1
00:00:08,251 --> 00:00:11,626
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
1999 SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mamă, tată, aș vrea să fiți aici acum.
4
00:01:04,001 --> 00:01:06,001
Sau să știu mai multe despre voi.
5
00:01:06,751 --> 00:01:08,626
Am atâtea întrebări!
6
00:01:11,668 --> 00:01:13,876
Măcar știu că ne plac artificiile.
7
00:01:18,793 --> 00:01:21,543
Bev! Haide, întârziem!
8
00:01:23,168 --> 00:01:24,543
Scumpo, te-ai trezit?
9
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
E timpul pentru școală!
10
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Bunico, ai văzut artificiile aseară?
11
00:01:33,918 --> 00:01:35,959
Nu știam că e voie în noiembrie.
12
00:01:36,043 --> 00:01:37,418
Nu mai avem Tasty Whip.
13
00:01:37,501 --> 00:01:42,168
Poate mergem la Freddy's
după ce faci vaccinul antigripal.
14
00:01:42,668 --> 00:01:45,834
Lumea ar fi mai bună
cu artificii în fiecare seară,
15
00:01:45,918 --> 00:01:47,084
nu crezi, bunico?
16
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Poate cumpărăm și noi
și le aprindem diseară!
17
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Sigur că da!
Trecem pe la standul ilegal cu artificii
18
00:01:53,668 --> 00:01:56,751
imediat după ce ne facem
tatuaje identice pe gât.
19
00:01:57,376 --> 00:01:59,084
Mama avea tatuaje pe gât?
20
00:01:59,709 --> 00:02:03,376
Avea gât. Avea tatuaje.
S-a lăsat de școală.
21
00:02:03,459 --> 00:02:06,376
Lucruri pe care suntem de acord
să nu le repetăm.
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,168
- N-am voie să am gât?
- Ți-ai făcut temele?
23
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Da. Dar nu știu ce să fac cu poezia.
24
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
Să scriu despre viața mea de acum
sau despre cum mi-o imaginez?
25
00:02:17,876 --> 00:02:19,543
Sau despre pacea mondială?
26
00:02:20,043 --> 00:02:23,126
Sau despre singurătatea
ciorapilor fără pereche?
27
00:02:23,209 --> 00:02:24,626
- Sau…
- Sigur e bună.
28
00:02:24,709 --> 00:02:28,334
Poeziile sunt ciudățenii
pe care oamenii nu le țin pentru ei.
29
00:02:28,418 --> 00:02:32,334
Nu uita, de săptămâna asta,
lucrez încă un schimb. Așa că…
30
00:02:32,418 --> 00:02:35,834
Eu stau acasă singură,
cu ușile încuiate și temele făcute.
31
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
Bravo!
32
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
Prima Moody cu facultate.
33
00:02:41,876 --> 00:02:44,626
- Porcul mănâncă bacon?
- Întârziem.
34
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
În fiecare lună.
35
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Ce drăguț!
36
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev!
37
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, vino. Urcă-te în mașină. Haide!
38
00:03:03,001 --> 00:03:06,293
Repede! Tu întârzii la școală,
iar oamenii vor reclame.
39
00:03:06,959 --> 00:03:08,168
Bună, Ellen!
40
00:03:08,251 --> 00:03:11,334
Justin mi-a furat peria.
A trebuit să i-o fur înapoi.
41
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Hai să mergem.
42
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Bună!
43
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Gata, Bev. Urcă. Să mergem!
44
00:03:28,751 --> 00:03:30,084
Timpul trece.
45
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Ascultați radio KAON.
46
00:03:33,251 --> 00:03:35,459
Ne apropiem de sfârșitul lui 1999
47
00:03:35,543 --> 00:03:37,834
și ne întrebăm dacă eroarea Y2K
48
00:03:37,918 --> 00:03:40,834
va opri computerele
și va defecta vehiculele.
49
00:03:40,918 --> 00:03:43,918
Poate că Prince a zis bine,
petrecerea s-a terminat.
50
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Fii cuminte. Rămâi la școală!
51
00:03:53,043 --> 00:03:55,001
„Rămâi la școală!”
52
00:03:56,751 --> 00:03:58,376
Wildcats! Da!
53
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}VOTAȚI MASCOTA ȘCOLII!
54
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Haideți! Wildcats!
55
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Aplauze pentru Wildcats!
56
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Haideți! Wildcats!
57
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Votează bufnița ca mascotă,
nu pisica sălbatică.
58
00:04:15,376 --> 00:04:18,334
Completați formularele
pentru alegerea mascotei.
59
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Haideți, să facem rime
și să ne simțim bine.
60
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Vorbesc de poezie.
61
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
Vedeți voi, „versificare”
rimează cu „încercare”.
62
00:04:32,293 --> 00:04:33,918
POEZIE CLASA A VII-A
63
00:04:34,001 --> 00:04:35,709
Cine n-a citit încă?
64
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody și Nicky Jones.
65
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Să v-auzim.
66
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Spun eu.
67
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Spune!
68
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
E un câine în vecini
Îi dau parizer prin gard
69
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Mai e un câine peste drum
70
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Stăpânul lui îl pune
Să poarte pulover vara
71
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Nu are nicio noimă
72
00:05:28,584 --> 00:05:31,751
Mai e un labrador galben
Care e orb și surd
73
00:05:31,834 --> 00:05:33,043
Îl cheamă Nutter
74
00:05:34,584 --> 00:05:38,084
În spate la Seven-Eleven, pe deal
Era un câine care a murit
75
00:05:38,168 --> 00:05:41,543
După ce a mâncat
Un tub întreg de unt artificial
76
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Da…
77
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Sfârșit!
78
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Foarte tare!
79
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
E în stilul lui Emily Dickinson.
80
00:05:50,376 --> 00:05:53,209
Era un fel de Scary Spice a vremurilor ei.
81
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Jalnic!
82
00:05:54,209 --> 00:05:56,668
Bine, trecem la metafore și comparații.
83
00:05:57,584 --> 00:05:59,543
Îmi dai, te rog, înapoi…
84
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
E un șobolan drăguț.
85
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Sper că n-a pățit nimic.
86
00:06:06,709 --> 00:06:09,668
Ca un bebeluș la ora mea. Ce ar fi?
87
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Trece Steveanator!
La o parte, tocilarilor!
88
00:06:13,668 --> 00:06:17,334
Wildcats sau vă facem chiloții guler.
Dă-te, pișcoțel!
89
00:06:19,459 --> 00:06:22,418
- E vina mea.
- Avea abțibild cu bufnița?
90
00:06:23,959 --> 00:06:27,293
Sigur că da.
Bufnița e un magnet pentru ratați.
91
00:06:29,751 --> 00:06:32,293
- Simți mirosul?
- Da! Ce e asta?
92
00:06:32,876 --> 00:06:34,668
E de la părul ei.
93
00:06:34,751 --> 00:06:37,376
- Pute a pipi de capră
- Sau a vomă de capră.
94
00:06:37,959 --> 00:06:39,709
E Prell cu aromă de pajiște.
95
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Pe pajiștile alea,
au făcut pipi și au vomat niște capre.
96
00:06:43,209 --> 00:06:46,709
- Ești tare, Steve!
- Să mergem, înainte să vomit și eu.
97
00:06:46,793 --> 00:06:49,834
Auzi, Jenkins,
cică ai tăi au divorțat din cauza ta.
98
00:06:50,334 --> 00:06:52,459
Te-a fript Steve!
99
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Bună, cum ți-a fost ziua?
100
00:06:58,376 --> 00:06:59,334
Ca de obicei.
101
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
„Ca de obicei” înseamnă bine.
102
00:07:02,793 --> 00:07:04,876
Hai să mergem acasă.
103
00:07:04,959 --> 00:07:07,084
Subsolul nu se face singur buncăr.
104
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Ascultați radio KAON.
Vă pregătim pentru marea apocalipsă.
105
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
SE PĂSTREAZĂ - SE ARUNCĂ
106
00:07:14,293 --> 00:07:16,418
„Ratații poartă insigne cu bufniță.”
107
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
Da? Cine e ratatul acum, fraiere?
108
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
M-a fript Steven? Te-a fript pe tine Bev.
109
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
110
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
- Bev, scumpo, ce s-a întâmplat?
- N-am nimic!
111
00:07:35,543 --> 00:07:37,793
- Dră Moody? Sunteți acolo?
- Da.
112
00:07:37,876 --> 00:07:41,876
Marvin, sigur că-mi fac griji pentru Y2K.
113
00:07:41,959 --> 00:07:43,584
Dacă-ți pică un server,
114
00:07:43,668 --> 00:07:46,334
economiile nepoatei mele
se duc pe copcă.
115
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
Pune-mă la nivelul al treilea.
116
00:08:06,793 --> 00:08:11,543
COMPILAȚIE
REVOLTA IUBIRII
117
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Mama și tata!
118
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Să vedem…
119
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Nu!
120
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Nu!
121
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Unde e…
122
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
„Getting nowhere fast”
cu Girls at our Best!
123
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
„Teacher's pet” cu The Quick,
„The wrong song”.
124
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Artificii!
125
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAMA + TATA
126
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Da!
127
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
COMPILAȚIE… NOI ÎNCEPUTURI
128
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
ANTI MATTERS
MAGAZIN DE MUZICĂ
129
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
- Caut un cântec.
- Ce coincidență! Eu vând cântece.
130
00:11:11,834 --> 00:11:13,043
Nu-i rea lista.
131
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
„Piesa care-mi amintește
de ziua petrecută pe deal”?
132
00:11:17,334 --> 00:11:20,459
- Credeam că e un cântec.
- Ai furat lista asta?
133
00:11:21,334 --> 00:11:24,918
E a părinților mei.
S-a stricat caseta și vreau cântecele.
134
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
Au gusturi bune.
135
00:11:29,918 --> 00:11:30,876
Am câteva.
136
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
N-o am pe asta. Nimeni n-o are.
137
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
Ce vrei, CD sau vinil?
138
00:11:37,501 --> 00:11:39,918
Ți-aș recomanda vinil, dacă ai aparatul.
139
00:11:41,334 --> 00:11:44,459
Le ai pe casetă? Am doar un walkman.
140
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Așteaptă o clipă.
141
00:11:56,793 --> 00:11:59,918
- După ce te uiți?
- După mașina ta DeLorean.
142
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
E condensatorul de flux?
143
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
Nu poți să te întorci în anii '80
și să-ți iei o casetă.
144
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Ai bani?
145
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Bine.
146
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Scuze. Transpir.
147
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Minunat.
148
00:12:21,918 --> 00:12:24,334
Minunat! Bine, un cântec.
149
00:12:26,001 --> 00:12:27,293
Pe care îl vrei?
150
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
Pe cel mai bun.
151
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
N-ai spus că e o compilație?
152
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
E o casetă cu cântece
adunate de părinții mei.
153
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Da. Atunci, trebuie
să le asculți în ordine.
154
00:12:41,751 --> 00:12:47,709
O compilație e un mesaj
de la creator către ascultător, înțelegi?
155
00:12:47,793 --> 00:12:51,376
Nu contează doar cântecele,
ci și ordinea lor.
