1 00:00:31,639 --> 00:00:34,642 Revisitons un vieux conte. 2 00:00:34,809 --> 00:00:38,020 Voyons si vous le connaissez vraiment. 3 00:00:38,604 --> 00:00:39,939 Il était une fois, 4 00:00:40,106 --> 00:00:43,651 deux royaumes voisins vivant dans une grande hostilité. 5 00:00:43,818 --> 00:00:46,362 Une profonde discorde les opposait. 6 00:00:46,529 --> 00:00:50,575 On pensait que seul un grand héros ou un être redoutable 7 00:00:50,741 --> 00:00:52,743 pourrait les rapprocher. 8 00:00:52,952 --> 00:00:56,122 Dans l'un des royaumes vivaient des gens comme vous et moi, 9 00:00:56,330 --> 00:00:59,834 sous le règne d'un roi vaniteux et cupide. 10 00:01:00,126 --> 00:01:02,086 Ils étaient fort mécontents, 11 00:01:02,253 --> 00:01:05,464 envieux de la richesse et de la beauté de leurs voisins. 12 00:01:06,340 --> 00:01:08,843 Car dans l'autre royaume, la Lande, 13 00:01:09,010 --> 00:01:13,097 vivaient toutes sortes de créatures étranges et merveilleuses, 14 00:01:13,848 --> 00:01:15,850 n'ayant besoin ni de roi ni de reine. 15 00:01:16,517 --> 00:01:18,060 La confiance était leur guide. 16 00:01:20,771 --> 00:01:23,774 Dans un arbre, sur une haute falaise de la Lande, 17 00:01:24,525 --> 00:01:26,068 habitait un être unique. 18 00:01:26,944 --> 00:01:29,906 Elle avait l'apparence d'une jeune fille, 19 00:01:30,406 --> 00:01:33,451 mais ce n'était pas une simple jeune fille. 20 00:01:33,910 --> 00:01:36,996 C'était une fée. 21 00:02:04,148 --> 00:02:05,775 Et voilà. 22 00:02:06,943 --> 00:02:08,444 Elle s'appelait... 23 00:02:08,736 --> 00:02:10,154 Maléfique. 24 00:02:20,039 --> 00:02:21,832 Bonjour, monsieur Chanterelle ! 25 00:02:22,124 --> 00:02:23,876 J'adore votre chapeau ! 26 00:02:29,340 --> 00:02:31,300 Non, ne faites pas ça ! 27 00:02:36,681 --> 00:02:37,765 Raté ! 28 00:02:39,183 --> 00:02:40,142 Bonjour ! 29 00:02:40,267 --> 00:02:41,268 Bonjour ! 30 00:02:49,026 --> 00:02:51,320 Joli travail, les filles ! 31 00:03:00,913 --> 00:03:02,206 Qu'est-ce que ça signifie ? 32 00:03:02,373 --> 00:03:03,416 Je l'ignore. 33 00:03:03,582 --> 00:03:06,127 Ils disent qu'ils ont trouvé un humain. 34 00:03:07,878 --> 00:03:08,879 Pourquoi tant d'affolement ? 35 00:03:09,046 --> 00:03:09,964 Les gardes-frontières ont... 36 00:03:10,131 --> 00:03:12,216 - C'est à moi de le dire. - Et moi ? 37 00:03:12,383 --> 00:03:14,427 Il y a un règlement. Moi, cette fois, toi, la prochaine. 38 00:03:15,428 --> 00:03:16,762 C'était toi la dernière fois... 39 00:03:16,929 --> 00:03:18,639 C'est à moi de le dire, ensuite ce sera à Capucine... 40 00:03:19,348 --> 00:03:20,349 De me dire quoi ? 41 00:03:20,683 --> 00:03:21,726 Parfait ! 42 00:03:22,184 --> 00:03:23,227 Merci. 43 00:03:23,853 --> 00:03:25,104 Maléfique, les gardes-frontières... 44 00:03:25,271 --> 00:03:28,691 Ils ont trouvé un voleur à la mare aux pierres précieuses. 45 00:03:30,609 --> 00:03:32,111 Désolée. 46 00:03:36,699 --> 00:03:38,909 Toujours pressée avec ses grandes ailes ! 47 00:03:39,452 --> 00:03:42,496 Des humains ! Pourvu que ce ne soit pas la guerre. 48 00:03:54,800 --> 00:03:55,760 Je n'ai pas peur. 49 00:03:56,594 --> 00:04:00,014 Et puis, je n'ai jamais vu un humain de près. 50 00:04:01,057 --> 00:04:02,224 Sors de là ! 51 00:04:02,683 --> 00:04:05,311 Non, ils veulent me tuer. 52 00:04:05,478 --> 00:04:06,312 Et puis... 53 00:04:06,645 --> 00:04:08,230 Ils sont très laids. 54 00:04:09,648 --> 00:04:11,150 C'est méchant. 55 00:04:11,817 --> 00:04:14,779 Ne l'écoute pas Balthazar. Tu es élégant. 56 00:04:17,823 --> 00:04:19,408 Ce n'est pas bien de voler. 57 00:04:19,658 --> 00:04:21,869 Mais on ne tue pas les gens pour ça. 58 00:04:22,036 --> 00:04:22,870 Sors de là. 59 00:04:23,204 --> 00:04:24,747 Sors, immédiatement ! 60 00:04:37,384 --> 00:04:38,719 Es-tu adulte ? 61 00:04:39,970 --> 00:04:40,805 Non. 62 00:04:41,806 --> 00:04:44,058 Je pense que ce n'est qu'un garçon. 63 00:04:44,475 --> 00:04:46,268 Et toi tu n'es qu'une fille. 64 00:04:47,186 --> 00:04:48,354 Je pense. 65 00:04:48,521 --> 00:04:49,522 Qui es-tu ? 66 00:04:50,064 --> 00:04:51,482 Je m'appelle Stefan. 67 00:04:52,358 --> 00:04:53,317 Et toi ? 68 00:04:53,818 --> 00:04:55,361 Je m'appelle Maléfique. 69 00:04:58,572 --> 00:05:00,074 Oui, c'est vrai. 70 00:05:01,367 --> 00:05:02,618 Tu dois la rendre. 71 00:05:03,452 --> 00:05:04,703 Rendre quoi ? 72 00:05:25,724 --> 00:05:28,894 Si j'avais su que tu la jetterais, je l'aurais gardée. 73 00:05:29,395 --> 00:05:30,813 Je ne l'ai pas jetée. 74 00:05:31,105 --> 00:05:34,900 Je l'ai renvoyée chez elle, comme je le fais pour toi. 75 00:05:38,571 --> 00:05:41,073 Un jour, je vivrai là-bas. 76 00:05:41,240 --> 00:05:42,992 Au château. 77 00:05:46,495 --> 00:05:48,164 Où vis-tu en ce moment ? 78 00:05:49,790 --> 00:05:50,791 Dans une grange. 79 00:05:51,250 --> 00:05:53,252 Tes parents sont fermiers ? 80 00:05:54,295 --> 00:05:56,297 Mes parents sont morts. 81 00:05:58,799 --> 00:05:59,967 Les miens aussi. 82 00:06:04,430 --> 00:06:06,098 Nous nous reverrons. 83 00:06:06,265 --> 00:06:08,434 Tu aurais tort de revenir. 84 00:06:08,601 --> 00:06:10,811 Ce ne serait pas prudent. 85 00:06:13,772 --> 00:06:14,815 Si je fais ce choix, 86 00:06:14,982 --> 00:06:16,942 si je reviens, seras-tu là ? 87 00:06:18,861 --> 00:06:19,945 Peut-être. 88 00:06:23,782 --> 00:06:24,450 Qu'y a-t-il ? 89 00:06:24,825 --> 00:06:25,701 Ta bague. 90 00:06:26,619 --> 00:06:27,953 Le fer brûle les fées. 91 00:06:28,662 --> 00:06:29,538 Désolé. 92 00:06:36,962 --> 00:06:38,631 J'aime tes ailes. 93 00:06:40,466 --> 00:06:44,303 Maléfique songea à Stefan qui s'était défait de sa bague... 94 00:06:44,470 --> 00:06:46,513 lui qui possédait si peu... 95 00:06:47,014 --> 00:06:48,974 afin que leurs mains puissent se toucher. 96 00:06:49,850 --> 00:06:52,686 Elle fut attendrie. 97 00:06:52,978 --> 00:06:55,814 Le jeune voleur qui pensait voler une pierre précieuse... 98 00:06:55,981 --> 00:06:56,982 Maléfique ! 99 00:06:57,316 --> 00:06:59,652 ... vola quelque chose de plus précieux. 100 00:07:00,152 --> 00:07:01,570 Maléfique ! 101 00:07:10,496 --> 00:07:11,830 Après toutes ces semaines... 102 00:07:12,248 --> 00:07:13,540 tu es revenu. 103 00:07:15,542 --> 00:07:17,544 J'ai pensé que ça en vaudrait la peine. 104 00:07:18,254 --> 00:07:20,506 Quel est ton jeu préféré ? 105 00:07:30,266 --> 00:07:34,353 Stefan et Maléfique, devinrent amis. 106 00:07:34,770 --> 00:07:38,190 Et pour la première fois, ils eurent l'impression 107 00:07:38,357 --> 00:07:42,278 que la rancune entre les hommes et les fées était oubliée. 108 00:07:43,862 --> 00:07:47,950 Leur amitié fit place à un autre sentiment. 109 00:07:55,124 --> 00:07:57,209 Pour son seizième anniversaire, 110 00:07:57,459 --> 00:07:59,962 Stefan offrit un cadeau à Maléfique. 111 00:08:02,381 --> 00:08:05,426 Ce devait être un baiser d'amour sincère. 112 00:08:08,053 --> 00:08:10,014 Mais il s'avéra que ça ne l'était pas. 113 00:08:12,057 --> 00:08:16,645 Plus le temps passait, plus Stefan s'éloignait de Maléfique... 114 00:08:16,937 --> 00:08:20,733 et se rapprochait des tentations humaines. 115 00:08:21,233 --> 00:08:24,069 La plus puissante des fées, elle, 116 00:08:24,278 --> 00:08:27,072 devint la protectrice de la Lande. 117 00:09:14,870 --> 00:09:16,789 Elle errait souvent seule 118 00:09:17,331 --> 00:09:20,000 se demandant où Stefan pouvait être. 119 00:09:20,793 --> 00:09:24,171 Elle ne comprenait pas la cupidité ni la jalousie des hommes. 120 00:09:25,464 --> 00:09:27,383 Mais elle allait y être confrontée. 121 00:09:28,175 --> 00:09:31,512 Le roi des humains eut connaissance de cette nouvelle force dans la Lande 122 00:09:32,346 --> 00:09:35,307 et il entendait bien l'anéantir. 123 00:09:56,328 --> 00:09:58,163 Garde ! Halte ! 124 00:10:11,885 --> 00:10:13,387 Voici donc... 125 00:10:14,179 --> 00:10:18,225 la Lande mystérieuse, où nul n'ose s'aventurer... 126 00:10:18,392 --> 00:10:21,728 redoutant les créatures qui y rôdent. 127 00:10:22,020 --> 00:10:24,356 Eh bien, je dis : "Écrasez-les !" 128 00:10:44,209 --> 00:10:46,712 Vous n'irez pas plus loin ! 129 00:10:48,046 --> 00:10:49,548 Un roi... 130 00:10:49,715 --> 00:10:53,886 ne reçoit pas d'ordres d'un elfe ailé. 131 00:10:56,305 --> 00:10:59,892 Vous n'êtes pas mon roi. 132 00:11:06,106 --> 00:11:07,316 Apportez-moi sa tête. 133 00:11:07,483 --> 00:11:08,400 Bataillon ! 134 00:11:13,155 --> 00:11:13,989 En avant ! 135 00:11:19,620 --> 00:11:21,622 Tous à mes côtés ! 136 00:11:27,503 --> 00:11:28,962 Restez en formation ! 137 00:11:41,767 --> 00:11:43,435 Les créatures des ténèbres ! 138 00:12:05,624 --> 00:12:07,125 Chargez ! 139 00:13:05,267 --> 00:13:06,268 Vous ! 140 00:13:10,355 --> 00:13:11,523 Le roi ! 141 00:13:19,531 --> 00:13:20,407 Vous n'aurez jamais la Lande ! 142 00:13:20,657 --> 00:13:22,534 Ni maintenant, ni jamais ! 143 00:13:22,784 --> 00:13:23,410 Vous... 144 00:14:02,741 --> 00:14:05,077 Lorsque j'ai accédé au trône... 145 00:14:06,578 --> 00:14:08,955 J'ai promis au peuple, 146 00:14:09,748 --> 00:14:11,917 qu'un jour, nous prendrions 147 00:14:13,251 --> 00:14:16,380 la Lande et ses trésors. 148 00:14:17,047 --> 00:14:18,590 Chacun de vous... 149 00:14:19,383 --> 00:14:24,429 a juré allégeance à ma personne et à cette cause. 150 00:14:30,727 --> 00:14:31,728 Votre Majesté. 151 00:14:35,565 --> 00:14:37,818 "Vaincu sur le champ de bataille." 152 00:14:38,276 --> 00:14:41,321 Est-ce là, tout ce qu'il restera de moi ? 153 00:14:41,947 --> 00:14:45,659 Je vous vois attendre ma mort. 154 00:14:46,284 --> 00:14:49,621 Cela ne saurait tarder. Mais alors ? 155 00:14:50,080 --> 00:14:52,124 Je choisirai donc un successeur... 156 00:14:52,666 --> 00:14:55,961 qui me succédera et veillera sur ma fille. 157 00:14:57,295 --> 00:14:58,672 Celui d'entre vous... 158 00:14:59,464 --> 00:15:01,133 assez valeureux, 159 00:15:02,134 --> 00:15:05,137 pour tuer cette créature ailée 160 00:15:05,303 --> 00:15:07,139 et me venger, 161 00:15:07,514 --> 00:15:11,977 prendra la couronne, à ma mort. 162 00:15:38,837 --> 00:15:40,464 Maléfique ! 163 00:15:52,684 --> 00:15:54,895 Es-tu heureux parmi les humains ? 164 00:15:58,190 --> 00:16:00,192 Je viens te mettre en garde. 165 00:16:00,692 --> 00:16:02,319 Ils envisagent de te tuer. 166 00:16:03,028 --> 00:16:05,989 Rien n'arrêtera le roi Henry. 167 00:16:09,868 --> 00:16:11,411 Fais-moi confiance. 168 00:16:15,624 --> 00:16:17,793 Ils discutèrent longuement 169 00:16:17,876 --> 00:16:19,711 et les années d'absence se dissipèrent. 170 00:16:21,087 --> 00:16:25,383 Elle pardonna à Stefan sa folie et son ambition. 171 00:16:26,134 --> 00:16:29,221 Tout cela faisait partie du passé. 172 00:16:32,265 --> 00:16:33,225 Tu as soif ? 173 00:19:25,773 --> 00:19:26,691 Qu'est-ce que c'est ? 174 00:19:29,944 --> 00:19:32,238 Je vous ai vengé, Sire. 175 00:19:34,073 --> 00:19:36,075 Elle est vaincue. 176 00:19:39,036 --> 00:19:40,871 Tu es admirable, mon fils. 177 00:19:41,497 --> 00:19:43,791 Tu as fait ce que personne n'osait faire. 178 00:19:44,792 --> 00:19:46,794 Tu seras récompensé. 179 00:19:49,296 --> 00:19:53,592 Je m'appliquerai à être un valeureux successeur. 180 00:19:54,427 --> 00:19:55,970 Votre Majesté. 181 00:22:07,643 --> 00:22:09,353 Je t'ai eu ! 182 00:22:13,566 --> 00:22:14,358 Maudit volatile ! 183 00:22:14,567 --> 00:22:15,651 En homme ! 184 00:22:29,707 --> 00:22:31,083 C'est un démon. 185 00:22:44,763 --> 00:22:47,600 Qu'avez-vous fait de ma belle personne ? 186 00:22:47,850 --> 00:22:49,602 Tu aurais préféré être battu à mort ? 187 00:22:51,312 --> 00:22:52,438 Je n'en suis pas sûr. 188 00:22:52,605 --> 00:22:54,440 Cesse de te plaindre. 189 00:22:54,773 --> 00:22:56,483 Je t'ai sauvé la vie. 190 00:22:59,445 --> 00:23:00,779 Pardonnez-moi. 191 00:23:01,780 --> 00:23:02,990 Comment t'appelles-tu ? 192 00:23:03,282 --> 00:23:04,617 Diaval. 193 00:23:05,492 --> 00:23:08,913 Vous m'avez sauvé la vie. Je suis votre serviteur. 194 00:23:09,747 --> 00:23:11,415 Demandez-moi ce que vous voudrez. 195 00:23:12,750 --> 00:23:13,918 Des ailes. 196 00:23:15,628 --> 00:23:17,588 Tu seras mes ailes. 197 00:23:36,982 --> 00:23:38,150 Je vous présente... 198 00:23:38,484 --> 00:23:39,944 Le premier de sa lignée. 199 00:23:40,486 --> 00:23:41,820 Son Altesse Royale... 200 00:23:41,987 --> 00:23:43,822 le Roi Stefan. 201 00:24:06,804 --> 00:24:11,016 Il m'a infligé cela, afin de devenir roi. 202 00:24:30,744 --> 00:24:32,538 Et maintenant, maîtresse ? 203 00:25:11,243 --> 00:25:12,911 Ses ailes ! 204 00:26:00,584 --> 00:26:02,086 C'est une fille ! 205 00:26:02,336 --> 00:26:06,507 C'est une fille ! 206 00:26:27,486 --> 00:26:28,487 Eh bien ? 207 00:26:29,488 --> 00:26:30,948 Je n'ai rien vu. 208 00:26:32,324 --> 00:26:33,826 Mais il y a eu un... 209 00:26:34,618 --> 00:26:35,369 Quoi ? 210 00:26:38,038 --> 00:26:39,123 Un enfant. 211 00:26:40,999 --> 00:26:43,502 Le roi Stefan et la reine ont eu un enfant. 212 00:26:48,674 --> 00:26:50,300 Il y aura un baptême. 213 00:26:51,635 --> 00:26:53,470 On prépare une fête somptueuse. 214 00:26:55,305 --> 00:26:57,850 Une fête somptueuse. 215 00:26:58,016 --> 00:26:59,685 Pour un bébé. 216 00:27:01,186 --> 00:27:03,689 C'est merveilleux. 217 00:27:19,705 --> 00:27:22,374 Des invités de tous horizons assistèrent au baptême. 218 00:27:22,875 --> 00:27:26,920 Y compris un trio de fées messagères de la paix et l'amitié. 219 00:27:27,880 --> 00:27:29,173 Regardez, le bébé est là. 220 00:27:29,673 --> 00:27:30,591 J'adore les bébés ! 221 00:27:30,757 --> 00:27:33,886 Un peu de sérieux ! Je ne le répéterai pas. 222 00:27:41,435 --> 00:27:44,062 Salutations, Votre Majesté. 223 00:27:44,229 --> 00:27:46,857 Je suis Hortense, du peuple des fées de la Lande. 224 00:27:47,024 --> 00:27:48,775 Et moi, Florette, Votre Altesse. 225 00:27:48,942 --> 00:27:51,528 Et moi, Capucine, votre Grandeur. 226 00:27:53,030 --> 00:27:54,698 Elles apportent des cadeaux pour notre fille. 227 00:27:56,074 --> 00:27:57,910 Pas des cadeaux ordinaires... 228 00:27:58,076 --> 00:28:00,412 car nous sommes magiciennes. 229 00:28:01,079 --> 00:28:02,706 Et très douées avec les enfants. 230 00:28:06,543 --> 00:28:07,544 Très bien ! 231 00:28:12,049 --> 00:28:14,968 Douce Aurore, je t'apporte... 232 00:28:15,594 --> 00:28:18,222 le don de la beauté. 233 00:28:23,227 --> 00:28:26,772 Mon vœu est que tu ne sois jamais triste. 234 00:28:27,105 --> 00:28:31,068 Mais joyeuse, chaque jour de ta vie. 235 00:28:36,615 --> 00:28:38,116 Douce enfant... 236 00:28:38,909 --> 00:28:41,745 Mon vœu est que tu puisses trouver... 237 00:29:03,141 --> 00:29:04,977 Maléfique ! 238 00:29:16,822 --> 00:29:18,532 Eh bien, eh bien ! 239 00:29:23,328 --> 00:29:27,332 Quelle reluisante assemblée, roi Stefan ! 240 00:29:31,503 --> 00:29:32,754 La royauté... 241 00:29:33,130 --> 00:29:35,841 La noblesse, l'aristocratie... 242 00:29:36,008 --> 00:29:37,050 et... 243 00:29:39,469 --> 00:29:40,679 C'est charmant ! 244 00:29:43,015 --> 00:29:44,975 Même le petit peuple. 245 00:29:51,982 --> 00:29:53,817 Je dois dire... 246 00:29:54,234 --> 00:29:59,031 que j'ai été fort déçue de ne point recevoir d'invitation. 247 00:29:59,823 --> 00:30:01,241 Tu n'es pas la bienvenue. 248 00:30:10,834 --> 00:30:11,877 Ma foi, 249 00:30:12,419 --> 00:30:14,755 me voilà dans une situation délicate. 250 00:30:15,005 --> 00:30:16,590 Vous n'êtes pas offensée ? 251 00:30:18,050 --> 00:30:20,385 Mais non ! 252 00:30:22,888 --> 00:30:26,600 Pour vous prouver que je n'ai pas de rancune, 253 00:30:26,767 --> 00:30:31,104 je vais, moi aussi, offrir un don à cette enfant. 254 00:30:31,313 --> 00:30:32,814 On ne veut pas de ton cadeau ! 255 00:30:36,610 --> 00:30:38,278 N'approchez pas de la princesse ! 256 00:30:38,445 --> 00:30:40,238 N'approchez pas ! 257 00:30:57,464 --> 00:31:00,258 Écoutez-moi bien. 258 00:31:02,761 --> 00:31:08,433 La princesse grandira dans la grâce et la beauté... 259 00:31:08,975 --> 00:31:12,270 aimée de tous ceux qu'elle rencontrera. 260 00:31:12,896 --> 00:31:14,272 C'est un don fort plaisant. 261 00:31:18,568 --> 00:31:19,820 Ne fais pas ça ! 262 00:31:35,419 --> 00:31:36,461 Mais... 263 00:31:38,755 --> 00:31:43,635 Avant le coucher du soleil, le jour de son seizième anniversaire... 264 00:31:44,094 --> 00:31:47,973 elle se piquera le doigt à un fuseau... 265 00:31:48,140 --> 00:31:50,684 et tombera dans un sommeil éternel. 266 00:31:51,476 --> 00:31:52,978 Un sommeil dont... 267 00:31:53,145 --> 00:31:55,856 jamais elle ne se réveillera. 268 00:31:56,815 --> 00:31:59,317 Ne fais pas ça, je t'en supplie. 269 00:32:01,611 --> 00:32:03,488 J'aime t'entendre supplier. 270 00:32:05,490 --> 00:32:07,117 Continue. 