1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Wow.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mor og far,
jeg ville ønske, I var her lige nu…
5
00:01:04,001 --> 00:01:08,626
…eller at jeg vidste mere om jer.
Jeg har så mange spørgsmål.
6
00:01:11,668 --> 00:01:13,751
Jeg ved dog, vi elskede fyrværkeri.
7
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
Bev! Kom nu, du kommer for sent!
8
00:01:23,168 --> 00:01:24,543
Skat, er du oppe?
9
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
Du skal i skole.
10
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Bedstemor, så du fyrværkeriet i aftes?
11
00:01:33,918 --> 00:01:37,293
-Jeg vidste ikke, det var tilladt nu.
-Vi har ikke mere Tasty Whip.
12
00:01:37,376 --> 00:01:42,168
Måske kan vi handle efter
din influenzavaccination.
13
00:01:42,668 --> 00:01:47,084
Verden ville være bedre, hvis man
affyrede fyrværkeri hver aften, ikke?
14
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Måske kan vi også fyre af i aften.
15
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Så afgjort.
Vi stopper ved den ulovlige fyrværkeribod,
16
00:01:53,668 --> 00:01:56,751
straks efter vi har fået
matchende halstatoveringer.
17
00:01:57,376 --> 00:02:02,168
-Havde min mor halstatoveringer?
-Hun havde en hals. Og tatoveringer.
18
00:02:02,251 --> 00:02:06,376
Hun droppede ud af skolen.
Alle ting, vi ikke vil gentage.
19
00:02:06,459 --> 00:02:09,168
-Får jeg ikke en hals?
-Har du lavet lektier?
20
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Ja. Men jeg er usikker på det her digt.
21
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Skal jeg skrive om mit liv nu,
eller hvordan jeg forestiller mig det,
22
00:02:17,876 --> 00:02:19,334
eller fred i verden?
23
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
Føler sokker sig ensomme,
når en forsvinder i tørretumbleren?
24
00:02:23,626 --> 00:02:24,626
Det skal nok gå.
25
00:02:24,709 --> 00:02:27,459
Digte er sære idéer,
folk burde holde for sig selv.
26
00:02:28,418 --> 00:02:32,126
Jeg har en ekstra vagt i denne uge.
Så jeg…
27
00:02:32,209 --> 00:02:35,834
Jeg er her uden opsyn
med døren låst og lektierne lavet.
28
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
God pige.
29
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
Første Moody, der skal på uni.
30
00:02:41,876 --> 00:02:44,626
-Kan man fodre en gris med bacon?
-Vi er sent på den.
31
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Hver måned.
32
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Så sød!
33
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev.
34
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, skat, kom nu.
Stig ind. Vi skal af sted.
35
00:03:03,001 --> 00:03:06,293
Du kommer for sent i skole,
og folk skal have deres reklamer.
36
00:03:06,959 --> 00:03:07,834
Ellen!
37
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Justin stjal min hårbørste.
Jeg stjal den tilbage.
38
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Vi skal af sted.
39
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Hej.
40
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Okay, Bev. Hop ind. Nu kører vi.
41
00:03:28,751 --> 00:03:30,084
Tiden venter på ingen.
42
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Du lytter til KAON.
43
00:03:33,251 --> 00:03:37,834
Året 1999 går på hæld,
og vi diskuterer om Y2K-problemet
44
00:03:37,918 --> 00:03:40,834
får computere
og køretøjer til at bryde sammen.
45
00:03:40,918 --> 00:03:43,293
Måske havde Prince ret. Er festen slut?
46
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Vær fornuftig. Bliv i skolen.
47
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Bliv i skolen!"
48
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
Kom så, Wildcats!
49
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}STEM PÅ SKOLEMASKOTTEN!
50
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Kom så, Wildcats!
51
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Længe leve Wildcats!
52
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Kom så, Wildcats!
53
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Stem på uglen som maskot, ikke Wildcats.
54
00:04:15,376 --> 00:04:18,459
Husk at stemme i maskot-afstemningen.
55
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Tid til at rime, sejre i en stime.
56
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Jeg taler om poesi.
57
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
Poesi handler om at prøve.
58
00:04:32,293 --> 00:04:33,376
DIGT: 7. KLASSE ENGELSK
59
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Hvem har vi ikke hørt fra?
60
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody og Nicky Jones.
61
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Hvad har I til os?
62
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Jeg starter.
63
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Start.
64
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Jeg giver naboens hund
Pølse gennem hegnet
65
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
En hund på den anden side af gaden
66
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Hvis ejer tvinger ham til
At gå i sweater om sommeren
67
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Det giver ikke mening
68
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Der er en gul labrador
Den er blind og døv og hedder Nutter
69
00:05:34,584 --> 00:05:38,001
På p-pladsen bag 7-Eleven
Er der en hund, der døde
70
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Fordi den spiste en hel pakke smørbar
71
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Ja.
72
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Slut?
73
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Fedt.
74
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Meget Emily Dickinson.
75
00:05:50,376 --> 00:05:53,209
Hun var datidens Scary Spice.
76
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Lamt.
77
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Vi fortsætter til metaforer og lignelser.
78
00:05:56,751 --> 00:05:57,584
En metafor…
79
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Må jeg få min…
80
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Det er en sød rotte.
81
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Jeg håber, han er okay.
82
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Som en baby i mit klasseværelse.
Hvad ville det være?
83
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Gør plads til Steveanator, tåber!
84
00:06:13,668 --> 00:06:15,084
Wildcats eller olferter.
85
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Flyt dig, rødtop!
86
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Hov. Min skyld.
87
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Havde hun et ugle-klistermærke?
88
00:06:23,959 --> 00:06:27,293
Selvfølgelig.
Uglen er en magnet for tabere.
89
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Kan du lugte det?
90
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Gud, ja. Hvad er det?
91
00:06:32,876 --> 00:06:34,584
Det er hendes hår.
92
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
Hendes hår lugter af gedetis
eller gedebræk.
93
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Det er Prell-shampoo. Forårseng- duft.
94
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Som en ged har tisset og brækket sig på.
95
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Du er genial, Steve.
96
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Vi smutter, før jeg brækker mig.
97
00:06:46,709 --> 00:06:49,251
Jenkins, så du er skyld
i dine forældres skilsmisse.
98
00:06:50,293 --> 00:06:52,459
Du blev lige Steven-ed.
99
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Hej. skat. Hvordan var din dag?
100
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
Som altid.
101
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Det er godt.
102
00:07:02,793 --> 00:07:07,084
Vi kører hjem. Kælderen forvandler
ikke sig selv til en bunker.
103
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Du lytter til KAON,
der forbereder dig på dommedag.
104
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
BEHOLD - SMID UD
105
00:07:14,293 --> 00:07:16,334
"Kun tabere går med ugleknapper."
106
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
Hvem er en taber nu, taber?
107
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
Blev jeg Steven-ed? Du blev Bev-ed!
108
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
109
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
-Bev, hvad sker der?
-Jeg er okay!
110
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
-Frk. Moody? Er De der?
-Ja.
111
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Ja, Marvin,
selvfølgelig er jeg bekymret for Y2K.
112
00:07:41,959 --> 00:07:43,584
Går jeres servere ned,
113
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
kan jeg tabe
mit barnebarns collegeopsparing.
114
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Flyt mig op på næste niveau.
115
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mor og far.
116
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Okay.
117
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Nej.
118
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Nej!
119
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Hvor er…
120
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast"
med Girls at our Best!,
121
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
"Teacher's Pet" af The Quick,
"Den forkerte sang."
122
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Fyrværkeri.
123
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MOR + FAR
124
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Ja.
125
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
-Jeg søger en sang.
-Utroligt sammentræf. Jeg sælger dem.
126
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Ikke dårligt.
127
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Hvad er "Sangen,
der minder mig om dagen på bakken"?
128
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
Er det ikke en sang?
129
00:11:19,168 --> 00:11:20,459
Har du stjålet det?
130
00:11:21,334 --> 00:11:24,918
Det er mine forældres. Det gik i stykker
og jeg vil have sangene.
131
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
De har god smag.
132
00:11:29,918 --> 00:11:33,293
Jeg har nogle af dem.
Men ikke den. Ingen har den.
133
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Hvad siger du, CD eller plade?
134
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Jeg siger plade, hvis du har et anlæg.
135
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Har du dem på bånd?
Jeg har kun en Walkman.
136
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Øjeblik.
137
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
Hvad leder du efter?
138
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
Din DeLorean.
139
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Driller din Flux capacitor?
140
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
Du kan ikke bare tage tilbage
til 80'erne og hente et bånd.
141
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Har du nogle penge?
142
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Okay.
143
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Undskyld. Jeg sveder.
144
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Vidunderligt.
145
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Vidunderligt.
146
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Okay, en sang.
147
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Hvilken vil du have?
148
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Den bedste.
149
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
Var det ikke et mixtape?
150
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Det er fra et bånd med sange,
mine forældre lavede.
151
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Ja. Man lytter til sangene i rækkefølge.
152
00:12:41,251 --> 00:12:47,709
Et mixtape er en besked
fra skaberen til lytteren, okay?
153
00:12:47,793 --> 00:12:50,959
Det handler ikke kun om sangen,
også om rækkefølgen.
154
00:12:51,459 --> 00:12:56,501
Mikrosekunder mellem overgange,
tempoændringer. Fader den ud eller ind?
155
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Er det dig ligegyldigt? Okay.
156
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Okay, "Getting Nowhere Fast,"
Girls at Our Best!
157
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Fedt.
158
00:13:06,334 --> 00:13:07,918
Hænderne væk og stå der.
159
00:13:09,793 --> 00:13:11,293
En besked fra skaberen.
160
00:13:16,418 --> 00:13:21,709
Jeg lagde den første sang på et bånd.
Resten er et AA-møde, som er gratis.
161
00:13:21,793 --> 00:13:23,793
Gode råd, hvis du vil være ædru.
162
00:13:24,751 --> 00:13:29,543
Okay, så vi siger en dollar for båndet,
en dollar for sangen, arbejdskraft.
163
00:13:29,626 --> 00:13:33,751
Vi flytter firtallet med,
tilføjer Pythagoras' læresætning,
164
00:13:33,834 --> 00:13:39,709
og med moms bliver det
fem dollars og 83 cent. Præcis.
165
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Tak.
166
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Fint. Smut med dig.
167
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
Forresten…
168
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
Jeg hedder Beverly Moody. Hvad hedder du?
169
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
170
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
171
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Anti hvad?
172
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Anti næsten alt.
173
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
Inklusive dig.
174
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Okay.
175
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Du ser ikke frem
Du ser ikke tilbage
176
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Du har mistet garantien
Du får aldrig pengene tilbage
177
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Min skat køber mig et nyt liv
Til intet sted hurtigt
178
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Jeg er ret kvik,
Jeg gør ikke, hvad de siger
179
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Jeg ignorerer dem ikke
Det gør offentligheden…
180
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Hej med jer!
181
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Min skat køber mig et nyt liv
Til intet sted hurtigt
182
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Hvis du skal miste din hørelse til
en sang, hvad skal det så være?
183
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
Vent. Mister jeg hørelsen?
184
00:14:54,543 --> 00:14:58,501
Lad, som om du skal. Nogen satte
dig i et rum med enorme højttalere
185
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
og sagde:
"Hvilken sang vil du blive døv af?"
186
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Hvorfor skulle nogen gøre det?
187
00:15:04,626 --> 00:15:06,168
Det er sjovt at overveje.
188
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
Sjovt for hvem?
189
00:15:09,251 --> 00:15:11,043
Det er til et skoleprojekt.
190
00:15:12,084 --> 00:15:13,126
Okay, så…
191
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
Der var en sang,
"Dancing in the Moonlight."
192
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Den er god.
193
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Hvad er det godt ved den?
194
00:15:23,043 --> 00:15:24,334
Den var god at danse til.
195
00:15:24,418 --> 00:15:25,584
Dansede du?
196
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Jeg så på.
197
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Dansede min mor?
198
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Hvis man kalder at vride sig vildt, så ja.
199
00:15:40,084 --> 00:15:42,918
Som lille
ville hun være en Solid Gold-danser.
200
00:15:44,001 --> 00:15:46,668
Måske var hun blevet det,
hvis hun var i live.
201
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
Ja. Serien blev aflyst, så…
202
00:15:54,543 --> 00:15:57,126
Skal det være blød rock, så gør den blød.
203
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
Det er nok den bedste sang,
jeg nogensinde har hørt.
204
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Jeg må have den næste.
205
00:16:06,084 --> 00:16:10,501
Måske kan du hænge ud her
og underholde mig med skolehistorier.
206
00:16:10,584 --> 00:16:13,543
Vi kan ordne hinandens negle
og lave fletninger.
207
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
Går ikke. Jeg skal til time.
208
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Det var sarkasme, Moody.
209
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Ja.
210
00:16:21,793 --> 00:16:23,626
Dine negle ser ødelagte ud,
211
00:16:23,709 --> 00:16:26,459
så bed en professionel om at se på dem.
212
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Så…
213
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
Jeg har 6,77 dollars.
214
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
Jeg laver ikke mixtapes.
Jeg sælger CD'er og plader.
215
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
Folk køber dem.
216
00:16:36,418 --> 00:16:38,793
Dine frokostpenge rækker ikke langt her.
217
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Jeg kunne arbejde for dig.
Feje gulvet eller arrangere ting.
218
00:16:43,168 --> 00:16:48,793
Beklager, men det sidste, folk vil se
et hipt sted som dette, er Punky Brewster,
219
00:16:50,001 --> 00:16:51,793
Men du har ingen kunder.
220
00:16:51,876 --> 00:16:53,834
Det er det, jeg siger.
221
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Kom nu!
222
00:16:56,459 --> 00:17:00,668
Det er et overbevisende argument,
men svaret er stadig nej.
223
00:17:00,751 --> 00:17:03,959
Dine forældre lavede båndet.
Forpest dem i stedet.
224
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Okay. Nej.
225
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Hvad laver du?
226
00:17:11,209 --> 00:17:12,959
Hvad sker der med dine øjne?
227
00:17:14,709 --> 00:17:16,251
Jeg kan ikke spørge dem.
228
00:17:19,126 --> 00:17:19,959
De er væk.
229
00:17:22,293 --> 00:17:23,334
Væk…
230
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
Hvad?
231
00:17:25,751 --> 00:17:27,209
Græd ikke. Nej. Hold op.
232
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Se her.
233
00:17:29,418 --> 00:17:32,959
Jeg er et skridt foran dig.
"Linda Linda" af The Blue Hearts.
234
00:17:33,043 --> 00:17:36,459
Det er også et AA-bånd,
så du kan blive dobbelt ædru.
235
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Tak, Anti.
236
00:17:39,418 --> 00:17:43,168
Behold dine kapsler og knapper.
237
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Smut med dig.
238
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
LINDA LINDA
JAPANSK?
239
00:19:04,043 --> 00:19:05,751
Vi vil ikke med i din kirke.
240
00:19:05,834 --> 00:19:06,876
Nej.
241
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
Er din datter hjemme?
242
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
-Desværre ikke.
-Hej.
243
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Hej. Jeg hedder Beverly Moody.
Jeg bor derovre.
244
00:19:15,251 --> 00:19:16,626
Ellen. Jeg bor her.
245
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
-Hvad sker der?
-Hun er vores nabo.
246
00:19:21,543 --> 00:19:23,834
-Hvad gør du?
-Vi bør være høflige.
247
00:19:23,918 --> 00:19:25,793
-Hvor skal du hen?
-Hun er ensom.
248
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
-Skal andre med?
-Hun har ingen venner.
249
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
Hvad tid er du tilbage?
250
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Det tager kun et øjeblik.
251
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
Skal vi gå udenfor?
252
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
253
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Okay.
254
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Kom, Justin.
255
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Kom.
Han følger efter os. Det gør han altid.
256
00:19:45,584 --> 00:19:48,668
-Vær hjemme klokken tre.
-Okay.
257
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Er din bror okay?
258
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Ja, jeg stirre-udfordrede ham.
259
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Han gør alt, hvis du stirrer på ham.
selvom han ikke vil.
260
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Det er fantastisk.
261
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
-Vil du se?
-Ja.
262
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
263
00:20:11,251 --> 00:20:12,709
Du kan ikke løbe til Tukwila.
264
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
Glem det.
265
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Drop det bare.
Jeg vil ikke løbe til Tukwila.
266
00:20:25,084 --> 00:20:26,584
Jeg stirre-udfordrer dig.
267
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Jeg får dig, Ellen!
268
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Det er utroligt.
269
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Jeg må hellere komme hjem.
270
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Skal vi…
271
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Han mister pusten på Valero-tanken.
Min far henter ham.
272
00:20:50,709 --> 00:20:52,168
Har du nogen søskende?
273
00:20:52,251 --> 00:20:54,376
Det er kun mig og min bedstemor.
274
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
I New Jersey havde jeg
to millioner fætre og kusiner.
275
00:20:57,834 --> 00:21:00,376
Det er skørt. Hvorfor flyttede I hertil?
276
00:21:00,918 --> 00:21:04,501
På grund af min far. Han kunne
ikke lide sit job, så vi kom her.
277
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Han kan ikke lide sit nye job,
278
00:21:06,584 --> 00:21:11,084
men min mor siger, vi ikke kan drive rundt
som vagabonder, så vi bliver her.
279
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
Har nogen vist dig rundt i kvarteret?
280
00:21:15,584 --> 00:21:17,584
Nej. Ingen taler til mig.
281
00:21:18,084 --> 00:21:20,501
Jeg gør det. Jeg har boet her hele livet.
282
00:21:20,584 --> 00:21:24,584
Jeg kender alle hundene og ved,
hvilke man kan klappe og hvilke bider.
283
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Men kan du først gøre noget for mig?
284
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
Hvad?
285
00:21:30,084 --> 00:21:33,251
Lyt til den og fortæl mig, hvad de siger.
286
00:21:33,334 --> 00:21:34,293
Okay.
287
00:21:36,584 --> 00:21:38,626
Vejen virker måske lang og hård.
288
00:21:38,709 --> 00:21:40,501
En fyr taler om veje.
289
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
Efter det.
290
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Okay.
291
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
Det er japansk.
292
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Jeg er taiwaneser.
293
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Åh shiitake-svampe!
294
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Viser du mig stadig rundt?
295
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Der bor to mænd der, Les og Ray.
296
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
De klæder deres hunde i sweatre,
selv om sommeren.
297
00:22:08,793 --> 00:22:13,084
Jeg spurgte, hvorfor hundene
går med trøjer selv om sommeren.
298
00:22:13,168 --> 00:22:16,376
Og Ray sagde: "Mode før komfort, skat."
299
00:22:18,209 --> 00:22:22,668
Dyr i mennesketøj
er min yndlingsting i hele verden.
300
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Hjørnet er berømt.
Det var engang med i Cops.
301
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
En fyr blev stopper og sagde:
"Jeg har ingen stoffer."
302
00:22:31,834 --> 00:22:33,251
Og så sagde strømerne:
303
00:22:33,334 --> 00:22:35,501
"Hvad laver den pibe så på sædet?"
304
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Han begyndte at løbe,
305
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
men de hev ham i hestehalen
og arresterede ham lige her,
306
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
og han blev ved med at råbe:
"Ring til min kone" igen og igen.
307
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Skete det virkelig?
308
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Jeg så det i tv med bedste,
men hun slukkede.
309
00:22:52,001 --> 00:22:56,626
-Hvorfor bor du hos din bedstemor?
-Fordi mine forældre er væk.
310
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Hvor er de?
311
00:22:58,001 --> 00:23:00,834
De døde, da jeg var to.
Jeg lærte dem aldrig at kende.
312
00:23:00,918 --> 00:23:03,168
-Hvordan døde de?
-Biluheld.
313
00:23:05,084 --> 00:23:06,584
Hvad er dit karaktersnit?
314
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Bedstemor.
315
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Ja?
316
00:23:12,251 --> 00:23:14,334
-Må jeg invitere en ven hjem?
-Hvad?
317
00:23:17,001 --> 00:23:22,001
Jeg er Ellen. Mit snit er 3,87,
jeg er vaccineret og må ikke se skod-tv.
318
00:23:23,626 --> 00:23:28,126
Mine bedsteforældre oplevede krig og sult,
så jeg må ikke klage over mine lektier.
319
00:23:28,209 --> 00:23:30,751
Har dine forældre fortalt dig alt det?
320
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
De går aldrig glip af en chance for
at påpege, at livet er et mareridt.
321
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Er de bekymrede for Y2K?
322
00:23:37,793 --> 00:23:39,126
År 2000-problemet.
323
00:23:39,209 --> 00:23:44,293
Nej. Min far håber faktisk alting kokser,
så vores gæld bliver slettet.
324
00:23:44,376 --> 00:23:49,751
Og hvis verden virkelig går under,
så slipper vi for at lide.
325
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
Det smager lækkert, fru Moody.
326
00:23:53,168 --> 00:23:56,543
Tak. Jeg griller vores Spam.
327
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Det fremhæver saltet.
328
00:23:58,959 --> 00:24:01,918
-Vil du se noget sejt?
-Okay.
329
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
-Tak, bedstemor.
-Tak for mad, fru Moody.
330
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Piger…
331
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
De ligner ikke forældre.
332
00:24:10,543 --> 00:24:13,293
Min mor var 16.
Bedste var også teenagemor.
333
00:24:13,376 --> 00:24:15,876
Det hedder babyer, der får børn.
Jeg så det i Maury.
334
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Undskyld!
335
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Er bordet lavet af Spam?
336
00:24:22,376 --> 00:24:26,834
Får Y2K alt til at bryde sammen,
så er dette sted en bunker i ni måneder.
337
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Din bedstemor går op i Y2K.
338
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
Hun vil ikke have, der sker os noget.
339
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Det er mig med min mor og far.
340
00:24:38,418 --> 00:24:39,834
Jeg kendte dem aldrig,
341
00:24:40,334 --> 00:24:43,834
Den anden dag
så jeg nogen fyre raketter af.
342
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
Og så fandt jeg det her.
343
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Jeg tror, det er et tegn.
344
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
En besked fra dine forældre?
345
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Ja, men jeg ved ikke,
hvad de vil fortælle mig.
346
00:24:54,751 --> 00:24:56,876
Jeg må finde alle sangene.
347
00:24:58,126 --> 00:24:59,584
Ved din bedstemor det?
348
00:25:00,543 --> 00:25:03,376
Hun bliver lidt underlig,
når jeg spørger om dem.
349
00:25:03,459 --> 00:25:04,834
Hun elskede dem,
350
00:25:04,918 --> 00:25:07,918
men måske bebrejder hun dem,
de ødelagde deres liv.
351
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
Og hun har nok at se til.
352
00:25:13,126 --> 00:25:14,168
Jeg kan hjælpe.
353
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
Det er en ny ting, der hedder Napster.
Sangene er gratis.
354
00:25:18,709 --> 00:25:21,418
Wow! Hvor kender du til det fra?
355
00:25:21,959 --> 00:25:24,834
Jeg har ingen venner,
så jeg er meget på computeren.
356
00:25:24,918 --> 00:25:27,543
-Hvilken sang vil du høre?
-Bare den næste.
357
00:25:28,043 --> 00:25:32,084
Jeg skal lytte til dem i rækkefølge.
Det siger mixtape-loven.
358
00:25:32,168 --> 00:25:36,459
Er der en besked, skal jeg lytte til det,
som mine forældre lavede det.
359
00:25:36,959 --> 00:25:38,168
Fedt. Okay.
360
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Okay.
361
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
INTET RESULTAT
362
00:25:52,168 --> 00:25:53,084
Okay.
363
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Jeg kunne ikke finde den tredje,
men jeg har den efter.
364
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
"I Got A Right med The Stooges.
365
00:26:04,418 --> 00:26:05,376
Vil du høre den?
366
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Jeg skal høre dem i rækkefølge.
367
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Hvis jeg vil, flytter jeg mig…
368
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
Hvad tror du, det betyder?
369
00:26:23,376 --> 00:26:24,501
Jeg er ikke sikker.
370
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Han lyder som min onkel,
der prøver at kvitte smøgerne.
371
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Når som helst jeg vil, når som helst
372
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Når jeg vil, har jeg ret til at synge
Uanset hvad de siger
373
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Kom!
374
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Jeg har ret til at synge…
375
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
-Vil du køre med til skole i morgen?
-Ja!
376
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
Er det min fødselsdag?
377
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
-Jeg kører i skole med Ellen.
-Vent.
378
00:26:59,334 --> 00:27:04,084
De har en enorm bil og kører derhen
hver dag. Du sparer 12 minutter om dagen.
379
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Du fortjener en pause.
380
00:27:07,043 --> 00:27:09,376
Jeg elsker dig. Vi ses efter skole!
381
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Bliv i skolen.
382
00:27:34,251 --> 00:27:40,084
Det er verdensordenen, der bliver omstødt.
O'Leary er bekymret for, at Y2K-frygten…
383
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
384
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…kan bryde ud i befolkningen som helhed.
385
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Hvis man ser på historien,
er der en risiko for…
386
00:27:48,793 --> 00:27:50,168
ANTI MATTERS PLADEBUTIK
387
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
"F. Capacitor."
388
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
-"Anti."
-Hvorfor? Fordi Y2K…
389
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Hvordan pokker kom hun hertil?
390
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
Der sker helt sikkert noget den dato.
391
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
De udgav kun ét album,
og det er umuligt at finde,
392
00:28:05,293 --> 00:28:08,709
og den her, "den sang,
der minder mig om dagen på bakken,"
393
00:28:09,668 --> 00:28:13,793
som jeg ikke ved hvad er.
Jeg prøvede Ask Jeeves, men uden resultat.
394
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
En advarsel. Medmindre I vil have
en nørdfugl som maskot,
395
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
så hold jer fra den.
396
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, hun forstår vist ikke.
397
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Du er et grimt uglefjæs,
hun et ildelugtende forældreløst barn,
398
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
så stem på Wildcat…
399
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Donny.
400
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Vi gør grin med dem, fordi de er nørder
eller ikke har kabel-tv.
401
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Undskyld, Steven.
402
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Det er fint nok. Vi er skredet.
403
00:28:43,709 --> 00:28:46,626
Jeg troede,
folk i kørestol ikke kunne være tumper.
404
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Jeg har den.
405
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Alle kan være en tumpe.
Landet blev grundlagt på det.
406
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Pjækker du nogensinde?
407
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Okay. Bliver der flere af jer?
408
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Forskrækkede vi dig?
409
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Nej. Slet ikke.
410
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Det er min yndlingsting at blive vækket af
Rædslen fra himmelrummet.
411
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Det er min ven, Ellen.
412
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
-Hej.
-Vi har mødt hinanden.
413
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Fantastisk næsehår.
414
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Tak. Passer til neglene.
415
00:29:23,543 --> 00:29:25,334
Jeg skal bruge den næste sang.
416
00:29:27,126 --> 00:29:28,084
Otis Spunkmeyer.
417
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
Bestikkelse!
418
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Skal jeg også lave en til dig?
419
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Nej. Jeg hjælper hende bare.
420
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Okay.
421
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
-The Quick.
-Ja.
422
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Stil jer i kø.
De har været udgået i årevis.
423
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
-Udgået?
-Ja, umulige at finde.
424
00:29:45,168 --> 00:29:48,251
Der blev kun lavet
1,000 eksemplarer til hele verden.
425
00:29:55,168 --> 00:29:58,334
Vi finder den et sted.
Jeg kigger på nettet.
426
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Det virker, som om beskeden
fra mine forældre glider væk.
427
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Det er okay. Kom.
428
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Hvordan var din dag?
429
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
Det var en dag.
430
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"F. Capacitor."
431
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Hvad laver du, Bev?
432
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
Vi fører ikke Michael Bolton.
433
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
De burde I måske.
434
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
For at afhjælpe kundemanglen.
435
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Okay.
436
00:31:04,084 --> 00:31:05,084
Du er ikke Larry.
437
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Det er bare, Larry er
438
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
vores normale postbud.
439
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Intet.
440
00:31:22,668 --> 00:31:24,376
Jeg hilser Larry fra dig.
441
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Okay.
442
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
-Se.
-Vend dig om.
443
00:31:38,959 --> 00:31:40,584
Har I gloet nok på mine bryster?
444
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Klart.
445
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
446
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Der er hun.
447
00:31:49,084 --> 00:31:52,084
Du kan ikke tale med hende.
Hun er som et vildt dyr.
448
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Man starter langsomt. Opbygger tillid.
449
00:31:55,376 --> 00:31:59,001
Jeg tror, hun er ensom.
Folk hader hende mere end os.
450
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Men hun er ligeglad.
451
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Hej.
452
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Tumper.
453
00:32:06,043 --> 00:32:07,543
Slår du noget op for mig?
454
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
Hvorfor?
455
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Fordi jeg har en idé.
456
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}RETTELAK
457
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Hold op med at glo,
eller du får en på skrinet.
458
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
Det er tirsdag igen.
Hvem er klar til noget poesi?
459
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Eller som kalder det "Spokane-word."
460
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
En dag vil nogen grine af det.
461
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
462
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Hvad har du?
463
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Må jeg læse et digt til?
464
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Flere hunde?
465
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
Det er en første gang. Hvorfor ikke?
Moody, lad os høre smerten.
466
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Taber.
467
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
Hvad skete der med alle årets tabere?
468
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Hver gang jeg tænkte
Hvor forsvandt de hen?
469
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Da jeg vågnede
Rullede mor og far rundt på sofaen
470
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Rullende numre, rock and rollin
Fandt mine KISS-plader frem
471
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Mor er okay, far er okay
472
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
De virker bare lidt underlige
473
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Overgiv dig, overgiv dig
Men afslør ikke dig selv
474
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
Virker bekendt, men provokerende.
475
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Hvad hed det digt?
476
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick."
477
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
-Gør du nar af Cheap Trick?
-Nej. Jeg…
478
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
Det er verdens mest undervurderede band.
479
00:33:29,334 --> 00:33:34,876
Helt klart! De er et A-plus-band,
et A-plus-plus, tredobbelt A. Vi sagsøger!
480
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Hvad snakker du om?
481
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Det ved jeg ikke.
Ord flyver ud af min mund.
482
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Mine forældre døde.
483
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
-Så?
-De elskede The Quick.
484
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Kom, særling.
485
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Hvad laver du, pruttesnuser?
486
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Viser hende,
hvordan et elendigt band ser ud.
487
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Luk munden før du får en på skallen,
bumsefjæs.
488
00:34:12,626 --> 00:34:13,876
Du får en på skallen!
489
00:34:16,334 --> 00:34:18,251
Kom. Mine plader er derinde.
490
00:34:26,543 --> 00:34:28,501
Tumpen stjal min plade.
491
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Hold udkig. Hvis han kommer ind, så råb.
492
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Vent.
493
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Wow.
494
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Hvem fanden er du?
495
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
Nicky?
496
00:34:55,876 --> 00:34:59,126
-Hvad laver du på mit værelse?
-Henter pladen, du stjal.
497
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Det er min plade.
498
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Nej, Kyle, stop. Du brækker pladen!
499
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Hold den, mens jeg giver ham en røvfuld.
500
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Slip mig, Kyle!
501
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, stop!
502
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Hvad fanden tror I, I laver?
503
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Hvor mange gange skal jeg sige,
at det her ikke er en bar?
504
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Hvis I skal slås, er der regler.
505
00:35:25,293 --> 00:35:26,334
Hej.
506
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Hjælp med at flytte sofaen.
507
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Op.
508
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Kom så.
509
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Kom her.
510
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Ikke trække i håret,
bide og ingen slag i ansigtet.
511
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Slås!
512
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Kom an.
513
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
-Mor.
-Hvad?
514
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Hun snød.
515
00:35:52,834 --> 00:35:57,084
Jeg tillader det. Hun er din lillesøster.
Vær ikke sådan et tudefjæs.
516
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Og dig.
517
00:36:00,918 --> 00:36:04,251
Kom og giv din far et kram,
før du får en på kassen.
518
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Åh, Kyle.
519
00:36:07,876 --> 00:36:08,959
Hvad skete der så?
520
00:36:09,043 --> 00:36:10,584
Hun lagde sangen på et bånd.
521
00:36:10,668 --> 00:36:13,668
Tænk, at du er venner
med skolens sejeste pige.
522
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Jeg ved ikke, om vi er venner,
men vi pjækkede,
523
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
og hun lavede en ting med hagen,
da vi sagde farvel…
524
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
-Det er gedepigen.
-Og uglefjæs.
525
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Hej.
526
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Stå ikke for tæt på Moody,
ellers vil du lugte af gedebræk.
527
00:36:28,126 --> 00:36:31,334
Jeg lugter allerede af gedebræk.
Jeg bader i det.
528
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Sparer vand og holder huden blød.
529
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Kommer du over efter skole?
530
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Ja.
531
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Hvor får hun gedebræk fra?
532
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Okay, skat. Middagen er i køleskabet.
Jeg kommer sent hjem.
533
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Husk, stol ikke på nogen.
534
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Ja.
535
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
-Lås døren.
-Ja.
536
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Jeg elsker dig.
537
00:37:19,709 --> 00:37:23,626
Dine forældre kunne lide The Quick.
De var seje. Ingen kender dem.
538
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
Den næste? "Den sang,
der minder mig om dagen på bakken."
539
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
Er der andre spor?
540
00:37:29,751 --> 00:37:33,001
-Nej. Kun denne liste.
-Måske ved din bedstemor det.
541
00:37:33,501 --> 00:37:37,668
Hun kan ikke spørge hende.
Vi skal finde dem, og mit hår sidder fast.
542
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Det er meningen.
543
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Der må være andre,
der kendte dine forældre, ikke?
544
00:37:44,293 --> 00:37:45,209
Ikke rigtig.
545
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Du finder den ikke uden din bedste.
546
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
-Vil I se det?
-Ja.
547
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Er I klar?
548
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
-Ja.
-Vend jer om.
549
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Mand!
550
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
Vil I have det sjovt?
551
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Hvilken vej til skole i dag?
552
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Uanset hvilken
Formørker den min vej
553
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
De vil presse mig ned og banker mig
Når de er færdige…
554
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Skat, er du i kælderen?
555
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}GRUPPE-PROJEKTET!
HJEMME TIL MIDDAG! BEV XOXO
556
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Jeg har sagt det, narhjerne! Bliv væk.
557
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Jeg…
558
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
-Nej.
-Stop. Kom.
559
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
Kom.
560
00:39:04,293 --> 00:39:08,834
Næsten alle forbereder sig på det værste.
Mulige Y2K-nedbrud topper listen.
561
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
I Jersey City er 400 bankfolk
klar til at tage opkald fra investorer.
562
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza lovede sine 120,000 ansatte
563
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
dobbelt så meget i løn,
hvis de hjælper til.
564
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Banker styret af folk, der frygter,
pengeautomater ikke virker…
565
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Hej. Joe, det er Gail.
566
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Hej. Jeg tager din tredje vagt.
567
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
Hvad med den her?
568
00:39:42,084 --> 00:39:43,709
Det ligner den, jeg har på.
569
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Nej. Den her er…
570
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Den her er gul.
571
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Og den…
572
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Nej. Okay.
573
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Du har haft travlt.
574
00:40:03,584 --> 00:40:06,709
Skoleprojektet har været brutalt.
575
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Åh ja.
576
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Måske fortjener du en lille gave.
577
00:40:12,876 --> 00:40:14,251
Vælg, hvad du vil.
578
00:40:14,751 --> 00:40:15,626
Ja?
579
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Ja.
580
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Åh gud! Den her butik er så fed.
581
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Nej.
582
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Nej.
583
00:40:48,959 --> 00:40:51,043
Nicky er bare en elev på skolen.
584
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Hun ser skræmmende ud, men er så sød.
585
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Lyder lusket.
586
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Tun.
587
00:40:56,584 --> 00:40:57,543
Det er hun ikke.
588
00:40:57,626 --> 00:41:00,543
Folk tror, hun er det,
så ingen kommer efter os.
589
00:41:03,876 --> 00:41:06,793
Hendes forældre
lader hende gå i det tøj, hun vil.
590
00:41:06,876 --> 00:41:08,043
I tredje klasse
591
00:41:08,126 --> 00:41:11,626
gik hun med sit
halloween-vampyrkostume hver dag i et år.
592
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Vi finder lidt velour
og udvider din Teletubby-dragt.
593
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Meget morsomt.
594
00:41:19,293 --> 00:41:20,793
Mor klædte sig, som hun ville.
595
00:41:21,376 --> 00:41:24,459
Ja. Og vi ved, hvordan det gik.
596
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Dækker du bord?
597
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
Jeg ved ikke, hvordan det gik.
598
00:41:33,418 --> 00:41:38,168
Jeg vil vide mere om mor. Måske var
hun ikke en god elev eller datter, men…
599
00:41:38,251 --> 00:41:39,668
Ikke en god datter?
600
00:41:39,751 --> 00:41:41,834
Men hun var min mor,
601
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
og jeg vil vide, hvordan hun var.
602
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Kunne hun lide Slurpees? Var hun kilden?
Hvilken vej vendte toiletrullen?
603
00:41:53,043 --> 00:41:55,168
-Hun elskede Slurpees.
-Okay.
604
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Det er godt. Slurpees. Også mig!
605
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
-Det er en god start.
-Godt.
606
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Hvad har du ellers?
607
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Hvordan lød hendes stemme?
608
00:42:20,126 --> 00:42:22,168
Det er meget længe siden, skat.
609
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
Lad os lade det ligge, okay?
610
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Det brænder på.
611
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}LEKTIER FØRST
612
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Bedstemor!
613
00:43:16,209 --> 00:43:22,501
-Wow! Er det alt, dine forældre efterlod?
-Ja. Bedstemor havde dårlig samvittighed.
614
00:43:25,001 --> 00:43:26,668
Dine forældre var så seje.
615
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Ja. Hvad skete der dog med mig?
616
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Det kan springe en generation over.
617
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Se, hun skrev sange.
618
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
Eller slettede sange.
619
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
SANG #62, NÅR TINGENE GÅR GALT
620
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Hvad gik galt?
621
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Hvorfor havde dine forældre stuvede majs?
622
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Det kan jeg godt lide.
623
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Jeg har aldrig smagt det.
624
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
Jeg fandt den.
625
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
Hvad?
626
00:43:51,251 --> 00:43:54,126
"Den sang,
der minder mig om dagen på bakken."
627
00:43:54,626 --> 00:43:56,043
"17. april."
628
00:43:56,126 --> 00:43:57,584
"Første date med Zack."
629
00:43:57,668 --> 00:44:00,959
"Gik op ad de 1,000 trin,
gyngede og rørte himlen."
630
00:44:01,043 --> 00:44:02,709
"spillede 'More Than This.'"
631
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
"Jeg hader mig selv for at sige det,
men jeg er vist forelsket."
632
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This," hvad er det?
633
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
-Det ved jeg ikke. Vi må lytte til den.
-Ja.
634
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Vi kan gøre mere end det.
Du vil vide mere om dine forældre.
635
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Du skal leve, som de levede.
636
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Spise den stuvede majs.
637
00:44:23,168 --> 00:44:25,043
Ja, spise den stuvede majs.
638
00:44:25,126 --> 00:44:26,251
Nej, nørder.
639
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Vi går op ad de 1,000 trin.
640
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Vi spiller sangen.
gynger til himlen, hvad det end betyder.
641
00:44:32,626 --> 00:44:33,793
Hvilke 1,000 trin?
642
00:44:34,334 --> 00:44:36,668
Greenwood-kirkegården. Den er hjemsøgt.
643
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
-Og på den anden side af byen.
-Ja.
644
00:44:38,959 --> 00:44:43,418
Min bedstemor kender alle smutveje i byen.
Jeg finder den optimale rute.
645
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Der er intet optimalt ved det her.
646
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Klart.
647
00:44:53,501 --> 00:44:54,501
GREENWOOD KIRKEGÅRD
648
00:44:54,584 --> 00:44:56,793
Hvor hjemsøgt er den?
649
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Det er okay,
hvis du er bange og vil tilbage.
650
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Jeg hører, man fordriver ånder
ved at fortælle sandheden.
651
00:45:05,334 --> 00:45:07,834
Så længe man taler sandt om sig selv,
652
00:45:07,918 --> 00:45:09,709
kan de ikke røre dig.
653
00:45:14,293 --> 00:45:16,543
-Er det en asiatisk ting?
-Anne Rice.
654
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Mit navn er Beverly Moody.
655
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
Og jeg er ret sikker på,
mine fødder stinker.
656
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Det var ikke det, jeg mente…
657
00:45:27,168 --> 00:45:33,209
Gad vide, om mine forældres fødder stank,
eller om de lugtede rigtig godt.
658
00:45:34,334 --> 00:45:36,918
Og om de havde seje venner.
659
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
Og om jeg havde været en af deres venner.
660
00:45:41,668 --> 00:45:43,293
Hvis de mødte mig i dag.
661
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Er der ånder derude, der kender dem,
ville de så have brudt sig om mig?
662
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Jeg har en irrationel frygt
for filmen E.T.
663
00:46:01,709 --> 00:46:03,543
Jeg har søvnapnø.
664
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
Hvad er det?
665
00:46:07,043 --> 00:46:10,709
Noget ved hans lille rynkede krop
får mig til at kaste op.
666
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
Jeg døde engang teknisk set i 45 sekunder,
indtil de slog mig vågen.
667
00:46:17,459 --> 00:46:19,126
Jeg er vild med Pat Sajak.
668
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
-Hvad?
-Seriøst.
669
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Vær ikke fordømmende. Kom.
670
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Jeg hader rosiner.
671
00:46:26,501 --> 00:46:27,751
Dybe sandheder.
672
00:46:27,834 --> 00:46:30,168
-Jeg har en neglerod.
-Dybere sandheder.
673
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Jeg har ikke fået menses.
Alle tror, jeg har.
674
00:46:34,709 --> 00:46:35,584
-Seriøst?
-Virkelig?
675
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Min mor lægger en æske tamponer
foran mit værelse hver måned.
676
00:46:40,334 --> 00:46:42,293
Jeg lader, som om jeg bruger dem…
677
00:46:43,584 --> 00:46:46,543
Men ærlig talt
flipper jeg lidt ud over det.
678
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Jeg kom en af min bedstemors tamponer
i et glas vand for at se, hvad der skete.
679
00:46:52,293 --> 00:46:54,709
Den blev enorm.
680
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
Jeg bruger aldrig sådan en.
681
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Nej. Jeg venter bare på toilettet.
682
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Jeg troede, du havde fået menstruation.
683
00:47:06,418 --> 00:47:08,209
Nej, jeg ser bare mut ud.
684
00:47:08,293 --> 00:47:11,459
Nej, jeg er Moody. Beverly Moody.
685
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Det var sjovt.
686
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Jeg kan lide jer.
687
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Meget.
688
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Ja, også mig. Meget.
689
00:47:22,084 --> 00:47:23,918
Ja. Sandhed.
690
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Se.
691
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Så sejt!
692
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Gynge!
693
00:47:41,626 --> 00:47:44,418
-Se det her sted.
-Wow.
694
00:47:45,001 --> 00:47:46,001
Wow.
695
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Klar til at gynge til himlen?
696
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Mere end det her…
697
00:47:51,251 --> 00:47:52,209
Han ser smart ud.
698
00:47:52,293 --> 00:47:54,418
Vil du købe en vokal af ham?
699
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Kom nu!
700
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen og Pat Sajak.
701
00:47:57,543 --> 00:47:59,584
Nej, kom nu.
702
00:47:59,668 --> 00:48:04,376
Fortæl noget mere end det her
703
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Der er intet…
704
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Svenskerhår!
705
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Hvad?
706
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Vores maskot burde være frisuren.
707
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Vi er ikke ugler eller vildkatte.
708
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
The Fighting Mullets.
709
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Det er vildt fedt.
710
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
-Hvordan fandt du på det?
-Det kom lige til mig.
711
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Det ville være fedt at slå dumme Steven
og hans lamme Wildcat-maskot.
712
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
-Totalt.
-Ja.
713
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Tænk, hvis en tog mig med
herud på en date.
714
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Jeg ville gifte mig med ham.
715
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Dine forældre var seje.
716
00:48:45,751 --> 00:48:49,876
Ja. Jeg ved ikke,
om de ville kunne lide mig,
717
00:48:49,959 --> 00:48:52,293
men jeg tror, jeg kan lide dem.
718
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Der er intet andet end det her…
719
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Du godeste.
720
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Fortæl mig mere end det her
721
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Der er intet…
722
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
GYNGEN PÅ BAKKEN
723
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Mere end det her
724
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Intet…
725
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
VENNER PÅ BAKKEN
726
00:50:06,459 --> 00:50:07,334
GOD MORS DAG
727
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
DU GØR HVER DAG TIL DEN BEDSTE DAG
KIM
728
00:50:35,168 --> 00:50:36,876
Hvad sker der?
729
00:50:36,959 --> 00:50:38,501
Skoleprojekt, fase to.
730
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Hvor mange faser er der?
731
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Piger?
732
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Hvilken vej til skole i dag?
733
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Uanset hvilken, vil der…
734
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
Hvad synes I?
735
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Sejt.
736
00:50:52,876 --> 00:50:55,126
-Er 100 knapper for meget?
-Spøger du?
737
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Nej. Brug 200.
738
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Kommer straks, frue.
739
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Du er lærerens kæledække
740
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Glem ikke
Du er lærerens kæledække
741
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Her er jeg foran klasseværelset
742
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Her er jeg foran klasseværelset
743
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Ja, det ved jeg
744
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Ja, det ved jeg
745
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Jeg kender ordene og matematikken
746
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Ja!
747
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Jeg ved det ene og det andet
748
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Jeg kender de ord, hun vil sige
749
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Når timen er færdig i dag
750
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Glem ikke
Du er lærerens kæledække
751
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Og glem ikke
752
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Ja, jeg ved det
753
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Ja!
754
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Fede knapper, venner.
755
00:51:59,293 --> 00:52:00,126
Tak.
756
00:52:00,626 --> 00:52:01,751
Ingen bemærker mig.
757
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
I sjette klasse troede jeg,
jeg var usynlig.
758
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Ja. Fighting Mullets for evigt!
759
00:52:08,209 --> 00:52:10,168
Vi får brug for flere knapper.
760
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Der er kun tre sange tilbage,
761
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
men der er intet band til
"Den forkerte sang."
762
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Fandt en. "Crash Right Through It"
af The Murderous Ambersons.
763
00:52:36,918 --> 00:52:39,126
Jeg har set den fyr.
764
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Har du?
765
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Han har den samme frisure.
766
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
Ja.
767
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
Hvad står der om bandet?
768
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Okay.
769
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Okay.
770
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
De gik hvert til sit.
Nu hedder de Wes Kelly Band.
771
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Og…
772
00:53:07,418 --> 00:53:10,376
{\an8}De spiller om en uge på The Voyeur.
773
00:53:11,126 --> 00:53:12,334
Vi må derhen.
774
00:53:13,168 --> 00:53:14,293
Han kendte min mor.
775
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Jeg kan spørge ham om hende.
776
00:53:18,293 --> 00:53:21,043
Jeg tror ikke, vores forældre vil køre os
777
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
til at se et punkband på baren The Voyeur.
778
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Jeg kender en, der vil.
779
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Det er jo min yndlingskunde.
780
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Og endnu en omstrejfer.
Starter I en gadebande?
781
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Kender du Wes Kelly Band?
782
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Ja, måske. Hvorfor?
783
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Vi skal bruge et lift til koncerten.
784
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Vil du ikke nok?
785
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
-Er det et ja?
-Åh, ja.
786
00:54:05,709 --> 00:54:08,918
-Han gør det ikke.
-Jeg kan lide den nye. Hun forstår det.
787
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Vent. Nej. Hvad laver I?
Det er nu, I går hjem.
788
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Vi kigger.
789
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Man ser på vinduer.
790
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
Når man kommer ind,
er det meningen, man køber ting.
791
00:54:22,918 --> 00:54:24,084
Måske gør jeg det.
792
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Åh gud!
Her er Britney Spears-CD'en. Åh gud!
793
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Åh gud!
794
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Nej.
795
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Utroligt.
796
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Vi har ingen Britney Spears,
så kom tilbage.
797
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Ja, det er The Germs.
798
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Undskyld.
799
00:54:47,251 --> 00:54:48,876
Laver I postyr i min butik?
800
00:54:48,959 --> 00:54:50,334
Hvad mener du?
801
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Ud, alle sammen,
eller jeg ringer til politiet.
802
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Fordi vi leder efter en Britney Spears-CD?
803
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Gad vide, hvis parti de tager.
804
00:55:04,376 --> 00:55:06,168
Har du fundet den, Ellen?
805
00:55:06,251 --> 00:55:08,918
-Nej. Det gør du ikke.
-Her er NSYNC-pladen.
806
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
-Åh gud! NSYNC!
-Lad mig se!
807
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
-Nej. Nej.
-Se ham!
808
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti.
809
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Jeg går hen i 4000 Holes.
810
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Ja. Hils Bob fra mig.
811
00:55:24,043 --> 00:55:25,918
Har I ikke hørt om fremmedfare?
812
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Du er ikke en fremmed. Du er min ven.
813
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Og jeg tager peberspray og en kniv med,
så vær ikke en skiderik.
814
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
Det er vigtigt, Anti.
815
00:55:38,959 --> 00:55:40,043
Vil du ikke nok?
816
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Åh gud.
817
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Okay, kom.
818
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Væk ikke min bror. Så vil han med.
819
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
-Okay, så ruller vi.
-Pas på!
820
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
-Denne vej.
-Kom.
821
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
-Anti!
-Alle teenagebopperne bagi.
822
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Nej.
823
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Ved du, at du har 50 dåser Tab her?
824
00:56:10,043 --> 00:56:12,709
Ved du, at man ikke må tale i bilen?
825
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Ved du, at din bil lugter af svampe?
826
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Ved du, at vi skal se Wes Kelly?
827
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
828
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Hej. Vent. Hørte I det?
829
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Hvad?
830
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Stilhed. Jeg elsker den.
831
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Stille og roligt.
832
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Jeg har ikke set dig i fem år.
833
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Ja, prøv 15.
834
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
-Hvad?
-Femten.
835
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Hvor har du været?
836
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Væk. Jeg er ædru. Jeg har et rigtigt job.
837
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Det er jeg ked af at høre.
838
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
-Ja.
-Det er synd.
839
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
Er det dine børn?
840
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Ja, det er det. Det er mine små engle.
841
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
-Er de 18? De ser lidt unge ud.
-Dem? Åh ja.
842
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Atten, alle sammen.
843
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
De er trillinger.
844
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Okay, fedt. Kom ind.
845
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
-Hav det sjovt. Rock løs!
-Godt at se dig.
846
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Så I er søstre?
847
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
-Ja, geni. Vi er søstre.
-Fedt.
848
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Rock løs.
849
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Fest løs.
850
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
Sagde jeg, du skulle flytte dig?
851
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Okay, regler. Bliv sammen.
Tal ikke med fremmede.
852
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
Gå ingen steder uden at sige det.
853
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
I ser bandet.
Taler med dem. Vi tager hjem.
854
00:57:54,418 --> 00:57:56,709
Hvor skal hun hen? Er det forstået?
855
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
Er alle koncerter sådan?
856
00:57:59,626 --> 00:58:03,751
-Det har ikke ændret sig i 15 år.
-Kan vi gå op foran, far?
857
00:58:03,834 --> 00:58:06,209
Så længe du aldrig kalder mig det igen.
858
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Jeg henter nogle Tab.
859
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Hej. Kom så! Af sted!
860
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Jeg er ikke din ven
Og jeg er ikke din fjende
861
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Jeg passer ikke i nogen kasse,
Som du har lavet til mig
862
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Du har set min form og min skygge
863
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
Er det ham?
864
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
Det er bare en statue, der knækker
865
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Okay. Lad os danse.
866
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Kom nu. Ja, dans. Dans. Ja.
867
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Jeg lader stadig
Som om du ikke er en trussel mod mig
868
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Mens jeg frygter
At tjekke alle de ting, jeg hævder at være
869
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
Det er gratis, men jeg fører regnskab
870
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Bitter, men klamrer mig til døren…
871
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Hvor blev Nicky af?
872
00:59:12,626 --> 00:59:14,084
Det ved jeg ikke.
873
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Gå din vej…
874
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Kig op! Der er hun.
875
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Hej, venner!
876
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Hej, Nicky!
877
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
878
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Få dig til at tro, du har brug for mere,
Indtil du er fri, men klamrer dig fast…
879
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Ikke mere crowdsurfing eller dans.
880
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
-Du burde crowdsurfe.
-Nej!
881
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Jeg klamrer mig til døren
882
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Det var fedt.
883
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
Vores sidste sang
er en god gammel muggen en.
884
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Den hedder "Crash Right Through It."
885
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Se, hvordan du skiller dig ud
886
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Lyset følger dig bare rundt
887
01:00:16,126 --> 01:00:21,709
Som om du er en skyskraber ved solnedgang
888
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Du er her, neonsolene fortoner sig
889
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
De travle gader følger dit hjerteslag
890
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
Som et marchorkester gennem centrum
891
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Og jeg takker mine stjerner
For der er ingen som dig
892
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Og hele min verden ændrede sig
Da du dukkede op
893
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Vi farer alle vild i tågen
894
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Men du viser dit sande jeg ved daggry
895
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Du er prismen, der spreder sit lys
896
01:01:16,626 --> 01:01:21,334
Ja, hele verden er bedre
Med dig i den
897
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Smut med jer.
898
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Kom nu.
899
01:01:39,418 --> 01:01:41,376
-Kom.
-Pas på med min guitar.
900
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Hvad?
901
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Jeg bliver ældre,
eller også bliver pigerne yngre.
902
01:01:51,251 --> 01:01:55,293
Klamt. Min ven har et billede,
hun vil have dig til at se på.
903
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Ja. Du var i det band,
Murderous Ambersons.
904
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Jeg har en af dine sange. Den er god.
905
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Fint. Du har et billede af mig.
906
01:02:09,709 --> 01:02:11,126
Pigen, du er sammen med,
907
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
kender du hende?
908
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Nej.
909
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Tager du et kig til?
910
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Nå, ja.
911
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Jeg kender hende.
912
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Hun skrev nogle fantastiske sange.
913
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Men hun faldt for en taber og blev gravid,
914
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
så de drømme…
915
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
Sikke en fejl!
916
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
-Hvad er der galt?
-Spørg ikke.
917
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Det kan ikke være så slemt.
Rockstjerner kan være idioter…
918
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
-Han kaldte hendes mor en taber.
-Kan vi bare tage hjem?
919
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Okay.
920
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Godt. Jeg kommer tilbage. Vent et øjeblik.
921
01:03:12,793 --> 01:03:15,751
-Han var en idiot.
-En trist prut.
922
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Han kunne nok ikke huske din mor.
923
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Undskyld, hvad jeg sagde.
Jeg vidste ikke, det var din mor.
924
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Men jeg møder mange piger.
925
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Okay.
926
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Din mor var totalt mindeværdig.
927
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
God stemme, meget musikalsk.
928
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Var hun blevet i branchen,
kunne hun være blevet til noget.
929
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Men hun droppede ud,
og jeg hørte aldrig fra hende igen,
930
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
hvilket måske var det rigtige valg.
931
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Jøsses!
932
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Hvad er du for dem?
933
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Jeg er ikke nogen.
934
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
Og det taler vi aldrig om igen.
935
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
-Sikkerhedsseler.
-Jeg har ikke en.
936
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Du har ikke en. Hold fast i Ellen.
937
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Moody.
938
01:04:56,918 --> 01:04:57,834
Hør her.
939
01:04:58,418 --> 01:05:04,126
Hvad der end skete i aften,
så husk, at folk som ham,
940
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
fiaskoer og tabere,
941
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
vil fortælle dig, hvem du er,
og hvad du skal gøre hele livet.
942
01:05:16,834 --> 01:05:17,709
Lad dem ikke.
943
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Tak, Anti.
944
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Hør her.
945
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
Jeg ved, du har hadet hvert minut,
men det var sjovt at lære dig at kende.
946
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
I dag er sidste dag,
I kan stemme på skolens maskot.
947
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
-Husk at stemme.
-Ugle eller Wildcat. En stemme per elev.
948
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Jeg har jeres prøvekarakterer.
949
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
950
01:06:48,584 --> 01:06:50,334
Bev. Vi kan ikke give op nu.
951
01:06:50,418 --> 01:06:51,459
Det var en dum idé.
952
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
-Ellen troede, du ville sige det…
-De sendte ikke en besked!
953
01:06:55,418 --> 01:06:57,793
De var to dumme børn, der lavede et bånd!
954
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Er I to ansvarlige for det her?
955
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Homer med svenskerhår?
956
01:07:09,584 --> 01:07:12,168
Det er en fornærmelse
mod en berømt digter.
957
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Vi gjorde ikke grin.
Det er en sej frisure.
958
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Det er også hærværk.
959
01:07:18,334 --> 01:07:20,418
Vi havde intet med det at gøre.
960
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Uanset…
961
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Svenskerhår-magt!
962
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Vi sletter alle stemmer på jeres maskot.
963
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
-Det er forfatningsstridigt.
-Hold politik ude af skolen.
964
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Gå tilbage til klassen og lær.
965
01:07:36,209 --> 01:07:39,084
Beverly. Kan vi tale sammen?
966
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Vi kender til dine omstændigheder,
967
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
så denne gang slipper du med en advarsel.
968
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Men frøken Moody?
969
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
Overvej din fremtid.
970
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Bedstemor?
971
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Er du lykkelig?
972
01:08:20,626 --> 01:08:22,126
Hvilket spørgsmål er det?
973
01:08:23,126 --> 01:08:24,001
Bare glem det.
974
01:08:24,834 --> 01:08:26,543
Jeg vil ikke tale om det.
975
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
Er det en slags narko?
976
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Jeg så det i 60 Minutes.
977
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Jeg ved, der bliver solgt stoffer
i butikker som den her.
978
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Du må tilhøre Moody.
979
01:08:40,834 --> 01:08:42,668
Ja, og jeg vil vide,
980
01:08:42,751 --> 01:08:45,584
hvad dette F. Capacitor er,
du sælger til børn.
981
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Dit barnebarn Moody ledte efter en sang.
982
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Jeg skulle skrive noget ind i kassen,
983
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
så jeg besluttede mig for noget,
984
01:08:55,751 --> 01:08:59,543
som jeg mente var en sarkastisk kommentar
og samtidig en hyldest
985
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
til den bedste film nogensinde,
Tilbage til fremtiden.
986
01:09:02,834 --> 01:09:08,834
Derfor skrev jeg "F. Capacitor"
på regningen. "Flux capacitor".
987
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Jeg vil ikke have,
Beverly kommer her længere.
988
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
Og du skal ikke sælge hende
F. Capacitoer eller noget andet.
989
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Det indvilliger jeg gerne i.
990
01:09:20,959 --> 01:09:21,793
Fint.
991
01:09:21,876 --> 01:09:24,793
Hun har kun været til besvær
siden hun dukkede op.
992
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Hvad?
993
01:09:27,668 --> 01:09:30,709
Du skal vide en ting.
Hun var helt okay før det her.
994
01:09:31,209 --> 01:09:34,084
Vi havde en rutine.
Hun kunne lide sweatre.
995
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Det tror jeg, hun kunne.
996
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Hun smilede.
997
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Hun smilede hele tiden, okay?
998
01:09:43,084 --> 01:09:49,334
Fordi hun lyttede til musik. Rock får børn
til at tilbede Satan og hade sweatre.
999
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Ikke sjovt.
1000
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Frue!
1001
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Gran Moody.
1002
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Jeg kan godt lide Beverly.
1003
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Jeg ved ikke hvorfor.
1004
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
Jeg er nok den sidste, du burde lytte til,
1005
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
men hun hun leder efter noget, og…
1006
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
Giv hende lidt snor.
1007
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
Er det det?
1008
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Er det dit råd?
1009
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Kom du for at bede mig om
at give hende lidt snor?
1010
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Ja. Det gjorde jeg vel.
1011
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Skal jeg bare lade hende gå amok?
1012
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
Måske bliver hun gravid som 15-årig
og dør i et biluheld.
1013
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
For det er det, der sker.
1014
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Det sker, når man giver andre lidt snor.
1015
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
Folk dør, hr. Pladebutikfyr.
1016
01:10:47,043 --> 01:10:48,293
Tak for rådet.
1017
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Wildcats!
1018
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
Wildcats!
1019
01:11:00,293 --> 01:11:02,209
Hvorfor har du lagt os på is?
1020
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
-Hvorfor følger I efter mig?
-Vi er venner.
1021
01:11:04,959 --> 01:11:09,293
Er vi? Siden vi begyndte at hænge ud,
er mine karakterer faldet.
1022
01:11:09,376 --> 01:11:13,834
Jeg går bag ryggen på min bedste,
jeg var på rektors kontor for første gang.
1023
01:11:14,334 --> 01:11:16,584
Jeg ødelagde mine forældres liv.
1024
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Det gør alle børn. Derfor er dine venner…
1025
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Vi er ikke venner!
1026
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Jøsses!
1027
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
Hvis vi er, er det kun,
fordi vi alle er tabere.
1028
01:11:29,459 --> 01:11:32,668
Jeg vil ikke smide alt det væk,
min bedstemor har gjort
1029
01:11:32,751 --> 01:11:35,209
og ende som min mor og begå de samme fejl…
1030
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Din mor begik ikke en fejl.
1031
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Hvad? Din mor begik en fejl.
Se, hvordan hun er blevet.
1032
01:11:47,001 --> 01:11:47,959
Svenskerhår!
1033
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
1034
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Hr. og fru Gonzalez,
1035
01:11:57,168 --> 01:12:00,459
jeg vil gerne tale med jer
om Stevens mobberi.
1036
01:12:00,543 --> 01:12:02,084
Hvad? Vent. Hvad?
1037
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Tak.
1038
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Du skal ingen steder, før du…
1039
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Bortvist? Du har husarrest.
1040
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Okay.
1041
01:12:18,918 --> 01:12:24,001
Du har så meget husarrest,
du ikke vil se dine venner igen.
1042
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Okay.
1043
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Nogensinde.
1044
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Okay.
1045
01:12:34,501 --> 01:12:36,126
Du skulle være den gode.
1046
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Jeg er bare endnu en fejl
i en lang række af fejl.
1047
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Hvad taler du om?
1048
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Jeg ødelagde mors liv,
ligesom hun ødelagde dit.
1049
01:12:47,168 --> 01:12:49,501
-Nej, Beverly…
-Tager jeg fejl?
1050
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Det lader til, at alle i denne familie
er ulykkelig eller død.
1051
01:12:54,334 --> 01:12:56,209
Gå ind på dit værelse.
1052
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Perfekt. Så vi kan undgå
at tale om min mor igen.
1053
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Jeg gav dig en hel kasse med hendes ting.
Hvad mere vil du have?
1054
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Jeg vil vide, om hun
og jeg kunne lide de samme ting.
1055
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Hvem går op i det?
1056
01:13:12,334 --> 01:13:15,418
For så ville jeg vide,
om hun måske kunne lide mig.
1057
01:13:18,168 --> 01:13:19,793
Selvfølgelig ville hun det.
1058
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Hun skulle elske mig,
men ikke nødvendigvis lide mig.
1059
01:13:27,126 --> 01:13:28,709
Jeg kan godt lide dig.
1060
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Kan du?
1061
01:13:31,376 --> 01:13:36,293
-Hvornår fik jeg dig sidst til at grine?
-Jeg har for travlt til at grine.
1062
01:13:37,001 --> 01:13:40,918
Det ved jeg. Og jeg ved,
at alt, du gør, er for mig,
1063
01:13:41,001 --> 01:13:43,001
men nogle gange føles det bare…
1064
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
Som om…
1065
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
Du aner ikke, hvem jeg er.
1066
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Åh gud!
1067
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Ja.
1068
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Hvor længe har du været…
1069
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Vred? Alene?
1070
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Her?
1071
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Her.
1072
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Seksten år.
1073
01:14:44,501 --> 01:14:46,043
Årets postarbejder?
1074
01:14:47,168 --> 01:14:49,126
Elleve år i træk.
1075
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Bortset fra '96.
1076
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
De gav den til Earl Boggs.
Ja. Han havde kræft, så ja.
1077
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Okay, jeg må spørge.
1078
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Troede du virkelig, jeg solgte stoffer?
1079
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Nej.
1080
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Måske. Det ved jeg ikke.
1081
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Det behøver du ikke
bekymre dig om med Beverly.
1082
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
Hun er en god pige.
1083
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Virkelig irriterende,
1084
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
men også en god pige.
1085
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Du gør det godt.
1086
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Hun er en god pige,
men ikke takket være mig.
1087
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Hun nærmer sig den alder…
1088
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
Jeg ved ikke, hvordan jeg sørger for,
hun forbliver det.
1089
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
-Jeg burde gå.
-Jeg…
1090
01:15:42,709 --> 01:15:49,209
Jeg har mistet folk tæt på mig.
Spildt år på ikke at forholde mig til det,
1091
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
og når jeg ser tilbage…
1092
01:15:52,626 --> 01:15:56,543
Det, jeg fortryder mest, er,
at jeg gemte mig for dem, der var der,
1093
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
og jeg holdt op med at bemærke dem
og lade dem bemærke mig.
1094
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Tak for Tab.
1095
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
Skål.
1096
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Ja.
1097
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
-Jeg tager den.
-Okay, ja.
1098
01:16:14,918 --> 01:16:16,043
Jeg beholder den.
1099
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Okay.
1100
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Hej!
1101
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Hej.
1102
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
Det er første gang,
jeg har set dig udenfor længe.
1103
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Ja. Bortvist.
1104
01:16:36,043 --> 01:16:40,126
Jeg må ikke hænge ud med dig,
fordi du kan være en dårlig indflydelse.
1105
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Så fik jeg Justin til
at tage et bad i smør,
1106
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
og mine forældre glemte mig
og mit unge, naive sind.
1107
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mor renser stadig margarine
ud af hans ører.
1108
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Ja.
1109
01:16:54,084 --> 01:16:55,626
Jeg har den næste sang.
1110
01:16:57,959 --> 01:17:00,251
Behold den. Jeg er færdig med det.
1111
01:17:02,501 --> 01:17:05,751
Nicky sagde, du ville sige det,
men lyt til den.
1112
01:17:07,168 --> 01:17:08,168
Tak, men…
1113
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1114
01:17:12,126 --> 01:17:16,209
Du må ikke give op.
Hvad hvis de prøver at fortælle dig noget?
1115
01:17:17,168 --> 01:17:18,709
Hvis der er noget magisk?
1116
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Det er der ikke, Ellen. De er bare døde.
1117
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Hej, Beverly!
1118
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
En besked til dig.
1119
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Den hedder "Better Things."
1120
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
Af The Kinks.
1121
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Jeg ønsker jeg dig en blå himmel
1122
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Og håber, der kommer noget bedre i morgen
1123
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Jeg håber, at alle versene rimer
Og de bedste omkvæd også
1124
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Følg al tvivlen og sorgen
1125
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Jeg ved, at det bliver bedre
1126
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Jeg ved, der sker mange gode ting
Der venter forude
1127
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
Hey!
1128
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Så skål for det, fremtiden bringer
1129
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Jeg ved, i morgen bliver bedre…
1130
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Du kan ikke fange mig, Ellen.
1131
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
-Farvel, Bev.
-Ja.
1132
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Farvel.
1133
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Jeg fanger dig, Justin!
1134
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Jeg fanger dig, Ellen.
1135
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}TIL UDSMIDNING
1136
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
DEN FORKERTE SANG
1137
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1138
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
-Bedstemor.
-Hør, jeg…
1139
01:19:56,168 --> 01:19:59,584
-Jeg er ked af det.
-Nej. Jeg burde ikke…
1140
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Nej. Jeg…
1141
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Jeg ved ikke noget om at være mor.
1142
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Men din mor…
1143
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Din mor så og hørte og følte alt.
1144
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Og hun var sød ved alle.
1145
01:20:27,001 --> 01:20:31,376
Jeg var så bange, da jeg var gravid,
1146
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
og så kom din mor og gav mit liv…
1147
01:20:38,793 --> 01:20:39,626
farve…
1148
01:20:41,709 --> 01:20:42,584
…og musik.
1149
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Latter. Så meget latter.
1150
01:20:49,251 --> 01:20:52,626
Hun kunne gå fra at grine til
at græde på et nanosekund.
1151
01:20:54,501 --> 01:20:55,501
Jeg elskede det.
1152
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Jeg…
1153
01:21:00,543 --> 01:21:06,876
Jeg bekymrede mig ikke længere om
at være hendes mor og nød hende bare.
1154
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Men da hun døde,
1155
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
kunne jeg ikke se
1156
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
eller høre eller føle det samme.
1157
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
Og det er jeg ked af.
1158
01:21:33,959 --> 01:21:35,959
Jeg glemte det vigtigste,
1159
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
nemlig at nyde dig.
1160
01:21:48,668 --> 01:21:50,001
Jeg har noget til dig.
1161
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Jeg tror, du leder efter den her.
1162
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Så…
1163
01:22:08,918 --> 01:22:11,459
Da din mor fandt ud af, hun var gravid…
1164
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Alle mente, de var for unge,
men dine forældre var ligeglade.
1165
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
De var så stolte, nervøse og glade.
1166
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Din far fyrede fyrværkeri af,
1167
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
og de sad ude bagved
1168
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
og krammede hinanden som smukke idioter.
1169
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
Og den aften
1170
01:22:40,001 --> 01:22:42,209
begyndte de at skrive denne sang.
1171
01:22:47,209 --> 01:22:48,709
Hej, Beverly, det er mor.
1172
01:22:48,793 --> 01:22:49,876
Og far.
1173
01:22:49,959 --> 01:22:52,751
Vi har ikke mødt dig endnu, men vi ved,
1174
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
at du bliver dobbelt så sej som os.
1175
01:22:55,959 --> 01:22:57,959
Og forhåbentlig lige så underlig.
1176
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Denne sang er til dig.
1177
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
Den hedder "Den forkerte sang."
1178
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Jeg ved ikke, om vi har svarene
1179
01:23:11,668 --> 01:23:16,293
På alt det, du spørger os om
1180
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Men vi vil kramme dig
Til alt er godt
1181
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Og finde en vej
Gennem alle livets katastrofer
1182
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Åh gud.
1183
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Katastrofer
1184
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Ja. Der er hun.
1185
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Du kom, og livet blev bedre
1186
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Okay.
1187
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Forelsket i dig før vi mødte dig
1188
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
Den manglende brik gjorde os til tre
1189
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
Det er dig. Lidt buttet.
1190
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Hvem vidste
Hvor godt livet kunne være sammen?
1191
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Sammen
1192
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Du er ligeglad med, om vi er perfekte
1193
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
Under overfladen
1194
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Er du hele kampen værd
1195
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Vi vil altid være dit hjem
Du vil aldrig være alene
1196
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Så skab dit eget liv
Og lav noget postyr
1197
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Hvad end du gør
1198
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Alt, hvad du går igennem
1199
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Du vil ikke tabe
1200
01:24:35,126 --> 01:24:40,084
Du vil måske begå fejl
Men der er ikke noget galt med dig
1201
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tre, to, en.
1202
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Us Dudes R Sisters!
1203
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
-Der er mit lille pus. Undskyld mig.
-Godt nytår!
1204
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Okay. Det er vist nok.
1205
01:24:54,043 --> 01:24:55,459
-Undskyld.
-Det er okay.
1206
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Kom.
1207
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Hej.
1208
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1209
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
Mit rigtige navn. Edward.
1210
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
Det ved jeg. Jeg arbejder for postvæsenet.
1211
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Åh ja. Selvfølgelig.
1212
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward er. Edward er et pænt navn.
1213
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Synes du det?
1214
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Ja.
1215
01:25:26,126 --> 01:25:29,043
Tak, fordi I kom til verdens undergang
1216
01:25:29,126 --> 01:25:32,126
og for at høre vores band,
Us Dudes R Sisters!
1217
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Ja!
1218
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1219
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Hej, Justin.
1220
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
Det er vores første gig.
1221
01:25:43,084 --> 01:25:44,459
-Buh!
-Hold kæft, Kyle.
1222
01:25:46,459 --> 01:25:48,834
Vores første sang er tilegnet frk. Moody.
1223
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Mig?
1224
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
En, to tre!
1225
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
Vi gør det næsten hver aften…
1226
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
Det er "Dancing in the Moonlight."
1227
01:26:13,043 --> 01:26:14,334
Jeg elsker den sang.
1228
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Det er en overnaturlig fornøjelse
1229
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Alle danser i måneskinnet
1230
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
-Nej.
-Kom nu. Jeg kan mærke det.
1231
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
-Vi kan se på.
-Kom nu.
1232
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
-Og vi skal danse.
-Okay. Sidste dans.
1233
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Nej. Åh nej.
1234
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
-Okay.
-Ja.
1235
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Der er plads på gulvet. Tak.
1236
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
De holder tingene løs
De holder tingene lette
1237
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Alle af vejen. Lige der.
1238
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Alle danser i måneskinnet
1239
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
Danser i måneskinnet
Alle føler sig varme og glade
1240
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
Det er et fint og naturligt syn
1241
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Alle danser i måneskinnet
1242
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Vi kan lide at more os
Vi skændes aldrig
1243
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
Man kan ikke danse og være snerpet
Det er en overnaturlig fornøjelse
1244
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Alle danser i måneskinnet
1245
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
-Anti, spil for mig.
-Ja.
1246
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
-Bedstemor! Den var til dig.
-Mig?
1247
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Du var så god!
1248
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Det er næsten midnat.
1249
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Start nedtællingen.
1250
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
Ti!
1251
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
-Ni!
-Otte!
1252
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
-Bedstemor?
-Ja?
1253
01:27:46,959 --> 01:27:49,209
Tror du, at verden slutter ved midnat?
1254
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Nej. Jeg tror, den begynder.
1255
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tre…
1256
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Også mig.
1257
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…to, en!
1258
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
Godt nytår!
1259
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
Godt nytår!
1260
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Godt nytår!
1261
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Ja!
1262
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Se!
1263
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
-Godt nytår!
-Godt nytår!
1264
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
Jeg elsker dig.
1265
01:28:18,376 --> 01:28:25,126
Danser i måneskinnet
Alle føler sig varme og glade
1266
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Jeg ved ikke, om vi har svarene
1267
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
På alt det, du spørger os om
1268
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Men vi krammer dit
Til alt er godt igen
1269
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
Og finder en vej
Gennem alle livets katastrofer
1270
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Katastrofer
1271
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Du kom, og livet blev bedre
1272
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Vi elskede dig før vi mødte dig
1273
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Den manglende brik, der gjorde os til tre
1274
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Hvem vidste
Hvor godt livet kunne være sammen?
1275
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Sammen
1276
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Du er ligeglad med, om vi er perfekte
1277
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Under overfladen
1278
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Du er hele kampen værd
1279
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Vi vil altid være dit hjem
Du vil aldrig være alene
1280
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Gør livet til dit eget
Skab noget postyr
1281
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Hvad end du gør
1282
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Alt, hvad du vil gennemgå
1283
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Du vil vinde og tabe
1284
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Du vil måske begå fejl
Men der er ikke noget galt med dig
1285
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Du må ikke bekymre dig om i morgen
1286
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Vi klarer det, vi låner
1287
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
tro på der, vær modig
1288
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Og alt det held, du har opsparet,
Vil følge dig
1289
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Vil følge dig
1290
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Du var ligeglad med
At vi ikke var perfekte
1291
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Under overfladen
1292
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Du var hele kampen værd
1293
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Vi vil altid være dit hjem
Du vil aldrig være alene
1294
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Gør livet til dit eget
Skab noget postyr
1295
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Hvad end du gør
1296
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Alt, hvad du vil gennemgå
1297
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Du vil vinde og tabe
1298
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Du vil måske begå fejl
Men der er ikke noget galt med dig
1299
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Der er intet galt
1300
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Der er intet galt
1301
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Der er intet galt
1302
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Der er intet galt
1303
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Vi er ligeglade med, om du er perfekt
1304
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Under overfladen
1305
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Du var hele kampen værd
1306
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Hvad end du gør
1307
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Alt, hvad du vil gennemgå
1308
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Du vil vinde og tabe
1309
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Du vil måske begå fejl
Men der er ikke noget galt med dig
1310
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Tekster af: Jakob Jensen