1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 1999 - SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Wow. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Mamma, papà, vorrei che adesso foste qui… 5 00:01:04,501 --> 00:01:06,126 o che vi conoscessi meglio. 6 00:01:06,751 --> 00:01:08,626 Ho così tante domande. 7 00:01:11,668 --> 00:01:13,876 Ma so che ci piacevano i fuochi d'artificio. 8 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 Bev! Sbrigati o farai tardi! 9 00:01:23,168 --> 00:01:24,543 Tesoro, sei sveglia? 10 00:01:25,293 --> 00:01:26,793 È ora di andare a scuola. 11 00:01:26,876 --> 00:01:30,251 MAMMA - PAPÀ 12 00:01:30,334 --> 00:01:33,126 Nonna, hai visto i fuochi d'artificio ieri sera? 13 00:01:33,918 --> 00:01:37,293 - Li fanno anche a novembre? - Abbiamo finito la panna. 14 00:01:37,376 --> 00:01:42,168 Magari potremmo andare al supermercato dopo il tuo vaccino antinfluenzale. 15 00:01:42,668 --> 00:01:45,834 Il mondo sarebbe migliore se li facessero ogni sera, 16 00:01:45,918 --> 00:01:47,084 vero, nonna? 17 00:01:47,709 --> 00:01:50,334 Potremmo prenderne e accenderli stasera. 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,251 Sì, certo. 19 00:01:51,334 --> 00:01:53,584 Andremo al chiosco dei fuochi illegali 20 00:01:53,668 --> 00:01:56,751 appena avremo fatto i tatuaggi coordinati, ok? 21 00:01:57,376 --> 00:01:59,209 Mamma aveva tatuaggi sul collo? 22 00:01:59,709 --> 00:02:03,459 Aveva un collo. Aveva dei tatuaggi. Aveva lasciato la scuola. 23 00:02:03,543 --> 00:02:06,376 Tutte cose che siamo d'accordo di non ripetere. 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,168 - Non avrò un collo? - Hai fatto i compiti? 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Sì. Ma non sono sicura di questa poesia. 26 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 Dovrei scrivere della mia vita di ora o di come la immagino? 27 00:02:17,876 --> 00:02:21,126 Della pace nel mondo, o se i calzini si sentono soli 28 00:02:21,209 --> 00:02:23,543 perdendo i compagni in asciugatrice? O… 29 00:02:23,626 --> 00:02:28,418 Andrà bene. Le poesie sono idee strane che la gente scorda di tenere per sé. 30 00:02:28,501 --> 00:02:32,126 Ricorda, da questa settimana farò un turno in più. Quindi… 31 00:02:32,209 --> 00:02:35,834 Resterò da sola a casa, al sicuro, porte chiuse e compiti fatti. 32 00:02:36,751 --> 00:02:40,376 Brava la mia ragazza. La prima Moody ad andare al college. 33 00:02:41,793 --> 00:02:44,626 - Sai se i maiali mangiano bacon? - So che è tardi. 34 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Ogni mese. 35 00:02:55,376 --> 00:02:57,376 - Che carina! - Bev. 36 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, tesoro, andiamo. È ora, forza. 37 00:03:03,001 --> 00:03:06,876 Veloce. Tu farai tardi e alla gente serve la posta indesiderata. 38 00:03:06,959 --> 00:03:07,834 Ellen! 39 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Justin mi aveva rubato la spazzola, l'ho ripresa. 40 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 È ora di andare. 41 00:03:23,334 --> 00:03:24,168 Ciao! 42 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Ok, Bev, basta. Salta su. Andiamo. 43 00:03:28,751 --> 00:03:30,459 Il tempo non aspetta nessuno. 44 00:03:31,418 --> 00:03:33,084 State ascoltando KAON. 45 00:03:33,168 --> 00:03:35,418 Dato che la fine del 1999 è in arrivo, 46 00:03:35,501 --> 00:03:37,834 ci chiediamo se il Millennium bug 47 00:03:37,918 --> 00:03:40,834 rovinerà tutti i computer e distruggerà i veicoli. 48 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Forse Prince aveva ragione, la fiesta è finita. 49 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Fa' la brava. Resta a scuola! 50 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Resta a scuola!" 51 00:03:55,209 --> 00:03:58,084 Ci siamo! Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo! 52 00:03:58,168 --> 00:03:59,834 {\an8}VOTATE PER LA MASCOTTE DELLA SCUOLA! 53 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo! 54 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Fatevi sentire, per i gatti selvatici! 55 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Ci siamo! Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo! 56 00:04:10,751 --> 00:04:14,084 Vota il gufo, come mascotte. Non i gatti selvatici. 57 00:04:15,376 --> 00:04:18,459 Assicuratevi di votare per la mascotte. 58 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Ok, squadra, è ora di rimare e di brillare. 59 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Parlo di poesia. 60 00:04:28,668 --> 00:04:32,043 "Poesia" si scrive con "po' e sì"! Proviamoci un po', sì? 61 00:04:32,126 --> 00:04:33,376 POESIA: SECONDA MEDIA 62 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Chi è che non ha ancora provato? 63 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody e Nicky Jones. 64 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 Sentiamo voi. 65 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Vado io. 66 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Vai. 67 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 C'è un cane alla porta accanto Gli do mortadella attraverso lo steccato 68 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 Un cane dall'altra parte della strada 69 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Obbligato a indossare maglioncini Durante tutta l'estate 70 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Non ha senso 71 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 C'è un labrador giallo Che è cieco e sordo di nome Nutter 72 00:05:34,584 --> 00:05:38,001 Nel cortile dietro il 7-Eleven C'è un cane che è morto 73 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Dopo aver mangiato un barattolo intero Di burro alternativo 74 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Già. 75 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Fine? 76 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Forte. 77 00:05:47,543 --> 00:05:49,793 Molto alla Emily Dickinson. 78 00:05:50,293 --> 00:05:53,209 Ora, lei era un po' la Scary Spice dei suoi tempi. 79 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Che schifo. 80 00:05:54,209 --> 00:05:56,668 Ok, parliamo di metafore e similitudini. 81 00:05:56,751 --> 00:05:57,584 Una metafora… 82 00:05:57,668 --> 00:05:59,584 Pensi che potrei riavere la mia… 83 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Che ratto carino. 84 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Spero stia bene. 85 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 "Come un bambino nella mia classe." Cosa può significare? 86 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 Steveanator in arrivo! Spostatevi, idioti! 87 00:06:13,668 --> 00:06:15,084 Gatti selvatici o smutandate! 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Fuori dai piedi, roscio! 89 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Wow. Scusa. 90 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Ehi, aveva un adesivo con un gufo? 91 00:06:23,959 --> 00:06:27,293 Beh, sì, certo. Il gufo attira gli sfigati. 92 00:06:29,751 --> 00:06:32,293 - Senti questa puzza? - Dio, sì. Cos'è? 93 00:06:32,876 --> 00:06:34,584 Sono i suoi capelli. 94 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 - Puzzano di pipì. - O di vomito di capra. 95 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 È Prell. Pascoli primaverili. 96 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Sono pascoli in cui le capre hanno pisciato e vomitato. 97 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Sei forte, Steve. 98 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Ora andiamo, prima che vomiti io. 99 00:06:46,709 --> 00:06:49,251 Jenkins, il divorzio dei tuoi è colpa tua. 100 00:06:50,293 --> 00:06:52,459 Sei appena stato "Steavato"! 101 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Ehi, tesoro, com'è andata oggi? 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,334 Come sempre. 103 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 "Come sempre" è positivo. 104 00:07:02,793 --> 00:07:07,084 Ok, andiamo a casa. Il seminterrato non diventerà un bunker da solo. 105 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 State ascoltando KAON, che vi prepara per la fine imminente. 106 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 DA TENERE - DA BUTTARE 107 00:07:14,293 --> 00:07:19,918 "Solo gli sfigati hanno adesivi col gufo." Ah, sì? Sfigato, chi è ora lo sfigato? 108 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 Sono stata "Steavata"? Tu sei stato "Bevato"! 109 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 110 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 - Bev, tesoro, cos'è successo? - Sto bene! 111 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 - Sig.ra Moody? È lì? - Sì. 112 00:07:37,209 --> 00:07:41,793 Sì, Marvin, certo che il Millennium bug mi preoccupa. 113 00:07:41,876 --> 00:07:43,584 Se un server non funzionasse, 114 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 tutti i risparmi di mia nipote si perderebbero. 115 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Portami al livello tre. 116 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Mamma e papà. 117 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 MIXTAPE - RIVOLTA D'AMORE 118 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Ok. 119 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 No. 120 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 No! 121 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Dov'è la… 122 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast", delle Girls at our Best! 123 00:09:34,543 --> 00:09:38,668 "Teacher's Pet" dei Quick, "La canzone sbagliata". 124 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Fuochi d'artificio. 125 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MAMMA E PAPÀ 126 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Sì. 127 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 MIXTAPE… NUOVI INIZI 128 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 - Cerco una canzone. - Che coincidenza, io le vendo. 129 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Niente male. 130 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Cos'è? "Canzone che mi ricorda il giorno in collina"? 131 00:11:17,334 --> 00:11:20,459 - Pensavo fosse una canzone. - Lo hai rubato? 132 00:11:21,334 --> 00:11:24,918 È dei miei genitori. La cassetta è rotta e voglio le canzoni. 133 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 I tuoi hanno buon gusto. 134 00:11:29,918 --> 00:11:30,876 Ne ho alcune. 135 00:11:30,959 --> 00:11:33,293 Questa no. Cioè, nessuno ce l'ha. 136 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 Cosa vuoi, un CD o un vinile? 137 00:11:37,501 --> 00:11:39,918 Vai di vinile, se hai la strumentazione. 138 00:11:41,334 --> 00:11:44,459 Le hai in cassetta? Ho solo un walkman. 139 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Aspetta un attimo. 140 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 Cosa cerchi? 141 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 La tua DeLorean. 142 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Il flusso canalizzatore funziona? 143 00:12:03,668 --> 00:12:07,501 Ehi, non puoi tornare negli anni '80 e prendere una cassetta. 144 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Hai dei soldi? 145 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Ok. 146 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Scusa. Sto sudando. 147 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Fantastico. 148 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Fantastico. 149 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Ok, una canzone. 150 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Quale vuoi? 151 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 La migliore. 152 00:12:31,918 --> 00:12:33,668 Non era un mixtape? 153 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 È una cassetta di canzoni messe insieme dai miei genitori. 154 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Sì. Allora devi ascoltarle in ordine. 155 00:12:41,251 --> 00:12:47,709 Ok, un mixtape è un messaggio da chi la crea a chi la ascolta, giusto? 156 00:12:47,793 --> 00:12:50,959 Non si tratta solo di quali canzoni, ma in che ordine. 157 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Microsecondi tra le sequenze, cambi di ritmo. 158 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 Ha un effetto fade out? O fade in? 159 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Non ti importa? Ok. 160 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Ok, "Getting Nowhere Fast", Girls at Our Best! 161 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Grandioso. 162 00:13:06,334 --> 00:13:07,918 Giù le mani e resta lì. 163 00:13:09,876 --> 00:13:11,543 Un messaggio da chi la crea. 164 00:13:16,418 --> 00:13:18,459 L'ho messa su una vecchia cassetta 165 00:13:18,543 --> 00:13:21,709 con una riunione degli alcolisti anonimi, gratuita. 166 00:13:21,793 --> 00:13:23,793 È utile, se vuoi ripulirti. 167 00:13:24,709 --> 00:13:29,543 Bene, costerà un dollaro per la cassetta, un dollaro per la canzone, la manodopera. 168 00:13:29,626 --> 00:13:33,751 Col resto di quattro, applichiamo il teorema di Pitagora 169 00:13:33,834 --> 00:13:39,709 e, con le tasse, sono cinque dollari e 63 centesimi esatti. 170 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Grazie. 171 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Fantastico. Ora vattene. 172 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 A proposito, 173 00:13:48,501 --> 00:13:50,918 io sono Beverly Moody. Tu come ti chiami? 174 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 175 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti? 176 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Anti-cosa? 177 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Più o meno anti-tutto. 178 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 Inclusa te. 179 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Ok. 180 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Non guardi avanti e non guardi indietro 181 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Hai perso la garanzia Non riavrai i tuoi soldi 182 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Il mio piccolo mi compra un'altra vita Vado velocemente in nessun posto 183 00:14:38,168 --> 00:14:41,293 Sono alquanto intelligente Non faccio ciò che vogliono 184 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Non li ignoro neppure Lo fa la gente comune 185 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Ehi, ragazzi! 186 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Il mio piccolo mi compra un'altra vita Vado velocemente in nessun posto 187 00:14:49,501 --> 00:14:52,876 Se dovessi perdere l'udito per una canzone, quale sarebbe? 188 00:14:52,959 --> 00:14:55,668 - Aspetta. Sto perdendo l'udito? - Fai finta. 189 00:14:55,751 --> 00:14:58,501 Qualcuno ti mette in una stanza con enormi altoparlanti 190 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 e dice: "Con che canzone vuoi diventare sorda?" 191 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Perché dovrebbero farlo? 192 00:15:04,626 --> 00:15:07,959 - È divertente pensarci. - Divertente per chi? 193 00:15:09,459 --> 00:15:13,126 - È per un progetto scolastico. - Oh. Ok. Vediamo… 194 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 C'era una canzone, "Dancing in the Moonlight". 195 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Quella mi piace. 196 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Perché ti piace? 197 00:15:23,043 --> 00:15:25,584 - Era divertente ballarci. - Tu ballavi? 198 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Guardavo. 199 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 Mia madre ballava? 200 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Se chiami ballare il girare follemente, allora sì. 201 00:15:40,084 --> 00:15:42,918 Da piccola, voleva andare a Solid Gold Dancer. 202 00:15:44,001 --> 00:15:46,709 Forse avrebbe potuto, se fosse stata viva oggi. 203 00:15:49,084 --> 00:15:52,876 Sì. Ma quello show è stato cancellato, quindi… 204 00:15:54,418 --> 00:15:57,126 Se dev'essere soft rock, fatelo più tranquillo. 205 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 È probabilmente la canzone più bella che abbia mai sentito. 206 00:16:04,626 --> 00:16:06,001 Devo avere la prossima. 207 00:16:06,084 --> 00:16:08,751 Magari potresti intrattenermi tutto il giorno 208 00:16:08,834 --> 00:16:10,459 coi drammi da scuola media. 209 00:16:10,543 --> 00:16:13,501 Ci facciamo le unghie, impariamo a farci le trecce. 210 00:16:13,584 --> 00:16:15,501 Non posso. Devo andare a scuola. 211 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Ero sarcastico, Moody. 212 00:16:19,918 --> 00:16:23,626 Sì. E tu hai le unghie davvero rovinate, 213 00:16:23,709 --> 00:16:26,459 quindi dovresti rivolgerti a un professionista. 214 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Allora… 215 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 Ho 6,77 dollari. 216 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 Non mi occupo di mixaggio. Io vendo cd e vinili. 217 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 La gente entra. Li compra. 218 00:16:36,459 --> 00:16:38,793 Coi soldi del pranzo non ci compri niente. 219 00:16:38,876 --> 00:16:43,001 Potrei lavorare per te. Potrei spazzare o mettere a posto. 220 00:16:43,084 --> 00:16:45,209 Mi spiace. In un negozio come questo, 221 00:16:45,293 --> 00:16:48,793 nessuno vuole vedere una dei Punky Brewster. 222 00:16:50,001 --> 00:16:53,834 - Ma non hai mai clienti. - Il punto è proprio questo. 223 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Per favore? 224 00:16:56,459 --> 00:17:00,668 È un'argomentazione convincente, ma no. La risposta è ancora no. 225 00:17:00,751 --> 00:17:03,751 È una compilation dei tuoi. Vai a tormentare loro. 226 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Ok. Ehi. No. 227 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Che stai facendo? 228 00:17:11,209 --> 00:17:12,959 Che succede ai tuoi occhi? 229 00:17:14,709 --> 00:17:16,251 Non posso chiedere a loro. 230 00:17:19,126 --> 00:17:20,376 Se ne sono andati. 231 00:17:22,293 --> 00:17:23,334 Sono andati… 232 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 Cosa? 233 00:17:25,751 --> 00:17:28,293 Non piangere. No. Smettila. Ehi, guarda. 234 00:17:29,501 --> 00:17:32,959 Ti ho anticipata. Ecco. "Linda Linda" dei Blue Hearts. 235 00:17:33,043 --> 00:17:37,001 Un'altra cassetta degli alcolisti anonimi, così torni sobria due volte. 236 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Grazie, Anti. 237 00:17:39,418 --> 00:17:43,168 No, tieni gli spicci. 238 00:17:43,251 --> 00:17:44,668 Ora vattene, per favore. 239 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 "LINDA LINDA" - GIAPPONESE? 240 00:19:04,126 --> 00:19:06,876 - Non vogliamo unirci alla tua chiesa. - No. 241 00:19:08,459 --> 00:19:09,376 C'è sua figlia? 242 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 - Purtroppo no. - Ciao. 243 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Ciao. Sono Beverly Moody. Vivo laggiù. 244 00:19:15,251 --> 00:19:16,668 Io sono Ellen. Vivo qui. 245 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Che succede? 246 00:19:20,584 --> 00:19:21,459 È la vicina. 247 00:19:21,543 --> 00:19:22,376 Che fai? 248 00:19:22,459 --> 00:19:23,876 Dovremmo essere cortesi. 249 00:19:23,959 --> 00:19:24,793 Dove vai? 250 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 Si sente sola, ok? 251 00:19:25,876 --> 00:19:26,709 Chi altro viene? 252 00:19:26,793 --> 00:19:27,793 Non ha altri amici. 253 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 Quando torni? 254 00:19:30,793 --> 00:19:33,834 Va tutto bene. Solo due secondi. Vuoi uscire? 255 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 256 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Va bene. 257 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Dai, Justin. 258 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Dai. Ci seguirà. Lo fa sempre. 259 00:19:45,584 --> 00:19:47,001 Torna a casa per le tre! 260 00:19:47,501 --> 00:19:48,668 Ok. 261 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 Tuo fratello sta bene? 262 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin? Sì. L'ho sfidato con lo sguardo. 263 00:19:56,751 --> 00:20:00,293 Farà di tutto se lo sfidi con lo sguardo, anche se non vuole. 264 00:20:00,376 --> 00:20:01,584 È incredibile. 265 00:20:05,168 --> 00:20:06,626 - Vuoi vedere? - Certo. 266 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 267 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 - Ti sfido a correre fino a Tukwila. - No. 268 00:20:14,626 --> 00:20:15,626 Ti stra-sfido. 269 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Ora smettila. Non voglio correre a Tukwila. 270 00:20:25,126 --> 00:20:26,543 Ti sfido con lo sguardo. 271 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Prima o poi vincerò, Ellen! 272 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 È incredibile. 273 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 È meglio che vada, ora. 274 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Non dovremmo… 275 00:20:44,293 --> 00:20:48,293 No. Al Valero avrà finito l'energia. Mio padre lo passerà a prendere. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,084 Hai fratelli o sorelle? 277 00:20:52,168 --> 00:20:53,959 No, siamo solo io e mia nonna. 278 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 Nel New Jersey avevo, tipo, due milioni di cugini. 279 00:20:57,834 --> 00:21:00,376 Assurdo. Perché siete venuti qui? 280 00:21:00,876 --> 00:21:02,084 Per mio padre. 281 00:21:02,168 --> 00:21:04,543 Non gli piaceva il suo lavoro, così siamo venuti qui. 282 00:21:04,626 --> 00:21:06,543 Neppure il lavoro qui gli piace, 283 00:21:06,626 --> 00:21:09,543 ma mia madre non vuole che giriamo come vagabondi, 284 00:21:09,626 --> 00:21:11,084 quindi restiamo. 285 00:21:12,126 --> 00:21:14,793 Ti hanno già fatto fare un tour del quartiere? 286 00:21:15,584 --> 00:21:18,001 No. Nessuno mi parla mai. 287 00:21:18,084 --> 00:21:20,501 Te lo faccio fare io, vivo qui da sempre. 288 00:21:20,584 --> 00:21:23,293 So i nomi di tutti i cani, quali accarezzare 289 00:21:23,376 --> 00:21:24,584 e quali mordono. 290 00:21:25,751 --> 00:21:28,168 Ma prima, puoi fare una cosa per me? 291 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 Cosa? 292 00:21:30,584 --> 00:21:33,251 Ascolta questo e dimmi cosa dice, ok? 293 00:21:33,334 --> 00:21:34,168 Ok. 294 00:21:36,418 --> 00:21:38,584 La strada può sembrare lunga e faticosa. 295 00:21:38,668 --> 00:21:40,501 È un tizio che parla di strade. 296 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 È dopo. 297 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Ok. 298 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 È giapponese. 299 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Io sono taiwanese. 300 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Oh, per tutti i funghi shiitake! 301 00:21:53,918 --> 00:21:54,751 Allora… 302 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 posso ancora fare il tour? 303 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Lì ci vivono due uomini, Les e Ray. 304 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 Vestono i cani coi maglioni, anche d'estate. 305 00:22:08,793 --> 00:22:13,084 Una volta gli ho chiesto: "Perché mettete il maglione al cane d'estate?" 306 00:22:13,168 --> 00:22:16,376 E Ray ha detto: "La moda è più importante del comfort". 307 00:22:18,209 --> 00:22:19,626 Gli animali coi vestiti 308 00:22:19,709 --> 00:22:22,668 sono la cosa che preferisco al mondo. 309 00:22:25,334 --> 00:22:28,376 Questo angolo è famoso. Una volta è apparso su Cops. 310 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Un tizio è stato fermato e diceva: "Non ho droga!" 311 00:22:31,834 --> 00:22:35,501 E i poliziotti: "Allora che ci fa quella pipa sul sedile?" 312 00:22:35,584 --> 00:22:40,459 Lui ha iniziato a correre, l'hanno preso per il codino e arrestato proprio qui. 313 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 E lui continuava a urlare: "Chiamate la mia donna". 314 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 È successo veramente? 315 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 L'ho visto in TV, ma poi mia nonna ha spento. 316 00:22:52,001 --> 00:22:53,543 Perché vivi con tua nonna? 317 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Perché i miei se ne sono andati. 318 00:22:56,709 --> 00:22:57,834 E dove sono andati? 319 00:22:57,918 --> 00:23:00,876 Sono morti quando avevo due anni, non li ho mai conosciuti. 320 00:23:00,959 --> 00:23:03,168 - Come sono morti? - Incidente d'auto. 321 00:23:05,126 --> 00:23:06,584 Che media hai a scuola? 322 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Nonna? 323 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Sì? 324 00:23:12,251 --> 00:23:13,751 Posso invitare un'amica? 325 00:23:17,001 --> 00:23:19,709 Sono Ellen. Ho la media del nove, ho fatto tutti i vaccini 326 00:23:19,793 --> 00:23:22,001 e i miei non mi fanno guardare la TV spazzatura. 327 00:23:23,626 --> 00:23:27,709 I nonni hanno vissuto guerra e carestia, quindi non posso lamentarmi dei compiti. 328 00:23:28,209 --> 00:23:30,751 Wow! I tuoi ti raccontano tutte queste cose? 329 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Scherzi? Non perdono occasione per dire che la vita è un incubo. 330 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 Li preoccupa il Y2K bug? 331 00:23:37,793 --> 00:23:39,126 - Il Millennium bug. - Sì. 332 00:23:39,209 --> 00:23:42,709 Beh, no. Mio padre spera che le cose vadano in tilt 333 00:23:42,793 --> 00:23:45,793 e che i nostri debiti si cancellino. E, sapete, 334 00:23:45,876 --> 00:23:49,751 se il mondo finisse davvero, almeno non continueremo a soffrire. 335 00:23:51,126 --> 00:23:53,084 È delizioso, sig.ra Moody. 336 00:23:53,168 --> 00:23:54,876 Grazie. Io… 337 00:23:55,459 --> 00:23:58,209 - Io griglio la Spam. - Fa risaltare il sale. 338 00:23:58,959 --> 00:24:01,918 - Ehi, vuoi vedere una cosa forte? - Ok. 339 00:24:02,001 --> 00:24:04,626 - Grazie, nonna. - Grazie per la cena. 340 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Ragazze… 341 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 Non sembrano genitori. 342 00:24:10,543 --> 00:24:13,251 Mia madre aveva 16 anni. Anche nonna era una madre teenager. 343 00:24:13,334 --> 00:24:15,876 Si dice: "Bimbi che fanno bimbi". L'ho visto su Maury. 344 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Scusa! 345 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Il tavolo è fatto di Spam? 346 00:24:22,376 --> 00:24:24,418 Se il Millennium bug distrugge tutto, 347 00:24:24,501 --> 00:24:26,834 questo posto sarà un bunker per almeno nove mesi. 348 00:24:26,918 --> 00:24:28,751 Tua nonna è davvero fissata. 349 00:24:29,918 --> 00:24:32,209 Non vuole che ci accada nulla di male. 350 00:24:35,376 --> 00:24:37,293 Questa sono io con mamma e papà. 351 00:24:38,459 --> 00:24:39,793 Non li ho conosciuti, 352 00:24:40,334 --> 00:24:43,751 ma l'altra notte mi sono svegliata e qualcuno cercava di sparare petardi. 353 00:24:43,834 --> 00:24:44,834 RIVOLTA D'AMORE 354 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 E poi ho trovato questa. 355 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Credo che sia un segno. 356 00:24:49,209 --> 00:24:50,918 Un messaggio dei tuoi? 357 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Sì, ma non so cosa volessero dirmi. 358 00:24:54,834 --> 00:24:56,876 Devo trovare tutte le canzoni per scoprirlo. 359 00:24:58,126 --> 00:24:59,543 L'hai detto a tua nonna? 360 00:25:00,668 --> 00:25:02,959 Diventa strana quando chiedo di loro. 361 00:25:03,459 --> 00:25:04,834 Cioè, so che li amava, 362 00:25:04,918 --> 00:25:07,918 ma forse li incolpa di essersi rovinati la vita. 363 00:25:08,959 --> 00:25:11,043 E ha abbastanza cose a cui pensare. 364 00:25:13,126 --> 00:25:14,584 Forse posso aiutarti. 365 00:25:15,126 --> 00:25:18,626 È una novità chiamata Napster. Tutte le canzoni sono gratis. 366 00:25:18,709 --> 00:25:21,376 Wow. Come conosci queste cose? 367 00:25:21,876 --> 00:25:24,834 Non ho amici, quindi passo molto tempo al computer. 368 00:25:24,918 --> 00:25:27,168 - Quale vuoi sentire? - La prossima. 369 00:25:28,043 --> 00:25:32,084 Devo ascoltarle in ordine. È la legge dei mixtape. 370 00:25:32,168 --> 00:25:33,709 Se c'è davvero un messaggio, 371 00:25:33,793 --> 00:25:36,751 devo ascoltarlo così come l'hanno creato i miei. 372 00:25:36,834 --> 00:25:38,168 Forte. Va bene. 373 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Ok. 374 00:25:42,251 --> 00:25:44,584 ARTISTA: THE KINKS TITOLO: BETTER THINGS 375 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 NESSUN RISULTATO 376 00:25:52,168 --> 00:25:53,001 Ok. 377 00:25:53,084 --> 00:25:54,959 ARTISTA: THE STOOGES TITOLO: I GOT A RIGHT 378 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Beh, non ho trovato la terza, ma ho quella dopo. 379 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 "I Got A Right", degli Stooges. 380 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Vuoi sentirla? 381 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Beh, dovrei ascoltarle in ordine. 382 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Quando voglio, ho il diritto di muovermi 383 00:26:20,376 --> 00:26:21,918 Cosa pensi significhi? 384 00:26:22,001 --> 00:26:23,376 Non importa cosa dicono 385 00:26:23,459 --> 00:26:24,543 Non ne sono certa. 386 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Sembra mio zio, che cerca sempre di smettere di fumare. 387 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Quando voglio, ogni volta che voglio 388 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Quando voglio, ho il diritto di cantare Non importa cosa dicono 389 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Dai! 390 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Ho il diritto di cantare Quando voglio 391 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 - Vuoi un passaggio a scuola, domani? - Certo! 392 00:26:55,501 --> 00:26:56,876 È il mio compleanno? 393 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 - Ellen mi dà un passaggio. - Aspetta. 394 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 Hanno un'auto enorme, ci devono comunque andare 395 00:27:01,876 --> 00:27:04,084 e tu puoi risparmiare 12 minuti. 396 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Ti meriti una pausa. 397 00:27:07,043 --> 00:27:09,709 Ok. Ti voglio bene. Ci vediamo dopo la scuola! 398 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Resta a scuola. 399 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Questo è un capovolgimento dell'ordine del mondo. 400 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 Ma O'Leary teme che la paura per il Millennium bug… 401 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 402 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …potrebbe diffondersi in tutta la popolazione. 403 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Guardando alla storia, penso che ci siano rischi reali di… 404 00:27:48,793 --> 00:27:50,168 NEGOZIO DI DISCHI 405 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 "F. Canalizzatore." 406 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 - "Anti." - Perché? Perché il Millennium bug è… 407 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Come diavolo è arrivata qui? 408 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 …in cui accadrà sicuramente qualcosa alla data prevista. 409 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Hanno pubblicato un solo album, impossibile da trovare. 410 00:28:05,293 --> 00:28:08,834 E quest'altra? "Canzone che mi ricorda il giorno in collina". 411 00:28:09,668 --> 00:28:11,084 Non so nemmeno cosa sia. 412 00:28:11,168 --> 00:28:13,793 Ho cercato su Jeeves e non ho trovato nulla. 413 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 Ti avviso, se non vuoi un uccello nerd come mascotte, 414 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 stai lontana da questa tizia. 415 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, non credo che capisca. 416 00:28:24,626 --> 00:28:28,376 Già. Tu hai una brutta faccia da gufo e lei è un'orfana puzzolente. 417 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 È meglio che votiate… 418 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Aspetta, Donny. 419 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 Le prendiamo in giro perché sono nerd o perché non hanno la TV via cavo. 420 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Scusa, Steven. 421 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Va tutto bene. Non fa niente. Andiamo. 422 00:28:43,793 --> 00:28:46,626 Pensavo che chi è in sedia a rotelle non potesse essere idiota. 423 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Preso. 424 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Chiunque può esserlo. Hanno fondato così questo Paese. 425 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Hai mai marinato la scuola? 426 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Ok. Ti stai moltiplicando? 427 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Ti abbiamo spaventato? 428 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 No. Niente affatto. 429 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Mi piace da matti svegliarmi con Il villaggio dei dannati addosso. 430 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Lei è Ellen, è amica mia. 431 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 - Ciao. - Ci siamo appena conosciuti. 432 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Hai dei peli del naso favolosi. 433 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Grazie, si abbinano alle unghie. 434 00:29:23,501 --> 00:29:25,334 Mi serve la prossima canzone. 435 00:29:27,168 --> 00:29:29,084 Otis Spunkmeyer. Mi corrompi! 436 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Devo farne una anche per te? 437 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 No. La sto solo aiutando. 438 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Ok. 439 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 - I Quick. - Sì. 440 00:29:39,543 --> 00:29:42,501 Mettiti in fila. Sono fuori catalogo da anni. 441 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 - Fuori catalogo? - Sì. Introvabili. 442 00:29:45,168 --> 00:29:48,043 Ci sono state solo 1000 copie in tutto il mondo. 443 00:29:55,168 --> 00:29:58,334 Li troveremo. Posso continuare a cercare su Internet. 444 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Sento che il messaggio dei miei potrebbe starmi sfuggendo. 445 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Va tutto bene. Andiamo. 446 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Ehi, com'è andata, oggi? 447 00:30:16,584 --> 00:30:17,543 Niente di che. 448 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "F. Canalizzatore." 449 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Che fai, Bev? 450 00:30:51,168 --> 00:30:52,959 Non vendiamo Michael Bolton. 451 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Forse dovreste. 452 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Aiuterebbe con la carenza di clienti. 453 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Ok. 454 00:31:04,251 --> 00:31:05,084 Non sei Larry. 455 00:31:09,001 --> 00:31:10,918 Beh, sai, è che Larry è… 456 00:31:12,251 --> 00:31:13,876 il nostro solito postino. 457 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Niente. 458 00:31:22,668 --> 00:31:24,376 Ti saluterò Harry. 459 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Ok. 460 00:31:33,209 --> 00:31:35,126 - Guarda. - Girati. 461 00:31:38,959 --> 00:31:40,584 Avete finito di guardarmi le tette? 462 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Sì. 463 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 I Quick! 464 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Eccola lì. 465 00:31:49,084 --> 00:31:52,084 Non puoi andare a parlarle. È come un animale selvatico. 466 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Devi iniziare piano. Ottenerne la fiducia. 467 00:31:55,376 --> 00:31:59,001 Credo si senta sola. La gente la odia più di quanto odi noi. 468 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Sì, ma non le importa. 469 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Ehi! 470 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Idiote. 471 00:32:06,043 --> 00:32:07,418 Puoi cercarmi una cosa? 472 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 Perché? 473 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Perché ho un'idea. 474 00:32:12,209 --> 00:32:14,501 {\an8}BIANCHETTO LIQUIDO 475 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Se non smetti di fissarmi, ti stacco la testa. 476 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 È di nuovo martedì. Chi si sente un declamatore di poesia? 477 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 O come mi piace dire, un "decla-amatore". 478 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 Un giorno farà ridere qualcuno. 479 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 480 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 Cos'hai per noi? 481 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 Posso leggerne un'altra? 482 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Altri cani? 483 00:32:37,876 --> 00:32:42,501 È la prima volta che accade. Perché no? Ok, Moody, facci sentire il dolore. 484 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Perdente. 485 00:32:49,751 --> 00:32:52,626 Cos'è successo A tutti i perdenti dell'anno? 486 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Penso sempre Dove sono spariti? 487 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Mi sono svegliata E mamma e papà si rotolavano sul divano 488 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Tra canne e rock 'n roll Ho tirato fuori i miei dischi dei KISS 489 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Mamma sta bene, papà sta bene 490 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 Sembrano solo un po' strani 491 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Arrenditi, arrenditi Ma non farti scoprire 492 00:33:13,876 --> 00:33:17,293 Sembra molto familiare, ma provocante. 493 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Come si chiama la poesia? 494 00:33:21,209 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick". 495 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 - Prendi in giro i Cheap Trick? - No. Sono… 496 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 La band più sottovalutata della storia. 497 00:33:29,334 --> 00:33:34,876 È vero! Sono da A più, da A più più, da tripla A. Dovremmo fare causa! 498 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Di che parli? 499 00:33:36,293 --> 00:33:39,084 Non lo so. Le parole mi escono di bocca e basta. 500 00:33:39,168 --> 00:33:40,501 I miei sono morti. 501 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - E allora? - Adoravano i Quick. 502 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Andiamo, strambona. 503 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Ehi, che fai, sniffatrice di scoregge? 504 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Mostro a questa secchiona com'è fatta una band di merda. 505 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Fa' silenzio, prima che ti spacchi la testa. 506 00:34:12,626 --> 00:34:13,876 Te la stacco io! 507 00:34:16,334 --> 00:34:18,251 Vieni. I dischi sono dentro. 508 00:34:26,543 --> 00:34:28,626 Quell'idiota mi ha rubato il disco. 509 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Fai il palo. Se entra, urla o qualcosa del genere. 510 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Aspetta. 511 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Wow. 512 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Chi diavolo sei? 513 00:34:52,751 --> 00:34:54,084 Nicky? 514 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 - Che ci fai in camera mia? - Prendo il disco che hai rubato. 515 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 È mio. 516 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 No, Kyle, smettila. Kyle, lo romperai! 517 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Tienilo mentre gli faccio il culo. 518 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Togliti di dosso, Kyle! 519 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, fermati! 520 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Si può sapere che diavolo state facendo? 521 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Quante volte devo dirvi che non potete fare risse da bar? 522 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Se dovete battervi, abbiate delle regole. 523 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 - Ciao. - Ciao. Io… 524 00:35:26,418 --> 00:35:28,126 Aiutami a spostare il divano. 525 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Alzatevi. 526 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Avanti. 527 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Va bene, venite. 528 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Non tiratevi i capelli, niente morsi e pugni in faccia. 529 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Ora… combattete! 530 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Avanti. 531 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 - Ciao, mamma. - Cosa? 532 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Ha barato. 533 00:35:52,834 --> 00:35:56,834 Glielo permetterò. È la tua sorellina. La smetti di fare il bambino? 534 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 E tu! 535 00:36:00,918 --> 00:36:04,251 Vieni qui e abbracciami, prima che ti spacchi la testa. 536 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Oh, Kyle. 537 00:36:07,793 --> 00:36:08,959 Poi cos'è successo? 538 00:36:09,043 --> 00:36:10,584 Ha messo la canzone su cassetta. 539 00:36:10,668 --> 00:36:13,668 Non ci credo, sei amica della più tosta della scuola. 540 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Non so se lo siamo, ma abbiamo marinato scuola assieme 541 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 e ha fatto così quando l'ho salutata e… 542 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 - Guarda, è la ragazza-capra. - E faccia da gufo. 543 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Ehi. 544 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Ehi. Non stare troppo vicina a Moody, o puzzerai di vomito di capra. 545 00:36:28,126 --> 00:36:31,251 Puzzo già di vomito di capra. Ci faccio il bagno ogni mattina. 546 00:36:31,334 --> 00:36:33,418 Si risparmia acqua e mantiene la pelle morbida. 547 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Vieni da me dopo la scuola? 548 00:36:37,168 --> 00:36:38,001 Sì. 549 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Dove prende il vomito di capra? 550 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Ok, tesoro. La cena è in frigo. Torno tardi. 551 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Ricorda, non fidarti di nessuno. 552 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Sì. 553 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 - Chiudi la porta. - Sì. 554 00:37:01,043 --> 00:37:02,126 Ti voglio bene. 555 00:37:19,709 --> 00:37:21,876 Ai tuoi piacevano i Quick. Erano forti. 556 00:37:21,959 --> 00:37:23,626 Quasi nessuno li conosce. 557 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 E la prossima? "La canzone che mi ricorda il giorno in collina". 558 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 Non so. Ci sono altri indizi? 559 00:37:29,751 --> 00:37:31,543 No. Solo questa lista. 560 00:37:31,626 --> 00:37:32,959 Forse tua nonna lo sa. 561 00:37:33,501 --> 00:37:36,084 Non può chiedere a sua nonna. Sta a noi trovarle. 562 00:37:36,168 --> 00:37:37,668 Non riesco a muovere i capelli. 563 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Non devono muoversi. 564 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Dev'esserci qualcun altro che conosceva i tuoi, giusto? 565 00:37:44,293 --> 00:37:47,501 - Non penso. - Senza tua nonna, non so come trovarla. 566 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Ok, volete vedervi? - Sì. 567 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Ok, pronte? 568 00:37:52,709 --> 00:37:53,918 - Ok, sì. - Giratevi. 569 00:37:54,459 --> 00:37:56,751 Oh! 570 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Cavolo! 571 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 - Volete divertirvi? - Fico. 572 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Che strada prendiamo oggi per la scuola? 573 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Tutte sono destinate A oscurarmi il cammino 574 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 Mi spingono a terra e mi strapazzano E quando hanno finito… 575 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Ehi, tesoro. Sei nel seminterrato? 576 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}PROGETTO DI GRUPPO! TORNO PER CENA! BACI, BEV. 577 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Quante volte te l'ho detto, idiota? Resta fuori. 578 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Ti faccio… 579 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 - No. - Basta. Dai. 580 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 - Andiamo. - Dai. 581 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Quasi tutti si preparano al peggio. 582 00:39:06,376 --> 00:39:09,001 La cosa più probabile è che crashino i computer. 583 00:39:09,084 --> 00:39:13,043 A Jersey City, 400 banchieri sono pronti a rispondere agli investitori. 584 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 La Domino's Pizza ha promesso ai suoi 120,000 dipendenti 585 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 di pagarli il doppio, se andranno ad aiutare. 586 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Le banche sono prese d'assalto, si teme che i bancomat non funzioneranno… 587 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Ciao Joe, sono Gail. 588 00:39:31,709 --> 00:39:33,668 Ciao. Accetto il tuo terzo turno. 589 00:39:40,209 --> 00:39:43,709 - Che ne dici di questo? - Sembra quello che ho addosso. 590 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Non è vero. Questo è… 591 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 È giallo. 592 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 E… 593 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Ok, no. Va bene. 594 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Sei molto occupata, ultimamente. 595 00:40:02,501 --> 00:40:06,709 Sì. Il progetto scolastico mi ha fatto impazzire. 596 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Oh, sì. 597 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Forse ti meriti un premio. 598 00:40:12,876 --> 00:40:14,251 Scegli quello che vuoi. 599 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 Davvero? 600 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Sì. 601 00:40:27,168 --> 00:40:29,293 Cavolo! Questo negozio è fantastico. 602 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 {\an8}GENERA FINCHÉ NON MUORI 603 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Oh, no! 604 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 No. 605 00:40:48,918 --> 00:40:51,043 Nicky è solo una compagna di scuola. 606 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Sembra un demonio, ma è gentile. 607 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Sembra sospetta. 608 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Tonno. 609 00:40:56,709 --> 00:41:00,543 Non lo è. La gente pensa che lo sia, così non ci danno fastidio. 610 00:41:03,876 --> 00:41:06,959 I suoi genitori le fanno indossare ciò che vuole. 611 00:41:07,043 --> 00:41:11,626 Dice che in terza elementare ha indossato un costume da vampiro per un anno. 612 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Prendo del velour e modifico quello da Teletubby. 613 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Che ridere. 614 00:41:19,293 --> 00:41:22,209 - Mamma si vestiva come voleva. - È vero. 615 00:41:23,043 --> 00:41:24,459 E sappiamo com'è andata. 616 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Puoi apparecchiare? 617 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 In realtà, non so come sia andata. 618 00:41:33,459 --> 00:41:34,876 Voglio sapere di mamma. 619 00:41:35,501 --> 00:41:38,168 Forse non era una brava studentessa o una brava figlia, ma… 620 00:41:38,251 --> 00:41:41,834 - Chi dice che non era una brava figlia? - Ma era mia madre. 621 00:41:42,543 --> 00:41:44,834 Voglio sapere com'era. 622 00:41:44,918 --> 00:41:46,376 Le piaceva lo Slurpee? 623 00:41:46,459 --> 00:41:49,084 Soffriva il solletico? Carta igienica sopra o sotto? 624 00:41:53,043 --> 00:41:54,084 Le piaceva lo Slurpee. 625 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 - Ok. - Sì. 626 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Fantastico. Slurpee. Anche a me! 627 00:41:58,668 --> 00:42:00,584 - È un buon inizio. - Bene. 628 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 Cos'altro puoi dirmi? 629 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Per esempio, che voce aveva? 630 00:42:20,126 --> 00:42:22,168 È stato tanto tempo fa, tesoro. 631 00:42:23,043 --> 00:42:25,793 Questa domanda lasciamola perdere, ok? 632 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Si brucerà. 633 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}PRIMA I COMPITI 634 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Nonna! 635 00:43:16,209 --> 00:43:20,459 Wow! Quindi queste sono tutte le cose lasciate dai tuoi genitori? 636 00:43:20,543 --> 00:43:22,501 Sì. Forse nonna si sentiva in colpa. 637 00:43:25,001 --> 00:43:26,668 I tuoi erano fortissimi. 638 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Sì. Non so cosa sia successo a me. 639 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Beh, a volte salta una generazione. 640 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Guardate, aveva scritto canzoni. 641 00:43:36,501 --> 00:43:37,834 O le aveva cancellate. 642 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 QUANDO LE COSE VANNO STORTE 643 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Chissà cos'è andato storto. 644 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Perché i tuoi avevano la crema di mais? 645 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Mi piace. 646 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Io non l'ho mai mangiata. 647 00:43:47,668 --> 00:43:48,584 L'ho trovata. 648 00:43:49,084 --> 00:43:49,959 Cosa? 649 00:43:51,126 --> 00:43:54,126 "La canzone che mi ricorda il giorno in collina." 650 00:43:54,626 --> 00:43:57,584 "Il 17 aprile. Primo appuntamento con Zack. 651 00:43:57,668 --> 00:44:01,126 Ha scalato i 1000 gradini, dondolato e toccato il cielo. 652 00:44:01,209 --> 00:44:02,709 Ha suonato 'More Than This'. 653 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 Dirlo mi fa odiare me stessa, ma credo di essere innamorata." 654 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This", che cos'è? 655 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 - Non lo so. Dobbiamo ascoltarla. - Sì. 656 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Possiamo fare di più. Vuoi sapere dei tuoi genitori, vero? 657 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Devi vivere come vivevano loro. 658 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Mangia la crema di mais. 659 00:44:23,168 --> 00:44:25,043 Sì, mangia la crema di mais. 660 00:44:25,126 --> 00:44:26,251 No, nerd. 661 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Saliamo i 1000 gradini. 662 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Suoniamo la canzone. Dondoliamo, qualunque cosa significhi. 663 00:44:32,626 --> 00:44:33,834 Quali 1000 gradini? 664 00:44:34,334 --> 00:44:36,668 Al cimitero Greenwood. È infestato. 665 00:44:37,251 --> 00:44:39,001 - Dall'altra parte della città. - Sì. 666 00:44:39,084 --> 00:44:43,418 Nonna conosce tutte le scorciatoie. Troverò io un percorso ottimale. 667 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Questo non ha nulla di ottimale. 668 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Già. 669 00:44:53,501 --> 00:44:54,584 CIMITERO GREENWOOD 670 00:44:54,668 --> 00:44:56,876 Quanto dovrebbe essere infestato? 671 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Sai, non fa niente se hai paura e vuoi tornare indietro. 672 00:45:01,834 --> 00:45:05,251 Dicono che gli spiriti si tengono a bada dicendo la verità. 673 00:45:05,334 --> 00:45:07,834 Finché dici la verità su di te, 674 00:45:07,918 --> 00:45:09,709 non possono toccarti. 675 00:45:14,293 --> 00:45:15,543 È una cosa asiatica? 676 00:45:15,626 --> 00:45:17,209 - Anne Rice. - Ah. 677 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Mi chiamo Beverly Moody. 678 00:45:20,251 --> 00:45:22,918 E sono sicura che i miei piedi puzzano. 679 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Non intendevo questo per verità. È… 680 00:45:27,168 --> 00:45:33,209 E mi chiedo se i piedi dei miei puzzassero o se avessero un buon odore. 681 00:45:34,418 --> 00:45:36,918 E se avessero amici fichi. 682 00:45:38,084 --> 00:45:43,501 E se io sarei stata una loro amica. Cioè, se mi avessero conosciuta oggi. 683 00:45:46,543 --> 00:45:50,918 Se qui ci sono spiriti che li conoscono, gli sarei piaciuta? 684 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 Ho una paura irrazionale del film E.T. 685 00:46:01,709 --> 00:46:03,543 Soffro di apnee notturne. 686 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 Cos'è? 687 00:46:07,043 --> 00:46:10,543 C'è qualcosa, nel suo corpicino rugoso, che mi fa vomitare. 688 00:46:12,668 --> 00:46:16,876 Una volta sono morta per 45 secondi, poi mi hanno svegliata a schiaffi. 689 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Ho una cotta per Pat Sajak. 690 00:46:20,251 --> 00:46:22,001 - Cosa? - Sul serio? 691 00:46:22,084 --> 00:46:24,418 Non giudicate. Dai. 692 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Odio l'uvetta. 693 00:46:26,501 --> 00:46:27,751 Verità profonde. 694 00:46:27,834 --> 00:46:28,834 Ho una pellicina. 695 00:46:28,918 --> 00:46:30,126 Verità più profonde. 696 00:46:30,668 --> 00:46:33,584 Non ho mai avuto il ciclo, ma tutti pensano di sì. 697 00:46:34,584 --> 00:46:35,584 - Sul serio? - Davvero? 698 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Mia madre mi lascia degli assorbenti in camera ogni mese 699 00:46:40,334 --> 00:46:41,959 e io fingo di usarli, ma… 700 00:46:43,668 --> 00:46:46,543 onestamente, la cosa mi spaventa un po'. 701 00:46:47,043 --> 00:46:49,751 Una volta ho rubato un assorbente di mia nonna 702 00:46:49,834 --> 00:46:51,709 e l'ho messo in acqua. 703 00:46:52,418 --> 00:46:54,751 È diventato enorme. 704 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 Non ne userò mai uno. 705 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Assolutamente no. Aspetterò che mi finiscano in bagno. 706 00:47:03,918 --> 00:47:06,334 Ero sicura avessi già avuto il ciclo. 707 00:47:06,418 --> 00:47:08,209 No, sembro solo lunatica. 708 00:47:08,293 --> 00:47:11,459 No, sono io lunatica. In inglese è moody e io mi chiamo Beverly Moody. 709 00:47:12,043 --> 00:47:13,168 È stato divertente. 710 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Voi mi piacete. 711 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Molto. 712 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Sì, anche voi piacete a me. Molto. 713 00:47:22,084 --> 00:47:24,001 Sì. È la verità. 714 00:47:30,168 --> 00:47:31,001 Guardate. 715 00:47:38,751 --> 00:47:40,418 Che forza! 716 00:47:40,501 --> 00:47:41,543 Un'altalena! 717 00:47:41,626 --> 00:47:44,418 - Wow. Guardate questo posto. - Wow! 718 00:47:45,001 --> 00:47:46,001 Wow. 719 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Pronte per dondolarvi fino al cielo? 720 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Più di questo 721 00:47:51,251 --> 00:47:52,209 Pare intelligente. 722 00:47:52,293 --> 00:47:54,501 Vorresti comprare una vocale da lui? 723 00:47:54,584 --> 00:47:55,918 Dai! 724 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen e Pat Sajak… 725 00:47:57,543 --> 00:47:59,459 Ecco! No, dai. 726 00:47:59,543 --> 00:48:04,376 Dimmi una cosa Più di questo 727 00:48:06,376 --> 00:48:08,709 Oh, non c'è niente 728 00:48:08,793 --> 00:48:09,709 I mullet! 729 00:48:10,376 --> 00:48:11,418 Come? 730 00:48:11,501 --> 00:48:14,793 Sì, la nostra mascotte dovrebbero essere i mullet. 731 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Non siamo gufi o gatti selvatici. 732 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Siamo i mullet combattenti! 733 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 È davvero forte! 734 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 - Come ti è venuto in mente? - Così, senza pensarci. 735 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Sarebbe bello battere lo stupido Steven e il suo gatto selvatico sfigato. 736 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 - Davvero. - Sì. 737 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Cioè, se qualcuno mi portasse qui al primo appuntamento… 738 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Lo sposerei. 739 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 I tuoi genitori erano fantastici. 740 00:48:45,751 --> 00:48:49,876 Sì. Non so se gli sarei piaciuta, 741 00:48:49,959 --> 00:48:52,293 ma credo che loro mi piacciano. 742 00:48:54,668 --> 00:48:59,418 Sai, non c'è niente di più di questo 743 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Accipicchia! 744 00:49:02,751 --> 00:49:07,834 Dimmi una cosa Più di questo 745 00:49:10,376 --> 00:49:13,793 No, non c'è niente più di questo 746 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 L'ALTALENA SULLA COLLINA 747 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Più di questo 748 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Niente… 749 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 AMICHE SULLA COLLINA 750 00:50:06,459 --> 00:50:07,334 FESTA DELLA MAMMA 751 00:50:07,418 --> 00:50:09,709 FA' SÌ CHE OGNI GIORNO SIA IL MIGLIORE POSSIBILE 752 00:50:35,168 --> 00:50:38,501 - Ehi, che succede? - Progetto scolastico, fase due. 753 00:50:38,584 --> 00:50:40,668 Quante fasi ci sono? 754 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Ragazze? 755 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Che strada prendiamo oggi per la scuola? 756 00:50:48,376 --> 00:50:50,501 Allora, cosa ne pensate? 757 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Forte. 758 00:50:52,876 --> 00:50:55,126 - Sono troppi, 100 adesivi? - Scherzi? 759 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Assolutamente no. Facciamone 200. 760 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Sissignora. 761 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Sei solo il cocco della maestra 762 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 E non dimenticare Che sei solo il cocco della maestra 763 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Eccomi davanti all'aula 764 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Eccomi davanti all'aula 765 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Sì, lo so 766 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Sì, lo so 767 00:51:22,126 --> 00:51:25,501 Conosco le parole, conosco la matematica 768 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Sì. 769 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 So questo, so quello 770 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 So che parole dirà 771 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Quando oggi usciremo dall'aula 772 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 E non dimenticare Che sei solo il cocco della maestra 773 00:51:44,084 --> 00:51:45,709 E non dimenticare 774 00:51:45,793 --> 00:51:48,459 Sì, lo so 775 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Sì! 776 00:51:57,959 --> 00:52:00,043 - Begli adesivi, ragazze. - Grazie. 777 00:52:00,543 --> 00:52:01,751 Nessuno mi nota mai. 778 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 Già. In prima media, pensavo di essere invisibile. 779 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Sì. Forza, mullet combattenti! 780 00:52:08,209 --> 00:52:10,168 Credo che serviranno più adesivi. 781 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Sono rimaste solo tre canzoni, 782 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 ma non c'è il nome della band de "La canzone sbagliata". 783 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Eccone una. "Crash Right Through it", dei Murderous Ambersons. 784 00:52:36,918 --> 00:52:39,126 Ehi, quel tipo l'ho già visto. 785 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 Davvero? 786 00:52:46,918 --> 00:52:49,668 - Ha ancora gli stessi capelli. - Già. 787 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 Cos'altro dice sulla band? 788 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Ok. 789 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Va bene. 790 00:52:59,584 --> 00:53:03,293 Si sono divisi. Ora si chiamano Wes Kelly Band. 791 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 E… 792 00:53:07,334 --> 00:53:10,459 {\an8}Suonano tra una settimana in un posto chiamato Voyeur. 793 00:53:11,126 --> 00:53:12,334 Dobbiamo andarci. 794 00:53:13,168 --> 00:53:14,376 Conosceva mia madre. 795 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Posso chiedergli di lei. 796 00:53:18,418 --> 00:53:21,043 Non credo che i nostri genitori ci porteranno 797 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 a vedere una band punk in un posto chiamato Voyeur. 798 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Conosco qualcuno che lo farà. 799 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Forte, la mia cliente preferita. 800 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Con un'altra randagia. Avete creato una gang? 801 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Conosci i Wes Kelly Band? 802 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Sì, forse. Perché? 803 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Ci serve un passaggio per il concerto. 804 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Per favore? 805 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Certo. 806 00:54:03,501 --> 00:54:05,209 - Questo è un sì? - Oh, certo. 807 00:54:05,709 --> 00:54:08,918 - Non credo lo farà. - Mi piace quella nuova. Capisce. 808 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 No, che fate? Ora dovreste andare a casa. 809 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Guardiamo e basta. 810 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Guardare è per le vetrine. 811 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 Quando si entra, si deve comprare qualcosa. 812 00:54:23,418 --> 00:54:24,251 Forse lo farò. 813 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Oddio, c'è il CD di Britney Spears. Oddio! 814 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Accipicchia! 815 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 No. 816 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Fantastico! 817 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Non abbiamo Britney Spears, quindi torna quando vuoi. 818 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Sì, questi sono i Germs. 819 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Ho sbagliato. 820 00:54:47,251 --> 00:54:50,334 - Osate fregarmi nel mio negozio? - Che vuoi dire? 821 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Via! Andatevene o chiamo la polizia. 822 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Perché cerchiamo un CD di Britney Spears? 823 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Chissà da che parte staranno quando arriveranno. 824 00:55:04,376 --> 00:55:06,168 L'hai trovato, Ellen? 825 00:55:06,251 --> 00:55:08,918 - No. Non osare. - Oddio! L'album degli NSYNC! 826 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 - Oddio! - Fammi vedere! 827 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 - No. - Guardalo! 828 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, amico. 829 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Vado al 4000 Buche. 830 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Sì. Salutami Bob. 831 00:55:24,043 --> 00:55:25,918 Gli estranei sono pericolosi. 832 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Tu non sei un estraneo. Sei mio amico. 833 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 E porterò lo spray antiaggressione e un coltello, quindi stai attento. 834 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 È importante, Anti. 835 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Ti prego? 836 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Oh, mio Dio. 837 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Ok, andiamo. 838 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Non svegliare mio fratello o verrà anche lui. 839 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 - Sì, vai col rock! - Attente! 840 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 - Per di qua. - Avanti. 841 00:55:59,043 --> 00:56:01,376 - Anti! - Tutte le ragazzine sul retro. 842 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 No. 843 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Sai che hai 50 lattine di Tab, qui dietro? 844 00:56:10,043 --> 00:56:12,126 Sai che in quest'auto non si parla? 845 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Sai che la tua auto puzza di funghi? 846 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Sapete che andiamo a vedere Wes Kelly? 847 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 848 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Ehi! Aspettate. Avete sentito? 849 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Eh? 850 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Silenzio! Ecco cosa mi piace. 851 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Mantenete la calma. 852 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Non ti vedo da cinque anni. 853 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Sì, diciamo 15. 854 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 - Eh? - Quindici. 855 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Cavolo. Dove sei stato, amico? 856 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Ho lasciato l'ambiente. Sono sobrio. Ho un lavoro vero. 857 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Oh, amico, mi dispiace. 858 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 - Sì. - Peccato. 859 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 Sono tue, amico? 860 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Sì. Sono i miei angioletti. 861 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 - Hanno 18 anni? Sembrano giovani. - Loro? Sì. 862 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Hanno tutte 18 anni. 863 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 Sono tre gemelle. 864 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Ok, forte. Entrate. 865 00:57:28,209 --> 00:57:30,918 - Divertitevi. Vai col rock. - È bello vederti. 866 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Quindi siete sorelle, eh? 867 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 - Sì, genio. Siamo sorelle. - Forte. 868 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Vai col rock. 869 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Vai a divertirti. 870 00:57:43,334 --> 00:57:45,334 Ehi! Ho detto che potete muovervi? 871 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Ecco le regole. State assieme. Non parlate agli estranei. 872 00:57:49,126 --> 00:57:51,043 E non allontanatevi senza dirmelo. 873 00:57:51,126 --> 00:57:54,334 Guardiamo la band. Ci parlate. Ce ne andiamo. 874 00:57:54,418 --> 00:57:55,376 Dove va? 875 00:57:55,876 --> 00:57:56,709 Capito? 876 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 I concerti sono tutti così? 877 00:57:59,626 --> 00:58:01,584 Non è cambiato nulla, in 15 anni. 878 00:58:02,084 --> 00:58:06,293 - Possiamo andare davanti, papà? - Basta che non mi chiami mai più così. 879 00:58:06,959 --> 00:58:08,751 Vado a prendere una Tab. 880 00:58:09,584 --> 00:58:11,084 Ehi! Forza! Andiamo! 881 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Non sono tuo amico E non sono tuo nemico 882 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Non rientro nelle categorie Che hai creato per me 883 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Hai visto che forma ho Hai visto la mia ombra 884 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 È lui? 885 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 È solo una statua destinata a rompersi 886 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Ok. Balliamo! 887 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Dai. Sì, balliamo. Sì. 888 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Faccio ancora finta Che tu per me non sia una minaccia 889 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Mentre temo di rientrare In ogni categoria di cui dico di far parte 890 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 È tutto gratis, ma tengo il punteggio 891 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Amareggiato, ma aggrappato alla porta 892 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Dov'è andata Nicky? 893 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 Non lo so. 894 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Vattene 895 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Guarda! Eccola lì. 896 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Ehi, ragazze! 897 00:59:19,584 --> 00:59:20,751 Ciao, Nicky! 898 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 899 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 Ti fanno credere che ti serve di più Finché sei libero ma aggrappato alla porta 900 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Ok, basta cavalcare la folla e ballare. 901 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 - Provaci anche tu. - No! Non… 902 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Amareggiato, ma aggrappato alla porta 903 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 È stato fichissimo. 904 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 Come ultima canzone, ne suoneremo una vecchia. 905 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Questa canzone si chiama "Crash Right Through It". 906 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Guarda come ti distingui dalla massa 907 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 La luce ti segue semplicemente in giro 908 01:00:16,126 --> 01:00:21,126 Come se fossi un grattacielo al tramonto 909 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Sei qui, i soli al neon svaniscono 910 01:00:28,501 --> 01:00:33,043 Le strade trafficate Vanno al ritmo del tuo cuore 911 01:00:33,126 --> 01:00:37,876 Come una banda che percorre il centro 912 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 E ringrazio la mia buona stella Perché non c'è nessun'altra come te 913 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 E tutto il mio mondo è cambiato Quando ti ci sei schiantata contro 914 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 Ci perdiamo tutti nella nebbia 915 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Ma porti i tuoi colori all'alba 916 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Sei un prisma che diffonde la tua luce 917 01:01:16,626 --> 01:01:20,376 Sì, tutto il mondo è migliore Quando tu ci passi attraverso 918 01:01:27,793 --> 01:01:28,709 Ora andate via. 919 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Avanti. 920 01:01:39,376 --> 01:01:41,376 - Vai. - Attento alla mia chitarra. 921 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Cosa? 922 01:01:48,001 --> 01:01:51,168 O sto invecchiando, o le ragazze stanno ringiovanendo. 923 01:01:51,751 --> 01:01:55,293 Che schifo. La mia amica ha una foto che vuole mostrarti. 924 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Sì. Facevi parte di quella band, i Murderous Ambersons. 925 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Ho una delle tue canzoni. È davvero bella. 926 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Fantastico. Hai una mia foto. 927 01:02:09,709 --> 01:02:11,126 La ragazza accanto a te, 928 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 la conosci? 929 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 No. 930 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Potresti guardare di nuovo? 931 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Oh, sì. 932 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Conosco questa ragazza. 933 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Ha scritto delle canzoni fantastiche. 934 01:02:30,709 --> 01:02:33,918 Ma si è innamorata di uno sfigato ed è rimasta incinta, 935 01:02:34,001 --> 01:02:36,168 quindi quei sogni sono… 936 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 Che errore! 937 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 - Che le prende? - Non chiedere. 938 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Non sarà così grave. Le rock star sono stronze… 939 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 - Ha detto che la madre era una sfigata. - Andiamo a casa? 940 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Ok. 941 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Sì, fantastico. Beh, torno subito. Aspettate un attimo. 942 01:03:12,793 --> 01:03:15,751 - Quel tizio era un idiota. - Un vecchio triste. 943 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Neppure si sarà ricordato di tua madre. 944 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Mi spiace per quello che ho detto. Non sapevo fosse tua madre. 945 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Ma, senti, ho incontrato un sacco di ragazze… 946 01:03:31,168 --> 01:03:32,626 Ok. 947 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Tua madre era davvero memorabile. 948 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 Grande voce, grande musicalità. 949 01:03:40,834 --> 01:03:44,501 Se fosse rimasta nell'ambiente, avrebbe potuto essere in lizza. 950 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Ma ha lasciato la scena e non l'ho più sentita, 951 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 il che, forse, è stata la scelta corretta. 952 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Cavolo! 953 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Cosa sei per loro, eh? 954 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Non sono nessuno. 955 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 E non ne parleremo mai più. 956 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 - Cinture. - Non ho una cintura. 957 01:04:17,168 --> 01:04:19,418 Già, non ce l'hai. Aggrappati a Ellen. 958 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Ehi, Moody. 959 01:04:56,918 --> 01:04:59,709 Senti, qualunque cosa sia accaduta stasera… 960 01:05:01,251 --> 01:05:04,126 devi solo ricordare che la gente di quel tipo, 961 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 i falliti, i perdenti, 962 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 cercheranno di dirti chi essere e cosa fare per tutta la vita. 963 01:05:16,834 --> 01:05:18,043 Non permetterglielo. 964 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Grazie, Anti. 965 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Ehi. 966 01:05:31,668 --> 01:05:36,501 So che hai odiato ogni minuto, ma è stato divertente conoscerti meglio. 967 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 SBAGLIO… NUOVI INIZI 968 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 È l'ultimo giorno per votare per la mascotte. 969 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 - Ricordati di votare. - Gufo o gatto. Un voto per studente. 970 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Ho i voti della settimana scorsa. 971 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 972 01:06:48,501 --> 01:06:51,459 - Bev, non possiamo mollare. - Era un'idea stupida. 973 01:06:52,251 --> 01:06:55,334 - Ellen sapeva che l'avresti detto… - Non c'erano messaggi. 974 01:06:55,418 --> 01:06:57,668 Erano solo due ragazzini con una cassetta. 975 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Siete voi le responsabili di questo? 976 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Un mullet su Omero?? 977 01:07:09,459 --> 01:07:12,126 È un insulto a uno dei poeti più famosi al mondo. 978 01:07:12,209 --> 01:07:15,084 Non prendevamo in giro nessuno. Pensiamo che il mullet sia fico. 979 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 E poi, è un atto vandalico oltraggioso. 980 01:07:18,209 --> 01:07:20,418 - Senti, non c'entriamo niente. - Già. 981 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 Come vi… 982 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 Potere ai mullet! 983 01:07:25,668 --> 01:07:28,376 Ora rimuoveremo i voti per la vostra mascotte. 984 01:07:28,459 --> 01:07:29,959 Ehi, è incostituzionale. 985 01:07:30,043 --> 01:07:31,751 Lasciamo fuori la politica. 986 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Tornate in classe e studiate. 987 01:07:36,709 --> 01:07:39,084 Beverly. Posso parlarti un attimo? 988 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Conosciamo tutti le tue circostanze, 989 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 quindi stavolta ti daremo solo un avvertimento. 990 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Ma, sig.na Moody? 991 01:07:56,293 --> 01:07:57,418 Pensa al futuro. 992 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Nonna? 993 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Sei felice? 994 01:08:20,668 --> 01:08:22,126 Che razza di domanda è? 995 01:08:23,126 --> 01:08:24,001 Lascia stare. 996 01:08:24,834 --> 01:08:26,543 Non ne voglio parlare. 997 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 È una qualche droga? 998 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Senti, l'ho visto su 60 Minutes, ok? 999 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 So che questi negozi in realtà vendono droga. 1000 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Sei parente di Moody. 1001 01:08:40,834 --> 01:08:42,668 Sì, e voglio sapere 1002 01:08:42,751 --> 01:08:45,584 cos'è il F. Canalizzatore che vendi ai bambini. 1003 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Tua nipote Moody è venuta a cercare una canzone. 1004 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Quindi, dovendo inserire qualcosa per la cassa, 1005 01:08:53,668 --> 01:08:55,668 ho deciso di usare qualcosa 1006 01:08:55,751 --> 01:08:58,001 che consideravo un commento sarcastico 1007 01:08:58,084 --> 01:08:59,543 e anche un omaggio 1008 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 al film più bello di sempre: Ritorno al futuro. 1009 01:09:02,834 --> 01:09:04,959 Quindi, dovendo usare qualcosa, 1010 01:09:05,043 --> 01:09:08,834 ho messo "F. Canalizzatore", cioè "flusso canalizzatore". 1011 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Non voglio più che Beverly venga qui. 1012 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 E non voglio che tu le venda F. Canalizzatori o altro, ok? 1013 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Sì, signora, ne sarò più che felice. 1014 01:09:20,959 --> 01:09:21,793 Grandioso. 1015 01:09:21,876 --> 01:09:24,584 Ha dato solo problemi, da quando è entrata qui. 1016 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Come? 1017 01:09:27,668 --> 01:09:30,709 Sappi una cosa. Stava bene prima di venire qui. Sì. 1018 01:09:31,209 --> 01:09:34,084 Avevamo una routine e le piacevano i maglioni. 1019 01:09:34,168 --> 01:09:35,709 Credo che le piacessero. 1020 01:09:35,793 --> 01:09:37,084 Sorrideva. 1021 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Sorrideva sempre, ok? 1022 01:09:43,084 --> 01:09:45,418 Di sicuro è tutta colpa della musica. 1023 01:09:45,501 --> 01:09:49,334 Il rock porta i giovani ad adorare Satana e odiare i maglioni. 1024 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Non è divertente. 1025 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Signora! 1026 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Nonna Moody. 1027 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Senti, mi piace Beverly. 1028 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Non so perché, ma mi piace. 1029 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 E non dovresti accettare consigli al riguardo da me, 1030 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 ma è ovvio che cerca qualcosa e… 1031 01:10:12,584 --> 01:10:14,418 Magari, vacci piano con lei. 1032 01:10:15,334 --> 01:10:16,418 Tutto qua? 1033 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 È questo il tuo consiglio? 1034 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Sei venuto qui per dirmi di andarci piano? 1035 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 Sì. Immagino di sì. 1036 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Magari la lascerò scatenare, eh? 1037 01:10:30,168 --> 01:10:35,168 Sì. E forse resterà incinta a 15 anni, finirà in un incidente d'auto e morirà. 1038 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 Perché succede questo, sai? 1039 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Ecco cosa succede quando ci si va piano. 1040 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 La gente muore, signor Negozio di dischi. 1041 01:10:47,043 --> 01:10:48,293 Grazie del consiglio. 1042 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Gatti selvatici! 1043 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 Gatti selvatici! 1044 01:11:00,293 --> 01:11:02,209 Bella, perché ci ignori? 1045 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 - Mi state seguendo? - Siamo amiche. 1046 01:11:05,209 --> 01:11:09,293 Davvero? Da quando usciamo insieme, i miei voti sono peggiorati, 1047 01:11:09,376 --> 01:11:11,334 esco di nascosto da nonna, 1048 01:11:11,418 --> 01:11:13,918 sono finita dal preside per la prima volta, 1049 01:11:14,418 --> 01:11:17,001 ho scoperto d'aver rovinato i miei genitori. 1050 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Tutti rovinano la vita ai genitori. Perciò gli amici… 1051 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Non siamo amiche! 1052 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Cavolo! 1053 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 O, se lo siamo, è solo perché siamo tutte delle perdenti. 1054 01:11:29,459 --> 01:11:32,668 Non getterò via tutto quello che ha fatto mia nonna 1055 01:11:32,751 --> 01:11:35,209 per finire come mia madre, facendo i suoi sbagli… 1056 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Tua madre non ha sbagliato. 1057 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Cosa? Tua madre ha sbagliato eccome. Guarda come è venuta fuori. 1058 01:11:47,001 --> 01:11:47,959 Forza, mullet! 1059 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 1060 01:11:55,668 --> 01:11:57,084 Signori Gonzalez, 1061 01:11:57,168 --> 01:12:00,293 vorrei parlarvi del bullismo di Steven. 1062 01:12:00,376 --> 01:12:02,084 Eh? Aspetti. Cosa? 1063 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Grazie. 1064 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 No. Non andrai da nessuna parte finché… 1065 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Sospesa? No. Sei in punizione. 1066 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Ok. 1067 01:12:18,918 --> 01:12:24,334 Sei in punizione massima. Non vedrai più le tue amiche. 1068 01:12:24,418 --> 01:12:26,293 - Ok. - Cioè, mai più. 1069 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Ok. 1070 01:12:34,626 --> 01:12:36,126 Dovresti essere quella brava. 1071 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Credo di essere l'ennesimo errore di una lunga serie di errori. 1072 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Di cosa parli? 1073 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Ho rovinato la vita di mamma come lei ha rovinato la tua. 1074 01:12:47,168 --> 01:12:48,543 No, Beverly… 1075 01:12:48,626 --> 01:12:49,501 Mi sbaglio? 1076 01:12:50,001 --> 01:12:52,251 Sembra che tutti, in questa famiglia, 1077 01:12:52,334 --> 01:12:53,751 siano infelici o morti. 1078 01:12:54,334 --> 01:12:55,418 Vai in camera tua. 1079 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Bene. Così possiamo ancora evitare di parlare di mia madre. 1080 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Ti ho dato un'intera scatola di roba sua. Cos'altro vuoi? 1081 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Voglio sapere se a me e a lei sarebbero piaciute le stesse cose. 1082 01:13:09,584 --> 01:13:12,251 Perché ti importa se vi sarebbero piaciute? 1083 01:13:12,334 --> 01:13:15,251 Perché così potrei sapere se le sarei piaciuta io. 1084 01:13:18,168 --> 01:13:19,793 Certo che le saresti piaciuta. 1085 01:13:20,834 --> 01:13:23,543 Avrebbe dovuto amarmi, ma non le dovevo piacere per forza. 1086 01:13:27,126 --> 01:13:28,001 A me piaci. 1087 01:13:28,793 --> 01:13:33,334 Davvero? Quand'è stata l'ultima volta che ti ho fatto ridere? 1088 01:13:33,418 --> 01:13:36,293 Oh, tesoro, ho troppo da fare per ridere. 1089 01:13:37,001 --> 01:13:40,376 Lo so. E so che tutto ciò che fai è per me, 1090 01:13:40,459 --> 01:13:43,001 ma a volte sembra come se… 1091 01:13:44,543 --> 01:13:45,376 Come se… 1092 01:13:48,418 --> 01:13:50,293 non avessi idea di chi sono. 1093 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Oh, mio Dio! 1094 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Sì. 1095 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Da quanto tempo sei… 1096 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Arrabbiato? Da solo? 1097 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Qui? 1098 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Qui. 1099 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Sedici anni. 1100 01:14:44,501 --> 01:14:49,126 - Da quanto sei postina dell'anno? - Undici anni di fila. 1101 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Tranne che nel '96. 1102 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 Ha vinto Earl Boggs. Beh, aveva il cancro, quindi, sì. 1103 01:14:56,834 --> 01:14:58,209 Ok, devo chiederlo. 1104 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Pensavi davvero che vendessi droga? 1105 01:15:03,584 --> 01:15:04,459 No. 1106 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Forse. Non lo so. 1107 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Non credo tu debba preoccupartene, con Beverly. 1108 01:15:10,834 --> 01:15:12,293 È una brava ragazza. 1109 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Una rompiscatole totale, 1110 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 ma una brava ragazza. 1111 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Stai facendo un ottimo lavoro. 1112 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 È fantastica, ma non grazie a me. 1113 01:15:25,876 --> 01:15:28,668 Sta entrando in quegli anni in cui… 1114 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 in cui non so come farla restare… brava. 1115 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Dovrei andarmene. - Io… 1116 01:15:42,709 --> 01:15:44,543 Anch'io ho perso delle persone care 1117 01:15:45,584 --> 01:15:49,209 e ho sprecato anni senza affrontare la cosa, 1118 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 e guardandomi indietro… 1119 01:15:52,584 --> 01:15:56,543 ciò che più mi spiace è essermi nascosto dalle persone che erano lì, 1120 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 avere smesso di notarle e di farmi notare. 1121 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Grazie per la Tab. 1122 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 - Salute. - Salute. 1123 01:16:11,334 --> 01:16:12,168 Sì. 1124 01:16:13,251 --> 01:16:14,834 - Sì, ci penso io. - Ok. 1125 01:16:14,918 --> 01:16:15,876 La tengo io. 1126 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Va bene. 1127 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 Ehi! 1128 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Ehi. 1129 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 È la prima volta che ti vedo fuori da un po'. 1130 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 Sì. Mi hanno sospesa. 1131 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 Neppure io dovrei vederti, potresti essere una cattiva influenza. 1132 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 Ma poi ho sfidato Justin a fare il bagno nel burro 1133 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 e i miei si sono dimenticati di me e della mia mente impressionabile. 1134 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Gli stanno ancora pulendo le orecchie dal Country Crock. 1135 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 Sì. 1136 01:16:54,084 --> 01:16:55,626 Ho la prossima canzone. 1137 01:16:57,959 --> 01:17:00,251 Tienila tu, ho chiuso con questa roba. 1138 01:17:02,418 --> 01:17:05,751 Nicky sapeva che l'avresti detto, ma dovresti ascoltarla. 1139 01:17:07,168 --> 01:17:08,168 Grazie, ma… 1140 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1141 01:17:12,126 --> 01:17:16,209 Non puoi mollare. Se stessero cercando di dirti qualcosa? 1142 01:17:17,168 --> 01:17:19,126 Se ci fosse qualcosa di magico? 1143 01:17:20,334 --> 01:17:24,251 Non c'è, Ellen. Sono solo morti. 1144 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Ehi, Beverly! 1145 01:18:06,459 --> 01:18:07,793 Questo è un messaggio per te. 1146 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Si chiama "Better Things". 1147 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 Dei Kinks. 1148 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Ti auguro il cielo più azzurro 1149 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 E spero che domani Giunga qualcosa di migliore 1150 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Spero che tutti i versi facciano rima E anche il migliore dei ritornelli 1151 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Segui tutto il dubbio e la tristezza 1152 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 So che cose migliori sono in arrivo 1153 01:18:36,876 --> 01:18:41,751 So che ci sono un sacco di cose positive Che ti aspettano in futuro 1154 01:18:42,334 --> 01:18:43,334 Ehi! 1155 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Ecco cosa ci riserva il futuro 1156 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 So che domani troverai cose migliori 1157 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Non mi prenderai, Ellen. 1158 01:19:00,501 --> 01:19:01,626 - Ciao, Bev. - Sì. 1159 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Ciao. 1160 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Ti prendo, Justin! 1161 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Ti prendo, Ellen. 1162 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}DA BUTTARE 1163 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 LA CANZONE SBAGLIATA 1164 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 Beverly? 1165 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 - Nonna. - Senti, io… 1166 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 Mi dispiace. 1167 01:19:57,209 --> 01:19:59,584 No. Non avrei dovuto… 1168 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 No. Io… 1169 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Io non so niente di come fare la madre. 1170 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Ma tua madre… 1171 01:20:14,918 --> 01:20:21,043 Tua madre vedeva, sentiva e percepiva tutto. 1172 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 Ed era gentile con tutti. 1173 01:20:27,001 --> 01:20:30,876 Ero così spaventata quando ero incinta, 1174 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 ma poi è arrivata tua madre e mi ha reso la vita… 1175 01:20:38,751 --> 01:20:39,709 piena di colori… 1176 01:20:41,709 --> 01:20:42,584 e musica. 1177 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 E risate. Quante risate. 1178 01:20:49,251 --> 01:20:52,626 Poteva passare dalla risata al pianto in un nanosecondo. 1179 01:20:54,501 --> 01:20:55,418 E lo adoravo. 1180 01:20:57,126 --> 01:20:57,959 Io… 1181 01:21:00,543 --> 01:21:03,334 ho smesso di preoccuparmi di essere sua madre e… 1182 01:21:04,834 --> 01:21:06,751 mi godevo solo la sua compagnia. 1183 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Ma quando è morta, io… 1184 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 non riuscivo più a vedere, né… 1185 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 sentire, né provare le stesse cose. 1186 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 E mi dispiace. 1187 01:21:33,959 --> 01:21:39,084 Ho dimenticato la parte più importante: godermi la tua compagnia. 1188 01:21:48,668 --> 01:21:49,793 Ho qualcosa per te. 1189 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Forse la stavi cercando. 1190 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Allora, 1191 01:22:08,918 --> 01:22:11,626 quando tua madre ha scoperto di essere incinta… 1192 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 Tutti pensavano fossero troppo giovani, ma ai tuoi non importava. 1193 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 Erano così fieri, nervosi e felici. 1194 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Tuo padre ha acceso dei fuochi d'artificio 1195 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 e si sono seduti fuori, 1196 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 abbracciandosi come dei bellissimi idioti. 1197 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 E, quella sera, 1198 01:22:40,001 --> 01:22:42,459 hanno iniziato a scrivere questa canzone. 1199 01:22:47,209 --> 01:22:48,709 Ehi, Beverly, sono mamma. 1200 01:22:48,793 --> 01:22:49,834 E papà. 1201 01:22:49,918 --> 01:22:52,751 Non ti abbiamo ancora incontrata, ma sappiamo già 1202 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 che sarai due volte più fica di noi. 1203 01:22:55,959 --> 01:22:57,876 E, speriamo, altrettanto strana. 1204 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Questa canzone è per te. 1205 01:23:00,668 --> 01:23:02,793 Si chiama "La canzone sbagliata". 1206 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Non so se avremo le risposte 1207 01:23:11,709 --> 01:23:16,293 A tutto ciò che ci chiederai 1208 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Ma ti terremo stretta Finché non faremo la cosa giusta 1209 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 E troveremo un modo Per superare tutti i disastri della vita 1210 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Oh, accidenti. 1211 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Disastri 1212 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Sì. Eccola lì. 1213 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Sei giunta tu e la vita è migliorata 1214 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Ok. 1215 01:23:39,543 --> 01:23:46,168 Pieni d'amore prima ancora di conoscerti Il pezzo mancante che ci ha resi un trio 1216 01:23:46,251 --> 01:23:48,501 Questa sei tu. Piccola e cicciottella. 1217 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Chi sapeva quanto la vita assieme Potesse essere bella? 1218 01:23:53,126 --> 01:23:53,959 Wow. 1219 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Assieme 1220 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Non ti importa se non siamo perfetti 1221 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 Sotto la superficie 1222 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Tu vali davvero la pena 1223 01:24:09,668 --> 01:24:10,584 VIA OTTIMALE 1224 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Saremo sempre la tua casa Non resterai mai da sola 1225 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Quindi vai a crearti la tua vita E crea un po' di problemi 1226 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Qualunque cosa tu faccia 1227 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Qualunque cosa ti accadrà 1228 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Vincerai e perderai 1229 01:24:35,251 --> 01:24:40,084 Potrai sbagliare Ma non c'è niente che non vada in te 1230 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tre, due, uno. 1231 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Us Dudes R Sisters! 1232 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 - Ecco il mio bambino. Mi scusi. - Buon anno! 1233 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Ok. Oh, cielo. Basta così. 1234 01:24:54,043 --> 01:24:55,418 - Mi spiace. - Di nulla. 1235 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Avanti. 1236 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Ehi. 1237 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1238 01:25:08,543 --> 01:25:14,334 - È il mio vero nome. Edward. - Lo so. Lavoro per l'ufficio postale. 1239 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Oh, sì. Giusto. Sì. 1240 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward è… Edward è un bel nome. 1241 01:25:23,043 --> 01:25:23,959 Tu credi? 1242 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Sì. 1243 01:25:26,126 --> 01:25:29,043 Grazie a tutti d'essere venuti alla fine del mondo 1244 01:25:29,126 --> 01:25:32,126 per vedere la nostra band, le Us Dudes R Sisters! 1245 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Sì! 1246 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1247 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Ciao, Justin. 1248 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 È il nostro primo concerto. 1249 01:25:43,084 --> 01:25:44,459 - Buu! - Zitto, Kyle. 1250 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 La prima canzone è per la sig.ra Moody. 1251 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Per me? 1252 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Uno, due, tre. 1253 01:26:06,209 --> 01:26:08,751 Lo facciamo quasi tutte le sere… 1254 01:26:09,334 --> 01:26:11,043 È "Dancing in the Moonlight". 1255 01:26:11,126 --> 01:26:13,001 E quando la luna è così grande e luminosa 1256 01:26:13,084 --> 01:26:14,334 Adoro questa canzone. 1257 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 È una delizia soprannaturale 1258 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Tutti ballano al chiaro di luna 1259 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Dio, dovremmo ballare? 1260 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 - No. - Andiamo. C'è l'atmosfera adatta. 1261 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 - Possiamo guardare. - Andiamo. 1262 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 - E balleremo. - Ok. Ultimo ballo. 1263 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 No. Oh-oh. 1264 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 - Ok. - Sì. 1265 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 Pare ci sia spazio. Grazie. 1266 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 È tutto tranquillo, è tutto leggero 1267 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Tutti fuori dai piedi. Così. 1268 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Tutti ballano al chiaro di luna 1269 01:26:46,418 --> 01:26:48,168 Ballano al chiaro di luna 1270 01:26:48,251 --> 01:26:52,459 Tutti brillano E sentono un calore nel cuore 1271 01:26:52,543 --> 01:26:55,543 È una vista così bella e naturale 1272 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Tutti ballano al chiaro di luna 1273 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Ci piace divertirci e non litighiamo mai 1274 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 Non puoi ballare e restare teso È una delizia soprannaturale 1275 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Tutti ballano al chiaro di luna 1276 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 - Anti, coprimi. - Sì. 1277 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 - Nonna! Era per te. - Per me? 1278 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Sei stata bravissima! 1279 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Ehi, è quasi mezzanotte. 1280 01:27:39,001 --> 01:27:40,251 Conto alla rovescia! 1281 01:27:40,334 --> 01:27:41,168 Dieci! 1282 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 - Nove! - Otto! 1283 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 - Nonna? - Sì? 1284 01:27:46,876 --> 01:27:52,834 - Pensi che il mondo finirà a mezzanotte? - No. Credo sia solo all'inizio. 1285 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tre… 1286 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Anch'io. 1287 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 …due, uno! 1288 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 Felice anno nuovo! 1289 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 Felice anno nuovo! 1290 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Felice anno nuovo! 1291 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Sì. 1292 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Guarda! 1293 01:28:11,001 --> 01:28:13,376 - Felice anno nuovo. - Felice anno nuovo. 1294 01:28:15,834 --> 01:28:17,459 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1295 01:28:18,376 --> 01:28:21,084 Ballano al chiaro di luna 1296 01:28:21,168 --> 01:28:24,876 Tutti brillano E sentono un calore nel cuore 1297 01:28:26,709 --> 01:28:32,293 Non so se avremo le risposte 1298 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 A tutto quello che ci chiederai 1299 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Ma ti terremo stretta Finché non faremo la cosa giusta 1300 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 E troveremo un modo Per superare tutti i disastri della vita 1301 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Disastri 1302 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Sei giunta tu e la vita è migliorata 1303 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Pieni d'amore prima ancora di conoscerti 1304 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 Il pezzo mancante che ci ha resi un trio 1305 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Chi sapeva quanto la vita assieme Potesse essere bella? 1306 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Assieme 1307 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Non ti importa se non siamo perfetti 1308 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Sotto la superficie 1309 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Tu vali davvero la pena 1310 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Saremo sempre la tua casa Non resterai mai da sola 1311 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Quindi vai a crearti la tua vita E crea un po' di problemi 1312 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Qualunque cosa tu faccia 1313 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Qualunque cosa ti accadrà 1314 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Vincerai e perderai 1315 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 Potrai sbagliare Ma non c'è niente che non vada in te 1316 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Non preoccuparti del domani 1317 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Ci accontenteremo Prenderemo cose in prestito 1318 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Faremo un atto di fede Dobbiamo solo avere coraggio 1319 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 E tutta la fortuna Messa da parte ci seguirà 1320 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Seguirà 1321 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Non ti importava che non fossimo perfetti 1322 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Sotto la superficie 1323 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Tu valevi davvero la pena 1324 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Saremo sempre la tua casa Non resterai mai da sola 1325 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Quindi vai a crearti la tua vita E crea un po' di problemi 1326 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Qualunque cosa tu faccia 1327 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Qualunque cosa ti accadrà 1328 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Vincerai e perderai 1329 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Potrai sbagliare Ma non c'è niente che non vada in te 1330 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Niente che non vada 1331 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Non c'è niente che non vada 1332 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Non c'è niente che non vada 1333 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Non c'è niente che non vada 1334 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Non ci importa se non sei perfetta 1335 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Sotto la superficie 1336 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Tu valevi davvero la pena 1337 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Qualunque cosa tu faccia 1338 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Qualunque cosa ti accadrà 1339 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Vincerai e perderai 1340 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Potrai sbagliare Ma non c'è niente che non vada in te 1341 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani