1
00:00:31,639 --> 00:00:34,642
Revisitons un vieux conte.
2
00:00:34,809 --> 00:00:38,020
Voyons si vous le connaissez vraiment.
3
00:00:38,604 --> 00:00:39,939
Il était une fois,
4
00:00:40,106 --> 00:00:43,651
deux royaumes voisins
vivant dans une grande hostilité.
5
00:00:43,818 --> 00:00:46,362
Une profonde discorde les opposait.
6
00:00:46,529 --> 00:00:50,575
On pensait que seul un grand héros
ou un être redoutable
7
00:00:50,741 --> 00:00:52,743
pourrait les rapprocher.
8
00:00:52,952 --> 00:00:56,122
Dans l'un des royaumes vivaient
des gens comme vous et moi,
9
00:00:56,330 --> 00:00:59,834
sous le règne d'un roi vaniteux
et cupide.
10
00:01:00,126 --> 00:01:02,086
Ils étaient fort mécontents,
11
00:01:02,253 --> 00:01:05,464
envieux de la richesse et de la beauté
de leurs voisins.
12
00:01:06,340 --> 00:01:08,843
Car dans l'autre royaume, la Lande,
13
00:01:09,010 --> 00:01:13,097
vivaient toutes sortes de créatures
étranges et merveilleuses,
14
00:01:13,848 --> 00:01:15,850
n'ayant besoin ni de roi ni de reine.
15
00:01:16,517 --> 00:01:18,060
La confiance était leur guide.
16
00:01:20,771 --> 00:01:23,774
Dans un arbre, sur une haute falaise
de la Lande,
17
00:01:24,525 --> 00:01:26,068
habitait un être unique.
18
00:01:26,944 --> 00:01:29,906
Elle avait l'apparence d'une jeune fille,
19
00:01:30,406 --> 00:01:33,451
mais ce n'était pas
une simple jeune fille.
20
00:01:33,910 --> 00:01:36,996
C'était une fée.
21
00:02:04,148 --> 00:02:05,775
Et voilà.
22
00:02:06,943 --> 00:02:08,444
Elle s'appelait...
23
00:02:08,736 --> 00:02:10,154
Maléfique.
24
00:02:20,039 --> 00:02:21,832
Bonjour, monsieur Chanterelle !
25
00:02:22,124 --> 00:02:23,876
J'adore votre chapeau !
26
00:02:29,340 --> 00:02:31,300
Non, ne faites pas ça !
27
00:02:36,681 --> 00:02:37,765
Raté !
28
00:02:39,183 --> 00:02:40,142
Bonjour !
29
00:02:40,267 --> 00:02:41,268
Bonjour !
30
00:02:49,026 --> 00:02:51,320
Joli travail, les filles !
31
00:03:00,913 --> 00:03:02,206
Qu'est-ce que ça signifie ?
32
00:03:02,373 --> 00:03:03,416
Je l'ignore.
33
00:03:03,582 --> 00:03:06,127
Ils disent qu'ils ont trouvé un humain.
34
00:03:07,878 --> 00:03:08,879
Pourquoi tant d'affolement ?
35
00:03:09,046 --> 00:03:09,964
Les gardes-frontières ont...
36
00:03:10,131 --> 00:03:12,216
- C'est à moi de le dire.
- Et moi ?
37
00:03:12,383 --> 00:03:14,427
Il y a un règlement.
Moi, cette fois, toi, la prochaine.
38
00:03:15,428 --> 00:03:16,762
C'était toi la dernière fois...
39
00:03:16,929 --> 00:03:18,639
C'est à moi de le dire,
ensuite ce sera à Capucine...
40
00:03:19,348 --> 00:03:20,349
De me dire quoi ?
41
00:03:20,683 --> 00:03:21,726
Parfait !
42
00:03:22,184 --> 00:03:23,227
Merci.
43
00:03:23,853 --> 00:03:25,104
Maléfique, les gardes-frontières...
44
00:03:25,271 --> 00:03:28,691
Ils ont trouvé un voleur
à la mare aux pierres précieuses.
45
00:03:30,609 --> 00:03:32,111
Désolée.
46
00:03:36,699 --> 00:03:38,909
Toujours pressée
avec ses grandes ailes !
47
00:03:39,452 --> 00:03:42,496
Des humains !
Pourvu que ce ne soit pas la guerre.
48
00:03:54,800 --> 00:03:55,760
Je n'ai pas peur.
49
00:03:56,594 --> 00:04:00,014
Et puis,
je n'ai jamais vu un humain de près.
50
00:04:01,057 --> 00:04:02,224
Sors de là !
51
00:04:02,683 --> 00:04:05,311
Non, ils veulent me tuer.
52
00:04:05,478 --> 00:04:06,312
Et puis...
53
00:04:06,645 --> 00:04:08,230
Ils sont très laids.
54
00:04:09,648 --> 00:04:11,150
C'est méchant.
55
00:04:11,817 --> 00:04:14,779
Ne l'écoute pas Balthazar.
Tu es élégant.
56
00:04:17,823 --> 00:04:19,408
Ce n'est pas bien de voler.
57
00:04:19,658 --> 00:04:21,869
Mais on ne tue pas les gens pour ça.
58
00:04:22,036 --> 00:04:22,870
Sors de là.
59
00:04:23,204 --> 00:04:24,747
Sors, immédiatement !
60
00:04:37,384 --> 00:04:38,719
Es-tu adulte ?
61
00:04:39,970 --> 00:04:40,805
Non.
62
00:04:41,806 --> 00:04:44,058
Je pense que ce n'est qu'un garçon.
63
00:04:44,475 --> 00:04:46,268
Et toi tu n'es qu'une fille.
64
00:04:47,186 --> 00:04:48,354
Je pense.
65
00:04:48,521 --> 00:04:49,522
Qui es-tu ?
66
00:04:50,064 --> 00:04:51,482
Je m'appelle Stefan.
67
00:04:52,358 --> 00:04:53,317
Et toi ?
68
00:04:53,818 --> 00:04:55,361
Je m'appelle Maléfique.
69
00:04:58,572 --> 00:05:00,074
Oui, c'est vrai.
70
00:05:01,367 --> 00:05:02,618
Tu dois la rendre.
71
00:05:03,452 --> 00:05:04,703
Rendre quoi ?
72
00:05:25,724 --> 00:05:28,894
Si j'avais su que tu la jetterais,
je l'aurais gardée.
73
00:05:29,395 --> 00:05:30,813
Je ne l'ai pas jetée.
74
00:05:31,105 --> 00:05:34,900
Je l'ai renvoyée chez elle,
comme je le fais pour toi.
75
00:05:38,571 --> 00:05:41,073
Un jour, je vivrai là-bas.
76
00:05:41,240 --> 00:05:42,992
Au château.
77
00:05:46,495 --> 00:05:48,164
Où vis-tu en ce moment ?
78
00:05:49,790 --> 00:05:50,791
Dans une grange.
79
00:05:51,250 --> 00:05:53,252
Tes parents sont fermiers ?
80
00:05:54,295 --> 00:05:56,297
Mes parents sont morts.
81
00:05:58,799 --> 00:05:59,967
Les miens aussi.
82
00:06:04,430 --> 00:06:06,098
Nous nous reverrons.
83
00:06:06,265 --> 00:06:08,434
Tu aurais tort de revenir.
84
00:06:08,601 --> 00:06:10,811
Ce ne serait pas prudent.
85
00:06:13,772 --> 00:06:14,815
Si je fais ce choix,
86
00:06:14,982 --> 00:06:16,942
si je reviens, seras-tu là ?
87
00:06:18,861 --> 00:06:19,945
Peut-être.
88
00:06:23,782 --> 00:06:24,450
Qu'y a-t-il ?
89
00:06:24,825 --> 00:06:25,701
Ta bague.
90
00:06:26,619 --> 00:06:27,953
Le fer brûle les fées.
