1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 1999 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Wah! 4 00:00:53,043 --> 00:00:55,834 Bagusnya jika mak dan ayah ada di sini sekarang… 5 00:01:04,001 --> 00:01:06,001 atau saya lebih tahu tentang kamu. 6 00:01:06,668 --> 00:01:08,626 Saya ada banyak soalan. 7 00:01:11,709 --> 00:01:13,751 Tapi saya tahu kita suka bunga api. 8 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 Bev! Cepat, nanti lambat. 9 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Sayang, kamu dah bangun? 10 00:01:25,376 --> 00:01:26,793 Masa untuk sekolah. 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 Nenek, nampak bunga api malam tadi? 12 00:01:33,918 --> 00:01:35,959 Tak sangka boleh nyalakan pada November. 13 00:01:36,043 --> 00:01:37,293 Tasty Whip dah habis. 14 00:01:37,376 --> 00:01:42,168 Mungkin kita boleh ke Freddy's selepas suntikan flu kamu. 15 00:01:42,668 --> 00:01:47,084 Mesti dunia lebih baik jika orang main bunga api setiap malam, bukan? 16 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 Mungkin kita boleh beli dan nyalakan malam ini. 17 00:01:50,418 --> 00:01:51,293 Ya, betul. 18 00:01:51,376 --> 00:01:56,751 Kita akan singgah kedai bunga api haram selepas kita buat tatu leher sepadan. 19 00:01:57,376 --> 00:01:59,084 Mak saya ada tatu pada leher? 20 00:01:59,626 --> 00:02:02,084 Dia ada leher. Dia ada tatu. 21 00:02:02,168 --> 00:02:03,459 Dia berhenti sekolah. 22 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 Semua perkara yang kita setuju takkan ulang. 23 00:02:06,418 --> 00:02:09,209 - Saya takkan ada leher? - Dah siap kerja rumah? 24 00:02:09,709 --> 00:02:13,376 Ya. Kecuali saya tak pasti tentang puisi ini. 25 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 Saya patut tulis tentang hidup saya sekarang atau bayangkan, 26 00:02:17,876 --> 00:02:19,334 atau keamanan dunia, 27 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 atau stoking rasa sunyi apabila pasangannya hilang dalam pengering… 28 00:02:23,626 --> 00:02:24,626 Tentu okey. 29 00:02:24,709 --> 00:02:27,459 Puisi idea pelik yang orang lupa rahsiakan. 30 00:02:28,418 --> 00:02:32,043 Ingat, nenek akan kerja syif tambahan minggu ini, jadi… 31 00:02:32,126 --> 00:02:35,834 Saya akan selamat di rumah, pintu berkunci dan kerja rumah siap. 32 00:02:36,668 --> 00:02:37,501 Bagus. 33 00:02:38,709 --> 00:02:40,376 Moody pertama masuk kolej. 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,626 - Boleh beri khinzir makan bakon? - Kita dah lewat. 35 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Setiap bulan. 36 00:02:55,376 --> 00:02:56,709 Comelnya! 37 00:02:56,793 --> 00:02:58,001 Bev. 38 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, marilah. Mari naik. Ayuh. 39 00:03:02,834 --> 00:03:06,584 Cepat. Kamu akan lambat ke sekolah dan orang mahu barang mereka. 40 00:03:06,668 --> 00:03:07,668 Ellen! 41 00:03:08,168 --> 00:03:11,334 Justin curi sikat saya. Saya terpaksa curi semula. 42 00:03:15,168 --> 00:03:16,501 Masa untuk pergi. 43 00:03:23,293 --> 00:03:24,334 Hai. 44 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Okey, Bev, sudahlah. Naik. Ayuh. 45 00:03:28,751 --> 00:03:30,168 Masa tak menunggu kita. 46 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Anda sedang melayani KAON. 47 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 Tatkala kita menutup tirai 1999, 48 00:03:35,418 --> 00:03:37,834 kita akan bincang jika pepijat Y2K 49 00:03:37,918 --> 00:03:40,834 akan matikan semua komputer, sebabkan kesesakan lalu lintas. 50 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Mungkin Prince betul, pesta dah tamat. 51 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Jangan nakal. Jangan ponteng! 52 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Jangan ponteng!" 53 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 Ayuh, Kucing Liar! Ayuh! 54 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}UNDILAH MASKOT SEKOLAH! 55 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Ayuh, Kucing Liar! Ayuh! 56 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Sorakan untuk Kucing Liar! 57 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Ayuh, Kucing Liar! Ayuh! 58 00:04:10,751 --> 00:04:14,001 Undi burung hantu sebagai maskot. Bukan Kucing Liar. 59 00:04:15,293 --> 00:04:18,459 Pastikan kamu mengundi untuk pertandingan maskot. 60 00:04:20,209 --> 00:04:23,334 Okey, pasukan, masa untuk menyanyi dan bersinar. 61 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Saya maksudkan puisi. 62 00:04:28,668 --> 00:04:32,209 Kamu tak boleh berpuisi tanpa cuba. 63 00:04:32,293 --> 00:04:33,376 PUISI 64 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Okey, siapa yang belum baca? 65 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody dan Nicky Jones. 66 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 Mari kita dengar. 67 00:04:55,626 --> 00:04:57,209 Saya baca. 68 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Bacalah. 69 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Ada anjing di sebelah Saya beri bologna di sebalik pagar 70 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 Anjing di seberang jalan 71 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Pemilik memaksanya Pakai baju panas di musim panas 72 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Tak masuk akal 73 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Ada Labrador Ia buta dan pekak bernama Nutter 74 00:05:34,501 --> 00:05:38,001 Dalam lot di belakang 7-Eleven Seekor anjing mati 75 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Kerana makan sebekas I Can't Believe It's Not Butter 76 00:05:43,126 --> 00:05:44,043 Ya. 77 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Tamat? 78 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Hebat. 79 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Seperti Emily Dickinson. 80 00:05:50,334 --> 00:05:53,209 Dia seperti Scary Spice pada zamannya. 81 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Bosan. 82 00:05:54,209 --> 00:05:56,668 Teruskan dengan metafora dan perumpamaan. 83 00:05:56,751 --> 00:05:57,584 Metafora… 84 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Boleh tak saya… 85 00:06:01,668 --> 00:06:04,084 Tikus yang comel. 86 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Saya harap ia okey. 87 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Macam bayi dalam kelas saya. Apa bendanya? 88 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 Steveanator nak lalu! Ke tepi! 89 00:06:13,668 --> 00:06:15,043 Undi Kucing Liar. 90 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Ke tepi, biskut halia! 91 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Aduh. Salah saya. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Hei, dia pakai pelekat burung hantu? 93 00:06:22,501 --> 00:06:23,918 {\an8}UNDI KUCING LIAR ATAU BERAMBUS! 94 00:06:24,001 --> 00:06:27,293 Ya, sudah tentu. Burung hantu tarikan orang yang kalah. 95 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Awak bau tak? 96 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Ya. Bau apa? 97 00:06:32,876 --> 00:06:34,334 Rambut dia. 98 00:06:34,418 --> 00:06:37,376 Rambut dia bau seperti kencing atau muntah kambing. 99 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Bau Prell. Spring Meadows. 100 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Rumput yang kambing dah kencing dan muntah. 101 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Awak orangnya, Steve. 102 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Jom pergi sebelum saya muntah. 103 00:06:46,709 --> 00:06:49,251 Jenkins, saya dengar mak ayah awak bercerai kerana awak. 104 00:06:50,293 --> 00:06:52,459 Awak baru kena Stevened. 105 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Hei, sayang, bagaimana hari kamu? 106 00:06:58,376 --> 00:06:59,334 Seperti biasa. 107 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Sama bagus. 108 00:07:02,793 --> 00:07:04,876 Mari kita balik. 109 00:07:04,959 --> 00:07:07,084 Bilik bawah tanah itu takkan jadi bunker. 110 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Anda sedang melayan KAON, bersedia untuk menghadapi bencana. 111 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 SIMPAN - BUANG 112 00:07:14,293 --> 00:07:16,376 "Orang gagal saja pakai butang burung hantu." 113 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 Oh, ya? Siapa yang kalah sekarang? 114 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 Saya baru kena Stevened? Awak kena Beved! 115 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 116 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 - Bev, sayang, apa yang berlaku? - Saya okey! 117 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 - Cik Moody? - Ya. 118 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Ya, Marvin, tentu saya risau pasal Y2K. 119 00:07:41,959 --> 00:07:46,751 Jika salah satu pelayan awak rosak, semua simpanan kolej cucu saya habis. 120 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Naikkan saja saya ke tahap tiga. 121 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Mak dan ayah. 122 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 PITA CAMPURAN RUSUHAN CINTA 123 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Okey. 124 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Tidak. 125 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Tidak! 126 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Di mana… 127 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast" oleh Girls At Our Best! 128 00:09:34,543 --> 00:09:37,126 "Teacher's Pet" oleh The Quick. 129 00:09:37,209 --> 00:09:38,668 "The Wrong Song." 130 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Bunga api. 131 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MAK DAN AYAH 132 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Ya. 133 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 PITA CAMPURAN… PERMULAAN BARU 134 00:11:01,293 --> 00:11:04,376 - Saya cari lagu. - Kebetulan luar biasa. Saya jual lagu. 135 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Boleh tahan. 136 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Apa ini, "Lagu yang mengingatkan saya pada hari di bukit"? 137 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Saya ingat ia lagu. 138 00:11:19,168 --> 00:11:20,459 Awak curi benda ini? 139 00:11:21,293 --> 00:11:24,918 Ia milik mak ayah saya. Pita rosak. Saya mahu lagu-lagunya. 140 00:11:26,876 --> 00:11:28,501 Cita rasa mereka bagus. 141 00:11:29,793 --> 00:11:33,293 Saya ada beberapa. Saya tiada itu. Tiada siapa memilikinya. 142 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 Awak nak cakera padat atau vinil? 143 00:11:37,501 --> 00:11:39,918 Saya pilih vinil, jika awak ada stereo. 144 00:11:41,251 --> 00:11:44,459 Boleh beri saya pita? Saya cuma ada Walkman. 145 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Sekejap. 146 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 Apa yang awak cari? 147 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 DeLorean awak. 148 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Kapasitor fluks buat hal lagi? 149 00:12:03,668 --> 00:12:07,501 Hei, awak tak boleh kembali ke 80-an dan ambil pita di sana. 150 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Awak ada duit? 151 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Okey. 152 00:12:18,251 --> 00:12:19,668 Maaf. Saya berpeluh. 153 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Bagus. 154 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Bagus. 155 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Baiklah, satu lagu. 156 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Lagu mana awak mahu? 157 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 Lagu yang terbaik. 158 00:12:31,918 --> 00:12:33,668 Ia pita campuran, bukan? 159 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Ia daripada pita lagu yang mak ayah saya buat. 160 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Ya. Awak perlu dengar ikut susunan. 161 00:12:41,251 --> 00:12:44,376 Okey, pita campuran ialah mesej 162 00:12:44,459 --> 00:12:47,709 daripada pembuat kepada pendengar, bukan? 163 00:12:47,793 --> 00:12:51,376 Ia bukan hanya tentang lagu mana, tapi dalam urutan apa. 164 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Mikrosaat antara segue, perubahan nada. 165 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 Ia resap lenyap atau resap jelma? 166 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Awak tak kisah? Okey. 167 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Baik, "Getting Nowhere Fast," Girls at Our Best! 168 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Bagus. 169 00:13:06,251 --> 00:13:08,001 Usah sentuh. Berdiri di sana. 170 00:13:09,793 --> 00:13:11,293 Pesanan daripada pembuat. 171 00:13:16,418 --> 00:13:21,626 Saya letak lagu pertama dalam pita lama. Selebihnya mesyuarat AA, percuma. 