156
00:12:51,459 --> 00:12:54,168
Microsecunde de tranziție,
schimbări de ritm…
157
00:12:54,251 --> 00:12:56,501
Atenuare? Creștere progresivă?
158
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
Nu contează pentru tine? Bine.
159
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
„Getting nowhere fast”
cu Girls at our Best!
160
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Perfect!
161
00:13:06,334 --> 00:13:08,126
Nu atinge nimic și stai acolo.
162
00:13:09,876 --> 00:13:11,293
Un mesaj de la creator.
163
00:13:16,418 --> 00:13:18,501
Am pus primul cântec pe o casetă
164
00:13:18,584 --> 00:13:21,793
pe care mai e ceva
de la alcoolicii anonimi. Gratis.
165
00:13:21,876 --> 00:13:23,793
E utilă dacă vrei să nu mai bei.
166
00:13:24,751 --> 00:13:29,543
Bine. Un dolar pentru casetă
și un dolar pentru cântec și servicii.
167
00:13:29,626 --> 00:13:33,751
Ținem minte patru,
aplicăm teorema lui Pitagora,
168
00:13:33,834 --> 00:13:37,043
adăugăm taxele
și rezultă cinci dolari umezi
169
00:13:37,126 --> 00:13:39,709
și 63 de cenți.
170
00:13:41,418 --> 00:13:44,251
- Mulțumesc.
- Perfect! Acum, du-te!
171
00:13:46,876 --> 00:13:48,001
Apropo…
172
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
Eu sunt Beverly Moody. Care e numele tău?
173
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
174
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti?
175
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
„Anti” ce?
176
00:13:56,668 --> 00:13:59,584
Anti aproape tot. Inclusiv tu.
177
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Bine.
178
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Nu privești înainte
Și nu privești înapoi
179
00:14:26,168 --> 00:14:28,918
Ai pierdut garanția
Nu mai vezi banii înapoi
180
00:14:29,001 --> 00:14:32,834
Iubitul meu îmi cumpără o altă viață
N-am de ce să mă grăbesc
181
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Sunt inteligentă
Nu fac ce-mi cer alții
182
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Nici eu, nici tu, ca restul lumii…
183
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Salut, băieți!
184
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
…îmi cumpără o altă viață
N-am de ce să mă grăbesc
185
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Dacă ar fi să surzești
de la un cântec, care ar fi?
186
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
Stai. Surzesc?
187
00:14:54,543 --> 00:14:58,543
Prefă-te că da. Cineva te-a pus
într-o cameră cu boxe enorme
188
00:14:58,626 --> 00:15:01,293
și ți-a zis:
„Cu ce cântec vrei să surzești?”
189
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
De ce ar face cineva asta?
190
00:15:04,626 --> 00:15:07,959
- E amuzant să-ți închipui asta.
- Pentru cine e amuzant?
191
00:15:09,459 --> 00:15:11,043
E un proiect de la școală.
192
00:15:12,084 --> 00:15:13,709
Bine. Atunci…
193
00:15:15,209 --> 00:15:18,209
Era demult un cântec:
„Dancing in the moonlight”.
194
00:15:18,293 --> 00:15:19,376
Ăsta îmi place.
195
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Ce-ți place la el?
196
00:15:23,043 --> 00:15:25,584
- Se dansa bine pe el.
- Dansai?
197
00:15:27,334 --> 00:15:28,626
Mă uitam.
198
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
Mama dansa?
199
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Dacă rotirile amețitoare
se cheamă dans, atunci, da.
200
00:15:40,084 --> 00:15:42,918
Când era mică,
voia să danseze la Solid Gold.
201
00:15:43,918 --> 00:15:46,293
Poate că ar fi dansat dacă era în viață.
202
00:15:49,084 --> 00:15:52,876
Da. Dar show-ul a fost anulat, așa că…
203
00:15:54,543 --> 00:15:57,126
Dacă e să fie soft rock, dă-l mai încet!
204
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
A fost cel mai bun cântec
pe care l-am auzit până acum.
205
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Îmi trebuie următorul.
206
00:16:06,084 --> 00:16:10,584
Poate rămâi la magazin toată ziua
și mă delectezi cu drame de liceană.
207
00:16:10,668 --> 00:16:13,543
Sau ne facem unghiile,
învățăm să împletim părul.
208
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
Nu pot. Mă întorc la școală.
209
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
A fost sarcasm, Moody.
210
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Da.
211
00:16:21,793 --> 00:16:26,126
Și ai unghiile foarte nasoale.
Du-te la un specialist.
212
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Așadar…
213
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
Am 6,77 dolari.
214
00:16:30,668 --> 00:16:33,584
Nu mă ocup cu compilații.
Vând CD-uri și viniluri.
215
00:16:33,668 --> 00:16:35,293
Oamenii vin și le cumpără.
216
00:16:36,501 --> 00:16:38,793
Cu banii de prânz, nu poți lua nimic.
217
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Aș putea lucra pentru tine.
Să mătur sau să aranjez lucruri.
218
00:16:43,168 --> 00:16:44,168
Scuze, puștoaico.
219
00:16:44,251 --> 00:16:48,793
Într-un loc ca ăsta,
lumea nu vrea să vadă adolescenți zglobii.
220
00:16:50,001 --> 00:16:51,793
Dar nu ai niciodată clienți.
221
00:16:52,376 --> 00:16:53,834
Exact ce-ți spuneam.
222
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Te rog!
223
00:16:56,459 --> 00:17:00,668
E un argument convingător,
dar răspunsul e tot nu.
224
00:17:00,751 --> 00:17:03,751
Părinții tăi au făcut compilația.
Stresează-i pe ei.
225
00:17:06,043 --> 00:17:08,459
Bine… Nu! Ce faci?
226
00:17:11,209 --> 00:17:12,959
Ce-ai pățit la ochi?
227
00:17:14,709 --> 00:17:16,459
Nu pot să-mi întreb părinții.
228
00:17:19,126 --> 00:17:20,376
S-au dus…
229
00:17:22,293 --> 00:17:24,626
S-au dus… unde?
230
00:17:25,751 --> 00:17:28,293
Nu plânge. Oprește-te din plâns! Uite!
231
00:17:29,501 --> 00:17:32,959
Ți-am luat-o înainte.
„Linda Linda”, cu The Blue Hearts.
232
00:17:33,043 --> 00:17:36,584
E tot o casetă de la AAA,
scapi de două ori de alcool.
233
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Mulțumesc, Anti.
234
00:17:39,418 --> 00:17:43,168
Păstrează-ți capacele și nasturii.
235
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Acum, du-te, te rog.
236
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
LINDA LINDA
JAPONEZĂ?
237
00:19:04,084 --> 00:19:06,876
- Nu venim la biserica voastră.
- Nu e asta!
238
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
Fata ta e acasă?
239
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
- Din păcate, nu e…
- Bună!
240
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Bună! Sunt Beverly Moody.
Locuiesc acolo.
241
00:19:15,251 --> 00:19:16,626
Ellen. Locuiesc aici.
242
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
- Ce se întâmplă?
- E vecina noastră.
243
00:19:21,543 --> 00:19:23,834
- Ce vrei să faci?
- Fii politicoasă.
244
00:19:23,918 --> 00:19:25,793
- Unde mergeți?
- E singură.
245
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
- Cu cine?
- N-are prieteni.
246
00:19:27,876 --> 00:19:32,584
- La ce oră te întorci?
- E în regulă. Durează o secundă.
247
00:19:32,668 --> 00:19:33,959
Vrei să ieșim afară?
248
00:19:38,001 --> 00:19:38,918
Ellen?
249
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Bine!
250
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Vino, Justin!
251
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Haide! Se ține după noi. Așa face mereu.
252
00:19:45,584 --> 00:19:48,668
- Să fii acasă până la 15:00!
- Bine.
253
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
Fratele tău se simte bine?
254
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin? Da. L-am provocat privindu-l fix.
255
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Face orice dacă-l provoci așa,
chiar dacă nu vrea.
256
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
E uimitor.
257
00:20:05,168 --> 00:20:06,626
- Vrei să vezi?
- Sigur.
258
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin!
259
00:20:11,251 --> 00:20:14,043
- Te provoc să fugi până la Tukwila.
- Nu!
260
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
Dublez provocarea.
261
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Anuleaz-o. Nu vreau
să fug până la Tukwila.
262
00:20:25,126 --> 00:20:27,251
Te fixez cu privirea și te provoc.
263
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Ți-o fac eu odată, Ellen!
264
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
E uimitor!
265
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Acum putem pleca.
266
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
N-ar trebui…
267
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Nu. Obosește pe la benzinărie.
Îl ia tata mai târziu.
268
00:20:50,709 --> 00:20:52,168
Ai frați sau surori?
269
00:20:52,251 --> 00:20:53,959
Nu, suntem doar eu și bunica.
270
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
În New Jersey,
aveam două milioane de veri.
271
00:20:57,834 --> 00:21:00,376
Ce tare! De ce v-ați mutat?
272
00:21:00,876 --> 00:21:04,501
Tatălui meu nu-i plăcea vechea slujbă,
așa că am venit aici.
273
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Acum, nu-i place nici asta,
274
00:21:06,584 --> 00:21:09,501
dar mama nu vrea
să ne tot mutăm, ca vagabonzii,
275
00:21:09,584 --> 00:21:11,084
așa că rămânem aici.
276
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
Ți-a arătat cineva cartierul?
277
00:21:15,584 --> 00:21:18,084
Nu. Nu prea vorbește nimeni cu mine.
278
00:21:18,168 --> 00:21:20,334
Te duc eu. Sunt aici dintotdeauna.
279
00:21:20,418 --> 00:21:24,584
Știu numele câinilor și știu
pe care-l poți mângâia și care te mușcă.
280
00:21:25,751 --> 00:21:28,168
Mai întâi, poți să mă ajuți cu ceva?
281
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
Cu ce?
282
00:21:30,584 --> 00:21:32,584
Ascultă și spune-mi versurile.
283
00:21:32,668 --> 00:21:33,876
- De acord?
- Bine.
284
00:21:36,543 --> 00:21:38,626
Drumul poate părea lung și dificil.
285
00:21:38,709 --> 00:21:41,668
- Un tip vorbește despre drumuri.
- După asta.
286
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Bine.
287
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
E în japoneză.
288
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Eu sunt taiwaneză.
289
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
Fir-ar să fie de treabă!
290
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Mai facem turul?
291
00:22:03,334 --> 00:22:05,834
Acolo locuiesc doi bărbați, Les și Ray.
292
00:22:05,918 --> 00:22:08,709
Își îmbracă câinii cu pulovere și vara.
293
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
I-am întrebat odată:
294
00:22:10,209 --> 00:22:13,084
„De ce vă îmbrăcați câinele și vara?”
295
00:22:13,168 --> 00:22:16,459
Ray a zis: „Moda e mai presus
de confort, draga mea.”
296
00:22:18,209 --> 00:22:22,668
Animalele cu haine de oameni
sunt lucrul care-mi place cel mai mult.
297
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Colțul ăsta e faimos.
A apărut în Cops o dată.
298
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
L-au oprit pe un tip,
care a zis: „Nu am droguri.”
