1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
1999 - SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Wow.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mamma, papà, vorrei che adesso foste qui…
5
00:01:04,501 --> 00:01:06,126
o che vi conoscessi meglio.
6
00:01:06,751 --> 00:01:08,626
Ho così tante domande.
7
00:01:11,668 --> 00:01:13,876
Ma so
che ci piacevano i fuochi d'artificio.
8
00:01:18,793 --> 00:01:21,543
Bev! Sbrigati o farai tardi!
9
00:01:23,168 --> 00:01:24,543
Tesoro, sei sveglia?
10
00:01:25,293 --> 00:01:26,793
È ora di andare a scuola.
11
00:01:26,876 --> 00:01:30,251
MAMMA - PAPÀ
12
00:01:30,334 --> 00:01:33,126
Nonna,
hai visto i fuochi d'artificio ieri sera?
13
00:01:33,918 --> 00:01:37,293
- Li fanno anche a novembre?
- Abbiamo finito la panna.
14
00:01:37,376 --> 00:01:42,168
Magari potremmo andare al supermercato
dopo il tuo vaccino antinfluenzale.
15
00:01:42,668 --> 00:01:45,834
Il mondo sarebbe migliore
se li facessero ogni sera,
16
00:01:45,918 --> 00:01:47,084
vero, nonna?
17
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Potremmo prenderne e accenderli stasera.
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,251
Sì, certo.
19
00:01:51,334 --> 00:01:53,584
Andremo al chiosco dei fuochi illegali
20
00:01:53,668 --> 00:01:56,751
appena avremo fatto
i tatuaggi coordinati, ok?
21
00:01:57,376 --> 00:01:59,209
Mamma aveva tatuaggi sul collo?
22
00:01:59,709 --> 00:02:03,459
Aveva un collo. Aveva dei tatuaggi.
Aveva lasciato la scuola.
23
00:02:03,543 --> 00:02:06,376
Tutte cose
che siamo d'accordo di non ripetere.
24
00:02:06,459 --> 00:02:09,168
- Non avrò un collo?
- Hai fatto i compiti?
25
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Sì. Ma non sono sicura di questa poesia.
26
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Dovrei scrivere della mia vita di ora
o di come la immagino?
27
00:02:17,876 --> 00:02:21,126
Della pace nel mondo,
o se i calzini si sentono soli
28
00:02:21,209 --> 00:02:23,543
perdendo i compagni in asciugatrice? O…
29
00:02:23,626 --> 00:02:28,418
Andrà bene. Le poesie sono idee strane
che la gente scorda di tenere per sé.
30
00:02:28,501 --> 00:02:32,126
Ricorda, da questa settimana
farò un turno in più. Quindi…
31
00:02:32,209 --> 00:02:35,834
Resterò da sola a casa, al sicuro,
porte chiuse e compiti fatti.
32
00:02:36,751 --> 00:02:40,376
Brava la mia ragazza.
La prima Moody ad andare al college.
33
00:02:41,793 --> 00:02:44,626
- Sai se i maiali mangiano bacon?
- So che è tardi.
34
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Ogni mese.
35
00:02:55,376 --> 00:02:57,376
- Che carina!
- Bev.
36
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, tesoro, andiamo. È ora, forza.
37
00:03:03,001 --> 00:03:06,876
Veloce. Tu farai tardi
e alla gente serve la posta indesiderata.
38
00:03:06,959 --> 00:03:07,834
Ellen!
39
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Justin mi aveva rubato la spazzola,
l'ho ripresa.
40
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
È ora di andare.
41
00:03:23,334 --> 00:03:24,168
Ciao!
42
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Ok, Bev, basta. Salta su. Andiamo.
43
00:03:28,751 --> 00:03:30,459
Il tempo non aspetta nessuno.
44
00:03:31,418 --> 00:03:33,084
State ascoltando KAON.
45
00:03:33,168 --> 00:03:35,418
Dato che la fine del 1999 è in arrivo,
46
00:03:35,501 --> 00:03:37,834
ci chiediamo se il Millennium bug
47
00:03:37,918 --> 00:03:40,834
rovinerà tutti i computer
e distruggerà i veicoli.
48
00:03:40,918 --> 00:03:43,293
Forse Prince aveva ragione,
la fiesta è finita.
49
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Fa' la brava. Resta a scuola!
50
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Resta a scuola!"
51
00:03:55,209 --> 00:03:58,084
Ci siamo!
Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo!
52
00:03:58,168 --> 00:03:59,834
{\an8}VOTATE PER LA MASCOTTE DELLA SCUOLA!
53
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo!
54
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Fatevi sentire, per i gatti selvatici!
55
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Ci siamo!
Ci siamo, gatti selvatici! Ci siamo!
56
00:04:10,751 --> 00:04:14,084
Vota il gufo, come mascotte.
Non i gatti selvatici.
57
00:04:15,376 --> 00:04:18,459
Assicuratevi di votare per la mascotte.
58
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Ok, squadra,
è ora di rimare e di brillare.
59
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Parlo di poesia.
60
00:04:28,668 --> 00:04:32,043
"Poesia" si scrive con "po' e sì"!
Proviamoci un po', sì?
61
00:04:32,126 --> 00:04:33,376
POESIA: SECONDA MEDIA
62
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Chi è che non ha ancora provato?
63
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody e Nicky Jones.
64
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Sentiamo voi.
65
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Vado io.
66
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Vai.
67
00:05:11,168 --> 00:05:15,293
C'è un cane alla porta accanto
Gli do mortadella attraverso lo steccato
68
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Un cane dall'altra parte della strada
69
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Obbligato a indossare maglioncini
Durante tutta l'estate
70
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Non ha senso
71
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
C'è un labrador giallo
Che è cieco e sordo di nome Nutter
72
00:05:34,584 --> 00:05:38,001
Nel cortile dietro il 7-Eleven
C'è un cane che è morto
73
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Dopo aver mangiato un barattolo intero
Di burro alternativo
74
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Già.
75
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Fine?
76
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Forte.
77
00:05:47,543 --> 00:05:49,793
Molto alla Emily Dickinson.
78
00:05:50,293 --> 00:05:53,209
Ora, lei era
un po' la Scary Spice dei suoi tempi.
79
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Che schifo.
80
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Ok, parliamo di metafore e similitudini.
81
00:05:56,751 --> 00:05:57,584
Una metafora…
82
00:05:57,668 --> 00:05:59,584
Pensi che potrei riavere la mia…
83
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Che ratto carino.
84
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Spero stia bene.
85
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
"Come un bambino nella mia classe."
Cosa può significare?
86
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Steveanator in arrivo! Spostatevi, idioti!
87
00:06:13,668 --> 00:06:15,084
Gatti selvatici o smutandate!
88
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Fuori dai piedi, roscio!
89
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Wow. Scusa.
90
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Ehi, aveva un adesivo con un gufo?
91
00:06:23,959 --> 00:06:27,293
Beh, sì, certo.
Il gufo attira gli sfigati.
92
00:06:29,751 --> 00:06:32,293
- Senti questa puzza?
- Dio, sì. Cos'è?
93
00:06:32,876 --> 00:06:34,584
Sono i suoi capelli.
94
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
- Puzzano di pipì.
- O di vomito di capra.
95
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
È Prell. Pascoli primaverili.
96
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Sono pascoli
in cui le capre hanno pisciato e vomitato.
97
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Sei forte, Steve.
98
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Ora andiamo, prima che vomiti io.
99
00:06:46,709 --> 00:06:49,251
Jenkins, il divorzio dei tuoi è colpa tua.
100
00:06:50,293 --> 00:06:52,459
Sei appena stato "Steavato"!
101
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Ehi, tesoro, com'è andata oggi?
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
Come sempre.
103
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
"Come sempre" è positivo.
104
00:07:02,793 --> 00:07:07,084
Ok, andiamo a casa. Il seminterrato
non diventerà un bunker da solo.
105
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
State ascoltando KAON,
che vi prepara per la fine imminente.
106
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
DA TENERE - DA BUTTARE
107
00:07:14,293 --> 00:07:19,918
"Solo gli sfigati hanno adesivi col gufo."
Ah, sì? Sfigato, chi è ora lo sfigato?
108
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
Sono stata "Steavata"?
Tu sei stato "Bevato"!
109
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
110
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
- Bev, tesoro, cos'è successo?
- Sto bene!
111
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
- Sig.ra Moody? È lì?
- Sì.
112
00:07:37,209 --> 00:07:41,793
Sì, Marvin,
certo che il Millennium bug mi preoccupa.
113
00:07:41,876 --> 00:07:43,584
Se un server non funzionasse,
114
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
tutti i risparmi di mia nipote
si perderebbero.
115
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Portami al livello tre.
116
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mamma e papà.
117
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
MIXTAPE - RIVOLTA D'AMORE
118
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Ok.
119
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
No.
120
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
No!
121
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Dov'è la…
122
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast",
delle Girls at our Best!
123
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
"Teacher's Pet" dei Quick,
"La canzone sbagliata".
124
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Fuochi d'artificio.
125
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAMMA E PAPÀ
126
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Sì.
127
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
MIXTAPE… NUOVI INIZI
128
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
- Cerco una canzone.
- Che coincidenza, io le vendo.
129
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Niente male.
130
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Cos'è? "Canzone
che mi ricorda il giorno in collina"?
131
00:11:17,334 --> 00:11:20,459
- Pensavo fosse una canzone.
- Lo hai rubato?
132
00:11:21,334 --> 00:11:24,918
È dei miei genitori.
La cassetta è rotta e voglio le canzoni.
133
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
I tuoi hanno buon gusto.
134
00:11:29,918 --> 00:11:30,876
Ne ho alcune.
135
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
Questa no. Cioè, nessuno ce l'ha.
136
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Cosa vuoi, un CD o un vinile?
137
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Vai di vinile, se hai la strumentazione.
138
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Le hai in cassetta? Ho solo un walkman.
139
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Aspetta un attimo.
140
00:11:57,293 --> 00:11:58,334
Cosa cerchi?
141
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
La tua DeLorean.
142
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Il flusso canalizzatore funziona?
143
00:12:03,668 --> 00:12:07,501
Ehi, non puoi tornare negli anni '80
e prendere una cassetta.
144
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Hai dei soldi?
145
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Ok.
146
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Scusa. Sto sudando.
147
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Fantastico.
148
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Fantastico.
149
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Ok, una canzone.
150
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Quale vuoi?
151
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
La migliore.
152
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
Non era un mixtape?
153
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
È una cassetta di canzoni
messe insieme dai miei genitori.
154
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Sì. Allora devi ascoltarle in ordine.
155
00:12:41,251 --> 00:12:47,709
Ok, un mixtape è un messaggio
da chi la crea a chi la ascolta, giusto?
156
00:12:47,793 --> 00:12:50,959
Non si tratta solo di quali canzoni,
ma in che ordine.
157
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Microsecondi tra le sequenze,
cambi di ritmo.
158
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
Ha un effetto fade out? O fade in?
159
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Non ti importa? Ok.
160
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Ok, "Getting Nowhere Fast",
Girls at Our Best!
161
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Grandioso.
162
00:13:06,334 --> 00:13:07,918
Giù le mani e resta lì.
163
00:13:09,876 --> 00:13:11,543
Un messaggio da chi la crea.
164
00:13:16,418 --> 00:13:18,459
L'ho messa su una vecchia cassetta
165
00:13:18,543 --> 00:13:21,709
con una riunione
degli alcolisti anonimi, gratuita.
166
00:13:21,793 --> 00:13:23,793
È utile, se vuoi ripulirti.
167
00:13:24,709 --> 00:13:29,543
Bene, costerà un dollaro per la cassetta,
un dollaro per la canzone, la manodopera.
168
00:13:29,626 --> 00:13:33,751
Col resto di quattro,
applichiamo il teorema di Pitagora
169
00:13:33,834 --> 00:13:39,709
e, con le tasse,
sono cinque dollari e 63 centesimi esatti.
170
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Grazie.
171
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Fantastico. Ora vattene.
172
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
A proposito,
173
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
io sono Beverly Moody. Tu come ti chiami?
174
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
175
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
176
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Anti-cosa?
177
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Più o meno anti-tutto.
178
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
Inclusa te.
179
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Ok.
180
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Non guardi avanti e non guardi indietro
181
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Hai perso la garanzia
Non riavrai i tuoi soldi
182
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Il mio piccolo mi compra un'altra vita
Vado velocemente in nessun posto
183
00:14:38,168 --> 00:14:41,293
Sono alquanto intelligente
Non faccio ciò che vogliono
184
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Non li ignoro neppure
Lo fa la gente comune
185
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Ehi, ragazzi!
186
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Il mio piccolo mi compra un'altra vita
Vado velocemente in nessun posto
187
00:14:49,501 --> 00:14:52,876
Se dovessi perdere l'udito
per una canzone, quale sarebbe?
188
00:14:52,959 --> 00:14:55,668
- Aspetta. Sto perdendo l'udito?
- Fai finta.
189
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Qualcuno ti mette in una stanza
con enormi altoparlanti
190
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
e dice:
"Con che canzone vuoi diventare sorda?"
191
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Perché dovrebbero farlo?
192
00:15:04,626 --> 00:15:07,959
- È divertente pensarci.
- Divertente per chi?
193
00:15:09,459 --> 00:15:13,126
- È per un progetto scolastico.
- Oh. Ok. Vediamo…
194
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
C'era una canzone,
"Dancing in the Moonlight".
195
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Quella mi piace.
196
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Perché ti piace?
197
00:15:23,043 --> 00:15:25,584
- Era divertente ballarci.
- Tu ballavi?
198
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Guardavo.
199
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Mia madre ballava?
200
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Se chiami ballare il girare follemente,
allora sì.
201
00:15:40,084 --> 00:15:42,918
Da piccola,
voleva andare a Solid Gold Dancer.
202
00:15:44,001 --> 00:15:46,709
Forse avrebbe potuto,
se fosse stata viva oggi.
203
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
Sì. Ma quello show
è stato cancellato, quindi…
204
00:15:54,418 --> 00:15:57,126
Se dev'essere soft rock,
fatelo più tranquillo.
205
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
È probabilmente la canzone più bella
che abbia mai sentito.
206
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Devo avere la prossima.
207
00:16:06,084 --> 00:16:08,751
Magari potresti intrattenermi
tutto il giorno
208
00:16:08,834 --> 00:16:10,459
coi drammi da scuola media.
209
00:16:10,543 --> 00:16:13,501
Ci facciamo le unghie,
impariamo a farci le trecce.
210
00:16:13,584 --> 00:16:15,501
Non posso. Devo andare a scuola.
211
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Ero sarcastico, Moody.
212
00:16:19,918 --> 00:16:23,626
Sì. E tu hai le unghie davvero rovinate,
213
00:16:23,709 --> 00:16:26,459
quindi dovresti rivolgerti
a un professionista.
214
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Allora…
215
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
Ho 6,77 dollari.
216
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
Non mi occupo di mixaggio.
Io vendo cd e vinili.
217
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
La gente entra. Li compra.
218
00:16:36,459 --> 00:16:38,793
Coi soldi del pranzo non ci compri niente.
219
00:16:38,876 --> 00:16:43,001
Potrei lavorare per te.
Potrei spazzare o mettere a posto.
220
00:16:43,084 --> 00:16:45,209
Mi spiace. In un negozio come questo,
221
00:16:45,293 --> 00:16:48,793
nessuno vuole vedere
una dei Punky Brewster.
222
00:16:50,001 --> 00:16:53,834
- Ma non hai mai clienti.
- Il punto è proprio questo.
223
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Per favore?
224
00:16:56,459 --> 00:17:00,668
È un'argomentazione convincente, ma no.
La risposta è ancora no.
225
00:17:00,751 --> 00:17:03,751
È una compilation dei tuoi.
Vai a tormentare loro.
226
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Ok. Ehi. No.
227
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Che stai facendo?
228
00:17:11,209 --> 00:17:12,959
Che succede ai tuoi occhi?
229
00:17:14,709 --> 00:17:16,251
Non posso chiedere a loro.
230
00:17:19,126 --> 00:17:20,376
Se ne sono andati.
231
00:17:22,293 --> 00:17:23,334
Sono andati…
232
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
Cosa?
233
00:17:25,751 --> 00:17:28,293
Non piangere. No. Smettila. Ehi, guarda.
234
00:17:29,501 --> 00:17:32,959
Ti ho anticipata. Ecco.
"Linda Linda" dei Blue Hearts.
235
00:17:33,043 --> 00:17:37,001
Un'altra cassetta degli alcolisti anonimi,
così torni sobria due volte.
236
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Grazie, Anti.
237
00:17:39,418 --> 00:17:43,168
No, tieni gli spicci.
238
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Ora vattene, per favore.
239
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
"LINDA LINDA" - GIAPPONESE?
240
00:19:04,126 --> 00:19:06,876
- Non vogliamo unirci alla tua chiesa.
- No.
241
00:19:08,459 --> 00:19:09,376
C'è sua figlia?
242
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
- Purtroppo no.
- Ciao.
243
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Ciao. Sono Beverly Moody. Vivo laggiù.
244
00:19:15,251 --> 00:19:16,668
Io sono Ellen. Vivo qui.
245
00:19:19,626 --> 00:19:20,501
Che succede?
246
00:19:20,584 --> 00:19:21,459
È la vicina.
247
00:19:21,543 --> 00:19:22,376
Che fai?
248
00:19:22,459 --> 00:19:23,876
Dovremmo essere cortesi.
249
00:19:23,959 --> 00:19:24,793
Dove vai?
250
00:19:24,876 --> 00:19:25,793
Si sente sola, ok?
251
00:19:25,876 --> 00:19:26,709
Chi altro viene?
252
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
Non ha altri amici.
253
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
Quando torni?
254
00:19:30,793 --> 00:19:33,834
Va tutto bene. Solo due secondi.
Vuoi uscire?
255
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
256
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Va bene.
257
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Dai, Justin.
258
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Dai. Ci seguirà. Lo fa sempre.
259
00:19:45,584 --> 00:19:47,001
Torna a casa per le tre!
260
00:19:47,501 --> 00:19:48,668
Ok.
261
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Tuo fratello sta bene?
262
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Sì. L'ho sfidato con lo sguardo.
263
00:19:56,751 --> 00:20:00,293
Farà di tutto se lo sfidi con lo sguardo,
anche se non vuole.
264
00:20:00,376 --> 00:20:01,584
È incredibile.
265
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
- Vuoi vedere?
- Certo.
266
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
267
00:20:11,251 --> 00:20:14,043
- Ti sfido a correre fino a Tukwila.
- No.
268
00:20:14,626 --> 00:20:15,626
Ti stra-sfido.
269
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Ora smettila.
Non voglio correre a Tukwila.
270
00:20:25,126 --> 00:20:26,543
Ti sfido con lo sguardo.
271
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Prima o poi vincerò, Ellen!
272
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
È incredibile.
273
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
È meglio che vada, ora.
274
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Non dovremmo…
275
00:20:44,293 --> 00:20:48,293
No. Al Valero avrà finito l'energia.
Mio padre lo passerà a prendere.
276
00:20:50,709 --> 00:20:52,084
Hai fratelli o sorelle?
277
00:20:52,168 --> 00:20:53,959
No, siamo solo io e mia nonna.
278
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
Nel New Jersey avevo,
tipo, due milioni di cugini.
279
00:20:57,834 --> 00:21:00,376
Assurdo. Perché siete venuti qui?
280
00:21:00,876 --> 00:21:02,084
Per mio padre.
281
00:21:02,168 --> 00:21:04,543
Non gli piaceva il suo lavoro,
così siamo venuti qui.
282
00:21:04,626 --> 00:21:06,543
Neppure il lavoro qui gli piace,
283
00:21:06,626 --> 00:21:09,543
ma mia madre non vuole
che giriamo come vagabondi,
284
00:21:09,626 --> 00:21:11,084
quindi restiamo.
285
00:21:12,126 --> 00:21:14,793
Ti hanno già fatto fare
un tour del quartiere?
286
00:21:15,584 --> 00:21:18,001
No. Nessuno mi parla mai.
287
00:21:18,084 --> 00:21:20,501
Te lo faccio fare io, vivo qui da sempre.
288
00:21:20,584 --> 00:21:23,293
So i nomi di tutti i cani,
quali accarezzare
289
00:21:23,376 --> 00:21:24,584
e quali mordono.
290
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Ma prima, puoi fare una cosa per me?
291
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
Cosa?
292
00:21:30,584 --> 00:21:33,251
Ascolta questo e dimmi cosa dice, ok?
293
00:21:33,334 --> 00:21:34,168
Ok.
294
00:21:36,418 --> 00:21:38,584
La strada può sembrare lunga e faticosa.
295
00:21:38,668 --> 00:21:40,501
È un tizio che parla di strade.
296
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
È dopo.
297
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Ok.
298
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
È giapponese.
299
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Io sono taiwanese.
300
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Oh, per tutti i funghi shiitake!
301
00:21:53,918 --> 00:21:54,751
Allora…
302
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
posso ancora fare il tour?
303
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Lì ci vivono due uomini, Les e Ray.
304
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
Vestono i cani coi maglioni,
anche d'estate.
305
00:22:08,793 --> 00:22:13,084
Una volta gli ho chiesto: "Perché mettete
il maglione al cane d'estate?"
306
00:22:13,168 --> 00:22:16,376
E Ray ha detto:
"La moda è più importante del comfort".
307
00:22:18,209 --> 00:22:19,626
Gli animali coi vestiti
308
00:22:19,709 --> 00:22:22,668
sono la cosa che preferisco al mondo.
309
00:22:25,334 --> 00:22:28,376
Questo angolo è famoso.
Una volta è apparso su Cops.
310
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Un tizio è stato fermato e diceva:
"Non ho droga!"
311
00:22:31,834 --> 00:22:35,501
E i poliziotti:
"Allora che ci fa quella pipa sul sedile?"
312
00:22:35,584 --> 00:22:40,459
Lui ha iniziato a correre, l'hanno preso
per il codino e arrestato proprio qui.
313
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
E lui continuava a urlare:
"Chiamate la mia donna".
314
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
È successo veramente?
315
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
L'ho visto in TV,
ma poi mia nonna ha spento.
316
00:22:52,001 --> 00:22:53,543
Perché vivi con tua nonna?
317
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Perché i miei se ne sono andati.
318
00:22:56,709 --> 00:22:57,834
E dove sono andati?
319
00:22:57,918 --> 00:23:00,876
Sono morti quando avevo due anni,
non li ho mai conosciuti.
320
00:23:00,959 --> 00:23:03,168
- Come sono morti?
- Incidente d'auto.
321
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
Che media hai a scuola?
322
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Nonna?
323
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Sì?
324
00:23:12,251 --> 00:23:13,751
Posso invitare un'amica?
325
00:23:17,001 --> 00:23:19,709
Sono Ellen. Ho la media del nove,
ho fatto tutti i vaccini
326
00:23:19,793 --> 00:23:22,001
e i miei
non mi fanno guardare la TV spazzatura.
327
00:23:23,626 --> 00:23:27,709
I nonni hanno vissuto guerra e carestia,
quindi non posso lamentarmi dei compiti.
328
00:23:28,209 --> 00:23:30,751
Wow! I tuoi ti raccontano
tutte queste cose?
329
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Scherzi? Non perdono occasione
per dire che la vita è un incubo.
330
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Li preoccupa il Y2K bug?
331
00:23:37,793 --> 00:23:39,126
- Il Millennium bug.
- Sì.
332
00:23:39,209 --> 00:23:42,709
Beh, no. Mio padre spera
che le cose vadano in tilt
333
00:23:42,793 --> 00:23:45,793
e che i nostri debiti si cancellino.
E, sapete,
334
00:23:45,876 --> 00:23:49,751
se il mondo finisse davvero,
almeno non continueremo a soffrire.
335
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
È delizioso, sig.ra Moody.
336
00:23:53,168 --> 00:23:54,876
Grazie. Io…
337
00:23:55,459 --> 00:23:58,209
- Io griglio la Spam.
- Fa risaltare il sale.
338
00:23:58,959 --> 00:24:01,918
- Ehi, vuoi vedere una cosa forte?
- Ok.
339
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
- Grazie, nonna.
- Grazie per la cena.
340
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Ragazze…
341
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
Non sembrano genitori.
342
00:24:10,543 --> 00:24:13,251
Mia madre aveva 16 anni.
Anche nonna era una madre teenager.
343
00:24:13,334 --> 00:24:15,876
Si dice: "Bimbi che fanno bimbi".
L'ho visto su Maury.
344
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Scusa!
345
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Il tavolo è fatto di Spam?
346
00:24:22,376 --> 00:24:24,418
Se il Millennium bug distrugge tutto,
347
00:24:24,501 --> 00:24:26,834
questo posto sarà un bunker
per almeno nove mesi.
348
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Tua nonna è davvero fissata.
349
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
Non vuole che ci accada nulla di male.
350
00:24:35,376 --> 00:24:37,293
Questa sono io con mamma e papà.
351
00:24:38,459 --> 00:24:39,793
Non li ho conosciuti,
352
00:24:40,334 --> 00:24:43,751
ma l'altra notte mi sono svegliata
e qualcuno cercava di sparare petardi.
353
00:24:43,834 --> 00:24:44,834
RIVOLTA D'AMORE
354
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
E poi ho trovato questa.
355
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Credo che sia un segno.
356
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
Un messaggio dei tuoi?
357
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Sì, ma non so cosa volessero dirmi.
358
00:24:54,834 --> 00:24:56,876
Devo trovare tutte le canzoni
per scoprirlo.
359
00:24:58,126 --> 00:24:59,543
L'hai detto a tua nonna?
360
00:25:00,668 --> 00:25:02,959
Diventa strana quando chiedo di loro.
361
00:25:03,459 --> 00:25:04,834
Cioè, so che li amava,
362
00:25:04,918 --> 00:25:07,918
ma forse li incolpa
di essersi rovinati la vita.
363
00:25:08,959 --> 00:25:11,043
E ha abbastanza cose a cui pensare.
364
00:25:13,126 --> 00:25:14,584
Forse posso aiutarti.
365
00:25:15,126 --> 00:25:18,626
È una novità chiamata Napster.
Tutte le canzoni sono gratis.
366
00:25:18,709 --> 00:25:21,376
Wow. Come conosci queste cose?
367
00:25:21,876 --> 00:25:24,834
Non ho amici,
quindi passo molto tempo al computer.
368
00:25:24,918 --> 00:25:27,168
- Quale vuoi sentire?
- La prossima.
369
00:25:28,043 --> 00:25:32,084
Devo ascoltarle in ordine.
È la legge dei mixtape.
370
00:25:32,168 --> 00:25:33,709
Se c'è davvero un messaggio,
371
00:25:33,793 --> 00:25:36,751
devo ascoltarlo
così come l'hanno creato i miei.
372
00:25:36,834 --> 00:25:38,168
Forte. Va bene.
373
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Ok.
374
00:25:42,251 --> 00:25:44,584
ARTISTA: THE KINKS
TITOLO: BETTER THINGS
375
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
NESSUN RISULTATO
376
00:25:52,168 --> 00:25:53,001
Ok.
377
00:25:53,084 --> 00:25:54,959
ARTISTA: THE STOOGES
TITOLO: I GOT A RIGHT
378
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Beh, non ho trovato la terza,
ma ho quella dopo.
379
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
"I Got A Right", degli Stooges.
380
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Vuoi sentirla?
381
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Beh, dovrei ascoltarle in ordine.
382
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Quando voglio, ho il diritto di muovermi
383
00:26:20,376 --> 00:26:21,918
Cosa pensi significhi?
384
00:26:22,001 --> 00:26:23,376
Non importa cosa dicono
385
00:26:23,459 --> 00:26:24,543
Non ne sono certa.
386
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Sembra mio zio,
che cerca sempre di smettere di fumare.
387
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Quando voglio, ogni volta che voglio
388
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Quando voglio, ho il diritto di cantare
Non importa cosa dicono
389
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Dai!
390
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Ho il diritto di cantare
Quando voglio
391
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- Vuoi un passaggio a scuola, domani?
- Certo!
392
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
È il mio compleanno?
393
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
- Ellen mi dà un passaggio.
- Aspetta.
394
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
Hanno un'auto enorme,
ci devono comunque andare
395
00:27:01,876 --> 00:27:04,084
e tu puoi risparmiare 12 minuti.
396
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Ti meriti una pausa.
397
00:27:07,043 --> 00:27:09,709
Ok. Ti voglio bene.
Ci vediamo dopo la scuola!
398
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Resta a scuola.
399
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Questo è un capovolgimento
dell'ordine del mondo.
400
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
Ma O'Leary teme
che la paura per il Millennium bug…
401
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
402
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…potrebbe diffondersi
in tutta la popolazione.
403
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Guardando alla storia,
penso che ci siano rischi reali di…
404
00:27:48,793 --> 00:27:50,168
NEGOZIO DI DISCHI
405
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
"F. Canalizzatore."
406
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
- "Anti."
- Perché? Perché il Millennium bug è…
407
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Come diavolo è arrivata qui?
408
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…in cui accadrà sicuramente qualcosa
alla data prevista.
409
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Hanno pubblicato un solo album,
impossibile da trovare.
410
00:28:05,293 --> 00:28:08,834
E quest'altra? "Canzone
che mi ricorda il giorno in collina".
411
00:28:09,668 --> 00:28:11,084
Non so nemmeno cosa sia.
412
00:28:11,168 --> 00:28:13,793
Ho cercato su Jeeves
e non ho trovato nulla.
413
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
Ti avviso, se non vuoi
un uccello nerd come mascotte,
414
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
stai lontana da questa tizia.
415
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, non credo che capisca.
416
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Già. Tu hai una brutta faccia da gufo
e lei è un'orfana puzzolente.
417
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
È meglio che votiate…
418
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Aspetta, Donny.
419
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Le prendiamo in giro perché sono nerd
o perché non hanno la TV via cavo.
420
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Scusa, Steven.
421
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Va tutto bene. Non fa niente. Andiamo.
422
00:28:43,793 --> 00:28:46,626
Pensavo che chi è in sedia a rotelle
non potesse essere idiota.
423
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Preso.
424
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Chiunque può esserlo.
Hanno fondato così questo Paese.
425
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Hai mai marinato la scuola?
426
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Ok. Ti stai moltiplicando?
427
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Ti abbiamo spaventato?
428
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
No. Niente affatto.
429
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Mi piace da matti svegliarmi
con Il villaggio dei dannati addosso.
430
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Lei è Ellen, è amica mia.
431
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Ciao.
- Ci siamo appena conosciuti.
432
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Hai dei peli del naso favolosi.
433
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Grazie, si abbinano alle unghie.
434
00:29:23,501 --> 00:29:25,334
Mi serve la prossima canzone.
435
00:29:27,168 --> 00:29:29,084
Otis Spunkmeyer. Mi corrompi!
436
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Devo farne una anche per te?
437
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
No. La sto solo aiutando.
438
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Ok.
439
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- I Quick.
- Sì.
440
00:29:39,543 --> 00:29:42,501
Mettiti in fila.
Sono fuori catalogo da anni.
441
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- Fuori catalogo?
- Sì. Introvabili.
442
00:29:45,168 --> 00:29:48,043
Ci sono state
solo 1000 copie in tutto il mondo.
443
00:29:55,168 --> 00:29:58,334
Li troveremo.
Posso continuare a cercare su Internet.
444
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Sento che il messaggio dei miei
potrebbe starmi sfuggendo.
445
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Va tutto bene. Andiamo.
446
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Ehi, com'è andata, oggi?
447
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
Niente di che.
448
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"F. Canalizzatore."
449
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Che fai, Bev?
450
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
Non vendiamo Michael Bolton.
451
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Forse dovreste.
452
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Aiuterebbe con la carenza di clienti.
453
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Ok.
454
00:31:04,251 --> 00:31:05,084
Non sei Larry.
455
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Beh, sai, è che Larry è…
456
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
il nostro solito postino.
457
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Niente.
458
00:31:22,668 --> 00:31:24,376
Ti saluterò Harry.
459
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Ok.
460
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
- Guarda.
- Girati.
461
00:31:38,959 --> 00:31:40,584
Avete finito di guardarmi le tette?
462
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Sì.
463
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
I Quick!
464
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Eccola lì.
465
00:31:49,084 --> 00:31:52,084
Non puoi andare a parlarle.
È come un animale selvatico.
466
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Devi iniziare piano. Ottenerne la fiducia.
467
00:31:55,376 --> 00:31:59,001
Credo si senta sola.
La gente la odia più di quanto odi noi.
468
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Sì, ma non le importa.
469
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Ehi!
470
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Idiote.
471
00:32:06,043 --> 00:32:07,418
Puoi cercarmi una cosa?
472
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
Perché?
473
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Perché ho un'idea.
474
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}BIANCHETTO LIQUIDO
475
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Se non smetti di fissarmi,
ti stacco la testa.
476
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
È di nuovo martedì.
Chi si sente un declamatore di poesia?
477
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
O come mi piace dire, un "decla-amatore".
478
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
Un giorno farà ridere qualcuno.
479
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
480
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Cos'hai per noi?
481
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Posso leggerne un'altra?
482
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Altri cani?
483
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
È la prima volta che accade. Perché no?
Ok, Moody, facci sentire il dolore.
484
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Perdente.
485
00:32:49,751 --> 00:32:52,626
Cos'è successo
A tutti i perdenti dell'anno?
486
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Penso sempre
Dove sono spariti?
487
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Mi sono svegliata
E mamma e papà si rotolavano sul divano
488
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Tra canne e rock 'n roll
Ho tirato fuori i miei dischi dei KISS
489
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Mamma sta bene, papà sta bene
490
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
Sembrano solo un po' strani
491
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Arrenditi, arrenditi
Ma non farti scoprire
492
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
Sembra molto familiare, ma provocante.
493
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Come si chiama la poesia?
494
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick".
495
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
- Prendi in giro i Cheap Trick?
- No. Sono…
496
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
La band più sottovalutata della storia.
497
00:33:29,334 --> 00:33:34,876
È vero! Sono da A più, da A più più,
da tripla A. Dovremmo fare causa!
498
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Di che parli?
499
00:33:36,293 --> 00:33:39,084
Non lo so.
Le parole mi escono di bocca e basta.
500
00:33:39,168 --> 00:33:40,501
I miei sono morti.
501
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
- E allora?
- Adoravano i Quick.
502
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Andiamo, strambona.
503
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Ehi, che fai, sniffatrice di scoregge?
504
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Mostro a questa secchiona
com'è fatta una band di merda.
505
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Fa' silenzio,
prima che ti spacchi la testa.
506
00:34:12,626 --> 00:34:13,876
Te la stacco io!
507
00:34:16,334 --> 00:34:18,251
Vieni. I dischi sono dentro.
508
00:34:26,543 --> 00:34:28,626
Quell'idiota mi ha rubato il disco.
509
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Fai il palo.
Se entra, urla o qualcosa del genere.
510
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Aspetta.
511
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Wow.
512
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Chi diavolo sei?
513
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
Nicky?
514
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- Che ci fai in camera mia?
- Prendo il disco che hai rubato.
515
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
È mio.
516
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
No, Kyle, smettila. Kyle, lo romperai!
517
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Tienilo mentre gli faccio il culo.
518
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Togliti di dosso, Kyle!
519
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, fermati!
520
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Si può sapere che diavolo state facendo?
521
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Quante volte devo dirvi
che non potete fare risse da bar?
522
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Se dovete battervi, abbiate delle regole.
523
00:35:25,251 --> 00:35:26,334
- Ciao.
- Ciao. Io…
524
00:35:26,418 --> 00:35:28,126
Aiutami a spostare il divano.
525
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Alzatevi.
526
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Avanti.
527
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Va bene, venite.
528
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Non tiratevi i capelli,
niente morsi e pugni in faccia.
529
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Ora… combattete!
530
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Avanti.
531
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Ciao, mamma.
- Cosa?
532
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Ha barato.
533
00:35:52,834 --> 00:35:56,834
Glielo permetterò. È la tua sorellina.
La smetti di fare il bambino?
534
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
E tu!
535
00:36:00,918 --> 00:36:04,251
Vieni qui e abbracciami,
prima che ti spacchi la testa.
536
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Oh, Kyle.
537
00:36:07,793 --> 00:36:08,959
Poi cos'è successo?
538
00:36:09,043 --> 00:36:10,584
Ha messo la canzone su cassetta.
539
00:36:10,668 --> 00:36:13,668
Non ci credo, sei amica
della più tosta della scuola.
540
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Non so se lo siamo,
ma abbiamo marinato scuola assieme
541
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
e ha fatto così quando l'ho salutata e…
542
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- Guarda, è la ragazza-capra.
- E faccia da gufo.
543
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Ehi.
544
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Ehi. Non stare troppo vicina a Moody,
o puzzerai di vomito di capra.
545
00:36:28,126 --> 00:36:31,251
Puzzo già di vomito di capra.
Ci faccio il bagno ogni mattina.
546
00:36:31,334 --> 00:36:33,418
Si risparmia acqua
e mantiene la pelle morbida.
547
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Vieni da me dopo la scuola?
548
00:36:37,168 --> 00:36:38,001
Sì.
549
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Dove prende il vomito di capra?
550
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Ok, tesoro.
La cena è in frigo. Torno tardi.
551
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Ricorda, non fidarti di nessuno.
552
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Sì.
553
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Chiudi la porta.
- Sì.
554
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Ti voglio bene.
555
00:37:19,709 --> 00:37:21,876
Ai tuoi piacevano i Quick. Erano forti.
556
00:37:21,959 --> 00:37:23,626
Quasi nessuno li conosce.
557
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
E la prossima? "La canzone
che mi ricorda il giorno in collina".
558
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
Non so. Ci sono altri indizi?
559
00:37:29,751 --> 00:37:31,543
No. Solo questa lista.
560
00:37:31,626 --> 00:37:32,959
Forse tua nonna lo sa.
561
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
Non può chiedere a sua nonna.
Sta a noi trovarle.
562
00:37:36,168 --> 00:37:37,668
Non riesco a muovere i capelli.
563
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Non devono muoversi.
564
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Dev'esserci qualcun altro
che conosceva i tuoi, giusto?
565
00:37:44,293 --> 00:37:47,501
- Non penso.
- Senza tua nonna, non so come trovarla.
566
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Ok, volete vedervi?
- Sì.
567
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Ok, pronte?
568
00:37:52,709 --> 00:37:53,918
- Ok, sì.
- Giratevi.
569
00:37:54,459 --> 00:37:56,751
Oh!
570
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Cavolo!
571
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- Volete divertirvi?
- Fico.
572
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Che strada prendiamo oggi per la scuola?
573
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Tutte sono destinate
A oscurarmi il cammino
574
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
Mi spingono a terra e mi strapazzano
E quando hanno finito…
575
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Ehi, tesoro. Sei nel seminterrato?
576
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}PROGETTO DI GRUPPO!
TORNO PER CENA! BACI, BEV.
577
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Quante volte te l'ho detto, idiota?
Resta fuori.
578
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Ti faccio…
579
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- No.
- Basta. Dai.
580
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Andiamo.
- Dai.
581
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Quasi tutti si preparano al peggio.
582
00:39:06,376 --> 00:39:09,001
La cosa più probabile
è che crashino i computer.
583
00:39:09,084 --> 00:39:13,043
A Jersey City, 400 banchieri sono pronti
a rispondere agli investitori.
584
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
La Domino's Pizza ha promesso
ai suoi 120,000 dipendenti
585
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
di pagarli il doppio,
se andranno ad aiutare.
586
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Le banche sono prese d'assalto,
si teme che i bancomat non funzioneranno…
587
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Ciao Joe, sono Gail.
588
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Ciao. Accetto il tuo terzo turno.
589
00:39:40,209 --> 00:39:43,709
- Che ne dici di questo?
- Sembra quello che ho addosso.
590
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Non è vero. Questo è…
591
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
È giallo.
592
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
E…
593
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Ok, no. Va bene.
594
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Sei molto occupata, ultimamente.
595
00:40:02,501 --> 00:40:06,709
Sì. Il progetto scolastico
mi ha fatto impazzire.
596
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Oh, sì.
597
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Forse ti meriti un premio.
598
00:40:12,876 --> 00:40:14,251
Scegli quello che vuoi.
599
00:40:14,751 --> 00:40:15,626
Davvero?
600
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Sì.
601
00:40:27,168 --> 00:40:29,293
Cavolo! Questo negozio è fantastico.
602
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
{\an8}GENERA
FINCHÉ NON MUORI
603
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Oh, no!
604
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
No.
605
00:40:48,918 --> 00:40:51,043
Nicky è solo una compagna di scuola.
606
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Sembra un demonio, ma è gentile.
607
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Sembra sospetta.
608
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Tonno.
609
00:40:56,709 --> 00:41:00,543
Non lo è. La gente pensa che lo sia,
così non ci danno fastidio.
610
00:41:03,876 --> 00:41:06,959
I suoi genitori
le fanno indossare ciò che vuole.
611
00:41:07,043 --> 00:41:11,626
Dice che in terza elementare ha indossato
un costume da vampiro per un anno.
612
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Prendo del velour
e modifico quello da Teletubby.
613
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Che ridere.
614
00:41:19,293 --> 00:41:22,209
- Mamma si vestiva come voleva.
- È vero.
615
00:41:23,043 --> 00:41:24,459
E sappiamo com'è andata.
616
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Puoi apparecchiare?
617
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
In realtà, non so come sia andata.
618
00:41:33,459 --> 00:41:34,876
Voglio sapere di mamma.
619
00:41:35,501 --> 00:41:38,168
Forse non era una brava studentessa
o una brava figlia, ma…
620
00:41:38,251 --> 00:41:41,834
- Chi dice che non era una brava figlia?
- Ma era mia madre.
621
00:41:42,543 --> 00:41:44,834
Voglio sapere com'era.
622
00:41:44,918 --> 00:41:46,376
Le piaceva lo Slurpee?
623
00:41:46,459 --> 00:41:49,084
Soffriva il solletico?
Carta igienica sopra o sotto?
624
00:41:53,043 --> 00:41:54,084
Le piaceva lo Slurpee.
625
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Ok.
- Sì.
626
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Fantastico. Slurpee. Anche a me!
627
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
- È un buon inizio.
- Bene.
628
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Cos'altro puoi dirmi?
629
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Per esempio, che voce aveva?
630
00:42:20,126 --> 00:42:22,168
È stato tanto tempo fa, tesoro.
631
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
Questa domanda lasciamola perdere, ok?
632
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Si brucerà.
633
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}PRIMA I COMPITI
634
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Nonna!
635
00:43:16,209 --> 00:43:20,459
Wow! Quindi queste sono tutte le cose
lasciate dai tuoi genitori?
636
00:43:20,543 --> 00:43:22,501
Sì. Forse nonna si sentiva in colpa.
637
00:43:25,001 --> 00:43:26,668
I tuoi erano fortissimi.