91
00:06:28,662 --> 00:06:29,538
Désolé.
92
00:06:36,962 --> 00:06:38,631
J'aime tes ailes.
93
00:06:40,466 --> 00:06:44,303
Maléfique songea à Stefan
qui s'était défait de sa bague...
94
00:06:44,470 --> 00:06:46,513
lui qui possédait si peu...
95
00:06:47,014 --> 00:06:48,974
afin que leurs mains
puissent se toucher.
96
00:06:49,850 --> 00:06:52,686
Elle fut attendrie.
97
00:06:52,978 --> 00:06:55,814
Le jeune voleur qui pensait
voler une pierre précieuse...
98
00:06:55,981 --> 00:06:56,982
Maléfique !
99
00:06:57,316 --> 00:06:59,652
... vola quelque chose
de plus précieux.
100
00:07:00,152 --> 00:07:01,570
Maléfique !
101
00:07:10,496 --> 00:07:11,830
Après toutes ces semaines...
102
00:07:12,248 --> 00:07:13,540
tu es revenu.
103
00:07:15,542 --> 00:07:17,544
J'ai pensé que ça en vaudrait la peine.
104
00:07:18,254 --> 00:07:20,506
Quel est ton jeu préféré ?
105
00:07:30,266 --> 00:07:34,353
Stefan et Maléfique, devinrent amis.
106
00:07:34,770 --> 00:07:38,190
Et pour la première fois,
ils eurent l'impression
107
00:07:38,357 --> 00:07:42,278
que la rancune entre les hommes
et les fées était oubliée.
108
00:07:43,862 --> 00:07:47,950
Leur amitié fit place
à un autre sentiment.
109
00:07:55,124 --> 00:07:57,209
Pour son seizième anniversaire,
110
00:07:57,459 --> 00:07:59,962
Stefan offrit un cadeau à Maléfique.
111
00:08:02,381 --> 00:08:05,426
Ce devait être
un baiser d'amour sincère.
112
00:08:08,053 --> 00:08:10,014
Mais il s'avéra que ça ne l'était pas.
113
00:08:12,057 --> 00:08:16,645
Plus le temps passait,
plus Stefan s'éloignait de Maléfique...
114
00:08:16,937 --> 00:08:20,733
et se rapprochait
des tentations humaines.
115
00:08:21,233 --> 00:08:24,069
La plus puissante des fées, elle,
116
00:08:24,278 --> 00:08:27,072
devint la protectrice de la Lande.
117
00:09:14,870 --> 00:09:16,789
Elle errait souvent seule
118
00:09:17,331 --> 00:09:20,000
se demandant où Stefan pouvait être.
119
00:09:20,793 --> 00:09:24,171
Elle ne comprenait pas la cupidité
ni la jalousie des hommes.
120
00:09:25,464 --> 00:09:27,383
Mais elle allait y être confrontée.
121
00:09:28,175 --> 00:09:31,512
Le roi des humains eut connaissance
de cette nouvelle force dans la Lande
122
00:09:32,346 --> 00:09:35,307
et il entendait bien l'anéantir.
123
00:09:56,328 --> 00:09:58,163
Garde ! Halte !
124
00:10:11,885 --> 00:10:13,387
Voici donc...
125
00:10:14,179 --> 00:10:18,225
la Lande mystérieuse,
où nul n'ose s'aventurer...
126
00:10:18,392 --> 00:10:21,728
redoutant les créatures qui y rôdent.
127
00:10:22,020 --> 00:10:24,356
Eh bien, je dis : "Écrasez-les !"
128
00:10:44,209 --> 00:10:46,712
Vous n'irez pas plus loin !
129
00:10:48,046 --> 00:10:49,548
Un roi...
130
00:10:49,715 --> 00:10:53,886
ne reçoit pas d'ordres d'un elfe ailé.
131
00:10:56,305 --> 00:10:59,892
Vous n'êtes pas mon roi.
132
00:11:06,106 --> 00:11:07,316
Apportez-moi sa tête.
133
00:11:07,483 --> 00:11:08,400
Bataillon !
134
00:11:13,155 --> 00:11:13,989
En avant !
135
00:11:19,620 --> 00:11:21,622
Tous à mes côtés !
136
00:11:27,503 --> 00:11:28,962
Restez en formation !
137
00:11:41,767 --> 00:11:43,435
Les créatures des ténèbres !
138
00:12:05,624 --> 00:12:07,125
Chargez !
139
00:13:05,267 --> 00:13:06,268
Vous !
140
00:13:10,355 --> 00:13:11,523
Le roi !
141
00:13:19,531 --> 00:13:20,407
Vous n'aurez jamais la Lande !
142
00:13:20,657 --> 00:13:22,534
Ni maintenant, ni jamais !
143
00:13:22,784 --> 00:13:23,410
Vous...
144
00:14:02,741 --> 00:14:05,077
Lorsque j'ai accédé au trône...
145
00:14:06,578 --> 00:14:08,955
J'ai promis au peuple,
146
00:14:09,748 --> 00:14:11,917
qu'un jour, nous prendrions
147
00:14:13,251 --> 00:14:16,380
la Lande et ses trésors.
148
00:14:17,047 --> 00:14:18,590
Chacun de vous...
149
00:14:19,383 --> 00:14:24,429
a juré allégeance à ma personne
et à cette cause.
150
00:14:30,727 --> 00:14:31,728
Votre Majesté.
151
00:14:35,565 --> 00:14:37,818
"Vaincu sur le champ de bataille."
152
00:14:38,276 --> 00:14:41,321
Est-ce là, tout ce qu'il restera de moi ?
153
00:14:41,947 --> 00:14:45,659
Je vous vois attendre ma mort.
154
00:14:46,284 --> 00:14:49,621
Cela ne saurait tarder.
Mais alors ?
155
00:14:50,080 --> 00:14:52,124
Je choisirai donc un successeur...
156
00:14:52,666 --> 00:14:55,961
qui me succédera
et veillera sur ma fille.
157
00:14:57,295 --> 00:14:58,672
Celui d'entre vous...
158
00:14:59,464 --> 00:15:01,133
assez valeureux,
159
00:15:02,134 --> 00:15:05,137
pour tuer cette créature ailée
160
00:15:05,303 --> 00:15:07,139
et me venger,
161
00:15:07,514 --> 00:15:11,977
prendra la couronne, à ma mort.
162
00:15:38,837 --> 00:15:40,464
Maléfique !
163
00:15:52,684 --> 00:15:54,895
Es-tu heureux parmi les humains ?
164
00:15:58,190 --> 00:16:00,192
Je viens te mettre en garde.
165
00:16:00,692 --> 00:16:02,319
Ils envisagent de te tuer.
166
00:16:03,028 --> 00:16:05,989
Rien n'arrêtera le roi Henry.
167
00:16:09,868 --> 00:16:11,411
Fais-moi confiance.
168
00:16:15,624 --> 00:16:17,793
Ils discutèrent longuement
169
00:16:17,876 --> 00:16:19,711
et les années d'absence
se dissipèrent.
170
00:16:21,087 --> 00:16:25,383
Elle pardonna à Stefan sa folie
et son ambition.
171
00:16:26,134 --> 00:16:29,221
Tout cela faisait partie
du passé.
172
00:16:32,265 --> 00:16:33,225
Tu as soif ?
173
00:19:25,773 --> 00:19:26,691
Qu'est-ce que c'est ?
174
00:19:29,944 --> 00:19:32,238
Je vous ai vengé, Sire.
175
00:19:34,073 --> 00:19:36,075
Elle est vaincue.
176
00:19:39,036 --> 00:19:40,871
Tu es admirable, mon fils.
177
00:19:41,497 --> 00:19:43,791
Tu as fait ce que personne
n'osait faire.
178
00:19:44,792 --> 00:19:46,794
Tu seras récompensé.
179
00:19:49,296 --> 00:19:53,592
Je m'appliquerai à être
un valeureux successeur.
180
00:19:54,427 --> 00:19:55,970
Votre Majesté.
181
00:22:07,643 --> 00:22:09,353
Je t'ai eu !
182
00:22:13,566 --> 00:22:14,358
Maudit volatile !
183
00:22:14,567 --> 00:22:15,651
En homme !
184
00:22:29,707 --> 00:22:31,083
C'est un démon.
185
00:22:44,763 --> 00:22:47,600
Qu'avez-vous fait
de ma belle personne ?
186
00:22:47,850 --> 00:22:49,602
Tu aurais préféré être battu à mort ?
187
00:22:51,312 --> 00:22:52,438
Je n'en suis pas sûr.
188
00:22:52,605 --> 00:22:54,440
Cesse de te plaindre.
189
00:22:54,773 --> 00:22:56,483
Je t'ai sauvé la vie.
190
00:22:59,445 --> 00:23:00,779
Pardonnez-moi.
191
00:23:01,780 --> 00:23:02,990
Comment t'appelles-tu ?
192
00:23:03,282 --> 00:23:04,617
Diaval.
193
00:23:05,492 --> 00:23:08,913
Vous m'avez sauvé la vie.
Je suis votre serviteur.
194
00:23:09,747 --> 00:23:11,415
Demandez-moi ce que vous voudrez.
195
00:23:12,750 --> 00:23:13,918
Des ailes.
196
00:23:15,628 --> 00:23:17,588
Tu seras mes ailes.
197
00:23:36,982 --> 00:23:38,150
Je vous présente...
198
00:23:38,484 --> 00:23:39,944
Le premier de sa lignée.
199
00:23:40,486 --> 00:23:41,820
Son Altesse Royale...
200
00:23:41,987 --> 00:23:43,822
le Roi Stefan.
201
00:24:06,804 --> 00:24:11,016
Il m'a infligé cela, afin de devenir roi.
202
00:24:30,744 --> 00:24:32,538
Et maintenant, maîtresse ?
203
00:25:11,243 --> 00:25:12,911
Ses ailes !
204
00:26:00,584 --> 00:26:02,086
C'est une fille !
205
00:26:02,336 --> 00:26:06,507
C'est une fille !
206
00:26:27,486 --> 00:26:28,487
Eh bien ?
207
00:26:29,488 --> 00:26:30,948
Je n'ai rien vu.
208
00:26:32,324 --> 00:26:33,826
Mais il y a eu un...
209
00:26:34,618 --> 00:26:35,369
Quoi ?
210
00:26:38,038 --> 00:26:39,123
Un enfant.
211
00:26:40,999 --> 00:26:43,502
Le roi Stefan et la reine
ont eu un enfant.
212
00:26:48,674 --> 00:26:50,300
Il y aura un baptême.
213
00:26:51,635 --> 00:26:53,470
On prépare une fête somptueuse.
214
00:26:55,305 --> 00:26:57,850
Une fête somptueuse.
215
00:26:58,016 --> 00:26:59,685
Pour un bébé.
216
00:27:01,186 --> 00:27:03,689
C'est merveilleux.
217
00:27:19,705 --> 00:27:22,374
Des invités de tous horizons
assistèrent au baptême.
218
00:27:22,875 --> 00:27:26,920
Y compris un trio de fées messagères
de la paix et l'amitié.
219
00:27:27,880 --> 00:27:29,173
Regardez, le bébé est là.
220
00:27:29,673 --> 00:27:30,591
J'adore les bébés !
221
00:27:30,757 --> 00:27:33,886
Un peu de sérieux !
Je ne le répéterai pas.
222
00:27:41,435 --> 00:27:44,062
Salutations, Votre Majesté.
223
00:27:44,229 --> 00:27:46,857
Je suis Hortense,
du peuple des fées de la Lande.
224
00:27:47,024 --> 00:27:48,775
Et moi, Florette, Votre Altesse.
225
00:27:48,942 --> 00:27:51,528
Et moi, Capucine, votre Grandeur.
226
00:27:53,030 --> 00:27:54,698
Elles apportent des cadeaux
pour notre fille.
227
00:27:56,074 --> 00:27:57,910
Pas des cadeaux ordinaires...
228
00:27:58,076 --> 00:28:00,412
car nous sommes magiciennes.
229
00:28:01,079 --> 00:28:02,706
Et très douées avec les enfants.
230
00:28:06,543 --> 00:28:07,544
Très bien !
231
00:28:12,049 --> 00:28:14,968
Douce Aurore, je t'apporte...
232
00:28:15,594 --> 00:28:18,222
le don de la beauté.
233
00:28:23,227 --> 00:28:26,772
Mon vu est
que tu ne sois jamais triste.
234
00:28:27,105 --> 00:28:31,068
Mais joyeuse, chaque jour de ta vie.
235
00:28:36,615 --> 00:28:38,116
Douce enfant...
236
00:28:38,909 --> 00:28:41,745
Mon vu est que tu puisses trouver...
237
00:29:03,141 --> 00:29:04,977
Maléfique !
238
00:29:16,822 --> 00:29:18,532
Eh bien, eh bien !
239
00:29:23,328 --> 00:29:27,332
Quelle reluisante assemblée,
roi Stefan !
240
00:29:31,503 --> 00:29:32,754
La royauté...
241
00:29:33,130 --> 00:29:35,841
La noblesse, l'aristocratie...
242
00:29:36,008 --> 00:29:37,050
et...
243
00:29:39,469 --> 00:29:40,679
C'est charmant !
244
00:29:43,015 --> 00:29:44,975
Même le petit peuple.
245
00:29:51,982 --> 00:29:53,817
Je dois dire...
246
00:29:54,234 --> 00:29:59,031
que j'ai été fort déçue de ne point
recevoir d'invitation.
247
00:29:59,823 --> 00:30:01,241
Tu n'es pas la bienvenue.
248
00:30:10,834 --> 00:30:11,877
Ma foi,
249
00:30:12,419 --> 00:30:14,755
me voilà dans une situation délicate.
250
00:30:15,005 --> 00:30:16,590
Vous n'êtes pas offensée ?
251
00:30:18,050 --> 00:30:20,385
Mais non !
252
00:30:22,888 --> 00:30:26,600
Pour vous prouver que je n'ai pas
de rancune,
253
00:30:26,767 --> 00:30:31,104
je vais, moi aussi, offrir un don
à cette enfant.
254
00:30:31,313 --> 00:30:32,814
On ne veut pas de ton cadeau !
255
00:30:36,610 --> 00:30:38,278
N'approchez pas de la princesse !
256
00:30:38,445 --> 00:30:40,238
N'approchez pas !
257
00:30:57,464 --> 00:31:00,258
Écoutez-moi bien.
258
00:31:02,761 --> 00:31:08,433
La princesse grandira dans la grâce
et la beauté...
259
00:31:08,975 --> 00:31:12,270
aimée de tous ceux qu'elle rencontrera.
260
00:31:12,896 --> 00:31:14,272
C'est un don fort plaisant.
261
00:31:18,568 --> 00:31:19,820
Ne fais pas ça !
262
00:31:35,419 --> 00:31:36,461
Mais...
263
00:31:38,755 --> 00:31:43,635
Avant le coucher du soleil,
le jour de son seizième anniversaire...
264
00:31:44,094 --> 00:31:47,973
elle se piquera le doigt
à un fuseau...
265
00:31:48,140 --> 00:31:50,684
et tombera dans un sommeil éternel.
266
00:31:51,476 --> 00:31:52,978
Un sommeil dont...
267
00:31:53,145 --> 00:31:55,856
jamais elle ne se réveillera.
268
00:31:56,815 --> 00:31:59,317
Ne fais pas ça, je t'en supplie.
269
00:32:01,611 --> 00:32:03,488
J'aime t'entendre supplier.
270
00:32:05,490 --> 00:32:07,117
Continue.
271
00:32:25,469 --> 00:32:26,678
Je t'en supplie.