172 00:13:21,709 --> 00:13:23,793 Nasihat baik, jauhi benda tak elok. 173 00:13:24,751 --> 00:13:27,501 Baiklah, kita akan buat satu dolar untuk pita, 174 00:13:27,584 --> 00:13:29,543 satu dolar untuk lagu, upah. 175 00:13:29,626 --> 00:13:33,751 Kita akan bawa keempat-empat, dapat teorem Pythagoras, 176 00:13:33,834 --> 00:13:39,709 dan dengan cukai, jumlahnya cukup-cukup 5,63 dolar. 177 00:13:41,334 --> 00:13:42,251 Terima kasih. 178 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Bagus. Sekarang, keluar. 179 00:13:46,793 --> 00:13:47,709 Oh ya, 180 00:13:48,501 --> 00:13:49,626 saya Beverly Moody. 181 00:13:50,334 --> 00:13:52,876 - Siapa nama awak? - Anti. 182 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti? 183 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Anti apa? 184 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Semuanya. 185 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 Termasuk awak. 186 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Okey. 187 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Kau tak pandang ke depan Kau tak pandang ke belakang 188 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Kau hilang jaminan Kau takkan dapat duit balik 189 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Kekasihku berikan kehidupan lain Tiada kemajuan 190 00:14:38,584 --> 00:14:41,293 Aku bijak Aku takkan ikut kata mereka 191 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Tapi aku ambil peduli Semua orang pun begitu… 192 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Hei, semua! 193 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Kekasih berikan kehidupan lain Tiada kemajuan 194 00:14:49,501 --> 00:14:52,751 Jika nenek hilang pendengaran untuk satu lagu, mana satu? 195 00:14:52,834 --> 00:14:54,459 Sebentar. Nenek akan pekak? 196 00:14:54,543 --> 00:14:55,668 Pura-pura saja. 197 00:14:55,751 --> 00:14:58,501 Seperti nenek diletak dalam ruang dengan pembesar suara besar 198 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 dan mereka tanya, Awak nak pekak dengar lagu mana?" 199 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Kenapa ada orang buat begitu? 200 00:15:04,626 --> 00:15:06,168 Seronok memikirkannya. 201 00:15:06,251 --> 00:15:07,959 Seronok untuk siapa? 202 00:15:09,459 --> 00:15:11,043 Ia untuk projek sekolah. 203 00:15:12,001 --> 00:15:13,126 Okey. Kalau begitu… 204 00:15:15,168 --> 00:15:18,084 Ada satu lagu, "Dancing in the Moonlight". 205 00:15:18,168 --> 00:15:19,376 Nenek suka lagu itu. 206 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Kenapa nenek suka? 207 00:15:23,043 --> 00:15:24,334 Seronok untuk menari. 208 00:15:24,418 --> 00:15:25,584 Nenek menari? 209 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Nenek tengok. 210 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 Mak saya menari? 211 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Kalau kamu anggap berputar sebagai menari, ya. 212 00:15:40,001 --> 00:15:42,918 Semasa kecil, dia nak jadi penari Solid Gold. 213 00:15:44,084 --> 00:15:46,584 Mungkin dia boleh jadi jika masih hidup. 214 00:15:49,001 --> 00:15:52,876 Ya. Rancangan itu dibatalkan. 215 00:15:54,376 --> 00:15:57,126 Kalau memang soft rock, lembutkanlah. 216 00:16:01,126 --> 00:16:04,418 Itu mungkin lagu terbaik pernah saya dengar. 217 00:16:04,501 --> 00:16:06,001 Saya nak lagu seterusnya. 218 00:16:06,084 --> 00:16:08,168 Lepaklah di sini sepanjang hari. 219 00:16:08,251 --> 00:16:10,501 Cerita tentang drama sekolah menengah. 220 00:16:10,584 --> 00:16:13,543 Kita boleh rias kuku dan belajar dandan rambut. 221 00:16:13,626 --> 00:16:15,501 Saya perlu ke sekolah semula. 222 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Itu namanya sindiran, Moody. 223 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 Ya. 224 00:16:21,793 --> 00:16:23,626 Kuku awak nampak hodoh, 225 00:16:23,709 --> 00:16:26,459 jadi awak patut jumpa profesional. 226 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Jadi… 227 00:16:28,543 --> 00:16:30,584 Saya ada 6,77 dolar. 228 00:16:30,668 --> 00:16:33,668 Saya tak buat pita campuran. Saya jual CD dan vinil. 229 00:16:33,751 --> 00:16:35,293 Orang datang. Mereka beli. 230 00:16:36,501 --> 00:16:38,793 Duit makan awak tak cukup. 231 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Mungkin saya boleh kerja dengan awak. Sapu sampah atau atur barang. 232 00:16:43,168 --> 00:16:45,709 Maaflah. Orang tak nak tengok Punky Brewster 233 00:16:45,793 --> 00:16:48,793 apabila masuk ke kedai hip seperti ini. 234 00:16:49,876 --> 00:16:51,793 Tapi awak tak ada pelanggan pun. 235 00:16:51,876 --> 00:16:53,834 Itulah maksud saya. 236 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Boleh? 237 00:16:56,459 --> 00:16:58,084 Hujah yang menarik, 238 00:16:58,668 --> 00:17:00,584 tapi jawapannya masih tidak. 239 00:17:00,668 --> 00:17:03,751 Mak ayah awak buat pita itu, Pergilah kacau mereka. 240 00:17:05,959 --> 00:17:07,293 Okey. Jangan. 241 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Apa awak buat? 242 00:17:11,209 --> 00:17:12,709 Kenapa dengan mata awak? 243 00:17:14,709 --> 00:17:16,376 Saya tak boleh tanya mereka. 244 00:17:18,959 --> 00:17:19,959 Mereka dah tiada. 245 00:17:22,209 --> 00:17:23,334 Tiada… 246 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 Apa? 247 00:17:25,751 --> 00:17:28,293 Jangan menangis. Hentikan. Hei, lihat. 248 00:17:29,501 --> 00:17:32,876 Saya dah buat dah. "Linda Linda" oleh The Blue Hearts. 249 00:17:32,959 --> 00:17:36,459 Ia juga pita AA, jadi awak pasti waras. 250 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Terima kasih, Anti. 251 00:17:39,418 --> 00:17:43,084 Tak, simpan duit awak. 252 00:17:43,168 --> 00:17:44,668 Pergi dari sini sekarang. 253 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 LINDA LINDA ORANG JEPUN? 254 00:19:03,793 --> 00:19:05,751 Kami tak mahu sertai gereja kamu. 255 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 Bukan. 256 00:19:08,459 --> 00:19:10,584 - Anak awak ada di rumah? - Tak ada. 257 00:19:10,668 --> 00:19:11,501 Hai. 258 00:19:12,126 --> 00:19:15,168 Hai. Saya Beverly Moody. Saya tinggal di sana. 259 00:19:15,251 --> 00:19:16,751 Saya Ellen. Saya tinggal di sini. 260 00:19:19,126 --> 00:19:21,376 - Kenapa? - Dia jiran saya. 261 00:19:21,459 --> 00:19:23,501 - Nak buat apa? - Kita patut berbudi bahasa. 262 00:19:23,584 --> 00:19:25,793 - Kamu nak ke mana? - Dia sunyi, okey? 263 00:19:25,876 --> 00:19:27,793 - Siapa lagi? - Dia tiada kawan lain. 264 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 Pukul berapa kamu akan balik? 265 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Tak apa. Sekejap saja. 266 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 Nak keluar? 267 00:19:38,001 --> 00:19:38,918 Ellen? 268 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Baiklah. 269 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Mari, Justin. 270 00:19:42,418 --> 00:19:45,376 Ayuh. Dia akan ikut kita. Dia selalu ikut. 271 00:19:45,459 --> 00:19:48,668 - Balik sebelum pukul tiga. - Okey. 272 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 Adik awak tak apa-apa? 273 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin? Ya. Saya merenung dia. 274 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Dia akan ikut saja jika renung dia, walaupun dia tak nak. 275 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Mengagumkan. 276 00:20:05,084 --> 00:20:06,626 - Nak lihat? - Ya. 277 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 278 00:20:10,751 --> 00:20:12,709 Saya cabar awak lari ke Tukwila. 279 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Tak mungkin. 280 00:20:14,626 --> 00:20:16,043 Saya gandakan cabaran. 281 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Sudahlah. Saya tak mahu lari ke Tukwila. 282 00:20:25,084 --> 00:20:26,501 Saya merenung awak. 283 00:20:34,459 --> 00:20:36,251 Saya akan kenakan awak, Ellen! 284 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Hebatnya. 285 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Kita patut pergi sekarang. 286 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Patutkah kita… 287 00:20:44,293 --> 00:20:47,751 Dia akan penat di Valero. Ayah saya akan ambil dia nanti. 288 00:20:50,626 --> 00:20:52,084 Awak ada adik-beradik? 289 00:20:52,168 --> 00:20:53,959 Tak ada, hanya saya dan nenek. 290 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 Saya ada dua juta sepupu di New Jersey. 291 00:20:57,834 --> 00:21:00,376 Dahsyat. Kenapa awak pindah ke sini? 292 00:21:00,876 --> 00:21:02,084 Kerana ayah saya. 293 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 Dia tak suka kerjanya dulu jadi kami datang ke sini. 294 00:21:04,584 --> 00:21:06,209 Kerja ini pun dia tak suka, 295 00:21:06,293 --> 00:21:09,459 tapi mak saya kata kami tak boleh berkelana 296 00:21:09,543 --> 00:21:11,084 jadi kami menetap. 297 00:21:12,251 --> 00:21:14,751 Ada orang tunjuk kawasan kejiranan ini? 298 00:21:15,584 --> 00:21:17,959 Tak ada. Orang jarang cakap dengan saya. 299 00:21:18,043 --> 00:21:20,501 Saya boleh bawa awak. Saya dah lama tinggal di sini. 300 00:21:20,584 --> 00:21:24,584 Saya tahu semua nama anjing, jenis boleh dibelai dan yang menggigit. 301 00:21:25,751 --> 00:21:28,168 Tapi boleh tolong saya? 302 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 Apa? 303 00:21:30,084 --> 00:21:33,251 Awak dengar ini dan beritahu saya maknanya, okey? 304 00:21:33,334 --> 00:21:34,293 Okey. 305 00:21:36,584 --> 00:21:38,626 Jalan mungkin panjang dan sukar. 306 00:21:38,709 --> 00:21:40,501 Beberapa orang cakap tentang jalan. 307 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 Selepas itu. 308 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Okey. 309 00:21:46,459 --> 00:21:47,626 Ini bahasa Jepun. 310 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Saya orang Taiwan. 311 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Oh, cendawan shiitake! 312 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 Masih boleh bawa saya melawat? 313 00:22:02,834 --> 00:22:05,668 Dua lelaki tinggal di situ, Les dan Ray. 314 00:22:05,751 --> 00:22:08,709 Mereka pakaikan anjing baju panas walaupun pada musim panas. 315 00:22:08,793 --> 00:22:10,126 Saya pernah tanya dia, 316 00:22:10,209 --> 00:22:13,084 "Kenapa pakaikan anjing awak baju panas pada musim panas?" 317 00:22:13,168 --> 00:22:16,376 Ray kata, "Fesyen jadi keutamaan, sayang." 318 00:22:18,209 --> 00:22:22,668 Haiwan pakai baju manusia perkara paling saya suka di dunia. 319 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Sudut ini terkenal. Ia masuk siri Cops. 320 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Lelaki ini ditahan dan dia kata, "Saya tak ambil dadah." 321 00:22:31,834 --> 00:22:35,501 Kemudian polis kata, "Habis kenapa ada paip atas kerusi awak?" 322 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Kemudian dia lari, 323 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 dan mereka tarik tocang dia dan tahan dia di sini, 324 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 dan dia asyik melaung, "Panggil kekasih saya" berulang-ulang. 325 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 Betulkah ia berlaku? 326 00:22:49,209 --> 00:22:51,751 Saya tonton di TV dengan nenek tapi dia matikan. 327 00:22:51,834 --> 00:22:53,501 Kenapa tinggal dengan nenek? 328 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Sebab mak ayah saya sudah tiada. 329 00:22:56,709 --> 00:22:57,793 Mereka ke mana? 330 00:22:57,876 --> 00:23:00,834 Mereka meninggal ketika saya dua tahun jadi saya tak kenal mereka. 331 00:23:00,918 --> 00:23:03,168 - Bagaimana mereka meninggal? - Kemalangan kereta. 332 00:23:05,126 --> 00:23:06,584 Berapa GPA awak? 333 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Nenek. 334 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Ya? 335 00:23:12,251 --> 00:23:14,084 - Boleh saya ajak kawan? - Apa? 336 00:23:16,793 --> 00:23:17,626 Saya Ellen. 337 00:23:17,709 --> 00:23:22,001 GPA 3,87, dah divaksin dan mak ayah tak bagi tengok program sampah di TV. 338 00:23:23,626 --> 00:23:25,751 Datuk dan nenek lalui perang dan kebuluran. 339 00:23:25,834 --> 00:23:27,793 Saya tak boleh merungut pasal kerja rumah. 340 00:23:27,876 --> 00:23:30,459 Mak ayah awak cakap begitu? 341 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Awak bergurau? Mereka selalu cakap kehidupan satu mimpi ngeri. 342 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 Mereka risau tentang Y2K? 343 00:23:37,793 --> 00:23:39,126 - Pepijat milenium. - Ya. 344 00:23:39,209 --> 00:23:42,709 Tak. Ayah saya benar-benar berharap keadaan akan jadi teruk, 345 00:23:42,793 --> 00:23:44,293 dan hutang kami terhapus. 346 00:23:44,376 --> 00:23:49,751 Jika dunia betul-betul akan berakhir, sekurang-kurangnya kita tak menderita. 347 00:23:51,126 --> 00:23:53,084 Sedapnya, Puan Moody. 348 00:23:53,168 --> 00:23:56,543 Terima kasih. Saya panggang Spam. 349 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 Rasa garam terserlah. 350 00:23:58,959 --> 00:24:01,751 - Hei, nak lihat sesuatu yang hebat? - Okey. 351 00:24:01,834 --> 00:24:04,626 - Terima kasih, nenek. - Terima kasih, Puan Moody. 