1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Wow. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Mor og far, jeg ville ønske, I var her lige nu… 5 00:01:04,001 --> 00:01:08,626 …eller at jeg vidste mere om jer. Jeg har så mange spørgsmål. 6 00:01:11,668 --> 00:01:13,751 Jeg ved dog, vi elskede fyrværkeri. 7 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 Bev! Kom nu, du kommer for sent! 8 00:01:23,168 --> 00:01:24,543 Skat, er du oppe? 9 00:01:25,418 --> 00:01:26,793 Du skal i skole. 10 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 Bedstemor, så du fyrværkeriet i aftes? 11 00:01:33,918 --> 00:01:37,293 -Jeg vidste ikke, det var tilladt nu. -Vi har ikke mere Tasty Whip. 12 00:01:37,376 --> 00:01:42,168 Måske kan vi handle efter din influenzavaccination. 13 00:01:42,668 --> 00:01:47,084 Verden ville være bedre, hvis man affyrede fyrværkeri hver aften, ikke? 14 00:01:47,709 --> 00:01:50,334 Måske kan vi også fyre af i aften. 15 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 Så afgjort. Vi stopper ved den ulovlige fyrværkeribod, 16 00:01:53,668 --> 00:01:56,751 straks efter vi har fået matchende halstatoveringer. 17 00:01:57,376 --> 00:02:02,168 -Havde min mor halstatoveringer? -Hun havde en hals. Og tatoveringer. 18 00:02:02,251 --> 00:02:06,376 Hun droppede ud af skolen. Alle ting, vi ikke vil gentage. 19 00:02:06,459 --> 00:02:09,168 -Får jeg ikke en hals? -Har du lavet lektier? 20 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Ja. Men jeg er usikker på det her digt. 21 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 Skal jeg skrive om mit liv nu, eller hvordan jeg forestiller mig det, 22 00:02:17,876 --> 00:02:19,334 eller fred i verden? 23 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 Føler sokker sig ensomme, når en forsvinder i tørretumbleren? 24 00:02:23,626 --> 00:02:24,626 Det skal nok gå. 25 00:02:24,709 --> 00:02:27,459 Digte er sære idéer, folk burde holde for sig selv. 26 00:02:28,418 --> 00:02:32,126 Jeg har en ekstra vagt i denne uge. Så jeg… 27 00:02:32,209 --> 00:02:35,834 Jeg er her uden opsyn med døren låst og lektierne lavet. 28 00:02:36,668 --> 00:02:37,501 God pige. 29 00:02:38,709 --> 00:02:40,376 Første Moody, der skal på uni. 30 00:02:41,876 --> 00:02:44,626 -Kan man fodre en gris med bacon? -Vi er sent på den. 31 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Hver måned. 32 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 Så sød! 33 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev. 34 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, skat, kom nu. Stig ind. Vi skal af sted. 35 00:03:03,001 --> 00:03:06,293 Du kommer for sent i skole, og folk skal have deres reklamer. 36 00:03:06,959 --> 00:03:07,834 Ellen! 37 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Justin stjal min hårbørste. Jeg stjal den tilbage. 38 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 Vi skal af sted. 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Hej. 40 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Okay, Bev. Hop ind. Nu kører vi. 41 00:03:28,751 --> 00:03:30,084 Tiden venter på ingen. 42 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Du lytter til KAON. 43 00:03:33,251 --> 00:03:37,834 Året 1999 går på hæld, og vi diskuterer om Y2K-problemet 44 00:03:37,918 --> 00:03:40,834 får computere og køretøjer til at bryde sammen. 45 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Måske havde Prince ret. Er festen slut? 46 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Vær fornuftig. Bliv i skolen. 47 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Bliv i skolen!" 48 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 Kom så, Wildcats! 49 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}STEM PÅ SKOLEMASKOTTEN! 50 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Kom så, Wildcats! 51 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Længe leve Wildcats! 52 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Kom så, Wildcats! 53 00:04:10,751 --> 00:04:14,001 Stem på uglen som maskot, ikke Wildcats. 54 00:04:15,376 --> 00:04:18,459 Husk at stemme i maskot-afstemningen. 55 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Tid til at rime, sejre i en stime. 56 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Jeg taler om poesi. 57 00:04:28,668 --> 00:04:32,209 Poesi handler om at prøve. 58 00:04:32,293 --> 00:04:33,376 DIGT: 7. KLASSE ENGELSK 59 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Hvem har vi ikke hørt fra? 60 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody og Nicky Jones. 61 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 Hvad har I til os? 62 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Jeg starter. 63 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Start. 64 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Jeg giver naboens hund Pølse gennem hegnet 65 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 En hund på den anden side af gaden 66 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Hvis ejer tvinger ham til At gå i sweater om sommeren 67 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Det giver ikke mening 68 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Der er en gul labrador Den er blind og døv og hedder Nutter 69 00:05:34,584 --> 00:05:38,001 På p-pladsen bag 7-Eleven Er der en hund, der døde 70 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Fordi den spiste en hel pakke smørbar 71 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Ja. 72 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Slut? 73 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Fedt. 74 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Meget Emily Dickinson. 75 00:05:50,376 --> 00:05:53,209 Hun var datidens Scary Spice. 76 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Lamt. 77 00:05:54,209 --> 00:05:56,668 Vi fortsætter til metaforer og lignelser. 78 00:05:56,751 --> 00:05:57,584 En metafor… 79 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Må jeg få min… 80 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Det er en sød rotte. 81 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Jeg håber, han er okay. 82 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Som en baby i mit klasseværelse. Hvad ville det være? 83 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 Gør plads til Steveanator, tåber! 84 00:06:13,668 --> 00:06:15,084 Wildcats eller olferter. 85 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Flyt dig, rødtop! 86 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Hov. Min skyld. 87 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Havde hun et ugle-klistermærke? 88 00:06:23,959 --> 00:06:27,293 Selvfølgelig. Uglen er en magnet for tabere. 89 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Kan du lugte det? 90 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Gud, ja. Hvad er det? 91 00:06:32,876 --> 00:06:34,584 Det er hendes hår. 92 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 Hendes hår lugter af gedetis eller gedebræk. 93 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Det er Prell-shampoo. Forårseng- duft. 94 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Som en ged har tisset og brækket sig på. 95 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Du er genial, Steve. 96 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Vi smutter, før jeg brækker mig. 97 00:06:46,709 --> 00:06:49,251 Jenkins, så du er skyld i dine forældres skilsmisse. 98 00:06:50,293 --> 00:06:52,459 Du blev lige Steven-ed. 99 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Hej. skat. Hvordan var din dag? 100 00:06:58,376 --> 00:06:59,334 Som altid. 101 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Det er godt. 102 00:07:02,793 --> 00:07:07,084 Vi kører hjem. Kælderen forvandler ikke sig selv til en bunker. 103 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Du lytter til KAON, der forbereder dig på dommedag. 104 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 BEHOLD - SMID UD 105 00:07:14,293 --> 00:07:16,334 "Kun tabere går med ugleknapper." 106 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 Hvem er en taber nu, taber? 107 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 Blev jeg Steven-ed? Du blev Bev-ed! 108 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 109 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 -Bev, hvad sker der? -Jeg er okay! 110 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 -Frk. Moody? Er De der? -Ja. 111 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Ja, Marvin, selvfølgelig er jeg bekymret for Y2K. 112 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 Går jeres servere ned, 113 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 kan jeg tabe mit barnebarns collegeopsparing. 114 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Flyt mig op på næste niveau. 115 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Mor og far. 116 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Okay. 117 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Nej. 118 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Nej! 119 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Hvor er… 120 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast" med Girls at our Best!, 121 00:09:34,543 --> 00:09:38,668 "Teacher's Pet" af The Quick, "Den forkerte sang." 122 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Fyrværkeri. 123 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MOR + FAR 124 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Ja. 125 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 -Jeg søger en sang. -Utroligt sammentræf. Jeg sælger dem. 126 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Ikke dårligt. 127 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Hvad er "Sangen, der minder mig om dagen på bakken"? 128 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Er det ikke en sang? 129 00:11:19,168 --> 00:11:20,459 Har du stjålet det? 130 00:11:21,334 --> 00:11:24,918 Det er mine forældres. Det gik i stykker og jeg vil have sangene. 131 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 De har god smag. 132 00:11:29,918 --> 00:11:33,293 Jeg har nogle af dem. Men ikke den. Ingen har den. 133 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 Hvad siger du, CD eller plade? 134 00:11:37,501 --> 00:11:39,918 Jeg siger plade, hvis du har et anlæg. 135 00:11:41,334 --> 00:11:44,459 Har du dem på bånd? Jeg har kun en Walkman. 136 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Øjeblik. 137 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 Hvad leder du efter? 138 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 Din DeLorean. 139 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Driller din Flux capacitor? 140 00:12:03,709 --> 00:12:07,501 Du kan ikke bare tage tilbage til 80'erne og hente et bånd. 141 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Har du nogle penge? 142 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Okay. 143 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Undskyld. Jeg sveder. 144 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Vidunderligt. 145 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Vidunderligt. 146 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Okay, en sang. 147 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Hvilken vil du have? 148 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 Den bedste. 149 00:12:31,918 --> 00:12:33,668 Var det ikke et mixtape? 150 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Det er fra et bånd med sange, mine forældre lavede. 151 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Ja. Man lytter til sangene i rækkefølge. 152 00:12:41,251 --> 00:12:47,709 Et mixtape er en besked fra skaberen til lytteren, okay? 153 00:12:47,793 --> 00:12:50,959 Det handler ikke kun om sangen, også om rækkefølgen. 154 00:12:51,459 --> 00:12:56,501 Mikrosekunder mellem overgange, tempoændringer. Fader den ud eller ind? 155 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Er det dig ligegyldigt? Okay. 156 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Okay, "Getting Nowhere Fast," Girls at Our Best! 157 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Fedt. 158 00:13:06,334 --> 00:13:07,918 Hænderne væk og stå der. 159 00:13:09,793 --> 00:13:11,293 En besked fra skaberen. 160 00:13:16,418 --> 00:13:21,709 Jeg lagde den første sang på et bånd. Resten er et AA-møde, som er gratis. 161 00:13:21,793 --> 00:13:23,793 Gode råd, hvis du vil være ædru. 162 00:13:24,751 --> 00:13:29,543 Okay, så vi siger en dollar for båndet, en dollar for sangen, arbejdskraft. 163 00:13:29,626 --> 00:13:33,751 Vi flytter firtallet med, tilføjer Pythagoras' læresætning, 164 00:13:33,834 --> 00:13:39,709 og med moms bliver det fem dollars og 83 cent. Præcis. 165 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Tak. 166 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Fint. Smut med dig. 167 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 Forresten… 168 00:13:48,501 --> 00:13:50,918 Jeg hedder Beverly Moody. Hvad hedder du? 169 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 170 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti? 171 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Anti hvad? 172 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Anti næsten alt. 173 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 Inklusive dig. 174 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Okay. 175 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Du ser ikke frem Du ser ikke tilbage 176 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Du har mistet garantien Du får aldrig pengene tilbage 177 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Min skat køber mig et nyt liv Til intet sted hurtigt 178 00:14:38,209 --> 00:14:41,293 Jeg er ret kvik, Jeg gør ikke, hvad de siger 179 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Jeg ignorerer dem ikke Det gør offentligheden… 180 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Hej med jer! 181 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Min skat køber mig et nyt liv Til intet sted hurtigt 182 00:14:49,501 --> 00:14:52,751 Hvis du skal miste din hørelse til en sang, hvad skal det så være? 183 00:14:52,834 --> 00:14:54,459 Vent. Mister jeg hørelsen? 184 00:14:54,543 --> 00:14:58,501 Lad, som om du skal. Nogen satte dig i et rum med enorme højttalere 185 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 og sagde: "Hvilken sang vil du blive døv af?" 186 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Hvorfor skulle nogen gøre det? 187 00:15:04,626 --> 00:15:06,168 Det er sjovt at overveje. 188 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Sjovt for hvem? 189 00:15:09,251 --> 00:15:11,043 Det er til et skoleprojekt. 190 00:15:12,084 --> 00:15:13,126 Okay, så… 191 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 Der var en sang, "Dancing in the Moonlight." 192 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Den er god. 193 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Hvad er det godt ved den? 194 00:15:23,043 --> 00:15:24,334 Den var god at danse til. 195 00:15:24,418 --> 00:15:25,584 Dansede du? 196 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Jeg så på. 197 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 Dansede min mor? 198 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Hvis man kalder at vride sig vildt, så ja. 199 00:15:40,084 --> 00:15:42,918 Som lille ville hun være en Solid Gold-danser. 200 00:15:44,001 --> 00:15:46,668 Måske var hun blevet det, hvis hun var i live. 201 00:15:49,084 --> 00:15:52,876 Ja. Serien blev aflyst, så… 202 00:15:54,543 --> 00:15:57,126 Skal det være blød rock, så gør den blød. 203 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Det er nok den bedste sang, jeg nogensinde har hørt. 204 00:16:04,626 --> 00:16:06,001 Jeg må have den næste. 205 00:16:06,084 --> 00:16:10,501 Måske kan du hænge ud her og underholde mig med skolehistorier. 206 00:16:10,584 --> 00:16:13,543 Vi kan ordne hinandens negle og lave fletninger. 207 00:16:13,626 --> 00:16:15,501 Går ikke. Jeg skal til time. 208 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Det var sarkasme, Moody. 209 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 Ja. 210 00:16:21,793 --> 00:16:23,626 Dine negle ser ødelagte ud, 211 00:16:23,709 --> 00:16:26,459 så bed en professionel om at se på dem. 212 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Så… 213 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 Jeg har 6,77 dollars. 214 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 Jeg laver ikke mixtapes. Jeg sælger CD'er og plader. 215 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 Folk køber dem. 216 00:16:36,418 --> 00:16:38,793 Dine frokostpenge rækker ikke langt her. 217 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Jeg kunne arbejde for dig. Feje gulvet eller arrangere ting. 218 00:16:43,168 --> 00:16:48,793 Beklager, men det sidste, folk vil se et hipt sted som dette, er Punky Brewster, 219 00:16:50,001 --> 00:16:51,793 Men du har ingen kunder. 220 00:16:51,876 --> 00:16:53,834 Det er det, jeg siger. 221 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Kom nu! 222 00:16:56,459 --> 00:17:00,668 Det er et overbevisende argument, men svaret er stadig nej. 223 00:17:00,751 --> 00:17:03,959 Dine forældre lavede båndet. Forpest dem i stedet. 224 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Okay. Nej. 225 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Hvad laver du? 226 00:17:11,209 --> 00:17:12,959 Hvad sker der med dine øjne? 227 00:17:14,709 --> 00:17:16,251 Jeg kan ikke spørge dem. 228 00:17:19,126 --> 00:17:19,959 De er væk. 229 00:17:22,293 --> 00:17:23,334 Væk… 230 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 Hvad? 231 00:17:25,751 --> 00:17:27,209 Græd ikke. Nej. Hold op. 232 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Se her. 233 00:17:29,418 --> 00:17:32,959 Jeg er et skridt foran dig. "Linda Linda" af The Blue Hearts. 234 00:17:33,043 --> 00:17:36,459 Det er også et AA-bånd, så du kan blive dobbelt ædru. 235 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Tak, Anti. 236 00:17:39,418 --> 00:17:43,168 Behold dine kapsler og knapper. 237 00:17:43,251 --> 00:17:44,668 Smut med dig. 238 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 LINDA LINDA JAPANSK? 239 00:19:04,043 --> 00:19:05,751 Vi vil ikke med i din kirke. 240 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 Nej. 241 00:19:08,459 --> 00:19:09,793 Er din datter hjemme? 242 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 -Desværre ikke. -Hej. 243 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Hej. Jeg hedder Beverly Moody. Jeg bor derovre. 244 00:19:15,251 --> 00:19:16,626 Ellen. Jeg bor her. 245 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 -Hvad sker der? -Hun er vores nabo. 246 00:19:21,543 --> 00:19:23,834 -Hvad gør du? -Vi bør være høflige. 247 00:19:23,918 --> 00:19:25,793 -Hvor skal du hen? -Hun er ensom. 248 00:19:25,876 --> 00:19:27,793 -Skal andre med? -Hun har ingen venner. 249 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 Hvad tid er du tilbage? 250 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Det tager kun et øjeblik. 251 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 Skal vi gå udenfor? 252 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 253 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Okay. 254 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Kom, Justin. 255 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Kom. Han følger efter os. Det gør han altid. 256 00:19:45,584 --> 00:19:48,668 -Vær hjemme klokken tre. -Okay. 257 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 Er din bror okay? 258 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Ja, jeg stirre-udfordrede ham. 259 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Han gør alt, hvis du stirrer på ham. selvom han ikke vil. 260 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Det er fantastisk. 261 00:20:05,168 --> 00:20:06,626 -Vil du se? -Ja. 262 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 263 00:20:11,251 --> 00:20:12,709 Du kan ikke løbe til Tukwila. 264 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Glem det. 265 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Drop det bare. Jeg vil ikke løbe til Tukwila. 266 00:20:25,084 --> 00:20:26,584 Jeg stirre-udfordrer dig. 267 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Jeg får dig, Ellen! 268 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Det er utroligt. 269 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Jeg må hellere komme hjem. 270 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Skal vi… 271 00:20:44,293 --> 00:20:48,001 Han mister pusten på Valero-tanken. Min far henter ham. 272 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 Har du nogen søskende? 273 00:20:52,251 --> 00:20:54,376 Det er kun mig og min bedstemor. 274 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 I New Jersey havde jeg to millioner fætre og kusiner. 275 00:20:57,834 --> 00:21:00,376 Det er skørt. Hvorfor flyttede I hertil? 276 00:21:00,918 --> 00:21:04,501 På grund af min far. Han kunne ikke lide sit job, så vi kom her. 277 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Han kan ikke lide sit nye job, 278 00:21:06,584 --> 00:21:11,084 men min mor siger, vi ikke kan drive rundt som vagabonder, så vi bliver her. 279 00:21:12,251 --> 00:21:14,751 Har nogen vist dig rundt i kvarteret? 280 00:21:15,584 --> 00:21:17,584 Nej. Ingen taler til mig. 281 00:21:18,084 --> 00:21:20,501 Jeg gør det. Jeg har boet her hele livet. 282 00:21:20,584 --> 00:21:24,584 Jeg kender alle hundene og ved, hvilke man kan klappe og hvilke bider. 283 00:21:25,751 --> 00:21:28,168 Men kan du først gøre noget for mig? 284 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 Hvad? 285 00:21:30,084 --> 00:21:33,251 Lyt til den og fortæl mig, hvad de siger. 286 00:21:33,334 --> 00:21:34,293 Okay. 287 00:21:36,584 --> 00:21:38,626 Vejen virker måske lang og hård. 288 00:21:38,709 --> 00:21:40,501 En fyr taler om veje. 289 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 Efter det. 290 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Okay. 291 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 Det er japansk. 292 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Jeg er taiwaneser. 293 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Åh shiitake-svampe! 294 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 Viser du mig stadig rundt? 295 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Der bor to mænd der, Les og Ray. 296 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 De klæder deres hunde i sweatre, selv om sommeren. 297 00:22:08,793 --> 00:22:13,084 Jeg spurgte, hvorfor hundene går med trøjer selv om sommeren. 298 00:22:13,168 --> 00:22:16,376 Og Ray sagde: "Mode før komfort, skat." 299 00:22:18,209 --> 00:22:22,668 Dyr i mennesketøj er min yndlingsting i hele verden. 300 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Hjørnet er berømt. Det var engang med i Cops. 301 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 En fyr blev stopper og sagde: "Jeg har ingen stoffer." 302 00:22:31,834 --> 00:22:33,251 Og så sagde strømerne: 303 00:22:33,334 --> 00:22:35,501 "Hvad laver den pibe så på sædet?" 304 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Han begyndte at løbe, 305 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 men de hev ham i hestehalen og arresterede ham lige her, 306 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 og han blev ved med at råbe: "Ring til min kone" igen og igen. 307 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 Skete det virkelig? 308 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 Jeg så det i tv med bedste, men hun slukkede. 309 00:22:52,001 --> 00:22:56,626 -Hvorfor bor du hos din bedstemor? -Fordi mine forældre er væk. 310 00:22:56,709 --> 00:22:57,918 Hvor er de? 311 00:22:58,001 --> 00:23:00,834 De døde, da jeg var to. Jeg lærte dem aldrig at kende. 312 00:23:00,918 --> 00:23:03,168 -Hvordan døde de? -Biluheld. 313 00:23:05,084 --> 00:23:06,584 Hvad er dit karaktersnit? 314 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Bedstemor. 315 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Ja? 316 00:23:12,251 --> 00:23:14,334 -Må jeg invitere en ven hjem? -Hvad? 317 00:23:17,001 --> 00:23:22,001 Jeg er Ellen. Mit snit er 3,87, jeg er vaccineret og må ikke se skod-tv. 318 00:23:23,626 --> 00:23:28,126 Mine bedsteforældre oplevede krig og sult, så jeg må ikke klage over mine lektier. 319 00:23:28,209 --> 00:23:30,751 Har dine forældre fortalt dig alt det? 320 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 De går aldrig glip af en chance for at påpege, at livet er et mareridt. 321 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 Er de bekymrede for Y2K? 322 00:23:37,793 --> 00:23:39,126 År 2000-problemet. 323 00:23:39,209 --> 00:23:44,293 Nej. Min far håber faktisk alting kokser, så vores gæld bliver slettet. 324 00:23:44,376 --> 00:23:49,751 Og hvis verden virkelig går under, så slipper vi for at lide. 325 00:23:51,126 --> 00:23:53,084 Det smager lækkert, fru Moody. 326 00:23:53,168 --> 00:23:56,543 Tak. Jeg griller vores Spam. 327 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 Det fremhæver saltet. 328 00:23:58,959 --> 00:24:01,918 -Vil du se noget sejt? -Okay. 329 00:24:02,001 --> 00:24:04,626 -Tak, bedstemor. -Tak for mad, fru Moody. 330 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Piger… 331 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 De ligner ikke forældre. 332 00:24:10,543 --> 00:24:13,293 Min mor var 16. Bedste var også teenagemor. 333 00:24:13,376 --> 00:24:15,876 Det hedder babyer, der får børn. Jeg så det i Maury. 334 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Undskyld! 335 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Er bordet lavet af Spam? 336 00:24:22,376 --> 00:24:26,834 Får Y2K alt til at bryde sammen, så er dette sted en bunker i ni måneder. 337 00:24:26,918 --> 00:24:28,751 Din bedstemor går op i Y2K. 338 00:24:29,918 --> 00:24:32,209 Hun vil ikke have, der sker os noget. 339 00:24:35,418 --> 00:24:37,251 Det er mig med min mor og far. 340 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 Jeg kendte dem aldrig, 341 00:24:40,334 --> 00:24:43,834 Den anden dag så jeg nogen fyre raketter af. 342 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 Og så fandt jeg det her. 343 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Jeg tror, det er et tegn. 344 00:24:49,209 --> 00:24:50,918 En besked fra dine forældre? 345 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Ja, men jeg ved ikke, hvad de vil fortælle mig. 346 00:24:54,751 --> 00:24:56,876 Jeg må finde alle sangene. 347 00:24:58,126 --> 00:24:59,584 Ved din bedstemor det? 348 00:25:00,543 --> 00:25:03,376 Hun bliver lidt underlig, når jeg spørger om dem. 349 00:25:03,459 --> 00:25:04,834 Hun elskede dem, 350 00:25:04,918 --> 00:25:07,918 men måske bebrejder hun dem, de ødelagde deres liv. 351 00:25:09,001 --> 00:25:11,043 Og hun har nok at se til. 352 00:25:13,126 --> 00:25:14,168 Jeg kan hjælpe. 353 00:25:15,168 --> 00:25:18,626 Det er en ny ting, der hedder Napster. Sangene er gratis. 354 00:25:18,709 --> 00:25:21,418 Wow! Hvor kender du til det fra? 355 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Jeg har ingen venner, så jeg er meget på computeren. 356 00:25:24,918 --> 00:25:27,543 -Hvilken sang vil du høre? -Bare den næste. 357 00:25:28,043 --> 00:25:32,084 Jeg skal lytte til dem i rækkefølge. Det siger mixtape-loven. 358 00:25:32,168 --> 00:25:36,459 Er der en besked, skal jeg lytte til det, som mine forældre lavede det. 359 00:25:36,959 --> 00:25:38,168 Fedt. Okay. 360 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Okay. 361 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 INTET RESULTAT 362 00:25:52,168 --> 00:25:53,084 Okay. 363 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Jeg kunne ikke finde den tredje, men jeg har den efter. 364 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 "I Got A Right med The Stooges. 365 00:26:04,418 --> 00:26:05,376 Vil du høre den? 366 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Jeg skal høre dem i rækkefølge. 367 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Hvis jeg vil, flytter jeg mig… 368 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 Hvad tror du, det betyder? 369 00:26:23,376 --> 00:26:24,501 Jeg er ikke sikker. 370 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Han lyder som min onkel, der prøver at kvitte smøgerne. 371 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Når som helst jeg vil, når som helst 372 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Når jeg vil, har jeg ret til at synge Uanset hvad de siger 373 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Kom! 374 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Jeg har ret til at synge… 375 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 -Vil du køre med til skole i morgen? -Ja! 376 00:26:55,501 --> 00:26:56,876 Er det min fødselsdag? 377 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 -Jeg kører i skole med Ellen. -Vent. 378 00:26:59,334 --> 00:27:04,084 De har en enorm bil og kører derhen hver dag. Du sparer 12 minutter om dagen. 379 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Du fortjener en pause. 380 00:27:07,043 --> 00:27:09,376 Jeg elsker dig. Vi ses efter skole! 381 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Bliv i skolen. 382 00:27:34,251 --> 00:27:40,084 Det er verdensordenen, der bliver omstødt. O'Leary er bekymret for, at Y2K-frygten… 383 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 384 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …kan bryde ud i befolkningen som helhed. 385 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Hvis man ser på historien, er der en risiko for… 386 00:27:48,793 --> 00:27:50,168 ANTI MATTERS PLADEBUTIK 387 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 "F. Capacitor." 388 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 -"Anti." -Hvorfor? Fordi Y2K… 389 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Hvordan pokker kom hun hertil? 390 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 Der sker helt sikkert noget den dato. 391 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 De udgav kun ét album, og det er umuligt at finde, 392 00:28:05,293 --> 00:28:08,709 og den her, "den sang, der minder mig om dagen på bakken," 393 00:28:09,668 --> 00:28:13,793 som jeg ikke ved hvad er. Jeg prøvede Ask Jeeves, men uden resultat. 394 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 En advarsel. Medmindre I vil have en nørdfugl som maskot, 395 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 så hold jer fra den. 396 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, hun forstår vist ikke. 397 00:28:24,626 --> 00:28:28,376 Du er et grimt uglefjæs, hun et ildelugtende forældreløst barn, 398 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 så stem på Wildcat… 399 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Donny. 400 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 Vi gør grin med dem, fordi de er nørder eller ikke har kabel-tv. 401 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Undskyld, Steven. 402 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Det er fint nok. Vi er skredet. 403 00:28:43,709 --> 00:28:46,626 Jeg troede, folk i kørestol ikke kunne være tumper. 404 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Jeg har den. 405 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Alle kan være en tumpe. Landet blev grundlagt på det. 406 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Pjækker du nogensinde? 407 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Okay. Bliver der flere af jer? 408 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Forskrækkede vi dig? 409 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Nej. Slet ikke. 410 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Det er min yndlingsting at blive vækket af Rædslen fra himmelrummet. 411 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Det er min ven, Ellen. 412 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 -Hej. -Vi har mødt hinanden. 413 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Fantastisk næsehår. 414 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Tak. Passer til neglene. 415 00:29:23,543 --> 00:29:25,334 Jeg skal bruge den næste sang. 416 00:29:27,126 --> 00:29:28,084 Otis Spunkmeyer. 417 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Bestikkelse! 418 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Skal jeg også lave en til dig? 419 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 Nej. Jeg hjælper hende bare. 420 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Okay. 421 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 -The Quick. -Ja. 422 00:29:39,459 --> 00:29:42,501 Stil jer i kø. De har været udgået i årevis. 423 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 -Udgået? -Ja, umulige at finde. 424 00:29:45,168 --> 00:29:48,251 Der blev kun lavet 1,000 eksemplarer til hele verden. 425 00:29:55,168 --> 00:29:58,334 Vi finder den et sted. Jeg kigger på nettet. 426 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Det virker, som om beskeden fra mine forældre glider væk. 427 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Det er okay. Kom. 428 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Hvordan var din dag? 429 00:30:16,584 --> 00:30:17,543 Det var en dag. 430 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "F. Capacitor." 431 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Hvad laver du, Bev? 432 00:30:51,168 --> 00:30:52,959 Vi fører ikke Michael Bolton. 433 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 De burde I måske. 434 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 For at afhjælpe kundemanglen. 435 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Okay. 436 00:31:04,084 --> 00:31:05,084 Du er ikke Larry. 437 00:31:09,001 --> 00:31:10,918 Det er bare, Larry er 438 00:31:12,251 --> 00:31:13,876 vores normale postbud. 439 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Intet. 440 00:31:22,668 --> 00:31:24,376 Jeg hilser Larry fra dig. 441 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Okay. 442 00:31:33,209 --> 00:31:35,126 -Se. -Vend dig om. 443 00:31:38,959 --> 00:31:40,584 Har I gloet nok på mine bryster? 444 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Klart. 445 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 The Quick! 446 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Der er hun. 447 00:31:49,084 --> 00:31:52,084 Du kan ikke tale med hende. Hun er som et vildt dyr. 448 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Man starter langsomt. Opbygger tillid. 449 00:31:55,376 --> 00:31:59,001 Jeg tror, hun er ensom. Folk hader hende mere end os. 450 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Men hun er ligeglad. 451 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Hej. 452 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Tumper. 453 00:32:06,043 --> 00:32:07,543 Slår du noget op for mig? 454 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 Hvorfor? 455 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Fordi jeg har en idé. 456 00:32:12,209 --> 00:32:14,501 {\an8}RETTELAK 457 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Hold op med at glo, eller du får en på skrinet. 458 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 Det er tirsdag igen. Hvem er klar til noget poesi? 459 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Eller som kalder det "Spokane-word." 460 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 En dag vil nogen grine af det. 461 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 462 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 Hvad har du? 463 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 Må jeg læse et digt til? 464 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Flere hunde? 465 00:32:37,876 --> 00:32:42,501 Det er en første gang. Hvorfor ikke? Moody, lad os høre smerten. 466 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Taber. 467 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 Hvad skete der med alle årets tabere? 468 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Hver gang jeg tænkte Hvor forsvandt de hen? 469 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Da jeg vågnede Rullede mor og far rundt på sofaen 470 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Rullende numre, rock and rollin Fandt mine KISS-plader frem 471 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Mor er okay, far er okay 472 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 De virker bare lidt underlige 473 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Overgiv dig, overgiv dig Men afslør ikke dig selv 474 00:33:13,876 --> 00:33:17,293 Virker bekendt, men provokerende. 475 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Hvad hed det digt? 476 00:33:21,209 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick." 477 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 -Gør du nar af Cheap Trick? -Nej. Jeg… 478 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 Det er verdens mest undervurderede band. 479 00:33:29,334 --> 00:33:34,876 Helt klart! De er et A-plus-band, et A-plus-plus, tredobbelt A. Vi sagsøger! 480 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Hvad snakker du om? 481 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Det ved jeg ikke. Ord flyver ud af min mund. 482 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Mine forældre døde. 483 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 -Så? -De elskede The Quick. 484 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Kom, særling. 485 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Hvad laver du, pruttesnuser? 486 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Viser hende, hvordan et elendigt band ser ud. 487 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Luk munden før du får en på skallen, bumsefjæs. 488 00:34:12,626 --> 00:34:13,876 Du får en på skallen! 489 00:34:16,334 --> 00:34:18,251 Kom. Mine plader er derinde. 490 00:34:26,543 --> 00:34:28,501 Tumpen stjal min plade. 491 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Hold udkig. Hvis han kommer ind, så råb. 492 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Vent. 493 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Wow. 494 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Hvem fanden er du? 495 00:34:52,751 --> 00:34:54,084 Nicky? 496 00:34:55,876 --> 00:34:59,126 -Hvad laver du på mit værelse? -Henter pladen, du stjal. 497 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 Det er min plade. 498 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 Nej, Kyle, stop. Du brækker pladen! 499 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Hold den, mens jeg giver ham en røvfuld. 500 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Slip mig, Kyle! 501 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, stop! 502 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Hvad fanden tror I, I laver? 503 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Hvor mange gange skal jeg sige, at det her ikke er en bar? 504 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Hvis I skal slås, er der regler. 505 00:35:25,293 --> 00:35:26,334 Hej. 506 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Hjælp med at flytte sofaen. 507 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Op. 508 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Kom så. 509 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Kom her. 510 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Ikke trække i håret, bide og ingen slag i ansigtet. 511 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Slås! 512 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Kom an. 513 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 -Mor. -Hvad? 514 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Hun snød. 515 00:35:52,834 --> 00:35:57,084 Jeg tillader det. Hun er din lillesøster. Vær ikke sådan et tudefjæs. 516 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 Og dig. 517 00:36:00,918 --> 00:36:04,251 Kom og giv din far et kram, før du får en på kassen. 518 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Åh, Kyle. 519 00:36:07,876 --> 00:36:08,959 Hvad skete der så? 520 00:36:09,043 --> 00:36:10,584 Hun lagde sangen på et bånd. 521 00:36:10,668 --> 00:36:13,668 Tænk, at du er venner med skolens sejeste pige. 522 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Jeg ved ikke, om vi er venner, men vi pjækkede, 523 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 og hun lavede en ting med hagen, da vi sagde farvel… 524 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 -Det er gedepigen. -Og uglefjæs. 525 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Hej. 526 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Stå ikke for tæt på Moody, ellers vil du lugte af gedebræk. 527 00:36:28,126 --> 00:36:31,334 Jeg lugter allerede af gedebræk. Jeg bader i det. 528 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Sparer vand og holder huden blød. 529 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Kommer du over efter skole? 530 00:36:37,209 --> 00:36:38,043 Ja. 531 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Hvor får hun gedebræk fra? 532 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Okay, skat. Middagen er i køleskabet. Jeg kommer sent hjem. 533 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Husk, stol ikke på nogen. 534 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Ja. 535 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 -Lås døren. -Ja. 536 00:37:01,043 --> 00:37:02,126 Jeg elsker dig. 537 00:37:19,709 --> 00:37:23,626 Dine forældre kunne lide The Quick. De var seje. Ingen kender dem. 538 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 Den næste? "Den sang, der minder mig om dagen på bakken." 539 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 Er der andre spor? 540 00:37:29,751 --> 00:37:33,001 -Nej. Kun denne liste. -Måske ved din bedstemor det. 541 00:37:33,501 --> 00:37:37,668 Hun kan ikke spørge hende. Vi skal finde dem, og mit hår sidder fast. 542 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Det er meningen. 543 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Der må være andre, der kendte dine forældre, ikke? 544 00:37:44,293 --> 00:37:45,209 Ikke rigtig. 545 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Du finder den ikke uden din bedste. 546 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 -Vil I se det? -Ja. 547 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Er I klar? 548 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 -Ja. -Vend jer om. 549 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Mand! 550 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 Vil I have det sjovt? 551 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Hvilken vej til skole i dag? 552 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Uanset hvilken Formørker den min vej 553 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 De vil presse mig ned og banker mig Når de er færdige… 554 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Skat, er du i kælderen? 555 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}GRUPPE-PROJEKTET! HJEMME TIL MIDDAG! BEV XOXO 556 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Jeg har sagt det, narhjerne! Bliv væk. 557 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Jeg… 558 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 -Nej. -Stop. Kom. 559 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 Kom. 560 00:39:04,293 --> 00:39:08,834 Næsten alle forbereder sig på det værste. Mulige Y2K-nedbrud topper listen. 561 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 I Jersey City er 400 bankfolk klar til at tage opkald fra investorer. 562 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza lovede sine 120,000 ansatte 563 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 dobbelt så meget i løn, hvis de hjælper til. 564 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Banker styret af folk, der frygter, pengeautomater ikke virker… 565 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Hej. Joe, det er Gail. 566 00:39:31,709 --> 00:39:33,668 Hej. Jeg tager din tredje vagt. 567 00:39:40,209 --> 00:39:41,293 Hvad med den her? 568 00:39:42,084 --> 00:39:43,709 Det ligner den, jeg har på. 569 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Nej. Den her er… 570 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Den her er gul. 571 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 Og den… 572 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Nej. Okay. 573 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Du har haft travlt. 574 00:40:03,584 --> 00:40:06,709 Skoleprojektet har været brutalt. 575 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Åh ja. 576 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Måske fortjener du en lille gave. 577 00:40:12,876 --> 00:40:14,251 Vælg, hvad du vil. 578 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 Ja? 579 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Ja. 580 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Åh gud! Den her butik er så fed. 581 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Nej. 582 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Nej. 583 00:40:48,959 --> 00:40:51,043 Nicky er bare en elev på skolen. 584 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Hun ser skræmmende ud, men er så sød. 585 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Lyder lusket. 586 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Tun. 587 00:40:56,584 --> 00:40:57,543 Det er hun ikke. 588 00:40:57,626 --> 00:41:00,543 Folk tror, hun er det, så ingen kommer efter os. 589 00:41:03,876 --> 00:41:06,793 Hendes forældre lader hende gå i det tøj, hun vil. 590 00:41:06,876 --> 00:41:08,043 I tredje klasse 591 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 gik hun med sit halloween-vampyrkostume hver dag i et år. 592 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Vi finder lidt velour og udvider din Teletubby-dragt. 593 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Meget morsomt. 594 00:41:19,293 --> 00:41:20,793 Mor klædte sig, som hun ville. 595 00:41:21,376 --> 00:41:24,459 Ja. Og vi ved, hvordan det gik. 596 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Dækker du bord? 597 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 Jeg ved ikke, hvordan det gik. 598 00:41:33,418 --> 00:41:38,168 Jeg vil vide mere om mor. Måske var hun ikke en god elev eller datter, men… 599 00:41:38,251 --> 00:41:39,668 Ikke en god datter? 600 00:41:39,751 --> 00:41:41,834 Men hun var min mor, 601 00:41:42,501 --> 00:41:44,834 og jeg vil vide, hvordan hun var. 602 00:41:44,918 --> 00:41:49,084 Kunne hun lide Slurpees? Var hun kilden? Hvilken vej vendte toiletrullen? 603 00:41:53,043 --> 00:41:55,168 -Hun elskede Slurpees. -Okay. 604 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Det er godt. Slurpees. Også mig! 605 00:41:58,668 --> 00:42:00,584 -Det er en god start. -Godt. 606 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 Hvad har du ellers? 607 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Hvordan lød hendes stemme? 608 00:42:20,126 --> 00:42:22,168 Det er meget længe siden, skat. 609 00:42:23,043 --> 00:42:25,793 Lad os lade det ligge, okay? 610 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Det brænder på. 611 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}LEKTIER FØRST 612 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Bedstemor! 613 00:43:16,209 --> 00:43:22,501 -Wow! Er det alt, dine forældre efterlod? -Ja. Bedstemor havde dårlig samvittighed. 614 00:43:25,001 --> 00:43:26,668 Dine forældre var så seje. 615 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Ja. Hvad skete der dog med mig? 616 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Det kan springe en generation over. 617 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Se, hun skrev sange. 618 00:43:36,501 --> 00:43:37,834 Eller slettede sange. 619 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 SANG #62, NÅR TINGENE GÅR GALT 620 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Hvad gik galt? 621 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Hvorfor havde dine forældre stuvede majs? 622 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Det kan jeg godt lide. 623 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Jeg har aldrig smagt det. 624 00:43:47,668 --> 00:43:48,584 Jeg fandt den. 625 00:43:49,084 --> 00:43:49,959 Hvad? 626 00:43:51,251 --> 00:43:54,126 "Den sang, der minder mig om dagen på bakken." 627 00:43:54,626 --> 00:43:56,043 "17. april." 628 00:43:56,126 --> 00:43:57,584 "Første date med Zack." 629 00:43:57,668 --> 00:44:00,959 "Gik op ad de 1,000 trin, gyngede og rørte himlen." 630 00:44:01,043 --> 00:44:02,709 "spillede 'More Than This.'" 631 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 "Jeg hader mig selv for at sige det, men jeg er vist forelsket." 632 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This," hvad er det? 633 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 -Det ved jeg ikke. Vi må lytte til den. -Ja. 634 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Vi kan gøre mere end det. Du vil vide mere om dine forældre. 635 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Du skal leve, som de levede. 636 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Spise den stuvede majs. 637 00:44:23,168 --> 00:44:25,043 Ja, spise den stuvede majs. 638 00:44:25,126 --> 00:44:26,251 Nej, nørder. 639 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Vi går op ad de 1,000 trin. 640 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Vi spiller sangen. gynger til himlen, hvad det end betyder. 641 00:44:32,626 --> 00:44:33,793 Hvilke 1,000 trin? 642 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 Greenwood-kirkegården. Den er hjemsøgt. 643 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 -Og på den anden side af byen. -Ja. 644 00:44:38,959 --> 00:44:43,418 Min bedstemor kender alle smutveje i byen. Jeg finder den optimale rute. 645 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Der er intet optimalt ved det her. 646 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Klart. 647 00:44:53,501 --> 00:44:54,501 GREENWOOD KIRKEGÅRD 648 00:44:54,584 --> 00:44:56,793 Hvor hjemsøgt er den? 649 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Det er okay, hvis du er bange og vil tilbage. 650 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 Jeg hører, man fordriver ånder ved at fortælle sandheden. 651 00:45:05,334 --> 00:45:07,834 Så længe man taler sandt om sig selv, 652 00:45:07,918 --> 00:45:09,709 kan de ikke røre dig. 653 00:45:14,293 --> 00:45:16,543 -Er det en asiatisk ting? -Anne Rice. 654 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Mit navn er Beverly Moody. 655 00:45:20,251 --> 00:45:22,918 Og jeg er ret sikker på, mine fødder stinker. 656 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Det var ikke det, jeg mente… 657 00:45:27,168 --> 00:45:33,209 Gad vide, om mine forældres fødder stank, eller om de lugtede rigtig godt. 658 00:45:34,334 --> 00:45:36,918 Og om de havde seje venner. 659 00:45:38,084 --> 00:45:40,668 Og om jeg havde været en af deres venner. 660 00:45:41,668 --> 00:45:43,293 Hvis de mødte mig i dag. 661 00:45:46,543 --> 00:45:50,918 Er der ånder derude, der kender dem, ville de så have brudt sig om mig? 662 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 Jeg har en irrationel frygt for filmen E.T. 663 00:46:01,709 --> 00:46:03,543 Jeg har søvnapnø. 664 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 Hvad er det? 665 00:46:07,043 --> 00:46:10,709 Noget ved hans lille rynkede krop får mig til at kaste op. 666 00:46:12,668 --> 00:46:16,876 Jeg døde engang teknisk set i 45 sekunder, indtil de slog mig vågen. 667 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Jeg er vild med Pat Sajak. 668 00:46:20,293 --> 00:46:22,001 -Hvad? -Seriøst. 669 00:46:22,084 --> 00:46:24,418 Vær ikke fordømmende. Kom. 670 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Jeg hader rosiner. 671 00:46:26,501 --> 00:46:27,751 Dybe sandheder. 672 00:46:27,834 --> 00:46:30,168 -Jeg har en neglerod. -Dybere sandheder. 673 00:46:30,668 --> 00:46:33,418 Jeg har ikke fået menses. Alle tror, jeg har. 674 00:46:34,709 --> 00:46:35,584 -Seriøst? -Virkelig? 675 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Min mor lægger en æske tamponer foran mit værelse hver måned. 676 00:46:40,334 --> 00:46:42,293 Jeg lader, som om jeg bruger dem… 677 00:46:43,584 --> 00:46:46,543 Men ærlig talt flipper jeg lidt ud over det. 678 00:46:47,043 --> 00:46:51,709 Jeg kom en af min bedstemors tamponer i et glas vand for at se, hvad der skete. 679 00:46:52,293 --> 00:46:54,709 Den blev enorm. 680 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 Jeg bruger aldrig sådan en. 681 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Nej. Jeg venter bare på toilettet. 682 00:47:03,418 --> 00:47:06,334 Jeg troede, du havde fået menstruation. 683 00:47:06,418 --> 00:47:08,209 Nej, jeg ser bare mut ud. 684 00:47:08,293 --> 00:47:11,459 Nej, jeg er Moody. Beverly Moody. 685 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Det var sjovt. 686 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Jeg kan lide jer. 687 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Meget. 688 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Ja, også mig. Meget. 689 00:47:22,084 --> 00:47:23,918 Ja. Sandhed. 690 00:47:30,168 --> 00:47:31,168 Se. 691 00:47:38,751 --> 00:47:40,418 Så sejt! 692 00:47:40,501 --> 00:47:41,543 Gynge! 693 00:47:41,626 --> 00:47:44,418 -Se det her sted. -Wow. 694 00:47:45,001 --> 00:47:46,001 Wow. 695 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Klar til at gynge til himlen? 696 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Mere end det her… 697 00:47:51,251 --> 00:47:52,209 Han ser smart ud. 698 00:47:52,293 --> 00:47:54,418 Vil du købe en vokal af ham? 699 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Kom nu! 700 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen og Pat Sajak. 701 00:47:57,543 --> 00:47:59,584 Nej, kom nu. 702 00:47:59,668 --> 00:48:04,376 Fortæl noget mere end det her 703 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Der er intet… 704 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Svenskerhår! 705 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Hvad? 706 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Vores maskot burde være frisuren. 707 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Vi er ikke ugler eller vildkatte. 708 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 The Fighting Mullets. 709 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 Det er vildt fedt. 710 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 -Hvordan fandt du på det? -Det kom lige til mig. 711 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Det ville være fedt at slå dumme Steven og hans lamme Wildcat-maskot. 712 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 -Totalt. -Ja. 713 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Tænk, hvis en tog mig med herud på en date. 714 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Jeg ville gifte mig med ham. 715 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Dine forældre var seje. 716 00:48:45,751 --> 00:48:49,876 Ja. Jeg ved ikke, om de ville kunne lide mig, 717 00:48:49,959 --> 00:48:52,293 men jeg tror, jeg kan lide dem. 718 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Der er intet andet end det her… 719 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Du godeste. 720 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Fortæl mig mere end det her 721 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 Der er intet… 722 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 GYNGEN PÅ BAKKEN 723 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Mere end det her 724 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Intet… 725 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 VENNER PÅ BAKKEN 726 00:50:06,459 --> 00:50:07,334 GOD MORS DAG 727 00:50:07,418 --> 00:50:09,709 DU GØR HVER DAG TIL DEN BEDSTE DAG KIM 728 00:50:35,168 --> 00:50:36,876 Hvad sker der? 729 00:50:36,959 --> 00:50:38,501 Skoleprojekt, fase to. 730 00:50:38,584 --> 00:50:40,668 Hvor mange faser er der? 731 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Piger? 732 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Hvilken vej til skole i dag? 733 00:50:45,543 --> 00:50:48,376 Uanset hvilken, vil der… 734 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 Hvad synes I? 735 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Sejt. 736 00:50:52,876 --> 00:50:55,126 -Er 100 knapper for meget? -Spøger du? 737 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Nej. Brug 200. 738 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Kommer straks, frue. 739 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Du er lærerens kæledække 740 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Glem ikke Du er lærerens kæledække 741 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Her er jeg foran klasseværelset 742 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Her er jeg foran klasseværelset 743 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Ja, det ved jeg 744 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Ja, det ved jeg 745 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Jeg kender ordene og matematikken 746 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Ja! 747 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Jeg ved det ene og det andet 748 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Jeg kender de ord, hun vil sige 749 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Når timen er færdig i dag 750 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Glem ikke Du er lærerens kæledække 751 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Og glem ikke 752 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Ja, jeg ved det 753 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Ja! 754 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Fede knapper, venner. 755 00:51:59,293 --> 00:52:00,126 Tak. 756 00:52:00,626 --> 00:52:01,751 Ingen bemærker mig. 757 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 I sjette klasse troede jeg, jeg var usynlig. 758 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Ja. Fighting Mullets for evigt! 759 00:52:08,209 --> 00:52:10,168 Vi får brug for flere knapper. 760 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Der er kun tre sange tilbage, 761 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 men der er intet band til "Den forkerte sang." 762 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Fandt en. "Crash Right Through It" af The Murderous Ambersons. 763 00:52:36,918 --> 00:52:39,126 Jeg har set den fyr. 764 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 Har du? 765 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Han har den samme frisure. 766 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Ja. 767 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 Hvad står der om bandet? 768 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Okay. 769 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Okay. 770 00:52:59,584 --> 00:53:03,293 De gik hvert til sit. Nu hedder de Wes Kelly Band. 771 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Og… 772 00:53:07,418 --> 00:53:10,376 {\an8}De spiller om en uge på The Voyeur. 773 00:53:11,126 --> 00:53:12,334 Vi må derhen. 774 00:53:13,168 --> 00:53:14,293 Han kendte min mor. 775 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Jeg kan spørge ham om hende. 776 00:53:18,293 --> 00:53:21,043 Jeg tror ikke, vores forældre vil køre os 777 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 til at se et punkband på baren The Voyeur. 778 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Jeg kender en, der vil. 779 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Det er jo min yndlingskunde. 780 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Og endnu en omstrejfer. Starter I en gadebande? 781 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Kender du Wes Kelly Band? 782 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Ja, måske. Hvorfor? 783 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Vi skal bruge et lift til koncerten. 784 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Vil du ikke nok? 785 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 -Er det et ja? -Åh, ja. 786 00:54:05,709 --> 00:54:08,918 -Han gør det ikke. -Jeg kan lide den nye. Hun forstår det. 787 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 Vent. Nej. Hvad laver I? Det er nu, I går hjem. 788 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Vi kigger. 789 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Man ser på vinduer. 790 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 Når man kommer ind, er det meningen, man køber ting. 791 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Måske gør jeg det. 792 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Åh gud! Her er Britney Spears-CD'en. Åh gud! 793 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Åh gud! 794 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 Nej. 795 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Utroligt. 796 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Vi har ingen Britney Spears, så kom tilbage. 797 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Ja, det er The Germs. 798 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Undskyld. 799 00:54:47,251 --> 00:54:48,876 Laver I postyr i min butik? 800 00:54:48,959 --> 00:54:50,334 Hvad mener du? 801 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Ud, alle sammen, eller jeg ringer til politiet. 802 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Fordi vi leder efter en Britney Spears-CD? 803 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Gad vide, hvis parti de tager. 804 00:55:04,376 --> 00:55:06,168 Har du fundet den, Ellen? 805 00:55:06,251 --> 00:55:08,918 -Nej. Det gør du ikke. -Her er NSYNC-pladen. 806 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 -Åh gud! NSYNC! -Lad mig se! 807 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 -Nej. Nej. -Se ham! 808 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti. 809 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Jeg går hen i 4000 Holes. 810 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Ja. Hils Bob fra mig. 811 00:55:24,043 --> 00:55:25,918 Har I ikke hørt om fremmedfare? 812 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Du er ikke en fremmed. Du er min ven. 813 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Og jeg tager peberspray og en kniv med, så vær ikke en skiderik. 814 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 Det er vigtigt, Anti. 815 00:55:38,959 --> 00:55:40,043 Vil du ikke nok? 816 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Åh gud. 817 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Okay, kom. 818 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Væk ikke min bror. Så vil han med. 819 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 -Okay, så ruller vi. -Pas på! 820 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 -Denne vej. -Kom. 821 00:55:59,043 --> 00:56:01,793 -Anti! -Alle teenagebopperne bagi. 822 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Nej. 823 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Ved du, at du har 50 dåser Tab her? 824 00:56:10,043 --> 00:56:12,709 Ved du, at man ikke må tale i bilen? 825 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Ved du, at din bil lugter af svampe? 826 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Ved du, at vi skal se Wes Kelly? 827 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 828 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Hej. Vent. Hørte I det? 829 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Hvad? 830 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Stilhed. Jeg elsker den. 831 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Stille og roligt. 832 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Jeg har ikke set dig i fem år. 833 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Ja, prøv 15. 834 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 -Hvad? -Femten. 835 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Hvor har du været? 836 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Væk. Jeg er ædru. Jeg har et rigtigt job. 837 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Det er jeg ked af at høre. 838 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 -Ja. -Det er synd. 839 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 Er det dine børn? 840 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Ja, det er det. Det er mine små engle. 841 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 -Er de 18? De ser lidt unge ud. -Dem? Åh ja. 842 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Atten, alle sammen. 843 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 De er trillinger. 844 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Okay, fedt. Kom ind. 845 00:57:28,209 --> 00:57:30,918 -Hav det sjovt. Rock løs! -Godt at se dig. 846 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Så I er søstre? 847 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 -Ja, geni. Vi er søstre. -Fedt. 848 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Rock løs. 849 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Fest løs. 850 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 Sagde jeg, du skulle flytte dig? 851 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Okay, regler. Bliv sammen. Tal ikke med fremmede. 852 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 Gå ingen steder uden at sige det. 853 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 I ser bandet. Taler med dem. Vi tager hjem. 854 00:57:54,418 --> 00:57:56,709 Hvor skal hun hen? Er det forstået? 855 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 Er alle koncerter sådan? 856 00:57:59,626 --> 00:58:03,751 -Det har ikke ændret sig i 15 år. -Kan vi gå op foran, far? 857 00:58:03,834 --> 00:58:06,209 Så længe du aldrig kalder mig det igen. 858 00:58:07,001 --> 00:58:08,543 Jeg henter nogle Tab. 859 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Hej. Kom så! Af sted! 860 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Jeg er ikke din ven Og jeg er ikke din fjende 861 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Jeg passer ikke i nogen kasse, Som du har lavet til mig 862 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Du har set min form og min skygge 863 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 Er det ham? 864 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 Det er bare en statue, der knækker 865 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Okay. Lad os danse. 866 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Kom nu. Ja, dans. Dans. Ja. 867 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Jeg lader stadig Som om du ikke er en trussel mod mig 868 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Mens jeg frygter At tjekke alle de ting, jeg hævder at være 869 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 Det er gratis, men jeg fører regnskab 870 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Bitter, men klamrer mig til døren… 871 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Hvor blev Nicky af? 872 00:59:12,626 --> 00:59:14,084 Det ved jeg ikke. 873 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Gå din vej… 874 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Kig op! Der er hun. 875 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Hej, venner! 876 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Hej, Nicky! 877 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 878 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 Få dig til at tro, du har brug for mere, Indtil du er fri, men klamrer dig fast… 879 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Ikke mere crowdsurfing eller dans. 880 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 -Du burde crowdsurfe. -Nej! 881 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Jeg klamrer mig til døren 882 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Det var fedt. 883 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 Vores sidste sang er en god gammel muggen en. 884 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Den hedder "Crash Right Through It." 885 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Se, hvordan du skiller dig ud 886 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 Lyset følger dig bare rundt 887 01:00:16,126 --> 01:00:21,709 Som om du er en skyskraber ved solnedgang 888 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Du er her, neonsolene fortoner sig 889 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 De travle gader følger dit hjerteslag 890 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 Som et marchorkester gennem centrum 891 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 Og jeg takker mine stjerner For der er ingen som dig 892 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 Og hele min verden ændrede sig Da du dukkede op 893 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 Vi farer alle vild i tågen 894 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Men du viser dit sande jeg ved daggry 895 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Du er prismen, der spreder sit lys 896 01:01:16,626 --> 01:01:21,334 Ja, hele verden er bedre Med dig i den 897 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Smut med jer. 898 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Kom nu. 899 01:01:39,418 --> 01:01:41,376 -Kom. -Pas på med min guitar. 900 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Hvad? 901 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 Jeg bliver ældre, eller også bliver pigerne yngre. 902 01:01:51,251 --> 01:01:55,293 Klamt. Min ven har et billede, hun vil have dig til at se på. 903 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Ja. Du var i det band, Murderous Ambersons. 904 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Jeg har en af dine sange. Den er god. 905 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Fint. Du har et billede af mig. 906 01:02:09,709 --> 01:02:11,126 Pigen, du er sammen med, 907 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 kender du hende? 908 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Nej. 909 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Tager du et kig til? 910 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Nå, ja. 911 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Jeg kender hende. 912 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Hun skrev nogle fantastiske sange. 913 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Men hun faldt for en taber og blev gravid, 914 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 så de drømme… 915 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 Sikke en fejl! 916 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 -Hvad er der galt? -Spørg ikke. 917 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Det kan ikke være så slemt. Rockstjerner kan være idioter… 918 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 -Han kaldte hendes mor en taber. -Kan vi bare tage hjem? 919 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Okay. 920 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Godt. Jeg kommer tilbage. Vent et øjeblik. 921 01:03:12,793 --> 01:03:15,751 -Han var en idiot. -En trist prut. 922 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Han kunne nok ikke huske din mor. 923 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Undskyld, hvad jeg sagde. Jeg vidste ikke, det var din mor. 924 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Men jeg møder mange piger. 925 01:03:31,168 --> 01:03:32,626 Okay. 926 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Din mor var totalt mindeværdig. 927 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 God stemme, meget musikalsk. 928 01:03:40,793 --> 01:03:44,501 Var hun blevet i branchen, kunne hun være blevet til noget. 929 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Men hun droppede ud, og jeg hørte aldrig fra hende igen, 930 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 hvilket måske var det rigtige valg. 931 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Jøsses! 932 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Hvad er du for dem? 933 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Jeg er ikke nogen. 934 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 Og det taler vi aldrig om igen. 935 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 -Sikkerhedsseler. -Jeg har ikke en. 936 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 Du har ikke en. Hold fast i Ellen. 937 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Moody. 938 01:04:56,918 --> 01:04:57,834 Hør her. 939 01:04:58,418 --> 01:05:04,126 Hvad der end skete i aften, så husk, at folk som ham, 940 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 fiaskoer og tabere, 941 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 vil fortælle dig, hvem du er, og hvad du skal gøre hele livet. 942 01:05:16,834 --> 01:05:17,709 Lad dem ikke. 943 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Tak, Anti. 944 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Hør her. 945 01:05:31,668 --> 01:05:36,501 Jeg ved, du har hadet hvert minut, men det var sjovt at lære dig at kende. 946 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 I dag er sidste dag, I kan stemme på skolens maskot. 947 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 -Husk at stemme. -Ugle eller Wildcat. En stemme per elev. 948 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Jeg har jeres prøvekarakterer. 949 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 950 01:06:48,584 --> 01:06:50,334 Bev. Vi kan ikke give op nu. 951 01:06:50,418 --> 01:06:51,459 Det var en dum idé. 952 01:06:52,293 --> 01:06:55,334 -Ellen troede, du ville sige det… -De sendte ikke en besked! 953 01:06:55,418 --> 01:06:57,793 De var to dumme børn, der lavede et bånd! 954 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Er I to ansvarlige for det her? 955 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Homer med svenskerhår? 956 01:07:09,584 --> 01:07:12,168 Det er en fornærmelse mod en berømt digter. 957 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 Vi gjorde ikke grin. Det er en sej frisure. 958 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Det er også hærværk. 959 01:07:18,334 --> 01:07:20,418 Vi havde intet med det at gøre. 960 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 Uanset… 961 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 Svenskerhår-magt! 962 01:07:25,668 --> 01:07:28,376 Vi sletter alle stemmer på jeres maskot. 963 01:07:28,459 --> 01:07:31,751 -Det er forfatningsstridigt. -Hold politik ude af skolen. 964 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Gå tilbage til klassen og lær. 965 01:07:36,209 --> 01:07:39,084 Beverly. Kan vi tale sammen? 966 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Vi kender til dine omstændigheder, 967 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 så denne gang slipper du med en advarsel. 968 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Men frøken Moody? 969 01:07:56,293 --> 01:07:57,418 Overvej din fremtid. 970 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Bedstemor? 971 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Er du lykkelig? 972 01:08:20,626 --> 01:08:22,126 Hvilket spørgsmål er det? 973 01:08:23,126 --> 01:08:24,001 Bare glem det. 974 01:08:24,834 --> 01:08:26,543 Jeg vil ikke tale om det. 975 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 Er det en slags narko? 976 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Jeg så det i 60 Minutes. 977 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Jeg ved, der bliver solgt stoffer i butikker som den her. 978 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Du må tilhøre Moody. 979 01:08:40,834 --> 01:08:42,668 Ja, og jeg vil vide, 980 01:08:42,751 --> 01:08:45,584 hvad dette F. Capacitor er, du sælger til børn. 981 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Dit barnebarn Moody ledte efter en sang. 982 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Jeg skulle skrive noget ind i kassen, 983 01:08:53,668 --> 01:08:55,668 så jeg besluttede mig for noget, 984 01:08:55,751 --> 01:08:59,543 som jeg mente var en sarkastisk kommentar og samtidig en hyldest 985 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 til den bedste film nogensinde, Tilbage til fremtiden. 