272
00:32:29,014 --> 00:32:30,515
Parfait.
273
00:32:34,811 --> 00:32:39,691
La princesse
pourra sortir de son sommeil éternel...
274
00:32:40,734 --> 00:32:42,903
seulement grâce à...
275
00:32:43,904 --> 00:32:46,031
un baiser d'amour sincère.
276
00:32:48,533 --> 00:32:51,286
Ce mauvais sort durera
jusqu'à la fin des temps !
277
00:32:51,578 --> 00:32:54,581
Aucun pourvoir sur Terre
ne saurait le changer.
278
00:33:10,055 --> 00:33:12,307
Le roi Stefan, ordonna à ses hommes...
279
00:33:12,557 --> 00:33:14,643
de saisir tous les rouets du royaume.
280
00:33:15,018 --> 00:33:19,397
Ils furent détruits, brûlés,
rendus inutilisables...
281
00:33:19,564 --> 00:33:23,568
puis remisés dans la pièce
la plus sombre du donjon.
282
00:33:24,611 --> 00:33:27,572
Il confia secrètement la sécurité
de l'enfant...
283
00:33:27,739 --> 00:33:29,282
à la magie des fées...
284
00:33:30,116 --> 00:33:35,413
qui devaient la cacher
pendant seize ans et un jour.
285
00:33:39,709 --> 00:33:43,296
Stefan s'enferma dans son château...
286
00:33:43,755 --> 00:33:46,967
tandis que ses hommes s'aventuraient
aux confins du royaume
287
00:33:47,384 --> 00:33:50,428
pour chasser Maléfique.
288
00:33:50,720 --> 00:33:53,223
Mais elle avait érigé une muraille...
289
00:33:53,390 --> 00:33:56,978
afin que la Lande ne souffre plus
du passage...
290
00:33:57,144 --> 00:33:59,230
d'un seul humain.
291
00:34:00,940 --> 00:34:04,151
Et elle se délecta du chagrin...
292
00:34:04,318 --> 00:34:06,946
que son mauvais sort avait causé.
293
00:34:10,575 --> 00:34:12,451
Les fées entamèrent leur mission :
294
00:34:12,952 --> 00:34:16,956
Élever Aurore dans une chaumière
au fond des bois.
295
00:34:17,331 --> 00:34:20,126
Oh, non ! C'est ça ?
296
00:34:20,793 --> 00:34:22,503
C'est affreux !
297
00:34:22,920 --> 00:34:24,297
Allons-y !
298
00:34:25,965 --> 00:34:28,259
Il faut un bébé plus petit.
299
00:34:28,426 --> 00:34:29,969
Ou que nous soyons plus grandes.
300
00:34:30,136 --> 00:34:33,764
Non, il nous faut un bon déguisement.
301
00:34:33,931 --> 00:34:35,766
Que veux-tu dire ?
302
00:34:35,933 --> 00:34:37,393
Nous devons être discrètes.
303
00:34:37,560 --> 00:34:39,395
Et assez grandes
pour veiller sur ce bébé.
304
00:34:39,979 --> 00:34:43,065
Rassemblement, mesdames !
305
00:34:43,733 --> 00:34:47,737
Prêtes ? Un, deux, trois, grandir !
306
00:34:51,490 --> 00:34:52,408
Ça a marché !
307
00:34:52,742 --> 00:34:53,743
C'est parfait !
308
00:34:54,911 --> 00:34:57,788
Nous ne sommes plus des fées.
309
00:34:57,955 --> 00:35:01,959
Nous sommes trois paysannes
élevant une orpheline dans les bois.
310
00:35:02,418 --> 00:35:03,502
Alors, interdiction de voler !
311
00:35:03,669 --> 00:35:07,173
- Interdiction de voler ?
- Et plus de magie.
312
00:35:07,673 --> 00:35:08,841
- Plus de magie ?
- Tu as bien entendu.
313
00:35:09,091 --> 00:35:10,176
Nous sommes loin de tout.
314
00:35:10,343 --> 00:35:13,012
Ici, personne ne nous trouvera.
315
00:35:19,518 --> 00:35:23,189
Ah, te voilà !
Pourquoi te caches-tu ainsi ?
316
00:35:23,356 --> 00:35:25,650
Allez ! Viens.
317
00:35:44,001 --> 00:35:47,672
Elle est si laide qu'elle pourrait inspirer
la compassion.
318
00:35:57,348 --> 00:35:59,725
Je te hais. Mocheté.
319
00:36:06,190 --> 00:36:10,194
Les fées n'étaient sans doute pas
à la hauteur de leur tache.
320
00:36:10,778 --> 00:36:12,405
Pourquoi pleure-t-elle ?
321
00:36:12,488 --> 00:36:13,823
Je pense qu'elle a faim.
322
00:36:15,032 --> 00:36:16,909
Donnez-lui à manger !
323
00:36:26,544 --> 00:36:29,505
Voilà.
324
00:36:29,672 --> 00:36:31,173
C'est pour toi.
325
00:36:37,513 --> 00:36:40,182
Elle va mourir de faim avec elles.
326
00:36:53,279 --> 00:36:54,905
Ça chatouille.
327
00:37:23,059 --> 00:37:23,893
Quoi ?
328
00:37:24,060 --> 00:37:25,061
Tu triches.
329
00:37:25,436 --> 00:37:26,437
Je t'ai vue.
330
00:37:26,604 --> 00:37:27,772
On recommence.
331
00:37:27,938 --> 00:37:28,981
Comme il te plaira.
332
00:37:29,148 --> 00:37:31,901
Vieille bique cupide.
333
00:37:34,528 --> 00:37:35,946
Vieille bique !
334
00:37:40,117 --> 00:37:41,118
Arrêtez ça !
335
00:37:42,119 --> 00:37:43,662
Je ne fais rien.
336
00:37:45,831 --> 00:37:47,208
Qui alors ?
337
00:37:47,500 --> 00:37:48,417
Ce n'est pas moi.
338
00:37:48,501 --> 00:37:52,171
Vous vous moquez de moi
et c'est inacceptable.
339
00:37:54,006 --> 00:37:55,007
Assez !
340
00:38:14,693 --> 00:38:16,070
C'est votre faute.
341
00:38:27,498 --> 00:38:29,083
Oh, allons !
C'est drôle.
342
00:38:31,544 --> 00:38:34,672
Plus les jours passaient et plus Stefan
s'assombrissait...
343
00:38:34,839 --> 00:38:38,092
se laissant consumer par la peur
et le désir de vengeance.
344
00:38:38,259 --> 00:38:39,260
Mettez le feu !
345
00:38:41,095 --> 00:38:42,096
Enflammez !
346
00:38:45,432 --> 00:38:46,392
Lancez !
347
00:39:20,384 --> 00:39:21,218
Sauvez-vous !
348
00:39:35,191 --> 00:39:36,275
Vous avez échoué.
349
00:39:38,194 --> 00:39:42,072
Le mur ne peut pas être brûlé.
Il est indestructible.
350
00:39:47,286 --> 00:39:49,622
Rien n'est indestructible !
351
00:39:50,456 --> 00:39:51,373
Ni le mur !
352
00:39:51,540 --> 00:39:52,791
Ni Maléfique !
353
00:39:53,292 --> 00:39:55,127
Ni même son mauvais sort !
354
00:40:13,229 --> 00:40:15,064
Faites venir les forgerons.
355
00:40:52,726 --> 00:40:54,061
Regarde !
356
00:40:54,353 --> 00:40:57,815
Le petit monstre est sur le point
de tomber de la falaise.
357
00:41:24,049 --> 00:41:24,800
Quoi ?
358
00:41:43,444 --> 00:41:45,195
Bonjour.
359
00:41:57,124 --> 00:41:58,292
Va-t'en.
360
00:41:58,959 --> 00:42:00,085
Va.
361
00:42:04,298 --> 00:42:06,342
Je n'aime pas les enfants.
362
00:42:08,844 --> 00:42:10,763
Porte-moi.
363
00:42:29,365 --> 00:42:30,991
Allez, va-t'en !
364
00:42:43,462 --> 00:42:45,005
Comme Maléfique l'avait prédit...
365
00:42:45,255 --> 00:42:49,301
Aurore grandit dans la grâce
et la beauté.
366
00:42:52,304 --> 00:42:53,680
Bel oiseau.
367
00:42:55,557 --> 00:42:57,684
Loin du vaste palais...
368
00:42:57,893 --> 00:43:00,104
dont elle n'avait aucun souvenir.
369
00:43:02,815 --> 00:43:07,152
Les saisons changeaient,
les fleurs s'épanouissaient...
370
00:43:07,611 --> 00:43:09,029
tout comme elle.
371
00:43:23,168 --> 00:43:24,169
Bonjour.
372
00:43:25,254 --> 00:43:26,255
C'est bien.
373
00:43:33,470 --> 00:43:36,765
Elle s'émerveillait en découvrant
le monde qui l'entourait,
374
00:43:40,310 --> 00:43:44,606
et celui qui s'étendait derrière
l'effrayante muraille d'épines.
375
00:43:54,908 --> 00:43:56,910
Vilaine petite curieuse.
376
00:43:57,870 --> 00:44:01,039
Elle n'était pas la seule à souhaiter
passer de l'autre côté.
377
00:44:04,751 --> 00:44:05,752
Regardez.
378
00:44:07,504 --> 00:44:10,966
- C'est elle ? C'est Maléfique ?
- Je ne sais pas.
379
00:44:15,679 --> 00:44:17,181
Amène-les-moi.
380
00:44:21,351 --> 00:44:23,479
Non, ce n'est qu'une jeune paysanne.
381
00:45:16,823 --> 00:45:17,866
C'est elle !
382
00:46:23,890 --> 00:46:24,975
Comment avez-vous osé ?
383
00:46:25,267 --> 00:46:27,144
Tu as dit : "tout ce que vous voudrez".
384
00:46:27,394 --> 00:46:28,520
Oui, mais pas en chien.
385
00:46:29,187 --> 00:46:30,772
C'était un loup, pas un chien.
386
00:46:31,356 --> 00:46:32,566
C'est pareil.
387
00:46:33,025 --> 00:46:36,361
Ils sont sales, vicieux,
et ils chassent les oiseaux.
388
00:46:36,653 --> 00:46:39,740
La prochaine fois,
je te changerai en chenille.
389
00:46:39,906 --> 00:46:43,452
Une chenille, avec plaisir ! Tout,
sauf ces bêtes hideuses, puantes...
390
00:46:53,337 --> 00:46:55,088
Pourquoi pas.
391
00:48:36,690 --> 00:48:38,066
Je sais que vous êtes là.
392
00:48:38,525 --> 00:48:40,026
N'ayez pas peur.
393
00:48:43,655 --> 00:48:45,031
Je n'ai pas peur.
394
00:48:46,199 --> 00:48:47,826
Alors montrez-vous.
395
00:48:48,785 --> 00:48:50,537
C'est toi qui auras peur.
396
00:48:51,079 --> 00:48:52,497
Non, je n'aurai pas peur.
397
00:49:09,598 --> 00:49:10,807
Je sais qui vous êtes.
398
00:49:12,601 --> 00:49:13,685
Vraiment ?
399
00:49:16,104 --> 00:49:18,064
Vous êtes ma bonne fée.
400
00:49:21,026 --> 00:49:21,777
Comment ?
401
00:49:22,110 --> 00:49:23,779
Ma bonne fée.
402
00:49:24,446 --> 00:49:26,698
Vous veillez sur moi depuis
que je suis née.
403
00:49:27,282 --> 00:49:29,284
Je sais que vous n'êtes jamais loin.
404
00:49:30,869 --> 00:49:31,661
Comment ?
405
00:49:32,120 --> 00:49:34,331
Votre ombre.
Elle me suit partout,
406
00:49:34,498 --> 00:49:36,124
depuis que je suis petite.
407
00:49:36,500 --> 00:49:39,252
Partout où j'allais,
votre ombre était avec moi.
408
00:49:42,380 --> 00:49:43,882
Je me souviens de toi.
409
00:49:44,424 --> 00:49:45,884
Bel oiseau.
410
00:49:47,803 --> 00:49:49,095
C'est Diaval.
411
00:49:54,142 --> 00:49:55,268
Bonjour, Aurore.
412
00:49:57,687 --> 00:50:00,148
Je vous connais depuis
que vous êtes enfant.
413
00:50:07,239 --> 00:50:09,616
Tout est comme je l'imaginais.
414
00:50:10,200 --> 00:50:11,493
C'est si beau !
415
00:50:12,244 --> 00:50:14,246
J'ai toujours voulu venir...
416
00:51:01,168 --> 00:51:03,129
Bonne nuit, Mocheté.
417
00:51:15,683 --> 00:51:17,268
Vous vous moquez de moi.
418
00:51:18,269 --> 00:51:20,438
Je le vois bien.
419
00:51:21,355 --> 00:51:24,567
Je sais exactement ce que vous faites.
420
00:51:24,734 --> 00:51:25,693
Sire ?
421
00:51:25,985 --> 00:51:28,321
On réclame votre présence
auprès de la reine.
422
00:51:28,905 --> 00:51:29,822
Laissez-moi.
423
00:51:30,448 --> 00:51:32,116
Sire, elle est au plus mal.
424
00:51:32,783 --> 00:51:33,993
Les soignantes craignent...
425
00:51:34,160 --> 00:51:36,454
qu'elle ne passe pas la nuit.
426
00:51:39,749 --> 00:51:43,252
Ne voyez-vous pas que nous sommes
en pleine conversation ?
427
00:51:51,719 --> 00:51:54,347
Lorsque le mauvais sort aura échoué
Maléfique viendra me voir.
428
00:51:54,805 --> 00:51:56,390
Et ce jour-là...
429
00:51:56,557 --> 00:51:58,559
Je serai prêt.
430
00:52:12,949 --> 00:52:14,617
Elles sont magnifiques.
431
00:53:30,317 --> 00:53:32,445
Je révoque le sort.
432
00:53:33,696 --> 00:53:35,865
Qu'il ne s'accomplisse pas.
433
00:53:37,742 --> 00:53:39,577
Je révoque le sort.
434
00:53:40,494 --> 00:53:42,663
Qu'il ne s'accomplisse pas.
435
00:54:09,231 --> 00:54:12,777
Ce sort durera
jusqu'à la fin des temps.
436
00:54:13,569 --> 00:54:16,363
Aucun pouvoir ne saurait le changer.
437
00:54:38,219 --> 00:54:39,845
Est-ce que toutes les fées ont
des ailes ?
438
00:54:43,224 --> 00:54:44,683
La plupart.
439
00:54:45,226 --> 00:54:46,727
Pourquoi pas vous ?
440
00:54:48,020 --> 00:54:49,772
Toutes les autres fées volent.
441
00:54:52,274 --> 00:54:54,443
J'avais des ailes autrefois.
On me les a enlevées.
442
00:54:55,152 --> 00:54:56,612
Je ne souhaite pas en parler.
443
00:54:57,696 --> 00:54:59,198
De quelle couleur étaient-elles ?
444
00:55:00,574 --> 00:55:01,617
Elles étaient grandes ?
445
00:55:04,954 --> 00:55:08,165
Si grandes qu'elles traînaient
quand je marchais.
446
00:55:09,625 --> 00:55:11,293
Et elles étaient fortes.
447
00:55:11,919 --> 00:55:14,880
Elles me transportaient dans le vent
au-dessus des nuages.
448
00:55:16,090 --> 00:55:17,591
Elles n'ont jamais failli.
449
00:55:18,551 --> 00:55:20,344
Pas une seule fois.
450
00:55:21,011 --> 00:55:22,304
J'avais confiance en elles.
451
00:55:49,081 --> 00:55:52,001
Elle arrive. Elle arrive.
452
00:55:57,089 --> 00:55:58,132
Où sont vos compagnons ?
453
00:56:00,092 --> 00:56:01,635
Au lit, Majesté.
454
00:56:01,886 --> 00:56:04,263
Qu'ils se remettent au travail !
455
00:56:04,722 --> 00:56:06,223
Ils sont épuisés, Sire.
456
00:56:06,390 --> 00:56:09,101
Ils se remettront au travail
au lever du jour.
457
00:56:11,020 --> 00:56:13,105
Je veux qu'ils s'y remettent maintenant.
458
00:56:13,272 --> 00:56:15,107
Il fait nuit.
459
00:56:18,277 --> 00:56:19,111
Oui.
460
00:56:23,240 --> 00:56:24,700
Il fait nuit.
461
00:56:27,286 --> 00:56:28,954
Réveillez-les.
462
00:56:29,288 --> 00:56:30,789
Sire ?
463
00:56:31,957 --> 00:56:33,209
Réveillez-les !
464
00:56:33,375 --> 00:56:35,127
Qu'ils se remettent au travail !
465
00:56:35,294 --> 00:56:38,297
Il reste peu de temps ! Dépêchez-vous !
466
00:57:07,993 --> 00:57:09,036
Aurore !
467
00:57:10,287 --> 00:57:11,622
Approche.
468
00:57:21,173 --> 00:57:22,424
Assieds-toi.
469
00:57:27,012 --> 00:57:28,681
Il y a une chose que je dois te dire.
470
00:57:29,181 --> 00:57:30,808
Qu'y a-t-il ?
471
00:57:32,685 --> 00:57:35,521
Le mal habite ce monde,
472
00:57:36,689 --> 00:57:38,774
et je ne pourrai pas t'en protéger.
473
00:57:39,775 --> 00:57:42,528
J'aurai bientôt 16 ans, marraine.
474
00:57:42,695 --> 00:57:44,488
Je saurai me défendre.
475
00:57:44,697 --> 00:57:46,365
Je comprends.
476
00:57:49,201 --> 00:57:50,327
Mais ce n'est pas...
477
00:57:50,494 --> 00:57:51,495
J'ai un projet.
478
00:57:52,454 --> 00:57:56,625
Lorsque je serai plus grande, je vivrai
dans la Lande, avec vous.
479
00:57:56,875 --> 00:57:59,211
Nous veillerons l'une sur l'autre.
480
00:58:04,842 --> 00:58:07,803
N'attends pas d'être plus grande.
481
00:58:07,970 --> 00:58:09,346
Tu peux vivre ici, dès maintenant.
482
00:58:11,140 --> 00:58:12,683
Alors, je vais venir !
483
00:58:13,309 --> 00:58:14,685
Je dormirai dans un arbre...
484
00:58:14,977 --> 00:58:16,687
Je mangerai des baies et des noix.
485
00:58:16,854 --> 00:58:19,690
J'aurai pour ami le peuple
des fées tout entier.
486
00:58:21,900 --> 00:58:24,028
Je serai heureuse, ici,
toute ma vie.
487
00:58:25,070 --> 00:58:27,573
J'en informerai mes tantines, demain.
488
00:58:30,409 --> 00:58:31,910
À demain.
489
00:58:32,953 --> 00:58:33,912
J'ai tellement hâte !
490
00:58:50,929 --> 00:58:53,432
Tantines, j'ai bientôt 16 ans.
491
00:58:53,599 --> 00:58:55,684
J'ai besoin de vivre ma vie.
492
00:58:55,851 --> 00:58:59,021
Non. Je vous aime beaucoup...
493
00:58:59,855 --> 00:59:01,523
mais il est temps de se dire au revoir.
494
00:59:02,107 --> 00:59:03,609
Vous avez été si bonnes pour moi...
495
00:59:03,901 --> 00:59:06,779
sauf la fois où vous m'avez fait avaler
une couleuvre.
496
00:59:11,784 --> 00:59:12,951
Bonjour.
497
00:59:15,579 --> 00:59:17,289
Pardon de vous importuner.
498
00:59:17,456 --> 00:59:22,127
J'allais vers le château du roi Stefan
et je me suis égaré.
499
00:59:22,378 --> 00:59:23,629
Pourriez-vous m'aider ?
500
00:59:24,630 --> 00:59:25,631
Pardonnez-moi, c'est ma faute.
501
00:59:25,798 --> 00:59:27,257
Je me suis approché trop...
502
00:59:33,764 --> 00:59:35,307
Pardonnez-moi.
503
00:59:38,268 --> 00:59:39,645
C'est par-là.
504
00:59:44,316 --> 00:59:46,110
Le château.
505
00:59:51,615 --> 00:59:52,908
Comment vous appelez-vous ?
506
00:59:53,325 --> 00:59:54,618
Philippe.
507
00:59:56,453 --> 00:59:57,788
Bonjour, Philippe.
508
00:59:59,164 --> 01:00:00,416
Et vous ?
509
01:00:01,750 --> 01:00:03,043
Aurore.
510
01:00:04,503 --> 01:00:06,255
Bonjour, Aurore.
511
01:00:12,136 --> 01:00:13,178
Ravi de vous rencontrer.
512
01:00:13,345 --> 01:00:17,015
Je vous renouvelle mes excuses
pour cette maladresse.
513
01:00:18,809 --> 01:00:20,185
Vous êtes pardonné.
514
01:00:20,936 --> 01:00:22,187
Tant mieux.
515
01:00:24,857 --> 01:00:26,525
Je ferais mieux de m'en aller.
516
01:00:27,985 --> 01:00:29,403
Au revoir.
517
01:00:40,873 --> 01:00:42,833
Reviendrez-vous par ici ?
518
01:00:44,793 --> 01:00:46,211
Rien ne saurait m'en empêcher.
519
01:00:48,005 --> 01:00:49,506
Alors à bientôt.
520
01:00:50,215 --> 01:00:51,717
À très bientôt.
521
01:00:52,384 --> 01:00:53,552
Au revoir, Philippe.
522
01:00:53,719 --> 01:00:55,971
Au revoir.
523
01:01:05,397 --> 01:01:07,024
Arrête !
524
01:01:12,988 --> 01:01:14,531
Eh bien ?
525
01:01:14,907 --> 01:01:16,533
Ce jeune homme arrive à point.
526
01:01:18,243 --> 01:01:19,286
Non, Diaval.
527
01:01:19,495 --> 01:01:20,370
Si !
528
01:01:20,537 --> 01:01:22,998
Le baiser du prince charmant ?
Il peut rompre le charme.
529
01:01:23,165 --> 01:01:25,334
Un baiser d'amour sincère.
530
01:01:25,501 --> 01:01:27,544
Tu n'as donc pas compris ?
531
01:01:28,795 --> 01:01:32,174
Je lui ai jeté ce sort,
parce que ça n'existe pas.
532
01:01:33,634 --> 01:01:35,594
C'est peut-être votre sentiment.
533
01:01:36,720 --> 01:01:37,888
Mais qu'en pense Aurore ?
534
01:01:39,890 --> 01:01:42,017
Ce jeune homme est peut-être
sa seule chance.
535
01:01:42,434 --> 01:01:45,020
Il s'agit de son destin.
536
01:01:47,064 --> 01:01:48,273
Faites-donc !
537
01:01:48,774 --> 01:01:52,152
Changez-moi en ce que vous voudrez.
En oiseau, en asticot.
538
01:01:52,486 --> 01:01:54,404
Cela m'est égal.
539
01:02:00,911 --> 01:02:03,205
Je suis heureuse de partir demain.
540
01:02:04,498 --> 01:02:06,333
Nous ne partons pas demain.
541
01:02:06,542 --> 01:02:08,669
Demain, c'est l'anniversaire d'Aurore.
542
01:02:08,835 --> 01:02:12,673
Stefan nous a demandé de la ramener
le lendemain de son anniversaire.
543
01:02:12,881 --> 01:02:15,968
Non. Le jour de son anniversaire.
544
01:02:16,176 --> 01:02:18,470
Non. Le lendemain de son anniversaire.
545
01:02:18,637 --> 01:02:20,180
- Le jour même.
- Le lendemain.
546
01:02:21,181 --> 01:02:22,474
- Le jour même !
- Le lendemain !
547
01:02:26,478 --> 01:02:28,063
Arrêtez !
548
01:02:36,280 --> 01:02:37,781
Comment as-tu osé ?
549
01:02:41,827 --> 01:02:43,912
Je dois vous parler d'une chose.
550
01:02:44,079 --> 01:02:46,456
Oui, trésor, qu'y a-t-il ?
551
01:02:52,713 --> 01:02:54,548
Je regrette d'avoir à vous l'annoncer,
552
01:02:55,215 --> 01:02:57,175
j'aurai 16 ans demain.
553
01:02:58,719 --> 01:02:59,678
Oui !
554
01:03:07,978 --> 01:03:09,229
Je quitte la maison.
555
01:03:13,817 --> 01:03:15,444
Écoute-moi bien, jeune fille !
556
01:03:15,611 --> 01:03:19,031
Je n'ai pas passé, 16 ans
dans ce taudis...
557
01:03:19,197 --> 01:03:21,366
avec ces deux sottes...
558
01:03:21,533 --> 01:03:23,744
pour que tu gâches tout le dernier jour !
559
01:03:23,910 --> 01:03:26,747
Nous te ramènerons chez ton père...
560
01:03:27,331 --> 01:03:28,832
Mon père ?
561
01:03:30,542 --> 01:03:32,628
Vous disiez que mes parents
étaient morts.
562
01:03:35,339 --> 01:03:38,550
Je pense que tu devrais t'asseoir.
563
01:03:51,605 --> 01:03:53,482
Marraine !
564
01:03:54,983 --> 01:03:56,151
Je suis là.
565
01:03:57,986 --> 01:03:58,987
Quand alliez-vous me parler...
566
01:03:59,154 --> 01:04:00,656
de ma malédiction ?
567
01:04:05,494 --> 01:04:06,787
Est-ce vrai ?
568
01:04:09,873 --> 01:04:11,333
C'est vrai.
569
01:04:13,460 --> 01:04:16,546
Mes tantes disent que c'était
une fée diabolique.
570
01:04:17,506 --> 01:04:19,758
Je ne me rappelle pas son nom.
571
01:04:20,133 --> 01:04:21,301
Elles ont dit...
572
01:04:22,636 --> 01:04:23,970
qu'elle s'appelait...
573
01:04:24,137 --> 01:04:25,889
Maléfique.
574
01:04:37,150 --> 01:04:38,819
Est-ce vous ?
575
01:04:42,739 --> 01:04:44,783
C'est vous Maléfique ?
576
01:04:48,203 --> 01:04:49,204
Non !
577
01:04:49,996 --> 01:04:51,540
Ne me touchez pas.
578
01:04:52,124 --> 01:04:53,959
Vous êtes le mal qui habite ce monde.
579
01:04:55,127 --> 01:04:56,670
C'est vous !
580
01:05:05,637 --> 01:05:06,888
Retrouve ce jeune homme !
581
01:05:26,533 --> 01:05:27,534
... à l'aile ouest.
582
01:05:27,701 --> 01:05:29,703
Il ne faut aucun garde à l'entrée.
583
01:05:29,870 --> 01:05:32,581
- Elle pénétrera dans le château...
- Pardon, Votre Majesté.
584
01:05:34,958 --> 01:05:36,918
Nous avons trouvé cette petite
à l'entrée.
585
01:05:37,294 --> 01:05:39,588
Elle prétend être la princesse.
586
01:05:45,177 --> 01:05:46,428
Père.
587
01:05:46,595 --> 01:05:48,638
C'est moi, Aurore !
588
01:05:59,441 --> 01:06:01,818
Tu es le portrait de ta mère.
589
01:06:04,446 --> 01:06:06,448
Elles t'ont ramenée un jour avant.
590
01:06:06,656 --> 01:06:08,074
Je l'avais dit à ces idiotes !
591
01:06:08,867 --> 01:06:10,619
Enfermez-la dans sa chambre.
592
01:06:11,203 --> 01:06:12,204
Va !
593
01:06:13,121 --> 01:06:15,624
Préparez les troupes.
Maléfique arrive.
594
01:06:15,999 --> 01:06:19,377
C'est si bon d'être redevenue petite.
595
01:06:19,669 --> 01:06:21,296
Regardez mes pieds !
596
01:06:21,671 --> 01:06:23,799
J'adore mes tout petits, petits pieds.
597
01:06:24,174 --> 01:06:27,177
Soyez attentives !
Nous devons retrouver Aurore.
598
01:06:27,344 --> 01:06:29,930
Sinon, le roi nous fera couper la tête !
599
01:06:46,321 --> 01:06:48,281
Aurore.
600
01:06:58,875 --> 01:07:01,169
Aurore !
601
01:07:11,972 --> 01:07:13,056
Attendez !
602
01:07:15,475 --> 01:07:16,685
Princesse !
603
01:07:24,776 --> 01:07:26,319
Je suis à la recherche d'une jeune fille.
604
01:07:26,736 --> 01:07:28,321
Bien évidemment.
605
01:07:33,034 --> 01:07:34,578
Il me faut un cheval.
606
01:07:51,428 --> 01:07:55,933
La princesse tombera dans un sommeil
éternel.
607
01:08:00,813 --> 01:08:02,648
Aurore.
608
01:08:06,319 --> 01:08:07,361
Allez, Diaval !
609
01:08:20,166 --> 01:08:21,584
Aurore.
610
01:08:55,826 --> 01:08:57,536
Plus vite, Diaval, plus vite !
611
01:09:00,206 --> 01:09:02,333
Elle se piquera le doigt...
612
01:09:02,625 --> 01:09:05,086
à un fuseau...
613
01:09:05,753 --> 01:09:07,838
et tombera dans un sommeil éternel.
614
01:09:10,132 --> 01:09:12,218
Aucun pouvoir sur Terre...
615
01:09:13,886 --> 01:09:16,514
un sommeil éternel.
616
01:09:35,408 --> 01:09:36,742
C'est fait.
617
01:10:06,731 --> 01:10:09,650
Ils ont levé la garde.
Vous êtes attendue.
618
01:10:10,693 --> 01:10:13,612
Si nous entrons, nous n'en ressortirons
pas vivants.
619
01:10:15,990 --> 01:10:17,616
N'entre pas.
620
01:10:18,576 --> 01:10:20,327
Ce n'est pas ton combat.
621
01:10:23,622 --> 01:10:25,041
"Merci beaucoup."
622
01:10:25,750 --> 01:10:29,503
"J'ai besoin de toi, Diaval.
Je n'y arriverai pas sans toi, Diaval."
623
01:10:31,213 --> 01:10:32,882
J'entends tout.
624
01:10:40,973 --> 01:10:42,183
Regardez-la.
625
01:10:43,851 --> 01:10:45,895
Regardez ce que vous avez fait.
626
01:10:47,813 --> 01:10:49,398
Elle est seulement endormie.
627
01:10:52,902 --> 01:10:54,236
Seulement endormie...
628
01:10:54,403 --> 01:10:55,613
dites-vous ?
629
01:10:59,909 --> 01:11:01,494
Elle est seulement endormie.
630
01:11:02,787 --> 01:11:04,205
Seulement endormie...
631
01:11:04,622 --> 01:11:05,623
pour l'éternité !
632
01:11:06,832 --> 01:11:08,209
Et ce baiser ?
633
01:11:08,751 --> 01:11:10,086
Le baiser d'amour sincère !
634
01:11:13,005 --> 01:11:16,300
L'amour sincère n'existe pas.
635
01:11:16,467 --> 01:11:18,969
C'est sa seule chance, Majesté.
636
01:11:32,733 --> 01:11:34,026
Maîtresse.
637
01:12:38,674 --> 01:12:40,551
Qu'allons-nous faire ?
638
01:12:40,718 --> 01:12:43,012
Il ne faut pas baisser les bras.
639
01:12:43,179 --> 01:12:45,139
Si seulement nous avions une idée.
640
01:12:45,306 --> 01:12:47,892
Les princes charmants,
ça ne tombe pas du ciel !
641
01:12:59,862 --> 01:13:01,280
Pardonnez-moi.
642
01:13:02,239 --> 01:13:04,533
Je suis incapable de dire
où je suis.
643
01:13:04,700 --> 01:13:06,911
Au château du roi Stefan.
644
01:13:10,497 --> 01:13:11,957
C'est là que je devais me rendre.
645
01:13:12,750 --> 01:13:14,627
Je ne sais comment j'y suis arrivé.
646
01:13:14,793 --> 01:13:15,753
Pourquoi venez-vous ?
647
01:13:16,086 --> 01:13:17,796
Mon père m'a envoyé voir le roi.
648
01:13:17,963 --> 01:13:18,797
Qui est votre père ?
649
01:13:19,089 --> 01:13:20,299
Le roi Jean d'Ulstead.
650
01:13:20,966 --> 01:13:22,676
Un prince !
651
01:13:33,812 --> 01:13:35,314
Aurore ?
652
01:13:36,440 --> 01:13:38,317
Il la connaît.
653
01:13:39,860 --> 01:13:41,654
Pourquoi est-elle endormie ?
654
01:13:41,820 --> 01:13:43,822
Elle est victime d'un enchantement.
655
01:13:44,114 --> 01:13:46,492
N'est-elle pas magnifique ?
656
01:13:47,493 --> 01:13:50,371
C'est la plus jolie fille
que j'aie rencontré.
657
01:13:51,330 --> 01:13:53,415
Voulez-vous l'embrasser ?
658
01:13:55,000 --> 01:13:56,001
J'en ai très envie.
659
01:13:56,585 --> 01:13:57,753
Allez-y.
660
01:13:59,129 --> 01:14:01,048
Je m'en voudrais.
661
01:14:01,215 --> 01:14:02,967
Je la connais à peine.
662
01:14:03,133 --> 01:14:05,386
Avez-vous entendu parler
du coup de foudre ?
663
01:14:05,552 --> 01:14:06,971
Embrassez-la.
664
01:14:07,513 --> 01:14:08,514
Allez-y.
665
01:14:12,434 --> 01:14:13,686
Un enchantement, dites-vous ?
666
01:14:15,229 --> 01:14:16,981
Embrassez-la !
667
01:15:09,283 --> 01:15:10,784
Ce n'est pas sérieux !
668
01:15:10,951 --> 01:15:13,620
On avait dit un baiser d'amour sincère !
669
01:15:13,787 --> 01:15:15,080
J'étais sûre que c'était le bon !
670
01:15:15,247 --> 01:15:17,791
- Que faites-vous ?
- Il faut continuer à chercher.
671
01:15:25,049 --> 01:15:26,342
Je te l'avais dit.
672
01:15:50,991 --> 01:15:53,494
Je ne te demande pas
de me pardonner.
673
01:15:54,578 --> 01:15:58,123
Ce que je t'ai fait est impardonnable.
674
01:16:00,542 --> 01:16:02,127
Je m'étais égarée...
675
01:16:03,170 --> 01:16:05,756
entre haine et désir de vengeance.
676
01:16:08,634 --> 01:16:10,636
Douce Aurore...
677
01:16:12,638 --> 01:16:15,766
tu as volé ce qu'il restait de mon cur.
678
01:16:16,350 --> 01:16:18,936
Et je t'ai perdue pour toujours.
679
01:16:30,239 --> 01:16:33,409
Je jure qu'il ne te sera fait aucun mal...
680
01:16:33,575 --> 01:16:35,702
tant que je vivrai.
681
01:16:37,121 --> 01:16:39,748
Et pas un jour ne passera...
682
01:16:39,915 --> 01:16:42,459
sans que je ne regrette ton sourire.
683
01:17:10,863 --> 01:17:13,073
Bonjour, marraine.
684
01:17:18,412 --> 01:17:20,289
Bonjour, Mocheté.
685
01:17:33,010 --> 01:17:34,761
Pas d'amour plus sincère.
686
01:17:48,317 --> 01:17:49,818
Elle est ici, Sire !
687
01:18:04,166 --> 01:18:06,043
Peut-on retourner dans la Lande ?
688
01:18:08,378 --> 01:18:10,088
Si tel est ton souhait.
689
01:18:43,455 --> 01:18:44,122
Arrêtez !
690
01:18:44,289 --> 01:18:45,374
Éloignez-vous !
691
01:19:03,725 --> 01:19:04,810
Non !
692
01:19:12,651 --> 01:19:13,986
En dragon !
693
01:19:50,856 --> 01:19:52,190
Sauve-toi, Aurore !
694
01:22:00,819 --> 01:22:02,154
Assez !
695
01:22:08,118 --> 01:22:09,828
Que ressent...
696
01:22:11,079 --> 01:22:13,665
une fée privée de ses ailes...
697
01:22:16,752 --> 01:22:19,755
dans un monde qui n'est pas le sien ?
698
01:23:08,720 --> 01:23:09,638
Tuez-la !
699
01:23:10,680 --> 01:23:11,389
Tuez-la !
700
01:23:45,924 --> 01:23:47,259
Tirez !
701
01:24:51,448 --> 01:24:52,658
C'est fini.
702
01:26:12,571 --> 01:26:15,408
Maléfique fit tomber son mur
d'épines...
703
01:26:15,574 --> 01:26:17,952
et retira sa couronne.
704
01:26:19,161 --> 01:26:23,124
Elle invita Aurore à découvrir la Lande
telle qu'elle était...
705
01:26:23,499 --> 01:26:26,502
autrefois, lorsqu'elle n'était
qu'une enfant...
706
01:26:26,585 --> 01:26:28,754
au cur léger.
707
01:26:29,255 --> 01:26:31,882
Elle avait retrouvé sa joie de vivre.
708
01:26:35,428 --> 01:26:37,763
Mais ce n'était pas tout.
709
01:26:48,983 --> 01:26:51,610
La voilà.
Dépêchez-vous.
710
01:26:51,944 --> 01:26:53,279
Attendez-moi.
711
01:26:54,155 --> 01:26:56,490
Nous apportons cette couronne,
à notre petite Aurore...
712
01:26:56,615 --> 01:26:59,994
à qui nous avons sacrifié
les plus belles années de...
713
01:27:00,453 --> 01:27:01,871
Peu importe.
714
01:27:06,876 --> 01:27:10,004
Nos royaumes sont unifiés.
715
01:27:11,839 --> 01:27:13,883
Voici votre reine.
716
01:27:16,010 --> 01:27:20,222
L'histoire n'est pas tout à fait
celle que l'on vous a contée.
717
01:27:20,639 --> 01:27:22,016
Je le sais mieux que tous...
718
01:27:22,183 --> 01:27:26,979
moi, que l'on appelait
"la belle au bois dormant".
719
01:28:00,221 --> 01:28:03,891
Mon royaume n'a pas été réuni
par un héros...
720
01:28:04,058 --> 01:28:07,186
ni par un être redoutable,
contrairement à la légende...
721
01:28:07,353 --> 01:28:11,565
mais par celle qui incarnait les deux.
722
01:28:12,525 --> 01:28:16,070
Elle s'appelait Maléfique.
723
01:28:39,635 --> 01:28:42,805
MALÉFIQUE