1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 1999 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Wow. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Ibu, Ayah, andai kalian ada sekarang… 5 00:01:04,001 --> 00:01:06,209 atau aku andai lebih mengenal kalian. 6 00:01:06,834 --> 00:01:08,626 Aku punya banyak pertanyaan. 7 00:01:11,709 --> 00:01:13,793 Setidaknya aku tahu kita suka kembang api. 8 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 Bev! Ayo, nanti kau terlambat! 9 00:01:23,168 --> 00:01:24,543 Sudah bangun, Sayang? 10 00:01:25,418 --> 00:01:26,793 Waktunya sekolah. 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 Apa Nenek melihat kembang api tadi malam? 12 00:01:33,918 --> 00:01:35,959 Rupanya boleh menyalakan di November. 13 00:01:36,043 --> 00:01:37,418 Olesan roti kita habis. 14 00:01:37,501 --> 00:01:42,209 Bagaimana jika nanti mampir ke Freddy's setelah kau vaksin flu? 15 00:01:42,709 --> 00:01:45,834 Dunia akan lebih baik jika ada kembang api tiap malam, 16 00:01:45,918 --> 00:01:47,084 bukan begitu, Nek? 17 00:01:47,709 --> 00:01:50,334 Mungkin kita bisa beli dan menyalakannya malam ini. 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,293 Ya, tentu. 19 00:01:51,376 --> 00:01:56,751 Kita mampir ke kios kembang api ilegal setelah kita membuat tato leher, ya? 20 00:01:57,376 --> 00:01:59,168 Apa ibuku punya tato di leher? 21 00:01:59,709 --> 00:02:02,168 Dia punya leher. Dia punya tato. 22 00:02:02,251 --> 00:02:03,376 Dia putus sekolah. 23 00:02:03,459 --> 00:02:06,376 Semua kesepakatan kita tidak akan kita ulangi. 24 00:02:06,459 --> 00:02:08,084 Aku tidak boleh tato leher? 25 00:02:08,168 --> 00:02:09,168 PR-mu sudah? 26 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Ya, tapi aku bingung mau buat puisi tentang apa. 27 00:02:13,459 --> 00:02:16,418 Haruskah aku menulis tentang hidupku saat ini, 28 00:02:16,501 --> 00:02:17,793 hidup bayanganku, 29 00:02:17,876 --> 00:02:19,334 perdamaian dunia, 30 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 kaus kaki kesepian saat pasangannya hilang di pengering, atau… 31 00:02:23,626 --> 00:02:24,626 Mana sajalah. 32 00:02:24,709 --> 00:02:28,043 Puisi hanyalah ide aneh yang lupa dirahasiakan orang. 33 00:02:28,543 --> 00:02:32,168 Ingat, sif tambahan Nenek dimulai minggu ini, jadi… 34 00:02:32,251 --> 00:02:35,834 Aku akan aman di rumah dengan pintu terkunci dan PR selesai. 35 00:02:36,668 --> 00:02:37,501 Anak pintar. 36 00:02:38,709 --> 00:02:40,376 Moody pertama yang kuliah. 37 00:02:41,793 --> 00:02:44,626 - Bisa beri dia bakon? - Kita sudah terlambat. 38 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Setiap bulan. 39 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 Imut sekali! 40 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev. 41 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, Sayang, ayo. Saatnya naik. Berangkat. 42 00:03:03,043 --> 00:03:06,459 Lekas! Nanti kau terlambat. Orang juga butuh surat mereka. 43 00:03:06,959 --> 00:03:07,834 Ellen! 44 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Justin mengambil sisirku. Aku harus merebutnya. 45 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 Saatnya berangkat. 46 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Hai. 47 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Baik, Bev, sudah. Masuk. Berangkat. 48 00:03:28,751 --> 00:03:30,084 Waktu tidak menunggu. 49 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Anda mendengarkan KAON. 50 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 Menjelang berakhirnya 1999, 51 00:03:35,418 --> 00:03:37,834 kami membahas apakah bug komputer Y2K 52 00:03:37,918 --> 00:03:40,918 akan mematikan semua komputer, menghancurkan fungsi. 53 00:03:41,001 --> 00:03:43,876 Mungkin Prince benar bahwa pesta sudah selesai. 54 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Jangan nakal. Jangan bolos! 55 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Jangan bolos!" 56 00:03:55,209 --> 00:03:56,251 Ayo maju! 57 00:03:56,751 --> 00:03:58,501 {\an8}Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju! 58 00:03:58,584 --> 00:03:59,834 {\an8}PILIH MASKOT SEKOLAH! 59 00:04:00,584 --> 00:04:03,959 Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju! 60 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Dukung Kucing Liar! 61 00:04:06,001 --> 00:04:07,168 Ayo maju! 62 00:04:07,251 --> 00:04:10,668 Ayo maju, Kucing Liar! Ayo maju! 63 00:04:10,751 --> 00:04:14,084 Pilih Burung Hantu untuk maskot. Jangan Kucing Liar. 64 00:04:15,376 --> 00:04:18,334 Pastikan isi surat suara kalian untuk lomba maskot. 65 00:04:20,251 --> 00:04:23,334 Baik, saatnya untuk sajak dan menunjukkan kemampuan. 66 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Bapak bicara tentang puisi. 67 00:04:28,668 --> 00:04:32,126 Puisi itu mau tidak mau harus dicoba. 68 00:04:32,209 --> 00:04:33,376 PUISI: KELAS 7 INGGRIS 69 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Baik, siapa yang belum mencoba? 70 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody dan Nicky Jones. 71 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 Ayo cobalah. 72 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Aku akan mencoba. 73 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Ayo. 74 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Ada anjing tetangga Kuberi daging iris lewat pagar 75 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 Seekor anjing di seberang jalan 76 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Yang dipaksa pemiliknya Pakai sweter di musim panas 77 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Itu tidak masuk akal 78 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Ada seekor labrador kuning Yang buta dan tuli, bernama Nutter 79 00:05:34,584 --> 00:05:38,084 Di halaman belakang kios 7-Eleven Ada anjing yang mati 80 00:05:38,168 --> 00:05:41,543 Gara-gara makan Sewadah bahan pengganti mentega 81 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Ya. 82 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Tamat? 83 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Keren. 84 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Sangat Emily Dickinson. 85 00:05:50,376 --> 00:05:53,209 Dia seperti Scary Spice pada zamannya. 86 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Payah. 87 00:05:54,209 --> 00:05:56,668 Baiklah, beralih ke metafora dan simile. 88 00:05:56,751 --> 00:05:57,584 Nah, metafora… 89 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Bisakah kau kembalikan… 90 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Itu tikus yang imut. 91 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Kuharap dia baik-baik saja. 92 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Seperti bayi di kelas Bapak. Apa itu? 93 00:06:10,668 --> 00:06:12,001 Steveanator datang! 94 00:06:12,084 --> 00:06:15,084 Minggir, Culun! Kucing Liar atau kulindas! 95 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Minggir, Rambut Merah! 96 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Aduh. Salahku. 97 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Hei, dia pakai stiker Burung Hantu? 98 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 {\an8}KUCING LIAR ATAU PAYAH! 99 00:06:23,959 --> 00:06:27,293 Ya, tentu saja. Burung Hantu adalah magnet pecundang. 100 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Kau menciumnya? 101 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Astaga, ya. Apa itu? 102 00:06:32,876 --> 00:06:34,209 Rambutnya. 103 00:06:34,751 --> 00:06:37,376 Seperti bau kencing atau muntahan kambing. 104 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Sampo Prell. Aroma padang rumput. 105 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Itu padang rumput yang dipipisi dan dimuntahi kambing. 106 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Kau jagoannya, Steve. 107 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Ayo kita pergi sebelum aku muntah. 108 00:06:46,709 --> 00:06:49,834 Jenkins, kudengar orang tuamu cerai karenamu. 109 00:06:50,334 --> 00:06:52,459 Kau baru saja dipecundangi Steven. 110 00:06:55,793 --> 00:06:57,793 Hei, Nak, bagaimana sekolah? 111 00:06:58,376 --> 00:06:59,501 Sama seperti biasa. 112 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Sama berarti baik. 113 00:07:02,793 --> 00:07:04,834 Baiklah, mari kita pulang. 114 00:07:04,918 --> 00:07:07,084 Rubanah tidak menjadi bungker dengan sendirinya. 115 00:07:07,168 --> 00:07:12,418 Anda mendengarkan KAON, teman untuk mengantisipasi malapetaka. 116 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 SIMPAN - BUANG 117 00:07:14,293 --> 00:07:16,459 "Pin Burung Hantu hanya dipakai pecundang." 118 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 Benarkah? Siapa yang pecundang sekarang? 119 00:07:21,126 --> 00:07:24,293 Aku dipecundangi Steven? Kau yang dipecundangi Bev! 120 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 121 00:07:32,293 --> 00:07:35,459 - Ada apa, Bev, Sayang? - Aku baik-baik saja! 122 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 - Bu Moody? Kau di sana? - Ya. 123 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Ya, Marvin, tentu aku khawatir soal Y2K. 124 00:07:41,959 --> 00:07:46,209 Jika salah satu servermu mati, semua tabungan kuliah cucuku akan habis. 125 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Naikkan saja aku ke tingkat tiga. 126 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Ibu dan Ayah. 127 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 KASET KOMPILASI HURU-HARA CINTA 128 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Baiklah. 129 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Gawat. 130 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Celaka… 131 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Di mana… 132 00:09:30,251 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast" oleh Girls at our Best!, 133 00:09:34,543 --> 00:09:37,418 "Teacher's Pet" oleh The Quick, 134 00:09:37,501 --> 00:09:38,668 "The Wrong Song". 135 00:09:41,043 --> 00:09:42,501 Kembang api. 136 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 IBU + AYAH 137 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Asyik. 138 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 KASET KOMPILASI… AWAL YANG BARU 139 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 TOKO MUSIK ANTI 140 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 - Aku mencari lagu. - Kebetulan. Aku menjual lagu. 141 00:11:11,918 --> 00:11:13,043 Lumayan. 142 00:11:14,334 --> 00:11:17,251 Apa ini? "Lagu nostalgia kala di bukit"? 143 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Itu lagu, bukan? 144 00:11:19,251 --> 00:11:20,459 Kau mencuri ini? 145 00:11:21,334 --> 00:11:24,918 Milik orang tuaku. Kasetnya rusak, aku ingin dengar lagunya. 146 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 Selera orang tuamu bagus. 147 00:11:30,001 --> 00:11:30,876 Aku punya beberapa. 148 00:11:30,959 --> 00:11:33,293 Bukan ini. Tidak ada yang punya ini. 149 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 Jadi, mau CD atau vinil? 150 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Kusarankan vinil, jika kau ada stereo. 151 00:11:41,334 --> 00:11:44,459 Apa ada bentuk kaset? Aku hanya punya pemutar kaset. 152 00:11:45,668 --> 00:11:47,084 Tunggu sebentar. 153 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 Kau mencari apa? 154 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 Mobil mesin waktumu. 155 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Flux Capacitor rewel lagi? 156 00:12:03,709 --> 00:12:07,501 Jangan sesukamu kembali ke '80-an dan mengambil kaset dari sana. 157 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Kau punya uang? 158 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Baiklah. 159 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Maaf. Aku berkeringat. 160 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Luar biasa. 161 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Luar biasa. 162 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Baiklah, satu lagu. 163 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Kau mau lagu apa? 164 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 Mana pun yang terbaik. 165 00:12:32,001 --> 00:12:33,668 Bukankah katamu ini kaset kompilasi? 166 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Itu dari kaset berisi lagu-lagu yang disatukan orang tuaku. 167 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Ya, jadi, ini harus didengarkan berurutan. 168 00:12:41,251 --> 00:12:47,751 Jadi, kaset kompilasi adalah pesan dari pembuat untuk pendengar, paham? 169 00:12:47,834 --> 00:12:51,376 Bukan hanya tentang lagu yang mana, tapi bagaimana urutannya. 170 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Jarak transisinya, perubahan tempo. 171 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 Menghilang perlahan? Muncul perlahan? 172 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Tidak penting untukmu? Baik. 173 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Baik, "Getting Nowhere Fast", Girls at Our Best! 174 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Bagus. 175 00:13:06,251 --> 00:13:08,251 Jangan pegang dan berdiri di situ. 176 00:13:09,918 --> 00:13:11,293 Pesan dari pembuatnya. 177 00:13:16,418 --> 00:13:18,543 Lagu pertama kutaruh di kaset lama. 178 00:13:18,626 --> 00:13:23,793 Sisanya pertemuan AA, gratis. Nasihat bagus jika ingin bebas narkoba. 179 00:13:24,751 --> 00:13:29,626 Baiklah, jadi, satu dolar untuk kasetnya, satu dolar untuk lagunya, tenaga. 180 00:13:29,709 --> 00:13:33,793 Kalikan empat, pakai rumus Phythagoras, 181 00:13:33,876 --> 00:13:38,834 lalu ditambah pajak, totalnya $5,63. 182 00:13:38,918 --> 00:13:39,751 Persisnya. 183 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Terima kasih. 184 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Bagus. Sekarang, keluarlah. 185 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 Omong-omong, 186 00:13:48,501 --> 00:13:50,918 aku Beverly Moody. Siapa namamu? 187 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 188 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti? 189 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Anti apa? 190 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Anti hampir segala hal. 191 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 Termasuk kau. 192 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Baiklah. 193 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Maju tidak, mundur pun tidak 194 00:14:26,168 --> 00:14:27,209 Garansi hilang 195 00:14:27,293 --> 00:14:28,834 Uang tidak akan kembali 196 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Sayangku memberi hidup baru tanpa kemajuan 197 00:14:38,209 --> 00:14:39,251 Aku cukup pintar 198 00:14:39,334 --> 00:14:41,293 Aku tidak menuruti mereka 199 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Tidak kuabaikan juga Begitulah yang dilakukan orang 200 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Hei! 201 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Sayangku memberi hidup baru tanpa kemajuan 202 00:14:49,501 --> 00:14:52,751 Jika Nenek akan tuli karena sebuah lagu, lagu apa itu? 203 00:14:52,834 --> 00:14:54,459 Tunggu. Nenek akan tuli? 204 00:14:54,543 --> 00:14:55,668 Pura-pura saja. 205 00:14:55,751 --> 00:14:58,501 Nenek di ruangan dengan pengeras suara besar, 206 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 lalu ditanya, "Kau ingin tuli dengan lagu apa?" 207 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Kenapa pula orang mau begitu? 208 00:15:04,626 --> 00:15:06,168 Itu imajinasi seru. 209 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Menurut siapa? 210 00:15:09,459 --> 00:15:11,043 Ini untuk proyek sekolah. 211 00:15:12,084 --> 00:15:13,293 Baik. Kalau begitu… 212 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 Ada satu lagu judulnya "Dancing in the Moonlight". 213 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Nenek suka itu. 214 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Kenapa Nenek suka itu? 215 00:15:23,043 --> 00:15:24,334 Enak untuk menari. 216 00:15:24,418 --> 00:15:25,584 Nenek menari? 217 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Nenek menonton. 218 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 Apa ibuku menari? 219 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Jika kau menyebut berputar gila sebagai tarian, berarti ya. 220 00:15:40,084 --> 00:15:42,918 Saat kecil, dia ingin menjadi penari Solid Gold. 221 00:15:44,084 --> 00:15:46,584 Mungkin dia bisa jika masih hidup sekarang. 222 00:15:49,084 --> 00:15:52,876 Ya. Acara itu tidak dilanjutkan, jadi… 223 00:15:54,418 --> 00:15:57,126 Seharusnya itu soft rock, buat itu lembut. 224 00:16:01,126 --> 00:16:04,626 Ini mungkin lagu terbaik yang pernah kudengar. 225 00:16:04,709 --> 00:16:06,001 Aku harus punya lanjutannya. 226 00:16:06,084 --> 00:16:08,251 Kalau begitu, nongkronglah di sini 227 00:16:08,334 --> 00:16:10,501 dan hibur aku dengan drama anak SMP, 228 00:16:10,584 --> 00:16:13,501 atau kita berkuteks bersama, belajar kepang nanas. 229 00:16:13,584 --> 00:16:15,501 Tidak bisa. Aku harus kembali ke sekolah. 230 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Itu sarkasme, Moody. 231 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 Ya. 232 00:16:21,834 --> 00:16:23,626 Kukumu jelek sekali, 233 00:16:23,709 --> 00:16:26,459 jadi, sebaiknya kau menemui ahlinya. 234 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Nah… 235 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 Aku punya $6,77. 236 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 Bisnisku bukan membuat kompilasi lagu. Aku jualan CD dan vinil. 237 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 Orang datang. Membeli. 238 00:16:36,459 --> 00:16:38,793 Uang jajanmu kurang untuk beli di sini. 239 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Mungkin aku bisa bekerja untukmu. Aku bisa menyapu atau menata barang. 240 00:16:43,168 --> 00:16:44,168 Maaf, Nak. 241 00:16:44,251 --> 00:16:48,793 Pengunjung paling malas melihat ada anak asuh di tempat keren seperti ini. 242 00:16:50,043 --> 00:16:51,793 Kau tidak punya pelanggan. 243 00:16:52,376 --> 00:16:53,834 Persis itu maksudku. 244 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Kumohon? 245 00:16:56,459 --> 00:16:57,709 Argumenmu meyakinkan, 246 00:16:58,626 --> 00:17:00,709 tapi tidak, jawabannya tetap tidak. 247 00:17:00,793 --> 00:17:03,751 Ini kompilasi orang tuamu. Recoki mereka. 248 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Hei. Stop. 249 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Kenapa kau? 250 00:17:11,209 --> 00:17:12,793 Kenapa matamu? 251 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 Aku tidak bisa meminta mereka. 252 00:17:19,209 --> 00:17:20,376 Mereka sudah pergi. 253 00:17:22,293 --> 00:17:23,334 Pergi… 254 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 Apa? 255 00:17:25,834 --> 00:17:28,459 Jangan menangis. Tidak. Berhenti. Hei, lihat. 256 00:17:29,626 --> 00:17:32,959 Sudah kubuat. Beres. "Linda Linda" oleh The Blue Hearts. 257 00:17:33,043 --> 00:17:36,459 Ini juga kaset AA, jadi, kau bisa lepas alkohol juga. 258 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Terima kasih, Anti. 259 00:17:39,418 --> 00:17:42,834 Tidak, simpan saja recehanmu. 260 00:17:43,334 --> 00:17:44,668 Sekarang, pergilah. 261 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 LINDA LINDA BAHASA JEPANG? 262 00:19:04,043 --> 00:19:05,751 Kami tidak mau ikut gerejamu. 263 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 Bukan itu. 264 00:19:08,459 --> 00:19:09,793 Putri Anda ada? 265 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 - Sayangnya, tidak… - Hai. 266 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Hai. Aku Beverly Moody. Aku tinggal di sana. 267 00:19:15,251 --> 00:19:16,751 Aku Ellen. Tinggal di sini. 268 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 - Ada apa? - Dia tetangga kita. 269 00:19:21,543 --> 00:19:23,584 - Kau mau apa? - Kita harus sopan. 270 00:19:23,668 --> 00:19:25,793 - Kau mau ke mana? - Dia kesepian. 271 00:19:25,876 --> 00:19:27,793 - Ada siapa lagi? - Dia tidak punya teman. 272 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 Pukul berapa kau pulang? 273 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Tenang. Sebentar saja. 274 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 Mau keluar? 275 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 276 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Baiklah. 277 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Ayo, Justin. 278 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Ayo. Dia akan mengikuti kita. Dia selalu begitu. 279 00:19:45,584 --> 00:19:46,918 Pulanglah pukul 15,00! 280 00:19:47,418 --> 00:19:48,668 Baiklah. 281 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 Apa adikmu baik-baik saja? 282 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin? Ya. Aku menantangnya. 283 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Dia akan lakukan apa pun jika ditantang, bahkan meski dia tidak mau. 284 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Keren sekali. 285 00:20:05,168 --> 00:20:06,626 - Mau lihat? - Tentu. 286 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 287 00:20:10,751 --> 00:20:12,709 Aku menantangmu lari ke Tukwila. 288 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Tidak mau. 289 00:20:14,626 --> 00:20:16,043 Kutantang lagi. 290 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Hentikan itu. Aku tidak mau lari ke Tukwila. 291 00:20:25,126 --> 00:20:26,501 Aku menantangmu. 292 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Awas kau, Ellen! 293 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Itu keren. 294 00:20:39,251 --> 00:20:41,084 Sebaiknya kita pergi sekarang. 295 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Haruskah kita… 296 00:20:44,293 --> 00:20:48,001 Tidak. Dia akan kelelahan di Valero. Ayahku akan menjemputnya. 297 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 Kau punya saudara? 298 00:20:52,251 --> 00:20:53,959 Tidak, hanya aku dan nenekku. 299 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 Di New Jersey, aku punya banyak sepupu. 300 00:20:57,834 --> 00:21:00,376 Keren sekali. Kenapa kau pindah ke sini? 301 00:21:00,876 --> 00:21:02,084 Karena ayahku. 302 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 Dia tidak suka pekerjaan lamanya, jadi, kami kemari. 303 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Kini, dia juga tidak suka pekerjaan ini, 304 00:21:06,584 --> 00:21:09,459 tapi ibuku tidak ingin kami seperti gelandangan, 305 00:21:09,543 --> 00:21:11,084 jadi, kami bertahan. 306 00:21:12,251 --> 00:21:14,501 Sudah ada yang mengajakmu berkeliling? 307 00:21:15,584 --> 00:21:17,668 Belum. Tidak ada yang mau bicara padaku. 308 00:21:18,168 --> 00:21:20,459 Aku bisa ajak berkeliling. Sejak kecil aku di sini. 309 00:21:20,543 --> 00:21:23,293 Aku tahu nama anjing di sini, mana yang ramah, 310 00:21:23,376 --> 00:21:24,584 mana yang menggigit. 311 00:21:25,751 --> 00:21:28,168 Pertama-tama, bisa bantu aku? 312 00:21:29,043 --> 00:21:30,001 Apa? 313 00:21:30,584 --> 00:21:33,251 Dengarkan ini dan katakan apa isinya, ya? 314 00:21:33,334 --> 00:21:34,293 Baiklah. 315 00:21:36,501 --> 00:21:38,626 Jalannya mungkin panjang dan sulit. 316 00:21:38,709 --> 00:21:40,501 Hanya orang membahas jalan. 317 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 Setelah itu. 318 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Baiklah. 319 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 Ini bahasa Jepang. 320 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Aku orang Taiwan. 321 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Astaga naga! 322 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 Apa aku masih akan diajak berkeliling? 323 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Di situ tinggal dua pria, Les dan Ray. 324 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 Anjing mereka pakai sweter, bahkan di musim panas. 325 00:22:08,793 --> 00:22:10,084 Aku pernah bertanya, 326 00:22:10,168 --> 00:22:13,168 "Kenapa anjingmu diberi sweter bahkan di musim panas?" 327 00:22:13,251 --> 00:22:16,376 Ray berkata, "Modis mengalahkan kenyamanan, Sayang." 328 00:22:18,251 --> 00:22:22,668 Hewan memakai pakaian manusia adalah hal favoritku di dunia ini. 329 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Tikungan ini terkenal. Pernah masuk film Cops. 330 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Pria itu diberhentikan dan berkata, "Aku tidak punya narkoba." 331 00:22:31,834 --> 00:22:35,501 Lalu polisinya berkata, "Lalu untuk apa bong itu di kursimu?" 332 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Kemudian dia berlari, 333 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 mereka menarik rambutnya dan menangkapnya di sini. 334 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 Dia terus berteriak, "Telepon ibuku," berulang-ulang. 335 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 Apa itu sungguh terjadi? 336 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 Aku menonton itu dengan nenekku, tapi dia mematikan TV. 337 00:22:52,001 --> 00:22:53,751 Kenapa kau tinggal dengan nenekmu? 338 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Karena orang tuaku sudah pergi. 339 00:22:56,709 --> 00:22:57,918 Ke mana mereka? 340 00:22:58,001 --> 00:23:00,834 Meninggal saat aku dua tahun, jadi, aku tidak mengenal mereka. 341 00:23:00,918 --> 00:23:03,168 - Meninggal kenapa? - Kecelakaan mobil. 342 00:23:05,084 --> 00:23:06,584 Berapa nilai rata-ratamu? 343 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Nenek. 344 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Ya? 345 00:23:12,251 --> 00:23:13,751 Temanku boleh main? 346 00:23:17,043 --> 00:23:19,709 Aku Ellen. Nilai rata-rata 3,87. Vaksinku lengkap. 347 00:23:19,793 --> 00:23:22,001 Orang tuaku melarang menonton acara sampah. 348 00:23:23,626 --> 00:23:25,751 Kakek nenekku merasakan perang dan kemiskinan, 349 00:23:25,834 --> 00:23:27,709 aku dilarang mengeluh soal PR. 350 00:23:28,293 --> 00:23:30,751 Orang tuamu memberitahumu semua itu? 351 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Ya iyalah. Mereka selalu menunjukkan bahwa hidup adalah mimpi buruk. 352 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 Apa mereka cemas dengan Y2K? 353 00:23:37,793 --> 00:23:39,168 - Bug milenium. - Ya. 354 00:23:39,251 --> 00:23:42,709 Tidak. Ayahku sungguh berharap semua sistem menjadi kacau 355 00:23:42,793 --> 00:23:44,293 agar utang kami dihapus. 356 00:23:44,376 --> 00:23:45,793 Selain itu, 357 00:23:45,876 --> 00:23:49,751 jika dunia akan kiamat, setidaknya kita tidak terus menderita. 358 00:23:51,126 --> 00:23:52,709 Ini enak, Bu Moody. 359 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 Terima kasih. Aku… 360 00:23:55,459 --> 00:23:58,209 - Kornet babinya kupanggang. - Itu mengeluarkan garamnya. 361 00:23:59,043 --> 00:24:01,918 - Hei, mau lihat hal keren? - Baik. 362 00:24:02,001 --> 00:24:04,626 - Terima kasih, Nek. - Terima kasih makanannya, Bu Moody. 363 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Anak-anak… 364 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 Mereka tidak seperti orang tua. 365 00:24:10,543 --> 00:24:13,293 Ibuku punya anak saat dia remaja. Nenekku juga. 366 00:24:13,376 --> 00:24:15,876 Namanya bayi melahirkan bayi. Aku menontonnya di Maury. 367 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Maaf! 368 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Mejamu dari kaleng kornet? 369 00:24:22,376 --> 00:24:24,418 Jika Y2K menghancurkan semuanya, 370 00:24:24,501 --> 00:24:26,834 ini bungker setidaknya sembilan bulan. 371 00:24:26,918 --> 00:24:29,001 Nenekmu sangat tertarik dengan Y2K. 372 00:24:29,918 --> 00:24:32,793 Dia tidak mau hal buruk menimpa kami. 373 00:24:35,418 --> 00:24:37,251 Ini aku bersama ayah dan ibu. 374 00:24:38,418 --> 00:24:39,751 Aku tidak mengenal mereka. 375 00:24:39,834 --> 00:24:43,834 Suatu malam, aku bangun dan melihat seseorang menembakkan roket botol. 376 00:24:43,918 --> 00:24:44,834 HURU-HARA CINTA 377 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 Lalu aku menemukan ini. 378 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Kurasa itu pertanda. 379 00:24:49,209 --> 00:24:50,918 Pesan dari orang tuamu? 380 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Ya, tapi aku belum tahu pesan mereka kepadaku. 381 00:24:54,751 --> 00:24:56,876 Kurasa aku harus cari semua lagunya dahulu. 382 00:24:58,126 --> 00:24:59,584 Sudah beri tahu nenekmu? 383 00:25:00,668 --> 00:25:03,376 Sikapnya aneh saat aku menanyakan mereka. 384 00:25:03,459 --> 00:25:04,834 Aku tahu dia sayang mereka, 385 00:25:04,918 --> 00:25:07,918 tapi mungkin dia menyalahkan mereka karena hidup mereka kacau. 386 00:25:09,001 --> 00:25:11,043 Lagi pula, dia sudah cukup sibuk. 387 00:25:13,126 --> 00:25:14,168 Aku bisa bantu. 388 00:25:15,168 --> 00:25:18,626 Aplikasi baru ini namanya Napster. Semua lagunya gratis. 389 00:25:18,709 --> 00:25:21,418 Wow! Bagaimana kau tahu tentang hal ini? 390 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Aku tidak punya teman, waktuku habis di komputer. 391 00:25:24,918 --> 00:25:27,543 - Kau mau dengar lagu apa? - Lanjutannya. 392 00:25:28,043 --> 00:25:32,251 Aku harus mendengarkannya urut. Ini seperti hukum kaset kompilasi. 393 00:25:32,334 --> 00:25:33,668 Jika memang ada pesan, 394 00:25:33,751 --> 00:25:36,293 aku harus dengar sesuai susunan orang tuaku. 395 00:25:36,918 --> 00:25:38,168 Keren. Baiklah. 396 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Baiklah. 397 00:25:42,334 --> 00:25:44,584 ARTIS: THE KINKS JUDUL: BETTER THINGS 398 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 TIDAK ADA HASIL 399 00:25:52,168 --> 00:25:53,084 Baiklah. 400 00:25:53,168 --> 00:25:54,959 ARTIS: THE STOOGES JUDUL: I GOT A RIGHT 401 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Aku tidak bisa menemukan lagu ketiga, tapi lanjutannya ada. 402 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 "I Got A Right" oleh The Stooges. 403 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Mau dengar? 404 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Aku harus mendengarkan secara berurutan. 405 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Kapan pun aku mau, aku berhak maju… 406 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 Menurutmu apa artinya? 407 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 Aku tidak yakin. 408 00:26:26,751 --> 00:26:30,126 Dia terdengar seperti pamanku yang selalu berusaha berhenti merokok. 409 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Kapan pun aku mau, kapan pun 410 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Kapan pun aku mau, aku berhak bernyanyi Masa bodoh apa kata mereka 411 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Ayolah! 412 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Aku berhak menyanyi… 413 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 - Mau nebeng ke sekolah besok? - Ya! 414 00:26:55,501 --> 00:26:56,918 Nenek ulang tahun? 415 00:26:57,001 --> 00:26:59,376 - Aku menebeng Ellen. - Tunggu. 416 00:26:59,459 --> 00:27:01,626 Mobil mereka besar, mereka ke sana setiap hari, 417 00:27:01,709 --> 00:27:04,084 dan Nenek hemat 12 menit setiap hari. 418 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Nenek layak beristirahat. 419 00:27:07,043 --> 00:27:09,376 Baik. Sayang Nenek! Sampai jumpa nanti! 420 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Jangan bolos. 421 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Ini adalah kudeta, penggulingan tatanan duniawi. 422 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 O'Leary khawatir bahwa ketakutan Y2K… 423 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 424 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …bisa merebak secara luas di masyarakat. 425 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Jika melihat sejarah, kurasa ada risiko nyata dari… 426 00:27:48,793 --> 00:27:50,168 TOKO MUSIK ANTI 427 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 "F. Capacitor." 428 00:27:52,709 --> 00:27:53,626 "Anti." 429 00:27:53,709 --> 00:27:55,418 Kenapa? Karena Y2K adalah… 430 00:27:55,501 --> 00:27:57,418 Bagaimana dia bisa sampai di sini? 431 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 …tempat sesuatu pasti terjadi pada tanggal yang diprediksi. 432 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Mereka hanya mengeluarkan satu album dan itu mustahil ditemukan. 433 00:28:05,293 --> 00:28:08,418 Yang satu ini, "lagu nostalgia kala di bukit", 434 00:28:09,668 --> 00:28:11,084 aku bahkan tidak tahu apa itu. 435 00:28:11,168 --> 00:28:13,793 Aku menyelami internet, tapi hasilnya nihil. 436 00:28:17,001 --> 00:28:17,959 Kuperingatkan. 437 00:28:18,043 --> 00:28:20,418 Kecuali ingin maskot burung cupu, 438 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 mending jauhi yang ini. 439 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, dia tidak paham. 440 00:28:24,626 --> 00:28:28,334 Hei, kau berwajah burung hantu jelek dan dia yatim piatu bau, 441 00:28:28,418 --> 00:28:29,834 jadi, pilih Kucing Liar… 442 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Donny. 443 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 Kita ejek mereka karena mereka cupu atau tidak punya TV kabel. 444 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Maaf, Steven. 445 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Tak apa. Sudahlah. Ayo pergi. 446 00:28:43,834 --> 00:28:46,626 Kukira orang berkursi roda tidak bisa berengsek. 447 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Dapat. 448 00:28:47,626 --> 00:28:48,668 Siapa pun bisa. 449 00:28:48,751 --> 00:28:51,043 Begitulah negara ini didirikan. 450 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Hei, kau pernah bolos sekolah? 451 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Baik. Kau membelah diri? 452 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Apa kami menakutimu? 453 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Tidak. Tidak sama sekali. 454 00:29:10,084 --> 00:29:12,168 Aku paling suka dibangunkan 455 00:29:12,251 --> 00:29:14,126 anak-anak desa terkutuk. 456 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Ini temanku, Ellen. 457 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 - Hai. - Ya, kita baru bertemu. 458 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Bulu hidungmu bagus. 459 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Terima kasih. Cocok dengan kukuku. 460 00:29:23,543 --> 00:29:25,251 Aku butuh lagu berikutnya. 461 00:29:27,251 --> 00:29:28,084 Kue muffin? 462 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Suap! 463 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Aku harus buat untukmu juga? 464 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 Tidak. Aku hanya membantunya. 465 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Baiklah. 466 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 - The Quick. - Ya. 467 00:29:39,543 --> 00:29:42,501 Silakan antre. Sudah lama tidak dicetak. 468 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 - Tidak dicetak? - Ya. Alias sulit didapat. 469 00:29:45,168 --> 00:29:48,043 Hanya dicetak 1,000 kopi di seluruh dunia. 470 00:29:55,168 --> 00:29:58,293 Nanti pasti dapat. Aku bisa terus mencari di internet. 471 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Aku hanya merasa pesan apa pun dari orang tuaku mungkin hilang. 472 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Tak apa. Ayo. 473 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Hei, Nak. Bagaimana sekolah? 474 00:30:16,584 --> 00:30:17,543 Begitulah. 475 00:30:38,043 --> 00:30:39,376 "F. Capacitor." 476 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Kau sibuk apa, Bev? 477 00:30:51,209 --> 00:30:52,959 Tidak jual Michael Bolton. 478 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Mungkin seharusnya kau jual. 479 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Untuk menaikkan jumlah pelangganmu. 480 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Baiklah. 481 00:31:04,251 --> 00:31:05,084 Kau bukan Larry. 482 00:31:09,043 --> 00:31:10,709 Jadi, sebenarnya Larry itu 483 00:31:12,251 --> 00:31:13,876 kurir pos kami biasanya. 484 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Tidak ada. 485 00:31:22,668 --> 00:31:24,584 Kusampaikan salammu untuk Larry. 486 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Baiklah. 487 00:31:33,209 --> 00:31:35,084 - Lihat. - Berbalik. 488 00:31:39,084 --> 00:31:40,584 Selesai melihat dadaku? 489 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Ya. 490 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 - The Quick! - The Quick! 491 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Itu dia. 492 00:31:49,043 --> 00:31:52,084 Jangan langsung bicara dengannya. Dia seperti binatang buas. 493 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Pelan-pelan. Bangun kepercayaan dahulu. 494 00:31:55,376 --> 00:31:59,001 Kurasa dia kesepian. Dia lebih dibenci daripada kita. 495 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Ya, tapi dia cuek. 496 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Hei. 497 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Cupu. 498 00:32:06,043 --> 00:32:07,418 Bisa carikan sesuatu? 499 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 Kenapa? 500 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Karena aku punya ide. 501 00:32:12,209 --> 00:32:14,501 {\an8}LIQUID PAPER CAIRAN PENGOREKSI 502 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Berhenti menatapku atau kutoyor kepalamu. 503 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 Selasa lagi. Siapa siap untuk baca puisi? 504 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Atau Bapak lebih suka menyebutnya berdeklamasi. 505 00:32:26,543 --> 00:32:28,751 Kelak akan ada yang mentertawakannya. 506 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 507 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 Kau menulis apa? 508 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 Boleh kubaca puisi lain? 509 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Anjing lainnya? 510 00:32:37,876 --> 00:32:42,501 Wah, tidak pernah begini. Boleh saja. Baiklah, Moody, suarakan kesakitan itu. 511 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Pecundang. 512 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 Apa yang terjadi Pada semua pecundang musim ini? 513 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Setiap kali aku punya gagasan Ke mana mereka pergi? 514 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Saat aku bangun Ibu dan ayah berguling di sofa 515 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Melinting ganja, asyik-asyikan Mengeluarkan piringan KISS-ku 516 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Ibu baik-baik saja, ayah juga 517 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 Mereka hanya tampak agak aneh 518 00:33:08,584 --> 00:33:10,543 Menyerah, menyerah 519 00:33:10,626 --> 00:33:12,334 Tapi jangan sampai orang tahu 520 00:33:14,043 --> 00:33:17,293 Terdengar tidak asing, tapi provokatif. 521 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Puisi itu berjudul? 522 00:33:21,209 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick". 523 00:33:24,334 --> 00:33:26,626 - Kau menghina Cheap Trick? - Tidak… 524 00:33:26,709 --> 00:33:29,251 Mereka band paling diremehkan dalam sejarah. 525 00:33:29,334 --> 00:33:30,334 Setuju! 526 00:33:30,418 --> 00:33:33,751 Mereka band dengan nilai A+, A++, A+++. 527 00:33:33,834 --> 00:33:34,876 Kita harus gugat! 528 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Apa maksudmu? 529 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Entahlah. Kata-kataku keluar begitu saja. 530 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Orang tuaku meninggal. 531 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - Terus? - Mereka suka The Quick. 532 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Ayo, Orang Aneh. 533 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Hei, sedang apa kau, Pengendus Kentut? 534 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Menunjukkannya band sampah, Tisu Bokong. 535 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Diam sebelum kutoyor kepalamu, Bopeng. 536 00:34:12,626 --> 00:34:13,834 Kau yang kutoyor! 537 00:34:16,334 --> 00:34:17,834 Ayo. Piringanku di dalam. 538 00:34:26,584 --> 00:34:28,501 Orang bodoh mencuri piringanku. 539 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Tetap waspada. Jika dia masuk, teriak saja. 540 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Tunggu. 541 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Wow. 542 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Siapa kau? 543 00:34:53,251 --> 00:34:54,084 Nicky? 544 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 - Sedang apa kau di kamarku? - Mengambil piringanku yang kau curi. 545 00:34:59,209 --> 00:35:00,418 Itu piringanku. 546 00:35:00,501 --> 00:35:04,043 Tidak, Kyle, stop. Kyle, nanti piringannya patah! 547 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Pegang ini selagi aku menempelengnya. 548 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Lepaskan aku, Kyle! 549 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, stop! 550 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Apa-apaan kalian ini? 551 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Berapa kali harus Ayah bilang, ini bukan bar murahan? 552 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Jika kalian mau berkelahi, harus ada aturannya. 553 00:35:25,293 --> 00:35:26,334 - Hai. - Hai. Aku… 554 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Bantu aku geser sofa. 555 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Berdiri. 556 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Ayo. 557 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Baik, kemarilah. 558 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Dilarang menjambak, menggigit, dan meninju wajah. 559 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Sekarang, mulai! 560 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Ayolah. 561 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 - Hei, Bu. - Apa? 562 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Dia curang. 563 00:35:52,834 --> 00:35:56,834 Ayah mengizinkannya. Dia adikmu. Berhentilah manja! 564 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 Lalu kau. 565 00:36:01,043 --> 00:36:03,751 Sini peluk ayahmu sebelum kutoyor kepalamu. 566 00:36:05,668 --> 00:36:06,584 Kyle. 567 00:36:07,918 --> 00:36:08,959 Lalu bagaimana? 568 00:36:09,043 --> 00:36:10,626 Dia merekamkan untukku. 569 00:36:10,709 --> 00:36:13,668 Keren sekali kau berteman dengan gadis tercadas di sekolah. 570 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Entah apa kami berteman, tapi kami bolos bareng, 571 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 dia menyentakkan dagu begini saat aku pamit… 572 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 - Lihat, si Nona Kambing. - Juga Wajah Burung Hantu. 573 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Hei. 574 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Hei. Jangan dekat-dekat Moody, nanti kau bau muntahan kambing. 575 00:36:28,126 --> 00:36:31,293 Aku sudah bau muntah kambing. Aku mandi itu tiap pagi. 576 00:36:31,376 --> 00:36:33,418 Hemat air, melembutkan kulitku. 577 00:36:35,126 --> 00:36:36,543 Mau main nanti? 578 00:36:37,209 --> 00:36:38,043 Ya. 579 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Dari mana dia dapat muntahan kambing? 580 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Baiklah, Sayang. Makanan di kulkas. Nenek pulang larut malam. 581 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Ingat, jangan percaya siapa pun. 582 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Ya. 583 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 - Kunci pintu. - Ya. 584 00:37:00,959 --> 00:37:02,126 Nenek menyayangimu. 585 00:37:19,709 --> 00:37:21,876 Orang tuamu suka The Quick. Mereka keren. 586 00:37:21,959 --> 00:37:23,626 Jarang yang tahu band itu. 587 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 Kalau lanjutannya? "Lagu nostalgia kala di bukit". 588 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 Entahlah. Ada petunjuk lain? 589 00:37:29,751 --> 00:37:31,543 Tidak. Hanya daftar ini. 590 00:37:31,626 --> 00:37:33,001 Mungkin nenekmu tahu. 591 00:37:33,501 --> 00:37:36,084 Dia tidak bisa tanya neneknya. Kita yang harus cari. 592 00:37:36,168 --> 00:37:37,668 Rambutku tidak bisa kugerakkan. 593 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Memang seharusnya tidak. 594 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Dengar, pasti ada orang lain yang mengenal orang tuamu, 'kan? 595 00:37:44,293 --> 00:37:45,209 Tidak juga. 596 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Tanpa dia, aku tidak tahu cara lain. 597 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Baik, kalian mau lihat? - Ya. 598 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Baik, siap? 599 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 - Baik. - Berbalik. 600 00:37:54,459 --> 00:37:56,751 Wow! 601 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Astaga! 602 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 - Ingin bergembira? - Tentu. 603 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Jalan mana ke sekolah hari ini? 604 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Jalan mana pun yang ditentukan Untuk menggelapkan jalanku 605 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 Itu akan mendorong dan menjatuhkanku Lalu saat itu selesai… 606 00:38:24,959 --> 00:38:30,876 POKANE PANIK 607 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Hei, Nak. Kau di rubanah? 608 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}KERJA KELOMPOK!! PULANG MALAM! BEV XOXO 609 00:38:53,709 --> 00:38:56,293 Sudah berapa kali kubilang, Bodoh? 610 00:38:56,376 --> 00:38:57,293 Jangan masuk. 611 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Aku akan… 612 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 - Jangan. - Stop. Ayo. 613 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 - Ayo pergi. - Ayo. 614 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Warga mengantisipasi hal terburuk. 615 00:39:06,376 --> 00:39:08,834 Terutama komputer rusak karena Y2K. 616 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 Di Jersey City, 400 bankir akan siap menerima telepon dari investor. 617 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza menjanjikan 120,000 pekerjanya 618 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 dua kali lipat bayaran jika mereka membantu. 619 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Bank pramilenium dijalankan mereka yang takut ATM stop berfungsi atau… 620 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Hei. Joe, ini Gail. 621 00:39:31,709 --> 00:39:33,668 Hai. Aku akan ambil sif ketigamu. 622 00:39:40,209 --> 00:39:41,293 Kalau ini? 623 00:39:42,168 --> 00:39:43,709 Sepertinya yang kupakai. 624 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Tidak. Yang ini… 625 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Ini kuning. 626 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 Juga ini… 627 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Baik, tidak. Baiklah. 628 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Kau sangat sibuk belakangan ini. 629 00:40:03,709 --> 00:40:06,709 Ya. Aku dihantam tugas sekolah. 630 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Ya. 631 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Mungkin kau pantas mendapat hadiah. 632 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 - Pilih apa pun yang kau mau. - Sungguh? 633 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Ya. 634 00:40:27,459 --> 00:40:29,251 Astaga! Toko ini sangat keren. 635 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 BERANAKLAH SAMPAI KAU MATI 636 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Tidak. 637 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Tidak. 638 00:40:48,959 --> 00:40:51,043 Nicky seperti anak lainnya. 639 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Kelihatan menakutkan, tapi baik. 640 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Sepertinya meragukan. 641 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Tuna. 642 00:40:56,709 --> 00:40:57,543 Tidak. 643 00:40:57,626 --> 00:41:00,543 Dia begitu agar orang tidak mengusik kami. 644 00:41:03,876 --> 00:41:06,959 Orang tuanya mengizinkannya memakai apa pun. 645 00:41:07,043 --> 00:41:08,043 Di kelas tiga, 646 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 dia pakai kostum vampir Halloween tiap hari selama setahun. 647 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Nenek bisa cari bahan, kita besarkan kostum Teletubby-mu. 648 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Sangat lucu. 649 00:41:19,293 --> 00:41:20,793 Nenek izinkan Ibu pakai apa pun? 650 00:41:21,376 --> 00:41:22,209 Ya. 651 00:41:23,043 --> 00:41:24,459 Lalu kita tahu akhirnya. 652 00:41:25,126 --> 00:41:26,084 Atur mejanya. 653 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 Sebenarnya aku tak tahu akhirnya. 654 00:41:33,418 --> 00:41:35,043 Aku ingin tahu tentang ibu. 655 00:41:35,543 --> 00:41:38,168 Mungkin dia bukan murid atau anak baik, tapi… 656 00:41:38,251 --> 00:41:39,668 Kata siapa dia bukan anak baik? 657 00:41:39,751 --> 00:41:41,834 Tapi dia ibuku 658 00:41:42,501 --> 00:41:44,834 dan aku ingin tahu seperti apa dia. 659 00:41:44,918 --> 00:41:49,084 Dia suka es serut soda? Mudah geli? Dia menarik tisu dari atas atau bawah? 660 00:41:53,001 --> 00:41:54,084 Dia suka es serut soda. 661 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 - Baiklah. - Ya. 662 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Itu bagus. Es serut soda. Aku juga! 663 00:41:58,668 --> 00:42:00,584 - Itu awal yang bagus. - Bagus. 664 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 Apa lagi? 665 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Seperti apa suaranya? 666 00:42:20,126 --> 00:42:22,084 Itu sudah lama sekali, Sayang. 667 00:42:23,043 --> 00:42:25,793 Mari lupakan saja, ya? 668 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Nanti gosong. 669 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}PR DAHULU 670 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Nenek! 671 00:43:16,501 --> 00:43:20,459 Wow! Jadi, ini peninggalan orang tuamu? 672 00:43:20,543 --> 00:43:22,501 Ya. Kurasa nenek merasa bersalah. 673 00:43:25,501 --> 00:43:26,668 Orang tuamu sangat keren. 674 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Ya. Entah kenapa aku tidak. 675 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Terkadang melompati satu generasi. 676 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Lihat, dia menulis lagu. 677 00:43:36,501 --> 00:43:37,834 Atau menghapus lagu. 678 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 LAGU #62 SAAT SEMUANYA BERANTAKAN 679 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Berantakan apanya? 680 00:43:40,918 --> 00:43:43,876 Hei, kenapa orang tuamu menyimpan krim jagung? 681 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Aku suka krim jagung. 682 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Aku belum pernah makan ini. 683 00:43:47,668 --> 00:43:48,584 Ketemu! 684 00:43:49,084 --> 00:43:49,959 Apa? 685 00:43:51,251 --> 00:43:53,793 "Lagu nostalgia kala di bukit. 686 00:43:54,626 --> 00:43:56,043 17 April. 687 00:43:56,126 --> 00:43:57,584 Kencan pertama dengan Zack. 688 00:43:57,668 --> 00:44:01,084 Mendaki 1,000 langkah, mengayun dan menyentuh surga. 689 00:44:01,168 --> 00:44:02,709 Memutar 'More Than This'. 690 00:44:02,793 --> 00:44:06,209 Aku benci mengatakannya, tapi kurasa aku jatuh cinta." 691 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This", apa itu? 692 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 - Entahlah. Kita harus mendengarkannya. - Ya. 693 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Kita bisa berusaha lebih. Kau ingin kenal mereka, 'kan? 694 00:44:19,501 --> 00:44:21,501 Kau harus hidup seperti mereka. 695 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Makan krim jagung. 696 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Ya, makan krim jagung. 697 00:44:25,209 --> 00:44:26,251 Tidak, Cupu. 698 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Kita mendaki 1,000 anak tangga. 699 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Kita putar lagunya. Kita berayun ke surga, apa pun artinya. 700 00:44:32,626 --> 00:44:33,793 Seribu langkah apa? 701 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 Di Makam Greenwood. Itu angker. 702 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 - Itu juga berbeda kota. - Ya. 703 00:44:38,959 --> 00:44:43,418 Nenekku tahu setiap jalan pintas di kota. Kita bisa lewat jalur termudah. 704 00:44:48,126 --> 00:44:51,668 Hei, ini tidak ada mudah-mudahnya. 705 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Benar. 706 00:44:53,501 --> 00:44:54,501 MAKAM GREENWOOD 707 00:44:54,584 --> 00:44:56,793 Seberapa angkernya di sini? 708 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Silakan, jika kau takut dan ingin pulang. 709 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 Kudengar agar arwah menjauh, kita harus bicara kebenaran. 710 00:45:05,334 --> 00:45:09,709 Asal bicara kebenaran soal diri kita, mereka tidak bisa menyentuh kita. 711 00:45:14,293 --> 00:45:15,543 Itu kepercayaan Asia? 712 00:45:15,626 --> 00:45:16,543 Anne Rice. 713 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Namaku Beverly Moody. 714 00:45:20,251 --> 00:45:22,918 Aku yakin kakiku bau. 715 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Maksudku bicara kebenaran bukan itu. Aku… 716 00:45:27,168 --> 00:45:30,793 Aku ingin tahu apa kaki orang tuaku bau 717 00:45:31,668 --> 00:45:33,209 atau apa baunya wangi? 718 00:45:34,418 --> 00:45:36,918 Apa teman-teman mereka keren? 719 00:45:38,084 --> 00:45:40,668 Apa aku akan menjadi teman mereka, 720 00:45:41,668 --> 00:45:43,293 jika kami bertemu hari ini? 721 00:45:46,584 --> 00:45:50,918 Jika ada arwah yang mengenal mereka, apa mereka akan menyukaiku? 722 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 Aku takut tidak beralasan pada film E.T. 723 00:46:01,709 --> 00:46:03,543 Aku mengidap apnea tidur. 724 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 Apa itu? 725 00:46:07,043 --> 00:46:10,709 Tubuh kecil keriput makhluk itu membuatku ingin muntah. 726 00:46:12,668 --> 00:46:16,876 Aku pernah mati selama 45 detik hingga akhirnya aku ditampar. 727 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Aku menyukai Pat Sajak. 728 00:46:20,293 --> 00:46:22,001 - Apa? - Sungguh. 729 00:46:22,084 --> 00:46:24,418 Tidak boleh menghakimi. Ayolah. 730 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Aku benci kismis. 731 00:46:26,501 --> 00:46:27,751 Kebenaran mendalam. 732 00:46:27,834 --> 00:46:30,584 - Aku punya bintil kuku. - Lebih dalam lagi. 733 00:46:30,668 --> 00:46:33,418 Aku tidak haid, tapi orang mengira aku haid. 734 00:46:34,709 --> 00:46:35,584 - Serius? - Sungguh? 735 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Ibuku menaruh sekotak tampon di kamarku setiap bulan, 736 00:46:40,334 --> 00:46:42,293 lalu aku berpura-pura memakainya, 737 00:46:43,668 --> 00:46:46,543 tapi jujur, aku takut terjadi apa-apa. 738 00:46:47,043 --> 00:46:51,709 Aku pernah mencuri tampon nenekku, kumasukkan ke air untuk tahu terjadi apa. 739 00:46:52,418 --> 00:46:54,709 Itu mengembang. 740 00:46:56,043 --> 00:46:58,168 Aku tidak akan memakainya. 741 00:46:58,251 --> 00:47:01,293 Sama. Akan kutunggu sampai haidku selesai di toilet. 742 00:47:03,418 --> 00:47:06,334 Astaga, kukira kau sudah haid. 743 00:47:06,418 --> 00:47:08,293 Belum, aku hanya tampak moody (pemarah). 744 00:47:08,376 --> 00:47:11,459 Tidak, aku Moody. Beverly Moody. 745 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Itu lucu. 746 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Aku menyukai kalian. 747 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Sangat. 748 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Ya, aku juga. Sangat. 749 00:47:22,084 --> 00:47:22,918 Ya. 750 00:47:23,418 --> 00:47:24,251 Kebenaran. 751 00:47:30,168 --> 00:47:31,168 Lihat. 752 00:47:38,751 --> 00:47:40,334 Keren sekali! 753 00:47:40,418 --> 00:47:41,543 Ayunan! 754 00:47:41,626 --> 00:47:44,418 - Wow. Lihat tempat ini. - Wow! 755 00:47:45,001 --> 00:47:46,001 Wow. 756 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Siap berayun ke surga? 757 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Lebih dari ini… 758 00:47:51,251 --> 00:47:54,418 - Pat Sajak tampak pintar. - Kau mau beli huruf vokal? 759 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Yang benar saja! 760 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen dan Pat Sajak… 761 00:47:57,543 --> 00:47:59,459 Cukup! Yang benar saja. 762 00:47:59,543 --> 00:48:04,376 Katakan kepadaku satu hal lebih dari ini 763 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Tidak ada… 764 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Mulet! 765 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Apa? 766 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Ya, maskot kita seharusnya mulet. 767 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Kita bukan burung hantu atau kucing liar. 768 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Mulet Petarung. 769 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 Itu benar-benar keren! 770 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 - Bagaimana kau dapat itu? - Terpikir begitu saja. 771 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Pasti hebat jika bisa mengalahkan Steven dan maskot Kucing Liar payahnya. 772 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 - Tentunya. - Ya. 773 00:48:37,668 --> 00:48:40,168 Jika ada yang mengajak kencan di sini? 774 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Aku akan menikahinya. 775 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Astaga, orang tuamu hebat. 776 00:48:45,751 --> 00:48:49,501 Ya. Aku tak tahu apa mereka menyukaiku, 777 00:48:50,001 --> 00:48:52,293 tapi kurasa aku menyukai mereka. 778 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Tidak ada yang lebih dari ini… 779 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Astaga! 780 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Katakan kepadaku satu hal lebih dari ini 781 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 Tidak, tidak ada… 782 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 AYUNAN DI BUKIT 783 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Lebih dari ini 784 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Tidak ada… 785 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 TEMAN-TEMAN DI BUKIT 786 00:50:06,459 --> 00:50:07,334 SELAMAT HARI IBU 787 00:50:07,418 --> 00:50:09,709 KAU MENJADIKAN TIAP HARI TERBAIK CINTA KIM 788 00:50:35,168 --> 00:50:36,876 Hei, ada apa ini? 789 00:50:36,959 --> 00:50:38,501 Tugas sekolah, tahap dua. 790 00:50:38,584 --> 00:50:40,668 Ada berapa tahapan? 791 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Anak-anak? 792 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Jalan mana ke sekolah hari ini? 793 00:50:45,543 --> 00:50:48,376 Jalan mana pun yang ditentukan… 794 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 Jadi, bagaimana menurut kalian? 795 00:50:51,501 --> 00:50:52,501 Keren. 796 00:50:53,001 --> 00:50:55,126 - Apa 100 pin terlalu banyak? - Bercanda? 797 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Tidak. Buat 200. 798 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Siap, Bu. 799 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Kau hanyalah piaraan guru 800 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Jangan lupa kau hanyalah piaraan guru 801 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Aku mengungguli satu kelas 802 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Aku mengungguli satu kelas 803 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Ya, aku tahu 804 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Ya, aku tahu 805 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Aku tahu kata-katanya Aku tahu matematikanya 806 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Ya! 807 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Aku tahu ini, aku tahu itu 808 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Aku tahu kata-kata yang akan dia katakan 809 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Saat kita keluar dari kelas hari ini 810 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Jangan lupa kau hanyalah piaraan guru 811 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Jangan lupa 812 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Ya, aku tahu, aku tahu, aku tahu 813 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Ya! 814 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Pin bagus. 815 00:51:59,293 --> 00:52:01,751 Terima kasih. Biasanya aku tak dianggap. 816 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 Ya. Aku sempat berpikir aku ini tidak kelihatan. 817 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Ya. Mulet Petarung selamanya! 818 00:52:08,209 --> 00:52:10,168 Kita akan butuh lebih banyak pin. 819 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Tinggal tiga lagu lagi, 820 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 tapi tidak ada band yang terdaftar untuk "The Wrong Song". 821 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 CARI: CRASH RIGHT THROUGH IT 822 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Ada satu. "Crash Right Through It" oleh The Murderous Ambersons. 823 00:52:36,918 --> 00:52:39,126 Hei, aku pernah melihat pria itu. 824 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 Benarkah? 825 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Potongannya masih sama. 826 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Ya. 827 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 Ada informasi apa lagi? 828 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Baik. 829 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Baiklah. 830 00:52:59,584 --> 00:53:00,543 Mereka bubar. 831 00:53:01,293 --> 00:53:03,376 Kini nama mereka Wes Kelly Band. 832 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Lalu… 833 00:53:07,376 --> 00:53:10,376 {\an8}Mereka main seminggu lagi di bar bernama The Voyeur. 834 00:53:11,209 --> 00:53:12,418 Kita harus datang. 835 00:53:13,168 --> 00:53:14,293 Dia kenal ibuku. 836 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Aku bisa bertanya kepadanya. 837 00:53:18,376 --> 00:53:21,043 Kurasa orang tua kita tidak mau mengantar 838 00:53:21,126 --> 00:53:23,834 untuk menonton band punk di bar bernama The Voyeur. 839 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Aku tahu siapa yang mau. 840 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Bagus, pelangganku tercinta. 841 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Dia membawa anjing liar lain. Kalian buat geng? 842 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Kau tahu Wes Kelly Band? 843 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Ya, mungkin. Kenapa? 844 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Kami butuh tumpangan konser hari Sabtu. 845 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Kumohon? 846 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Ya. 847 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 - Apa itu artinya ya? - Ya. 848 00:54:05,709 --> 00:54:07,043 Kurasa dia tidak mau. 849 00:54:07,126 --> 00:54:08,918 Aku suka yang baru. Dia paham. 850 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 Tunggu. Kalian mau apa? Ini saatnya kalian pulang. 851 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Hanya melihat. 852 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Melihat dari jendela. 853 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 Saat masuk, kalian harus membeli. 854 00:54:22,918 --> 00:54:24,251 Mungkin aku akan beli. 855 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Astaga! CD Britney Spears. Astaga! 856 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Astaga! 857 00:54:30,834 --> 00:54:31,876 Tidak. 858 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Hebat! 859 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Kami tidak punya Britney Spears, kembalilah kapan pun. 860 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Ya, ini Germs. 861 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Aku salah. 862 00:54:47,251 --> 00:54:50,334 - Kalian mengancamku di tokoku sendiri? - Maksudmu? 863 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Keluar! Kalian semua, atau kutelepon polisi. 864 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Karena kami mencari CD Britney Spears? 865 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Astaga. Aku penasaran mereka akan memihak siapa. 866 00:55:04,376 --> 00:55:05,293 Ketemu, Ellen? 867 00:55:06,334 --> 00:55:08,709 - Tidak. Awas kalian! - Astaga! Ini album NSYNC-nya! 868 00:55:08,793 --> 00:55:10,668 - Astaga! NSYNC! - Biar kulihat! 869 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 - Tidak. - Lihat dia! 870 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, astaga. 871 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Aku akan ke 4000 Holes. 872 00:55:20,709 --> 00:55:22,251 Ya. Titip salam untuk Bob. 873 00:55:24,001 --> 00:55:25,918 Kalian belum dengar orang asing berbahaya? 874 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Kau bukan orang asing. Kau temanku. 875 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Aku bawa semprotan merica dan pisau lipat, jadi, jangan macam-macam. 876 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 Ini penting, Anti. 877 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Kumohon? 878 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Astaga. 879 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Baiklah, ayo. 880 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Jangan sampai adikku bangun. Nanti dia ikut! 881 00:55:51,376 --> 00:55:53,501 - Baik, ayo bergembira. - Hati-hati! 882 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 - Lewat sini. - Ayo. 883 00:55:59,043 --> 00:56:01,376 - Anti! - Semua ABG di belakang. 884 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Tidak. 885 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Kau sadar ada 50 kaleng soda di belakang? 886 00:56:10,043 --> 00:56:12,126 Kau sadar dilarang bicara di mobil ini? 887 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Kau sadar mobilmu bau jamur? 888 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Kau sadar kita akan menonton Wes Kelly? 889 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 890 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Hei. Tunggu. Kalian dengar itu? 891 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Ya? 892 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Diam. Itu yang kusuka. 893 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Jangan heboh. 894 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Sudah lima tahun tidak bertemu! 895 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Ya, coba 15. 896 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 - Ya? - Lima belas. 897 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Ke mana saja kau? 898 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Menjaga jarak. Lepas alkohol. Menjalani pekerjaan sungguhan. 899 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Astaga, turut prihatin. 900 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 - Ya. - Sayang sekali. 901 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 Mereka anak-anakmu? 902 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Ya, benar. Mereka malaikat kecilku. 903 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 - Sudah 18 tahun? Seperti masih kecil. - Mereka? Ya. 904 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Delapan belas, semuanya. 905 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 Mereka kembar tiga. 906 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Baik, bagus. Masuklah. 907 00:57:28,209 --> 00:57:30,959 - Bergembiralah. Selamat nge-rock! - Senang bertemu. 908 00:57:31,043 --> 00:57:33,168 Jadi, kalian bersaudara, ya? 909 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 - Ya, cerdas. Kami bersaudara. - Keren. 910 00:57:37,959 --> 00:57:38,959 Selamat nge-rock! 911 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Pesta dimulai. 912 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 Hei! Apa sudah kubolehkan maju? 913 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Baik, ini aturannya. Tetap bersama. Jangan bicara dengan orang asing. 914 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 Jangan pergi tanpa memberitahuku. 915 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 Kita menonton band. Kau bicara dengan mereka. Kita pergi. 916 00:57:54,418 --> 00:57:55,376 Dia mau ke mana? 917 00:57:55,876 --> 00:57:56,709 Paham? 918 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 Apa seperti ini semua konser? 919 00:57:59,626 --> 00:58:01,376 Belum berubah dalam 15 tahun. 920 00:58:02,084 --> 00:58:03,751 Boleh kami ke depan, Ayah? 921 00:58:03,834 --> 00:58:06,043 Asal kau tak memanggilku begitu lagi. 922 00:58:07,001 --> 00:58:08,543 Aku akan ambil soda. 923 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Hei! Ayo! Maju! 924 00:58:14,418 --> 00:58:16,043 Aku bukan temanmu 925 00:58:17,251 --> 00:58:20,001 Aku bukan musuhmu 926 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Aku tidak pas di kotak apa pun Yang kau buat untukku 927 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Kau telah melihat wujudku Kau telah melihat bayanganku 928 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 Itu orangnya? 929 00:58:31,834 --> 00:58:36,251 Hanya patung yang akan hancur 930 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Baiklah. Ayo bergoyang. 931 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Ayo. Ya, bergoyang. Ya. 932 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Aku masih berpura-pura Kau bukan ancaman bagiku 933 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Sementara aku ketakutan Untuk mencentang setiap kotak yang kuakui 934 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 Semua gratis, tapi aku mencatat 935 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Pahit, tapi memegang erat pintu… 936 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Ke mana Nicky pergi? 937 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 Entahlah. 938 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Pergi… 939 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Lihat! Itu dia. 940 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Teman-teman! 941 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Hai, Nicky! 942 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 943 00:59:23,793 --> 00:59:29,376 Membuatmu percaya kau butuh lebih Sampai kau bebas, tapi memegang erat… 944 00:59:29,459 --> 00:59:31,918 Jangan lompat ke kerumunan lagi, jangan bergoyang lagi. 945 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 - Kau harus lompat. - Tidak! Aku tidak akan… 946 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Memegang erat di pintu 947 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Itu sangat keren. 948 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 Untuk lagu terakhir kami, ini lagu lawas kami. 949 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Lagu ini berjudul "Crash Right Through It". 950 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Lihat bagaimana kau menjulang 951 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 Cahaya selalu mengikutimu 952 01:00:16,126 --> 01:00:21,126 Bak gedung pencakar langit Saat matahari terbenam 953 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Saat kau di sini, matahari neon memudar 954 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 Jalanan yang sibuk melawan detak jantungmu 955 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 Seperti drumben melintasi pusat kota 956 01:00:39,834 --> 01:00:44,793 Aku berterima kasih kepada bintangku Karena tak ada yang sepertimu 957 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 Seluruh duniaku berubah Saat kau menghantamnya 958 01:01:01,043 --> 01:01:04,751 Kita semua tersesat dalam kabut 959 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Tapi kau menghadirkan warnamu saat fajar 960 01:01:09,126 --> 01:01:14,834 Kau prisma yang menyebarkan cahayamu 961 01:01:16,126 --> 01:01:20,959 Ya, seluruh dunia lebih baik Saat kau lewat di situ 962 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Pergi. 963 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Ayo. 964 01:01:39,418 --> 01:01:41,376 - Ayo. - Hati-hati dengan gitarku. 965 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Kenapa? 966 01:01:48,543 --> 01:01:51,168 Entah aku makin tua atau para gadis makin muda. 967 01:01:51,751 --> 01:01:52,793 Menjijikkan. 968 01:01:52,876 --> 01:01:55,293 Temanku ingin menunjukkan sebuah foto. 969 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Ya. Kau dahulu di band itu, The Murderous Ambersons. 970 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Aku punya salah satu lagumu. Itu sangat bagus. 971 01:02:06,959 --> 01:02:08,751 Bagus. Kau punya fotoku. 972 01:02:09,793 --> 01:02:11,293 Gadis yang bersamamu itu, 973 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 kau mengenalnya? 974 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Tidak. 975 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Bisa tolong lihat lagi? 976 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Ya. 977 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Aku kenal gadis ini. 978 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Dia menulis beberapa lagu keren. 979 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Kudengar dia jatuh cinta pada pecundang dan hamil, 980 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 jadi, mimpi itu akhirnya… 981 01:02:38,959 --> 01:02:40,209 Kesalahan besar! 982 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 - Kenapa dia? - Jangan bertanya. 983 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Tidak mungkin separah itu. Terkadang bintang rock berengsek… 984 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 - Dia bilang ibunya payah dan pecundang. - Bisakah kita pulang saja? 985 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Baiklah. 986 01:03:06,501 --> 01:03:08,543 Ya, bagus. Aku segera kembali. 987 01:03:09,043 --> 01:03:10,126 Tunggu sebentar. 988 01:03:13,043 --> 01:03:15,751 - Hei. Pria itu berengsek. - Kentut yang menyedihkan. 989 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Dia mungkin bahkan tidak ingat ibumu. 990 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Maaf atas ucapanku. Aku tidak tahu itu ibumu. 991 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Tapi, begini, aku bertemu banyak gadis… 992 01:03:31,168 --> 01:03:32,626 Baik. 993 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Ibumu benar-benar mengesankan. 994 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 Suara bagus, musikalitas bagus. 995 01:03:40,834 --> 01:03:44,501 Jika bertahan di musik ini, dia bisa menjadi pesaing berat. 996 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Tapi dia keluar dari skena kami, aku tidak pernah dengar kabarnya lagi, 997 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 yang mungkin merupakan pilihan yang tepat. 998 01:03:57,168 --> 01:03:58,084 Astaga! 999 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Kau ini apanya mereka? 1000 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Bukan siapa-siapa. 1001 01:04:12,668 --> 01:04:14,876 Kita tidak akan bahas itu lagi. 1002 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 - Sabuk? - Tidak ada sabuk pengaman. 1003 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 Ya, kau tak punya. Pegang saja Ellen. 1004 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Hei, Moody. 1005 01:04:56,918 --> 01:04:57,834 Dengar, 1006 01:04:58,418 --> 01:05:00,084 apa pun yang terjadi tadi, 1007 01:05:01,251 --> 01:05:04,251 kau hanya perlu ingat bahwa orang-orang seperti itu, 1008 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 orang gagal, pecundang, 1009 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 mereka akan sok mendefinisikan dirimu dan sok menasihati kehidupanmu. 1010 01:05:16,834 --> 01:05:17,751 Jangan biarkan. 1011 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Terima kasih, Anti. 1012 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Hei. 1013 01:05:31,668 --> 01:05:36,501 Aku tahu kau selalu membencinya, tapi aku sangat senang mengenalmu. 1014 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 KESALAHAN… AWAL YANG BARU 1015 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 Ini hari terakhir untuk memilih maskot sekolah. 1016 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 - Jangan lupa memilih. - Burung Hantu atau Kucing Liar. 1017 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Ini nilai kuis kalian minggu lalu. 1018 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 1019 01:06:48,584 --> 01:06:50,334 Bev, ayolah. Jangan menyerah. 1020 01:06:50,418 --> 01:06:51,459 Itu ide bodoh. 1021 01:06:52,293 --> 01:06:55,334 - Ellen tahu kau akan bilang itu… - Mereka tidak mengirimiku pesan! 1022 01:06:55,418 --> 01:06:57,584 Mereka dua anak bodoh yang buat rekaman bodoh! 1023 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Apa ini perbuatan kalian? 1024 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Homeros berambut mulet? 1025 01:07:09,584 --> 01:07:12,168 Itu penghinaan terhadap penyair terkenal. 1026 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 Kami tidak menghina. Kami berpikir mulet keren. 1027 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Selain itu, ini tindakan vandalisme serius. 1028 01:07:18,334 --> 01:07:20,418 - Itu bukan perbuatan kami. - Ya. 1029 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 Terserah… 1030 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 Mulet berkuasa! 1031 01:07:25,584 --> 01:07:28,376 Kami akan hapus semua suara untuk maskot kalian. 1032 01:07:28,459 --> 01:07:31,751 - Itu inkonstitusional! - Jauhkan politik dari sekolah. 1033 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Kembalilah ke kelas dan belajarlah. 1034 01:07:36,709 --> 01:07:39,084 Beverly. Bisa kita bicara? 1035 01:07:44,209 --> 01:07:46,334 Kami semua tahu keadaanmu, 1036 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 kali ini, kami akan melepaskanmu dengan peringatan. 1037 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Tapi, Nona Moody? 1038 01:07:55,793 --> 01:07:57,418 Pikirkan masa depanmu. 1039 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Nenek? 1040 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Nenek senang? 1041 01:08:20,626 --> 01:08:22,126 Pertanyaan macam apa itu? 1042 01:08:23,126 --> 01:08:24,043 Lupakan. 1043 01:08:24,834 --> 01:08:26,543 Aku tidak mau membahasnya. 1044 01:08:32,126 --> 01:08:35,793 Apa ini narkoba? Dengar, aku menontonnya di 60 Minutes. 1045 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Aku tahu toko-toko ini adalah penyuplai utama narkoba. 1046 01:08:39,293 --> 01:08:41,501 - Kau pasti keluarga Moody. - Ya. 1047 01:08:42,001 --> 01:08:45,584 Aku ingin tahu "F. Capacitor" yang kau jual ke anak-anak ini. 1048 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Begini, cucumu, Moody, datang mencari sebuah lagu. 1049 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Jadi, karena harus memasukkan sesuatu ke mesin kasirku, 1050 01:08:53,668 --> 01:08:55,668 aku memutuskan menulis sesuatu 1051 01:08:55,751 --> 01:08:58,001 yang sarkastik untuk situasinya 1052 01:08:58,084 --> 01:08:59,543 dan juga penghormatan 1053 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 untuk film terbaik sepanjang masa, Back to the Future. 1054 01:09:02,834 --> 01:09:06,918 Jadi, karena butuh untuk input kasir, kutulis "F. Capacitor", 1055 01:09:07,418 --> 01:09:08,834 Flux Capacitor. 1056 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Aku tidak ingin Beverly datang ke sini lagi. 1057 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 Aku tidak ingin kau menjualinya F. Capasitor atau apa pun, paham? 1058 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Ya, Bu, dengan senang menurutinya. 1059 01:09:21,209 --> 01:09:24,501 - Bagus. - Dia terus merepotkan sejak kemari. 1060 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Apa? 1061 01:09:27,793 --> 01:09:30,709 Pahami ini. Dia tidak bermasalah sebelum ini. 1062 01:09:31,209 --> 01:09:34,084 Kami punya rutinitas, dia menyukai sweter. 1063 01:09:34,168 --> 01:09:35,709 Kurasa dia suka sweter. 1064 01:09:35,793 --> 01:09:37,084 Dia tersenyum. 1065 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Dia tersenyum sepanjang waktu, paham? 1066 01:09:43,084 --> 01:09:45,418 Pasti karena dia mendengarkan musik. 1067 01:09:45,501 --> 01:09:49,334 Sudah jelas rock and roll bikin anak-anak memuja Setan dan membenci sweter. 1068 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Tidak lucu. 1069 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Bu! 1070 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Nenek Moody. 1071 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Dengar, aku menyukai Beverly. 1072 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Entah kenapa, tapi benar. 1073 01:10:04,209 --> 01:10:07,251 Mungkin seharusnya kau tidak mendengar saranku, 1074 01:10:08,043 --> 01:10:11,376 tapi dia jelas sedang mencari sesuatu… 1075 01:10:12,626 --> 01:10:14,418 Mungkin jangan keras padanya. 1076 01:10:15,376 --> 01:10:16,418 Itu saja? 1077 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 Itu saranmu? 1078 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Kau menghampiriku untuk menyuruhku jangan keras? 1079 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 Ya. Kurasa. 1080 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Jadi, kubiarkan dia liar begitu saja? 1081 01:10:30,168 --> 01:10:35,168 Ya. Mungkin dia akan hamil pada usia 15, mengalami kecelakaan mobil dan mati. 1082 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 Karena itulah yang terjadi. 1083 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Itu yang terjadi saat kita tidak keras. 1084 01:10:43,293 --> 01:10:46,459 Orang-orang mati, Bapak Toko Musik. 1085 01:10:47,043 --> 01:10:48,376 Terima kasih sarannya. 1086 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Kucing Liar! 1087 01:10:57,751 --> 01:11:00,293 Kucing Liar! 1088 01:11:00,376 --> 01:11:02,209 Kenapa kau menjauhi kami? 1089 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 - Kenapa mengikutiku? - Kita teman. 1090 01:11:05,251 --> 01:11:06,376 Benarkah? 1091 01:11:06,876 --> 01:11:11,334 Sejak kita berteman, nilaiku merosot, aku menyelinap dari nenekku, 1092 01:11:11,418 --> 01:11:16,584 dipanggil kepsek untuk pertama kalinya, ternyata aku perusak hidup orang tuaku. 1093 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Semua anak begitu. Itu sebabnya temanmu… 1094 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Kita bukan teman! 1095 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Astaga! 1096 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 Atau jika ya, itu karena kita pecundang. 1097 01:11:29,626 --> 01:11:32,834 Setelah semua usaha nenekku, aku tidak akan menyia-nyiakannya, 1098 01:11:32,918 --> 01:11:35,209 dan berakhir seperti ibuku, membuat kesalahan sama… 1099 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Ibumu tidak membuat kesalahan. 1100 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Apa? Ibumu jelas membuat kesalahan. Lihat akibatnya. 1101 01:11:47,001 --> 01:11:47,959 Mulet berkuasa! 1102 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 1103 01:11:55,751 --> 01:11:57,126 Bapak dan Ibu Gonzalez, 1104 01:11:57,209 --> 01:12:00,834 saya ingin bicara tentang tindakan Steven merundung. 1105 01:12:00,918 --> 01:12:02,084 Tunggu. Apa? 1106 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Terima kasih. 1107 01:12:08,876 --> 01:12:10,209 Tidak. 1108 01:12:10,793 --> 01:12:13,168 Kau tidak boleh ke mana-mana hingga kau… 1109 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Diskors? Tidak. Kau dihukum! 1110 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Baik. 1111 01:12:18,918 --> 01:12:24,001 Kau dihukum tingkat lanjut. Kau dilarang bertemu teman-temanmu lagi. 1112 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Baik. 1113 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Sama sekali. 1114 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Baik. 1115 01:12:34,584 --> 01:12:36,126 Kau seharusnya menjadi baik. 1116 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Kurasa aku hanya kesalahan lain dalam garis panjang kesalahan. 1117 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Apa maksudmu? 1118 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Aku mengacaukan hidup ibu seperti dia mengacaukan hidup Nenek. 1119 01:12:47,168 --> 01:12:48,543 Tidak, Beverly… 1120 01:12:48,626 --> 01:12:49,501 Apa aku salah? 1121 01:12:50,001 --> 01:12:52,251 Sepertinya semua orang di keluarga ini 1122 01:12:52,334 --> 01:12:53,751 tidak bahagia atau mati. 1123 01:12:54,334 --> 01:12:55,334 Masuk ke kamarmu. 1124 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Bagus. Jadi, kita bisa menghindari membicarakan ibuku lagi! 1125 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Nenek memberimu semua barang-barangnya. Apa lagi yang kau mau? 1126 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Aku ingin tahu apa dia dan aku menyukai hal yang sama. 1127 01:13:09,584 --> 01:13:11,626 Siapa yang peduli itu? 1128 01:13:12,334 --> 01:13:15,418 Dengan begitu, aku bisa tahu apa dia akan menyukaiku. 1129 01:13:18,168 --> 01:13:19,793 Tentu dia akan menyukaimu. 1130 01:13:20,834 --> 01:13:23,543 Dia harus menyayangiku, tapi tidak harus menyukaiku. 1131 01:13:27,126 --> 01:13:28,126 Nenek menyukaimu. 1132 01:13:28,793 --> 01:13:29,793 Sungguh? 1133 01:13:31,376 --> 01:13:33,334 Kapan terakhir aku bikin Nenek tertawa? 1134 01:13:33,418 --> 01:13:36,293 Sayang, Nenek terlalu sibuk untuk tertawa. 1135 01:13:37,001 --> 01:13:40,376 Aku tahu semua upaya Nenek untukku, 1136 01:13:40,459 --> 01:13:43,001 tapi terkadang rasanya seperti… 1137 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 Seperti… 1138 01:13:48,418 --> 01:13:50,293 Nenek tidak tahu siapa aku. 1139 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Ya, ampun. 1140 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Ya. 1141 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Jadi, sudah berapa lama kau… 1142 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Marah? Sendiri? 1143 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Di sini? 1144 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Di sini. 1145 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Enam belas tahun. 1146 01:14:44,501 --> 01:14:46,293 Pekerja pos terbaik tahun ini? 1147 01:14:47,168 --> 01:14:49,126 Sudah 11 tahun ini. 1148 01:14:49,626 --> 01:14:50,959 Kecuali tahun 1996. 1149 01:14:51,459 --> 01:14:55,793 Mereka memberikannya kepada Earl Boggs. Dia menderita kanker, jadi… Ya. 1150 01:14:56,834 --> 01:14:58,209 Baik, aku mau tanya. 1151 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Apa kau benar-benar berpikir bahwa aku menjual narkoba? 1152 01:15:03,501 --> 01:15:04,501 Tidak. 1153 01:15:05,918 --> 01:15:07,376 Mungkin. Entahlah. 1154 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Tidak perlu mencemaskan Beverly perihal itu. 1155 01:15:10,834 --> 01:15:12,293 Dia anak baik. 1156 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Sungguh merepotkan, 1157 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 tapi dia anak baik. 1158 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Kau mengasuhnya dengan baik. 1159 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Dia anak hebat, tapi itu bukan berkatku. 1160 01:15:25,959 --> 01:15:28,668 Dia memasuki masa-masa ini 1161 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 saat aku tidak tahu cara menjaganya agar tetap baik. 1162 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Aku harus pergi. - Aku… 1163 01:15:42,709 --> 01:15:44,543 Aku juga kehilangan orang-orang dekatku 1164 01:15:45,668 --> 01:15:49,209 dan menyia-nyiakan bertahun-tahun tidak menghadapi itu. 1165 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 Jika diingat kembali, 1166 01:15:52,626 --> 01:15:56,543 penyesalan terdalamku adalah menutup diri dari orang yang mendukung 1167 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 dan aku berhenti memperhatikan mereka dan membiarkan mereka memperhatikanku. 1168 01:16:07,668 --> 01:16:08,918 Terima kasih sodanya. 1169 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 - Bersulang. - Bersulang. 1170 01:16:11,334 --> 01:16:12,251 Ya. 1171 01:16:13,209 --> 01:16:15,001 - Ya, akan kuambil. - Baik, ya. 1172 01:16:15,084 --> 01:16:16,084 Akan kusimpan. 1173 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Baiklah. 1174 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 Hei. 1175 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Hei. 1176 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 Ini pertama kalinya kau keluar setelah sekian lama. 1177 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 Ya. Diskors. 1178 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 Aku juga tidak boleh main denganmu karena kau mungkin pengaruh buruk, 1179 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 tapi aku menantang Justin mandi mentega, 1180 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 lalu orang tuaku lupa tentangku dan pikiran mudaku yang mudah dipengaruhi. 1181 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Ibu masih membersihkan mentega dari telinga Justin. 1182 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 Ya. 1183 01:16:54,084 --> 01:16:55,626 Aku punya lagu berikutnya. 1184 01:16:58,043 --> 01:17:00,251 Simpan saja. Aku tidak mau lagi. 1185 01:17:02,501 --> 01:17:05,751 Nicky bilang kau akan berkata itu, tapi kau harus mendengarkannya. 1186 01:17:07,168 --> 01:17:08,293 Terima kasih, tapi… 1187 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1188 01:17:12,126 --> 01:17:13,251 Jangan menyerah. 1189 01:17:14,209 --> 01:17:16,209 Bagaimana jika mereka memang punya pesan? 1190 01:17:17,168 --> 01:17:19,126 Bagaimana jika ada yang ajaib? 1191 01:17:20,334 --> 01:17:24,251 Tidak ada, Ellen. Mereka sudah mati. 1192 01:18:02,668 --> 01:18:05,418 Beverly! Hei, Beverly! 1193 01:18:06,501 --> 01:18:07,793 Ini pesan untukmu. 1194 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Judulnya "Better Things". 1195 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 Oleh The Kinks. 1196 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Semoga ada langit paling biru untukmu 1197 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 Semoga hari esok lebih baik untukmu 1198 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Semoga ada sajak Juga chorus terbaik untukmu 1199 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Ikuti semua keraguan dan kesedihan 1200 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Aku tahu ada hal baik akan datang 1201 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Aku tahu banyak hal baik Menantimu di depan 1202 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 Hei! 1203 01:18:45,209 --> 01:18:48,501 Ini doa untuk masa depanmu 1204 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Aku tahu hari esok akan lebih baik untukmu 1205 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Kau tak bisa menangkapku, Ellen. 1206 01:19:00,501 --> 01:19:01,626 - Dah, Bev. - Ya. 1207 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Dah. 1208 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Kutangkap kau, Justin! 1209 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Kutangkap kau, Ellen. 1210 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}BUANG 1211 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 Beverly? 1212 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 - Nenek. - Dengar… 1213 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 Maafkan Nenek. 1214 01:19:57,209 --> 01:19:59,584 Tidak, aku seharusnya tidak… 1215 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Tidak. Nenek… 1216 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Nenek tidak tahu apa-apa tentang menjadi seorang ibu. 1217 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Tapi ibumu… 1218 01:20:14,834 --> 01:20:21,043 Ibumu melihat, mendengar, dan merasakan segalanya. 1219 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 Dia baik pada semua orang. 1220 01:20:27,001 --> 01:20:31,376 Nenek sangat takut ketika hamil, 1221 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 kemudian ibumu datang dan membuat hidup Nenek… 1222 01:20:38,793 --> 01:20:39,626 berwarna… 1223 01:20:41,709 --> 01:20:42,668 dan punya musik. 1224 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Tawa. Begitu banyak tawa. 1225 01:20:49,251 --> 01:20:52,793 Dia bisa berubah dari tertawa menjadi menangis dalam sekejap. 1226 01:20:54,501 --> 01:20:55,501 Nenek suka itu. 1227 01:20:57,126 --> 01:20:58,168 Nenek… 1228 01:21:00,543 --> 01:21:03,334 Nenek berhenti mencemaskan menjadi ibunya… 1229 01:21:04,834 --> 01:21:06,876 Nenek menikmatinya. 1230 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Tapi saat dia meninggal, Nenek… 1231 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 Nenek tidak bisa melihat… 1232 01:21:21,293 --> 01:21:24,084 mendengar, atau merasakan hal yang sama. 1233 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 Nenek minta maaf. 1234 01:21:33,959 --> 01:21:35,876 Nenek lupa bagian terpentingnya, 1235 01:21:37,126 --> 01:21:39,084 untuk menikmati membesarkanmu. 1236 01:21:48,668 --> 01:21:49,959 Nenek punya sesuatu. 1237 01:21:54,043 --> 01:21:57,459 Nenek rasa kau akan mencari ini. 1238 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Jadi… 1239 01:22:09,043 --> 01:22:11,459 hari ibumu tahu dia hamil… 1240 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 Semua orang mengira mereka terlalu muda, tapi orang tuamu tidak peduli. 1241 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 Mereka sangat bangga, gugup, dan bahagia. 1242 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Ayahmu menyalakan kembang api 1243 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 dan mereka berdua duduk di belakang 1244 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 saling berpelukan seperti orang bodoh. 1245 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 Malam itu, 1246 01:22:40,043 --> 01:22:42,084 mereka mulai menulis lagu ini. 1247 01:22:47,251 --> 01:22:48,709 Hei, Beverly, ini Ibu. 1248 01:22:48,793 --> 01:22:49,876 Juga Ayah. 1249 01:22:49,959 --> 01:22:52,751 Kita belum bertemu, tapi kami sudah tahu 1250 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 kau akan dua kali lebih keren daripada kami. 1251 01:22:55,959 --> 01:22:57,751 Semoga juga sama anehnya. 1252 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Lagu ini untukmu. 1253 01:23:00,668 --> 01:23:02,793 Judulnya "The Wrong Song". 1254 01:23:04,293 --> 01:23:10,084 Entah apa kami punya jawabannya 1255 01:23:11,668 --> 01:23:16,209 Untuk semua yang kau tanyakan 1256 01:23:16,293 --> 01:23:19,834 Tapi kami akan menggendongmu Sampai melakukannya dengan benar 1257 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 Dan menemukan jalan Melalui semua bencana kehidupan 1258 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Astaga. 1259 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Bencana 1260 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Ya. Itu dia. 1261 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Kau datang dan hidup menjadi lebih baik 1262 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Baiklah. 1263 01:23:39,043 --> 01:23:42,709 Jatuh cinta sebelum kami bertemu dirimu 1264 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Bagian yang menggenapi kita 1265 01:23:46,209 --> 01:23:48,501 Itu kau. Tembam. 1266 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Ternyata hidup bersama bisa seindah ini 1267 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Bersama 1268 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Kau tidak peduli jika kami tidak sempurna 1269 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 Bagaimanapun sesungguhnya 1270 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Kau amat pantas diperjuangkan 1271 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Kami akan selalu menjadi rumahmu Kau tidak akan sendiri 1272 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah 1273 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Apa pun yang kau lakukan 1274 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Semua yang kau lalui 1275 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Kau tak akan kalah 1276 01:24:35,334 --> 01:24:40,084 Kau mungkin berbuat salah Tapi tidak ada yang salah denganmu 1277 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tiga, dua, satu. 1278 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Us Dudes R Sisters! 1279 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 - Ini dia si kecilku. Permisi. - Selamat Tahun Baru! 1280 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Baiklah. Astaga. Banyak sekali. 1281 01:24:54,043 --> 01:24:55,168 - Maaf. - Tak apa. 1282 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Ayo. 1283 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Hei. 1284 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1285 01:25:08,584 --> 01:25:09,918 Nama asliku. Edward. 1286 01:25:10,876 --> 01:25:14,334 Ya, aku tahu. Aku bekerja di Kantor Pos. 1287 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Ya. Betul. Ya. 1288 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward… Edward itu nama bagus. 1289 01:25:23,043 --> 01:25:23,959 Sungguh? 1290 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Ya. 1291 01:25:26,126 --> 01:25:29,001 Terima kasih telah datang ke ujung dunia 1292 01:25:29,084 --> 01:25:32,126 dan menonton pertunjukan kami, Us Dudes R Sisters! 1293 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Ya! 1294 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1295 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Hai, Justin. 1296 01:25:41,376 --> 01:25:43,543 Ini pertunjukan pertama kami. 1297 01:25:43,626 --> 01:25:44,459 Diam, Kyle. 1298 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 Lagu pertama kami didedikasikan untuk Bu Moody. 1299 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Aku? 1300 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Satu, dua, tiga! 1301 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 Kita asyik hampir setiap malam… 1302 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 Ini "Dancing in the Moonlight". 1303 01:26:13,043 --> 01:26:14,334 Aku suka lagu ini. 1304 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Ini kenikmatan supranatural 1305 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Semua orang menari di bawah sinar bulan 1306 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Haruskah kita menari? 1307 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 - Tidak. - Ayolah. Aku ingin sekali. 1308 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 - Kita bisa menonton. - Ayolah. 1309 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 - Kita akan menari. - Baik. Tarian terakhir. 1310 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Tidak. Astaga. 1311 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 - Baiklah. - Ya. 1312 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 Lantainya kosong. Terima kasih. 1313 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 Mereka melonggarkan, mereka meringankan 1314 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Semua orang menyingkir. Di sana. 1315 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Semua orang menari di bawah sinar bulan 1316 01:26:46,418 --> 01:26:51,876 Menari di bawah sinar bulan Semua orang merasa hangat dan bahagia 1317 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 Sungguh indah pemandangan ini 1318 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Semua orang menari di bawah sinar bulan 1319 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Kita menyukai kesenangan kita Dan tidak pernah bertengkar 1320 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 Jangan menari sambil tegang Ini kenikmatan supranatural 1321 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Semua orang menari di bawah sinar bulan 1322 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 - Anti, gantikan aku. - Ya. 1323 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 - Itu untuk Nenek! - Untuk Nenek? 1324 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Kau sangat hebat! 1325 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Hei, ini hampir tengah malam. 1326 01:27:39,001 --> 01:27:40,251 Mulai hitung mundur! 1327 01:27:40,334 --> 01:27:41,168 Sepuluh! 1328 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 - Sembilan! - Delapan! 1329 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 - Nenek? - Ya? 1330 01:27:46,793 --> 01:27:48,584 Akankah dunia berakhir di tengah malam? 1331 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Tidak. Kurasa ini baru saja dimulai. 1332 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tiga… 1333 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Aku juga. 1334 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 …dua, satu! 1335 01:27:57,043 --> 01:27:59,209 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 1336 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Selamat Tahun Baru! 1337 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Ya! 1338 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Lihat. 1339 01:28:11,001 --> 01:28:13,543 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. 1340 01:28:15,834 --> 01:28:17,793 - Aku sayang Nenek. - Nenek juga. 1341 01:28:18,376 --> 01:28:25,126 Menari di bawah sinar bulan Semua orang merasa hangat dan bahagia 1342 01:28:26,709 --> 01:28:32,293 Entah apa kami punya jawabannya 1343 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 Untuk semua yang kau tanyakan 1344 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Tapi kami akan menggendongmu Sampai melakukannya dengan benar 1345 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 Dan menemukan jalan Melalui semua bencana kehidupan 1346 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Bencana 1347 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Kau datang dan hidup menjadi lebih baik 1348 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Jatuh cinta sebelum kami bertemu dirimu 1349 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 Bagian yang menggenapi kita 1350 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Ternyata hidup bersama bisa seindah ini 1351 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Bersama 1352 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Kau tidak peduli jika kami tidak sempurna 1353 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Bagaimanapun sesungguhnya 1354 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Kau amat pantas untuk diperjuangkan 1355 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Kami akan selalu menjadi rumahmu Kau tidak akan sendiri 1356 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah 1357 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Apa pun yang kau lakukan 1358 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Semua yang kau lalui 1359 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Kau akan menang dan kalah 1360 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 Kau mungkin berbuat salah Tapi tak ada yang salah denganmu 1361 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Jangan cemaskan hari esok 1362 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Kita akan bertahan, kita akan meminjam 1363 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Yakinlah sepenuhnya, beranikan diri 1364 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 Semua keberuntungan Yang kau simpan akan mengikuti 1365 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Akan mengikuti 1366 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Kau tidak peduli bahwa kami tidak sempurna 1367 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Bagaimanapun sesungguhnya 1368 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Kau amat panats untuk diperjuangkan 1369 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Kami akan selalu menjadi rumahmu Kau tidak akan sendiri 1370 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Jadikan hidup milikmu dan buatlah masalah 1371 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Apa pun yang kau lakukan 1372 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Semua yang akan kau lalui 1373 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Kau akan menang dan kalah 1374 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Kau mungkin berbuat salah Tapi tak ada yang salah denganmu 1375 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Tak ada yang salah 1376 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Tak ada yang salah 1377 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Tak ada yang salah 1378 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Tak ada yang salah 1379 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Kami tidak peduli jika kau tidak sempurna 1380 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Bagaimanapun sesungguhnya 1381 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Kau amat pantas untuk diperjuangkan 1382 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Apa pun yang kau lakukan 1383 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Semua yang akan kau lalui 1384 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Kau akan menang dan kalah 1385 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Kau mungkin berbuat salah Tapi tak ada yang salah denganmu 1386 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas