1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
1999
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Wow.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Ibu, Ayah, andai kalian ada sekarang…
5
00:01:04,001 --> 00:01:06,209
atau aku andai lebih mengenal kalian.
6
00:01:06,834 --> 00:01:08,626
Aku punya banyak pertanyaan.
7
00:01:11,709 --> 00:01:13,793
Setidaknya aku tahu kita suka kembang api.
8
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
Bev! Ayo, nanti kau terlambat!
9
00:01:23,168 --> 00:01:24,543
Sudah bangun, Sayang?
10
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
Waktunya sekolah.
11
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Apa Nenek melihat kembang api tadi malam?
12
00:01:33,918 --> 00:01:35,959
Rupanya boleh menyalakan di November.
13
00:01:36,043 --> 00:01:37,418
Olesan roti kita habis.
14
00:01:37,501 --> 00:01:42,209
Bagaimana jika nanti mampir ke Freddy's
setelah kau vaksin flu?
15
00:01:42,709 --> 00:01:45,834
Dunia akan lebih baik
jika ada kembang api tiap malam,
16
00:01:45,918 --> 00:01:47,084
bukan begitu, Nek?
17
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Mungkin kita bisa beli
dan menyalakannya malam ini.
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,293
Ya, tentu.
19
00:01:51,376 --> 00:01:56,751
Kita mampir ke kios kembang api ilegal
setelah kita membuat tato leher, ya?
20
00:01:57,376 --> 00:01:59,168
Apa ibuku punya tato di leher?
21
00:01:59,709 --> 00:02:02,168
Dia punya leher. Dia punya tato.
22
00:02:02,251 --> 00:02:03,376
Dia putus sekolah.
23
00:02:03,459 --> 00:02:06,376
Semua kesepakatan kita
tidak akan kita ulangi.
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,084
Aku tidak boleh tato leher?
25
00:02:08,168 --> 00:02:09,168
PR-mu sudah?
26
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Ya, tapi aku bingung
mau buat puisi tentang apa.
27
00:02:13,459 --> 00:02:16,418
Haruskah aku menulis
tentang hidupku saat ini,
28
00:02:16,501 --> 00:02:17,793
hidup bayanganku,
29
00:02:17,876 --> 00:02:19,334
perdamaian dunia,
30
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
kaus kaki kesepian saat pasangannya hilang
di pengering, atau…
31
00:02:23,626 --> 00:02:24,626
Mana sajalah.
32
00:02:24,709 --> 00:02:28,043
Puisi hanyalah ide aneh
yang lupa dirahasiakan orang.
33
00:02:28,543 --> 00:02:32,168
Ingat, sif tambahan Nenek
dimulai minggu ini, jadi…
34
00:02:32,251 --> 00:02:35,834
Aku akan aman di rumah
dengan pintu terkunci dan PR selesai.
35
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
Anak pintar.
36
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
Moody pertama yang kuliah.
37
00:02:41,793 --> 00:02:44,626
- Bisa beri dia bakon?
- Kita sudah terlambat.
38
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Setiap bulan.
39
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Imut sekali!
40
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev.
41
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, Sayang, ayo. Saatnya naik. Berangkat.
42
00:03:03,043 --> 00:03:06,459
Lekas! Nanti kau terlambat.
Orang juga butuh surat mereka.
43
00:03:06,959 --> 00:03:07,834
Ellen!
44
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Justin mengambil sisirku.
Aku harus merebutnya.
45
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Saatnya berangkat.
46
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Hai.
47
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Baik, Bev, sudah. Masuk. Berangkat.
48
00:03:28,751 --> 00:03:30,084
Waktu tidak menunggu.
49
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Anda mendengarkan KAON.
50
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
Menjelang berakhirnya 1999,
51
00:03:35,418 --> 00:03:37,834
kami membahas apakah bug komputer Y2K
52
00:03:37,918 --> 00:03:40,918
akan mematikan semua komputer,
menghancurkan fungsi.
53
00:03:41,001 --> 00:03:43,876
Mungkin Prince benar
bahwa pesta sudah selesai.
54
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Jangan nakal. Jangan bolos!
55
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Jangan bolos!"
56
00:03:55,209 --> 00:03:56,251
Ayo maju!
57
00:03:56,751 --> 00:03:58,501
{\an8}Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju!
58
00:03:58,584 --> 00:03:59,834
{\an8}PILIH MASKOT SEKOLAH!
59
00:04:00,584 --> 00:04:03,959
Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju!
60
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Dukung Kucing Liar!
61
00:04:06,001 --> 00:04:07,168
Ayo maju!
62
00:04:07,251 --> 00:04:10,668
Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju!
63
00:04:10,751 --> 00:04:14,084
Pilih Burung Hantu untuk maskot.
Jangan Kucing Liar.
64
00:04:15,376 --> 00:04:18,334
Pastikan isi surat suara kalian
untuk lomba maskot.
65
00:04:20,251 --> 00:04:23,334
Baik, saatnya untuk sajak
dan menunjukkan kemampuan.
66
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Bapak bicara tentang puisi.
67
00:04:28,668 --> 00:04:32,126
Puisi itu mau tidak mau harus dicoba.
68
00:04:32,209 --> 00:04:33,376
PUISI: KELAS 7 INGGRIS
69
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Baik, siapa yang belum mencoba?
70
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody dan Nicky Jones.
71
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Ayo cobalah.
72
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Aku akan mencoba.
73
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Ayo.
74
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Ada anjing tetangga
Kuberi daging iris lewat pagar
75
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Seekor anjing di seberang jalan
76
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Yang dipaksa pemiliknya
Pakai sweter di musim panas
77
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Itu tidak masuk akal
78
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Ada seekor labrador kuning
Yang buta dan tuli, bernama Nutter
79
00:05:34,584 --> 00:05:38,084
Di halaman belakang kios 7-Eleven
Ada anjing yang mati
80
00:05:38,168 --> 00:05:41,543
Gara-gara makan
Sewadah bahan pengganti mentega
81
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Ya.
82
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Tamat?
83
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Keren.
84
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Sangat Emily Dickinson.
85
00:05:50,376 --> 00:05:53,209
Dia seperti Scary Spice pada zamannya.
86
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Payah.
87
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Baiklah, beralih ke metafora dan simile.
88
00:05:56,751 --> 00:05:57,584
Nah, metafora…
89
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Bisakah kau kembalikan…
90
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Itu tikus yang imut.
91
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Kuharap dia baik-baik saja.
92
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Seperti bayi di kelas Bapak. Apa itu?
93
00:06:10,668 --> 00:06:12,001
Steveanator datang!
94
00:06:12,084 --> 00:06:15,084
Minggir, Culun! Kucing Liar atau kulindas!
95
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Minggir, Rambut Merah!
96
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Aduh. Salahku.
97
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Hei, dia pakai stiker Burung Hantu?
98
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
{\an8}KUCING LIAR ATAU PAYAH!
99
00:06:23,959 --> 00:06:27,293
Ya, tentu saja.
Burung Hantu adalah magnet pecundang.
100
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Kau menciumnya?
101
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Astaga, ya. Apa itu?
102
00:06:32,876 --> 00:06:34,209
Rambutnya.
103
00:06:34,751 --> 00:06:37,376
Seperti bau kencing atau muntahan kambing.
104
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Sampo Prell. Aroma padang rumput.
105
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Itu padang rumput yang dipipisi
dan dimuntahi kambing.
106
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Kau jagoannya, Steve.
107
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Ayo kita pergi sebelum aku muntah.
108
00:06:46,709 --> 00:06:49,834
Jenkins, kudengar
orang tuamu cerai karenamu.
109
00:06:50,334 --> 00:06:52,459
Kau baru saja dipecundangi Steven.
110
00:06:55,793 --> 00:06:57,793
Hei, Nak, bagaimana sekolah?
111
00:06:58,376 --> 00:06:59,501
Sama seperti biasa.
112
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Sama berarti baik.
113
00:07:02,793 --> 00:07:04,834
Baiklah, mari kita pulang.
114
00:07:04,918 --> 00:07:07,084
Rubanah tidak menjadi bungker
dengan sendirinya.
115
00:07:07,168 --> 00:07:12,418
Anda mendengarkan KAON,
teman untuk mengantisipasi malapetaka.
116
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
SIMPAN - BUANG
117
00:07:14,293 --> 00:07:16,459
"Pin Burung Hantu
hanya dipakai pecundang."
118
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
Benarkah? Siapa yang pecundang sekarang?
119
00:07:21,126 --> 00:07:24,293
Aku dipecundangi Steven?
Kau yang dipecundangi Bev!
120
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
121
00:07:32,293 --> 00:07:35,459
- Ada apa, Bev, Sayang?
- Aku baik-baik saja!
122
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
- Bu Moody? Kau di sana?
- Ya.
123
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Ya, Marvin, tentu aku khawatir soal Y2K.
124
00:07:41,959 --> 00:07:46,209
Jika salah satu servermu mati,
semua tabungan kuliah cucuku akan habis.
125
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Naikkan saja aku ke tingkat tiga.
126
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Ibu dan Ayah.
127
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
KASET KOMPILASI
HURU-HARA CINTA
128
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Baiklah.
129
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Gawat.
130
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Celaka…
131
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Di mana…
132
00:09:30,251 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast"
oleh Girls at our Best!,
133
00:09:34,543 --> 00:09:37,418
"Teacher's Pet" oleh The Quick,
134
00:09:37,501 --> 00:09:38,668
"The Wrong Song".
135
00:09:41,043 --> 00:09:42,501
Kembang api.
136
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
IBU + AYAH
137
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Asyik.
138
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
KASET KOMPILASI… AWAL YANG BARU
139
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
TOKO MUSIK ANTI
140
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
- Aku mencari lagu.
- Kebetulan. Aku menjual lagu.
141
00:11:11,918 --> 00:11:13,043
Lumayan.
142
00:11:14,334 --> 00:11:17,251
Apa ini? "Lagu nostalgia kala di bukit"?
143
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
Itu lagu, bukan?
144
00:11:19,251 --> 00:11:20,459
Kau mencuri ini?
145
00:11:21,334 --> 00:11:24,918
Milik orang tuaku. Kasetnya rusak,
aku ingin dengar lagunya.
146
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
Selera orang tuamu bagus.
147
00:11:30,001 --> 00:11:30,876
Aku punya beberapa.
148
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
Bukan ini. Tidak ada yang punya ini.
149
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Jadi, mau CD atau vinil?
150
00:11:37,626 --> 00:11:39,918
Kusarankan vinil, jika kau ada stereo.
151
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Apa ada bentuk kaset?
Aku hanya punya pemutar kaset.
152
00:11:45,668 --> 00:11:47,084
Tunggu sebentar.
153
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
Kau mencari apa?
154
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
Mobil mesin waktumu.
155
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Flux Capacitor rewel lagi?
156
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
Jangan sesukamu kembali ke '80-an
dan mengambil kaset dari sana.
157
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Kau punya uang?
158
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Baiklah.
159
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Maaf. Aku berkeringat.
160
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Luar biasa.
161
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Luar biasa.
162
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Baiklah, satu lagu.
163
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Kau mau lagu apa?
164
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Mana pun yang terbaik.
165
00:12:32,001 --> 00:12:33,668
Bukankah katamu ini kaset kompilasi?
166
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Itu dari kaset berisi lagu-lagu
yang disatukan orang tuaku.
167
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Ya, jadi, ini harus didengarkan berurutan.
168
00:12:41,251 --> 00:12:47,751
Jadi, kaset kompilasi adalah pesan
dari pembuat untuk pendengar, paham?
