1 00:00:08,084 --> 00:00:11,584 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,418 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,918 Hala. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Mamá, papá, ojalá estuvierais aquí… 5 00:01:04,001 --> 00:01:05,959 …o supiera más sobre vosotros. 6 00:01:06,751 --> 00:01:08,459 Tengo muchas preguntas. 7 00:01:11,668 --> 00:01:13,751 Sé que nos gustaban los fuegos. 8 00:01:18,293 --> 00:01:21,543 ¡Bev! ¡Venga, que vas a llegar tarde! 9 00:01:23,168 --> 00:01:24,668 Cielo, ¿te has levantado? 10 00:01:25,418 --> 00:01:26,793 Es hora de ir a clase. 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,043 Abuela, ¿anoche viste los fuegos artificiales? 12 00:01:33,918 --> 00:01:35,959 No sabía que tiraran en noviembre. 13 00:01:36,043 --> 00:01:37,293 No queda Salsa Rica. 14 00:01:37,376 --> 00:01:42,001 Podríamos ir al súper después de tu vacuna de la gripe. 15 00:01:42,668 --> 00:01:45,751 El mundo iría mejor si se tiraran fuegos siempre, 16 00:01:45,834 --> 00:01:47,001 ¿no crees, abuela? 17 00:01:47,709 --> 00:01:50,334 Podríamos comprar y tirarlos esta noche. 18 00:01:50,418 --> 00:01:51,293 Sí, claro. 19 00:01:51,376 --> 00:01:56,543 Pasaremos por el puesto de fuegos ilegales tras hacernos tatuajes en el cuello. 20 00:01:57,334 --> 00:01:59,584 ¿Mi madre tenía tatuajes en el cuello? 21 00:01:59,668 --> 00:02:02,168 Tenía cuello. Tenía tatuajes. 22 00:02:02,251 --> 00:02:03,334 Dejó los estudios. 23 00:02:03,418 --> 00:02:06,334 Estamos de acuerdo en que no vamos a repetirlo. 24 00:02:06,418 --> 00:02:09,168 - ¿No tendré cuello? - ¿Has hecho los deberes? 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 Sí, pero no estoy segura con lo del poema. 26 00:02:13,459 --> 00:02:17,793 ¿Debería escribir sobre mi vida ahora, sobre cómo me imagino la vida, 27 00:02:17,876 --> 00:02:19,209 sobre la paz mundial 28 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 o si los calcetines se sienten solos cuando se desparejan o…? 29 00:02:23,626 --> 00:02:27,459 Estará bien. Los poemas son ideas raras que la gente olvida callarse. 30 00:02:28,418 --> 00:02:32,043 Haré un turno extra a partir de esta semana, así que… 31 00:02:32,126 --> 00:02:35,834 Me quedaré sola, cerraré las puertas y haré los deberes. 32 00:02:36,668 --> 00:02:37,501 Buena chica. 33 00:02:38,709 --> 00:02:40,376 El primer Moody universitario. 34 00:02:41,834 --> 00:02:44,626 - ¿Un cerdo comerá beicon? - Llegamos tarde. 35 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Cada mes. 36 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 ¡Qué monada! 37 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev. 38 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, cariño, vamos. Es hora de irnos. Venga. 39 00:03:03,001 --> 00:03:06,209 Llegarás tarde y la gente necesita su correo basura. 40 00:03:06,876 --> 00:03:07,709 ¡Ellen! 41 00:03:08,209 --> 00:03:11,334 Justin me ha robado el cepillo. Se lo he quitado. 42 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 Es hora de irse. 43 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Hola. 44 00:03:25,376 --> 00:03:30,084 Vale, Bev, ya está. Súbete. Vamos. El tiempo no espera a nadie. 45 00:03:31,418 --> 00:03:33,126 Estás escuchando KAON. 46 00:03:33,209 --> 00:03:35,334 Conforme termina 1999, 47 00:03:35,418 --> 00:03:37,834 hablamos de si el error del efecto 2000 48 00:03:37,918 --> 00:03:40,793 estropeará ordenadores y vehículos. 49 00:03:40,876 --> 00:03:43,293 ¿Tenía razón Prince? ¿Se acabó la fiesta? 50 00:03:51,084 --> 00:03:52,959 Pórtate bien. Estudia mucho. 51 00:03:53,043 --> 00:03:55,126 "¡Estudia mucho!". 52 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 {\an8}¡Vamos! ¡Vamos, Felinos Salvajes! 53 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}¡VOTA LA MASCOTA! 54 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 ¡Vamos, Felinos Salvajes! ¡Vamos! 55 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 ¡Un aplauso para los Felinos! 56 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 ¡Vamos! ¡Vamos, Felinos Salvajes! 57 00:04:10,751 --> 00:04:14,001 Vota al búho como mascota. No a los Felinos Salvajes. 58 00:04:15,334 --> 00:04:18,168 Rellenad las papeletas para la votación. 59 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Vale, equipo, hora de rimar y hora de brillar. 60 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Hablo de poesía. 61 00:04:28,668 --> 00:04:32,209 ¿Sabéis? "Poesía" rima con "intentaría". 62 00:04:32,293 --> 00:04:33,418 POEMA: 7.º, LENGUA 63 00:04:33,501 --> 00:04:35,709 Vale, ¿quién no lo ha leído todavía? 64 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody y Nicky Jones. 65 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 A ver qué tenéis. 66 00:04:55,668 --> 00:04:57,168 Ya lo leo yo. 67 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Vamos. 68 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Un perro vive al lado. Le doy mortadela a través de la valla. 69 00:05:18,251 --> 00:05:20,751 Hay un perro al otro lado de la calle. 70 00:05:20,834 --> 00:05:24,209 Su dueño le pone jerséis incluso en verano. 71 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 No tiene sentido, vaya. 72 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Hay una labradora amarilla, ciega y sorda llamada Chiquilla. 73 00:05:34,584 --> 00:05:38,001 En el aparcamiento tras el súper, hay un perro que ha muerto 74 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 por comerse una tarrina entera de sustitutivo de mantequilla. 75 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Sí. 76 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 ¿Fin? 77 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Mola. 78 00:05:47,543 --> 00:05:49,834 Muy a lo Emily Dickinson. 79 00:05:50,376 --> 00:05:52,626 Era la Scary Spice de su época. 80 00:05:53,293 --> 00:05:56,543 - Qué cutre. - Pasemos a las metáforas y a los símiles. 81 00:05:56,626 --> 00:05:57,501 Una metáfora… 82 00:05:57,584 --> 00:05:59,293 ¿Me podrías devolver el…? 83 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Bonita rata. 84 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Ojalá esté bien. 85 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 Como un bebé en mi clase. ¿Qué sería? 86 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 ¡Abrid paso a Steveanator! ¡Apartaos, idiotas! 87 00:06:13,668 --> 00:06:15,001 Felinos o novatada. 88 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 ¡Quita, zanahoria! 89 00:06:18,626 --> 00:06:20,126 Vaya, lo siento. 90 00:06:20,209 --> 00:06:22,418 Tío, ¿tenía una pegatina de búho? 91 00:06:23,918 --> 00:06:27,293 Sí, por supuesto. El búho es un imán para pringados. 92 00:06:29,251 --> 00:06:30,834 ¿Hueles eso? 93 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Dios, sí. ¿Qué es eso? 94 00:06:32,376 --> 00:06:34,584 Es su pelo. 95 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 Huele a pis de cabra o a vómito de cabra. 96 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Es H&S. Pradera primaveral. 97 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Sí, una pradera donde han meado y vomitado las cabras. 98 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Eres un crac, Steve. 99 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Vámonos antes de que vomite yo. 100 00:06:46,709 --> 00:06:49,251 Jenkins, tus padres se divorciaron por ti. 101 00:06:50,251 --> 00:06:52,459 Te acaban de stevenear. 102 00:06:55,751 --> 00:06:57,793 Hola, chavala, ¿qué tal el día? 103 00:06:57,876 --> 00:06:59,334 Como siempre. 104 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Eso está bien. 105 00:07:02,793 --> 00:07:07,084 Vale, vámonos a casa. El sótano no se convertirá en búnker solo. 106 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Estás escuchando KAON, que te prepara para la muerte inminente. 107 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 GUARDAR, TIRAR 108 00:07:14,293 --> 00:07:16,543 "Los pringados llevan chapas de búho". 109 00:07:17,459 --> 00:07:19,918 ¿Quién es el pringado ahora, pringado? 110 00:07:21,126 --> 00:07:24,168 ¿Acaban de stevenearme? ¡Acaban de bevearte! 111 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 ¿Bev? 112 00:07:32,209 --> 00:07:35,459 - Bev, cariño, ¿qué ha pasado? - ¡Estoy bien! 113 00:07:35,543 --> 00:07:37,084 - ¿Está ahí? - Sí. 114 00:07:37,168 --> 00:07:41,876 Sí, Marvin, claro que me preocupa el efecto 2000. 115 00:07:41,959 --> 00:07:43,584 Si se te cae un servidor, 116 00:07:43,668 --> 00:07:46,751 perderé los ahorros para la universidad de mi nieta. 117 00:07:46,834 --> 00:07:49,209 Súbeme al nivel tres. 118 00:08:19,668 --> 00:08:20,751 Mamá y papá. 119 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 RECOPILACIÓN DISTURBIO DE AMOR 120 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Vale. 121 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 No. 122 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 ¡No! 123 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 ¿Dónde está…? 124 00:09:30,168 --> 00:09:34,459 "Getting Nowhere Fast" de Girls at our Best!, 125 00:09:34,543 --> 00:09:38,668 "Teacher's Pet" de The Quick, "La canción equivocada". 126 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Fuegos artificiales. 127 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 MAMÁ Y PAPÁ 128 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 Sí. 129 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 RECOPILACIÓN… NUEVOS COMIENZOS 130 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 DISCOS ANTIMATERIA 131 00:11:01,334 --> 00:11:04,376 - Busco una canción. - Qué coincidencia. Las vendo. 132 00:11:11,876 --> 00:11:13,043 No está mal. 133 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 ¿Y esto? ¿"La canción que me recuerda al día en la colina"? 134 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 ¿No es una canción? 135 00:11:19,168 --> 00:11:20,459 ¿Lo has robado? 136 00:11:21,334 --> 00:11:24,918 Es de mis padres. La cinta se ha roto. Quiero las canciones. 137 00:11:26,959 --> 00:11:28,501 Tienen buen gusto. 138 00:11:29,918 --> 00:11:30,876 Tengo algunas. 139 00:11:30,959 --> 00:11:33,293 Esta no la tengo. No la tiene nadie. 140 00:11:34,834 --> 00:11:36,709 ¿Y bien? ¿Un CD o un vinilo? 141 00:11:37,626 --> 00:11:39,918 Píllate el vinilo si tienes el equipo. 142 00:11:41,334 --> 00:11:44,334 ¿Las tienes en cinta? Solo tengo un walkman. 143 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Espera un momento. 144 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 ¿Qué estás buscando? 145 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 Tu DeLorean. 146 00:12:01,251 --> 00:12:03,626 ¿El condensador de flujo está roto? 147 00:12:03,709 --> 00:12:07,501 No puedes volver a los 80 y coger una cinta. 148 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 ¿Tienes dinero? 149 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Vale. 150 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Perdón, estoy sudando. 151 00:12:20,334 --> 00:12:21,251 Estupendo. 152 00:12:21,918 --> 00:12:22,751 Estupendo. 153 00:12:22,834 --> 00:12:24,334 Vale, una canción. 154 00:12:26,001 --> 00:12:26,876 ¿Cuál quieres? 155 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 La que sea mejor. 156 00:12:31,918 --> 00:12:33,668 ¿No era una recopilación? 157 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Es de una cinta de canciones que juntaron mis padres. 158 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Pues debes escuchar las canciones en orden. 159 00:12:41,251 --> 00:12:47,334 Vale, una recopilación es un mensaje del creador al oyente, ¿no? 160 00:12:47,834 --> 00:12:50,959 No se trata solo de las canciones, sino del orden. 161 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Los segundos entre temas, los cambios de tempo. 162 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 ¿Hay un fundido de salida, de entrada? 163 00:12:57,251 --> 00:12:59,168 ¿No te importa? Vale. 164 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 Vale, "Getting Nowhere Fast," Girls at Our Best! 165 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Estupendo. 166 00:13:06,293 --> 00:13:07,959 No toques nada. Quédate ahí. 167 00:13:09,918 --> 00:13:11,418 "Un mensaje del creador". 168 00:13:16,418 --> 00:13:18,376 La he puesto en una cinta. 169 00:13:18,459 --> 00:13:21,709 El resto es una reunión de Alcohólicos Anónimos. 170 00:13:21,793 --> 00:13:23,793 Viene bien si quieres dejarlo. 171 00:13:24,751 --> 00:13:27,501 Vale, pues son un dólar por la cinta, 172 00:13:27,584 --> 00:13:29,543 otro por la canción y el trabajo. 173 00:13:29,626 --> 00:13:33,793 Lo elevamos a cuatro, aplicamos el teorema de Pitágoras 174 00:13:33,876 --> 00:13:39,709 y con el IVA se queda en cinco dólares con 63 céntimos justos. 175 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Gracias. 176 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Estupendo. Ahora, lárgate. 177 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 Por cierto, 178 00:13:48,501 --> 00:13:50,918 soy Beverly Moody. ¿Cómo te llamas? 179 00:13:51,918 --> 00:13:52,876 Anti. 180 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 ¿Anti? 181 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 ¿Anti qué? 182 00:13:56,668 --> 00:13:58,459 Anti casi todo. 183 00:13:58,543 --> 00:13:59,584 Tú incluida. 184 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Vale. 185 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 No miras hacia adelante y no miras hacia atrás. 186 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 No tienes garantía. Tu dinero no recuperarás. 187 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Mi chico me comprará otra vida. Irme pronto no me verás. 188 00:14:38,209 --> 00:14:41,293 Muy lista soy, verás. Lo que quieren no hago yo. 189 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Tampoco los ignoro. Es lo que hacen los otros… 190 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 ¡Hola, chicos! 191 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Mi chico me comprará otra vida. Irme pronto no me verás. 192 00:14:49,501 --> 00:14:52,751 Si perdieras el oído por una canción, ¿cuál sería? 193 00:14:52,834 --> 00:14:54,459 ¿Estoy perdiendo el oído? 194 00:14:54,543 --> 00:14:55,668 Finge que sí. 195 00:14:55,751 --> 00:14:58,501 Te meten en un cuarto con unos megaltavoces 196 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 y dicen: "¿Por qué canción perderías el oído?". 197 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 ¿Por qué harían eso? 198 00:15:04,543 --> 00:15:06,168 Es divertido pensar en eso. 199 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 ¿Para quién? 200 00:15:09,334 --> 00:15:11,043 Es para un trabajo de clase. 201 00:15:12,043 --> 00:15:13,126 Vale. Pues… 202 00:15:15,168 --> 00:15:18,126 Había una canción: "Dancing in the Moonlight". 203 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Esa me gusta. 204 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 ¿Qué te gusta de ella? 205 00:15:22,959 --> 00:15:24,334 Era divertido bailarla. 206 00:15:24,418 --> 00:15:25,584 ¿Bailabas? 207 00:15:27,334 --> 00:15:28,459 Miraba. 208 00:15:31,834 --> 00:15:32,959 ¿Mi madre bailaba? 209 00:15:33,876 --> 00:15:39,376 Si te parece que dar vueltas como una loca sea bailar, sí. 210 00:15:40,001 --> 00:15:42,709 De pequeña, quería ser bailarina en Solid Gold. 211 00:15:44,043 --> 00:15:46,293 Podría haberlo sido si siguiera viva. 212 00:15:49,043 --> 00:15:52,876 Sí, cancelaron la serie, así que… 213 00:15:54,418 --> 00:15:57,126 Si se supone que es rock suave, que sea suave. 214 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Quizá sea la mejor canción que he oído en toda mi vida. 215 00:16:04,626 --> 00:16:06,001 Necesito la siguiente. 216 00:16:06,084 --> 00:16:10,501 Podrías quedarte el resto del día y deleitarme con tonterías de instituto, 217 00:16:10,584 --> 00:16:13,543 o podríamos hacernos las uñas y trenzas francesas. 218 00:16:13,626 --> 00:16:15,501 No puedo, debo volver a clase. 219 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Estaba siendo sarcástico, Moody. 220 00:16:19,918 --> 00:16:20,751 Sí. 221 00:16:21,793 --> 00:16:23,626 Y tienes las uñas hechas polvo, 222 00:16:23,709 --> 00:16:26,334 así que deberías ir a ver a un profesional. 223 00:16:26,959 --> 00:16:27,959 Bueno… 224 00:16:28,501 --> 00:16:30,584 tengo 6,77 dólares. 225 00:16:30,668 --> 00:16:33,501 No me dedico a esto. Vendo CD y vinilos. 226 00:16:33,584 --> 00:16:35,293 Entra gente y los compran. 227 00:16:36,459 --> 00:16:38,793 Tu pasta del almuerzo no da para mucho. 228 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Podría trabajar para ti. Podría barrer u organizar cosas. 229 00:16:43,168 --> 00:16:45,209 Lo último que la gente quiere ver 230 00:16:45,293 --> 00:16:48,793 al entrar en un local de moda como este es a Punky Brewster. 231 00:16:50,001 --> 00:16:51,793 Pero si nunca tienes clientes. 232 00:16:51,876 --> 00:16:53,834 A eso me refiero. 233 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 ¿Por favor? 234 00:16:56,459 --> 00:17:00,668 Es un argumento convincente… pero no. La respuesta sigue siendo no. 235 00:17:00,751 --> 00:17:03,751 Tus padres hicieron la cinta. Ve a molestarlos. 236 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Vale. Vaya. No. 237 00:17:07,376 --> 00:17:08,376 ¿Qué haces? 238 00:17:11,209 --> 00:17:12,709 ¿Qué te pasa en los ojos? 239 00:17:14,626 --> 00:17:16,168 No puedo pedírselo. 240 00:17:19,126 --> 00:17:19,959 Ya no están. 241 00:17:22,209 --> 00:17:23,334 "No están". 242 00:17:23,959 --> 00:17:24,918 ¿Qué? 243 00:17:25,751 --> 00:17:27,209 No llores, para. 244 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Oye, mira. 245 00:17:29,501 --> 00:17:32,834 Te llevo la delantera. "Linda Linda" de The Blue Hearts. 246 00:17:32,918 --> 00:17:36,584 También es de alcohólicos anónimos, estarás el doble de sobria. 247 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Gracias, Anti. 248 00:17:39,418 --> 00:17:42,709 No, quédate con tu calderilla. 249 00:17:43,251 --> 00:17:44,668 Ahora vete, por favor. 250 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 ¿EN JAPONÉS? 251 00:19:03,959 --> 00:19:05,751 No queremos ser de tu iglesia. 252 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 No. 253 00:19:08,459 --> 00:19:09,793 ¿Está su hija en casa? 254 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 - Por desgracia, no. - Hola. 255 00:19:12,084 --> 00:19:15,168 Hola, soy Beverly Moody. Vivo ahí. 256 00:19:15,251 --> 00:19:16,501 Soy Ellen. Vivo aquí. 257 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 - ¿Qué pasa? - Es nuestra vecina. 258 00:19:21,543 --> 00:19:23,834 - ¿Qué vas a hacer? - Seamos educados. 259 00:19:23,918 --> 00:19:25,793 - ¿Adónde vas? - Se siente sola. 260 00:19:25,876 --> 00:19:27,793 - ¿Quién más va? - No tiene más amigos. 261 00:19:27,876 --> 00:19:30,709 ¿A qué hora vuelves? 262 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Tranqui, serán dos segundos. 263 00:19:32,668 --> 00:19:33,834 ¿Quieres salir? 264 00:19:37,501 --> 00:19:38,918 ¿Ellen? 265 00:19:39,793 --> 00:19:40,626 Vale. 266 00:19:41,126 --> 00:19:42,334 Vamos, Justin. 267 00:19:42,418 --> 00:19:45,376 Vamos. Nos seguirá. Lo hace siempre. 268 00:19:45,459 --> 00:19:46,793 Vuelve para las 15:00. 269 00:19:47,418 --> 00:19:48,668 Vale. 270 00:19:52,293 --> 00:19:53,834 ¿Tu hermano está bien? 271 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Sí, lo he retado a un duelo de miradas. 272 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Hará lo que sea si lo desafías, aunque no quiera. 273 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Es increíble. 274 00:20:05,126 --> 00:20:06,626 - ¿Quieres verlo? - Claro. 275 00:20:07,751 --> 00:20:08,626 Justin. 276 00:20:10,751 --> 00:20:12,709 Te reto a que corras a Tukwila. 277 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 No. 278 00:20:14,126 --> 00:20:15,501 Te reto dos veces. 279 00:20:16,126 --> 00:20:19,334 Déjalo, no quiero ir a Tukwila. 280 00:20:24,959 --> 00:20:26,751 Te reto a un duelo de miradas. 281 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 ¡Te vas a enterar, Ellen! 282 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Ha sido increíble. 283 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Será mejor que me vaya. 284 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 ¿Vamos…? 285 00:20:44,293 --> 00:20:47,751 Se cansará en la gasolinera. Mi padre irá luego a por él. 286 00:20:50,668 --> 00:20:52,084 ¿Tienes hermanos? 287 00:20:52,168 --> 00:20:53,876 Solo estamos mi abuela y yo. 288 00:20:54,418 --> 00:20:57,709 En Nueva Jersey, tenía unos dos millones de primos. 289 00:20:57,793 --> 00:21:00,376 Qué pasada. ¿Por qué os habéis mudado aquí? 290 00:21:00,876 --> 00:21:02,084 Por mi padre. 291 00:21:02,168 --> 00:21:04,501 No le gustaba su trabajo y vinimos. 292 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Tampoco le gusta este trabajo, 293 00:21:06,584 --> 00:21:09,459 pero mi madre dice que no podemos andar vagando, 294 00:21:09,543 --> 00:21:11,084 así que nos quedamos. 295 00:21:12,209 --> 00:21:14,376 ¿Alguien te ha enseñado el barrio? 296 00:21:15,584 --> 00:21:17,584 No, no me habla nadie. 297 00:21:18,084 --> 00:21:20,501 Te lo enseñaré. Llevo aquí toda la vida. 298 00:21:20,584 --> 00:21:24,584 Sé el nombre de los perros, cuáles puedes acariciar y cuáles muerden. 299 00:21:25,751 --> 00:21:28,043 Pero ¿puedes hacerme un favor? 300 00:21:29,001 --> 00:21:30,001 ¿El qué? 301 00:21:30,084 --> 00:21:33,251 Escucha esto y dime lo que dice, ¿vale? 302 00:21:33,334 --> 00:21:34,209 Vale. 303 00:21:36,418 --> 00:21:38,543 El camino parece largo y arduo. 304 00:21:38,626 --> 00:21:40,501 Habla de carreteras. 305 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 Lo de después. 306 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Vale. 307 00:21:46,501 --> 00:21:47,626 Esto es japonés. 308 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Soy taiwanesa. 309 00:21:51,668 --> 00:21:53,834 ¡Miércoles! 310 00:21:56,209 --> 00:21:58,501 Aun así, ¿me vas a enseñar el barrio? 311 00:22:03,334 --> 00:22:05,793 Ahí viven dos hombres, Les y Ray. 312 00:22:05,876 --> 00:22:08,709 Les ponen jerséis a sus perros, hasta en verano. 313 00:22:08,793 --> 00:22:10,126 Un día le pregunté: 314 00:22:10,209 --> 00:22:13,084 "¿Por qué les pones jerséis incluso en verano?". 315 00:22:13,168 --> 00:22:16,376 Y Ray dijo: "La moda antes que la comodidad, cariño". 316 00:22:18,209 --> 00:22:22,418 Los animales con ropa de gente son lo que más me gusta del mundo. 317 00:22:25,459 --> 00:22:28,376 Este sitio es famoso. Salió una vez en Cops. 318 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Pararon a un tío y dijo: "No llevo drogas". 319 00:22:31,834 --> 00:22:33,251 Y los polis le dijeron: 320 00:22:33,334 --> 00:22:35,501 "¿Qué hace esa pipa en tu asiento?". 321 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Luego echó a correr, 322 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 lo agarraron por la coleta y lo detuvieron aquí mismo. 323 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 No dejaba de gritar: "Llamad a mi novia". 324 00:22:47,376 --> 00:22:48,709 ¿Pasó de verdad? 325 00:22:49,209 --> 00:22:51,834 Lo vi en la tele con mi abuela y la apagó. 326 00:22:51,918 --> 00:22:53,418 ¿Por qué vives con ella? 327 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Porque mis padres ya no están. 328 00:22:56,709 --> 00:22:57,793 ¿Dónde están? 329 00:22:57,876 --> 00:23:00,793 Murieron cuando tenía dos años. No los conocí. 330 00:23:00,876 --> 00:23:03,043 - ¿Cómo murieron? - En un accidente. 331 00:23:05,126 --> 00:23:06,584 ¿Cuál es tu nota media? 332 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Abuela. 333 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 ¿Sí? 334 00:23:12,251 --> 00:23:13,751 ¿Puedo traer a una amiga? 335 00:23:17,001 --> 00:23:22,001 Soy Ellen. Mi media es de sobresaliente, estoy vacunada y no veo telebasura. 336 00:23:23,626 --> 00:23:27,709 Mis abuelos pasaron hambre, así que no puedo quejarme de mis deberes. 337 00:23:28,209 --> 00:23:30,459 ¡Hala! ¿Tus padres te dicen todo eso? 338 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Aprovechan cualquier ocasión para decir que la vida es una pesadilla. 339 00:23:35,543 --> 00:23:37,293 ¿Les preocupa el efecto 2000? 340 00:23:37,793 --> 00:23:39,126 - El error. - Sí. 341 00:23:39,209 --> 00:23:44,293 No, mi padre espera que se desate el caos y que desaparezcan nuestras deudas. 342 00:23:44,376 --> 00:23:45,793 Y ¿sabéis? 343 00:23:45,876 --> 00:23:49,751 Si el mundo llega a su fin, ya no tendremos que seguir sufriendo. 344 00:23:51,126 --> 00:23:53,043 Está buenísimo, señora Moody. 345 00:23:53,126 --> 00:23:54,876 Gracias, gratino… 346 00:23:54,959 --> 00:23:56,543 Gratino el jamón. 347 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 Le realza la sal. 348 00:23:58,959 --> 00:24:01,876 - Oye, ¿quieres ver algo chulo? - Vale. 349 00:24:01,959 --> 00:24:04,459 - Gracias, abuela. - Gracias por la cena. 350 00:24:04,543 --> 00:24:05,418 Chicas… 351 00:24:08,709 --> 00:24:09,959 No parecen padres. 352 00:24:10,043 --> 00:24:13,293 Me tuvo con 16 años. Y mi abuela fue madre adolescente. 353 00:24:13,376 --> 00:24:15,876 En Maury lo llaman bebés que tienen bebés. 354 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 ¡Lo siento! 355 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 ¿Tu mesa es de jamón? 356 00:24:22,376 --> 00:24:26,751 Si el efecto 2000 acaba con todo, este lugar será un búnker durante meses. 357 00:24:26,834 --> 00:24:28,626 A tu abuela le obsesiona eso. 358 00:24:29,918 --> 00:24:32,209 No quiere que nos pase nada malo. 359 00:24:35,418 --> 00:24:37,043 Esta soy yo con mis padres. 360 00:24:38,418 --> 00:24:39,501 Nunca los conocí, 361 00:24:40,334 --> 00:24:43,751 pero, la otra noche, vi a alguien intentando tirar cohetes. 362 00:24:43,834 --> 00:24:44,834 DISTURBIO DE AMOR 363 00:24:44,918 --> 00:24:46,834 Y luego encontré esto. 364 00:24:47,501 --> 00:24:49,168 Podría ser una señal. 365 00:24:49,251 --> 00:24:50,918 ¿Un mensaje de tus padres? 366 00:24:51,001 --> 00:24:54,126 Sí, pero no sé qué quieren decirme. 367 00:24:54,751 --> 00:24:56,876 Lo sabré al encontrar las canciones. 368 00:24:58,168 --> 00:24:59,334 ¿Tu abuela lo sabe? 369 00:25:00,668 --> 00:25:03,293 Se pone rara cuando le pregunto por ellos. 370 00:25:03,376 --> 00:25:04,834 Sé que los quería, 371 00:25:04,918 --> 00:25:07,543 pero quizá los culpa por destrozarse la vida. 372 00:25:09,001 --> 00:25:11,043 No, ya tiene bastante con lo suyo. 373 00:25:13,126 --> 00:25:14,043 Puedo ayudarte. 374 00:25:14,668 --> 00:25:18,626 Hay algo nuevo llamado Napster. Todas las canciones son gratis. 375 00:25:18,709 --> 00:25:21,084 ¡Ostras! ¿Cómo sabes eso? 376 00:25:21,918 --> 00:25:24,751 No tengo amigos, estoy siempre en el ordenador. 377 00:25:24,834 --> 00:25:27,293 - ¿Cuál quieres oír? - Solo la siguiente. 378 00:25:28,043 --> 00:25:32,168 Tengo que escucharlas en orden. Es la ley de las recopilaciones. 379 00:25:32,251 --> 00:25:33,709 Y, si hay un mensaje, 380 00:25:33,793 --> 00:25:36,043 debo escucharlo como lo hicieron. 381 00:25:36,834 --> 00:25:38,168 Estupendo, vale. 382 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Vale. 383 00:25:42,209 --> 00:25:44,584 ARTISTA: THE KINKS TÍTULO: BETTER THINGS 384 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 SIN RESULTADOS 385 00:25:52,084 --> 00:25:52,918 Vale. 386 00:25:53,001 --> 00:25:54,959 ARTISTA: THE STOOGES TÍTULO: I GOT A RIGHT 387 00:25:57,084 --> 00:26:01,209 No he encontrado la tercera, pero tengo la siguiente. 388 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 "I Got A Right" de The Stooges. 389 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 ¿Quieres oírla? 390 00:26:06,918 --> 00:26:09,668 Bueno, debería escucharlas en orden. 391 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Puedo irme cuando quiera… 392 00:26:20,376 --> 00:26:22,251 ¿Qué crees que significa? 393 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 No estoy segura. 394 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Se parece a mi tío, que siempre intenta dejar de fumar. 395 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Cuando quiera, cuando sea. 396 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Puedo cantar cuando quiera sin importar lo que digan. 397 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 ¡Vamos! 398 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Puedo cantar… 399 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 - ¿Te llevo a clase mañana? - ¡Claro! 400 00:26:55,543 --> 00:26:56,876 ¿Es mi cumpleaños? 401 00:26:56,959 --> 00:26:59,251 - Voy al colegio con Ellen. - Espera. 402 00:26:59,334 --> 00:27:03,668 Tienen un coche descomunal, van cada día y puedes ahorrarte 12 minutos. 403 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Mereces descansar. 404 00:27:07,084 --> 00:27:09,418 Te quiero. ¡Nos vemos después de clase! 405 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 Estudia mucho. 406 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Es una inversión, un vuelco del orden mundano. 407 00:27:37,793 --> 00:27:40,084 O'Leary teme que el efecto 2000… 408 00:27:40,168 --> 00:27:41,001 Beverly. 409 00:27:41,084 --> 00:27:43,626 …asuste al conjunto de la población. 410 00:27:43,709 --> 00:27:48,709 Si te fijas en la historia, creo que hay un peligro real… 411 00:27:48,793 --> 00:27:50,209 DISCOS ANTIMATERIA 412 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 "Condensador F.". 413 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 - "Anti". - ¿Por qué? Porque el efecto 2000 es… 414 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 ¿Qué hace esto aquí? 415 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 …donde pasará algo en la fecha prevista. 416 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Solo sacaron un álbum y no hay manera de encontrarlo. 417 00:28:05,293 --> 00:28:08,709 Y esta: "La canción que me recuerda al día en la colina". 418 00:28:09,668 --> 00:28:13,459 Ni siquiera sé qué es. La he buscado en Internet y nada. 419 00:28:17,001 --> 00:28:20,418 A menos que quieras un pájaro empollón como mascota, 420 00:28:20,501 --> 00:28:22,001 aléjate de esta. 421 00:28:22,834 --> 00:28:24,418 Donny, no lo entiende. 422 00:28:24,501 --> 00:28:28,376 Sí, tienes una cara de búho fea y ella es una huérfana fétida. 423 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 Vota a los Felinos… 424 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Oye, Donny. 425 00:28:31,001 --> 00:28:33,251 Nos reímos de ellas por ser frikis 426 00:28:33,334 --> 00:28:34,709 o no tener cable. 427 00:28:36,043 --> 00:28:37,084 Perdón, Steven. 428 00:28:37,168 --> 00:28:39,418 No pasa nada. Da igual. En marcha. 429 00:28:43,876 --> 00:28:46,626 Creía que los minusválidos no eran imbéciles. 430 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 La tengo. 431 00:28:47,626 --> 00:28:50,959 Cualquiera puede serlo. Así es como se fundó este país. 432 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 ¿Has llegado a saltarte las clases? 433 00:29:04,459 --> 00:29:06,459 Vale. ¿Os estáis multiplicando? 434 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 ¿Te hemos asustado? 435 00:29:08,209 --> 00:29:09,959 No, para nada. 436 00:29:10,043 --> 00:29:14,126 Me encanta despertarme con El pueblo de los malditos delante. 437 00:29:15,084 --> 00:29:16,251 Es mi amiga, Ellen. 438 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 - Hola. - Acabamos de conocernos. 439 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Me mola tu pelo nasal. 440 00:29:19,959 --> 00:29:22,543 Sí, gracias. Me pega con las uñas. 441 00:29:23,543 --> 00:29:25,376 Necesito la siguiente canción. 442 00:29:27,209 --> 00:29:28,084 Un bollo. 443 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 ¡Un soborno! 444 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 ¿Tú también quieres una? 445 00:29:32,001 --> 00:29:33,293 No, solo la ayudo. 446 00:29:36,126 --> 00:29:37,084 Vale. 447 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 - The Quick. - Sí. 448 00:29:39,459 --> 00:29:42,501 Ponte a la cola. Llevan años descatalogados. 449 00:29:42,584 --> 00:29:45,084 - ¿Descatalogados? - No se puede encontrar. 450 00:29:45,168 --> 00:29:47,459 Solo se hicieron 1000 copias. 451 00:29:55,126 --> 00:29:58,168 Ya la encontraremos. Seguiré buscando en Internet. 452 00:29:58,793 --> 00:30:03,209 Siento que el mensaje de mis padres podría estar desvaneciéndose. 453 00:30:04,209 --> 00:30:05,834 No pasa nada. Vamos. 454 00:30:14,001 --> 00:30:15,751 Chavala, ¿qué tal el día? 455 00:30:16,543 --> 00:30:17,501 No muy bien. 456 00:30:37,959 --> 00:30:39,334 "Condensador F.". 457 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 ¿Qué tramas, Bev? 458 00:30:51,168 --> 00:30:52,959 No tenemos a Michael Bolton. 459 00:30:53,584 --> 00:30:55,334 Quizá deberías. 460 00:30:55,418 --> 00:30:58,668 Ayudaría con la escasez de clientes. 461 00:31:01,293 --> 00:31:02,168 Vale. 462 00:31:04,251 --> 00:31:05,084 No eres Larry. 463 00:31:08,918 --> 00:31:10,418 Bueno, es que Larry es… 464 00:31:12,209 --> 00:31:13,876 nuestro cartero de siempre. 465 00:31:17,584 --> 00:31:19,501 Nada. 466 00:31:22,626 --> 00:31:24,334 Le daré saludos de tu parte. 467 00:31:29,126 --> 00:31:30,209 Vale. 468 00:31:33,126 --> 00:31:34,918 - Mira. - Date la vuelta. 469 00:31:38,959 --> 00:31:40,584 Dejad de mirarme las tetas. 470 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Vale. 471 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 ¡The Quick! 472 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Ahí está. 473 00:31:49,043 --> 00:31:52,084 No puedes hablarle. Es como un animal salvaje. 474 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Empieza despacio. Infúndele confianza. 475 00:31:55,251 --> 00:31:59,001 Creo que se siente sola. La gente la odia más que a nosotras. 476 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Sí, pero le da igual. 477 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Oye. 478 00:32:02,668 --> 00:32:03,834 Idiotas. 479 00:32:06,043 --> 00:32:07,418 ¿Podrías buscarme algo? 480 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 ¿Por qué? 481 00:32:09,834 --> 00:32:11,584 Porque tengo una idea. 482 00:32:12,209 --> 00:32:14,459 {\an8}TÍPEX 483 00:32:14,543 --> 00:32:16,501 Deja de mirarme o te reviento. 484 00:32:17,293 --> 00:32:20,459 Es martes. ¿Quién está listo para recitar poesía? 485 00:32:20,543 --> 00:32:23,418 O como yo la llamaría, Spokpoema. 486 00:32:26,418 --> 00:32:28,543 Algún día alguien se reirá de eso. 487 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 488 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 ¿Qué tienes? 489 00:32:35,084 --> 00:32:36,626 ¿Puedo leer otro poema? 490 00:32:36,709 --> 00:32:37,668 ¿Más perros? 491 00:32:37,751 --> 00:32:42,501 Bueno, esto es nuevo. ¿Por qué no? Vale, Moody, escuchemos el dolor. 492 00:32:42,584 --> 00:32:43,418 Pringada. 493 00:32:49,751 --> 00:32:52,626 ¿Y los pringados de esta temporada? ¿Dónde están? 494 00:32:53,834 --> 00:32:57,043 Cada vez que me ponía a pensar: "¿Dónde andarán?". 495 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Al despertar, mamá y papá estaban en el sofá. 496 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Fumando, rocancoleando. Mis discos de KISS voy a sacar. 497 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Mamá está bien, papá está bien, 498 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 solo están un poco raros. 499 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Ríndete, pero a ti mismo no te debes delatar. 500 00:33:13,918 --> 00:33:17,126 Me suena de algo, pero es provocativo. 501 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 ¿Cómo se llama ese poema? 502 00:33:21,168 --> 00:33:22,084 "Cheap Trick". 503 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 - ¿Te ríes de Cheap Trick? - No, son… 504 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 Son un grupo muy infravalorado. 505 00:33:29,334 --> 00:33:34,876 Son un grupo de sobresaliente, de doble, de triple sobresaliente. ¡Denunciémoslo! 506 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 ¿De qué hablas? 507 00:33:36,293 --> 00:33:38,876 No lo sé. Las palabras me salen solas. 508 00:33:38,959 --> 00:33:40,501 Mis padres murieron. 509 00:33:40,584 --> 00:33:43,084 - ¿Y? - Les encantaba The Quick. 510 00:33:49,293 --> 00:33:50,376 Vamos, rarita. 511 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Oye, ¿qué haces, huelepedos? 512 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Le enseño cómo es un grupo de mierda. 513 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Cierra la boca o te reviento, carapaella. 514 00:34:12,626 --> 00:34:13,834 ¡Ya te reventaré yo! 515 00:34:16,334 --> 00:34:17,751 Mis discos están dentro. 516 00:34:26,418 --> 00:34:28,626 El muy capullo me ha robado el disco. 517 00:34:30,584 --> 00:34:34,084 Vigila. Si entra, grita o algo así. 518 00:34:34,168 --> 00:34:35,084 Espera. 519 00:34:43,709 --> 00:34:44,876 Hala. 520 00:34:51,459 --> 00:34:52,668 ¿Quién puñetas eres? 521 00:34:52,751 --> 00:34:54,084 ¿Nicky? 522 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 - ¿Qué haces en mi cuarto? - Coger mi disco. 523 00:34:59,209 --> 00:35:00,334 Ese disco es mío. 524 00:35:01,001 --> 00:35:04,043 No, Kyle, para. ¡Kyle, que vas a romper el disco! 525 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Sujétame esto mientras le doy una paliza. 526 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 ¡Suéltame, Kyle! 527 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 ¡Kyle, para! 528 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 ¿Qué demonios creéis que hacéis? 529 00:35:16,626 --> 00:35:19,543 ¿Debo volver a repetir que esto no es un garito? 530 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Si vais a pelearos, tiene que haber reglas. 531 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 - Hola. - Hola. 532 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Ayúdame a mover el sofá. 533 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Levantaos. 534 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Vamos. 535 00:35:34,543 --> 00:35:35,543 Vale, venid aquí. 536 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Ni tirones ni mordiscos ni puñetazos en la cara. 537 00:35:41,876 --> 00:35:44,209 ¡Ahora… luchad! 538 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Vamos. 539 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 - Hola, mamá. - ¿Qué? 540 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Ha hecho trampa. 541 00:35:52,834 --> 00:35:56,251 Lo permitiré. Es tu hermana pequeña. No seas llorón. 542 00:35:57,751 --> 00:35:58,626 Y tú. 543 00:36:00,918 --> 00:36:03,668 Abraza a tu viejo antes de que te reviente. 544 00:36:05,584 --> 00:36:06,584 Kyle. 545 00:36:07,668 --> 00:36:08,959 ¿Y qué pasó? 546 00:36:09,043 --> 00:36:10,501 Me grabó la canción. 547 00:36:10,584 --> 00:36:13,668 No me creo que seas amiga de la tía más dura que hay. 548 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 No sé si lo somos, pero nos saltamos las clases, 549 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 hizo lo de la barbilla cuando me despedí y… 550 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 - Mira, es chica cabra. - Y cara de búho. 551 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Hola. 552 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 No te acerques demasiado a Moody u olerás a vómito de cabra. 553 00:36:28,126 --> 00:36:31,209 Ya huelo a vómito de cabra. Me baño en él cada día. 554 00:36:31,293 --> 00:36:33,418 Ahorra agua y me deja la piel suave. 555 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 ¿Te vienes después de clase? 556 00:36:37,126 --> 00:36:37,959 Sí. 557 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 ¿De dónde saca el vómito? 558 00:36:46,959 --> 00:36:50,459 Vale, cariño. La cena está en la nevera. Llegaré tarde. 559 00:36:52,209 --> 00:36:54,459 Recuerda: no te fíes de nadie. 560 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Ya. 561 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 - Cierra la puerta. - Sí. 562 00:37:00,876 --> 00:37:01,709 Te quiero. 563 00:37:19,709 --> 00:37:23,584 Tus padres molaban, les iba The Quick. Casi nadie los conoce. 564 00:37:23,668 --> 00:37:26,793 ¿Y "La canción que me recuerda al día en la colina"? 565 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 No lo sé. ¿No hay más detalles? 566 00:37:29,751 --> 00:37:32,584 - No, solo esta lista. - Quizá tu abuela lo sepa. 567 00:37:33,501 --> 00:37:36,084 No puede preguntárselo. Esto es cosa nuestra, 568 00:37:36,168 --> 00:37:37,668 y tengo el pelo tieso. 569 00:37:37,751 --> 00:37:38,751 Es así. 570 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Tiene que haber alguien más que conociera a tus padres, ¿no? 571 00:37:44,293 --> 00:37:45,209 Pues no. 572 00:37:45,293 --> 00:37:47,501 Sin tu abuela, no la encontrarás. 573 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 - Vale, ¿queréis verlo? - Sí. 574 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Vale, ¿listas? 575 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 - Sí. - Giraos. 576 00:37:54,459 --> 00:37:56,709 ¡Hala! 577 00:37:56,793 --> 00:37:57,709 ¡Tía! 578 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 - ¿Queréis divertiros? - Sí. 579 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 ¿Qué camino hoy a clase debo tomar? 580 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Sea cual sea, mi camino seguro que oscurecerá. 581 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 Me hundirá y me golpeará y cuando acabe… 582 00:38:24,959 --> 00:38:30,876 PÁNICO 583 00:38:31,876 --> 00:38:34,084 Hola, chavala. ¿Estás en el sótano? 584 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}¡TRABAJO EN GRUPO! ¡VOLVERÉ PARA CENAR! BESOS, BEV 585 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 ¿Cuántas veces te lo he dicho, idiota? Que no entres. 586 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Voy a… 587 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 - No. - Para, vamos. 588 00:39:00,834 --> 00:39:02,043 - Vamos. - Venga. 589 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Todos se preparan para lo peor. 590 00:39:06,376 --> 00:39:08,834 Los fallos informáticos lideran la lista. 591 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 400 banqueros estarán listos para recibir llamadas de inversores. 592 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza ha prometido a sus 120 000 trabajadores 593 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 pagarles el doble si vienen a ayudar. 594 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Bancos dirigidos por gente que teme que los cajeros no funcionen o… 595 00:39:28,043 --> 00:39:30,459 Hola. Joe, soy Gail. 596 00:39:31,668 --> 00:39:33,459 Me quedo con el tercer turno. 597 00:39:40,209 --> 00:39:41,293 ¿Qué tal este? 598 00:39:42,168 --> 00:39:43,709 Se parece al que llevo. 599 00:39:45,209 --> 00:39:47,709 Ni mucho menos. Este es… 600 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Amarillo. 601 00:39:51,584 --> 00:39:52,668 Y… 602 00:39:54,001 --> 00:39:55,876 Vale, no. Vale. 603 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Has estado muy ocupada últimamente. 604 00:40:03,626 --> 00:40:06,709 Sí, el trabajo de clase me trae de cabeza. 605 00:40:06,793 --> 00:40:08,001 Sí. 606 00:40:08,834 --> 00:40:11,501 Puede que te merezcas darte un gusto. 607 00:40:12,876 --> 00:40:14,168 Elige lo que quieras. 608 00:40:14,751 --> 00:40:15,626 ¿En serio? 609 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Sí. 610 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 ¡Dios! Esta tienda mola mucho. 611 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 ENGENDRA HASTA QUE MUERAS 612 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 ¡No! 613 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 No. 614 00:40:48,876 --> 00:40:51,001 Nicky es otra chica de clase. 615 00:40:51,084 --> 00:40:53,293 Parece que da miedo, pero es maja. 616 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Me suena a cuento. 617 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Atún. 618 00:40:56,709 --> 00:40:57,543 No es mala. 619 00:40:57,626 --> 00:41:00,709 La gente lo cree, así que nadie se mete con nosotras. 620 00:41:03,876 --> 00:41:06,793 Sus padres la dejan llevar lo que quiere. 621 00:41:06,876 --> 00:41:08,043 Dijo que en tercero 622 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 se puso su disfraz de vampiro todos los días durante un año. 623 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Puedo comprar tela y agrandar tu traje de Teletubby. 624 00:41:16,043 --> 00:41:17,001 Qué gracioso. 625 00:41:18,793 --> 00:41:20,793 Mamá se vestía como quería. 626 00:41:21,376 --> 00:41:22,209 Sí. 627 00:41:23,001 --> 00:41:24,459 Y sabemos cómo terminó. 628 00:41:25,084 --> 00:41:26,084 ¿Pones la mesa? 629 00:41:29,709 --> 00:41:32,043 No sé cómo terminó. 630 00:41:33,418 --> 00:41:35,043 Quiero saber cosas de mamá. 631 00:41:35,543 --> 00:41:38,168 Quizá no fuera buena estudiante o buena hija… 632 00:41:38,251 --> 00:41:39,668 ¿Que no era buena hija? 633 00:41:39,751 --> 00:41:41,834 …pero era mi madre 634 00:41:42,501 --> 00:41:44,793 y quiero saber cómo era. 635 00:41:44,876 --> 00:41:49,084 ¿Le gustaban los polos flash? ¿Cómo ponía el papel higiénico? 636 00:41:53,001 --> 00:41:54,084 Le gustaban. 637 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 - Vale. - Sí. 638 00:41:55,251 --> 00:41:57,626 Estupendo. Polos flash. ¡A mí también! 639 00:41:58,668 --> 00:42:00,376 - Es un buen comienzo. - Bien. 640 00:42:03,959 --> 00:42:05,334 ¿Qué más tienes? 641 00:42:08,043 --> 00:42:10,543 ¿Cómo era su voz? 642 00:42:20,084 --> 00:42:22,001 Fue hace mucho tiempo, cariño. 643 00:42:23,043 --> 00:42:25,584 Vamos a dejarlo, ¿vale? 644 00:42:28,751 --> 00:42:29,959 Se va a quemar. 645 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}LOS DEBERES PRIMERO 646 00:43:11,918 --> 00:43:13,084 ¡Abuela! 647 00:43:16,209 --> 00:43:20,043 ¡Vaya! ¿Esto es todo lo que dejaron tus padres? 648 00:43:20,584 --> 00:43:22,501 Sí, mi abuela se sentiría mal. 649 00:43:25,001 --> 00:43:26,668 Tus padres molaban mucho. 650 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Sí, no sé qué ha pasado conmigo. 651 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 A veces se salta una generación. 652 00:43:33,876 --> 00:43:35,793 Mira, escribía canciones. 653 00:43:36,418 --> 00:43:37,834 O borraba canciones. 654 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 CANCIÓN 62 CUANDO TODO SALE MAL 655 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 ¿Qué saldría mal? 656 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 ¿Por qué tenían crema de maíz? 657 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 A mí me gusta. 658 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Nunca la he probado. 659 00:43:47,668 --> 00:43:49,626 - Lo he encontrado. - ¿El qué? 660 00:43:51,168 --> 00:43:54,001 "Esa canción que me recuerda al día en la colina. 661 00:43:54,584 --> 00:43:56,043 Diecisiete de abril. 662 00:43:56,126 --> 00:43:57,584 Primera cita con Zack. 663 00:43:57,668 --> 00:44:01,084 Subió los 1000 escalones, se columpió y tocó el cielo. 664 00:44:01,168 --> 00:44:02,709 Puso 'More Than This'. 665 00:44:02,793 --> 00:44:06,543 Me odio a mí misma por decirlo, pero creo que estoy enamorada". 666 00:44:09,918 --> 00:44:12,293 "More Than This", ¿qué es eso? 667 00:44:12,376 --> 00:44:15,334 - No lo sé. Tendremos que escucharla. - Sí. 668 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Podemos hacer algo más. Quieres saber cosas de ellos, ¿no? 669 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Tienes que vivir como ellos. 670 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Cómete la crema de maíz. 671 00:44:23,168 --> 00:44:25,084 Sí, cómete la crema de maíz. 672 00:44:25,168 --> 00:44:26,251 No, so frikis. 673 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Subamos los 1000 escalones. 674 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Escuchemos la canción. Toquemos el cielo, sea lo que sea eso. 675 00:44:32,626 --> 00:44:36,668 - ¿Qué 1000 escalones? - En el cementerio encantado de Greenwood. 676 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 - Al otro lado de la ciudad. - Sí. 677 00:44:38,959 --> 00:44:43,209 Mi abuela se sabe los atajos. Fijo que puedo ir por el mejor camino. 678 00:44:48,084 --> 00:44:51,668 Tía, esto no tiene nada de bueno. 679 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Ya. 680 00:44:53,501 --> 00:44:54,501 CEMENTERIO 681 00:44:54,584 --> 00:44:56,834 ¿Cómo de encantado se supone que está? 682 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 No pasa nada si tienes miedo y quieres volver. 683 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 Mantienes a los espíritus a raya diciendo la verdad. 684 00:45:05,334 --> 00:45:07,834 Mientras digas la verdad sobre ti, 685 00:45:07,918 --> 00:45:09,709 no podrán tocarte. 686 00:45:14,293 --> 00:45:15,459 ¿Es algo asiático? 687 00:45:15,543 --> 00:45:16,459 Anne Rice. 688 00:45:17,251 --> 00:45:19,001 Me llamo Beverly Moody. 689 00:45:20,209 --> 00:45:22,876 Y estoy segura de que me huelen los pies. 690 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 No me refería a eso con lo de la verdad. 691 00:45:27,168 --> 00:45:33,043 Y me pregunto si los pies de mis padres apestaban o si olían muy bien. 692 00:45:34,418 --> 00:45:36,918 Y si tenían amigos que molaban. 693 00:45:38,043 --> 00:45:40,459 Y si habría sido uno de sus amigos, 694 00:45:41,168 --> 00:45:43,084 si me conocieran hoy. 695 00:45:46,543 --> 00:45:50,626 Si aquí hay espíritus que los conocían, ¿les habría caído bien? 696 00:45:57,751 --> 00:46:00,251 La peli de E. T. me da un miedo irracional. 697 00:46:01,709 --> 00:46:03,418 Tengo apnea del sueño. 698 00:46:03,501 --> 00:46:04,501 ¿Qué es eso? 699 00:46:07,043 --> 00:46:10,376 Su cuerpecito arrugado tiene algo que me hace vomitar. 700 00:46:12,626 --> 00:46:16,876 Una vez estuve 45 segundos muerta hasta que me despertaron de un tortazo. 701 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Me gusta Pat Sajak. 702 00:46:20,293 --> 00:46:22,001 - ¿Qué? - ¿En serio? 703 00:46:22,084 --> 00:46:24,043 No me juzguéis. Vamos. 704 00:46:24,834 --> 00:46:26,418 Odio las pasas. 705 00:46:26,501 --> 00:46:27,751 Verdades profundas. 706 00:46:27,834 --> 00:46:30,043 - Tengo un padrastro. - Más profundas. 707 00:46:30,668 --> 00:46:33,251 No tengo la regla, pero todos creen que sí. 708 00:46:34,584 --> 00:46:35,584 ¿En serio? 709 00:46:36,709 --> 00:46:40,251 Mi madre me deja una caja de tampones en mi cuarto cada mes 710 00:46:40,334 --> 00:46:41,876 y finjo que los uso, pero… 711 00:46:43,668 --> 00:46:46,168 la verdad es que el asunto me asusta. 712 00:46:47,043 --> 00:46:51,709 Una vez le robé un tampón a mi abuela para meterlo en agua y ver qué pasaba. 713 00:46:52,334 --> 00:46:54,709 Se puso enorme. 714 00:46:56,043 --> 00:46:58,084 No me pondré nunca uno. 715 00:46:58,168 --> 00:47:01,293 Ni hablar. Esperaré en el baño a que se me pase. 716 00:47:03,418 --> 00:47:06,251 Tía, creía que ya tenías la regla. 717 00:47:06,334 --> 00:47:08,209 No, solo parezco malhumorada. 718 00:47:08,293 --> 00:47:11,293 Eso significa Moody. Para malhumoradas, yo. 719 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Ha tenido gracia. 720 00:47:14,334 --> 00:47:16,334 Me caéis bien, chicas. 721 00:47:16,918 --> 00:47:17,793 Mucho. 722 00:47:18,709 --> 00:47:20,876 Sí, y a mí también. Mucho. 723 00:47:22,084 --> 00:47:23,918 Sí, es verdad. 724 00:47:30,168 --> 00:47:31,001 Mirad. 725 00:47:38,751 --> 00:47:40,293 ¡Cómo mola! 726 00:47:40,376 --> 00:47:41,543 ¡Un columpio! 727 00:47:41,626 --> 00:47:44,418 - ¡Vaya! Mirad qué sitio. - ¡Hala! 728 00:47:45,001 --> 00:47:45,959 Hala. 729 00:47:46,459 --> 00:47:48,376 ¿Nos columpiamos hasta el cielo? 730 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Más que eso… 731 00:47:51,251 --> 00:47:52,209 Es guapo. 732 00:47:52,293 --> 00:47:54,418 ¿Quieres comprarle una vocal? 733 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 ¡Vamos! 734 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Ellen y Pat Sajak… 735 00:47:57,543 --> 00:47:59,668 ¡Ya vale! No, vamos. 736 00:47:59,751 --> 00:48:04,376 Dime algo más que esto. 737 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 No hay nada… 738 00:48:08,709 --> 00:48:09,709 ¡Unas greñas! 739 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 ¿Qué? 740 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Sí, nuestra mascota debería ser unas greñas. 741 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 No somos búhos ni felinos salvajes. 742 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Las Greñas Guerreras. 743 00:48:20,834 --> 00:48:23,584 ¡Eso mola mazo! 744 00:48:23,668 --> 00:48:26,751 - ¿Cómo se te ha ocurrido? - Se me acaba de ocurrir. 745 00:48:30,501 --> 00:48:34,959 Molaría vencer al idiota de Steven y a su patética mascota gatuna. 746 00:48:35,043 --> 00:48:36,376 - Sí. - Sí. 747 00:48:37,543 --> 00:48:40,168 Si me trajeran aquí durante una primera cita… 748 00:48:40,251 --> 00:48:41,959 Me casaría con él. 749 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Tía, tus padres molaban. 750 00:48:45,751 --> 00:48:49,876 Sí, no sé si les habría caído bien, 751 00:48:49,959 --> 00:48:52,293 pero creo que a mí me caen bien. 752 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 ¿Sabes? No hay nada más aparte de esto… 753 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 ¡Dios mío! 754 00:49:02,751 --> 00:49:07,668 Dime algo más que esto. 755 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 No, no hay nada… 756 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 COLUMPIO EN LA COLINA 757 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Más que esto. 758 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Nada… 759 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 AMIGAS EN LA COLINA 760 00:50:06,459 --> 00:50:09,709 FELIZ DÍA DE LA MADRE HACES QUE CADA DÍA SEA EL MEJOR 761 00:50:35,168 --> 00:50:36,876 ¿Qué pasa? 762 00:50:36,959 --> 00:50:40,668 - Trabajo de clase, segunda parte. - ¿Cuántas partes hay? 763 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 ¿Chicas? 764 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 ¿Qué camino hoy a clase debo tomar? 765 00:50:45,543 --> 00:50:48,376 Sea cual sea mi camino, seguro que… 766 00:50:48,418 --> 00:50:50,501 ¿Qué os parece? 767 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Mola. 768 00:50:52,793 --> 00:50:55,168 - ¿Cien chapas es demasiado? - ¿Es broma? 769 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Ni hablar. Que sean 200. 770 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Ahora mismo, señora. 771 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Solo eres el enchufado de la profe. 772 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Y no olvides que solo eres el enchufado de la profe. 773 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 Soy el más adelantado de la clase. 774 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 Soy el más adelantado de la clase. 775 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Sí, ya lo sé. 776 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Sí, ya lo sé. 777 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Me sé las palabras, me sé las cuentas. 778 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 ¡Sí! 779 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Me sé esto, me sé lo otro. 780 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Sé las palabras que dirá 781 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 cuando hoy la clase vaya a acabar. 782 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Y no olvides que solo eres el enchufado de la profe. 783 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Y no lo olvides. 784 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Sí, ya lo sé. 785 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 ¡Sí! 786 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Bonitas chapas, tías. 787 00:51:59,293 --> 00:52:01,751 Gracias. Nadie se fija nunca en mí. 788 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 Durante un tiempo, en sexto, creí que era invisible. 789 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Greñas Guerreras para siempre. 790 00:52:08,209 --> 00:52:09,959 Vamos a necesitar más chapas. 791 00:52:17,959 --> 00:52:20,459 Solo quedan tres canciones. 792 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 No pone el grupo para "La canción equivocada". 793 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 LLÉVATELO POR DELANTE 794 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 He encontrado uno. "Llévatelo por delante" de Los Amberson Asesinos. 795 00:52:36,918 --> 00:52:39,043 Sí, ya he visto a este tío. 796 00:52:40,126 --> 00:52:41,168 ¿Sí? 797 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Sigue con el mismo peinado. 798 00:52:48,168 --> 00:52:49,209 Sí. 799 00:52:50,376 --> 00:52:52,084 ¿Qué más dice sobre el grupo? 800 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Vale. 801 00:52:54,751 --> 00:52:56,251 BANDA DE WES KELLY 802 00:52:56,334 --> 00:52:57,251 Vale. 803 00:52:59,584 --> 00:53:03,084 Se separaron. Ahora se llaman la Banda de Wes Kelly. 804 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 Y… 805 00:53:07,334 --> 00:53:10,293 {\an8}Tocan en una semana en un sitio llamado El Voyeur. 806 00:53:11,168 --> 00:53:12,209 Tenemos que ir. 807 00:53:13,126 --> 00:53:14,251 Conocía a mi madre. 808 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Puedo preguntarle por ella. 809 00:53:18,376 --> 00:53:21,043 No creo que nuestros padres vayan a llevarnos 810 00:53:21,126 --> 00:53:23,793 a ver a un grupo a un bar llamado El Voyeur. 811 00:53:28,418 --> 00:53:30,168 Sé de alguien que sí. 812 00:53:48,459 --> 00:53:50,376 Estupendo, mi clienta favorita. 813 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Y traes a más descarriadas. ¿Tenéis una pandilla? 814 00:53:53,876 --> 00:53:55,376 ¿Te suena la Banda de Wes Kelly? 815 00:53:56,084 --> 00:53:57,293 Sí, quizá. ¿Por qué? 816 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Debes llevarnos al concierto. 817 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 ¿Por favor? 818 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Sí. 819 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 - ¿Eso es un sí? - Sí. 820 00:54:05,709 --> 00:54:07,043 No creo que lo haga. 821 00:54:07,126 --> 00:54:08,918 Me mola la nueva. Lo pilla. 822 00:54:14,126 --> 00:54:17,126 Esperad. ¿Qué hacéis? Ahora os toca iros a casa. 823 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Solo miramos. 824 00:54:18,126 --> 00:54:22,834 Para eso están las ventanas. Cuando entras, lo importante es comprar. 825 00:54:22,918 --> 00:54:24,084 Quizá lo haga. 826 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 ¡Dios, aquí está el CD de Britney Spears! 827 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 ¡Dios mío! 828 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 No. 829 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 ¡Alucinante! 830 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 No tenemos a Britney Spears, así que vuelve cuando quieras. 831 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Sí, son los Germs. 832 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Qué fallo. 833 00:54:47,251 --> 00:54:48,876 ¿Me la coláis en mi tienda? 834 00:54:48,959 --> 00:54:50,334 ¿Qué quieres decir? 835 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Iros todas o llamo a la policía. 836 00:54:53,918 --> 00:54:56,459 ¿Porque buscamos un CD de Britney Spears? 837 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Me pregunto de qué lado se pondrán cuando lleguen. 838 00:55:04,376 --> 00:55:05,293 ¿Lo tienes? 839 00:55:06,251 --> 00:55:08,918 - Ni se te ocurra. - ¡Es el álbum de NSYNC! 840 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 - ¡Dios! ¡NSYNC! - ¿A ver? 841 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 - No. - ¡Míralo! 842 00:55:13,126 --> 00:55:14,876 Anti, tío. 843 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 Me voy a 4000 Holes, tío. 844 00:55:20,709 --> 00:55:22,209 Saluda a Bob de mi parte. 845 00:55:24,043 --> 00:55:28,501 - No deberíais hablar con extraños. - No eres un extraño. Eres mi amigo. 846 00:55:29,459 --> 00:55:34,126 Y llevaré gas pimienta y una navaja, así que más te vale no ser un rarito. 847 00:55:36,334 --> 00:55:37,626 Es importante, Anti. 848 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 ¿Por favor? 849 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Dios. 850 00:55:48,209 --> 00:55:51,293 Vamos, no despertéis a mi hermano o querrá venir. 851 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 - A rocanrolear. - ¡Cuidado! 852 00:55:55,626 --> 00:55:57,293 - Por aquí. - Vamos. 853 00:55:59,001 --> 00:56:01,376 - ¡Anti! - Las chiquitajas atrás. 854 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 No. 855 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 ¿Sabes que aquí hay unas 50 latas de cola? 856 00:56:10,043 --> 00:56:12,126 ¿Sabes que no deberías hablar aquí? 857 00:56:12,793 --> 00:56:15,001 ¿Sabes que tu coche huele a setas? 858 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 ¿Sabes que vamos a ver a Wes Kelly? 859 00:56:19,668 --> 00:56:20,876 ¡Wes Kelly! 860 00:56:20,959 --> 00:56:23,168 Esperad, ¿habéis oído eso? 861 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 ¿El qué? 862 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 El silencio. Así me gusta. 863 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Mantened la calma. 864 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 ¡Anti! Hará cinco años que no te veo. 865 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Más bien 15. 866 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 - ¿Cómo? - Quince. 867 00:57:01,418 --> 00:57:03,793 Vaya. ¿Dónde has estado, tío? 868 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 He estado perdido. Estoy sobrio. Tengo un trabajo de verdad. 869 00:57:08,168 --> 00:57:09,959 Tío, pues lo siento. 870 00:57:10,043 --> 00:57:11,376 - Sí. - Es una pena. 871 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 ¿Son tuyas, tío? 872 00:57:14,418 --> 00:57:17,293 Sí, son mis angelitos. 873 00:57:17,376 --> 00:57:20,668 - ¿Tienen 18 años? Parecen muy chicas. - Sí. 874 00:57:21,251 --> 00:57:23,043 Todas tienen 18. 875 00:57:23,543 --> 00:57:24,876 Son trillizas. 876 00:57:24,959 --> 00:57:27,543 Vale, estupendo. Adelante. 877 00:57:28,209 --> 00:57:30,918 - Diviértete. Rocanrolea. - Me alegra verte. 878 00:57:31,001 --> 00:57:33,168 Conque sois hermanas, ¿eh? 879 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 - Sí, genio, somos hermanas. - Mola. 880 00:57:37,959 --> 00:57:38,918 Roncanrolea. 881 00:57:40,293 --> 00:57:41,876 Petadlo. 882 00:57:43,334 --> 00:57:45,251 ¿Te he dicho que te muevas? 883 00:57:45,918 --> 00:57:49,043 Vale, reglas. Quedaos juntas. No habléis con extraños. 884 00:57:49,126 --> 00:57:51,001 No os larguéis sin avisarme. 885 00:57:51,084 --> 00:57:54,251 Vemos al grupo, habláis con ellos y nos vamos. 886 00:57:54,334 --> 00:57:55,251 ¿Adónde va? 887 00:57:55,793 --> 00:57:56,626 ¿Me seguís? 888 00:57:57,584 --> 00:57:59,543 ¿Todos los conciertos son así? 889 00:57:59,626 --> 00:58:01,376 Llevan 15 años siendo así. 890 00:58:02,084 --> 00:58:03,751 ¿Podemos ir delante, papá? 891 00:58:03,834 --> 00:58:05,876 Siempre y cuando no me llames así. 892 00:58:07,001 --> 00:58:08,418 Voy a por una cola. 893 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 ¡Venga, vamos! 894 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 No soy tu amigo ni soy tu enemigo. 895 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 No encajo en ninguna categoría con que me has definido. 896 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Has visto mi forma, has visto mi sombra. 897 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 ¿Es ese tío? 898 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 Es solo una estatua que el destino romperá. 899 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Vale, vamos a bailar. 900 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Vamos. Sí, bailad. Bailad. Sí. 901 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Sigo fingiendo que una amenaza para mí no puedes ser. 902 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Mientras temo comprobar las categorías a las que digo pertenecer. 903 00:58:59,709 --> 00:59:04,584 Todo es gratis, pero llevo la cuenta. 904 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 Estoy amargado, pero me aferro a la puerta… 905 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 ¿Adónde ha ido Nicky? 906 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 No lo sé. 907 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Lárgate… 908 00:59:16,251 --> 00:59:17,751 ¡Mira! Está ahí arriba. 909 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 ¡Hola, chicas! 910 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 ¡Hola, Nicky! 911 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 ¡Nicky! 912 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 Te haré creer que solo necesitas más hasta ser libre, pero aferrándote… 913 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Se acabó el bailar y el ir en volandas. 914 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 - Deberías ir en volandas. - ¡No! 915 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 Aferrándote a la puerta. 916 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Ha molado muchísimo. 917 00:59:49,793 --> 00:59:52,793 Y, para terminar, 918 00:59:53,459 --> 00:59:56,501 una de nuestras viejas canciones. 919 00:59:58,001 --> 01:00:01,376 Esta canción se llama "Llévatelo por delante". 920 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Mira cómo destacas entre la multitud. 921 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 La luz te sigue allá adonde vas 922 01:00:16,126 --> 01:00:21,126 como si un rascacielos por la tarde tú fueras. 923 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Estás aquí, los soles de neón se van a disipar. 924 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 Las ajetreadas calles te aceleran el corazón 925 01:00:32,959 --> 01:00:37,751 como una banda de música que al centro va a tocar. 926 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 Y le doy las gracias al destino porque no hay nadie más como tú. 927 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 Y todo mi mundo cambió cuando en él te vi irrumpir. 928 01:01:00,918 --> 01:01:04,751 En la niebla todos nos vamos a perder, 929 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 pero traes tus colores al amanecer. 930 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Eres un prisma que expande su luz. 931 01:01:16,626 --> 01:01:20,959 Sí, el mundo es mejor cuando en él estás tú. 932 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Fuera de aquí. 933 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Vamos. 934 01:01:39,334 --> 01:01:41,376 - Vamos. - Cuidado con mi guitarra. 935 01:01:44,293 --> 01:01:45,168 ¿Qué? 936 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 O me hago mayor o las chicas se hacen más jóvenes. 937 01:01:51,251 --> 01:01:55,293 Qué asco, tío. Mi amiga quiere que mires una foto. 938 01:01:55,376 --> 01:01:58,751 Sí. Estabas en un grupo, Los Amberson Asesinos. 939 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Tengo una canción tuya. Es buena. 940 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Estupendo, tienes una foto mía. 941 01:02:09,709 --> 01:02:11,126 La chica de la foto, 942 01:02:12,001 --> 01:02:12,959 ¿la conoces? 943 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 No. 944 01:02:16,459 --> 01:02:18,418 ¿Podrías mirarla otra vez? 945 01:02:22,918 --> 01:02:23,751 Sí. 946 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Conozco a esta chica. 947 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Escribía unas canciones alucinantes. 948 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Pero se enamoró de un pringado y se quedó embarazada, 949 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 así que sus sueños se… 950 01:02:38,876 --> 01:02:40,209 ¡Menudo error! 951 01:02:54,209 --> 01:02:56,459 - ¿Qué le pasa? - No preguntes. 952 01:02:56,543 --> 01:02:59,501 Tan malo no será. Los roqueros pueden ser idiotas… 953 01:02:59,584 --> 01:03:03,043 - Ha llamado pringada a su madre. - ¿Podemos irnos? 954 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Vale. 955 01:03:06,501 --> 01:03:09,918 Sí, estupendo. Ahora vuelvo. Esperad un momento. 956 01:03:12,918 --> 01:03:15,751 - Ese tío era un capullo. - Un pedorro cutre. 957 01:03:15,834 --> 01:03:17,793 Fijo que no recordaba a tu madre. 958 01:03:22,168 --> 01:03:25,459 Siento lo que he dicho. No sabía que fuera tu madre. 959 01:03:25,959 --> 01:03:29,626 Pero, mira, conozco a muchas chicas… 960 01:03:31,168 --> 01:03:32,543 Vale. 961 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Tu madre era inolvidable. 962 01:03:36,168 --> 01:03:37,418 Tenía una gran voz, 963 01:03:37,501 --> 01:03:39,418 una gran musicalidad. 964 01:03:40,793 --> 01:03:44,501 Si hubiera seguido en el mundillo, habría sido una rival seria. 965 01:03:46,001 --> 01:03:50,626 Pero dejó todo esto atrás y no volví a saber de ella. 966 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 Y creo que fue lo mejor. 967 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 ¡Dios! 968 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 ¿Qué te une a ellas? 969 01:04:06,168 --> 01:04:07,334 Nada. 970 01:04:12,584 --> 01:04:14,876 Y no volveremos a hablar de esto. 971 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 - Cinturones. - No tengo cinturón. 972 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 Sí, tú no tienes. Agárrate a Ellen. 973 01:04:53,501 --> 01:04:54,459 Oye, Moody. 974 01:04:56,876 --> 01:04:57,793 Mira, 975 01:04:58,334 --> 01:04:59,709 después de esto, 976 01:05:01,251 --> 01:05:03,793 recuerda que la gente así, 977 01:05:04,959 --> 01:05:05,959 los fracasados, 978 01:05:06,043 --> 01:05:07,251 los pringados, 979 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 intentarán decirte quién eres y qué hacer durante toda la vida. 980 01:05:16,334 --> 01:05:17,709 No se lo permitas. 981 01:05:20,459 --> 01:05:21,501 Gracias, Anti. 982 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Oye. 983 01:05:31,668 --> 01:05:36,209 Sé que has odiado cada segundo, pero ha sido muy divertido conocerte. 984 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 EQUIVOCACIÓN… NUEVOS COMIENZOS 985 01:06:37,501 --> 01:06:40,376 Hoy es el último día para votar por la mascota. 986 01:06:40,459 --> 01:06:44,001 - Recuerda votar. - Búho o felino. Un voto por alumno. 987 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Tengo las notas de vuestro control. 988 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 989 01:06:48,584 --> 01:06:50,334 No podemos rendirnos ahora. 990 01:06:50,418 --> 01:06:53,626 - Fue una tontería. - Ellen dijo que dirías eso. 991 01:06:53,709 --> 01:06:57,001 No había un mensaje. Eran unos bobos con una cinta boba. 992 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 ¿Esto es cosa vuestra? 993 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 ¿Unas greñas en Homero? 994 01:07:09,543 --> 01:07:12,168 Es un insulto a un poeta famosísimo. 995 01:07:12,251 --> 01:07:15,084 No nos reíamos. Las greñas nos parecen geniales. 996 01:07:15,168 --> 01:07:17,668 Además, es un acto de vandalismo atroz. 997 01:07:18,293 --> 01:07:20,418 - Tío, no ha sido cosa nuestra. - Sí. 998 01:07:20,501 --> 01:07:21,501 Sea lo que… 999 01:07:21,584 --> 01:07:22,626 ¡Greñas al poder! 1000 01:07:25,668 --> 01:07:28,376 Vamos a eliminar los votos de vuestra mascota. 1001 01:07:28,459 --> 01:07:29,834 Es inconstitucional. 1002 01:07:29,918 --> 01:07:31,751 No metamos la política en esto. 1003 01:07:31,834 --> 01:07:34,501 Por favor, volved a clase y aprended. 1004 01:07:36,209 --> 01:07:38,918 Beverly, ¿podemos hablar, por favor? 1005 01:07:44,126 --> 01:07:46,334 Todos conocemos tus circunstancias, 1006 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 así que, esta vez, lo dejo en un aviso. 1007 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Pero ¿señorita Moody? 1008 01:07:55,793 --> 01:07:57,418 Piensa en tu futuro. 1009 01:08:13,626 --> 01:08:14,709 ¿Abuela? 1010 01:08:16,834 --> 01:08:18,043 ¿Eres feliz? 1011 01:08:20,626 --> 01:08:22,126 ¿A qué viene eso? 1012 01:08:23,126 --> 01:08:24,001 No importa. 1013 01:08:24,834 --> 01:08:26,418 No quiero hablar del tema. 1014 01:08:32,126 --> 01:08:33,459 ¿Es una droga? 1015 01:08:33,543 --> 01:08:35,793 Lo he visto en la tele, ¿vale? 1016 01:08:35,876 --> 01:08:39,209 Sé que estas tiendas son tapaderas para vender drogas. 1017 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Es familia de Moody. 1018 01:08:40,834 --> 01:08:42,668 Sí, y quiero saber 1019 01:08:42,751 --> 01:08:45,584 qué es el Condensador F. que vendes a los niños. 1020 01:08:46,709 --> 01:08:50,084 Su nieta Moody vino a buscar una canción. 1021 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Tenía que introducir algo en la registradora, 1022 01:08:53,668 --> 01:08:55,668 así que elegí algo 1023 01:08:55,751 --> 01:08:58,001 que era sarcástico para la situación 1024 01:08:58,084 --> 01:08:59,543 y también un homenaje 1025 01:08:59,626 --> 01:09:02,751 a la mejor peli que hay, Regreso al futuro. 1026 01:09:02,834 --> 01:09:08,834 Tenía que poner algo en la factura: "Condensador F.", condensador de flujo. 1027 01:09:08,918 --> 01:09:11,751 No quiero que Beverly vuelva aquí. 1028 01:09:12,543 --> 01:09:17,293 Y no quiero que le vendas tus Condensadores F. ni nada más, ¿vale? 1029 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Sí, señora, lo haré con gusto. 1030 01:09:21,126 --> 01:09:24,418 - Bien. - Porque solo me ha causado problemas. 1031 01:09:25,459 --> 01:09:26,334 ¿Qué? 1032 01:09:27,668 --> 01:09:30,501 Que sepas que estaba bien antes de esto. 1033 01:09:31,168 --> 01:09:34,084 Teníamos una rutina y le gustaban los jerséis. 1034 01:09:34,168 --> 01:09:35,709 Creo que le gustaban. 1035 01:09:35,793 --> 01:09:37,084 Sonreía. 1036 01:09:37,668 --> 01:09:40,793 Sonreía siempre, ¿vale? 1037 01:09:43,084 --> 01:09:45,376 Seguro que es porque escucha música. 1038 01:09:45,459 --> 01:09:49,334 El rock hace que los niños adoren a Satán y odien los jerséis. 1039 01:09:49,418 --> 01:09:50,668 Eso no tiene gracia. 1040 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 ¡Señora! 1041 01:09:56,668 --> 01:09:57,668 Abuela Moody. 1042 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Mire, Beverly me cae bien. 1043 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 No sé por qué, pero es así. 1044 01:10:04,209 --> 01:10:06,668 Y yo no debería darle consejos, 1045 01:10:07,959 --> 01:10:11,376 pero está claro que anda buscando algo y… 1046 01:10:12,584 --> 01:10:14,168 No sea dura con ella. 1047 01:10:15,334 --> 01:10:16,418 ¿Ya está? 1048 01:10:16,501 --> 01:10:17,793 ¿Ese es tu consejo? 1049 01:10:18,293 --> 01:10:21,418 ¿Has venido a decirme que no sea dura con ella? 1050 01:10:22,876 --> 01:10:24,501 Sí, supongo que sí. 1051 01:10:26,959 --> 01:10:29,584 Quizá debería dejar que haga lo que quiera. 1052 01:10:29,668 --> 01:10:35,168 Y quizá se quede embarazada con 15 años y muera en un accidente de coche. 1053 01:10:37,418 --> 01:10:39,084 Porque eso es lo que pasa. 1054 01:10:39,668 --> 01:10:42,584 Eso es lo que pasa cuando no eres dura. 1055 01:10:43,251 --> 01:10:46,459 Muere gente, señor de la tienda de discos. 1056 01:10:46,543 --> 01:10:47,918 Gracias por el consejo. 1057 01:10:52,209 --> 01:10:57,668 ¡Felinos Salvajes! 1058 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 ¡Felinos Salvajes! 1059 01:11:00,293 --> 01:11:02,209 Tía, ¿por qué pasas de nosotras? 1060 01:11:02,293 --> 01:11:04,459 - ¿Me seguís? - Somos amigas. 1061 01:11:04,959 --> 01:11:05,793 ¿Sí? 1062 01:11:06,668 --> 01:11:09,293 Desde que quedamos, mis notas han bajado, 1063 01:11:09,376 --> 01:11:11,334 engaño a mi abuela, 1064 01:11:11,418 --> 01:11:13,459 he ido al despacho del director, 1065 01:11:14,334 --> 01:11:17,001 sé que le destrocé la vida a mis padres. 1066 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Como todos los niños. Por eso tus amigas… 1067 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 ¡No somos amigas! 1068 01:11:21,126 --> 01:11:22,126 ¡Dios! 1069 01:11:24,626 --> 01:11:28,126 O, si lo somos, es porque somos unas pringadas. 1070 01:11:29,501 --> 01:11:32,709 No voy a tirar por la borda lo que mi abuela ha hecho 1071 01:11:32,793 --> 01:11:35,209 y a cometer los mismos errores que mi madre. 1072 01:11:35,293 --> 01:11:36,251 Tu madre 1073 01:11:37,709 --> 01:11:39,293 no cometió un error. 1074 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Claro que cometió un error. Mira cómo ha salido. 1075 01:11:47,001 --> 01:11:48,459 ¡Las greñas mandan! 1076 01:11:49,209 --> 01:11:50,043 Beverly. 1077 01:11:55,668 --> 01:11:57,084 Señor y señora González, 1078 01:11:57,168 --> 01:12:00,709 me gustaría hablarles sobre el acoso de Steven. 1079 01:12:00,793 --> 01:12:02,084 ¡Espere! ¿Qué? 1080 01:12:02,918 --> 01:12:03,751 Gracias. 1081 01:12:08,876 --> 01:12:12,959 No, no te vas a ir a ningún sitio hasta que me expli… 1082 01:12:13,584 --> 01:12:16,376 ¿Expulsada? Y castigada también. 1083 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Vale. 1084 01:12:18,834 --> 01:12:24,001 Estás más que castigada. No volverás a ver a tus amigas. 1085 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Vale. 1086 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Jamás. 1087 01:12:26,376 --> 01:12:27,209 Vale. 1088 01:12:34,584 --> 01:12:36,126 Tú eres la buena. 1089 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Supongo que soy un error más en una larga lista de errores. 1090 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 ¿De qué hablas? 1091 01:12:42,584 --> 01:12:46,584 Le fastidié la vida a mi madre tal como ella te fastidió la tuya. 1092 01:12:46,668 --> 01:12:48,043 No, Beverly… 1093 01:12:48,584 --> 01:12:49,459 ¿Me equivoco? 1094 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Parece que en esta familia o somos infelices o estamos muertos. 1095 01:12:53,834 --> 01:12:55,043 Vete a tu cuarto. 1096 01:12:56,876 --> 01:13:00,459 Perfecto, así evitaremos volver a hablar de mi madre. 1097 01:13:00,543 --> 01:13:05,709 Te di una caja llena de cosas suyas. ¿Qué más quieres? 1098 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Quiero saber si nos habrían gustado las mismas cosas. 1099 01:13:09,584 --> 01:13:11,626 Pero ¿qué más da? 1100 01:13:12,334 --> 01:13:14,876 Porque sabría si le habría caído bien. 1101 01:13:18,126 --> 01:13:19,251 Pues claro que sí. 1102 01:13:20,834 --> 01:13:22,626 No tenía por qué caerle bien. 1103 01:13:26,959 --> 01:13:28,043 A mí me caes bien. 1104 01:13:28,793 --> 01:13:29,709 ¿Ah, sí? 1105 01:13:31,334 --> 01:13:33,334 ¿Y cuándo te he hecho reír? 1106 01:13:33,418 --> 01:13:36,293 Cariño, estoy demasiado ocupada como para reírme. 1107 01:13:37,001 --> 01:13:40,293 Lo sé. Y sé que todo lo que haces es por mí, 1108 01:13:40,376 --> 01:13:42,751 pero a veces parece que… 1109 01:13:44,543 --> 01:13:45,376 Que… 1110 01:13:48,376 --> 01:13:50,251 No tienes ni idea de quién soy. 1111 01:14:06,168 --> 01:14:07,001 ¡Ay, Dios! 1112 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Sí. 1113 01:14:32,043 --> 01:14:34,459 ¿Cuánto tiempo llevas…? 1114 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 ¿Enfadado? ¿Solo? 1115 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 ¿Aquí? 1116 01:14:37,834 --> 01:14:38,793 Aquí. 1117 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 Dieciséis años. 1118 01:14:44,501 --> 01:14:45,834 ¿Cartera del año? 1119 01:14:47,126 --> 01:14:49,084 Once años seguidos. 1120 01:14:49,626 --> 01:14:51,168 Excepto en el 96. 1121 01:14:51,251 --> 01:14:55,793 Se lo dieron a Earl Boggs. Sí, tenía cáncer, así que… Sí. 1122 01:14:56,793 --> 01:14:57,959 Tengo una pregunta. 1123 01:14:58,626 --> 01:15:02,293 ¿De verdad creía que vendía droga? 1124 01:15:03,543 --> 01:15:04,376 No. 1125 01:15:05,876 --> 01:15:07,376 Quizá. No lo sé. 1126 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 No se preocupe por eso con Beverly. 1127 01:15:10,793 --> 01:15:11,876 Es buena niña. 1128 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Es un peñazo total, 1129 01:15:14,793 --> 01:15:16,126 pero es buena niña. 1130 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Lo está haciendo muy bien. 1131 01:15:19,501 --> 01:15:23,293 Es una niña estupenda, pero no gracias a mí. 1132 01:15:25,876 --> 01:15:28,501 Está entrando en esa edad en la que… 1133 01:15:30,126 --> 01:15:33,501 No sé cómo hacer que vaya por el buen camino. 1134 01:15:39,376 --> 01:15:41,293 - Debería irme. - Yo también… 1135 01:15:42,709 --> 01:15:44,543 perdí a gente cercana a mí. 1136 01:15:45,626 --> 01:15:49,209 Y eché años a perder al no hacerle frente. 1137 01:15:49,293 --> 01:15:50,709 Y miro hacia atrás 1138 01:15:52,584 --> 01:15:56,543 y me arrepiento de haberme escondido de quienes estaban allí, 1139 01:15:56,626 --> 01:16:02,418 de haberlos ignorado y haberme cerrado a ellos. 1140 01:16:07,709 --> 01:16:08,709 Gracias por esto. 1141 01:16:10,043 --> 01:16:11,251 - Salud. - Salud. 1142 01:16:11,334 --> 01:16:12,251 Sí. 1143 01:16:13,251 --> 01:16:14,834 - Ya la cojo yo. - Vale. 1144 01:16:14,918 --> 01:16:15,876 Me la quedo. 1145 01:16:17,251 --> 01:16:18,084 Vale. 1146 01:16:25,126 --> 01:16:25,959 ¡Hola! 1147 01:16:26,459 --> 01:16:27,293 Hola. 1148 01:16:27,959 --> 01:16:31,084 Hacía tiempo que no te veía fuera. 1149 01:16:32,168 --> 01:16:34,459 Sí, me han expulsado. 1150 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 No debería estar contigo porque podrías ser una mala influencia. 1151 01:16:40,209 --> 01:16:42,876 Pero reté a Justin a bañarse en mantequilla. 1152 01:16:42,959 --> 01:16:46,376 Mis padres se olvidaron de mí y de mi mente impresionable. 1153 01:16:46,459 --> 01:16:49,793 Mi madre sigue sacándole mantequilla de las orejas. 1154 01:16:51,501 --> 01:16:52,501 Sí. 1155 01:16:54,043 --> 01:16:55,668 Tengo la siguiente canción. 1156 01:16:58,043 --> 01:17:00,251 Quédatela. Yo ya paso de esto. 1157 01:17:02,459 --> 01:17:05,751 Nicky dijo que dirías eso, pero deberías escucharla. 1158 01:17:07,084 --> 01:17:08,084 Gracias, pero… 1159 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1160 01:17:12,126 --> 01:17:13,251 No puedes rendirte. 1161 01:17:14,168 --> 01:17:16,209 ¿Y si intentan decirte algo? 1162 01:17:17,168 --> 01:17:18,584 ¿Y si hay algo mágico? 1163 01:17:20,293 --> 01:17:23,834 No lo hay, Ellen. Están muertos. 1164 01:18:02,168 --> 01:18:03,709 ¡Beverly! 1165 01:18:03,793 --> 01:18:05,418 ¡Oye, Beverly! 1166 01:18:06,459 --> 01:18:07,793 Es un mensaje para ti. 1167 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Se llama "Better Things". 1168 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 De The Kinks. 1169 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Te deseo un cielo más azul 1170 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 y que el mañana nos depare algo mejor. 1171 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Que rimen todas las estrofas y el mejor de los estribillos. 1172 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Sigue todas las dudas y la tristeza. 1173 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Sé que se avecinan cosas mejores. 1174 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Sé que se avecinan muchas cosas buenas… 1175 01:18:42,334 --> 01:18:43,376 ¡Oye! 1176 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Así que brindemos por lo que nos depara el futuro. 1177 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Sé que el mañana nos deparará algo mejor. 1178 01:18:56,501 --> 01:18:58,793 No vas a poder pillarme, Ellen. 1179 01:19:00,418 --> 01:19:01,626 - Adiós, Bev. - Sí. 1180 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Adiós. 1181 01:19:06,251 --> 01:19:07,876 ¡Que te pillo, Justin! 1182 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Que te pillo, Ellen. 1183 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}TIRAR 1184 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 LA CANCIÓN EQUIVOCADA 1185 01:19:50,876 --> 01:19:52,001 ¿Beverly? 1186 01:19:52,918 --> 01:19:54,376 - Abuela. - Mira… 1187 01:19:56,168 --> 01:19:57,126 Lo siento. 1188 01:19:57,209 --> 01:19:59,459 No, no debería haber… 1189 01:19:59,543 --> 01:20:01,459 No, es que… 1190 01:20:03,126 --> 01:20:07,918 No sé nada sobre ser madre. 1191 01:20:10,709 --> 01:20:11,668 Pero tu madre… 1192 01:20:14,876 --> 01:20:20,918 Tu madre lo veía, oía y sentía todo. 1193 01:20:22,168 --> 01:20:24,459 Y era simpática con todo el mundo. 1194 01:20:27,001 --> 01:20:30,834 Cuando me quedé embarazada, estaba muy asustada, 1195 01:20:31,459 --> 01:20:36,043 y cuando tu madre llegó, mi vida se llenó de… 1196 01:20:38,793 --> 01:20:39,626 color… 1197 01:20:41,709 --> 01:20:42,584 y música. 1198 01:20:44,084 --> 01:20:47,834 Y de risa. De mucha risa. 1199 01:20:49,168 --> 01:20:52,626 Podía pasar del llanto a la risa en un nanosegundo. 1200 01:20:54,501 --> 01:20:55,418 Y me encantaba. 1201 01:20:57,126 --> 01:20:57,959 Dejé… 1202 01:21:00,584 --> 01:21:03,084 Dejé de preocuparme por ser su madre y… 1203 01:21:04,751 --> 01:21:06,209 me limité a disfrutarla. 1204 01:21:12,209 --> 01:21:14,584 Pero, cuando murió, no… 1205 01:21:16,793 --> 01:21:18,918 podía ver ni… 1206 01:21:21,209 --> 01:21:23,668 oír ni sentir las mismas cosas. 1207 01:21:29,626 --> 01:21:30,959 Y lo siento muchísimo. 1208 01:21:33,959 --> 01:21:35,959 Me olvidé de lo más importante, 1209 01:21:37,168 --> 01:21:39,043 de disfrutar de ti. 1210 01:21:48,668 --> 01:21:49,959 Tengo algo para ti. 1211 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Creo que quizá andes buscando esto. 1212 01:22:05,918 --> 01:22:06,834 Mira… 1213 01:22:08,918 --> 01:22:11,459 cuando tu madre supo que estaba embarazada… 1214 01:22:12,584 --> 01:22:16,709 Todos creían que eran muy jóvenes, pero a tus padres no les importó. 1215 01:22:16,793 --> 01:22:23,459 Estaban muy orgullosos, nerviosos y felices. 1216 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 Tu padre tiró fuegos artificiales 1217 01:22:27,209 --> 01:22:30,251 y los dos se quedaron sentados 1218 01:22:30,334 --> 01:22:34,626 abrazándose como dos perfectos idiotas. 1219 01:22:37,001 --> 01:22:38,834 Y, esa noche, 1220 01:22:40,001 --> 01:22:42,084 empezaron a escribir esta canción. 1221 01:22:47,251 --> 01:22:48,709 Hola, Beverly, soy mamá. 1222 01:22:48,793 --> 01:22:49,834 Y papá. 1223 01:22:49,918 --> 01:22:52,751 Aún no te conocemos, pero ya sabemos 1224 01:22:52,834 --> 01:22:55,876 que molarás el doble que nosotros. 1225 01:22:55,959 --> 01:22:57,959 Con suerte, serás igual de rara. 1226 01:22:58,459 --> 01:22:59,918 Esta canción es para ti. 1227 01:23:00,668 --> 01:23:02,709 Se llama "La canción equivocada". 1228 01:23:04,293 --> 01:23:08,751 No sé si tendremos las respuestas… 1229 01:23:11,668 --> 01:23:15,834 a todo lo que nos preguntarás, 1230 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 pero te abrazaremos fuerte hasta contestarte 1231 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 y hasta un camino a través de los desastres encontrar… 1232 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 Madre mía. 1233 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 …encontrar. 1234 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Sí, aquí está. 1235 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Llegaste y mejoró la vida. 1236 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Vale. 1237 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Ya te queríamos antes de tu venida, 1238 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 de nuestro trío, la pieza perdida. 1239 01:23:46,209 --> 01:23:48,543 Esa eres tú, chiquitaja. 1240 01:23:48,626 --> 01:23:52,543 ¿Quién sabía lo buena que sería la vida juntos? 1241 01:23:54,543 --> 01:23:56,418 Juntos. 1242 01:23:57,334 --> 01:24:01,543 Si te da igual que no seamos perfectos, 1243 01:24:01,626 --> 01:24:04,959 en el fondo, 1244 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 vales muchísimo la pena. 1245 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Siempre seremos tu hogar, nunca estarás sola. 1246 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Así que devora la vida y métete en líos. 1247 01:24:24,543 --> 01:24:26,876 Hagas lo que hagas, 1248 01:24:28,168 --> 01:24:30,126 vivas lo que vivas, 1249 01:24:31,584 --> 01:24:33,709 ganarás y perderás. 1250 01:24:35,126 --> 01:24:40,084 Puede que te equivoques, pero una equivocación no serás. 1251 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Tres, dos, uno. 1252 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 ¡Somos hermanas! 1253 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 - Ahí va mi niño, perdón. - ¡Feliz Año Nuevo! 1254 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Vale. Madre mía. Vale. Es muchísimo. 1255 01:24:54,043 --> 01:24:55,251 - Perdón. - Da igual. 1256 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Vamos. 1257 01:25:03,918 --> 01:25:04,793 Hola. 1258 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1259 01:25:08,418 --> 01:25:09,918 Es mi nombre: Edward. 1260 01:25:10,876 --> 01:25:14,334 Sí, ya lo sé. Trabajo para Correos. 1261 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 Sí. Claro, sí. 1262 01:25:18,459 --> 01:25:21,501 Edward es… Edward es bonito. 1263 01:25:22,959 --> 01:25:23,959 ¿En serio? 1264 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Sí. 1265 01:25:26,126 --> 01:25:29,001 ¡Gracias a todos por venir al fin del mundo 1266 01:25:29,084 --> 01:25:32,126 a ver a nuestro grupo: Somos hermanas! 1267 01:25:33,793 --> 01:25:35,084 SOMOS HERMANAS 1268 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 ¡Sí! 1269 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 ¡Ellen! 1270 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Hola, Justin. 1271 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 Es nuestro primer concierto. 1272 01:25:43,084 --> 01:25:44,459 - ¡Bu! - Cállate, Kyle. 1273 01:25:46,501 --> 01:25:48,834 Esta canción es para la señorita Moody. 1274 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 ¿Para mí? 1275 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 ¡Uno, dos, tres! 1276 01:26:05,709 --> 01:26:08,751 Casi todas las noches nos ponemos a danzar. 1277 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 Es "Dancing in the Moonlight". 1278 01:26:13,001 --> 01:26:14,334 Me pirra esta canción. 1279 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Es un placer sobrenatural. 1280 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Todos a la luz de la luna se ponen a bailar. 1281 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Dios, ¿bailamos? 1282 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 - No. - Vamos, que me apetece. 1283 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 - Podemos mirar. - Vamos. 1284 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 - Y vamos a bailar. - Vale, el último baile. 1285 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 No. 1286 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 - Vale. - Sí. 1287 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 La pista está despejada. 1288 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 Lo dejan todo ajustado y superficial. 1289 01:26:41,043 --> 01:26:43,043 Apartaos todos. Justo ahí. 1290 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Todos a la luz de la luna se ponen a bailar. 1291 01:26:46,418 --> 01:26:51,876 A la luz de la luna se ponen a bailar. Todo el mundo se siente afectuoso y vivaz. 1292 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 Es una visión preciosa y natural. 1293 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Todos a la luz de la luna se ponen a bailar. 1294 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Nos gusta la diversión, pero luchar jamás. 1295 01:27:03,001 --> 01:27:09,626 No puedes bailar y tenso estar. Es un placer sobrenatural. 1296 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Todos a la luz de la luna se ponen a bailar. 1297 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 - Anti, toca tú. - Sí. 1298 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 - Abuela, era para ti. - ¿Para mí? 1299 01:27:26,793 --> 01:27:28,126 ¡Has estado estupenda! 1300 01:27:36,209 --> 01:27:37,959 Es casi medianoche. 1301 01:27:39,001 --> 01:27:41,168 - Empieza la cuenta atrás. - Diez. 1302 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 - ¡Nueve! - ¡Ocho! 1303 01:27:43,626 --> 01:27:45,293 - ¿Abuela? - ¿Sí? 1304 01:27:46,918 --> 01:27:48,584 ¿El mundo acaba a medianoche? 1305 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 No, creo que solo es el principio. 1306 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Tres… 1307 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Yo también. 1308 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 ¡…dos, uno! 1309 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 ¡Feliz Año Nuevo! 1310 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 ¡Feliz Año Nuevo! 1311 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 ¡Feliz Año Nuevo! 1312 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 ¡Sí! 1313 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 ¡Mira! 1314 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 - Feliz Año. - Feliz Año. 1315 01:28:15,834 --> 01:28:17,459 - Te quiero. - Te quiero. 1316 01:28:18,376 --> 01:28:24,709 A la luz de la luna se ponen a bailar. Todo el mundo se siente afectuoso y vivaz. 1317 01:28:26,709 --> 01:28:31,918 No sé si tendremos las respuestas… 1318 01:28:33,959 --> 01:28:38,626 a todo lo que nos preguntarás, 1319 01:28:38,709 --> 01:28:42,209 pero te abrazaremos fuerte hasta contestarte 1320 01:28:42,293 --> 01:28:48,626 y hasta un camino a través de los desastres encontrar, 1321 01:28:49,334 --> 01:28:52,501 encontrar. 1322 01:28:54,543 --> 01:28:58,126 Llegaste y mejoró la vida. 1323 01:29:01,376 --> 01:29:05,251 Ya te queríamos antes de tu venida, 1324 01:29:06,543 --> 01:29:09,834 de nuestro trío, la pieza perdida. 1325 01:29:09,918 --> 01:29:14,834 ¿Quién sabía lo buena que sería la vida juntos? 1326 01:29:16,793 --> 01:29:18,626 Juntos. 1327 01:29:19,626 --> 01:29:23,876 Si te da igual que no seamos perfectos, 1328 01:29:23,959 --> 01:29:27,251 en el fondo, 1329 01:29:27,334 --> 01:29:32,001 vales muchísimo la pena. 1330 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Siempre seremos tu hogar, nunca estarás sola. 1331 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Así que devora la vida y métete en líos. 1332 01:29:46,834 --> 01:29:49,376 {\an8}Hagas lo que hagas, 1333 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}vivas lo que vivas, 1334 01:29:53,876 --> 01:29:55,918 {\an8}ganarás y perderás. 1335 01:29:57,501 --> 01:30:02,709 Puede que te equivoques, pero una equivocación no serás. 1336 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 No te preocupes por el mañana… 1337 01:30:12,918 --> 01:30:16,459 nos las apañaremos, pediremos prestado. 1338 01:30:18,209 --> 01:30:21,668 Danos un voto de confianza, valiente sé 1339 01:30:21,751 --> 01:30:26,959 y toda la suerte que has guardado vendrá después. 1340 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Vendrá después. 1341 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Te daba igual que no fuéramos perfectos. 1342 01:30:35,918 --> 01:30:39,209 En el fondo, 1343 01:30:39,293 --> 01:30:43,876 valías muchísimo la pena. 1344 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Siempre seremos tu hogar, nunca estarás sola. 1345 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Así que devora la vida y métete en líos. 1346 01:30:58,793 --> 01:31:01,251 Hagas lo que hagas, 1347 01:31:02,459 --> 01:31:04,543 vivas lo que vivas, 1348 01:31:05,918 --> 01:31:08,084 ganarás y perderás. 1349 01:31:09,501 --> 01:31:14,001 Puede que te equivoques, pero una equivocación no serás. 1350 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Una equivocación no serás. 1351 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Una equivocación no serás. 1352 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Una equivocación no serás. 1353 01:31:23,209 --> 01:31:26,376 Una equivocación no serás. 1354 01:31:26,459 --> 01:31:30,626 Nos da igual si no eres perfecta. 1355 01:31:30,709 --> 01:31:34,084 En el fondo, 1356 01:31:34,168 --> 01:31:38,626 has valido muchísimo la pena. 1357 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Hagas lo que hagas, 1358 01:31:43,626 --> 01:31:45,751 vivas lo que vivas, 1359 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 ganarás y perderás. 1360 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Puede que te equivoques, pero una equivocación no serás. 1361 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Subtítulos: Mónica Morales Gómez