352 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Kamu… 353 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 Mereka tak nampak macam mak ayah. 354 00:24:10,543 --> 00:24:13,376 Saya lahir ketika mak saya 16 tahun. Nenek saya pun ibu remaja. 355 00:24:13,459 --> 00:24:15,876 Bayi mendapat anak. Saya tonton Maury. 356 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Maaf! 357 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Meja awak dibuat daripada Spam? 358 00:24:22,376 --> 00:24:24,418 Jika Y2K musnahkan semuanya, 359 00:24:24,501 --> 00:24:26,834 tempat ini akan jadi bunker selama sembilan bulan. 360 00:24:26,918 --> 00:24:28,751 Nenek awak obsesi dengan Y2K. 361 00:24:29,834 --> 00:24:32,209 Dia tak mahu hal buruk jadi kepada kami. 362 00:24:35,376 --> 00:24:37,251 Ini saya dengan mak ayah saya. 363 00:24:38,418 --> 00:24:39,751 Saya tak kenal mereka, 364 00:24:39,834 --> 00:24:43,834 tapi saya terjaga satu malam, ada orang cuba tembak botol roket. 365 00:24:43,918 --> 00:24:44,834 RUSUHAN CINTA 366 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 Kemudian saya jumpa ini. 367 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Saya rasa mungkin petanda. 368 00:24:49,209 --> 00:24:50,918 Mesej daripada mak ayah awak? 369 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Ya, tapi saya tak pasti apa mereka nak beritahu saya. 370 00:24:54,751 --> 00:24:57,459 Saya perlu cari semua lagu sebelum saya tahu. 371 00:24:58,126 --> 00:24:59,584 Dah beritahu nenek awak? 372 00:25:00,584 --> 00:25:03,251 Dia jadi pelik apabila saya tanya tentang mereka. 373 00:25:03,334 --> 00:25:04,751 Saya tahu dia sayang mereka 374 00:25:04,834 --> 00:25:07,918 tapi mungkin dia salahkan mereka kerana kucar-kacirkan hidup mereka. 375 00:25:09,001 --> 00:25:10,876 Lagipun, dia dah cukup susah. 376 00:25:13,043 --> 00:25:14,168 Saya rasa boleh bantu. 377 00:25:14,668 --> 00:25:18,209 Ada benda baru dipanggil Napster. Semua lagu percuma. 378 00:25:18,709 --> 00:25:21,418 Wah! Bagaimana awak tahu? 379 00:25:21,959 --> 00:25:24,709 Kawan tak ramai jadi saya habiskan masa dengan komputer. 380 00:25:24,793 --> 00:25:27,293 - Nak dengar lagu mana? - Yang seterusnya. 381 00:25:28,043 --> 00:25:32,084 Saya kena dengar ikut susunan. Ia peraturan pita campuran. 382 00:25:32,168 --> 00:25:33,709 Sekiranya ada mesej, 383 00:25:33,793 --> 00:25:36,209 saya perlu dengar ikut susunannya. 384 00:25:36,959 --> 00:25:38,168 Hebat. Baiklah. 385 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Okey. 386 00:25:41,084 --> 00:25:43,626 ARTIS: THE KINKS TAJUK: BETTER THINGS 387 00:25:43,709 --> 00:25:44,584 CARI 388 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 TIDAK DITEMUI 389 00:25:52,168 --> 00:25:53,084 Okey. 390 00:25:53,168 --> 00:25:54,959 ARTIS: THE STOOGES TAJUK: I GOT A RIGHT 391 00:25:57,043 --> 00:26:01,209 Saya tak jumpa yang ketiga, tapi jumpa lagu selepasnya. 392 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 Lagu "I Got A Right" oleh The Stooges. 393 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Nak dengar? 394 00:26:06,876 --> 00:26:10,084 Saya patut dengar ikut susunan. 395 00:26:18,293 --> 00:26:20,293 Aku berhak bergerak bila-bila masa 396 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 Awak rasa apa maksudnya? 397 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 Saya tak pasti. 398 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Bunyinya macam pak cik saya yang cuba berhenti merokok. 399 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Bila-bila masa aku mahu Bila-bila sahaja 400 00:26:36,084 --> 00:26:38,293 Bila-bila aku mahu Aku berhak menyanyi 401 00:26:38,793 --> 00:26:40,751 Tak peduli kata mereka 402 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Mari! 403 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Aku berhak menyanyi… 404 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 - Nak tumpang ke sekolah esok? - Ya! 405 00:26:55,501 --> 00:26:56,876 Ini hari jadi nenek? 406 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 - Saya nak ke sekolah dengan Ellen. - Sebentar. 407 00:26:59,334 --> 00:27:01,709 Kereta mereka besar, mereka ke sana setiap hari, 408 00:27:01,793 --> 00:27:03,793 dan nenek jimat 12 minit. 409 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Nenek patut berehat. 410 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 Baiklah. Sayang nenek. Jumpa selepas sekolah! 411 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Jangan ponteng. 412 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Ini adalah pembalikan, pembatalan perintah duniawi. 413 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 O'Leary risau ketakutan terhadap Y2K… 414 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 415 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …boleh menular kepada seluruh populasi. 416 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Jika anda melihat sejarah, rasanya wujud risiko… 417 00:27:48,793 --> 00:27:50,251 KEDAI REKOD ANTI MATTERS 418 00:27:50,334 --> 00:27:52,626 "F.Capacitor." 419 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 - "Anti". - Kenapa? Kerana Y2K ialah… 420 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Bagaimana dia sampai ke sini? 421 00:27:58,084 --> 00:28:01,251 …sesuatu akan berlaku pada tarikh yang diramalkan. 422 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Mereka hanya keluarkan satu album dan mustahil ditemui. 423 00:28:05,293 --> 00:28:08,834 Lagu ini, "Lagu yang mengingatkan saya pada hari atas bukit." 424 00:28:09,668 --> 00:28:11,084 Saya tak tahu maknanya. 425 00:28:11,168 --> 00:28:13,793 Saya guna Ask Jeeves, tapi tak jumpa apa-apa. 426 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 Saya nak ingatkan. Melainkan nak nerda jadi maskot kita, 427 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 saya akan jauhkan diri. 428 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, dia tak faham. 429 00:28:24,626 --> 00:28:28,376 Ya. Hei, awak muka burung hantu hodoh dia anak yatim berbau, 430 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 jadi baik undi Kucing Liar… 431 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Donny. 432 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 Kita ejek mereka kerana mereka nerda atau mereka tiada kabel. 433 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Maaf, Steven. 434 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Tak mengapa. Mari kita pergi. 435 00:28:43,751 --> 00:28:46,626 Saya ingat orang berkerusi roda tak teruk. 436 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Dapat! 437 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Sesiapa pun boleh jadi teruk. Begitulah cara negara ini diasaskan. 438 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Awak pernah ponteng sekolah? 439 00:29:04,459 --> 00:29:06,459 Okey. Awak berganda? 440 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Kami menakutkan awak? 441 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Tidak. Langsung tidak. 442 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Saya memang suka dikejutkan oleh budak-budak mengerikan depan saya. 443 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Ini kawan saya, Ellen. 444 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 - Hai. - Ya, kami baru jumpa. 445 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Bulu hidung awak cantik. 446 00:29:19,959 --> 00:29:22,543 Terima kasih. Sesuai dengan kuku saya. 447 00:29:23,459 --> 00:29:25,084 Saya mahu lagu seterusnya. 448 00:29:27,126 --> 00:29:28,084 Otis Spunkmeyer. 449 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Rasuah! 450 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Saya perlu buat untuk awak juga? 451 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 Tidak. Saya cuma bantu dia. 452 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Okey. 453 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 - The Quick. - Ya. 454 00:29:39,459 --> 00:29:42,501 Beratur. Mereka dah lama tak cetak. 455 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 - Dah tak cetak? - Ya. Mustahil akan jumpa. 456 00:29:45,168 --> 00:29:48,043 Hanya ada 1,000 salinan di seluruh dunia. 457 00:29:55,001 --> 00:29:58,334 Kita akan jumpa nanti. Saya boleh terus cari di Internet. 458 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Saya cuma rasa sebarang mesej daripada mak ayah saya akan hilang. 459 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Tak apa. Ayuh. 460 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Hai, bagaimana hari kamu? 461 00:30:16,501 --> 00:30:17,543 Biasa saja. 462 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "F.Capacitor." 463 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Apa kamu buat, Bev? 464 00:30:50,959 --> 00:30:52,959 Kami tak jual lagu Michael Bolton. 465 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Mungkin awak patut. 466 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Bantu tambah pelanggan awak. 467 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Okey. 468 00:31:04,251 --> 00:31:05,668 Awak bukan Larry. 469 00:31:08,876 --> 00:31:10,626 Sebenarnya, Larry ialah 470 00:31:12,168 --> 00:31:13,876 posmen kami. 471 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Tak ada apa-apa. 472 00:31:22,543 --> 00:31:24,876 Saya akan sampaikan salam kepada Larry. 473 00:31:29,043 --> 00:31:30,209 Okey. 474 00:31:33,209 --> 00:31:35,001 - Lihat. - Pusing. 475 00:31:39,043 --> 00:31:40,584 Puas tenung payudara saya? 476 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Ya. 477 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 The Quick! 478 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Itu pun dia. 479 00:31:49,084 --> 00:31:52,084 Mana boleh selamba cakap dengannya. Dia seperti haiwan liar. 480 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Kena perlahan-lahan. Bina kepercayaan dulu. 481 00:31:55,293 --> 00:31:59,001 Saya rasa dia cuma sunyi. Orang benci dia lebih daripada kita. 482 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Ya, tapi dia tak peduli. 483 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Hei. 484 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Dungu. 485 00:32:05,543 --> 00:32:07,209 Cari sesuatu untuk saya? 486 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 Kenapa? 487 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Sebab saya ada idea. 488 00:32:12,209 --> 00:32:14,418 {\an8}CECAIR PEMADAM 489 00:32:14,501 --> 00:32:17,209 Kalau tenung lagi, saya akan ketuk kepala awak. 490 00:32:17,293 --> 00:32:20,459 Hari Selasa lagi. Siapa yang bersedia untuk berpuisi? 491 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Atau saya suka panggil, puisi Spokane. 492 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 Suatu hari nanti, orang akan ketawa. 493 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 494 00:32:32,584 --> 00:32:33,668 Apa awak ada? 495 00:32:35,001 --> 00:32:36,626 Boleh saya baca puisi lain? 496 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Anjing lagi? 497 00:32:37,876 --> 00:32:40,251 Ini kali pertama. Apa salahnya? 498 00:32:40,334 --> 00:32:42,501 Baiklah, Moody, mari kita dengar. 499 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Tak guna. 500 00:32:49,709 --> 00:32:52,709 Apa yang terjadi Pada mereka yang gagal tahun ini? 501 00:32:53,793 --> 00:32:57,043 Setiap kali saya berfikir Ke mana mereka menghilang? 502 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Apabila saya bangun Mak dan ayah bergolek atas sofa 503 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Mainkan lagu, rock and roll Keluarkan rekod KISS 504 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Mak tak apa-apa, ayah tak apa-apa 505 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 Mereka nampak agak pelik 506 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Menyerah, menyerah Tapi jangan lupa diri 507 00:33:13,876 --> 00:33:17,293 Rasa macam pernah dengar tapi provokatif. 508 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Puisi ini dipanggil? 509 00:33:21,126 --> 00:33:22,084 "Helah Murahan." 510 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 - Awak mengejek "Cheap Trick"? - Tak. Saya… 511 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 Mereka band hebat tapi tak diakui. 512 00:33:29,334 --> 00:33:31,918 Ya! Ia band tahap A! 513 00:33:32,001 --> 00:33:34,876 Tahap AAA! Kita patut saman! 514 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Apa yang awak cakap? 515 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Entah. Kata-kata terpacul dari mulut saya. 516 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Mak ayah saya dah mati. 517 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - Jadi? - Mereka suka The Quick. 518 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Mari, budak pelik. 519 00:34:04,459 --> 00:34:07,084 Hei, awak buat apa, penghidu kentut? 520 00:34:07,168 --> 00:34:09,751 Tunjuk budak ini rupa kumpulan teruk, pengelap punggung. 521 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Diam sebelum saya ketuk kepala, muka berjerawat. 