986 01:09:02,834 --> 01:09:08,834 Derfor skrev jeg "F. Capacitor" på regningen. "Flux capacitor". 987 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Jeg vil ikke have, Beverly kommer her længere. 988 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 Og du skal ikke sælge hende F. Capacitoer eller noget andet. 989 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Det indvilliger jeg gerne i. 990 01:09:20,959 --> 01:09:21,793 Fint. 991 01:09:21,876 --> 01:09:24,793 Hun har kun været til besvær siden hun dukkede op. 992 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Hvad? 993 01:09:27,668 --> 01:09:30,709 Du skal vide en ting. Hun var helt okay før det her. 994 01:09:31,209 --> 01:09:34,084 Vi havde en rutine. Hun kunne lide sweatre. 995 01:09:34,168 --> 01:09:35,709 Det tror jeg, hun kunne. 996 01:09:35,793 --> 01:09:37,084 Hun smilede. 997 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Hun smilede hele tiden, okay? 998 01:09:43,084 --> 01:09:49,334 Fordi hun lyttede til musik. Rock får børn til at tilbede Satan og hade sweatre. 999 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Ikke sjovt. 1000 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Frue! 1001 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Gran Moody. 1002 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Jeg kan godt lide Beverly. 1003 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Jeg ved ikke hvorfor. 1004 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 Jeg er nok den sidste, du burde lytte til, 1005 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 men hun hun leder efter noget, og… 1006 01:10:12,584 --> 01:10:14,418 Giv hende lidt snor. 1007 01:10:15,334 --> 01:10:16,418 Er det det? 1008 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 Er det dit råd? 1009 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Kom du for at bede mig om at give hende lidt snor? 1010 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 Ja. Det gjorde jeg vel. 1011 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Skal jeg bare lade hende gå amok? 1012 01:10:30,168 --> 01:10:35,168 Måske bliver hun gravid som 15-årig og dør i et biluheld. 1013 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 For det er det, der sker. 1014 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Det sker, når man giver andre lidt snor. 1015 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 Folk dør, hr. Pladebutikfyr. 1016 01:10:47,043 --> 01:10:48,293 Tak for rådet. 1017 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Wildcats! 1018 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 Wildcats! 1019 01:11:00,293 --> 01:11:02,209 Hvorfor har du lagt os på is? 1020 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 -Hvorfor følger I efter mig? -Vi er venner. 1021 01:11:04,959 --> 01:11:09,293 Er vi? Siden vi begyndte at hænge ud, er mine karakterer faldet. 1022 01:11:09,376 --> 01:11:13,834 Jeg går bag ryggen på min bedste, jeg var på rektors kontor for første gang. 1023 01:11:14,334 --> 01:11:16,584 Jeg ødelagde mine forældres liv. 1024 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Det gør alle børn. Derfor er dine venner… 1025 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Vi er ikke venner! 1026 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Jøsses! 1027 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 Hvis vi er, er det kun, fordi vi alle er tabere. 1028 01:11:29,459 --> 01:11:32,668 Jeg vil ikke smide alt det væk, min bedstemor har gjort 1029 01:11:32,751 --> 01:11:35,209 og ende som min mor og begå de samme fejl… 1030 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Din mor begik ikke en fejl. 1031 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Hvad? Din mor begik en fejl. Se, hvordan hun er blevet. 1032 01:11:47,001 --> 01:11:47,959 Svenskerhår! 1033 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 1034 01:11:55,668 --> 01:11:57,084 Hr. og fru Gonzalez, 1035 01:11:57,168 --> 01:12:00,459 jeg vil gerne tale med jer om Stevens mobberi. 1036 01:12:00,543 --> 01:12:02,084 Hvad? Vent. Hvad? 1037 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Tak. 1038 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 Du skal ingen steder, før du… 1039 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Bortvist? Du har husarrest. 1040 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Okay. 1041 01:12:18,918 --> 01:12:24,001 Du har så meget husarrest, du ikke vil se dine venner igen. 1042 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Okay. 1043 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Nogensinde. 1044 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Okay. 1045 01:12:34,501 --> 01:12:36,126 Du skulle være den gode. 1046 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Jeg er bare endnu en fejl i en lang række af fejl. 1047 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Hvad taler du om? 1048 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Jeg ødelagde mors liv, ligesom hun ødelagde dit. 1049 01:12:47,168 --> 01:12:49,501 -Nej, Beverly… -Tager jeg fejl? 1050 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Det lader til, at alle i denne familie er ulykkelig eller død. 1051 01:12:54,334 --> 01:12:56,209 Gå ind på dit værelse. 1052 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Perfekt. Så vi kan undgå at tale om min mor igen. 1053 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Jeg gav dig en hel kasse med hendes ting. Hvad mere vil du have? 1054 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Jeg vil vide, om hun og jeg kunne lide de samme ting. 1055 01:13:09,584 --> 01:13:12,251 Hvem går op i det? 1056 01:13:12,334 --> 01:13:15,418 For så ville jeg vide, om hun måske kunne lide mig. 1057 01:13:18,168 --> 01:13:19,793 Selvfølgelig ville hun det. 1058 01:13:20,834 --> 01:13:23,543 Hun skulle elske mig, men ikke nødvendigvis lide mig. 1059 01:13:27,126 --> 01:13:28,709 Jeg kan godt lide dig. 1060 01:13:28,793 --> 01:13:29,793 Kan du? 1061 01:13:31,376 --> 01:13:36,293 -Hvornår fik jeg dig sidst til at grine? -Jeg har for travlt til at grine. 1062 01:13:37,001 --> 01:13:40,918 Det ved jeg. Og jeg ved, at alt, du gør, er for mig, 1063 01:13:41,001 --> 01:13:43,001 men nogle gange føles det bare… 1064 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 Som om… 1065 01:13:48,418 --> 01:13:50,293 Du aner ikke, hvem jeg er. 1066 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Åh gud! 1067 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Ja. 1068 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Hvor længe har du været… 1069 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Vred? Alene? 1070 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Her? 1071 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Her. 1072 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Seksten år. 1073 01:14:44,501 --> 01:14:46,043 Årets postarbejder? 1074 01:14:47,168 --> 01:14:49,126 Elleve år i træk. 1075 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Bortset fra '96. 1076 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 De gav den til Earl Boggs. Ja. Han havde kræft, så ja. 1077 01:14:56,834 --> 01:14:58,209 Okay, jeg må spørge. 1078 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Troede du virkelig, jeg solgte stoffer? 1079 01:15:03,501 --> 01:15:04,501 Nej. 1080 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Måske. Det ved jeg ikke. 1081 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Det behøver du ikke bekymre dig om med Beverly. 1082 01:15:10,834 --> 01:15:12,293 Hun er en god pige. 1083 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Virkelig irriterende, 1084 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 men også en god pige. 1085 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Du gør det godt. 1086 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Hun er en god pige, men ikke takket være mig. 1087 01:15:25,876 --> 01:15:28,668 Hun nærmer sig den alder… 1088 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 Jeg ved ikke, hvordan jeg sørger for, hun forbliver det. 1089 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 -Jeg burde gå. -Jeg… 1090 01:15:42,709 --> 01:15:49,209 Jeg har mistet folk tæt på mig. Spildt år på ikke at forholde mig til det, 1091 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 og når jeg ser tilbage… 1092 01:15:52,626 --> 01:15:56,543 Det, jeg fortryder mest, er, at jeg gemte mig for dem, der var der, 1093 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 og jeg holdt op med at bemærke dem og lade dem bemærke mig. 1094 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Tak for Tab. 1095 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 Skål. 1096 01:16:11,334 --> 01:16:12,251 Ja. 1097 01:16:13,251 --> 01:16:14,834 -Jeg tager den. -Okay, ja. 1098 01:16:14,918 --> 01:16:16,043 Jeg beholder den. 1099 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Okay. 1100 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 Hej! 1101 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Hej. 1102 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 Det er første gang, jeg har set dig udenfor længe. 1103 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 Ja. Bortvist. 1104 01:16:36,043 --> 01:16:40,126 Jeg må ikke hænge ud med dig, fordi du kan være en dårlig indflydelse. 1105 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 Så fik jeg Justin til at tage et bad i smør, 1106 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 og mine forældre glemte mig og mit unge, naive sind. 1107 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Mor renser stadig margarine ud af hans ører. 1108 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 Ja. 1109 01:16:54,084 --> 01:16:55,626 Jeg har den næste sang. 1110 01:16:57,959 --> 01:17:00,251 Behold den. Jeg er færdig med det. 1111 01:17:02,501 --> 01:17:05,751 Nicky sagde, du ville sige det, men lyt til den. 1112 01:17:07,168 --> 01:17:08,168 Tak, men… 1113 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1114 01:17:12,126 --> 01:17:16,209 Du må ikke give op. Hvad hvis de prøver at fortælle dig noget? 1115 01:17:17,168 --> 01:17:18,709 Hvis der er noget magisk? 1116 01:17:20,334 --> 01:17:24,251 Det er der ikke, Ellen. De er bare døde. 1117 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Hej, Beverly! 1118 01:18:06,501 --> 01:18:07,793 En besked til dig. 1119 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Den hedder "Better Things." 1120 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 Af The Kinks. 1121 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Jeg ønsker jeg dig en blå himmel 1122 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 Og håber, der kommer noget bedre i morgen 1123 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Jeg håber, at alle versene rimer Og de bedste omkvæd også 1124 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Følg al tvivlen og sorgen 1125 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Jeg ved, at det bliver bedre 1126 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Jeg ved, der sker mange gode ting Der venter forude 1127 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 Hey! 1128 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Så skål for det, fremtiden bringer 1129 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Jeg ved, i morgen bliver bedre… 1130 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Du kan ikke fange mig, Ellen. 1131 01:19:00,501 --> 01:19:01,626 -Farvel, Bev. -Ja. 1132 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Farvel. 1133 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Jeg fanger dig, Justin! 1134 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Jeg fanger dig, Ellen. 1135 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}TIL UDSMIDNING 1136 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 DEN FORKERTE SANG 1137 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 Beverly? 1138 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 -Bedstemor. -Hør, jeg… 1139 01:19:56,168 --> 01:19:59,584 -Jeg er ked af det. -Nej. Jeg burde ikke… 1140 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Nej. Jeg… 1141 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Jeg ved ikke noget om at være mor. 1142 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Men din mor… 1143 01:20:14,834 --> 01:20:21,043 Din mor så og hørte og følte alt. 1144 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 Og hun var sød ved alle. 1145 01:20:27,001 --> 01:20:31,376 Jeg var så bange, da jeg var gravid, 1146 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 og så kom din mor og gav mit liv… 1147 01:20:38,793 --> 01:20:39,626 farve… 1148 01:20:41,709 --> 01:20:42,584 …og musik. 1149 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Latter. Så meget latter. 1150 01:20:49,251 --> 01:20:52,626 Hun kunne gå fra at grine til at græde på et nanosekund. 1151 01:20:54,501 --> 01:20:55,501 Jeg elskede det. 1152 01:20:57,126 --> 01:20:58,168 Jeg… 1153 01:21:00,543 --> 01:21:06,876 Jeg bekymrede mig ikke længere om at være hendes mor og nød hende bare. 1154 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Men da hun døde, 1155 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 kunne jeg ikke se 1156 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 eller høre eller føle det samme. 1157 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 Og det er jeg ked af. 1158 01:21:33,959 --> 01:21:35,959 Jeg glemte det vigtigste, 1159 01:21:37,126 --> 01:21:39,084 nemlig at nyde dig. 1160 01:21:48,668 --> 01:21:50,001 Jeg har noget til dig. 1161 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Jeg tror, du leder efter den her. 1162 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Så… 1163 01:22:08,918 --> 01:22:11,459 Da din mor fandt ud af, hun var gravid… 1164 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 Alle mente, de var for unge, men dine forældre var ligeglade. 1165 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 De var så stolte, nervøse og glade. 1166 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Din far fyrede fyrværkeri af, 1167 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 og de sad ude bagved 1168 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 og krammede hinanden som smukke idioter. 1169 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 Og den aften 1170 01:22:40,001 --> 01:22:42,209 begyndte de at skrive denne sang. 1171 01:22:47,209 --> 01:22:48,709 Hej, Beverly, det er mor. 1172 01:22:48,793 --> 01:22:49,876 Og far. 1173 01:22:49,959 --> 01:22:52,751 Vi har ikke mødt dig endnu, men vi ved, 1174 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 at du bliver dobbelt så sej som os. 1175 01:22:55,959 --> 01:22:57,959 Og forhåbentlig lige så underlig. 1176 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Denne sang er til dig. 1177 01:23:00,668 --> 01:23:02,793 Den hedder "Den forkerte sang." 1178 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Jeg ved ikke, om vi har svarene 1179 01:23:11,668 --> 01:23:16,293 På alt det, du spørger os om 1180 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Men vi vil kramme dig Til alt er godt 1181 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 Og finde en vej Gennem alle livets katastrofer 1182 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Åh gud. 1183 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Katastrofer 1184 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Ja. Der er hun. 1185 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Du kom, og livet blev bedre 1186 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Okay. 1187 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Forelsket i dig før vi mødte dig 1188 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Den manglende brik gjorde os til tre 1189 01:23:46,209 --> 01:23:48,501 Det er dig. Lidt buttet. 1190 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Hvem vidste Hvor godt livet kunne være sammen? 1191 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Sammen 1192 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Du er ligeglad med, om vi er perfekte 1193 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 Under overfladen 1194 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Er du hele kampen værd 1195 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Vi vil altid være dit hjem Du vil aldrig være alene 1196 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Så skab dit eget liv Og lav noget postyr 1197 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Hvad end du gør 1198 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Alt, hvad du går igennem 1199 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Du vil ikke tabe 1200 01:24:35,126 --> 01:24:40,084 Du vil måske begå fejl Men der er ikke noget galt med dig 1201 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tre, to, en. 1202 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Us Dudes R Sisters! 1203 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 -Der er mit lille pus. Undskyld mig. -Godt nytår! 1204 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Okay. Det er vist nok. 1205 01:24:54,043 --> 01:24:55,459 -Undskyld. -Det er okay. 1206 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Kom. 1207 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Hej. 1208 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1209 01:25:08,418 --> 01:25:09,918 Mit rigtige navn. Edward. 1210 01:25:10,876 --> 01:25:14,334 Det ved jeg. Jeg arbejder for postvæsenet. 1211 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Åh ja. Selvfølgelig. 1212 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward er. Edward er et pænt navn. 1213 01:25:23,043 --> 01:25:23,959 Synes du det? 1214 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Ja. 1215 01:25:26,126 --> 01:25:29,043 Tak, fordi I kom til verdens undergang 1216 01:25:29,126 --> 01:25:32,126 og for at høre vores band, Us Dudes R Sisters! 1217 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Ja! 1218 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1219 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Hej, Justin. 1220 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 Det er vores første gig. 1221 01:25:43,084 --> 01:25:44,459 -Buh! -Hold kæft, Kyle. 1222 01:25:46,459 --> 01:25:48,834 Vores første sang er tilegnet frk. Moody. 1223 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Mig? 1224 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 En, to tre! 1225 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 Vi gør det næsten hver aften… 1226 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 Det er "Dancing in the Moonlight." 1227 01:26:13,043 --> 01:26:14,334 Jeg elsker den sang. 1228 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Det er en overnaturlig fornøjelse 1229 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Alle danser i måneskinnet 1230 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 -Nej. -Kom nu. Jeg kan mærke det. 1231 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 -Vi kan se på. -Kom nu. 1232 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 -Og vi skal danse. -Okay. Sidste dans. 1233 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Nej. Åh nej. 1234 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 -Okay. -Ja. 1235 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 Der er plads på gulvet. Tak. 1236 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 De holder tingene løs De holder tingene lette 1237 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Alle af vejen. Lige der. 1238 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Alle danser i måneskinnet 1239 01:26:46,418 --> 01:26:51,876 Danser i måneskinnet Alle føler sig varme og glade 1240 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 Det er et fint og naturligt syn 1241 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Alle danser i måneskinnet 1242 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Vi kan lide at more os Vi skændes aldrig 1243 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 Man kan ikke danse og være snerpet Det er en overnaturlig fornøjelse 1244 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Alle danser i måneskinnet 1245 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 -Anti, spil for mig. -Ja. 1246 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 -Bedstemor! Den var til dig. -Mig? 1247 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Du var så god! 1248 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Det er næsten midnat. 1249 01:27:39,001 --> 01:27:40,251 Start nedtællingen. 1250 01:27:40,334 --> 01:27:41,168 Ti! 1251 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 -Ni! -Otte! 1252 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 -Bedstemor? -Ja? 1253 01:27:46,959 --> 01:27:49,209 Tror du, at verden slutter ved midnat? 1254 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Nej. Jeg tror, den begynder. 1255 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tre… 1256 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Også mig. 1257 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 …to, en! 1258 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 Godt nytår! 1259 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 Godt nytår! 1260 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Godt nytår! 1261 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Ja! 1262 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Se! 1263 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 -Godt nytår! -Godt nytår! 1264 01:28:15,834 --> 01:28:17,459 Jeg elsker dig. 1265 01:28:18,376 --> 01:28:25,126 Danser i måneskinnet Alle føler sig varme og glade 1266 01:28:26,709 --> 01:28:32,293 Jeg ved ikke, om vi har svarene 1267 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 På alt det, du spørger os om 1268 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Men vi krammer dit Til alt er godt igen 1269 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 Og finder en vej Gennem alle livets katastrofer 1270 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Katastrofer 1271 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Du kom, og livet blev bedre 1272 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Vi elskede dig før vi mødte dig 1273 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 Den manglende brik, der gjorde os til tre 1274 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Hvem vidste Hvor godt livet kunne være sammen? 1275 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Sammen 1276 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Du er ligeglad med, om vi er perfekte 1277 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Under overfladen 1278 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Du er hele kampen værd 1279 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Vi vil altid være dit hjem Du vil aldrig være alene 1280 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Gør livet til dit eget Skab noget postyr 1281 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Hvad end du gør 1282 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Alt, hvad du vil gennemgå 1283 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Du vil vinde og tabe 1284 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 Du vil måske begå fejl Men der er ikke noget galt med dig 1285 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Du må ikke bekymre dig om i morgen 1286 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Vi klarer det, vi låner 1287 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 tro på der, vær modig 1288 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 Og alt det held, du har opsparet, Vil følge dig 1289 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Vil følge dig 1290 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Du var ligeglad med At vi ikke var perfekte 1291 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Under overfladen 1292 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Du var hele kampen værd 1293 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Vi vil altid være dit hjem Du vil aldrig være alene 1294 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Gør livet til dit eget Skab noget postyr 1295 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Hvad end du gør 1296 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Alt, hvad du vil gennemgå 1297 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Du vil vinde og tabe 1298 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Du vil måske begå fejl Men der er ikke noget galt med dig 1299 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Der er intet galt 1300 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Der er intet galt 1301 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Der er intet galt 1302 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Der er intet galt 1303 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Vi er ligeglade med, om du er perfekt 1304 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Under overfladen 1305 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Du var hele kampen værd 1306 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Hvad end du gør 1307 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Alt, hvad du vil gennemgå 1308 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Du vil vinde og tabe 1309 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Du vil måske begå fejl Men der er ikke noget galt med dig 1310 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Tekster af: Jakob Jensen