1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
1999
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Wah!
4
00:00:53,043 --> 00:00:55,834
Bagusnya jika mak dan ayah
ada di sini sekarang…
5
00:01:04,001 --> 00:01:06,001
atau saya lebih tahu tentang kamu.
6
00:01:06,668 --> 00:01:08,626
Saya ada banyak soalan.
7
00:01:11,709 --> 00:01:13,751
Tapi saya tahu kita suka bunga api.
8
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
Bev! Cepat, nanti lambat.
9
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Sayang, kamu dah bangun?
10
00:01:25,376 --> 00:01:26,793
Masa untuk sekolah.
11
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Nenek, nampak bunga api malam tadi?
12
00:01:33,918 --> 00:01:35,959
Tak sangka boleh nyalakan pada November.
13
00:01:36,043 --> 00:01:37,293
Tasty Whip dah habis.
14
00:01:37,376 --> 00:01:42,168
Mungkin kita boleh ke Freddy's
selepas suntikan flu kamu.
15
00:01:42,668 --> 00:01:47,084
Mesti dunia lebih baik jika orang
main bunga api setiap malam, bukan?
16
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
Mungkin kita boleh beli
dan nyalakan malam ini.
17
00:01:50,418 --> 00:01:51,293
Ya, betul.
18
00:01:51,376 --> 00:01:56,751
Kita akan singgah kedai bunga api haram
selepas kita buat tatu leher sepadan.
19
00:01:57,376 --> 00:01:59,084
Mak saya ada tatu pada leher?
20
00:01:59,626 --> 00:02:02,084
Dia ada leher. Dia ada tatu.
21
00:02:02,168 --> 00:02:03,459
Dia berhenti sekolah.
22
00:02:03,543 --> 00:02:06,334
Semua perkara yang kita setuju
takkan ulang.
23
00:02:06,418 --> 00:02:09,209
- Saya takkan ada leher?
- Dah siap kerja rumah?
24
00:02:09,709 --> 00:02:13,376
Ya. Kecuali saya tak pasti
tentang puisi ini.
25
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Saya patut tulis tentang
hidup saya sekarang atau bayangkan,
26
00:02:17,876 --> 00:02:19,334
atau keamanan dunia,
27
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
atau stoking rasa sunyi apabila
pasangannya hilang dalam pengering…
28
00:02:23,626 --> 00:02:24,626
Tentu okey.
29
00:02:24,709 --> 00:02:27,459
Puisi idea pelik
yang orang lupa rahsiakan.
30
00:02:28,418 --> 00:02:32,043
Ingat, nenek akan kerja
syif tambahan minggu ini, jadi…
31
00:02:32,126 --> 00:02:35,834
Saya akan selamat di rumah,
pintu berkunci dan kerja rumah siap.
32
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
Bagus.
33
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
Moody pertama masuk kolej.
34
00:02:41,709 --> 00:02:44,626
- Boleh beri khinzir makan bakon?
- Kita dah lewat.
35
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Setiap bulan.
36
00:02:55,376 --> 00:02:56,709
Comelnya!
37
00:02:56,793 --> 00:02:58,001
Bev.
38
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, marilah. Mari naik. Ayuh.
39
00:03:02,834 --> 00:03:06,584
Cepat. Kamu akan lambat ke sekolah
dan orang mahu barang mereka.
40
00:03:06,668 --> 00:03:07,668
Ellen!
41
00:03:08,168 --> 00:03:11,334
Justin curi sikat saya.
Saya terpaksa curi semula.
42
00:03:15,168 --> 00:03:16,501
Masa untuk pergi.
43
00:03:23,293 --> 00:03:24,334
Hai.
44
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Okey, Bev, sudahlah. Naik. Ayuh.
45
00:03:28,751 --> 00:03:30,168
Masa tak menunggu kita.
46
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Anda sedang melayani KAON.
47
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
Tatkala kita menutup tirai 1999,
48
00:03:35,418 --> 00:03:37,834
kita akan bincang jika pepijat Y2K
49
00:03:37,918 --> 00:03:40,834
akan matikan semua komputer,
sebabkan kesesakan lalu lintas.
50
00:03:40,918 --> 00:03:43,293
Mungkin Prince betul, pesta dah tamat.
51
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Jangan nakal. Jangan ponteng!
52
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Jangan ponteng!"
53
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
Ayuh, Kucing Liar! Ayuh!
54
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}UNDILAH MASKOT SEKOLAH!
55
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Ayuh, Kucing Liar! Ayuh!
56
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Sorakan untuk Kucing Liar!
57
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Ayuh, Kucing Liar! Ayuh!
58
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Undi burung hantu sebagai maskot.
Bukan Kucing Liar.
59
00:04:15,293 --> 00:04:18,459
Pastikan kamu mengundi
untuk pertandingan maskot.
60
00:04:20,209 --> 00:04:23,334
Okey, pasukan,
masa untuk menyanyi dan bersinar.
61
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Saya maksudkan puisi.
62
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
Kamu tak boleh berpuisi tanpa cuba.
63
00:04:32,293 --> 00:04:33,376
PUISI
64
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Okey, siapa yang belum baca?
65
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody dan Nicky Jones.
66
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Mari kita dengar.
67
00:04:55,626 --> 00:04:57,209
Saya baca.
68
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Bacalah.
69
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Ada anjing di sebelah
Saya beri bologna di sebalik pagar
70
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Anjing di seberang jalan
71
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Pemilik memaksanya
Pakai baju panas di musim panas
72
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Tak masuk akal
73
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Ada Labrador
Ia buta dan pekak bernama Nutter
74
00:05:34,501 --> 00:05:38,001
Dalam lot di belakang 7-Eleven
Seekor anjing mati
75
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Kerana makan sebekas
I Can't Believe It's Not Butter
76
00:05:43,126 --> 00:05:44,043
Ya.
77
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Tamat?
78
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Hebat.
79
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Seperti Emily Dickinson.
80
00:05:50,334 --> 00:05:53,209
Dia seperti Scary Spice pada zamannya.
81
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Bosan.
82
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Teruskan dengan metafora dan perumpamaan.
83
00:05:56,751 --> 00:05:57,584
Metafora…
84
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Boleh tak saya…
85
00:06:01,668 --> 00:06:04,084
Tikus yang comel.
86
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Saya harap ia okey.
87
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Macam bayi dalam kelas saya. Apa bendanya?
88
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Steveanator nak lalu! Ke tepi!
89
00:06:13,668 --> 00:06:15,043
Undi Kucing Liar.
90
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Ke tepi, biskut halia!
91
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Aduh. Salah saya.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Hei, dia pakai pelekat burung hantu?
93
00:06:22,501 --> 00:06:23,918
{\an8}UNDI KUCING LIAR
ATAU BERAMBUS!
94
00:06:24,001 --> 00:06:27,293
Ya, sudah tentu.
Burung hantu tarikan orang yang kalah.
95
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Awak bau tak?
96
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Ya. Bau apa?
97
00:06:32,876 --> 00:06:34,334
Rambut dia.
98
00:06:34,418 --> 00:06:37,376
Rambut dia bau seperti kencing
atau muntah kambing.
99
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Bau Prell. Spring Meadows.
100
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Rumput yang kambing
dah kencing dan muntah.
101
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Awak orangnya, Steve.
102
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Jom pergi sebelum saya muntah.
103
00:06:46,709 --> 00:06:49,251
Jenkins, saya dengar mak ayah awak
bercerai kerana awak.
104
00:06:50,293 --> 00:06:52,459
Awak baru kena Stevened.
105
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Hei, sayang, bagaimana hari kamu?
106
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
Seperti biasa.
107
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Sama bagus.
108
00:07:02,793 --> 00:07:04,876
Mari kita balik.
109
00:07:04,959 --> 00:07:07,084
Bilik bawah tanah itu takkan jadi bunker.
110
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Anda sedang melayan KAON,
bersedia untuk menghadapi bencana.
111
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
SIMPAN - BUANG
112
00:07:14,293 --> 00:07:16,376
"Orang gagal saja
pakai butang burung hantu."
113
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
Oh, ya? Siapa yang kalah sekarang?
114
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
Saya baru kena Stevened? Awak kena Beved!
115
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
116
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
- Bev, sayang, apa yang berlaku?
- Saya okey!
117
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
- Cik Moody?
- Ya.
118
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Ya, Marvin, tentu saya risau pasal Y2K.
119
00:07:41,959 --> 00:07:46,751
Jika salah satu pelayan awak rosak,
semua simpanan kolej cucu saya habis.
120
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Naikkan saja saya ke tahap tiga.
121
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mak dan ayah.
122
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
PITA CAMPURAN
RUSUHAN CINTA
123
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Okey.
124
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Tidak.
125
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Tidak!
126
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Di mana…
127
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast"
oleh Girls At Our Best!
128
00:09:34,543 --> 00:09:37,126
"Teacher's Pet" oleh The Quick.
129
00:09:37,209 --> 00:09:38,668
"The Wrong Song."
130
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Bunga api.
131
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAK DAN AYAH
132
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Ya.
133
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
PITA CAMPURAN… PERMULAAN BARU
134
00:11:01,293 --> 00:11:04,376
- Saya cari lagu.
- Kebetulan luar biasa. Saya jual lagu.
135
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Boleh tahan.
136
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Apa ini, "Lagu yang mengingatkan saya
pada hari di bukit"?
137
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
Saya ingat ia lagu.
138
00:11:19,168 --> 00:11:20,459
Awak curi benda ini?
139
00:11:21,293 --> 00:11:24,918
Ia milik mak ayah saya.
Pita rosak. Saya mahu lagu-lagunya.
140
00:11:26,876 --> 00:11:28,501
Cita rasa mereka bagus.
141
00:11:29,793 --> 00:11:33,293
Saya ada beberapa.
Saya tiada itu. Tiada siapa memilikinya.
142
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Awak nak cakera padat atau vinil?
143
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Saya pilih vinil, jika awak ada stereo.
144
00:11:41,251 --> 00:11:44,459
Boleh beri saya pita?
Saya cuma ada Walkman.
145
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Sekejap.
146
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
Apa yang awak cari?
147
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
DeLorean awak.
148
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Kapasitor fluks buat hal lagi?
149
00:12:03,668 --> 00:12:07,501
Hei, awak tak boleh kembali ke 80-an
dan ambil pita di sana.
150
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Awak ada duit?
151
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Okey.
152
00:12:18,251 --> 00:12:19,668
Maaf. Saya berpeluh.
153
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Bagus.
154
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Bagus.
155
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Baiklah, satu lagu.
156
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Lagu mana awak mahu?
157
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Lagu yang terbaik.
158
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
Ia pita campuran, bukan?
159
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Ia daripada pita lagu
yang mak ayah saya buat.
160
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Ya. Awak perlu dengar ikut susunan.
161
00:12:41,251 --> 00:12:44,376
Okey, pita campuran ialah mesej
162
00:12:44,459 --> 00:12:47,709
daripada pembuat kepada pendengar, bukan?
163
00:12:47,793 --> 00:12:51,376
Ia bukan hanya tentang lagu mana,
tapi dalam urutan apa.
164
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Mikrosaat antara segue, perubahan nada.
165
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
Ia resap lenyap atau resap jelma?
166
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Awak tak kisah? Okey.
167
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Baik, "Getting Nowhere Fast,"
Girls at Our Best!
168
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Bagus.
169
00:13:06,251 --> 00:13:08,001
Usah sentuh. Berdiri di sana.
170
00:13:09,793 --> 00:13:11,293
Pesanan daripada pembuat.
171
00:13:16,418 --> 00:13:21,626
Saya letak lagu pertama dalam pita lama.
Selebihnya mesyuarat AA, percuma.
172
00:13:21,709 --> 00:13:23,793
Nasihat baik, jauhi benda tak elok.
173
00:13:24,751 --> 00:13:27,501
Baiklah, kita akan buat
satu dolar untuk pita,
174
00:13:27,584 --> 00:13:29,543
satu dolar untuk lagu, upah.
175
00:13:29,626 --> 00:13:33,751
Kita akan bawa keempat-empat,
dapat teorem Pythagoras,
176
00:13:33,834 --> 00:13:39,709
dan dengan cukai,
jumlahnya cukup-cukup 5,63 dolar.
177
00:13:41,334 --> 00:13:42,251
Terima kasih.
178
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Bagus. Sekarang, keluar.
179
00:13:46,793 --> 00:13:47,709
Oh ya,
180
00:13:48,501 --> 00:13:49,626
saya Beverly Moody.
181
00:13:50,334 --> 00:13:52,876
- Siapa nama awak?
- Anti.
182
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
183
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Anti apa?
184
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Semuanya.
185
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
Termasuk awak.
186
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Okey.
187
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Kau tak pandang ke depan
Kau tak pandang ke belakang
188
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Kau hilang jaminan
Kau takkan dapat duit balik
189
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Kekasihku berikan kehidupan lain
Tiada kemajuan
190
00:14:38,584 --> 00:14:41,293
Aku bijak
Aku takkan ikut kata mereka
191
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Tapi aku ambil peduli
Semua orang pun begitu…
192
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Hei, semua!
193
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Kekasih berikan kehidupan lain
Tiada kemajuan
194
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Jika nenek hilang pendengaran
untuk satu lagu, mana satu?
195
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
Sebentar. Nenek akan pekak?
196
00:14:54,543 --> 00:14:55,668
Pura-pura saja.
197
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Seperti nenek diletak dalam ruang
dengan pembesar suara besar
198
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
dan mereka tanya,
Awak nak pekak dengar lagu mana?"
199
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Kenapa ada orang buat begitu?
200
00:15:04,626 --> 00:15:06,168
Seronok memikirkannya.
201
00:15:06,251 --> 00:15:07,959
Seronok untuk siapa?
202
00:15:09,459 --> 00:15:11,043
Ia untuk projek sekolah.
203
00:15:12,001 --> 00:15:13,126
Okey. Kalau begitu…
204
00:15:15,168 --> 00:15:18,084
Ada satu lagu, "Dancing in the Moonlight".
205
00:15:18,168 --> 00:15:19,376
Nenek suka lagu itu.
206
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Kenapa nenek suka?
207
00:15:23,043 --> 00:15:24,334
Seronok untuk menari.
208
00:15:24,418 --> 00:15:25,584
Nenek menari?
209
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Nenek tengok.
210
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Mak saya menari?
211
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Kalau kamu anggap berputar
sebagai menari, ya.
212
00:15:40,001 --> 00:15:42,918
Semasa kecil,
dia nak jadi penari Solid Gold.
213
00:15:44,084 --> 00:15:46,584
Mungkin dia boleh jadi jika masih hidup.
214
00:15:49,001 --> 00:15:52,876
Ya. Rancangan itu dibatalkan.
215
00:15:54,376 --> 00:15:57,126
Kalau memang soft rock, lembutkanlah.
216
00:16:01,126 --> 00:16:04,418
Itu mungkin lagu terbaik
pernah saya dengar.
217
00:16:04,501 --> 00:16:06,001
Saya nak lagu seterusnya.
218
00:16:06,084 --> 00:16:08,168
Lepaklah di sini sepanjang hari.
219
00:16:08,251 --> 00:16:10,501
Cerita tentang drama sekolah menengah.
220
00:16:10,584 --> 00:16:13,543
Kita boleh rias kuku
dan belajar dandan rambut.
221
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
Saya perlu ke sekolah semula.
222
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Itu namanya sindiran, Moody.
223
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Ya.
224
00:16:21,793 --> 00:16:23,626
Kuku awak nampak hodoh,
225
00:16:23,709 --> 00:16:26,459
jadi awak patut jumpa profesional.
226
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Jadi…
227
00:16:28,543 --> 00:16:30,584
Saya ada 6,77 dolar.
228
00:16:30,668 --> 00:16:33,668
Saya tak buat pita campuran.
Saya jual CD dan vinil.
229
00:16:33,751 --> 00:16:35,293
Orang datang. Mereka beli.
230
00:16:36,501 --> 00:16:38,793
Duit makan awak tak cukup.
231
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Mungkin saya boleh kerja dengan awak.
Sapu sampah atau atur barang.
232
00:16:43,168 --> 00:16:45,709
Maaflah. Orang tak nak tengok
Punky Brewster
233
00:16:45,793 --> 00:16:48,793
apabila masuk ke kedai hip seperti ini.
234
00:16:49,876 --> 00:16:51,793
Tapi awak tak ada pelanggan pun.
235
00:16:51,876 --> 00:16:53,834
Itulah maksud saya.
236
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Boleh?
237
00:16:56,459 --> 00:16:58,084
Hujah yang menarik,
238
00:16:58,668 --> 00:17:00,584
tapi jawapannya masih tidak.
239
00:17:00,668 --> 00:17:03,751
Mak ayah awak buat pita itu,
Pergilah kacau mereka.
240
00:17:05,959 --> 00:17:07,293
Okey. Jangan.
241
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Apa awak buat?
242
00:17:11,209 --> 00:17:12,709
Kenapa dengan mata awak?
243
00:17:14,709 --> 00:17:16,376
Saya tak boleh tanya mereka.
244
00:17:18,959 --> 00:17:19,959
Mereka dah tiada.
245
00:17:22,209 --> 00:17:23,334
Tiada…
246
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
Apa?
247
00:17:25,751 --> 00:17:28,293
Jangan menangis. Hentikan. Hei, lihat.
248
00:17:29,501 --> 00:17:32,876
Saya dah buat dah.
"Linda Linda" oleh The Blue Hearts.
249
00:17:32,959 --> 00:17:36,459
Ia juga pita AA, jadi awak pasti waras.
250
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Terima kasih, Anti.
251
00:17:39,418 --> 00:17:43,084
Tak, simpan duit awak.
252
00:17:43,168 --> 00:17:44,668
Pergi dari sini sekarang.
253
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
LINDA LINDA
ORANG JEPUN?
254
00:19:03,793 --> 00:19:05,751
Kami tak mahu sertai gereja kamu.
255
00:19:05,834 --> 00:19:06,876
Bukan.
256
00:19:08,459 --> 00:19:10,584
- Anak awak ada di rumah?
- Tak ada.
257
00:19:10,668 --> 00:19:11,501
Hai.
258
00:19:12,126 --> 00:19:15,168
Hai. Saya Beverly Moody.
Saya tinggal di sana.
259
00:19:15,251 --> 00:19:16,751
Saya Ellen. Saya tinggal di sini.
260
00:19:19,126 --> 00:19:21,376
- Kenapa?
- Dia jiran saya.
261
00:19:21,459 --> 00:19:23,501
- Nak buat apa?
- Kita patut berbudi bahasa.
262
00:19:23,584 --> 00:19:25,793
- Kamu nak ke mana?
- Dia sunyi, okey?
263
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
- Siapa lagi?
- Dia tiada kawan lain.
264
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
Pukul berapa kamu akan balik?
265
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Tak apa. Sekejap saja.
266
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
Nak keluar?
267
00:19:38,001 --> 00:19:38,918
Ellen?
268
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Baiklah.
269
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Mari, Justin.
270
00:19:42,418 --> 00:19:45,376
Ayuh. Dia akan ikut kita. Dia selalu ikut.
271
00:19:45,459 --> 00:19:48,668
- Balik sebelum pukul tiga.
- Okey.
272
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Adik awak tak apa-apa?
273
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Ya. Saya merenung dia.
274
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Dia akan ikut saja jika renung dia,
walaupun dia tak nak.
275
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Mengagumkan.
276
00:20:05,084 --> 00:20:06,626
- Nak lihat?
- Ya.
277
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
278
00:20:10,751 --> 00:20:12,709
Saya cabar awak lari ke Tukwila.
279
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
Tak mungkin.
280
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
Saya gandakan cabaran.
281
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Sudahlah. Saya tak mahu lari ke Tukwila.
282
00:20:25,084 --> 00:20:26,501
Saya merenung awak.
283
00:20:34,459 --> 00:20:36,251
Saya akan kenakan awak, Ellen!
284
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Hebatnya.
285
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Kita patut pergi sekarang.
286
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Patutkah kita…
287
00:20:44,293 --> 00:20:47,751
Dia akan penat di Valero.
Ayah saya akan ambil dia nanti.
288
00:20:50,626 --> 00:20:52,084
Awak ada adik-beradik?
289
00:20:52,168 --> 00:20:53,959
Tak ada, hanya saya dan nenek.
290
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
Saya ada dua juta sepupu di New Jersey.
291
00:20:57,834 --> 00:21:00,376
Dahsyat. Kenapa awak pindah ke sini?
292
00:21:00,876 --> 00:21:02,084
Kerana ayah saya.
293
00:21:02,168 --> 00:21:04,501
Dia tak suka kerjanya dulu
jadi kami datang ke sini.
294
00:21:04,584 --> 00:21:06,209
Kerja ini pun dia tak suka,
295
00:21:06,293 --> 00:21:09,459
tapi mak saya kata
kami tak boleh berkelana
296
00:21:09,543 --> 00:21:11,084
jadi kami menetap.
297
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
Ada orang tunjuk kawasan kejiranan ini?
298
00:21:15,584 --> 00:21:17,959
Tak ada. Orang jarang cakap dengan saya.
299
00:21:18,043 --> 00:21:20,501
Saya boleh bawa awak.
Saya dah lama tinggal di sini.
300
00:21:20,584 --> 00:21:24,584
Saya tahu semua nama anjing,
jenis boleh dibelai dan yang menggigit.
301
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Tapi boleh tolong saya?
302
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
Apa?
303
00:21:30,084 --> 00:21:33,251
Awak dengar ini dan beritahu saya
maknanya, okey?
304
00:21:33,334 --> 00:21:34,293
Okey.
305
00:21:36,584 --> 00:21:38,626
Jalan mungkin panjang dan sukar.
306
00:21:38,709 --> 00:21:40,501
Beberapa orang cakap tentang jalan.
307
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
Selepas itu.
308
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Okey.
309
00:21:46,459 --> 00:21:47,626
Ini bahasa Jepun.
310
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Saya orang Taiwan.
311
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Oh, cendawan shiitake!
312
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Masih boleh bawa saya melawat?
313
00:22:02,834 --> 00:22:05,668
Dua lelaki tinggal di situ, Les dan Ray.
314
00:22:05,751 --> 00:22:08,709
Mereka pakaikan anjing baju panas
walaupun pada musim panas.
315
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
Saya pernah tanya dia,
316
00:22:10,209 --> 00:22:13,084
"Kenapa pakaikan anjing awak
baju panas pada musim panas?"
317
00:22:13,168 --> 00:22:16,376
Ray kata, "Fesyen jadi keutamaan, sayang."
318
00:22:18,209 --> 00:22:22,668
Haiwan pakai baju manusia
perkara paling saya suka di dunia.
319
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Sudut ini terkenal. Ia masuk siri Cops.
320
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Lelaki ini ditahan dan dia kata,
"Saya tak ambil dadah."
321
00:22:31,834 --> 00:22:35,501
Kemudian polis kata,
"Habis kenapa ada paip atas kerusi awak?"
322
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Kemudian dia lari,
323
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
dan mereka tarik tocang dia
dan tahan dia di sini,
324
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
dan dia asyik melaung,
"Panggil kekasih saya" berulang-ulang.
325
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Betulkah ia berlaku?
326
00:22:49,209 --> 00:22:51,751
Saya tonton di TV dengan nenek
tapi dia matikan.
327
00:22:51,834 --> 00:22:53,501
Kenapa tinggal dengan nenek?
328
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Sebab mak ayah saya sudah tiada.
329
00:22:56,709 --> 00:22:57,793
Mereka ke mana?
330
00:22:57,876 --> 00:23:00,834
Mereka meninggal ketika saya dua tahun
jadi saya tak kenal mereka.
331
00:23:00,918 --> 00:23:03,168
- Bagaimana mereka meninggal?
- Kemalangan kereta.
332
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
Berapa GPA awak?
333
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Nenek.
334
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Ya?
335
00:23:12,251 --> 00:23:14,084
- Boleh saya ajak kawan?
- Apa?
336
00:23:16,793 --> 00:23:17,626
Saya Ellen.
337
00:23:17,709 --> 00:23:22,001
GPA 3,87, dah divaksin dan mak ayah
tak bagi tengok program sampah di TV.
338
00:23:23,626 --> 00:23:25,751
Datuk dan nenek
lalui perang dan kebuluran.
339
00:23:25,834 --> 00:23:27,793
Saya tak boleh merungut pasal kerja rumah.
340
00:23:27,876 --> 00:23:30,459
Mak ayah awak cakap begitu?
341
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Awak bergurau? Mereka selalu cakap
kehidupan satu mimpi ngeri.
342
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Mereka risau tentang Y2K?
343
00:23:37,793 --> 00:23:39,126
- Pepijat milenium.
- Ya.
344
00:23:39,209 --> 00:23:42,709
Tak. Ayah saya benar-benar berharap
keadaan akan jadi teruk,
345
00:23:42,793 --> 00:23:44,293
dan hutang kami terhapus.
346
00:23:44,376 --> 00:23:49,751
Jika dunia betul-betul akan berakhir,
sekurang-kurangnya kita tak menderita.
347
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
Sedapnya, Puan Moody.
348
00:23:53,168 --> 00:23:56,543
Terima kasih. Saya panggang Spam.
349
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Rasa garam terserlah.
350
00:23:58,959 --> 00:24:01,751
- Hei, nak lihat sesuatu yang hebat?
- Okey.
351
00:24:01,834 --> 00:24:04,626
- Terima kasih, nenek.
- Terima kasih, Puan Moody.
352
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Kamu…
353
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
Mereka tak nampak macam mak ayah.
354
00:24:10,543 --> 00:24:13,376
Saya lahir ketika mak saya 16 tahun.
Nenek saya pun ibu remaja.
355
00:24:13,459 --> 00:24:15,876
Bayi mendapat anak. Saya tonton Maury.
356
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Maaf!
357
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Meja awak dibuat daripada Spam?
358
00:24:22,376 --> 00:24:24,418
Jika Y2K musnahkan semuanya,
359
00:24:24,501 --> 00:24:26,834
tempat ini akan jadi bunker
selama sembilan bulan.
360
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Nenek awak obsesi dengan Y2K.
361
00:24:29,834 --> 00:24:32,209
Dia tak mahu hal buruk jadi kepada kami.
362
00:24:35,376 --> 00:24:37,251
Ini saya dengan mak ayah saya.
363
00:24:38,418 --> 00:24:39,751
Saya tak kenal mereka,
364
00:24:39,834 --> 00:24:43,834
tapi saya terjaga satu malam,
ada orang cuba tembak botol roket.
365
00:24:43,918 --> 00:24:44,834
RUSUHAN CINTA
366
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
Kemudian saya jumpa ini.
367
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Saya rasa mungkin petanda.
368
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
Mesej daripada mak ayah awak?
369
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Ya, tapi saya tak pasti
apa mereka nak beritahu saya.
370
00:24:54,751 --> 00:24:57,459
Saya perlu cari semua lagu
sebelum saya tahu.
371
00:24:58,126 --> 00:24:59,584
Dah beritahu nenek awak?
372
00:25:00,584 --> 00:25:03,251
Dia jadi pelik apabila saya
tanya tentang mereka.
373
00:25:03,334 --> 00:25:04,751
Saya tahu dia sayang mereka
374
00:25:04,834 --> 00:25:07,918
tapi mungkin dia salahkan mereka
kerana kucar-kacirkan hidup mereka.
375
00:25:09,001 --> 00:25:10,876
Lagipun, dia dah cukup susah.
376
00:25:13,043 --> 00:25:14,168
Saya rasa boleh bantu.
377
00:25:14,668 --> 00:25:18,209
Ada benda baru dipanggil Napster.
Semua lagu percuma.
378
00:25:18,709 --> 00:25:21,418
Wah! Bagaimana awak tahu?
379
00:25:21,959 --> 00:25:24,709
Kawan tak ramai jadi saya
habiskan masa dengan komputer.
380
00:25:24,793 --> 00:25:27,293
- Nak dengar lagu mana?
- Yang seterusnya.
381
00:25:28,043 --> 00:25:32,084
Saya kena dengar ikut susunan.
Ia peraturan pita campuran.
382
00:25:32,168 --> 00:25:33,709
Sekiranya ada mesej,
383
00:25:33,793 --> 00:25:36,209
saya perlu dengar ikut susunannya.
384
00:25:36,959 --> 00:25:38,168
Hebat. Baiklah.
385
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Okey.
386
00:25:41,084 --> 00:25:43,626
ARTIS: THE KINKS
TAJUK: BETTER THINGS
387
00:25:43,709 --> 00:25:44,584
CARI
388
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
TIDAK DITEMUI
389
00:25:52,168 --> 00:25:53,084
Okey.
390
00:25:53,168 --> 00:25:54,959
ARTIS: THE STOOGES
TAJUK: I GOT A RIGHT
391
00:25:57,043 --> 00:26:01,209
Saya tak jumpa yang ketiga,
tapi jumpa lagu selepasnya.
392
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
Lagu "I Got A Right" oleh The Stooges.
393
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Nak dengar?
394
00:26:06,876 --> 00:26:10,084
Saya patut dengar ikut susunan.
395
00:26:18,293 --> 00:26:20,293
Aku berhak bergerak bila-bila masa
396
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
Awak rasa apa maksudnya?
397
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Saya tak pasti.
398
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Bunyinya macam pak cik saya
yang cuba berhenti merokok.
399
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Bila-bila masa aku mahu
Bila-bila sahaja
400
00:26:36,084 --> 00:26:38,293
Bila-bila aku mahu
Aku berhak menyanyi
401
00:26:38,793 --> 00:26:40,751
Tak peduli kata mereka
402
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Mari!
403
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Aku berhak menyanyi…
404
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- Nak tumpang ke sekolah esok?
- Ya!
405
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
Ini hari jadi nenek?
406
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
- Saya nak ke sekolah dengan Ellen.
- Sebentar.
407
00:26:59,334 --> 00:27:01,709
Kereta mereka besar,
mereka ke sana setiap hari,
408
00:27:01,793 --> 00:27:03,793
dan nenek jimat 12 minit.
409
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Nenek patut berehat.
410
00:27:07,043 --> 00:27:09,668
Baiklah. Sayang nenek.
Jumpa selepas sekolah!
411
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Jangan ponteng.
412
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Ini adalah pembalikan,
pembatalan perintah duniawi.
413
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
O'Leary risau ketakutan terhadap Y2K…
414
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
415
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…boleh menular kepada seluruh populasi.
416
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Jika anda melihat sejarah,
rasanya wujud risiko…
417
00:27:48,793 --> 00:27:50,251
KEDAI REKOD ANTI MATTERS
418
00:27:50,334 --> 00:27:52,626
"F.Capacitor."
419
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
- "Anti".
- Kenapa? Kerana Y2K ialah…
420
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Bagaimana dia sampai ke sini?
421
00:27:58,084 --> 00:28:01,251
…sesuatu akan berlaku
pada tarikh yang diramalkan.
422
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Mereka hanya keluarkan
satu album dan mustahil ditemui.
423
00:28:05,293 --> 00:28:08,834
Lagu ini, "Lagu yang mengingatkan saya
pada hari atas bukit."
424
00:28:09,668 --> 00:28:11,084
Saya tak tahu maknanya.
425
00:28:11,168 --> 00:28:13,793
Saya guna Ask Jeeves,
tapi tak jumpa apa-apa.
426
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
Saya nak ingatkan.
Melainkan nak nerda jadi maskot kita,
427
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
saya akan jauhkan diri.
428
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, dia tak faham.
429
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Ya. Hei, awak muka burung hantu hodoh
dia anak yatim berbau,
430
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
jadi baik undi Kucing Liar…
431
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Donny.
432
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Kita ejek mereka kerana mereka nerda
atau mereka tiada kabel.
433
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Maaf, Steven.
434
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Tak mengapa. Mari kita pergi.
435
00:28:43,751 --> 00:28:46,626
Saya ingat orang berkerusi roda tak teruk.
436
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Dapat!
437
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Sesiapa pun boleh jadi teruk.
Begitulah cara negara ini diasaskan.
438
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Awak pernah ponteng sekolah?
439
00:29:04,459 --> 00:29:06,459
Okey. Awak berganda?
440
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Kami menakutkan awak?
441
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Tidak. Langsung tidak.
442
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Saya memang suka dikejutkan
oleh budak-budak mengerikan depan saya.
443
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Ini kawan saya, Ellen.
444
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Hai.
- Ya, kami baru jumpa.
445
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Bulu hidung awak cantik.
446
00:29:19,959 --> 00:29:22,543
Terima kasih. Sesuai dengan kuku saya.
447
00:29:23,459 --> 00:29:25,084
Saya mahu lagu seterusnya.
448
00:29:27,126 --> 00:29:28,084
Otis Spunkmeyer.
449
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
Rasuah!
450
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Saya perlu buat untuk awak juga?
451
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Tidak. Saya cuma bantu dia.
452
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Okey.
453
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- The Quick.
- Ya.
454
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Beratur. Mereka dah lama tak cetak.
455
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- Dah tak cetak?
- Ya. Mustahil akan jumpa.
456
00:29:45,168 --> 00:29:48,043
Hanya ada 1,000 salinan di seluruh dunia.
457
00:29:55,001 --> 00:29:58,334
Kita akan jumpa nanti.
Saya boleh terus cari di Internet.
458
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Saya cuma rasa sebarang mesej
daripada mak ayah saya akan hilang.
459
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Tak apa. Ayuh.
460
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Hai, bagaimana hari kamu?
461
00:30:16,501 --> 00:30:17,543
Biasa saja.
462
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"F.Capacitor."
463
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Apa kamu buat, Bev?
464
00:30:50,959 --> 00:30:52,959
Kami tak jual lagu Michael Bolton.
465
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Mungkin awak patut.
466
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Bantu tambah pelanggan awak.
467
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Okey.
468
00:31:04,251 --> 00:31:05,668
Awak bukan Larry.
469
00:31:08,876 --> 00:31:10,626
Sebenarnya, Larry ialah
470
00:31:12,168 --> 00:31:13,876
posmen kami.
471
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Tak ada apa-apa.
472
00:31:22,543 --> 00:31:24,876
Saya akan sampaikan salam kepada Larry.
473
00:31:29,043 --> 00:31:30,209
Okey.
474
00:31:33,209 --> 00:31:35,001
- Lihat.
- Pusing.
475
00:31:39,043 --> 00:31:40,584
Puas tenung payudara saya?
476
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Ya.
477
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
478
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Itu pun dia.
479
00:31:49,084 --> 00:31:52,084
Mana boleh selamba cakap dengannya.
Dia seperti haiwan liar.
480
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Kena perlahan-lahan.
Bina kepercayaan dulu.
481
00:31:55,293 --> 00:31:59,001
Saya rasa dia cuma sunyi.
Orang benci dia lebih daripada kita.
482
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Ya, tapi dia tak peduli.
483
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Hei.
484
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Dungu.
485
00:32:05,543 --> 00:32:07,209
Cari sesuatu untuk saya?
486
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
Kenapa?
487
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Sebab saya ada idea.
488
00:32:12,209 --> 00:32:14,418
{\an8}CECAIR PEMADAM
489
00:32:14,501 --> 00:32:17,209
Kalau tenung lagi,
saya akan ketuk kepala awak.
490
00:32:17,293 --> 00:32:20,459
Hari Selasa lagi.
Siapa yang bersedia untuk berpuisi?
491
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Atau saya suka panggil, puisi Spokane.
492
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
Suatu hari nanti, orang akan ketawa.
493
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
494
00:32:32,584 --> 00:32:33,668
Apa awak ada?
495
00:32:35,001 --> 00:32:36,626
Boleh saya baca puisi lain?
496
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Anjing lagi?
497
00:32:37,876 --> 00:32:40,251
Ini kali pertama. Apa salahnya?
498
00:32:40,334 --> 00:32:42,501
Baiklah, Moody, mari kita dengar.
499
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Tak guna.
500
00:32:49,709 --> 00:32:52,709
Apa yang terjadi
Pada mereka yang gagal tahun ini?
501
00:32:53,793 --> 00:32:57,043
Setiap kali saya berfikir
Ke mana mereka menghilang?
502
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Apabila saya bangun
Mak dan ayah bergolek atas sofa
503
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Mainkan lagu, rock and roll
Keluarkan rekod KISS
504
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Mak tak apa-apa, ayah tak apa-apa
505
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
Mereka nampak agak pelik
506
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Menyerah, menyerah
Tapi jangan lupa diri
507
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
Rasa macam pernah dengar tapi provokatif.
508
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Puisi ini dipanggil?
509
00:33:21,126 --> 00:33:22,084
"Helah Murahan."
510
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
- Awak mengejek "Cheap Trick"?
- Tak. Saya…
511
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
Mereka band hebat tapi tak diakui.
512
00:33:29,334 --> 00:33:31,918
Ya! Ia band tahap A!
513
00:33:32,001 --> 00:33:34,876
Tahap AAA! Kita patut saman!
514
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Apa yang awak cakap?
515
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Entah. Kata-kata terpacul dari mulut saya.
516
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Mak ayah saya dah mati.
517
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
- Jadi?
- Mereka suka The Quick.
518
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Mari, budak pelik.
519
00:34:04,459 --> 00:34:07,084
Hei, awak buat apa, penghidu kentut?
520
00:34:07,168 --> 00:34:09,751
Tunjuk budak ini rupa kumpulan teruk,
pengelap punggung.
521
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Diam sebelum saya ketuk kepala,
muka berjerawat.
522
00:34:12,626 --> 00:34:13,959
Saya akan ketuk kepala awak!
523
00:34:16,293 --> 00:34:17,834
Mari. Rekod saya di dalam.
524
00:34:26,543 --> 00:34:28,501
Si bodoh itu curi rekod saya.
525
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Tolong jaga. Kalau dia masuk, jerit saja.
526
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Tunggu.
527
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Menarik.
528
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Siapa awak?
529
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
Nicky?
530
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- Apa awak buat dalam bilik saya?
- Dapatkan rekod yang awak curi.
531
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Itu rekod saya.
532
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Tidak, Kyle, hentikan.
Kyle, awak akan pecahkan rekod!
533
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Pegang ini. Saya nak tendang punggungnya.
534
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Lepaskan saya, Kyle!
535
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, berhenti!
536
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Apa yang kamu berdua buat?
537
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Berapa kali ayah dah beritahu kamu,
ini bukan bar murahan?
538
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Jika kamu nak lawan, mesti ada peraturan.
539
00:35:25,209 --> 00:35:26,334
- Hai.
- Hai. Saya…
540
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Awak boleh alihkan sofa.
541
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Bangun.
542
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Ayuh.
543
00:35:34,543 --> 00:35:35,626
Baik, mari sini.
544
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Jangan tarik rambut, menggigit
atau tumbuk muka.
545
00:35:41,834 --> 00:35:44,209
Sekarang, lawan!
546
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Ayuh.
547
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Hei, mak.
- Apa?
548
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Dia menipu.
549
00:35:52,834 --> 00:35:56,834
Sudahlah, Kyle. Dia adik kamu.
Boleh tak jangan jadi budak kecil?
550
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Kamu…
551
00:36:00,834 --> 00:36:03,834
Mari peluk ayah kamu
sebelum ayah ketuk kepala kamu.
552
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Oh, Kyle.
553
00:36:07,709 --> 00:36:08,959
Kemudian apa berlaku?
554
00:36:09,043 --> 00:36:10,459
Dia masukkan dalam pita.
555
00:36:10,543 --> 00:36:13,543
Tak sangka awak kawan
dengan gadis terganas di sekolah.
556
00:36:13,626 --> 00:36:16,459
Tak pasti jika kata kawan
tapi ponteng bersama.
557
00:36:16,543 --> 00:36:19,168
Dia angkat dagu waktu nak balik dan…
558
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- Lihat, gadis kambing.
- Serta muka burung hantu.
559
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Hei.
560
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Jangan dekati Moody,
nanti bau macam muntah kambing.
561
00:36:28,043 --> 00:36:31,334
Memang itu bau saya.
Saya mandi di dalamnya setiap pagi.
562
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Jimat air dan kulit saya lembut.
563
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Awak nak datang selepas sekolah?
564
00:36:37,168 --> 00:36:38,001
Ya.
565
00:36:40,918 --> 00:36:43,168
Dari mana dapat muntah kambing?
566
00:36:46,959 --> 00:36:50,709
Baiklah, makan malam dalam peti sejuk.
Nenek balik lambat.
567
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Ingat, jangan percayakan sesiapa.
568
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Ya.
569
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Kunci pintu.
- Ya.
570
00:37:00,918 --> 00:37:02,126
Nenek sayang kamu.
571
00:37:19,709 --> 00:37:21,876
Mak ayah awak suka The Quick.
Mereka hebat.
572
00:37:21,959 --> 00:37:23,626
Tiada siapa kenal band itu.
573
00:37:23,709 --> 00:37:24,751
Bagaimana dengan ini?
574
00:37:24,834 --> 00:37:27,126
"Lagu yang mengingatkan saya
pada hari atas bukit."
575
00:37:27,709 --> 00:37:29,668
Saya tak tahu. Ada petunjuk lain?
576
00:37:29,751 --> 00:37:31,418
Tak. Hanya senarai ini.
577
00:37:31,501 --> 00:37:32,918
Mungkin nenek awak tahu.
578
00:37:33,001 --> 00:37:36,084
Dia tak boleh tanya neneknya.
Kita yang kena cari
579
00:37:36,168 --> 00:37:37,668
dan rambut saya keras.
580
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Memanglah.
581
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Okey, mesti ada orang lain
yang kenal mak ayah awak, bukan?
582
00:37:44,293 --> 00:37:45,209
Tak juga.
583
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Saya tak tahu cara nak cari
tanpa nenek awak.
584
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Okey, kamu nak tengok?
- Ya.
585
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Okey, sedia?
586
00:37:52,709 --> 00:37:53,918
- Okey, ya.
- Pusing.
587
00:37:56,793 --> 00:37:57,709
Kawan!
588
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- Nak berseronok?
- Hebat.
589
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Jalan mana ke sekolah hari ini?
590
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Mana-mana saja
Ia tetap menggelapkan arah tujuku
591
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
Mereka tolak dan belasah aku
Apabila selesai…
592
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Hei. Kamu di tingkat bawah tanah?
593
00:38:47,126 --> 00:38:51,084
{\an8}PROJEK KUMPULAN! BALIK MAKAN MALAM!
BEV XOXO
594
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Dah berapa kali saya cakap, tak guna?
Jangan masuk.
595
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Saya akan…
596
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- Jangan.
- Berhenti. Mari.
597
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Mari.
- Ayuh.
598
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Hampir semua bersedia
hadapi keadaan teruk.
599
00:39:06,376 --> 00:39:08,793
Kemungkinan Y2K di senarai teratas.
600
00:39:08,876 --> 00:39:12,834
Di Jersey City, 400 bank bersedia
terima panggilan daripada pelabur.
601
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza menjanjikan
bayaran dua kali ganda
602
00:39:17,668 --> 00:39:19,626
kepada 120,000 pekerjanya
jika mereka bantu.
603
00:39:19,709 --> 00:39:20,793
{\an8}TABUNG KOLEJ BEVERLY
604
00:39:20,876 --> 00:39:25,084
Bank pra-milenium dikendalikan mereka
yang takut ATM tak berfungsi atau…
605
00:39:28,043 --> 00:39:30,543
Hei. Joe, ini Gail.
606
00:39:31,418 --> 00:39:33,668
Hai. Saya akan ambil syif ketiga awak.
607
00:39:40,209 --> 00:39:43,709
- Bagaimana dengan ini?
- Nampak macam yang saya pakai.
608
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Tidak. Ini…
609
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
kuning.
610
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Ia…
611
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Okey, baiklah.
612
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Kamu sibuk betul kebelakangan ini.
613
00:40:03,584 --> 00:40:06,709
Ya. Projek sekolah
benar-benar menyusahkan saya.
614
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Ya.
615
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Mungkin kamu patut dapat ganjaran.
616
00:40:12,876 --> 00:40:15,626
- Pilih apa saja kamu mahu.
- Betul?
617
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Ya.
618
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Tuhanku! Kedai ini sangat hebat.
619
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Oh, tidak.
620
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Tidak.
621
00:40:48,918 --> 00:40:51,043
Nicky cuma budak biasa di sekolah.
622
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Dia nampak menakutkan, tapi baik.
623
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Bunyi mencurigakan.
624
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Tuna.
625
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
Taklah.
626
00:40:57,626 --> 00:41:00,543
Orang fikir begitu
jadi orang tak kacau kami.
627
00:41:03,876 --> 00:41:06,793
Mak ayah dia benarkan dia pakai apa saja.
628
00:41:06,876 --> 00:41:10,459
Dia kata, di gred tiga dia pakai kostum
puntianak Halloween
629
00:41:10,543 --> 00:41:11,626
sepanjang setahun.
630
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Nenek boleh beli velor
untuk sut Teletubby kamu.
631
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Kelakarnya.
632
00:41:18,793 --> 00:41:20,793
Nenek biar mak pakai sesuka hati.
633
00:41:21,376 --> 00:41:22,209
Ya.
634
00:41:22,959 --> 00:41:24,334
Kita tahu keadaannya.
635
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Tolong kemas meja.
636
00:41:29,709 --> 00:41:32,043
Saya tak tahu keadaannya.
637
00:41:33,376 --> 00:41:34,918
Saya nak tahu tentang mak.
638
00:41:35,501 --> 00:41:38,168
Mungkin dia bukan pelajar
atau anak baik tapi…
639
00:41:38,251 --> 00:41:39,668
Siapa kata dia tak baik?
640
00:41:39,751 --> 00:41:41,834
Tapi dia mak saya,
641
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
dan saya mahu mengenali dia.
642
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Dia suka Slurpee? Dia geli?
Tarik tisu tandas ke bawah atau atas?
643
00:41:53,043 --> 00:41:54,084
Dia suka Slurpee.
644
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Okey.
- Ya.
645
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Baguslah. Slurpee. Saya juga!
646
00:41:58,626 --> 00:42:00,584
- Permulaan yang baik.
- Bagus.
647
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Apa lagi nenek tahu?
648
00:42:08,001 --> 00:42:10,584
Bagaimana suara dia?
649
00:42:20,001 --> 00:42:21,959
Ia dah lama, sayang.
650
00:42:23,001 --> 00:42:25,668
Kita lupakan saja, okey?
651
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Ia akan hangus.
652
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}KERJA RUMAH DULU
653
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Nenek!
654
00:43:16,209 --> 00:43:20,334
Wah! Jadi ini semua
peninggalan mak ayah awak?
655
00:43:20,418 --> 00:43:22,501
Ya. Nampaknya nenek saya rasa bersalah.
656
00:43:25,459 --> 00:43:26,668
Mak ayah awak hebat.
657
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Ya. Entah apa jadi pada saya.
658
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Kadangkala ia melangkau generasi.
659
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Lihat, dia tulis lagu.
660
00:43:36,418 --> 00:43:37,834
Atau dia padam lagu.
661
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
LAGU #62 APABILA SEMUA SILAP
662
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Apa silapnya agaknya?
663
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Kenapa mak ayah awak ada jagung berkrim?
664
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Saya suka jagung berkrim.
665
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Saya tak pernah makan.
666
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
Saya dah jumpa.
667
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
Apa?
668
00:43:51,168 --> 00:43:54,043
"Lagu yang mengingatkan saya
pada hari di bukit.
669
00:43:54,543 --> 00:43:57,584
Tujuh belas April.
Janji temu pertama dengan Zack.
670
00:43:57,668 --> 00:43:59,084
Panjat 1,000 tangga.
671
00:43:59,168 --> 00:44:00,959
Berayun dan sentuh syurga.
672
00:44:01,043 --> 00:44:02,709
Main 'More Than This'.
673
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
{\an8}Saya benci berkata begini,
tapi saya rasa saya dah jatuh cinta.
674
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This", apa itu?
675
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
- Saya tak tahu. Kita perlu dengar.
- Ya.
676
00:44:15,418 --> 00:44:16,793
Kita boleh buat lebih lagi.
677
00:44:16,876 --> 00:44:18,834
Awak nak tahu
tentang mak ayah awak, bukan?
678
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Awak perlu jalani hidup mereka.
679
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Makan jagung berkrim.
680
00:44:23,168 --> 00:44:25,043
Ya, makan jagung berkrim.
681
00:44:25,126 --> 00:44:26,251
Bukanlah, nerda.
682
00:44:26,793 --> 00:44:28,751
Kita mendaki 1,000 langkah.
683
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Kita mainkan lagu.
Berayun ke syurga, apa-apa pun maknanya.
684
00:44:32,626 --> 00:44:34,084
Seribu langkah apa?
685
00:44:34,168 --> 00:44:36,668
Di Tanah Perkuburan Greenwood.
Ia berhantu.
686
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
- Ia juga di seberang pekan.
- Ya.
687
00:44:38,959 --> 00:44:43,418
Nenek saya tahu semua jalan pintas.
Saya boleh cari jalan optimum.
688
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Laluan tadi tak optimum langsung.
689
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Ya.
690
00:44:53,501 --> 00:44:54,709
TANAH PERKUBURAN GREENWOOD
691
00:44:54,793 --> 00:44:56,793
Betulkah tempat ini berhantu?
692
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Tak mengapa
kalau nak patah balik kalau takut.
693
00:45:01,918 --> 00:45:04,751
Kita boleh halang hantu
dengan bercakap benar.
694
00:45:05,334 --> 00:45:07,834
Selagi awak bercakap benar
tentang diri awak,
695
00:45:07,918 --> 00:45:09,709
mereka tak boleh sentuh awak.
696
00:45:14,293 --> 00:45:15,543
Itu kepercayaan Asia?
697
00:45:15,626 --> 00:45:16,543
Anne Rice.
698
00:45:17,251 --> 00:45:19,001
Nama saya Beverly Moody.
699
00:45:20,209 --> 00:45:22,918
Saya pasti kaki saya busuk.
700
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Bukan itu maksud saya.
701
00:45:27,168 --> 00:45:33,209
Saya nak tahu jika kaki mak ayah saya
berbau busuk atau wangi,
702
00:45:34,334 --> 00:45:36,918
jika mereka ada kawan baik.
703
00:45:37,876 --> 00:45:40,668
jika saya boleh jadi
salah seorang kawan mereka.
704
00:45:41,168 --> 00:45:43,543
Contohnya, jika mereka
jumpa saya hari ini.
705
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Jika ada roh yang kenal mereka,
adakah mereka akan sukakan saya?
706
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Saya takut filem E.T.
707
00:46:01,626 --> 00:46:03,543
Saya ada apnea tidur.
708
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
Apa itu?
709
00:46:07,043 --> 00:46:10,418
Tubuhnya yang berkedut itu
buat saya rasa nak muntah.
710
00:46:12,543 --> 00:46:16,876
Saya pernah mati selama 45 saat
hingga mereka tampar sampai saya jaga.
711
00:46:17,459 --> 00:46:19,126
Saya suka Pat Sajak.
712
00:46:20,209 --> 00:46:22,001
- Apa?
- Biar betul.
713
00:46:22,084 --> 00:46:24,293
Jangan menilai. Ayuh.
714
00:46:24,834 --> 00:46:26,418
Saya benci kismis.
715
00:46:26,501 --> 00:46:28,793
- Kebenaran mendalam.
- Kulit tepi kuku terkeluar.
716
00:46:28,876 --> 00:46:30,126
Kebenaran lebih mendalam.
717
00:46:30,668 --> 00:46:33,293
Saya tak datang haid,
tapi semua anggap dah.
718
00:46:34,543 --> 00:46:35,584
- Serius?
- Yakah?
719
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Mak saya tinggalkan sekotak tampon
di bilik saya setiap bulan
720
00:46:40,334 --> 00:46:42,293
dan saya pura-pura guna, tapi
721
00:46:43,584 --> 00:46:46,251
sejujurnya, saya takut dengan semua itu.
722
00:46:47,043 --> 00:46:49,584
Ada sekali saya curi satu tampon nenek
723
00:46:49,668 --> 00:46:51,709
dan letak dalam segelas air.
724
00:46:52,293 --> 00:46:54,709
Ia jadi besar.
725
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
Saya takkan guna tampon.
726
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Tak mungkin.
Saya akan tunggu saja di tandas.
727
00:47:03,418 --> 00:47:06,209
Saya ingat awak dah datang haid.
728
00:47:06,293 --> 00:47:08,209
Tak, nampak saja macam tak ada mood.
729
00:47:08,293 --> 00:47:11,459
Tak, saya Moody. Beverly Moody.
730
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Itu kelakar.
731
00:47:14,293 --> 00:47:16,334
Saya suka kamu berdua.
732
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Amat suka.
733
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Ya, saya juga. Amat suka.
734
00:47:22,043 --> 00:47:23,918
Ya. Kebenaran.
735
00:47:29,668 --> 00:47:30,668
Tengok.
736
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Hebatnya!
737
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Buaian!
738
00:47:41,626 --> 00:47:43,501
Lihat tempat ini.
739
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Sedia berayun sampai syurga?
740
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Lebih daripada ini…
741
00:47:51,209 --> 00:47:52,209
Dia nampak segak.
742
00:47:52,293 --> 00:47:54,418
Awak nak beli vokal daripada dia?
743
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Ayuh!
744
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen dan Pat Sajak…
745
00:47:57,543 --> 00:47:59,584
Sudah! Jangan.
746
00:47:59,668 --> 00:48:04,376
Beritahu aku apa yang lebih daripada ini
747
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Tiada apa-apa…
748
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Mullet!
749
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Apa?
750
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Ya, maskot kita patut jadi mullet.
751
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Kita bukan burung hantu atau kucing liar.
752
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Pahlawan Mullet.
753
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Itu idea yang amat hebat!
754
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
- Bagaimana dapat idea itu?
- Tiba-tiba terfikir.
755
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Tentu puas hati dapat tewaskan
Steven bodoh dan maskot Kucing Liarnya.
756
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
- Betul.
- Ya.
757
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Jika orang bawa saya
keluar dating di sini…
758
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Saya akan kahwini dia!
759
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Mak ayah awak hebat.
760
00:48:45,751 --> 00:48:49,751
Ya. Saya tak tahu jika mereka suka saya,
761
00:48:49,834 --> 00:48:52,293
tapi saya rasa saya suka mereka.
762
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Kau tahu
Tiada yang lebih daripada ini…
763
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Oh, Tuhan!
764
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Beritahu aku apa yang lebih daripada ini
765
00:49:10,376 --> 00:49:12,793
Tiada yang lebih…
766
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
BUAIAN DI ATAS BUKIT
767
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Lebih daripada ini…
768
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
RAKAN-RAKAN DI ATAS BUKIT
769
00:50:06,376 --> 00:50:07,334
SELAMAT HARI IBU
770
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
MAK BUAT SETIAP HARI HARI TERBAIK, KIM
771
00:50:35,168 --> 00:50:36,876
Hei, apa yang berlaku?
772
00:50:36,959 --> 00:50:38,501
Projek sekolah, fasa dua.
773
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Ada berapa fasa?
774
00:50:41,793 --> 00:50:42,668
Anak-anak?
775
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Jalan mana ke sekolah hari ini?
776
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Mana-mana pun, pasti akan…
777
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
Apa pendapat awak?
778
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Hebat.
779
00:50:52,793 --> 00:50:54,918
- 100 butang banyak sangat?
- Taklah!
780
00:50:55,751 --> 00:50:58,001
Tak cukup. Buat 200.
781
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Baiklah, puan.
782
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Kau kesayangan cikgu
783
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Jangan lupa
Kau cuma kesayangan cikgu
784
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Aku di sini di hadapan kelas
785
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Aku di sini di hadapan kelas
786
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Ya, aku tahu
787
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Ya, aku tahu
788
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Aku tahu kata-kata
Aku tahu kira-kira
789
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Ya!
790
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Aku tahu ini
Aku tahu itu
791
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Aku tahu kata-kata yang diucapkannya
792
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Selepas kita keluar dari kelas hari ini
793
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Jangan lupa
Kau cuma kesayangan cikgu
794
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Jangan lupa
795
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Ya, aku tahu
796
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Ya!
797
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Cantik butang.
798
00:51:59,293 --> 00:52:01,751
Terima kasih.
Tiada siapa pernah perasan saya.
799
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Ya, semasa saya darjah enam
saya ingat saya halimunan.
800
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Pahlawan Mullet selamanya!
801
00:52:07,626 --> 00:52:10,168
Saya rasa kita perlukan
lebih banyak butang.
802
00:52:17,959 --> 00:52:20,459
Tinggal tiga lagu saja lagi.
803
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
Tapi tiada nama kumpulan
untuk "The Wrong Song".
804
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
CARI INI: CRASH RIGHT THROUGH IT
805
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Dah jumpa. "Crash Right Through It"
oleh The Murderous Ambersons.
806
00:52:36,876 --> 00:52:39,126
Hei, saya pernah nampak lelaki itu.
807
00:52:40,084 --> 00:52:41,168
Yakah?
808
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Potongan rambutnya sama.
809
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
Ya.
810
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
Apa lagi tentang band itu?
811
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Okey.
812
00:52:54,751 --> 00:52:56,251
BAND WES KELLY
813
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Baiklah.
814
00:52:59,501 --> 00:53:03,293
Mereka berpecah.
Kini mereka dipanggil Band Wes Kelly.
815
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Dan…
816
00:53:07,043 --> 00:53:10,418
{\an8}Mereka bermain seminggu lagi
di tempat bernama The Voyeur.
817
00:53:11,126 --> 00:53:12,334
Kita mesti pergi.
818
00:53:13,168 --> 00:53:14,293
Dia kenal mak saya.
819
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Saya boleh tanya dia.
820
00:53:18,293 --> 00:53:21,043
Saya tak rasa mak ayah kita akan bawa kita
821
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
tengok band punk
di bar bernama The Voyeur.
822
00:53:28,334 --> 00:53:30,168
Ada seorang yang sanggup.
823
00:53:48,418 --> 00:53:50,376
Bagus, pelanggan kegemaran saya.
824
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Dia bawa seorang lagi.
Kamu mulakan geng jalanan?
825
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Kenal Band Wes Kelly?
826
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Ya, mungkin. Kenapa?
827
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Kami nak tumpang Sabtu ini.
828
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Tolonglah.
829
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Ya.
830
00:54:03,584 --> 00:54:05,084
- Awak setuju?
- Ya.
831
00:54:05,709 --> 00:54:07,043
Saya rasa dia tak nak.
832
00:54:07,126 --> 00:54:08,918
Saya suka dia. Dia faham.
833
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Apa kamu buat? Kamu patut balik.
834
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Tengok saja.
835
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Tengok di tingkap.
836
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
Apabila masuk, maksudnya nak beli.
837
00:54:22,918 --> 00:54:24,293
Mungkin saya akan beli.
838
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Ini CD Britney Spears. Oh Tuhan!
839
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Oh, Tuhan!
840
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Tidak.
841
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Hebat!
842
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Kami tak ada Britney Spears,
jadi baliklah bila-bila masa.
843
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Ya, ini Germs.
844
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Maaf.
845
00:54:47,209 --> 00:54:48,876
Kamu berani ganggu di kedai saya?
846
00:54:48,959 --> 00:54:50,334
Apa maksud awak?
847
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Keluar! Semua keluar,
kalau tak saya telefon polis.
848
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Sebab kami cari CD Britney Spears?
849
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Siapa mereka nak percaya
apabila mereka sampai, ya?
850
00:55:04,293 --> 00:55:06,168
Dah jumpa, Ellen?
851
00:55:06,251 --> 00:55:08,876
- Tak. Jangan berani.
- Inilah album NSYNC!
852
00:55:08,959 --> 00:55:10,668
- Oh, Tuhan! NSYNC!
- Biar saya lihat!
853
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- Tidak.
- Tengoklah dia!
854
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, kawan.
855
00:55:18,001 --> 00:55:19,876
Saya akan ke 4000 Holes.
856
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Ya. Tolong sapa Bob.
857
00:55:24,043 --> 00:55:25,876
Tak pernah dengar orang asing bahaya?
858
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Awak bukan orang asing. Awak kawan saya.
859
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Saya bawa Mace dan pisau,
jadi pastikan awak bukan lelaki pelik.
860
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
Ia penting, Anti.
861
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Tolonglah.
862
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Oh, Tuhan.
863
00:55:48,209 --> 00:55:49,043
Okey, ayuh.
864
00:55:49,126 --> 00:55:51,293
Jangan kejutkan abang saya.
Nanti dia nak ikut.
865
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
- Okey, jom.
- Hati-hati!
866
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
- Ikut sini.
- Ayuh.
867
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
- Anti!
- Remaja duduk di belakang.
868
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Tidak.
869
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Awak tahu awak ada 50 tin Tab di sini?
870
00:56:10,043 --> 00:56:12,709
Awak tahu ada peraturan
tak bercakap dalam kereta ini?
871
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Awak tahu kereta awak bau cendawan?
872
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Awak tahu kita akan jumpa Wes Kelly?
873
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
874
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Hei. Tunggu. Kamu dengar tak?
875
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Apa?
876
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Diam. Itu yang saya suka.
877
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Bertenang.
878
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Lima tahun tak jumpa awak.
879
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Ya, cuba 15.
880
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- Apa?
- Lima belas.
881
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Ke mana awak pergi?
882
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Saya dah tak terlibat.
Saya waras dan ada pekerjaan.
883
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Saya simpati.
884
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- Ya.
- Sayang sekali.
885
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
Mereka anak awak?
886
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Ya, anak-anak comel saya.
887
00:57:17,376 --> 00:57:19,376
Mereka 18 tahun? Nampak muda.
888
00:57:19,459 --> 00:57:20,668
Mereka? Ya.
889
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Lapan belas, semuanya.
890
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
Mereka kembar tiga.
891
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Okey. Masuklah.
892
00:57:28,209 --> 00:57:30,001
Berseronoklah. Hidup rock.
893
00:57:30,084 --> 00:57:30,918
Seronok jumpa.
894
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Kamu adik-beradik, ya?
895
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Ya, genius. Kami adik-beradik.
- Hebat.
896
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Hidup rock.
897
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Berseronoklah.
898
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
Hei! Saya ada suruh bergerak?
899
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Peraturan, jangan berpecah,
usah cakap dengan orang asing
900
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
jangan ke mana-mana tanpa beritahu saya.
901
00:57:51,084 --> 00:57:54,209
Kita tonton band.
Cakap dengan mereka. Balik.
902
00:57:54,293 --> 00:57:55,293
Dia nak ke mana?
903
00:57:55,793 --> 00:57:56,709
Faham?
904
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
Semua persembahan begini?
905
00:57:59,626 --> 00:58:01,376
Dah 15 tahun tak berubah.
906
00:58:02,084 --> 00:58:03,751
Boleh kita ke depan, ayah?
907
00:58:03,834 --> 00:58:06,084
Asalkan tak panggil saya itu lagi.
908
00:58:07,001 --> 00:58:08,334
Saya nak ambil Tab.
909
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Hei! Ayuh!
910
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Aku bukan kawan kau
Aku bukan musuh kau
911
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Aku tak muat dalam kotak
Yang kau buat untukku
912
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Kau nampak rupaku
Kau nampak bayangku
913
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
Diakah orangnya?
914
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
Ia cuma patung yang akan pecah seribu
915
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Okey. Mari menari.
916
00:58:43,418 --> 00:58:46,376
Ayuh menari. Ya.
917
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Aku pura-pura
Kau bukan ancaman buatku
918
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Sementara aku rasa gerun
Pastikan aku orang yang aku akui
919
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
Semuanya percuma
Tapi aku tetap ingat
920
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Tak puas hati tapi berpaut pada pintu…
921
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Mana Nicky pergi?
922
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
Saya tak tahu.
923
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Pergi…
924
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Pandang atas. Itu pun dia.
925
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Hei, semua!
926
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Hai, Nicky.
927
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
928
00:59:23,793 --> 00:59:27,501
Buat kau percaya
Kau perlukan lebih lagi
929
00:59:27,584 --> 00:59:29,418
Hingga kau bebas tapi berpaut…
930
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Okey, jangan meluncur, berhenti menari.
931
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Awak patut meluncur.
- Tidak!
932
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Berpaut pada pintu
933
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Itu sangat hebat.
934
00:59:49,793 --> 00:59:52,793
Untuk lagu terakhir,
935
00:59:53,459 --> 00:59:56,501
ini salah satu lagu lama kami.
936
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Lagu ini bertajuk,
"Crash Right Through It".
937
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Lihatkah kau menyerlah
Daripada yang lain
938
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Cahaya mengikutimu
939
01:00:16,126 --> 01:00:21,709
Kau bagaikan pencakar langit
Waktu matahari terbenam
940
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Kau di sini
Mentari neon pun pudar
941
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
Jalan sibuk berdegup mengikut jantungmu
942
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
Bagai pancaragam berarak
Ke pusat bandar
943
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Aku bersyukur
Tiada yang sepertimu
944
01:00:47,918 --> 01:00:52,584
Seluruh duniaku berubah
Apabila kau terhempas di depanku
945
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Kita semua hilang dalam kabus
946
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Kau bawa warna seperti waktu subuh
947
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Kaulah prisma
Menyebarkan cahayamu
948
01:01:16,626 --> 01:01:21,001
Seluruh dunia lebih baik
Dengan kehadiranmu
949
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Sudah.
950
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Ayuh.
951
01:01:39,293 --> 01:01:41,543
- Pergi.
- Hati-hati dengan gitar saya.
952
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Apa?
953
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Sama ada saya semakin tua
atau gadis-gadis semakin muda.
954
01:01:51,251 --> 01:01:55,293
Menjijikkan. Kawan saya ada gambar
yang dia nak awak tengok.
955
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Ya. Awak dalam kumpulan itu,
Murderous Ambersons.
956
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Saya ada lagu awak. Ia amat bagus.
957
01:02:06,834 --> 01:02:08,751
Bagus. Awak ada gambar saya.
958
01:02:09,709 --> 01:02:10,918
Gadis itu,
959
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
awak kenal dia?
960
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Tidak.
961
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Boleh tengok sekali lagi?
962
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Ya.
963
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Saya kenal gadis ini.
964
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Dia tulis lagu hebat.
965
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Tapi saya dengar
dia jatuh cinta dan hamil,
966
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
jadi mimpi itu…
967
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
Silap besar.
968
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- Kenapa dengan dia?
- Jangan tanya.
969
01:02:56,543 --> 01:02:59,543
Takkan teruk sangat.
Saya tahu bintang rock teruk…
970
01:02:59,626 --> 01:03:03,043
- Dia kata maknya tak bagus.
- Boleh kita pulang?
971
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Okey.
972
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Ya, bagus. Saya akan kembali.
Tunggu sebentar.
973
01:03:12,793 --> 01:03:15,751
- Hei. Lelaki itu tak guna.
- Si tua sedih.
974
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Dia mungkin tak ingat mak awak.
975
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Maaf atas kata-kata saya.
Saya tak tahu dia mak awak.
976
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Saya jumpa ramai gadis.
977
01:03:29,709 --> 01:03:32,626
Aduh! Okey.
978
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Tak mudah lupakan mak awak.
979
01:03:36,168 --> 01:03:39,418
Suaranya lunak, dia berbakat dalam muzik.
980
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Jika dia kekal main muzik,
dia tentu pesaing hebat.
981
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Tapi dia tenggelam dan saya
tak dengar tentang dia lagi
982
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
dan itu mungkin pilihan yang betul.
983
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Aduhai!
984
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Siapa awak kepada mereka?
985
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Saya bukan sesiapa.
986
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
Kita takkan cakap tentang itu lagi.
987
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Tali pinggang keledar.
- Tak ada.
988
01:04:17,168 --> 01:04:19,001
Ya, awak tak ada. Pegang Ellen.
989
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Hei, Moody.
990
01:04:56,834 --> 01:04:57,751
Dengar sini.
991
01:04:58,293 --> 01:04:59,959
hal yang berlaku malam ini,
992
01:05:01,251 --> 01:05:04,126
awak cuma perlu ingat yang orang begitu,
993
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
orang yang gagal, putus asa,
994
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
mereka akan cuba bentuk awak
dan masa depan awak.1
995
01:05:16,334 --> 01:05:17,709
Jangan biarkan.
996
01:05:20,376 --> 01:05:21,501
Terima kasih, Anti.
997
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Hei.
998
01:05:31,668 --> 01:05:36,168
Saya tahu awak tak suka,
tapi saya seronok kenali awak.
999
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
KESILAPAN… PERMULAAN BARU
1000
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
Hari ini hari terakhir untuk undi
maskot sekolah.
1001
01:06:40,459 --> 01:06:42,709
- Undi hari ini.
- Burung hantu atau Kucing Liar.
1002
01:06:42,793 --> 01:06:44,001
Setiap pelajar satu undi.
1003
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Ini keputusan kuiz minggu lepas.
1004
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
1005
01:06:48,501 --> 01:06:50,334
Kita tak boleh putus asa.
1006
01:06:50,418 --> 01:06:51,459
Ia idea bodoh.
1007
01:06:52,168 --> 01:06:55,334
- Ellen kata awak akan cakap begitu…
- Mereka tak hantar mesej!
1008
01:06:55,418 --> 01:06:57,584
Mereka remaja bodoh yang buat pita!
1009
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Ini kerja kamu berdua?
1010
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Homer berambut mullet?
1011
01:07:09,459 --> 01:07:12,168
Ia penghinaan terhadap
penyajak terkenal di dunia.
1012
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Kami bukan nak hina.
Kami fikir mullet hebat.
1013
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Ini tindakan vandalisme yang berat.
1014
01:07:18,251 --> 01:07:20,418
- Itu tiada kaitan dengan kami.
- Ya.
1015
01:07:20,501 --> 01:07:22,626
- Apa…
- Kuasa Mullet!
1016
01:07:25,626 --> 01:07:28,376
Kami takkan kira undi untuk maskot kamu.
1017
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
- Itu tak ikut perlembagaan.
- Jangan libatkan politik.
1018
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Sila kembali ke kelas dan belajar.
1019
01:07:36,209 --> 01:07:39,084
Beverly. Boleh saya bercakap awak?
1020
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Kami tahu keadaan awak,
1021
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
jadi kali ini,kami akan lepaskan awak
dengan amaran.
1022
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Tapi, Cik Moody?
1023
01:07:55,793 --> 01:07:57,418
Fikirkan masa depan awak.
1024
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Nenek?
1025
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Nenek gembira?
1026
01:08:20,584 --> 01:08:22,126
Soalan apa itu?
1027
01:08:23,126 --> 01:08:24,001
Tak apalah.
1028
01:08:24,834 --> 01:08:26,626
Saya tak nak cakap tentangnya.
1029
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
Ini dadahkah?
1030
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Saya nampak dalam 60 Minutes, okey?
1031
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Saya tahu kedai begini
samaran untuk jual dadah.
1032
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Awak tentu Moody.
1033
01:08:40,834 --> 01:08:45,584
Ya. Saya nak tahu apa benda "F.Capacitor"
yang awak jual kepada budak-budak.
1034
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Cucu awak, Moody datang mencari lagu.
1035
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Saya perlu masukkan
sesuatu pada mesin kira,
1036
01:08:53,668 --> 01:08:58,001
dan saya letak komen sinis
pada situasi itu
1037
01:08:58,084 --> 01:08:59,543
dan juga penghormatan kepada
1038
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
filem terhebat sepanjang masa,
Back to the Future.
1039
01:09:02,834 --> 01:09:06,626
Jadi, saya letak "F.Capacitor" pada resit.
1040
01:09:07,168 --> 01:09:08,834
Kapasitor fluks.
1041
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Saya tak mahu Beverly ke sini lagi.
1042
01:09:12,501 --> 01:09:17,293
Saya tak nak awak jual
"F.Capacitor" apa entah kepadanya.
1043
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Ya, saya memang lebih suka begitu.
1044
01:09:20,959 --> 01:09:21,793
Bagus.
1045
01:09:21,876 --> 01:09:24,709
Dia asyik timbulkan masalah
sejak datang ke sini.
1046
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Apa?
1047
01:09:27,584 --> 01:09:30,709
Awak patut tahu yang dia okey saja
sebelum ini. Betul.
1048
01:09:31,209 --> 01:09:34,084
Kami ada rutin dan dia suka baju panas.
1049
01:09:34,168 --> 01:09:37,084
Saya rasa dia suka baju sejuk. Dia senyum.
1050
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Dia selalu senyum, okey?
1051
01:09:43,001 --> 01:09:45,334
Tentu sebab dia dengar muzik.
1052
01:09:45,418 --> 01:09:49,334
Rock and roll buat remaja
sembah Iblis dan benci baju sejuk.
1053
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Tak kelakar.
1054
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Cik!
1055
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Nenek Moody.
1056
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Dengar sini, saya suka Beverly.
1057
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Entah kenapa, tapi saya suka.
1058
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
Saya mungkin orang terakhir
patut nasihatkan awak.
1059
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
Tapi, jelas dia mencari sesuatu, dan…
1060
01:10:12,501 --> 01:10:14,209
Mungkin awak patut bertenang.
1061
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
Itu saja?
1062
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Itu nasihat awak?
1063
01:10:18,293 --> 01:10:21,334
Awak datang ke sini
untuk suruh saya bertenang?
1064
01:10:22,876 --> 01:10:24,501
Ya. Mungkin.
1065
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Saya patut biar dia jadi liar?
1066
01:10:29,668 --> 01:10:32,751
Ya. Mungkin dia akan hamil
pada usia 15 tahun
1067
01:10:32,834 --> 01:10:35,168
kemudian kemalangan kereta dan mati.
1068
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
Sebab itulah yang berlaku.
1069
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Itulah yang berlaku
apabila awak bertenang.
1070
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
Orang mati, Encik Kedai Rekod.
1071
01:10:46,543 --> 01:10:48,293
Terima kasih sajalah.
1072
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Kucing Liar!
1073
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
Kucing Liar!
1074
01:11:00,293 --> 01:11:02,209
Kenapa dingin dengan kami?
1075
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
- Kenapa ikut saya?
- Kita kawan.
1076
01:11:05,126 --> 01:11:06,376
Yakah?
1077
01:11:06,459 --> 01:11:09,293
Sejak kita mula melepak,
gred saya semakin teruk,
1078
01:11:09,376 --> 01:11:11,334
Saya tak telus dengan nenek saya.
1079
01:11:11,418 --> 01:11:13,834
Saya pergi ke pejabat pengetua
buat kali pertama.
1080
01:11:14,334 --> 01:11:17,001
Dapat tahu saya rosakkan
hidup mak ayah saya.
1081
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Semua anak begitu. Sebab itu kawan…
1082
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Kita bukan kawan!
1083
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Aduhai!
1084
01:11:24,626 --> 01:11:28,126
Jika kita kawan pun,
itu kerana kita orang gagal.
1085
01:11:29,376 --> 01:11:32,751
Selepas segala usaha nenek saya,
saya takkan persiakannya
1086
01:11:32,834 --> 01:11:35,209
dan jadi macam mak saya, buat silap…
1087
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Mak awak tak buat silap.
1088
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Apa? Mak awak memang silap.
Tengoklah awak.
1089
01:11:47,001 --> 01:11:47,959
Mullet hebat!
1090
01:11:49,168 --> 01:11:50,043
Beverly.
1091
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Encik dan Puan Gonzalez,
1092
01:11:57,168 --> 01:12:00,251
saya nak bercakap dengan kamu
tentang Steven membuli.
1093
01:12:00,751 --> 01:12:02,084
Tunggu. Apa?
1094
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Terima kasih.
1095
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Tidak. Kamu takkan ke mana-mana
hingga kamu jelaskan…
1096
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Digantung? Tidak. Kamu dihukum.
1097
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Okey.
1098
01:12:18,918 --> 01:12:21,668
Kamu bukan sekadar dihukum.
1099
01:12:21,751 --> 01:12:24,001
Kamu tak boleh jumpa kawan-kawan kamu.
1100
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Okey.
1101
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Langsung.
1102
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Okey.
1103
01:12:34,501 --> 01:12:36,126
Kamu sepatutnya jadi budak baik.
1104
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Nampaknya saya satu kesilapan
dalam siri kesilapan.
1105
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Apa maksud kamu?
1106
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Saya rosakkan hidup mak
macam dia rosakkan hidup nenek.
1107
01:12:46,668 --> 01:12:48,459
Tidak, Beverly…
1108
01:12:48,543 --> 01:12:49,501
Saya salah?
1109
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Saya rasa semua orang dalam keluarga ini
tak bahagia atau mati.
1110
01:12:54,334 --> 01:12:55,293
Masuk bilik.
1111
01:12:56,876 --> 01:13:00,418
Baguslah. Kita boleh elak
cakap pasal mak saya lagi.
1112
01:13:00,501 --> 01:13:04,001
Nenek dah bagi kotak barang mak kamu.
1113
01:13:04,084 --> 01:13:05,709
Apa lagi kamu nak?
1114
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Saya nak tahu
jika kami suka perkara yang sama.
1115
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Siapa peduli kalau kamu suka benda sama?
1116
01:13:12,334 --> 01:13:15,251
Sebab saya akan tahu jika dia suka saya.
1117
01:13:18,043 --> 01:13:19,793
Mestilah dia suka kamu.
1118
01:13:20,626 --> 01:13:23,126
Dia perlu sayang,
tapi tak perlu suka saya.
1119
01:13:27,001 --> 01:13:28,001
Nenek suka kamu.
1120
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Yakah?
1121
01:13:31,209 --> 01:13:33,334
Bila kali terakhir saya buat nenek ketawa?
1122
01:13:33,418 --> 01:13:36,293
Sayang, nenek terlalu sibuk untuk ketawa.
1123
01:13:37,001 --> 01:13:40,918
Saya tahu. Saya tahu semua
yang nenek buat adalah untuk saya,
1124
01:13:41,001 --> 01:13:43,001
tapi kadangkala terasa macam…
1125
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
Macam…
1126
01:13:48,334 --> 01:13:50,293
Nenek tak kenal saya.
1127
01:14:06,126 --> 01:14:07,126
Oh, Tuhan!
1128
01:14:22,001 --> 01:14:22,876
Ya.
1129
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Jadi, berapa lama awak…
1130
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Marah? Keseorangan?
1131
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Di sini?
1132
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Di sini.
1133
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Enam belas tahun.
1134
01:14:44,501 --> 01:14:46,043
Posmen terbaik tahunan?
1135
01:14:47,084 --> 01:14:49,126
Sebelas tahun.
1136
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Kecuali tahun '96.
1137
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
Mereka beri kepada Earl Boggs.
Sebab dia menghidap kanser.
1138
01:14:56,668 --> 01:14:58,209
Baiklah, saya perlu tanya.
1139
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Awak betul- betul fikir saya jual dadah?
1140
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Tidak.
1141
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Mungkin. Saya tak tahu.
1142
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Awak tak perlu risaukan itu
dengan Beverly.
1143
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
Dia budak baik.
1144
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Menjengkelkan,
1145
01:15:14,709 --> 01:15:16,209
tapi dia budak yang baik.
1146
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Awak besarkan dia dengan baik.
1147
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Dia budak hebat, tapi bukan sebab saya.
1148
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Dia dah masuk alam yang…
1149
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
saya tak tahu cara kekalkan dia
jadi budak baik.
1150
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Saya patut pergi.
- Saya…
1151
01:15:42,209 --> 01:15:44,543
Saya juga kehilangan
orang yang rapat dengan saya
1152
01:15:45,584 --> 01:15:49,209
dan membazir bertahun-tahun tak hadapinya.
1153
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
Saya fikir balik…
1154
01:15:52,584 --> 01:15:56,543
saya paling kesal bersembunyi
daripada mereka yang ada di sisi saya.
1155
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
Saya berhenti peduli tentang mereka,
dan mereka pun jadi tak peduli.
1156
01:16:07,626 --> 01:16:08,834
Terima kasih untuk Tab.
1157
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Minum.
- Minum.
1158
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Ya.
1159
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
- Ya, biarlah.
- Okey, ya.
1160
01:16:14,918 --> 01:16:15,959
Saya akan simpan.
1161
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Baiklah.
1162
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Hei!
1163
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Hei.
1164
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
Dah lama saya tak nampak awak di luar.
1165
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Ya. Digantung.
1166
01:16:36,001 --> 01:16:40,126
Saya pun tak boleh lepak dengan awak
sebab awak mungkin pengaruh buruk.
1167
01:16:40,209 --> 01:16:43,626
Tapi saya tenung Justin
dan suruh dia mandi dalam mentega.
1168
01:16:43,709 --> 01:16:46,376
Mak ayah lupa saya dan minda
yang mudah terpengaruh ini.
1169
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mak masih cuba keluarkan
mentega dari telinganya.
1170
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Ya.
1171
01:16:54,043 --> 01:16:55,626
Saya ada lagu seterusnya.
1172
01:16:57,959 --> 01:17:00,251
Awak patut simpan. Saya dah selesai.
1173
01:17:02,376 --> 01:17:05,751
Nicky kata awak akan cakap begitu,
tapi awak patut dengar.
1174
01:17:07,043 --> 01:17:08,168
Terima kasih, tapi…
1175
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1176
01:17:12,126 --> 01:17:16,209
Jangan putus asa. Bagaimana jika
mereka cuba beritahu awak sesuatu?
1177
01:17:17,168 --> 01:17:18,709
Sesuatu yang ajaib?
1178
01:17:20,209 --> 01:17:23,834
Tak ada, Ellen. Mereka cuma mati.
1179
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Hei, Beverly!
1180
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
Ini mesej untuk awak.
1181
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Tajuknya "Better Things."
1182
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
Oleh The Kinks.
1183
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Aku harap langitmu cerah
1184
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Aku harap sesuatu lebih baik
Datang esok
1185
01:18:21,918 --> 01:18:24,001
Aku harap rangkap berima
1186
01:18:24,084 --> 01:18:28,084
Aku harap korusnya merdu
1187
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Ikut semua keraguan dan kesedihan
1188
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Aku tahu keadaan lebih baik
Dalam perjalanan
1189
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Aku tahu banyak yang baik
Bakal berlaku…
1190
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
Hei!
1191
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Ini untuk masa depan yang bakal berlaku
1192
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Aku tahu esok
Kau akan jumpa benda lebih baik…
1193
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Awak tak boleh tangkap saya, Ellen.
1194
01:19:00,251 --> 01:19:01,626
- Jumpa lagi, Bev.
- Ya.
1195
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Jumpa lagi!
1196
01:19:06,209 --> 01:19:07,876
Siap awak, Justin!
1197
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Siap awak, Ellen.
1198
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}BUANG
1199
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
LAGU SALAH
1200
01:19:44,459 --> 01:19:46,459
BUKU KARANGAN KIM MOODY
1201
01:19:50,834 --> 01:19:52,001
Beverly?
1202
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Nenek.
- Nenek…
1203
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
minta maaf.
1204
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
Tidak. Saya tak patut…
1205
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Tidak. Nenek…
1206
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Nenek tak tahu apa-apa
tentang menjadi ibu.
1207
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Tapi mak kamu…
1208
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Mak awak nampak, dengar
dan merasai segalanya.
1209
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Dia baik kepada semua orang.
1210
01:20:27,001 --> 01:20:30,793
Nenek sangat takut semasa nenek hamil,
1211
01:20:31,418 --> 01:20:36,043
kemudian mak kamu lahir
dan buat hidup nenek…
1212
01:20:38,626 --> 01:20:39,626
berwarna-warni…
1213
01:20:41,626 --> 01:20:42,626
dan bermuzik.
1214
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Ketawa. Banyak sangat ketawa.
1215
01:20:49,126 --> 01:20:52,793
Mak kamu boleh ketawa dan kemudian
menangis dalam sekelip mata.
1216
01:20:54,459 --> 01:20:55,543
Nenek sukakannya.
1217
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Nenek…
1218
01:21:00,543 --> 01:21:02,959
berhenti risau jadi ibunya, nenek cuma…
1219
01:21:04,709 --> 01:21:06,668
berseronok dengan mak kamu.
1220
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Tapi apabila dia mati, nenek…
1221
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
nenek tak nampak atau…
1222
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
dengar atau rasa perkara yang sama.
1223
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
Nenek minta maaf.
1224
01:21:33,959 --> 01:21:36,168
Nenek terlupa bahagian paling penting
1225
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
berseronok dengan kamu.
1226
01:21:48,168 --> 01:21:49,959
Nenek ada sesuatu untuk kamu.
1227
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Nenek rasa kamu mungkin cari ini.
1228
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Jadi…
1229
01:22:08,918 --> 01:22:11,459
hari mak kamu tahu dia hamil,
1230
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
semua orang fikir mereka terlalu muda,
tapi mak ayah kamu tak peduli.
1231
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Mereka sangat bangga,
gementar dan gembira.
1232
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Ayah kamu pasang bunga api,
1233
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
dan mereka duduk di belakang
1234
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
berpelukan seperti
dua orang dungu bercinta.
1235
01:22:36,959 --> 01:22:38,834
Pada malam itulah
1236
01:22:40,001 --> 01:22:42,209
mereka mula menulis lagu ini.
1237
01:22:47,251 --> 01:22:48,709
Hei, Beverly, ini mak.
1238
01:22:48,793 --> 01:22:49,876
Dan ayah.
1239
01:22:49,959 --> 01:22:52,668
Kami belum jumpa kamu lagi,
tapi kami dah tahu
1240
01:22:52,751 --> 01:22:56,001
kamu akan jadi dua kali ganda
lebih hebat daripada kami.
1241
01:22:56,084 --> 01:22:57,751
Harapnya sama pelik.
1242
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Lagu ini untuk kamu.
1243
01:23:00,668 --> 01:23:02,626
Tajuknya," The Wrong Song."
1244
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Kami mungkin tak tahu jawapan
1245
01:23:11,668 --> 01:23:16,293
Segala persoalan yang kau tanya
1246
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Kami akan memelukmu
Sampai dapat jawapan itu
1247
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Cari jalan lalui bencana kehidupan
1248
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Oh, Tuhan.
1249
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Bencana
1250
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Ya, itu dia.
1251
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Kau datang dan hidup lebih ceria
1252
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Okey.
1253
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Jatuh cinta walaupun belum berjumpa
1254
01:23:44,126 --> 01:23:46,334
Bahagian yang buat kita lengkap
1255
01:23:46,418 --> 01:23:48,501
Itu awak. Bayi tembam.
1256
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Siapa tahu betapa indahnya hidup bersama
1257
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Bersama.
1258
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Kau tak kisah jika kami tak sempurna
1259
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
Di bawah permukaan
1260
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan
1261
01:24:10,668 --> 01:24:13,834
Kau sentiasa di hati
1262
01:24:13,918 --> 01:24:17,293
Kau takkan bersendiri
1263
01:24:17,376 --> 01:24:20,501
Nikmatilah hidup ini
1264
01:24:20,584 --> 01:24:23,459
Jalani hidup sendiri
1265
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Walau apa pun kau lakukan
1266
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Segala yang kau hadapi
1267
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Kau takkan hilang
1268
01:24:35,126 --> 01:24:37,334
Mungkin ada salah dan silap
1269
01:24:37,418 --> 01:24:40,084
Tapi tiada yang silap denganmu
1270
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tiga, dua, satu.
1271
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Us Dudes R Sisters!
1272
01:24:47,668 --> 01:24:50,209
- Itu anak saya. Maaf.
- Selamat Tahun Baru!
1273
01:24:50,293 --> 01:24:53,959
Okey. Aduhai. Banyaknya.
1274
01:24:54,043 --> 01:24:55,168
- Maaf.
- Tak apa.
1275
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Ayuh.
1276
01:25:03,834 --> 01:25:04,709
Hei.
1277
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1278
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
Nama sebenar saya Edward.
1279
01:25:10,001 --> 01:25:11,626
Ya, saya tahu.
1280
01:25:12,626 --> 01:25:14,334
Saya kerja untuk Pejabat Pos.
1281
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
- Ya. Sudah tentu.
- Ya.
1282
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Nama Edward itu bagus.
1283
01:25:22,918 --> 01:25:23,959
Awak rasa begitu?
1284
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Ya.
1285
01:25:26,126 --> 01:25:29,001
Terima kasih kerana datang ke hujung dunia
1286
01:25:29,084 --> 01:25:32,126
dan lihat band kami, Us Dudes R Sisters!
1287
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Ya!
1288
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1289
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Hai, Justin.
1290
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
Ini persembahan pertama kami.
1291
01:25:43,084 --> 01:25:44,459
- Bu!
- Diam, Kyle.
1292
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
Lagu pertama kami khas untuk Cik Moody.
1293
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Saya?
1294
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Satu, dua, tiga!
1295
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
Kita menari hampir setiap malam…
1296
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
Lagu "Dancing in the Moonlight".
1297
01:26:12,959 --> 01:26:14,334
Saya suka lagu ini.
1298
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Ia keseronokan luar biasa
1299
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Semua menari bawah cahaya bulan
1300
01:26:22,376 --> 01:26:24,001
Patutkah kita menari?
1301
01:26:24,084 --> 01:26:26,793
- Tak.
- Jomlah. Saya teringin.
1302
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Kita boleh tengok.
- Ayuh.
1303
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- Kita akan menari.
- Okey. Tarian terakhir.
1304
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Tidak. Alamak.
1305
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Okey.
- Ya.
1306
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Lantai kosong. Terima kasih.
1307
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Segalanya tenang
Segalanya santai
1308
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Semua orang ke tepi. Di situ.
1309
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Semua menari bawah cahaya bulan
1310
01:26:46,418 --> 01:26:48,168
Menari bawah cahaya bulan
1311
01:26:48,251 --> 01:26:52,459
Semua rasa bagai di awang-awangan
1312
01:26:52,543 --> 01:26:55,543
Nampak semula jadi dan hebat
1313
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Semua menari bawah cahaya bulan
1314
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Kami suka berseronok
Tak pernah bergaduh
1315
01:27:03,001 --> 01:27:05,334
Kalau serius tak boleh menari
1316
01:27:05,418 --> 01:27:09,626
Ia keseronokan luar biasa
1317
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Semua menari bawah cahaya bulan
1318
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, ganti saya.
- Ya.
1319
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
- Itu untuk nenek.
- Untuk nenek?
1320
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Kamu sangat bagus!
1321
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Hei, dah hampir tengah malam.
1322
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Mulakan kiraan.
1323
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
Sepuluh!
1324
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- Sembilan!
- Lapan!
1325
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
- Nenek?
- Ya?
1326
01:27:46,876 --> 01:27:49,209
Nenek rasa dunia akan berakhir
pada tengah malam?
1327
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Tak. Nenek rasa ia baru bermula.
1328
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tiga…
1329
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Saya juga.
1330
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
Dua, satu!
1331
01:27:57,043 --> 01:27:59,209
- Selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
1332
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Selamat Tahun Baru!
1333
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Ya!
1334
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Tengok!
1335
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
- Selamat Tahun Baru.
- Selamat Tahun Baru.
1336
01:28:15,709 --> 01:28:17,626
- Saya sayang nenek.
- Nenek sayang kamu.
1337
01:28:18,376 --> 01:28:20,959
Menari bawah cahaya bulan
1338
01:28:21,043 --> 01:28:25,126
Semua rasa bagai di awang-awangan
1339
01:28:26,626 --> 01:28:32,293
Kami mungkin tak tahu jawapan
1340
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
Segala persoalan yang kau tanya
1341
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Kami akan memelukmu
Sampai dapat jawapan itu
1342
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
Cari jalan lalui bencana kehidupan
1343
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Bencana
1344
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Kau datang dan hidup lebih ceria
1345
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Jatuh cinta walaupun belum berjumpa
1346
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Bahagian yang buat kita lengkap
1347
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Siapa tahu betapa indahnya hidup bersama
1348
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Bersama
1349
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Kau tak kisah jika kami tak sempurna
1350
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Di bawah permukaan
1351
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan
1352
01:29:32,959 --> 01:29:36,126
Kau sentiasa di hati
1353
01:29:36,209 --> 01:29:39,626
Kau takkan bersendiri
1354
01:29:39,709 --> 01:29:42,876
Nikmatilah hidup ini
1355
01:29:42,959 --> 01:29:45,459
Jalani hidup sendiri
1356
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Walau apa pun kau lakukan
1357
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Segala yang kau hadapi
1358
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Kau akan menang dan kalah
1359
01:29:57,293 --> 01:29:59,584
Mungkin ada salah dan silap
1360
01:29:59,668 --> 01:30:02,709
Tapi tiada yang silap denganmu
1361
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Jangan risau tentang esok
1362
01:30:12,876 --> 01:30:16,459
Seadanya, pinjam juga
1363
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Pecayalah, beranikan diri
1364
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Segala tuah yang kau simpan
Akan mengikutimu
1365
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Akan mengikutimu
1366
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Kau tak kisah jika kami tak sempurna
1367
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Di bawah permukaan
1368
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan
1369
01:30:44,959 --> 01:30:48,251
Kau sentiasa di hati
1370
01:30:48,334 --> 01:30:51,543
Kau takkan bersendiri
1371
01:30:51,626 --> 01:30:54,876
Nikmatilah hidup ini
1372
01:30:54,959 --> 01:30:57,501
Jalani hidup sendiri
1373
01:30:58,793 --> 01:31:01,251
Walau apa pun kau lakukan
1374
01:31:02,418 --> 01:31:04,543
Segala yang kau hadapi
1375
01:31:05,834 --> 01:31:08,376
Kau akan menang dan kalah
1376
01:31:09,584 --> 01:31:11,459
Mungkin ada salah dan silap
1377
01:31:11,543 --> 01:31:14,001
Tapi tiada yang silap denganmu
1378
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Tiada yang silap
1379
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Tiada yang silap
1380
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Tiada yang silap
1381
01:31:23,209 --> 01:31:25,959
Tiada yang silap
1382
01:31:26,459 --> 01:31:30,751
Kami tak kisah jika kau tak sempurna
1383
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Di bawah permukaan
1384
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan
1385
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Walau apa pun kau lakukan
1386
01:31:43,584 --> 01:31:45,751
Segala yang kau hadapi
1387
01:31:47,001 --> 01:31:49,418
Kau akan menang dan kalah
1388
01:31:50,709 --> 01:31:52,668
Mungkin ada salah dan silap
1389
01:31:52,751 --> 01:31:56,251
Tapi tiada yang silap denganmu
1390
01:33:47,668 --> 01:33:49,376
Terjemahan sari kata oleh FO