169
00:12:47,834 --> 00:12:51,376
Bukan hanya tentang lagu yang mana,
tapi bagaimana urutannya.
170
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Jarak transisinya, perubahan tempo.
171
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
Menghilang perlahan? Muncul perlahan?
172
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Tidak penting untukmu? Baik.
173
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Baik, "Getting Nowhere Fast",
Girls at Our Best!
174
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Bagus.
175
00:13:06,251 --> 00:13:08,251
Jangan pegang dan berdiri di situ.
176
00:13:09,918 --> 00:13:11,293
Pesan dari pembuatnya.
177
00:13:16,418 --> 00:13:18,543
Lagu pertama kutaruh di kaset lama.
178
00:13:18,626 --> 00:13:23,793
Sisanya pertemuan AA, gratis.
Nasihat bagus jika ingin bebas narkoba.
179
00:13:24,751 --> 00:13:29,626
Baiklah, jadi, satu dolar untuk kasetnya,
satu dolar untuk lagunya, tenaga.
180
00:13:29,709 --> 00:13:33,793
Kalikan empat, pakai rumus Phythagoras,
181
00:13:33,876 --> 00:13:38,834
lalu ditambah pajak, totalnya $5,63.
182
00:13:38,918 --> 00:13:39,751
Persisnya.
183
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Terima kasih.
184
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Bagus. Sekarang, keluarlah.
185
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
Omong-omong,
186
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
aku Beverly Moody. Siapa namamu?
187
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
188
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
189
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Anti apa?
190
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Anti hampir segala hal.
191
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
Termasuk kau.
192
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Baiklah.
193
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Maju tidak, mundur pun tidak
194
00:14:26,168 --> 00:14:27,209
Garansi hilang
195
00:14:27,293 --> 00:14:28,834
Uang tidak akan kembali
196
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Sayangku memberi hidup baru tanpa kemajuan
197
00:14:38,209 --> 00:14:39,251
Aku cukup pintar
198
00:14:39,334 --> 00:14:41,293
Aku tidak menuruti mereka
199
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Tidak kuabaikan juga
Begitulah yang dilakukan orang
200
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Hei!
201
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Sayangku memberi hidup baru tanpa kemajuan
202
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Jika Nenek akan tuli karena sebuah lagu,
lagu apa itu?
203
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
Tunggu. Nenek akan tuli?
204
00:14:54,543 --> 00:14:55,668
Pura-pura saja.
205
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Nenek di ruangan
dengan pengeras suara besar,
206
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
lalu ditanya,
"Kau ingin tuli dengan lagu apa?"
207
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Kenapa pula orang mau begitu?
208
00:15:04,626 --> 00:15:06,168
Itu imajinasi seru.
209
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
Menurut siapa?
210
00:15:09,459 --> 00:15:11,043
Ini untuk proyek sekolah.
211
00:15:12,084 --> 00:15:13,293
Baik. Kalau begitu…
212
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
Ada satu lagu judulnya
"Dancing in the Moonlight".
213
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Nenek suka itu.
214
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Kenapa Nenek suka itu?
215
00:15:23,043 --> 00:15:24,334
Enak untuk menari.
216
00:15:24,418 --> 00:15:25,584
Nenek menari?
217
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Nenek menonton.
218
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Apa ibuku menari?
219
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Jika kau menyebut berputar gila
sebagai tarian, berarti ya.
220
00:15:40,084 --> 00:15:42,918
Saat kecil, dia ingin menjadi
penari Solid Gold.
221
00:15:44,084 --> 00:15:46,584
Mungkin dia bisa
jika masih hidup sekarang.
222
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
Ya. Acara itu tidak dilanjutkan, jadi…
223
00:15:54,418 --> 00:15:57,126
Seharusnya itu soft rock, buat itu lembut.
224
00:16:01,126 --> 00:16:04,626
Ini mungkin lagu terbaik
yang pernah kudengar.
225
00:16:04,709 --> 00:16:06,001
Aku harus punya lanjutannya.
226
00:16:06,084 --> 00:16:08,251
Kalau begitu, nongkronglah di sini
227
00:16:08,334 --> 00:16:10,501
dan hibur aku dengan drama anak SMP,
228
00:16:10,584 --> 00:16:13,501
atau kita berkuteks bersama,
belajar kepang nanas.
229
00:16:13,584 --> 00:16:15,501
Tidak bisa. Aku harus kembali ke sekolah.
230
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Itu sarkasme, Moody.
231
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Ya.
232
00:16:21,834 --> 00:16:23,626
Kukumu jelek sekali,
233
00:16:23,709 --> 00:16:26,459
jadi, sebaiknya kau menemui ahlinya.
234
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Nah…
235
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
Aku punya $6,77.
236
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
Bisnisku bukan membuat kompilasi lagu.
Aku jualan CD dan vinil.
237
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
Orang datang. Membeli.
238
00:16:36,459 --> 00:16:38,793
Uang jajanmu kurang untuk beli di sini.
239
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Mungkin aku bisa bekerja untukmu.
Aku bisa menyapu atau menata barang.
240
00:16:43,168 --> 00:16:44,168
Maaf, Nak.
241
00:16:44,251 --> 00:16:48,793
Pengunjung paling malas melihat
ada anak asuh di tempat keren seperti ini.
242
00:16:50,043 --> 00:16:51,793
Kau tidak punya pelanggan.
243
00:16:52,376 --> 00:16:53,834
Persis itu maksudku.
244
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Kumohon?
245
00:16:56,459 --> 00:16:57,709
Argumenmu meyakinkan,
246
00:16:58,626 --> 00:17:00,709
tapi tidak, jawabannya tetap tidak.
247
00:17:00,793 --> 00:17:03,751
Ini kompilasi orang tuamu. Recoki mereka.
248
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Hei. Stop.
249
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Kenapa kau?
250
00:17:11,209 --> 00:17:12,793
Kenapa matamu?
251
00:17:14,626 --> 00:17:16,459
Aku tidak bisa meminta mereka.
252
00:17:19,209 --> 00:17:20,376
Mereka sudah pergi.
253
00:17:22,293 --> 00:17:23,334
Pergi…
254
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
Apa?
255
00:17:25,834 --> 00:17:28,459
Jangan menangis. Tidak.
Berhenti. Hei, lihat.
256
00:17:29,626 --> 00:17:32,959
Sudah kubuat. Beres.
"Linda Linda" oleh The Blue Hearts.
257
00:17:33,043 --> 00:17:36,459
Ini juga kaset AA,
jadi, kau bisa lepas alkohol juga.
258
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Terima kasih, Anti.
259
00:17:39,418 --> 00:17:42,834
Tidak, simpan saja recehanmu.
260
00:17:43,334 --> 00:17:44,668
Sekarang, pergilah.
261
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
LINDA LINDA
BAHASA JEPANG?
262
00:19:04,043 --> 00:19:05,751
Kami tidak mau ikut gerejamu.
263
00:19:05,834 --> 00:19:06,876
Bukan itu.
264
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
Putri Anda ada?
265
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
- Sayangnya, tidak…
- Hai.
266
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Hai. Aku Beverly Moody.
Aku tinggal di sana.
267
00:19:15,251 --> 00:19:16,751
Aku Ellen. Tinggal di sini.
268
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
- Ada apa?
- Dia tetangga kita.
269
00:19:21,543 --> 00:19:23,584
- Kau mau apa?
- Kita harus sopan.
270
00:19:23,668 --> 00:19:25,793
- Kau mau ke mana?
- Dia kesepian.
271
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
- Ada siapa lagi?
- Dia tidak punya teman.
272
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
Pukul berapa kau pulang?
273
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Tenang. Sebentar saja.
274
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
Mau keluar?
275
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
276
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Baiklah.
277
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Ayo, Justin.
278
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Ayo. Dia akan mengikuti kita.
Dia selalu begitu.
279
00:19:45,584 --> 00:19:46,918
Pulanglah pukul 15,00!
280
00:19:47,418 --> 00:19:48,668
Baiklah.
281
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Apa adikmu baik-baik saja?
282
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Ya. Aku menantangnya.
283
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Dia akan lakukan apa pun jika ditantang,
bahkan meski dia tidak mau.
284
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Keren sekali.
285
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
- Mau lihat?
- Tentu.
286
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
287
00:20:10,751 --> 00:20:12,709
Aku menantangmu lari ke Tukwila.
288
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
Tidak mau.
289
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
Kutantang lagi.
290
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Hentikan itu.
Aku tidak mau lari ke Tukwila.
291
00:20:25,126 --> 00:20:26,501
Aku menantangmu.
292
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Awas kau, Ellen!
293
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Itu keren.
294
00:20:39,251 --> 00:20:41,084
Sebaiknya kita pergi sekarang.
295
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Haruskah kita…
296
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Tidak. Dia akan kelelahan di Valero.
Ayahku akan menjemputnya.
297
00:20:50,709 --> 00:20:52,168
Kau punya saudara?
298
00:20:52,251 --> 00:20:53,959
Tidak, hanya aku dan nenekku.
299
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
Di New Jersey, aku punya banyak sepupu.
300
00:20:57,834 --> 00:21:00,376
Keren sekali. Kenapa kau pindah ke sini?
301
00:21:00,876 --> 00:21:02,084
Karena ayahku.
302
00:21:02,168 --> 00:21:04,501
Dia tidak suka pekerjaan lamanya,
jadi, kami kemari.
303
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Kini, dia juga tidak suka pekerjaan ini,
304
00:21:06,584 --> 00:21:09,459
tapi ibuku tidak ingin
kami seperti gelandangan,
305
00:21:09,543 --> 00:21:11,084
jadi, kami bertahan.
306
00:21:12,251 --> 00:21:14,501
Sudah ada yang mengajakmu berkeliling?
307
00:21:15,584 --> 00:21:17,668
Belum. Tidak ada yang mau bicara padaku.
308
00:21:18,168 --> 00:21:20,459
Aku bisa ajak berkeliling.
Sejak kecil aku di sini.
309
00:21:20,543 --> 00:21:23,293
Aku tahu nama anjing di sini,
mana yang ramah,
310
00:21:23,376 --> 00:21:24,584
mana yang menggigit.
311
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Pertama-tama, bisa bantu aku?
312
00:21:29,043 --> 00:21:30,001
Apa?
313
00:21:30,584 --> 00:21:33,251
Dengarkan ini dan katakan apa isinya, ya?
314
00:21:33,334 --> 00:21:34,293
Baiklah.
315
00:21:36,501 --> 00:21:38,626
Jalannya mungkin panjang dan sulit.
316
00:21:38,709 --> 00:21:40,501
Hanya orang membahas jalan.
317
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
Setelah itu.
318
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Baiklah.
319
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
Ini bahasa Jepang.
320
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Aku orang Taiwan.
321
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Astaga naga!
322
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Apa aku masih akan diajak berkeliling?
323
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Di situ tinggal dua pria, Les dan Ray.
324
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
Anjing mereka pakai sweter,
bahkan di musim panas.
325
00:22:08,793 --> 00:22:10,084
Aku pernah bertanya,
326
00:22:10,168 --> 00:22:13,168
"Kenapa anjingmu diberi sweter
bahkan di musim panas?"
327
00:22:13,251 --> 00:22:16,376
Ray berkata,
"Modis mengalahkan kenyamanan, Sayang."
328
00:22:18,251 --> 00:22:22,668
Hewan memakai pakaian manusia
adalah hal favoritku di dunia ini.
329
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Tikungan ini terkenal.
Pernah masuk film Cops.
330
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Pria itu diberhentikan dan berkata,
"Aku tidak punya narkoba."
331
00:22:31,834 --> 00:22:35,501
Lalu polisinya berkata,
"Lalu untuk apa bong itu di kursimu?"
332
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Kemudian dia berlari,
333
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
mereka menarik rambutnya
dan menangkapnya di sini.
334
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
Dia terus berteriak,
"Telepon ibuku," berulang-ulang.
335
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Apa itu sungguh terjadi?
336
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Aku menonton itu dengan nenekku,
tapi dia mematikan TV.
337
00:22:52,001 --> 00:22:53,751
Kenapa kau tinggal dengan nenekmu?
338
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Karena orang tuaku sudah pergi.
339
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Ke mana mereka?
340
00:22:58,001 --> 00:23:00,834
Meninggal saat aku dua tahun,
jadi, aku tidak mengenal mereka.
341
00:23:00,918 --> 00:23:03,168
- Meninggal kenapa?
- Kecelakaan mobil.
342
00:23:05,084 --> 00:23:06,584
Berapa nilai rata-ratamu?
343
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Nenek.
344
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Ya?
345
00:23:12,251 --> 00:23:13,751
Temanku boleh main?
346
00:23:17,043 --> 00:23:19,709
Aku Ellen. Nilai rata-rata 3,87.
Vaksinku lengkap.
347
00:23:19,793 --> 00:23:22,001
Orang tuaku melarang
menonton acara sampah.
348
00:23:23,626 --> 00:23:25,751
Kakek nenekku merasakan
perang dan kemiskinan,
349
00:23:25,834 --> 00:23:27,709
aku dilarang mengeluh soal PR.
350
00:23:28,293 --> 00:23:30,751
Orang tuamu memberitahumu semua itu?
351
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Ya iyalah. Mereka selalu menunjukkan
bahwa hidup adalah mimpi buruk.
352
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Apa mereka cemas dengan Y2K?
353
00:23:37,793 --> 00:23:39,168
- Bug milenium.
- Ya.
354
00:23:39,251 --> 00:23:42,709
Tidak. Ayahku sungguh berharap
semua sistem menjadi kacau
355
00:23:42,793 --> 00:23:44,293
agar utang kami dihapus.
356
00:23:44,376 --> 00:23:45,793
Selain itu,
357
00:23:45,876 --> 00:23:49,751
jika dunia akan kiamat,
setidaknya kita tidak terus menderita.
358
00:23:51,126 --> 00:23:52,709
Ini enak, Bu Moody.
359
00:23:53,209 --> 00:23:54,876
Terima kasih. Aku…
360
00:23:55,459 --> 00:23:58,209
- Kornet babinya kupanggang.
- Itu mengeluarkan garamnya.
361
00:23:59,043 --> 00:24:01,918
- Hei, mau lihat hal keren?
- Baik.
362
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
- Terima kasih, Nek.
- Terima kasih makanannya, Bu Moody.
363
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Anak-anak…
364
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
Mereka tidak seperti orang tua.
365
00:24:10,543 --> 00:24:13,293
Ibuku punya anak saat dia remaja.
Nenekku juga.
366
00:24:13,376 --> 00:24:15,876
Namanya bayi melahirkan bayi.
Aku menontonnya di Maury.
367
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Maaf!
368
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Mejamu dari kaleng kornet?
369
00:24:22,376 --> 00:24:24,418
Jika Y2K menghancurkan semuanya,
370
00:24:24,501 --> 00:24:26,834
ini bungker setidaknya sembilan bulan.
371
00:24:26,918 --> 00:24:29,001
Nenekmu sangat tertarik dengan Y2K.
372
00:24:29,918 --> 00:24:32,793
Dia tidak mau hal buruk menimpa kami.
373
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Ini aku bersama ayah dan ibu.
374
00:24:38,418 --> 00:24:39,751
Aku tidak mengenal mereka.
375
00:24:39,834 --> 00:24:43,834
Suatu malam, aku bangun dan melihat
seseorang menembakkan roket botol.
376
00:24:43,918 --> 00:24:44,834
HURU-HARA CINTA
377
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
Lalu aku menemukan ini.
378
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Kurasa itu pertanda.
379
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
Pesan dari orang tuamu?
380
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Ya, tapi aku belum tahu
pesan mereka kepadaku.
381
00:24:54,751 --> 00:24:56,876
Kurasa aku harus cari
semua lagunya dahulu.
382
00:24:58,126 --> 00:24:59,584
Sudah beri tahu nenekmu?
383
00:25:00,668 --> 00:25:03,376
Sikapnya aneh saat aku menanyakan mereka.
384
00:25:03,459 --> 00:25:04,834
Aku tahu dia sayang mereka,
385
00:25:04,918 --> 00:25:07,918
tapi mungkin dia menyalahkan mereka
karena hidup mereka kacau.
386
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
Lagi pula, dia sudah cukup sibuk.
387
00:25:13,126 --> 00:25:14,168
Aku bisa bantu.
388
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
Aplikasi baru ini namanya Napster.
Semua lagunya gratis.
389
00:25:18,709 --> 00:25:21,418
Wow! Bagaimana kau tahu tentang hal ini?
390
00:25:21,959 --> 00:25:24,834
Aku tidak punya teman,
waktuku habis di komputer.
391
00:25:24,918 --> 00:25:27,543
- Kau mau dengar lagu apa?
- Lanjutannya.
392
00:25:28,043 --> 00:25:32,251
Aku harus mendengarkannya urut.
Ini seperti hukum kaset kompilasi.
393
00:25:32,334 --> 00:25:33,668
Jika memang ada pesan,
394
00:25:33,751 --> 00:25:36,293
aku harus dengar
sesuai susunan orang tuaku.
395
00:25:36,918 --> 00:25:38,168
Keren. Baiklah.
396
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Baiklah.
397
00:25:42,334 --> 00:25:44,584
ARTIS: THE KINKS
JUDUL: BETTER THINGS
398
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
TIDAK ADA HASIL
399
00:25:52,168 --> 00:25:53,084
Baiklah.
400
00:25:53,168 --> 00:25:54,959
ARTIS: THE STOOGES
JUDUL: I GOT A RIGHT
401
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Aku tidak bisa menemukan lagu ketiga,
tapi lanjutannya ada.
402
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
"I Got A Right" oleh The Stooges.
403
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Mau dengar?
404
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Aku harus mendengarkan secara berurutan.
405
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Kapan pun aku mau, aku berhak maju…
406
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
Menurutmu apa artinya?
407
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Aku tidak yakin.
408
00:26:26,751 --> 00:26:30,126
Dia terdengar seperti pamanku
yang selalu berusaha berhenti merokok.
409
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Kapan pun aku mau, kapan pun
410
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Kapan pun aku mau, aku berhak bernyanyi
Masa bodoh apa kata mereka
411
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Ayolah!
412
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Aku berhak menyanyi…
413
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- Mau nebeng ke sekolah besok?
- Ya!
414
00:26:55,501 --> 00:26:56,918
Nenek ulang tahun?
415
00:26:57,001 --> 00:26:59,376
- Aku menebeng Ellen.
- Tunggu.
416
00:26:59,459 --> 00:27:01,626
Mobil mereka besar,
mereka ke sana setiap hari,
417
00:27:01,709 --> 00:27:04,084
dan Nenek hemat 12 menit setiap hari.
418
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Nenek layak beristirahat.
419
00:27:07,043 --> 00:27:09,376
Baik. Sayang Nenek! Sampai jumpa nanti!
420
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Jangan bolos.
421
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Ini adalah kudeta,
penggulingan tatanan duniawi.
422
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
O'Leary khawatir bahwa ketakutan Y2K…
423
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
424
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…bisa merebak secara luas di masyarakat.
425
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Jika melihat sejarah,
kurasa ada risiko nyata dari…
426
00:27:48,793 --> 00:27:50,168
TOKO MUSIK ANTI
427
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
"F. Capacitor."
428
00:27:52,709 --> 00:27:53,626
"Anti."
429
00:27:53,709 --> 00:27:55,418
Kenapa? Karena Y2K adalah…
430
00:27:55,501 --> 00:27:57,418
Bagaimana dia bisa sampai di sini?
431
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…tempat sesuatu pasti terjadi
pada tanggal yang diprediksi.
432
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Mereka hanya mengeluarkan satu album
dan itu mustahil ditemukan.
433
00:28:05,293 --> 00:28:08,418
Yang satu ini,
"lagu nostalgia kala di bukit",
434
00:28:09,668 --> 00:28:11,084
aku bahkan tidak tahu apa itu.
435
00:28:11,168 --> 00:28:13,793
Aku menyelami internet,
tapi hasilnya nihil.
436
00:28:17,001 --> 00:28:17,959
Kuperingatkan.
437
00:28:18,043 --> 00:28:20,418
Kecuali ingin maskot burung cupu,
438
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
mending jauhi yang ini.
439
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, dia tidak paham.
440
00:28:24,626 --> 00:28:28,334
Hei, kau berwajah burung hantu jelek
dan dia yatim piatu bau,
441
00:28:28,418 --> 00:28:29,834
jadi, pilih Kucing Liar…
442
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Donny.
443
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Kita ejek mereka karena mereka cupu
atau tidak punya TV kabel.
444
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Maaf, Steven.
445
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Tak apa. Sudahlah. Ayo pergi.
446
00:28:43,834 --> 00:28:46,626
Kukira orang berkursi roda
tidak bisa berengsek.
447
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Dapat.
448
00:28:47,626 --> 00:28:48,668
Siapa pun bisa.
449
00:28:48,751 --> 00:28:51,043
Begitulah negara ini didirikan.
450
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Hei, kau pernah bolos sekolah?
451
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Baik. Kau membelah diri?
452
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Apa kami menakutimu?
453
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Tidak. Tidak sama sekali.
454
00:29:10,084 --> 00:29:12,168
Aku paling suka dibangunkan
455
00:29:12,251 --> 00:29:14,126
anak-anak desa terkutuk.
456
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Ini temanku, Ellen.
457
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Hai.
- Ya, kita baru bertemu.
458
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Bulu hidungmu bagus.
459
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Terima kasih. Cocok dengan kukuku.
460
00:29:23,543 --> 00:29:25,251
Aku butuh lagu berikutnya.
461
00:29:27,251 --> 00:29:28,084
Kue muffin?
462
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
Suap!
463
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Aku harus buat untukmu juga?
464
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Tidak. Aku hanya membantunya.
465
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Baiklah.
466
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- The Quick.
- Ya.
467
00:29:39,543 --> 00:29:42,501
Silakan antre. Sudah lama tidak dicetak.
468
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- Tidak dicetak?
- Ya. Alias sulit didapat.
469
00:29:45,168 --> 00:29:48,043
Hanya dicetak 1,000 kopi di seluruh dunia.
470
00:29:55,168 --> 00:29:58,293
Nanti pasti dapat.
Aku bisa terus mencari di internet.
471
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Aku hanya merasa pesan apa pun
dari orang tuaku mungkin hilang.
472
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Tak apa. Ayo.
473
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Hei, Nak. Bagaimana sekolah?
474
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
Begitulah.
475
00:30:38,043 --> 00:30:39,376
"F. Capacitor."
476
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Kau sibuk apa, Bev?
477
00:30:51,209 --> 00:30:52,959
Tidak jual Michael Bolton.
478
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Mungkin seharusnya kau jual.
479
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Untuk menaikkan jumlah pelangganmu.
480
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Baiklah.
481
00:31:04,251 --> 00:31:05,084
Kau bukan Larry.
482
00:31:09,043 --> 00:31:10,709
Jadi, sebenarnya Larry itu
483
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
kurir pos kami biasanya.
484
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Tidak ada.
485
00:31:22,668 --> 00:31:24,584
Kusampaikan salammu untuk Larry.
486
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Baiklah.
487
00:31:33,209 --> 00:31:35,084
- Lihat.
- Berbalik.
488
00:31:39,084 --> 00:31:40,584
Selesai melihat dadaku?
489
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Ya.
490
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
- The Quick!
- The Quick!
491
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Itu dia.
492
00:31:49,043 --> 00:31:52,084
Jangan langsung bicara dengannya.
Dia seperti binatang buas.
493
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Pelan-pelan. Bangun kepercayaan dahulu.
494
00:31:55,376 --> 00:31:59,001
Kurasa dia kesepian.
Dia lebih dibenci daripada kita.
495
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Ya, tapi dia cuek.
496
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Hei.
497
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Cupu.
498
00:32:06,043 --> 00:32:07,418
Bisa carikan sesuatu?
499
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
Kenapa?
500
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Karena aku punya ide.
501
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}LIQUID PAPER
CAIRAN PENGOREKSI
502
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Berhenti menatapku atau kutoyor kepalamu.
503
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
Selasa lagi. Siapa siap untuk baca puisi?
504
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Atau Bapak lebih suka
menyebutnya berdeklamasi.
505
00:32:26,543 --> 00:32:28,751
Kelak akan ada yang mentertawakannya.
506
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
507
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Kau menulis apa?
508
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Boleh kubaca puisi lain?
509
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Anjing lainnya?
510
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
Wah, tidak pernah begini. Boleh saja.
Baiklah, Moody, suarakan kesakitan itu.
511
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Pecundang.
512
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
Apa yang terjadi
Pada semua pecundang musim ini?
513
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Setiap kali aku punya gagasan
Ke mana mereka pergi?
514
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Saat aku bangun
Ibu dan ayah berguling di sofa
515
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Melinting ganja, asyik-asyikan
Mengeluarkan piringan KISS-ku
516
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Ibu baik-baik saja, ayah juga
517
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
Mereka hanya tampak agak aneh
518
00:33:08,584 --> 00:33:10,543
Menyerah, menyerah
519
00:33:10,626 --> 00:33:12,334
Tapi jangan sampai orang tahu
520
00:33:14,043 --> 00:33:17,293
Terdengar tidak asing, tapi provokatif.
521
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Puisi itu berjudul?
522
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick".
523
00:33:24,334 --> 00:33:26,626
- Kau menghina Cheap Trick?
- Tidak…
524
00:33:26,709 --> 00:33:29,251
Mereka band paling diremehkan
dalam sejarah.
525
00:33:29,334 --> 00:33:30,334
Setuju!
526
00:33:30,418 --> 00:33:33,751
Mereka band dengan nilai A+, A++, A+++.
527
00:33:33,834 --> 00:33:34,876
Kita harus gugat!
528
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Apa maksudmu?
529
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Entahlah. Kata-kataku keluar begitu saja.
530
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Orang tuaku meninggal.
531
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
- Terus?
- Mereka suka The Quick.
532
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Ayo, Orang Aneh.
533
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Hei, sedang apa kau, Pengendus Kentut?
534
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Menunjukkannya band sampah, Tisu Bokong.
535
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Diam sebelum kutoyor kepalamu, Bopeng.
536
00:34:12,626 --> 00:34:13,834
Kau yang kutoyor!
537
00:34:16,334 --> 00:34:17,834
Ayo. Piringanku di dalam.
538
00:34:26,584 --> 00:34:28,501
Orang bodoh mencuri piringanku.
539
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Tetap waspada.
Jika dia masuk, teriak saja.
540
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Tunggu.
541
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Wow.
542
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Siapa kau?
543
00:34:53,251 --> 00:34:54,084
Nicky?
544
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- Sedang apa kau di kamarku?
- Mengambil piringanku yang kau curi.
545
00:34:59,209 --> 00:35:00,418
Itu piringanku.
546
00:35:00,501 --> 00:35:04,043
Tidak, Kyle, stop.
Kyle, nanti piringannya patah!
547
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Pegang ini selagi aku menempelengnya.
548
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Lepaskan aku, Kyle!
549
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, stop!
550
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Apa-apaan kalian ini?
551
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Berapa kali harus Ayah bilang,
ini bukan bar murahan?
552
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Jika kalian mau berkelahi,
harus ada aturannya.
553
00:35:25,293 --> 00:35:26,334
- Hai.
- Hai. Aku…
554
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Bantu aku geser sofa.
555
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Berdiri.
556
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Ayo.
557
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Baik, kemarilah.
558
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Dilarang menjambak, menggigit,
dan meninju wajah.
559
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Sekarang, mulai!
560
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Ayolah.
561
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Hei, Bu.
- Apa?
562
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Dia curang.
563
00:35:52,834 --> 00:35:56,834
Ayah mengizinkannya.
Dia adikmu. Berhentilah manja!
564
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Lalu kau.
565
00:36:01,043 --> 00:36:03,751
Sini peluk ayahmu
sebelum kutoyor kepalamu.
566
00:36:05,668 --> 00:36:06,584
Kyle.
567
00:36:07,918 --> 00:36:08,959
Lalu bagaimana?
568
00:36:09,043 --> 00:36:10,626
Dia merekamkan untukku.
569
00:36:10,709 --> 00:36:13,668
Keren sekali kau berteman
dengan gadis tercadas di sekolah.
570
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Entah apa kami berteman,
tapi kami bolos bareng,
571
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
dia menyentakkan dagu begini
saat aku pamit…
572
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- Lihat, si Nona Kambing.
- Juga Wajah Burung Hantu.
573
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Hei.
574
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Hei. Jangan dekat-dekat Moody,
nanti kau bau muntahan kambing.
575
00:36:28,126 --> 00:36:31,293
Aku sudah bau muntah kambing.
Aku mandi itu tiap pagi.
576
00:36:31,376 --> 00:36:33,418
Hemat air, melembutkan kulitku.
577
00:36:35,126 --> 00:36:36,543
Mau main nanti?
578
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Ya.
579
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Dari mana dia dapat muntahan kambing?
580
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Baiklah, Sayang. Makanan di kulkas.
Nenek pulang larut malam.
581
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Ingat, jangan percaya siapa pun.
582
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Ya.
583
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Kunci pintu.
- Ya.
584
00:37:00,959 --> 00:37:02,126
Nenek menyayangimu.
585
00:37:19,709 --> 00:37:21,876
Orang tuamu suka The Quick. Mereka keren.
586
00:37:21,959 --> 00:37:23,626
Jarang yang tahu band itu.
587
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
Kalau lanjutannya?
"Lagu nostalgia kala di bukit".
588
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
Entahlah. Ada petunjuk lain?
589
00:37:29,751 --> 00:37:31,543
Tidak. Hanya daftar ini.
590
00:37:31,626 --> 00:37:33,001
Mungkin nenekmu tahu.
591
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
Dia tidak bisa tanya neneknya.
Kita yang harus cari.
592
00:37:36,168 --> 00:37:37,668
Rambutku tidak bisa kugerakkan.
593
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Memang seharusnya tidak.
594
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Dengar, pasti ada orang lain
yang mengenal orang tuamu, 'kan?
595
00:37:44,293 --> 00:37:45,209
Tidak juga.
596
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Tanpa dia, aku tidak tahu cara lain.
597
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Baik, kalian mau lihat?
- Ya.
598
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Baik, siap?
599
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
- Baik.
- Berbalik.
600
00:37:54,459 --> 00:37:56,751
Wow!
601
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Astaga!
602
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- Ingin bergembira?
- Tentu.
603
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Jalan mana ke sekolah hari ini?
604
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Jalan mana pun yang ditentukan
Untuk menggelapkan jalanku
605
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
Itu akan mendorong dan menjatuhkanku
Lalu saat itu selesai…
606
00:38:24,959 --> 00:38:30,876
POKANE
PANIK
607
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Hei, Nak. Kau di rubanah?
608
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}KERJA KELOMPOK!! PULANG MALAM!
BEV XOXO
609
00:38:53,709 --> 00:38:56,293
Sudah berapa kali kubilang, Bodoh?
610
00:38:56,376 --> 00:38:57,293
Jangan masuk.
611
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Aku akan…
612
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- Jangan.
- Stop. Ayo.
613
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Ayo pergi.
- Ayo.
614
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Warga mengantisipasi hal terburuk.
615
00:39:06,376 --> 00:39:08,834
Terutama komputer rusak karena Y2K.
616
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
Di Jersey City, 400 bankir akan siap
menerima telepon dari investor.
617
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza menjanjikan
120,000 pekerjanya
618
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
dua kali lipat bayaran
jika mereka membantu.
619
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Bank pramilenium dijalankan mereka
yang takut ATM stop berfungsi atau…
620
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Hei. Joe, ini Gail.
621
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Hai. Aku akan ambil sif ketigamu.
622
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
Kalau ini?
623
00:39:42,168 --> 00:39:43,709
Sepertinya yang kupakai.
624
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Tidak. Yang ini…
625
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Ini kuning.
626
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Juga ini…
627
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Baik, tidak. Baiklah.
628
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Kau sangat sibuk belakangan ini.
629
00:40:03,709 --> 00:40:06,709
Ya. Aku dihantam tugas sekolah.
630
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Ya.
631
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Mungkin kau pantas mendapat hadiah.
632
00:40:12,876 --> 00:40:15,626
- Pilih apa pun yang kau mau.
- Sungguh?
633
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Ya.
634
00:40:27,459 --> 00:40:29,251
Astaga! Toko ini sangat keren.
635
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
BERANAKLAH
SAMPAI KAU MATI
636
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Tidak.
637
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Tidak.
638
00:40:48,959 --> 00:40:51,043
Nicky seperti anak lainnya.
639
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Kelihatan menakutkan, tapi baik.
640
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Sepertinya meragukan.
641
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Tuna.
642
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
Tidak.
643
00:40:57,626 --> 00:41:00,543
Dia begitu agar orang tidak mengusik kami.
644
00:41:03,876 --> 00:41:06,959
Orang tuanya mengizinkannya
memakai apa pun.
645
00:41:07,043 --> 00:41:08,043
Di kelas tiga,
646
00:41:08,126 --> 00:41:11,626
dia pakai kostum vampir Halloween
tiap hari selama setahun.
647
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Nenek bisa cari bahan,
kita besarkan kostum Teletubby-mu.
648
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Sangat lucu.
649
00:41:19,293 --> 00:41:20,793
Nenek izinkan Ibu pakai apa pun?
650
00:41:21,376 --> 00:41:22,209
Ya.
651
00:41:23,043 --> 00:41:24,459
Lalu kita tahu akhirnya.
652
00:41:25,126 --> 00:41:26,084
Atur mejanya.
653
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
Sebenarnya aku tak tahu akhirnya.
654
00:41:33,418 --> 00:41:35,043
Aku ingin tahu tentang ibu.
655
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
Mungkin dia bukan murid
atau anak baik, tapi…
656
00:41:38,251 --> 00:41:39,668
Kata siapa dia bukan anak baik?
657
00:41:39,751 --> 00:41:41,834
Tapi dia ibuku
658
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
dan aku ingin tahu seperti apa dia.
659
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Dia suka es serut soda? Mudah geli?
Dia menarik tisu dari atas atau bawah?
660
00:41:53,001 --> 00:41:54,084
Dia suka es serut soda.
661
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Baiklah.
- Ya.
662
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Itu bagus. Es serut soda. Aku juga!
663
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
- Itu awal yang bagus.
- Bagus.
664
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Apa lagi?
665
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Seperti apa suaranya?
666
00:42:20,126 --> 00:42:22,084
Itu sudah lama sekali, Sayang.
667
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
Mari lupakan saja, ya?
668
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Nanti gosong.
669
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}PR DAHULU
670
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Nenek!
671
00:43:16,501 --> 00:43:20,459
Wow! Jadi, ini peninggalan orang tuamu?
672
00:43:20,543 --> 00:43:22,501
Ya. Kurasa nenek merasa bersalah.
673
00:43:25,501 --> 00:43:26,668
Orang tuamu sangat keren.
674
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Ya. Entah kenapa aku tidak.
675
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Terkadang melompati satu generasi.
676
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Lihat, dia menulis lagu.
677
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
Atau menghapus lagu.
678
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
LAGU #62 SAAT SEMUANYA BERANTAKAN
679
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Berantakan apanya?
680
00:43:40,918 --> 00:43:43,876
Hei, kenapa orang tuamu
menyimpan krim jagung?
681
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Aku suka krim jagung.
682
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Aku belum pernah makan ini.
683
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
Ketemu!
684
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
Apa?
685
00:43:51,251 --> 00:43:53,793
"Lagu nostalgia kala di bukit.
686
00:43:54,626 --> 00:43:56,043
17 April.
687
00:43:56,126 --> 00:43:57,584
Kencan pertama dengan Zack.
688
00:43:57,668 --> 00:44:01,084
Mendaki 1,000 langkah,
mengayun dan menyentuh surga.
689
00:44:01,168 --> 00:44:02,709
Memutar 'More Than This'.
690
00:44:02,793 --> 00:44:06,209
Aku benci mengatakannya,
tapi kurasa aku jatuh cinta."
691
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This", apa itu?
692
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
- Entahlah. Kita harus mendengarkannya.
- Ya.
693
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Kita bisa berusaha lebih.
Kau ingin kenal mereka, 'kan?
694
00:44:19,501 --> 00:44:21,501
Kau harus hidup seperti mereka.
695
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Makan krim jagung.
696
00:44:23,168 --> 00:44:25,126
Ya, makan krim jagung.
697
00:44:25,209 --> 00:44:26,251
Tidak, Cupu.
698
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Kita mendaki 1,000 anak tangga.
699
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Kita putar lagunya.
Kita berayun ke surga, apa pun artinya.
700
00:44:32,626 --> 00:44:33,793
Seribu langkah apa?
701
00:44:34,334 --> 00:44:36,668
Di Makam Greenwood. Itu angker.
702
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
- Itu juga berbeda kota.
- Ya.
703
00:44:38,959 --> 00:44:43,418
Nenekku tahu setiap jalan pintas di kota.
Kita bisa lewat jalur termudah.
704
00:44:48,126 --> 00:44:51,668
Hei, ini tidak ada mudah-mudahnya.
705
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Benar.
706
00:44:53,501 --> 00:44:54,501
MAKAM
GREENWOOD
707
00:44:54,584 --> 00:44:56,793
Seberapa angkernya di sini?
708
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Silakan, jika kau takut dan ingin pulang.
709
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Kudengar agar arwah menjauh,
kita harus bicara kebenaran.
710
00:45:05,334 --> 00:45:09,709
Asal bicara kebenaran soal diri kita,
mereka tidak bisa menyentuh kita.
711
00:45:14,293 --> 00:45:15,543
Itu kepercayaan Asia?
712
00:45:15,626 --> 00:45:16,543
Anne Rice.
713
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Namaku Beverly Moody.
714
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
Aku yakin kakiku bau.
715
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Maksudku bicara kebenaran bukan itu. Aku…
716
00:45:27,168 --> 00:45:30,793
Aku ingin tahu apa kaki orang tuaku bau
717
00:45:31,668 --> 00:45:33,209
atau apa baunya wangi?
718
00:45:34,418 --> 00:45:36,918
Apa teman-teman mereka keren?
719
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
Apa aku akan menjadi teman mereka,
720
00:45:41,668 --> 00:45:43,293
jika kami bertemu hari ini?
721
00:45:46,584 --> 00:45:50,918
Jika ada arwah yang mengenal mereka,
apa mereka akan menyukaiku?
722
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Aku takut tidak beralasan pada film E.T.
723
00:46:01,709 --> 00:46:03,543
Aku mengidap apnea tidur.
724
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
Apa itu?
725
00:46:07,043 --> 00:46:10,709
Tubuh kecil keriput makhluk itu
membuatku ingin muntah.
726
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
Aku pernah mati selama 45 detik
hingga akhirnya aku ditampar.
727
00:46:17,459 --> 00:46:19,126
Aku menyukai Pat Sajak.
728
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
- Apa?
- Sungguh.
729
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Tidak boleh menghakimi. Ayolah.
730
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Aku benci kismis.
731
00:46:26,501 --> 00:46:27,751
Kebenaran mendalam.
732
00:46:27,834 --> 00:46:30,584
- Aku punya bintil kuku.
- Lebih dalam lagi.
733
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Aku tidak haid,
tapi orang mengira aku haid.
734
00:46:34,709 --> 00:46:35,584
- Serius?
- Sungguh?
735
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Ibuku menaruh sekotak tampon
di kamarku setiap bulan,
736
00:46:40,334 --> 00:46:42,293
lalu aku berpura-pura memakainya,
737
00:46:43,668 --> 00:46:46,543
tapi jujur, aku takut terjadi apa-apa.
738
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Aku pernah mencuri tampon nenekku,
kumasukkan ke air untuk tahu terjadi apa.
739
00:46:52,418 --> 00:46:54,709
Itu mengembang.
740
00:46:56,043 --> 00:46:58,168
Aku tidak akan memakainya.
741
00:46:58,251 --> 00:47:01,293
Sama. Akan kutunggu
sampai haidku selesai di toilet.
742
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Astaga, kukira kau sudah haid.
743
00:47:06,418 --> 00:47:08,293
Belum, aku hanya tampak moody (pemarah).
744
00:47:08,376 --> 00:47:11,459
Tidak, aku Moody. Beverly Moody.
745
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Itu lucu.
746
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Aku menyukai kalian.
747
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Sangat.
748
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Ya, aku juga. Sangat.
749
00:47:22,084 --> 00:47:22,918
Ya.
750
00:47:23,418 --> 00:47:24,251
Kebenaran.
751
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Lihat.
752
00:47:38,751 --> 00:47:40,334
Keren sekali!
753
00:47:40,418 --> 00:47:41,543
Ayunan!
754
00:47:41,626 --> 00:47:44,418
- Wow. Lihat tempat ini.
- Wow!
755
00:47:45,001 --> 00:47:46,001
Wow.
756
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Siap berayun ke surga?
757
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Lebih dari ini…
758
00:47:51,251 --> 00:47:54,418
- Pat Sajak tampak pintar.
- Kau mau beli huruf vokal?
759
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Yang benar saja!
760
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen dan Pat Sajak…
761
00:47:57,543 --> 00:47:59,459
Cukup! Yang benar saja.
762
00:47:59,543 --> 00:48:04,376
Katakan kepadaku satu hal lebih dari ini
763
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Tidak ada…
764
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Mulet!
765
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Apa?
766
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Ya, maskot kita seharusnya mulet.
767
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Kita bukan burung hantu atau kucing liar.
768
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Mulet Petarung.
769
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Itu benar-benar keren!
770
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
- Bagaimana kau dapat itu?
- Terpikir begitu saja.
771
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Pasti hebat jika bisa mengalahkan Steven
dan maskot Kucing Liar payahnya.
772
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
- Tentunya.
- Ya.
773
00:48:37,668 --> 00:48:40,168
Jika ada yang mengajak kencan di sini?
774
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Aku akan menikahinya.
775
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Astaga, orang tuamu hebat.
776
00:48:45,751 --> 00:48:49,501
Ya. Aku tak tahu apa mereka menyukaiku,
777
00:48:50,001 --> 00:48:52,293
tapi kurasa aku menyukai mereka.
778
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Tidak ada yang lebih dari ini…
779
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Astaga!
780
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Katakan kepadaku satu hal lebih dari ini
781
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Tidak, tidak ada…
782
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
AYUNAN DI BUKIT
783
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Lebih dari ini
784
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Tidak ada…
785
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
TEMAN-TEMAN DI BUKIT
786
00:50:06,459 --> 00:50:07,334
SELAMAT HARI IBU
787
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
KAU MENJADIKAN TIAP HARI TERBAIK
CINTA KIM
788
00:50:35,168 --> 00:50:36,876
Hei, ada apa ini?
789
00:50:36,959 --> 00:50:38,501
Tugas sekolah, tahap dua.
790
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Ada berapa tahapan?
791
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Anak-anak?
792
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Jalan mana ke sekolah hari ini?
793
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Jalan mana pun yang ditentukan…
794
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
Jadi, bagaimana menurut kalian?
795
00:50:51,501 --> 00:50:52,501
Keren.
796
00:50:53,001 --> 00:50:55,126
- Apa 100 pin terlalu banyak?
- Bercanda?
797
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Tidak. Buat 200.
798
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Siap, Bu.
799
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Kau hanyalah piaraan guru
800
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Jangan lupa kau hanyalah piaraan guru
801
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Aku mengungguli satu kelas
802
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Aku mengungguli satu kelas
803
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Ya, aku tahu
804
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Ya, aku tahu
805
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Aku tahu kata-katanya
Aku tahu matematikanya
806
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Ya!
807
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Aku tahu ini, aku tahu itu
808
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Aku tahu kata-kata yang akan dia katakan
809
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Saat kita keluar dari kelas hari ini
810
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Jangan lupa kau hanyalah piaraan guru
811
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Jangan lupa
812
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Ya, aku tahu, aku tahu, aku tahu
813
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Ya!
814
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Pin bagus.
815
00:51:59,293 --> 00:52:01,751
Terima kasih. Biasanya aku tak dianggap.
816
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Ya. Aku sempat berpikir
aku ini tidak kelihatan.
817
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Ya. Mulet Petarung selamanya!
818
00:52:08,209 --> 00:52:10,168
Kita akan butuh lebih banyak pin.
819
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Tinggal tiga lagu lagi,
820
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
tapi tidak ada band yang terdaftar
untuk "The Wrong Song".
821
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
CARI: CRASH RIGHT THROUGH IT
822
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Ada satu. "Crash Right Through It"
oleh The Murderous Ambersons.
823
00:52:36,918 --> 00:52:39,126
Hei, aku pernah melihat pria itu.
824
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Benarkah?
825
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Potongannya masih sama.
826
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
Ya.
827
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
Ada informasi apa lagi?
828
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Baik.
829
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Baiklah.
830
00:52:59,584 --> 00:53:00,543
Mereka bubar.
831
00:53:01,293 --> 00:53:03,376
Kini nama mereka Wes Kelly Band.
832
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Lalu…
833
00:53:07,376 --> 00:53:10,376
{\an8}Mereka main seminggu lagi
di bar bernama The Voyeur.
834
00:53:11,209 --> 00:53:12,418
Kita harus datang.
835
00:53:13,168 --> 00:53:14,293
Dia kenal ibuku.
836
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Aku bisa bertanya kepadanya.
837
00:53:18,376 --> 00:53:21,043
Kurasa orang tua kita tidak mau mengantar
838
00:53:21,126 --> 00:53:23,834
untuk menonton band punk
di bar bernama The Voyeur.
839
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Aku tahu siapa yang mau.
840
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Bagus, pelangganku tercinta.
841
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Dia membawa anjing liar lain.
Kalian buat geng?
842
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Kau tahu Wes Kelly Band?
843
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Ya, mungkin. Kenapa?
844
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Kami butuh tumpangan konser hari Sabtu.
845
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Kumohon?
846
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Ya.
847
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
- Apa itu artinya ya?
- Ya.
848
00:54:05,709 --> 00:54:07,043
Kurasa dia tidak mau.
849
00:54:07,126 --> 00:54:08,918
Aku suka yang baru. Dia paham.
850
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Tunggu. Kalian mau apa?
Ini saatnya kalian pulang.
851
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Hanya melihat.
852
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Melihat dari jendela.
853
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
Saat masuk, kalian harus membeli.
854
00:54:22,918 --> 00:54:24,251
Mungkin aku akan beli.
855
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Astaga! CD Britney Spears. Astaga!
856
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Astaga!
857
00:54:30,834 --> 00:54:31,876
Tidak.
858
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Hebat!
859
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Kami tidak punya Britney Spears,
kembalilah kapan pun.
860
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Ya, ini Germs.
861
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Aku salah.
862
00:54:47,251 --> 00:54:50,334
- Kalian mengancamku di tokoku sendiri?
- Maksudmu?
863
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Keluar! Kalian semua,
atau kutelepon polisi.
864
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Karena kami mencari CD Britney Spears?
865
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Astaga. Aku penasaran
mereka akan memihak siapa.
866
00:55:04,376 --> 00:55:05,293
Ketemu, Ellen?
867
00:55:06,334 --> 00:55:08,709
- Tidak. Awas kalian!
- Astaga! Ini album NSYNC-nya!
868
00:55:08,793 --> 00:55:10,668
- Astaga! NSYNC!
- Biar kulihat!
869
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- Tidak.
- Lihat dia!
870
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, astaga.
871
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Aku akan ke 4000 Holes.
872
00:55:20,709 --> 00:55:22,251
Ya. Titip salam untuk Bob.
873
00:55:24,001 --> 00:55:25,918
Kalian belum dengar orang asing berbahaya?
874
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Kau bukan orang asing. Kau temanku.
875
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Aku bawa semprotan merica dan pisau lipat,
jadi, jangan macam-macam.
876
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
Ini penting, Anti.
877
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Kumohon?
878
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Astaga.
879
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Baiklah, ayo.
880
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Jangan sampai adikku bangun.
Nanti dia ikut!
881
00:55:51,376 --> 00:55:53,501
- Baik, ayo bergembira.
- Hati-hati!
882
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
- Lewat sini.
- Ayo.
883
00:55:59,043 --> 00:56:01,376
- Anti!
- Semua ABG di belakang.
884
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Tidak.
885
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Kau sadar ada 50 kaleng soda di belakang?
886
00:56:10,043 --> 00:56:12,126
Kau sadar dilarang bicara di mobil ini?
887
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Kau sadar mobilmu bau jamur?
888
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Kau sadar kita akan menonton Wes Kelly?
889
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
890
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Hei. Tunggu. Kalian dengar itu?
891
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Ya?
892
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Diam. Itu yang kusuka.
893
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Jangan heboh.
894
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Sudah lima tahun tidak bertemu!
895
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Ya, coba 15.
896
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- Ya?
- Lima belas.
897
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Ke mana saja kau?
898
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Menjaga jarak. Lepas alkohol.
Menjalani pekerjaan sungguhan.
899
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Astaga, turut prihatin.
900
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- Ya.
- Sayang sekali.
901
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
Mereka anak-anakmu?
902
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Ya, benar. Mereka malaikat kecilku.
903
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
- Sudah 18 tahun? Seperti masih kecil.
- Mereka? Ya.
904
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Delapan belas, semuanya.
905
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
Mereka kembar tiga.
906
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Baik, bagus. Masuklah.
907
00:57:28,209 --> 00:57:30,959
- Bergembiralah. Selamat nge-rock!
- Senang bertemu.
908
00:57:31,043 --> 00:57:33,168
Jadi, kalian bersaudara, ya?
909
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Ya, cerdas. Kami bersaudara.
- Keren.
910
00:57:37,959 --> 00:57:38,959
Selamat nge-rock!
911
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Pesta dimulai.
912
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
Hei! Apa sudah kubolehkan maju?
913
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Baik, ini aturannya. Tetap bersama.
Jangan bicara dengan orang asing.
914
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
Jangan pergi tanpa memberitahuku.
915
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
Kita menonton band.
Kau bicara dengan mereka. Kita pergi.
916
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Dia mau ke mana?
917
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Paham?
918
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
Apa seperti ini semua konser?
919
00:57:59,626 --> 00:58:01,376
Belum berubah dalam 15 tahun.
920
00:58:02,084 --> 00:58:03,751
Boleh kami ke depan, Ayah?
921
00:58:03,834 --> 00:58:06,043
Asal kau tak memanggilku begitu lagi.
922
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Aku akan ambil soda.
923
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Hei! Ayo! Maju!
924
00:58:14,418 --> 00:58:16,043
Aku bukan temanmu
925
00:58:17,251 --> 00:58:20,001
Aku bukan musuhmu
926
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Aku tidak pas di kotak apa pun
Yang kau buat untukku
927
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Kau telah melihat wujudku
Kau telah melihat bayanganku
928
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
Itu orangnya?
929
00:58:31,834 --> 00:58:36,251
Hanya patung yang akan hancur
930
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Baiklah. Ayo bergoyang.
931
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Ayo. Ya, bergoyang. Ya.
932
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Aku masih berpura-pura
Kau bukan ancaman bagiku
933
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Sementara aku ketakutan
Untuk mencentang setiap kotak yang kuakui
934
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
Semua gratis, tapi aku mencatat
935
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Pahit, tapi memegang erat pintu…
936
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Ke mana Nicky pergi?
937
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
Entahlah.
938
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Pergi…
939
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Lihat! Itu dia.
940
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Teman-teman!
941
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Hai, Nicky!
942
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
943
00:59:23,793 --> 00:59:29,376
Membuatmu percaya kau butuh lebih
Sampai kau bebas, tapi memegang erat…
944
00:59:29,459 --> 00:59:31,918
Jangan lompat ke kerumunan lagi,
jangan bergoyang lagi.
945
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Kau harus lompat.
- Tidak! Aku tidak akan…
946
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Memegang erat di pintu
947
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Itu sangat keren.
948
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
Untuk lagu terakhir kami,
ini lagu lawas kami.
949
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Lagu ini berjudul
"Crash Right Through It".
950
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Lihat bagaimana kau menjulang
951
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Cahaya selalu mengikutimu
952
01:00:16,126 --> 01:00:21,126
Bak gedung pencakar langit
Saat matahari terbenam
953
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Saat kau di sini, matahari neon memudar
954
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
Jalanan yang sibuk melawan detak jantungmu
955
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
Seperti drumben melintasi pusat kota
956
01:00:39,834 --> 01:00:44,793
Aku berterima kasih kepada bintangku
Karena tak ada yang sepertimu
957
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Seluruh duniaku berubah
Saat kau menghantamnya
958
01:01:01,043 --> 01:01:04,751
Kita semua tersesat dalam kabut
959
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Tapi kau menghadirkan warnamu saat fajar
960
01:01:09,126 --> 01:01:14,834
Kau prisma yang menyebarkan cahayamu
961
01:01:16,126 --> 01:01:20,959
Ya, seluruh dunia lebih baik
Saat kau lewat di situ
962
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Pergi.
963
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Ayo.
964
01:01:39,418 --> 01:01:41,376
- Ayo.
- Hati-hati dengan gitarku.
965
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Kenapa?
966
01:01:48,543 --> 01:01:51,168
Entah aku makin tua
atau para gadis makin muda.
967
01:01:51,751 --> 01:01:52,793
Menjijikkan.
968
01:01:52,876 --> 01:01:55,293
Temanku ingin menunjukkan sebuah foto.
969
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Ya. Kau dahulu di band itu,
The Murderous Ambersons.
970
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Aku punya salah satu lagumu.
Itu sangat bagus.
971
01:02:06,959 --> 01:02:08,751
Bagus. Kau punya fotoku.
972
01:02:09,793 --> 01:02:11,293
Gadis yang bersamamu itu,
973
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
kau mengenalnya?
974
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Tidak.
975
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Bisa tolong lihat lagi?
976
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Ya.
977
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Aku kenal gadis ini.
978
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Dia menulis beberapa lagu keren.
979
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Kudengar dia jatuh cinta
pada pecundang dan hamil,
980
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
jadi, mimpi itu akhirnya…
981
01:02:38,959 --> 01:02:40,209
Kesalahan besar!
982
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- Kenapa dia?
- Jangan bertanya.
983
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Tidak mungkin separah itu.
Terkadang bintang rock berengsek…
984
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
- Dia bilang ibunya payah dan pecundang.
- Bisakah kita pulang saja?
985
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Baiklah.
986
01:03:06,501 --> 01:03:08,543
Ya, bagus. Aku segera kembali.
987
01:03:09,043 --> 01:03:10,126
Tunggu sebentar.
988
01:03:13,043 --> 01:03:15,751
- Hei. Pria itu berengsek.
- Kentut yang menyedihkan.
989
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Dia mungkin bahkan tidak ingat ibumu.
990
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Maaf atas ucapanku.
Aku tidak tahu itu ibumu.
991
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Tapi, begini, aku bertemu banyak gadis…
992
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Baik.
993
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Ibumu benar-benar mengesankan.
994
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Suara bagus, musikalitas bagus.
995
01:03:40,834 --> 01:03:44,501
Jika bertahan di musik ini,
dia bisa menjadi pesaing berat.
996
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Tapi dia keluar dari skena kami,
aku tidak pernah dengar kabarnya lagi,
997
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
yang mungkin merupakan pilihan yang tepat.
998
01:03:57,168 --> 01:03:58,084
Astaga!
999
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Kau ini apanya mereka?
1000
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Bukan siapa-siapa.
1001
01:04:12,668 --> 01:04:14,876
Kita tidak akan bahas itu lagi.
1002
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Sabuk?
- Tidak ada sabuk pengaman.
1003
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Ya, kau tak punya. Pegang saja Ellen.
1004
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Hei, Moody.
1005
01:04:56,918 --> 01:04:57,834
Dengar,
1006
01:04:58,418 --> 01:05:00,084
apa pun yang terjadi tadi,
1007
01:05:01,251 --> 01:05:04,251
kau hanya perlu ingat
bahwa orang-orang seperti itu,
1008
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
orang gagal, pecundang,
1009
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
mereka akan sok mendefinisikan dirimu
dan sok menasihati kehidupanmu.
1010
01:05:16,834 --> 01:05:17,751
Jangan biarkan.
1011
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Terima kasih, Anti.
1012
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Hei.
1013
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
Aku tahu kau selalu membencinya,
tapi aku sangat senang mengenalmu.
1014
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
KESALAHAN… AWAL YANG BARU
1015
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
Ini hari terakhir
untuk memilih maskot sekolah.
1016
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
- Jangan lupa memilih.
- Burung Hantu atau Kucing Liar.
1017
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Ini nilai kuis kalian minggu lalu.
1018
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
1019
01:06:48,584 --> 01:06:50,334
Bev, ayolah. Jangan menyerah.
1020
01:06:50,418 --> 01:06:51,459
Itu ide bodoh.
1021
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
- Ellen tahu kau akan bilang itu…
- Mereka tidak mengirimiku pesan!
1022
01:06:55,418 --> 01:06:57,584
Mereka dua anak bodoh
yang buat rekaman bodoh!
1023
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Apa ini perbuatan kalian?
1024
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Homeros berambut mulet?
1025
01:07:09,584 --> 01:07:12,168
Itu penghinaan terhadap penyair terkenal.
1026
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Kami tidak menghina.
Kami berpikir mulet keren.
1027
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Selain itu,
ini tindakan vandalisme serius.