638
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Sì. Non so cosa sia successo a me.
639
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Beh, a volte salta una generazione.
640
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Guardate, aveva scritto canzoni.
641
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
O le aveva cancellate.
642
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
QUANDO LE COSE VANNO STORTE
643
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Chissà cos'è andato storto.
644
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Perché i tuoi avevano la crema di mais?
645
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Mi piace.
646
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Io non l'ho mai mangiata.
647
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
L'ho trovata.
648
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
Cosa?
649
00:43:51,126 --> 00:43:54,126
"La canzone
che mi ricorda il giorno in collina."
650
00:43:54,626 --> 00:43:57,584
"Il 17 aprile.
Primo appuntamento con Zack.
651
00:43:57,668 --> 00:44:01,126
Ha scalato i 1000 gradini,
dondolato e toccato il cielo.
652
00:44:01,209 --> 00:44:02,709
Ha suonato 'More Than This'.
653
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
Dirlo mi fa odiare me stessa,
ma credo di essere innamorata."
654
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This", che cos'è?
655
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
- Non lo so. Dobbiamo ascoltarla.
- Sì.
656
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Possiamo fare di più.
Vuoi sapere dei tuoi genitori, vero?
657
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Devi vivere come vivevano loro.
658
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Mangia la crema di mais.
659
00:44:23,168 --> 00:44:25,043
Sì, mangia la crema di mais.
660
00:44:25,126 --> 00:44:26,251
No, nerd.
661
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Saliamo i 1000 gradini.
662
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Suoniamo la canzone.
Dondoliamo, qualunque cosa significhi.
663
00:44:32,626 --> 00:44:33,834
Quali 1000 gradini?
664
00:44:34,334 --> 00:44:36,668
Al cimitero Greenwood. È infestato.
665
00:44:37,251 --> 00:44:39,001
- Dall'altra parte della città.
- Sì.
666
00:44:39,084 --> 00:44:43,418
Nonna conosce tutte le scorciatoie.
Troverò io un percorso ottimale.
667
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Questo non ha nulla di ottimale.
668
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Già.
669
00:44:53,501 --> 00:44:54,584
CIMITERO GREENWOOD
670
00:44:54,668 --> 00:44:56,876
Quanto dovrebbe essere infestato?
671
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Sai, non fa niente se hai paura
e vuoi tornare indietro.
672
00:45:01,834 --> 00:45:05,251
Dicono che gli spiriti
si tengono a bada dicendo la verità.
673
00:45:05,334 --> 00:45:07,834
Finché dici la verità su di te,
674
00:45:07,918 --> 00:45:09,709
non possono toccarti.
675
00:45:14,293 --> 00:45:15,543
È una cosa asiatica?
676
00:45:15,626 --> 00:45:17,209
- Anne Rice.
- Ah.
677
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Mi chiamo Beverly Moody.
678
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
E sono sicura che i miei piedi puzzano.
679
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Non intendevo questo per verità. È…
680
00:45:27,168 --> 00:45:33,209
E mi chiedo se i piedi dei miei puzzassero
o se avessero un buon odore.
681
00:45:34,418 --> 00:45:36,918
E se avessero amici fichi.
682
00:45:38,084 --> 00:45:43,501
E se io sarei stata una loro amica.
Cioè, se mi avessero conosciuta oggi.
683
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Se qui ci sono spiriti che li conoscono,
gli sarei piaciuta?
684
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Ho una paura irrazionale del film E.T.
685
00:46:01,709 --> 00:46:03,543
Soffro di apnee notturne.
686
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
Cos'è?
687
00:46:07,043 --> 00:46:10,543
C'è qualcosa, nel suo corpicino rugoso,
che mi fa vomitare.
688
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
Una volta sono morta per 45 secondi,
poi mi hanno svegliata a schiaffi.
689
00:46:17,459 --> 00:46:19,126
Ho una cotta per Pat Sajak.
690
00:46:20,251 --> 00:46:22,001
- Cosa?
- Sul serio?
691
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Non giudicate. Dai.
692
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Odio l'uvetta.
693
00:46:26,501 --> 00:46:27,751
Verità profonde.
694
00:46:27,834 --> 00:46:28,834
Ho una pellicina.
695
00:46:28,918 --> 00:46:30,126
Verità più profonde.
696
00:46:30,668 --> 00:46:33,584
Non ho mai avuto il ciclo,
ma tutti pensano di sì.
697
00:46:34,584 --> 00:46:35,584
- Sul serio?
- Davvero?
698
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Mia madre mi lascia
degli assorbenti in camera ogni mese
699
00:46:40,334 --> 00:46:41,959
e io fingo di usarli, ma…
700
00:46:43,668 --> 00:46:46,543
onestamente, la cosa mi spaventa un po'.
701
00:46:47,043 --> 00:46:49,751
Una volta
ho rubato un assorbente di mia nonna
702
00:46:49,834 --> 00:46:51,709
e l'ho messo in acqua.
703
00:46:52,418 --> 00:46:54,751
È diventato enorme.
704
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
Non ne userò mai uno.
705
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Assolutamente no.
Aspetterò che mi finiscano in bagno.
706
00:47:03,918 --> 00:47:06,334
Ero sicura avessi già avuto il ciclo.
707
00:47:06,418 --> 00:47:08,209
No, sembro solo lunatica.
708
00:47:08,293 --> 00:47:11,459
No, sono io lunatica. In inglese è moody
e io mi chiamo Beverly Moody.
709
00:47:12,043 --> 00:47:13,168
È stato divertente.
710
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Voi mi piacete.
711
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Molto.
712
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Sì, anche voi piacete a me. Molto.
713
00:47:22,084 --> 00:47:24,001
Sì. È la verità.
714
00:47:30,168 --> 00:47:31,001
Guardate.
715
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Che forza!
716
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Un'altalena!
717
00:47:41,626 --> 00:47:44,418
- Wow. Guardate questo posto.
- Wow!
718
00:47:45,001 --> 00:47:46,001
Wow.
719
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Pronte per dondolarvi fino al cielo?
720
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Più di questo
721
00:47:51,251 --> 00:47:52,209
Pare intelligente.
722
00:47:52,293 --> 00:47:54,501
Vorresti comprare una vocale da lui?
723
00:47:54,584 --> 00:47:55,918
Dai!
724
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen e Pat Sajak…
725
00:47:57,543 --> 00:47:59,459
Ecco! No, dai.
726
00:47:59,543 --> 00:48:04,376
Dimmi una cosa
Più di questo
727
00:48:06,376 --> 00:48:08,709
Oh, non c'è niente
728
00:48:08,793 --> 00:48:09,709
I mullet!
729
00:48:10,376 --> 00:48:11,418
Come?
730
00:48:11,501 --> 00:48:14,793
Sì, la nostra mascotte
dovrebbero essere i mullet.
731
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Non siamo gufi o gatti selvatici.
732
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Siamo i mullet combattenti!
733
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
È davvero forte!
734
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
- Come ti è venuto in mente?
- Così, senza pensarci.
735
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Sarebbe bello battere lo stupido Steven
e il suo gatto selvatico sfigato.
736
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
- Davvero.
- Sì.
737
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Cioè, se qualcuno mi portasse qui
al primo appuntamento…
738
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Lo sposerei.
739
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
I tuoi genitori erano fantastici.
740
00:48:45,751 --> 00:48:49,876
Sì. Non so se gli sarei piaciuta,
741
00:48:49,959 --> 00:48:52,293
ma credo che loro mi piacciano.
742
00:48:54,668 --> 00:48:59,418
Sai, non c'è niente di più di questo
743
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Accipicchia!
744
00:49:02,751 --> 00:49:07,834
Dimmi una cosa
Più di questo
745
00:49:10,376 --> 00:49:13,793
No, non c'è niente più di questo
746
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
L'ALTALENA SULLA COLLINA
747
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Più di questo
748
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Niente…
749
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
AMICHE SULLA COLLINA
750
00:50:06,459 --> 00:50:07,334
FESTA DELLA MAMMA
751
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
FA' SÌ CHE OGNI GIORNO
SIA IL MIGLIORE POSSIBILE
752
00:50:35,168 --> 00:50:38,501
- Ehi, che succede?
- Progetto scolastico, fase due.
753
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Quante fasi ci sono?
754
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Ragazze?
755
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Che strada prendiamo oggi per la scuola?
756
00:50:48,376 --> 00:50:50,501
Allora, cosa ne pensate?
757
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Forte.
758
00:50:52,876 --> 00:50:55,126
- Sono troppi, 100 adesivi?
- Scherzi?
759
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Assolutamente no. Facciamone 200.
760
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Sissignora.
761
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Sei solo il cocco della maestra
762
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
E non dimenticare
Che sei solo il cocco della maestra
763
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Eccomi davanti all'aula
764
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Eccomi davanti all'aula
765
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Sì, lo so
766
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Sì, lo so
767
00:51:22,126 --> 00:51:25,501
Conosco le parole, conosco la matematica
768
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Sì.
769
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
So questo, so quello
770
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
So che parole dirà
771
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Quando oggi usciremo dall'aula
772
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
E non dimenticare
Che sei solo il cocco della maestra
773
00:51:44,084 --> 00:51:45,709
E non dimenticare
774
00:51:45,793 --> 00:51:48,459
Sì, lo so
775
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Sì!
776
00:51:57,959 --> 00:52:00,043
- Begli adesivi, ragazze.
- Grazie.
777
00:52:00,543 --> 00:52:01,751
Nessuno mi nota mai.
778
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Già. In prima media,
pensavo di essere invisibile.
779
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Sì. Forza, mullet combattenti!
780
00:52:08,209 --> 00:52:10,168
Credo che serviranno più adesivi.
781
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Sono rimaste solo tre canzoni,
782
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
ma non c'è il nome
della band de "La canzone sbagliata".
783
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Eccone una. "Crash Right Through it",
dei Murderous Ambersons.
784
00:52:36,918 --> 00:52:39,126
Ehi, quel tipo l'ho già visto.
785
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Davvero?
786
00:52:46,918 --> 00:52:49,668
- Ha ancora gli stessi capelli.
- Già.
787
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
Cos'altro dice sulla band?
788
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Ok.
789
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Va bene.
790
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
Si sono divisi.
Ora si chiamano Wes Kelly Band.
791
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
E…
792
00:53:07,334 --> 00:53:10,459
{\an8}Suonano tra una settimana
in un posto chiamato Voyeur.
793
00:53:11,126 --> 00:53:12,334
Dobbiamo andarci.
794
00:53:13,168 --> 00:53:14,376
Conosceva mia madre.
795
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Posso chiedergli di lei.
796
00:53:18,418 --> 00:53:21,043
Non credo
che i nostri genitori ci porteranno
797
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
a vedere una band punk
in un posto chiamato Voyeur.
798
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Conosco qualcuno che lo farà.
799
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Forte, la mia cliente preferita.
800
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Con un'altra randagia.
Avete creato una gang?
801
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Conosci i Wes Kelly Band?
802
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Sì, forse. Perché?
803
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Ci serve un passaggio per il concerto.
804
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Per favore?
805
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Certo.
806
00:54:03,501 --> 00:54:05,209
- Questo è un sì?
- Oh, certo.
807
00:54:05,709 --> 00:54:08,918
- Non credo lo farà.
- Mi piace quella nuova. Capisce.
808
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
No, che fate? Ora dovreste andare a casa.
809
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Guardiamo e basta.
810
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Guardare è per le vetrine.
811
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
Quando si entra,
si deve comprare qualcosa.
812
00:54:23,418 --> 00:54:24,251
Forse lo farò.
813
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Oddio, c'è il CD di Britney Spears. Oddio!
814
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Accipicchia!
815
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
No.
816
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Fantastico!
817
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Non abbiamo Britney Spears,
quindi torna quando vuoi.
818
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Sì, questi sono i Germs.
819
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Ho sbagliato.
820
00:54:47,251 --> 00:54:50,334
- Osate fregarmi nel mio negozio?
- Che vuoi dire?
821
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Via! Andatevene o chiamo la polizia.
822
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Perché cerchiamo un CD di Britney Spears?
823
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Chissà da che parte staranno
quando arriveranno.
824
00:55:04,376 --> 00:55:06,168
L'hai trovato, Ellen?
825
00:55:06,251 --> 00:55:08,918
- No. Non osare.
- Oddio! L'album degli NSYNC!
826
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
- Oddio!
- Fammi vedere!
827
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- No.
- Guardalo!
828
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, amico.
829
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Vado al 4000 Buche.
830
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Sì. Salutami Bob.
831
00:55:24,043 --> 00:55:25,918
Gli estranei sono pericolosi.
832
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Tu non sei un estraneo. Sei mio amico.
833
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
E porterò lo spray antiaggressione
e un coltello, quindi stai attento.
834
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
È importante, Anti.
835
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Ti prego?
836
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Oh, mio Dio.
837
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Ok, andiamo.
838
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Non svegliare mio fratello
o verrà anche lui.
839
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
- Sì, vai col rock!
- Attente!
840
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
- Per di qua.
- Avanti.
841
00:55:59,043 --> 00:56:01,376
- Anti!
- Tutte le ragazzine sul retro.
842
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
No.
843
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Sai che hai 50 lattine di Tab, qui dietro?
844
00:56:10,043 --> 00:56:12,126
Sai che in quest'auto non si parla?
845
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Sai che la tua auto puzza di funghi?
846
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Sapete che andiamo a vedere Wes Kelly?
847
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
848
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Ehi! Aspettate. Avete sentito?
849
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Eh?
850
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Silenzio! Ecco cosa mi piace.
851
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Mantenete la calma.
852
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Non ti vedo da cinque anni.
853
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Sì, diciamo 15.
854
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- Eh?
- Quindici.
855
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Cavolo. Dove sei stato, amico?
856
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Ho lasciato l'ambiente.
Sono sobrio. Ho un lavoro vero.
857
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Oh, amico, mi dispiace.
858
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- Sì.
- Peccato.
859
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
Sono tue, amico?
860
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Sì. Sono i miei angioletti.
861
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
- Hanno 18 anni? Sembrano giovani.
- Loro? Sì.
862
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Hanno tutte 18 anni.
863
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
Sono tre gemelle.
864
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Ok, forte. Entrate.
865
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
- Divertitevi. Vai col rock.
- È bello vederti.
866
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Quindi siete sorelle, eh?
867
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Sì, genio. Siamo sorelle.
- Forte.
868
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Vai col rock.
869
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Vai a divertirti.
870
00:57:43,334 --> 00:57:45,334
Ehi! Ho detto che potete muovervi?
871
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Ecco le regole. State assieme.
Non parlate agli estranei.
872
00:57:49,126 --> 00:57:51,043
E non allontanatevi senza dirmelo.
873
00:57:51,126 --> 00:57:54,334
Guardiamo la band.
Ci parlate. Ce ne andiamo.
874
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Dove va?
875
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Capito?
876
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
I concerti sono tutti così?
877
00:57:59,626 --> 00:58:01,584
Non è cambiato nulla, in 15 anni.
878
00:58:02,084 --> 00:58:06,293
- Possiamo andare davanti, papà?
- Basta che non mi chiami mai più così.
879
00:58:06,959 --> 00:58:08,751
Vado a prendere una Tab.
880
00:58:09,584 --> 00:58:11,084
Ehi! Forza! Andiamo!
881
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Non sono tuo amico
E non sono tuo nemico
882
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Non rientro nelle categorie
Che hai creato per me
883
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Hai visto che forma ho
Hai visto la mia ombra
884
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
È lui?
885
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
È solo una statua destinata a rompersi
886
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Ok. Balliamo!
887
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Dai. Sì, balliamo. Sì.
888
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Faccio ancora finta
Che tu per me non sia una minaccia
889
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Mentre temo di rientrare
In ogni categoria di cui dico di far parte
890
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
È tutto gratis, ma tengo il punteggio
891
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Amareggiato, ma aggrappato alla porta
892
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Dov'è andata Nicky?
893
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
Non lo so.
894
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Vattene
895
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Guarda! Eccola lì.
896
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Ehi, ragazze!
897
00:59:19,584 --> 00:59:20,751
Ciao, Nicky!
898
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
899
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Ti fanno credere che ti serve di più
Finché sei libero ma aggrappato alla porta
900
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Ok, basta cavalcare la folla e ballare.
901
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Provaci anche tu.
- No! Non…
902
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Amareggiato, ma aggrappato alla porta
903
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
È stato fichissimo.
904
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
Come ultima canzone,
ne suoneremo una vecchia.
905
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Questa canzone si chiama
"Crash Right Through It".
906
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Guarda come ti distingui dalla massa
907
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
La luce ti segue semplicemente in giro
908
01:00:16,126 --> 01:00:21,126
Come se fossi un grattacielo al tramonto
909
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Sei qui, i soli al neon svaniscono
910
01:00:28,501 --> 01:00:33,043
Le strade trafficate
Vanno al ritmo del tuo cuore
911
01:00:33,126 --> 01:00:37,876
Come una banda che percorre il centro
912
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
E ringrazio la mia buona stella
Perché non c'è nessun'altra come te
913
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
E tutto il mio mondo è cambiato
Quando ti ci sei schiantata contro
914
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Ci perdiamo tutti nella nebbia
915
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Ma porti i tuoi colori all'alba
916
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Sei un prisma che diffonde la tua luce
917
01:01:16,626 --> 01:01:20,376
Sì, tutto il mondo è migliore
Quando tu ci passi attraverso
918
01:01:27,793 --> 01:01:28,709
Ora andate via.
919
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Avanti.
920
01:01:39,376 --> 01:01:41,376
- Vai.
- Attento alla mia chitarra.
921
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Cosa?
922
01:01:48,001 --> 01:01:51,168
O sto invecchiando,
o le ragazze stanno ringiovanendo.
923
01:01:51,751 --> 01:01:55,293
Che schifo. La mia amica
ha una foto che vuole mostrarti.
924
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Sì. Facevi parte di quella band,
i Murderous Ambersons.
925
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Ho una delle tue canzoni.
È davvero bella.
926
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Fantastico. Hai una mia foto.
927
01:02:09,709 --> 01:02:11,126
La ragazza accanto a te,
928
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
la conosci?
929
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
No.
930
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Potresti guardare di nuovo?
931
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Oh, sì.
932
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Conosco questa ragazza.
933
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Ha scritto delle canzoni fantastiche.
934
01:02:30,709 --> 01:02:33,918
Ma si è innamorata di uno sfigato
ed è rimasta incinta,
935
01:02:34,001 --> 01:02:36,168
quindi quei sogni sono…
936
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
Che errore!
937
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- Che le prende?
- Non chiedere.
938
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Non sarà così grave.
Le rock star sono stronze…
939
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
- Ha detto che la madre era una sfigata.
- Andiamo a casa?
940
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Ok.
941
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Sì, fantastico.
Beh, torno subito. Aspettate un attimo.
942
01:03:12,793 --> 01:03:15,751
- Quel tizio era un idiota.
- Un vecchio triste.
943
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Neppure si sarà ricordato di tua madre.
944
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Mi spiace per quello che ho detto.
Non sapevo fosse tua madre.
945
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Ma, senti,
ho incontrato un sacco di ragazze…
946
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Ok.
947
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Tua madre era davvero memorabile.
948
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Grande voce, grande musicalità.
949
01:03:40,834 --> 01:03:44,501
Se fosse rimasta nell'ambiente,
avrebbe potuto essere in lizza.
950
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Ma ha lasciato la scena
e non l'ho più sentita,
951
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
il che, forse, è stata la scelta corretta.
952
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Cavolo!
953
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Cosa sei per loro, eh?
954
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Non sono nessuno.
955
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
E non ne parleremo mai più.
956
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Cinture.
- Non ho una cintura.
957
01:04:17,168 --> 01:04:19,418
Già, non ce l'hai. Aggrappati a Ellen.
958
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Ehi, Moody.
959
01:04:56,918 --> 01:04:59,709
Senti,
qualunque cosa sia accaduta stasera…
960
01:05:01,251 --> 01:05:04,126
devi solo ricordare
che la gente di quel tipo,
961
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
i falliti, i perdenti,
962
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
cercheranno di dirti chi essere
e cosa fare per tutta la vita.
963
01:05:16,834 --> 01:05:18,043
Non permetterglielo.
964
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Grazie, Anti.
965
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Ehi.
966
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
So che hai odiato ogni minuto,
ma è stato divertente conoscerti meglio.
967
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
SBAGLIO… NUOVI INIZI
968
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
È l'ultimo giorno
per votare per la mascotte.
969
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
- Ricordati di votare.
- Gufo o gatto. Un voto per studente.
970
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Ho i voti della settimana scorsa.
971
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
972
01:06:48,501 --> 01:06:51,459
- Bev, non possiamo mollare.
- Era un'idea stupida.
973
01:06:52,251 --> 01:06:55,334
- Ellen sapeva che l'avresti detto…
- Non c'erano messaggi.
974
01:06:55,418 --> 01:06:57,668
Erano solo due ragazzini con una cassetta.
975
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Siete voi le responsabili di questo?
976
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Un mullet su Omero??
977
01:07:09,459 --> 01:07:12,126
È un insulto
a uno dei poeti più famosi al mondo.
978
01:07:12,209 --> 01:07:15,084
Non prendevamo in giro nessuno.
Pensiamo che il mullet sia fico.
979
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
E poi, è un atto vandalico oltraggioso.
980
01:07:18,209 --> 01:07:20,418
- Senti, non c'entriamo niente.
- Già.
981
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Come vi…
982
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Potere ai mullet!
983
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Ora rimuoveremo i voti
per la vostra mascotte.