522 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Saya akan ketuk kepala awak! 523 00:34:16,293 --> 00:34:17,834 Mari. Rekod saya di dalam. 524 00:34:26,543 --> 00:34:28,501 Si bodoh itu curi rekod saya. 525 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Tolong jaga. Kalau dia masuk, jerit saja. 526 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Tunggu. 527 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Menarik. 528 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Siapa awak? 529 00:34:52,751 --> 00:34:54,084 Nicky? 530 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 - Apa awak buat dalam bilik saya? - Dapatkan rekod yang awak curi. 531 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 Itu rekod saya. 532 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 Tidak, Kyle, hentikan. Kyle, awak akan pecahkan rekod! 533 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Pegang ini. Saya nak tendang punggungnya. 534 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Lepaskan saya, Kyle! 535 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, berhenti! 536 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Apa yang kamu berdua buat? 537 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Berapa kali ayah dah beritahu kamu, ini bukan bar murahan? 538 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Jika kamu nak lawan, mesti ada peraturan. 539 00:35:25,209 --> 00:35:26,334 - Hai. - Hai. Saya… 540 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Awak boleh alihkan sofa. 541 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Bangun. 542 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Ayuh. 543 00:35:34,543 --> 00:35:35,626 Baik, mari sini. 544 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Jangan tarik rambut, menggigit atau tumbuk muka. 545 00:35:41,834 --> 00:35:44,209 Sekarang, lawan! 546 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Ayuh. 547 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 - Hei, mak. - Apa? 548 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Dia menipu. 549 00:35:52,834 --> 00:35:56,834 Sudahlah, Kyle. Dia adik kamu. Boleh tak jangan jadi budak kecil? 550 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 Kamu… 551 00:36:00,834 --> 00:36:03,834 Mari peluk ayah kamu sebelum ayah ketuk kepala kamu. 552 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Oh, Kyle. 553 00:36:07,709 --> 00:36:08,959 Kemudian apa berlaku? 554 00:36:09,043 --> 00:36:10,459 Dia masukkan dalam pita. 555 00:36:10,543 --> 00:36:13,543 Tak sangka awak kawan dengan gadis terganas di sekolah. 556 00:36:13,626 --> 00:36:16,459 Tak pasti jika kata kawan tapi ponteng bersama. 557 00:36:16,543 --> 00:36:19,168 Dia angkat dagu waktu nak balik dan… 558 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 - Lihat, gadis kambing. - Serta muka burung hantu. 559 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Hei. 560 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Jangan dekati Moody, nanti bau macam muntah kambing. 561 00:36:28,043 --> 00:36:31,334 Memang itu bau saya. Saya mandi di dalamnya setiap pagi. 562 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Jimat air dan kulit saya lembut. 563 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Awak nak datang selepas sekolah? 564 00:36:37,168 --> 00:36:38,001 Ya. 565 00:36:40,918 --> 00:36:43,168 Dari mana dapat muntah kambing? 566 00:36:46,959 --> 00:36:50,709 Baiklah, makan malam dalam peti sejuk. Nenek balik lambat. 567 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Ingat, jangan percayakan sesiapa. 568 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Ya. 569 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 - Kunci pintu. - Ya. 570 00:37:00,918 --> 00:37:02,126 Nenek sayang kamu. 571 00:37:19,709 --> 00:37:21,876 Mak ayah awak suka The Quick. Mereka hebat. 572 00:37:21,959 --> 00:37:23,626 Tiada siapa kenal band itu. 573 00:37:23,709 --> 00:37:24,751 Bagaimana dengan ini? 574 00:37:24,834 --> 00:37:27,126 "Lagu yang mengingatkan saya pada hari atas bukit." 575 00:37:27,709 --> 00:37:29,668 Saya tak tahu. Ada petunjuk lain? 576 00:37:29,751 --> 00:37:31,418 Tak. Hanya senarai ini. 577 00:37:31,501 --> 00:37:32,918 Mungkin nenek awak tahu. 578 00:37:33,001 --> 00:37:36,084 Dia tak boleh tanya neneknya. Kita yang kena cari 579 00:37:36,168 --> 00:37:37,668 dan rambut saya keras. 580 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Memanglah. 581 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Okey, mesti ada orang lain yang kenal mak ayah awak, bukan? 582 00:37:44,293 --> 00:37:45,209 Tak juga. 583 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Saya tak tahu cara nak cari tanpa nenek awak. 584 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Okey, kamu nak tengok? - Ya. 585 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Okey, sedia? 586 00:37:52,709 --> 00:37:53,918 - Okey, ya. - Pusing. 587 00:37:56,793 --> 00:37:57,709 Kawan! 588 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 - Nak berseronok? - Hebat. 589 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Jalan mana ke sekolah hari ini? 590 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Mana-mana saja Ia tetap menggelapkan arah tujuku 591 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 Mereka tolak dan belasah aku Apabila selesai… 592 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Hei. Kamu di tingkat bawah tanah? 593 00:38:47,126 --> 00:38:51,084 {\an8}PROJEK KUMPULAN! BALIK MAKAN MALAM! BEV XOXO 594 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Dah berapa kali saya cakap, tak guna? Jangan masuk. 595 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Saya akan… 596 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 - Jangan. - Berhenti. Mari. 597 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 - Mari. - Ayuh. 598 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Hampir semua bersedia hadapi keadaan teruk. 599 00:39:06,376 --> 00:39:08,793 Kemungkinan Y2K di senarai teratas. 600 00:39:08,876 --> 00:39:12,834 Di Jersey City, 400 bank bersedia terima panggilan daripada pelabur. 601 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza menjanjikan bayaran dua kali ganda 602 00:39:17,668 --> 00:39:19,626 kepada 120,000 pekerjanya jika mereka bantu. 603 00:39:19,709 --> 00:39:20,793 {\an8}TABUNG KOLEJ BEVERLY 604 00:39:20,876 --> 00:39:25,084 Bank pra-milenium dikendalikan mereka yang takut ATM tak berfungsi atau… 605 00:39:28,043 --> 00:39:30,543 Hei. Joe, ini Gail. 606 00:39:31,418 --> 00:39:33,668 Hai. Saya akan ambil syif ketiga awak. 607 00:39:40,209 --> 00:39:43,709 - Bagaimana dengan ini? - Nampak macam yang saya pakai. 608 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Tidak. Ini… 609 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 kuning. 610 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 Ia… 611 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Okey, baiklah. 612 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Kamu sibuk betul kebelakangan ini. 613 00:40:03,584 --> 00:40:06,709 Ya. Projek sekolah benar-benar menyusahkan saya. 614 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Ya. 615 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Mungkin kamu patut dapat ganjaran. 616 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 - Pilih apa saja kamu mahu. - Betul? 617 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Ya. 618 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Tuhanku! Kedai ini sangat hebat. 619 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Oh, tidak. 620 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Tidak. 621 00:40:48,918 --> 00:40:51,043 Nicky cuma budak biasa di sekolah. 622 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Dia nampak menakutkan, tapi baik. 623 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Bunyi mencurigakan. 624 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Tuna. 625 00:40:56,709 --> 00:40:57,543 Taklah. 626 00:40:57,626 --> 00:41:00,543 Orang fikir begitu jadi orang tak kacau kami. 627 00:41:03,876 --> 00:41:06,793 Mak ayah dia benarkan dia pakai apa saja. 628 00:41:06,876 --> 00:41:10,459 Dia kata, di gred tiga dia pakai kostum puntianak Halloween 629 00:41:10,543 --> 00:41:11,626 sepanjang setahun. 630 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Nenek boleh beli velor untuk sut Teletubby kamu. 631 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Kelakarnya. 632 00:41:18,793 --> 00:41:20,793 Nenek biar mak pakai sesuka hati. 633 00:41:21,376 --> 00:41:22,209 Ya. 634 00:41:22,959 --> 00:41:24,334 Kita tahu keadaannya. 635 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Tolong kemas meja. 636 00:41:29,709 --> 00:41:32,043 Saya tak tahu keadaannya. 637 00:41:33,376 --> 00:41:34,918 Saya nak tahu tentang mak. 638 00:41:35,501 --> 00:41:38,168 Mungkin dia bukan pelajar atau anak baik tapi… 639 00:41:38,251 --> 00:41:39,668 Siapa kata dia tak baik? 640 00:41:39,751 --> 00:41:41,834 Tapi dia mak saya, 641 00:41:42,501 --> 00:41:44,834 dan saya mahu mengenali dia. 642 00:41:44,918 --> 00:41:49,084 Dia suka Slurpee? Dia geli? Tarik tisu tandas ke bawah atau atas? 643 00:41:53,043 --> 00:41:54,084 Dia suka Slurpee. 644 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 - Okey. - Ya. 645 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Baguslah. Slurpee. Saya juga! 646 00:41:58,626 --> 00:42:00,584 - Permulaan yang baik. - Bagus. 647 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 Apa lagi nenek tahu? 648 00:42:08,001 --> 00:42:10,584 Bagaimana suara dia? 649 00:42:20,001 --> 00:42:21,959 Ia dah lama, sayang. 650 00:42:23,001 --> 00:42:25,668 Kita lupakan saja, okey? 651 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Ia akan hangus. 652 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}KERJA RUMAH DULU 653 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Nenek! 654 00:43:16,209 --> 00:43:20,334 Wah! Jadi ini semua peninggalan mak ayah awak? 655 00:43:20,418 --> 00:43:22,501 Ya. Nampaknya nenek saya rasa bersalah. 656 00:43:25,459 --> 00:43:26,668 Mak ayah awak hebat. 657 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Ya. Entah apa jadi pada saya. 658 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Kadangkala ia melangkau generasi. 659 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Lihat, dia tulis lagu. 660 00:43:36,418 --> 00:43:37,834 Atau dia padam lagu. 661 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 LAGU #62 APABILA SEMUA SILAP 662 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Apa silapnya agaknya? 663 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Kenapa mak ayah awak ada jagung berkrim? 664 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Saya suka jagung berkrim. 665 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Saya tak pernah makan. 666 00:43:47,668 --> 00:43:48,584 Saya dah jumpa. 667 00:43:49,084 --> 00:43:49,959 Apa? 668 00:43:51,168 --> 00:43:54,043 "Lagu yang mengingatkan saya pada hari di bukit. 669 00:43:54,543 --> 00:43:57,584 Tujuh belas April. Janji temu pertama dengan Zack. 670 00:43:57,668 --> 00:43:59,084 Panjat 1,000 tangga. 671 00:43:59,168 --> 00:44:00,959 Berayun dan sentuh syurga. 672 00:44:01,043 --> 00:44:02,709 Main 'More Than This'. 673 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 {\an8}Saya benci berkata begini, tapi saya rasa saya dah jatuh cinta. 674 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This", apa itu? 675 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 - Saya tak tahu. Kita perlu dengar. - Ya. 676 00:44:15,418 --> 00:44:16,793 Kita boleh buat lebih lagi. 677 00:44:16,876 --> 00:44:18,834 Awak nak tahu tentang mak ayah awak, bukan? 678 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Awak perlu jalani hidup mereka. 679 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Makan jagung berkrim. 680 00:44:23,168 --> 00:44:25,043 Ya, makan jagung berkrim. 681 00:44:25,126 --> 00:44:26,251 Bukanlah, nerda. 682 00:44:26,793 --> 00:44:28,751 Kita mendaki 1,000 langkah. 683 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Kita mainkan lagu. Berayun ke syurga, apa-apa pun maknanya. 684 00:44:32,626 --> 00:44:34,084 Seribu langkah apa? 685 00:44:34,168 --> 00:44:36,668 Di Tanah Perkuburan Greenwood. Ia berhantu. 686 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 - Ia juga di seberang pekan. - Ya. 687 00:44:38,959 --> 00:44:43,418 Nenek saya tahu semua jalan pintas. Saya boleh cari jalan optimum. 688 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Laluan tadi tak optimum langsung. 689 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Ya. 690 00:44:53,501 --> 00:44:54,709 TANAH PERKUBURAN GREENWOOD 691 00:44:54,793 --> 00:44:56,793 Betulkah tempat ini berhantu? 692 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Tak mengapa kalau nak patah balik kalau takut. 693 00:45:01,918 --> 00:45:04,751 Kita boleh halang hantu dengan bercakap benar. 694 00:45:05,334 --> 00:45:07,834 Selagi awak bercakap benar tentang diri awak, 695 00:45:07,918 --> 00:45:09,709 mereka tak boleh sentuh awak. 696 00:45:14,293 --> 00:45:15,543 Itu kepercayaan Asia? 697 00:45:15,626 --> 00:45:16,543 Anne Rice. 698 00:45:17,251 --> 00:45:19,001 Nama saya Beverly Moody. 699 00:45:20,209 --> 00:45:22,918 Saya pasti kaki saya busuk. 700 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Bukan itu maksud saya. 701 00:45:27,168 --> 00:45:33,209 Saya nak tahu jika kaki mak ayah saya berbau busuk atau wangi, 702 00:45:34,334 --> 00:45:36,918 jika mereka ada kawan baik. 703 00:45:37,876 --> 00:45:40,668 jika saya boleh jadi salah seorang kawan mereka. 704 00:45:41,168 --> 00:45:43,543 Contohnya, jika mereka jumpa saya hari ini. 705 00:45:46,543 --> 00:45:50,918 Jika ada roh yang kenal mereka, adakah mereka akan sukakan saya? 706 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 Saya takut filem E.T. 707 00:46:01,626 --> 00:46:03,543 Saya ada apnea tidur. 708 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 Apa itu? 709 00:46:07,043 --> 00:46:10,418 Tubuhnya yang berkedut itu buat saya rasa nak muntah. 710 00:46:12,543 --> 00:46:16,876 Saya pernah mati selama 45 saat hingga mereka tampar sampai saya jaga. 711 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Saya suka Pat Sajak. 712 00:46:20,209 --> 00:46:22,001 - Apa? - Biar betul. 713 00:46:22,084 --> 00:46:24,293 Jangan menilai. Ayuh. 714 00:46:24,834 --> 00:46:26,418 Saya benci kismis. 715 00:46:26,501 --> 00:46:28,793 - Kebenaran mendalam. - Kulit tepi kuku terkeluar. 716 00:46:28,876 --> 00:46:30,126 Kebenaran lebih mendalam. 717 00:46:30,668 --> 00:46:33,293 Saya tak datang haid, tapi semua anggap dah. 718 00:46:34,543 --> 00:46:35,584 - Serius? - Yakah? 719 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Mak saya tinggalkan sekotak tampon di bilik saya setiap bulan 720 00:46:40,334 --> 00:46:42,293 dan saya pura-pura guna, tapi 721 00:46:43,584 --> 00:46:46,251 sejujurnya, saya takut dengan semua itu. 722 00:46:47,043 --> 00:46:49,584 Ada sekali saya curi satu tampon nenek 723 00:46:49,668 --> 00:46:51,709 dan letak dalam segelas air. 724 00:46:52,293 --> 00:46:54,709 Ia jadi besar. 725 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 Saya takkan guna tampon. 726 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Tak mungkin. Saya akan tunggu saja di tandas. 727 00:47:03,418 --> 00:47:06,209 Saya ingat awak dah datang haid. 728 00:47:06,293 --> 00:47:08,209 Tak, nampak saja macam tak ada mood. 729 00:47:08,293 --> 00:47:11,459 Tak, saya Moody. Beverly Moody. 730 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Itu kelakar. 731 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Saya suka kamu berdua. 732 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Amat suka. 733 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Ya, saya juga. Amat suka. 734 00:47:22,043 --> 00:47:23,918 Ya. Kebenaran. 735 00:47:29,668 --> 00:47:30,668 Tengok. 736 00:47:38,751 --> 00:47:40,418 Hebatnya! 737 00:47:40,501 --> 00:47:41,543 Buaian! 738 00:47:41,626 --> 00:47:43,501 Lihat tempat ini. 739 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Sedia berayun sampai syurga? 740 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Lebih daripada ini… 741 00:47:51,209 --> 00:47:52,209 Dia nampak segak. 742 00:47:52,293 --> 00:47:54,418 Awak nak beli vokal daripada dia? 743 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Ayuh! 744 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen dan Pat Sajak… 745 00:47:57,543 --> 00:47:59,584 Sudah! Jangan. 746 00:47:59,668 --> 00:48:04,376 Beritahu aku apa yang lebih daripada ini 747 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Tiada apa-apa… 748 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Mullet! 749 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Apa? 750 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Ya, maskot kita patut jadi mullet. 751 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Kita bukan burung hantu atau kucing liar. 752 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Pahlawan Mullet. 753 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 Itu idea yang amat hebat! 754 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 - Bagaimana dapat idea itu? - Tiba-tiba terfikir. 755 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Tentu puas hati dapat tewaskan Steven bodoh dan maskot Kucing Liarnya. 756 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 - Betul. - Ya. 757 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Jika orang bawa saya keluar dating di sini… 758 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Saya akan kahwini dia! 759 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Mak ayah awak hebat. 760 00:48:45,751 --> 00:48:49,751 Ya. Saya tak tahu jika mereka suka saya, 761 00:48:49,834 --> 00:48:52,293 tapi saya rasa saya suka mereka. 762 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Kau tahu Tiada yang lebih daripada ini… 763 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Oh, Tuhan! 764 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Beritahu aku apa yang lebih daripada ini 765 00:49:10,376 --> 00:49:12,793 Tiada yang lebih… 766 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 BUAIAN DI ATAS BUKIT 767 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Lebih daripada ini… 768 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 RAKAN-RAKAN DI ATAS BUKIT 769 00:50:06,376 --> 00:50:07,334 SELAMAT HARI IBU 770 00:50:07,418 --> 00:50:09,709 MAK BUAT SETIAP HARI HARI TERBAIK, KIM 771 00:50:35,168 --> 00:50:36,876 Hei, apa yang berlaku? 772 00:50:36,959 --> 00:50:38,501 Projek sekolah, fasa dua. 773 00:50:38,584 --> 00:50:40,668 Ada berapa fasa? 774 00:50:41,793 --> 00:50:42,668 Anak-anak? 775 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Jalan mana ke sekolah hari ini? 776 00:50:45,543 --> 00:50:48,376 Mana-mana pun, pasti akan… 777 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 Apa pendapat awak? 778 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Hebat. 779 00:50:52,793 --> 00:50:54,918 - 100 butang banyak sangat? - Taklah! 780 00:50:55,751 --> 00:50:58,001 Tak cukup. Buat 200. 781 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Baiklah, puan. 782 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Kau kesayangan cikgu 783 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Jangan lupa Kau cuma kesayangan cikgu 784 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Aku di sini di hadapan kelas 785 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Aku di sini di hadapan kelas 786 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Ya, aku tahu 787 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Ya, aku tahu 788 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Aku tahu kata-kata Aku tahu kira-kira 789 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Ya! 790 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Aku tahu ini Aku tahu itu 791 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Aku tahu kata-kata yang diucapkannya 792 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Selepas kita keluar dari kelas hari ini 793 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Jangan lupa Kau cuma kesayangan cikgu 794 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Jangan lupa 795 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Ya, aku tahu 796 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Ya! 797 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Cantik butang. 798 00:51:59,293 --> 00:52:01,751 Terima kasih. Tiada siapa pernah perasan saya. 799 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 Ya, semasa saya darjah enam saya ingat saya halimunan. 800 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Pahlawan Mullet selamanya! 801 00:52:07,626 --> 00:52:10,168 Saya rasa kita perlukan lebih banyak butang. 802 00:52:17,959 --> 00:52:20,459 Tinggal tiga lagu saja lagi. 803 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 Tapi tiada nama kumpulan untuk "The Wrong Song". 804 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 CARI INI: CRASH RIGHT THROUGH IT 805 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Dah jumpa. "Crash Right Through It" oleh The Murderous Ambersons. 806 00:52:36,876 --> 00:52:39,126 Hei, saya pernah nampak lelaki itu. 807 00:52:40,084 --> 00:52:41,168 Yakah? 808 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Potongan rambutnya sama. 809 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Ya. 810 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 Apa lagi tentang band itu? 811 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Okey. 812 00:52:54,751 --> 00:52:56,251 BAND WES KELLY 813 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Baiklah. 814 00:52:59,501 --> 00:53:03,293 Mereka berpecah. Kini mereka dipanggil Band Wes Kelly. 815 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Dan… 816 00:53:07,043 --> 00:53:10,418 {\an8}Mereka bermain seminggu lagi di tempat bernama The Voyeur. 817 00:53:11,126 --> 00:53:12,334 Kita mesti pergi. 818 00:53:13,168 --> 00:53:14,293 Dia kenal mak saya. 819 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Saya boleh tanya dia. 820 00:53:18,293 --> 00:53:21,043 Saya tak rasa mak ayah kita akan bawa kita 821 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 tengok band punk di bar bernama The Voyeur. 822 00:53:28,334 --> 00:53:30,168 Ada seorang yang sanggup. 823 00:53:48,418 --> 00:53:50,376 Bagus, pelanggan kegemaran saya. 824 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Dia bawa seorang lagi. Kamu mulakan geng jalanan? 825 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Kenal Band Wes Kelly? 826 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Ya, mungkin. Kenapa? 827 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Kami nak tumpang Sabtu ini. 828 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Tolonglah. 829 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Ya. 830 00:54:03,584 --> 00:54:05,084 - Awak setuju? - Ya. 831 00:54:05,709 --> 00:54:07,043 Saya rasa dia tak nak. 832 00:54:07,126 --> 00:54:08,918 Saya suka dia. Dia faham. 833 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 Apa kamu buat? Kamu patut balik. 834 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Tengok saja. 835 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Tengok di tingkap. 836 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 Apabila masuk, maksudnya nak beli. 837 00:54:22,918 --> 00:54:24,293 Mungkin saya akan beli. 838 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Ini CD Britney Spears. Oh Tuhan! 839 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Oh, Tuhan! 840 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 Tidak. 841 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Hebat! 842 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Kami tak ada Britney Spears, jadi baliklah bila-bila masa. 843 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Ya, ini Germs. 844 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Maaf. 845 00:54:47,209 --> 00:54:48,876 Kamu berani ganggu di kedai saya? 846 00:54:48,959 --> 00:54:50,334 Apa maksud awak? 847 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Keluar! Semua keluar, kalau tak saya telefon polis. 848 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Sebab kami cari CD Britney Spears? 849 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Siapa mereka nak percaya apabila mereka sampai, ya? 850 00:55:04,293 --> 00:55:06,168 Dah jumpa, Ellen? 851 00:55:06,251 --> 00:55:08,876 - Tak. Jangan berani. - Inilah album NSYNC! 852 00:55:08,959 --> 00:55:10,668 - Oh, Tuhan! NSYNC! - Biar saya lihat! 853 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 - Tidak. - Tengoklah dia! 854 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, kawan. 855 00:55:18,001 --> 00:55:19,876 Saya akan ke 4000 Holes. 856 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Ya. Tolong sapa Bob. 857 00:55:24,043 --> 00:55:25,876 Tak pernah dengar orang asing bahaya? 858 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Awak bukan orang asing. Awak kawan saya. 859 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Saya bawa Mace dan pisau, jadi pastikan awak bukan lelaki pelik. 860 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 Ia penting, Anti. 861 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Tolonglah. 862 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Oh, Tuhan. 863 00:55:48,209 --> 00:55:49,043 Okey, ayuh. 864 00:55:49,126 --> 00:55:51,293 Jangan kejutkan abang saya. Nanti dia nak ikut. 865 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 - Okey, jom. - Hati-hati! 866 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 - Ikut sini. - Ayuh. 867 00:55:59,043 --> 00:56:01,793 - Anti! - Remaja duduk di belakang. 868 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Tidak. 869 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Awak tahu awak ada 50 tin Tab di sini? 870 00:56:10,043 --> 00:56:12,709 Awak tahu ada peraturan tak bercakap dalam kereta ini? 871 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Awak tahu kereta awak bau cendawan? 872 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Awak tahu kita akan jumpa Wes Kelly? 873 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 874 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Hei. Tunggu. Kamu dengar tak? 875 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Apa? 876 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Diam. Itu yang saya suka. 877 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Bertenang. 878 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Lima tahun tak jumpa awak. 879 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Ya, cuba 15. 880 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 - Apa? - Lima belas. 881 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Ke mana awak pergi? 882 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Saya dah tak terlibat. Saya waras dan ada pekerjaan. 883 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Saya simpati. 884 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 - Ya. - Sayang sekali. 885 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 Mereka anak awak? 886 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Ya, anak-anak comel saya. 887 00:57:17,376 --> 00:57:19,376 Mereka 18 tahun? Nampak muda. 888 00:57:19,459 --> 00:57:20,668 Mereka? Ya. 889 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Lapan belas, semuanya. 890 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 Mereka kembar tiga. 891 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Okey. Masuklah. 892 00:57:28,209 --> 00:57:30,001 Berseronoklah. Hidup rock. 893 00:57:30,084 --> 00:57:30,918 Seronok jumpa. 894 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Kamu adik-beradik, ya? 895 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 - Ya, genius. Kami adik-beradik. - Hebat. 896 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Hidup rock. 897 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Berseronoklah. 898 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 Hei! Saya ada suruh bergerak? 899 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Peraturan, jangan berpecah, usah cakap dengan orang asing 900 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 jangan ke mana-mana tanpa beritahu saya. 901 00:57:51,084 --> 00:57:54,209 Kita tonton band. Cakap dengan mereka. Balik. 902 00:57:54,293 --> 00:57:55,293 Dia nak ke mana? 903 00:57:55,793 --> 00:57:56,709 Faham? 904 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 Semua persembahan begini? 905 00:57:59,626 --> 00:58:01,376 Dah 15 tahun tak berubah. 906 00:58:02,084 --> 00:58:03,751 Boleh kita ke depan, ayah? 907 00:58:03,834 --> 00:58:06,084 Asalkan tak panggil saya itu lagi. 908 00:58:07,001 --> 00:58:08,334 Saya nak ambil Tab. 909 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Hei! Ayuh! 910 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Aku bukan kawan kau Aku bukan musuh kau 911 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Aku tak muat dalam kotak Yang kau buat untukku 912 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Kau nampak rupaku Kau nampak bayangku 913 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 Diakah orangnya? 914 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 Ia cuma patung yang akan pecah seribu 915 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Okey. Mari menari. 916 00:58:43,418 --> 00:58:46,376 Ayuh menari. Ya. 917 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Aku pura-pura Kau bukan ancaman buatku 918 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Sementara aku rasa gerun Pastikan aku orang yang aku akui 919 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 Semuanya percuma Tapi aku tetap ingat 920 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Tak puas hati tapi berpaut pada pintu… 921 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Mana Nicky pergi? 922 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 Saya tak tahu. 923 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Pergi… 924 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Pandang atas. Itu pun dia. 925 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Hei, semua! 926 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Hai, Nicky. 927 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 928 00:59:23,793 --> 00:59:27,501 Buat kau percaya Kau perlukan lebih lagi 929 00:59:27,584 --> 00:59:29,418 Hingga kau bebas tapi berpaut… 930 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Okey, jangan meluncur, berhenti menari. 931 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 - Awak patut meluncur. - Tidak! 932 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Berpaut pada pintu 933 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Itu sangat hebat. 934 00:59:49,793 --> 00:59:52,793 Untuk lagu terakhir, 935 00:59:53,459 --> 00:59:56,501 ini salah satu lagu lama kami. 936 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Lagu ini bertajuk, "Crash Right Through It". 937 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Lihatkah kau menyerlah Daripada yang lain 938 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 Cahaya mengikutimu 939 01:00:16,126 --> 01:00:21,709 Kau bagaikan pencakar langit Waktu matahari terbenam 940 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Kau di sini Mentari neon pun pudar 941 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 Jalan sibuk berdegup mengikut jantungmu 942 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 Bagai pancaragam berarak Ke pusat bandar 943 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 Aku bersyukur Tiada yang sepertimu 944 01:00:47,918 --> 01:00:52,584 Seluruh duniaku berubah Apabila kau terhempas di depanku 945 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 Kita semua hilang dalam kabus 946 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Kau bawa warna seperti waktu subuh 947 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Kaulah prisma Menyebarkan cahayamu 948 01:01:16,626 --> 01:01:21,001 Seluruh dunia lebih baik Dengan kehadiranmu 949 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Sudah. 950 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Ayuh. 951 01:01:39,293 --> 01:01:41,543 - Pergi. - Hati-hati dengan gitar saya. 952 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Apa? 953 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 Sama ada saya semakin tua atau gadis-gadis semakin muda. 954 01:01:51,251 --> 01:01:55,293 Menjijikkan. Kawan saya ada gambar yang dia nak awak tengok. 955 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Ya. Awak dalam kumpulan itu, Murderous Ambersons. 956 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Saya ada lagu awak. Ia amat bagus. 957 01:02:06,834 --> 01:02:08,751 Bagus. Awak ada gambar saya. 958 01:02:09,709 --> 01:02:10,918 Gadis itu, 959 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 awak kenal dia? 960 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Tidak. 961 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Boleh tengok sekali lagi? 962 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Ya. 963 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Saya kenal gadis ini. 964 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Dia tulis lagu hebat. 965 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Tapi saya dengar dia jatuh cinta dan hamil, 966 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 jadi mimpi itu… 967 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 Silap besar. 968 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 - Kenapa dengan dia? - Jangan tanya. 969 01:02:56,543 --> 01:02:59,543 Takkan teruk sangat. Saya tahu bintang rock teruk… 970 01:02:59,626 --> 01:03:03,043 - Dia kata maknya tak bagus. - Boleh kita pulang? 971 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Okey. 972 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Ya, bagus. Saya akan kembali. Tunggu sebentar. 973 01:03:12,793 --> 01:03:15,751 - Hei. Lelaki itu tak guna. - Si tua sedih. 974 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Dia mungkin tak ingat mak awak. 975 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Maaf atas kata-kata saya. Saya tak tahu dia mak awak. 976 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Saya jumpa ramai gadis. 977 01:03:29,709 --> 01:03:32,626 Aduh! Okey. 978 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Tak mudah lupakan mak awak. 979 01:03:36,168 --> 01:03:39,418 Suaranya lunak, dia berbakat dalam muzik. 980 01:03:40,793 --> 01:03:44,501 Jika dia kekal main muzik, dia tentu pesaing hebat. 981 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Tapi dia tenggelam dan saya tak dengar tentang dia lagi 982 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 dan itu mungkin pilihan yang betul. 983 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Aduhai! 984 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Siapa awak kepada mereka? 985 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Saya bukan sesiapa. 986 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 Kita takkan cakap tentang itu lagi. 987 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 - Tali pinggang keledar. - Tak ada. 988 01:04:17,168 --> 01:04:19,001 Ya, awak tak ada. Pegang Ellen. 989 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Hei, Moody. 990 01:04:56,834 --> 01:04:57,751 Dengar sini. 991 01:04:58,293 --> 01:04:59,959 hal yang berlaku malam ini, 992 01:05:01,251 --> 01:05:04,126 awak cuma perlu ingat yang orang begitu, 993 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 orang yang gagal, putus asa, 994 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 mereka akan cuba bentuk awak dan masa depan awak.1 995 01:05:16,334 --> 01:05:17,709 Jangan biarkan. 996 01:05:20,376 --> 01:05:21,501 Terima kasih, Anti. 997 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Hei. 998 01:05:31,668 --> 01:05:36,168 Saya tahu awak tak suka, tapi saya seronok kenali awak. 999 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 KESILAPAN… PERMULAAN BARU 1000 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 Hari ini hari terakhir untuk undi maskot sekolah. 1001 01:06:40,459 --> 01:06:42,709 - Undi hari ini. - Burung hantu atau Kucing Liar. 1002 01:06:42,793 --> 01:06:44,001 Setiap pelajar satu undi. 1003 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Ini keputusan kuiz minggu lepas. 1004 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 1005 01:06:48,501 --> 01:06:50,334 Kita tak boleh putus asa. 1006 01:06:50,418 --> 01:06:51,459 Ia idea bodoh. 1007 01:06:52,168 --> 01:06:55,334 - Ellen kata awak akan cakap begitu… - Mereka tak hantar mesej! 1008 01:06:55,418 --> 01:06:57,584 Mereka remaja bodoh yang buat pita! 1009 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Ini kerja kamu berdua? 1010 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Homer berambut mullet? 1011 01:07:09,459 --> 01:07:12,168 Ia penghinaan terhadap penyajak terkenal di dunia. 1012 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 Kami bukan nak hina. Kami fikir mullet hebat. 1013 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Ini tindakan vandalisme yang berat. 1014 01:07:18,251 --> 01:07:20,418 - Itu tiada kaitan dengan kami. - Ya. 1015 01:07:20,501 --> 01:07:22,626 - Apa… - Kuasa Mullet! 1016 01:07:25,626 --> 01:07:28,376 Kami takkan kira undi untuk maskot kamu. 1017 01:07:28,459 --> 01:07:31,751 - Itu tak ikut perlembagaan. - Jangan libatkan politik. 1018 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Sila kembali ke kelas dan belajar. 1019 01:07:36,209 --> 01:07:39,084 Beverly. Boleh saya bercakap awak? 1020 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Kami tahu keadaan awak, 1021 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 jadi kali ini,kami akan lepaskan awak dengan amaran. 1022 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Tapi, Cik Moody? 1023 01:07:55,793 --> 01:07:57,418 Fikirkan masa depan awak. 1024 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Nenek? 1025 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Nenek gembira? 1026 01:08:20,584 --> 01:08:22,126 Soalan apa itu? 1027 01:08:23,126 --> 01:08:24,001 Tak apalah. 1028 01:08:24,834 --> 01:08:26,626 Saya tak nak cakap tentangnya. 1029 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 Ini dadahkah? 1030 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Saya nampak dalam 60 Minutes, okey? 1031 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Saya tahu kedai begini samaran untuk jual dadah. 1032 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Awak tentu Moody. 1033 01:08:40,834 --> 01:08:45,584 Ya. Saya nak tahu apa benda "F.Capacitor" yang awak jual kepada budak-budak. 1034 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Cucu awak, Moody datang mencari lagu. 1035 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Saya perlu masukkan sesuatu pada mesin kira, 1036 01:08:53,668 --> 01:08:58,001 dan saya letak komen sinis pada situasi itu 1037 01:08:58,084 --> 01:08:59,543 dan juga penghormatan kepada 1038 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 filem terhebat sepanjang masa, Back to the Future. 1039 01:09:02,834 --> 01:09:06,626 Jadi, saya letak "F.Capacitor" pada resit. 1040 01:09:07,168 --> 01:09:08,834 Kapasitor fluks. 1041 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Saya tak mahu Beverly ke sini lagi. 1042 01:09:12,501 --> 01:09:17,293 Saya tak nak awak jual "F.Capacitor" apa entah kepadanya. 1043 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Ya, saya memang lebih suka begitu. 1044 01:09:20,959 --> 01:09:21,793 Bagus. 1045 01:09:21,876 --> 01:09:24,709 Dia asyik timbulkan masalah sejak datang ke sini. 1046 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Apa? 1047 01:09:27,584 --> 01:09:30,709 Awak patut tahu yang dia okey saja sebelum ini. Betul. 1048 01:09:31,209 --> 01:09:34,084 Kami ada rutin dan dia suka baju panas. 1049 01:09:34,168 --> 01:09:37,084 Saya rasa dia suka baju sejuk. Dia senyum. 1050 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Dia selalu senyum, okey? 1051 01:09:43,001 --> 01:09:45,334 Tentu sebab dia dengar muzik. 1052 01:09:45,418 --> 01:09:49,334 Rock and roll buat remaja sembah Iblis dan benci baju sejuk. 1053 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Tak kelakar. 1054 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Cik! 1055 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Nenek Moody. 1056 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Dengar sini, saya suka Beverly. 1057 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Entah kenapa, tapi saya suka. 1058 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 Saya mungkin orang terakhir patut nasihatkan awak. 1059 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 Tapi, jelas dia mencari sesuatu, dan… 1060 01:10:12,501 --> 01:10:14,209 Mungkin awak patut bertenang. 1061 01:10:15,334 --> 01:10:16,418 Itu saja? 1062 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 Itu nasihat awak? 1063 01:10:18,293 --> 01:10:21,334 Awak datang ke sini untuk suruh saya bertenang? 1064 01:10:22,876 --> 01:10:24,501 Ya. Mungkin. 1065 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Saya patut biar dia jadi liar? 1066 01:10:29,668 --> 01:10:32,751 Ya. Mungkin dia akan hamil pada usia 15 tahun 1067 01:10:32,834 --> 01:10:35,168 kemudian kemalangan kereta dan mati. 1068 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 Sebab itulah yang berlaku. 1069 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Itulah yang berlaku apabila awak bertenang. 1070 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 Orang mati, Encik Kedai Rekod. 1071 01:10:46,543 --> 01:10:48,293 Terima kasih sajalah. 1072 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Kucing Liar! 1073 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 Kucing Liar! 1074 01:11:00,293 --> 01:11:02,209 Kenapa dingin dengan kami? 1075 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 - Kenapa ikut saya? - Kita kawan. 1076 01:11:05,126 --> 01:11:06,376 Yakah? 1077 01:11:06,459 --> 01:11:09,293 Sejak kita mula melepak, gred saya semakin teruk, 1078 01:11:09,376 --> 01:11:11,334 Saya tak telus dengan nenek saya. 1079 01:11:11,418 --> 01:11:13,834 Saya pergi ke pejabat pengetua buat kali pertama. 1080 01:11:14,334 --> 01:11:17,001 Dapat tahu saya rosakkan hidup mak ayah saya. 1081 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Semua anak begitu. Sebab itu kawan… 1082 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Kita bukan kawan! 1083 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Aduhai! 1084 01:11:24,626 --> 01:11:28,126 Jika kita kawan pun, itu kerana kita orang gagal. 1085 01:11:29,376 --> 01:11:32,751 Selepas segala usaha nenek saya, saya takkan persiakannya 1086 01:11:32,834 --> 01:11:35,209 dan jadi macam mak saya, buat silap… 1087 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Mak awak tak buat silap. 1088 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Apa? Mak awak memang silap. Tengoklah awak. 1089 01:11:47,001 --> 01:11:47,959 Mullet hebat! 1090 01:11:49,168 --> 01:11:50,043 Beverly. 1091 01:11:55,668 --> 01:11:57,084 Encik dan Puan Gonzalez, 1092 01:11:57,168 --> 01:12:00,251 saya nak bercakap dengan kamu tentang Steven membuli. 1093 01:12:00,751 --> 01:12:02,084 Tunggu. Apa? 1094 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Terima kasih. 1095 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 Tidak. Kamu takkan ke mana-mana hingga kamu jelaskan… 1096 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Digantung? Tidak. Kamu dihukum. 1097 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Okey. 1098 01:12:18,918 --> 01:12:21,668 Kamu bukan sekadar dihukum. 1099 01:12:21,751 --> 01:12:24,001 Kamu tak boleh jumpa kawan-kawan kamu. 1100 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Okey. 1101 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Langsung. 1102 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Okey. 1103 01:12:34,501 --> 01:12:36,126 Kamu sepatutnya jadi budak baik. 1104 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Nampaknya saya satu kesilapan dalam siri kesilapan. 1105 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Apa maksud kamu? 1106 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Saya rosakkan hidup mak macam dia rosakkan hidup nenek. 1107 01:12:46,668 --> 01:12:48,459 Tidak, Beverly… 1108 01:12:48,543 --> 01:12:49,501 Saya salah? 1109 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Saya rasa semua orang dalam keluarga ini tak bahagia atau mati. 1110 01:12:54,334 --> 01:12:55,293 Masuk bilik. 1111 01:12:56,876 --> 01:13:00,418 Baguslah. Kita boleh elak cakap pasal mak saya lagi. 1112 01:13:00,501 --> 01:13:04,001 Nenek dah bagi kotak barang mak kamu. 1113 01:13:04,084 --> 01:13:05,709 Apa lagi kamu nak? 1114 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Saya nak tahu jika kami suka perkara yang sama. 1115 01:13:09,584 --> 01:13:12,251 Siapa peduli kalau kamu suka benda sama? 1116 01:13:12,334 --> 01:13:15,251 Sebab saya akan tahu jika dia suka saya. 1117 01:13:18,043 --> 01:13:19,793 Mestilah dia suka kamu. 1118 01:13:20,626 --> 01:13:23,126 Dia perlu sayang, tapi tak perlu suka saya. 1119 01:13:27,001 --> 01:13:28,001 Nenek suka kamu. 1120 01:13:28,793 --> 01:13:29,793 Yakah? 1121 01:13:31,209 --> 01:13:33,334 Bila kali terakhir saya buat nenek ketawa? 1122 01:13:33,418 --> 01:13:36,293 Sayang, nenek terlalu sibuk untuk ketawa. 1123 01:13:37,001 --> 01:13:40,918 Saya tahu. Saya tahu semua yang nenek buat adalah untuk saya, 1124 01:13:41,001 --> 01:13:43,001 tapi kadangkala terasa macam… 1125 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 Macam… 1126 01:13:48,334 --> 01:13:50,293 Nenek tak kenal saya. 1127 01:14:06,126 --> 01:14:07,126 Oh, Tuhan! 1128 01:14:22,001 --> 01:14:22,876 Ya. 1129 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Jadi, berapa lama awak… 1130 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Marah? Keseorangan? 1131 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Di sini? 1132 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Di sini. 1133 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Enam belas tahun. 1134 01:14:44,501 --> 01:14:46,043 Posmen terbaik tahunan? 1135 01:14:47,084 --> 01:14:49,126 Sebelas tahun. 1136 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Kecuali tahun '96. 1137 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 Mereka beri kepada Earl Boggs. Sebab dia menghidap kanser. 1138 01:14:56,668 --> 01:14:58,209 Baiklah, saya perlu tanya. 1139 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Awak betul- betul fikir saya jual dadah? 1140 01:15:03,501 --> 01:15:04,501 Tidak. 1141 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Mungkin. Saya tak tahu. 1142 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Awak tak perlu risaukan itu dengan Beverly. 1143 01:15:10,834 --> 01:15:12,293 Dia budak baik. 1144 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Menjengkelkan, 1145 01:15:14,709 --> 01:15:16,209 tapi dia budak yang baik. 1146 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Awak besarkan dia dengan baik. 1147 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Dia budak hebat, tapi bukan sebab saya. 1148 01:15:25,876 --> 01:15:28,668 Dia dah masuk alam yang… 1149 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 saya tak tahu cara kekalkan dia jadi budak baik. 1150 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Saya patut pergi. - Saya… 1151 01:15:42,209 --> 01:15:44,543 Saya juga kehilangan orang yang rapat dengan saya 1152 01:15:45,584 --> 01:15:49,209 dan membazir bertahun-tahun tak hadapinya. 1153 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 Saya fikir balik… 1154 01:15:52,584 --> 01:15:56,543 saya paling kesal bersembunyi daripada mereka yang ada di sisi saya. 1155 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 Saya berhenti peduli tentang mereka, dan mereka pun jadi tak peduli. 1156 01:16:07,626 --> 01:16:08,834 Terima kasih untuk Tab. 1157 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 - Minum. - Minum. 1158 01:16:11,334 --> 01:16:12,251 Ya. 1159 01:16:13,251 --> 01:16:14,834 - Ya, biarlah. - Okey, ya. 1160 01:16:14,918 --> 01:16:15,959 Saya akan simpan. 1161 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Baiklah. 1162 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 Hei! 1163 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Hei. 1164 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 Dah lama saya tak nampak awak di luar. 1165 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 Ya. Digantung. 1166 01:16:36,001 --> 01:16:40,126 Saya pun tak boleh lepak dengan awak sebab awak mungkin pengaruh buruk. 1167 01:16:40,209 --> 01:16:43,626 Tapi saya tenung Justin dan suruh dia mandi dalam mentega. 1168 01:16:43,709 --> 01:16:46,376 Mak ayah lupa saya dan minda yang mudah terpengaruh ini. 1169 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Mak masih cuba keluarkan mentega dari telinganya. 1170 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 Ya. 1171 01:16:54,043 --> 01:16:55,626 Saya ada lagu seterusnya. 1172 01:16:57,959 --> 01:17:00,251 Awak patut simpan. Saya dah selesai. 1173 01:17:02,376 --> 01:17:05,751 Nicky kata awak akan cakap begitu, tapi awak patut dengar. 1174 01:17:07,043 --> 01:17:08,168 Terima kasih, tapi… 1175 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1176 01:17:12,126 --> 01:17:16,209 Jangan putus asa. Bagaimana jika mereka cuba beritahu awak sesuatu? 1177 01:17:17,168 --> 01:17:18,709 Sesuatu yang ajaib? 1178 01:17:20,209 --> 01:17:23,834 Tak ada, Ellen. Mereka cuma mati. 1179 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Hei, Beverly! 1180 01:18:06,501 --> 01:18:07,793 Ini mesej untuk awak. 1181 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Tajuknya "Better Things." 1182 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 Oleh The Kinks. 1183 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Aku harap langitmu cerah 1184 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 Aku harap sesuatu lebih baik Datang esok 1185 01:18:21,918 --> 01:18:24,001 Aku harap rangkap berima 1186 01:18:24,084 --> 01:18:28,084 Aku harap korusnya merdu 1187 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Ikut semua keraguan dan kesedihan 1188 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Aku tahu keadaan lebih baik Dalam perjalanan 1189 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Aku tahu banyak yang baik Bakal berlaku… 1190 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 Hei! 1191 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Ini untuk masa depan yang bakal berlaku 1192 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Aku tahu esok Kau akan jumpa benda lebih baik… 1193 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Awak tak boleh tangkap saya, Ellen. 1194 01:19:00,251 --> 01:19:01,626 - Jumpa lagi, Bev. - Ya. 1195 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Jumpa lagi! 1196 01:19:06,209 --> 01:19:07,876 Siap awak, Justin! 1197 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Siap awak, Ellen. 1198 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}BUANG 1199 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 LAGU SALAH 1200 01:19:44,459 --> 01:19:46,459 BUKU KARANGAN KIM MOODY 1201 01:19:50,834 --> 01:19:52,001 Beverly? 1202 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 - Nenek. - Nenek… 1203 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 minta maaf. 1204 01:19:57,209 --> 01:19:59,584 Tidak. Saya tak patut… 1205 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Tidak. Nenek… 1206 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Nenek tak tahu apa-apa tentang menjadi ibu. 1207 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Tapi mak kamu… 1208 01:20:14,834 --> 01:20:21,043 Mak awak nampak, dengar dan merasai segalanya. 1209 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 Dia baik kepada semua orang. 1210 01:20:27,001 --> 01:20:30,793 Nenek sangat takut semasa nenek hamil, 1211 01:20:31,418 --> 01:20:36,043 kemudian mak kamu lahir dan buat hidup nenek… 1212 01:20:38,626 --> 01:20:39,626 berwarna-warni… 1213 01:20:41,626 --> 01:20:42,626 dan bermuzik. 1214 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Ketawa. Banyak sangat ketawa. 1215 01:20:49,126 --> 01:20:52,793 Mak kamu boleh ketawa dan kemudian menangis dalam sekelip mata. 1216 01:20:54,459 --> 01:20:55,543 Nenek sukakannya. 1217 01:20:57,126 --> 01:20:58,168 Nenek… 1218 01:21:00,543 --> 01:21:02,959 berhenti risau jadi ibunya, nenek cuma… 1219 01:21:04,709 --> 01:21:06,668 berseronok dengan mak kamu. 1220 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Tapi apabila dia mati, nenek… 1221 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 nenek tak nampak atau… 1222 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 dengar atau rasa perkara yang sama. 1223 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 Nenek minta maaf. 1224 01:21:33,959 --> 01:21:36,168 Nenek terlupa bahagian paling penting 1225 01:21:37,126 --> 01:21:39,084 berseronok dengan kamu. 1226 01:21:48,168 --> 01:21:49,959 Nenek ada sesuatu untuk kamu. 1227 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Nenek rasa kamu mungkin cari ini. 1228 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Jadi… 1229 01:22:08,918 --> 01:22:11,459 hari mak kamu tahu dia hamil, 1230 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 semua orang fikir mereka terlalu muda, tapi mak ayah kamu tak peduli. 1231 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 Mereka sangat bangga, gementar dan gembira. 1232 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Ayah kamu pasang bunga api, 1233 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 dan mereka duduk di belakang 1234 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 berpelukan seperti dua orang dungu bercinta. 1235 01:22:36,959 --> 01:22:38,834 Pada malam itulah 1236 01:22:40,001 --> 01:22:42,209 mereka mula menulis lagu ini. 1237 01:22:47,251 --> 01:22:48,709 Hei, Beverly, ini mak. 1238 01:22:48,793 --> 01:22:49,876 Dan ayah. 1239 01:22:49,959 --> 01:22:52,668 Kami belum jumpa kamu lagi, tapi kami dah tahu 1240 01:22:52,751 --> 01:22:56,001 kamu akan jadi dua kali ganda lebih hebat daripada kami. 1241 01:22:56,084 --> 01:22:57,751 Harapnya sama pelik. 1242 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Lagu ini untuk kamu. 1243 01:23:00,668 --> 01:23:02,626 Tajuknya," The Wrong Song." 1244 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Kami mungkin tak tahu jawapan 1245 01:23:11,668 --> 01:23:16,293 Segala persoalan yang kau tanya 1246 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Kami akan memelukmu Sampai dapat jawapan itu 1247 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 Cari jalan lalui bencana kehidupan 1248 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Oh, Tuhan. 1249 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Bencana 1250 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Ya, itu dia. 1251 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Kau datang dan hidup lebih ceria 1252 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Okey. 1253 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Jatuh cinta walaupun belum berjumpa 1254 01:23:44,126 --> 01:23:46,334 Bahagian yang buat kita lengkap 1255 01:23:46,418 --> 01:23:48,501 Itu awak. Bayi tembam. 1256 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Siapa tahu betapa indahnya hidup bersama 1257 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Bersama. 1258 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Kau tak kisah jika kami tak sempurna 1259 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 Di bawah permukaan 1260 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan 1261 01:24:10,668 --> 01:24:13,834 Kau sentiasa di hati 1262 01:24:13,918 --> 01:24:17,293 Kau takkan bersendiri 1263 01:24:17,376 --> 01:24:20,501 Nikmatilah hidup ini 1264 01:24:20,584 --> 01:24:23,459 Jalani hidup sendiri 1265 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Walau apa pun kau lakukan 1266 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Segala yang kau hadapi 1267 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Kau takkan hilang 1268 01:24:35,126 --> 01:24:37,334 Mungkin ada salah dan silap 1269 01:24:37,418 --> 01:24:40,084 Tapi tiada yang silap denganmu 1270 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tiga, dua, satu. 1271 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Us Dudes R Sisters! 1272 01:24:47,668 --> 01:24:50,209 - Itu anak saya. Maaf. - Selamat Tahun Baru! 1273 01:24:50,293 --> 01:24:53,959 Okey. Aduhai. Banyaknya. 1274 01:24:54,043 --> 01:24:55,168 - Maaf. - Tak apa. 1275 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Ayuh. 1276 01:25:03,834 --> 01:25:04,709 Hei. 1277 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1278 01:25:08,418 --> 01:25:09,918 Nama sebenar saya Edward. 1279 01:25:10,001 --> 01:25:11,626 Ya, saya tahu. 1280 01:25:12,626 --> 01:25:14,334 Saya kerja untuk Pejabat Pos. 1281 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 - Ya. Sudah tentu. - Ya. 1282 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Nama Edward itu bagus. 1283 01:25:22,918 --> 01:25:23,959 Awak rasa begitu? 1284 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Ya. 1285 01:25:26,126 --> 01:25:29,001 Terima kasih kerana datang ke hujung dunia 1286 01:25:29,084 --> 01:25:32,126 dan lihat band kami, Us Dudes R Sisters! 1287 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Ya! 1288 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1289 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Hai, Justin. 1290 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 Ini persembahan pertama kami. 1291 01:25:43,084 --> 01:25:44,459 - Bu! - Diam, Kyle. 1292 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 Lagu pertama kami khas untuk Cik Moody. 1293 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Saya? 1294 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Satu, dua, tiga! 1295 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 Kita menari hampir setiap malam… 1296 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 Lagu "Dancing in the Moonlight". 1297 01:26:12,959 --> 01:26:14,334 Saya suka lagu ini. 1298 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Ia keseronokan luar biasa 1299 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Semua menari bawah cahaya bulan 1300 01:26:22,376 --> 01:26:24,001 Patutkah kita menari? 1301 01:26:24,084 --> 01:26:26,793 - Tak. - Jomlah. Saya teringin. 1302 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 - Kita boleh tengok. - Ayuh. 1303 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 - Kita akan menari. - Okey. Tarian terakhir. 1304 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Tidak. Alamak. 1305 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 - Okey. - Ya. 1306 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 Lantai kosong. Terima kasih. 1307 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 Segalanya tenang Segalanya santai 1308 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Semua orang ke tepi. Di situ. 1309 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Semua menari bawah cahaya bulan 1310 01:26:46,418 --> 01:26:48,168 Menari bawah cahaya bulan 1311 01:26:48,251 --> 01:26:52,459 Semua rasa bagai di awang-awangan 1312 01:26:52,543 --> 01:26:55,543 Nampak semula jadi dan hebat 1313 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Semua menari bawah cahaya bulan 1314 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Kami suka berseronok Tak pernah bergaduh 1315 01:27:03,001 --> 01:27:05,334 Kalau serius tak boleh menari 1316 01:27:05,418 --> 01:27:09,626 Ia keseronokan luar biasa 1317 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Semua menari bawah cahaya bulan 1318 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 - Anti, ganti saya. - Ya. 1319 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 - Itu untuk nenek. - Untuk nenek? 1320 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Kamu sangat bagus! 1321 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Hei, dah hampir tengah malam. 1322 01:27:39,001 --> 01:27:40,251 Mulakan kiraan. 1323 01:27:40,334 --> 01:27:41,168 Sepuluh! 1324 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 - Sembilan! - Lapan! 1325 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 - Nenek? - Ya? 1326 01:27:46,876 --> 01:27:49,209 Nenek rasa dunia akan berakhir pada tengah malam? 1327 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Tak. Nenek rasa ia baru bermula. 1328 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tiga… 1329 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Saya juga. 1330 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 Dua, satu! 1331 01:27:57,043 --> 01:27:59,209 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 1332 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Selamat Tahun Baru! 1333 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Ya! 1334 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Tengok! 1335 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. 1336 01:28:15,709 --> 01:28:17,626 - Saya sayang nenek. - Nenek sayang kamu. 1337 01:28:18,376 --> 01:28:20,959 Menari bawah cahaya bulan 1338 01:28:21,043 --> 01:28:25,126 Semua rasa bagai di awang-awangan 1339 01:28:26,626 --> 01:28:32,293 Kami mungkin tak tahu jawapan 1340 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 Segala persoalan yang kau tanya 1341 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Kami akan memelukmu Sampai dapat jawapan itu 1342 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 Cari jalan lalui bencana kehidupan 1343 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Bencana 1344 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Kau datang dan hidup lebih ceria 1345 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Jatuh cinta walaupun belum berjumpa 1346 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 Bahagian yang buat kita lengkap 1347 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Siapa tahu betapa indahnya hidup bersama 1348 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Bersama 1349 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Kau tak kisah jika kami tak sempurna 1350 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Di bawah permukaan 1351 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan 1352 01:29:32,959 --> 01:29:36,126 Kau sentiasa di hati 1353 01:29:36,209 --> 01:29:39,626 Kau takkan bersendiri 1354 01:29:39,709 --> 01:29:42,876 Nikmatilah hidup ini 1355 01:29:42,959 --> 01:29:45,459 Jalani hidup sendiri 1356 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Walau apa pun kau lakukan 1357 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Segala yang kau hadapi 1358 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Kau akan menang dan kalah 1359 01:29:57,293 --> 01:29:59,584 Mungkin ada salah dan silap 1360 01:29:59,668 --> 01:30:02,709 Tapi tiada yang silap denganmu 1361 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Jangan risau tentang esok 1362 01:30:12,876 --> 01:30:16,459 Seadanya, pinjam juga 1363 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Pecayalah, beranikan diri 1364 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 Segala tuah yang kau simpan Akan mengikutimu 1365 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Akan mengikutimu 1366 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Kau tak kisah jika kami tak sempurna 1367 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Di bawah permukaan 1368 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan 1369 01:30:44,959 --> 01:30:48,251 Kau sentiasa di hati 1370 01:30:48,334 --> 01:30:51,543 Kau takkan bersendiri 1371 01:30:51,626 --> 01:30:54,876 Nikmatilah hidup ini 1372 01:30:54,959 --> 01:30:57,501 Jalani hidup sendiri 1373 01:30:58,793 --> 01:31:01,251 Walau apa pun kau lakukan 1374 01:31:02,418 --> 01:31:04,543 Segala yang kau hadapi 1375 01:31:05,834 --> 01:31:08,376 Kau akan menang dan kalah 1376 01:31:09,584 --> 01:31:11,459 Mungkin ada salah dan silap 1377 01:31:11,543 --> 01:31:14,001 Tapi tiada yang silap denganmu 1378 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Tiada yang silap 1379 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Tiada yang silap 1380 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Tiada yang silap 1381 01:31:23,209 --> 01:31:25,959 Tiada yang silap 1382 01:31:26,459 --> 01:31:30,751 Kami tak kisah jika kau tak sempurna 1383 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Di bawah permukaan 1384 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Kau amat berbaloi untuk diperjuangkan 1385 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Walau apa pun kau lakukan 1386 01:31:43,584 --> 01:31:45,751 Segala yang kau hadapi 1387 01:31:47,001 --> 01:31:49,418 Kau akan menang dan kalah 1388 01:31:50,709 --> 01:31:52,668 Mungkin ada salah dan silap 1389 01:31:52,751 --> 01:31:56,251 Tapi tiada yang silap denganmu 1390 01:33:47,668 --> 01:33:49,376 Terjemahan sari kata oleh FO