1028
01:07:18,334 --> 01:07:20,418
- Itu bukan perbuatan kami.
- Ya.
1029
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Terserah…
1030
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Mulet berkuasa!
1031
01:07:25,584 --> 01:07:28,376
Kami akan hapus semua suara
untuk maskot kalian.
1032
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
- Itu inkonstitusional!
- Jauhkan politik dari sekolah.
1033
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Kembalilah ke kelas dan belajarlah.
1034
01:07:36,709 --> 01:07:39,084
Beverly. Bisa kita bicara?
1035
01:07:44,209 --> 01:07:46,334
Kami semua tahu keadaanmu,
1036
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
kali ini, kami akan melepaskanmu
dengan peringatan.
1037
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Tapi, Nona Moody?
1038
01:07:55,793 --> 01:07:57,418
Pikirkan masa depanmu.
1039
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Nenek?
1040
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Nenek senang?
1041
01:08:20,626 --> 01:08:22,126
Pertanyaan macam apa itu?
1042
01:08:23,126 --> 01:08:24,043
Lupakan.
1043
01:08:24,834 --> 01:08:26,543
Aku tidak mau membahasnya.
1044
01:08:32,126 --> 01:08:35,793
Apa ini narkoba?
Dengar, aku menontonnya di 60 Minutes.
1045
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Aku tahu toko-toko ini
adalah penyuplai utama narkoba.
1046
01:08:39,293 --> 01:08:41,501
- Kau pasti keluarga Moody.
- Ya.
1047
01:08:42,001 --> 01:08:45,584
Aku ingin tahu "F. Capacitor"
yang kau jual ke anak-anak ini.
1048
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Begini, cucumu, Moody,
datang mencari sebuah lagu.
1049
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Jadi, karena harus memasukkan sesuatu
ke mesin kasirku,
1050
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
aku memutuskan menulis sesuatu
1051
01:08:55,751 --> 01:08:58,001
yang sarkastik untuk situasinya
1052
01:08:58,084 --> 01:08:59,543
dan juga penghormatan
1053
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
untuk film terbaik sepanjang masa,
Back to the Future.
1054
01:09:02,834 --> 01:09:06,918
Jadi, karena butuh untuk input kasir,
kutulis "F. Capacitor",
1055
01:09:07,418 --> 01:09:08,834
Flux Capacitor.
1056
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Aku tidak ingin Beverly
datang ke sini lagi.
1057
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
Aku tidak ingin kau menjualinya
F. Capasitor atau apa pun, paham?
1058
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Ya, Bu, dengan senang menurutinya.
1059
01:09:21,209 --> 01:09:24,501
- Bagus.
- Dia terus merepotkan sejak kemari.
1060
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Apa?
1061
01:09:27,793 --> 01:09:30,709
Pahami ini.
Dia tidak bermasalah sebelum ini.
1062
01:09:31,209 --> 01:09:34,084
Kami punya rutinitas, dia menyukai sweter.
1063
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Kurasa dia suka sweter.
1064
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Dia tersenyum.
1065
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Dia tersenyum sepanjang waktu, paham?
1066
01:09:43,084 --> 01:09:45,418
Pasti karena dia mendengarkan musik.
1067
01:09:45,501 --> 01:09:49,334
Sudah jelas rock and roll bikin anak-anak
memuja Setan dan membenci sweter.
1068
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Tidak lucu.
1069
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Bu!
1070
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Nenek Moody.
1071
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Dengar, aku menyukai Beverly.
1072
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Entah kenapa, tapi benar.
1073
01:10:04,209 --> 01:10:07,251
Mungkin seharusnya
kau tidak mendengar saranku,
1074
01:10:08,043 --> 01:10:11,376
tapi dia jelas sedang mencari sesuatu…
1075
01:10:12,626 --> 01:10:14,418
Mungkin jangan keras padanya.
1076
01:10:15,376 --> 01:10:16,418
Itu saja?
1077
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Itu saranmu?
1078
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Kau menghampiriku
untuk menyuruhku jangan keras?
1079
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Ya. Kurasa.
1080
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Jadi, kubiarkan dia liar begitu saja?
1081
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
Ya. Mungkin dia akan hamil pada usia 15,
mengalami kecelakaan mobil dan mati.
1082
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
Karena itulah yang terjadi.
1083
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Itu yang terjadi saat kita tidak keras.
1084
01:10:43,293 --> 01:10:46,459
Orang-orang mati, Bapak Toko Musik.
1085
01:10:47,043 --> 01:10:48,376
Terima kasih sarannya.
1086
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Kucing Liar!
1087
01:10:57,751 --> 01:11:00,293
Kucing Liar!
1088
01:11:00,376 --> 01:11:02,209
Kenapa kau menjauhi kami?
1089
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
- Kenapa mengikutiku?
- Kita teman.
1090
01:11:05,251 --> 01:11:06,376
Benarkah?
1091
01:11:06,876 --> 01:11:11,334
Sejak kita berteman, nilaiku merosot,
aku menyelinap dari nenekku,
1092
01:11:11,418 --> 01:11:16,584
dipanggil kepsek untuk pertama kalinya,
ternyata aku perusak hidup orang tuaku.
1093
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Semua anak begitu. Itu sebabnya temanmu…
1094
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Kita bukan teman!
1095
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Astaga!
1096
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
Atau jika ya, itu karena kita pecundang.
1097
01:11:29,626 --> 01:11:32,834
Setelah semua usaha nenekku,
aku tidak akan menyia-nyiakannya,
1098
01:11:32,918 --> 01:11:35,209
dan berakhir seperti ibuku,
membuat kesalahan sama…
1099
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Ibumu tidak membuat kesalahan.
1100
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Apa? Ibumu jelas membuat kesalahan.
Lihat akibatnya.
1101
01:11:47,001 --> 01:11:47,959
Mulet berkuasa!
1102
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
1103
01:11:55,751 --> 01:11:57,126
Bapak dan Ibu Gonzalez,
1104
01:11:57,209 --> 01:12:00,834
saya ingin bicara
tentang tindakan Steven merundung.
1105
01:12:00,918 --> 01:12:02,084
Tunggu. Apa?
1106
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Terima kasih.
1107
01:12:08,876 --> 01:12:10,209
Tidak.
1108
01:12:10,793 --> 01:12:13,168
Kau tidak boleh ke mana-mana hingga kau…
1109
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Diskors? Tidak. Kau dihukum!
1110
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Baik.
1111
01:12:18,918 --> 01:12:24,001
Kau dihukum tingkat lanjut.
Kau dilarang bertemu teman-temanmu lagi.
1112
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Baik.
1113
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Sama sekali.
1114
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Baik.
1115
01:12:34,584 --> 01:12:36,126
Kau seharusnya menjadi baik.
1116
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Kurasa aku hanya kesalahan lain
dalam garis panjang kesalahan.
1117
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Apa maksudmu?
1118
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Aku mengacaukan hidup ibu
seperti dia mengacaukan hidup Nenek.
1119
01:12:47,168 --> 01:12:48,543
Tidak, Beverly…
1120
01:12:48,626 --> 01:12:49,501
Apa aku salah?
1121
01:12:50,001 --> 01:12:52,251
Sepertinya semua orang di keluarga ini
1122
01:12:52,334 --> 01:12:53,751
tidak bahagia atau mati.
1123
01:12:54,334 --> 01:12:55,334
Masuk ke kamarmu.
1124
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Bagus. Jadi, kita bisa menghindari
membicarakan ibuku lagi!
1125
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Nenek memberimu semua barang-barangnya.
Apa lagi yang kau mau?
1126
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Aku ingin tahu apa dia dan aku
menyukai hal yang sama.
1127
01:13:09,584 --> 01:13:11,626
Siapa yang peduli itu?
1128
01:13:12,334 --> 01:13:15,418
Dengan begitu, aku bisa tahu
apa dia akan menyukaiku.
1129
01:13:18,168 --> 01:13:19,793
Tentu dia akan menyukaimu.
1130
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Dia harus menyayangiku,
tapi tidak harus menyukaiku.
1131
01:13:27,126 --> 01:13:28,126
Nenek menyukaimu.
1132
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Sungguh?
1133
01:13:31,376 --> 01:13:33,334
Kapan terakhir aku bikin Nenek tertawa?
1134
01:13:33,418 --> 01:13:36,293
Sayang, Nenek terlalu sibuk untuk tertawa.
1135
01:13:37,001 --> 01:13:40,376
Aku tahu semua upaya Nenek untukku,
1136
01:13:40,459 --> 01:13:43,001
tapi terkadang rasanya seperti…
1137
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
Seperti…
1138
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
Nenek tidak tahu siapa aku.
1139
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Ya, ampun.
1140
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Ya.
1141
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Jadi, sudah berapa lama kau…
1142
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Marah? Sendiri?
1143
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Di sini?
1144
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Di sini.
1145
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Enam belas tahun.
1146
01:14:44,501 --> 01:14:46,293
Pekerja pos terbaik tahun ini?
1147
01:14:47,168 --> 01:14:49,126
Sudah 11 tahun ini.
1148
01:14:49,626 --> 01:14:50,959
Kecuali tahun 1996.
1149
01:14:51,459 --> 01:14:55,793
Mereka memberikannya kepada Earl Boggs.
Dia menderita kanker, jadi… Ya.
1150
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Baik, aku mau tanya.
1151
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Apa kau benar-benar berpikir
bahwa aku menjual narkoba?
1152
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Tidak.
1153
01:15:05,918 --> 01:15:07,376
Mungkin. Entahlah.
1154
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Tidak perlu mencemaskan Beverly
perihal itu.
1155
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
Dia anak baik.
1156
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Sungguh merepotkan,
1157
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
tapi dia anak baik.
1158
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Kau mengasuhnya dengan baik.
1159
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Dia anak hebat, tapi itu bukan berkatku.
1160
01:15:25,959 --> 01:15:28,668
Dia memasuki masa-masa ini
1161
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
saat aku tidak tahu
cara menjaganya agar tetap baik.
1162
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Aku harus pergi.
- Aku…
1163
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
Aku juga kehilangan orang-orang dekatku
1164
01:15:45,668 --> 01:15:49,209
dan menyia-nyiakan bertahun-tahun
tidak menghadapi itu.
1165
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
Jika diingat kembali,
1166
01:15:52,626 --> 01:15:56,543
penyesalan terdalamku adalah menutup diri
dari orang yang mendukung
1167
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
dan aku berhenti memperhatikan mereka
dan membiarkan mereka memperhatikanku.
1168
01:16:07,668 --> 01:16:08,918
Terima kasih sodanya.
1169
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Bersulang.
- Bersulang.
1170
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Ya.
1171
01:16:13,209 --> 01:16:15,001
- Ya, akan kuambil.
- Baik, ya.
1172
01:16:15,084 --> 01:16:16,084
Akan kusimpan.
1173
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Baiklah.
1174
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Hei.
1175
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Hei.
1176
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
Ini pertama kalinya kau keluar
setelah sekian lama.
1177
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Ya. Diskors.
1178
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Aku juga tidak boleh main denganmu
karena kau mungkin pengaruh buruk,
1179
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
tapi aku menantang Justin mandi mentega,
1180
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
lalu orang tuaku lupa tentangku
dan pikiran mudaku yang mudah dipengaruhi.
1181
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Ibu masih membersihkan mentega
dari telinga Justin.
1182
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Ya.
1183
01:16:54,084 --> 01:16:55,626
Aku punya lagu berikutnya.
1184
01:16:58,043 --> 01:17:00,251
Simpan saja. Aku tidak mau lagi.
1185
01:17:02,501 --> 01:17:05,751
Nicky bilang kau akan berkata itu,
tapi kau harus mendengarkannya.
1186
01:17:07,168 --> 01:17:08,293
Terima kasih, tapi…
1187
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1188
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
Jangan menyerah.
1189
01:17:14,209 --> 01:17:16,209
Bagaimana jika mereka memang punya pesan?
1190
01:17:17,168 --> 01:17:19,126
Bagaimana jika ada yang ajaib?
1191
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Tidak ada, Ellen. Mereka sudah mati.
1192
01:18:02,668 --> 01:18:05,418
Beverly! Hei, Beverly!
1193
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
Ini pesan untukmu.
1194
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Judulnya "Better Things".
1195
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
Oleh The Kinks.
1196
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Semoga ada langit paling biru untukmu
1197
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Semoga hari esok lebih baik untukmu
1198
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Semoga ada sajak
Juga chorus terbaik untukmu
1199
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Ikuti semua keraguan dan kesedihan
1200
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Aku tahu ada hal baik akan datang
1201
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Aku tahu banyak hal baik
Menantimu di depan
1202
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
Hei!
1203
01:18:45,209 --> 01:18:48,501
Ini doa untuk masa depanmu
1204
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Aku tahu hari esok akan lebih baik untukmu
1205
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Kau tak bisa menangkapku, Ellen.
1206
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
- Dah, Bev.
- Ya.
1207
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Dah.
1208
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Kutangkap kau, Justin!
1209
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Kutangkap kau, Ellen.
1210
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}BUANG
1211
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1212
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Nenek.
- Dengar…
1213
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Maafkan Nenek.
1214
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
Tidak, aku seharusnya tidak…
1215
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Tidak. Nenek…
1216
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Nenek tidak tahu apa-apa
tentang menjadi seorang ibu.
1217
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Tapi ibumu…
1218
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Ibumu melihat, mendengar,
dan merasakan segalanya.
1219
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Dia baik pada semua orang.
1220
01:20:27,001 --> 01:20:31,376
Nenek sangat takut ketika hamil,
1221
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
kemudian ibumu datang
dan membuat hidup Nenek…
1222
01:20:38,793 --> 01:20:39,626
berwarna…
1223
01:20:41,709 --> 01:20:42,668
dan punya musik.
1224
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Tawa. Begitu banyak tawa.
1225
01:20:49,251 --> 01:20:52,793
Dia bisa berubah dari tertawa
menjadi menangis dalam sekejap.
1226
01:20:54,501 --> 01:20:55,501
Nenek suka itu.
1227
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Nenek…
1228
01:21:00,543 --> 01:21:03,334
Nenek berhenti mencemaskan menjadi ibunya…
1229
01:21:04,834 --> 01:21:06,876
Nenek menikmatinya.
1230
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Tapi saat dia meninggal, Nenek…
1231
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
Nenek tidak bisa melihat…
1232
01:21:21,293 --> 01:21:24,084
mendengar, atau merasakan hal yang sama.
1233
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
Nenek minta maaf.
1234
01:21:33,959 --> 01:21:35,876
Nenek lupa bagian terpentingnya,
1235
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
untuk menikmati membesarkanmu.
1236
01:21:48,668 --> 01:21:49,959
Nenek punya sesuatu.
1237
01:21:54,043 --> 01:21:57,459
Nenek rasa kau akan mencari ini.
1238
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Jadi…
1239
01:22:09,043 --> 01:22:11,459
hari ibumu tahu dia hamil…
1240
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Semua orang mengira mereka terlalu muda,
tapi orang tuamu tidak peduli.
1241
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Mereka sangat bangga, gugup, dan bahagia.
1242
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Ayahmu menyalakan kembang api
1243
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
dan mereka berdua duduk di belakang
1244
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
saling berpelukan seperti orang bodoh.
1245
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
Malam itu,
1246
01:22:40,043 --> 01:22:42,084
mereka mulai menulis lagu ini.
1247
01:22:47,251 --> 01:22:48,709
Hei, Beverly, ini Ibu.
1248
01:22:48,793 --> 01:22:49,876
Juga Ayah.
1249
01:22:49,959 --> 01:22:52,751
Kita belum bertemu, tapi kami sudah tahu
1250
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
kau akan dua kali lebih keren
daripada kami.
1251
01:22:55,959 --> 01:22:57,751
Semoga juga sama anehnya.
1252
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Lagu ini untukmu.
1253
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
Judulnya "The Wrong Song".
1254
01:23:04,293 --> 01:23:10,084
Entah apa kami punya jawabannya
1255
01:23:11,668 --> 01:23:16,209
Untuk semua yang kau tanyakan
1256
01:23:16,293 --> 01:23:19,834
Tapi kami akan menggendongmu
Sampai melakukannya dengan benar
1257
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Dan menemukan jalan
Melalui semua bencana kehidupan
1258
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Astaga.
1259
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Bencana
1260
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Ya. Itu dia.
1261
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Kau datang dan hidup menjadi lebih baik
1262
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Baiklah.
1263
01:23:39,043 --> 01:23:42,709
Jatuh cinta sebelum kami bertemu dirimu
1264
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
Bagian yang menggenapi kita
1265
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
Itu kau. Tembam.
1266
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Ternyata hidup bersama bisa seindah ini
1267
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Bersama
1268
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Kau tidak peduli jika kami tidak sempurna
1269
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
Bagaimanapun sesungguhnya
1270
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Kau amat pantas diperjuangkan
1271
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Kami akan selalu menjadi rumahmu
Kau tidak akan sendiri
1272
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah
1273
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Apa pun yang kau lakukan
1274
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Semua yang kau lalui
1275
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Kau tak akan kalah
1276
01:24:35,334 --> 01:24:40,084
Kau mungkin berbuat salah
Tapi tidak ada yang salah denganmu
1277
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tiga, dua, satu.
1278
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Us Dudes R Sisters!
1279
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
- Ini dia si kecilku. Permisi.
- Selamat Tahun Baru!
1280
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Baiklah. Astaga. Banyak sekali.
1281
01:24:54,043 --> 01:24:55,168
- Maaf.
- Tak apa.
1282
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Ayo.
1283
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Hei.
1284
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1285
01:25:08,584 --> 01:25:09,918
Nama asliku. Edward.
1286
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
Ya, aku tahu. Aku bekerja di Kantor Pos.
1287
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Ya. Betul. Ya.
1288
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward… Edward itu nama bagus.
1289
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Sungguh?
1290
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Ya.
1291
01:25:26,126 --> 01:25:29,001
Terima kasih telah datang ke ujung dunia
1292
01:25:29,084 --> 01:25:32,126
dan menonton pertunjukan kami,
Us Dudes R Sisters!
1293
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Ya!
1294
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1295
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Hai, Justin.
1296
01:25:41,376 --> 01:25:43,543
Ini pertunjukan pertama kami.
1297
01:25:43,626 --> 01:25:44,459
Diam, Kyle.
1298
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
Lagu pertama kami didedikasikan
untuk Bu Moody.
1299
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Aku?
1300
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Satu, dua, tiga!
1301
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
Kita asyik hampir setiap malam…
1302
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
Ini "Dancing in the Moonlight".
1303
01:26:13,043 --> 01:26:14,334
Aku suka lagu ini.
1304
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Ini kenikmatan supranatural
1305
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Semua orang menari di bawah sinar bulan
1306
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Haruskah kita menari?
1307
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
- Tidak.
- Ayolah. Aku ingin sekali.
1308
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Kita bisa menonton.
- Ayolah.
1309
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- Kita akan menari.
- Baik. Tarian terakhir.
1310
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Tidak. Astaga.
1311
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Baiklah.
- Ya.
1312
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Lantainya kosong. Terima kasih.
1313
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Mereka melonggarkan, mereka meringankan
1314
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Semua orang menyingkir. Di sana.
1315
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Semua orang menari di bawah sinar bulan
1316
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
Menari di bawah sinar bulan
Semua orang merasa hangat dan bahagia
1317
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
Sungguh indah pemandangan ini
1318
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Semua orang menari di bawah sinar bulan
1319
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Kita menyukai kesenangan kita
Dan tidak pernah bertengkar
1320
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
Jangan menari sambil tegang
Ini kenikmatan supranatural
1321
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Semua orang menari di bawah sinar bulan
1322
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, gantikan aku.
- Ya.
1323
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
- Itu untuk Nenek!
- Untuk Nenek?
1324
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Kau sangat hebat!
1325
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Hei, ini hampir tengah malam.
1326
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Mulai hitung mundur!
1327
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
Sepuluh!
1328
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- Sembilan!
- Delapan!
1329
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
- Nenek?
- Ya?
1330
01:27:46,793 --> 01:27:48,584
Akankah dunia berakhir di tengah malam?
1331
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Tidak. Kurasa ini baru saja dimulai.
1332
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tiga…
1333
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Aku juga.
1334
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…dua, satu!
1335
01:27:57,043 --> 01:27:59,209
- Selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
1336
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Selamat Tahun Baru!
1337
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Ya!
1338
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Lihat.
1339
01:28:11,001 --> 01:28:13,543
- Selamat Tahun Baru.
- Selamat Tahun Baru.
1340
01:28:15,834 --> 01:28:17,793
- Aku sayang Nenek.
- Nenek juga.
1341
01:28:18,376 --> 01:28:25,126
Menari di bawah sinar bulan
Semua orang merasa hangat dan bahagia
1342
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Entah apa kami punya jawabannya
1343
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
Untuk semua yang kau tanyakan
1344
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Tapi kami akan menggendongmu
Sampai melakukannya dengan benar
1345
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
Dan menemukan jalan
Melalui semua bencana kehidupan
1346
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Bencana
1347
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Kau datang dan hidup menjadi lebih baik
1348
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Jatuh cinta sebelum kami bertemu dirimu
1349
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Bagian yang menggenapi kita
1350
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Ternyata hidup bersama bisa seindah ini
1351
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Bersama
1352
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Kau tidak peduli jika kami tidak sempurna
1353
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Bagaimanapun sesungguhnya
1354
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Kau amat pantas untuk diperjuangkan
1355
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Kami akan selalu menjadi rumahmu
Kau tidak akan sendiri
1356
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah
1357
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Apa pun yang kau lakukan
1358
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Semua yang kau lalui
1359
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Kau akan menang dan kalah
1360
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Kau mungkin berbuat salah
Tapi tak ada yang salah denganmu
1361
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Jangan cemaskan hari esok
1362
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Kita akan bertahan, kita akan meminjam
1363
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Yakinlah sepenuhnya, beranikan diri
1364
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Semua keberuntungan
Yang kau simpan akan mengikuti
1365
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Akan mengikuti
1366
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Kau tidak peduli bahwa kami tidak sempurna
1367
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Bagaimanapun sesungguhnya
1368
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Kau amat panats untuk diperjuangkan
1369
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Kami akan selalu menjadi rumahmu
Kau tidak akan sendiri
1370
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah
1371
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Apa pun yang kau lakukan
1372
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Semua yang akan kau lalui
1373
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Kau akan menang dan kalah
1374
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Kau mungkin berbuat salah
Tapi tak ada yang salah denganmu
1375
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Tak ada yang salah
1376
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Tak ada yang salah
1377
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Tak ada yang salah
1378
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Tak ada yang salah
1379
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Kami tidak peduli jika kau tidak sempurna
1380
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Bagaimanapun sesungguhnya
1381
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Kau amat pantas untuk diperjuangkan
1382
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Apa pun yang kau lakukan
1383
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Semua yang akan kau lalui
1384
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Kau akan menang dan kalah
1385
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Kau mungkin berbuat salah
Tapi tak ada yang salah denganmu
1386
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas