --> 00:22:11,522 اوه! الشرق الأوسط ، البحر الأبيض المتوسط. 516 00:22:11,564 --> 00:22:15,151 هذا رائع. انظر كم هو جميل. 517 00:22:15,192 --> 00:22:16,026 إنه رصيف. 518 00:22:16,068 --> 00:22:17,486 لديهم هذه في شيكاغو أيضًا. 519 00:22:17,528 --> 00:22:20,573 حسنًا ، أعتقد أن جيما وإيمي سيرغبان في ذلك. 520 00:22:20,614 --> 00:22:21,907 لماذا؟ 521 00:22:21,949 --> 00:22:24,118 أتحدث إلى كيف؟ كيف حالهم؟ 522 00:22:24,160 --> 00:22:26,078 أنا متأكد من أنهم بخير. 523 00:22:26,120 --> 00:22:27,288 مم. 524 00:22:29,832 --> 00:22:32,752 إيمي ، جيما ، ابق خارج الأكل. 525 00:22:32,793 --> 00:22:34,628 من فضلك لا تلمس ذلك. شكرا لك. 526 00:22:34,670 --> 00:22:35,713 كيف ، كيف ، بيرة أخرى؟ 527 00:22:35,755 --> 00:22:37,173 نعم ، بيرة أخرى. فهمتك. 528 00:22:37,214 --> 00:22:38,632 [إيمي وجيما] حلوى ، حلوى ، حلوى! 529 00:22:38,674 --> 00:22:39,550 لا لا. 530 00:22:39,592 --> 00:22:40,634 حلوى ، حلوى ، حلوى! 531 00:22:40,676 --> 00:22:43,637 لا لا لا لا لا. هذه الحلوى للكبار فقط. 532 00:22:47,558 --> 00:22:48,559 مرحبا يا عزيزتي. 533 00:22:48,601 --> 00:22:50,603 كيف الحال؟ كيف حال البنات؟ 534 00:22:50,644 --> 00:22:52,897 رائعة. كل شيئ عظيم. 535 00:22:52,938 --> 00:22:54,482 [فيرونيكا] ماذا تفعلون اليوم يا رفاق؟ 536 00:22:54,523 --> 00:22:57,276 أوه ، كما تعلم ، إنهم يطرحون 537 00:22:57,318 --> 00:22:58,360 الكثير من الأسئلة ، ويتعلمون الأعمال. 538 00:22:58,402 --> 00:22:59,487 مم-هم. 539 00:22:59,528 --> 00:23:01,280 نعم ، لا تدعهم يجلسون ويشاهدون الأفلام طوال اليوم. 540 00:23:01,322 --> 00:23:02,573 أعطهم مشروعًا. 541 00:23:02,615 --> 00:23:04,825 مشروع. هذا يبدو رائعًا. 542 00:23:04,867 --> 00:23:05,743 هل توقف هذا؟ 543 00:23:05,785 --> 00:23:07,536 هذه العلكة للكبار فقط. 544 00:23:07,578 --> 00:23:11,415 إذا كانت العلكة ليست للأطفال ، فلماذا هي صمغية؟ 545 00:23:11,457 --> 00:23:12,541 اخرس ، كيرميت. 546 00:23:12,583 --> 00:23:14,126 [فيرونيكا] كيف ، كل شيء بخير؟ 547 00:23:14,168 --> 00:23:15,211 نعم. كل شيئ عظيم. 548 00:23:15,252 --> 00:23:18,297 كيف يجري كل شيء هناك؟ 549 00:23:18,339 --> 00:23:21,091 ما زلت لم أقنع ماما بالعودة. 550 00:23:21,133 --> 00:23:23,219 مكانها جميل جدا ، رغم ذلك. 551 00:23:23,260 --> 00:23:25,387 حسنًا ، حبيبي ، يجب أن أذهب. قفز البار. 552 00:23:25,429 --> 00:23:26,597 [فيرونيكا] آه ، فهمت. أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق. 553 00:23:26,639 --> 00:23:27,681 -تمام. أحببك. 554 00:23:27,723 --> 00:23:29,016 أخبر الفتيات أنني أحبهن-- 555 00:23:29,058 --> 00:23:30,976 - موسيقى مبهجة ملتوية أوه ، انظر إلى هذه. 556 00:23:31,018 --> 00:23:34,271 الزعرور الهندي. رابيلوليبيس-- 557 00:23:34,313 --> 00:23:35,898 [ضحكات خافتة] أيا كان ، فتاة. 558 00:23:44,490 --> 00:23:46,033 هل انت بخير؟ 559 00:23:48,744 --> 00:23:51,539 ليس عليك أن تفعل هذا. 560 00:23:51,580 --> 00:23:54,083 يشعر وكأنه رغبته في الموت. 561 00:23:54,124 --> 00:23:56,126 أه أعتقد أن رغبته في الموت كانت على الأرجح ، 562 00:23:56,168 --> 00:24:00,047 "أخرج هذه الحقيبة البلاستيكية من رأسي." 563 00:24:00,089 --> 00:24:01,715 دق جرس الباب اللعين. 564 00:24:01,757 --> 00:24:04,343 565 00:24:13,060 --> 00:24:15,646 مهلا. 566 00:24:15,688 --> 00:24:17,565 اه اسف على الازعاج 567 00:24:17,606 --> 00:24:20,526 هل تعيش هنا امرأة تدعى راشيل؟ 568 00:24:20,568 --> 00:24:22,820 أعتقد أنك حصلت على العنوان الخاطئ ، يا بني ، آسف. 569 00:24:22,862 --> 00:24:25,281 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. اسمي ميلكوفيتش. 570 00:24:25,322 --> 00:24:30,244 تيري ميلكوفيتش هو والدي - كان والدي. 571 00:24:30,286 --> 00:24:32,079 انظر ، كان يعرف امرأة اسمها راشيل. 572 00:24:32,121 --> 00:24:34,206 أعتقد أنها كانت تعيش هنا. 573 00:24:37,543 --> 00:24:39,211 انا راشيل. 574 00:24:42,923 --> 00:24:47,887 لقد توفي والدي منذ بضعة أيام. 575 00:24:47,928 --> 00:24:49,430 آسف لسماع ذلك. 576 00:24:49,471 --> 00:24:52,641 لقد قُتل في الواقع. من قبل راهبة. 577 00:24:52,683 --> 00:24:53,601 أو... 578 00:24:53,642 --> 00:24:55,060 راهبة قاتلة بدم بارد في زي. 579 00:24:55,102 --> 00:24:56,395 نحن لا نعرف ذلك بعد. 580 00:24:56,437 --> 00:24:57,396 ميك. 581 00:24:57,438 --> 00:24:59,940 على أي حال ، كنا نمر ببعض من هراءه. 582 00:24:59,982 --> 00:25:03,319 واه... 583 00:25:03,360 --> 00:25:04,904 وجدت هذه. 584 00:25:05,946 --> 00:25:09,241 هذه هي الطريقة التي وجدناك بها. العنوان على ظهره. 585 00:25:10,743 --> 00:25:12,369 [راشيل] واو. 586 00:25:12,411 --> 00:25:15,080 إذن كيف عرفت والدي؟ 587 00:25:15,122 --> 00:25:18,667 وكان حبي الأول. 588 00:25:18,709 --> 00:25:19,877 حقا؟ 589 00:25:19,919 --> 00:25:22,588 التقينا عندما كنا مراهقين. أمضينا كل ثانية معًا. 590 00:25:22,630 --> 00:25:26,258 [ضحكات خافتة] جعلني أضحك. 591 00:25:26,300 --> 00:25:28,844 -هو فعل؟ -تيري؟ 592 00:25:28,886 --> 00:25:32,139 نعم. كان يتمتع بروح الدعابة. 593 00:25:32,181 --> 00:25:35,309 طلبت مني أن أتزوجه وقلت نعم ، 594 00:25:35,351 --> 00:25:37,519 لكن عائلتي كانت حسيديك ، لذا. 595 00:25:37,561 --> 00:25:39,772 آسف. أنا - م-ما هذا؟ 596 00:25:39,813 --> 00:25:42,274 يهودي؟ 597 00:25:42,316 --> 00:25:43,734 لا الهراء. 598 00:25:43,776 --> 00:25:45,945 عندما طلب تيري إذن والدي ، 599 00:25:45,986 --> 00:25:49,615 قال لا ، لكن تيري لم يستسلم. 600 00:25:49,657 --> 00:25:52,117 لقد تحدث إلى والدي. قال أنه قد تحول. 601 00:25:52,159 --> 00:25:54,495 لقد أحبني حقًا. 602 00:25:54,536 --> 00:25:56,538 قال والدي ، "حسنًا ، إذا اعتنقت العبرية 603 00:25:56,580 --> 00:25:59,667 وتعلمت العبرية ، يمكنك الزواج من ابنتي." 604 00:25:59,708 --> 00:26:01,794 بدأ تيري بدراسة التوراة ، وأخذ 605 00:26:01,835 --> 00:26:03,337 دروسًا في اللغة العبرية في المعبد. 606 00:26:03,379 --> 00:26:06,256 حاول لمدة عام ولكن الأمر كان صعبًا جدًا عليه. 607 00:26:06,298 --> 00:26:08,676 ها أنت ذا. لم يستطع الحصول عليها. 608 00:26:08,717 --> 00:26:10,469 شكرا لك. 609 00:26:10,511 --> 00:26:12,179 مرة أخرى ، اقترب من والدي. 610 00:26:12,221 --> 00:26:14,056 قال: "لقد اعتنقت اليهودية" ، 611 00:26:14,098 --> 00:26:17,142 "لكن لا يمكنني تعلم العبرية. ألا يمكنك مقابلتي في منتصف الطريق؟ 612 00:26:17,184 --> 00:26:18,978 اسمحوا لي أن أتزوج راشيل ". 613 00:26:19,019 --> 00:26:23,023 لكن والدي قال بأي حال من الأحوال. الصفقة صفقة. 614 00:26:24,525 --> 00:26:28,612 لذلك قتله تيري. 615 00:26:28,654 --> 00:26:32,032 -أبيك؟ -أنا - أنا آسف. 616 00:26:32,074 --> 00:26:33,367 - هو - - لم تستطع الشرطة إثبات ذلك. 617 00:26:33,409 --> 00:26:35,828 لا شهود ولكن... 618 00:26:35,869 --> 00:26:37,663 أعلم أنه كان تيري. 619 00:26:39,957 --> 00:26:41,959 لكن ، كما تعلم ، إذا كان والدك بعيدًا عن 620 00:26:42,001 --> 00:26:45,838 الطريق ، يمكنك الزواج منه ، أليس كذلك؟ 621 00:26:47,047 --> 00:26:50,134 لم أرغب في الزواج منه. لقد قتل والدي. 622 00:26:50,175 --> 00:26:54,138 -نعم ، هذا منطقي. - آه. 623 00:26:54,179 --> 00:26:56,515 لذلك انتهى بي الأمر بالزواج من ألبرت. 624 00:26:56,557 --> 00:26:58,183 -حق. -تمام. 625 00:26:58,225 --> 00:27:03,022 هل علم (تيري) أنك تزوجت من رجل أسود؟ 626 00:27:03,063 --> 00:27:06,233 اه - نعم. 627 00:27:06,275 --> 00:27:09,194 -م ، هذا يفسر ذلك. 628 00:27:09,236 --> 00:27:13,532 انظر ، لقد أرادك أن تحصل على هذا ، لذا ، آه. 629 00:27:19,788 --> 00:27:22,166 -لا، شكرا. -نعم ، نحن نفهم. 630 00:27:22,207 --> 00:27:23,250 فعلا... 631 00:27:23,292 --> 00:27:26,587 أنا أكره الصورة ، لكنني سأحتفظ بالإطار. 632 00:27:26,628 --> 00:27:27,755 إنه من بوتري بارن. 633 00:27:27,796 --> 00:27:30,340 -لطيف جدا. هذا لطيف. 634 00:27:41,435 --> 00:27:42,227 مهلا. 635 00:27:42,269 --> 00:27:43,937 من هو ولي أمري القانوني؟ 636 00:27:43,979 --> 00:27:46,106 اه لا اعلم. لماذا؟ 637 00:27:46,148 --> 00:27:49,109 هل تم القبض عليك؟ -لا. 638 00:27:49,151 --> 00:27:50,194 ولكن إذا كان لدي واحد ، فسيصعب 639 00:27:50,235 --> 00:27:52,780 علي إيجاد مكان للعيش فيه. 640 00:27:52,821 --> 00:27:54,281 اسمع ، ليس لدي وقت لهذا الهراء الآن. 641 00:27:54,323 --> 00:27:55,866 سنتحدث عنها لاحقًا ، حسنًا؟ 642 00:27:58,744 --> 00:28:00,370 اللعنة عليك يا ليب. 643 00:28:21,308 --> 00:28:22,810 مرحبًا ، أنا فرانك غالاغر. 644 00:28:22,851 --> 00:28:24,728 أنا أبحث عن بنيامين تيسلي. 645 00:28:24,770 --> 00:28:26,021 كان يعيش هنا. 646 00:28:26,063 --> 00:28:28,649 فرانك غالاغر؟ هذا صحيح. 647 00:28:28,690 --> 00:28:31,777 هذا الاسم مألوف جدا. أنا - أنا - أه-- 648 00:28:31,819 --> 00:28:34,947 لأنني قلت ذلك للتو؟ 649 00:28:34,988 --> 00:28:36,031 غالاغر. 650 00:28:36,073 --> 00:28:39,743 آه ، كيف كنت - كيف عرفت بنيامين؟ 651 00:28:39,785 --> 00:28:43,413 لقد عملنا معًا منذ سنوات. 652 00:28:43,455 --> 00:28:47,126 لكن انتظر. أنا أعرفك على ما أعتقد. 653 00:28:47,167 --> 00:28:48,001 أم-- 654 00:28:48,043 --> 00:28:52,881 سالي - كارول - سالي - سيرينا - سيرينا؟ 655 00:28:52,923 --> 00:28:55,425 نعم نعم! سيرينا تيسلي. 656 00:28:55,467 --> 00:28:59,179 -هذا هو. القرف المقدس. 657 00:28:59,221 --> 00:29:01,932 سيدة الشاي. كيف حالك؟ 658 00:29:01,974 --> 00:29:03,475 إنه فرانك. انت تتذكرني؟ 659 00:29:03,517 --> 00:29:05,477 -صريح؟ -نعم. 660 00:29:05,519 --> 00:29:08,313 لا لا. 661 00:29:08,355 --> 00:29:11,942 أترى ، أنا أعاني من مرض الزهايمر و- يقول من؟ 662 00:29:11,984 --> 00:29:13,986 -الأطباء. نعم؟ 663 00:29:14,027 --> 00:29:15,279 حسنًا ، ماذا يعرفون؟ 664 00:29:15,320 --> 00:29:17,990 ليس الأمر كما لو كان هناك اختبار للزهايمر. 665 00:29:18,031 --> 00:29:22,202 أعتقد أنها مؤامرة جيل ضد كبار السن. 666 00:29:22,244 --> 00:29:24,204 يقنعوننا أننا لا نتذكر القرف 667 00:29:24,246 --> 00:29:25,706 حتى يتمكنوا من الاستفادة منا. 668 00:29:25,747 --> 00:29:29,626 وضعونا في دور رعاية المسنين ، قائلين ، "أنت تعيش هنا ، هل تتذكر؟" 669 00:29:29,668 --> 00:29:31,044 يقولون إنهم يسرقون أموالنا 670 00:29:31,086 --> 00:29:33,297 "لا ، لم يكن لديك أي شيء ، تذكر؟" 671 00:29:33,338 --> 00:29:34,965 إنهم يعاملوننا كما لو كنا مجانين. 672 00:29:35,007 --> 00:29:38,844 يقولون ، "أنت مريض ، أتذكر؟" 673 00:29:38,886 --> 00:29:40,137 هذا صحيح. 674 00:29:40,179 --> 00:29:42,764 كما تعلم ، في يوم من الأيام ، حاول أحدهم أن 675 00:29:42,806 --> 00:29:46,226 يخبرني أن شيكاغو كابس فازوا ببطولة العالم. 676 00:29:47,561 --> 00:29:49,271 [يضحك] أنا لست أحمق. 677 00:29:49,313 --> 00:29:51,940 لا ، سيدتي. لم تكن. 678 00:29:51,982 --> 00:29:53,150 هل الشاي هنا؟ 679 00:29:53,192 --> 00:29:56,111 أحاول إعادة العصابة معًا. 680 00:29:56,153 --> 00:29:59,364 نعم ، حسنًا ، بنيامين ميت. 681 00:29:59,406 --> 00:30:02,826 لقد مات قبل 15 عاما. 682 00:30:02,868 --> 00:30:05,287 ماذا؟ لا. 683 00:30:06,788 --> 00:30:08,790 عليك اللعنة. 684 00:30:08,832 --> 00:30:11,501 هذا فظيع. 685 00:30:11,543 --> 00:30:12,461 هل أنت متأكد؟ 686 00:30:12,502 --> 00:30:13,754 -نعم نعم. مم-هم. 687 00:30:13,795 --> 00:30:14,713 لقد كتبت ذلك. 688 00:30:14,755 --> 00:30:16,298 إنه على ورق لاصق على الثلاجة. 689 00:30:16,340 --> 00:30:19,760 أنا آسف. هذا سيء. 690 00:30:19,801 --> 00:30:22,638 ماذا فعلت؟ 691 00:30:22,679 --> 00:30:24,389 لا شيئ. هو - هي-- 692 00:30:29,603 --> 00:30:31,730 أنت تعتني بنفسك يا سيرينا. 693 00:30:31,772 --> 00:30:33,065 تمام؟ 694 00:30:33,106 --> 00:30:34,650 و انت ايضا. 695 00:30:40,405 --> 00:30:42,991 اه قل مرحبا لبنيامين من اجلي. 696 00:30:43,033 --> 00:30:45,577 انا سوف. 697 00:30:45,619 --> 00:30:47,037 وداعا. 698 00:30:59,424 --> 00:31:00,509 ماذا حدث؟ 699 00:31:00,550 --> 00:31:03,220 ذهب شريف لطرد الرجل وأصبح عاطفيًا. 700 00:31:03,262 --> 00:31:04,638 اعتقدت أن فريق SWAT قادم. 701 00:31:04,680 --> 00:31:07,307 هل هو إحضار ابنتك إلى يوم العمل؟ 702 00:31:07,349 --> 00:31:08,141 من هذا؟ 703 00:31:08,183 --> 00:31:11,186 - الضابط غالاغر. -إذا لا SWAT؟ 704 00:31:11,228 --> 00:31:13,021 أنا سوات ، أيتها العاهرة. 705 00:31:13,063 --> 00:31:14,273 اين الجميع؟ 706 00:31:14,314 --> 00:31:17,276 نظرًا لأنهم أوقفوا تمويل الشرطة ، هذا ما يبدو عليه SWAT. 707 00:31:17,317 --> 00:31:19,820 عاهرة واحدة مثلي على 708 00:31:19,861 --> 00:31:21,613 الأرض ، قناص بدس على سطح. 709 00:31:21,655 --> 00:31:22,698 قناص؟ 710 00:31:22,739 --> 00:31:24,533 أين الخاسر بالمسدس؟ 711 00:31:24,574 --> 00:31:26,785 -في المنزل. -إنه مرعوب يا سيدي. 712 00:31:26,827 --> 00:31:28,662 أعتقد أن شخصًا ما يجب أن يذهب للتحدث معه. 713 00:31:28,704 --> 00:31:30,372 فات الأوان لذلك ، جونيور. 714 00:31:30,414 --> 00:31:31,957 القناص والرصاصة أرخص 715 00:31:31,999 --> 00:31:33,417 بكثير من الدفع لفريق SWAT. 716 00:31:33,458 --> 00:31:36,545 موسيقى درامية 717 00:31:42,467 --> 00:31:43,677 ذلك كان سريعا. 718 00:31:43,719 --> 00:31:45,971 استرخ ، ربما سيضربوننا ، وتأكد 719 00:31:46,013 --> 00:31:47,431 من أننا لا نذهب إلى رجال الشرطة. 720 00:31:47,472 --> 00:31:50,017 لماذا يعتقدون أننا سنذهب إلى رجال الشرطة؟ 721 00:31:50,058 --> 00:31:52,811 "هذه الأرقام ليست صحيحة". تذكر ذاك؟ 722 00:31:52,853 --> 00:31:54,980 ربما اتهمهم أيضًا بالاحتيال في 723 00:31:55,022 --> 00:31:56,440 مجال التأمين في ذلك الوقت وهناك. 724 00:31:56,481 --> 00:31:58,525 القرف. 725 00:31:58,567 --> 00:31:59,568 ماذا تفعل؟ 726 00:31:59,609 --> 00:32:02,112 كيف تعرف أنك متبرع بالأعضاء؟ 727 00:32:04,114 --> 00:32:06,992 اللعنة نحن؟ 728 00:32:18,628 --> 00:32:21,214 أبق أفواهكم الحمقاء مغلقة. 729 00:32:21,256 --> 00:32:23,175 السيد باجيو سيفعل كل الكلام. 730 00:32:23,216 --> 00:32:26,428 نينو روتا "Godfather Waltz" 731 00:32:32,392 --> 00:32:33,810 من هنا. 732 00:32:37,439 --> 00:32:39,524 [شفة] أوه ، اللعنة. 733 00:32:39,566 --> 00:32:40,776 [براد] نحن لا نعرف القرف. 734 00:32:40,817 --> 00:32:42,736 قلت إنهم على الأرجح سيضربوننا. 735 00:32:42,778 --> 00:32:44,446 أجل ، حسنًا ، لست متأكدًا الآن. 736 00:32:44,488 --> 00:32:45,906 ماذا بحق الجحيم؟ 737 00:32:45,947 --> 00:32:49,117 هؤلاء البلهاء في BornFree يقولون لي أنه يمكنك إصلاح أي شيء. 738 00:32:49,159 --> 00:32:52,287 هل هذا صحيح؟ 739 00:32:52,329 --> 00:32:53,622 نعم. نعم اعتقد ذلك. 740 00:32:57,376 --> 00:32:59,878 إنه عيد ميلاد حفيدي. 741 00:32:59,920 --> 00:33:03,340 وضع هذان الشيءان معًا الليلة الماضية. 742 00:33:03,382 --> 00:33:06,802 لن يعمل ، والمقود مشدود ، 743 00:33:06,843 --> 00:33:09,679 وهناك الكثير من الأجزاء المتبقية. 744 00:33:09,721 --> 00:33:11,139 الدرس المستفاد. 745 00:33:11,181 --> 00:33:13,558 لا تسأل الناس الذين لا يعرفون 746 00:33:13,600 --> 00:33:15,185 كيف يقرأون أن يقرؤوا التعليمات. 747 00:33:18,146 --> 00:33:19,356 هل تريد منا إصلاحه؟ 748 00:33:19,398 --> 00:33:20,982 نعم من فضلك. نعم. 749 00:33:21,024 --> 00:33:23,318 أوه ، وهل يعرف أي منكما كيفية ربط القوس؟ 750 00:33:23,360 --> 00:33:24,528 لأنك تعرف ماذا أريد؟ 751 00:33:24,569 --> 00:33:26,071 أود الحصول على قوس أحمر كبير 752 00:33:26,113 --> 00:33:27,322 فوق هذا الشيء هنا ، هل تعلم؟ 753 00:33:29,324 --> 00:33:31,118 ربط القوس؟ 754 00:33:31,159 --> 00:33:32,911 نعم ، يمكنني القيام بالقوس. 755 00:33:32,953 --> 00:33:36,206 نعم؟ -لا ينبغي أن تكون مشكلة. 756 00:33:41,086 --> 00:33:44,423 757 00:33:44,464 --> 00:33:47,592 AKA الطفل. كيف حالك يا فتى؟ 758 00:33:47,634 --> 00:33:48,385 مشغول. 759 00:33:48,427 --> 00:33:49,469 لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت 760 00:33:49,511 --> 00:33:51,346 ، لكنني أقوم بتجميع الطاقم معًا. 761 00:33:51,388 --> 00:33:54,307 تم التخلص من خطة ICOE. تذكر ذلك؟ 762 00:33:54,349 --> 00:33:57,394 ICOE؟ لا أحد يسحب ICOE. 763 00:33:57,436 --> 00:33:58,353 أنا أكون. 764 00:33:58,395 --> 00:34:01,356 وأحتاج إلى مساعدتك لأنك-- 765 00:34:01,398 --> 00:34:04,693 الأفضل... رجل إلكترونيات في عالم الأعمال. 766 00:34:04,734 --> 00:34:08,405 طفل ، كان ICOE في حالة الطوارئ. 767 00:34:08,447 --> 00:34:10,907 هذا هو سبب تسميته ICOE. 768 00:34:10,949 --> 00:34:13,618 لهذا يسمونه ICOE. 769 00:34:13,660 --> 00:34:15,704 في حالة الطوارئ. 770 00:34:15,745 --> 00:34:18,707 حسنًا ، هذه حالة طارئة. 771 00:34:18,748 --> 00:34:22,794 تعال ، جيلي ، واحد آخر. من أجل الزمن القديم. 