984
01:07:28,459 --> 01:07:29,959
Ehi, è incostituzionale.
985
01:07:30,043 --> 01:07:31,751
Lasciamo fuori la politica.
986
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Tornate in classe e studiate.
987
01:07:36,709 --> 01:07:39,084
Beverly. Posso parlarti un attimo?
988
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Conosciamo tutti le tue circostanze,
989
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
quindi stavolta
ti daremo solo un avvertimento.
990
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Ma, sig.na Moody?
991
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
Pensa al futuro.
992
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Nonna?
993
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Sei felice?
994
01:08:20,668 --> 01:08:22,126
Che razza di domanda è?
995
01:08:23,126 --> 01:08:24,001
Lascia stare.
996
01:08:24,834 --> 01:08:26,543
Non ne voglio parlare.
997
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
È una qualche droga?
998
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Senti, l'ho visto su 60 Minutes, ok?
999
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
So che questi negozi
in realtà vendono droga.
1000
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Sei parente di Moody.
1001
01:08:40,834 --> 01:08:42,668
Sì, e voglio sapere
1002
01:08:42,751 --> 01:08:45,584
cos'è il F. Canalizzatore
che vendi ai bambini.
1003
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Tua nipote Moody è venuta
a cercare una canzone.
1004
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Quindi, dovendo inserire
qualcosa per la cassa,
1005
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
ho deciso di usare qualcosa
1006
01:08:55,751 --> 01:08:58,001
che consideravo un commento sarcastico
1007
01:08:58,084 --> 01:08:59,543
e anche un omaggio
1008
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
al film più bello di sempre:
Ritorno al futuro.
1009
01:09:02,834 --> 01:09:04,959
Quindi, dovendo usare qualcosa,
1010
01:09:05,043 --> 01:09:08,834
ho messo "F. Canalizzatore",
cioè "flusso canalizzatore".
1011
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Non voglio più che Beverly venga qui.
1012
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
E non voglio che tu
le venda F. Canalizzatori o altro, ok?
1013
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Sì, signora, ne sarò più che felice.
1014
01:09:20,959 --> 01:09:21,793
Grandioso.
1015
01:09:21,876 --> 01:09:24,584
Ha dato solo problemi,
da quando è entrata qui.
1016
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Come?
1017
01:09:27,668 --> 01:09:30,709
Sappi una cosa.
Stava bene prima di venire qui. Sì.
1018
01:09:31,209 --> 01:09:34,084
Avevamo una routine
e le piacevano i maglioni.
1019
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Credo che le piacessero.
1020
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Sorrideva.
1021
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Sorrideva sempre, ok?
1022
01:09:43,084 --> 01:09:45,418
Di sicuro è tutta colpa della musica.
1023
01:09:45,501 --> 01:09:49,334
Il rock porta i giovani
ad adorare Satana e odiare i maglioni.
1024
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Non è divertente.
1025
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Signora!
1026
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Nonna Moody.
1027
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Senti, mi piace Beverly.
1028
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Non so perché, ma mi piace.
1029
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
E non dovresti accettare consigli
al riguardo da me,
1030
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
ma è ovvio che cerca qualcosa e…
1031
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
Magari, vacci piano con lei.
1032
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
Tutto qua?
1033
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
È questo il tuo consiglio?
1034
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Sei venuto qui per dirmi di andarci piano?
1035
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Sì. Immagino di sì.
1036
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Magari la lascerò scatenare, eh?
1037
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
Sì. E forse resterà incinta a 15 anni,
finirà in un incidente d'auto e morirà.
1038
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
Perché succede questo, sai?
1039
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Ecco cosa succede quando ci si va piano.
1040
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
La gente muore, signor Negozio di dischi.
1041
01:10:47,043 --> 01:10:48,293
Grazie del consiglio.
1042
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Gatti selvatici!
1043
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
Gatti selvatici!
1044
01:11:00,293 --> 01:11:02,209
Bella, perché ci ignori?
1045
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
- Mi state seguendo?
- Siamo amiche.
1046
01:11:05,209 --> 01:11:09,293
Davvero? Da quando usciamo insieme,
i miei voti sono peggiorati,
1047
01:11:09,376 --> 01:11:11,334
esco di nascosto da nonna,
1048
01:11:11,418 --> 01:11:13,918
sono finita dal preside
per la prima volta,
1049
01:11:14,418 --> 01:11:17,001
ho scoperto
d'aver rovinato i miei genitori.
1050
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Tutti rovinano la vita ai genitori.
Perciò gli amici…
1051
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Non siamo amiche!
1052
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Cavolo!
1053
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
O, se lo siamo,
è solo perché siamo tutte delle perdenti.
1054
01:11:29,459 --> 01:11:32,668
Non getterò via
tutto quello che ha fatto mia nonna
1055
01:11:32,751 --> 01:11:35,209
per finire come mia madre,
facendo i suoi sbagli…
1056
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Tua madre non ha sbagliato.
1057
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Cosa? Tua madre ha sbagliato eccome.
Guarda come è venuta fuori.
1058
01:11:47,001 --> 01:11:47,959
Forza, mullet!
1059
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
1060
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Signori Gonzalez,
1061
01:11:57,168 --> 01:12:00,293
vorrei parlarvi del bullismo di Steven.
1062
01:12:00,376 --> 01:12:02,084
Eh? Aspetti. Cosa?
1063
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Grazie.
1064
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
No. Non andrai da nessuna parte finché…
1065
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Sospesa? No. Sei in punizione.
1066
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Ok.
1067
01:12:18,918 --> 01:12:24,334
Sei in punizione massima.
Non vedrai più le tue amiche.
1068
01:12:24,418 --> 01:12:26,293
- Ok.
- Cioè, mai più.
1069
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Ok.
1070
01:12:34,626 --> 01:12:36,126
Dovresti essere quella brava.
1071
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Credo di essere l'ennesimo errore
di una lunga serie di errori.
1072
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Di cosa parli?
1073
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Ho rovinato la vita di mamma
come lei ha rovinato la tua.
1074
01:12:47,168 --> 01:12:48,543
No, Beverly…
1075
01:12:48,626 --> 01:12:49,501
Mi sbaglio?
1076
01:12:50,001 --> 01:12:52,251
Sembra che tutti, in questa famiglia,
1077
01:12:52,334 --> 01:12:53,751
siano infelici o morti.
1078
01:12:54,334 --> 01:12:55,418
Vai in camera tua.
1079
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Bene. Così possiamo ancora evitare
di parlare di mia madre.
1080
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Ti ho dato un'intera scatola di roba sua.
Cos'altro vuoi?
1081
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Voglio sapere se a me
e a lei sarebbero piaciute le stesse cose.
1082
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Perché ti importa
se vi sarebbero piaciute?
1083
01:13:12,334 --> 01:13:15,251
Perché così potrei sapere
se le sarei piaciuta io.
1084
01:13:18,168 --> 01:13:19,793
Certo che le saresti piaciuta.
1085
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Avrebbe dovuto amarmi,
ma non le dovevo piacere per forza.
1086
01:13:27,126 --> 01:13:28,001
A me piaci.
1087
01:13:28,793 --> 01:13:33,334
Davvero? Quand'è stata l'ultima volta
che ti ho fatto ridere?
1088
01:13:33,418 --> 01:13:36,293
Oh, tesoro, ho troppo da fare per ridere.
1089
01:13:37,001 --> 01:13:40,376
Lo so.
E so che tutto ciò che fai è per me,
1090
01:13:40,459 --> 01:13:43,001
ma a volte sembra come se…
1091
01:13:44,543 --> 01:13:45,376
Come se…
1092
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
non avessi idea di chi sono.
1093
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Oh, mio Dio!
1094
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Sì.
1095
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Da quanto tempo sei…
1096
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Arrabbiato? Da solo?
1097
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Qui?
1098
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Qui.
1099
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Sedici anni.
1100
01:14:44,501 --> 01:14:49,126
- Da quanto sei postina dell'anno?
- Undici anni di fila.
1101
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Tranne che nel '96.
1102
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
Ha vinto Earl Boggs.
Beh, aveva il cancro, quindi, sì.
1103
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Ok, devo chiederlo.
1104
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Pensavi davvero che vendessi droga?
1105
01:15:03,584 --> 01:15:04,459
No.
1106
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Forse. Non lo so.
1107
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Non credo tu debba preoccupartene,
con Beverly.
1108
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
È una brava ragazza.
1109
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Una rompiscatole totale,
1110
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
ma una brava ragazza.
1111
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Stai facendo un ottimo lavoro.
1112
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
È fantastica, ma non grazie a me.
1113
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Sta entrando in quegli anni in cui…
1114
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
in cui non so come farla restare… brava.
1115
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Dovrei andarmene.
- Io…
1116
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
Anch'io ho perso delle persone care
1117
01:15:45,584 --> 01:15:49,209
e ho sprecato anni
senza affrontare la cosa,
1118
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
e guardandomi indietro…
1119
01:15:52,584 --> 01:15:56,543
ciò che più mi spiace è essermi nascosto
dalle persone che erano lì,
1120
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
avere smesso di notarle e di farmi notare.
1121
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Grazie per la Tab.
1122
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Salute.
- Salute.
1123
01:16:11,334 --> 01:16:12,168
Sì.
1124
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
- Sì, ci penso io.
- Ok.
1125
01:16:14,918 --> 01:16:15,876
La tengo io.
1126
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Va bene.
1127
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Ehi!
1128
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Ehi.
1129
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
È la prima volta
che ti vedo fuori da un po'.
1130
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Sì. Mi hanno sospesa.
1131
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Neppure io dovrei vederti,
potresti essere una cattiva influenza.
1132
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Ma poi ho sfidato Justin
a fare il bagno nel burro
1133
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
e i miei si sono dimenticati di me
e della mia mente impressionabile.
1134
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Gli stanno ancora pulendo
le orecchie dal Country Crock.
1135
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Sì.
1136
01:16:54,084 --> 01:16:55,626
Ho la prossima canzone.
1137
01:16:57,959 --> 01:17:00,251
Tienila tu, ho chiuso con questa roba.
1138
01:17:02,418 --> 01:17:05,751
Nicky sapeva che l'avresti detto,
ma dovresti ascoltarla.
1139
01:17:07,168 --> 01:17:08,168
Grazie, ma…
1140
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1141
01:17:12,126 --> 01:17:16,209
Non puoi mollare.
Se stessero cercando di dirti qualcosa?
1142
01:17:17,168 --> 01:17:19,126
Se ci fosse qualcosa di magico?
1143
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Non c'è, Ellen. Sono solo morti.
1144
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Ehi, Beverly!
1145
01:18:06,459 --> 01:18:07,793
Questo è un messaggio per te.
1146
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Si chiama "Better Things".
1147
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
Dei Kinks.
