1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mamãe, papai, queria que estivessem aqui…
4
00:01:04,001 --> 00:01:06,126
ou que eu soubesse mais sobre vocês.
5
00:01:06,751 --> 00:01:08,626
Tenho tantas perguntas.
6
00:01:11,709 --> 00:01:14,001
Mas sei que gostamos
de fogos de artifício.
7
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
Bev! Vamos, você vai se atrasar!
8
00:01:23,168 --> 00:01:24,543
Querida, está acordada?
9
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
Hora de ir pra escola.
10
00:01:26,876 --> 00:01:30,251
MAMÃE - PAPAI
11
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Vovó, viu os fogos de artifício
ontem à noite?
12
00:01:33,918 --> 00:01:35,959
Não sabia que dá
pra soltar fogos em novembro.
13
00:01:36,043 --> 00:01:37,293
Acabou a maionese.
14
00:01:37,376 --> 00:01:42,168
Podemos ir ao supermercado
depois que tomar a vacina contra a gripe.
15
00:01:42,668 --> 00:01:45,834
O mundo seria melhor se houvesse
fogos de artifício todas as noites.
16
00:01:45,918 --> 00:01:47,084
Não acha, vovó?
17
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Poderíamos soltar fogos de artifício hoje.
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,293
Com certeza.
19
00:01:51,376 --> 00:01:53,584
Vamos parar na loja ilegal
de fogos de artifício
20
00:01:53,668 --> 00:01:56,751
depois que fizermos tatuagens no pescoço.
21
00:01:57,376 --> 00:01:59,168
Minha mãe tinha tatuagem no pescoço?
22
00:01:59,668 --> 00:02:02,168
Ela tinha pescoço. Ela tinha tatuagens.
23
00:02:02,251 --> 00:02:03,459
Ela largou a escola.
24
00:02:03,543 --> 00:02:06,376
E essas são coisas que não vão se repetir.
25
00:02:06,459 --> 00:02:08,043
Eu não vou ter pescoço?
26
00:02:08,126 --> 00:02:09,584
Fez a lição de casa?
27
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Fiz. Mas estou em dúvida sobre um poema.
28
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Devo escrever sobre a minha vida agora,
ou a vida que imagino,
29
00:02:17,876 --> 00:02:19,334
ou a paz mundial,
30
00:02:20,043 --> 00:02:23,126
ou se as meias ficam solitárias
quando seu par se perde na secadora.
31
00:02:23,209 --> 00:02:24,626
- Ou…
- Certamente está bom.
32
00:02:24,709 --> 00:02:27,459
Poemas são ideias estranhas
que as pessoas não escondem.
33
00:02:28,418 --> 00:02:32,126
Lembre que vou trabalhar mais um turno
a partir desta semana, então…
34
00:02:32,209 --> 00:02:35,834
Vou ficar sozinha em casa
com as portas trancadas e a lição pronta.
35
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
Muito bem.
36
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
A primeira Moody a ir pra faculdade.
37
00:02:41,876 --> 00:02:44,626
- Acha que porcos podem comer bacon?
- Estamos atrasadas.
38
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Todos os meses.
39
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Que fofo!
40
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev.
41
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, querida, vamos. Está na hora. Vamos.
42
00:03:03,001 --> 00:03:06,418
Rápido. Vai se atrasar pra escola,
e as pessoas precisam da correspondência.
43
00:03:06,959 --> 00:03:07,834
Ellen!
44
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Justin roubou minha escova de cabelo.
Tive que roubá-la de volta.
45
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Hora de ir.
46
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Oi.
47
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Tá, Bev, está na hora. Entre. Vamos.
48
00:03:28,751 --> 00:03:30,418
O tempo não espera por ninguém.
49
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Você está ouvindo à KAON.
50
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
Ao chegarmos ao fim do ano de 1999,
51
00:03:35,418 --> 00:03:37,834
estamos discutindo se o Bug do Milênio
52
00:03:37,918 --> 00:03:40,834
vai desativar computadores
e causar acidentes de carro.
53
00:03:40,918 --> 00:03:43,293
Talvez Prince estivesse certo,
a festa acabou.
54
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Seja boazinha. Fique na escola!
55
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"Fique na escola!"
56
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
Vamos lá! Vamos lá, Wildcats! Vamos lá!
57
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}VOTE NA MASCOTE DA ESCOLA!
58
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Vamos lá, Wildcats! Vamos lá!
59
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Um viva para os Wildcats!
60
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Vamos lá! Vamos lá, Wildcats! Vamos lá!
61
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Vote na coruja pra mascote.
Não nos Wildcats.
62
00:04:15,376 --> 00:04:18,459
Não se esqueçam de preencher
as cédulas para a eleição da mascote.
63
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Muito bem, turma, hora de rimar e brilhar.
64
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Estou falando de poesia.
65
00:04:28,668 --> 00:04:32,168
Não podemos falar de poesia
se não tentarmos.
66
00:04:32,251 --> 00:04:33,376
POESIA: INGLÊS 7ª SÉRIE
67
00:04:33,459 --> 00:04:35,709
Certo, quem ainda não foi?
68
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody e Nicky Jones.
69
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
O que escreveram?
70
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Eu vou.
71
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Vai!
72
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Tem um cachorro na casa vizinha
Para o qual dou mortadela através da cerca
73
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Um cachorro do outro lado da rua
74
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Cujo dono faz com que use suéter no verão
75
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Não faz sentido
76
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Tem um labrador amarelo
Cego e surdo chamado Nutter
77
00:05:34,584 --> 00:05:38,001
E no estacionamento atrás do 7-Eleven
Um cachorro morreu
78
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Porque comeu um pote inteiro de margarina
79
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
É.
80
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Fim.
81
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Legal.
82
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Muito Emily Dickinson.
83
00:05:50,376 --> 00:05:53,209
Ela era tipo a Scary Spice da época dela.
84
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Que podre.
85
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Passando para metáforas e analogias.
86
00:05:56,751 --> 00:05:57,584
Uma metáfora…
87
00:05:57,668 --> 00:05:59,543
Pode devolver a minha…
88
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Que rato bonitinho.
89
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Espero que ele esteja bem.
90
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Como um bebê na minha sala de aula.
O que seria?
91
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
"Steveinador" passando! Saiam, idiotas!
92
00:06:13,668 --> 00:06:14,959
Wildcats ou cuecão.
93
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Sai da frente, foguinho!
94
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Opa. Foi mal.
95
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Cara, ela tinha um adesivo de coruja?
96
00:06:22,501 --> 00:06:24,043
{\an8}VOTE NOS WILDCATS OU VÁ SE FERRAR!
97
00:06:24,126 --> 00:06:27,293
Claro. Corujas são ímãs de fracassados.
98
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Sente esse cheiro?
99
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Sinto. O que é?
100
00:06:32,876 --> 00:06:34,584
É o cabelo dela.
101
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
O cabelo dela cheira a xixi de cabra
ou vômito de cabra.
102
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
É xampu Prell.
Fragrância Campos da Primavera.
103
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Então cabras mijaram
e vomitaram nesses campos.
104
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Você é o cara, Steve.
105
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Agora vamos antes que eu vomite.
106
00:06:46,709 --> 00:06:49,251
Jenkins, soube que o divórcio
dos seus pais é culpa sua.
107
00:06:50,293 --> 00:06:52,459
O Steven te pegou.
108
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Oi, querida, como foi o seu dia?
109
00:06:58,376 --> 00:06:59,709
Igual a todos os dias.
110
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Igual é bom.
111
00:07:02,793 --> 00:07:04,876
Certo, vamos pra casa.
112
00:07:04,959 --> 00:07:07,084
Preciso transformar o porão em um abrigo.
113
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Você está ouvindo à KAON,
preparando você para a desgraça iminente.
114
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
GUARDAR - JOGAR FORA
115
00:07:14,293 --> 00:07:16,293
"Só fracassados usam broches de coruja."
116
00:07:17,418 --> 00:07:19,918
É? Quem é o fracassado agora,
seu fracassado?
117
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
O Steven me pegou?
Mas agora a Bev te pegou!
118
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
119
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
- Bev, querida, o que aconteceu?
- Estou bem!
120
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
- Srta. Moody? Está aí?
- Sim.
121
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Sim, Marvin, claro que estou preocupada
com o Bug do Milênio.
122
00:07:41,959 --> 00:07:43,584
Se um dos seus servidores cair,
123
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
eu perderei a poupança
pra faculdade da minha neta.
124
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Me coloque na categoria três.
125
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mamãe e papai!
126
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
TUMULTO AMOROSO
127
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Beleza.
128
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Não.
129
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Não!
130
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Cadê…
131
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast",
de Girls at our Best!,
132
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
"Teacher's Pet", do The Quick,
"A Canção Errada".
133
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Fogos de artifício.
134
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAMÃE E PAPAI
135
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
MIXTAPE… NOVOS COMEÇOS
136
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
DISCOS ANTIMATÉRIA
137
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
- Estou procurando uma música.
- Que coincidência. Eu vendo músicas.
138
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Nada mau.
139
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
O que é "A música
que me lembra aquele dia na colina"?
140
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
Achei que era uma música.
141
00:11:19,168 --> 00:11:20,459
Roubou isso de alguém?
142
00:11:21,251 --> 00:11:24,918
É dos meus pais. A fita estragou,
e quero achar as músicas.
143
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
Seus pais têm bom gosto.
144
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Eu tenho algumas.
145
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
Mas não tenho essa. Ninguém tem essa.
146
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
E então? Vai querer CD ou vinil?
147
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Eu compraria vinil,
se tiver o aparelho de som.
148
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Não tem fita cassete? Só tenho um Walkman.
149
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Só um segundo.
150
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
O que está procurando?
151
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
O seu DeLorean.
152
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Capacitor de fluxo quebrou de novo?
153
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
Não dá pra voltar aos anos 80
pra pegar uma fita.
154
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Tem dinheiro?
155
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Tá.
156
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Desculpe. Estou suando.
157
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Fantástico.
158
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Fantástico.
159
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Muito bem, uma música.
160
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Que música quer?
161
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
A que for melhor.
162
00:12:31,876 --> 00:12:33,668
Não disse que era uma mixtape?
163
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
É de uma fita de músicas
que meus pais fizeram.
164
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
É. Então tem que ouvir
as músicas em ordem.
165
00:12:41,251 --> 00:12:47,709
Certo, uma mixtape é uma mensagem
do criador para o ouvinte, tá?
166
00:12:47,793 --> 00:12:50,959
Não se trata só das músicas,
a ordem também é importante.
167
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Microssegundos entre transições,
variações de ritmo.
168
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
Ela cresce ou decresce?
169
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Não importa? Tudo bem.
170
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Certo, "Getting Nowhere Fast",
Girls at our Best!
171
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Ótimo.
172
00:13:06,293 --> 00:13:08,376
Não ponha a mão em nada e fique aí.
173
00:13:09,793 --> 00:13:11,293
Uma mensagem do criador.
174
00:13:16,418 --> 00:13:18,501
Coloquei a primeira música
numa fita antiga.
175
00:13:18,584 --> 00:13:21,709
O resto é uma reunião do AA, de brinde.
176
00:13:21,793 --> 00:13:23,793
Tem bons conselhos se quiser ficar limpa.
177
00:13:24,751 --> 00:13:27,501
Certo, um dólar pela fita,
178
00:13:27,584 --> 00:13:29,584
um dólar pela música, mão de obra.
179
00:13:29,668 --> 00:13:33,751
Vamos colocar o quatro,
temos o teorema de Pitágoras,
180
00:13:33,834 --> 00:13:39,709
e, com os impostos,
dá US$ 5,63. Precisamente.
181
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Obrigada.
182
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Ótimo. Agora, saia.
183
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
A propósito,
184
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
sou Beverly Moody. Qual é o seu nome?
185
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
186
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
187
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Anti o quê?
188
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Anti basicamente tudo,
189
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
inclusive você.
190
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Beleza.
191
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Você não está olhando pra frente
E nem pra trás
192
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Perdeu a garantia
Nunca receberá o dinheiro de volta
193
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Meu amor vai comprar outra vida pra mim
Vamos rápido a lugar nenhum
194
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Sou muito inteligente
Não faço o que querem que faça
195
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Também não os ignoro
É o que o público em geral faz…
196
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Oi, pessoal!
197
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Meu amor vai comprar outra vida pra mim
Vamos rápido a lugar nenhum
198
00:14:49,501 --> 00:14:52,793
Se tivesse que perder a audição ouvindo
uma música, qual seria?
199
00:14:52,876 --> 00:14:54,459
Estou perdendo a audição?
200
00:14:54,543 --> 00:14:55,709
Finja que está.
201
00:14:55,793 --> 00:14:58,501
Te colocaram numa sala
com alto-falantes enormes
202
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
e perguntaram:
"Com que música quer ficar surda?"
203
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Por que alguém faria isso?
204
00:15:04,626 --> 00:15:06,168
É divertido pensar nisso.
205
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
Pra quem?
206
00:15:09,418 --> 00:15:11,043
É pra um projeto da escola.
207
00:15:12,084 --> 00:15:13,126
Certo. Então…
208
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
Tem uma música chamada
"Dancing in the Moonlight".
209
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Eu gosto dela.
210
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Por quê?
211
00:15:23,001 --> 00:15:24,334
É divertida de dançar.
212
00:15:24,418 --> 00:15:25,584
Você dançava?
213
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Eu assistia.
214
00:15:31,834 --> 00:15:33,043
A minha mãe dançava?
215
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Se considera piruetas loucas dança, sim.
216
00:15:40,084 --> 00:15:43,334
Quando era pequena,
ela queria ser dançarina do Solid Gold.
217
00:15:44,084 --> 00:15:46,584
Talvez ela teria sido se estivesse viva.
218
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
É. O programa foi cancelado, então…
219
00:15:54,543 --> 00:15:57,126
Se é pra ser rock leve, que seja leve.
220
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
Acho que foi a melhor música
que já ouvi na vida.
221
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Preciso da próxima.
222
00:16:06,084 --> 00:16:10,501
Podia passar o resto do dia aqui
e me distrair com o drama do ensino médio.
223
00:16:10,584 --> 00:16:13,543
Ou podemos fazer as unhas.
Podemos aprender a fazer tranças.
224
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
Não dá. Preciso voltar pra escola.
225
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Foi sarcasmo, Moody.
226
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
É.
227
00:16:21,793 --> 00:16:23,626
E suas unhas estão horrorosas,
228
00:16:23,709 --> 00:16:26,459
deveria procurar uma profissional.
229
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Então…
230
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
tenho US$ 6,77.
231
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
Eu não gravo fitas.
Vendo CDs e discos de vinil.
232
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
As pessoas entram e compram.
233
00:16:36,501 --> 00:16:38,793
Não dá pra comprar nada
com o dinheiro do almoço.
234
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Posso trabalhar para você.
Posso varrer ou organizar as coisas.
235
00:16:43,168 --> 00:16:45,209
A última coisa que as pessoas querem ver
236
00:16:45,293 --> 00:16:48,793
quando entram numa loja legal
como esta é Punky, a Levada da Breca.
237
00:16:50,001 --> 00:16:51,793
Mas você nunca tem clientes.
238
00:16:51,876 --> 00:16:53,834
É isso que estou querendo dizer.
239
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Por favor?
240
00:16:56,459 --> 00:16:58,126
É um raciocínio convincente,
241
00:16:58,668 --> 00:17:00,668
mas não. A resposta é não.
242
00:17:00,751 --> 00:17:03,959
Seus pais que fizeram a fita.
Vá importunar seus pais.
243
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Opa. Não.
244
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
O que está fazendo?
245
00:17:11,209 --> 00:17:12,959
O que há com os seus olhos?
246
00:17:14,709 --> 00:17:16,459
Não posso perguntar pros meus pais.
247
00:17:19,126 --> 00:17:19,959
Eles se foram.
248
00:17:22,293 --> 00:17:23,334
Foram…
249
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
pra onde?
250
00:17:25,751 --> 00:17:28,293
Não chore. Não. Pare de chorar. Olha.
251
00:17:29,501 --> 00:17:32,959
Você tá indo, já tô voltando. Tá pronta.
"Linda Linda", The Blue Hearts.
252
00:17:33,043 --> 00:17:36,543
Também é uma fita do AA,
então pode ficar ainda mais sóbria.
253
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Obrigada, Anti.
254
00:17:39,418 --> 00:17:43,168
Não, fique com as tampas de garrafa
e com os broches.
255
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Agora, saia daqui, por favor.
256
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
"LINDA LINDA" É EM JAPONÊS?
257
00:19:04,084 --> 00:19:06,876
- Não queremos fazer parte da sua igreja.
- Não.
258
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
A sua filha está?
259
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
- Infelizmente, não.
- Oi.
260
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Oi. Sou Beverly Moody. Eu moro ali.
261
00:19:15,251 --> 00:19:16,668
Sou Ellen. Eu moro aqui.
262
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
- O que está havendo?
- Ela é nossa vizinha.
263
00:19:21,543 --> 00:19:23,834
- O que vai fazer?
- Devemos ser educadas.
264
00:19:23,918 --> 00:19:25,793
- Aonde vai?
- Ela é solitária.
265
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
- Quem vai?
- Ela não tem amigos.
266
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
Quando vai voltar?
267
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Está tudo bem. Só dois segundos.
268
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
Quer sair?
269
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
270
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Tudo bem.
271
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Vamos, Justin.
272
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Vamos. Ele vai nos seguir.
Ele sempre segue.
273
00:19:45,584 --> 00:19:47,334
Esteja em casa até às 15h.
274
00:19:47,418 --> 00:19:48,668
Tudo bem.
275
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
O seu irmão está bem?
276
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Sim. Eu o desafiei.
277
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Ele faz qualquer coisa se o desafiar,
mesmo que não queira.
278
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
É incrível.
279
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
- Quer ver?
- Quero.
280
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
281
00:20:10,751 --> 00:20:12,709
Te desafio a correr até Tukwila.
282
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
Nem pensar.
283
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
Eu te desafio de novo.
284
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Desiste. Não quero correr até Tukwila.
285
00:20:25,043 --> 00:20:26,834
Então te desafio mais uma vez.
286
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Vou te pegar, Ellen!
287
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Isso é incrível.
288
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Acho melhor irmos.
289
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Não é melhor…
290
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Ele vai ficar sem energia no Valero.
Meu pai busca ele mais tarde.
291
00:20:50,709 --> 00:20:52,168
Você tem irmãos?
292
00:20:52,251 --> 00:20:53,959
Não, somos só eu e minha avó.
293
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
Em Nova Jersey,
eu tinha dois milhões de primos.
294
00:20:57,834 --> 00:21:00,334
Que loucura. Por que se mudou para cá?
295
00:21:00,834 --> 00:21:02,084
Por causa do meu pai.
296
00:21:02,168 --> 00:21:04,501
Ele não gostava do emprego,
e nos mudamos pra cá.
297
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Agora ele também não gosta do emprego,
298
00:21:06,584 --> 00:21:09,459
mas minha mãe diz
que não podemos ficar nos mudando por aí,
299
00:21:09,543 --> 00:21:11,084
então vamos ficar.
300
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
Alguém já te levou pra conhecer o bairro?
301
00:21:15,584 --> 00:21:17,584
Não. Ninguém fala comigo.
302
00:21:18,084 --> 00:21:20,501
Posso te levar. Morei aqui a vida toda.
303
00:21:20,584 --> 00:21:23,293
Sei os nomes de todos os cães,
em quais pode tocar
304
00:21:23,376 --> 00:21:24,584
e quais mordem.
305
00:21:25,751 --> 00:21:28,376
Mas, primeiro, pode fazer algo por mim?
306
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
O quê?
307
00:21:30,084 --> 00:21:33,251
Ouça isso e me fale
o que estão dizendo, tá?
308
00:21:33,334 --> 00:21:34,293
Tá.
309
00:21:36,584 --> 00:21:38,626
A estrada pode parecer longa e árdua.
310
00:21:38,709 --> 00:21:40,501
É só um cara falando de estradas.
311
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
É depois disso.
312
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Tá.
313
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
É em japonês.
314
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Sou taiwanesa.
315
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Ai, santo cogumelo shiitake!
316
00:21:56,209 --> 00:21:58,709
Ainda pode me levar pra conhecer o bairro?
317
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Ali moram dois homens, Les e Ray.
318
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
Eles colocam suéter nos cachorros,
até no verão.
319
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
Perguntei uma vez:
320
00:22:10,209 --> 00:22:13,084
"Por que coloca suéter
no cachorro até no verão?"
321
00:22:13,168 --> 00:22:16,668
E Ray disse: "Moda é mais importante
que conforto, querida."
322
00:22:18,209 --> 00:22:22,668
Animais usando roupa de gente
é o que mais gosto no mundo.
323
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Esta esquina é famosa.
Apareceu no Cops uma vez.
324
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Um cara foi parado pela polícia e disse:
"Não tenho drogas."
325
00:22:31,834 --> 00:22:35,501
Aí os policiais disseram:
"E por que esse cachimbo está no banco?"
326
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Daí ele começou a correr,
327
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
eles o pegaram pelo rabo de cavalo
e o prenderam bem aqui.
328
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
E ele ficava gritando sem parar:
"Liga pra minha mulher."
329
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Isso aconteceu mesmo?
330
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Vi na TV com minha avó, mas ela desligou.
331
00:22:52,001 --> 00:22:53,751
Por que mora com sua avó?
332
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Porque meus pais se foram.
333
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Para onde?
334
00:22:58,001 --> 00:23:00,834
Eles morreram quando eu tinha dois anos,
então não os conheci.
335
00:23:00,918 --> 00:23:03,168
- Como morreram?
- Acidente de carro.
336
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
Qual é a sua média na escola?
337
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Vovó.
338
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Sim?
339
00:23:12,251 --> 00:23:13,751
Posso convidar uma amiga?
340
00:23:17,001 --> 00:23:19,834
Sou Ellen.
A minha média é de 3,87, sou vacinada,
341
00:23:19,918 --> 00:23:22,001
e meus pais nunca me deixam
ver besteira na TV.
342
00:23:23,626 --> 00:23:27,709
Meus avós sobreviveram à guerra e passaram
fome, não posso reclamar da lição.
343
00:23:29,043 --> 00:23:30,751
Seus pais te contaram isso?
344
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Está brincando? Eles nunca perdem a chance
de dizer que a vida é um pesadelo.
345
00:23:35,543 --> 00:23:37,709
Eles estão preocupados
com o Bug do Milênio?
346
00:23:37,793 --> 00:23:39,168
- O Bug do Milênio.
- É.
347
00:23:39,251 --> 00:23:42,709
Não. Meu pai espera
que tudo saia do controle,
348
00:23:42,793 --> 00:23:44,293
e que nossas dívidas desapareçam.
349
00:23:44,376 --> 00:23:45,793
E, sabe,
350
00:23:45,876 --> 00:23:49,751
se o mundo realmente acabar,
pelo menos não vamos mais sofrer.
351
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
Está delicioso, Sra. Moody.
352
00:23:53,168 --> 00:23:54,876
Obrigada. Eu…
353
00:23:55,459 --> 00:23:56,543
Eu grelhei o Spam.
354
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Salienta bem o sal.
355
00:23:58,959 --> 00:24:01,918
- Quer ver algo legal?
- Beleza.
356
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
- Obrigada, vovó.
- Obrigada pelo jantar, Sra. Moody.
357
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Meninas…
358
00:24:08,709 --> 00:24:10,459
Eles não parecem pais.
359
00:24:10,543 --> 00:24:13,293
Minha mãe me teve aos 16.
A vovó também foi mãe adolescente.
360
00:24:13,376 --> 00:24:15,876
Se chama bebês tendo bebês.
Eu vi no Maury.
361
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Desculpa!
362
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Sua mesa é feita de Spam?
363
00:24:22,376 --> 00:24:24,418
Se o Bug do Milênio destruir tudo,
364
00:24:24,501 --> 00:24:26,834
este lugar será um abrigo
por pelo menos nove meses.
365
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Sua avó gosta muito do Bug do Milênio.
366
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
Ela não quer que nada de ruim
aconteça conosco.
367
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Esta sou eu com meus pais.
368
00:24:38,418 --> 00:24:39,834
Eu não os conheci bem,
369
00:24:40,334 --> 00:24:43,834
mas uma noite dessas vi alguém
tentando soltar foguetes.
370
00:24:43,918 --> 00:24:44,834
TUMULTO AMOROSO
371
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
E aí encontrei isto.
372
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Acho que pode ser um sinal.
373
00:24:49,209 --> 00:24:50,918
Uma mensagem dos seus pais?
374
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Sim, mas não sei
o que estão tentando me dizer.
375
00:24:54,751 --> 00:24:56,876
Tenho que achar todas as músicas
pra descobrir.
376
00:24:58,126 --> 00:24:59,584
Contou pra sua avó?
377
00:25:00,668 --> 00:25:03,376
Ela fica meio estranha
quando pergunto sobre eles.
378
00:25:03,459 --> 00:25:04,834
Sei que ela os amava,
379
00:25:04,918 --> 00:25:07,918
mas talvez ela os culpe
por estragar suas vidas.
380
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
Além disso, ela é muito ocupada.
381
00:25:13,126 --> 00:25:14,168
Acho que posso ajudar.
382
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
É algo novo chamado Napster.
Todas as músicas são gratuitas.
383
00:25:19,793 --> 00:25:21,418
Como sabe tudo isso?
384
00:25:21,959 --> 00:25:24,834
Não tenho amigos,
então passo muito tempo no computador.
385
00:25:24,918 --> 00:25:27,543
- Que música você quer ouvir?
- A próxima.
386
00:25:28,043 --> 00:25:32,084
Tenho que ouvir em ordem.
É a lei da mixtape.
387
00:25:32,168 --> 00:25:36,459
E se realmente há uma mensagem,
preciso ouvi-la como meus pais a criaram.
388
00:25:36,959 --> 00:25:38,168
Legal. Certo.
389
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Beleza.
390
00:25:42,251 --> 00:25:44,584
ARTISTA: THE KINKS
TÍTULO: BETTER THINGS
391
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
NENHUM RESULTADO
392
00:25:52,168 --> 00:25:53,001
Beleza.
393
00:25:53,084 --> 00:25:54,959
ARTISTA: THE STOOGES
TÍTULO: I GOT A RIGHT
394
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Bom, não consegui achar a terceira,
mas achei a quarta.
395
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
Se chama "I Got a Right", do The Stooges.
396
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Quer ouvir?
397
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Bom, eu deveria ouvir em ordem.
398
00:26:18,251 --> 00:26:20,293
Sempre que quiser
Tenho o direito de me mexer…
399
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
O que acha que quer dizer?
400
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Não sei.
401
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
A voz dele parece a do meu tio
que está sempre tentando parar de fumar.
402
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
A hora que eu quiser, a qualquer hora
403
00:26:36,084 --> 00:26:38,959
Sempre que eu quiser
Tenho o direito de cantar
404
00:26:39,043 --> 00:26:40,751
Não importa o que digam
405
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Vamos!
406
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Tenho o direito de cantar…
407
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- Quer uma carona pra escola amanhã?
- Claro!
408
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
É meu aniversário?
409
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
- Vou pra escola com a Ellen.
- Espere.
410
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
Eles têm um carro enorme,
vão lá todos os dias,
411
00:27:01,876 --> 00:27:04,084
e você ganha 12 minutos no dia.
412
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Você merece um descanso.
413
00:27:07,043 --> 00:27:09,418
Certo. Te amo. Vejo você depois da aula!
414
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Fique na escola.
415
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Isso é uma inversão,
uma reviravolta da ordem mundana.
416
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
Mas O'Leary teme
que o medo do Bug do Milênio…
417
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
418
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…possa descontrolar a população.
419
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Durante a história,
acho que há verdadeiros riscos de…
420
00:27:48,793 --> 00:27:50,168
DISCOS ANTIMATÉRIA
421
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
"Capacitor de F."
422
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
- "Anti."
- Por quê? Porque o Bug do Milênio é…
423
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Como ela foi parar lá?
424
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…onde algo vai acontecer na data prevista.
425
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Eles só lançaram um álbum,
e é impossível encontrá-lo.
426
00:28:05,293 --> 00:28:08,709
E essa: "A música
que me lembra aquele dia na colina."
427
00:28:09,668 --> 00:28:13,793
Nem sei o que é isso.
Até procurei no Jeeves e não achei nada.
428
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
Só pra avisar. A menos que queiram
um pássaro nerd como mascote,
429
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
eu ficaria longe desse.
430
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, acho que ela não entende.
431
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Ah, é. Ei, você é uma coruja feia,
e ela é uma órfã fedida,
432
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
é melhor votarem nos Wildcats…
433
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Ei, Donny.
434
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Zombamos delas porque são nerds,
ou porque não têm TV a cabo.
435
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Desculpa, Steven.
436
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
Tudo bem. Não importa. Vamos nessa.
437
00:28:43,751 --> 00:28:46,626
Pensei que pessoas em cadeiras de rodas
não fossem babacas.
438
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Peguei.
439
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Qualquer um pode ser babaca.
É praticamente como este país foi criado.
440
00:28:52,876 --> 00:28:54,001
Você já matou aula?
441
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Tá. Você está se multiplicando?
442
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Assustamos você?
443
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Não. Nem um pouco.
444
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Eu adoro ser acordado
pela Cidade dos Amaldiçoados me olhando.
445
00:29:15,043 --> 00:29:16,251
Esta é minha amiga, Ellen.
446
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Oi.
- Acabamos de nos conhecer.
447
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
O pelo do seu nariz é incrível.
448
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Obrigado. Combina com minhas unhas.
449
00:29:23,543 --> 00:29:25,251
Preciso da próxima música, por favor.
450
00:29:27,126 --> 00:29:28,084
Um biscoito.
451
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
Um suborno.
452
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Terei que fazer uma pra você também?
453
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Não. Só estou ajudando.
454
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Beleza.
455
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- The Quick.
- É.
456
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Entre na fila. Está esgotado há anos.
457
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- Esgotado?
- Sim, é impossível de encontrar.
458
00:29:45,168 --> 00:29:48,251
Só fizeram mil cópias no mundo todo.
459
00:29:55,084 --> 00:29:58,334
Vamos encontrar.
Posso continuar procurando na internet.
460
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Sinto que a mensagem
dos meus pais pode estar desaparecendo.
461
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Tudo bem. Vamos.
462
00:30:14,043 --> 00:30:15,751
Ei, menina, como foi seu dia?
463
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
Normal.
464
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"Capacitor de F."
465
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
O que anda aprontando, Bev?
466
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
Não temos Michael Bolton.
467
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Talvez devesse ter.
468
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Ajudaria com a escassez de clientela.
469
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Tá.
470
00:31:04,209 --> 00:31:05,084
Você não é o Larry.
471
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
É que o Larry é…
472
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
o nosso carteiro habitual.
473
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Nada.
474
00:31:22,668 --> 00:31:24,543
Direi pro Larry que mandou lembranças.
475
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Beleza.
476
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
- Olhe.
- Vire-se.
477
00:31:39,084 --> 00:31:40,584
Terminaram de olhar meus peitos?
478
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Sim.
479
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
480
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Ali está ela.
481
00:31:49,043 --> 00:31:52,084
Não pode falar com ela.
É como um animal selvagem.
482
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Tem que ir devagar.
Estabelecer confiança primeiro.
483
00:31:55,293 --> 00:31:59,001
Acho que ela é solitária.
As pessoas a odeiam mais do que a nós.
484
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Mas ela não liga.
485
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Ei.
486
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Idiotas.
487
00:32:06,043 --> 00:32:07,418
Pode procurar algo pra mim?
488
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
Por quê?
489
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Porque tenho uma ideia.
490
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Se não parar de me olhar,
arranco sua cabeça.
491
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
É terça-feira de novo.
Quem está pronto para poesia?
492
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Ou, como gosto de chamar,
Poesia em Spokane.
493
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
Um dia alguém vai rir disso.
494
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
495
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
O que escreveu?
496
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Posso ler outro poema?
497
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Mais cachorros?
498
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
Bom, essa é novidade. Por que não?
Certo, Moody, vamos ouvir a dor.
499
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Fracassada.
500
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
"O que aconteceu
Com todos os fracassados do ano?
501
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Eu sempre pensava
Onde foram parar?
502
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Quando acordei
Meus pais estavam chapados no sofá
503
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Fechando um baseado, ouvindo rock and roll
Peguei meus discos do KISS
504
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
A mamãe está bem, o papai está bem
505
00:33:06,209 --> 00:33:08,084
Só parecem um pouco estranhos
506
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Renda-se, renda-se
Mas não se entregue"
507
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
Parece muito familiar, mas provocante.
508
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
E como esse poema se chama?
509
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick."
510
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
- Está tirando sarro do Cheap Trick?
- Não. Eu…
511
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
É a banda mais subestimada da história.
512
00:33:29,334 --> 00:33:34,876
Muito! É a melhor banda do mundo,
do planeta. Deveríamos processar!
513
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Do que está falando?
514
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Sei lá.
As palavras estão saindo da minha boca.
515
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Os meus pais morreram.
516
00:33:41,084 --> 00:33:43,084
- E?
- Eles adoravam The Quick.
517
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Vamos, anormal.
518
00:34:05,418 --> 00:34:07,168
Que tá fazendo, farejadora de peidos?
519
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Mostrando sua banda horrível
pra essa quadrada, imbecil.
520
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Cala a boca antes que eu acabe
com você, espinhenta.
521
00:34:12,626 --> 00:34:13,876
Eu que vou acabar com você.
522
00:34:16,334 --> 00:34:17,834
Vem. Meus discos estão lá dentro.
523
00:34:26,543 --> 00:34:28,501
O idiota roubou meu disco.
524
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Fica de olho.
Se ele entrar, grita ou algo assim.
525
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Espera.
526
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Nossa.
527
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Quem é você?
528
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
Nicky?
529
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- O que está fazendo no meu quarto?
- Pegando o disco que roubou.
530
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Esse disco é meu.
531
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Não, Kyle, para.
Kyle, vai quebrar o disco!
532
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Segura isso enquanto eu acabo com ele.
533
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Me solta, Kyle!
534
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, para!
535
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
O que acham que estão fazendo?
536
00:35:16,709 --> 00:35:20,209
Quantas vezes tenho que dizer
que isso aqui não é um boteco?
537
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Se vão brigar, tem que haver regras.
538
00:35:25,293 --> 00:35:26,334
- Oi.
- Oi. Eu…
539
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Pode ajudar a mover o sofá.
540
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Levantem-se.
541
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Vamos.
542
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Venham aqui.
543
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Não pode puxar o cabelo,
morder e nem dar soco na cara.
544
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Agora… briguem!
545
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Vamos.
546
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Oi, mãe.
- Quê?
547
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Ela trapaceou.
548
00:35:52,834 --> 00:35:57,084
Vou permitir. Ela é sua irmã mais nova.
Deixa de ser criança.
549
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
E você.
550
00:36:00,876 --> 00:36:04,251
Venha aqui e abrace o seu pai
antes que eu acabe com você.
551
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Ah, Kyle.
552
00:36:07,876 --> 00:36:08,959
E daí o que aconteceu?
553
00:36:09,043 --> 00:36:10,584
Ela gravou a música pra mim.
554
00:36:10,668 --> 00:36:13,668
Não acredito que é amiga
da menina mais durona da escola.
555
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Não sei se somos amigas,
mas matamos aula juntas.
556
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
E ela fez uma coisa com o queixo
quando me despedi…
557
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- Olha, é a menina-cabra.
- E a cara de coruja.
558
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Ei. Não fica muito perto da Moody,
senão vai feder a vômito de cabra.
559
00:36:28,126 --> 00:36:31,334
Já fedo a vômito de cabra.
Tomo banho de vômito todas as manhãs.
560
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Poupa água e deixa minha pele macia.
561
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Quer ir na minha casa depois da aula?
562
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Quero.
563
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Onde ela consegue vômito de cabra?
564
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Tá, querida. O jantar está na geladeira.
Vou chegar tarde.
565
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Lembre-se, não confie em ninguém.
566
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Sim.
567
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Tranque a porta.
- Sim.
568
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Eu te amo.
569
00:37:19,709 --> 00:37:21,876
Seus pais gostavam do The Quick.
Eram legais.
570
00:37:21,959 --> 00:37:23,626
Quase ninguém conhece essa banda.
571
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
E a próxima? "A música
que me lembra aquele dia na colina."
572
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
Não sei. Tem outras pistas?
573
00:37:29,751 --> 00:37:31,543
Não. Só esta lista.
574
00:37:31,626 --> 00:37:33,001
Talvez sua avó saiba.
575
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
Ela não pode perguntar à avó.
Nós temos que encontrá-las,
576
00:37:36,168 --> 00:37:37,668
e meu cabelo não mexe.
577
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Não é pra mexer.
578
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Deve haver outra pessoa
que conheceu seus pais, né?
579
00:37:44,251 --> 00:37:45,209
Na verdade, não.
580
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Sem sua avó, não sei como vai encontrá-la.
581
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Certo, querem ver?
- Sim.
582
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Tá. Prontas?
583
00:37:52,709 --> 00:37:53,834
- Tá.
- Virem-se.
584
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Cara!
585
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- Querem se divertir?
- Legal.
586
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Que caminho seguiremos pra escola hoje?
587
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Seja qual for
Todos serão obscuros
588
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
Vão me empurrar e me derrubar
E quando terminarem…
589
00:38:24,959 --> 00:38:30,876
PÂNICO DE POKANE
590
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Ei, querida. Está no porão?
591
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}TRABALHO EM GRUPO! VENHO PRA JANTAR!
BEIJO, BEV
592
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Quantas vezes eu já disse, idiota?
Fica fora daqui.
593
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Eu vou…
594
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- Não.
- Pare. Vamos.
595
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Vamos.
- Vamos.
596
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Quase todos estão se preparando
para o pior.
597
00:39:06,376 --> 00:39:08,834
Possíveis falhas de computador
estão no topo da lista.
598
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
Em Jersey City, banqueiros estarão prontos
para receber ligações de investidores.
599
00:39:14,168 --> 00:39:17,751
A Domino's Pizza prometeu
a seus 120 mil funcionários…
600
00:39:17,834 --> 00:39:20,834
{\an8}ECONOMIAS PARA FACULDADE DA BEVERLY
CUSTO TOTAL US$ 38,500
601
00:39:20,918 --> 00:39:21,918
{\an8}POUPANÇA/NEGATIVO
602
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Oi. Joe, é a Gail.
603
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Oi. Vou aceitar o terceiro turno.
604
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
Que tal este?
605
00:39:42,168 --> 00:39:43,709
Parece o que estou usando.
606
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Não parece, não. Este é…
607
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Este é amarelo.
608
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
E…
609
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Tudo bem, não. Certo.
610
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Você anda ocupada.
611
00:40:03,584 --> 00:40:06,709
Sim. O projeto da escola está me matando.
612
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Ah, sim.
613
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Acho que merece um presente.
614
00:40:12,876 --> 00:40:14,251
Escolha o que quiser.
615
00:40:14,751 --> 00:40:15,626
Sério?
616
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Sério.
617
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
Meu Deus! Esta loja é tão legal.
618
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
PROCRIE ATÉ MORRER
619
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Ah, não.
620
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Não.
621
00:40:48,959 --> 00:40:51,043
Nicky é só uma menina da escola.
622
00:40:51,126 --> 00:40:53,293
Ela parece assustadora, mas é muito legal.
623
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Parece duvidosa.
624
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Atum.
625
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
Mas ela não é.
626
00:40:57,626 --> 00:41:00,543
As pessoas acham que é,
então ninguém mexe com a gente.
627
00:41:03,876 --> 00:41:06,793
Os pais dela a deixam usar o que quiser.
628
00:41:06,876 --> 00:41:08,043
Na terceira série,
629
00:41:08,126 --> 00:41:11,626
ela usou a fantasia de vampiro
do Halloween todos os dias por um ano.
630
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Posso comprar veludo
e reformar sua fantasia de Teletubby.
631
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Engraçadinha.
632
00:41:19,293 --> 00:41:20,793
Deixava mamãe usar o que queria.
633
00:41:21,376 --> 00:41:22,209
Deixava.
634
00:41:23,001 --> 00:41:24,459
E nós sabemos como terminou.
635
00:41:24,959 --> 00:41:26,084
Pode pôr a mesa?
636
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
Na verdade, não sei como terminou.
637
00:41:33,418 --> 00:41:34,959
Quero saber sobre a mamãe.
638
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
Talvez não fosse uma boa aluna
ou boa filha, mas…
639
00:41:38,251 --> 00:41:41,834
- Quem disse que não era boa filha?
- Mas ela era minha mãe.
640
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
E quero saber como ela era.
641
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Ela gostava de raspadinha? Sentia cócegas?
Papel higiênico pra cima ou pra baixo?
642
00:41:53,043 --> 00:41:54,084
Gostava de raspadinha.
643
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Legal.
- É.
644
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Ótimo. Raspadinha de gelo. Eu também!
645
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
- É um ótimo começo.
- Ótimo.
646
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
O que mais?
647
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Como era a voz dela?
648
00:42:20,126 --> 00:42:22,168
Faz tanto tempo, querida.
649
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
Vamos deixar isso para lá, está bem?
650
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Vai queimar.
651
00:43:10,418 --> 00:43:11,834
{\an8}PRIMEIRO A LIÇÃO DE CASA
652
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Vovó!
653
00:43:17,751 --> 00:43:20,501
Isso é tudo que seus pais deixaram?
654
00:43:20,584 --> 00:43:22,501
É. Acho que minha avó se sentiu mal.
655
00:43:25,001 --> 00:43:26,668
Seus pais eram muito legais.
656
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
É. Não sei o que aconteceu comigo.
657
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Às vezes pula uma geração.
658
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Olha, ela compôs músicas.
659
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
Ou ela apagou músicas.
660
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
CANÇÃO 62
QUANDO TUDO DÁ ERRADO
661
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
O que será que deu errado?
662
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Por que seus pais tinham creme de milho?
663
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Eu gosto de creme de milho.
664
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Nunca comi.
665
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
Achei.
666
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
O quê?
667
00:43:51,251 --> 00:43:54,126
"A música que me lembra
aquele dia na colina."
668
00:43:54,626 --> 00:43:57,584
"Dezessete de abril.
Primeiro encontro com Zack.
669
00:43:57,668 --> 00:44:00,959
Subi mil degraus,
em um balanço toquei no céu.
670
00:44:01,043 --> 00:44:02,709
Toquei 'More Than This'.
671
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
Eu me odeio por dizer isso,
mas acho que estou apaixonada."
672
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This", o que é isso?
673
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
- Não sei. Temos que ouvir.
- É.
674
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Podemos fazer mais que isso.
Quer saber sobre seus pais, né?
675
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Tem que viver como eles viveram.
676
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Comer o creme de milho.
677
00:44:23,168 --> 00:44:25,043
É, comer o creme de milho.
678
00:44:25,126 --> 00:44:26,251
Não, suas nerds.
679
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Vamos subir os mil degraus.
680
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Tocar a música.
Tocar no céu, seja lá o que signifique.
681
00:44:32,626 --> 00:44:33,793
Que mil passos?
682
00:44:34,293 --> 00:44:36,668
No Cemitério Greenwood. É mal-assombrado.
683
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
- E é do outro lado da cidade.
- É.
684
00:44:38,959 --> 00:44:43,418
Minha avó conhece todos os atalhos.
Aposto que sei o caminho ideal.
685
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Cara, não tem nada de ideal nisso.
686
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
É.
687
00:44:53,501 --> 00:44:54,501
CEMITÉRIO GREENWOOD
688
00:44:54,584 --> 00:44:56,793
É muito mal-assombrado?
689
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Não tem problema se estiver
com medo e quiser voltar.
690
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
A melhor maneira de manter
os espíritos afastados é dizer a verdade.
691
00:45:05,334 --> 00:45:09,709
Contanto que fale a verdade sobre si,
eles não podem tocar em você.
692
00:45:14,293 --> 00:45:15,543
É um lance asiático?
693
00:45:15,626 --> 00:45:16,543
Anne Rice.
694
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Meu nome é Beverly Moody.
695
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
E tenho certeza de que estou com chulé.
696
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Não foi isso que quis dizer com verdade.
697
00:45:27,168 --> 00:45:33,209
E me pergunto se meus pais também
tinham chulé ou se tinham pés cheirosos.
698
00:45:34,334 --> 00:45:36,918
E se tinham amigos legais.
699
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
E se eu teria sido amiga deles.
700
00:45:41,668 --> 00:45:43,376
Tipo, se me conhecessem hoje.
701
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Se tem algum espírito aí que os conhece,
eles teriam gostado de mim?
702
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Tenho um medo irracional do filme E.T.
703
00:46:01,709 --> 00:46:03,543
Eu tenho apneia do sono.
704
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
O que é isso?
705
00:46:07,043 --> 00:46:10,709
Aquele corpinho enrugado dele
me dá vontade de vomitar.
706
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
Uma vez eu morri
por 45 segundos até me acordarem.
707
00:46:17,459 --> 00:46:19,293
Tenho uma queda pelo Pat Sajak.
708
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
- O quê?
- Fala sério.
709
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Sem julgamentos. Vamos.
710
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Odeio uva passa.
711
00:46:26,501 --> 00:46:28,876
- Verdades profundas.
- Tenho uma unha encravada.
712
00:46:28,959 --> 00:46:30,584
Verdades mais profundas.
713
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Ainda não fiquei menstruada,
mas todos acham que já.
714
00:46:34,668 --> 00:46:35,584
- Sério?
- Jura?
715
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Minha mãe deixa uma caixa de absorventes
no meu quarto todos os meses,
716
00:46:40,334 --> 00:46:42,293
e eu finjo que uso, mas…
717
00:46:43,584 --> 00:46:46,543
Mas, sinceramente, isso tudo me assusta.
718
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Uma vez roubei um absorvente da minha avó
e pus na água pra ver o que acontecia.
719
00:46:52,293 --> 00:46:54,709
Ficou enorme.
720
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
Eu nunca vou usar isso.
721
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Nem pensar.
Vou esperar passar no banheiro.
722
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Cara, achei que você já tinha menstruado.
723
00:47:06,418 --> 00:47:08,209
Não, eu só sou mal-humorada.
724
00:47:08,293 --> 00:47:11,459
E eu sou a Moody. Beverly Moody.
725
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Foi engraçado.
726
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Eu gosto de vocês.
727
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Muito.
728
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
É, eu também. Muito.
729
00:47:22,084 --> 00:47:23,918
É. Verdade.
730
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Olhem.
731
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Que legal!
732
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Balanço!
733
00:47:42,168 --> 00:47:43,668
Olha esse lugar!
734
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Pronta pra tocar no céu?
735
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Mais que isso…
736
00:47:51,168 --> 00:47:52,209
Ele parece inteligente.
737
00:47:52,293 --> 00:47:54,418
Então quer ir no programa dele?
738
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Qual é?
739
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen e Pat Sajak…
740
00:47:57,543 --> 00:47:59,584
Chega! Não, qual é?
741
00:47:59,668 --> 00:48:04,376
Me diga mais que isso
742
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Oh, não tem nada…
743
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Mullets!
744
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Quê?
745
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
É, a nossa mascote deveria ser os Mullets.
746
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Não somos corujas nem Wildcats.
747
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Os Mullets Guerreiros.
748
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Que demais!
749
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
- De onde tirou isso?
- Simplesmente me ocorreu.
750
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Seria muito legal derrotar o idiota
do Steven e sua mascote Wildcat.
751
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
- Muito.
- É.
752
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Sério, se alguém me trouxesse aqui
no primeiro encontro…
753
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Eu me casava com ele.
754
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Cara, seus pais eram ótimos.
755
00:48:45,751 --> 00:48:49,876
É. Não sei se teriam gostado de mim,
756
00:48:49,959 --> 00:48:52,293
mas acho que gosto deles.
757
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Você sabe, não há nada mais que isso…
758
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
Meu Deus!
759
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Me diga mais que isso
760
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Não tem nada…
761
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
BALANÇO NA COLINA
762
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Mais que isso
763
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Nada…
764
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
AMIGAS NA COLINA
765
00:50:06,459 --> 00:50:07,334
FELIZ DIA DAS MÃES
766
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
VOCÊ FAZ DE CADA DIA O MELHOR DIA
COM AMOR, KIM
767
00:50:35,584 --> 00:50:36,876
O que está havendo?
768
00:50:36,959 --> 00:50:40,668
- Projeto da escola, fase dois.
- Quantas fases são?
769
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Meninas?
770
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Que caminho seguiremos pra escola hoje?
771
00:50:45,543 --> 00:50:48,334
Seja qual for, todos serão…
772
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
Então, o que acham?
773
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Legal.
774
00:50:52,876 --> 00:50:55,209
- Cem broches é muito?
- Está brincando?
775
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Nem pensar. Faça 200.
776
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
É pra já, senhora.
777
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Você é o puxa-saco da professora
778
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
E não se esqueça
Você é o puxa-saco da professora
779
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
E eu sou o melhor da turma
780
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
E eu sou o melhor da turma
781
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Sim, eu sei
782
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Sim, eu sei
783
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Sei as palavras, sei matemática
784
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Eu sei isso, eu sei aquilo
785
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Sei o que ela vai dizer
786
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Quando sairmos da aula hoje
787
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
E não se esqueça
Você é o puxa-saco da professora
788
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
E não se esqueça
789
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Sim, eu sei
790
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Belos broches, gente.
791
00:51:59,293 --> 00:52:00,126
Valeu.
792
00:52:00,626 --> 00:52:01,751
Ninguém nunca me nota.
793
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
E na sexta série,
literalmente achei que era invisível.
794
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Sim. Mullets Guerreiros pra sempre!
795
00:52:08,209 --> 00:52:10,251
Acho que vamos precisar de mais broches.
796
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Só faltam três músicas,
797
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
mas na "A Canção Errada" não tem
o nome da banda.
798
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
ACABANDO COM TUDO
799
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Achei uma. "Acabando com Tudo",
de The Murderous Ambersons.
800
00:52:38,043 --> 00:52:39,126
Já vi esse cara.
801
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Sério?
802
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Ainda tem o mesmo corte de cabelo.
803
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
É.
804
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
O que mais diz sobre a banda?
805
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Tá.
806
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Certo.
807
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
A banda terminou.
Agora se chama Wes Kelly Band.
808
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
E…
809
00:53:07,376 --> 00:53:10,459
{\an8}Vão tocar em uma semana
num lugar chamado The Voyeur.
810
00:53:11,126 --> 00:53:12,334
Temos que ir.
811
00:53:13,168 --> 00:53:14,543
Ele conhecia minha mãe.
812
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Posso perguntar sobre ela.
813
00:53:18,293 --> 00:53:21,043
Acho que nossos pais não nos levariam
814
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
pra ver uma banda punk
num bar chamado The Voyeur.
815
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Acho que conheço alguém que levaria.
816
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Ótimo, a minha cliente favorita.
817
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
E trouxe outra vira-lata.
Estão formando uma gangue?
818
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Conhece a Wes Kelly Band?
819
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Talvez. Por quê?
820
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Precisamos de carona pro show sábado.
821
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Por favor?
822
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
É.
823
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
- Isso é um "sim"?
- Ah, é.
824
00:54:05,709 --> 00:54:08,918
- Não acho que ele vá nos levar.
- Gostei da novata. Ela entende.
825
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Não. O que estão fazendo?
Essa é a parte em que vão embora.
826
00:54:17,209 --> 00:54:19,709
- Só estamos olhando.
- Pra isso serve a vitrine.
827
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
O objetivo é comprar coisas
quando entra na loja.
828
00:54:22,918 --> 00:54:24,084
Talvez eu compre.
829
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Meu Deus! Achei o CD da Britney Spears!
830
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Meu Deus!
831
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Não.
832
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Maneiro!
833
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Não temos Britney Spears,
então volte quando quiser.
834
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Sim, é o Germs.
835
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Foi mal.
836
00:54:47,126 --> 00:54:48,876
Como ousa armar pra mim na minha loja?
837
00:54:48,959 --> 00:54:50,334
Como assim?
838
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Fora! As três, ou chamo a polícia.
839
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Porque estamos procurando
um CD da Britney Spears?
840
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
De que lado será que vão ficar
quando chegarem aqui?
841
00:55:04,376 --> 00:55:06,168
Já encontrou, Ellen?
842
00:55:06,251 --> 00:55:08,918
- Não se atreva.
- Ai, achei o álbum do NSYNC!
843
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
- Meu Deus! NSYNC!
- Quero ver!
844
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- Não.
- Olha pra ele!
845
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, cara.
846
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Vou no 4000 Holes, cara.
847
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Mande lembranças pro Bob.
848
00:55:24,043 --> 00:55:25,918
Não sabem que estranhos são perigosos?
849
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Você não é um estranho. É meu amigo.
850
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Vou levar spray de pimenta e um canivete,
então é melhor você não ser nenhum tarado.
851
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
É importante, Anti.
852
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Por favor?
853
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Meu Deus!
854
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Vamos.
855
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Não acorde meu irmão.
Ele vai querer ir junto.
856
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
- Tá, vamos nessa.
- Cuidado!
857
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
- Por aqui.
- Vamos.
858
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
- Anti!
- Pré-adolescentes no banco de trás.
859
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Não.
860
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Sabia que tem
umas 50 latas de refrigerante aqui?
861
00:56:09,918 --> 00:56:12,709
Sabia que tem uma regra de silêncio
neste carro?
862
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Sabia que seu carro cheira a cogumelos?
863
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Sabia que vamos ver a Wes Kelly Band?
864
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
865
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Parem. Ouviram isso?
866
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Quê?
867
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Silêncio. É disso que eu gosto.
868
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Fiquem de boa.
869
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Não te vejo há uns cinco anos.
870
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
É, na verdade, 15.
871
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- Quê?
- Quinze.
872
00:57:02,543 --> 00:57:03,793
Por onde andou, cara?
873
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Saí de cena. Estou sóbrio.
Tenho um emprego de verdade.
874
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Cara, sinto muito.
875
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- É.
- Que pena.
876
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
São suas, cara?
877
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Sim, são. São os meus anjinhos.
878
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
- Elas têm 18 anos? Parecem novas.
- Elas? Sim.
879
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Dezoito, as três.
880
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
São trigêmeas.
881
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Tudo bem, legal. Entrem.
882
00:57:28,209 --> 00:57:30,001
Divirtam-se. Detona, cara.
883
00:57:30,084 --> 00:57:30,918
Bom te ver.
884
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Então, vocês são irmãs?
885
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Sim, gênio. Nós somos irmãs.
- Legal.
886
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Detonem.
887
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Manda ver.
888
00:57:44,334 --> 00:57:45,251
Mandei andar?
889
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Regras. Fiquem juntas.
Não falem com estranhos.
890
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
Não vão a lugar algum sem me avisar.
891
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
Vamos assistir à banda,
vão falar com eles e vamos.
892
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Aonde ela vai?
893
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Entenderam?
894
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
Todos os shows são assim?
895
00:57:59,626 --> 00:58:01,376
Não mudou nada em 15 anos.
896
00:58:01,959 --> 00:58:03,751
Podemos ir lá pra frente, pai?
897
00:58:03,834 --> 00:58:06,209
Desde que nunca mais me chame assim.
898
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Vou pegar um refrigerante.
899
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Vamos nessa!
900
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Não sou seu amigo
E não sou seu inimigo
901
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Não me encaixo em nenhum estereótipo
Que você tenha criado pra mim
902
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Você viu minha imagem, viu minha sombra
903
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
É ele?
904
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
É só uma estátua prestes a quebrar
905
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Beleza. Vamos dançar.
906
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Vamos. É, dançar. Dançar. Isso.
907
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Ainda finjo
Que você não é uma ameaça pra mim
908
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Enquanto eu temo me encaixar
Em todos os estereótipos que afirmo ser
909
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
É tudo de graça, mas estou de olho
910
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Amargo, mas agarrado à porta…
911
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Aonde a Nicky foi?
912
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
Não sei.
913
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Vá embora…
914
00:59:16,251 --> 00:59:17,876
Olha pra cima! Lá está ela!
915
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Oi, gente!
916
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Oi, Nicky!
917
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
918
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Fazer você acreditar que precisa de mais
Até ficar livre, mas agarrado…
919
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Chega de se jogar na galera,
chega de dançar.
920
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Deveria se jogar na galera.
- Não! Não vou…
921
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Agarrado à porta
922
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Foi muito legal.
923
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
E a nossa última música é uma das antigas.
924
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Essa música se chama "Acabando com Tudo".
925
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Olha como você se destaca na multidão
926
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
A luz te segue aonde quer que vá
927
01:00:16,126 --> 01:00:21,709
Como se fosse um arranha-céu ao pôr do sol
928
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Quando você está aqui
O sol de neon desaparece
929
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
As ruas movimentadas tomam seu coração
930
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
Como uma banda marcial no centro da cidade
931
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
E agradeço às estrelas
Porque não existe mais ninguém como você
932
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
E o meu mundo mudou
Quando você apareceu
933
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Todos nos perdemos na neblina
934
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Mas você traz suas cores ao amanhecer
935
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Você é um prisma que emana luz
936
01:01:16,626 --> 01:01:21,334
O mundo é um lugar melhor
Porque você faz parte dele
937
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Saiam daqui.
938
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Vamos.
939
01:01:39,418 --> 01:01:41,376
- Vai!
- Cuidado com o meu violão.
940
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Quê?
941
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Ou estou ficando velho,
ou as meninas estão mais novas.
942
01:01:51,251 --> 01:01:55,293
Que nojo, cara.
A minha amiga quer te mostrar uma foto.
943
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
É. Você era daquela banda,
Murderous Ambersons.
944
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Tenho uma das músicas. É muito boa.
945
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Ótimo. Você tem uma foto minha.
946
01:02:09,793 --> 01:02:11,168
A menina com quem está,
947
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
você a conhece?
948
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Não.
949
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Pode olhar de novo, por favor?
950
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Ah, é.
951
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Eu conheço essa menina.
952
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Ela compôs músicas incríveis.
953
01:02:30,751 --> 01:02:33,876
Mas soube que se apaixonou
por um idiota e engravidou,
954
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
então esses sonhos…
955
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
Um erro e tanto.
956
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- O que ela tem?
- Não pergunte.
957
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Não pode ser tão ruim.
Sei que astros do rock são babacas…
958
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
- Ele disse que a mãe dela era idiota.
- Podemos ir pra casa, por favor?
959
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Tudo bem.
960
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Sim, ótimo. Bom, eu já volto.
Esperem um pouco.
961
01:03:13,584 --> 01:03:15,751
- O cara era um babaca.
- Um imbecil.
962
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Ele nem deve se lembrar da sua mãe.
963
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Desculpe pelo que eu disse.
Não sabia que era sua mãe.
964
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Mas eu conheço muitas meninas…
965
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Tá.
966
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
A sua mãe era memorável.
967
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Ótima voz, ótima musicalidade.
968
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Se tivesse ficado no ramo,
teria sido uma música e tanto.
969
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Mas ela saiu de cena,
e nunca mais tive notícias dela,
970
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
talvez tenha sido a escolha certa.
971
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Meu Deus!
972
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
O que você é delas?
973
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Nada.
974
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
E nunca mais vamos falar sobre isso.
975
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Ponham o cinto.
- Não tenho cinto.
976
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
É, não tem. Se segura na Ellen.
977
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Ei, Moody.
978
01:04:56,918 --> 01:04:57,834
Ouça,
979
01:04:58,418 --> 01:04:59,959
o que aconteceu hoje…
980
01:05:01,251 --> 01:05:04,126
Lembre-se de que pessoas assim,
981
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
fracassados, perdedores,
982
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
vão tentar te dizer quem você é
e o que fazer a vida toda.
983
01:05:16,834 --> 01:05:17,709
Não deixe.
984
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Obrigada, Anti.
985
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
Sei que você odiou cada minuto,
mas foi muito legal te conhecer melhor.
986
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
UM ERRO E TANTO… NOVOS COMEÇOS
987
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
Hoje é o último dia pra votar na mascote.
988
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
- Lembre-se de votar.
- Coruja ou Wildcat. Um voto por aluno.
989
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Tenho as notas do teste da semana passada.
990
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
991
01:06:48,584 --> 01:06:50,334
Qual é? Não podemos desistir agora.
992
01:06:50,418 --> 01:06:51,459
Foi uma ideia idiota.
993
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
- Ellen achou que diria isso, mas…
- Não era uma mensagem pra mim!
994
01:06:55,418 --> 01:06:57,793
Eram só jovens idiotas
que gravaram uma fita idiota!
995
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Vocês que fizeram isso?
996
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Um mullet no Homero?
997
01:07:09,584 --> 01:07:12,168
É um insulto
a um dos poetas mais famosos do mundo.
998
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Não estávamos tirando sarro de ninguém.
Gostamos de mullets.
999
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Além disso, é um sério ato de vandalismo.
1000
01:07:18,334 --> 01:07:20,418
- Não tivemos nada a ver com isso.
- É.
1001
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
O que…
1002
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Poder do mullet!
1003
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Vamos retirar os votos para a sua mascote.
1004
01:07:28,459 --> 01:07:29,876
Isso é inconstitucional.
1005
01:07:29,959 --> 01:07:31,751
Vamos deixar a política fora disso.
1006
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Por favor, voltem pra aula pra aprender.
1007
01:07:36,209 --> 01:07:39,084
Beverly. Posso falar com você, por favor?
1008
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Sabemos da sua situação,
1009
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
então, desta vez,
só vai levar uma advertência.
1010
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Mas, Srta. Moody?
1011
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
Pense no futuro.
1012
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Vovó?
1013
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Você é feliz?
1014
01:08:20,668 --> 01:08:22,126
Que pergunta é essa?
1015
01:08:23,126 --> 01:08:24,001
Deixa pra lá.
1016
01:08:24,834 --> 01:08:26,543
Não quero falar sobre isso.
1017
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
Isso é uma droga?
1018
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Eu assisti no 60 Minutes, tá?
1019
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Sei que essas lojas
são fachadas de venda de drogas.
1020
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Deve ser a avó da Moody.
1021
01:08:40,834 --> 01:08:42,668
Sim, e eu quero saber
1022
01:08:42,751 --> 01:08:45,584
o que é esse Capacitor de F.
que está vendendo para crianças.
1023
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
A sua neta veio procurar uma música.
1024
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
E eu precisava colocar algo no caixa,
1025
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
então decidi escrever
1026
01:08:55,751 --> 01:08:59,543
um comentário sarcástico sobre a situação
e também uma homenagem
1027
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
ao melhor filme de todos os tempos,
De Volta para o Futuro.
1028
01:09:02,834 --> 01:09:08,834
Como eu precisava pôr algo no recibo,
pus "Capacitor de F.", capacitor de fluxo.
1029
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Não quero que a Beverly venha mais aqui.
1030
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
E não quero que venda
Capacitores de F. pra ela, nem nada, tá?
1031
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Senhora, fico feliz em ajudar.
1032
01:09:20,959 --> 01:09:21,793
Ótimo.
1033
01:09:21,876 --> 01:09:24,793
Porque ela só me dá problema
desde que veio aqui.
1034
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Quê?
1035
01:09:27,668 --> 01:09:31,168
Quero que saiba de uma coisa.
Ela estava bem antes disso.
1036
01:09:31,251 --> 01:09:34,084
Tínhamos uma rotina,
e ela gostava de suéteres.
1037
01:09:34,168 --> 01:09:37,084
Acho que ela gostava de suéteres.
Ela sorria.
1038
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Ela sorria o tempo todo, tá?
1039
01:09:43,084 --> 01:09:45,418
Certamente é porque ela ouviu música.
1040
01:09:45,501 --> 01:09:49,334
Rock and roll faz com que as crianças
venerem Satanás e odeiem suéteres.
1041
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Não é engraçado.
1042
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Moça!
1043
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Vovó Moody.
1044
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Olha, eu gosto da Beverly.
1045
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Não sei por que, mas gosto.
1046
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
E devo ser a última pessoa
que deveria dar conselhos,
1047
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
mas obviamente ela está procurando
alguma coisa, e…
1048
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
Devia pegar leve com ela.
1049
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
Só isso?
1050
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Esse é o seu conselho?
1051
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Veio aqui pra me dizer pra pegar leve?
1052
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
É. Acho que sim.
1053
01:10:27,001 --> 01:10:29,584
Talvez eu devesse deixá-la solta na vida.
1054
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
É. E talvez ela engravide aos 15 anos,
sofra um acidente de carro e morra.
1055
01:10:37,459 --> 01:10:39,584
Porque é isso que acontece, sabia?
1056
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
É o que acontece quando você pega leve.
1057
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
As pessoas morrem,
Sr. Dono da Loja de Discos.
1058
01:10:47,043 --> 01:10:48,418
Obrigada pelo conselho.
1059
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Wildcats!
1060
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
Wildcats!
1061
01:11:00,293 --> 01:11:02,209
Por que está nos dando gelo?
1062
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
- Por que estão me seguindo?
- Somos amigas.
1063
01:11:04,959 --> 01:11:05,793
Somos?
1064
01:11:06,668 --> 01:11:09,293
Desde que começamos a sair,
minhas notas pioraram,
1065
01:11:09,376 --> 01:11:11,334
faço coisas escondidas da minha avó,
1066
01:11:11,418 --> 01:11:13,834
fui chamada na sala do diretor
pela primeira vez,
1067
01:11:14,334 --> 01:11:16,584
descobri que destruí a vida dos meus pais.
1068
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Todos destroem a vida dos pais.
Por isso suas amigas…
1069
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Não somos amigas!
1070
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
Credo!
1071
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
E, se somos,
é porque somos umas fracassadas.
1072
01:11:29,459 --> 01:11:32,668
E depois de tudo que minha avó fez,
não vou jogar tudo fora
1073
01:11:32,751 --> 01:11:35,209
e acabar como minha mãe,
cometendo os mesmos erros que…
1074
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
A sua mãe não cometeu um erro.
1075
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Quê? Óbvio que a sua mãe cometeu um erro.
Olha como ela ficou.
1076
01:11:47,001 --> 01:11:48,043
Mullets são demais!
1077
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
1078
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Sr. e Sra. Gonzalez,
1079
01:11:57,168 --> 01:12:00,459
gostaria de falar com vocês
sobre o bullying do Steven.
1080
01:12:00,543 --> 01:12:02,084
Como? O quê?
1081
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Obrigado.
1082
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Não. Você não vai a lugar algum até exp…
1083
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Suspensa? Não. Está de castigo.
1084
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Tudo bem.
1085
01:12:18,918 --> 01:12:24,001
O seu castigo vai ser severo.
Não vai mais ver as suas amigas.
1086
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Tudo bem.
1087
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Nunca mais.
1088
01:12:26,376 --> 01:12:27,334
Tudo bem.
1089
01:12:34,459 --> 01:12:36,126
Era pra você ser a boazinha.
1090
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Acho que sou só mais um erro
em uma longa lista de erros.
1091
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Do que está falando?
1092
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
Estraguei a vida da mamãe,
assim como ela estragou a sua.
1093
01:12:47,168 --> 01:12:48,543
Não, Beverly…
1094
01:12:48,626 --> 01:12:49,501
Estou errada?
1095
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Parece que todos nesta família
estão infelizes ou mortos.
1096
01:12:54,334 --> 01:12:55,418
Vá pro seu quarto.
1097
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Perfeito. Assim evitamos falar
da minha mãe de novo.
1098
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Eu te dei uma caixa com as coisas dela.
O que mais você quer?
1099
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Quero saber se teríamos gostado
das mesmas coisas.
1100
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Grande coisa se teriam gostado
das mesmas coisas.
1101
01:13:12,334 --> 01:13:15,418
Assim eu saberia se ela ia gostar de mim.
1102
01:13:18,168 --> 01:13:19,793
Claro que ela ia gostar de você.
1103
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Ela teria que me amar,
mas não precisava gostar de mim.
1104
01:13:27,126 --> 01:13:28,126
Eu gosto de você.
1105
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Gosta?
1106
01:13:31,376 --> 01:13:36,293
- Quando foi a última vez que te fiz rir?
- Querida, estou ocupada demais pra rir.
1107
01:13:37,001 --> 01:13:40,918
Eu sei. E sei que tudo
o que está fazendo é por mim,
1108
01:13:41,001 --> 01:13:43,001
mas às vezes parece…
1109
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
Parece…
1110
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
Que não faz ideia de quem sou.
1111
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Meu Deus!
1112
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
Há quanto tempo está…
1113
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Revoltado? Solitário?
1114
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Aqui?
1115
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Aqui.
1116
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Dezesseis anos.
1117
01:14:44,501 --> 01:14:46,043
Você é a carteira do ano?
1118
01:14:47,168 --> 01:14:49,126
Onze anos seguidos.
1119
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Menos em 1996.
1120
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
Eles deram para Earl Boggs.
Ele tinha câncer, então… É.
1121
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Tenho que perguntar.
1122
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Achou mesmo que eu estava vendendo drogas?
1123
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Não.
1124
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Talvez. Não sei.
1125
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Acho que não precisa
se preocupar com Beverly.
1126
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
Ela é uma boa menina.
1127
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Um pé no saco,
1128
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
mas é uma boa menina.
1129
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Está fazendo um ótimo trabalho.
1130
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Ela é uma ótima menina,
mas não é graças a mim.
1131
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Ela está entrando na idade em que…
1132
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
não sei o que fazer
para que permaneça assim.
1133
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Eu tenho que ir.
- Eu…
1134
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
Também perdi pessoas próximas.
1135
01:15:45,584 --> 01:15:50,709
Desperdicei anos sem lidar com isso
e, quando penso no passado…
1136
01:15:52,626 --> 01:15:56,543
meu maior arrependimento é ter
me escondido das pessoas a minha volta.
1137
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
Parei de prestar atenção nelas e deixei
que não prestassem mais atenção em mim.
1138
01:16:07,709 --> 01:16:08,918
Obrigada pelo refri.
1139
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Saúde.
- Saúde.
1140
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
- Eu fico com isso.
- Tá.
1141
01:16:14,918 --> 01:16:15,918
Eu fico com isso.
1142
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Certo.
1143
01:16:27,834 --> 01:16:31,084
Fazia muito tempo
que não te via aqui fora.
1144
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
É. Fui suspensa.
1145
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Também não devo falar com você,
porque pode ser uma má influência.
1146
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Mas desafiei Justin
a tomar um banho com manteiga,
1147
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
e meus pais se esqueceram de mim
e da minha mente jovem e impressionável.
1148
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mamãe ainda está tirando manteiga
da orelha dele.
1149
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
É.
1150
01:16:54,084 --> 01:16:55,626
Tenho a próxima música.
1151
01:16:57,959 --> 01:17:00,668
Pode ficar. Não quero mais saber disso.
1152
01:17:02,501 --> 01:17:05,751
Nicky disse que diria isso,
mas deveria ouvir.
1153
01:17:07,168 --> 01:17:08,168
Obrigada, mas…
1154
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1155
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
Não pode desistir.
1156
01:17:14,084 --> 01:17:16,209
E se estiverem tentando te dizer algo?
1157
01:17:17,168 --> 01:17:18,709
E se houver algo mágico?
1158
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Não tem, Ellen. Eles só estão mortos.
1159
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Ei, Beverly!
1160
01:18:06,376 --> 01:18:07,793
É uma mensagem pra você.
1161
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Se chama "Better Things".
1162
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
Do The Kinks.
1163
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Desejo a você o céu mais azul
1164
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
E espero que algo melhor aconteça amanhã
1165
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Espero que todos os versos rimem
E o melhor dos refrões também
1166
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Siga todas as dúvidas e tristezas
1167
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Sei que há coisas melhores no horizonte
1168
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Sei que tem muitas coisas boas
No horizonte…
1169
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
Ei!
1170
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Um brinde ao que o futuro trará
1171
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Sei que amanhã encontrará coisas melhores…
1172
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Você não me pega, Ellen!
1173
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
Tchau, Bev.
1174
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Tchau.
1175
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Vou te pegar, Justin!
1176
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Vou te pegar, Ellen.
1177
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}JOGAR FORA
1178
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
A CANÇÃO ERRADA
1179
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1180
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Vovó.
- Olha, eu…
1181
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Sinto muito.
1182
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
Não. Eu não devia…
1183
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Não. Eu…
1184
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Eu não sei como ser mãe.
1185
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Mas a sua mãe…
1186
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Sua mãe via, ouvia e sentia tudo.
1187
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
E ela era legal com todo mundo.
1188
01:20:27,001 --> 01:20:31,376
Fiquei morrendo de medo
quando fiquei grávida,
1189
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
e daí a sua mãe nasceu
e trouxe pra minha vida…
1190
01:20:38,793 --> 01:20:39,626
cor…
1191
01:20:41,709 --> 01:20:42,584
e música.
1192
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Risadas. Muitas risadas.
1193
01:20:49,251 --> 01:20:52,626
Ela podia estar rindo
e de repente começar a chorar.
1194
01:20:54,501 --> 01:20:55,584
E eu adorava isso.
1195
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Eu…
1196
01:21:00,543 --> 01:21:03,334
parei de me preocupar em ser mãe dela e…
1197
01:21:04,834 --> 01:21:06,876
só a curtia.
1198
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Mas quando ela morreu, eu…
1199
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
não conseguia ver, ou…
1200
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
ouvir ou sentir as mesmas coisas.
1201
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
E eu sinto muito.
1202
01:21:33,959 --> 01:21:35,959
Esqueci a parte mais importante,
1203
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
te curtir.
1204
01:21:48,668 --> 01:21:49,959
Tenho algo pra você.
1205
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Acho que está procurando por isto.
1206
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Então…
1207
01:22:08,918 --> 01:22:11,709
no dia que sua mãe descobriu
que estava grávida…
1208
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Todos acharam que eles eram jovens demais,
mas seus pais não ligaram.
1209
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Eles estavam tão orgulhosos,
nervosos e felizes.
1210
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
O seu pai soltou fogos de artifício,
1211
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
e os dois sentaram no quintal,
1212
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
se abraçando, como lindos idiotas.
1213
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
E, naquela noite,
1214
01:22:40,001 --> 01:22:42,209
eles começaram a compor esta música.
1215
01:22:47,251 --> 01:22:48,709
Oi, Beverly, é a mamãe.
1216
01:22:48,793 --> 01:22:49,876
E o papai.
1217
01:22:49,959 --> 01:22:52,751
Ainda não te conhecemos, mas já sabemos
1218
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
que você será muito mais legal que nós.
1219
01:22:55,959 --> 01:22:57,959
E espero que tão esquisita quanto nós.
1220
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Esta música é para você.
1221
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
Se chama "A Canção Errada".
1222
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Não sei se teremos as respostas
1223
01:23:11,668 --> 01:23:16,293
Para tudo que nos perguntar
1224
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Mas vamos abraçá-la
Até acertar
1225
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
E daremos um jeito
De superar todos os desastres da vida
1226
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Meu Deus.
1227
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Desastres
1228
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
É. Aí está ela.
1229
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Você surgiu, e a vida teve mais sentido
1230
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Tá.
1231
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Já te amamos antes de te conhecer
1232
01:23:44,001 --> 01:23:46,126
A peça que faltava para o nosso trio
1233
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
É você. Gordinha.
1234
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Quem poderia imaginar
Que a vida seria tão boa juntos
1235
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Juntos
1236
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Você não liga se não formos perfeitos
1237
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
No fundo
1238
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Por você vale a pena lutar
1239
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Sempre seremos seu lar
Você nunca estará sozinha
1240
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Então, faça sua própria vida
E arrume encrenca
1241
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Faça o que fizer
1242
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Em tudo que acontecer
1243
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Você não perderá
1244
01:24:35,126 --> 01:24:40,084
Você pode errar
Mas não há nada de errado com você
1245
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Três, dois, um.
1246
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Nós Somos Irmãs!
1247
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
- Lá vai meu filho. Com licença.
- Feliz Ano Novo!
1248
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Tá. Puxa vida. Tá, chega.
1249
01:24:54,043 --> 01:24:55,376
- Desculpa.
- Tudo bem.
1250
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Vamos.
1251
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Oi.
1252
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1253
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
É o meu nome. Edward.
1254
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
É, eu sei. Trabalho para o correio.
1255
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Ah, é. Claro. É.
1256
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward é… Edward é legal.
1257
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Acha mesmo?
1258
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Sim.
1259
01:25:26,126 --> 01:25:29,001
Obrigada a todos por virem ao fim do mundo
1260
01:25:29,084 --> 01:25:32,126
e verem nossa banda, Nós Somos Irmãs!
1261
01:25:33,793 --> 01:25:35,084
NÓS SOMOS IRMÃS
1262
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1263
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Oi, Justin.
1264
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
Este é nosso primeiro show.
1265
01:25:43,584 --> 01:25:44,459
Cala a boca, Kyle.
1266
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
A primeira música é dedicada à Sra. Moody.
1267
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Pra mim?
1268
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Um, dois, três!
1269
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
A gente manda ver quase todas as noites…
1270
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
É "Dancing in the Moonlight".
1271
01:26:13,043 --> 01:26:14,334
Adoro essa música.
1272
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
É um prazer sobrenatural
1273
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Todos estão dançando ao luar
1274
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Vamos dançar?
1275
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
- Não.
- Vamos. Estou a fim de dançar.
1276
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Podemos assistir.
- Vamos.
1277
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- E vamos dançar.
- Certo. Última dança.
1278
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Não. Ah, não.
1279
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Beleza.
- Sim.
1280
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
A pista parece vazia. Obrigada.
1281
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Eles deixam tudo mais livre
Eles deixam tudo mais leve
1282
01:26:41,043 --> 01:26:43,001
Saiam da frente. Bem ali.
1283
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Todos estão dançando ao luar
1284
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
Dançando ao luar
Todos se sentem felizes e vivos
1285
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
É um espetáculo lindo e natural
1286
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Todos estão dançando ao luar
1287
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Gostamos de nos divertir
E nunca brigamos
1288
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
Não tem como dançar e ficar tenso
É um prazer sobrenatural
1289
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Todos estão dançando ao luar
1290
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, fica no meu lugar.
- Sim.
1291
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
- Vovó! Pra você.
- Pra mim?
1292
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Você foi tão bem.
1293
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Já é quase meia-noite.
1294
01:27:39,001 --> 01:27:41,168
- Comece a contagem regressiva.
- Dez!
1295
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- Nove!
- Oito!
1296
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
- Vovó?
- Sim?
1297
01:27:46,959 --> 01:27:49,376
Acha que o mundo vai acabar à meia-noite?
1298
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Não. Acho que está só começando.
1299
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Três…
1300
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Eu também.
1301
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…dois, um!
1302
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
Feliz ano novo!
1303
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
Feliz ano novo!
1304
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Feliz ano novo!
1305
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Olha!
1306
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
- Feliz ano novo.
- Feliz ano novo.
1307
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1308
01:28:18,376 --> 01:28:25,126
Dançando ao luar
Todos se sentem felizes e vivos
1309
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Não sei se teremos as respostas
1310
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
Para tudo que nos perguntar
1311
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Mas vamos abraçá-la
Até acertar
1312
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
E daremos um jeito
De superar todos os desastres da vida
1313
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Desastres
1314
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Você surgiu, e a vida teve mais sentido
1315
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Já te amamos antes de te conhecer
1316
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
A peça que faltava para o nosso trio
1317
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Quem poderia imaginar
Que a vida seria tão boa juntos
1318
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Juntos
1319
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Você não liga se não formos perfeitos
1320
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
No fundo
1321
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Por você vale a pena lutar
1322
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Sempre seremos seu lar
Você nunca estará sozinha
1323
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Então, faça sua própria vida
E arrume encrenca
1324
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Faça o que fizer
1325
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Em tudo que acontecer
1326
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Você vai ganhar e perder
1327
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Você pode errar
Mas não há nada de errado com você
1328
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Não se preocupe com o futuro
1329
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Vamos nos virar, vamos pegar emprestado
1330
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Tenha um pouco de fé, vamos ser corajosos
1331
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
E toda a sorte
Que você guardou virá
1332
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Virá
1333
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Você não ligou que não éramos perfeitos
1334
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
No fundo
1335
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Por você valeu a pena lutar
1336
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Sempre seremos seu lar
Você nunca estará sozinha
1337
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Então, faça sua própria vida
E arrume encrenca
1338
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Faça o que fizer
1339
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Em tudo que acontecer
1340
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Você vai ganhar e perder
1341
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Você pode errar
Mas não há nada de errado com você
1342
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Nada de errado
1343
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Não há nada errado, nada errado
1344
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Não há nada errado, nada errado
1345
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Não há nada de errado
1346
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Nós não ligamos se você não for perfeita
1347
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
No fundo
1348
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Por você valeu a pena lutar
1349
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Faça o que fizer
1350
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Em tudo que acontecer
1351
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Você vai ganhar e perder
1352
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Você pode errar
Mas não há nada de errado com você
1353
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Legendas: Rita Macedo