1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
1999
SPOKANE I WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Oi.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mamma, pappa,
skulle ønske dere var her…
5
00:01:04,001 --> 00:01:08,626
eller at jeg visste mer om dere.
Jeg har så mange spørsmål.
6
00:01:11,709 --> 00:01:13,918
Men jeg vet at dere likte fyrverkeri.
7
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
Bev! Kom igjen, ellers kommer du for sent!
8
00:01:23,168 --> 00:01:26,793
Kjære, har du stått opp?
Du skal på skolen!
9
00:01:30,334 --> 00:01:35,959
Bestemor, så du fyrverkeriet i går kveld?
Jeg visste ikke at det var lov i november.
10
00:01:36,043 --> 00:01:42,168
Vi er fri for Tasty Whip. Vi må innom
Freddy's etter influensavaksinen din.
11
00:01:42,668 --> 00:01:47,084
Verden ville blitt et bedre sted
om folk skjøt opp fyrverkeri hver kveld.
12
00:01:47,709 --> 00:01:51,293
-Kanskje vi kan sende opp noen raketter?
-Ja, absolutt.
13
00:01:51,376 --> 00:01:56,751
Vi kan kjøpe ulovlig fyrverkeri
etter at vi har tatt halstatoveringer.
14
00:01:57,376 --> 00:02:02,168
-Hadde moren min halstatoveringer?
-Hun hadde en hals. Og tatoveringer.
15
00:02:02,251 --> 00:02:06,376
Hun sluttet på skolen.
Det er ting vi ikke skal gjenta.
16
00:02:06,459 --> 00:02:08,043
Skal jeg ikke ha hals?
17
00:02:08,126 --> 00:02:13,376
-Har du gjort leksene?
-Ja. Men jeg er usikker på dette diktet.
18
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Skal jeg skrive om livet mitt nå,
eller hvordan jeg forestiller meg det?
19
00:02:17,876 --> 00:02:19,334
Eller om verdensfred,
20
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
eller om sokker blir ensomme
når partneren forsvinner.
21
00:02:23,626 --> 00:02:27,459
Dikt er bare rare ideer
folk glemmer å holde for seg selv.
22
00:02:28,418 --> 00:02:32,126
Husk at jeg tar et ekstra skift
fra og med denne uken.
23
00:02:32,209 --> 00:02:35,834
Jeg vil være trygg bak låste dører
og med ferdiggjorte lekser.
24
00:02:36,668 --> 00:02:40,376
Flink pike.
Første Moody som går på college.
25
00:02:41,876 --> 00:02:44,626
-Kan man mate en gris bacon?
-Vi er sene.
26
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Hver måned.
27
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Så søt!
28
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev.
29
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, kom igjen.
På tide å komme seg av gårde.
30
00:03:03,001 --> 00:03:06,293
Skynd deg. Du kommer for sent,
og folk trenger reklame.
31
00:03:06,959 --> 00:03:07,834
Ellen!
32
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Justin stjal børsten min.
Jeg måtte ta den tilbake.
33
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
På tide å dra.
34
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Hei.
35
00:03:25,376 --> 00:03:30,084
Ok, da drar vi. Hopp inn.
Tiden venter ikke på noen.
36
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Du hører på KAON.
37
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
Vi runder av 1999
38
00:03:35,418 --> 00:03:40,834
og diskuterer om Y2K-problemet vil slå av
alle datamaskiner, forårsake bilstans.
39
00:03:40,918 --> 00:03:43,293
Hadde Prince rett?
Er festen er over?
40
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Vær snill. Bli på skolen!
41
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Bli på skolen!"
42
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
Kom igjen!
Kom igjen, Wildcats! Kom igjen!
43
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}STEM PÅ SKOLENS MASKOT!
44
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Kom igjen, Wildcats! Kom igjen!
45
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Lag lyd for Wildcats!
46
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Kom igjen!
Kom igjen, Wildcats! Kom igjen!
47
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Stem på uglen som maskot. Ikke Wildcats.
48
00:04:15,376 --> 00:04:18,459
Husk å avgi stemme i maskotvalget.
49
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Ok, dere. På tide å rime og skinne.
50
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Jeg snakker om poesi.
51
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
Man kan ikke stave "poesi" uten "si".
52
00:04:32,293 --> 00:04:33,376
DIKT: ENGELSK
53
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Ok, hvem har ikke lest opp ennå?
54
00:04:43,709 --> 00:04:47,584
Beverly Moody og Nicky Jones.
Få høre hva dere har.
55
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Jeg kan lese opp.
56
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Sett i gang.
57
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Naboen har en hund
Jeg gir den pølse gjennom gjerdet
58
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
En hund på den andre siden av gata
59
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Hvis eier tvinger ham
Til å gå med genser om sommeren
60
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Det gir ingen mening
61
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Det er en gul labrador
Som er blind og døv og heter Nutter
62
00:05:34,584 --> 00:05:38,001
På parkeringsplassen bak kiosken
Døde en hund
63
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Etter å ha forspist seg på margarin
64
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Ja.
65
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Ferdig?
66
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Kult.
67
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Veldig Emily Dickinson.
68
00:05:50,376 --> 00:05:53,209
Hun var datidens Scary Spice.
69
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Teit.
70
00:05:54,209 --> 00:05:57,584
Vi går videre til
metaforer og sammenligninger.
71
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Kan jeg få…
72
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Veldig søt rotte.
73
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Håper det går bra med ham.
74
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Som en baby i klasserommet mitt.
Hva kalles det?
75
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Steveanator kommer! Flytt dere, tapere!
76
00:06:13,668 --> 00:06:15,501
Wildcats eller truserøsk.
77
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Flytt deg, rødtopp!
78
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Oi. Beklager.
79
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Hadde hun et ugle-klistremerke?
80
00:06:23,959 --> 00:06:27,293
Ja, selvfølgelig.
Uglen er en tapermagnet.
81
00:06:29,751 --> 00:06:32,293
-Lukter du det?
-Herregud. Hva er det?
82
00:06:32,876 --> 00:06:34,584
Det er håret hennes.
83
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
-Håret hennes lukter geitepiss
-Eller geitespy.
84
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Det er Prell. Vårblomster.
85
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Blomster som geiter
har pisset og spydd på.
86
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Du er kongen, Steve.
87
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
La oss rulle før jeg spyr.
88
00:06:46,709 --> 00:06:50,209
Jenkins, foreldrene dine
skal skilles på grunn av deg.
89
00:06:50,293 --> 00:06:52,459
Der ble du Stevenisert.
90
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Hei, har du hatt en fin dag?
91
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
Det vanlige.
92
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Vanlig er bra.
93
00:07:02,793 --> 00:07:07,084
Greit, la oss dra hjem.
Kjelleren blir ikke en bunker av seg selv.
94
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Dette er KAON, vi forbereder deg
på den kommende undergangen.
95
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
BEHOLD - KAST
96
00:07:14,293 --> 00:07:16,293
"Bare tapere går med ugle-button."
97
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
Å, ja? Hvem er taperen nå, taper?
98
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
Ble jeg Stevenisert nå?
Du ble Bevisert!
99
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
100
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
-Bev, hva skjedde?
-Det går bra!
101
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
-Ms. Moody? Er du der?
-Ja.
102
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Ja, Marvin,
selvfølgelig er jeg bekymret for Y2K.
103
00:07:41,959 --> 00:07:46,751
Om en av serverne dine går ned,
mister barnebarnet mitt alle sparepengene.
104
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Bare send meg opp til nivå tre.
105
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mamma og pappa.
106
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
KJÆRLIGHETSOPPRØR
107
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Ok.
108
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Nei.
109
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Nei!
110
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Hvor er…
111
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast"
av Girls at our Best!,
112
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
"Teacher's Pet" av The Quick,
"The Wrong Song."
113
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Fyrverkeri.
114
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAMMA OG PAPPA
115
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Ja!
116
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
MIKSTEIP
NYE BEGYNNELSER
117
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
ANTI MATTER PLATEBUTIKK
118
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
-Jeg ser etter en sang.
-Perfekt. Jeg selger sanger.
119
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Ikke verst.
120
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Hva er dette? "Sangen som
minner meg om dagen på åsen"?
121
00:11:17,334 --> 00:11:20,459
-Jeg trodde det var en sang.
-Har du stjålet denne?
122
00:11:21,126 --> 00:11:24,918
Den er mine foreldres.
Kassetten ble ødelagt, jeg vil ha sangene.
123
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
De har god smak.
124
00:11:29,918 --> 00:11:33,293
Jeg har noen av dem.
Den har jeg ikke. Ingen har den.
125
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Hva vil du ha, CD eller vinyl?
126
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Jeg ville valgt vinyl om du har anlegg.
127
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Har du dem på kassett?
Jeg har bare en Walkman.
128
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Vent litt.
129
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
Hva ser du etter?
130
00:11:58,418 --> 00:12:02,876
Din DeLorean.
Fusker flux capacitoren igjen?
131
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
Du kan ikke bare
dra til 80-tallet og stjele kassetter.
132
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Har du penger?
133
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Ok.
134
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Beklager. Jeg svetter.
135
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Flott.
136
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Flott.
137
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Ok, én sang.
138
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Hvilken vil du ha?
139
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Den beste.
140
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
Du sa det var en miksteip?
141
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Det er en kassett med sanger
foreldrene mine satte sammen.
142
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Ja. Da må du høre på sangene i rekkefølge.
143
00:12:41,251 --> 00:12:47,709
En miksteip er en beskjed
fra skaperen til lytteren, ikke sant?
144
00:12:47,793 --> 00:12:50,959
Det handler ikke bare om sangene,
men om rekkefølgen.
145
00:12:51,459 --> 00:12:56,501
Mikrosekunder mellom låtene, temposkifter.
Fader den ut? Fader den inn?
146
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Spiller ingen rolle for deg? Ok.
147
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Ok, "Getting Nowhere Fast"
av Girls at Our Best!
148
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Flott.
149
00:13:06,334 --> 00:13:08,001
Ikke rør noe og bli stående.
150
00:13:09,793 --> 00:13:11,293
En beskjed fra skaperen.
151
00:13:16,418 --> 00:13:21,709
Jeg la den første sangen på
en gammel kassett. Resten er et AA-møte.
152
00:13:21,793 --> 00:13:23,793
Fint om du vil bli nykter.
153
00:13:24,751 --> 00:13:29,543
Greit, så vi tar en dollar for kassetten,
en dollar for sangen, arbeidet.
154
00:13:29,626 --> 00:13:33,751
Vi har fire i mente,
Pytagoras’ læresetning,
155
00:13:33,834 --> 00:13:39,709
inkludert avgifter, og da blir det
fem svette dollar og 63 cent.
156
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Takk.
157
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Flott. Kom deg ut.
158
00:13:46,834 --> 00:13:50,918
Forresten, jeg heter Beverly Moody.
Hva heter du?
159
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
160
00:13:54,168 --> 00:13:56,584
Anti? Anti hva da?
161
00:13:56,668 --> 00:13:59,584
Anti så godt som alt. Inkludert deg.
162
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Ok.
163
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Du ser ikke fremover
Og du ser ikke bakover
164
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Du mistet garantien
Får ikke pengene igjen
165
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Typen min kjøper meg et nytt liv
Kommer ingen steder fort
166
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Jeg er ganske smart
Jeg gjør ikke det de ber meg om
167
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Jeg ignorerer dem ikke
Det er det folk gjør
168
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Hei!
169
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Typen min kjøper meg et nytt liv
Kommer ingen steder fort
170
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Om du skulle miste hørselen
til én sang, hvilken?
171
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
Vent. Mister jeg hørselen?
172
00:14:54,543 --> 00:14:58,501
Lat som du måtte. Noen satte deg
i et rom med enorme høyttalere
173
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
og sa: "Hvilken sang vil du bli døv til?"
174
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Hvorfor skulle noen gjøre det?
175
00:15:04,626 --> 00:15:06,168
Det er gøy å tenke på.
176
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
Gøy for hvem?
177
00:15:09,459 --> 00:15:11,043
Det er et skoleprosjekt.
178
00:15:12,084 --> 00:15:13,126
Ok. Da…
179
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
Det var en sang,
"Dancing in the Moonlight".
180
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Den liker jeg.
181
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Hva liker du med den?
182
00:15:23,043 --> 00:15:25,584
-Den var gøy å danse til.
-Danset du?
183
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Jeg så på.
184
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Danset moren min?
185
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Om du kaller sprø snurring for dans, ja.
186
00:15:40,084 --> 00:15:43,334
Da hun var liten
ville hun bli danser på Solid Gold.
187
00:15:44,084 --> 00:15:46,584
Hun kunne blitt det om hun levde i dag.
188
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
Ja. Men det programmet ble kansellert, så…
189
00:15:54,543 --> 00:15:57,126
Kaller de dette soft rock?
190
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
Det var nok den beste sangen
jeg har hørt i hele mitt liv.
191
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Jeg må ha den neste.
192
00:16:06,084 --> 00:16:08,293
Kanskje du kan henge her i dag
193
00:16:08,376 --> 00:16:13,543
og underholde meg med drama
fra ungdomsskolen. Vi kan lakkere negler.
194
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
Kan ikke. Jeg må på skolen.
195
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Det var sarkasme, Moody.
196
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Ja.
197
00:16:21,793 --> 00:16:26,459
Og neglene dine ser ikke bra ut,
så du bør oppsøke en profesjonell.
198
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Så…
199
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
Jeg har 6,77 dollar.
200
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
Jeg lager ikke mikser.
Jeg selger CD-er og vinyl.
201
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
Folk kommer. De kjøper dem.
202
00:16:36,501 --> 00:16:38,793
Du får ikke kjøpt noe for lunsjpenger.
203
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Jeg kan jobbe for deg.
Jeg kan feie eller sortere ting.
204
00:16:43,168 --> 00:16:45,209
Beklager. Det siste folk vil se
205
00:16:45,293 --> 00:16:48,793
når de kommer inn
på en kul butikk er Punky Brewster.
206
00:16:50,001 --> 00:16:51,793
Det er aldri kunder her.
207
00:16:51,876 --> 00:16:53,834
Det er poenget mitt.
208
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Vær så snill?
209
00:16:56,459 --> 00:17:00,668
Det er et overbevisende argument,
men svaret er fortsatt nei.
210
00:17:00,751 --> 00:17:03,959
Foreldrene dine laget kassetten.
Plag dem om den.
211
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Ok. Nei…
212
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Hva gjør du?
213
00:17:11,209 --> 00:17:12,959
Hva skjer med øynene dine?
214
00:17:14,709 --> 00:17:16,876
Jeg kan ikke spørre foreldrene mine.
215
00:17:19,126 --> 00:17:19,959
De er borte.
216
00:17:22,293 --> 00:17:24,918
Borte… Hva?
217
00:17:25,751 --> 00:17:27,209
Ikke gråt. Slutt.
218
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Du, se her.
219
00:17:29,501 --> 00:17:32,959
Ett skritt foran deg.
"Linda Linda" av The Blue Hearts.
220
00:17:33,043 --> 00:17:36,459
Også et AA-bånd,
så du kan bli dobbelt tørrlagt.
221
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Takk, Anti.
222
00:17:39,418 --> 00:17:43,168
Nei, behold korkene og knappene.
223
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Kom deg ut herfra.
224
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
LINDA LINDA
JAPANSK?
225
00:19:04,126 --> 00:19:06,876
-Vi vil ikke bli med i kirken.
-Nei.
226
00:19:08,459 --> 00:19:11,501
-Er datteren din hjemme?
-Dessverre er hun ikke det.
227
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Hei. Jeg heter Beverly Moody.
Jeg bor der borte.
228
00:19:15,251 --> 00:19:16,626
Ellen. Jeg bor her.
229
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
-Hva foregår?
-Hun er naboen vår.
230
00:19:21,543 --> 00:19:23,834
-Hva skal du?
-Vi må være høflige.
231
00:19:23,918 --> 00:19:25,793
-Hvor skal du?
-Hun er ensom.
232
00:19:25,876 --> 00:19:27,876
-Hvem flere?
-Hun har ingen venner.
233
00:19:27,959 --> 00:19:30,709
Når kommer du tilbake?
234
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Det går bra. To sekunder.
235
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
Skal vi gå ut?
236
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
237
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Greit.
238
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Kom, Justin.
239
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Kom igjen.
Han blir med. Han gjør alltid det.
240
00:19:45,584 --> 00:19:48,668
-Vær hjemme klokken 15!
-Ok.
241
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Har broren din det bra?
242
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Jeg stirret ham i senk.
243
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Han gjør hva som helst
hvis du stirrer ham i senk.
244
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Det er utrolig.
245
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
-Vil du se?
-Ja visst.
246
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
247
00:20:11,251 --> 00:20:14,043
-Jeg utfordrer deg til å løpe til Tukwila.
-Nei!
248
00:20:14,626 --> 00:20:19,751
-Jeg dobbeltutfordrer deg.
-Glem det. Jeg vil ikke løpe til Tukwila.
249
00:20:25,126 --> 00:20:26,543
Jeg stirreutfordrer deg.
250
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Jeg skal ta deg, Ellen!
251
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Det var fantastisk.
252
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Vi bør nok dra nå.
253
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Bør vi…
254
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Han går tom for krefter
ved bensinstasjonen. Pappa henter ham.
255
00:20:50,709 --> 00:20:53,959
-Har du søsken?
-Nei, det er bare meg og bestemor.
256
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
I New Jersey hadde jeg
to millioner søskenbarn.
257
00:20:57,834 --> 00:21:02,084
-Sprøtt. Hvorfor flyttet dere hit?
-På grunn av faren min.
258
00:21:02,168 --> 00:21:04,501
Han likte ikke jobben, så vi dro hit.
259
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Nå liker han ikke denne jobben,
260
00:21:06,584 --> 00:21:11,084
men moren min sier at vi ikke
skal bli landstrykere, så vi blir.
261
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
Har noen gitt deg
en omvisning i nabolaget?
262
00:21:15,584 --> 00:21:17,584
Nei. Ingen snakker til meg.
263
00:21:18,084 --> 00:21:21,084
Jeg kan vise deg rundt.
Jeg har bodd her hele livet.
264
00:21:21,168 --> 00:21:24,584
Jeg vet hva alle hundene heter
og hvilke som biter.
265
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Men først, kan du gjøre noe for meg?
266
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
Hva da?
267
00:21:30,084 --> 00:21:34,293
-Hør på dette og si hva de synger.
-Ok.
268
00:21:36,584 --> 00:21:38,626
Veien kan virke lang og vanskelig.
269
00:21:38,709 --> 00:21:41,668
-Det er en fyr som snakker om veier.
-Det kommer.
270
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Ok.
271
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
Dette er japansk.
272
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Jeg er taiwansk.
273
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Å, shiitake-sopp!
274
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Kan jeg få den omvisningen?
275
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Der bor det to menn, Les og Ray.
276
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
De kler gensere på hundene,
selv om sommeren.
277
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
Jeg spurte en gang:
278
00:22:10,209 --> 00:22:13,084
"Hvorfor kler du genser på hunden
om sommeren?"
279
00:22:13,168 --> 00:22:16,376
Ray svarte:
"Mote går foran velvære, søta."
280
00:22:18,209 --> 00:22:22,668
Dyr med menneskeklær er min favorittgreie.
281
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Dette gatehjørnet er berømt.
Det var på Cops.
282
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
En fyr ble stoppet, og han sa:
"Jeg har ikke dop".
283
00:22:31,834 --> 00:22:33,251
Og så sa purken:
284
00:22:33,334 --> 00:22:35,501
"Det ligger en pipe i setet."
285
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Så stakk han av,
286
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
og de grep ham etter hestehalen
og arresterte ham.
287
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
Han ropte bare:
"Ring mora mi!" om og om igjen.
288
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Skjedde det faktisk?
289
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Jeg så det på tv, men bestemor skrudde av.
290
00:22:52,001 --> 00:22:56,626
-Hvorfor bor du med bestemoren din?
-Fordi foreldrene mine er borte.
291
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Hvor dro de?
292
00:22:58,001 --> 00:23:00,959
De døde da jeg var to.
Jeg ble aldri kjent med dem.
293
00:23:01,043 --> 00:23:03,168
-Hvordan døde de?
-Bilulykke.
294
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
Har du gode karakterer?
295
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Bestemor.
296
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Ja?
297
00:23:12,251 --> 00:23:14,168
Kan en venn komme på besøk?
298
00:23:17,001 --> 00:23:22,001
Jeg heter Ellen. Jeg har gode karakterer,
er vaksinert og får ikke se søppel-tv.
299
00:23:23,626 --> 00:23:28,126
Besteforeldrene mine opplevde krig
og sult, så jeg får ikke klage på leksene.
300
00:23:28,209 --> 00:23:31,251
Jøss, Har foreldrene dine
fortalt om alt det?
301
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Tuller du? De påpeker alltid
at livet er et levende mareritt.
302
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Er de bekymret for Y2K?
303
00:23:37,793 --> 00:23:39,126
-Dataproblemet.
-Ja.
304
00:23:39,209 --> 00:23:44,293
Nei. Faren min håper faktisk at det
går galt og at gjelden vår blir slettet.
305
00:23:44,376 --> 00:23:49,751
Og hvis verden virkelig går under,
slipper vi all denne lidelsen.
306
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
Dette er nydelig, Mrs. Moody.
307
00:23:53,168 --> 00:23:54,876
Takk. Jeg…
308
00:23:55,459 --> 00:23:58,209
-Jeg griller boksskinken.
-Det får frem saltet.
309
00:23:58,959 --> 00:24:01,918
-Vil du se noe kult?
-Ok.
310
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
-Takk, bestemor.
-Takk, Mrs. Moody.
311
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Jenter…
312
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
De ser ikke ut som foreldre.
313
00:24:10,543 --> 00:24:13,543
Mamma fikk meg da hun var 16.
Bestemor var også ung.
314
00:24:13,626 --> 00:24:15,876
Barn som får barn, sa de på Maury.
315
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Unnskyld!
316
00:24:20,876 --> 00:24:24,418
-Er bordet ditt laget av boksskinke?
-Hvis Y2K slår til
317
00:24:24,501 --> 00:24:26,834
blir dette en bunker i ni måneder.
318
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Bestemoren din er redd for Y2K.
319
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
Hun vil ikke at noe ille skal skje.
320
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Her er jeg med mamma og pappa.
321
00:24:38,418 --> 00:24:39,834
Jeg kjente dem aldri,
322
00:24:40,334 --> 00:24:43,834
men en kveld våknet jeg
og så noen prøve å skyte raketter.
323
00:24:43,918 --> 00:24:44,834
KJÆRLIGHETSOPPRØR
324
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
Og så fant jeg denne.
325
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Jeg tror det er et tegn.
326
00:24:49,209 --> 00:24:54,126
-En beskjed fra foreldrene dine?
-Ja, men jeg vet ikke hva de prøver å si.
327
00:24:54,751 --> 00:24:56,876
Jeg tror jeg må finne alle sangene.
328
00:24:58,126 --> 00:25:03,376
-Har du sagt det til bestemoren din?
-Hun blir litt rar når jeg spør om dem.
329
00:25:03,459 --> 00:25:07,918
Jeg vet at hun elsket dem,
men kanskje hun klandrer dem også.
330
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
Dessuten har hun nok å stri med.
331
00:25:13,126 --> 00:25:14,584
Jeg tror jeg kan hjelpe.
332
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
Det er noe nytt som heter Napster.
Alle sangene er gratis.
333
00:25:18,709 --> 00:25:21,418
Oi! Hvordan vet du alt dette?
334
00:25:21,959 --> 00:25:24,834
Jeg har ikke venner,
så jeg er mye på dataen.
335
00:25:24,918 --> 00:25:27,543
-Hvilken sang vil du høre?
-Bare den neste.
336
00:25:28,043 --> 00:25:32,084
Jeg må høre dem i rekkefølge.
Sånn er miksteip-loven.
337
00:25:32,168 --> 00:25:36,459
Og hvis det er en beskjed,
må jeg høre den slik de laget den.
338
00:25:36,959 --> 00:25:38,168
Kult. Greit.
339
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Ok.
340
00:25:41,084 --> 00:25:42,251
NAPSTER
341
00:25:42,334 --> 00:25:44,584
ARTIST: THE KINKS
TITTEL: BETTER THINGS
342
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
INGEN TREFF
343
00:25:52,168 --> 00:25:53,084
Ok.
344
00:25:53,168 --> 00:25:54,959
THE STOOGES
I GOT A RIGHT
345
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Jeg fant ikke den tredje,
men jeg har den som kommer etterpå.
346
00:26:01,293 --> 00:26:05,376
"I Got A Right" av The Stooges.
Vil du høre den?
347
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Vel, jeg bør høre dem i rekkefølge.
348
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Når jeg vil, har jeg rett til å danse…
349
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
Hva tror du det betyr?
350
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Vet ikke.
351
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Han høres ut som onkelen min
som prøver å slutte å røyke.
352
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Når jeg vil, når som helst
353
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Når jeg vil, har jeg rett til å synge
Uansett hva de sier
354
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Kom igjen!
355
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Jeg har rett til å synge…
356
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
-Vil du sitte på i morgen?
-Gjerne!
357
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
Er det bursdagen min?
358
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
-Jeg får skyss med Ellen.
-Vent.
359
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
De har en enorm bil,
de drar dit hver dag,
360
00:27:01,876 --> 00:27:05,751
og du vil spare 12 minutter.
Du fortjener dette.
361
00:27:07,043 --> 00:27:09,376
Greit. Elsker deg. Ses etter skolen!
362
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Bli på skolen.
363
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Dette er en omvending av verdensorden.
364
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
Men O'Leary frykter at Y2K-frykt…
365
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
366
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…kan bryte ut blant befolkningen.
367
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Gjennom historien
har vi sett at det er en risiko…
368
00:27:48,793 --> 00:27:50,168
ANTI MATTERS
369
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
"F. capacitor."
370
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
-"Anti".
-Fordi Y2K er…
371
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Hvordan ble hun sånn?
372
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…og noe vil skje den datoen.
373
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
De ga bare ut ett album,
og det er umulig å oppdrive,
374
00:28:05,293 --> 00:28:08,709
og denne, "sangen som minner meg
om dagen på åsen",
375
00:28:09,668 --> 00:28:13,793
jeg har ikke peiling.
Jeg søkte, men fant ingenting.
376
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
Med mindre dere vil ha
en nerdefugl som maskot,
377
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
hold dere unna.
378
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, hun forstår ikke.
379
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Hei, du er et uglefjes
og hun er en stinkende foreldreløs,
380
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
så stem Wildcat…
381
00:28:29,918 --> 00:28:33,251
Hold an. Vi gjør narr av dem
fordi de er kjempenerder.
382
00:28:33,334 --> 00:28:37,084
-Eller for at de ikke har kabel-tv.
-Beklager, Steven.
383
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Det er greit. Glem det. Vi ruller.
384
00:28:43,751 --> 00:28:47,543
Visste ikke at folk i rullestol
kunne være dust.
385
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Alle kan være en dust.
Landet ble grunnlagt på det.
386
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Har du skulket skolen før?
387
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Ok. Blir det flere av deg?
388
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Skremte vi deg?
389
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Nei. Ikke i det hele tatt.
390
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Jeg elsker å bli vekket med
Village of the Damned stående over meg.
391
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Dette er Ellen.
392
00:29:16,334 --> 00:29:17,293
Hei.
393
00:29:17,376 --> 00:29:19,876
-Vi møttes nettopp.
-Du har fine nesehår.
394
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Takk. De matcher neglene mine.
395
00:29:23,543 --> 00:29:25,251
Jeg trenger neste sang.
396
00:29:27,168 --> 00:29:29,084
Bakevarer. En bestikkelse.
397
00:29:29,584 --> 00:29:33,876
-Må jeg lage en til deg også?
-Nei. Jeg hjelper bare til.
398
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Ok.
399
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
-The Quick.
-Ja.
400
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Still dere i kø. Den er helt utsolgt.
401
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
-Utsolgt?
-Ja. Umulig å oppdrive.
402
00:29:45,168 --> 00:29:48,251
De laget bare 1000 eksemplarer
til hele verden.
403
00:29:55,168 --> 00:29:58,334
Vi finner den et sted.
Jeg kan lete på internettet.
404
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Det føles som om
beskjeden fra foreldrene mine glipper.
405
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Det går bra. Kom igjen.
406
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Hei, har du hatt en fin dag?
407
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
Det var en dag.
408
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"F. Capacitor."
409
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Hva driver du med?
410
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
Vi har ikke Michael Bolton.
411
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Det bør du kanskje.
412
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Det kan fikse kundemangelen.
413
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Ok.
414
00:31:04,084 --> 00:31:05,084
Du er ikke Larry.
415
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Vel, det er bare det at Larry…
416
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
er postmannen vår.
417
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Ingenting.
418
00:31:22,668 --> 00:31:24,376
Jeg hilser Larry fra deg.
419
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Ok.
420
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
-Se der.
-Snu.
421
00:31:39,084 --> 00:31:40,584
Sett nok på puppene mine?
422
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Ja.
423
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
424
00:31:47,584 --> 00:31:48,918
Der er hun.
425
00:31:49,001 --> 00:31:52,084
Du kan ikke bare snakke med henne.
Hun er et villdyr.
426
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Du må starte sakte. Bygge tillit.
427
00:31:55,376 --> 00:31:59,001
Jeg tror hun er ensom.
Folk hater henne mer enn de hater oss.
428
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Hun bryr seg ikke.
429
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Hei.
430
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Idioter.
431
00:32:06,043 --> 00:32:07,543
Kan du finne noe for meg?
432
00:32:08,793 --> 00:32:11,584
-Hvorfor?
-Fordi jeg har en idé.
433
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}KORREKTURLAKK
434
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Se bort, ellers slår jeg hodet av deg.
435
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
Det er tirsdag.
Hvem er klar for spoken word-poesi?
436
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Eller som jeg sier: Spokane-ord.
437
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
En dag vil noen le av den.
438
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
439
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Hva har du?
440
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Kan jeg lese et dikt til?
441
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Flere hunder?
442
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
Første gang dette skjer. Hvorfor ikke?
Greit, Moody, ut med lidelsen.
443
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Taper.
444
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
Hva skjedde med alle årets tapere?
445
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Hver gang jeg tenkte
Hvor ble de av?
446
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Da jeg våknet
Rullet mamma og pappa på sofaen
447
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Rullet tall, rocket og rullet
Tok frem KISS-plata
448
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Mamma er ok, pappa er ok
449
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
De virker bare litt rare
450
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Overgi deg, overgi deg
Men ikke gi deg bort
451
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
Føles veldig kjent, men provoserende.
452
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Og det diktet het?
453
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick."
454
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
-Gjør du narr av Cheap Trick?
-Nei.
455
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
Tidenes mest undervurderte band.
456
00:33:29,334 --> 00:33:34,876
Totalt! De er et A-pluss-band,
A-pluss-pluss! Vi burde saksøke!
457
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Hva snakker du om?
458
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Jeg vet ikke. Ord flyr ut av munnen min.
459
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Foreldrene mine døde.
460
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
-Og så?
-De elsket The Quick.
461
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Kom, raring.
462
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Hei, hva gjør du, prompesnuser?
463
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Viser henne hvordan et drittband ser ut.
464
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Hold kjeft før jeg slår av deg hodet.
465
00:34:12,626 --> 00:34:13,959
Jeg slår hodet av deg!
466
00:34:16,334 --> 00:34:17,834
Kom. Platene er inne.
467
00:34:26,543 --> 00:34:28,501
Den gjøken stjal plata mi.
468
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Hold utkikk.
Hvis han kommer, rop ut eller noe.
469
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Vent litt.
470
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Oi.
471
00:34:51,584 --> 00:34:54,084
-Hvem i helvete er du?
-Nicky!
472
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
-Hva gjør du på rommet mitt?
-Tar platen du stjal.
473
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Den er min.
474
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Nei, Kyle, slutt.
Kyle, du kan ødelegge den!
475
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Hold denne mens jeg gir ham juling.
476
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Slipp meg!
477
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, stopp!
478
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Hva i helvete er det dere gjør?
479
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Hvor mange ganger må jeg si
at dette ikke er ei bule?
480
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Hvis dere skal slåss, må dere ha regler.
481
00:35:25,293 --> 00:35:28,084
Hei. Hjelp meg å flytte sofaen.
482
00:35:28,168 --> 00:35:30,001
Kom dere opp. Kom an.
483
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Kom hit.
484
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Ingen lugging, biting
eller slag mot ansiktet.
485
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Greit. Slåss!
486
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Kom an.
487
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
-Hei, mamma.
-Hva?
488
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Hun jukset.
489
00:35:52,834 --> 00:35:57,084
Jeg tillater det. Hun er
lillesøsteren din. Ikke vær så sutrete.
490
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Og du.
491
00:36:00,918 --> 00:36:04,251
Kom og gi meg en klem
før jeg slår hodet av deg.
492
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Å, Kyle.
493
00:36:07,918 --> 00:36:10,584
-Hva skjedde?
-Hun ga meg sangen på kassett.
494
00:36:10,668 --> 00:36:13,668
Tenk at du er venn
med skolens råeste jente.
495
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Jeg vet ikke om vi er venner,
men vi skulket
496
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
og hun vippet på hodet da jeg sa ha det.
497
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
-Se, geitejenta.
-Og uglefjeset.
498
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Hei.
499
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Hei. Ikke stå for nær Moody,
da lukter du geitespy.
500
00:36:28,126 --> 00:36:31,334
Jeg lukter allerede geitespy.
Jeg bader i det.
501
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Det sparer vann og gir myk hud.
502
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Kommer du til meg etter skolen?
503
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Ja.
504
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Hvor får hun geitespy fra?
505
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Ok, skatt. Middagen er i kjøleskapet.
Jeg kommer sent.
506
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Husk, ikke stol på noen.
507
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Jepp.
508
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
-Lås døra.
-Jepp.
509
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Jeg elsker deg.
510
00:37:19,709 --> 00:37:23,626
Foreldrene dine likte The Quick.
De var kule. Få har hørt om dem.
511
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
Hva med "Sangen som
minner meg om dagen på åsen"?
512
00:37:27,793 --> 00:37:31,543
-Var det flere ledetråder?
-Nei. Bare denne listen.
513
00:37:31,626 --> 00:37:33,418
Bestemoren din vet kanskje.
514
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
Hun kan ikke spørre henne.
Vi må finne dem.
515
00:37:36,168 --> 00:37:39,334
-Og håret mitt er stivt.
-Som det skal være.
516
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Det må finnes noen
som kjente foreldrene dine.
517
00:37:44,293 --> 00:37:45,209
Nei.
518
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Da må du spørre bestemoren din.
519
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
-Vil dere se?
-Ja.
520
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Klare?
521
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
-Ok, ja.
-Snu dere.
522
00:37:54,459 --> 00:37:56,751
Jøss!
523
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Kult!
524
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
Skal vi ha det gøy?
525
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Hvilken vei til skolen i dag?
526
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Uansett hvilken
De kommer til å følge etter meg
527
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
De dytter meg ned og slår meg
Og når de er ferdige…
528
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Hei, småen. Er du i kjelleren?
529
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}GRUPPEPROSJEKT!
HJEMME TIL MIDDAG!
530
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Hvor mange ganger har jeg sagt det?
Hold deg unna.
531
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Jeg skal…
532
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
-Nei.
-Stopp!
533
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
-Vi går.
-Kom igjen.
534
00:39:04,293 --> 00:39:08,834
Nesten alle forbereder seg på det verste.
Y2K-datakrasj topper listen.
535
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
I Jersey City vil 400 bankfolk
stå klare til å snakke med investorer.
536
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza lovet sine 120 000 ansatte
537
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
dobbel lønn om de kommer hjelper til.
538
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Folk flokker til banken i frykt
for at minibanker ikke vil fungere…
539
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Hei. Joe, det er Gail.
540
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Hei. Jeg kan ta skiftet ditt.
541
00:39:40,209 --> 00:39:43,709
-Hva med denne?
-Den ser ut som den jeg har på.
542
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Nei. Denne er…
543
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Den er gul.
544
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Og den…
545
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Nei vel. Greit.
546
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Du har vært travel i det siste.
547
00:40:03,584 --> 00:40:06,709
Ja. Skoleprosjektet har krevd mye.
548
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Ja visst.
549
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Kanskje du fortjener en belønning.
550
00:40:12,876 --> 00:40:14,251
Velg hva du vil.
551
00:40:14,751 --> 00:40:16,709
-Kan jeg?
-Ja.
552
00:40:27,168 --> 00:40:29,168
Herregud! Denne butikken er så rå.
553
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
SPAWN
554
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Nei.
555
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Nei.
556
00:40:48,959 --> 00:40:51,043
Nicky er bare en fra skolen.
557
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Hun virker skummel,
men er hyggelig.
558
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Høres mistenkelig ut.
559
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Tunfisk.
560
00:40:56,709 --> 00:41:00,543
Det er hun ikke.
Folk tror det så ingen tuller med oss.
561
00:41:03,876 --> 00:41:06,793
Foreldrene hennes lar henne
gå i det hun vil.
562
00:41:06,876 --> 00:41:11,626
I tredjeklasse gikk hun i
vampyrkostyme hver dag i et år.
563
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Jeg kan sy ut Teletubby-kostymet ditt.
564
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Morsomt.
565
00:41:19,293 --> 00:41:22,209
-Du lot mamma kle seg som hun ville.
-Ja.
566
00:41:23,001 --> 00:41:24,459
Vi vet hvordan det gikk.
567
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Dekk på.
568
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
Jeg vet ikke hvordan det gikk.
569
00:41:33,418 --> 00:41:34,834
Jeg vil vite om mamma.
570
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
Hun var kanskje ingen
god elev eller datter.
571
00:41:38,251 --> 00:41:41,834
-Hvem påstår det?
-Men hun var moren min.
572
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
Jeg vil vite hvordan hun var.
573
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Likte hun Slurpees? Var hun kilen?
Toalettrullen ut eller inn?
574
00:41:53,043 --> 00:41:55,168
-Hun likte Slurpees.
-Ok.
575
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Så bra. Slurpees. Jeg også!
576
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
-En god start.
-Fint.
577
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Hva mer har du?
578
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Hvordan hørtes stemmen hennes ut?
579
00:42:20,126 --> 00:42:22,168
Det er veldig lenge siden.
580
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
La oss bare glemme det, ok?
581
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Den blir svidd.
582
00:43:08,209 --> 00:43:10,418
{\an8}KIM
583
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}LEKSENE FØRST
584
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Bestemor!
585
00:43:16,209 --> 00:43:20,501
Jøss! Så dette er alt
foreldrene dine etterlot seg?
586
00:43:20,584 --> 00:43:23,501
Ja. Bestemor fikk dårlig samvittighet.
587
00:43:25,001 --> 00:43:26,668
Foreldrene dine var kule.
588
00:43:26,751 --> 00:43:31,043
-Ja. Hva skjedde med meg?
-Det kan hoppe over en generasjon.
589
00:43:33,876 --> 00:43:37,834
-Se, hun skrev sanger.
-Eller visket dem ut.
590
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
SANG 62
NÅR TING GÅR GALT
591
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Hva gikk galt?
592
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Hvorfor hadde foreldrene dine maispuré?
593
00:43:44,501 --> 00:43:47,584
-Jeg liker maispuré.
-Jeg har aldri smakt det.
594
00:43:47,668 --> 00:43:49,959
-Jeg fant det!
-Hva?
595
00:43:51,251 --> 00:43:54,126
"Den sangen som
minner meg om dagen på åsen."
596
00:43:54,626 --> 00:43:56,043
"17. april.
597
00:43:56,126 --> 00:43:57,584
Første date med Zack.
598
00:43:57,668 --> 00:44:00,959
Klatret tusen trinn,
svingte og berørte himmelen.
599
00:44:01,043 --> 00:44:02,709
Spilte 'More Than This'.
600
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
Jeg hater meg selv for å si det,
men jeg tror jeg er forelsket."
601
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This", hva er det?
602
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
-Jeg vet ikke. Vi må høre på den.
-Ja.
603
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Vi kan bedre.
Du vil vite mer om foreldrene dine?
604
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Du må leve som de levde.
605
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Spis maispureen.
606
00:44:23,168 --> 00:44:26,251
Ja, spis maispureen.
Nei, nerder.
607
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Vi går de tusen trappetrinnene.
608
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Vi spiller sangen. Vi svinger
til himmelen, hva enn det betyr.
609
00:44:32,626 --> 00:44:36,668
-Hvilke tusen trinn?
-På Greenwood-kirkegården. Hjemsøkt.
610
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
Og på andre siden av byen.
611
00:44:38,959 --> 00:44:43,418
Bestemor kjenner alle snarveier i byen.
Vi finner den optimale veien.
612
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Det er ikke noe optimalt med dette.
613
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Ja.
614
00:44:53,501 --> 00:44:54,501
KIRKEGÅRD
615
00:44:54,584 --> 00:44:56,793
Hvor hjemsøkt er det her?
616
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Det er greit om du er redd og vil snu.
617
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Man kan holde gjenferd unna
ved å si sannheten.
618
00:45:05,334 --> 00:45:09,709
Så lenge du snakker sant om deg selv,
kan de ikke røre deg.
619
00:45:14,293 --> 00:45:16,543
-En asiatisk greie?
-Anne Rice.
620
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Jeg heter Beverly Moody.
621
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
Og jeg tror føttene mine stinker.
622
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Det var ikke det jeg mente med sannheter.
623
00:45:27,168 --> 00:45:33,209
Jeg lurer på om mine foreldres føtter
stinket, eller om de luktet godt.
624
00:45:34,334 --> 00:45:36,918
Og om de hadde kule venner.
625
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
Og om jeg ville vært en av vennene deres.
626
00:45:41,668 --> 00:45:43,293
Om de møtte meg i dag.
627
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Hvis det er noen gjenferd
som kjente dem, ville de likt meg?
628
00:45:57,751 --> 00:46:00,293
Jeg har
en irrasjonell frykt for filmen E.T.
629
00:46:01,709 --> 00:46:04,668
-Jeg har søvnapné.
-Hva er det?
630
00:46:07,043 --> 00:46:10,709
Noe med den rynkede lille kroppen
får meg til å kaste opp.
631
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
En gang var jeg død i 45 sekunder
til de fikk meg våken.
632
00:46:17,459 --> 00:46:19,168
Jeg er forelsket i Pat Sajak.
633
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
-Hva?
-Seriøst!
634
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Ikke døm meg. Kom igjen.
635
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Jeg hater rosiner.
636
00:46:26,501 --> 00:46:28,793
-Dype sannheter.
-Jeg har en hudflik.
637
00:46:28,876 --> 00:46:30,001
Dypere sannheter.
638
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Jeg har ikke fått mensen,
men alle tror det.
639
00:46:34,709 --> 00:46:35,584
Seriøst?
640
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Mamma gir meg
en eske tamponger hver måned,
641
00:46:40,334 --> 00:46:42,418
og jeg later som om jeg bruker dem.
642
00:46:43,584 --> 00:46:46,543
Jeg er egentlig
veldig nervøs for alt det der…
643
00:46:47,043 --> 00:46:49,584
En gang stjal jeg
en av bestemors tamponger
644
00:46:49,668 --> 00:46:54,709
og la den i vann for å se
hva som skjedde. Den ble enorm.
645
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
Jeg skal aldri bruke en slik.
646
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Ja. Jeg skal bare vente den ut på badet.
647
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Jeg trodde du hadde fått mensen.
648
00:47:06,418 --> 00:47:08,209
Nei, jeg ser bare humørsyk ut.
649
00:47:08,293 --> 00:47:11,459
Nei, jeg er Moody. Beverly Moody.
650
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Det var morsomt.
651
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Jeg er glad i dere.
652
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Veldig.
653
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Jeg også. Veldig.
654
00:47:22,084 --> 00:47:23,918
Ja. Fakta.
655
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Se.
656
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Så kult!
657
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Huske!
658
00:47:41,626 --> 00:47:44,418
-Oi. Se på dette stedet.
-Jøss!
659
00:47:45,001 --> 00:47:46,001
Oi.
660
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Klar til å svinge til himmels?
661
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Mer enn dette…
662
00:47:51,251 --> 00:47:54,418
-Han ser smart ut.
-Vil du kjøpe en vokal av ham?
663
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Kutt ut!
664
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen og Pat Sajak.
665
00:47:57,543 --> 00:47:59,584
Nå holder det!
666
00:47:59,668 --> 00:48:04,376
Si meg én ting mer enn dette
667
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Det er ingenting…
668
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Hockeysveis!
669
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Hva?
670
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Ja, maskoten vår
burde være hockeysveisene.
671
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Vi er ikke ugler eller villkatter.
672
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
De kjempende hockeysveisene.
673
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Det er så tøft!
674
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
-Hvordan kom du på det?
-Det kom til meg.
675
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Det blir så digg å slå dumme Steven
og hans teite Wildcat-maskot.
676
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
-Absolutt.
-Ja.
677
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Seriøst, om noen
tok meg hit på første date?
678
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Jeg ville giftet meg med ham.
679
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Foreldrene dine var fantastiske.
680
00:48:45,751 --> 00:48:49,876
Ja. Jeg vet ikke om de ville likt meg,
681
00:48:49,959 --> 00:48:52,293
men jeg tror jeg liker dem.
682
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Du vet, det er ingenting mer enn dette…
683
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Herregud!
684
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Si meg én ting mer enn dette
685
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Nei, det er ingenting…
686
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
HUSKEN PÅ ÅSEN
687
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Mer enn dette
688
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Ingenting…
689
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
VENNER PÅ ÅSEN
690
00:50:06,459 --> 00:50:09,709
GLEDELIG MORSDAG
DU GJØR HVER DAG TIL DEN BESTE DAGEN
691
00:50:35,168 --> 00:50:36,876
Hei, hva foregår?
692
00:50:36,959 --> 00:50:38,501
Skoleprosjekt, fase to.
693
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Hvor mange faser er det?
694
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Jenter?
695
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Hvilken vei til skolen i dag?
696
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Uansett hvilken, vil de…
697
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
Hva synes dere?
698
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Fett.
699
00:50:52,876 --> 00:50:55,126
-Er 100 buttons for mange?
-Tuller du?
700
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Glem det. Lag 200.
701
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Skal bli, frue.
702
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Du er bare lærerens kjæledegge
703
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Og ikke glem
At du bare er lærerens kjæledegge
704
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Her står jeg fremst i klasserommet
705
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Her står jeg fremst i klasserommet
706
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Ja, jeg vet, jeg vet
707
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Ja, jeg vet, jeg vet
708
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Jeg kan ordene, jeg kan matten
709
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Ja!
710
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Jeg vet ditt, jeg vet datt
711
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Jeg vet ordene hun vil si
712
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Når vi kommer ut av timen i dag
713
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Og ikke glem
At du bare er lærerens kjæledegge
714
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Og ikke glem
715
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Ja, jeg vet, jeg vet
716
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Ja!
717
00:51:57,959 --> 00:52:00,126
-Fine buttons, kompiser.
-Takk.
718
00:52:00,626 --> 00:52:05,626
-Ingen pleier å legge merke til meg.
-En stund trodde jeg at jeg var usynlig.
719
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Ja. Hockeysveisene for alltid!
720
00:52:08,209 --> 00:52:10,168
Vi trenger flere buttons.
721
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Det er bare tre sanger igjen,
722
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
men bandet står ikke på "The Wrong Song".
723
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
CRASH RIGHT THROUGH IT
724
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Fant en. "Crash Right Through It"
av The Murderous Ambersons.
725
00:52:36,918 --> 00:52:39,126
Jeg har sett den fyren.
726
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Har du?
727
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Han har beholdt sveisen.
728
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
Ja.
729
00:52:50,376 --> 00:52:53,001
Hva står det om bandet?
730
00:52:54,751 --> 00:52:56,251
WES KELLY BAND
731
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Greit.
732
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
De ble oppløst.
De heter nå Wes Kelly Band.
733
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Og…
734
00:53:07,418 --> 00:53:10,376
{\an8}De spiller om en uke på The Voyeur.
735
00:53:11,126 --> 00:53:14,293
Vi må dra dit.
Han kjente moren min.
736
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Jeg kan spørre ham om henne.
737
00:53:18,293 --> 00:53:21,043
Jeg tror ikke foreldrene våre kjører oss
738
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
for å se et punkband på The Voyeur.
739
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Jeg vet om en som vil det.
740
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Så fint, favorittkunden min.
741
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Med en ny løshund.
Startet en gategjeng?
742
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Hørt om Wes Kelly?
743
00:53:55,959 --> 00:53:59,168
-Kanskje. Hvordan det?
-Vi trenger skyss til konserten.
744
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Vær så snill?
745
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Ja.
746
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
-Sa du ja?
-Ja visst.
747
00:54:05,709 --> 00:54:08,918
-Jeg tror ikke han gjør det.
-Den nye er smart.
748
00:54:14,126 --> 00:54:18,043
-Vent litt. Dere skal dra hjem nå.
-Vi ser bare.
749
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Det gjør man i vinduer.
750
00:54:19,793 --> 00:54:24,084
-Her inne er poenget å kjøpe ting.
-Kanskje jeg gjør det.
751
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Herregud! Her er Britney Spears-platen.
752
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Herregud!
753
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Nei.
754
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Utrolig.
755
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Vi har ikke Britney Spears,
så kom tilbake når som helst.
756
00:54:42,084 --> 00:54:45,209
Å, dette er jo Germs. Min feil.
757
00:54:47,251 --> 00:54:50,334
-Dere presser meg i min egen butikk?
-Hva mener du?
758
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Ut! Hele gjengen,
ellers ringer jeg politiet.
759
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Fordi vi ser etter
en Britney Spears-plate?
760
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Lurer på hvem sin side de tar.
761
00:55:04,376 --> 00:55:06,168
Har du funnet den, Ellen?
762
00:55:06,251 --> 00:55:08,918
-Nei. Dere våger ikke.
-Herregud! NSYNC!
763
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
-Herregud! NSYNC!
-La meg se!
764
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
-Nei. Nei.
-Se på ham!
765
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, kompis.
766
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Jeg stikker på 4000 Holes.
767
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Ja. Hils Bob fra meg.
768
00:55:24,043 --> 00:55:28,501
-Har dere ikke blitt advart mot fremmede?
-Du er jo min venn.
769
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Og jeg tar med tåregass og springkniv.
Håper ikke du er en raring.
770
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
Det er viktig, Anti.
771
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Vær så snill?
772
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Herregud.
773
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Ok, kom igjen.
774
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Ikke vekk broren min.
775
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
-Ok, la oss rocke.
-Forsiktig!
776
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
-Denne veien!
-Kom an.
777
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
-Anti!
-Alle småripsene bak.
778
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Nei.
779
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Vet du at du har 50 Tab-bokser her?
780
00:56:10,043 --> 00:56:12,709
Vet du at
det ikke er lov å snakke i bilen?
781
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Vet du at bilen din lukter sopp?
782
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Vet du at vi skal se Wes Kelly?
783
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
784
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Hei. Vent litt. Hørte dere det?
785
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Hæ?
786
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Stillhet. Det liker jeg.
787
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Vær kule.
788
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Jeg har ikke sett deg på fem år.
789
00:56:59,043 --> 00:57:01,334
Snarere femten år.
790
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Jøss. Hvor har du vært?
791
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Har vært ute av miljøet.
Jeg er nykter. Har fått jobb.
792
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Så leit å høre.
793
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
-Ja.
-Det var synd.
794
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
Er de dine?
795
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Ja, det er de. Det er småenglene mine.
796
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
-Er de 18? De ser litt unge ut.
-Ja da.
797
00:57:21,251 --> 00:57:24,876
Atten år, alle sammen.
De er faktisk trillinger.
798
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Ok, kult. Stig på!
799
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
-Ha det gøy. Rock videre.
-Godt å se deg.
800
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Så, dere er søstre?
801
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
-Ja, geni. Vi er søstre.
-Kult.
802
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Rock i vei.
803
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Hold festen gående.
804
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
Hei! Sa jeg at du kunne gå inn?
805
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Regler: Hold sammen.
Ikke snakk med fremmede.
806
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
Si ifra før dere går noe sted.
807
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
Vi ser konserten.
Dere snakker med dem. Vi drar.
808
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Hvor skal hun?
809
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Forstått?
810
00:57:57,584 --> 00:58:01,376
-Er alle konserter sånn?
-Det har ikke forandret seg på 15 år.
811
00:58:02,084 --> 00:58:03,751
Kan vi gå fremst, pappa?
812
00:58:03,834 --> 00:58:06,209
Om du aldri kaller meg det igjen.
813
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Jeg kjøper Tab.
814
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Hei! Kom igjen!
815
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Jeg er ikke din venn
Og ikke din fiende
816
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Jeg passer ikke i bokser
Du har laget til meg
817
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Du har sett min form
Du har sett min skygge
818
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
Er det fyren?
819
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
Det er bare en statue som vil bli knust
820
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Ok. La oss danse.
821
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Kom an. Dans. Bra.
822
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Jeg later som
Du ikke er en trussel mot meg
823
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Mens jeg gruer meg
Til å krysse av alt jeg hevder å være
824
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
Alt er gratis, men jeg fører regnskap
825
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Bitter, men klamrer meg til døra…
826
00:59:11,168 --> 00:59:13,459
-Hvor ble det av Nicky?
-Jeg vet ikke.
827
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Gå vekk…
828
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Se! Der er hun!
829
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Hei!
830
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Hei, Nicky!
831
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
832
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Få deg til å tro at du bare trenger mer
Til du er fri, men klamrer deg…
833
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Ingen crowdsurfing og ingen dansing.
834
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
-Du bør crowdsurfe.
-Nei!
835
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Klamrer seg til døra
836
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Det var kult.
837
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
Og kveldens siste sang
er en av våre mugne, gamle låter.
838
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Denne sangen heter
"Crash Right Through It".
839
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Se hvordan du skiller deg ut fra mengden
840
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Lyset følger deg rundt
841
01:00:16,126 --> 01:00:21,709
Som om du er en skyskraper ved solnedgang
842
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Du er her, neonsolene slukner
843
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
De travle gatene følger din puls
844
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
Som et musikkorps gjennom sentrum
845
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Og jeg takker stjernene
Det finnes ingen som deg
846
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Og min verden forandret seg
Da du krasjet inn i den
847
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Vi går oss vill i tåken
848
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Men du sprer farger som et daggry
849
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Du er et prisme som sprer lys
850
01:01:16,626 --> 01:01:21,334
Ja, hele verden er bedre
Når du går gjennom den
851
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Kom dere ut.
852
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Kom an.
853
01:01:39,418 --> 01:01:41,376
-Gå.
-Forsiktig med gitaren min.
854
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Hva er det?
855
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Enten blir jeg eldre
eller så blir jentene yngre.
856
01:01:51,251 --> 01:01:55,293
Ekkelt. Vennen min har et bilde
hun vil at du skal se på.
857
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Ja. Du var med
i bandet The Murderous Ambersons.
858
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Jeg har en av sangene. Den er bra.
859
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Flott. Du har et bilde av meg.
860
01:02:09,793 --> 01:02:12,959
Den jenta du er sammen med,
kjenner du henne?
861
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Nei.
862
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Kan du se en gang til?
863
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Ja visst.
864
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Jeg kjenner henne.
865
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Hun skrev fantastiske sanger.
866
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Men jeg hørte
at hun falt for en taper og ble gravid,
867
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
så de drømmene…
868
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
For en tabbe.
869
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
-Hva feiler det henne?
-Ikke spør.
870
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Det kan ikke være så ille.
Rockestjerner kan være…
871
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
-Han sa at moren hennes var en taper.
-Kan vi dra hjem?
872
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Ok.
873
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Ja, flott.
Jeg kommer tilbake. Bare vent litt.
874
01:03:12,793 --> 01:03:15,751
-Hei. Han var en dust.
-En trist fjert.
875
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Jeg tror ikke han husket henne.
876
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Unnskyld for det jeg sa.
Jeg visste ikke at det var moren din.
877
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Men hør, jeg møter mange jenter.
878
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Greit!
879
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Moren din var minneverdig.
880
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Flott stemme, veldig musikalsk.
881
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Hun kunne ha blitt noe
om hun hadde holdt seg i bransjen.
882
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Men hun forsvant,
og jeg hørte aldri fra henne igjen,
883
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
og det kan ha vært det rette valget.
884
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Fy flate.
885
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Hva er du for dem?
886
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Ingen.
887
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
Og det nevner vi ikke igjen.
888
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
-Bilbelte.
-Det har jeg ikke.
889
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Stemmer. Hold fast i Ellen.
890
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Hei, Moody.
891
01:04:56,918 --> 01:04:57,834
Hør her.
892
01:04:58,418 --> 01:05:04,126
Uansett hva som skjedde i kveld,
bare husk at folk som ham,
893
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
mislykkede, tapere,
894
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
de prøver alltid å fortelle deg
hvem du er og hva du skal gjøre.
895
01:05:16,834 --> 01:05:18,168
Ikke la dem gjøre det.
896
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Takk, Anti.
897
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Hei.
898
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
Jeg vet at du hatet hvert minutt,
men det var gøy å bli kjent med deg.
899
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
MISTAK
NYE BEGYNNELSER
900
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
I dag er det skolemaskot-valg.
901
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
-Husk å stemme i dag.
-Ugle eller villkatt. Én stemme hver.
902
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Her er karakterene fra forrige uke.
903
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
904
01:06:48,584 --> 01:06:51,459
-Du kan ikke gi opp nå.
-Det var en dum idé.
905
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
-Ellen tenkte…
-De ville ikke si meg noe!
906
01:06:55,418 --> 01:06:57,793
De var idioter som laget en dum kassett!
907
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Står dere to bak dette?
908
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
En hockeysveis på Homer?
909
01:07:09,584 --> 01:07:12,168
En hån mot en av verdens største poeter.
910
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Det var ikke hån,
vi synes hockeysveis er tøft.
911
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Dessuten er det hærverk.
912
01:07:18,334 --> 01:07:20,418
Det var ikke oss.
913
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Det…
914
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Hockeysveis!
915
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Vi stryker alle stemmene for deres maskot.
916
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
-Det er grunnlovsstridig!
-Hold politikk utenfor skolen.
917
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Gå tilbake til klasserommene og lær.
918
01:07:36,209 --> 01:07:39,084
Beverly. Kan jeg få et ord?
919
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Vi er klare over dine omstendigheter,
920
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
så denne gangen
slipper du unna med en advarsel.
921
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Men Miss Moody?
922
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
Tenk på fremtiden.
923
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Bestemor?
924
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Er du lykkelig?
925
01:08:20,668 --> 01:08:24,001
-Hva slags spørsmål er det?
-Glem det.
926
01:08:24,834 --> 01:08:26,543
Jeg vil ikke snakke om det.
927
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
Er dette narkotika?
928
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Jeg så det på 60 Minutes.
929
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Jeg vet at
man selger dop i slike butikker.
930
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Du må tilhøre Moody.
931
01:08:40,834 --> 01:08:45,584
Ja, og jeg vil vite hva
"F. capacitor" er som du selger til barn.
932
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Vel, barnebarnet ditt kom hit
og lette etter en sang.
933
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Jeg må skrive inn
ett eller annet i kassaapparatet,
934
01:08:53,668 --> 01:08:58,001
og jeg valgte noe
som var en sarkastisk kommentar
935
01:08:58,084 --> 01:09:02,751
og en hyllest til tidenes beste film,
Tilbake til fremtiden.
936
01:09:02,834 --> 01:09:08,834
Så på regningen skrev jeg
"F. capacitor", flux capacitor.
937
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Jeg vil ikke
at Beverly skal komme hit mer.
938
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
Og du skal ikke
selge henne F. capacitor eller noe annet.
939
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Ja, frue, mer enn gjerne.
940
01:09:20,959 --> 01:09:21,793
Flott!
941
01:09:21,876 --> 01:09:24,793
Hun har bare skapt trøbbel
siden hun kom hit.
942
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Hva?
943
01:09:27,668 --> 01:09:30,709
Du skal vite
at hun hadde det bra før dette.
944
01:09:31,209 --> 01:09:35,709
Vi hadde en rutine, og hun likte gensere.
Jeg tror hun likte gensere.
945
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Hun smilte.
946
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Hun smilte hele tiden.
947
01:09:43,084 --> 01:09:45,418
Det skyldes vel at hun hørte på musikk.
948
01:09:45,501 --> 01:09:49,334
Alle vet at rock får barn til
å tilbe Satan og hate gensere.
949
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Det er ikke morsomt.
950
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Frue!
951
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Bestemor Moody.
952
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Hør. Jeg liker Beverly.
953
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Jeg ikke hvorfor.
954
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
Jeg er nok den siste du bør høre på,
955
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
men hun leter åpenbart etter noe, og…
956
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
Ikke vær så streng mot henne.
957
01:10:15,334 --> 01:10:18,209
Var det alt? Var det rådet ditt?
958
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Løp du ut hit for å be meg slappe av?
959
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Jeg gjorde vel det.
960
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Kanskje jeg bare lar henne løpe fritt?
961
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
Ja. Kanskje hun blir gravid som 15-åring,
havner i en bilulykke og dør.
962
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
For det er det som skjer.
963
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Sånt skjer når man "slapper av".
964
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
Folk dør, herr Plateselger.
965
01:10:47,043 --> 01:10:48,293
Takk for rådet.
966
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Wildcats!
967
01:10:57,751 --> 01:11:00,126
Wildcats!
968
01:11:00,209 --> 01:11:03,584
-Hvorfor fryser du oss ut?
-Hvorfor følger dere etter meg?
969
01:11:03,668 --> 01:11:05,793
-Vi er venner.
-Er vi?
970
01:11:06,668 --> 01:11:11,334
Siden vi ble venner har karakterene
gått ned, jeg sniker meg rundt,
971
01:11:11,418 --> 01:11:14,168
jeg ble sendt til rektors kontor
972
01:11:14,251 --> 01:11:17,001
og fant ut
at jeg ødela mine foreldres liv.
973
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Alle barn ødelegger sine foreldres liv.
974
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Vi er ikke venner!
975
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Jøss.
976
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
Og om vi er det,
er det bare fordi vi er tapere.
977
01:11:29,459 --> 01:11:35,209
Og etter alt bestemoren min har gjort,
skal jeg ikke skusle det bort som mamma.
978
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Moren din gjorde ikke noen feil.
979
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Hva? Selvsagt gjorde hun det.
Se på hvordan hun ble.
980
01:11:47,001 --> 01:11:48,459
Hockeysveisene er best!
981
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
982
01:11:55,668 --> 01:12:00,459
Mr. og Mrs. Gonzalez,
vi må snakke om Stevens mobbing.
983
01:12:00,543 --> 01:12:02,084
Hæ? Vent, hva?
984
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Takk.
985
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Nei. Du skal ingen steder
før du har forkl…
986
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Du har fått husarrest!
987
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Ja vel.
988
01:12:18,918 --> 01:12:24,001
Dette er husarrest på neste nivå.
Du får ikke møte venner.
989
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Ja vel.
990
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Noen sinne.
991
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Greit.
992
01:12:34,501 --> 01:12:36,126
Du skal liksom være snill.
993
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Jeg er vel bare enda en feil
i en lang rekke feil.
994
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Hva prater du om?
995
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Jeg ødela mammas liv,
akkurat som hun ødela ditt.
996
01:12:47,168 --> 01:12:48,543
Nei, Beverly…
997
01:12:48,626 --> 01:12:49,501
Tar jeg feil?
998
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Det virker som alle i denne familien
er ulykkelige eller døde.
999
01:12:54,334 --> 01:12:55,418
Gå på rommet ditt.
1000
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Perfekt. La oss unngå
å snakke om mamma igjen.
1001
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Jeg ga deg en eske med tingene hennes.
Hva mer vil du ha?
1002
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Jeg vil vite
om vi ville ha likt det samme.
1003
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Hvem bryr seg
om dere ville likt det samme?
1004
01:13:12,334 --> 01:13:15,418
Da ville jeg visst
om hun kanskje ville likt meg.
1005
01:13:18,126 --> 01:13:19,793
Selvsagt ville hun likt deg.
1006
01:13:20,751 --> 01:13:23,543
Hun måtte elsket meg,
men trengte ikke like meg.
1007
01:13:27,126 --> 01:13:28,001
Jeg liker deg.
1008
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Gjør du?
1009
01:13:31,376 --> 01:13:33,334
Når fikk jeg deg til å le sist?
1010
01:13:33,418 --> 01:13:36,293
Kjære. Jeg er for travel til å kunne le.
1011
01:13:37,001 --> 01:13:40,918
Jeg vet det. Og jeg vet
at alt du gjør er for meg,
1012
01:13:41,001 --> 01:13:43,001
men noen ganger føles det som…
1013
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
Som…
1014
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
Du ikke vet hvem jeg er.
1015
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Herregud!
1016
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Ja.
1017
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Så, hvor lenge har du vært…
1018
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Sint? Alene?
1019
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Her?
1020
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Her.
1021
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Seksten år.
1022
01:14:44,501 --> 01:14:46,043
Årets postbud?
1023
01:14:47,168 --> 01:14:49,126
Elleve år på rad.
1024
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Bortsett fra 1996.
1025
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
De ga den til Earl Boggs.
Han hadde kreft, så. Ja.
1026
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Jeg må spørre.
1027
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Trodde du virkelig at jeg solgte dop?
1028
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Nei.
1029
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Kanskje. Jeg vet ikke.
1030
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Du trenger ikke
være redd for det med Beverly.
1031
01:15:10,834 --> 01:15:13,793
Hun er ei grei jente. En plageånd,
1032
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
men grei.
1033
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Du gjør en god jobb.
1034
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Hun er flott,
men ikke takket være meg.
1035
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Hun nærmer seg årene da…
1036
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal holde henne god.
1037
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
-Jeg burde dra.
-Jeg…
1038
01:15:42,709 --> 01:15:49,209
Jeg har også mistet folk som står meg nær
og kastet bort år på å ignorere det.
1039
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
Når jeg ser tilbake…
1040
01:15:52,626 --> 01:15:56,543
Jeg angrer mest på
at jeg gjemte meg for folk som var der,
1041
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
og jeg sluttet å legge merke til dem
og lot dem ikke legge merke til meg.
1042
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Takk for brusen.
1043
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
-Skål.
-Skål
1044
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Ja.
1045
01:16:13,251 --> 01:16:15,876
Ja, jeg tar den. Jeg beholder den.
1046
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Greit.
1047
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Hei!
1048
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Hei.
1049
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
Dette er første gang
jeg har sett deg ute på en stund.
1050
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Ja. Husarrest.
1051
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Jeg får ikke henge med deg
fordi du kan ha dårlig innflytelse.
1052
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Men jeg utfordret Justin
til å bade i smør.
1053
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
Foreldrene mine glemte meg
og mitt lettpåvirkelige sinn.
1054
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mamma renser fortsatt ørene hans for smør.
1055
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Ja.
1056
01:16:54,084 --> 01:16:55,626
Jeg har den neste sangen.
1057
01:16:57,959 --> 01:17:00,668
Bare behold den.
Jeg er ferdig med det der.
1058
01:17:02,501 --> 01:17:05,751
Nicky sa du ville si det,
men du bør høre på den.
1059
01:17:07,168 --> 01:17:08,168
Takk, men…
1060
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1061
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
Du kan ikke gi opp.
1062
01:17:14,084 --> 01:17:16,209
Hva om de prøver å fortelle deg noe?
1063
01:17:17,168 --> 01:17:18,709
Hva om det er noe magisk?
1064
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Det er det ikke, Ellen. De er bare døde.
1065
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Hei, Beverly!
1066
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
En beskjed til deg.
1067
01:18:07,876 --> 01:18:10,626
-Kalt "Better Things".
-Av The Kinks.
1068
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Jeg ønsker deg den blåeste himmelen
1069
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Og håper at noe bedre kommer i morgen
1070
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Håper alle versene rimer
Og det beste av refreng også
1071
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Etter all tvil og tristhet
1072
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Jeg vet at bedre ting er på vei
1073
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Jeg vet at du har mye bra i vente
1074
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
Hei!
1075
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Skål for det fremtiden bringer
1076
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Jeg vet at du finner bedre ting i morgen…
1077
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Du kan ikke ta meg, Ellen.
1078
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
-Ha det, Bev.
-Ja.
1079
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Farvel.
1080
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Jeg skal ta deg!
1081
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Jeg skal ta deg, Ellen.
1082
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}KAST
1083
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
THE WRONG SONG
1084
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1085
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
-Bestemor.
-Hør…
1086
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Jeg beklager.
1087
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
Nei. Jeg skulle ikke ha…
1088
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Nei. Jeg…
1089
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Jeg kan ingenting om å være mor.
1090
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Men moren din…
1091
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Moren din så og hørte og følte alt.
1092
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Og hun var snill mot alle.
1093
01:20:27,001 --> 01:20:31,376
Jeg var så redd da jeg var gravid,
1094
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
og så kom moren din og ga livet mitt…
1095
01:20:38,793 --> 01:20:39,626
farge…
1096
01:20:41,709 --> 01:20:42,584
og musikk.
1097
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Latter. Så mye latter.
1098
01:20:49,251 --> 01:20:52,626
Hun kunne gå
fra latter til gråt på et nanosekund.
1099
01:20:54,501 --> 01:20:55,584
Og jeg elsket det.
1100
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Jeg…
1101
01:21:00,543 --> 01:21:03,334
Jeg sluttet å bekymre meg for å være mor,
1102
01:21:04,834 --> 01:21:06,959
og bare nøt å være sammen med henne.
1103
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Men da hun døde,
1104
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
kunne jeg ikke se,
1105
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
eller høre eller føle det samme.
1106
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
Jeg er så lei for det.
1107
01:21:33,959 --> 01:21:35,959
Jeg glemte det viktigste.
1108
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
Å nyte deg.
1109
01:21:48,668 --> 01:21:49,959
Jeg har noe til deg.
1110
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Jeg tror det er denne du leter etter.
1111
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Så,
1112
01:22:08,918 --> 01:22:11,459
dagen moren din
fant ut at hun var gravid…
1113
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Alle sa at de var for unge,
men foreldrene dine brydde seg ikke.
1114
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
De var så stolte, nervøse og glade.
1115
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Faren din skjøt opp fyrverkeri,
1116
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
og de to satt ute i hagen
1117
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
og klemte hverandre som to vakre idioter.
1118
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
Og den kvelden
1119
01:22:40,001 --> 01:22:42,209
begynte de å skrive denne sangen.
1120
01:22:47,251 --> 01:22:49,876
-Hei, Beverly, det er mamma.
-Og pappa.
1121
01:22:49,959 --> 01:22:52,751
Vi har ikke møtt deg ennå, men vi vet
1122
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
at du kommer til å bli
dobbelt så kul som oss.
1123
01:22:55,959 --> 01:22:57,751
Og forhåpentligvis like rar.
1124
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Denne sangen er til deg.
1125
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
Den heter "The Wrong Song".
1126
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Vet ikke om vi vil ha alle svarene
1127
01:23:11,668 --> 01:23:16,293
På alt du vil spørre oss om
1128
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Men vi skal holde deg
Til alt blir rett
1129
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Og finne en vei
Gjennom alle livets katastrofer
1130
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Jøss.
1131
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Katastrofer
1132
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Ja. Der er hun.
1133
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Du kom, og livet ble bedre
1134
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Ok.
1135
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Forelsket før vi møtte deg
1136
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
Den delen vi manglet
1137
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
Det er deg. Lubben.
1138
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Hvem visste hvor fint
Livet kunne være sammen?
1139
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Sammen
1140
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Du bryr deg ikke om at vi ikke er perfekte
1141
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
Under overflaten
1142
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Du er mer enn verdt slitet
1143
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Vi vil alltid være ditt hjem
Du vil aldri være alene
1144
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Så gjør livet til ditt eget
Og start litt trøbbel
1145
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Hva enn du gjør
1146
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Alt du vil gå gjennom
1147
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Du vinner og taper
1148
01:24:35,126 --> 01:24:40,084
Du kan gjøre feil
Men ingenting er galt med deg
1149
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tre, to, én.
1150
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Us Dudes R Sisters!
1151
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
-Lillemann stikker av. Unnskyld.
-Godt nyttår!
1152
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Ok. Å, kjære. Det er mer enn nok.
1153
01:24:54,043 --> 01:24:55,168
Det går bra.
1154
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Kom an.
1155
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Hei.
1156
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1157
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
Det er det jeg heter.
1158
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
Ja, jeg vet det. Jeg er postbud.
1159
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Ja visst. Så klart.
1160
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward er et fint navn.
1161
01:25:23,043 --> 01:25:25,293
-Synes du det?
-Ja.
1162
01:25:26,126 --> 01:25:29,043
Takk for at dere kom til verdens undergang
1163
01:25:29,126 --> 01:25:32,126
og for å se bandet vårt,
Us Dudes R Sisters!
1164
01:25:33,793 --> 01:25:35,084
US DUDES R SISTERS
1165
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Ja!
1166
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1167
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Hei, Justin.
1168
01:25:41,376 --> 01:25:44,459
-Dette er vår første konsert.
-Hold kjeft, Kyle.
1169
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
Første sang går til Ms. Moody.
1170
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Meg?
1171
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Én, to, tre.
1172
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
Vi fester hver kveld…
1173
01:26:09,334 --> 01:26:14,334
Det er "Dancing in the Moonlight".
Jeg elsker den sangen.
1174
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Det er en overnaturlig glede
1175
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Alle danser i måneskinnet
1176
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Skal vi danse?
1177
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
-Nei.
-Kom igjen. Jeg føler det.
1178
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
-Vi kan se på.
-Kom igjen.
1179
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
-Og vi skal danse.
-Ok. Siste dans.
1180
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Nei. Å nei.
1181
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
-Ok.
-Ja.
1182
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
God plass. Takk.
1183
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
De holder det løst
De holder det lyst
1184
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Unna vei. Der.
1185
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Alle danser i måneskinnet
1186
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
Dans i måneskinnet
Alle føler seg varme og lyse
1187
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
Det er et fint og naturlig syn
1188
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Alle danser i måneskinnet
1189
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Vi liker moro og vi krangler aldri
1190
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
Du kan ikke danse og være kjip
Det er en overnaturlig glede
1191
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Alle danser i måneskinnet
1192
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
-Anti, ta over.
-Ja.
1193
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
Bestemor, den var til deg.
1194
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Du var så flink.
1195
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Det er snart midnatt.
1196
01:27:39,001 --> 01:27:41,168
-Start nedtellingen!
-Ti!
1197
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
-Ni!
-Åtte!
1198
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
-Bestemor?
-Ja.
1199
01:27:46,959 --> 01:27:49,209
Tror du verden går under ved midnatt?
1200
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Nei. Jeg tror den begynner.
1201
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tre…
1202
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Jeg også.
1203
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
to, én!
1204
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
Godt nyttår!
1205
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
Godt nyttår!
1206
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Godt nyttår!
1207
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Ja!
1208
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Se.
1209
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
-Godt nytt år.
-Godt nytt år.
1210
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
-Glad i deg.
-Glad i deg.
1211
01:28:18,376 --> 01:28:25,126
Dans i måneskinnet
Alle føler seg varme og lyse
1212
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Vet ikke om vi vil ha svarene
1213
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
På alt du vil spørre oss om
1214
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Men vi skal holde deg
Til alt blir rett
1215
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
Og finne en vei
Gjennom alle livets katastrofer
1216
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Katastrofer
1217
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Du kom, og livet ble bedre
1218
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Forelsket før vi møtte deg
1219
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Delen som manglet
1220
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Hvem visste hvor fint
Livet kunne være sammen?
1221
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Sammen
1222
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Du bryr deg ikke om at vi ikke er perfekte
1223
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Under overflaten
1224
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Du er mer enn verdt slitet
1225
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Vi vil alltid være ditt hjem
Du vil aldri være alene
1226
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Så gjør livet ditt eget
Og start litt trøbbel
1227
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Hva enn du gjør
1228
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Alt du vil gå gjennom
1229
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Du vinner og taper
1230
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Du kan gjøre feil
Men ingenting er galt med deg
1231
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Ikke tenk på morgendagen
1232
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Vi skal klare oss, vi låner
1233
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Du må bare tro, la oss vise mot
1234
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Og alt hellet du har spart
Vil følge
1235
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Vil følge
1236
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Du brydde deg ikke om
At vi ikke var perfekte
1237
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Under overflaten
1238
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Du var mer enn verdt slitet
1239
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Vi vil alltid være ditt hjem
Du vil aldri være alene
1240
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Så gjør livet ditt eget
Og start litt trøbbel
1241
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Hva enn du gjør
1242
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Alt du vil gå gjennom
1243
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Du vinner og taper
1244
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Du kan gjøre feil
Men ingenting er galt med deg
1245
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Ikke noe galt
1246
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Det er ingenting galt
1247
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Det er ingenting galt
1248
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Det er ikke noe galt
1249
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Vi bryr oss ikke om at du ikke er perfekt
1250
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Under overflaten
1251
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Du var mer enn verdt slitet
1252
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Hva enn du gjør
1253
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Alt du vil gå gjennom
1254
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Du vinner og taper
1255
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Du kan gjøre feil
Men ingenting er galt med deg
1256
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Tekst: Kjetil Almås