271 00:32:25,469 --> 00:32:26,678 Je t'en supplie. 272 00:32:29,014 --> 00:32:30,515 Parfait. 273 00:32:34,811 --> 00:32:39,691 La princesse pourra sortir de son sommeil éternel... 274 00:32:40,734 --> 00:32:42,903 seulement grâce à... 275 00:32:43,904 --> 00:32:46,031 un baiser d'amour sincère. 276 00:32:48,533 --> 00:32:51,286 Ce mauvais sort durera jusqu'à la fin des temps ! 277 00:32:51,578 --> 00:32:54,581 Aucun pourvoir sur Terre ne saurait le changer. 278 00:33:10,055 --> 00:33:12,307 Le roi Stefan, ordonna à ses hommes... 279 00:33:12,557 --> 00:33:14,643 de saisir tous les rouets du royaume. 280 00:33:15,018 --> 00:33:19,397 Ils furent détruits, brûlés, rendus inutilisables... 281 00:33:19,564 --> 00:33:23,568 puis remisés dans la pièce la plus sombre du donjon. 282 00:33:24,611 --> 00:33:27,572 Il confia secrètement la sécurité de l'enfant... 283 00:33:27,739 --> 00:33:29,282 à la magie des fées... 284 00:33:30,116 --> 00:33:35,413 qui devaient la cacher pendant seize ans et un jour. 285 00:33:39,709 --> 00:33:43,296 Stefan s'enferma dans son château... 286 00:33:43,755 --> 00:33:46,967 tandis que ses hommes s'aventuraient aux confins du royaume 287 00:33:47,384 --> 00:33:50,428 pour chasser Maléfique. 288 00:33:50,720 --> 00:33:53,223 Mais elle avait érigé une muraille... 289 00:33:53,390 --> 00:33:56,978 afin que la Lande ne souffre plus du passage... 290 00:33:57,144 --> 00:33:59,230 d'un seul humain. 291 00:34:00,940 --> 00:34:04,151 Et elle se délecta du chagrin... 292 00:34:04,318 --> 00:34:06,946 que son mauvais sort avait causé. 293 00:34:10,575 --> 00:34:12,451 Les fées entamèrent leur mission : 294 00:34:12,952 --> 00:34:16,956 Élever Aurore dans une chaumière au fond des bois. 295 00:34:17,331 --> 00:34:20,126 Oh, non ! C'est ça ? 296 00:34:20,793 --> 00:34:22,503 C'est affreux ! 297 00:34:22,920 --> 00:34:24,297 Allons-y ! 298 00:34:25,965 --> 00:34:28,259 Il faut un bébé plus petit. 299 00:34:28,426 --> 00:34:29,969 Ou que nous soyons plus grandes. 300 00:34:30,136 --> 00:34:33,764 Non, il nous faut un bon déguisement. 301 00:34:33,931 --> 00:34:35,766 Que veux-tu dire ? 302 00:34:35,933 --> 00:34:37,393 Nous devons être discrètes. 303 00:34:37,560 --> 00:34:39,395 Et assez grandes pour veiller sur ce bébé. 304 00:34:39,979 --> 00:34:43,065 Rassemblement, mesdames ! 305 00:34:43,733 --> 00:34:47,737 Prêtes ? Un, deux, trois, grandir ! 306 00:34:51,490 --> 00:34:52,408 Ça a marché ! 307 00:34:52,742 --> 00:34:53,743 C'est parfait ! 308 00:34:54,911 --> 00:34:57,788 Nous ne sommes plus des fées. 309 00:34:57,955 --> 00:35:01,959 Nous sommes trois paysannes élevant une orpheline dans les bois. 310 00:35:02,418 --> 00:35:03,502 Alors, interdiction de voler ! 311 00:35:03,669 --> 00:35:07,173 - Interdiction de voler ? - Et plus de magie. 312 00:35:07,673 --> 00:35:08,841 - Plus de magie ? - Tu as bien entendu. 313 00:35:09,091 --> 00:35:10,176 Nous sommes loin de tout. 314 00:35:10,343 --> 00:35:13,012 Ici, personne ne nous trouvera. 315 00:35:19,518 --> 00:35:23,189 Ah, te voilà ! Pourquoi te caches-tu ainsi ? 316 00:35:23,356 --> 00:35:25,650 Allez ! Viens. 317 00:35:44,001 --> 00:35:47,672 Elle est si laide qu'elle pourrait inspirer la compassion. 318 00:35:57,348 --> 00:35:59,725 Je te hais. Mocheté. 319 00:36:06,190 --> 00:36:10,194 Les fées n'étaient sans doute pas à la hauteur de leur tache. 320 00:36:10,778 --> 00:36:12,405 Pourquoi pleure-t-elle ? 321 00:36:12,488 --> 00:36:13,823 Je pense qu'elle a faim. 322 00:36:15,032 --> 00:36:16,909 Donnez-lui à manger ! 323 00:36:26,544 --> 00:36:29,505 Voilà. 324 00:36:29,672 --> 00:36:31,173 C'est pour toi. 325 00:36:37,513 --> 00:36:40,182 Elle va mourir de faim avec elles. 326 00:36:53,279 --> 00:36:54,905 Ça chatouille. 327 00:37:23,059 --> 00:37:23,893 Quoi ? 328 00:37:24,060 --> 00:37:25,061 Tu triches. 329 00:37:25,436 --> 00:37:26,437 Je t'ai vue. 330 00:37:26,604 --> 00:37:27,772 On recommence. 331 00:37:27,938 --> 00:37:28,981 Comme il te plaira. 332 00:37:29,148 --> 00:37:31,901 Vieille bique cupide. 333 00:37:34,528 --> 00:37:35,946 Vieille bique ! 334 00:37:40,117 --> 00:37:41,118 Arrêtez ça ! 335 00:37:42,119 --> 00:37:43,662 Je ne fais rien. 336 00:37:45,831 --> 00:37:47,208 Qui alors ? 337 00:37:47,500 --> 00:37:48,417 Ce n'est pas moi. 338 00:37:48,501 --> 00:37:52,171 Vous vous moquez de moi et c'est inacceptable. 339 00:37:54,006 --> 00:37:55,007 Assez ! 340 00:38:14,693 --> 00:38:16,070 C'est votre faute. 341 00:38:27,498 --> 00:38:29,083 Oh, allons ! C'est drôle. 342 00:38:31,544 --> 00:38:34,672 Plus les jours passaient et plus Stefan s'assombrissait... 343 00:38:34,839 --> 00:38:38,092 se laissant consumer par la peur et le désir de vengeance. 344 00:38:38,259 --> 00:38:39,260 Mettez le feu ! 345 00:38:41,095 --> 00:38:42,096 Enflammez ! 346 00:38:45,432 --> 00:38:46,392 Lancez ! 347 00:39:20,384 --> 00:39:21,218 Sauvez-vous ! 348 00:39:35,191 --> 00:39:36,275 Vous avez échoué. 349 00:39:38,194 --> 00:39:42,072 Le mur ne peut pas être brûlé. Il est indestructible. 350 00:39:47,286 --> 00:39:49,622 Rien n'est indestructible ! 351 00:39:50,456 --> 00:39:51,373 Ni le mur ! 352 00:39:51,540 --> 00:39:52,791 Ni Maléfique ! 353 00:39:53,292 --> 00:39:55,127 Ni même son mauvais sort ! 354 00:40:13,229 --> 00:40:15,064 Faites venir les forgerons. 355 00:40:52,726 --> 00:40:54,061 Regarde ! 356 00:40:54,353 --> 00:40:57,815 Le petit monstre est sur le point de tomber de la falaise. 357 00:41:24,049 --> 00:41:24,800 Quoi ? 358 00:41:43,444 --> 00:41:45,195 Bonjour. 359 00:41:57,124 --> 00:41:58,292 Va-t'en. 360 00:41:58,959 --> 00:42:00,085 Va. 361 00:42:04,298 --> 00:42:06,342 Je n'aime pas les enfants. 362 00:42:08,844 --> 00:42:10,763 Porte-moi. 363 00:42:29,365 --> 00:42:30,991 Allez, va-t'en ! 364 00:42:43,462 --> 00:42:45,005 Comme Maléfique l'avait prédit... 365 00:42:45,255 --> 00:42:49,301 Aurore grandit dans la grâce et la beauté. 366 00:42:52,304 --> 00:42:53,680 Bel oiseau. 367 00:42:55,557 --> 00:42:57,684 Loin du vaste palais... 368 00:42:57,893 --> 00:43:00,104 dont elle n'avait aucun souvenir. 369 00:43:02,815 --> 00:43:07,152 Les saisons changeaient, les fleurs s'épanouissaient... 370 00:43:07,611 --> 00:43:09,029 tout comme elle. 371 00:43:23,168 --> 00:43:24,169 Bonjour. 372 00:43:25,254 --> 00:43:26,255 C'est bien. 373 00:43:33,470 --> 00:43:36,765 Elle s'émerveillait en découvrant le monde qui l'entourait, 374 00:43:40,310 --> 00:43:44,606 et celui qui s'étendait derrière l'effrayante muraille d'épines. 375 00:43:54,908 --> 00:43:56,910 Vilaine petite curieuse. 376 00:43:57,870 --> 00:44:01,039 Elle n'était pas la seule à souhaiter passer de l'autre côté. 377 00:44:04,751 --> 00:44:05,752 Regardez. 378 00:44:07,504 --> 00:44:10,966 - C'est elle ? C'est Maléfique ? - Je ne sais pas. 379 00:44:15,679 --> 00:44:17,181 Amène-les-moi. 380 00:44:21,351 --> 00:44:23,479 Non, ce n'est qu'une jeune paysanne. 381 00:45:16,823 --> 00:45:17,866 C'est elle ! 382 00:46:23,890 --> 00:46:24,975 Comment avez-vous osé ? 383 00:46:25,267 --> 00:46:27,144 Tu as dit : "tout ce que vous voudrez". 384 00:46:27,394 --> 00:46:28,520 Oui, mais pas en chien. 385 00:46:29,187 --> 00:46:30,772 C'était un loup, pas un chien. 386 00:46:31,356 --> 00:46:32,566 C'est pareil. 387 00:46:33,025 --> 00:46:36,361 Ils sont sales, vicieux, et ils chassent les oiseaux. 388 00:46:36,653 --> 00:46:39,740 La prochaine fois, je te changerai en chenille. 389 00:46:39,906 --> 00:46:43,452 Une chenille, avec plaisir ! Tout, sauf ces bêtes hideuses, puantes... 390 00:46:53,337 --> 00:46:55,088 Pourquoi pas. 391 00:48:36,690 --> 00:48:38,066 Je sais que vous êtes là. 392 00:48:38,525 --> 00:48:40,026 N'ayez pas peur. 393 00:48:43,655 --> 00:48:45,031 Je n'ai pas peur. 394 00:48:46,199 --> 00:48:47,826 Alors montrez-vous. 395 00:48:48,785 --> 00:48:50,537 C'est toi qui auras peur. 396 00:48:51,079 --> 00:48:52,497 Non, je n'aurai pas peur. 397 00:49:09,598 --> 00:49:10,807 Je sais qui vous êtes. 398 00:49:12,601 --> 00:49:13,685 Vraiment ? 399 00:49:16,104 --> 00:49:18,064 Vous êtes ma bonne fée. 400 00:49:21,026 --> 00:49:21,777 Comment ? 401 00:49:22,110 --> 00:49:23,779 Ma bonne fée. 402 00:49:24,446 --> 00:49:26,698 Vous veillez sur moi depuis que je suis née. 403 00:49:27,282 --> 00:49:29,284 Je sais que vous n'êtes jamais loin. 404 00:49:30,869 --> 00:49:31,661 Comment ? 405 00:49:32,120 --> 00:49:34,331 Votre ombre. Elle me suit partout, 406 00:49:34,498 --> 00:49:36,124 depuis que je suis petite. 407 00:49:36,500 --> 00:49:39,252 Partout où j'allais, votre ombre était avec moi. 408 00:49:42,380 --> 00:49:43,882 Je me souviens de toi. 409 00:49:44,424 --> 00:49:45,884 Bel oiseau. 410 00:49:47,803 --> 00:49:49,095 C'est Diaval. 411 00:49:54,142 --> 00:49:55,268 Bonjour, Aurore. 412 00:49:57,687 --> 00:50:00,148 Je vous connais depuis que vous êtes enfant. 413 00:50:07,239 --> 00:50:09,616 Tout est comme je l'imaginais. 414 00:50:10,200 --> 00:50:11,493 C'est si beau ! 415 00:50:12,244 --> 00:50:14,246 J'ai toujours voulu venir... 416 00:51:01,168 --> 00:51:03,129 Bonne nuit, Mocheté. 417 00:51:15,683 --> 00:51:17,268 Vous vous moquez de moi. 418 00:51:18,269 --> 00:51:20,438 Je le vois bien. 419 00:51:21,355 --> 00:51:24,567 Je sais exactement ce que vous faites. 420 00:51:24,734 --> 00:51:25,693 Sire ? 421 00:51:25,985 --> 00:51:28,321 On réclame votre présence auprès de la reine. 422 00:51:28,905 --> 00:51:29,822 Laissez-moi. 423 00:51:30,448 --> 00:51:32,116 Sire, elle est au plus mal. 424 00:51:32,783 --> 00:51:33,993 Les soignantes craignent... 425 00:51:34,160 --> 00:51:36,454 qu'elle ne passe pas la nuit. 426 00:51:39,749 --> 00:51:43,252 Ne voyez-vous pas que nous sommes en pleine conversation ? 427 00:51:51,719 --> 00:51:54,347 Lorsque le mauvais sort aura échoué Maléfique viendra me voir. 428 00:51:54,805 --> 00:51:56,390 Et ce jour-là... 429 00:51:56,557 --> 00:51:58,559 Je serai prêt. 430 00:52:12,949 --> 00:52:14,617 Elles sont magnifiques. 431 00:53:30,317 --> 00:53:32,445 Je révoque le sort. 432 00:53:33,696 --> 00:53:35,865 Qu'il ne s'accomplisse pas. 433 00:53:37,742 --> 00:53:39,577 Je révoque le sort. 434 00:53:40,494 --> 00:53:42,663 Qu'il ne s'accomplisse pas. 435 00:54:09,231 --> 00:54:12,777 Ce sort durera jusqu'à la fin des temps. 436 00:54:13,569 --> 00:54:16,363 Aucun pouvoir ne saurait le changer. 437 00:54:38,219 --> 00:54:39,845 Est-ce que toutes les fées ont des ailes ? 438 00:54:43,224 --> 00:54:44,683 La plupart. 439 00:54:45,226 --> 00:54:46,727 Pourquoi pas vous ? 440 00:54:48,020 --> 00:54:49,772 Toutes les autres fées volent. 441 00:54:52,274 --> 00:54:54,443 J'avais des ailes autrefois. On me les a enlevées. 442 00:54:55,152 --> 00:54:56,612 Je ne souhaite pas en parler. 443 00:54:57,696 --> 00:54:59,198 De quelle couleur étaient-elles ? 444 00:55:00,574 --> 00:55:01,617 Elles étaient grandes ? 445 00:55:04,954 --> 00:55:08,165 Si grandes qu'elles traînaient quand je marchais. 446 00:55:09,625 --> 00:55:11,293 Et elles étaient fortes. 447 00:55:11,919 --> 00:55:14,880 Elles me transportaient dans le vent au-dessus des nuages. 448 00:55:16,090 --> 00:55:17,591 Elles n'ont jamais failli. 449 00:55:18,551 --> 00:55:20,344 Pas une seule fois. 450 00:55:21,011 --> 00:55:22,304 J'avais confiance en elles. 451 00:55:49,081 --> 00:55:52,001 Elle arrive. Elle arrive. 452 00:55:57,089 --> 00:55:58,132 Où sont vos compagnons ? 453 00:56:00,092 --> 00:56:01,635 Au lit, Majesté. 454 00:56:01,886 --> 00:56:04,263 Qu'ils se remettent au travail ! 455 00:56:04,722 --> 00:56:06,223 Ils sont épuisés, Sire. 456 00:56:06,390 --> 00:56:09,101 Ils se remettront au travail au lever du jour. 457 00:56:11,020 --> 00:56:13,105 Je veux qu'ils s'y remettent maintenant. 458 00:56:13,272 --> 00:56:15,107 Il fait nuit. 459 00:56:18,277 --> 00:56:19,111 Oui. 460 00:56:23,240 --> 00:56:24,700 Il fait nuit. 461 00:56:27,286 --> 00:56:28,954 Réveillez-les. 462 00:56:29,288 --> 00:56:30,789 Sire ? 463 00:56:31,957 --> 00:56:33,209 Réveillez-les ! 464 00:56:33,375 --> 00:56:35,127 Qu'ils se remettent au travail ! 465 00:56:35,294 --> 00:56:38,297 Il reste peu de temps ! Dépêchez-vous ! 466 00:57:07,993 --> 00:57:09,036 Aurore ! 467 00:57:10,287 --> 00:57:11,622 Approche. 468 00:57:21,173 --> 00:57:22,424 Assieds-toi. 469 00:57:27,012 --> 00:57:28,681 Il y a une chose que je dois te dire. 470 00:57:29,181 --> 00:57:30,808 Qu'y a-t-il ? 471 00:57:32,685 --> 00:57:35,521 Le mal habite ce monde, 472 00:57:36,689 --> 00:57:38,774 et je ne pourrai pas t'en protéger. 473 00:57:39,775 --> 00:57:42,528 J'aurai bientôt 16 ans, marraine. 474 00:57:42,695 --> 00:57:44,488 Je saurai me défendre. 475 00:57:44,697 --> 00:57:46,365 Je comprends. 476 00:57:49,201 --> 00:57:50,327 Mais ce n'est pas... 477 00:57:50,494 --> 00:57:51,495 J'ai un projet. 478 00:57:52,454 --> 00:57:56,625 Lorsque je serai plus grande, je vivrai dans la Lande, avec vous. 479 00:57:56,875 --> 00:57:59,211 Nous veillerons l'une sur l'autre. 480 00:58:04,842 --> 00:58:07,803 N'attends pas d'être plus grande. 481 00:58:07,970 --> 00:58:09,346 Tu peux vivre ici, dès maintenant. 482 00:58:11,140 --> 00:58:12,683 Alors, je vais venir ! 483 00:58:13,309 --> 00:58:14,685 Je dormirai dans un arbre... 484 00:58:14,977 --> 00:58:16,687 Je mangerai des baies et des noix. 485 00:58:16,854 --> 00:58:19,690 J'aurai pour ami le peuple des fées tout entier. 486 00:58:21,900 --> 00:58:24,028 Je serai heureuse, ici, toute ma vie. 487 00:58:25,070 --> 00:58:27,573 J'en informerai mes tantines, demain. 488 00:58:30,409 --> 00:58:31,910 À demain. 489 00:58:32,953 --> 00:58:33,912 J'ai tellement hâte ! 490 00:58:50,929 --> 00:58:53,432 Tantines, j'ai bientôt 16 ans. 491 00:58:53,599 --> 00:58:55,684 J'ai besoin de vivre ma vie. 492 00:58:55,851 --> 00:58:59,021 Non. Je vous aime beaucoup... 493 00:58:59,855 --> 00:59:01,523 mais il est temps de se dire au revoir. 494 00:59:02,107 --> 00:59:03,609 Vous avez été si bonnes pour moi... 495 00:59:03,901 --> 00:59:06,779 sauf la fois où vous m'avez fait avaler une couleuvre. 496 00:59:11,784 --> 00:59:12,951 Bonjour. 497 00:59:15,579 --> 00:59:17,289 Pardon de vous importuner. 498 00:59:17,456 --> 00:59:22,127 J'allais vers le château du roi Stefan et je me suis égaré. 499 00:59:22,378 --> 00:59:23,629 Pourriez-vous m'aider ? 500 00:59:24,630 --> 00:59:25,631 Pardonnez-moi, c'est ma faute. 501 00:59:25,798 --> 00:59:27,257 Je me suis approché trop... 502 00:59:33,764 --> 00:59:35,307 Pardonnez-moi. 503 00:59:38,268 --> 00:59:39,645 C'est par-là. 504 00:59:44,316 --> 00:59:46,110 Le château. 505 00:59:51,615 --> 00:59:52,908 Comment vous appelez-vous ? 506 00:59:53,325 --> 00:59:54,618 Philippe. 507 00:59:56,453 --> 00:59:57,788 Bonjour, Philippe. 508 00:59:59,164 --> 01:00:00,416 Et vous ? 509 01:00:01,750 --> 01:00:03,043 Aurore. 510 01:00:04,503 --> 01:00:06,255 Bonjour, Aurore. 511 01:00:12,136 --> 01:00:13,178 Ravi de vous rencontrer. 512 01:00:13,345 --> 01:00:17,015 Je vous renouvelle mes excuses pour cette maladresse. 513 01:00:18,809 --> 01:00:20,185 Vous êtes pardonné. 514 01:00:20,936 --> 01:00:22,187 Tant mieux. 515 01:00:24,857 --> 01:00:26,525 Je ferais mieux de m'en aller. 516 01:00:27,985 --> 01:00:29,403 Au revoir. 517 01:00:40,873 --> 01:00:42,833 Reviendrez-vous par ici ? 518 01:00:44,793 --> 01:00:46,211 Rien ne saurait m'en empêcher. 519 01:00:48,005 --> 01:00:49,506 Alors à bientôt. 520 01:00:50,215 --> 01:00:51,717 À très bientôt. 521 01:00:52,384 --> 01:00:53,552 Au revoir, Philippe. 522 01:00:53,719 --> 01:00:55,971 Au revoir. 523 01:01:05,397 --> 01:01:07,024 Arrête ! 524 01:01:12,988 --> 01:01:14,531 Eh bien ? 525 01:01:14,907 --> 01:01:16,533 Ce jeune homme arrive à point. 526 01:01:18,243 --> 01:01:19,286 Non, Diaval. 527 01:01:19,495 --> 01:01:20,370 Si ! 528 01:01:20,537 --> 01:01:22,998 Le baiser du prince charmant ? Il peut rompre le charme. 529 01:01:23,165 --> 01:01:25,334 Un baiser d'amour sincère. 530 01:01:25,501 --> 01:01:27,544 Tu n'as donc pas compris ? 531 01:01:28,795 --> 01:01:32,174 Je lui ai jeté ce sort, parce que ça n'existe pas. 532 01:01:33,634 --> 01:01:35,594 C'est peut-être votre sentiment. 533 01:01:36,720 --> 01:01:37,888 Mais qu'en pense Aurore ? 534 01:01:39,890 --> 01:01:42,017 Ce jeune homme est peut-être sa seule chance. 535 01:01:42,434 --> 01:01:45,020 Il s'agit de son destin. 536 01:01:47,064 --> 01:01:48,273 Faites-donc ! 537 01:01:48,774 --> 01:01:52,152 Changez-moi en ce que vous voudrez. En oiseau, en asticot. 538 01:01:52,486 --> 01:01:54,404 Cela m'est égal. 539 01:02:00,911 --> 01:02:03,205 Je suis heureuse de partir demain. 540 01:02:04,498 --> 01:02:06,333 Nous ne partons pas demain. 541 01:02:06,542 --> 01:02:08,669 Demain, c'est l'anniversaire d'Aurore. 542 01:02:08,835 --> 01:02:12,673 Stefan nous a demandé de la ramener le lendemain de son anniversaire. 543 01:02:12,881 --> 01:02:15,968 Non. Le jour de son anniversaire. 544 01:02:16,176 --> 01:02:18,470 Non. Le lendemain de son anniversaire. 545 01:02:18,637 --> 01:02:20,180 - Le jour même. - Le lendemain. 546 01:02:21,181 --> 01:02:22,474 - Le jour même ! - Le lendemain ! 547 01:02:26,478 --> 01:02:28,063 Arrêtez ! 548 01:02:36,280 --> 01:02:37,781 Comment as-tu osé ? 549 01:02:41,827 --> 01:02:43,912 Je dois vous parler d'une chose. 550 01:02:44,079 --> 01:02:46,456 Oui, trésor, qu'y a-t-il ? 551 01:02:52,713 --> 01:02:54,548 Je regrette d'avoir à vous l'annoncer, 552 01:02:55,215 --> 01:02:57,175 j'aurai 16 ans demain. 553 01:02:58,719 --> 01:02:59,678 Oui ! 554 01:03:07,978 --> 01:03:09,229 Je quitte la maison. 555 01:03:13,817 --> 01:03:15,444 Écoute-moi bien, jeune fille ! 556 01:03:15,611 --> 01:03:19,031 Je n'ai pas passé, 16 ans dans ce taudis... 557 01:03:19,197 --> 01:03:21,366 avec ces deux sottes... 558 01:03:21,533 --> 01:03:23,744 pour que tu gâches tout le dernier jour ! 559 01:03:23,910 --> 01:03:26,747 Nous te ramènerons chez ton père... 560 01:03:27,331 --> 01:03:28,832 Mon père ? 561 01:03:30,542 --> 01:03:32,628 Vous disiez que mes parents étaient morts. 562 01:03:35,339 --> 01:03:38,550 Je pense que tu devrais t'asseoir. 563 01:03:51,605 --> 01:03:53,482 Marraine ! 564 01:03:54,983 --> 01:03:56,151 Je suis là. 565 01:03:57,986 --> 01:03:58,987 Quand alliez-vous me parler... 566 01:03:59,154 --> 01:04:00,656 de ma malédiction ? 567 01:04:05,494 --> 01:04:06,787 Est-ce vrai ? 568 01:04:09,873 --> 01:04:11,333 C'est vrai. 569 01:04:13,460 --> 01:04:16,546 Mes tantes disent que c'était une fée diabolique. 570 01:04:17,506 --> 01:04:19,758 Je ne me rappelle pas son nom. 571 01:04:20,133 --> 01:04:21,301 Elles ont dit... 572 01:04:22,636 --> 01:04:23,970 qu'elle s'appelait... 573 01:04:24,137 --> 01:04:25,889 Maléfique. 574 01:04:37,150 --> 01:04:38,819 Est-ce vous ? 575 01:04:42,739 --> 01:04:44,783 C'est vous Maléfique ? 576 01:04:48,203 --> 01:04:49,204 Non ! 577 01:04:49,996 --> 01:04:51,540 Ne me touchez pas. 578 01:04:52,124 --> 01:04:53,959 Vous êtes le mal qui habite ce monde. 579 01:04:55,127 --> 01:04:56,670 C'est vous ! 580 01:05:05,637 --> 01:05:06,888 Retrouve ce jeune homme ! 581 01:05:26,533 --> 01:05:27,534 ... à l'aile ouest. 582 01:05:27,701 --> 01:05:29,703 Il ne faut aucun garde à l'entrée. 583 01:05:29,870 --> 01:05:32,581 - Elle pénétrera dans le château... - Pardon, Votre Majesté. 584 01:05:34,958 --> 01:05:36,918 Nous avons trouvé cette petite à l'entrée. 585 01:05:37,294 --> 01:05:39,588 Elle prétend être la princesse. 586 01:05:45,177 --> 01:05:46,428 Père. 587 01:05:46,595 --> 01:05:48,638 C'est moi, Aurore ! 588 01:05:59,441 --> 01:06:01,818 Tu es le portrait de ta mère. 589 01:06:04,446 --> 01:06:06,448 Elles t'ont ramenée un jour avant. 590 01:06:06,656 --> 01:06:08,074 Je l'avais dit à ces idiotes ! 591 01:06:08,867 --> 01:06:10,619 Enfermez-la dans sa chambre. 592 01:06:11,203 --> 01:06:12,204 Va ! 593 01:06:13,121 --> 01:06:15,624 Préparez les troupes. Maléfique arrive. 594 01:06:15,999 --> 01:06:19,377 C'est si bon d'être redevenue petite. 595 01:06:19,669 --> 01:06:21,296 Regardez mes pieds ! 596 01:06:21,671 --> 01:06:23,799 J'adore mes tout petits, petits pieds. 597 01:06:24,174 --> 01:06:27,177 Soyez attentives ! Nous devons retrouver Aurore. 598 01:06:27,344 --> 01:06:29,930 Sinon, le roi nous fera couper la tête ! 599 01:06:46,321 --> 01:06:48,281 Aurore. 600 01:06:58,875 --> 01:07:01,169 Aurore ! 601 01:07:11,972 --> 01:07:13,056 Attendez ! 602 01:07:15,475 --> 01:07:16,685 Princesse ! 603 01:07:24,776 --> 01:07:26,319 Je suis à la recherche d'une jeune fille. 604 01:07:26,736 --> 01:07:28,321 Bien évidemment. 605 01:07:33,034 --> 01:07:34,578 Il me faut un cheval. 606 01:07:51,428 --> 01:07:55,933 La princesse tombera dans un sommeil éternel. 607 01:08:00,813 --> 01:08:02,648 Aurore. 608 01:08:06,319 --> 01:08:07,361 Allez, Diaval ! 609 01:08:20,166 --> 01:08:21,584 Aurore. 610 01:08:55,826 --> 01:08:57,536 Plus vite, Diaval, plus vite ! 611 01:09:00,206 --> 01:09:02,333 Elle se piquera le doigt... 612 01:09:02,625 --> 01:09:05,086 à un fuseau... 613 01:09:05,753 --> 01:09:07,838 et tombera dans un sommeil éternel. 614 01:09:10,132 --> 01:09:12,218 Aucun pouvoir sur Terre... 615 01:09:13,886 --> 01:09:16,514 un sommeil éternel. 616 01:09:35,408 --> 01:09:36,742 C'est fait. 617 01:10:06,731 --> 01:10:09,650 Ils ont levé la garde. Vous êtes attendue. 618 01:10:10,693 --> 01:10:13,612 Si nous entrons, nous n'en ressortirons pas vivants. 619 01:10:15,990 --> 01:10:17,616 N'entre pas. 620 01:10:18,576 --> 01:10:20,327 Ce n'est pas ton combat. 621 01:10:23,622 --> 01:10:25,041 "Merci beaucoup." 622 01:10:25,750 --> 01:10:29,503 "J'ai besoin de toi, Diaval. Je n'y arriverai pas sans toi, Diaval." 623 01:10:31,213 --> 01:10:32,882 J'entends tout. 624 01:10:40,973 --> 01:10:42,183 Regardez-la. 625 01:10:43,851 --> 01:10:45,895 Regardez ce que vous avez fait. 626 01:10:47,813 --> 01:10:49,398 Elle est seulement endormie. 627 01:10:52,902 --> 01:10:54,236 Seulement endormie... 628 01:10:54,403 --> 01:10:55,613 dites-vous ? 629 01:10:59,909 --> 01:11:01,494 Elle est seulement endormie. 630 01:11:02,787 --> 01:11:04,205 Seulement endormie... 631 01:11:04,622 --> 01:11:05,623 pour l'éternité ! 632 01:11:06,832 --> 01:11:08,209 Et ce baiser ? 633 01:11:08,751 --> 01:11:10,086 Le baiser d'amour sincère ! 634 01:11:13,005 --> 01:11:16,300 L'amour sincère n'existe pas. 635 01:11:16,467 --> 01:11:18,969 C'est sa seule chance, Majesté. 636 01:11:32,733 --> 01:11:34,026 Maîtresse. 637 01:12:38,674 --> 01:12:40,551 Qu'allons-nous faire ? 638 01:12:40,718 --> 01:12:43,012 Il ne faut pas baisser les bras. 639 01:12:43,179 --> 01:12:45,139 Si seulement nous avions une idée. 640 01:12:45,306 --> 01:12:47,892 Les princes charmants, ça ne tombe pas du ciel ! 641 01:12:59,862 --> 01:13:01,280 Pardonnez-moi. 642 01:13:02,239 --> 01:13:04,533 Je suis incapable de dire où je suis. 643 01:13:04,700 --> 01:13:06,911 Au château du roi Stefan. 644 01:13:10,497 --> 01:13:11,957 C'est là que je devais me rendre. 645 01:13:12,750 --> 01:13:14,627 Je ne sais comment j'y suis arrivé. 646 01:13:14,793 --> 01:13:15,753 Pourquoi venez-vous ? 647 01:13:16,086 --> 01:13:17,796 Mon père m'a envoyé voir le roi. 648 01:13:17,963 --> 01:13:18,797 Qui est votre père ? 649 01:13:19,089 --> 01:13:20,299 Le roi Jean d'Ulstead. 650 01:13:20,966 --> 01:13:22,676 Un prince ! 651 01:13:33,812 --> 01:13:35,314 Aurore ? 652 01:13:36,440 --> 01:13:38,317 Il la connaît. 653 01:13:39,860 --> 01:13:41,654 Pourquoi est-elle endormie ? 654 01:13:41,820 --> 01:13:43,822 Elle est victime d'un enchantement. 655 01:13:44,114 --> 01:13:46,492 N'est-elle pas magnifique ? 656 01:13:47,493 --> 01:13:50,371 C'est la plus jolie fille que j'aie rencontré. 657 01:13:51,330 --> 01:13:53,415 Voulez-vous l'embrasser ? 658 01:13:55,000 --> 01:13:56,001 J'en ai très envie. 659 01:13:56,585 --> 01:13:57,753 Allez-y. 660 01:13:59,129 --> 01:14:01,048 Je m'en voudrais. 661 01:14:01,215 --> 01:14:02,967 Je la connais à peine. 662 01:14:03,133 --> 01:14:05,386 Avez-vous entendu parler du coup de foudre ? 663 01:14:05,552 --> 01:14:06,971 Embrassez-la. 664 01:14:07,513 --> 01:14:08,514 Allez-y. 665 01:14:12,434 --> 01:14:13,686 Un enchantement, dites-vous ? 666 01:14:15,229 --> 01:14:16,981 Embrassez-la ! 667 01:15:09,283 --> 01:15:10,784 Ce n'est pas sérieux ! 668 01:15:10,951 --> 01:15:13,620 On avait dit un baiser d'amour sincère ! 669 01:15:13,787 --> 01:15:15,080 J'étais sûre que c'était le bon ! 670 01:15:15,247 --> 01:15:17,791 - Que faites-vous ? - Il faut continuer à chercher. 671 01:15:25,049 --> 01:15:26,342 Je te l'avais dit. 672 01:15:50,991 --> 01:15:53,494 Je ne te demande pas de me pardonner. 673 01:15:54,578 --> 01:15:58,123 Ce que je t'ai fait est impardonnable. 674 01:16:00,542 --> 01:16:02,127 Je m'étais égarée... 675 01:16:03,170 --> 01:16:05,756 entre haine et désir de vengeance. 676 01:16:08,634 --> 01:16:10,636 Douce Aurore... 677 01:16:12,638 --> 01:16:15,766 tu as volé ce qu'il restait de mon cœur. 678 01:16:16,350 --> 01:16:18,936 Et je t'ai perdue pour toujours. 679 01:16:30,239 --> 01:16:33,409 Je jure qu'il ne te sera fait aucun mal... 680 01:16:33,575 --> 01:16:35,702 tant que je vivrai. 681 01:16:37,121 --> 01:16:39,748 Et pas un jour ne passera... 682 01:16:39,915 --> 01:16:42,459 sans que je ne regrette ton sourire. 683 01:17:10,863 --> 01:17:13,073 Bonjour, marraine. 684 01:17:18,412 --> 01:17:20,289 Bonjour, Mocheté. 685 01:17:33,010 --> 01:17:34,761 Pas d'amour plus sincère. 686 01:17:48,317 --> 01:17:49,818 Elle est ici, Sire ! 687 01:18:04,166 --> 01:18:06,043 Peut-on retourner dans la Lande ? 688 01:18:08,378 --> 01:18:10,088 Si tel est ton souhait. 689 01:18:43,455 --> 01:18:44,122 Arrêtez ! 690 01:18:44,289 --> 01:18:45,374 Éloignez-vous ! 691 01:19:03,725 --> 01:19:04,810 Non ! 692 01:19:12,651 --> 01:19:13,986 En dragon ! 693 01:19:50,856 --> 01:19:52,190 Sauve-toi, Aurore ! 694 01:22:00,819 --> 01:22:02,154 Assez ! 695 01:22:08,118 --> 01:22:09,828 Que ressent... 696 01:22:11,079 --> 01:22:13,665 une fée privée de ses ailes... 697 01:22:16,752 --> 01:22:19,755 dans un monde qui n'est pas le sien ? 698 01:23:08,720 --> 01:23:09,638 Tuez-la ! 699 01:23:10,680 --> 01:23:11,389 Tuez-la ! 700 01:23:45,924 --> 01:23:47,259 Tirez ! 701 01:24:51,448 --> 01:24:52,658 C'est fini. 702 01:26:12,571 --> 01:26:15,408 Maléfique fit tomber son mur d'épines... 703 01:26:15,574 --> 01:26:17,952 et retira sa couronne. 704 01:26:19,161 --> 01:26:23,124 Elle invita Aurore à découvrir la Lande telle qu'elle était... 705 01:26:23,499 --> 01:26:26,502 autrefois, lorsqu'elle n'était qu'une enfant... 706 01:26:26,585 --> 01:26:28,754 au cœur léger. 707 01:26:29,255 --> 01:26:31,882 Elle avait retrouvé sa joie de vivre. 708 01:26:35,428 --> 01:26:37,763 Mais ce n'était pas tout. 709 01:26:48,983 --> 01:26:51,610 La voilà. Dépêchez-vous. 710 01:26:51,944 --> 01:26:53,279 Attendez-moi. 711 01:26:54,155 --> 01:26:56,490 Nous apportons cette couronne, à notre petite Aurore... 712 01:26:56,615 --> 01:26:59,994 à qui nous avons sacrifié les plus belles années de... 713 01:27:00,453 --> 01:27:01,871 Peu importe. 714 01:27:06,876 --> 01:27:10,004 Nos royaumes sont unifiés. 715 01:27:11,839 --> 01:27:13,883 Voici votre reine. 716 01:27:16,010 --> 01:27:20,222 L'histoire n'est pas tout à fait celle que l'on vous a contée. 717 01:27:20,639 --> 01:27:22,016 Je le sais mieux que tous... 718 01:27:22,183 --> 01:27:26,979 moi, que l'on appelait "la belle au bois dormant". 719 01:28:00,221 --> 01:28:03,891 Mon royaume n'a pas été réuni par un héros... 720 01:28:04,058 --> 01:28:07,186 ni par un être redoutable, contrairement à la légende... 721 01:28:07,353 --> 01:28:11,565 mais par celle qui incarnait les deux. 722 01:28:12,525 --> 01:28:16,070 Elle s'appelait Maléfique. 723 01:28:39,635 --> 01:28:42,805 MALÉFIQUE