1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 1999 SPOKANE I WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Oi. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Mamma, pappa, skulle ønske dere var her… 5 00:01:04,001 --> 00:01:08,626 eller at jeg visste mer om dere. Jeg har så mange spørsmål. 6 00:01:11,709 --> 00:01:13,918 Men jeg vet at dere likte fyrverkeri. 7 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 Bev! Kom igjen, ellers kommer du for sent! 8 00:01:23,168 --> 00:01:26,793 Kjære, har du stått opp? Du skal på skolen! 9 00:01:30,334 --> 00:01:35,959 Bestemor, så du fyrverkeriet i går kveld? Jeg visste ikke at det var lov i november. 10 00:01:36,043 --> 00:01:42,168 Vi er fri for Tasty Whip. Vi må innom Freddy's etter influensavaksinen din. 11 00:01:42,668 --> 00:01:47,084 Verden ville blitt et bedre sted om folk skjøt opp fyrverkeri hver kveld. 12 00:01:47,709 --> 00:01:51,293 -Kanskje vi kan sende opp noen raketter? -Ja, absolutt. 13 00:01:51,376 --> 00:01:56,751 Vi kan kjøpe ulovlig fyrverkeri etter at vi har tatt halstatoveringer. 14 00:01:57,376 --> 00:02:02,168 -Hadde moren min halstatoveringer? -Hun hadde en hals. Og tatoveringer. 15 00:02:02,251 --> 00:02:06,376 Hun sluttet på skolen. Det er ting vi ikke skal gjenta. 16 00:02:06,459 --> 00:02:08,043 Skal jeg ikke ha hals? 17 00:02:08,126 --> 00:02:13,376 -Har du gjort leksene? -Ja. Men jeg er usikker på dette diktet. 18 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 Skal jeg skrive om livet mitt nå, eller hvordan jeg forestiller meg det? 19 00:02:17,876 --> 00:02:19,334 Eller om verdensfred, 20 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 eller om sokker blir ensomme når partneren forsvinner. 21 00:02:23,626 --> 00:02:27,459 Dikt er bare rare ideer folk glemmer å holde for seg selv. 22 00:02:28,418 --> 00:02:32,126 Husk at jeg tar et ekstra skift fra og med denne uken. 23 00:02:32,209 --> 00:02:35,834 Jeg vil være trygg bak låste dører og med ferdiggjorte lekser. 24 00:02:36,668 --> 00:02:40,376 Flink pike. Første Moody som går på college. 25 00:02:41,876 --> 00:02:44,626 -Kan man mate en gris bacon? -Vi er sene. 26 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Hver måned. 27 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 Så søt! 28 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev. 29 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, kom igjen. På tide å komme seg av gårde. 30 00:03:03,001 --> 00:03:06,293 Skynd deg. Du kommer for sent, og folk trenger reklame. 31 00:03:06,959 --> 00:03:07,834 Ellen! 32 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Justin stjal børsten min. Jeg måtte ta den tilbake. 33 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 På tide å dra. 34 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Hei. 35 00:03:25,376 --> 00:03:30,084 Ok, da drar vi. Hopp inn. Tiden venter ikke på noen. 36 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Du hører på KAON. 37 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 Vi runder av 1999 38 00:03:35,418 --> 00:03:40,834 og diskuterer om Y2K-problemet vil slå av alle datamaskiner, forårsake bilstans. 39 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Hadde Prince rett? Er festen er over? 40 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Vær snill. Bli på skolen! 41 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Bli på skolen!" 42 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 Kom igjen! Kom igjen, Wildcats! Kom igjen! 43 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}STEM PÅ SKOLENS MASKOT! 44 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Kom igjen, Wildcats! Kom igjen! 45 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Lag lyd for Wildcats! 46 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Kom igjen! Kom igjen, Wildcats! Kom igjen! 47 00:04:10,751 --> 00:04:14,001 Stem på uglen som maskot. Ikke Wildcats. 48 00:04:15,376 --> 00:04:18,459 Husk å avgi stemme i maskotvalget. 49 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Ok, dere. På tide å rime og skinne. 50 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Jeg snakker om poesi. 51 00:04:28,668 --> 00:04:32,209 Man kan ikke stave "poesi" uten "si". 52 00:04:32,293 --> 00:04:33,376 DIKT: ENGELSK 53 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Ok, hvem har ikke lest opp ennå? 54 00:04:43,709 --> 00:04:47,584 Beverly Moody og Nicky Jones. Få høre hva dere har. 55 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Jeg kan lese opp. 56 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Sett i gang. 57 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Naboen har en hund Jeg gir den pølse gjennom gjerdet 58 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 En hund på den andre siden av gata 59 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Hvis eier tvinger ham Til å gå med genser om sommeren 60 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Det gir ingen mening 61 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Det er en gul labrador Som er blind og døv og heter Nutter 62 00:05:34,584 --> 00:05:38,001 På parkeringsplassen bak kiosken Døde en hund 63 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Etter å ha forspist seg på margarin  64 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Ja. 65 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Ferdig? 66 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Kult. 67 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Veldig Emily Dickinson. 68 00:05:50,376 --> 00:05:53,209 Hun var datidens Scary Spice. 69 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Teit. 70 00:05:54,209 --> 00:05:57,584 Vi går videre til metaforer og sammenligninger. 71 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Kan jeg få… 72 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Veldig søt rotte. 73 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Håper det går bra med ham. 74 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Som en baby i klasserommet mitt. Hva kalles det? 75 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 Steveanator kommer! Flytt dere, tapere! 76 00:06:13,668 --> 00:06:15,501 Wildcats eller truserøsk. 77 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Flytt deg, rødtopp! 78 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Oi. Beklager. 79 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Hadde hun et ugle-klistremerke? 80 00:06:23,959 --> 00:06:27,293 Ja, selvfølgelig. Uglen er en tapermagnet. 81 00:06:29,751 --> 00:06:32,293 -Lukter du det? -Herregud. Hva er det? 82 00:06:32,876 --> 00:06:34,584 Det er håret hennes. 83 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 -Håret hennes lukter geitepiss -Eller geitespy. 84 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Det er Prell. Vårblomster. 85 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Blomster som geiter har pisset og spydd på. 86 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Du er kongen, Steve. 87 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 La oss rulle før jeg spyr. 88 00:06:46,709 --> 00:06:50,209 Jenkins, foreldrene dine skal skilles på grunn av deg. 89 00:06:50,293 --> 00:06:52,459 Der ble du Stevenisert. 90 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Hei, har du hatt en fin dag? 91 00:06:58,376 --> 00:06:59,334 Det vanlige. 92 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Vanlig er bra. 93 00:07:02,793 --> 00:07:07,084 Greit, la oss dra hjem. Kjelleren blir ikke en bunker av seg selv. 94 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Dette er KAON, vi forbereder deg på den kommende undergangen. 95 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 BEHOLD - KAST 96 00:07:14,293 --> 00:07:16,293 "Bare tapere går med ugle-button." 97 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 Å, ja? Hvem er taperen nå, taper? 98 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 Ble jeg Stevenisert nå? Du ble Bevisert! 99 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 100 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 -Bev, hva skjedde? -Det går bra! 101 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 -Ms. Moody? Er du der? -Ja. 102 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Ja, Marvin, selvfølgelig er jeg bekymret for Y2K. 103 00:07:41,959 --> 00:07:46,751 Om en av serverne dine går ned, mister barnebarnet mitt alle sparepengene. 104 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Bare send meg opp til nivå tre. 105 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Mamma og pappa. 106 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 KJÆRLIGHETSOPPRØR 107 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Ok. 108 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Nei. 109 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Nei! 110 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Hvor er… 111 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast" av Girls at our Best!, 112 00:09:34,543 --> 00:09:38,668 "Teacher's Pet" av The Quick, "The Wrong Song." 113 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Fyrverkeri. 114 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MAMMA OG PAPPA 115 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Ja! 116 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 MIKSTEIP NYE BEGYNNELSER 117 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 ANTI MATTER PLATEBUTIKK 118 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 -Jeg ser etter en sang. -Perfekt. Jeg selger sanger. 119 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Ikke verst. 120 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Hva er dette? "Sangen som minner meg om dagen på åsen"? 121 00:11:17,334 --> 00:11:20,459 -Jeg trodde det var en sang. -Har du stjålet denne? 122 00:11:21,126 --> 00:11:24,918 Den er mine foreldres. Kassetten ble ødelagt, jeg vil ha sangene. 123 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 De har god smak. 124 00:11:29,918 --> 00:11:33,293 Jeg har noen av dem. Den har jeg ikke. Ingen har den. 125 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 Hva vil du ha, CD eller vinyl? 126 00:11:37,501 --> 00:11:39,918 Jeg ville valgt vinyl om du har anlegg. 127 00:11:41,334 --> 00:11:44,459 Har du dem på kassett? Jeg har bare en Walkman. 128 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Vent litt. 129 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 Hva ser du etter? 130 00:11:58,418 --> 00:12:02,876 Din DeLorean. Fusker flux capacitoren igjen? 131 00:12:03,709 --> 00:12:07,501 Du kan ikke bare dra til 80-tallet og stjele kassetter. 132 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Har du penger? 133 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Ok. 134 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Beklager. Jeg svetter. 135 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Flott. 136 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Flott. 137 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Ok, én sang. 138 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Hvilken vil du ha? 139 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 Den beste. 140 00:12:31,918 --> 00:12:33,668 Du sa det var en miksteip? 141 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Det er en kassett med sanger foreldrene mine satte sammen. 142 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Ja. Da må du høre på sangene i rekkefølge. 143 00:12:41,251 --> 00:12:47,709 En miksteip er en beskjed fra skaperen til lytteren, ikke sant? 144 00:12:47,793 --> 00:12:50,959 Det handler ikke bare om sangene, men om rekkefølgen. 145 00:12:51,459 --> 00:12:56,501 Mikrosekunder mellom låtene, temposkifter. Fader den ut? Fader den inn? 146 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Spiller ingen rolle for deg? Ok. 147 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Ok, "Getting Nowhere Fast" av Girls at Our Best! 148 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Flott. 149 00:13:06,334 --> 00:13:08,001 Ikke rør noe og bli stående. 150 00:13:09,793 --> 00:13:11,293 En beskjed fra skaperen. 151 00:13:16,418 --> 00:13:21,709 Jeg la den første sangen på en gammel kassett. Resten er et AA-møte. 152 00:13:21,793 --> 00:13:23,793 Fint om du vil bli nykter. 153 00:13:24,751 --> 00:13:29,543 Greit, så vi tar en dollar for kassetten, en dollar for sangen, arbeidet. 154 00:13:29,626 --> 00:13:33,751 Vi har fire i mente, Pytagoras’ læresetning, 155 00:13:33,834 --> 00:13:39,709 inkludert avgifter, og da blir det fem svette dollar og 63 cent. 156 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Takk. 157 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Flott. Kom deg ut. 158 00:13:46,834 --> 00:13:50,918 Forresten, jeg heter Beverly Moody. Hva heter du? 159 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 160 00:13:54,168 --> 00:13:56,584 Anti? Anti hva da? 161 00:13:56,668 --> 00:13:59,584 Anti så godt som alt. Inkludert deg. 162 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Ok. 163 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Du ser ikke fremover Og du ser ikke bakover 164 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Du mistet garantien Får ikke pengene igjen 165 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Typen min kjøper meg et nytt liv Kommer ingen steder fort 166 00:14:38,209 --> 00:14:41,293 Jeg er ganske smart Jeg gjør ikke det de ber meg om 167 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Jeg ignorerer dem ikke Det er det folk gjør 168 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Hei! 169 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Typen min kjøper meg et nytt liv Kommer ingen steder fort 170 00:14:49,501 --> 00:14:52,751 Om du skulle miste hørselen til én sang, hvilken? 171 00:14:52,834 --> 00:14:54,459 Vent. Mister jeg hørselen? 172 00:14:54,543 --> 00:14:58,501 Lat som du måtte. Noen satte deg i et rom med enorme høyttalere 173 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 og sa: "Hvilken sang vil du bli døv til?" 174 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Hvorfor skulle noen gjøre det? 175 00:15:04,626 --> 00:15:06,168 Det er gøy å tenke på. 176 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Gøy for hvem? 177 00:15:09,459 --> 00:15:11,043 Det er et skoleprosjekt. 178 00:15:12,084 --> 00:15:13,126 Ok. Da… 179 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 Det var en sang, "Dancing in the Moonlight". 180 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Den liker jeg. 181 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Hva liker du med den? 182 00:15:23,043 --> 00:15:25,584 -Den var gøy å danse til. -Danset du? 183 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Jeg så på. 184 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 Danset moren min? 185 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Om du kaller sprø snurring for dans, ja. 186 00:15:40,084 --> 00:15:43,334 Da hun var liten ville hun bli danser på Solid Gold. 187 00:15:44,084 --> 00:15:46,584 Hun kunne blitt det om hun levde i dag. 188 00:15:49,084 --> 00:15:52,876 Ja. Men det programmet ble kansellert, så… 189 00:15:54,543 --> 00:15:57,126 Kaller de dette soft rock? 190 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Det var nok den beste sangen jeg har hørt i hele mitt liv. 191 00:16:04,626 --> 00:16:06,001 Jeg må ha den neste. 192 00:16:06,084 --> 00:16:08,293 Kanskje du kan henge her i dag 193 00:16:08,376 --> 00:16:13,543 og underholde meg med drama fra ungdomsskolen. Vi kan lakkere negler. 194 00:16:13,626 --> 00:16:15,501 Kan ikke. Jeg må på skolen. 195 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Det var sarkasme, Moody. 196 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 Ja. 197 00:16:21,793 --> 00:16:26,459 Og neglene dine ser ikke bra ut, så du bør oppsøke en profesjonell. 198 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Så… 199 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 Jeg har 6,77 dollar. 200 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 Jeg lager ikke mikser. Jeg selger CD-er og vinyl. 201 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 Folk kommer. De kjøper dem. 202 00:16:36,501 --> 00:16:38,793 Du får ikke kjøpt noe for lunsjpenger. 203 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Jeg kan jobbe for deg. Jeg kan feie eller sortere ting. 204 00:16:43,168 --> 00:16:45,209 Beklager. Det siste folk vil se 205 00:16:45,293 --> 00:16:48,793 når de kommer inn på en kul butikk er Punky Brewster. 206 00:16:50,001 --> 00:16:51,793 Det er aldri kunder her. 207 00:16:51,876 --> 00:16:53,834 Det er poenget mitt. 208 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Vær så snill? 209 00:16:56,459 --> 00:17:00,668 Det er et overbevisende argument, men svaret er fortsatt nei. 210 00:17:00,751 --> 00:17:03,959 Foreldrene dine laget kassetten. Plag dem om den. 211 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Ok. Nei… 212 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Hva gjør du? 213 00:17:11,209 --> 00:17:12,959 Hva skjer med øynene dine? 214 00:17:14,709 --> 00:17:16,876 Jeg kan ikke spørre foreldrene mine. 215 00:17:19,126 --> 00:17:19,959 De er borte. 216 00:17:22,293 --> 00:17:24,918 Borte… Hva? 217 00:17:25,751 --> 00:17:27,209 Ikke gråt. Slutt. 218 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Du, se her. 219 00:17:29,501 --> 00:17:32,959 Ett skritt foran deg. "Linda Linda" av The Blue Hearts. 220 00:17:33,043 --> 00:17:36,459 Også et AA-bånd, så du kan bli dobbelt tørrlagt. 221 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Takk, Anti. 222 00:17:39,418 --> 00:17:43,168 Nei, behold korkene og knappene. 223 00:17:43,251 --> 00:17:44,668 Kom deg ut herfra. 224 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 LINDA LINDA JAPANSK? 225 00:19:04,126 --> 00:19:06,876 -Vi vil ikke bli med i kirken. -Nei. 226 00:19:08,459 --> 00:19:11,501 -Er datteren din hjemme? -Dessverre er hun ikke det. 227 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Hei. Jeg heter Beverly Moody. Jeg bor der borte. 228 00:19:15,251 --> 00:19:16,626 Ellen. Jeg bor her. 229 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 -Hva foregår? -Hun er naboen vår. 230 00:19:21,543 --> 00:19:23,834 -Hva skal du? -Vi må være høflige. 231 00:19:23,918 --> 00:19:25,793 -Hvor skal du? -Hun er ensom. 232 00:19:25,876 --> 00:19:27,876 -Hvem flere? -Hun har ingen venner. 233 00:19:27,959 --> 00:19:30,709 Når kommer du tilbake? 234 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Det går bra. To sekunder. 235 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 Skal vi gå ut? 236 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 237 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Greit. 238 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Kom, Justin. 239 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Kom igjen. Han blir med. Han gjør alltid det. 240 00:19:45,584 --> 00:19:48,668 -Vær hjemme klokken 15! -Ok. 241 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 Har broren din det bra? 242 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin? Jeg stirret ham i senk. 243 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Han gjør hva som helst hvis du stirrer ham i senk. 244 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Det er utrolig. 245 00:20:05,168 --> 00:20:06,626 -Vil du se? -Ja visst. 246 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 247 00:20:11,251 --> 00:20:14,043 -Jeg utfordrer deg til å løpe til Tukwila. -Nei! 248 00:20:14,626 --> 00:20:19,751 -Jeg dobbeltutfordrer deg. -Glem det. Jeg vil ikke løpe til Tukwila. 249 00:20:25,126 --> 00:20:26,543 Jeg stirreutfordrer deg. 250 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Jeg skal ta deg, Ellen! 251 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Det var fantastisk. 252 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Vi bør nok dra nå. 253 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Bør vi… 254 00:20:44,293 --> 00:20:48,001 Han går tom for krefter ved bensinstasjonen. Pappa henter ham. 255 00:20:50,709 --> 00:20:53,959 -Har du søsken? -Nei, det er bare meg og bestemor. 256 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 I New Jersey hadde jeg to millioner søskenbarn. 257 00:20:57,834 --> 00:21:02,084 -Sprøtt. Hvorfor flyttet dere hit? -På grunn av faren min. 258 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 Han likte ikke jobben, så vi dro hit. 259 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Nå liker han ikke denne jobben, 260 00:21:06,584 --> 00:21:11,084 men moren min sier at vi ikke skal bli landstrykere, så vi blir. 261 00:21:12,251 --> 00:21:14,751 Har noen gitt deg en omvisning i nabolaget? 262 00:21:15,584 --> 00:21:17,584 Nei. Ingen snakker til meg. 263 00:21:18,084 --> 00:21:21,084 Jeg kan vise deg rundt. Jeg har bodd her hele livet. 264 00:21:21,168 --> 00:21:24,584 Jeg vet hva alle hundene heter og hvilke som biter. 265 00:21:25,751 --> 00:21:28,168 Men først, kan du gjøre noe for meg? 266 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 Hva da? 267 00:21:30,084 --> 00:21:34,293 -Hør på dette og si hva de synger. -Ok. 268 00:21:36,584 --> 00:21:38,626 Veien kan virke lang og vanskelig. 269 00:21:38,709 --> 00:21:41,668 -Det er en fyr som snakker om veier. -Det kommer. 270 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Ok. 271 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 Dette er japansk. 272 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Jeg er taiwansk. 273 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Å, shiitake-sopp! 274 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 Kan jeg få den omvisningen? 275 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Der bor det to menn, Les og Ray. 276 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 De kler gensere på hundene, selv om sommeren. 277 00:22:08,793 --> 00:22:10,126 Jeg spurte en gang: 278 00:22:10,209 --> 00:22:13,084 "Hvorfor kler du genser på hunden om sommeren?" 279 00:22:13,168 --> 00:22:16,376 Ray svarte: "Mote går foran velvære, søta." 280 00:22:18,209 --> 00:22:22,668 Dyr med menneskeklær er min favorittgreie. 281 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Dette gatehjørnet er berømt. Det var på Cops. 282 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 En fyr ble stoppet, og han sa: "Jeg har ikke dop". 283 00:22:31,834 --> 00:22:33,251 Og så sa purken: 284 00:22:33,334 --> 00:22:35,501 "Det ligger en pipe i setet." 285 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Så stakk han av, 286 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 og de grep ham etter hestehalen og arresterte ham. 287 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 Han ropte bare: "Ring mora mi!" om og om igjen. 288 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 Skjedde det faktisk? 289 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 Jeg så det på tv, men bestemor skrudde av. 290 00:22:52,001 --> 00:22:56,626 -Hvorfor bor du med bestemoren din? -Fordi foreldrene mine er borte. 291 00:22:56,709 --> 00:22:57,918 Hvor dro de? 292 00:22:58,001 --> 00:23:00,959 De døde da jeg var to. Jeg ble aldri kjent med dem. 293 00:23:01,043 --> 00:23:03,168 -Hvordan døde de? -Bilulykke. 294 00:23:05,126 --> 00:23:06,584 Har du gode karakterer? 295 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Bestemor. 296 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Ja? 297 00:23:12,251 --> 00:23:14,168 Kan en venn komme på besøk? 298 00:23:17,001 --> 00:23:22,001 Jeg heter Ellen. Jeg har gode karakterer, er vaksinert og får ikke se søppel-tv. 299 00:23:23,626 --> 00:23:28,126 Besteforeldrene mine opplevde krig og sult, så jeg får ikke klage på leksene. 300 00:23:28,209 --> 00:23:31,251 Jøss, Har foreldrene dine fortalt om alt det? 301 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Tuller du? De påpeker alltid at livet er et levende mareritt. 302 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 Er de bekymret for Y2K? 303 00:23:37,793 --> 00:23:39,126 -Dataproblemet. -Ja. 304 00:23:39,209 --> 00:23:44,293 Nei. Faren min håper faktisk at det går galt og at gjelden vår blir slettet. 305 00:23:44,376 --> 00:23:49,751 Og hvis verden virkelig går under, slipper vi all denne lidelsen. 306 00:23:51,126 --> 00:23:53,084 Dette er nydelig, Mrs. Moody. 307 00:23:53,168 --> 00:23:54,876 Takk. Jeg… 308 00:23:55,459 --> 00:23:58,209 -Jeg griller boksskinken. -Det får frem saltet. 309 00:23:58,959 --> 00:24:01,918 -Vil du se noe kult? -Ok. 310 00:24:02,001 --> 00:24:04,626 -Takk, bestemor. -Takk, Mrs. Moody. 311 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Jenter… 312 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 De ser ikke ut som foreldre. 313 00:24:10,543 --> 00:24:13,543 Mamma fikk meg da hun var 16. Bestemor var også ung. 314 00:24:13,626 --> 00:24:15,876 Barn som får barn, sa de på Maury. 315 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Unnskyld! 316 00:24:20,876 --> 00:24:24,418 -Er bordet ditt laget av boksskinke? -Hvis Y2K slår til 317 00:24:24,501 --> 00:24:26,834 blir dette en bunker i ni måneder. 318 00:24:26,918 --> 00:24:28,751 Bestemoren din er redd for Y2K. 319 00:24:29,918 --> 00:24:32,209 Hun vil ikke at noe ille skal skje. 320 00:24:35,418 --> 00:24:37,251 Her er jeg med mamma og pappa. 321 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 Jeg kjente dem aldri, 322 00:24:40,334 --> 00:24:43,834 men en kveld våknet jeg og så noen prøve å skyte raketter. 323 00:24:43,918 --> 00:24:44,834 KJÆRLIGHETSOPPRØR 324 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 Og så fant jeg denne. 325 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Jeg tror det er et tegn. 326 00:24:49,209 --> 00:24:54,126 -En beskjed fra foreldrene dine? -Ja, men jeg vet ikke hva de prøver å si. 327 00:24:54,751 --> 00:24:56,876 Jeg tror jeg må finne alle sangene. 328 00:24:58,126 --> 00:25:03,376 -Har du sagt det til bestemoren din? -Hun blir litt rar når jeg spør om dem. 329 00:25:03,459 --> 00:25:07,918 Jeg vet at hun elsket dem, men kanskje hun klandrer dem også. 330 00:25:09,001 --> 00:25:11,043 Dessuten har hun nok å stri med. 331 00:25:13,126 --> 00:25:14,584 Jeg tror jeg kan hjelpe. 332 00:25:15,168 --> 00:25:18,626 Det er noe nytt som heter Napster. Alle sangene er gratis. 333 00:25:18,709 --> 00:25:21,418 Oi! Hvordan vet du alt dette? 334 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Jeg har ikke venner, så jeg er mye på dataen. 335 00:25:24,918 --> 00:25:27,543 -Hvilken sang vil du høre? -Bare den neste. 336 00:25:28,043 --> 00:25:32,084 Jeg må høre dem i rekkefølge. Sånn er miksteip-loven. 337 00:25:32,168 --> 00:25:36,459 Og hvis det er en beskjed, må jeg høre den slik de laget den. 338 00:25:36,959 --> 00:25:38,168 Kult. Greit. 339 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Ok. 340 00:25:41,084 --> 00:25:42,251 NAPSTER 341 00:25:42,334 --> 00:25:44,584 ARTIST: THE KINKS TITTEL: BETTER THINGS 342 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 INGEN TREFF 343 00:25:52,168 --> 00:25:53,084 Ok. 344 00:25:53,168 --> 00:25:54,959 THE STOOGES I GOT A RIGHT 345 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Jeg fant ikke den tredje, men jeg har den som kommer etterpå. 346 00:26:01,293 --> 00:26:05,376 "I Got A Right" av The Stooges. Vil du høre den? 347 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Vel, jeg bør høre dem i rekkefølge. 348 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Når jeg vil, har jeg rett til å danse… 349 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 Hva tror du det betyr? 350 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 Vet ikke. 351 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Han høres ut som onkelen min som prøver å slutte å røyke. 352 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Når jeg vil, når som helst 353 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Når jeg vil, har jeg rett til å synge Uansett hva de sier 354 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Kom igjen! 355 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Jeg har rett til å synge… 356 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 -Vil du sitte på i morgen? -Gjerne! 357 00:26:55,501 --> 00:26:56,876 Er det bursdagen min? 358 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 -Jeg får skyss med Ellen. -Vent. 359 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 De har en enorm bil, de drar dit hver dag, 360 00:27:01,876 --> 00:27:05,751 og du vil spare 12 minutter. Du fortjener dette. 361 00:27:07,043 --> 00:27:09,376 Greit. Elsker deg. Ses etter skolen! 362 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Bli på skolen. 363 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Dette er en omvending av verdensorden. 364 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 Men O'Leary frykter at Y2K-frykt… 365 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 366 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …kan bryte ut blant befolkningen. 367 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Gjennom historien har vi sett at det er en risiko… 368 00:27:48,793 --> 00:27:50,168 ANTI MATTERS 369 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 "F. capacitor." 370 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 -"Anti". -Fordi Y2K er… 371 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Hvordan ble hun sånn? 372 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 …og noe vil skje den datoen. 373 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 De ga bare ut ett album, og det er umulig å oppdrive, 374 00:28:05,293 --> 00:28:08,709 og denne, "sangen som minner meg om dagen på åsen", 375 00:28:09,668 --> 00:28:13,793 jeg har ikke peiling. Jeg søkte, men fant ingenting. 376 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 Med mindre dere vil ha en nerdefugl som maskot, 377 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 hold dere unna. 378 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, hun forstår ikke. 379 00:28:24,626 --> 00:28:28,376 Hei, du er et uglefjes og hun er en stinkende foreldreløs, 380 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 så stem Wildcat… 381 00:28:29,918 --> 00:28:33,251 Hold an. Vi gjør narr av dem fordi de er kjempenerder. 382 00:28:33,334 --> 00:28:37,084 -Eller for at de ikke har kabel-tv. -Beklager, Steven. 383 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Det er greit. Glem det. Vi ruller. 384 00:28:43,751 --> 00:28:47,543 Visste ikke at folk i rullestol kunne være dust. 385 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Alle kan være en dust. Landet ble grunnlagt på det. 386 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Har du skulket skolen før? 387 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Ok. Blir det flere av deg? 388 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Skremte vi deg? 389 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Nei. Ikke i det hele tatt. 390 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Jeg elsker å bli vekket med Village of the Damned stående over meg. 391 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Dette er Ellen. 392 00:29:16,334 --> 00:29:17,293 Hei. 393 00:29:17,376 --> 00:29:19,876 -Vi møttes nettopp. -Du har fine nesehår. 394 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Takk. De matcher neglene mine. 395 00:29:23,543 --> 00:29:25,251 Jeg trenger neste sang. 396 00:29:27,168 --> 00:29:29,084 Bakevarer. En bestikkelse. 397 00:29:29,584 --> 00:29:33,876 -Må jeg lage en til deg også? -Nei. Jeg hjelper bare til. 398 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Ok. 399 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 -The Quick. -Ja. 400 00:29:39,459 --> 00:29:42,501 Still dere i kø. Den er helt utsolgt. 401 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 -Utsolgt? -Ja. Umulig å oppdrive. 402 00:29:45,168 --> 00:29:48,251 De laget bare 1000 eksemplarer til hele verden. 403 00:29:55,168 --> 00:29:58,334 Vi finner den et sted. Jeg kan lete på internettet. 404 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Det føles som om beskjeden fra foreldrene mine glipper. 405 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Det går bra. Kom igjen. 406 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Hei, har du hatt en fin dag? 407 00:30:16,584 --> 00:30:17,543 Det var en dag. 408 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "F. Capacitor." 409 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Hva driver du med? 410 00:30:51,168 --> 00:30:52,959 Vi har ikke Michael Bolton. 411 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Det bør du kanskje. 412 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Det kan fikse kundemangelen. 413 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Ok. 414 00:31:04,084 --> 00:31:05,084 Du er ikke Larry. 415 00:31:09,001 --> 00:31:10,918 Vel, det er bare det at Larry… 416 00:31:12,251 --> 00:31:13,876 er postmannen vår. 417 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Ingenting. 418 00:31:22,668 --> 00:31:24,376 Jeg hilser Larry fra deg. 419 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Ok. 420 00:31:33,209 --> 00:31:35,126 -Se der. -Snu. 421 00:31:39,084 --> 00:31:40,584 Sett nok på puppene mine? 422 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Ja. 423 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 The Quick! 424 00:31:47,584 --> 00:31:48,918 Der er hun. 425 00:31:49,001 --> 00:31:52,084 Du kan ikke bare snakke med henne. Hun er et villdyr. 426 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Du må starte sakte. Bygge tillit. 427 00:31:55,376 --> 00:31:59,001 Jeg tror hun er ensom. Folk hater henne mer enn de hater oss. 428 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Hun bryr seg ikke. 429 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Hei. 430 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Idioter. 431 00:32:06,043 --> 00:32:07,543 Kan du finne noe for meg? 432 00:32:08,793 --> 00:32:11,584 -Hvorfor? -Fordi jeg har en idé. 433 00:32:12,209 --> 00:32:14,501 {\an8}KORREKTURLAKK 434 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Se bort, ellers slår jeg hodet av deg. 435 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 Det er tirsdag. Hvem er klar for spoken word-poesi? 436 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Eller som jeg sier: Spokane-ord. 437 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 En dag vil noen le av den. 438 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 439 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 Hva har du? 440 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 Kan jeg lese et dikt til? 441 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Flere hunder? 442 00:32:37,876 --> 00:32:42,501 Første gang dette skjer. Hvorfor ikke? Greit, Moody, ut med lidelsen. 443 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Taper. 444 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 Hva skjedde med alle årets tapere? 445 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Hver gang jeg tenkte Hvor ble de av? 446 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Da jeg våknet Rullet mamma og pappa på sofaen 447 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Rullet tall, rocket og rullet Tok frem KISS-plata 448 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Mamma er ok, pappa er ok 449 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 De virker bare litt rare 450 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Overgi deg, overgi deg Men ikke gi deg bort 451 00:33:13,876 --> 00:33:17,293 Føles veldig kjent, men provoserende. 452 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Og det diktet het? 453 00:33:21,209 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick." 454 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 -Gjør du narr av Cheap Trick? -Nei. 455 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 Tidenes mest undervurderte band. 456 00:33:29,334 --> 00:33:34,876 Totalt! De er et A-pluss-band, A-pluss-pluss! Vi burde saksøke! 457 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Hva snakker du om? 458 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Jeg vet ikke. Ord flyr ut av munnen min. 459 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Foreldrene mine døde. 460 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 -Og så? -De elsket The Quick. 461 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Kom, raring. 462 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Hei, hva gjør du, prompesnuser? 463 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Viser henne hvordan et drittband ser ut. 464 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Hold kjeft før jeg slår av deg hodet. 465 00:34:12,626 --> 00:34:13,959 Jeg slår hodet av deg! 466 00:34:16,334 --> 00:34:17,834 Kom. Platene er inne. 467 00:34:26,543 --> 00:34:28,501 Den gjøken stjal plata mi. 468 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Hold utkikk. Hvis han kommer, rop ut eller noe. 469 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Vent litt. 470 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Oi. 471 00:34:51,584 --> 00:34:54,084 -Hvem i helvete er du? -Nicky! 472 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 -Hva gjør du på rommet mitt? -Tar platen du stjal. 473 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 Den er min. 474 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 Nei, Kyle, slutt. Kyle, du kan ødelegge den! 475 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Hold denne mens jeg gir ham juling. 476 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Slipp meg! 477 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, stopp! 478 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Hva i helvete er det dere gjør? 479 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Hvor mange ganger må jeg si at dette ikke er ei bule? 480 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Hvis dere skal slåss, må dere ha regler. 481 00:35:25,293 --> 00:35:28,084 Hei. Hjelp meg å flytte sofaen. 482 00:35:28,168 --> 00:35:30,001 Kom dere opp. Kom an. 483 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Kom hit. 484 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Ingen lugging, biting eller slag mot ansiktet. 485 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Greit. Slåss! 486 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Kom an. 487 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 -Hei, mamma. -Hva? 488 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Hun jukset. 489 00:35:52,834 --> 00:35:57,084 Jeg tillater det. Hun er lillesøsteren din. Ikke vær så sutrete. 490 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 Og du. 491 00:36:00,918 --> 00:36:04,251 Kom og gi meg en klem før jeg slår hodet av deg. 492 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Å, Kyle. 493 00:36:07,918 --> 00:36:10,584 -Hva skjedde? -Hun ga meg sangen på kassett. 494 00:36:10,668 --> 00:36:13,668 Tenk at du er venn med skolens råeste jente. 495 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Jeg vet ikke om vi er venner, men vi skulket 496 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 og hun vippet på hodet da jeg sa ha det. 497 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 -Se, geitejenta. -Og uglefjeset. 498 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Hei. 499 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Hei. Ikke stå for nær Moody, da lukter du geitespy. 500 00:36:28,126 --> 00:36:31,334 Jeg lukter allerede geitespy. Jeg bader i det. 501 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Det sparer vann og gir myk hud. 502 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Kommer du til meg etter skolen? 503 00:36:37,209 --> 00:36:38,043 Ja. 504 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Hvor får hun geitespy fra? 505 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Ok, skatt. Middagen er i kjøleskapet. Jeg kommer sent. 506 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Husk, ikke stol på noen. 507 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Jepp. 508 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 -Lås døra. -Jepp. 509 00:37:01,043 --> 00:37:02,126 Jeg elsker deg. 510 00:37:19,709 --> 00:37:23,626 Foreldrene dine likte The Quick. De var kule. Få har hørt om dem. 511 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 Hva med "Sangen som minner meg om dagen på åsen"? 512 00:37:27,793 --> 00:37:31,543 -Var det flere ledetråder? -Nei. Bare denne listen. 513 00:37:31,626 --> 00:37:33,418 Bestemoren din vet kanskje. 514 00:37:33,501 --> 00:37:36,084 Hun kan ikke spørre henne. Vi må finne dem. 515 00:37:36,168 --> 00:37:39,334 -Og håret mitt er stivt. -Som det skal være. 516 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Det må finnes noen som kjente foreldrene dine. 517 00:37:44,293 --> 00:37:45,209 Nei. 518 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Da må du spørre bestemoren din. 519 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 -Vil dere se? -Ja. 520 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Klare? 521 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 -Ok, ja. -Snu dere. 522 00:37:54,459 --> 00:37:56,751 Jøss! 523 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Kult! 524 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 Skal vi ha det gøy? 525 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Hvilken vei til skolen i dag? 526 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Uansett hvilken De kommer til å følge etter meg 527 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 De dytter meg ned og slår meg Og når de er ferdige… 528 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Hei, småen. Er du i kjelleren? 529 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}GRUPPEPROSJEKT! HJEMME TIL MIDDAG! 530 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Hvor mange ganger har jeg sagt det? Hold deg unna. 531 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Jeg skal… 532 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 -Nei. -Stopp! 533 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 -Vi går. -Kom igjen. 534 00:39:04,293 --> 00:39:08,834 Nesten alle forbereder seg på det verste. Y2K-datakrasj topper listen. 535 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 I Jersey City vil 400 bankfolk stå klare til å snakke med investorer. 536 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza lovet sine 120 000 ansatte 537 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 dobbel lønn om de kommer hjelper til. 538 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Folk flokker til banken i frykt for at minibanker ikke vil fungere… 539 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Hei. Joe, det er Gail. 540 00:39:31,709 --> 00:39:33,668 Hei. Jeg kan ta skiftet ditt. 541 00:39:40,209 --> 00:39:43,709 -Hva med denne? -Den ser ut som den jeg har på. 542 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Nei. Denne er… 543 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Den er gul. 544 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 Og den… 545 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Nei vel. Greit. 546 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Du har vært travel i det siste. 547 00:40:03,584 --> 00:40:06,709 Ja. Skoleprosjektet har krevd mye. 548 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Ja visst. 549 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Kanskje du fortjener en belønning. 550 00:40:12,876 --> 00:40:14,251 Velg hva du vil. 551 00:40:14,751 --> 00:40:16,709 -Kan jeg? -Ja. 552 00:40:27,168 --> 00:40:29,168 Herregud! Denne butikken er så rå. 553 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 SPAWN 554 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Nei. 555 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Nei. 556 00:40:48,959 --> 00:40:51,043 Nicky er bare en fra skolen. 557 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Hun virker skummel, men er hyggelig. 558 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Høres mistenkelig ut. 559 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Tunfisk. 560 00:40:56,709 --> 00:41:00,543 Det er hun ikke. Folk tror det så ingen tuller med oss. 561 00:41:03,876 --> 00:41:06,793 Foreldrene hennes lar henne gå i det hun vil. 562 00:41:06,876 --> 00:41:11,626 I tredjeklasse gikk hun i vampyrkostyme hver dag i et år. 563 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Jeg kan sy ut Teletubby-kostymet ditt. 564 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Morsomt. 565 00:41:19,293 --> 00:41:22,209 -Du lot mamma kle seg som hun ville. -Ja. 566 00:41:23,001 --> 00:41:24,459 Vi vet hvordan det gikk. 567 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Dekk på. 568 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 Jeg vet ikke hvordan det gikk. 569 00:41:33,418 --> 00:41:34,834 Jeg vil vite om mamma. 570 00:41:35,543 --> 00:41:38,168 Hun var kanskje ingen god elev eller datter. 571 00:41:38,251 --> 00:41:41,834 -Hvem påstår det? -Men hun var moren min. 572 00:41:42,501 --> 00:41:44,834 Jeg vil vite hvordan hun var. 573 00:41:44,918 --> 00:41:49,084 Likte hun Slurpees? Var hun kilen? Toalettrullen ut eller inn? 574 00:41:53,043 --> 00:41:55,168 -Hun likte Slurpees. -Ok. 575 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Så bra. Slurpees. Jeg også! 576 00:41:58,668 --> 00:42:00,584 -En god start. -Fint. 577 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 Hva mer har du? 578 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Hvordan hørtes stemmen hennes ut? 579 00:42:20,126 --> 00:42:22,168 Det er veldig lenge siden. 580 00:42:23,043 --> 00:42:25,793 La oss bare glemme det, ok? 581 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Den blir svidd. 582 00:43:08,209 --> 00:43:10,418 {\an8}KIM 583 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}LEKSENE FØRST 584 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Bestemor! 585 00:43:16,209 --> 00:43:20,501 Jøss! Så dette er alt foreldrene dine etterlot seg? 586 00:43:20,584 --> 00:43:23,501 Ja. Bestemor fikk dårlig samvittighet. 587 00:43:25,001 --> 00:43:26,668 Foreldrene dine var kule. 588 00:43:26,751 --> 00:43:31,043 -Ja. Hva skjedde med meg? -Det kan hoppe over en generasjon. 589 00:43:33,876 --> 00:43:37,834 -Se, hun skrev sanger. -Eller visket dem ut. 590 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 SANG 62 NÅR TING GÅR GALT 591 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Hva gikk galt? 592 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Hvorfor hadde foreldrene dine maispuré? 593 00:43:44,501 --> 00:43:47,584 -Jeg liker maispuré. -Jeg har aldri smakt det. 594 00:43:47,668 --> 00:43:49,959 -Jeg fant det! -Hva? 595 00:43:51,251 --> 00:43:54,126 "Den sangen som minner meg om dagen på åsen." 596 00:43:54,626 --> 00:43:56,043 "17. april. 597 00:43:56,126 --> 00:43:57,584 Første date med Zack. 598 00:43:57,668 --> 00:44:00,959 Klatret tusen trinn, svingte og berørte himmelen. 599 00:44:01,043 --> 00:44:02,709 Spilte 'More Than This'. 600 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 Jeg hater meg selv for å si det, men jeg tror jeg er forelsket." 601 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This", hva er det? 602 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 -Jeg vet ikke. Vi må høre på den. -Ja. 603 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Vi kan bedre. Du vil vite mer om foreldrene dine? 604 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Du må leve som de levde. 605 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Spis maispureen. 606 00:44:23,168 --> 00:44:26,251 Ja, spis maispureen. Nei, nerder. 607 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Vi går de tusen trappetrinnene. 608 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Vi spiller sangen. Vi svinger til himmelen, hva enn det betyr. 609 00:44:32,626 --> 00:44:36,668 -Hvilke tusen trinn? -På Greenwood-kirkegården. Hjemsøkt. 610 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 Og på andre siden av byen. 611 00:44:38,959 --> 00:44:43,418 Bestemor kjenner alle snarveier i byen. Vi finner den optimale veien. 612 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Det er ikke noe optimalt med dette. 613 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Ja. 614 00:44:53,501 --> 00:44:54,501 KIRKEGÅRD 615 00:44:54,584 --> 00:44:56,793 Hvor hjemsøkt er det her? 616 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Det er greit om du er redd og vil snu. 617 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 Man kan holde gjenferd unna ved å si sannheten. 618 00:45:05,334 --> 00:45:09,709 Så lenge du snakker sant om deg selv, kan de ikke røre deg. 619 00:45:14,293 --> 00:45:16,543 -En asiatisk greie? -Anne Rice. 620 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Jeg heter Beverly Moody. 621 00:45:20,251 --> 00:45:22,918 Og jeg tror føttene mine stinker. 622 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Det var ikke det jeg mente med sannheter. 623 00:45:27,168 --> 00:45:33,209 Jeg lurer på om mine foreldres føtter stinket, eller om de luktet godt. 624 00:45:34,334 --> 00:45:36,918 Og om de hadde kule venner. 625 00:45:38,084 --> 00:45:40,668 Og om jeg ville vært en av vennene deres. 626 00:45:41,668 --> 00:45:43,293 Om de møtte meg i dag. 627 00:45:46,543 --> 00:45:50,918 Hvis det er noen gjenferd som kjente dem, ville de likt meg? 628 00:45:57,751 --> 00:46:00,293 Jeg har en irrasjonell frykt for filmen E.T. 629 00:46:01,709 --> 00:46:04,668 -Jeg har søvnapné. -Hva er det? 630 00:46:07,043 --> 00:46:10,709 Noe med den rynkede lille kroppen får meg til å kaste opp. 631 00:46:12,668 --> 00:46:16,876 En gang var jeg død i 45 sekunder til de fikk meg våken. 632 00:46:17,459 --> 00:46:19,168 Jeg er forelsket i Pat Sajak. 633 00:46:20,293 --> 00:46:22,001 -Hva? -Seriøst! 634 00:46:22,084 --> 00:46:24,418 Ikke døm meg. Kom igjen. 635 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Jeg hater rosiner. 636 00:46:26,501 --> 00:46:28,793 -Dype sannheter. -Jeg har en hudflik. 637 00:46:28,876 --> 00:46:30,001 Dypere sannheter. 638 00:46:30,668 --> 00:46:33,418 Jeg har ikke fått mensen, men alle tror det. 639 00:46:34,709 --> 00:46:35,584 Seriøst? 640 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Mamma gir meg en eske tamponger hver måned, 641 00:46:40,334 --> 00:46:42,418 og jeg later som om jeg bruker dem. 642 00:46:43,584 --> 00:46:46,543 Jeg er egentlig veldig nervøs for alt det der… 643 00:46:47,043 --> 00:46:49,584 En gang stjal jeg en av bestemors tamponger 644 00:46:49,668 --> 00:46:54,709 og la den i vann for å se hva som skjedde. Den ble enorm. 645 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 Jeg skal aldri bruke en slik. 646 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Ja. Jeg skal bare vente den ut på badet. 647 00:47:03,418 --> 00:47:06,334 Jeg trodde du hadde fått mensen. 648 00:47:06,418 --> 00:47:08,209 Nei, jeg ser bare humørsyk ut. 649 00:47:08,293 --> 00:47:11,459 Nei, jeg er Moody. Beverly Moody. 650 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Det var morsomt. 651 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Jeg er glad i dere. 652 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Veldig. 653 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Jeg også. Veldig. 654 00:47:22,084 --> 00:47:23,918 Ja. Fakta. 655 00:47:30,168 --> 00:47:31,168 Se. 656 00:47:38,751 --> 00:47:40,418 Så kult! 657 00:47:40,501 --> 00:47:41,543 Huske! 658 00:47:41,626 --> 00:47:44,418 -Oi. Se på dette stedet. -Jøss! 659 00:47:45,001 --> 00:47:46,001 Oi. 660 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Klar til å svinge til himmels? 661 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Mer enn dette… 662 00:47:51,251 --> 00:47:54,418 -Han ser smart ut. -Vil du kjøpe en vokal av ham? 663 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Kutt ut! 664 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen og Pat Sajak. 665 00:47:57,543 --> 00:47:59,584 Nå holder det! 666 00:47:59,668 --> 00:48:04,376 Si meg én ting mer enn dette 667 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Det er ingenting… 668 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Hockeysveis! 669 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Hva? 670 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Ja, maskoten vår burde være hockeysveisene. 671 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Vi er ikke ugler eller villkatter. 672 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 De kjempende hockeysveisene. 673 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 Det er så tøft! 674 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 -Hvordan kom du på det? -Det kom til meg. 675 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Det blir så digg å slå dumme Steven og hans teite Wildcat-maskot. 676 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 -Absolutt. -Ja. 677 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Seriøst, om noen tok meg hit på første date? 678 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Jeg ville giftet meg med ham. 679 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Foreldrene dine var fantastiske. 680 00:48:45,751 --> 00:48:49,876 Ja. Jeg vet ikke om de ville likt meg, 681 00:48:49,959 --> 00:48:52,293 men jeg tror jeg liker dem. 682 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Du vet, det er ingenting mer enn dette… 683 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Herregud! 684 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Si meg én ting mer enn dette 685 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 Nei, det er ingenting… 686 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 HUSKEN PÅ ÅSEN 687 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Mer enn dette 688 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Ingenting… 689 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 VENNER PÅ ÅSEN 690 00:50:06,459 --> 00:50:09,709 GLEDELIG MORSDAG DU GJØR HVER DAG TIL DEN BESTE DAGEN 691 00:50:35,168 --> 00:50:36,876 Hei, hva foregår? 692 00:50:36,959 --> 00:50:38,501 Skoleprosjekt, fase to. 693 00:50:38,584 --> 00:50:40,668 Hvor mange faser er det? 694 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Jenter? 695 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Hvilken vei til skolen i dag? 696 00:50:45,543 --> 00:50:48,376 Uansett hvilken, vil de… 697 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 Hva synes dere? 698 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Fett. 699 00:50:52,876 --> 00:50:55,126 -Er 100 buttons for mange? -Tuller du? 700 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Glem det. Lag 200. 701 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Skal bli, frue. 702 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Du er bare lærerens kjæledegge 703 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Og ikke glem At du bare er lærerens kjæledegge 704 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Her står jeg fremst i klasserommet 705 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Her står jeg fremst i klasserommet 706 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Ja, jeg vet, jeg vet 707 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Ja, jeg vet, jeg vet 708 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Jeg kan ordene, jeg kan matten 709 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Ja! 710 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Jeg vet ditt, jeg vet datt 711 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Jeg vet ordene hun vil si 712 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Når vi kommer ut av timen i dag 713 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Og ikke glem At du bare er lærerens kjæledegge 714 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Og ikke glem 715 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Ja, jeg vet, jeg vet 716 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Ja! 717 00:51:57,959 --> 00:52:00,126 -Fine buttons, kompiser. -Takk. 718 00:52:00,626 --> 00:52:05,626 -Ingen pleier å legge merke til meg. -En stund trodde jeg at jeg var usynlig. 719 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Ja. Hockeysveisene for alltid! 720 00:52:08,209 --> 00:52:10,168 Vi trenger flere buttons. 721 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Det er bare tre sanger igjen, 722 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 men bandet står ikke på "The Wrong Song". 723 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 CRASH RIGHT THROUGH IT 724 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Fant en. "Crash Right Through It" av The Murderous Ambersons. 725 00:52:36,918 --> 00:52:39,126 Jeg har sett den fyren. 726 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 Har du? 727 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Han har beholdt sveisen. 728 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Ja. 729 00:52:50,376 --> 00:52:53,001 Hva står det om bandet? 730 00:52:54,751 --> 00:52:56,251 WES KELLY BAND 731 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Greit. 732 00:52:59,584 --> 00:53:03,293 De ble oppløst. De heter nå Wes Kelly Band. 733 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Og… 734 00:53:07,418 --> 00:53:10,376 {\an8}De spiller om en uke på The Voyeur. 735 00:53:11,126 --> 00:53:14,293 Vi må dra dit. Han kjente moren min. 736 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Jeg kan spørre ham om henne. 737 00:53:18,293 --> 00:53:21,043 Jeg tror ikke foreldrene våre kjører oss 738 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 for å se et punkband på The Voyeur. 739 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Jeg vet om en som vil det. 740 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Så fint, favorittkunden min. 741 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Med en ny løshund. Startet en gategjeng? 742 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Hørt om Wes Kelly? 743 00:53:55,959 --> 00:53:59,168 -Kanskje. Hvordan det? -Vi trenger skyss til konserten. 744 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Vær så snill? 745 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Ja. 746 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 -Sa du ja? -Ja visst. 747 00:54:05,709 --> 00:54:08,918 -Jeg tror ikke han gjør det. -Den nye er smart. 748 00:54:14,126 --> 00:54:18,043 -Vent litt. Dere skal dra hjem nå. -Vi ser bare. 749 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Det gjør man i vinduer. 750 00:54:19,793 --> 00:54:24,084 -Her inne er poenget å kjøpe ting. -Kanskje jeg gjør det. 751 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Herregud! Her er Britney Spears-platen. 752 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Herregud! 753 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 Nei. 754 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Utrolig. 755 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Vi har ikke Britney Spears, så kom tilbake når som helst. 756 00:54:42,084 --> 00:54:45,209 Å, dette er jo Germs. Min feil. 757 00:54:47,251 --> 00:54:50,334 -Dere presser meg i min egen butikk? -Hva mener du? 758 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Ut! Hele gjengen, ellers ringer jeg politiet. 759 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Fordi vi ser etter en Britney Spears-plate? 760 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Lurer på hvem sin side de tar. 761 00:55:04,376 --> 00:55:06,168 Har du funnet den, Ellen? 762 00:55:06,251 --> 00:55:08,918 -Nei. Dere våger ikke. -Herregud! NSYNC! 763 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 -Herregud! NSYNC! -La meg se! 764 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 -Nei. Nei. -Se på ham! 765 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, kompis. 766 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Jeg stikker på 4000 Holes. 767 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Ja. Hils Bob fra meg. 768 00:55:24,043 --> 00:55:28,501 -Har dere ikke blitt advart mot fremmede? -Du er jo min venn. 769 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Og jeg tar med tåregass og springkniv. Håper ikke du er en raring. 770 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 Det er viktig, Anti. 771 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Vær så snill? 772 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Herregud. 773 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Ok, kom igjen. 774 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Ikke vekk broren min. 775 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 -Ok, la oss rocke. -Forsiktig! 776 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 -Denne veien! -Kom an. 777 00:55:59,043 --> 00:56:01,793 -Anti! -Alle småripsene bak. 778 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Nei. 779 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Vet du at du har 50 Tab-bokser her? 780 00:56:10,043 --> 00:56:12,709 Vet du at det ikke er lov å snakke i bilen? 781 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Vet du at bilen din lukter sopp? 782 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Vet du at vi skal se Wes Kelly? 783 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 784 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Hei. Vent litt. Hørte dere det? 785 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Hæ? 786 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Stillhet. Det liker jeg. 787 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Vær kule. 788 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Jeg har ikke sett deg på fem år. 789 00:56:59,043 --> 00:57:01,334 Snarere femten år. 790 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Jøss. Hvor har du vært? 791 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Har vært ute av miljøet. Jeg er nykter. Har fått jobb. 792 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Så leit å høre. 793 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 -Ja. -Det var synd. 794 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 Er de dine? 795 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Ja, det er de. Det er småenglene mine. 796 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 -Er de 18? De ser litt unge ut. -Ja da. 797 00:57:21,251 --> 00:57:24,876 Atten år, alle sammen. De er faktisk trillinger. 798 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Ok, kult. Stig på! 799 00:57:28,209 --> 00:57:30,918 -Ha det gøy. Rock videre. -Godt å se deg. 800 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Så, dere er søstre? 801 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 -Ja, geni. Vi er søstre. -Kult. 802 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Rock i vei. 803 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Hold festen gående. 804 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 Hei! Sa jeg at du kunne gå inn? 805 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Regler: Hold sammen. Ikke snakk med fremmede. 806 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 Si ifra før dere går noe sted. 807 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 Vi ser konserten. Dere snakker med dem. Vi drar. 808 00:57:54,418 --> 00:57:55,376 Hvor skal hun? 809 00:57:55,876 --> 00:57:56,709 Forstått? 810 00:57:57,584 --> 00:58:01,376 -Er alle konserter sånn? -Det har ikke forandret seg på 15 år. 811 00:58:02,084 --> 00:58:03,751 Kan vi gå fremst, pappa? 812 00:58:03,834 --> 00:58:06,209 Om du aldri kaller meg det igjen. 813 00:58:07,001 --> 00:58:08,543 Jeg kjøper Tab. 814 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Hei! Kom igjen! 815 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Jeg er ikke din venn Og ikke din fiende 816 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Jeg passer ikke i bokser Du har laget til meg 817 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Du har sett min form Du har sett min skygge 818 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 Er det fyren? 819 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 Det er bare en statue som vil bli knust 820 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Ok. La oss danse. 821 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Kom an. Dans. Bra. 822 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Jeg later som Du ikke er en trussel mot meg 823 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Mens jeg gruer meg Til å krysse av alt jeg hevder å være 824 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 Alt er gratis, men jeg fører regnskap 825 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Bitter, men klamrer meg til døra… 826 00:59:11,168 --> 00:59:13,459 -Hvor ble det av Nicky? -Jeg vet ikke. 827 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Gå vekk… 828 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Se! Der er hun! 829 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Hei! 830 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Hei, Nicky! 831 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 832 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 Få deg til å tro at du bare trenger mer Til du er fri, men klamrer deg… 833 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Ingen crowdsurfing og ingen dansing. 834 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 -Du bør crowdsurfe. -Nei! 835 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Klamrer seg til døra 836 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Det var kult. 837 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 Og kveldens siste sang er en av våre mugne, gamle låter. 838 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Denne sangen heter "Crash Right Through It". 839 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Se hvordan du skiller deg ut fra mengden 840 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 Lyset følger deg rundt 841 01:00:16,126 --> 01:00:21,709 Som om du er en skyskraper ved solnedgang 842 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Du er her, neonsolene slukner 843 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 De travle gatene følger din puls 844 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 Som et musikkorps gjennom sentrum 845 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 Og jeg takker stjernene Det finnes ingen som deg 846 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 Og min verden forandret seg Da du krasjet inn i den 847 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 Vi går oss vill i tåken 848 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Men du sprer farger som et daggry 849 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Du er et prisme som sprer lys 850 01:01:16,626 --> 01:01:21,334 Ja, hele verden er bedre Når du går gjennom den 851 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Kom dere ut. 852 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Kom an. 853 01:01:39,418 --> 01:01:41,376 -Gå. -Forsiktig med gitaren min. 854 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Hva er det? 855 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 Enten blir jeg eldre eller så blir jentene yngre. 856 01:01:51,251 --> 01:01:55,293 Ekkelt. Vennen min har et bilde hun vil at du skal se på. 857 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Ja. Du var med i bandet The Murderous Ambersons. 858 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Jeg har en av sangene. Den er bra. 859 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Flott. Du har et bilde av meg. 860 01:02:09,793 --> 01:02:12,959 Den jenta du er sammen med, kjenner du henne? 861 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Nei. 862 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Kan du se en gang til? 863 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Ja visst. 864 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Jeg kjenner henne. 865 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Hun skrev fantastiske sanger. 866 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Men jeg hørte at hun falt for en taper og ble gravid, 867 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 så de drømmene… 868 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 For en tabbe. 869 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 -Hva feiler det henne? -Ikke spør. 870 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Det kan ikke være så ille. Rockestjerner kan være… 871 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 -Han sa at moren hennes var en taper. -Kan vi dra hjem? 872 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Ok. 873 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Ja, flott. Jeg kommer tilbake. Bare vent litt. 874 01:03:12,793 --> 01:03:15,751 -Hei. Han var en dust. -En trist fjert. 875 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Jeg tror ikke han husket henne. 876 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Unnskyld for det jeg sa. Jeg visste ikke at det var moren din. 877 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Men hør, jeg møter mange jenter. 878 01:03:31,168 --> 01:03:32,626 Greit! 879 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Moren din var minneverdig. 880 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 Flott stemme, veldig musikalsk. 881 01:03:40,793 --> 01:03:44,501 Hun kunne ha blitt noe om hun hadde holdt seg i bransjen. 882 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Men hun forsvant, og jeg hørte aldri fra henne igjen, 883 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 og det kan ha vært det rette valget. 884 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Fy flate. 885 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Hva er du for dem? 886 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Ingen. 887 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 Og det nevner vi ikke igjen. 888 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 -Bilbelte. -Det har jeg ikke. 889 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 Stemmer. Hold fast i Ellen. 890 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Hei, Moody. 891 01:04:56,918 --> 01:04:57,834 Hør her. 892 01:04:58,418 --> 01:05:04,126 Uansett hva som skjedde i kveld, bare husk at folk som ham, 893 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 mislykkede, tapere, 894 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 de prøver alltid å fortelle deg hvem du er og hva du skal gjøre. 895 01:05:16,834 --> 01:05:18,168 Ikke la dem gjøre det. 896 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Takk, Anti. 897 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Hei. 898 01:05:31,668 --> 01:05:36,501 Jeg vet at du hatet hvert minutt, men det var gøy å bli kjent med deg. 899 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 MISTAK NYE BEGYNNELSER 900 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 I dag er det skolemaskot-valg. 901 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 -Husk å stemme i dag. -Ugle eller villkatt. Én stemme hver. 902 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Her er karakterene fra forrige uke. 903 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 904 01:06:48,584 --> 01:06:51,459 -Du kan ikke gi opp nå. -Det var en dum idé. 905 01:06:52,293 --> 01:06:55,334 -Ellen tenkte… -De ville ikke si meg noe! 906 01:06:55,418 --> 01:06:57,793 De var idioter som laget en dum kassett! 907 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Står dere to bak dette? 908 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 En hockeysveis på Homer? 909 01:07:09,584 --> 01:07:12,168 En hån mot en av verdens største poeter. 910 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 Det var ikke hån, vi synes hockeysveis er tøft. 911 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Dessuten er det hærverk. 912 01:07:18,334 --> 01:07:20,418 Det var ikke oss. 913 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 Det… 914 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 Hockeysveis! 915 01:07:25,668 --> 01:07:28,376 Vi stryker alle stemmene for deres maskot. 916 01:07:28,459 --> 01:07:31,751 -Det er grunnlovsstridig! -Hold politikk utenfor skolen. 917 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Gå tilbake til klasserommene og lær. 918 01:07:36,209 --> 01:07:39,084 Beverly. Kan jeg få et ord? 919 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Vi er klare over dine omstendigheter, 920 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 så denne gangen slipper du unna med en advarsel. 921 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Men Miss Moody? 922 01:07:56,293 --> 01:07:57,418 Tenk på fremtiden. 923 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Bestemor? 924 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Er du lykkelig? 925 01:08:20,668 --> 01:08:24,001 -Hva slags spørsmål er det? -Glem det. 926 01:08:24,834 --> 01:08:26,543 Jeg vil ikke snakke om det. 927 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 Er dette narkotika? 928 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Jeg så det på 60 Minutes. 929 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Jeg vet at man selger dop i slike butikker. 930 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Du må tilhøre Moody. 931 01:08:40,834 --> 01:08:45,584 Ja, og jeg vil vite hva "F. capacitor" er som du selger til barn. 932 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Vel, barnebarnet ditt kom hit og lette etter en sang. 933 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Jeg må skrive inn ett eller annet i kassaapparatet, 934 01:08:53,668 --> 01:08:58,001 og jeg valgte noe som var en sarkastisk kommentar 935 01:08:58,084 --> 01:09:02,751 og en hyllest til tidenes beste film, Tilbake til fremtiden. 936 01:09:02,834 --> 01:09:08,834 Så på regningen skrev jeg "F. capacitor", flux capacitor. 937 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Jeg vil ikke at Beverly skal komme hit mer. 938 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 Og du skal ikke selge henne F. capacitor eller noe annet. 939 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Ja, frue, mer enn gjerne. 940 01:09:20,959 --> 01:09:21,793 Flott! 941 01:09:21,876 --> 01:09:24,793 Hun har bare skapt trøbbel siden hun kom hit. 942 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Hva? 943 01:09:27,668 --> 01:09:30,709 Du skal vite at hun hadde det bra før dette. 944 01:09:31,209 --> 01:09:35,709 Vi hadde en rutine, og hun likte gensere. Jeg tror hun likte gensere. 945 01:09:35,793 --> 01:09:37,084 Hun smilte. 946 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Hun smilte hele tiden. 947 01:09:43,084 --> 01:09:45,418 Det skyldes vel at hun hørte på musikk. 948 01:09:45,501 --> 01:09:49,334 Alle vet at rock får barn til å tilbe Satan og hate gensere. 949 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Det er ikke morsomt. 950 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Frue! 951 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Bestemor Moody. 952 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Hør. Jeg liker Beverly. 953 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Jeg ikke hvorfor. 954 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 Jeg er nok den siste du bør høre på, 955 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 men hun leter åpenbart etter noe, og… 956 01:10:12,584 --> 01:10:14,418 Ikke vær så streng mot henne. 957 01:10:15,334 --> 01:10:18,209 Var det alt? Var det rådet ditt? 958 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Løp du ut hit for å be meg slappe av? 959 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 Jeg gjorde vel det. 960 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Kanskje jeg bare lar henne løpe fritt? 961 01:10:30,168 --> 01:10:35,168 Ja. Kanskje hun blir gravid som 15-åring, havner i en bilulykke og dør. 962 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 For det er det som skjer. 963 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Sånt skjer når man "slapper av". 964 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 Folk dør, herr Plateselger. 965 01:10:47,043 --> 01:10:48,293 Takk for rådet. 966 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Wildcats! 967 01:10:57,751 --> 01:11:00,126 Wildcats! 968 01:11:00,209 --> 01:11:03,584 -Hvorfor fryser du oss ut? -Hvorfor følger dere etter meg? 969 01:11:03,668 --> 01:11:05,793 -Vi er venner. -Er vi? 970 01:11:06,668 --> 01:11:11,334 Siden vi ble venner har karakterene gått ned, jeg sniker meg rundt, 971 01:11:11,418 --> 01:11:14,168 jeg ble sendt til rektors kontor 972 01:11:14,251 --> 01:11:17,001 og fant ut at jeg ødela mine foreldres liv. 973 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Alle barn ødelegger sine foreldres liv. 974 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Vi er ikke venner! 975 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Jøss. 976 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 Og om vi er det, er det bare fordi vi er tapere. 977 01:11:29,459 --> 01:11:35,209 Og etter alt bestemoren min har gjort, skal jeg ikke skusle det bort som mamma. 978 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Moren din gjorde ikke noen feil. 979 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Hva? Selvsagt gjorde hun det. Se på hvordan hun ble. 980 01:11:47,001 --> 01:11:48,459 Hockeysveisene er best! 981 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 982 01:11:55,668 --> 01:12:00,459 Mr. og Mrs. Gonzalez, vi må snakke om Stevens mobbing. 983 01:12:00,543 --> 01:12:02,084 Hæ? Vent, hva? 984 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Takk. 985 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 Nei. Du skal ingen steder før du har forkl… 986 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Du har fått husarrest! 987 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Ja vel. 988 01:12:18,918 --> 01:12:24,001 Dette er husarrest på neste nivå. Du får ikke møte venner. 989 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Ja vel. 990 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Noen sinne. 991 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Greit. 992 01:12:34,501 --> 01:12:36,126 Du skal liksom være snill. 993 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Jeg er vel bare enda en feil i en lang rekke feil. 994 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Hva prater du om? 995 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Jeg ødela mammas liv, akkurat som hun ødela ditt. 996 01:12:47,168 --> 01:12:48,543 Nei, Beverly… 997 01:12:48,626 --> 01:12:49,501 Tar jeg feil? 998 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Det virker som alle i denne familien er ulykkelige eller døde. 999 01:12:54,334 --> 01:12:55,418 Gå på rommet ditt. 1000 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Perfekt. La oss unngå å snakke om mamma igjen. 1001 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Jeg ga deg en eske med tingene hennes. Hva mer vil du ha? 1002 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Jeg vil vite om vi ville ha likt det samme. 1003 01:13:09,584 --> 01:13:12,251 Hvem bryr seg om dere ville likt det samme? 1004 01:13:12,334 --> 01:13:15,418 Da ville jeg visst om hun kanskje ville likt meg. 1005 01:13:18,126 --> 01:13:19,793 Selvsagt ville hun likt deg. 1006 01:13:20,751 --> 01:13:23,543 Hun måtte elsket meg, men trengte ikke like meg. 1007 01:13:27,126 --> 01:13:28,001 Jeg liker deg. 1008 01:13:28,793 --> 01:13:29,793 Gjør du? 1009 01:13:31,376 --> 01:13:33,334 Når fikk jeg deg til å le sist? 1010 01:13:33,418 --> 01:13:36,293 Kjære. Jeg er for travel til å kunne le. 1011 01:13:37,001 --> 01:13:40,918 Jeg vet det. Og jeg vet at alt du gjør er for meg, 1012 01:13:41,001 --> 01:13:43,001 men noen ganger føles det som… 1013 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 Som… 1014 01:13:48,418 --> 01:13:50,293 Du ikke vet hvem jeg er. 1015 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Herregud! 1016 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Ja. 1017 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Så, hvor lenge har du vært… 1018 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Sint? Alene? 1019 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Her? 1020 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Her. 1021 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Seksten år. 1022 01:14:44,501 --> 01:14:46,043 Årets postbud? 1023 01:14:47,168 --> 01:14:49,126 Elleve år på rad. 1024 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Bortsett fra 1996. 1025 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 De ga den til Earl Boggs. Han hadde kreft, så. Ja. 1026 01:14:56,834 --> 01:14:58,209 Jeg må spørre. 1027 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Trodde du virkelig at jeg solgte dop? 1028 01:15:03,501 --> 01:15:04,501 Nei. 1029 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Kanskje. Jeg vet ikke. 1030 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Du trenger ikke være redd for det med Beverly. 1031 01:15:10,834 --> 01:15:13,793 Hun er ei grei jente. En plageånd, 1032 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 men grei. 1033 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Du gjør en god jobb. 1034 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Hun er flott, men ikke takket være meg. 1035 01:15:25,876 --> 01:15:28,668 Hun nærmer seg årene da… 1036 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 Jeg vet ikke hvordan jeg skal holde henne god. 1037 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 -Jeg burde dra. -Jeg… 1038 01:15:42,709 --> 01:15:49,209 Jeg har også mistet folk som står meg nær og kastet bort år på å ignorere det. 1039 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 Når jeg ser tilbake… 1040 01:15:52,626 --> 01:15:56,543 Jeg angrer mest på at jeg gjemte meg for folk som var der, 1041 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 og jeg sluttet å legge merke til dem og lot dem ikke legge merke til meg. 1042 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Takk for brusen. 1043 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 -Skål. -Skål 1044 01:16:11,334 --> 01:16:12,251 Ja. 1045 01:16:13,251 --> 01:16:15,876 Ja, jeg tar den. Jeg beholder den. 1046 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Greit. 1047 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 Hei! 1048 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Hei. 1049 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 Dette er første gang jeg har sett deg ute på en stund. 1050 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 Ja. Husarrest. 1051 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 Jeg får ikke henge med deg fordi du kan ha dårlig innflytelse. 1052 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 Men jeg utfordret Justin til å bade i smør. 1053 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 Foreldrene mine glemte meg og mitt lettpåvirkelige sinn. 1054 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Mamma renser fortsatt ørene hans for smør. 1055 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 Ja. 1056 01:16:54,084 --> 01:16:55,626 Jeg har den neste sangen. 1057 01:16:57,959 --> 01:17:00,668 Bare behold den. Jeg er ferdig med det der. 1058 01:17:02,501 --> 01:17:05,751 Nicky sa du ville si det, men du bør høre på den. 1059 01:17:07,168 --> 01:17:08,168 Takk, men… 1060 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1061 01:17:12,126 --> 01:17:13,251 Du kan ikke gi opp. 1062 01:17:14,084 --> 01:17:16,209 Hva om de prøver å fortelle deg noe? 1063 01:17:17,168 --> 01:17:18,709 Hva om det er noe magisk? 1064 01:17:20,334 --> 01:17:24,251 Det er det ikke, Ellen. De er bare døde. 1065 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Hei, Beverly! 1066 01:18:06,501 --> 01:18:07,793 En beskjed til deg. 1067 01:18:07,876 --> 01:18:10,626 -Kalt "Better Things". -Av The Kinks. 1068 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Jeg ønsker deg den blåeste himmelen 1069 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 Og håper at noe bedre kommer i morgen 1070 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Håper alle versene rimer Og det beste av refreng også 1071 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Etter all tvil og tristhet 1072 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Jeg vet at bedre ting er på vei 1073 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Jeg vet at du har mye bra i vente 1074 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 Hei! 1075 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Skål for det fremtiden bringer 1076 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Jeg vet at du finner bedre ting i morgen… 1077 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Du kan ikke ta meg, Ellen. 1078 01:19:00,501 --> 01:19:01,626 -Ha det, Bev. -Ja. 1079 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Farvel. 1080 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Jeg skal ta deg! 1081 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Jeg skal ta deg, Ellen. 1082 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}KAST 1083 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 THE WRONG SONG 1084 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 Beverly? 1085 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 -Bestemor. -Hør… 1086 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 Jeg beklager. 1087 01:19:57,209 --> 01:19:59,584 Nei. Jeg skulle ikke ha… 1088 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Nei. Jeg… 1089 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Jeg kan ingenting om å være mor. 1090 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Men moren din… 1091 01:20:14,834 --> 01:20:21,043 Moren din så og hørte og følte alt. 1092 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 Og hun var snill mot alle. 1093 01:20:27,001 --> 01:20:31,376 Jeg var så redd da jeg var gravid, 1094 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 og så kom moren din og ga livet mitt… 1095 01:20:38,793 --> 01:20:39,626 farge… 1096 01:20:41,709 --> 01:20:42,584 og musikk. 1097 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Latter. Så mye latter. 1098 01:20:49,251 --> 01:20:52,626 Hun kunne gå fra latter til gråt på et nanosekund. 1099 01:20:54,501 --> 01:20:55,584 Og jeg elsket det. 1100 01:20:57,126 --> 01:20:58,168 Jeg… 1101 01:21:00,543 --> 01:21:03,334 Jeg sluttet å bekymre meg for å være mor, 1102 01:21:04,834 --> 01:21:06,959 og bare nøt å være sammen med henne. 1103 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Men da hun døde, 1104 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 kunne jeg ikke se, 1105 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 eller høre eller føle det samme. 1106 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 Jeg er så lei for det. 1107 01:21:33,959 --> 01:21:35,959 Jeg glemte det viktigste. 1108 01:21:37,126 --> 01:21:39,084 Å nyte deg. 1109 01:21:48,668 --> 01:21:49,959 Jeg har noe til deg. 1110 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Jeg tror det er denne du leter etter. 1111 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Så, 1112 01:22:08,918 --> 01:22:11,459 dagen moren din fant ut at hun var gravid… 1113 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 Alle sa at de var for unge, men foreldrene dine brydde seg ikke. 1114 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 De var så stolte, nervøse og glade. 1115 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Faren din skjøt opp fyrverkeri, 1116 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 og de to satt ute i hagen 1117 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 og klemte hverandre som to vakre idioter. 1118 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 Og den kvelden 1119 01:22:40,001 --> 01:22:42,209 begynte de å skrive denne sangen. 1120 01:22:47,251 --> 01:22:49,876 -Hei, Beverly, det er mamma. -Og pappa. 1121 01:22:49,959 --> 01:22:52,751 Vi har ikke møtt deg ennå, men vi vet 1122 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 at du kommer til å bli dobbelt så kul som oss. 1123 01:22:55,959 --> 01:22:57,751 Og forhåpentligvis like rar. 1124 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Denne sangen er til deg. 1125 01:23:00,668 --> 01:23:02,793 Den heter "The Wrong Song". 1126 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Vet ikke om vi vil ha alle svarene 1127 01:23:11,668 --> 01:23:16,293 På alt du vil spørre oss om 1128 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Men vi skal holde deg Til alt blir rett 1129 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 Og finne en vei Gjennom alle livets katastrofer 1130 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Jøss. 1131 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Katastrofer 1132 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Ja. Der er hun. 1133 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Du kom, og livet ble bedre 1134 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Ok. 1135 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Forelsket før vi møtte deg 1136 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 Den delen vi manglet 1137 01:23:46,209 --> 01:23:48,501 Det er deg. Lubben. 1138 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Hvem visste hvor fint Livet kunne være sammen? 1139 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Sammen 1140 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Du bryr deg ikke om at vi ikke er perfekte 1141 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 Under overflaten 1142 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Du er mer enn verdt slitet 1143 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Vi vil alltid være ditt hjem Du vil aldri være alene 1144 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Så gjør livet til ditt eget Og start litt trøbbel 1145 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Hva enn du gjør 1146 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Alt du vil gå gjennom 1147 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Du vinner og taper 1148 01:24:35,126 --> 01:24:40,084 Du kan gjøre feil Men ingenting er galt med deg 1149 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tre, to, én. 1150 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Us Dudes R Sisters! 1151 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 -Lillemann stikker av. Unnskyld. -Godt nyttår! 1152 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Ok. Å, kjære. Det er mer enn nok. 1153 01:24:54,043 --> 01:24:55,168 Det går bra. 1154 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Kom an. 1155 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Hei. 1156 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1157 01:25:08,418 --> 01:25:09,918 Det er det jeg heter. 1158 01:25:10,876 --> 01:25:14,334 Ja, jeg vet det. Jeg er postbud. 1159 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Ja visst. Så klart. 1160 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward er et fint navn. 1161 01:25:23,043 --> 01:25:25,293 -Synes du det? -Ja. 1162 01:25:26,126 --> 01:25:29,043 Takk for at dere kom til verdens undergang 1163 01:25:29,126 --> 01:25:32,126 og for å se bandet vårt, Us Dudes R Sisters! 1164 01:25:33,793 --> 01:25:35,084 US DUDES R SISTERS 1165 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Ja! 1166 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1167 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Hei, Justin. 1168 01:25:41,376 --> 01:25:44,459 -Dette er vår første konsert. -Hold kjeft, Kyle. 1169 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 Første sang går til Ms. Moody. 1170 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Meg? 1171 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Én, to, tre. 1172 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 Vi fester hver kveld… 1173 01:26:09,334 --> 01:26:14,334 Det er "Dancing in the Moonlight". Jeg elsker den sangen. 1174 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Det er en overnaturlig glede 1175 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Alle danser i måneskinnet 1176 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Skal vi danse? 1177 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 -Nei. -Kom igjen. Jeg føler det. 1178 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 -Vi kan se på. -Kom igjen. 1179 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 -Og vi skal danse. -Ok. Siste dans. 1180 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Nei. Å nei. 1181 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 -Ok. -Ja. 1182 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 God plass. Takk. 1183 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 De holder det løst De holder det lyst 1184 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Unna vei. Der. 1185 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Alle danser i måneskinnet 1186 01:26:46,418 --> 01:26:51,876 Dans i måneskinnet Alle føler seg varme og lyse 1187 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 Det er et fint og naturlig syn 1188 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Alle danser i måneskinnet 1189 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Vi liker moro og vi krangler aldri 1190 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 Du kan ikke danse og være kjip Det er en overnaturlig glede 1191 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Alle danser i måneskinnet 1192 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 -Anti, ta over. -Ja. 1193 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 Bestemor, den var til deg. 1194 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Du var så flink. 1195 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Det er snart midnatt. 1196 01:27:39,001 --> 01:27:41,168 -Start nedtellingen! -Ti! 1197 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 -Ni! -Åtte! 1198 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 -Bestemor? -Ja. 1199 01:27:46,959 --> 01:27:49,209 Tror du verden går under ved midnatt? 1200 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Nei. Jeg tror den begynner. 1201 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tre… 1202 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Jeg også. 1203 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 to, én! 1204 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 Godt nyttår! 1205 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 Godt nyttår! 1206 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Godt nyttår! 1207 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Ja! 1208 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Se. 1209 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 -Godt nytt år. -Godt nytt år. 1210 01:28:15,834 --> 01:28:17,459 -Glad i deg. -Glad i deg. 1211 01:28:18,376 --> 01:28:25,126 Dans i måneskinnet Alle føler seg varme og lyse 1212 01:28:26,709 --> 01:28:32,293 Vet ikke om vi vil ha svarene 1213 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 På alt du vil spørre oss om 1214 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Men vi skal holde deg Til alt blir rett 1215 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 Og finne en vei Gjennom alle livets katastrofer 1216 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Katastrofer 1217 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Du kom, og livet ble bedre 1218 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Forelsket før vi møtte deg 1219 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 Delen som manglet 1220 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Hvem visste hvor fint Livet kunne være sammen? 1221 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Sammen 1222 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Du bryr deg ikke om at vi ikke er perfekte 1223 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Under overflaten 1224 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Du er mer enn verdt slitet 1225 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Vi vil alltid være ditt hjem Du vil aldri være alene 1226 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Så gjør livet ditt eget Og start litt trøbbel 1227 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Hva enn du gjør 1228 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Alt du vil gå gjennom 1229 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Du vinner og taper 1230 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 Du kan gjøre feil Men ingenting er galt med deg 1231 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Ikke tenk på morgendagen 1232 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Vi skal klare oss, vi låner 1233 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Du må bare tro, la oss vise mot 1234 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 Og alt hellet du har spart Vil følge 1235 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Vil følge 1236 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Du brydde deg ikke om At vi ikke var perfekte 1237 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Under overflaten 1238 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Du var mer enn verdt slitet 1239 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Vi vil alltid være ditt hjem Du vil aldri være alene 1240 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Så gjør livet ditt eget Og start litt trøbbel 1241 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Hva enn du gjør 1242 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Alt du vil gå gjennom 1243 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Du vinner og taper 1244 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Du kan gjøre feil Men ingenting er galt med deg 1245 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Ikke noe galt 1246 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Det er ingenting galt 1247 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Det er ingenting galt 1248 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Det er ikke noe galt 1249 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Vi bryr oss ikke om at du ikke er perfekt 1250 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Under overflaten 1251 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Du var mer enn verdt slitet 1252 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Hva enn du gjør 1253 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Alt du vil gå gjennom 1254 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Du vinner og taper 1255 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Du kan gjøre feil Men ingenting er galt med deg 1256 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Tekst: Kjetil Almås