1 00:00:08,251 --> 00:00:11,626 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Mamãe, papai, queria que estivessem aqui… 4 00:01:04,001 --> 00:01:06,126 ou que eu soubesse mais sobre vocês. 5 00:01:06,751 --> 00:01:08,626 Tenho tantas perguntas. 6 00:01:11,709 --> 00:01:14,001 Mas sei que gostamos de fogos de artifício. 7 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 Bev! Vamos, você vai se atrasar! 8 00:01:23,168 --> 00:01:24,543 Querida, está acordada? 9 00:01:25,418 --> 00:01:26,793 Hora de ir pra escola. 10 00:01:26,876 --> 00:01:30,251 MAMÃE - PAPAI 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 Vovó, viu os fogos de artifício ontem à noite? 12 00:01:33,918 --> 00:01:35,959 Não sabia que dá pra soltar fogos em novembro. 13 00:01:36,043 --> 00:01:37,293 Acabou a maionese. 14 00:01:37,376 --> 00:01:42,168 Podemos ir ao supermercado depois que tomar a vacina contra a gripe. 15 00:01:42,668 --> 00:01:45,834 O mundo seria melhor se houvesse fogos de artifício todas as noites. 16 00:01:45,918 --> 00:01:47,084 Não acha, vovó? 17 00:01:47,709 --> 00:01:50,334 Poderíamos soltar fogos de artifício hoje. 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,293 Com certeza. 19 00:01:51,376 --> 00:01:53,584 Vamos parar na loja ilegal de fogos de artifício 20 00:01:53,668 --> 00:01:56,751 depois que fizermos tatuagens no pescoço. 21 00:01:57,376 --> 00:01:59,168 Minha mãe tinha tatuagem no pescoço? 22 00:01:59,668 --> 00:02:02,168 Ela tinha pescoço. Ela tinha tatuagens. 23 00:02:02,251 --> 00:02:03,459 Ela largou a escola. 24 00:02:03,543 --> 00:02:06,376 E essas são coisas que não vão se repetir. 25 00:02:06,459 --> 00:02:08,043 Eu não vou ter pescoço? 26 00:02:08,126 --> 00:02:09,584 Fez a lição de casa? 27 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Fiz. Mas estou em dúvida sobre um poema. 28 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 Devo escrever sobre a minha vida agora, ou a vida que imagino, 29 00:02:17,876 --> 00:02:19,334 ou a paz mundial, 30 00:02:20,043 --> 00:02:23,126 ou se as meias ficam solitárias quando seu par se perde na secadora. 31 00:02:23,209 --> 00:02:24,626 - Ou… - Certamente está bom. 32 00:02:24,709 --> 00:02:27,459 Poemas são ideias estranhas que as pessoas não escondem. 33 00:02:28,418 --> 00:02:32,126 Lembre que vou trabalhar mais um turno a partir desta semana, então… 34 00:02:32,209 --> 00:02:35,834 Vou ficar sozinha em casa com as portas trancadas e a lição pronta. 35 00:02:36,668 --> 00:02:37,501 Muito bem. 36 00:02:38,709 --> 00:02:40,376 A primeira Moody a ir pra faculdade. 37 00:02:41,876 --> 00:02:44,626 - Acha que porcos podem comer bacon? - Estamos atrasadas. 38 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Todos os meses. 39 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 Que fofo! 40 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev. 41 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, querida, vamos. Está na hora. Vamos. 42 00:03:03,001 --> 00:03:06,418 Rápido. Vai se atrasar pra escola, e as pessoas precisam da correspondência. 43 00:03:06,959 --> 00:03:07,834 Ellen! 44 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Justin roubou minha escova de cabelo. Tive que roubá-la de volta. 45 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 Hora de ir. 46 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Oi. 47 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Tá, Bev, está na hora. Entre. Vamos. 48 00:03:28,751 --> 00:03:30,418 O tempo não espera por ninguém. 49 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Você está ouvindo à KAON. 50 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 Ao chegarmos ao fim do ano de 1999, 51 00:03:35,418 --> 00:03:37,834 estamos discutindo se o Bug do Milênio 52 00:03:37,918 --> 00:03:40,834 vai desativar computadores e causar acidentes de carro. 53 00:03:40,918 --> 00:03:43,293 Talvez Prince estivesse certo, a festa acabou. 54 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Seja boazinha. Fique na escola! 55 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "Fique na escola!" 56 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 Vamos lá! Vamos lá, Wildcats! Vamos lá! 57 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}VOTE NA MASCOTE DA ESCOLA! 58 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Vamos lá, Wildcats! Vamos lá! 59 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Um viva para os Wildcats! 60 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Vamos lá! Vamos lá, Wildcats! Vamos lá! 61 00:04:10,751 --> 00:04:14,001 Vote na coruja pra mascote. Não nos Wildcats. 62 00:04:15,376 --> 00:04:18,459 Não se esqueçam de preencher as cédulas para a eleição da mascote. 63 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Muito bem, turma, hora de rimar e brilhar. 64 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Estou falando de poesia. 65 00:04:28,668 --> 00:04:32,168 Não podemos falar de poesia se não tentarmos. 66 00:04:32,251 --> 00:04:33,376 POESIA: INGLÊS 7ª SÉRIE 67 00:04:33,459 --> 00:04:35,709 Certo, quem ainda não foi? 68 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody e Nicky Jones. 69 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 O que escreveram? 70 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Eu vou. 71 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Vai! 72 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Tem um cachorro na casa vizinha Para o qual dou mortadela através da cerca 73 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 Um cachorro do outro lado da rua 74 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Cujo dono faz com que use suéter no verão 75 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Não faz sentido 76 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Tem um labrador amarelo Cego e surdo chamado Nutter 77 00:05:34,584 --> 00:05:38,001 E no estacionamento atrás do 7-Eleven Um cachorro morreu 78 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Porque comeu um pote inteiro de margarina 79 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 É. 80 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Fim. 81 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Legal. 82 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Muito Emily Dickinson. 83 00:05:50,376 --> 00:05:53,209 Ela era tipo a Scary Spice da época dela. 84 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Que podre. 85 00:05:54,209 --> 00:05:56,668 Passando para metáforas e analogias. 86 00:05:56,751 --> 00:05:57,584 Uma metáfora… 87 00:05:57,668 --> 00:05:59,543 Pode devolver a minha… 88 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Que rato bonitinho. 89 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Espero que ele esteja bem. 90 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Como um bebê na minha sala de aula. O que seria? 91 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 "Steveinador" passando! Saiam, idiotas! 92 00:06:13,668 --> 00:06:14,959 Wildcats ou cuecão. 93 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Sai da frente, foguinho! 94 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Opa. Foi mal. 95 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Cara, ela tinha um adesivo de coruja? 96 00:06:22,501 --> 00:06:24,043 {\an8}VOTE NOS WILDCATS OU VÁ SE FERRAR! 97 00:06:24,126 --> 00:06:27,293 Claro. Corujas são ímãs de fracassados. 98 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Sente esse cheiro? 99 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Sinto. O que é? 100 00:06:32,876 --> 00:06:34,584 É o cabelo dela. 101 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 O cabelo dela cheira a xixi de cabra ou vômito de cabra. 102 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 É xampu Prell. Fragrância Campos da Primavera. 103 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Então cabras mijaram e vomitaram nesses campos. 104 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Você é o cara, Steve. 105 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Agora vamos antes que eu vomite. 106 00:06:46,709 --> 00:06:49,251 Jenkins, soube que o divórcio dos seus pais é culpa sua. 107 00:06:50,293 --> 00:06:52,459 O Steven te pegou. 108 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Oi, querida, como foi o seu dia? 109 00:06:58,376 --> 00:06:59,709 Igual a todos os dias. 110 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Igual é bom. 111 00:07:02,793 --> 00:07:04,876 Certo, vamos pra casa. 112 00:07:04,959 --> 00:07:07,084 Preciso transformar o porão em um abrigo. 113 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Você está ouvindo à KAON, preparando você para a desgraça iminente. 114 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 GUARDAR - JOGAR FORA 115 00:07:14,293 --> 00:07:16,293 "Só fracassados usam broches de coruja." 116 00:07:17,418 --> 00:07:19,918 É? Quem é o fracassado agora, seu fracassado? 117 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 O Steven me pegou? Mas agora a Bev te pegou! 118 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 119 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 - Bev, querida, o que aconteceu? - Estou bem! 120 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 - Srta. Moody? Está aí? - Sim. 121 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Sim, Marvin, claro que estou preocupada com o Bug do Milênio. 122 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 Se um dos seus servidores cair, 123 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 eu perderei a poupança pra faculdade da minha neta. 124 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 Me coloque na categoria três. 125 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Mamãe e papai! 126 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 TUMULTO AMOROSO 127 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Beleza. 128 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Não. 129 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Não! 130 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Cadê… 131 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast", de Girls at our Best!, 132 00:09:34,543 --> 00:09:38,668 "Teacher's Pet", do The Quick, "A Canção Errada". 133 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Fogos de artifício. 134 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MAMÃE E PAPAI 135 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 MIXTAPE… NOVOS COMEÇOS 136 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 DISCOS ANTIMATÉRIA 137 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 - Estou procurando uma música. - Que coincidência. Eu vendo músicas. 138 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Nada mau. 139 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 O que é "A música que me lembra aquele dia na colina"? 140 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Achei que era uma música. 141 00:11:19,168 --> 00:11:20,459 Roubou isso de alguém? 142 00:11:21,251 --> 00:11:24,918 É dos meus pais. A fita estragou, e quero achar as músicas. 143 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 Seus pais têm bom gosto. 144 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Eu tenho algumas. 145 00:11:30,959 --> 00:11:33,293 Mas não tenho essa. Ninguém tem essa. 146 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 E então? Vai querer CD ou vinil? 147 00:11:37,501 --> 00:11:39,918 Eu compraria vinil, se tiver o aparelho de som. 148 00:11:41,334 --> 00:11:44,459 Não tem fita cassete? Só tenho um Walkman. 149 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Só um segundo. 150 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 O que está procurando? 151 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 O seu DeLorean. 152 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Capacitor de fluxo quebrou de novo? 153 00:12:03,709 --> 00:12:07,501 Não dá pra voltar aos anos 80 pra pegar uma fita. 154 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Tem dinheiro? 155 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Tá. 156 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Desculpe. Estou suando. 157 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Fantástico. 158 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Fantástico. 159 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Muito bem, uma música. 160 00:12:26,001 --> 00:12:27,293 Que música quer? 161 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 A que for melhor. 162 00:12:31,876 --> 00:12:33,668 Não disse que era uma mixtape? 163 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 É de uma fita de músicas que meus pais fizeram. 164 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 É. Então tem que ouvir as músicas em ordem. 165 00:12:41,251 --> 00:12:47,709 Certo, uma mixtape é uma mensagem do criador para o ouvinte, tá? 166 00:12:47,793 --> 00:12:50,959 Não se trata só das músicas, a ordem também é importante. 167 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Microssegundos entre transições, variações de ritmo. 168 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 Ela cresce ou decresce? 169 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 Não importa? Tudo bem. 170 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Certo, "Getting Nowhere Fast", Girls at our Best! 171 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Ótimo. 172 00:13:06,293 --> 00:13:08,376 Não ponha a mão em nada e fique aí. 173 00:13:09,793 --> 00:13:11,293 Uma mensagem do criador. 174 00:13:16,418 --> 00:13:18,501 Coloquei a primeira música numa fita antiga. 175 00:13:18,584 --> 00:13:21,709 O resto é uma reunião do AA, de brinde. 176 00:13:21,793 --> 00:13:23,793 Tem bons conselhos se quiser ficar limpa. 177 00:13:24,751 --> 00:13:27,501 Certo, um dólar pela fita, 178 00:13:27,584 --> 00:13:29,584 um dólar pela música, mão de obra. 179 00:13:29,668 --> 00:13:33,751 Vamos colocar o quatro, temos o teorema de Pitágoras, 180 00:13:33,834 --> 00:13:39,709 e, com os impostos, dá US$ 5,63. Precisamente. 181 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Obrigada. 182 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Ótimo. Agora, saia. 183 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 A propósito, 184 00:13:48,501 --> 00:13:50,918 sou Beverly Moody. Qual é o seu nome? 185 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 186 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti? 187 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Anti o quê? 188 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Anti basicamente tudo, 189 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 inclusive você. 190 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Beleza. 191 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Você não está olhando pra frente E nem pra trás 192 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Perdeu a garantia Nunca receberá o dinheiro de volta 193 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Meu amor vai comprar outra vida pra mim Vamos rápido a lugar nenhum 194 00:14:38,209 --> 00:14:41,293 Sou muito inteligente Não faço o que querem que faça 195 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Também não os ignoro É o que o público em geral faz… 196 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Oi, pessoal! 197 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Meu amor vai comprar outra vida pra mim Vamos rápido a lugar nenhum 198 00:14:49,501 --> 00:14:52,793 Se tivesse que perder a audição ouvindo uma música, qual seria? 199 00:14:52,876 --> 00:14:54,459 Estou perdendo a audição? 200 00:14:54,543 --> 00:14:55,709 Finja que está. 201 00:14:55,793 --> 00:14:58,501 Te colocaram numa sala com alto-falantes enormes 202 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 e perguntaram: "Com que música quer ficar surda?" 203 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Por que alguém faria isso? 204 00:15:04,626 --> 00:15:06,168 É divertido pensar nisso. 205 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Pra quem? 206 00:15:09,418 --> 00:15:11,043 É pra um projeto da escola. 207 00:15:12,084 --> 00:15:13,126 Certo. Então… 208 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 Tem uma música chamada "Dancing in the Moonlight". 209 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Eu gosto dela. 210 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Por quê? 211 00:15:23,001 --> 00:15:24,334 É divertida de dançar. 212 00:15:24,418 --> 00:15:25,584 Você dançava? 213 00:15:27,334 --> 00:15:28,626 Eu assistia. 214 00:15:31,834 --> 00:15:33,043 A minha mãe dançava? 215 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Se considera piruetas loucas dança, sim. 216 00:15:40,084 --> 00:15:43,334 Quando era pequena, ela queria ser dançarina do Solid Gold. 217 00:15:44,084 --> 00:15:46,584 Talvez ela teria sido se estivesse viva. 218 00:15:49,084 --> 00:15:52,876 É. O programa foi cancelado, então… 219 00:15:54,543 --> 00:15:57,126 Se é pra ser rock leve, que seja leve. 220 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Acho que foi a melhor música que já ouvi na vida. 221 00:16:04,626 --> 00:16:06,001 Preciso da próxima. 222 00:16:06,084 --> 00:16:10,501 Podia passar o resto do dia aqui e me distrair com o drama do ensino médio. 223 00:16:10,584 --> 00:16:13,543 Ou podemos fazer as unhas. Podemos aprender a fazer tranças. 224 00:16:13,626 --> 00:16:15,501 Não dá. Preciso voltar pra escola. 225 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Foi sarcasmo, Moody. 226 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 É. 227 00:16:21,793 --> 00:16:23,626 E suas unhas estão horrorosas, 228 00:16:23,709 --> 00:16:26,459 deveria procurar uma profissional. 229 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Então… 230 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 tenho US$ 6,77. 231 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 Eu não gravo fitas. Vendo CDs e discos de vinil. 232 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 As pessoas entram e compram. 233 00:16:36,501 --> 00:16:38,793 Não dá pra comprar nada com o dinheiro do almoço. 234 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Posso trabalhar para você. Posso varrer ou organizar as coisas. 235 00:16:43,168 --> 00:16:45,209 A última coisa que as pessoas querem ver 236 00:16:45,293 --> 00:16:48,793 quando entram numa loja legal como esta é Punky, a Levada da Breca. 237 00:16:50,001 --> 00:16:51,793 Mas você nunca tem clientes. 238 00:16:51,876 --> 00:16:53,834 É isso que estou querendo dizer. 239 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Por favor? 240 00:16:56,459 --> 00:16:58,126 É um raciocínio convincente, 241 00:16:58,668 --> 00:17:00,668 mas não. A resposta é não. 242 00:17:00,751 --> 00:17:03,959 Seus pais que fizeram a fita. Vá importunar seus pais. 243 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Opa. Não. 244 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 O que está fazendo? 245 00:17:11,209 --> 00:17:12,959 O que há com os seus olhos? 246 00:17:14,709 --> 00:17:16,459 Não posso perguntar pros meus pais. 247 00:17:19,126 --> 00:17:19,959 Eles se foram. 248 00:17:22,293 --> 00:17:23,334 Foram… 249 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 pra onde? 250 00:17:25,751 --> 00:17:28,293 Não chore. Não. Pare de chorar. Olha. 251 00:17:29,501 --> 00:17:32,959 Você tá indo, já tô voltando. Tá pronta. "Linda Linda", The Blue Hearts. 252 00:17:33,043 --> 00:17:36,543 Também é uma fita do AA, então pode ficar ainda mais sóbria. 253 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Obrigada, Anti. 254 00:17:39,418 --> 00:17:43,168 Não, fique com as tampas de garrafa e com os broches. 255 00:17:43,251 --> 00:17:44,668 Agora, saia daqui, por favor. 256 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 "LINDA LINDA" É EM JAPONÊS? 257 00:19:04,084 --> 00:19:06,876 - Não queremos fazer parte da sua igreja. - Não. 258 00:19:08,459 --> 00:19:09,793 A sua filha está? 259 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 - Infelizmente, não. - Oi. 260 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Oi. Sou Beverly Moody. Eu moro ali. 261 00:19:15,251 --> 00:19:16,668 Sou Ellen. Eu moro aqui. 262 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 - O que está havendo? - Ela é nossa vizinha. 263 00:19:21,543 --> 00:19:23,834 - O que vai fazer? - Devemos ser educadas. 264 00:19:23,918 --> 00:19:25,793 - Aonde vai? - Ela é solitária. 265 00:19:25,876 --> 00:19:27,793 - Quem vai? - Ela não tem amigos. 266 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 Quando vai voltar? 267 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Está tudo bem. Só dois segundos. 268 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 Quer sair? 269 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 270 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Tudo bem. 271 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Vamos, Justin. 272 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Vamos. Ele vai nos seguir. Ele sempre segue. 273 00:19:45,584 --> 00:19:47,334 Esteja em casa até às 15h. 274 00:19:47,418 --> 00:19:48,668 Tudo bem. 275 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 O seu irmão está bem? 276 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin? Sim. Eu o desafiei. 277 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Ele faz qualquer coisa se o desafiar, mesmo que não queira. 278 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 É incrível. 279 00:20:05,168 --> 00:20:06,626 - Quer ver? - Quero. 280 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 281 00:20:10,751 --> 00:20:12,709 Te desafio a correr até Tukwila. 282 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Nem pensar. 283 00:20:14,626 --> 00:20:16,043 Eu te desafio de novo. 284 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Desiste. Não quero correr até Tukwila. 285 00:20:25,043 --> 00:20:26,834 Então te desafio mais uma vez. 286 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Vou te pegar, Ellen! 287 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Isso é incrível. 288 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Acho melhor irmos. 289 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Não é melhor… 290 00:20:44,293 --> 00:20:48,001 Ele vai ficar sem energia no Valero. Meu pai busca ele mais tarde. 291 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 Você tem irmãos? 292 00:20:52,251 --> 00:20:53,959 Não, somos só eu e minha avó. 293 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 Em Nova Jersey, eu tinha dois milhões de primos. 294 00:20:57,834 --> 00:21:00,334 Que loucura. Por que se mudou para cá? 295 00:21:00,834 --> 00:21:02,084 Por causa do meu pai. 296 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 Ele não gostava do emprego, e nos mudamos pra cá. 297 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Agora ele também não gosta do emprego, 298 00:21:06,584 --> 00:21:09,459 mas minha mãe diz que não podemos ficar nos mudando por aí, 299 00:21:09,543 --> 00:21:11,084 então vamos ficar. 300 00:21:12,251 --> 00:21:14,751 Alguém já te levou pra conhecer o bairro? 301 00:21:15,584 --> 00:21:17,584 Não. Ninguém fala comigo. 302 00:21:18,084 --> 00:21:20,501 Posso te levar. Morei aqui a vida toda. 303 00:21:20,584 --> 00:21:23,293 Sei os nomes de todos os cães, em quais pode tocar 304 00:21:23,376 --> 00:21:24,584 e quais mordem. 305 00:21:25,751 --> 00:21:28,376 Mas, primeiro, pode fazer algo por mim? 306 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 O quê? 307 00:21:30,084 --> 00:21:33,251 Ouça isso e me fale o que estão dizendo, tá? 308 00:21:33,334 --> 00:21:34,293 Tá. 309 00:21:36,584 --> 00:21:38,626 A estrada pode parecer longa e árdua. 310 00:21:38,709 --> 00:21:40,501 É só um cara falando de estradas. 311 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 É depois disso. 312 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Tá. 313 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 É em japonês. 314 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Sou taiwanesa. 315 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 Ai, santo cogumelo shiitake! 316 00:21:56,209 --> 00:21:58,709 Ainda pode me levar pra conhecer o bairro? 317 00:22:03,334 --> 00:22:05,834 Ali moram dois homens, Les e Ray. 318 00:22:05,918 --> 00:22:08,709 Eles colocam suéter nos cachorros, até no verão. 319 00:22:08,793 --> 00:22:10,126 Perguntei uma vez: 320 00:22:10,209 --> 00:22:13,084 "Por que coloca suéter no cachorro até no verão?" 321 00:22:13,168 --> 00:22:16,668 E Ray disse: "Moda é mais importante que conforto, querida." 322 00:22:18,209 --> 00:22:22,668 Animais usando roupa de gente é o que mais gosto no mundo. 323 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Esta esquina é famosa. Apareceu no Cops uma vez. 324 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Um cara foi parado pela polícia e disse: "Não tenho drogas." 325 00:22:31,834 --> 00:22:35,501 Aí os policiais disseram: "E por que esse cachimbo está no banco?" 326 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Daí ele começou a correr, 327 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 eles o pegaram pelo rabo de cavalo e o prenderam bem aqui. 328 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 E ele ficava gritando sem parar: "Liga pra minha mulher." 329 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 Isso aconteceu mesmo? 330 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 Vi na TV com minha avó, mas ela desligou. 331 00:22:52,001 --> 00:22:53,751 Por que mora com sua avó? 332 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Porque meus pais se foram. 333 00:22:56,709 --> 00:22:57,918 Para onde? 334 00:22:58,001 --> 00:23:00,834 Eles morreram quando eu tinha dois anos, então não os conheci. 335 00:23:00,918 --> 00:23:03,168 - Como morreram? - Acidente de carro. 336 00:23:05,126 --> 00:23:06,584 Qual é a sua média na escola? 337 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Vovó. 338 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Sim? 339 00:23:12,251 --> 00:23:13,751 Posso convidar uma amiga? 340 00:23:17,001 --> 00:23:19,834 Sou Ellen. A minha média é de 3,87, sou vacinada, 341 00:23:19,918 --> 00:23:22,001 e meus pais nunca me deixam ver besteira na TV. 342 00:23:23,626 --> 00:23:27,709 Meus avós sobreviveram à guerra e passaram fome, não posso reclamar da lição. 343 00:23:29,043 --> 00:23:30,751 Seus pais te contaram isso? 344 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Está brincando? Eles nunca perdem a chance de dizer que a vida é um pesadelo. 345 00:23:35,543 --> 00:23:37,709 Eles estão preocupados com o Bug do Milênio? 346 00:23:37,793 --> 00:23:39,168 - O Bug do Milênio. - É. 347 00:23:39,251 --> 00:23:42,709 Não. Meu pai espera que tudo saia do controle, 348 00:23:42,793 --> 00:23:44,293 e que nossas dívidas desapareçam. 349 00:23:44,376 --> 00:23:45,793 E, sabe, 350 00:23:45,876 --> 00:23:49,751 se o mundo realmente acabar, pelo menos não vamos mais sofrer. 351 00:23:51,126 --> 00:23:53,084 Está delicioso, Sra. Moody. 352 00:23:53,168 --> 00:23:54,876 Obrigada. Eu… 353 00:23:55,459 --> 00:23:56,543 Eu grelhei o Spam. 354 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 Salienta bem o sal. 355 00:23:58,959 --> 00:24:01,918 - Quer ver algo legal? - Beleza. 356 00:24:02,001 --> 00:24:04,626 - Obrigada, vovó. - Obrigada pelo jantar, Sra. Moody. 357 00:24:04,709 --> 00:24:05,584 Meninas… 358 00:24:08,709 --> 00:24:10,459 Eles não parecem pais. 359 00:24:10,543 --> 00:24:13,293 Minha mãe me teve aos 16. A vovó também foi mãe adolescente. 360 00:24:13,376 --> 00:24:15,876 Se chama bebês tendo bebês. Eu vi no Maury. 361 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Desculpa! 362 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Sua mesa é feita de Spam? 363 00:24:22,376 --> 00:24:24,418 Se o Bug do Milênio destruir tudo, 364 00:24:24,501 --> 00:24:26,834 este lugar será um abrigo por pelo menos nove meses. 365 00:24:26,918 --> 00:24:28,751 Sua avó gosta muito do Bug do Milênio. 366 00:24:29,918 --> 00:24:32,209 Ela não quer que nada de ruim aconteça conosco. 367 00:24:35,418 --> 00:24:37,251 Esta sou eu com meus pais. 368 00:24:38,418 --> 00:24:39,834 Eu não os conheci bem, 369 00:24:40,334 --> 00:24:43,834 mas uma noite dessas vi alguém tentando soltar foguetes. 370 00:24:43,918 --> 00:24:44,834 TUMULTO AMOROSO 371 00:24:44,918 --> 00:24:47,001 E aí encontrei isto. 372 00:24:47,501 --> 00:24:49,126 Acho que pode ser um sinal. 373 00:24:49,209 --> 00:24:50,918 Uma mensagem dos seus pais? 374 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Sim, mas não sei o que estão tentando me dizer. 375 00:24:54,751 --> 00:24:56,876 Tenho que achar todas as músicas pra descobrir. 376 00:24:58,126 --> 00:24:59,584 Contou pra sua avó? 377 00:25:00,668 --> 00:25:03,376 Ela fica meio estranha quando pergunto sobre eles. 378 00:25:03,459 --> 00:25:04,834 Sei que ela os amava, 379 00:25:04,918 --> 00:25:07,918 mas talvez ela os culpe por estragar suas vidas. 380 00:25:09,001 --> 00:25:11,043 Além disso, ela é muito ocupada. 381 00:25:13,126 --> 00:25:14,168 Acho que posso ajudar. 382 00:25:15,168 --> 00:25:18,626 É algo novo chamado Napster. Todas as músicas são gratuitas. 383 00:25:19,793 --> 00:25:21,418 Como sabe tudo isso? 384 00:25:21,959 --> 00:25:24,834 Não tenho amigos, então passo muito tempo no computador. 385 00:25:24,918 --> 00:25:27,543 - Que música você quer ouvir? - A próxima. 386 00:25:28,043 --> 00:25:32,084 Tenho que ouvir em ordem. É a lei da mixtape. 387 00:25:32,168 --> 00:25:36,459 E se realmente há uma mensagem, preciso ouvi-la como meus pais a criaram. 388 00:25:36,959 --> 00:25:38,168 Legal. Certo. 389 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Beleza. 390 00:25:42,251 --> 00:25:44,584 ARTISTA: THE KINKS TÍTULO: BETTER THINGS 391 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 NENHUM RESULTADO 392 00:25:52,168 --> 00:25:53,001 Beleza. 393 00:25:53,084 --> 00:25:54,959 ARTISTA: THE STOOGES TÍTULO: I GOT A RIGHT 394 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Bom, não consegui achar a terceira, mas achei a quarta. 395 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 Se chama "I Got a Right", do The Stooges. 396 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Quer ouvir? 397 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Bom, eu deveria ouvir em ordem. 398 00:26:18,251 --> 00:26:20,293 Sempre que quiser Tenho o direito de me mexer… 399 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 O que acha que quer dizer? 400 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 Não sei. 401 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 A voz dele parece a do meu tio que está sempre tentando parar de fumar. 402 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 A hora que eu quiser, a qualquer hora 403 00:26:36,084 --> 00:26:38,959 Sempre que eu quiser Tenho o direito de cantar 404 00:26:39,043 --> 00:26:40,751 Não importa o que digam 405 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Vamos! 406 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Tenho o direito de cantar… 407 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 - Quer uma carona pra escola amanhã? - Claro! 408 00:26:55,501 --> 00:26:56,876 É meu aniversário? 409 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 - Vou pra escola com a Ellen. - Espere. 410 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 Eles têm um carro enorme, vão lá todos os dias, 411 00:27:01,876 --> 00:27:04,084 e você ganha 12 minutos no dia. 412 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Você merece um descanso. 413 00:27:07,043 --> 00:27:09,418 Certo. Te amo. Vejo você depois da aula! 414 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Fique na escola. 415 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Isso é uma inversão, uma reviravolta da ordem mundana. 416 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 Mas O'Leary teme que o medo do Bug do Milênio… 417 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 418 00:27:41,084 --> 00:27:43,793 …possa descontrolar a população. 419 00:27:43,876 --> 00:27:48,709 Durante a história, acho que há verdadeiros riscos de… 420 00:27:48,793 --> 00:27:50,168 DISCOS ANTIMATÉRIA 421 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 "Capacitor de F." 422 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 - "Anti." - Por quê? Porque o Bug do Milênio é… 423 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Como ela foi parar lá? 424 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 …onde algo vai acontecer na data prevista. 425 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Eles só lançaram um álbum, e é impossível encontrá-lo. 426 00:28:05,293 --> 00:28:08,709 E essa: "A música que me lembra aquele dia na colina." 427 00:28:09,668 --> 00:28:13,793 Nem sei o que é isso. Até procurei no Jeeves e não achei nada. 428 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 Só pra avisar. A menos que queiram um pássaro nerd como mascote, 429 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 eu ficaria longe desse. 430 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 Donny, acho que ela não entende. 431 00:28:24,626 --> 00:28:28,376 Ah, é. Ei, você é uma coruja feia, e ela é uma órfã fedida, 432 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 é melhor votarem nos Wildcats… 433 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Ei, Donny. 434 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 Zombamos delas porque são nerds, ou porque não têm TV a cabo. 435 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Desculpa, Steven. 436 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 Tudo bem. Não importa. Vamos nessa. 437 00:28:43,751 --> 00:28:46,626 Pensei que pessoas em cadeiras de rodas não fossem babacas. 438 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Peguei. 439 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Qualquer um pode ser babaca. É praticamente como este país foi criado. 440 00:28:52,876 --> 00:28:54,001 Você já matou aula? 441 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Tá. Você está se multiplicando? 442 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Assustamos você? 443 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Não. Nem um pouco. 444 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Eu adoro ser acordado pela Cidade dos Amaldiçoados me olhando. 445 00:29:15,043 --> 00:29:16,251 Esta é minha amiga, Ellen. 446 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 - Oi. - Acabamos de nos conhecer. 447 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 O pelo do seu nariz é incrível. 448 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Obrigado. Combina com minhas unhas. 449 00:29:23,543 --> 00:29:25,251 Preciso da próxima música, por favor. 450 00:29:27,126 --> 00:29:28,084 Um biscoito. 451 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Um suborno. 452 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Terei que fazer uma pra você também? 453 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 Não. Só estou ajudando. 454 00:29:36,043 --> 00:29:37,084 Beleza. 455 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 - The Quick. - É. 456 00:29:39,459 --> 00:29:42,501 Entre na fila. Está esgotado há anos. 457 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 - Esgotado? - Sim, é impossível de encontrar. 458 00:29:45,168 --> 00:29:48,251 Só fizeram mil cópias no mundo todo. 459 00:29:55,084 --> 00:29:58,334 Vamos encontrar. Posso continuar procurando na internet. 460 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Sinto que a mensagem dos meus pais pode estar desaparecendo. 461 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Tudo bem. Vamos. 462 00:30:14,043 --> 00:30:15,751 Ei, menina, como foi seu dia? 463 00:30:16,584 --> 00:30:17,543 Normal. 464 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "Capacitor de F." 465 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 O que anda aprontando, Bev? 466 00:30:51,168 --> 00:30:52,959 Não temos Michael Bolton. 467 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Talvez devesse ter. 468 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Ajudaria com a escassez de clientela. 469 00:31:01,251 --> 00:31:02,168 Tá. 470 00:31:04,209 --> 00:31:05,084 Você não é o Larry. 471 00:31:09,001 --> 00:31:10,918 É que o Larry é… 472 00:31:12,251 --> 00:31:13,876 o nosso carteiro habitual. 473 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Nada. 474 00:31:22,668 --> 00:31:24,543 Direi pro Larry que mandou lembranças. 475 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Beleza. 476 00:31:33,209 --> 00:31:35,126 - Olhe. - Vire-se. 477 00:31:39,084 --> 00:31:40,584 Terminaram de olhar meus peitos? 478 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Sim. 479 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 The Quick! 480 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Ali está ela. 481 00:31:49,043 --> 00:31:52,084 Não pode falar com ela. É como um animal selvagem. 482 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Tem que ir devagar. Estabelecer confiança primeiro. 483 00:31:55,293 --> 00:31:59,001 Acho que ela é solitária. As pessoas a odeiam mais do que a nós. 484 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Mas ela não liga. 485 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Ei. 486 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Idiotas. 487 00:32:06,043 --> 00:32:07,418 Pode procurar algo pra mim? 488 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 Por quê? 489 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Porque tenho uma ideia. 490 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Se não parar de me olhar, arranco sua cabeça. 491 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 É terça-feira de novo. Quem está pronto para poesia? 492 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Ou, como gosto de chamar, Poesia em Spokane. 493 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 Um dia alguém vai rir disso. 494 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 495 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 O que escreveu? 496 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 Posso ler outro poema? 497 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Mais cachorros? 498 00:32:37,876 --> 00:32:42,501 Bom, essa é novidade. Por que não? Certo, Moody, vamos ouvir a dor. 499 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Fracassada. 500 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 "O que aconteceu Com todos os fracassados do ano? 501 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Eu sempre pensava Onde foram parar? 502 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Quando acordei Meus pais estavam chapados no sofá 503 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Fechando um baseado, ouvindo rock and roll Peguei meus discos do KISS 504 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 A mamãe está bem, o papai está bem 505 00:33:06,209 --> 00:33:08,084 Só parecem um pouco estranhos 506 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Renda-se, renda-se Mas não se entregue" 507 00:33:13,876 --> 00:33:17,293 Parece muito familiar, mas provocante. 508 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 E como esse poema se chama? 509 00:33:21,209 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick." 510 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 - Está tirando sarro do Cheap Trick? - Não. Eu… 511 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 É a banda mais subestimada da história. 512 00:33:29,334 --> 00:33:34,876 Muito! É a melhor banda do mundo, do planeta. Deveríamos processar! 513 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Do que está falando? 514 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Sei lá. As palavras estão saindo da minha boca. 515 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Os meus pais morreram. 516 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - E? - Eles adoravam The Quick. 517 00:33:49,168 --> 00:33:50,501 Vamos, anormal. 518 00:34:05,418 --> 00:34:07,168 Que tá fazendo, farejadora de peidos? 519 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Mostrando sua banda horrível pra essa quadrada, imbecil. 520 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Cala a boca antes que eu acabe com você, espinhenta. 521 00:34:12,626 --> 00:34:13,876 Eu que vou acabar com você. 522 00:34:16,334 --> 00:34:17,834 Vem. Meus discos estão lá dentro. 523 00:34:26,543 --> 00:34:28,501 O idiota roubou meu disco. 524 00:34:30,584 --> 00:34:34,126 Fica de olho. Se ele entrar, grita ou algo assim. 525 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Espera. 526 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Nossa. 527 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Quem é você? 528 00:34:52,751 --> 00:34:54,084 Nicky? 529 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 - O que está fazendo no meu quarto? - Pegando o disco que roubou. 530 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 Esse disco é meu. 531 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 Não, Kyle, para. Kyle, vai quebrar o disco! 532 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Segura isso enquanto eu acabo com ele. 533 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Me solta, Kyle! 534 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, para! 535 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 O que acham que estão fazendo? 536 00:35:16,709 --> 00:35:20,209 Quantas vezes tenho que dizer que isso aqui não é um boteco? 537 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Se vão brigar, tem que haver regras. 538 00:35:25,293 --> 00:35:26,334 - Oi. - Oi. Eu… 539 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Pode ajudar a mover o sofá. 540 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Levantem-se. 541 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Vamos. 542 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Venham aqui. 543 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Não pode puxar o cabelo, morder e nem dar soco na cara. 544 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Agora… briguem! 545 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Vamos. 546 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 - Oi, mãe. - Quê? 547 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Ela trapaceou. 548 00:35:52,834 --> 00:35:57,084 Vou permitir. Ela é sua irmã mais nova. Deixa de ser criança. 549 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 E você. 550 00:36:00,876 --> 00:36:04,251 Venha aqui e abrace o seu pai antes que eu acabe com você. 551 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Ah, Kyle. 552 00:36:07,876 --> 00:36:08,959 E daí o que aconteceu? 553 00:36:09,043 --> 00:36:10,584 Ela gravou a música pra mim. 554 00:36:10,668 --> 00:36:13,668 Não acredito que é amiga da menina mais durona da escola. 555 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Não sei se somos amigas, mas matamos aula juntas. 556 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 E ela fez uma coisa com o queixo quando me despedi… 557 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 - Olha, é a menina-cabra. - E a cara de coruja. 558 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Ei. Não fica muito perto da Moody, senão vai feder a vômito de cabra. 559 00:36:28,126 --> 00:36:31,334 Já fedo a vômito de cabra. Tomo banho de vômito todas as manhãs. 560 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Poupa água e deixa minha pele macia. 561 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Quer ir na minha casa depois da aula? 562 00:36:37,209 --> 00:36:38,043 Quero. 563 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Onde ela consegue vômito de cabra? 564 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Tá, querida. O jantar está na geladeira. Vou chegar tarde. 565 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Lembre-se, não confie em ninguém. 566 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Sim. 567 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 - Tranque a porta. - Sim. 568 00:37:01,043 --> 00:37:02,126 Eu te amo. 569 00:37:19,709 --> 00:37:21,876 Seus pais gostavam do The Quick. Eram legais. 570 00:37:21,959 --> 00:37:23,626 Quase ninguém conhece essa banda. 571 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 E a próxima? "A música que me lembra aquele dia na colina." 572 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 Não sei. Tem outras pistas? 573 00:37:29,751 --> 00:37:31,543 Não. Só esta lista. 574 00:37:31,626 --> 00:37:33,001 Talvez sua avó saiba. 575 00:37:33,501 --> 00:37:36,084 Ela não pode perguntar à avó. Nós temos que encontrá-las, 576 00:37:36,168 --> 00:37:37,668 e meu cabelo não mexe. 577 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Não é pra mexer. 578 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Deve haver outra pessoa que conheceu seus pais, né? 579 00:37:44,251 --> 00:37:45,209 Na verdade, não. 580 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Sem sua avó, não sei como vai encontrá-la. 581 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Certo, querem ver? - Sim. 582 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Tá. Prontas? 583 00:37:52,709 --> 00:37:53,834 - Tá. - Virem-se. 584 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Cara! 585 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 - Querem se divertir? - Legal. 586 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Que caminho seguiremos pra escola hoje? 587 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Seja qual for Todos serão obscuros 588 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 Vão me empurrar e me derrubar E quando terminarem… 589 00:38:24,959 --> 00:38:30,876 PÂNICO DE POKANE 590 00:38:31,876 --> 00:38:34,293 Ei, querida. Está no porão? 591 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}TRABALHO EM GRUPO! VENHO PRA JANTAR! BEIJO, BEV 592 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Quantas vezes eu já disse, idiota? Fica fora daqui. 593 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Eu vou… 594 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 - Não. - Pare. Vamos. 595 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 - Vamos. - Vamos. 596 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Quase todos estão se preparando para o pior. 597 00:39:06,376 --> 00:39:08,834 Possíveis falhas de computador estão no topo da lista. 598 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 Em Jersey City, banqueiros estarão prontos para receber ligações de investidores. 599 00:39:14,168 --> 00:39:17,751 A Domino's Pizza prometeu a seus 120 mil funcionários… 600 00:39:17,834 --> 00:39:20,834 {\an8}ECONOMIAS PARA FACULDADE DA BEVERLY CUSTO TOTAL US$ 38,500 601 00:39:20,918 --> 00:39:21,918 {\an8}POUPANÇA/NEGATIVO 602 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Oi. Joe, é a Gail. 603 00:39:31,709 --> 00:39:33,668 Oi. Vou aceitar o terceiro turno. 604 00:39:40,209 --> 00:39:41,293 Que tal este? 605 00:39:42,168 --> 00:39:43,709 Parece o que estou usando. 606 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Não parece, não. Este é… 607 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Este é amarelo. 608 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 E… 609 00:39:53,959 --> 00:39:55,876 Tudo bem, não. Certo. 610 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Você anda ocupada. 611 00:40:03,584 --> 00:40:06,709 Sim. O projeto da escola está me matando. 612 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Ah, sim. 613 00:40:08,834 --> 00:40:11,626 Acho que merece um presente. 614 00:40:12,876 --> 00:40:14,251 Escolha o que quiser. 615 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 Sério? 616 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Sério. 617 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 Meu Deus! Esta loja é tão legal. 618 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 PROCRIE ATÉ MORRER 619 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Ah, não. 620 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Não. 621 00:40:48,959 --> 00:40:51,043 Nicky é só uma menina da escola. 622 00:40:51,126 --> 00:40:53,293 Ela parece assustadora, mas é muito legal. 623 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Parece duvidosa. 624 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Atum. 625 00:40:56,709 --> 00:40:57,543 Mas ela não é. 626 00:40:57,626 --> 00:41:00,543 As pessoas acham que é, então ninguém mexe com a gente. 627 00:41:03,876 --> 00:41:06,793 Os pais dela a deixam usar o que quiser. 628 00:41:06,876 --> 00:41:08,043 Na terceira série, 629 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 ela usou a fantasia de vampiro do Halloween todos os dias por um ano. 630 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Posso comprar veludo e reformar sua fantasia de Teletubby. 631 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Engraçadinha. 632 00:41:19,293 --> 00:41:20,793 Deixava mamãe usar o que queria. 633 00:41:21,376 --> 00:41:22,209 Deixava. 634 00:41:23,001 --> 00:41:24,459 E nós sabemos como terminou. 635 00:41:24,959 --> 00:41:26,084 Pode pôr a mesa? 636 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 Na verdade, não sei como terminou. 637 00:41:33,418 --> 00:41:34,959 Quero saber sobre a mamãe. 638 00:41:35,543 --> 00:41:38,168 Talvez não fosse uma boa aluna ou boa filha, mas… 639 00:41:38,251 --> 00:41:41,834 - Quem disse que não era boa filha? - Mas ela era minha mãe. 640 00:41:42,501 --> 00:41:44,834 E quero saber como ela era. 641 00:41:44,918 --> 00:41:49,084 Ela gostava de raspadinha? Sentia cócegas? Papel higiênico pra cima ou pra baixo? 642 00:41:53,043 --> 00:41:54,084 Gostava de raspadinha. 643 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 - Legal. - É. 644 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Ótimo. Raspadinha de gelo. Eu também! 645 00:41:58,668 --> 00:42:00,584 - É um ótimo começo. - Ótimo. 646 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 O que mais? 647 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Como era a voz dela? 648 00:42:20,126 --> 00:42:22,168 Faz tanto tempo, querida. 649 00:42:23,043 --> 00:42:25,793 Vamos deixar isso para lá, está bem? 650 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Vai queimar. 651 00:43:10,418 --> 00:43:11,834 {\an8}PRIMEIRO A LIÇÃO DE CASA 652 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 Vovó! 653 00:43:17,751 --> 00:43:20,501 Isso é tudo que seus pais deixaram? 654 00:43:20,584 --> 00:43:22,501 É. Acho que minha avó se sentiu mal. 655 00:43:25,001 --> 00:43:26,668 Seus pais eram muito legais. 656 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 É. Não sei o que aconteceu comigo. 657 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Às vezes pula uma geração. 658 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Olha, ela compôs músicas. 659 00:43:36,501 --> 00:43:37,834 Ou ela apagou músicas. 660 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 CANÇÃO 62 QUANDO TUDO DÁ ERRADO 661 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 O que será que deu errado? 662 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Por que seus pais tinham creme de milho? 663 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Eu gosto de creme de milho. 664 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Nunca comi. 665 00:43:47,668 --> 00:43:48,584 Achei. 666 00:43:49,084 --> 00:43:49,959 O quê? 667 00:43:51,251 --> 00:43:54,126 "A música que me lembra aquele dia na colina." 668 00:43:54,626 --> 00:43:57,584 "Dezessete de abril. Primeiro encontro com Zack. 669 00:43:57,668 --> 00:44:00,959 Subi mil degraus, em um balanço toquei no céu. 670 00:44:01,043 --> 00:44:02,709 Toquei 'More Than This'. 671 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 Eu me odeio por dizer isso, mas acho que estou apaixonada." 672 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This", o que é isso? 673 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 - Não sei. Temos que ouvir. - É. 674 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Podemos fazer mais que isso. Quer saber sobre seus pais, né? 675 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Tem que viver como eles viveram. 676 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Comer o creme de milho. 677 00:44:23,168 --> 00:44:25,043 É, comer o creme de milho. 678 00:44:25,126 --> 00:44:26,251 Não, suas nerds. 679 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Vamos subir os mil degraus. 680 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Tocar a música. Tocar no céu, seja lá o que signifique. 681 00:44:32,626 --> 00:44:33,793 Que mil passos? 682 00:44:34,293 --> 00:44:36,668 No Cemitério Greenwood. É mal-assombrado. 683 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 - E é do outro lado da cidade. - É. 684 00:44:38,959 --> 00:44:43,418 Minha avó conhece todos os atalhos. Aposto que sei o caminho ideal. 685 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Cara, não tem nada de ideal nisso. 686 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 É. 687 00:44:53,501 --> 00:44:54,501 CEMITÉRIO GREENWOOD 688 00:44:54,584 --> 00:44:56,793 É muito mal-assombrado? 689 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Não tem problema se estiver com medo e quiser voltar. 690 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 A melhor maneira de manter os espíritos afastados é dizer a verdade. 691 00:45:05,334 --> 00:45:09,709 Contanto que fale a verdade sobre si, eles não podem tocar em você. 692 00:45:14,293 --> 00:45:15,543 É um lance asiático? 693 00:45:15,626 --> 00:45:16,543 Anne Rice. 694 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Meu nome é Beverly Moody. 695 00:45:20,251 --> 00:45:22,918 E tenho certeza de que estou com chulé. 696 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Não foi isso que quis dizer com verdade. 697 00:45:27,168 --> 00:45:33,209 E me pergunto se meus pais também tinham chulé ou se tinham pés cheirosos. 698 00:45:34,334 --> 00:45:36,918 E se tinham amigos legais. 699 00:45:38,084 --> 00:45:40,668 E se eu teria sido amiga deles. 700 00:45:41,668 --> 00:45:43,376 Tipo, se me conhecessem hoje. 701 00:45:46,543 --> 00:45:50,918 Se tem algum espírito aí que os conhece, eles teriam gostado de mim? 702 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 Tenho um medo irracional do filme E.T. 703 00:46:01,709 --> 00:46:03,543 Eu tenho apneia do sono. 704 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 O que é isso? 705 00:46:07,043 --> 00:46:10,709 Aquele corpinho enrugado dele me dá vontade de vomitar. 706 00:46:12,668 --> 00:46:16,876 Uma vez eu morri por 45 segundos até me acordarem. 707 00:46:17,459 --> 00:46:19,293 Tenho uma queda pelo Pat Sajak. 708 00:46:20,293 --> 00:46:22,001 - O quê? - Fala sério. 709 00:46:22,084 --> 00:46:24,418 Sem julgamentos. Vamos. 710 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Odeio uva passa. 711 00:46:26,501 --> 00:46:28,876 - Verdades profundas. - Tenho uma unha encravada. 712 00:46:28,959 --> 00:46:30,584 Verdades mais profundas. 713 00:46:30,668 --> 00:46:33,418 Ainda não fiquei menstruada, mas todos acham que já. 714 00:46:34,668 --> 00:46:35,584 - Sério? - Jura? 715 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Minha mãe deixa uma caixa de absorventes no meu quarto todos os meses, 716 00:46:40,334 --> 00:46:42,293 e eu finjo que uso, mas… 717 00:46:43,584 --> 00:46:46,543 Mas, sinceramente, isso tudo me assusta. 718 00:46:47,043 --> 00:46:51,709 Uma vez roubei um absorvente da minha avó e pus na água pra ver o que acontecia. 719 00:46:52,293 --> 00:46:54,709 Ficou enorme. 720 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 Eu nunca vou usar isso. 721 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Nem pensar. Vou esperar passar no banheiro. 722 00:47:03,418 --> 00:47:06,334 Cara, achei que você já tinha menstruado. 723 00:47:06,418 --> 00:47:08,209 Não, eu só sou mal-humorada. 724 00:47:08,293 --> 00:47:11,459 E eu sou a Moody. Beverly Moody. 725 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Foi engraçado. 726 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Eu gosto de vocês. 727 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Muito. 728 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 É, eu também. Muito. 729 00:47:22,084 --> 00:47:23,918 É. Verdade. 730 00:47:30,168 --> 00:47:31,168 Olhem. 731 00:47:38,751 --> 00:47:40,418 Que legal! 732 00:47:40,501 --> 00:47:41,543 Balanço! 733 00:47:42,168 --> 00:47:43,668 Olha esse lugar! 734 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Pronta pra tocar no céu? 735 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Mais que isso… 736 00:47:51,168 --> 00:47:52,209 Ele parece inteligente. 737 00:47:52,293 --> 00:47:54,418 Então quer ir no programa dele? 738 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Qual é? 739 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen e Pat Sajak… 740 00:47:57,543 --> 00:47:59,584 Chega! Não, qual é? 741 00:47:59,668 --> 00:48:04,376 Me diga mais que isso 742 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Oh, não tem nada… 743 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 Mullets! 744 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Quê? 745 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 É, a nossa mascote deveria ser os Mullets. 746 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Não somos corujas nem Wildcats. 747 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Os Mullets Guerreiros. 748 00:48:20,834 --> 00:48:23,668 Que demais! 749 00:48:23,751 --> 00:48:26,876 - De onde tirou isso? - Simplesmente me ocorreu. 750 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Seria muito legal derrotar o idiota do Steven e sua mascote Wildcat. 751 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 - Muito. - É. 752 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Sério, se alguém me trouxesse aqui no primeiro encontro… 753 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Eu me casava com ele. 754 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Cara, seus pais eram ótimos. 755 00:48:45,751 --> 00:48:49,876 É. Não sei se teriam gostado de mim, 756 00:48:49,959 --> 00:48:52,293 mas acho que gosto deles. 757 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Você sabe, não há nada mais que isso… 758 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 Meu Deus! 759 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Me diga mais que isso 760 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 Não tem nada… 761 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 BALANÇO NA COLINA 762 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Mais que isso 763 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Nada… 764 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 AMIGAS NA COLINA 765 00:50:06,459 --> 00:50:07,334 FELIZ DIA DAS MÃES 766 00:50:07,418 --> 00:50:09,709 VOCÊ FAZ DE CADA DIA O MELHOR DIA COM AMOR, KIM 767 00:50:35,584 --> 00:50:36,876 O que está havendo? 768 00:50:36,959 --> 00:50:40,668 - Projeto da escola, fase dois. - Quantas fases são? 769 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Meninas? 770 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Que caminho seguiremos pra escola hoje? 771 00:50:45,543 --> 00:50:48,334 Seja qual for, todos serão… 772 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 Então, o que acham? 773 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Legal. 774 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 - Cem broches é muito? - Está brincando? 775 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Nem pensar. Faça 200. 776 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 É pra já, senhora. 777 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Você é o puxa-saco da professora 778 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 E não se esqueça Você é o puxa-saco da professora 779 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 E eu sou o melhor da turma 780 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 E eu sou o melhor da turma 781 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Sim, eu sei 782 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Sim, eu sei 783 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Sei as palavras, sei matemática 784 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Eu sei isso, eu sei aquilo 785 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Sei o que ela vai dizer 786 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 Quando sairmos da aula hoje 787 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 E não se esqueça Você é o puxa-saco da professora 788 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 E não se esqueça 789 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Sim, eu sei 790 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Belos broches, gente. 791 00:51:59,293 --> 00:52:00,126 Valeu. 792 00:52:00,626 --> 00:52:01,751 Ninguém nunca me nota. 793 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 E na sexta série, literalmente achei que era invisível. 794 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Sim. Mullets Guerreiros pra sempre! 795 00:52:08,209 --> 00:52:10,251 Acho que vamos precisar de mais broches. 796 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Só faltam três músicas, 797 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 mas na "A Canção Errada" não tem o nome da banda. 798 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 ACABANDO COM TUDO 799 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Achei uma. "Acabando com Tudo", de The Murderous Ambersons. 800 00:52:38,043 --> 00:52:39,126 Já vi esse cara. 801 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 Sério? 802 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Ainda tem o mesmo corte de cabelo. 803 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 É. 804 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 O que mais diz sobre a banda? 805 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Tá. 806 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Certo. 807 00:52:59,584 --> 00:53:03,293 A banda terminou. Agora se chama Wes Kelly Band. 808 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 E… 809 00:53:07,376 --> 00:53:10,459 {\an8}Vão tocar em uma semana num lugar chamado The Voyeur. 810 00:53:11,126 --> 00:53:12,334 Temos que ir. 811 00:53:13,168 --> 00:53:14,543 Ele conhecia minha mãe. 812 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Posso perguntar sobre ela. 813 00:53:18,293 --> 00:53:21,043 Acho que nossos pais não nos levariam 814 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 pra ver uma banda punk num bar chamado The Voyeur. 815 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Acho que conheço alguém que levaria. 816 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Ótimo, a minha cliente favorita. 817 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 E trouxe outra vira-lata. Estão formando uma gangue? 818 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 Conhece a Wes Kelly Band? 819 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Talvez. Por quê? 820 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Precisamos de carona pro show sábado. 821 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Por favor? 822 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 É. 823 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 - Isso é um "sim"? - Ah, é. 824 00:54:05,709 --> 00:54:08,918 - Não acho que ele vá nos levar. - Gostei da novata. Ela entende. 825 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 Não. O que estão fazendo? Essa é a parte em que vão embora. 826 00:54:17,209 --> 00:54:19,709 - Só estamos olhando. - Pra isso serve a vitrine. 827 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 O objetivo é comprar coisas quando entra na loja. 828 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Talvez eu compre. 829 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 Meu Deus! Achei o CD da Britney Spears! 830 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Meu Deus! 831 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 Não. 832 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Maneiro! 833 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Não temos Britney Spears, então volte quando quiser. 834 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Sim, é o Germs. 835 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Foi mal. 836 00:54:47,126 --> 00:54:48,876 Como ousa armar pra mim na minha loja? 837 00:54:48,959 --> 00:54:50,334 Como assim? 838 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Fora! As três, ou chamo a polícia. 839 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Porque estamos procurando um CD da Britney Spears? 840 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 De que lado será que vão ficar quando chegarem aqui? 841 00:55:04,376 --> 00:55:06,168 Já encontrou, Ellen? 842 00:55:06,251 --> 00:55:08,918 - Não se atreva. - Ai, achei o álbum do NSYNC! 843 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 - Meu Deus! NSYNC! - Quero ver! 844 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 - Não. - Olha pra ele! 845 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, cara. 846 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Vou no 4000 Holes, cara. 847 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Mande lembranças pro Bob. 848 00:55:24,043 --> 00:55:25,918 Não sabem que estranhos são perigosos? 849 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Você não é um estranho. É meu amigo. 850 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Vou levar spray de pimenta e um canivete, então é melhor você não ser nenhum tarado. 851 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 É importante, Anti. 852 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Por favor? 853 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Meu Deus! 854 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Vamos. 855 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Não acorde meu irmão. Ele vai querer ir junto. 856 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 - Tá, vamos nessa. - Cuidado! 857 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 - Por aqui. - Vamos. 858 00:55:59,043 --> 00:56:01,793 - Anti! - Pré-adolescentes no banco de trás. 859 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Não. 860 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Sabia que tem umas 50 latas de refrigerante aqui? 861 00:56:09,918 --> 00:56:12,709 Sabia que tem uma regra de silêncio neste carro? 862 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 Sabia que seu carro cheira a cogumelos? 863 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Sabia que vamos ver a Wes Kelly Band? 864 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 865 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Parem. Ouviram isso? 866 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Quê? 867 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Silêncio. É disso que eu gosto. 868 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Fiquem de boa. 869 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Não te vejo há uns cinco anos. 870 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 É, na verdade, 15. 871 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 - Quê? - Quinze. 872 00:57:02,543 --> 00:57:03,793 Por onde andou, cara? 873 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Saí de cena. Estou sóbrio. Tenho um emprego de verdade. 874 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Cara, sinto muito. 875 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 - É. - Que pena. 876 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 São suas, cara? 877 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Sim, são. São os meus anjinhos. 878 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 - Elas têm 18 anos? Parecem novas. - Elas? Sim. 879 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Dezoito, as três. 880 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 São trigêmeas. 881 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Tudo bem, legal. Entrem. 882 00:57:28,209 --> 00:57:30,001 Divirtam-se. Detona, cara. 883 00:57:30,084 --> 00:57:30,918 Bom te ver. 884 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Então, vocês são irmãs? 885 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 - Sim, gênio. Nós somos irmãs. - Legal. 886 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Detonem. 887 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Manda ver. 888 00:57:44,334 --> 00:57:45,251 Mandei andar? 889 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Regras. Fiquem juntas. Não falem com estranhos. 890 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 Não vão a lugar algum sem me avisar. 891 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 Vamos assistir à banda, vão falar com eles e vamos. 892 00:57:54,418 --> 00:57:55,376 Aonde ela vai? 893 00:57:55,876 --> 00:57:56,709 Entenderam? 894 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 Todos os shows são assim? 895 00:57:59,626 --> 00:58:01,376 Não mudou nada em 15 anos. 896 00:58:01,959 --> 00:58:03,751 Podemos ir lá pra frente, pai? 897 00:58:03,834 --> 00:58:06,209 Desde que nunca mais me chame assim. 898 00:58:07,001 --> 00:58:08,543 Vou pegar um refrigerante. 899 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Vamos nessa! 900 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Não sou seu amigo E não sou seu inimigo 901 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Não me encaixo em nenhum estereótipo Que você tenha criado pra mim 902 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Você viu minha imagem, viu minha sombra 903 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 É ele? 904 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 É só uma estátua prestes a quebrar 905 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Beleza. Vamos dançar. 906 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Vamos. É, dançar. Dançar. Isso. 907 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Ainda finjo Que você não é uma ameaça pra mim 908 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Enquanto eu temo me encaixar Em todos os estereótipos que afirmo ser 909 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 É tudo de graça, mas estou de olho 910 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Amargo, mas agarrado à porta… 911 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Aonde a Nicky foi? 912 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 Não sei. 913 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Vá embora… 914 00:59:16,251 --> 00:59:17,876 Olha pra cima! Lá está ela! 915 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Oi, gente! 916 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Oi, Nicky! 917 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 918 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 Fazer você acreditar que precisa de mais Até ficar livre, mas agarrado… 919 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Chega de se jogar na galera, chega de dançar. 920 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 - Deveria se jogar na galera. - Não! Não vou… 921 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Agarrado à porta 922 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Foi muito legal. 923 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 E a nossa última música é uma das antigas. 924 00:59:58,001 --> 01:00:01,418 Essa música se chama "Acabando com Tudo". 925 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Olha como você se destaca na multidão 926 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 A luz te segue aonde quer que vá 927 01:00:16,126 --> 01:00:21,709 Como se fosse um arranha-céu ao pôr do sol 928 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Quando você está aqui O sol de neon desaparece 929 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 As ruas movimentadas tomam seu coração 930 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 Como uma banda marcial no centro da cidade 931 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 E agradeço às estrelas Porque não existe mais ninguém como você 932 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 E o meu mundo mudou Quando você apareceu 933 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 Todos nos perdemos na neblina 934 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Mas você traz suas cores ao amanhecer 935 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Você é um prisma que emana luz 936 01:01:16,626 --> 01:01:21,334 O mundo é um lugar melhor Porque você faz parte dele 937 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Saiam daqui. 938 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Vamos. 939 01:01:39,418 --> 01:01:41,376 - Vai! - Cuidado com o meu violão. 940 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 Quê? 941 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 Ou estou ficando velho, ou as meninas estão mais novas. 942 01:01:51,251 --> 01:01:55,293 Que nojo, cara. A minha amiga quer te mostrar uma foto. 943 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 É. Você era daquela banda, Murderous Ambersons. 944 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Tenho uma das músicas. É muito boa. 945 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Ótimo. Você tem uma foto minha. 946 01:02:09,793 --> 01:02:11,168 A menina com quem está, 947 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 você a conhece? 948 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Não. 949 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Pode olhar de novo, por favor? 950 01:02:22,918 --> 01:02:23,793 Ah, é. 951 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Eu conheço essa menina. 952 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Ela compôs músicas incríveis. 953 01:02:30,751 --> 01:02:33,876 Mas soube que se apaixonou por um idiota e engravidou, 954 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 então esses sonhos… 955 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 Um erro e tanto. 956 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 - O que ela tem? - Não pergunte. 957 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Não pode ser tão ruim. Sei que astros do rock são babacas… 958 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 - Ele disse que a mãe dela era idiota. - Podemos ir pra casa, por favor? 959 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Tudo bem. 960 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Sim, ótimo. Bom, eu já volto. Esperem um pouco. 961 01:03:13,584 --> 01:03:15,751 - O cara era um babaca. - Um imbecil. 962 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Ele nem deve se lembrar da sua mãe. 963 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Desculpe pelo que eu disse. Não sabia que era sua mãe. 964 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Mas eu conheço muitas meninas… 965 01:03:31,168 --> 01:03:32,626 Tá. 966 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 A sua mãe era memorável. 967 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 Ótima voz, ótima musicalidade. 968 01:03:40,793 --> 01:03:44,501 Se tivesse ficado no ramo, teria sido uma música e tanto. 969 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Mas ela saiu de cena, e nunca mais tive notícias dela, 970 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 talvez tenha sido a escolha certa. 971 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Meu Deus! 972 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 O que você é delas? 973 01:04:06,126 --> 01:04:07,334 Nada. 974 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 E nunca mais vamos falar sobre isso. 975 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 - Ponham o cinto. - Não tenho cinto. 976 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 É, não tem. Se segura na Ellen. 977 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Ei, Moody. 978 01:04:56,918 --> 01:04:57,834 Ouça, 979 01:04:58,418 --> 01:04:59,959 o que aconteceu hoje… 980 01:05:01,251 --> 01:05:04,126 Lembre-se de que pessoas assim, 981 01:05:04,918 --> 01:05:07,501 fracassados, perdedores, 982 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 vão tentar te dizer quem você é e o que fazer a vida toda. 983 01:05:16,834 --> 01:05:17,709 Não deixe. 984 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Obrigada, Anti. 985 01:05:31,668 --> 01:05:36,501 Sei que você odiou cada minuto, mas foi muito legal te conhecer melhor. 986 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 UM ERRO E TANTO… NOVOS COMEÇOS 987 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 Hoje é o último dia pra votar na mascote. 988 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 - Lembre-se de votar. - Coruja ou Wildcat. Um voto por aluno. 989 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Tenho as notas do teste da semana passada. 990 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 991 01:06:48,584 --> 01:06:50,334 Qual é? Não podemos desistir agora. 992 01:06:50,418 --> 01:06:51,459 Foi uma ideia idiota. 993 01:06:52,293 --> 01:06:55,334 - Ellen achou que diria isso, mas… - Não era uma mensagem pra mim! 994 01:06:55,418 --> 01:06:57,793 Eram só jovens idiotas que gravaram uma fita idiota! 995 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Vocês que fizeram isso? 996 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Um mullet no Homero? 997 01:07:09,584 --> 01:07:12,168 É um insulto a um dos poetas mais famosos do mundo. 998 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 Não estávamos tirando sarro de ninguém. Gostamos de mullets. 999 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Além disso, é um sério ato de vandalismo. 1000 01:07:18,334 --> 01:07:20,418 - Não tivemos nada a ver com isso. - É. 1001 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 O que… 1002 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 Poder do mullet! 1003 01:07:25,668 --> 01:07:28,376 Vamos retirar os votos para a sua mascote. 1004 01:07:28,459 --> 01:07:29,876 Isso é inconstitucional. 1005 01:07:29,959 --> 01:07:31,751 Vamos deixar a política fora disso. 1006 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Por favor, voltem pra aula pra aprender. 1007 01:07:36,209 --> 01:07:39,084 Beverly. Posso falar com você, por favor? 1008 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Sabemos da sua situação, 1009 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 então, desta vez, só vai levar uma advertência. 1010 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Mas, Srta. Moody? 1011 01:07:56,293 --> 01:07:57,418 Pense no futuro. 1012 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Vovó? 1013 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 Você é feliz? 1014 01:08:20,668 --> 01:08:22,126 Que pergunta é essa? 1015 01:08:23,126 --> 01:08:24,001 Deixa pra lá. 1016 01:08:24,834 --> 01:08:26,543 Não quero falar sobre isso. 1017 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 Isso é uma droga? 1018 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Eu assisti no 60 Minutes, tá? 1019 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Sei que essas lojas são fachadas de venda de drogas. 1020 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Deve ser a avó da Moody. 1021 01:08:40,834 --> 01:08:42,668 Sim, e eu quero saber 1022 01:08:42,751 --> 01:08:45,584 o que é esse Capacitor de F. que está vendendo para crianças. 1023 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 A sua neta veio procurar uma música. 1024 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 E eu precisava colocar algo no caixa, 1025 01:08:53,668 --> 01:08:55,668 então decidi escrever 1026 01:08:55,751 --> 01:08:59,543 um comentário sarcástico sobre a situação e também uma homenagem 1027 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 ao melhor filme de todos os tempos, De Volta para o Futuro. 1028 01:09:02,834 --> 01:09:08,834 Como eu precisava pôr algo no recibo, pus "Capacitor de F.", capacitor de fluxo. 1029 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 Não quero que a Beverly venha mais aqui. 1030 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 E não quero que venda Capacitores de F. pra ela, nem nada, tá? 1031 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Senhora, fico feliz em ajudar. 1032 01:09:20,959 --> 01:09:21,793 Ótimo. 1033 01:09:21,876 --> 01:09:24,793 Porque ela só me dá problema desde que veio aqui. 1034 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 Quê? 1035 01:09:27,668 --> 01:09:31,168 Quero que saiba de uma coisa. Ela estava bem antes disso. 1036 01:09:31,251 --> 01:09:34,084 Tínhamos uma rotina, e ela gostava de suéteres. 1037 01:09:34,168 --> 01:09:37,084 Acho que ela gostava de suéteres. Ela sorria. 1038 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Ela sorria o tempo todo, tá? 1039 01:09:43,084 --> 01:09:45,418 Certamente é porque ela ouviu música. 1040 01:09:45,501 --> 01:09:49,334 Rock and roll faz com que as crianças venerem Satanás e odeiem suéteres. 1041 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Não é engraçado. 1042 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Moça! 1043 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Vovó Moody. 1044 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Olha, eu gosto da Beverly. 1045 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Não sei por que, mas gosto. 1046 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 E devo ser a última pessoa que deveria dar conselhos, 1047 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 mas obviamente ela está procurando alguma coisa, e… 1048 01:10:12,584 --> 01:10:14,418 Devia pegar leve com ela. 1049 01:10:15,334 --> 01:10:16,418 Só isso? 1050 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 Esse é o seu conselho? 1051 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Veio aqui pra me dizer pra pegar leve? 1052 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 É. Acho que sim. 1053 01:10:27,001 --> 01:10:29,584 Talvez eu devesse deixá-la solta na vida. 1054 01:10:30,168 --> 01:10:35,168 É. E talvez ela engravide aos 15 anos, sofra um acidente de carro e morra. 1055 01:10:37,459 --> 01:10:39,584 Porque é isso que acontece, sabia? 1056 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 É o que acontece quando você pega leve. 1057 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 As pessoas morrem, Sr. Dono da Loja de Discos. 1058 01:10:47,043 --> 01:10:48,418 Obrigada pelo conselho. 1059 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 Wildcats! 1060 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 Wildcats! 1061 01:11:00,293 --> 01:11:02,209 Por que está nos dando gelo? 1062 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 - Por que estão me seguindo? - Somos amigas. 1063 01:11:04,959 --> 01:11:05,793 Somos? 1064 01:11:06,668 --> 01:11:09,293 Desde que começamos a sair, minhas notas pioraram, 1065 01:11:09,376 --> 01:11:11,334 faço coisas escondidas da minha avó, 1066 01:11:11,418 --> 01:11:13,834 fui chamada na sala do diretor pela primeira vez, 1067 01:11:14,334 --> 01:11:16,584 descobri que destruí a vida dos meus pais. 1068 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Todos destroem a vida dos pais. Por isso suas amigas… 1069 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Não somos amigas! 1070 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 Credo! 1071 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 E, se somos, é porque somos umas fracassadas. 1072 01:11:29,459 --> 01:11:32,668 E depois de tudo que minha avó fez, não vou jogar tudo fora 1073 01:11:32,751 --> 01:11:35,209 e acabar como minha mãe, cometendo os mesmos erros que… 1074 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 A sua mãe não cometeu um erro. 1075 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Quê? Óbvio que a sua mãe cometeu um erro. Olha como ela ficou. 1076 01:11:47,001 --> 01:11:48,043 Mullets são demais! 1077 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 1078 01:11:55,668 --> 01:11:57,084 Sr. e Sra. Gonzalez, 1079 01:11:57,168 --> 01:12:00,459 gostaria de falar com vocês sobre o bullying do Steven. 1080 01:12:00,543 --> 01:12:02,084 Como? O quê? 1081 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Obrigado. 1082 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 Não. Você não vai a lugar algum até exp… 1083 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Suspensa? Não. Está de castigo. 1084 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Tudo bem. 1085 01:12:18,918 --> 01:12:24,001 O seu castigo vai ser severo. Não vai mais ver as suas amigas. 1086 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Tudo bem. 1087 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Nunca mais. 1088 01:12:26,376 --> 01:12:27,334 Tudo bem. 1089 01:12:34,459 --> 01:12:36,126 Era pra você ser a boazinha. 1090 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Acho que sou só mais um erro em uma longa lista de erros. 1091 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Do que está falando? 1092 01:12:42,543 --> 01:12:46,584 Estraguei a vida da mamãe, assim como ela estragou a sua. 1093 01:12:47,168 --> 01:12:48,543 Não, Beverly… 1094 01:12:48,626 --> 01:12:49,501 Estou errada? 1095 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Parece que todos nesta família estão infelizes ou mortos. 1096 01:12:54,334 --> 01:12:55,418 Vá pro seu quarto. 1097 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Perfeito. Assim evitamos falar da minha mãe de novo. 1098 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Eu te dei uma caixa com as coisas dela. O que mais você quer? 1099 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Quero saber se teríamos gostado das mesmas coisas. 1100 01:13:09,584 --> 01:13:12,251 Grande coisa se teriam gostado das mesmas coisas. 1101 01:13:12,334 --> 01:13:15,418 Assim eu saberia se ela ia gostar de mim. 1102 01:13:18,168 --> 01:13:19,793 Claro que ela ia gostar de você. 1103 01:13:20,834 --> 01:13:23,543 Ela teria que me amar, mas não precisava gostar de mim. 1104 01:13:27,126 --> 01:13:28,126 Eu gosto de você. 1105 01:13:28,793 --> 01:13:29,793 Gosta? 1106 01:13:31,376 --> 01:13:36,293 - Quando foi a última vez que te fiz rir? - Querida, estou ocupada demais pra rir. 1107 01:13:37,001 --> 01:13:40,918 Eu sei. E sei que tudo o que está fazendo é por mim, 1108 01:13:41,001 --> 01:13:43,001 mas às vezes parece… 1109 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 Parece… 1110 01:13:48,418 --> 01:13:50,293 Que não faz ideia de quem sou. 1111 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Meu Deus! 1112 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 Há quanto tempo está… 1113 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Revoltado? Solitário? 1114 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 Aqui? 1115 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Aqui. 1116 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Dezesseis anos. 1117 01:14:44,501 --> 01:14:46,043 Você é a carteira do ano? 1118 01:14:47,168 --> 01:14:49,126 Onze anos seguidos. 1119 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Menos em 1996. 1120 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 Eles deram para Earl Boggs. Ele tinha câncer, então… É. 1121 01:14:56,834 --> 01:14:58,209 Tenho que perguntar. 1122 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Achou mesmo que eu estava vendendo drogas? 1123 01:15:03,501 --> 01:15:04,501 Não. 1124 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Talvez. Não sei. 1125 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Acho que não precisa se preocupar com Beverly. 1126 01:15:10,834 --> 01:15:12,293 Ela é uma boa menina. 1127 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Um pé no saco, 1128 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 mas é uma boa menina. 1129 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Está fazendo um ótimo trabalho. 1130 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Ela é uma ótima menina, mas não é graças a mim. 1131 01:15:25,876 --> 01:15:28,668 Ela está entrando na idade em que… 1132 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 não sei o que fazer para que permaneça assim. 1133 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Eu tenho que ir. - Eu… 1134 01:15:42,709 --> 01:15:44,543 Também perdi pessoas próximas. 1135 01:15:45,584 --> 01:15:50,709 Desperdicei anos sem lidar com isso e, quando penso no passado… 1136 01:15:52,626 --> 01:15:56,543 meu maior arrependimento é ter me escondido das pessoas a minha volta. 1137 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 Parei de prestar atenção nelas e deixei que não prestassem mais atenção em mim. 1138 01:16:07,709 --> 01:16:08,918 Obrigada pelo refri. 1139 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 - Saúde. - Saúde. 1140 01:16:13,251 --> 01:16:14,834 - Eu fico com isso. - Tá. 1141 01:16:14,918 --> 01:16:15,918 Eu fico com isso. 1142 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Certo. 1143 01:16:27,834 --> 01:16:31,084 Fazia muito tempo que não te via aqui fora. 1144 01:16:32,168 --> 01:16:34,668 É. Fui suspensa. 1145 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 Também não devo falar com você, porque pode ser uma má influência. 1146 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 Mas desafiei Justin a tomar um banho com manteiga, 1147 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 e meus pais se esqueceram de mim e da minha mente jovem e impressionável. 1148 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Mamãe ainda está tirando manteiga da orelha dele. 1149 01:16:51,543 --> 01:16:52,501 É. 1150 01:16:54,084 --> 01:16:55,626 Tenho a próxima música. 1151 01:16:57,959 --> 01:17:00,668 Pode ficar. Não quero mais saber disso. 1152 01:17:02,501 --> 01:17:05,751 Nicky disse que diria isso, mas deveria ouvir. 1153 01:17:07,168 --> 01:17:08,168 Obrigada, mas… 1154 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1155 01:17:12,126 --> 01:17:13,251 Não pode desistir. 1156 01:17:14,084 --> 01:17:16,209 E se estiverem tentando te dizer algo? 1157 01:17:17,168 --> 01:17:18,709 E se houver algo mágico? 1158 01:17:20,334 --> 01:17:24,251 Não tem, Ellen. Eles só estão mortos. 1159 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Ei, Beverly! 1160 01:18:06,376 --> 01:18:07,793 É uma mensagem pra você. 1161 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Se chama "Better Things". 1162 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 Do The Kinks. 1163 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Desejo a você o céu mais azul 1164 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 E espero que algo melhor aconteça amanhã 1165 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Espero que todos os versos rimem E o melhor dos refrões também 1166 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Siga todas as dúvidas e tristezas 1167 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Sei que há coisas melhores no horizonte 1168 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Sei que tem muitas coisas boas No horizonte… 1169 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 Ei! 1170 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Um brinde ao que o futuro trará 1171 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Sei que amanhã encontrará coisas melhores… 1172 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Você não me pega, Ellen! 1173 01:19:00,501 --> 01:19:01,626 Tchau, Bev. 1174 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Tchau. 1175 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Vou te pegar, Justin! 1176 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Vou te pegar, Ellen. 1177 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}JOGAR FORA 1178 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 A CANÇÃO ERRADA 1179 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 Beverly? 1180 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 - Vovó. - Olha, eu… 1181 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 Sinto muito. 1182 01:19:57,209 --> 01:19:59,584 Não. Eu não devia… 1183 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Não. Eu… 1184 01:20:03,168 --> 01:20:08,209 Eu não sei como ser mãe. 1185 01:20:10,709 --> 01:20:11,793 Mas a sua mãe… 1186 01:20:14,834 --> 01:20:21,043 Sua mãe via, ouvia e sentia tudo. 1187 01:20:22,168 --> 01:20:24,584 E ela era legal com todo mundo. 1188 01:20:27,001 --> 01:20:31,376 Fiquei morrendo de medo quando fiquei grávida, 1189 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 e daí a sua mãe nasceu e trouxe pra minha vida… 1190 01:20:38,793 --> 01:20:39,626 cor… 1191 01:20:41,709 --> 01:20:42,584 e música. 1192 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Risadas. Muitas risadas. 1193 01:20:49,251 --> 01:20:52,626 Ela podia estar rindo e de repente começar a chorar. 1194 01:20:54,501 --> 01:20:55,584 E eu adorava isso. 1195 01:20:57,126 --> 01:20:58,168 Eu… 1196 01:21:00,543 --> 01:21:03,334 parei de me preocupar em ser mãe dela e… 1197 01:21:04,834 --> 01:21:06,876 só a curtia. 1198 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Mas quando ela morreu, eu… 1199 01:21:16,793 --> 01:21:19,209 não conseguia ver, ou… 1200 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 ouvir ou sentir as mesmas coisas. 1201 01:21:29,626 --> 01:21:31,043 E eu sinto muito. 1202 01:21:33,959 --> 01:21:35,959 Esqueci a parte mais importante, 1203 01:21:37,126 --> 01:21:39,084 te curtir. 1204 01:21:48,668 --> 01:21:49,959 Tenho algo pra você. 1205 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Acho que está procurando por isto. 1206 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Então… 1207 01:22:08,918 --> 01:22:11,709 no dia que sua mãe descobriu que estava grávida… 1208 01:22:12,543 --> 01:22:16,709 Todos acharam que eles eram jovens demais, mas seus pais não ligaram. 1209 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 Eles estavam tão orgulhosos, nervosos e felizes. 1210 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 O seu pai soltou fogos de artifício, 1211 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 e os dois sentaram no quintal, 1212 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 se abraçando, como lindos idiotas. 1213 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 E, naquela noite, 1214 01:22:40,001 --> 01:22:42,209 eles começaram a compor esta música. 1215 01:22:47,251 --> 01:22:48,709 Oi, Beverly, é a mamãe. 1216 01:22:48,793 --> 01:22:49,876 E o papai. 1217 01:22:49,959 --> 01:22:52,751 Ainda não te conhecemos, mas já sabemos 1218 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 que você será muito mais legal que nós. 1219 01:22:55,959 --> 01:22:57,959 E espero que tão esquisita quanto nós. 1220 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Esta música é para você. 1221 01:23:00,668 --> 01:23:02,793 Se chama "A Canção Errada". 1222 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Não sei se teremos as respostas 1223 01:23:11,668 --> 01:23:16,293 Para tudo que nos perguntar 1224 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Mas vamos abraçá-la Até acertar 1225 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 E daremos um jeito De superar todos os desastres da vida 1226 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Meu Deus. 1227 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Desastres 1228 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 É. Aí está ela. 1229 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Você surgiu, e a vida teve mais sentido 1230 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Tá. 1231 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Já te amamos antes de te conhecer 1232 01:23:44,001 --> 01:23:46,126 A peça que faltava para o nosso trio 1233 01:23:46,209 --> 01:23:48,501 É você. Gordinha. 1234 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Quem poderia imaginar Que a vida seria tão boa juntos 1235 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Juntos 1236 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Você não liga se não formos perfeitos 1237 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 No fundo 1238 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Por você vale a pena lutar 1239 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Sempre seremos seu lar Você nunca estará sozinha 1240 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Então, faça sua própria vida E arrume encrenca 1241 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Faça o que fizer 1242 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Em tudo que acontecer 1243 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 Você não perderá 1244 01:24:35,126 --> 01:24:40,084 Você pode errar Mas não há nada de errado com você 1245 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Três, dois, um. 1246 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Nós Somos Irmãs! 1247 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 - Lá vai meu filho. Com licença. - Feliz Ano Novo! 1248 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Tá. Puxa vida. Tá, chega. 1249 01:24:54,043 --> 01:24:55,376 - Desculpa. - Tudo bem. 1250 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Vamos. 1251 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Oi. 1252 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1253 01:25:08,418 --> 01:25:09,918 É o meu nome. Edward. 1254 01:25:10,876 --> 01:25:14,334 É, eu sei. Trabalho para o correio. 1255 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Ah, é. Claro. É. 1256 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward é… Edward é legal. 1257 01:25:23,043 --> 01:25:23,959 Acha mesmo? 1258 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Sim. 1259 01:25:26,126 --> 01:25:29,001 Obrigada a todos por virem ao fim do mundo 1260 01:25:29,084 --> 01:25:32,126 e verem nossa banda, Nós Somos Irmãs! 1261 01:25:33,793 --> 01:25:35,084 NÓS SOMOS IRMÃS 1262 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1263 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Oi, Justin. 1264 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 Este é nosso primeiro show. 1265 01:25:43,584 --> 01:25:44,459 Cala a boca, Kyle. 1266 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 A primeira música é dedicada à Sra. Moody. 1267 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Pra mim? 1268 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Um, dois, três! 1269 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 A gente manda ver quase todas as noites… 1270 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 É "Dancing in the Moonlight". 1271 01:26:13,043 --> 01:26:14,334 Adoro essa música. 1272 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 É um prazer sobrenatural 1273 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Todos estão dançando ao luar 1274 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Vamos dançar? 1275 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 - Não. - Vamos. Estou a fim de dançar. 1276 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 - Podemos assistir. - Vamos. 1277 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 - E vamos dançar. - Certo. Última dança. 1278 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Não. Ah, não. 1279 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 - Beleza. - Sim. 1280 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 A pista parece vazia. Obrigada. 1281 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 Eles deixam tudo mais livre Eles deixam tudo mais leve 1282 01:26:41,043 --> 01:26:43,001 Saiam da frente. Bem ali. 1283 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Todos estão dançando ao luar 1284 01:26:46,418 --> 01:26:51,876 Dançando ao luar Todos se sentem felizes e vivos 1285 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 É um espetáculo lindo e natural 1286 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Todos estão dançando ao luar 1287 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Gostamos de nos divertir E nunca brigamos 1288 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 Não tem como dançar e ficar tenso É um prazer sobrenatural 1289 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Todos estão dançando ao luar 1290 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 - Anti, fica no meu lugar. - Sim. 1291 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 - Vovó! Pra você. - Pra mim? 1292 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Você foi tão bem. 1293 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Já é quase meia-noite. 1294 01:27:39,001 --> 01:27:41,168 - Comece a contagem regressiva. - Dez! 1295 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 - Nove! - Oito! 1296 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 - Vovó? - Sim? 1297 01:27:46,959 --> 01:27:49,376 Acha que o mundo vai acabar à meia-noite? 1298 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Não. Acho que está só começando. 1299 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Três… 1300 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Eu também. 1301 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 …dois, um! 1302 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 Feliz ano novo! 1303 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 Feliz ano novo! 1304 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Feliz ano novo! 1305 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Olha! 1306 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 - Feliz ano novo. - Feliz ano novo. 1307 01:28:15,834 --> 01:28:17,459 - Eu te amo. - Eu te amo. 1308 01:28:18,376 --> 01:28:25,126 Dançando ao luar Todos se sentem felizes e vivos 1309 01:28:26,709 --> 01:28:32,293 Não sei se teremos as respostas 1310 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 Para tudo que nos perguntar 1311 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 Mas vamos abraçá-la Até acertar 1312 01:28:42,293 --> 01:28:49,251 E daremos um jeito De superar todos os desastres da vida 1313 01:28:49,334 --> 01:28:52,959 Desastres 1314 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Você surgiu, e a vida teve mais sentido 1315 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Já te amamos antes de te conhecer 1316 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 A peça que faltava para o nosso trio 1317 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Quem poderia imaginar Que a vida seria tão boa juntos 1318 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Juntos 1319 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Você não liga se não formos perfeitos 1320 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 No fundo 1321 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Por você vale a pena lutar 1322 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Sempre seremos seu lar Você nunca estará sozinha 1323 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Então, faça sua própria vida E arrume encrenca 1324 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Faça o que fizer 1325 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Em tudo que acontecer 1326 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Você vai ganhar e perder 1327 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 Você pode errar Mas não há nada de errado com você 1328 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Não se preocupe com o futuro 1329 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Vamos nos virar, vamos pegar emprestado 1330 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Tenha um pouco de fé, vamos ser corajosos 1331 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 E toda a sorte Que você guardou virá 1332 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Virá 1333 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Você não ligou que não éramos perfeitos 1334 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 No fundo 1335 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Por você valeu a pena lutar 1336 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Sempre seremos seu lar Você nunca estará sozinha 1337 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Então, faça sua própria vida E arrume encrenca 1338 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Faça o que fizer 1339 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Em tudo que acontecer 1340 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Você vai ganhar e perder 1341 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Você pode errar Mas não há nada de errado com você 1342 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Nada de errado 1343 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Não há nada errado, nada errado 1344 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Não há nada errado, nada errado 1345 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Não há nada de errado 1346 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Nós não ligamos se você não for perfeita 1347 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 No fundo 1348 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Por você valeu a pena lutar 1349 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Faça o que fizer 1350 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Em tudo que acontecer 1351 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Você vai ganhar e perder 1352 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Você pode errar Mas não há nada de errado com você 1353 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Legendas: Rita Macedo