299
00:22:31,834 --> 00:22:35,501
Iar polițiștii i-au zis:
„Și ce e cu pipa aia pe scaunul tău?”
300
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
El a luat-o la fugă
301
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
iar ei l-au prins de coadă
și l-au arestat chiar aici.
302
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
Tipul striga întruna:
„Sunați-o pe soția mea!”
303
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
Chiar s-a întâmplat asta?
304
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Am văzut la televizor
cu bunica, dar nu tot.
305
00:22:52,001 --> 00:22:53,751
De ce stai cu bunica ta?
306
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Fiindcă părinții mei s-au dus.
307
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Unde au plecat?
308
00:22:58,001 --> 00:23:00,834
Au murit când aveam doi ani.
Nu i-am cunoscut.
309
00:23:00,918 --> 00:23:03,459
- Cum a murit?
- Într-un accident de mașină.
310
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
Ce medie generală ai?
311
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Bunico!
312
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Da?
313
00:23:12,251 --> 00:23:14,334
- Pot să invit o prietenă?
- Poftim?
314
00:23:17,001 --> 00:23:22,001
Sunt Ellen. Am media generală 3,87,
sunt vaccinată și nu am voie la televizor.
315
00:23:23,626 --> 00:23:27,709
Bunicii au văzut războiul și foametea,
n-am voie să mă plâng de teme.
316
00:23:29,043 --> 00:23:30,834
Părinții îți spun toate astea?
317
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Ce crezi? Nu ratează nicio șansă
să-mi spună că viața e un coșmar.
318
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
Își fac griji din cauza Y2K?
319
00:23:37,793 --> 00:23:39,168
Eroarea mileniului.
320
00:23:39,251 --> 00:23:42,709
Da. Tata speră
că lucrurile o s-o ia razna,
321
00:23:42,793 --> 00:23:44,293
și scăpăm de datorii.
322
00:23:44,376 --> 00:23:49,751
Până la urmă, dacă vine sfârșitul lumii,
măcar nu mai trebuie să suferim.
323
00:23:51,126 --> 00:23:53,084
Sandviciul e delicios, dnă Moody.
324
00:23:53,168 --> 00:23:56,543
Mulțumesc. Eu… prăjesc parizerul.
325
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Se simte mai bine sarea.
326
00:23:58,959 --> 00:24:01,918
- Vrei să vezi ceva tare?
- Bine.
327
00:24:02,001 --> 00:24:04,626
- Mulțumim, bunico.
- Mulțumesc pentru cină.
328
00:24:04,709 --> 00:24:05,584
Fetelor…
329
00:24:08,709 --> 00:24:11,751
- Nu arată a părinți.
- Mama m-a născut la 16 ani.
330
00:24:11,834 --> 00:24:15,876
Și bunica a fost mamă adolescentă.
La Maury, le zice „copii cu copii”.
331
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Scuze!
332
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Noptiera e din parizer?
333
00:24:22,376 --> 00:24:26,834
Dacă Y2K distruge totul,
aici rezistăm cel puțin nouă luni.
334
00:24:26,918 --> 00:24:28,751
Bunica ta chiar crede în Y2K.
335
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
Nu vrea să ni se întâmple ceva rău.
336
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Aici sunt eu cu mama și tata.
337
00:24:38,418 --> 00:24:39,834
Nu i-am cunoscut,
338
00:24:40,334 --> 00:24:43,168
dar acum câteva seri,
cineva a aprins artificii.
339
00:24:44,918 --> 00:24:47,001
Apoi, am găsit asta.
340
00:24:47,501 --> 00:24:49,126
Cred că e un semn.
341
00:24:49,209 --> 00:24:54,126
- Un mesaj de la părinții tăi?
- Da, dar nu știu ce vor să-mi spună.
342
00:24:54,834 --> 00:24:56,876
Îmi trebuie toate cântecele.
343
00:24:58,126 --> 00:24:59,584
I-ai spus bunicii tale?
344
00:25:00,668 --> 00:25:03,376
Se poartă ciudat când întreb de ei.
345
00:25:03,459 --> 00:25:06,293
Știu că i-a iubit,
dar cred că-i învinovățește
346
00:25:06,376 --> 00:25:08,334
că și-au bătut joc de viață.
347
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
În plus, are destule pe cap.
348
00:25:13,126 --> 00:25:14,584
Cred că pot să te ajut.
349
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
Există o chestie nouă,
Napster, cu cântece gratis.
350
00:25:19,793 --> 00:25:21,418
De unde știi despre asta?
351
00:25:21,918 --> 00:25:24,834
Nu prea am prieteni,
așa că stau mult la computer.
352
00:25:24,918 --> 00:25:27,543
- Ce cântec vrei?
- Doar pe următorul.
353
00:25:28,043 --> 00:25:32,168
Trebuie să ascult cântecele în ordine.
E legea compilațiilor.
354
00:25:32,251 --> 00:25:36,459
Dacă e un mesaj, trebuie să-l ascult
așa cum l-au creat părinții mei.
355
00:25:36,959 --> 00:25:38,168
Grozav. Să vedem.
356
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Bine.
357
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
FĂRĂ REZULTATE
358
00:25:52,168 --> 00:25:53,084
Așa…
359
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Nu l-am găsit pe al treilea,
dar îl am pe următorul:
360
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
„I got a right”, cu The Stooges.
361
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Îl ascultăm?
362
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Păi… ar trebui să le ascult în ordine.
363
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Oricând, am dreptul să mă mișc…
364
00:26:20,876 --> 00:26:22,251
Ce crezi că înseamnă?
365
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Nu știu.
366
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Parcă e unchiul meu
care încearcă să se lase de fumat.
367
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Oricând vreau, oricând
368
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Oricând vreau, am dreptul să cânt
Orice-ar spune oricine
369
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Haide!
370
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Am dreptul să cânt…
371
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- Te duc mâine la școală?
- Sigur!
372
00:26:55,501 --> 00:26:56,876
E ziua mea?
373
00:26:56,959 --> 00:26:59,334
- Mă duc la școală cu Ellen.
- Stai.
374
00:26:59,418 --> 00:27:04,084
Au o mașină mare și oricum merg acolo.
Poți economisi 12 minute.
375
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Meriți o pauză.
376
00:27:07,043 --> 00:27:09,543
Bine. Te iubesc! Ne vedem după școală!
377
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Rămâi la școală!
378
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
E o inversare,
o răsturnare a ordinii lumești.
379
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
O'Leary crede că frica de Y2K…
380
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly!
381
00:27:41,084 --> 00:27:43,793
…s-ar putea răspândi în rândul populației.
382
00:27:43,876 --> 00:27:48,709
Dacă privim în urmă,
cred că există riscuri reale…
383
00:27:48,793 --> 00:27:50,293
MAGAZIN DE MUZICĂ
384
00:27:50,376 --> 00:27:52,626
„Condensator F”.
385
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
- „Anti”.
- De ce? Fiindcă Y2K…
386
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Cum naiba a ajuns acolo?
387
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…ceva se va întâmpla
cu siguranță la data prezisă.
388
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Au lansat un singur album
și e imposibil de găsit.
389
00:28:05,293 --> 00:28:09,001
Iar asta, „Piesa care-mi amintește
de ziua petrecută pe deal”…
390
00:28:09,668 --> 00:28:10,876
Nu știu ce e.
391
00:28:10,959 --> 00:28:13,793
Am căutat pe Ask Jeeves
și n-am găsit nimic.
392
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
Te avertizez. Dacă nu vrei
o pasăre tocilară ca mascotă,
393
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
stai departe de ea.
394
00:28:22,834 --> 00:28:24,543
Donny, nu cred că înțelege.
395
00:28:24,626 --> 00:28:28,376
Da. Tu ai față de bufniță,
iar ea e o orfană urât mirositoare,
396
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
așa că, votați Wildcat…
397
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Donny!
398
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
Râdem de ele fiindcă sunt tocilare
sau fiindcă nu au cablu.
399
00:28:36,043 --> 00:28:39,418
- Scuze, Steven.
- E în regulă. Mă rog! Să mergem.
400
00:28:43,751 --> 00:28:46,626
Deci și cei în scaun cu rotile
pot fi nesimțiți.
401
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Am prins-o!
402
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Oricine poate fi nesimțit.
Așa s-a întemeiat țara asta.
403
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Auzi? Ai chiulit vreodată?
404
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Bine. Te multiplici?
405
00:29:06,543 --> 00:29:10,001
- Te-am speriat?
- Nu! Nici vorbă.
406
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Îmi place foarte mult să mă trezesc
în Orașul celor blestemați.
407
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Ea e Ellen.
408
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Bună!
- Tocmai ne-am cunoscut.
409
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Ai un păr grozav în nas.
410
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Mersi. Se potrivește cu unghiile.
411
00:29:23,543 --> 00:29:25,334
Am nevoie de următorul cântec.
412
00:29:27,168 --> 00:29:29,084
De la Otis Spunkmeyer. Mită!
413
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Vrei și tu o casetă?
414
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Nu! Eu doar o ajut.
415
00:29:36,043 --> 00:29:37,084
Bine.
416
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- The Quick.
- Da.
417
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Stai la rând. S-a epuizat de mulți ani.
418
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- Epuizat?
- Da. Imposibil de găsit.
419
00:29:45,168 --> 00:29:48,043
Au fost doar 1,000 de exemplare
în toată lumea.
420
00:29:55,168 --> 00:29:58,334
Îl găsim noi undeva.
O să-l mai caut pe internet.
421
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Simt că mesajul părinților mei
îmi scapă printre degete.
422
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
E în ordine. Haide!
423
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Bună! Cum a fost azi?
424
00:30:16,584 --> 00:30:17,543
A fost o zi.
425
00:30:36,918 --> 00:30:37,918
BUZE ÎNFLĂCĂRATE
426
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
„Condensator F”.
427
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Ce pui la cale, Bev?
428
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
Nu ținem Michael Bolton.
429
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Poate că ar trebui.
430
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Te-ar ajuta… să ai ceva clienți.
431
00:31:01,251 --> 00:31:02,168
Bine.
432
00:31:04,251 --> 00:31:05,084
Nu ești Larry.
433
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Adică, Larry…
434
00:31:12,251 --> 00:31:13,876
e poștașul nostru.
435
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Nimic.
436
00:31:22,668 --> 00:31:24,501
Îi transmit salutări lui Larry.
437
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Bine.
438
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
- Uite.
- Întoarce-te!
439
00:31:39,084 --> 00:31:40,584
Mi-ați văzut bine țâțele?
440
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Da.
441
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
442
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Vine.
443
00:31:49,084 --> 00:31:52,084
Nu poți să-i vorbești direct.
E un animal sălbatic.
444
00:31:52,668 --> 00:31:54,668
Ia-o încet. Câștigă-i încrederea.
445
00:31:55,251 --> 00:31:59,001
Cred că se simte singură.
E mai puțin populară și decât noi.
446
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Da, dar ei nu-i pasă…
447
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Netoatelor!
448
00:32:06,043 --> 00:32:07,418
Cauți ceva pentru mine?
449
00:32:08,793 --> 00:32:11,584
- De ce?
- Am o idee.
450
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}PASTĂ CORECTOARE
451
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Dacă te mai holbezi la mine,
îți rup capul.
452
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
E din nou marți.
Cine e pregătit să citească o poezie?
453
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Cum îmi place mie să zic,
să declame la Spokane.
454
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
Într-o zi, cineva va râde de asta.
455
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
456
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Ce ne-ai adus?
457
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
Pot să mai citesc eu una?
458
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Alți câini?
459
00:32:37,876 --> 00:32:42,501
E o premieră. De ce nu?
Bine, Moody, să-ți auzim durerea.
460
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Ratato!
461
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
Ce s-a întâmplat
Cu toți pierzătorii de anul acesta?
462
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
De multe ori mă gândesc
Unde au dispărut?
463
00:32:57,126 --> 00:32:59,876
M-am trezit
Ai mei se hârjonesc pe canapea
464
00:32:59,959 --> 00:33:03,918
Rulează foi, ascultă rock'n roll
Sunt discurile mele cu Kiss
465
00:33:04,001 --> 00:33:08,043
Mama e de treabă, și tata, la fel
Sunt doar puțin ciudați
466
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Acceptă, acceptă
Dar nu te lăsa
467
00:33:13,876 --> 00:33:17,293
E foarte cunoscut, dar provocator.
468
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Cum se numește poezia?
469
00:33:21,209 --> 00:33:22,084
Truc ieftin.
470
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
- Râzi de Cheap Trick?
- Nu. Vreau…
471
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
Sunt cea mai subevaluată trupă.
472
00:33:29,334 --> 00:33:32,793
Absolut! Sunt o trupă de nota zece.
De zece plus!
473
00:33:32,876 --> 00:33:34,876
De nota 20! Mergem la tribunal!
474
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Despre ce vorbești?
475
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Nu știu. Vorbește gura fără mine.
476
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Părinții mei au murit.
477
00:33:41,084 --> 00:33:43,501
- Și?
- Le plăcea trupa The Quick.
478
00:33:49,168 --> 00:33:50,501
Vino, ciudato.
479
00:34:04,459 --> 00:34:09,751
- Salut! Ce faci, bleago?
- Îi arăt fetei o trupă de rahat, jegule.
480
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Închide gura
ca să nu-ți rup capul, buboiule!
481
00:34:12,626 --> 00:34:13,876
Îți rup eu capul!
482
00:34:16,334 --> 00:34:18,251
Vino! Am discurile înăuntru.
483
00:34:26,543 --> 00:34:28,501
Tâmpitul mi-a furat discul.
484
00:34:30,584 --> 00:34:34,126
Fii pe fază! Dacă vine aici, țipă.
485
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Stai…
486
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Cine naiba ești?
487
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
Nicky?
488
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- Ce cauți în camera mea?
- Mi-am luat discul furat.
489
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Ăsta e discul meu.
490
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Nu, Kyle, oprește-te. Kyle, strici discul!
491
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Ține ăsta până-l bat.
492
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Lasă-mă în pace, Kyle!
493
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, oprește-te!
494
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Ce dracu' faceți aici?
495
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
De câte ori să vă spun?
Aici nu e o speluncă.
496
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Dacă vreți să vă bateți,
e nevoie de reguli.
497
00:35:25,293 --> 00:35:26,334
- Bună!
- Bună!
498
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Ajută-mă să mut canapeaua.
499
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Ridicați-vă!
500
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Haide!
501
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Veniți aici.
502
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Nu trageți de păr,
nu mușcați și nu dați la față.
503
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Acum… bateți-vă!
504
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Haide!
505
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Bună, mamă!
- Ce?
506
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
A trișat.
507
00:35:52,834 --> 00:35:56,834
Ce naiba, Kyle, e sora ta mai mică!
Nu mai fi copil.
508
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Iar tu…
509
00:36:00,918 --> 00:36:04,251
Vino și îmbrățișează-ți tatăl
până nu-ți rup capul.
510
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Kyle…
511
00:36:07,876 --> 00:36:10,584
- Și după aceea?
- Mi-a pus cântecul pe casetă.
512
00:36:10,668 --> 00:36:13,709
Ești prietenă
cu cea mai dură fată din școală!
513
00:36:13,793 --> 00:36:16,543
Poate nu prietene,
dar am chiulit împreună.
514
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
Iar la despărțire, a dat așa din cap…
515
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- E chiar fata-capră!
- Și bufnița!
516
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Bună!
517
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Bună! Nu sta lângă Moody,
o să miroși a vomă de capră.
518
00:36:28,126 --> 00:36:31,251
Miros deja a vomă de capră.
Cu asta mă spăl dimineața.
519
00:36:31,334 --> 00:36:33,418
Nu consum apă și-mi înmoaie pielea.
520
00:36:35,126 --> 00:36:36,543
Vii la mine după școală?
521
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Da!
522
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
De unde ia vomă de capră?
523
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Bine, draga mea.
Cina e în frigider. Vin târziu.
524
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Ține minte, nu te încrede în nimeni.
525
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Da!
526
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Încuie ușa.
- Da.
527
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Te iubesc!
528
00:37:19,709 --> 00:37:23,626
Ai tăi erau mișto dacă ascultau The Quick.
Nu mulți știu trupa.
529
00:37:23,709 --> 00:37:27,251
Și asta? „Piesa care-mi amintește
de ziua petrecută pe deal.”
530
00:37:27,793 --> 00:37:29,626
Nu știu. Mai sunt alte indicii?
531
00:37:29,709 --> 00:37:33,001
- Nu. Doar lista asta.
- Poate știe bunica ta.
532
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
N-o poate întreba.
Noi trebuie să le găsim.
533
00:37:36,168 --> 00:37:39,334
- Și nu-mi pot mișca părul.
- Nici nu trebuie.
534
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Ascultă, trebuie să-i mai fie cineva
care-i știa pe ai tăi.
535
00:37:44,293 --> 00:37:47,501
- Nu cred.
- Fără bunica ta, nu poți găsi piesa.
536
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Vreți să vedeți?
- Da.
537
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Sunteți gata?
538
00:37:52,709 --> 00:37:53,959
- Da.
- Întoarceți-vă.
539
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Frate!
540
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- Vrei să ne distrăm?
- Da.
541
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Pe ce drum mergem la școală azi?
542
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Oricare ar fi
Toți vor să-mi ascundă calea
543
00:38:19,709 --> 00:38:23,626
Mă vor împinge în jos
Mă vor pune la pământ
544
00:38:23,709 --> 00:38:24,876
Și la sfârșit…
545
00:38:31,876 --> 00:38:34,293
Salut, puștoaico! Ești la subsol?
546
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}PROIECT DE GRUP! VIN LA CINĂ!
BEV XOXO
547
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
De câte ori ți-am spus, jegoaso?
Nu intra aici!
548
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
O să…
549
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- Nu!
- Oprește-te. Haide!
550
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Să mergem!
- Haide!
551
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Mulți se așteaptă la ce-i mai rău.
552
00:39:06,376 --> 00:39:08,834
Blocarea computerelor e primul lucru.
553
00:39:08,918 --> 00:39:12,834
În Jersey City, 400 de bancheri
așteaptă apelurile investitorilor.
554
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza le-a promis
celor 120,000 de lucrători…
555
00:39:17,668 --> 00:39:20,543
FOND PENTRU FACULTATE
NECESAR 38,000 DE DOLARI
556
00:39:20,626 --> 00:39:21,918
ECONOMII - NECESAR
557
00:39:22,001 --> 00:39:24,959
…oamenii se tem
că bancomatele nu vor funcționa…
558
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Bună! Joe, sunt Gail.
559
00:39:31,709 --> 00:39:33,668
Bună! Preiau eu schimbul trei.
560
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
Ce zici de ăsta?
561
00:39:42,168 --> 00:39:43,709
E ca cel de pe mine.
562
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Ba nu e. Ăsta…
563
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Ăsta e galben.
564
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Și…
565
00:39:53,959 --> 00:39:55,876
Bine, nu. În regulă.
566
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Ai fost ocupată în ultima vreme.
567
00:40:03,584 --> 00:40:06,709
Da. Proiectul de la școală
mi-a dat de furcă.
568
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Da…
569
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
Poate că meriți un cadou.
570
00:40:12,876 --> 00:40:15,626
- Alege orice vrei.
- Da?
571
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Da.
572
00:40:27,168 --> 00:40:29,376
Doamne! Magazinul ăsta e foarte tare!
573
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
PLODEȘTE PÂNĂ MORI
574
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Nu.
575
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Nu!
576
00:40:48,959 --> 00:40:53,293
Nicky e ca orice copil de la școală.
Pare înfricoșătoare, dar e de treabă.
577
00:40:53,376 --> 00:40:55,876
Pare dubioasă. Dă-mi tonul.
578
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
Nu e deloc.
579
00:40:58,126 --> 00:41:00,543
Așa o cred toți și ne lasă în pace.
580
00:41:03,876 --> 00:41:06,918
Părinții ei o lasă să poarte ce vrea.
581
00:41:07,001 --> 00:41:11,626
Într-a treia, a purtat costumul de vampir
de la Halloween zi de zi, un an.
582
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Iau niște velur și-ți măresc
costumul de Teletubby.
583
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Foarte amuzant.
584
00:41:19,293 --> 00:41:22,209
- Mama s-a îmbrăcat cum a vrut.
- Așa e.
585
00:41:23,084 --> 00:41:24,584
Știm amândouă cum a mers.
586
00:41:25,126 --> 00:41:26,084
Pui masa?
587
00:41:30,709 --> 00:41:32,043
Eu nu știu cum a mers.
588
00:41:33,418 --> 00:41:35,459
Vreau să știu despre mama.
589
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
N-o fi fost o elevă bună sau o fiică bună…
590
00:41:38,251 --> 00:41:41,834
- Cine a zis că nu era o fiică bună?
- …dar a fost mama mea.
591
00:41:42,501 --> 00:41:44,834
Și vreau să știu cum era.
592
00:41:44,918 --> 00:41:49,084
Îi plăcea Slurpee? Se gâdila?
Cum punea rola de hârtie igienică?
593
00:41:53,001 --> 00:41:54,084
Îi plăcea Slurpee.
594
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Bine.
- Da.
595
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
E grozav. Slurpee. Și mie îmi place!
596
00:41:58,668 --> 00:42:00,584
- E un început bun.
- Bine.
597
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
Ce-mi mai spui?
598
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
De exemplu, cum suna vocea ei?
599
00:42:20,126 --> 00:42:22,168
A trecut mult timp de atunci.
600
00:42:23,043 --> 00:42:25,793
Hai s-o lăsăm pe asta, bine?
601
00:42:29,251 --> 00:42:30,251
Se arde!
602
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}ÎNTÂI TEMELE
603
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
Bunico!
604
00:43:17,751 --> 00:43:20,501
Asta e tot ce a rămas de la părinții tăi?
605
00:43:20,584 --> 00:43:22,501
Da. Bunica s-a simțit prost.
606
00:43:25,459 --> 00:43:28,876
- Ai tăi au fost mișto.
- Da. Nu știu de ce nu-s și eu.
607
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Uneori, sare o generație.
608
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Uitați aici! A scris cântece.
609
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
Sau a șters cântece.
610
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
PIESA 62
CÂND MERGE PROST
611
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Oare ce a mers prost?
612
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
De ce au părinții tăi cremă de porumb?
613
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Mie îmi place.
614
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
N-am mâncat niciodată.
615
00:43:47,668 --> 00:43:48,584
Am găsit-o!
616
00:43:49,084 --> 00:43:49,959
Ce?
617
00:43:51,251 --> 00:43:54,126
„Piesa care-mi amintește
de ziua petrecută pe deal.
618
00:43:54,626 --> 00:43:56,043
Aprilie, 17.
619
00:43:56,126 --> 00:43:57,626
Prima întâlnire cu Zack.
620
00:43:57,709 --> 00:44:01,001
Urcat 1,000 de trepte,
dat în leagăn și atins raiul.
621
00:44:01,084 --> 00:44:02,709
Ascultat «More than this».
622
00:44:02,793 --> 00:44:06,209
Nu-mi place să spun asta,
dar cred că m-am îndrăgostit.”
623
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
„More than this”. Ce e asta?
624
00:44:12,418 --> 00:44:14,793
- Nu știu. Trebuie s-o ascultăm.
- Da.
625
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Putem face mai mult.
Vrei să știi despre părinții tăi?
626
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Trebuie să trăiești ca ei.
627
00:44:21,584 --> 00:44:23,168
Să mâncăm cremă de porumb.
628
00:44:23,251 --> 00:44:26,251
Da, cremă de porumb. Nu, tocilarelor!
629
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Urcăm cele 1,000 de trepte.
630
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Ascultăm cântecul, ne legănăm spre rai,
orice ar însemna asta.
631
00:44:32,626 --> 00:44:34,293
Care 1,000 de trepte?
632
00:44:34,376 --> 00:44:36,668
În cimitirul Greenwood. E bântuit.
633
00:44:37,251 --> 00:44:41,668
- Și e în partea cealaltă a orașului.
- Bunica știe toate scurtăturile.
634
00:44:41,751 --> 00:44:43,834
Sigur aflu un drum optim.
635
00:44:49,084 --> 00:44:51,668
N-a fost nimic optim până acum.
636
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Așa e.
637
00:44:53,501 --> 00:44:54,626
CIMITIRUL GR ENWOOD
638
00:44:54,709 --> 00:44:56,793
Cam cât de bântuit e?
639
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
E în regulă dacă ți-e frică
și vrei să te întorci.
640
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Cică poți ține spiritele la distanță
spunând adevărul.
641
00:45:05,334 --> 00:45:09,709
Atât timp cât spui adevărul despre tine,
acestea nu te pot atinge.
642
00:45:14,293 --> 00:45:16,543
- E o chestie asiatică?
- Anne Rice.
643
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Mă numesc Beverly Moody.
644
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
Și sunt sigură că îmi miros picioarele.
645
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
De altfel de adevăruri vorbeam…
646
00:45:27,168 --> 00:45:31,584
Și… mă întreb dacă și părinților mei
le miroseau picioarele urât
647
00:45:31,668 --> 00:45:33,334
sau dacă le miroseau frumos.
648
00:45:34,418 --> 00:45:36,918
Și dacă aveau prieteni mișto.
649
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
Și dacă eu le-aș fi putut fi prietenă.
650
00:45:41,668 --> 00:45:43,293
Dacă m-ar cunoaște azi.
651
00:45:46,543 --> 00:45:50,918
Dacă există spirite care-i cunosc…
M-ar fi plăcut?
652
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
Am o frică irațională de filmul ET.
653
00:46:01,709 --> 00:46:03,543
Am accese de apnee în somn.
654
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
Ce e aia?
655
00:46:07,043 --> 00:46:10,709
Ceva legat de corpul lui ridat
mă face să vomit.
656
00:46:12,668 --> 00:46:16,876
Odată, am murit 45 de secunde.
Am fost trezită cu câteva palme.
657
00:46:17,459 --> 00:46:19,293
Sunt îndrăgostită de Pat Sajak.
658
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
- Poftim?
- Pe bune?
659
00:46:22,084 --> 00:46:24,418
Nu judecăm pe nimeni. Haideți!
660
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Urăsc stafidele.
661
00:46:26,501 --> 00:46:27,751
Adevăruri profunde!
662
00:46:27,834 --> 00:46:30,001
- Am o unghie ruptă.
- Mai profunde!
663
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Nu mi-a venit ciclul, dar toți cred că da.
664
00:46:34,709 --> 00:46:35,584
- Da?
- Serios?
665
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Mama îmi lasă în fiecare lună
o cutie cu tampoane la ușă.
666
00:46:40,334 --> 00:46:42,293
Mă prefac că le folosesc, dar…
667
00:46:43,584 --> 00:46:46,543
Sincer, mă cam îngrozește chestia asta.
668
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Odată, i-am furat un tampon bunicii
și l-am pus într-un pahar cu apă.
669
00:46:52,293 --> 00:46:54,709
A devenit uriaș.
670
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
N-o să folosesc niciodată.
671
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Nici vorbă.
O să aștept în baie să-mi vină.
672
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Credeam că ți-a venit deja ciclul.
673
00:47:06,418 --> 00:47:08,293
Nu, doar arăt prost-dispusă.
674
00:47:08,376 --> 00:47:11,459
Eu sunt Moody. Beverly Moody.
675
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
A fost amuzant.
676
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Vă plac, fetelor.
677
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Mult.
678
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Da, și eu. Mult.
679
00:47:22,084 --> 00:47:23,918
Da. Adevăr.
680
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Priviți!
681
00:47:38,751 --> 00:47:40,418
Ce tare!
682
00:47:40,501 --> 00:47:41,543
Dă-te în leagăn!
683
00:47:42,209 --> 00:47:43,501
Ce loc!
684
00:47:46,459 --> 00:47:48,376
Ești gata să te legeni spre rai?
685
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Mai mult decât atât…
686
00:47:51,251 --> 00:47:54,418
- Are o figură inteligentă.
- Cumperi o vocală?
687
00:47:54,501 --> 00:47:55,334
Termină!
688
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen și Pat Sajak…
689
00:47:57,543 --> 00:47:59,668
Asta e… Termină!
690
00:47:59,751 --> 00:48:04,376
Spune-mi un lucru
Mai mult decât atât
691
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Nu există nimic…
692
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
Chică!
693
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Poftim?
694
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Da, mascota noastră
ar trebui să fie chica.
695
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Nu suntem bufnițe, nici pisici sălbatice.
696
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Suntem Chicile războinice!
697
00:48:20,834 --> 00:48:23,668
Asta e super tare!
698
00:48:23,751 --> 00:48:26,876
- Cum ți-a venit ideea?
- Mi-a venit pur și simplu.
699
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Ar fi mișto să-i învingem
pe Steven și pe mascota lui stupidă.
700
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
- Absolut.
- Da.
701
00:48:37,543 --> 00:48:41,959
- Dacă m-ar aduce aici la prima întâlnire…
- M-aș mărita cu el!
702
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Părinții tăi au fost minunați.
703
00:48:45,751 --> 00:48:46,751
Da.
704
00:48:47,626 --> 00:48:52,293
Nu știu dacă m-ar fi plăcut,
dar eu îi plac.
705
00:48:54,626 --> 00:48:58,668
Nu e nimic mai mult decât atât…
706
00:48:58,751 --> 00:49:00,626
Dumnezeule!
707
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Spune-mi un lucru
Mai mult decât atât
708
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Nu există nimic…
709
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
LEGĂNAT PE DEAL
710
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Mai mult decât atât
711
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Nimic…
712
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
PRIETENE PE DEAL
713
00:50:06,293 --> 00:50:07,334
DE ZIUA MAMEI
714
00:50:07,418 --> 00:50:09,709
FACI FIECARE ZI CEA MAI BUNĂ ZI
KIM
715
00:50:18,168 --> 00:50:23,751
CAIET DE COMPOZIȚII
716
00:50:35,168 --> 00:50:38,501
- Ce se întâmplă?
- Proiectul pentru școală, faza a doua.
717
00:50:38,584 --> 00:50:40,668
Câte faze sunt?
718
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Fetelor?
719
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Pe ce drum mergem la școală azi?
720
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Oricare ar fi…
721
00:50:48,418 --> 00:50:49,334
Ce ziceți?
722
00:50:49,418 --> 00:50:50,501
CHICA RĂZBOINICĂ
723
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Super!
724
00:50:52,876 --> 00:50:55,126
- O sută sunt prea multe?
- Glumești?
725
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Nici vorbă. Fă 200!
726
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Imediat, doamnă.
727
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
„Ești preferatul profesorului”
728
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
„Nu uita, ești preferatul profesorului”
729
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Stau în fața clasei
730
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Stau în fața clasei
731
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Da, știu
732
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Da, știu
733
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Știu cuvintele, matematica o știu…
734
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Da!
735
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Știu totul bine
736
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Știu ce va spune ea
737
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
Când vom ieși din clasă azi
738
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
„Nu uita, ești preferatul profesorului”
739
00:51:44,084 --> 00:51:45,751
„Nu uita”
740
00:51:45,834 --> 00:51:48,459
Da, știu
741
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Da!
742
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Mișto insigne!
743
00:51:59,293 --> 00:52:01,751
Mersi. Nimeni nu mă observă de obicei.
744
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Da. O vreme, într-a șasea,
am crezut că sunt invizibilă.
745
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Da. Chica războinică!
746
00:52:08,209 --> 00:52:10,168
Cred că ne mai trebuie insigne.
747
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Au mai rămas doar trei cântece,
748
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
dar nu e trecută nicio trupă
la „The wrong song”.
749
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Am găsit una: „Crash right through it”,
The Murderous Ambersons.
750
00:52:36,918 --> 00:52:39,126
Ia stai! L-am văzut pe tipul ăla.
751
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
Da?
752
00:52:46,918 --> 00:52:49,668
- Are părul la fel.
- Da!
753
00:52:50,376 --> 00:52:53,001
- Ce mai scrie despre trupă?
- Să vedem.
754
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Uite.
755
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
S-au despărțit.
Acum se cheamă Wes Kelly Band.
756
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Și…
757
00:53:07,334 --> 00:53:10,459
{\an8}peste o săptămână,
cântă într-un loc numit The Voyeur.
758
00:53:11,168 --> 00:53:12,376
Trebuie să mergem.
759
00:53:13,168 --> 00:53:14,543
A cunoscut-o pe mama.
760
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Îl pot întreba despre ea.
761
00:53:18,418 --> 00:53:23,626
Nu cred că ai noștri or să ne ducă
să vedem o trupă punk la barul The Voyeur.
762
00:53:28,376 --> 00:53:30,168
Știu cine o să ne ducă.
763
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Grozav, clientul meu preferat!
764
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
A mai adus o vagaboandă.
Vă faceți o bandă?
765
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
Știi trupa Wes Kelly?
766
00:53:56,084 --> 00:53:59,168
- Da, poate. De ce?
- Du-ne la concert sâmbătă.
767
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Te rugăm?
768
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Da.
769
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
- Vrei?
- Da.
770
00:54:05,709 --> 00:54:08,918
- Nu cred că o face.
- Îmi place fata nouă. Se prinde.
771
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Nu! Ce faceți?
Ăsta e momentul când plecați.
772
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Ne uităm.
773
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Uitatul e pentru ferestre.
774
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
Când intri, trebuie să cumperi ceva.
775
00:54:22,918 --> 00:54:24,168
Poate că o să cumpăr.
776
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
Da! Uite CD-ul cu Britney Spears! Doamne!
777
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Dumnezeule!
778
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Nu.
779
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Extraordinar!
780
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Nu ținem Britney Spears, revino oricând.
781
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Era trupa Germs…
782
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Am greșit.
783
00:54:47,251 --> 00:54:50,334
- Faceți scandal în magazinul meu?
- Ce vrei să spui?
784
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Afară! Plecați toate sau chem poliția.
785
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Și le zici că am căutat
un disc cu Britney Spears?
786
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Mă întreb de partea cui vor fi
când vor veni.
787
00:55:04,376 --> 00:55:06,251
L-ai găsit, Ellen?
788
00:55:06,334 --> 00:55:08,918
- Nu. Să nu cumva…
- E albumul NSYNC!
789
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
- Doamne! NSYNC!
- Să văd!
790
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- Nu!
- Uită-te la el!
791
00:55:13,626 --> 00:55:14,876
Anti, frate…
792
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Mă duc la 4000 Holes, frate.
793
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Da. Salută-l pe Bob.
794
00:55:24,043 --> 00:55:28,501
- Nu vi s-a zis să evitați străinii?
- Nu ești un străin. Suntem prieteni.
795
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Iar eu vin cu spray lacrimogen
și un briceag. Să nu te porți ciudat.
796
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
E important, Anti.
797
00:55:38,959 --> 00:55:39,959
Te rog?
798
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Dumnezeule!
799
00:55:48,209 --> 00:55:51,293
Hai! Nu-l treziți pe fratele meu.
O să vrea să vină.
800
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
- Haideți.
- Ai grijă!
801
00:55:55,626 --> 00:55:56,584
Pe aici!
802
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
- Anti!
- Toate adolescentele în spate.
803
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Nu!
804
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Știi că ai 50 de cutii de TaB aici?
805
00:56:10,043 --> 00:56:12,709
Știi că, în mașina asta, nu se vorbește?
806
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
Tu știi mașina miroase a ciuperci?
807
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Știi că o să-i vedem pe Wes Kelly?
808
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
809
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Stați. Auziți?
810
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Ce?
811
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Liniște! Asta îmi place.
812
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Nu vă agitați.
813
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Nu te-am mai văzut de cinci ani.
814
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Zi mai bine de 15.
815
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- Ce?
- De 15 ani.
816
00:57:02,584 --> 00:57:03,793
Unde ai fost, omule?
817
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
M-am retras. Nu mai beau.
Am o slujbă adevărată.
818
00:57:08,668 --> 00:57:09,959
Îmi pare tare rău.
819
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- Da.
- Păcat.
820
00:57:13,168 --> 00:57:17,293
- Ele sunt cu tine?
- Da. Sunt micuții mei îngerași.
821
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
- Au 18 ani? Par cam tinere.
- Ele? Da!
822
00:57:21,251 --> 00:57:24,876
Optsprezece, toate. Sunt triplete.
823
00:57:25,459 --> 00:57:27,543
Bine, super. Intrați!
824
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
- Distracție plăcută! Rock!
- Mai vorbim!
825
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Sunteți surori, ziceți?
826
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Da, geniule. Suntem surori.
- Super.
827
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Dă-i drumul!
828
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Să-nceapă petrecerea!
829
00:57:44,334 --> 00:57:45,834
Ți-am zis eu să te miști?
830
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Regulile: rămâneți împreună,
nu vorbiți cu străini.
831
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
Nu plecați fără să-mi spuneți.
832
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
Ascultăm trupa, vorbești cu ei, plecăm.
833
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Unde se duce?
834
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Ați înțeles?
835
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
Așa sunt toate concertele?
836
00:57:59,626 --> 00:58:01,376
La fel, de 15 ani.
837
00:58:02,084 --> 00:58:06,209
- Putem merge în față, tată?
- Dacă nu-mi mai spui așa.
838
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Mă duc să iau niște TaB.
839
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Haide! Să mergem!
840
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Nu sunt prietenul tău
Și nici dușman nu-ți sunt
841
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Nu mă descriu etichetele
Pe care vrei să mi le pui
842
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Ai văzut cum sunt
Ai văzut ce pot…
843
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
El e tipul?
844
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
E o statuie care se va sparge…
845
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Bine. Să dansăm!
846
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Haide! Dansează! Așa!
847
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Încă mă prefac
Că nu ești un pericol pentru mine
848
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
În timp ce încerc cu teamă
Să fiu tot ce zic că sunt
849
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
E gratis, dar eu țin socoteala
850
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Tristă, e agățată pe ușă…
851
00:59:11,168 --> 00:59:13,459
- Unde s-a dus Nicky?
- Nu știu.
852
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Pleacă…
853
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Uită-te sus. Uite-o acolo!
854
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Fetelor!
855
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Bună, Nicky!
856
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
857
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Te fac să crezi că ai nevoie de mai mult
Până ești liber, dar depinzi de ei…
858
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Gata cu plutitul pe brațe și cu dansatul.
859
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Plutește și tu!
- Nu!
860
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Agățată de ușă…
861
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
A fost foarte tare.
862
00:59:50,293 --> 00:59:53,376
Și acum, ultimul cântec din seara asta.
863
00:59:53,459 --> 00:59:56,168
Am scos ceva de la naftalină.
864
00:59:58,001 --> 01:00:01,418
Piesa se cheamă „Crash right through it”.
865
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Mereu ieși în evidență din mulțime
866
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Lumina te urmează oriunde te duci
867
01:00:16,126 --> 01:00:21,709
Parcă ești un zgârie-nori la apus
868
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Ești aici, luminile de neon dispar
869
01:00:28,501 --> 01:00:33,001
Străzile aglomerate murmură
În ritmul inimii tale
870
01:00:33,084 --> 01:00:37,751
Ca o fanfară defilând prin centru
871
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Le mulțumesc stelelor
Căci nu există nimeni ca tine
872
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Lumea mi s-a schimbat
Când ai apărut tu în ea
873
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
Cu toții ne pierdem în ceață
874
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Dar în zori ești iar plină de culoare
875
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Ești o prismă ce lumina răspândește
876
01:01:16,626 --> 01:01:21,001
Lumea întreagă e mai bună
Când tu pășești prin ea
877
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Plecați!
878
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Haideți!
879
01:01:39,418 --> 01:01:41,376
- Du-te!
- Atenție la chitară!
880
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
Ce e?
881
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Ori îmbătrânesc eu,
ori vin fete tot mai tinere.
882
01:01:51,751 --> 01:01:55,293
Ești scârbos, frate.
Prietena mea vrea să te uiți la o poză.
883
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Da. Erai în trupa Murderous Ambersons.
884
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Am un cântec de-ale voastre. E bun.
885
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Grozav! Ai o poză cu mine.
886
01:02:09,793 --> 01:02:11,209
Fata cu care ești acolo…
887
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
O cunoști?
888
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Nu!
889
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Te rog, te mai uiți odată?
890
01:02:22,918 --> 01:02:23,793
Ba da!
891
01:02:24,668 --> 01:02:28,918
O știu pe fata asta.
A scris niște cântece grozave.
892
01:02:30,793 --> 01:02:36,168
Am auzit că s-a îndrăgostit de un ratat
și a rămas gravidă, așa că visurile ei…
893
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
Ce greșeală!
894
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- Ce are?
- Nu întreba.
895
01:02:56,543 --> 01:02:59,668
Nu poate fi așa rău.
Da, rockerii pot fi nesimțiți…
896
01:02:59,751 --> 01:03:03,043
- A zis că mama ei e o ratată.
- Putem merge acasă?
897
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Bine.
898
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Da, grozav. Vin imediat.
Așteptați-mă puțin.
899
01:03:13,584 --> 01:03:15,793
- Tipul a fost nesimțit.
- Un bășinos.
900
01:03:15,876 --> 01:03:17,793
Cred că n-o mai știe pe mama ta.
901
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Îmi pare rău pentru ce am spus.
N-am știut că e mama ta.
902
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Dar… cunosc multe fete.
903
01:03:31,168 --> 01:03:32,626
Bine!
904
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Mama ta a fost memorabilă.
905
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Avea o voce grozavă, muzicalitate…
906
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Dacă rămânea în domeniu,
putea fi un nume important.
907
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Dar a renunțat la scenă…
și n-am mai auzit de ea.
908
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
Iar asta… a fost alegerea potrivită.
909
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Dumnezeule!
910
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Ce ești tu pentru ele?
911
01:04:06,126 --> 01:04:07,334
Nimeni.
912
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
N-o să vorbim niciodată despre asta.
913
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Puneți-vă centurile.
- Eu nu am.
914
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Corect, nu ai. Ține-te de Ellen.
915
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Moody!
916
01:04:56,918 --> 01:04:57,834
Ascultă…
917
01:04:58,418 --> 01:04:59,959
Orice s-ar fi întâmplat…
918
01:05:01,251 --> 01:05:04,126
trebuie să-ți amintești
că astfel de oameni,
919
01:05:04,918 --> 01:05:07,501
fără valoare, ratați,
920
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
vor încerca să-ți spună cine ești
și ce să faci toată viața.
921
01:05:16,834 --> 01:05:17,918
Nu-i lăsa.
922
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Mulțumesc, Anti.
923
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Ascultă…
924
01:05:31,668 --> 01:05:36,501
Știu că ție nu ți-a plăcut deloc,
dar a fost foarte amuzant să te cunosc.
925
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
GREȘEALĂ… NOI ÎNCEPUTURI
926
01:06:27,084 --> 01:06:28,834
SE ARUNCĂ
927
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
E ultima zi în care puteți vota mascota.
928
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
- Votează!
- Bufnița sau Wildcats. Un vot de elev.
929
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
V-am corectat testele.
930
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev!
931
01:06:48,584 --> 01:06:51,459
- Bev, nu ne putem opri.
- A fost o idee proastă.
932
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
- Ellen a zis că o să spui asta…
- Nu era un mesaj.
933
01:06:55,418 --> 01:06:57,584
Doi copii au făcut o casetă tâmpită!
934
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Voi două ați făcut asta?
935
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
O chică pe Homer?
936
01:07:09,584 --> 01:07:12,168
Ați insultat un poet foarte faimos.
937
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
Nu râdeam de nimeni.
Chica ni se pare tare.
938
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
În plus, e un act major de vandalism.
939
01:07:18,334 --> 01:07:20,418
- Nu suntem implicate.
- Da.
940
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Oricum…
941
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
Chica la putere!
942
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Vom anula voturile date mascotei voastre.
943
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
- E neconstituțional!
- Să nu facem politică la școală.
944
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Întoarceți-vă la clasă și învățați.
945
01:07:36,709 --> 01:07:39,084
Beverly, mai rămâi puțin, te rog.
946
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Suntem conștienți de situația ta.
947
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
Așa că, de data asta,
îți vom da doar un avertisment.
948
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Dar, dră Moody…
949
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
e vorba de viitor.
950
01:08:13,709 --> 01:08:15,084
- Bunico?
- Da?
951
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
Ești fericită?
952
01:08:20,668 --> 01:08:22,126
Ce întrebare e asta?
953
01:08:23,126 --> 01:08:24,334
Lasă.
954
01:08:24,834 --> 01:08:26,751
Nu vreau să vorbesc despre asta.
955
01:08:32,126 --> 01:08:35,876
E un drog? Am văzut ceva
la emisiunea 60 de minute.
956
01:08:35,959 --> 01:08:39,209
Știu că, în magazinele astea,
se vând droguri.
957
01:08:39,293 --> 01:08:41,334
- Ești neam cu Moody.
- Da.
958
01:08:41,918 --> 01:08:45,584
Și vreau să știu ce e „Condensatorul F”
pe care-l dai copiilor.
959
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Nepoata Moody a venit să caute un cântec.
960
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Trebuia să scriu ceva pe bon
961
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
și am ales o denumire
962
01:08:55,751 --> 01:08:58,001
care să fie un comentariu sarcastic
963
01:08:58,084 --> 01:09:02,751
și un omagiu adus celui mai bun film,
în opinia mea, Înapoi în viitor.
964
01:09:02,834 --> 01:09:08,834
Așa că, trebuind să scriu ceva, am scris
„Condensator F”, condensator de flux.
965
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
Nu vreau ca Beverly să mai vină aici.
966
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
Și nu vreau să-i vinzi „Condensatoare F”
sau altceva, ai înțeles?
967
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Doamnă, cu cea mai mare plăcere.
968
01:09:20,959 --> 01:09:24,501
- Super!
- Fiindcă mi-a făcut numai probleme.
969
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
Poftim?
970
01:09:27,751 --> 01:09:31,126
Să știi ceva.
Era în regulă înainte. Așa era.
971
01:09:31,209 --> 01:09:34,084
Aveam o rutină și îi plăceau puloverele.
972
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Cred că-i plăceau.
973
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Zâmbea.
974
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Zâmbea tot timpul, înțelegi?
975
01:09:43,084 --> 01:09:45,459
Sigur e din cauza muzicii.
976
01:09:45,543 --> 01:09:49,418
Se știe, rockul îi face pe copii
adepți ai Satanei și anti pulovere.
977
01:09:49,501 --> 01:09:50,668
Nu e amuzant.
978
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Doamnă!
979
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Bunica Moody!
980
01:09:59,459 --> 01:10:04,126
Ascultă, îmi place Beverly.
Nu știu de ce, dar îmi place.
981
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
Sunt ultimul om
de la care să primești sfaturi,
982
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
dar e clar că ea caută ceva și…
983
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
ar trebui să te relaxezi.
984
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
Asta e tot?
985
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Ăsta e sfatul tău?
986
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Ai venit după mine
să-mi spui să mă relaxez?
987
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Da. Așa cred.
988
01:10:26,959 --> 01:10:29,584
Poate că ar trebui
s-o las să-și facă de cap.
989
01:10:30,168 --> 01:10:35,168
Da! Poate că rămâne gravidă la 15 ani,
apoi are un accident de mașină și moare.
990
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
Asta se întâmplă, să știi.
991
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Asta se întâmplă când te relaxezi.
992
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
Oamenii mor,
domnule de la magazinul de muzică.
993
01:10:47,043 --> 01:10:48,376
Mulțumesc pentru sfat.
994
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
Wildcats!
995
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
Wildcats!
996
01:11:00,293 --> 01:11:03,418
- De ce ne eviți?
- De ce mă urmăriți?
997
01:11:03,501 --> 01:11:05,793
- Suntem prietene.
- Oare?
998
01:11:06,668 --> 01:11:09,293
De când stau cu voi,
iau note tot mai mici,
999
01:11:09,876 --> 01:11:11,334
mă ascund de bunica,
1000
01:11:11,418 --> 01:11:14,251
am fost chemată la director
pentru prima dată,
1001
01:11:14,334 --> 01:11:17,001
am aflat
că le-am distrus viața părinților…
1002
01:11:17,084 --> 01:11:18,751
Toți copiii fac asta.
1003
01:11:18,834 --> 01:11:21,126
- Iar prietenii…
- Nu suntem prietene!
1004
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
Sau, dacă suntem,
e doar fiindcă suntem niște ratate.
1005
01:11:29,543 --> 01:11:32,793
După tot ce-a făcut bunica,
n-o să dau totul deoparte,
1006
01:11:32,876 --> 01:11:35,209
să ajung ca mama, să greșesc ca ea…
1007
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Mama ta… n-a făcut o greșeală!
1008
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Poftim? Mama ta greșit amarnic.
Uite ce s-a ales de ea.
1009
01:11:47,001 --> 01:11:48,043
Chica la putere!
1010
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly!
1011
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Dle și dnă Gonzalez,
1012
01:11:57,168 --> 01:12:00,793
aș vrea să vorbim
despre actele de hărțuire ale lui Steven.
1013
01:12:00,876 --> 01:12:02,084
Ce? Poftim?
1014
01:12:02,918 --> 01:12:03,918
Mulțumesc.
1015
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Nu! Nu pleci nicăieri până nu-mi explici…
1016
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Suspendată? Nu, n-o să mai ieși din casă.
1017
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Bine.
1018
01:12:18,918 --> 01:12:24,001
Ești pedepsită de nu te vezi.
N-o să-ți mai vezi prietenele.
1019
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Bine.
1020
01:12:25,001 --> 01:12:27,334
- Niciodată.
- Bine.
1021
01:12:34,501 --> 01:12:36,126
Tu erai cea bună.
1022
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Cred că sunt doar o altă greșeală
într-un lung șir de greșeli.
1023
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Despre ce vorbești?
1024
01:12:42,543 --> 01:12:46,584
I-am distrus viața mamei
așa cum și ea ți-a distrus-o pe a ta.
1025
01:12:47,168 --> 01:12:49,501
- Nu, Beverly…
- Mă înșel?
1026
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Parcă toți, în familia asta,
sunt fie nefericiți, fie morți.
1027
01:12:54,334 --> 01:12:55,459
Du-te în camera ta.
1028
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Perfect. Să evităm iar
să vorbim despre mama.
1029
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Ți-am dat o cutie cu lucrurile ei.
Ce mai vrei?
1030
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Vreau să știu
dacă ne-ar fi plăcut aceleași lucruri.
1031
01:13:09,584 --> 01:13:12,251
Cui îi pasă dacă v-ar fi plăcut?
1032
01:13:12,334 --> 01:13:15,418
Aș putea ști dacă m-ar fi plăcut pe mine.
1033
01:13:18,168 --> 01:13:19,793
Sigur că te-ar fi plăcut.
1034
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Trebuia să mă iubească,
dar nu și să mă placă.
1035
01:13:27,126 --> 01:13:28,126
Eu te plac.
1036
01:13:28,793 --> 01:13:29,793
Oare?
1037
01:13:31,376 --> 01:13:36,293
- Când te-am făcut să râzi ultima dată?
- Sunt prea ocupată ca să mai râd.
1038
01:13:37,001 --> 01:13:38,459
Știu.
1039
01:13:38,543 --> 01:13:43,001
Și știu că tot ce faci e pentru mine,
dar uneori mă simt…
1040
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
de parcă…
1041
01:13:48,418 --> 01:13:50,293
habar n-ai cine sunt.
1042
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Doamne!
1043
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Da.
1044
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
De când ești…
1045
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Furios? Singur?
1046
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
Aici?
1047
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Aici…
1048
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
De 16 ani.
1049
01:14:44,501 --> 01:14:46,043
Poștașul anului?
1050
01:14:47,168 --> 01:14:49,126
Unsprezece ani.
1051
01:14:49,626 --> 01:14:51,376
În afară de '96.
1052
01:14:51,459 --> 01:14:55,793
Atunci a fost Earl Boggs.
Bine, el avea cancer, deci…
1053
01:14:56,834 --> 01:14:58,209
Trebuie să te întreb.
1054
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Chiar credeai că vând droguri?
1055
01:15:03,501 --> 01:15:04,501
Nu!
1056
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Poate. Nu știu.
1057
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
N-ai de ce să-ți faci griji
pentru Beverly.
1058
01:15:10,834 --> 01:15:12,293
E un copil cuminte.
1059
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
E o pacoste…
1060
01:15:14,793 --> 01:15:16,168
dar e un copil cuminte.
1061
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Te descurci foarte bine.
1062
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
E un copil minunat, dar nu datorită mie.
1063
01:15:25,876 --> 01:15:28,668
Ajunge la vârsta la care…
1064
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
nu știu cum s-o fac să rămână cuminte.
1065
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Trebuie să plec.
- Și eu…
1066
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
Și eu am pierdut apropiați
1067
01:15:45,584 --> 01:15:49,209
și am irosit ani fără să mă ocup de asta.
1068
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
Privind înapoi…
1069
01:15:52,626 --> 01:15:56,543
cel mai mult regret că m-am ascuns
de cei care-mi erau alături,
1070
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
nu i-am mai băgat în seamă
și nu i-am lăsat să mă bage în seamă.
1071
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Mersi pentru TaB.
1072
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Noroc!
- Noroc!
1073
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Da…
1074
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
- O iau eu.
- Bine.
1075
01:16:14,918 --> 01:16:15,876
Le păstrez.
1076
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Bine.
1077
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
Bună!
1078
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Bună!
1079
01:16:28,001 --> 01:16:31,084
E prima dată când te văd afară
de ceva vreme.
1080
01:16:32,168 --> 01:16:34,668
Da. Sunt suspendată.
1081
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Nici eu n-ar trebui să stau cu tine,
fiindcă ai o influență proastă.
1082
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Dar l-am provocat pe Justin
să se bage în unt,
1083
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
iar părinții au uitat
de mintea mea influențabilă.
1084
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mama încă îi scoate untul din urechi.
1085
01:16:51,543 --> 01:16:52,501
Da.
1086
01:16:54,084 --> 01:16:55,959
Am următorul cântec.
1087
01:16:57,959 --> 01:17:00,251
Păstreaz-o. Am terminat cu asta.
1088
01:17:02,418 --> 01:17:05,751
Nicky a zis că așa vei spune,
dar ar trebui să-l asculți.
1089
01:17:07,168 --> 01:17:08,376
Mulțumesc, dar…
1090
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev!
1091
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
Nu poți renunța.
1092
01:17:14,084 --> 01:17:16,209
Dacă vor să-ți transmită ceva?
1093
01:17:17,168 --> 01:17:18,709
Dacă e ceva magic?
1094
01:17:20,334 --> 01:17:24,251
Nu există nimic, Ellen. Sunt… morți.
1095
01:18:02,668 --> 01:18:05,418
Beverly!
1096
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
Un mesaj pentru tine!
1097
01:18:07,876 --> 01:18:10,626
- Piesa „Better things”.
- Cu The Kinks.
1098
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Îți doresc cel mai albastru cer
1099
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Sper să ai parte de ceva mai bun mâine
1100
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Sper ca versurile să-ți rimeze
Și să găsești cel mai bun refren
1101
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
După îndoieli și tristețe
1102
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Știu că urmează lucruri mai bune
1103
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Știu că te așteaptă multe lucruri bune
1104
01:18:43,751 --> 01:18:45,626
Ce faceți… Dă-te jos!
1105
01:18:45,709 --> 01:18:48,501
Iată ce aduce viitorul
1106
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Știu că mâine vei găsi lucruri mai bune…
1107
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Nu mă prinzi, Ellen!
1108
01:19:00,501 --> 01:19:01,626
- Pa, Bev!
- Da.
1109
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Pa!
1110
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Ți-arăt eu, Justin!
1111
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Eu îți arăt ție, Ellen!
1112
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}SE ARUNCĂ
1113
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
CÂNTECUL GREȘIT
1114
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
Beverly?
1115
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Bunico…
- Uite…
1116
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Îmi pare rău.
1117
01:19:57,209 --> 01:19:59,584
Nu! Nu trebuia…
1118
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Nu. Eu…
1119
01:20:03,168 --> 01:20:08,209
Nu știu nimic despre a fi mamă.
1120
01:20:10,709 --> 01:20:11,793
Dar mama ta…
1121
01:20:14,834 --> 01:20:21,043
Mama ta a văzut,
a auzit și a simțit totul.
1122
01:20:22,168 --> 01:20:24,584
Era drăguță cu toată lumea.
1123
01:20:27,001 --> 01:20:31,376
Am fost foarte speriată când eram gravidă.
1124
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
Apoi, a apărut mama ta, iar viața mea…
1125
01:20:38,793 --> 01:20:40,126
s-a umplut de culoare.
1126
01:20:41,709 --> 01:20:42,709
Și de muzică.
1127
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Și de râsete. Ce râsete!
1128
01:20:49,251 --> 01:20:52,626
Putea trece de la râs la plâns
într-o nanosecundă.
1129
01:20:54,501 --> 01:20:55,626
Și îmi plăcea asta.
1130
01:20:57,126 --> 01:20:58,168
Eu…
1131
01:21:00,626 --> 01:21:03,459
nu mi-am mai făcut griji
că sunt mama ei și doar…
1132
01:21:04,834 --> 01:21:06,876
m-am bucurat cu toată ființa mea.
1133
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Dar când a murit…
1134
01:21:16,793 --> 01:21:19,209
n-am mai putut să văd…
1135
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
să aud sau să simt aceleași lucruri.
1136
01:21:29,626 --> 01:21:31,043
Și îmi pare foarte rău.
1137
01:21:33,959 --> 01:21:36,043
Am uitat partea cea mai importantă.
1138
01:21:37,126 --> 01:21:39,084
Să mă bucur de tine.
1139
01:21:48,668 --> 01:21:49,959
Am ceva pentru tine.
1140
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Cred că ai căuta asta.
1141
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Vezi tu…
1142
01:22:08,918 --> 01:22:11,751
în ziua în care mama ta a aflat
că e însărcinată…
1143
01:22:12,543 --> 01:22:16,709
Toți îi credeau prea tineri,
dar părinților tăi nu le-a păsat.
1144
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Erau mândri, emoționați și fericiți.
1145
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Tatăl tău a aprins artificii,
1146
01:22:27,209 --> 01:22:32,126
și s-au uitat la ele
întinși pe spate, îmbrățișați…
1147
01:22:33,293 --> 01:22:34,626
ca doi idioți frumoși.
1148
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
În acea seară,
1149
01:22:40,001 --> 01:22:42,209
au început să compună acest cântec.
1150
01:22:47,251 --> 01:22:49,876
- Bună, Bev, sunt mama ta.
- Și tata.
1151
01:22:49,959 --> 01:22:52,751
Nu te-am cunoscut încă, dar știm deja
1152
01:22:52,834 --> 01:22:56,001
că vei fi de două ori mai tare ca noi.
1153
01:22:56,084 --> 01:22:57,751
Și, sper, la fel de ciudată.
1154
01:22:58,459 --> 01:23:00,126
Cântecul ăsta e pentru tine.
1155
01:23:00,668 --> 01:23:02,793
„The wrong song”, cântecul greșit.
1156
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Nu știu dacă vom avea răspunsuri
1157
01:23:11,668 --> 01:23:15,126
La tot ce ne vei întreba
1158
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Dar o să te ținem în brațe
Până le vom afla pe toate
1159
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Și vom găsi o cale
Printre greutățile vieții…
1160
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Doamne!
1161
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Dezastre…
1162
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Da. Uite-o.
1163
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Ai venit și ne-ai făcut viața mai bună…
1164
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Bine…
1165
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Ne-am îndrăgostit de tine
Înainte să te cunoaștem
1166
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
Piesa lipsă…
1167
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
Asta ești tu, o dolofană.
1168
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Cine s-a gândit
Cât de bună poate fi viața împreună?
1169
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Împreună
1170
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Nu-ți pasă că nu suntem perfecți
1171
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
În cele mai mici detalii
1172
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Meriți pe deplin efortul
1173
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Vom fi mereu căminul tău
Nu vei fi niciodată singură
1174
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Trăiește-ți viața
Și nu te feri să faci zarvă
1175
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Orice-ai face
1176
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Prin orice-ai trece
1177
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
Nu te vei pierde
1178
01:24:35,126 --> 01:24:40,084
Poate că vei înțelege greșit ceva
Dar nu e nimic greșit la tine…
1179
01:24:41,084 --> 01:24:44,709
Trei, doi, unu… Us Dudes R Sisters!
1180
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
- Uite-l pe cel mic. Dați-mi voie.
- La mulți ani!
1181
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Bine. Doamne! Ai luat destule.
1182
01:24:54,043 --> 01:24:55,376
- Scuze.
- E în regulă.
1183
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Haide!
1184
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Bună!
1185
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1186
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
Numele meu real e Edward.
1187
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
Știu. Lucrez la Poștă.
1188
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Da. Sigur că da.
1189
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward e… un nume drăguț.
1190
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Crezi?
1191
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Da!
1192
01:25:26,126 --> 01:25:29,043
Vă mulțumim
că ați venit la sfârșitul lumii
1193
01:25:29,126 --> 01:25:32,126
și să ne vedeți trupa, Us Dudes R Sisters!
1194
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Da!
1195
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1196
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Bună, Justin!
1197
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
E primul nostru concert.
1198
01:25:43,626 --> 01:25:44,459
Taci, Kyle!
1199
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
Primul cântec e dedicat dnei Moody.
1200
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Mie?
1201
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Unu, doi, trei!
1202
01:26:06,209 --> 01:26:08,751
Se întâmplă în fiecare seară…
1203
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
„Dansând la lumina lunii”!
1204
01:26:13,043 --> 01:26:14,334
Ador cântecul ăsta.
1205
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
E o încântare supranaturală
1206
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Toată lumea dansează la lumina lunii
1207
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Să dansăm?
1208
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
- Nu.
- Haide! M-a prins!
1209
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Putem doar să ne uităm.
- Haide!
1210
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- O să dansăm.
- Bine. Dansăm…
1211
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Nu.
1212
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Bine.
- Așa.
1213
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Ringul e liber. Mersi.
1214
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Nimeni nu-și face probleme
Nimeni nu se agită
1215
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
La o parte! Chiar acolo.
1216
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Toți dansează la lumina lunii
1217
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
Dansează la lumina lunii
Toți se simt calzi și luminoși
1218
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
E o priveliște frumoasă și naturală
1219
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Toată lumea dansează la lumina lunii
1220
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Ne place distracția
Și nu ne certăm niciodată
1221
01:27:03,001 --> 01:27:05,584
Nu poți să dansezi și să rămâi supărat
1222
01:27:05,668 --> 01:27:09,626
E un deliciu supranatural
1223
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Toată lumea dansează la lumina lunii
1224
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, preia tu!
- Da.
1225
01:27:21,626 --> 01:27:23,709
- A fost pentru tine.
- Pentru mine?
1226
01:27:26,793 --> 01:27:28,168
Ați cântat foarte bine!
1227
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
E aproape miezul nopții!
1228
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Începeți să numărați!
1229
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
Zece!
1230
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- Nouă!
- Opt!
1231
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
- Bunico?
- Da.
1232
01:27:46,959 --> 01:27:49,209
Vine sfârșitul lumii la miezul nopții?
1233
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Nu. Cred că e abia începutul.
1234
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Trei…
1235
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Și eu.
1236
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…doi, unu!
1237
01:27:57,043 --> 01:27:59,209
Un An Nou fericit!
1238
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Un An Nou fericit!
1239
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Da!
1240
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Uite!
1241
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
- Un An Nou fericit!
- Și ție!
1242
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
- Te iubesc!
- Te iubesc!
1243
01:28:18,376 --> 01:28:25,126
…dansează la lumina lunii
Toți se simt calzi și luminoși
1244
01:28:26,709 --> 01:28:32,293
Nu știu dacă vom avea răspunsuri
1245
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
La tot ce ne vei întreba
1246
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
Dar o să te ținem în brațe
Până le aflăm pe toate
1247
01:28:42,293 --> 01:28:49,251
Și vom găsi o cale
Printre greutățile vieții
1248
01:28:49,334 --> 01:28:52,959
Dezastre
1249
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Ai apărut și viața ni s-a schimbat
1250
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Ne-am îndrăgostit de tine
Înainte să te cunoaștem
1251
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
Piesa lipsă care ne-a făcut trei
1252
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Cine se gândea
Cât de bună poate fi viața împreună?
1253
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Împreună
1254
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Nu-ți pasă că nu suntem perfecți
1255
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
În cele mai mici detalii
1256
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Meriți pe deplin efortul
1257
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Vom fi mereu căminul tău
Nu vei fi niciodată singură
1258
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Trăiește-ți viața
Și nu te feri să faci zarvă
1259
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Orice-ai face
1260
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Prin orice-ai trece
1261
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Vei câștiga și vei pierde
1262
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
Poate că vei greși
Dar nu e nimic greșit la tine
1263
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Nu-ți face griji pentru ziua de mâine
1264
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Ne vom descurca, vom împrumuta
1265
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Ai încredere, să fim curajoși
1266
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Și tot norocul pe care l-ai strâns va veni
1267
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Va veni
1268
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Nu ți-a păsat că nu suntem perfecți
1269
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
În cele mai mici detalii
1270
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Ai meritat pe deplin efortul
1271
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Vom fi mereu căminul tău
Nu vei fi niciodată singură
1272
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Trăiește-ți viața
Și nu te feri să faci zarvă
1273
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Orice-ai face
1274
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Prin orice vei trece
1275
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Vei câștiga și vei pierde
1276
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Poate că vei greși
Dar nu e nimic greșit la tine
1277
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Nimic greșit
1278
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Nu e nimic greșit
1279
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Nu e nimic greșit
1280
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Nu e nimic greșit
1281
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Nu ne pasă că nu ești perfectă
1282
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
În cele mai mici detalii
1283
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Ai meritat pe deplin efortul
1284
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Orice-ai face
1285
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Prin orice vei trece
1286
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Vei câștiga și vei pierde
1287
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Poate că vei greși
Dar nu e nimic greșit la tine
1288
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Subtitrarea: Dan Ilioiu