772 00:34:22,836 --> 00:34:24,296 من لديك ايضا؟ 773 00:34:24,337 --> 00:34:27,340 جوني على كرسي متحرك ، شاي ميت ، أنا متقاعد. 774 00:34:27,382 --> 00:34:29,968 -الشاي مات؟ -نعم ، فترة العودة. 775 00:34:30,010 --> 00:34:31,011 عيسى. 776 00:34:31,052 --> 00:34:32,762 ماذا تقصد انت متقاعد؟ 777 00:34:32,804 --> 00:34:34,890 أنا أكسب عيشًا لائقًا من استثماراتي. 778 00:34:34,931 --> 00:34:37,767 لماذا أخاطر بالقرص مرة أخرى؟ 779 00:34:37,809 --> 00:34:38,810 لأجل المال. 780 00:34:38,852 --> 00:34:40,687 لدي ما يكفي من المال. 781 00:34:40,729 --> 00:34:43,773 -رؤية صندوق البريد الخاص بي؟ -لا. لماذا؟ 782 00:34:43,815 --> 00:34:47,611 إنها نسخة طبق الأصل من منزلي. 783 00:34:48,361 --> 00:34:50,989 أه أخطأ. 784 00:34:51,031 --> 00:34:53,825 أنت لست الرجل المناسب للوظيفة. لقد أصبحت ناعمة. 785 00:34:53,867 --> 00:34:54,868 ماذا؟ 786 00:34:54,910 --> 00:34:56,244 انظر إليك مع زهور البتونيا 787 00:34:56,286 --> 00:34:59,331 وصندوق بريدك الفاخر 788 00:34:59,372 --> 00:35:01,333 وأثاث كوستكو. 789 00:35:01,374 --> 00:35:04,085 وماذا فعلت بهذا الكلب المسكين؟ 790 00:35:04,127 --> 00:35:07,589 - إنه من محبي White Sox. -هل هذا هو سبب الاكتئاب؟ 791 00:35:07,631 --> 00:35:09,257 أم لأنك تجعله يرتدي ملابس؟ 792 00:35:09,299 --> 00:35:12,010 كم مرة حاول الانتحار؟ 793 00:35:12,886 --> 00:35:15,555 اخرج من هنا بحق الجحيم. 794 00:35:15,597 --> 00:35:17,307 إذا أكل حفنة من الشوكولاتة 795 00:35:17,349 --> 00:35:18,850 ، فهذا ليس مصادفة. 796 00:35:21,394 --> 00:35:25,440 بدء المزايدة على هذا الشيء مثل 200 دولار. 797 00:35:25,482 --> 00:35:28,151 لن أواجه أي مشكلة في بيع هذا القرف. 798 00:35:28,193 --> 00:35:29,194 ثم يمكننا أن نعطي اللعين 799 00:35:29,236 --> 00:35:31,154 توديعًا مناسبًا بعد كل شيء. 800 00:35:31,196 --> 00:35:34,282 عزف موسيقى هادئ 801 00:35:42,123 --> 00:35:45,835 اعتاد أن يرمي هذا علينا عندما كنا صغارا. 802 00:35:45,877 --> 00:35:46,711 ماذا؟ 803 00:35:46,753 --> 00:35:50,173 لديه لعبة. دودج الخنجر. 804 00:35:50,215 --> 00:35:52,551 كنت أنا وإخوتي نركض في أرجاء المنزل. 805 00:35:52,592 --> 00:35:55,804 الصراخ والضحك ومحاولة عدم الطعن. 806 00:35:55,845 --> 00:35:57,764 - [ضحكات خافتة] - هذا ممتع. 807 00:35:57,806 --> 00:35:59,057 نعم ، ألقى بها في وجهي مرة واحدة. 808 00:35:59,099 --> 00:36:02,102 أمسكت به في الجو. 809 00:36:02,143 --> 00:36:04,020 اقطع القرف من يدي ، لكن... 810 00:36:06,606 --> 00:36:10,110 كان فخور جدا بي 811 00:36:10,151 --> 00:36:11,987 [بسخرية] اوه. 812 00:36:13,655 --> 00:36:15,615 اللعنة هو خطأ معي؟ 813 00:36:15,657 --> 00:36:19,286 كم عدد اليهود الذين قتلوا هذا الشيء؟ 814 00:36:19,327 --> 00:36:20,495 لا يزال نوعًا ما أريد الاحتفاظ به ، على الرغم من ذلك. 815 00:36:20,537 --> 00:36:21,913 هل هذا غريب؟ 816 00:36:21,955 --> 00:36:22,831 مرحبا. 817 00:36:22,872 --> 00:36:24,708 ضع السكين اللعين في الصندوق مرة أخرى. 818 00:36:41,182 --> 00:36:44,603 هل نسيت شيئًا يا فرانك؟ 819 00:36:44,644 --> 00:36:48,523 جوني بوكسكارس. أفضل سائق عجلات في العمل. 820 00:36:48,565 --> 00:36:51,735 -كيف حالك؟ -منذ رأيتك آخر مرة؟ 821 00:36:51,776 --> 00:36:53,236 لقد مضى وقت 822 00:36:53,278 --> 00:36:54,362 لا ، لم يحدث ذلك. 823 00:36:54,404 --> 00:36:57,991 استمع. 824 00:36:58,033 --> 00:37:00,952 أنا أعيد تجميع الطاقم. 825 00:37:00,994 --> 00:37:02,412 أنا أعرف. 826 00:37:03,830 --> 00:37:06,291 خرجت الكلمة؟ من قال لك؟ 827 00:37:06,333 --> 00:37:10,086 انت فعلت. لقد كنت هنا للتو ، فرانك. 828 00:37:10,128 --> 00:37:12,339 تحدثنا عن ICOE ، تذكر؟ 829 00:37:12,380 --> 00:37:16,343 نعم. نعم بالطبع. 830 00:37:16,384 --> 00:37:18,470 - وأنت - - أنا بالخارج. 831 00:37:18,511 --> 00:37:19,971 قلت لك مسبقا. 832 00:37:20,013 --> 00:37:21,306 حق. 833 00:37:29,731 --> 00:37:33,485 هل تعلم أن ICOE تعني "في حالة الطوارئ"؟ 834 00:37:33,526 --> 00:37:36,738 -أندرسون. -Paak "تأمين" 835 00:37:38,698 --> 00:37:41,117 كان يجب أن تكون في وسط المدينة 836 00:37:41,159 --> 00:37:42,994 الشعب ينهض 837 00:37:43,036 --> 00:37:45,538 كنا نظن أنه كان إغلاقًا 838 00:37:45,580 --> 00:37:47,957 فتحوا النار 839 00:37:47,999 --> 00:37:50,335 كانت رصاصاتهم تتطاير 840 00:37:50,377 --> 00:37:51,711 من قال أنه كان إغلاقًا؟ 841 00:37:51,753 --> 00:37:52,837 الكذب اللعين 842 00:37:52,879 --> 00:37:53,963 أوه يا 843 00:37:54,005 --> 00:37:55,507 الوقت يداوي كل شيء ولكن الوقت لم يعد أمامك الآن 844 00:37:55,548 --> 00:37:58,009 القاضي يجب أن يشاهدنا من برج الساعة 845 00:37:58,051 --> 00:38:00,220 اضطرابات مدنية ، لكنك تنام على ما يرام 846 00:38:00,261 --> 00:38:01,554 مثلك لا تسمع الصراخ 847 00:38:01,596 --> 00:38:02,806 عندما نلتقط الضربات 848 00:38:02,847 --> 00:38:04,224 ابق هادئًا عندما يقتلون niggas 849 00:38:04,265 --> 00:38:06,518 لكنك تتحدث بصوت عالٍ عندما نقوم بأعمال شغب 850 00:38:06,559 --> 00:38:07,852 حصلت على آراء قادمة من مكان متميز 851 00:38:07,894 --> 00:38:09,020 أمرض من فيروس كورونا 852 00:38:09,062 --> 00:38:10,522 كيف فعلوه على الأرض 853 00:38:10,563 --> 00:38:12,107 [يتنهد] كلا. 854 00:38:12,148 --> 00:38:13,525 ألن تخبرني "نوبة النهب"؟ 855 00:38:13,566 --> 00:38:15,068 ما هو كل هذا حقا؟ 856 00:38:15,110 --> 00:38:17,153 لأنهم يرمون حياة السود مثل المناشف الورقية 857 00:38:17,195 --> 00:38:19,280 بالإضافة إلى معدل البطالة ، ما هو 40 مليون الآن؟ 858 00:38:19,322 --> 00:38:21,700 قتل رجل في يوم واسع ، قد لا يرى أبدا محاكمة 859 00:38:21,741 --> 00:38:24,160 نريد فقط كسر السلاسل مثل العبيد في الجنوب 860 00:38:24,202 --> 00:38:26,830 بدأت في الطرف الشمالي لكننا في وسط المدينة 861 00:38:28,873 --> 00:38:31,626 حظا سعيدا يا رجل. 862 00:38:38,508 --> 00:38:43,179 -مم. ما هذا؟ -لا اعرف. 863 00:38:43,221 --> 00:38:44,973 -حسنا ، تحقق من القائمة. 864 00:38:45,014 --> 00:38:47,100 عزف الموسيقى الشعبية 865 00:38:47,142 --> 00:38:49,936 قوة حسد الملاك. 866 00:38:49,978 --> 00:38:52,856 يا إلهي ، هذا أفضل بوربون تناولته على الإطلاق. 867 00:38:56,651 --> 00:38:58,069 لا بأس. 868 00:38:58,111 --> 00:38:59,738 تمام؟ يا فتاة ، هذا مذهل. 869 00:38:59,779 --> 00:39:02,115 يجب أن تعيد حالة هذا إلى شيكاغو. 870 00:39:02,157 --> 00:39:03,450 يمكنني الحصول على هذا في شيكاغو. 871 00:39:03,491 --> 00:39:04,659 أنت تعلم أنهم يبيعون البوربون هناك. 872 00:39:04,701 --> 00:39:05,869 مم مم. ليس كذلك. 873 00:39:05,910 --> 00:39:08,538 لا ليس هكذا. هذه. 874 00:39:08,580 --> 00:39:11,416 يمكنني حتى الحصول على التكيلا على الرغم من أنها مصنوعة في المكسيك. 875 00:39:11,458 --> 00:39:13,626 لماذا لا تسمح لي فقط بالاستمتاع بهذا؟ 876 00:39:13,668 --> 00:39:14,836 [فيرونيكا] 'قضية. 877 00:39:14,878 --> 00:39:16,212 أنت تتصرف مثل هذه المدينة ، التي لا تعرف 878 00:39:16,254 --> 00:39:17,714 شيئًا عنها ، هي أعظم مكان على وجه الأرض. 879 00:39:17,756 --> 00:39:20,508 لكن في غضون شهر ، ستكره ذلك لأنك هكذا. 880 00:39:20,550 --> 00:39:23,136 -أنت متقلب. -مثال. 881 00:39:23,178 --> 00:39:25,346 من الأشياء التي أحببتها وتكرهها الآن؟ 882 00:39:25,388 --> 00:39:26,639 مم-هم. 883 00:39:26,681 --> 00:39:29,350 جون ليجند ، رشيد 884 00:39:29,392 --> 00:39:30,643 ستون ، موهيتو ، والدي. 885 00:39:30,685 --> 00:39:31,561 أوه ، لا تفعل. 886 00:39:31,603 --> 00:39:32,812 ما زلت أحب جون ليجند. 887 00:39:32,854 --> 00:39:34,189 ليس بعد أن تزوج تلك المرأة. 888 00:39:34,230 --> 00:39:36,775 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 889 00:39:36,816 --> 00:39:38,151 دون ليمون. 890 00:39:38,193 --> 00:39:39,110 أوه. 891 00:39:39,152 --> 00:39:41,029 نعم ، حسنًا ، بدأت لهجته تزعجني. 892 00:39:41,070 --> 00:39:42,781 ما اللهجة؟ 893 00:39:42,822 --> 00:39:43,990 كنت أعرف ما أتحدث عنه؟ 894 00:39:44,032 --> 00:39:46,451 ما هو من جنوب أفريقيا أو شيء من هذا القبيل؟ 895 00:39:46,493 --> 00:39:48,203 هل تفكر في تريفور نوح؟ 896 00:39:48,244 --> 00:39:49,746 آه أجل. هو نعم. 897 00:39:49,788 --> 00:39:51,247 نعم ، أنا أيضًا لم أعد أحبه. 898 00:39:51,289 --> 00:39:52,582 - بمن تتصل؟ كيف. 899 00:39:52,624 --> 00:39:55,502 سوف يدعمني في هذا. سوف أضعه على مكبر الصوت. 900 00:39:56,461 --> 00:39:58,671 - [صنبور يرش] -آه ، اللعنة. 901 00:39:58,713 --> 00:40:02,300 - [رنين الهاتف] -Shit. 902 00:40:02,342 --> 00:40:03,176 مرحبا حبيبي. 903 00:40:03,218 --> 00:40:05,762 كيف ، هل كانت ماما تحب جون ليجند؟ 904 00:40:05,804 --> 00:40:06,930 - [كيف] نعم. -هل هي الآن؟ 905 00:40:06,971 --> 00:40:08,765 [كيف] لا. زوجته ألغته. 906 00:40:08,807 --> 00:40:10,642 -إمي ، ابتعد عن هناك. - [فيرونيكا] ماذا تفعل؟ 907 00:40:10,683 --> 00:40:12,727 هي فقط خلف الحانة. هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟ 908 00:40:12,769 --> 00:40:14,604 نعم حسنا. 909 00:40:16,314 --> 00:40:17,398 لا تريد مساعدتي؟ 910 00:40:17,440 --> 00:40:18,775 ربما تمنع إيمي من الذهاب خلف الحانة؟ 911 00:40:18,817 --> 00:40:21,194 لا أريد أن أتدخل. من أنا حتى أب لطفلك؟ 912 00:40:21,236 --> 00:40:23,404 اللعنة عليك يا كيرميت. 913 00:40:23,446 --> 00:40:26,616 موسيقى الروك النشطة 914 00:40:26,658 --> 00:40:28,868 تعال ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال 915 00:40:28,910 --> 00:40:30,578 هيا، هيا، هيا 916 00:40:30,620 --> 00:40:32,831 هيا، هيا، هيا 917 00:40:33,623 --> 00:40:34,624 [كارل] لا أعرف. 918 00:40:34,666 --> 00:40:36,584 لا أعتقد أنهم بحاجة إلى إطلاق النار على ذلك الرجل. 919 00:40:36,626 --> 00:40:38,795 سيكون أمرا رائعا. ماذا اقول لك؟ 920 00:40:42,131 --> 00:40:43,716 يو ، ما الأمر؟ 921 00:40:43,758 --> 00:40:46,094 هل لا يزال بإمكان الأطفال في juvie الذهاب إلى المدرسة؟ 922 00:40:46,135 --> 00:40:47,679 [كارل] نعم ، لماذا؟ 923 00:40:47,720 --> 00:40:49,013 قد يكون الحل. 924 00:40:49,055 --> 00:40:51,474 صدقني ، جوفي ليس الحل لأي شيء. 925 00:40:51,516 --> 00:40:53,768 إنه أفضل من النوم في الشارع. 926 00:40:53,810 --> 00:40:55,812 بالإضافة إلى أنك تحصل على ثلاث وجبات في اليوم. 927 00:40:55,854 --> 00:40:57,730 - طعام السجن. - [حسام] إذن؟ 928 00:40:57,772 --> 00:40:59,816 ذهبت إلى جوفي وانظر إليك الآن. 929 00:40:59,858 --> 00:41:00,733 أنت شرطي. 930 00:41:00,775 --> 00:41:02,527 [كارل] أنا الاستثناء ، حسام. 931 00:41:02,569 --> 00:41:03,653 كما تعلمون ، مثلما يحدث عندما يفتح 932 00:41:03,695 --> 00:41:06,114 ضابط سابق في عصابة سلسلة من المخابز 933 00:41:06,155 --> 00:41:08,283 أو سارق بنك يعمل الآن لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 934 00:41:08,324 --> 00:41:10,243 أنت لا تحتاج juvie. انت ذكي. 935 00:41:10,285 --> 00:41:11,828 وكذلك الحال بالنسبة للكثير من 936 00:41:11,870 --> 00:41:14,038 المشردين ، وانظر من أين حصلوا عليهم. 937 00:41:14,080 --> 00:41:14,956 ماذا؟ 938 00:41:14,998 --> 00:41:17,959 لا شيئ. سأراك لاحقا. 939 00:41:21,337 --> 00:41:22,422 مرحبًا ، بعد الغداء ، 940 00:41:22,463 --> 00:41:24,674 أود أن أبتعد بجانب سانت آن ، أشعل شمعة. 941 00:41:24,716 --> 00:41:25,550 لماذا؟ 942 00:41:25,592 --> 00:41:26,551 حسنًا ، كما أشرت ، فإن 943 00:41:26,593 --> 00:41:28,553 hushpuppies هنا سماويون ، 944 00:41:28,595 --> 00:41:30,513 لكننا ما زلنا بحاجة لإطعام الروح. 945 00:41:30,555 --> 00:41:33,016 ماذا - هل تسمع الكلمات التي تخرج من فمك؟ 946 00:41:33,057 --> 00:41:33,892 نعم نعم انا. 947 00:41:33,933 --> 00:41:35,101 ولكن الأهم من ذلك، 948 00:41:35,143 --> 00:41:36,686 أسمع الكلمات التي تأتي من فوق. 949 00:41:36,728 --> 00:41:39,105 اقسم بالله ان لم تكف عن الكلام. 950 00:41:39,147 --> 00:41:40,273 آسف. أنا آسف. 951 00:41:40,315 --> 00:41:41,524 ولكن بمجرد جلوسك على الطاولة 952 00:41:41,566 --> 00:41:43,067 ، يصعب عليك عدم تناول الخبز. 953 00:41:43,109 --> 00:41:46,237 هل يمكننا فقط أن نطلب طعامنا ونأكله ونعود إلى العمل؟ 954 00:41:46,279 --> 00:41:47,280 وإلى سانت آن؟ 955 00:41:47,322 --> 00:41:48,698 بخير. سنذهب إلى سانت آن. 956 00:41:48,740 --> 00:41:49,657 حسن. 957 00:41:49,699 --> 00:41:51,409 بسبب العمل الحقيقي الذي يجب القيام به 958 00:41:51,451 --> 00:41:54,579 -هو حق هناك. 959 00:41:57,665 --> 00:42:00,668 نعم ، ما هي باقتك الأكثر تكلفة؟ 960 00:42:00,710 --> 00:42:03,922 يريد تيري أن يحرق. لا جنازة ، لا جرة فاخرة. 961 00:42:03,963 --> 00:42:06,466 بالتأكيد ، حسنًا ، الحزمة الأساسية لدينا 962 00:42:06,507 --> 00:42:08,343 بدون جنازة مقدمة من مديري الجنازات المرخصين 963 00:42:08,384 --> 00:42:11,429 وأخصائي مدرب هو 699 دولارًا. 964 00:42:11,471 --> 00:42:12,472 اوف. 965 00:42:12,513 --> 00:42:14,432 699 دولارات لكي تضيء مباراة فوكين؟ 966 00:42:14,474 --> 00:42:16,184 الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل. 967 00:42:16,225 --> 00:42:18,186 يجب عليهم نقل الجسد ، كل ذلك. 968 00:42:18,227 --> 00:42:20,146 هذا شامل ، لا توجد رسوم خفية ، 969 00:42:20,188 --> 00:42:21,606 يتم تضمين جرة بلاستيكية. 970 00:42:21,648 --> 00:42:23,441 رجل عظيم. ايا كان. 971 00:42:23,483 --> 00:42:24,651 ممتاز. 972 00:42:26,110 --> 00:42:29,447 وهل تعلم أين أخذوا والدك؟ 973 00:42:29,489 --> 00:42:30,782 -ما المستشفى؟ نعم ، مقاطعة كوك. 974 00:42:30,823 --> 00:42:32,784 مم-هم. ومتى مر؟ 975 00:42:32,825 --> 00:42:36,245 قبل أربعة أيام. مم-هم. 976 00:42:36,287 --> 00:42:38,206 -م- هل هناك شيء خاطئ؟ 977 00:42:38,247 --> 00:42:40,959 حسنًا ، تقول أن الجثة قد تم نقلها بالفعل. 978 00:42:41,000 --> 00:42:42,335 [إيان] ماذا يعني ذلك؟ 979 00:42:42,377 --> 00:42:45,046 لسوء الحظ ، إذا لم تطالب بالجثة في 980 00:42:45,088 --> 00:42:47,173 غضون 24 ساعة ، فإنهم يعطونها للمقاطعة. 981 00:42:47,215 --> 00:42:49,258 ثم ماذا؟ أين هي؟ 982 00:42:49,300 --> 00:42:52,345 آه ، حسنًا. مقبرة جونسون كريك. 983 00:42:52,387 --> 00:42:55,056 إنها أرضية مشتركة. 984 00:42:55,098 --> 00:42:57,433 اللعنة تعني الأرض المشتركة؟ 985 00:42:57,475 --> 00:42:59,727 مقبرة جماعية للفقراء. 986 00:42:59,769 --> 00:43:01,980 ماذا؟ اناس فقراء. 987 00:43:02,021 --> 00:43:04,399 هل يمكننا استعادتها؟ 988 00:43:04,440 --> 00:43:07,527 أنا لا أعتقد ذلك. 989 00:43:07,568 --> 00:43:09,779 جيما ، ماذا تفعلين ، حبيبتي؟ 990 00:43:11,322 --> 00:43:13,241 ما الذي يحدث مع أختك؟ 991 00:43:13,282 --> 00:43:15,368 ذهبت إلى برنامج Grateful Dead مرة واحدة. 992 00:43:15,410 --> 00:43:17,829 كان الجميع يرقصون هكذا. 993 00:43:17,870 --> 00:43:20,289 لكن كان هناك موسيقى ، على ما أعتقد. 994 00:43:22,041 --> 00:43:24,794 - موسيقى درامية ملتوية - أوه ، لا. 995 00:43:27,296 --> 00:43:28,840 أه ، أي شخص في الحانة ليس أطفالي ، 996 00:43:28,881 --> 00:43:30,508 من فضلك قل لي أنك أكلت بعض الأطعمة 997 00:43:30,550 --> 00:43:32,927 خارج دائري. 998 00:43:32,969 --> 00:43:34,262 لا. 999 00:43:34,303 --> 00:43:37,348 أنا في الزاوية أفكر في الحلويات 1000 00:43:37,390 --> 00:43:38,516 يا القرف. 1001 00:43:38,558 --> 00:43:42,270 الفتيات ، الفتيات ، هل أكلت الحلوى البالغة من الكاروسيل؟ 1002 00:43:42,311 --> 00:43:43,521 من فضلك توقف عن الرقص للحظة. 1003 00:43:43,563 --> 00:43:44,856 من فضلك توقف عن الرقص. انظر الان. 1004 00:43:44,897 --> 00:43:46,524 أنت لست في ورطة ، لكني بحاجة 1005 00:43:46,566 --> 00:43:47,942 لأن أعرف لأنك يمكن أن تمرض بشدة. 1006 00:43:47,984 --> 00:43:51,446 هل أكلت الحلوى والبراونيز؟ 1007 00:43:51,487 --> 00:43:53,031 تناولت بيرة. 1008 00:43:53,072 --> 00:43:55,366 هل تناولت بيرة؟ لكن لا حلوى؟ 1009 00:43:55,408 --> 00:43:57,952 تناولت الحلوى والبيرة. 1010 00:43:57,994 --> 00:44:00,705 كان لديك كلاهما؟ رائعة. 1011 00:44:00,747 --> 00:44:01,581 جيما؟ 1012 00:44:01,622 --> 00:44:04,584 براونيز. الكثير من البراونيز. 1013 00:44:04,625 --> 00:44:05,460 يا إلهي. 1014 00:44:05,501 --> 00:44:06,669 الجميع يجتمعون ويذهبون 1015 00:44:06,711 --> 00:44:08,046 التصفيق التصفيق! 1016 00:44:09,922 --> 00:44:12,050 أهلا صديقي. -مهلا. 1017 00:44:15,678 --> 00:44:18,056 مرحبًا يا حسام. 1018 00:44:18,097 --> 00:44:19,098 ماذا؟ 1019 00:44:19,140 --> 00:44:20,683 هل تريد أن تعرف ماذا أفعل؟ 1020 00:44:20,725 --> 00:44:22,477 [حسام] لا. 1021 00:44:22,518 --> 00:44:25,772 تمام. -تمام. 1022 00:44:39,160 --> 00:44:40,495 - ما هذا؟ 1023 00:44:40,536 --> 00:44:42,288 تجاوز الخطة مرة أخيرة. 1024 00:44:42,330 --> 00:44:46,709 اضطررت إلى إجراء بعض التعديلات لأن ليس لدي طاقم. 1025 00:44:46,751 --> 00:44:51,547 Boxcar هو هذا المعوق ، والشاي مات ، والأغنياء جيلي. 1026 00:44:52,715 --> 00:44:55,093 أنا موجود. 1027 00:44:55,134 --> 00:44:56,677 نعم؟ 1028 00:44:56,719 --> 00:45:00,473 ما الذي تستطيع القيام به؟ 1029 00:45:00,515 --> 00:45:02,517 يمكنني أن أكون سائقك. 1030 00:45:02,558 --> 00:45:04,102 أنا أقدر العرض ، يا بني ، لكن 1031 00:45:04,143 --> 00:45:07,063 على السائق أن يعرف كيف يقود. 1032 00:45:07,105 --> 00:45:09,232 إذا تم القبض علينا ، سأذهب إلى جوفي. 1033 00:45:09,273 --> 00:45:11,859 إنه الفوز. 1034 00:45:11,901 --> 00:45:13,653 ليس لي. 1035 00:45:13,694 --> 00:45:16,948 ثم يمكنني أن أكون المرصاد الخاص بك. 1036 00:45:16,989 --> 00:45:19,826 طفل أسود كمرصاد. 1037 00:45:19,867 --> 00:45:23,496 أنت مغناطيس شرطي. لا، شكرا. 1038 00:45:23,538 --> 00:45:25,456 همم. دعونا نرى هنا. 1039 00:45:35,842 --> 00:45:38,553 انظر اليه. مثل ماريو أندريتي. 1040 00:45:38,594 --> 00:45:40,388 شكرا. 1041 00:45:40,429 --> 00:45:42,765 مرحبا بك. 1042 00:45:42,807 --> 00:45:44,642 علينا الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن. 1043 00:45:44,684 --> 00:45:46,102 لماذا؟ كيف الحال؟ 1044 00:45:46,144 --> 00:45:48,688 [يزيل الحلق] - موسيقى الروك النشطة 1045 00:45:48,729 --> 00:45:49,814 [بهدوء] ماذا بحق الجحيم؟ 1046 00:45:49,856 --> 00:45:51,941 إنها الأجزاء الإضافية. 1047 00:45:51,983 --> 00:45:54,026 آمل ألا يكون لديهم أي علاقة بالفرامل. 1048 00:45:54,068 --> 00:45:55,570 هيا. 1049 00:46:07,957 --> 00:46:11,002 -ها هو. -نعم. 1050 00:46:13,713 --> 00:46:17,175 متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 1051 00:46:17,216 --> 00:46:20,011 هذا ما أراده. 1052 00:46:20,052 --> 00:46:22,847 أراد أن يحرق. 1053 00:46:36,569 --> 00:46:39,572 لا اعرف. من المفترض أن أقول شيئًا. 1054 00:46:39,614 --> 00:46:41,407 نعم. أذهب خلفها. 1055 00:46:43,326 --> 00:46:44,577 الكثير من الأشياء التي أردت إخباره بها. 1056 00:46:44,619 --> 00:46:46,662 لن تحصل على فرصة الآن. 1057 00:46:48,664 --> 00:46:50,041 مثل ماذا؟ 1058 00:46:55,838 --> 00:46:57,715 اللعنة عليك ، تيري. 1059 00:47:11,312 --> 00:47:13,940 أعتقد أنني أعرف ما كان سيحب تيري. 1060 00:47:17,235 --> 00:47:19,695 في البداية كنت خائفة 1061 00:47:22,949 --> 00:47:24,951 كنت متحجرا 1062 00:47:26,369 --> 00:47:30,915 ظللت أفكر أنني لا أستطيع العيش بدونك بجانبي 1063 00:47:32,875 --> 00:47:34,877 ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة 1064 00:47:34,919 --> 00:47:37,004 التفكير في كيف أخطأت معي 1065 00:47:37,046 --> 00:47:38,756 ونمت قوية 1066 00:47:38,798 --> 00:47:40,007 وتعلمت كيف أتعايش 1067 00:47:40,049 --> 00:47:41,259 [عامل] مرحبًا! 1068 00:47:41,300 --> 00:47:42,385 اللعنة تفعل؟ 1069 00:47:42,426 --> 00:47:44,929 -ينبغي أن نذهب. -نعم. 1070 00:47:48,766 --> 00:47:51,852 موسيقى هادئة 1071 00:47:53,271 --> 00:47:54,939 يا فتيات. كيف حالك؟ 1072 00:47:54,981 --> 00:47:57,400 - أبي ، أنا جائع. -أنا أيضا. 1073 00:47:57,441 --> 00:47:58,776 ما يزال؟ 1074 00:47:58,818 --> 00:48:00,861 كان لديكم يا رفاق كعكات ، علكة ، كل مكسرات 1075 00:48:00,903 --> 00:48:03,781 البيرة وكل كيس من رقائق البطاطس في البار. 1076 00:48:03,823 --> 00:48:07,243 أعتقد أن لديهم الأطعمة الخفيفة. 1077 00:48:07,285 --> 00:48:09,036 شكرا كيرميت. 1078 00:48:09,078 --> 00:48:10,663 حسنًا ، سوف أطهو لك المزيد من البطاطس المقلية. 1079 00:48:10,705 --> 00:48:13,249 -البطاطس المقلية. -نعم. 1080 00:48:18,170 --> 00:48:19,463 مرحبا يا عزيزتي. كيف تجري الامور؟ 1081 00:48:19,505 --> 00:48:20,673 [فيرونيكا] حاولت ، كيف. 1082 00:48:20,715 --> 00:48:22,675 حاولت أن أجعلها تغير رأيها ، لكنني لم أستطع. 1083 00:48:22,717 --> 00:48:25,261 [كيف] أوه ، سوف تأتي. هي دائما تفعل. 1084 00:48:25,303 --> 00:48:27,305 كيف حال البنات؟ 1085 00:48:27,346 --> 00:48:28,931 الفتيات رائعات. 1086 00:48:28,973 --> 00:48:31,559 أه هم يتغذون. فقط اتريض. 1087 00:48:31,600 --> 00:48:33,185 [فيرونيكا] كنت أعلم أنه يمكنك فعل ذلك. 1088 00:48:33,227 --> 00:48:35,062 نعم ، حسنًا ، لقد كانوا حفنة هذا الصباح ، 1089 00:48:35,104 --> 00:48:40,067 لكن ، آه ، لقد خفوا نوعًا ما مع مرور اليوم. 1090 00:48:40,109 --> 00:48:42,236 -ما هي لويزفيل مثل؟ - [فيرونيكا] غريب. 1091 00:48:42,278 --> 00:48:43,904 رأيت حصانًا في حقل يتجول 1092 00:48:43,946 --> 00:48:46,699 في القيام بأشياء للخيول. 1093 00:48:46,741 --> 00:48:48,451 - [كيف] كارول مثل ذلك؟ -الى الان. 1094 00:48:48,492 --> 00:48:49,493 كدت أنكسرها ، لكنها 1095 00:48:49,535 --> 00:48:51,829 صرفتني بتذوق بوربون. 1096 00:48:51,871 --> 00:48:53,164 ما هو تذوق بوربون؟ 1097 00:48:53,205 --> 00:48:54,498 [فيرونيكا] عندما تشرب مجموعة 1098 00:48:54,540 --> 00:48:56,125 كاملة من البوربون المختلفة مباشرة. 1099 00:48:56,167 --> 00:48:57,501 -إذا فعلت الطلقات؟ 1100 00:48:57,543 --> 00:48:59,795 [فيرونيكا] أجل ، لكنهم يسمونها تذوق هنا. 1101 00:48:59,837 --> 00:49:02,006 أريدك أن تحضر الفتيات إلى 1102 00:49:02,048 --> 00:49:03,215 هنا ، وأتوسل إليها للعودة. 1103 00:49:03,257 --> 00:49:05,051 سوف تستمع إليهم. 1104 00:49:05,092 --> 00:49:06,385 [كيف] أين ذهبوا؟ 1105 00:49:06,427 --> 00:49:07,845 [فيرونيكا] أين ذهب من؟ 1106 00:49:07,887 --> 00:49:09,680 ي ، علي الذهاب. أحببك. وداعا. 1107 00:49:09,722 --> 00:49:12,266 كيرميت ، أين ذهبوا؟ 1108 00:49:12,308 --> 00:49:14,685 موسيقى الروك النشطة 1109 00:49:14,727 --> 00:49:15,686 الفتيات؟ 1110 00:49:15,728 --> 00:49:20,441 5: 55 "دعها تخرج" 1111 00:49:20,483 --> 00:49:21,942 أشاهد خطوتي 1112 00:49:21,984 --> 00:49:23,569 أنا أقترب 1113 00:49:23,611 --> 00:49:27,239 تعض شفتك وتسحبني للأسفل 1114 00:49:27,281 --> 00:49:28,824 -أنت أيتها العاهرة. - أنت تراقب ظهرك 1115 00:49:28,866 --> 00:49:30,493 أنا أرى عمياء 1116 00:49:30,534 --> 00:49:33,954 اتجاه واحد 1117 00:49:33,996 --> 00:49:37,541 أوه ، أوه ، أوه ، دعها تخرج الآن ، تخرج الآن 1118 00:49:37,583 --> 00:49:40,795 أوه ، أوه ، أوه ، دعها تخرج 1119 00:49:40,836 --> 00:49:42,213 نعم 1120 00:49:42,254 --> 00:49:45,299 - [صرير الخشب] ديبي! 1121 00:49:45,341 --> 00:49:46,509 ها نحن. 1122 00:49:47,885 --> 00:49:48,886 هيا! 1123 00:49:48,928 --> 00:49:52,473 أجل ، تعال ، دعها تخرج 1124 00:49:53,682 --> 00:49:57,937 نعم ، تعال ، دعها تخرج الآن ، أخرج الآن 1125 00:49:59,397 --> 00:50:00,606 أنا فقط سأعيد كل شيء. 1126 00:50:00,648 --> 00:50:03,067 وسأعيدها مرة أخرى. 1127 00:50:04,276 --> 00:50:05,820 لا أريدك أن تبيع المنزل. 1128 00:50:05,861 --> 00:50:08,406 آه أجل؟ كان عليك أن تقول شيئًا. 1129 00:50:09,407 --> 00:50:11,075 دبس! 1130 00:50:11,117 --> 00:50:12,243 لا! 1131 00:50:13,702 --> 00:50:15,413 انظر ، يمكننا الاستمرار في فعل 1132 00:50:15,454 --> 00:50:16,914 هذا حتى أستسلم أو تستسلم ، 1133 00:50:16,956 --> 00:50:18,541 لكن أنا ، إيان ، كارل ، ليام؟ 1134 00:50:18,582 --> 00:50:19,708 نحن نتحرك. 1135 00:50:19,750 --> 00:50:22,461 أعني ، أنت تجني أموالاً جيدة من عملك التجاري. 1136 00:50:22,503 --> 00:50:23,421 حسنا؟ 1137 00:50:23,462 --> 00:50:24,588 يمكنك شراء مكان جميل للإيجار. 1138 00:50:24,630 --> 00:50:26,632 - لا ، الأمر لا يتعلق بالمال. -ما هي اذا؟ 1139 00:50:26,674 --> 00:50:28,300 أريد أن يحصل "فراني" على ما كان لدي. 1140 00:50:28,342 --> 00:50:30,344 أريدها أن تكبر مع العائلة. 1141 00:50:30,386 --> 00:50:32,555 لا أريدها أن تكون وحيدة. 1142 00:50:36,809 --> 00:50:39,687 هي لن تكون وحيدة 1143 00:50:39,728 --> 00:50:41,605 حسنا؟ سنعيش جميعًا في مكان قريب. 1144 00:50:41,647 --> 00:50:42,940 هذا ليس هو نفسه. 1145 00:50:42,982 --> 00:50:45,776 انظر ، سنعيد عشاء عائلي. حسنا؟ 1146 00:50:45,818 --> 00:50:48,320 كل أسبوع في مكاني. على الجميع أن يظهر. 1147 00:50:48,362 --> 00:50:49,947 لا اعذار. 1148 00:50:49,989 --> 00:50:51,323 -نعم؟ -نعم. 1149 00:50:51,365 --> 00:50:52,700 صفقة كاملة ، حسنا؟ 1150 00:50:52,741 --> 00:50:55,870 الأواني الفضية ، المناديل ، الطبخ الحقيقي ، حسناً؟ 1151 00:50:55,911 --> 00:50:58,038 لا تأخذ في الخارج. 1152 00:50:58,080 --> 00:50:59,665 تمام. فكر في الأمر. 1153 00:50:59,707 --> 00:51:01,292 [ليب] حسنًا. 1154 00:51:01,333 --> 00:51:02,543 الآن في هذه الأثناء ، هل تعتقد أنه يمكنك 1155 00:51:02,585 --> 00:51:06,505 من فضلك التوقف عن تخريب كل شيء؟ 1156 00:51:06,547 --> 00:51:07,548 هل تعلم أن ليام كان بالخارج بحثًا 1157 00:51:07,590 --> 00:51:09,800 عن مكان جديد للعيش فيه اليوم؟ 1158 00:51:09,842 --> 00:51:11,093 -ماذا او ما؟ -نعم. 1159 00:51:11,135 --> 00:51:12,219 إنه يعتقد أنه إذا بعت المنزل 1160 00:51:12,261 --> 00:51:13,220 يا رفاق ، فسيكون بلا مأوى ، 1161 00:51:13,262 --> 00:51:17,099 لذلك فهو يبحث عن مكان جديد للعيش فيه. 1162 00:51:17,141 --> 00:51:18,642 القرف. 1163 00:51:21,228 --> 00:51:23,314 -هو بالمنزل؟ -مم-همم. 1164 00:51:37,328 --> 00:51:39,622 يا رجل. 1165 00:51:39,663 --> 00:51:42,791 اممم ، لديك ثانية؟ 1166 00:51:42,833 --> 00:51:45,085 بالتأكيد. 1167 00:51:45,127 --> 00:51:47,922 قل ، إذا قمنا ببيع المنزل ، فأنت ، أم... 1168 00:51:47,963 --> 00:51:50,049 هل أنت قلق بشأن المكان الذي ستعيش فيه؟ 1169 00:51:50,090 --> 00:51:52,843 نعم. لا أريد أن أكون بلا مأوى. 1170 00:51:54,512 --> 00:51:57,097 حسنًا ، أنا آسف. هذا ، أم... 1171 00:51:57,139 --> 00:51:59,308 هذا خطأي. 1172 00:51:59,350 --> 00:52:01,310 كما تعلم ، كانت الأمور مجنونة بالنسبة لي مؤخرًا 1173 00:52:01,352 --> 00:52:02,394 وأنا فقط-- 1174 00:52:02,436 --> 00:52:05,898 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى توترك حيال هذا. 1175 00:52:05,940 --> 00:52:09,735 لكن تامي وأنا تحدثنا وأم... 1176 00:52:09,777 --> 00:52:13,405 نريدك أن تعيش معنا. 1177 00:52:13,447 --> 00:52:14,698 -أنت تفعل؟ نعم. 1178 00:52:14,740 --> 00:52:15,908 وأعدكم ، حسنا؟ 1179 00:52:15,950 --> 00:52:17,952 لا داعي للقلق بعد الآن ، حسنًا؟ 1180 00:52:17,993 --> 00:52:19,954 سنجد منزلًا رائعًا. 1181 00:52:19,995 --> 00:52:21,205 يمكن أن يكون لديك غرفة نومك الخاصة 1182 00:52:21,247 --> 00:52:24,083 ، ولا أعرف ، ربما حتى حمامك الخاص. 1183 00:52:24,124 --> 00:52:25,918 انت جاد؟ 1184 00:52:25,960 --> 00:52:28,712 نعم. كنوبة قلبية فوكين. 1185 00:52:49,108 --> 00:52:51,569 -هل هذا-- -لا. 1186 00:52:51,610 --> 00:52:53,779 موسيقى درامية ملتوية 1187 00:52:53,821 --> 00:52:55,531 [يتنهد] مستحيل. 1188 00:53:01,579 --> 00:53:04,665 يرجى الانتباه 1189 00:53:09,587 --> 00:53:11,672 كل العيون علي 1190 00:53:22,600 --> 00:53:24,059 يرجى الانتباه 1191 00:53:25,060 --> 00:53:26,562 كل العيون علي 1192 00:53:31,400 --> 00:53:42,786 توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN بدءًا من 3.49 دولارًا أمريكيًا شهريًا ----> osdb.link/vpn 1193 00:53:43,305 --> 00:54:43,165