1148
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Ti auguro il cielo più azzurro
1149
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
E spero che domani
Giunga qualcosa di migliore
1150
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Spero che tutti i versi facciano rima
E anche il migliore dei ritornelli
1151
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Segui tutto il dubbio e la tristezza
1152
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
So che cose migliori sono in arrivo
1153
01:18:36,876 --> 01:18:41,751
So che ci sono un sacco di cose positive
Che ti aspettano in futuro
1154
01:18:42,334 --> 01:18:43,334
Ehi!
1155
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Ecco cosa ci riserva il futuro
1156
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
So che domani troverai cose migliori
1157
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Non mi prenderai, Ellen.
1158
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
- Ciao, Bev.
- Sì.
1159
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Ciao.
1160
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Ti prendo, Justin!
1161
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Ti prendo, Ellen.
1162
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}DA BUTTARE
1163
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
LA CANZONE SBAGLIATA
1164
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1165
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Nonna.
- Senti, io…
1166
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Mi dispiace.
1167
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
No. Non avrei dovuto…
1168
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
No. Io…
1169
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Io non so niente di come fare la madre.
1170
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Ma tua madre…
1171
01:20:14,918 --> 01:20:21,043
Tua madre vedeva,
sentiva e percepiva tutto.
1172
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Ed era gentile con tutti.
1173
01:20:27,001 --> 01:20:30,876
Ero così spaventata quando ero incinta,
1174
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
ma poi è arrivata tua madre
e mi ha reso la vita…
1175
01:20:38,751 --> 01:20:39,709
piena di colori…
1176
01:20:41,709 --> 01:20:42,584
e musica.
1177
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
E risate. Quante risate.
1178
01:20:49,251 --> 01:20:52,626
Poteva passare dalla risata al pianto
in un nanosecondo.
1179
01:20:54,501 --> 01:20:55,418
E lo adoravo.
1180
01:20:57,126 --> 01:20:57,959
Io…
1181
01:21:00,543 --> 01:21:03,334
ho smesso di preoccuparmi
di essere sua madre e…
1182
01:21:04,834 --> 01:21:06,751
mi godevo solo la sua compagnia.
1183
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Ma quando è morta, io…
1184
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
non riuscivo più a vedere, né…
1185
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
sentire, né provare le stesse cose.
1186
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
E mi dispiace.
1187
01:21:33,959 --> 01:21:39,084
Ho dimenticato la parte più importante:
godermi la tua compagnia.
1188
01:21:48,668 --> 01:21:49,793
Ho qualcosa per te.
1189
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Forse la stavi cercando.
1190
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Allora,
1191
01:22:08,918 --> 01:22:11,626
quando tua madre
ha scoperto di essere incinta…
1192
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Tutti pensavano fossero troppo giovani,
ma ai tuoi non importava.
1193
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Erano così fieri, nervosi e felici.
1194
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Tuo padre ha acceso dei fuochi d'artificio
1195
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
e si sono seduti fuori,
1196
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
abbracciandosi come dei bellissimi idioti.
1197
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
E, quella sera,
1198
01:22:40,001 --> 01:22:42,459
hanno iniziato a scrivere questa canzone.
1199
01:22:47,209 --> 01:22:48,709
Ehi, Beverly, sono mamma.
1200
01:22:48,793 --> 01:22:49,834
E papà.
1201
01:22:49,918 --> 01:22:52,751
Non ti abbiamo ancora incontrata,
ma sappiamo già
1202
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
che sarai due volte più fica di noi.
1203
01:22:55,959 --> 01:22:57,876
E, speriamo, altrettanto strana.
1204
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Questa canzone è per te.
1205
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
Si chiama "La canzone sbagliata".
1206
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Non so se avremo le risposte
1207
01:23:11,709 --> 01:23:16,293
A tutto ciò che ci chiederai
1208
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Ma ti terremo stretta
Finché non faremo la cosa giusta
1209
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
E troveremo un modo
Per superare tutti i disastri della vita
1210
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Oh, accidenti.
1211
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Disastri
1212
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Sì. Eccola lì.
1213
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Sei giunta tu e la vita è migliorata
1214
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Ok.
1215
01:23:39,543 --> 01:23:46,168
Pieni d'amore prima ancora di conoscerti
Il pezzo mancante che ci ha resi un trio
1216
01:23:46,251 --> 01:23:48,501
Questa sei tu. Piccola e cicciottella.
1217
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Chi sapeva quanto la vita assieme
Potesse essere bella?
1218
01:23:53,126 --> 01:23:53,959
Wow.
1219
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Assieme
1220
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Non ti importa se non siamo perfetti
1221
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
Sotto la superficie
1222
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Tu vali davvero la pena
1223
01:24:09,668 --> 01:24:10,584
VIA OTTIMALE
1224
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Saremo sempre la tua casa
Non resterai mai da sola
1225
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Quindi vai a crearti la tua vita
E crea un po' di problemi
1226
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Qualunque cosa tu faccia
1227
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Qualunque cosa ti accadrà
1228
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Vincerai e perderai
1229
01:24:35,251 --> 01:24:40,084
Potrai sbagliare
Ma non c'è niente che non vada in te
1230
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tre, due, uno.
1231
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Us Dudes R Sisters!
1232
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
- Ecco il mio bambino. Mi scusi.
- Buon anno!
1233
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Ok. Oh, cielo. Basta così.
1234
01:24:54,043 --> 01:24:55,418
- Mi spiace.
- Di nulla.
1235
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Avanti.
1236
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Ehi.
1237
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1238
01:25:08,543 --> 01:25:14,334
- È il mio vero nome. Edward.
- Lo so. Lavoro per l'ufficio postale.
1239
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Oh, sì. Giusto. Sì.
1240
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward è… Edward è un bel nome.
1241
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Tu credi?
1242
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Sì.
1243
01:25:26,126 --> 01:25:29,043
Grazie a tutti
d'essere venuti alla fine del mondo
1244
01:25:29,126 --> 01:25:32,126
per vedere la nostra band,
le Us Dudes R Sisters!
1245
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Sì!
1246
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1247
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Ciao, Justin.
1248
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
È il nostro primo concerto.
1249
01:25:43,084 --> 01:25:44,459
- Buu!
- Zitto, Kyle.
1250
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
La prima canzone è per la sig.ra Moody.
1251
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Per me?
1252
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Uno, due, tre.
1253
01:26:06,209 --> 01:26:08,751
Lo facciamo quasi tutte le sere…
1254
01:26:09,334 --> 01:26:11,043
È "Dancing in the Moonlight".
1255
01:26:11,126 --> 01:26:13,001
E quando la luna è così grande e luminosa
1256
01:26:13,084 --> 01:26:14,334
Adoro questa canzone.
1257
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
È una delizia soprannaturale
1258
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Tutti ballano al chiaro di luna
1259
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Dio, dovremmo ballare?
1260
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
- No.
- Andiamo. C'è l'atmosfera adatta.
1261
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Possiamo guardare.
- Andiamo.
1262
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- E balleremo.
- Ok. Ultimo ballo.
1263
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
No. Oh-oh.
1264
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Ok.
- Sì.
1265
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Pare ci sia spazio. Grazie.
1266
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
È tutto tranquillo, è tutto leggero
1267
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Tutti fuori dai piedi. Così.
1268
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Tutti ballano al chiaro di luna
1269
01:26:46,418 --> 01:26:48,168
Ballano al chiaro di luna
1270
01:26:48,251 --> 01:26:52,459
Tutti brillano
E sentono un calore nel cuore
1271
01:26:52,543 --> 01:26:55,543
È una vista così bella e naturale
1272
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Tutti ballano al chiaro di luna
1273
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Ci piace divertirci e non litighiamo mai
1274
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
Non puoi ballare e restare teso
È una delizia soprannaturale
1275
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Tutti ballano al chiaro di luna
1276
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, coprimi.
- Sì.
1277
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
- Nonna! Era per te.
- Per me?
1278
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Sei stata bravissima!
1279
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Ehi, è quasi mezzanotte.
1280
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Conto alla rovescia!
1281
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
Dieci!
1282
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- Nove!
- Otto!
1283
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
- Nonna?
- Sì?
1284
01:27:46,876 --> 01:27:52,834
- Pensi che il mondo finirà a mezzanotte?
- No. Credo sia solo all'inizio.
1285
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tre…
1286
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Anch'io.
1287
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…due, uno!
1288
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
Felice anno nuovo!
1289
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
Felice anno nuovo!
1290
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Felice anno nuovo!
1291
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Sì.
1292
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Guarda!
1293
01:28:11,001 --> 01:28:13,376
- Felice anno nuovo.
- Felice anno nuovo.
1294
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
1295
01:28:18,376 --> 01:28:21,084
Ballano al chiaro di luna
1296
01:28:21,168 --> 01:28:24,876
Tutti brillano
E sentono un calore nel cuore
1297
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Non so se avremo le risposte
1298
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
A tutto quello che ci chiederai
1299
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Ma ti terremo stretta
Finché non faremo la cosa giusta
1300
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
E troveremo un modo
Per superare tutti i disastri della vita
1301
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Disastri
1302
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Sei giunta tu e la vita è migliorata
1303
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Pieni d'amore prima ancora di conoscerti
1304
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Il pezzo mancante che ci ha resi un trio
1305
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Chi sapeva quanto la vita assieme
Potesse essere bella?
1306
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Assieme
1307
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Non ti importa se non siamo perfetti
1308
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Sotto la superficie
1309
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Tu vali davvero la pena
1310
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Saremo sempre la tua casa
Non resterai mai da sola
1311
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Quindi vai a crearti la tua vita
E crea un po' di problemi
1312
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Qualunque cosa tu faccia
1313
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Qualunque cosa ti accadrà
1314
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Vincerai e perderai
1315
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Potrai sbagliare
Ma non c'è niente che non vada in te
1316
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Non preoccuparti del domani
1317
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Ci accontenteremo
Prenderemo cose in prestito
1318
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Faremo un atto di fede
Dobbiamo solo avere coraggio
1319
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
E tutta la fortuna
Messa da parte ci seguirà
1320
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Seguirà
1321
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Non ti importava che non fossimo perfetti
1322
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Sotto la superficie
1323
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Tu valevi davvero la pena
1324
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Saremo sempre la tua casa
Non resterai mai da sola
1325
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Quindi vai a crearti la tua vita
E crea un po' di problemi
1326
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Qualunque cosa tu faccia
1327
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Qualunque cosa ti accadrà
1328
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Vincerai e perderai
1329
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Potrai sbagliare
Ma non c'è niente che non vada in te
1330
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Niente che non vada
1331
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Non c'è niente che non vada
1332
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Non c'è niente che non vada
1333
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Non c'è niente che non vada
1334
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Non ci importa se non sei perfetta
1335
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Sotto la superficie
1336
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Tu valevi davvero la pena
1337
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Qualunque cosa tu faccia
1338
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Qualunque cosa ti accadrà
1339
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Vincerai e perderai
1340
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Potrai sbagliare
Ma non c'è niente che non vada in te
1341
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani