1
00:00:08,084 --> 00:00:11,584
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:21,334 --> 00:00:24,418
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,376 --> 00:00:41,918
Hala.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Mamá, papá, ojalá estuvierais aquí…
5
00:01:04,001 --> 00:01:05,959
…o supiera más sobre vosotros.
6
00:01:06,751 --> 00:01:08,459
Tengo muchas preguntas.
7
00:01:11,668 --> 00:01:13,751
Sé que nos gustaban los fuegos.
8
00:01:18,293 --> 00:01:21,543
¡Bev! ¡Venga, que vas a llegar tarde!
9
00:01:23,168 --> 00:01:24,668
Cielo, ¿te has levantado?
10
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
Es hora de ir a clase.
11
00:01:30,334 --> 00:01:33,043
Abuela, ¿anoche viste
los fuegos artificiales?
12
00:01:33,918 --> 00:01:35,959
No sabía que tiraran en noviembre.
13
00:01:36,043 --> 00:01:37,293
No queda Salsa Rica.
14
00:01:37,376 --> 00:01:42,001
Podríamos ir al súper
después de tu vacuna de la gripe.
15
00:01:42,668 --> 00:01:45,751
El mundo iría mejor
si se tiraran fuegos siempre,
16
00:01:45,834 --> 00:01:47,001
¿no crees, abuela?
17
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
Podríamos comprar y tirarlos esta noche.
18
00:01:50,418 --> 00:01:51,293
Sí, claro.
19
00:01:51,376 --> 00:01:56,543
Pasaremos por el puesto de fuegos ilegales
tras hacernos tatuajes en el cuello.
20
00:01:57,334 --> 00:01:59,584
¿Mi madre tenía tatuajes en el cuello?
21
00:01:59,668 --> 00:02:02,168
Tenía cuello. Tenía tatuajes.
22
00:02:02,251 --> 00:02:03,334
Dejó los estudios.
23
00:02:03,418 --> 00:02:06,334
Estamos de acuerdo
en que no vamos a repetirlo.
24
00:02:06,418 --> 00:02:09,168
- ¿No tendré cuello?
- ¿Has hecho los deberes?
25
00:02:09,668 --> 00:02:13,376
Sí, pero no estoy segura con lo del poema.
26
00:02:13,459 --> 00:02:17,793
¿Debería escribir sobre mi vida ahora,
sobre cómo me imagino la vida,
27
00:02:17,876 --> 00:02:19,209
sobre la paz mundial
28
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
o si los calcetines se sienten solos
cuando se desparejan o…?
29
00:02:23,626 --> 00:02:27,459
Estará bien. Los poemas son ideas raras
que la gente olvida callarse.
30
00:02:28,418 --> 00:02:32,043
Haré un turno extra
a partir de esta semana, así que…
31
00:02:32,126 --> 00:02:35,834
Me quedaré sola,
cerraré las puertas y haré los deberes.
32
00:02:36,668 --> 00:02:37,501
Buena chica.
33
00:02:38,709 --> 00:02:40,376
El primer Moody universitario.
34
00:02:41,834 --> 00:02:44,626
- ¿Un cerdo comerá beicon?
- Llegamos tarde.
35
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Cada mes.
36
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
¡Qué monada!
37
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev.
38
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, cariño, vamos.
Es hora de irnos. Venga.
39
00:03:03,001 --> 00:03:06,209
Llegarás tarde
y la gente necesita su correo basura.
40
00:03:06,876 --> 00:03:07,709
¡Ellen!
41
00:03:08,209 --> 00:03:11,334
Justin me ha robado el cepillo.
Se lo he quitado.
42
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Es hora de irse.
43
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Hola.
44
00:03:25,376 --> 00:03:30,084
Vale, Bev, ya está. Súbete.
Vamos. El tiempo no espera a nadie.
45
00:03:31,418 --> 00:03:33,126
Estás escuchando KAON.
46
00:03:33,209 --> 00:03:35,334
Conforme termina 1999,
47
00:03:35,418 --> 00:03:37,834
hablamos de si el error del efecto 2000
48
00:03:37,918 --> 00:03:40,793
estropeará ordenadores y vehículos.
49
00:03:40,876 --> 00:03:43,293
¿Tenía razón Prince? ¿Se acabó la fiesta?
50
00:03:51,084 --> 00:03:52,959
Pórtate bien. Estudia mucho.
51
00:03:53,043 --> 00:03:55,126
"¡Estudia mucho!".
52
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
{\an8}¡Vamos! ¡Vamos, Felinos Salvajes!
53
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}¡VOTA LA MASCOTA!
54
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
¡Vamos, Felinos Salvajes! ¡Vamos!
55
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
¡Un aplauso para los Felinos!
56
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
¡Vamos! ¡Vamos, Felinos Salvajes!
57
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Vota al búho como mascota.
No a los Felinos Salvajes.
58
00:04:15,334 --> 00:04:18,168
Rellenad las papeletas para la votación.
59
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Vale, equipo,
hora de rimar y hora de brillar.
60
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Hablo de poesía.
61
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
¿Sabéis? "Poesía" rima con "intentaría".
62
00:04:32,293 --> 00:04:33,418
POEMA: 7.º, LENGUA
63
00:04:33,501 --> 00:04:35,709
Vale, ¿quién no lo ha leído todavía?
64
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody y Nicky Jones.
65
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
A ver qué tenéis.
66
00:04:55,668 --> 00:04:57,168
Ya lo leo yo.
67
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Vamos.
68
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Un perro vive al lado.
Le doy mortadela a través de la valla.
69
00:05:18,251 --> 00:05:20,751
Hay un perro al otro lado de la calle.
70
00:05:20,834 --> 00:05:24,209
Su dueño le pone jerséis
incluso en verano.
71
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
No tiene sentido, vaya.
72
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Hay una labradora amarilla,
ciega y sorda llamada Chiquilla.
73
00:05:34,584 --> 00:05:38,001
En el aparcamiento tras el súper,
hay un perro que ha muerto
74
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
por comerse una tarrina entera
de sustitutivo de mantequilla.
75
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Sí.
76
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
¿Fin?
77
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Mola.
78
00:05:47,543 --> 00:05:49,834
Muy a lo Emily Dickinson.
79
00:05:50,376 --> 00:05:52,626
Era la Scary Spice de su época.
80
00:05:53,293 --> 00:05:56,543
- Qué cutre.
- Pasemos a las metáforas y a los símiles.
81
00:05:56,626 --> 00:05:57,501
Una metáfora…
82
00:05:57,584 --> 00:05:59,293
¿Me podrías devolver el…?
83
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Bonita rata.
84
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Ojalá esté bien.
85
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
Como un bebé en mi clase. ¿Qué sería?
86
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
¡Abrid paso a Steveanator!
¡Apartaos, idiotas!
87
00:06:13,668 --> 00:06:15,001
Felinos o novatada.
88
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
¡Quita, zanahoria!
89
00:06:18,626 --> 00:06:20,126
Vaya, lo siento.
90
00:06:20,209 --> 00:06:22,418
Tío, ¿tenía una pegatina de búho?
91
00:06:23,918 --> 00:06:27,293
Sí, por supuesto.
El búho es un imán para pringados.
92
00:06:29,251 --> 00:06:30,834
¿Hueles eso?
93
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Dios, sí. ¿Qué es eso?
94
00:06:32,376 --> 00:06:34,584
Es su pelo.
95
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
Huele a pis de cabra o a vómito de cabra.
96
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Es H&S. Pradera primaveral.
97
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Sí, una pradera
donde han meado y vomitado las cabras.
98
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Eres un crac, Steve.
99
00:06:44,543 --> 00:06:46,626
Vámonos antes de que vomite yo.
100
00:06:46,709 --> 00:06:49,251
Jenkins, tus padres se divorciaron por ti.
101
00:06:50,251 --> 00:06:52,459
Te acaban de stevenear.
102
00:06:55,751 --> 00:06:57,793
Hola, chavala, ¿qué tal el día?
103
00:06:57,876 --> 00:06:59,334
Como siempre.
104
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Eso está bien.
105
00:07:02,793 --> 00:07:07,084
Vale, vámonos a casa.
El sótano no se convertirá en búnker solo.
106
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Estás escuchando KAON,
que te prepara para la muerte inminente.
107
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
GUARDAR, TIRAR
108
00:07:14,293 --> 00:07:16,543
"Los pringados llevan chapas de búho".
109
00:07:17,459 --> 00:07:19,918
¿Quién es el pringado ahora, pringado?
110
00:07:21,126 --> 00:07:24,168
¿Acaban de stevenearme?
¡Acaban de bevearte!
111
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
¿Bev?
112
00:07:32,209 --> 00:07:35,459
- Bev, cariño, ¿qué ha pasado?
- ¡Estoy bien!
113
00:07:35,543 --> 00:07:37,084
- ¿Está ahí?
- Sí.
114
00:07:37,168 --> 00:07:41,876
Sí, Marvin,
claro que me preocupa el efecto 2000.
115
00:07:41,959 --> 00:07:43,584
Si se te cae un servidor,
116
00:07:43,668 --> 00:07:46,751
perderé los ahorros
para la universidad de mi nieta.
117
00:07:46,834 --> 00:07:49,209
Súbeme al nivel tres.
118
00:08:19,668 --> 00:08:20,751
Mamá y papá.
119
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
RECOPILACIÓN
DISTURBIO DE AMOR
120
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Vale.
121
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
No.
122
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
¡No!
123
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
¿Dónde está…?
124
00:09:30,168 --> 00:09:34,459
"Getting Nowhere Fast"
de Girls at our Best!,
125
00:09:34,543 --> 00:09:38,668
"Teacher's Pet" de The Quick,
"La canción equivocada".
126
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Fuegos artificiales.
127
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
MAMÁ Y PAPÁ
128
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
Sí.
129
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
RECOPILACIÓN… NUEVOS COMIENZOS
130
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
DISCOS ANTIMATERIA
131
00:11:01,334 --> 00:11:04,376
- Busco una canción.
- Qué coincidencia. Las vendo.
132
00:11:11,876 --> 00:11:13,043
No está mal.
133
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
¿Y esto? ¿"La canción
que me recuerda al día en la colina"?
134
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
¿No es una canción?
135
00:11:19,168 --> 00:11:20,459
¿Lo has robado?
136
00:11:21,334 --> 00:11:24,918
Es de mis padres.
La cinta se ha roto. Quiero las canciones.
137
00:11:26,959 --> 00:11:28,501
Tienen buen gusto.
138
00:11:29,918 --> 00:11:30,876
Tengo algunas.
139
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
Esta no la tengo. No la tiene nadie.
140
00:11:34,834 --> 00:11:36,709
¿Y bien? ¿Un CD o un vinilo?
141
00:11:37,626 --> 00:11:39,918
Píllate el vinilo si tienes el equipo.
142
00:11:41,334 --> 00:11:44,334
¿Las tienes en cinta?
Solo tengo un walkman.
143
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Espera un momento.
144
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
¿Qué estás buscando?
145
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
Tu DeLorean.
146
00:12:01,251 --> 00:12:03,626
¿El condensador de flujo está roto?
147
00:12:03,709 --> 00:12:07,501
No puedes volver a los 80
y coger una cinta.
148
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
¿Tienes dinero?
149
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Vale.
150
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Perdón, estoy sudando.
151
00:12:20,334 --> 00:12:21,251
Estupendo.
152
00:12:21,918 --> 00:12:22,751
Estupendo.
153
00:12:22,834 --> 00:12:24,334
Vale, una canción.
154
00:12:26,001 --> 00:12:26,876
¿Cuál quieres?
155
00:12:27,959 --> 00:12:29,334
La que sea mejor.
156
00:12:31,918 --> 00:12:33,668
¿No era una recopilación?
157
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Es de una cinta de canciones
que juntaron mis padres.
158
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Pues debes escuchar
las canciones en orden.
159
00:12:41,251 --> 00:12:47,334
Vale, una recopilación
es un mensaje del creador al oyente, ¿no?
160
00:12:47,834 --> 00:12:50,959
No se trata solo de las canciones,
sino del orden.
161
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Los segundos entre temas,
los cambios de tempo.
162
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
¿Hay un fundido de salida, de entrada?
163
00:12:57,251 --> 00:12:59,168
¿No te importa? Vale.
164
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
Vale, "Getting Nowhere Fast,"
Girls at Our Best!
165
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Estupendo.
166
00:13:06,293 --> 00:13:07,959
No toques nada. Quédate ahí.
167
00:13:09,918 --> 00:13:11,418
"Un mensaje del creador".
168
00:13:16,418 --> 00:13:18,376
La he puesto en una cinta.
169
00:13:18,459 --> 00:13:21,709
El resto es una reunión
de Alcohólicos Anónimos.
170
00:13:21,793 --> 00:13:23,793
Viene bien si quieres dejarlo.
171
00:13:24,751 --> 00:13:27,501
Vale, pues son un dólar por la cinta,
172
00:13:27,584 --> 00:13:29,543
otro por la canción y el trabajo.
173
00:13:29,626 --> 00:13:33,793
Lo elevamos a cuatro,
aplicamos el teorema de Pitágoras
174
00:13:33,876 --> 00:13:39,709
y con el IVA se queda
en cinco dólares con 63 céntimos justos.
175
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Gracias.
176
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Estupendo. Ahora, lárgate.
177
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
Por cierto,
178
00:13:48,501 --> 00:13:50,918
soy Beverly Moody. ¿Cómo te llamas?
179
00:13:51,918 --> 00:13:52,876
Anti.
180
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
¿Anti?
181
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
¿Anti qué?
182
00:13:56,668 --> 00:13:58,459
Anti casi todo.
183
00:13:58,543 --> 00:13:59,584
Tú incluida.
184
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Vale.
185
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
No miras hacia adelante
y no miras hacia atrás.
186
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
No tienes garantía.
Tu dinero no recuperarás.
187
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Mi chico me comprará otra vida.
Irme pronto no me verás.
188
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Muy lista soy, verás.
Lo que quieren no hago yo.
189
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Tampoco los ignoro.
Es lo que hacen los otros…
190
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
¡Hola, chicos!
191
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Mi chico me comprará otra vida.
Irme pronto no me verás.
192
00:14:49,501 --> 00:14:52,751
Si perdieras el oído por una canción,
¿cuál sería?
193
00:14:52,834 --> 00:14:54,459
¿Estoy perdiendo el oído?
194
00:14:54,543 --> 00:14:55,668
Finge que sí.
195
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Te meten en un cuarto
con unos megaltavoces
196
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
y dicen:
"¿Por qué canción perderías el oído?".
197
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
¿Por qué harían eso?
198
00:15:04,543 --> 00:15:06,168
Es divertido pensar en eso.
199
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
¿Para quién?
200
00:15:09,334 --> 00:15:11,043
Es para un trabajo de clase.
201
00:15:12,043 --> 00:15:13,126
Vale. Pues…
202
00:15:15,168 --> 00:15:18,126
Había una canción:
"Dancing in the Moonlight".
203
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Esa me gusta.
204
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
¿Qué te gusta de ella?
205
00:15:22,959 --> 00:15:24,334
Era divertido bailarla.
206
00:15:24,418 --> 00:15:25,584
¿Bailabas?
207
00:15:27,334 --> 00:15:28,459
Miraba.
208
00:15:31,834 --> 00:15:32,959
¿Mi madre bailaba?
209
00:15:33,876 --> 00:15:39,376
Si te parece que dar vueltas
como una loca sea bailar, sí.
210
00:15:40,001 --> 00:15:42,709
De pequeña,
quería ser bailarina en Solid Gold.
211
00:15:44,043 --> 00:15:46,293
Podría haberlo sido si siguiera viva.
212
00:15:49,043 --> 00:15:52,876
Sí, cancelaron la serie, así que…
213
00:15:54,418 --> 00:15:57,126
Si se supone que es rock suave,
que sea suave.
214
00:16:01,126 --> 00:16:04,543
Quizá sea la mejor canción
que he oído en toda mi vida.
215
00:16:04,626 --> 00:16:06,001
Necesito la siguiente.
216
00:16:06,084 --> 00:16:10,501
Podrías quedarte el resto del día
y deleitarme con tonterías de instituto,
217
00:16:10,584 --> 00:16:13,543
o podríamos hacernos
las uñas y trenzas francesas.
218
00:16:13,626 --> 00:16:15,501
No puedo, debo volver a clase.
219
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Estaba siendo sarcástico, Moody.
220
00:16:19,918 --> 00:16:20,751
Sí.
221
00:16:21,793 --> 00:16:23,626
Y tienes las uñas hechas polvo,
222
00:16:23,709 --> 00:16:26,334
así que deberías ir
a ver a un profesional.
223
00:16:26,959 --> 00:16:27,959
Bueno…
224
00:16:28,501 --> 00:16:30,584
tengo 6,77 dólares.
225
00:16:30,668 --> 00:16:33,501
No me dedico a esto. Vendo CD y vinilos.
226
00:16:33,584 --> 00:16:35,293
Entra gente y los compran.
227
00:16:36,459 --> 00:16:38,793
Tu pasta del almuerzo no da para mucho.
228
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Podría trabajar para ti.
Podría barrer u organizar cosas.
229
00:16:43,168 --> 00:16:45,209
Lo último que la gente quiere ver
230
00:16:45,293 --> 00:16:48,793
al entrar en un local de moda como este
es a Punky Brewster.
231
00:16:50,001 --> 00:16:51,793
Pero si nunca tienes clientes.
232
00:16:51,876 --> 00:16:53,834
A eso me refiero.
233
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
¿Por favor?
234
00:16:56,459 --> 00:17:00,668
Es un argumento convincente…
pero no. La respuesta sigue siendo no.
235
00:17:00,751 --> 00:17:03,751
Tus padres hicieron la cinta.
Ve a molestarlos.
236
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Vale. Vaya. No.
237
00:17:07,376 --> 00:17:08,376
¿Qué haces?
238
00:17:11,209 --> 00:17:12,709
¿Qué te pasa en los ojos?
239
00:17:14,626 --> 00:17:16,168
No puedo pedírselo.
240
00:17:19,126 --> 00:17:19,959
Ya no están.
241
00:17:22,209 --> 00:17:23,334
"No están".
242
00:17:23,959 --> 00:17:24,918
¿Qué?
243
00:17:25,751 --> 00:17:27,209
No llores, para.
244
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Oye, mira.
245
00:17:29,501 --> 00:17:32,834
Te llevo la delantera.
"Linda Linda" de The Blue Hearts.
246
00:17:32,918 --> 00:17:36,584
También es de alcohólicos anónimos,
estarás el doble de sobria.
247
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Gracias, Anti.
248
00:17:39,418 --> 00:17:42,709
No, quédate con tu calderilla.
249
00:17:43,251 --> 00:17:44,668
Ahora vete, por favor.
250
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
¿EN JAPONÉS?
251
00:19:03,959 --> 00:19:05,751
No queremos ser de tu iglesia.
252
00:19:05,834 --> 00:19:06,876
No.
253
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
¿Está su hija en casa?
254
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
- Por desgracia, no.
- Hola.
255
00:19:12,084 --> 00:19:15,168
Hola, soy Beverly Moody. Vivo ahí.
256
00:19:15,251 --> 00:19:16,501
Soy Ellen. Vivo aquí.
257
00:19:19,126 --> 00:19:21,459
- ¿Qué pasa?
- Es nuestra vecina.
258
00:19:21,543 --> 00:19:23,834
- ¿Qué vas a hacer?
- Seamos educados.
259
00:19:23,918 --> 00:19:25,793
- ¿Adónde vas?
- Se siente sola.
260
00:19:25,876 --> 00:19:27,793
- ¿Quién más va?
- No tiene más amigos.
261
00:19:27,876 --> 00:19:30,709
¿A qué hora vuelves?
262
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Tranqui, serán dos segundos.
263
00:19:32,668 --> 00:19:33,834
¿Quieres salir?
264
00:19:37,501 --> 00:19:38,918
¿Ellen?
265
00:19:39,793 --> 00:19:40,626
Vale.
266
00:19:41,126 --> 00:19:42,334
Vamos, Justin.
267
00:19:42,418 --> 00:19:45,376
Vamos. Nos seguirá. Lo hace siempre.
268
00:19:45,459 --> 00:19:46,793
Vuelve para las 15:00.
269
00:19:47,418 --> 00:19:48,668
Vale.
270
00:19:52,293 --> 00:19:53,834
¿Tu hermano está bien?
271
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Sí, lo he retado a un duelo de miradas.
272
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Hará lo que sea si lo desafías,
aunque no quiera.
273
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Es increíble.
274
00:20:05,126 --> 00:20:06,626
- ¿Quieres verlo?
- Claro.
275
00:20:07,751 --> 00:20:08,626
Justin.
276
00:20:10,751 --> 00:20:12,709
Te reto a que corras a Tukwila.
277
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
No.
278
00:20:14,126 --> 00:20:15,501
Te reto dos veces.
279
00:20:16,126 --> 00:20:19,334
Déjalo, no quiero ir a Tukwila.
280
00:20:24,959 --> 00:20:26,751
Te reto a un duelo de miradas.
281
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
¡Te vas a enterar, Ellen!
282
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Ha sido increíble.
283
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Será mejor que me vaya.
284
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
¿Vamos…?
285
00:20:44,293 --> 00:20:47,751
Se cansará en la gasolinera.
Mi padre irá luego a por él.
286
00:20:50,668 --> 00:20:52,084
¿Tienes hermanos?
287
00:20:52,168 --> 00:20:53,876
Solo estamos mi abuela y yo.
288
00:20:54,418 --> 00:20:57,709
En Nueva Jersey,
tenía unos dos millones de primos.
289
00:20:57,793 --> 00:21:00,376
Qué pasada.
¿Por qué os habéis mudado aquí?
290
00:21:00,876 --> 00:21:02,084
Por mi padre.
291
00:21:02,168 --> 00:21:04,501
No le gustaba su trabajo y vinimos.
292
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Tampoco le gusta este trabajo,
293
00:21:06,584 --> 00:21:09,459
pero mi madre dice
que no podemos andar vagando,
294
00:21:09,543 --> 00:21:11,084
así que nos quedamos.
295
00:21:12,209 --> 00:21:14,376
¿Alguien te ha enseñado el barrio?
296
00:21:15,584 --> 00:21:17,584
No, no me habla nadie.
297
00:21:18,084 --> 00:21:20,501
Te lo enseñaré. Llevo aquí toda la vida.
298
00:21:20,584 --> 00:21:24,584
Sé el nombre de los perros,
cuáles puedes acariciar y cuáles muerden.
299
00:21:25,751 --> 00:21:28,043
Pero ¿puedes hacerme un favor?
300
00:21:29,001 --> 00:21:30,001
¿El qué?
301
00:21:30,084 --> 00:21:33,251
Escucha esto y dime lo que dice, ¿vale?
302
00:21:33,334 --> 00:21:34,209
Vale.
303
00:21:36,418 --> 00:21:38,543
El camino parece largo y arduo.
304
00:21:38,626 --> 00:21:40,501
Habla de carreteras.
305
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
Lo de después.
306
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Vale.
307
00:21:46,501 --> 00:21:47,626
Esto es japonés.
308
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Soy taiwanesa.
309
00:21:51,668 --> 00:21:53,834
¡Miércoles!
310
00:21:56,209 --> 00:21:58,501
Aun así, ¿me vas a enseñar el barrio?
311
00:22:03,334 --> 00:22:05,793
Ahí viven dos hombres, Les y Ray.
312
00:22:05,876 --> 00:22:08,709
Les ponen jerséis a sus perros,
hasta en verano.
313
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
Un día le pregunté:
314
00:22:10,209 --> 00:22:13,084
"¿Por qué les pones jerséis
incluso en verano?".
315
00:22:13,168 --> 00:22:16,376
Y Ray dijo:
"La moda antes que la comodidad, cariño".
316
00:22:18,209 --> 00:22:22,418
Los animales con ropa de gente
son lo que más me gusta del mundo.
317
00:22:25,459 --> 00:22:28,376
Este sitio es famoso.
Salió una vez en Cops.
318
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Pararon a un tío y dijo:
"No llevo drogas".
319
00:22:31,834 --> 00:22:33,251
Y los polis le dijeron:
320
00:22:33,334 --> 00:22:35,501
"¿Qué hace esa pipa en tu asiento?".
321
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Luego echó a correr,
322
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
lo agarraron por la coleta
y lo detuvieron aquí mismo.
323
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
No dejaba de gritar: "Llamad a mi novia".
324
00:22:47,376 --> 00:22:48,709
¿Pasó de verdad?
325
00:22:49,209 --> 00:22:51,834
Lo vi en la tele con mi abuela y la apagó.
326
00:22:51,918 --> 00:22:53,418
¿Por qué vives con ella?
327
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Porque mis padres ya no están.
328
00:22:56,709 --> 00:22:57,793
¿Dónde están?
329
00:22:57,876 --> 00:23:00,793
Murieron cuando tenía dos años.
No los conocí.
330
00:23:00,876 --> 00:23:03,043
- ¿Cómo murieron?
- En un accidente.
331
00:23:05,126 --> 00:23:06,584
¿Cuál es tu nota media?
332
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Abuela.
333
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
¿Sí?
334
00:23:12,251 --> 00:23:13,751
¿Puedo traer a una amiga?
335
00:23:17,001 --> 00:23:22,001
Soy Ellen. Mi media es de sobresaliente,
estoy vacunada y no veo telebasura.
336
00:23:23,626 --> 00:23:27,709
Mis abuelos pasaron hambre,
así que no puedo quejarme de mis deberes.
337
00:23:28,209 --> 00:23:30,459
¡Hala! ¿Tus padres te dicen todo eso?
338
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Aprovechan cualquier ocasión
para decir que la vida es una pesadilla.
339
00:23:35,543 --> 00:23:37,293
¿Les preocupa el efecto 2000?
340
00:23:37,793 --> 00:23:39,126
- El error.
- Sí.
341
00:23:39,209 --> 00:23:44,293
No, mi padre espera que se desate el caos
y que desaparezcan nuestras deudas.
342
00:23:44,376 --> 00:23:45,793
Y ¿sabéis?
343
00:23:45,876 --> 00:23:49,751
Si el mundo llega a su fin,
ya no tendremos que seguir sufriendo.
344
00:23:51,126 --> 00:23:53,043
Está buenísimo, señora Moody.
345
00:23:53,126 --> 00:23:54,876
Gracias, gratino…
346
00:23:54,959 --> 00:23:56,543
Gratino el jamón.
347
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Le realza la sal.
348
00:23:58,959 --> 00:24:01,876
- Oye, ¿quieres ver algo chulo?
- Vale.
349
00:24:01,959 --> 00:24:04,459
- Gracias, abuela.
- Gracias por la cena.
350
00:24:04,543 --> 00:24:05,418
Chicas…
351
00:24:08,709 --> 00:24:09,959
No parecen padres.
352
00:24:10,043 --> 00:24:13,293
Me tuvo con 16 años.
Y mi abuela fue madre adolescente.
353
00:24:13,376 --> 00:24:15,876
En Maury lo llaman bebés que tienen bebés.
354
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
¡Lo siento!
355
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
¿Tu mesa es de jamón?
356
00:24:22,376 --> 00:24:26,751
Si el efecto 2000 acaba con todo,
este lugar será un búnker durante meses.
357
00:24:26,834 --> 00:24:28,626
A tu abuela le obsesiona eso.
358
00:24:29,918 --> 00:24:32,209
No quiere que nos pase nada malo.
359
00:24:35,418 --> 00:24:37,043
Esta soy yo con mis padres.
360
00:24:38,418 --> 00:24:39,501
Nunca los conocí,
361
00:24:40,334 --> 00:24:43,751
pero, la otra noche,
vi a alguien intentando tirar cohetes.
362
00:24:43,834 --> 00:24:44,834
DISTURBIO DE AMOR
363
00:24:44,918 --> 00:24:46,834
Y luego encontré esto.
364
00:24:47,501 --> 00:24:49,168
Podría ser una señal.
365
00:24:49,251 --> 00:24:50,918
¿Un mensaje de tus padres?
366
00:24:51,001 --> 00:24:54,126
Sí, pero no sé qué quieren decirme.
367
00:24:54,751 --> 00:24:56,876
Lo sabré al encontrar las canciones.
368
00:24:58,168 --> 00:24:59,334
¿Tu abuela lo sabe?
369
00:25:00,668 --> 00:25:03,293
Se pone rara cuando le pregunto por ellos.
370
00:25:03,376 --> 00:25:04,834
Sé que los quería,
371
00:25:04,918 --> 00:25:07,543
pero quizá los culpa
por destrozarse la vida.
372
00:25:09,001 --> 00:25:11,043
No, ya tiene bastante con lo suyo.
373
00:25:13,126 --> 00:25:14,043
Puedo ayudarte.
374
00:25:14,668 --> 00:25:18,626
Hay algo nuevo llamado Napster.
Todas las canciones son gratis.
375
00:25:18,709 --> 00:25:21,084
¡Ostras! ¿Cómo sabes eso?
376
00:25:21,918 --> 00:25:24,751
No tengo amigos,
estoy siempre en el ordenador.
377
00:25:24,834 --> 00:25:27,293
- ¿Cuál quieres oír?
- Solo la siguiente.
378
00:25:28,043 --> 00:25:32,168
Tengo que escucharlas en orden.
Es la ley de las recopilaciones.
379
00:25:32,251 --> 00:25:33,709
Y, si hay un mensaje,
380
00:25:33,793 --> 00:25:36,043
debo escucharlo como lo hicieron.
381
00:25:36,834 --> 00:25:38,168
Estupendo, vale.
382
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Vale.
383
00:25:42,209 --> 00:25:44,584
ARTISTA: THE KINKS
TÍTULO: BETTER THINGS
384
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
SIN RESULTADOS
385
00:25:52,084 --> 00:25:52,918
Vale.
386
00:25:53,001 --> 00:25:54,959
ARTISTA: THE STOOGES
TÍTULO: I GOT A RIGHT
387
00:25:57,084 --> 00:26:01,209
No he encontrado la tercera,
pero tengo la siguiente.
388
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
"I Got A Right" de The Stooges.
389
00:26:04,459 --> 00:26:05,376
¿Quieres oírla?
390
00:26:06,918 --> 00:26:09,668
Bueno, debería escucharlas en orden.
391
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Puedo irme cuando quiera…
392
00:26:20,376 --> 00:26:22,251
¿Qué crees que significa?
393
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
No estoy segura.
394
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Se parece a mi tío,
que siempre intenta dejar de fumar.
395
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Cuando quiera, cuando sea.
396
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Puedo cantar cuando quiera
sin importar lo que digan.
397
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
¡Vamos!
398
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Puedo cantar…
399
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
- ¿Te llevo a clase mañana?
- ¡Claro!
400
00:26:55,543 --> 00:26:56,876
¿Es mi cumpleaños?
401
00:26:56,959 --> 00:26:59,251
- Voy al colegio con Ellen.
- Espera.
402
00:26:59,334 --> 00:27:03,668
Tienen un coche descomunal, van cada día
y puedes ahorrarte 12 minutos.
403
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Mereces descansar.
404
00:27:07,084 --> 00:27:09,418
Te quiero. ¡Nos vemos después de clase!
405
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
Estudia mucho.
406
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Es una inversión,
un vuelco del orden mundano.
407
00:27:37,793 --> 00:27:40,084
O'Leary teme que el efecto 2000…
408
00:27:40,168 --> 00:27:41,001
Beverly.
409
00:27:41,084 --> 00:27:43,626
…asuste al conjunto de la población.
410
00:27:43,709 --> 00:27:48,709
Si te fijas en la historia,
creo que hay un peligro real…
411
00:27:48,793 --> 00:27:50,209
DISCOS ANTIMATERIA
412
00:27:50,293 --> 00:27:52,626
"Condensador F.".
413
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
- "Anti".
- ¿Por qué? Porque el efecto 2000 es…
414
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
¿Qué hace esto aquí?
415
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
…donde pasará algo en la fecha prevista.
416
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Solo sacaron un álbum
y no hay manera de encontrarlo.
417
00:28:05,293 --> 00:28:08,709
Y esta: "La canción
que me recuerda al día en la colina".
418
00:28:09,668 --> 00:28:13,459
Ni siquiera sé qué es.
La he buscado en Internet y nada.
419
00:28:17,001 --> 00:28:20,418
A menos que quieras
un pájaro empollón como mascota,
420
00:28:20,501 --> 00:28:22,001
aléjate de esta.
421
00:28:22,834 --> 00:28:24,418
Donny, no lo entiende.
422
00:28:24,501 --> 00:28:28,376
Sí, tienes una cara de búho fea
y ella es una huérfana fétida.
423
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
Vota a los Felinos…
424
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Oye, Donny.
425
00:28:31,001 --> 00:28:33,251
Nos reímos de ellas por ser frikis
426
00:28:33,334 --> 00:28:34,709
o no tener cable.
427
00:28:36,043 --> 00:28:37,084
Perdón, Steven.
428
00:28:37,168 --> 00:28:39,418
No pasa nada. Da igual. En marcha.
429
00:28:43,876 --> 00:28:46,626
Creía que los minusválidos
no eran imbéciles.
430
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
La tengo.
431
00:28:47,626 --> 00:28:50,959
Cualquiera puede serlo.
Así es como se fundó este país.
432
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
¿Has llegado a saltarte las clases?
433
00:29:04,459 --> 00:29:06,459
Vale. ¿Os estáis multiplicando?
434
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
¿Te hemos asustado?
435
00:29:08,209 --> 00:29:09,959
No, para nada.
436
00:29:10,043 --> 00:29:14,126
Me encanta despertarme
con El pueblo de los malditos delante.
437
00:29:15,084 --> 00:29:16,251
Es mi amiga, Ellen.
438
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
- Hola.
- Acabamos de conocernos.
439
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Me mola tu pelo nasal.
440
00:29:19,959 --> 00:29:22,543
Sí, gracias. Me pega con las uñas.
441
00:29:23,543 --> 00:29:25,376
Necesito la siguiente canción.
442
00:29:27,209 --> 00:29:28,084
Un bollo.
443
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
¡Un soborno!
444
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
¿Tú también quieres una?
445
00:29:32,001 --> 00:29:33,293
No, solo la ayudo.
446
00:29:36,126 --> 00:29:37,084
Vale.
447
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
- The Quick.
- Sí.
448
00:29:39,459 --> 00:29:42,501
Ponte a la cola.
Llevan años descatalogados.
449
00:29:42,584 --> 00:29:45,084
- ¿Descatalogados?
- No se puede encontrar.
450
00:29:45,168 --> 00:29:47,459
Solo se hicieron 1000 copias.
451
00:29:55,126 --> 00:29:58,168
Ya la encontraremos.
Seguiré buscando en Internet.
452
00:29:58,793 --> 00:30:03,209
Siento que el mensaje de mis padres
podría estar desvaneciéndose.
453
00:30:04,209 --> 00:30:05,834
No pasa nada. Vamos.
454
00:30:14,001 --> 00:30:15,751
Chavala, ¿qué tal el día?
455
00:30:16,543 --> 00:30:17,501
No muy bien.
456
00:30:37,959 --> 00:30:39,334
"Condensador F.".
457
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
¿Qué tramas, Bev?
458
00:30:51,168 --> 00:30:52,959
No tenemos a Michael Bolton.
459
00:30:53,584 --> 00:30:55,334
Quizá deberías.
460
00:30:55,418 --> 00:30:58,668
Ayudaría con la escasez de clientes.
461
00:31:01,293 --> 00:31:02,168
Vale.
462
00:31:04,251 --> 00:31:05,084
No eres Larry.
463
00:31:08,918 --> 00:31:10,418
Bueno, es que Larry es…
464
00:31:12,209 --> 00:31:13,876
nuestro cartero de siempre.
465
00:31:17,584 --> 00:31:19,501
Nada.
466
00:31:22,626 --> 00:31:24,334
Le daré saludos de tu parte.
467
00:31:29,126 --> 00:31:30,209
Vale.
468
00:31:33,126 --> 00:31:34,918
- Mira.
- Date la vuelta.
469
00:31:38,959 --> 00:31:40,584
Dejad de mirarme las tetas.
470
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Vale.
471
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
¡The Quick!
472
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Ahí está.
473
00:31:49,043 --> 00:31:52,084
No puedes hablarle.
Es como un animal salvaje.
474
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Empieza despacio. Infúndele confianza.
475
00:31:55,251 --> 00:31:59,001
Creo que se siente sola.
La gente la odia más que a nosotras.
476
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Sí, pero le da igual.
477
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Oye.
478
00:32:02,668 --> 00:32:03,834
Idiotas.
479
00:32:06,043 --> 00:32:07,418
¿Podrías buscarme algo?
480
00:32:08,793 --> 00:32:09,751
¿Por qué?
481
00:32:09,834 --> 00:32:11,584
Porque tengo una idea.
482
00:32:12,209 --> 00:32:14,459
{\an8}TÍPEX
483
00:32:14,543 --> 00:32:16,501
Deja de mirarme o te reviento.
484
00:32:17,293 --> 00:32:20,459
Es martes.
¿Quién está listo para recitar poesía?
485
00:32:20,543 --> 00:32:23,418
O como yo la llamaría, Spokpoema.
486
00:32:26,418 --> 00:32:28,543
Algún día alguien se reirá de eso.
487
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
488
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
¿Qué tienes?
489
00:32:35,084 --> 00:32:36,626
¿Puedo leer otro poema?
490
00:32:36,709 --> 00:32:37,668
¿Más perros?
491
00:32:37,751 --> 00:32:42,501
Bueno, esto es nuevo. ¿Por qué no?
Vale, Moody, escuchemos el dolor.
492
00:32:42,584 --> 00:32:43,418
Pringada.
493
00:32:49,751 --> 00:32:52,626
¿Y los pringados de esta temporada?
¿Dónde están?
494
00:32:53,834 --> 00:32:57,043
Cada vez que me ponía a pensar:
"¿Dónde andarán?".
495
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Al despertar,
mamá y papá estaban en el sofá.
496
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Fumando, rocancoleando.
Mis discos de KISS voy a sacar.
497
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Mamá está bien, papá está bien,
498
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
solo están un poco raros.
499
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Ríndete, pero a ti mismo
no te debes delatar.
500
00:33:13,918 --> 00:33:17,126
Me suena de algo, pero es provocativo.
501
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
¿Cómo se llama ese poema?
502
00:33:21,168 --> 00:33:22,084
"Cheap Trick".
503
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
- ¿Te ríes de Cheap Trick?
- No, son…
504
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
Son un grupo muy infravalorado.
505
00:33:29,334 --> 00:33:34,876
Son un grupo de sobresaliente, de doble,
de triple sobresaliente. ¡Denunciémoslo!
506
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
¿De qué hablas?
507
00:33:36,293 --> 00:33:38,876
No lo sé. Las palabras me salen solas.
508
00:33:38,959 --> 00:33:40,501
Mis padres murieron.
509
00:33:40,584 --> 00:33:43,084
- ¿Y?
- Les encantaba The Quick.
510
00:33:49,293 --> 00:33:50,376
Vamos, rarita.
511
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Oye, ¿qué haces, huelepedos?
512
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Le enseño cómo es un grupo de mierda.
513
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Cierra la boca o te reviento, carapaella.
514
00:34:12,626 --> 00:34:13,834
¡Ya te reventaré yo!
515
00:34:16,334 --> 00:34:17,751
Mis discos están dentro.
516
00:34:26,418 --> 00:34:28,626
El muy capullo me ha robado el disco.
517
00:34:30,584 --> 00:34:34,084
Vigila. Si entra, grita o algo así.
518
00:34:34,168 --> 00:34:35,084
Espera.
519
00:34:43,709 --> 00:34:44,876
Hala.
520
00:34:51,459 --> 00:34:52,668
¿Quién puñetas eres?
521
00:34:52,751 --> 00:34:54,084
¿Nicky?
522
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
- ¿Qué haces en mi cuarto?
- Coger mi disco.
523
00:34:59,209 --> 00:35:00,334
Ese disco es mío.
524
00:35:01,001 --> 00:35:04,043
No, Kyle, para.
¡Kyle, que vas a romper el disco!
525
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Sujétame esto mientras le doy una paliza.
526
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
¡Suéltame, Kyle!
527
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
¡Kyle, para!
528
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
¿Qué demonios creéis que hacéis?
529
00:35:16,626 --> 00:35:19,543
¿Debo volver a repetir
que esto no es un garito?
530
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Si vais a pelearos,
tiene que haber reglas.
531
00:35:25,251 --> 00:35:26,334
- Hola.
- Hola.
532
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Ayúdame a mover el sofá.
533
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Levantaos.
534
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Vamos.
535
00:35:34,543 --> 00:35:35,543
Vale, venid aquí.
536
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Ni tirones ni mordiscos
ni puñetazos en la cara.
537
00:35:41,876 --> 00:35:44,209
¡Ahora… luchad!
538
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Vamos.
539
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
- Hola, mamá.
- ¿Qué?
540
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Ha hecho trampa.
541
00:35:52,834 --> 00:35:56,251
Lo permitiré. Es tu hermana pequeña.
No seas llorón.
542
00:35:57,751 --> 00:35:58,626
Y tú.
543
00:36:00,918 --> 00:36:03,668
Abraza a tu viejo
antes de que te reviente.
544
00:36:05,584 --> 00:36:06,584
Kyle.
545
00:36:07,668 --> 00:36:08,959
¿Y qué pasó?
546
00:36:09,043 --> 00:36:10,501
Me grabó la canción.
547
00:36:10,584 --> 00:36:13,668
No me creo que seas amiga
de la tía más dura que hay.
548
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
No sé si lo somos,
pero nos saltamos las clases,
549
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
hizo lo de la barbilla
cuando me despedí y…
550
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
- Mira, es chica cabra.
- Y cara de búho.
551
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Hola.
552
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
No te acerques demasiado
a Moody u olerás a vómito de cabra.
553
00:36:28,126 --> 00:36:31,209
Ya huelo a vómito de cabra.
Me baño en él cada día.
554
00:36:31,293 --> 00:36:33,418
Ahorra agua y me deja la piel suave.
555
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
¿Te vienes después de clase?
556
00:36:37,126 --> 00:36:37,959
Sí.
557
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
¿De dónde saca el vómito?
558
00:36:46,959 --> 00:36:50,459
Vale, cariño.
La cena está en la nevera. Llegaré tarde.
559
00:36:52,209 --> 00:36:54,459
Recuerda: no te fíes de nadie.
560
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Ya.
561
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
- Cierra la puerta.
- Sí.
562
00:37:00,876 --> 00:37:01,709
Te quiero.
563
00:37:19,709 --> 00:37:23,584
Tus padres molaban, les iba The Quick.
Casi nadie los conoce.
564
00:37:23,668 --> 00:37:26,793
¿Y "La canción
que me recuerda al día en la colina"?
565
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
No lo sé. ¿No hay más detalles?
566
00:37:29,751 --> 00:37:32,584
- No, solo esta lista.
- Quizá tu abuela lo sepa.
567
00:37:33,501 --> 00:37:36,084
No puede preguntárselo.
Esto es cosa nuestra,
568
00:37:36,168 --> 00:37:37,668
y tengo el pelo tieso.
569
00:37:37,751 --> 00:37:38,751
Es así.
570
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Tiene que haber alguien más
que conociera a tus padres, ¿no?
571
00:37:44,293 --> 00:37:45,209
Pues no.
572
00:37:45,293 --> 00:37:47,501
Sin tu abuela, no la encontrarás.
573
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
- Vale, ¿queréis verlo?
- Sí.
574
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Vale, ¿listas?
575
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
- Sí.
- Giraos.
576
00:37:54,459 --> 00:37:56,709
¡Hala!
577
00:37:56,793 --> 00:37:57,709
¡Tía!
578
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
- ¿Queréis divertiros?
- Sí.
579
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
¿Qué camino hoy a clase debo tomar?
580
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Sea cual sea,
mi camino seguro que oscurecerá.
581
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
Me hundirá y me golpeará y cuando acabe…
582
00:38:24,959 --> 00:38:30,876
PÁNICO
583
00:38:31,876 --> 00:38:34,084
Hola, chavala. ¿Estás en el sótano?
584
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}¡TRABAJO EN GRUPO!
¡VOLVERÉ PARA CENAR! BESOS, BEV
585
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
¿Cuántas veces te lo he dicho, idiota?
Que no entres.
586
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Voy a…
587
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
- No.
- Para, vamos.
588
00:39:00,834 --> 00:39:02,043
- Vamos.
- Venga.
589
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Todos se preparan para lo peor.
590
00:39:06,376 --> 00:39:08,834
Los fallos informáticos lideran la lista.
591
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
400 banqueros estarán listos
para recibir llamadas de inversores.
592
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza ha prometido
a sus 120 000 trabajadores
593
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
pagarles el doble si vienen a ayudar.
594
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Bancos dirigidos por gente
que teme que los cajeros no funcionen o…
595
00:39:28,043 --> 00:39:30,459
Hola. Joe, soy Gail.
596
00:39:31,668 --> 00:39:33,459
Me quedo con el tercer turno.
597
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
¿Qué tal este?
598
00:39:42,168 --> 00:39:43,709
Se parece al que llevo.
599
00:39:45,209 --> 00:39:47,709
Ni mucho menos. Este es…
600
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Amarillo.
601
00:39:51,584 --> 00:39:52,668
Y…
602
00:39:54,001 --> 00:39:55,876
Vale, no. Vale.
603
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Has estado muy ocupada últimamente.
604
00:40:03,626 --> 00:40:06,709
Sí, el trabajo de clase me trae de cabeza.
605
00:40:06,793 --> 00:40:08,001
Sí.
606
00:40:08,834 --> 00:40:11,501
Puede que te merezcas darte un gusto.
607
00:40:12,876 --> 00:40:14,168
Elige lo que quieras.
608
00:40:14,751 --> 00:40:15,626
¿En serio?
609
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Sí.
610
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
¡Dios! Esta tienda mola mucho.
611
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
ENGENDRA HASTA QUE MUERAS
612
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
¡No!
613
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
No.
614
00:40:48,876 --> 00:40:51,001
Nicky es otra chica de clase.
615
00:40:51,084 --> 00:40:53,293
Parece que da miedo, pero es maja.
616
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Me suena a cuento.
617
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Atún.
618
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
No es mala.
619
00:40:57,626 --> 00:41:00,709
La gente lo cree,
así que nadie se mete con nosotras.
620
00:41:03,876 --> 00:41:06,793
Sus padres la dejan llevar lo que quiere.
621
00:41:06,876 --> 00:41:08,043
Dijo que en tercero
622
00:41:08,126 --> 00:41:11,626
se puso su disfraz de vampiro
todos los días durante un año.
623
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Puedo comprar tela
y agrandar tu traje de Teletubby.
624
00:41:16,043 --> 00:41:17,001
Qué gracioso.
625
00:41:18,793 --> 00:41:20,793
Mamá se vestía como quería.
626
00:41:21,376 --> 00:41:22,209
Sí.
627
00:41:23,001 --> 00:41:24,459
Y sabemos cómo terminó.
628
00:41:25,084 --> 00:41:26,084
¿Pones la mesa?
629
00:41:29,709 --> 00:41:32,043
No sé cómo terminó.
630
00:41:33,418 --> 00:41:35,043
Quiero saber cosas de mamá.
631
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
Quizá no fuera buena estudiante
o buena hija…
632
00:41:38,251 --> 00:41:39,668
¿Que no era buena hija?
633
00:41:39,751 --> 00:41:41,834
…pero era mi madre
634
00:41:42,501 --> 00:41:44,793
y quiero saber cómo era.
635
00:41:44,876 --> 00:41:49,084
¿Le gustaban los polos flash?
¿Cómo ponía el papel higiénico?
636
00:41:53,001 --> 00:41:54,084
Le gustaban.
637
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
- Vale.
- Sí.
638
00:41:55,251 --> 00:41:57,626
Estupendo. Polos flash. ¡A mí también!
639
00:41:58,668 --> 00:42:00,376
- Es un buen comienzo.
- Bien.
640
00:42:03,959 --> 00:42:05,334
¿Qué más tienes?
641
00:42:08,043 --> 00:42:10,543
¿Cómo era su voz?
642
00:42:20,084 --> 00:42:22,001
Fue hace mucho tiempo, cariño.
643
00:42:23,043 --> 00:42:25,584
Vamos a dejarlo, ¿vale?
644
00:42:28,751 --> 00:42:29,959
Se va a quemar.
645
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}LOS DEBERES PRIMERO
646
00:43:11,918 --> 00:43:13,084
¡Abuela!
647
00:43:16,209 --> 00:43:20,043
¡Vaya! ¿Esto es todo
lo que dejaron tus padres?
648
00:43:20,584 --> 00:43:22,501
Sí, mi abuela se sentiría mal.
649
00:43:25,001 --> 00:43:26,668
Tus padres molaban mucho.
650
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Sí, no sé qué ha pasado conmigo.
651
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
A veces se salta una generación.
652
00:43:33,876 --> 00:43:35,793
Mira, escribía canciones.
653
00:43:36,418 --> 00:43:37,834
O borraba canciones.
654
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
CANCIÓN 62
CUANDO TODO SALE MAL
655
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
¿Qué saldría mal?
656
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
¿Por qué tenían crema de maíz?
657
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
A mí me gusta.
658
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Nunca la he probado.
659
00:43:47,668 --> 00:43:49,626
- Lo he encontrado.
- ¿El qué?
660
00:43:51,168 --> 00:43:54,001
"Esa canción que me recuerda
al día en la colina.
661
00:43:54,584 --> 00:43:56,043
Diecisiete de abril.
662
00:43:56,126 --> 00:43:57,584
Primera cita con Zack.
663
00:43:57,668 --> 00:44:01,084
Subió los 1000 escalones,
se columpió y tocó el cielo.
664
00:44:01,168 --> 00:44:02,709
Puso 'More Than This'.
665
00:44:02,793 --> 00:44:06,543
Me odio a mí misma por decirlo,
pero creo que estoy enamorada".
666
00:44:09,918 --> 00:44:12,293
"More Than This", ¿qué es eso?
667
00:44:12,376 --> 00:44:15,334
- No lo sé. Tendremos que escucharla.
- Sí.
668
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Podemos hacer algo más.
Quieres saber cosas de ellos, ¿no?
669
00:44:19,418 --> 00:44:21,501
Tienes que vivir como ellos.
670
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Cómete la crema de maíz.
671
00:44:23,168 --> 00:44:25,084
Sí, cómete la crema de maíz.
672
00:44:25,168 --> 00:44:26,251
No, so frikis.
673
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Subamos los 1000 escalones.
674
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Escuchemos la canción.
Toquemos el cielo, sea lo que sea eso.
675
00:44:32,626 --> 00:44:36,668
- ¿Qué 1000 escalones?
- En el cementerio encantado de Greenwood.
676
00:44:36,751 --> 00:44:38,876
- Al otro lado de la ciudad.
- Sí.
677
00:44:38,959 --> 00:44:43,209
Mi abuela se sabe los atajos.
Fijo que puedo ir por el mejor camino.
678
00:44:48,084 --> 00:44:51,668
Tía, esto no tiene nada de bueno.
679
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Ya.
680
00:44:53,501 --> 00:44:54,501
CEMENTERIO
681
00:44:54,584 --> 00:44:56,834
¿Cómo de encantado se supone que está?
682
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
No pasa nada
si tienes miedo y quieres volver.
683
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Mantienes a los espíritus a raya
diciendo la verdad.
684
00:45:05,334 --> 00:45:07,834
Mientras digas la verdad sobre ti,
685
00:45:07,918 --> 00:45:09,709
no podrán tocarte.
686
00:45:14,293 --> 00:45:15,459
¿Es algo asiático?
687
00:45:15,543 --> 00:45:16,459
Anne Rice.
688
00:45:17,251 --> 00:45:19,001
Me llamo Beverly Moody.
689
00:45:20,209 --> 00:45:22,876
Y estoy segura de que me huelen los pies.
690
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
No me refería a eso con lo de la verdad.
691
00:45:27,168 --> 00:45:33,043
Y me pregunto si los pies de mis padres
apestaban o si olían muy bien.
692
00:45:34,418 --> 00:45:36,918
Y si tenían amigos que molaban.
693
00:45:38,043 --> 00:45:40,459
Y si habría sido uno de sus amigos,
694
00:45:41,168 --> 00:45:43,084
si me conocieran hoy.
695
00:45:46,543 --> 00:45:50,626
Si aquí hay espíritus que los conocían,
¿les habría caído bien?
696
00:45:57,751 --> 00:46:00,251
La peli de E. T.
me da un miedo irracional.
697
00:46:01,709 --> 00:46:03,418
Tengo apnea del sueño.
698
00:46:03,501 --> 00:46:04,501
¿Qué es eso?
699
00:46:07,043 --> 00:46:10,376
Su cuerpecito arrugado
tiene algo que me hace vomitar.
700
00:46:12,626 --> 00:46:16,876
Una vez estuve 45 segundos muerta
hasta que me despertaron de un tortazo.
701
00:46:17,459 --> 00:46:19,126
Me gusta Pat Sajak.
702
00:46:20,293 --> 00:46:22,001
- ¿Qué?
- ¿En serio?
703
00:46:22,084 --> 00:46:24,043
No me juzguéis. Vamos.
704
00:46:24,834 --> 00:46:26,418
Odio las pasas.
705
00:46:26,501 --> 00:46:27,751
Verdades profundas.
706
00:46:27,834 --> 00:46:30,043
- Tengo un padrastro.
- Más profundas.
707
00:46:30,668 --> 00:46:33,251
No tengo la regla,
pero todos creen que sí.
708
00:46:34,584 --> 00:46:35,584
¿En serio?
709
00:46:36,709 --> 00:46:40,251
Mi madre me deja
una caja de tampones en mi cuarto cada mes
710
00:46:40,334 --> 00:46:41,876
y finjo que los uso, pero…
711
00:46:43,668 --> 00:46:46,168
la verdad es que el asunto me asusta.
712
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Una vez le robé un tampón a mi abuela
para meterlo en agua y ver qué pasaba.
713
00:46:52,334 --> 00:46:54,709
Se puso enorme.
714
00:46:56,043 --> 00:46:58,084
No me pondré nunca uno.
715
00:46:58,168 --> 00:47:01,293
Ni hablar.
Esperaré en el baño a que se me pase.
716
00:47:03,418 --> 00:47:06,251
Tía, creía que ya tenías la regla.
717
00:47:06,334 --> 00:47:08,209
No, solo parezco malhumorada.
718
00:47:08,293 --> 00:47:11,293
Eso significa Moody.
Para malhumoradas, yo.
719
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Ha tenido gracia.
720
00:47:14,334 --> 00:47:16,334
Me caéis bien, chicas.
721
00:47:16,918 --> 00:47:17,793
Mucho.
722
00:47:18,709 --> 00:47:20,876
Sí, y a mí también. Mucho.
723
00:47:22,084 --> 00:47:23,918
Sí, es verdad.
724
00:47:30,168 --> 00:47:31,001
Mirad.
725
00:47:38,751 --> 00:47:40,293
¡Cómo mola!
726
00:47:40,376 --> 00:47:41,543
¡Un columpio!
727
00:47:41,626 --> 00:47:44,418
- ¡Vaya! Mirad qué sitio.
- ¡Hala!
728
00:47:45,001 --> 00:47:45,959
Hala.
729
00:47:46,459 --> 00:47:48,376
¿Nos columpiamos hasta el cielo?
730
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Más que eso…
731
00:47:51,251 --> 00:47:52,209
Es guapo.
732
00:47:52,293 --> 00:47:54,418
¿Quieres comprarle una vocal?
733
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
¡Vamos!
734
00:47:56,001 --> 00:47:57,459
Ellen y Pat Sajak…
735
00:47:57,543 --> 00:47:59,668
¡Ya vale! No, vamos.
736
00:47:59,751 --> 00:48:04,376
Dime algo más que esto.
737
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
No hay nada…
738
00:48:08,709 --> 00:48:09,709
¡Unas greñas!
739
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
¿Qué?
740
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Sí, nuestra mascota
debería ser unas greñas.
741
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
No somos búhos ni felinos salvajes.
742
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Las Greñas Guerreras.
743
00:48:20,834 --> 00:48:23,584
¡Eso mola mazo!
744
00:48:23,668 --> 00:48:26,751
- ¿Cómo se te ha ocurrido?
- Se me acaba de ocurrir.
745
00:48:30,501 --> 00:48:34,959
Molaría vencer al idiota de Steven
y a su patética mascota gatuna.
746
00:48:35,043 --> 00:48:36,376
- Sí.
- Sí.
747
00:48:37,543 --> 00:48:40,168
Si me trajeran aquí
durante una primera cita…
748
00:48:40,251 --> 00:48:41,959
Me casaría con él.
749
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Tía, tus padres molaban.
750
00:48:45,751 --> 00:48:49,876
Sí, no sé si les habría caído bien,
751
00:48:49,959 --> 00:48:52,293
pero creo que a mí me caen bien.
752
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
¿Sabes? No hay nada más aparte de esto…
753
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
¡Dios mío!
754
00:49:02,751 --> 00:49:07,668
Dime algo más que esto.
755
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
No, no hay nada…
756
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
COLUMPIO EN LA COLINA
757
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Más que esto.
758
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Nada…
759
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
AMIGAS EN LA COLINA
760
00:50:06,459 --> 00:50:09,709
FELIZ DÍA DE LA MADRE
HACES QUE CADA DÍA SEA EL MEJOR
761
00:50:35,168 --> 00:50:36,876
¿Qué pasa?
762
00:50:36,959 --> 00:50:40,668
- Trabajo de clase, segunda parte.
- ¿Cuántas partes hay?
763
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
¿Chicas?
764
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
¿Qué camino hoy a clase debo tomar?
765
00:50:45,543 --> 00:50:48,376
Sea cual sea mi camino, seguro que…
766
00:50:48,418 --> 00:50:50,501
¿Qué os parece?
767
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Mola.
768
00:50:52,793 --> 00:50:55,168
- ¿Cien chapas es demasiado?
- ¿Es broma?
769
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Ni hablar. Que sean 200.
770
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Ahora mismo, señora.
771
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Solo eres el enchufado de la profe.
772
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Y no olvides
que solo eres el enchufado de la profe.
773
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
Soy el más adelantado de la clase.
774
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
Soy el más adelantado de la clase.
775
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Sí, ya lo sé.
776
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Sí, ya lo sé.
777
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Me sé las palabras, me sé las cuentas.
778
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
¡Sí!
779
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Me sé esto, me sé lo otro.
780
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Sé las palabras que dirá
781
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
cuando hoy la clase vaya a acabar.
782
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Y no olvides
que solo eres el enchufado de la profe.
783
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Y no lo olvides.
784
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Sí, ya lo sé.
785
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
¡Sí!
786
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Bonitas chapas, tías.
787
00:51:59,293 --> 00:52:01,751
Gracias. Nadie se fija nunca en mí.
788
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Durante un tiempo,
en sexto, creí que era invisible.
789
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Greñas Guerreras para siempre.
790
00:52:08,209 --> 00:52:09,959
Vamos a necesitar más chapas.
791
00:52:17,959 --> 00:52:20,459
Solo quedan tres canciones.
792
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
No pone el grupo
para "La canción equivocada".
793
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
LLÉVATELO POR DELANTE
794
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
He encontrado uno. "Llévatelo por delante"
de Los Amberson Asesinos.
795
00:52:36,918 --> 00:52:39,043
Sí, ya he visto a este tío.
796
00:52:40,126 --> 00:52:41,168
¿Sí?
797
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Sigue con el mismo peinado.
798
00:52:48,168 --> 00:52:49,209
Sí.
799
00:52:50,376 --> 00:52:52,084
¿Qué más dice sobre el grupo?
800
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Vale.
801
00:52:54,751 --> 00:52:56,251
BANDA DE WES KELLY
802
00:52:56,334 --> 00:52:57,251
Vale.
803
00:52:59,584 --> 00:53:03,084
Se separaron.
Ahora se llaman la Banda de Wes Kelly.
804
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
Y…
805
00:53:07,334 --> 00:53:10,293
{\an8}Tocan en una semana
en un sitio llamado El Voyeur.
806
00:53:11,168 --> 00:53:12,209
Tenemos que ir.
807
00:53:13,126 --> 00:53:14,251
Conocía a mi madre.
808
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Puedo preguntarle por ella.
809
00:53:18,376 --> 00:53:21,043
No creo que nuestros padres
vayan a llevarnos
810
00:53:21,126 --> 00:53:23,793
a ver a un grupo
a un bar llamado El Voyeur.
811
00:53:28,418 --> 00:53:30,168
Sé de alguien que sí.
812
00:53:48,459 --> 00:53:50,376
Estupendo, mi clienta favorita.
813
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Y traes a más descarriadas.
¿Tenéis una pandilla?
814
00:53:53,876 --> 00:53:55,376
¿Te suena la Banda de Wes Kelly?
815
00:53:56,084 --> 00:53:57,293
Sí, quizá. ¿Por qué?
816
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Debes llevarnos al concierto.
817
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
¿Por favor?
818
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Sí.
819
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
- ¿Eso es un sí?
- Sí.
820
00:54:05,709 --> 00:54:07,043
No creo que lo haga.
821
00:54:07,126 --> 00:54:08,918
Me mola la nueva. Lo pilla.
822
00:54:14,126 --> 00:54:17,126
Esperad. ¿Qué hacéis?
Ahora os toca iros a casa.
823
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Solo miramos.
824
00:54:18,126 --> 00:54:22,834
Para eso están las ventanas.
Cuando entras, lo importante es comprar.
825
00:54:22,918 --> 00:54:24,084
Quizá lo haga.
826
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
¡Dios, aquí está el CD de Britney Spears!
827
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
¡Dios mío!
828
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
No.
829
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
¡Alucinante!
830
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
No tenemos a Britney Spears,
así que vuelve cuando quieras.
831
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Sí, son los Germs.
832
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Qué fallo.
833
00:54:47,251 --> 00:54:48,876
¿Me la coláis en mi tienda?
834
00:54:48,959 --> 00:54:50,334
¿Qué quieres decir?
835
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Iros todas o llamo a la policía.
836
00:54:53,918 --> 00:54:56,459
¿Porque buscamos un CD de Britney Spears?
837
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Me pregunto de qué lado
se pondrán cuando lleguen.
838
00:55:04,376 --> 00:55:05,293
¿Lo tienes?
839
00:55:06,251 --> 00:55:08,918
- Ni se te ocurra.
- ¡Es el álbum de NSYNC!
840
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
- ¡Dios! ¡NSYNC!
- ¿A ver?
841
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
- No.
- ¡Míralo!
842
00:55:13,126 --> 00:55:14,876
Anti, tío.
843
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
Me voy a 4000 Holes, tío.
844
00:55:20,709 --> 00:55:22,209
Saluda a Bob de mi parte.
845
00:55:24,043 --> 00:55:28,501
- No deberíais hablar con extraños.
- No eres un extraño. Eres mi amigo.
846
00:55:29,459 --> 00:55:34,126
Y llevaré gas pimienta y una navaja,
así que más te vale no ser un rarito.
847
00:55:36,334 --> 00:55:37,626
Es importante, Anti.
848
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
¿Por favor?
849
00:55:42,334 --> 00:55:43,668
Dios.
850
00:55:48,209 --> 00:55:51,293
Vamos, no despertéis
a mi hermano o querrá venir.
851
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
- A rocanrolear.
- ¡Cuidado!
852
00:55:55,626 --> 00:55:57,293
- Por aquí.
- Vamos.
853
00:55:59,001 --> 00:56:01,376
- ¡Anti!
- Las chiquitajas atrás.
854
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
No.
855
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
¿Sabes que aquí hay unas 50 latas de cola?
856
00:56:10,043 --> 00:56:12,126
¿Sabes que no deberías hablar aquí?
857
00:56:12,793 --> 00:56:15,001
¿Sabes que tu coche huele a setas?
858
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
¿Sabes que vamos a ver a Wes Kelly?
859
00:56:19,668 --> 00:56:20,876
¡Wes Kelly!
860
00:56:20,959 --> 00:56:23,168
Esperad, ¿habéis oído eso?
861
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
¿El qué?
862
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
El silencio. Así me gusta.
863
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Mantened la calma.
864
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
¡Anti! Hará cinco años que no te veo.
865
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Más bien 15.
866
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
- ¿Cómo?
- Quince.
867
00:57:01,418 --> 00:57:03,793
Vaya. ¿Dónde has estado, tío?
868
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
He estado perdido.
Estoy sobrio. Tengo un trabajo de verdad.
869
00:57:08,168 --> 00:57:09,959
Tío, pues lo siento.
870
00:57:10,043 --> 00:57:11,376
- Sí.
- Es una pena.
871
00:57:13,168 --> 00:57:14,334
¿Son tuyas, tío?
872
00:57:14,418 --> 00:57:17,293
Sí, son mis angelitos.
873
00:57:17,376 --> 00:57:20,668
- ¿Tienen 18 años? Parecen muy chicas.
- Sí.
874
00:57:21,251 --> 00:57:23,043
Todas tienen 18.
875
00:57:23,543 --> 00:57:24,876
Son trillizas.
876
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
Vale, estupendo. Adelante.
877
00:57:28,209 --> 00:57:30,918
- Diviértete. Rocanrolea.
- Me alegra verte.
878
00:57:31,001 --> 00:57:33,168
Conque sois hermanas, ¿eh?
879
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
- Sí, genio, somos hermanas.
- Mola.
880
00:57:37,959 --> 00:57:38,918
Roncanrolea.
881
00:57:40,293 --> 00:57:41,876
Petadlo.
882
00:57:43,334 --> 00:57:45,251
¿Te he dicho que te muevas?
883
00:57:45,918 --> 00:57:49,043
Vale, reglas. Quedaos juntas.
No habléis con extraños.
884
00:57:49,126 --> 00:57:51,001
No os larguéis sin avisarme.
885
00:57:51,084 --> 00:57:54,251
Vemos al grupo,
habláis con ellos y nos vamos.
886
00:57:54,334 --> 00:57:55,251
¿Adónde va?
887
00:57:55,793 --> 00:57:56,626
¿Me seguís?
888
00:57:57,584 --> 00:57:59,543
¿Todos los conciertos son así?
889
00:57:59,626 --> 00:58:01,376
Llevan 15 años siendo así.
890
00:58:02,084 --> 00:58:03,751
¿Podemos ir delante, papá?
891
00:58:03,834 --> 00:58:05,876
Siempre y cuando no me llames así.
892
00:58:07,001 --> 00:58:08,418
Voy a por una cola.
893
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
¡Venga, vamos!
894
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
No soy tu amigo ni soy tu enemigo.
895
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
No encajo en ninguna categoría
con que me has definido.
896
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Has visto mi forma, has visto mi sombra.
897
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
¿Es ese tío?
898
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
Es solo una estatua
que el destino romperá.
899
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Vale, vamos a bailar.
900
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Vamos. Sí, bailad. Bailad. Sí.
901
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Sigo fingiendo que una amenaza
para mí no puedes ser.
902
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Mientras temo comprobar las categorías
a las que digo pertenecer.
903
00:58:59,709 --> 00:59:04,584
Todo es gratis, pero llevo la cuenta.
904
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
Estoy amargado,
pero me aferro a la puerta…
905
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
¿Adónde ha ido Nicky?
906
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
No lo sé.
907
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Lárgate…
908
00:59:16,251 --> 00:59:17,751
¡Mira! Está ahí arriba.
909
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
¡Hola, chicas!
910
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
¡Hola, Nicky!
911
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
¡Nicky!
912
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
Te haré creer que solo necesitas más
hasta ser libre, pero aferrándote…
913
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Se acabó el bailar y el ir en volandas.
914
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
- Deberías ir en volandas.
- ¡No!
915
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
Aferrándote a la puerta.
916
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Ha molado muchísimo.
917
00:59:49,793 --> 00:59:52,793
Y, para terminar,
918
00:59:53,459 --> 00:59:56,501
una de nuestras viejas canciones.
919
00:59:58,001 --> 01:00:01,376
Esta canción se llama
"Llévatelo por delante".
920
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Mira cómo destacas entre la multitud.
921
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
La luz te sigue allá adonde vas
922
01:00:16,126 --> 01:00:21,126
como si un rascacielos
por la tarde tú fueras.
923
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Estás aquí,
los soles de neón se van a disipar.
924
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
Las ajetreadas calles
te aceleran el corazón
925
01:00:32,959 --> 01:00:37,751
como una banda de música
que al centro va a tocar.
926
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Y le doy las gracias al destino
porque no hay nadie más como tú.
927
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Y todo mi mundo cambió
cuando en él te vi irrumpir.
928
01:01:00,918 --> 01:01:04,751
En la niebla todos nos vamos a perder,
929
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
pero traes tus colores al amanecer.
930
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Eres un prisma que expande su luz.
931
01:01:16,626 --> 01:01:20,959
Sí, el mundo es mejor
cuando en él estás tú.
932
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Fuera de aquí.
933
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Vamos.
934
01:01:39,334 --> 01:01:41,376
- Vamos.
- Cuidado con mi guitarra.
935
01:01:44,293 --> 01:01:45,168
¿Qué?
936
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
O me hago mayor
o las chicas se hacen más jóvenes.
937
01:01:51,251 --> 01:01:55,293
Qué asco, tío.
Mi amiga quiere que mires una foto.
938
01:01:55,376 --> 01:01:58,751
Sí. Estabas en un grupo,
Los Amberson Asesinos.
939
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Tengo una canción tuya. Es buena.
940
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Estupendo, tienes una foto mía.
941
01:02:09,709 --> 01:02:11,126
La chica de la foto,
942
01:02:12,001 --> 01:02:12,959
¿la conoces?
943
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
No.
944
01:02:16,459 --> 01:02:18,418
¿Podrías mirarla otra vez?
945
01:02:22,918 --> 01:02:23,751
Sí.
946
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Conozco a esta chica.
947
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Escribía unas canciones alucinantes.
948
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Pero se enamoró de un pringado
y se quedó embarazada,
949
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
así que sus sueños se…
950
01:02:38,876 --> 01:02:40,209
¡Menudo error!
951
01:02:54,209 --> 01:02:56,459
- ¿Qué le pasa?
- No preguntes.
952
01:02:56,543 --> 01:02:59,501
Tan malo no será.
Los roqueros pueden ser idiotas…
953
01:02:59,584 --> 01:03:03,043
- Ha llamado pringada a su madre.
- ¿Podemos irnos?
954
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Vale.
955
01:03:06,501 --> 01:03:09,918
Sí, estupendo.
Ahora vuelvo. Esperad un momento.
956
01:03:12,918 --> 01:03:15,751
- Ese tío era un capullo.
- Un pedorro cutre.
957
01:03:15,834 --> 01:03:17,793
Fijo que no recordaba a tu madre.
958
01:03:22,168 --> 01:03:25,459
Siento lo que he dicho.
No sabía que fuera tu madre.
959
01:03:25,959 --> 01:03:29,626
Pero, mira, conozco a muchas chicas…
960
01:03:31,168 --> 01:03:32,543
Vale.
961
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Tu madre era inolvidable.
962
01:03:36,168 --> 01:03:37,418
Tenía una gran voz,
963
01:03:37,501 --> 01:03:39,418
una gran musicalidad.
964
01:03:40,793 --> 01:03:44,501
Si hubiera seguido en el mundillo,
habría sido una rival seria.
965
01:03:46,001 --> 01:03:50,626
Pero dejó todo esto atrás
y no volví a saber de ella.
966
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
Y creo que fue lo mejor.
967
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
¡Dios!
968
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
¿Qué te une a ellas?
969
01:04:06,168 --> 01:04:07,334
Nada.
970
01:04:12,584 --> 01:04:14,876
Y no volveremos a hablar de esto.
971
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
- Cinturones.
- No tengo cinturón.
972
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Sí, tú no tienes. Agárrate a Ellen.
973
01:04:53,501 --> 01:04:54,459
Oye, Moody.
974
01:04:56,876 --> 01:04:57,793
Mira,
975
01:04:58,334 --> 01:04:59,709
después de esto,
976
01:05:01,251 --> 01:05:03,793
recuerda que la gente así,
977
01:05:04,959 --> 01:05:05,959
los fracasados,
978
01:05:06,043 --> 01:05:07,251
los pringados,
979
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
intentarán decirte quién eres
y qué hacer durante toda la vida.
980
01:05:16,334 --> 01:05:17,709
No se lo permitas.
981
01:05:20,459 --> 01:05:21,501
Gracias, Anti.
982
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Oye.
983
01:05:31,668 --> 01:05:36,209
Sé que has odiado cada segundo,
pero ha sido muy divertido conocerte.
984
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
EQUIVOCACIÓN… NUEVOS COMIENZOS
985
01:06:37,501 --> 01:06:40,376
Hoy es el último día
para votar por la mascota.
986
01:06:40,459 --> 01:06:44,001
- Recuerda votar.
- Búho o felino. Un voto por alumno.
987
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Tengo las notas de vuestro control.
988
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
989
01:06:48,584 --> 01:06:50,334
No podemos rendirnos ahora.
990
01:06:50,418 --> 01:06:53,626
- Fue una tontería.
- Ellen dijo que dirías eso.
991
01:06:53,709 --> 01:06:57,001
No había un mensaje.
Eran unos bobos con una cinta boba.
992
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
¿Esto es cosa vuestra?
993
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
¿Unas greñas en Homero?
994
01:07:09,543 --> 01:07:12,168
Es un insulto a un poeta famosísimo.
995
01:07:12,251 --> 01:07:15,084
No nos reíamos.
Las greñas nos parecen geniales.
996
01:07:15,168 --> 01:07:17,668
Además, es un acto de vandalismo atroz.
997
01:07:18,293 --> 01:07:20,418
- Tío, no ha sido cosa nuestra.
- Sí.
998
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
Sea lo que…
999
01:07:21,584 --> 01:07:22,626
¡Greñas al poder!
1000
01:07:25,668 --> 01:07:28,376
Vamos a eliminar
los votos de vuestra mascota.
1001
01:07:28,459 --> 01:07:29,834
Es inconstitucional.
1002
01:07:29,918 --> 01:07:31,751
No metamos la política en esto.
1003
01:07:31,834 --> 01:07:34,501
Por favor, volved a clase y aprended.
1004
01:07:36,209 --> 01:07:38,918
Beverly, ¿podemos hablar, por favor?
1005
01:07:44,126 --> 01:07:46,334
Todos conocemos tus circunstancias,
1006
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
así que, esta vez, lo dejo en un aviso.
1007
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Pero ¿señorita Moody?
1008
01:07:55,793 --> 01:07:57,418
Piensa en tu futuro.
1009
01:08:13,626 --> 01:08:14,709
¿Abuela?
1010
01:08:16,834 --> 01:08:18,043
¿Eres feliz?
1011
01:08:20,626 --> 01:08:22,126
¿A qué viene eso?
1012
01:08:23,126 --> 01:08:24,001
No importa.
1013
01:08:24,834 --> 01:08:26,418
No quiero hablar del tema.
1014
01:08:32,126 --> 01:08:33,459
¿Es una droga?
1015
01:08:33,543 --> 01:08:35,793
Lo he visto en la tele, ¿vale?
1016
01:08:35,876 --> 01:08:39,209
Sé que estas tiendas
son tapaderas para vender drogas.
1017
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Es familia de Moody.
1018
01:08:40,834 --> 01:08:42,668
Sí, y quiero saber
1019
01:08:42,751 --> 01:08:45,584
qué es el Condensador F.
que vendes a los niños.
1020
01:08:46,709 --> 01:08:50,084
Su nieta Moody vino a buscar una canción.
1021
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Tenía que introducir
algo en la registradora,
1022
01:08:53,668 --> 01:08:55,668
así que elegí algo
1023
01:08:55,751 --> 01:08:58,001
que era sarcástico para la situación
1024
01:08:58,084 --> 01:08:59,543
y también un homenaje
1025
01:08:59,626 --> 01:09:02,751
a la mejor peli que hay,
Regreso al futuro.
1026
01:09:02,834 --> 01:09:08,834
Tenía que poner algo en la factura:
"Condensador F.", condensador de flujo.
1027
01:09:08,918 --> 01:09:11,751
No quiero que Beverly vuelva aquí.
1028
01:09:12,543 --> 01:09:17,293
Y no quiero que le vendas
tus Condensadores F. ni nada más, ¿vale?
1029
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Sí, señora, lo haré con gusto.
1030
01:09:21,126 --> 01:09:24,418
- Bien.
- Porque solo me ha causado problemas.
1031
01:09:25,459 --> 01:09:26,334
¿Qué?
1032
01:09:27,668 --> 01:09:30,501
Que sepas que estaba bien antes de esto.
1033
01:09:31,168 --> 01:09:34,084
Teníamos una rutina
y le gustaban los jerséis.
1034
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Creo que le gustaban.
1035
01:09:35,793 --> 01:09:37,084
Sonreía.
1036
01:09:37,668 --> 01:09:40,793
Sonreía siempre, ¿vale?
1037
01:09:43,084 --> 01:09:45,376
Seguro que es porque escucha música.
1038
01:09:45,459 --> 01:09:49,334
El rock hace que los niños
adoren a Satán y odien los jerséis.
1039
01:09:49,418 --> 01:09:50,668
Eso no tiene gracia.
1040
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
¡Señora!
1041
01:09:56,668 --> 01:09:57,668
Abuela Moody.
1042
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Mire, Beverly me cae bien.
1043
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
No sé por qué, pero es así.
1044
01:10:04,209 --> 01:10:06,668
Y yo no debería darle consejos,
1045
01:10:07,959 --> 01:10:11,376
pero está claro que anda buscando algo y…
1046
01:10:12,584 --> 01:10:14,168
No sea dura con ella.
1047
01:10:15,334 --> 01:10:16,418
¿Ya está?
1048
01:10:16,501 --> 01:10:17,793
¿Ese es tu consejo?
1049
01:10:18,293 --> 01:10:21,418
¿Has venido a decirme
que no sea dura con ella?
1050
01:10:22,876 --> 01:10:24,501
Sí, supongo que sí.
1051
01:10:26,959 --> 01:10:29,584
Quizá debería dejar
que haga lo que quiera.
1052
01:10:29,668 --> 01:10:35,168
Y quizá se quede embarazada con 15 años
y muera en un accidente de coche.
1053
01:10:37,418 --> 01:10:39,084
Porque eso es lo que pasa.
1054
01:10:39,668 --> 01:10:42,584
Eso es lo que pasa cuando no eres dura.
1055
01:10:43,251 --> 01:10:46,459
Muere gente, señor de la tienda de discos.
1056
01:10:46,543 --> 01:10:47,918
Gracias por el consejo.
1057
01:10:52,209 --> 01:10:57,668
¡Felinos Salvajes!
1058
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
¡Felinos Salvajes!
1059
01:11:00,293 --> 01:11:02,209
Tía, ¿por qué pasas de nosotras?
1060
01:11:02,293 --> 01:11:04,459
- ¿Me seguís?
- Somos amigas.
1061
01:11:04,959 --> 01:11:05,793
¿Sí?
1062
01:11:06,668 --> 01:11:09,293
Desde que quedamos, mis notas han bajado,
1063
01:11:09,376 --> 01:11:11,334
engaño a mi abuela,
1064
01:11:11,418 --> 01:11:13,459
he ido al despacho del director,
1065
01:11:14,334 --> 01:11:17,001
sé que le destrocé la vida a mis padres.
1066
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Como todos los niños. Por eso tus amigas…
1067
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
¡No somos amigas!
1068
01:11:21,126 --> 01:11:22,126
¡Dios!
1069
01:11:24,626 --> 01:11:28,126
O, si lo somos,
es porque somos unas pringadas.
1070
01:11:29,501 --> 01:11:32,709
No voy a tirar por la borda
lo que mi abuela ha hecho
1071
01:11:32,793 --> 01:11:35,209
y a cometer
los mismos errores que mi madre.
1072
01:11:35,293 --> 01:11:36,251
Tu madre
1073
01:11:37,709 --> 01:11:39,293
no cometió un error.
1074
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Claro que cometió un error.
Mira cómo ha salido.
1075
01:11:47,001 --> 01:11:48,459
¡Las greñas mandan!
1076
01:11:49,209 --> 01:11:50,043
Beverly.
1077
01:11:55,668 --> 01:11:57,084
Señor y señora González,
1078
01:11:57,168 --> 01:12:00,709
me gustaría hablarles
sobre el acoso de Steven.
1079
01:12:00,793 --> 01:12:02,084
¡Espere! ¿Qué?
1080
01:12:02,918 --> 01:12:03,751
Gracias.
1081
01:12:08,876 --> 01:12:12,959
No, no te vas a ir
a ningún sitio hasta que me expli…
1082
01:12:13,584 --> 01:12:16,376
¿Expulsada? Y castigada también.
1083
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Vale.
1084
01:12:18,834 --> 01:12:24,001
Estás más que castigada.
No volverás a ver a tus amigas.
1085
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Vale.
1086
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Jamás.
1087
01:12:26,376 --> 01:12:27,209
Vale.
1088
01:12:34,584 --> 01:12:36,126
Tú eres la buena.
1089
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Supongo que soy un error más
en una larga lista de errores.
1090
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
¿De qué hablas?
1091
01:12:42,584 --> 01:12:46,584
Le fastidié la vida a mi madre
tal como ella te fastidió la tuya.
1092
01:12:46,668 --> 01:12:48,043
No, Beverly…
1093
01:12:48,584 --> 01:12:49,459
¿Me equivoco?
1094
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Parece que en esta familia
o somos infelices o estamos muertos.
1095
01:12:53,834 --> 01:12:55,043
Vete a tu cuarto.
1096
01:12:56,876 --> 01:13:00,459
Perfecto, así evitaremos
volver a hablar de mi madre.
1097
01:13:00,543 --> 01:13:05,709
Te di una caja llena de cosas suyas.
¿Qué más quieres?
1098
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Quiero saber
si nos habrían gustado las mismas cosas.
1099
01:13:09,584 --> 01:13:11,626
Pero ¿qué más da?
1100
01:13:12,334 --> 01:13:14,876
Porque sabría si le habría caído bien.
1101
01:13:18,126 --> 01:13:19,251
Pues claro que sí.
1102
01:13:20,834 --> 01:13:22,626
No tenía por qué caerle bien.
1103
01:13:26,959 --> 01:13:28,043
A mí me caes bien.
1104
01:13:28,793 --> 01:13:29,709
¿Ah, sí?
1105
01:13:31,334 --> 01:13:33,334
¿Y cuándo te he hecho reír?
1106
01:13:33,418 --> 01:13:36,293
Cariño, estoy demasiado ocupada
como para reírme.
1107
01:13:37,001 --> 01:13:40,293
Lo sé. Y sé
que todo lo que haces es por mí,
1108
01:13:40,376 --> 01:13:42,751
pero a veces parece que…
1109
01:13:44,543 --> 01:13:45,376
Que…
1110
01:13:48,376 --> 01:13:50,251
No tienes ni idea de quién soy.
1111
01:14:06,168 --> 01:14:07,001
¡Ay, Dios!
1112
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Sí.
1113
01:14:32,043 --> 01:14:34,459
¿Cuánto tiempo llevas…?
1114
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
¿Enfadado? ¿Solo?
1115
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
¿Aquí?
1116
01:14:37,834 --> 01:14:38,793
Aquí.
1117
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
Dieciséis años.
1118
01:14:44,501 --> 01:14:45,834
¿Cartera del año?
1119
01:14:47,126 --> 01:14:49,084
Once años seguidos.
1120
01:14:49,626 --> 01:14:51,168
Excepto en el 96.
1121
01:14:51,251 --> 01:14:55,793
Se lo dieron a Earl Boggs.
Sí, tenía cáncer, así que… Sí.
1122
01:14:56,793 --> 01:14:57,959
Tengo una pregunta.
1123
01:14:58,626 --> 01:15:02,293
¿De verdad creía que vendía droga?
1124
01:15:03,543 --> 01:15:04,376
No.
1125
01:15:05,876 --> 01:15:07,376
Quizá. No lo sé.
1126
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
No se preocupe por eso con Beverly.
1127
01:15:10,793 --> 01:15:11,876
Es buena niña.
1128
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Es un peñazo total,
1129
01:15:14,793 --> 01:15:16,126
pero es buena niña.
1130
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Lo está haciendo muy bien.
1131
01:15:19,501 --> 01:15:23,293
Es una niña estupenda,
pero no gracias a mí.
1132
01:15:25,876 --> 01:15:28,501
Está entrando en esa edad en la que…
1133
01:15:30,126 --> 01:15:33,501
No sé cómo hacer
que vaya por el buen camino.
1134
01:15:39,376 --> 01:15:41,293
- Debería irme.
- Yo también…
1135
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
perdí a gente cercana a mí.
1136
01:15:45,626 --> 01:15:49,209
Y eché años a perder al no hacerle frente.
1137
01:15:49,293 --> 01:15:50,709
Y miro hacia atrás
1138
01:15:52,584 --> 01:15:56,543
y me arrepiento de haberme escondido
de quienes estaban allí,
1139
01:15:56,626 --> 01:16:02,418
de haberlos ignorado
y haberme cerrado a ellos.
1140
01:16:07,709 --> 01:16:08,709
Gracias por esto.
1141
01:16:10,043 --> 01:16:11,251
- Salud.
- Salud.
1142
01:16:11,334 --> 01:16:12,251
Sí.
1143
01:16:13,251 --> 01:16:14,834
- Ya la cojo yo.
- Vale.
1144
01:16:14,918 --> 01:16:15,876
Me la quedo.
1145
01:16:17,251 --> 01:16:18,084
Vale.
1146
01:16:25,126 --> 01:16:25,959
¡Hola!
1147
01:16:26,459 --> 01:16:27,293
Hola.
1148
01:16:27,959 --> 01:16:31,084
Hacía tiempo que no te veía fuera.
1149
01:16:32,168 --> 01:16:34,459
Sí, me han expulsado.
1150
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
No debería estar contigo
porque podrías ser una mala influencia.
1151
01:16:40,209 --> 01:16:42,876
Pero reté a Justin
a bañarse en mantequilla.
1152
01:16:42,959 --> 01:16:46,376
Mis padres se olvidaron de mí
y de mi mente impresionable.
1153
01:16:46,459 --> 01:16:49,793
Mi madre sigue sacándole
mantequilla de las orejas.
1154
01:16:51,501 --> 01:16:52,501
Sí.
1155
01:16:54,043 --> 01:16:55,668
Tengo la siguiente canción.
1156
01:16:58,043 --> 01:17:00,251
Quédatela. Yo ya paso de esto.
1157
01:17:02,459 --> 01:17:05,751
Nicky dijo que dirías eso,
pero deberías escucharla.
1158
01:17:07,084 --> 01:17:08,084
Gracias, pero…
1159
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1160
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
No puedes rendirte.
1161
01:17:14,168 --> 01:17:16,209
¿Y si intentan decirte algo?
1162
01:17:17,168 --> 01:17:18,584
¿Y si hay algo mágico?
1163
01:17:20,293 --> 01:17:23,834
No lo hay, Ellen. Están muertos.
1164
01:18:02,168 --> 01:18:03,709
¡Beverly!
1165
01:18:03,793 --> 01:18:05,418
¡Oye, Beverly!
1166
01:18:06,459 --> 01:18:07,793
Es un mensaje para ti.
1167
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Se llama "Better Things".
1168
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
De The Kinks.
1169
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Te deseo un cielo más azul
1170
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
y que el mañana nos depare algo mejor.
1171
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Que rimen todas las estrofas
y el mejor de los estribillos.
1172
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Sigue todas las dudas y la tristeza.
1173
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Sé que se avecinan cosas mejores.
1174
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Sé que se avecinan muchas cosas buenas…
1175
01:18:42,334 --> 01:18:43,376
¡Oye!
1176
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Así que brindemos
por lo que nos depara el futuro.
1177
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Sé que el mañana nos deparará algo mejor.
1178
01:18:56,501 --> 01:18:58,793
No vas a poder pillarme, Ellen.
1179
01:19:00,418 --> 01:19:01,626
- Adiós, Bev.
- Sí.
1180
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Adiós.
1181
01:19:06,251 --> 01:19:07,876
¡Que te pillo, Justin!
1182
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Que te pillo, Ellen.
1183
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}TIRAR
1184
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
LA CANCIÓN EQUIVOCADA
1185
01:19:50,876 --> 01:19:52,001
¿Beverly?
1186
01:19:52,918 --> 01:19:54,376
- Abuela.
- Mira…
1187
01:19:56,168 --> 01:19:57,126
Lo siento.
1188
01:19:57,209 --> 01:19:59,459
No, no debería haber…
1189
01:19:59,543 --> 01:20:01,459
No, es que…
1190
01:20:03,126 --> 01:20:07,918
No sé nada sobre ser madre.
1191
01:20:10,709 --> 01:20:11,668
Pero tu madre…
1192
01:20:14,876 --> 01:20:20,918
Tu madre lo veía, oía y sentía todo.
1193
01:20:22,168 --> 01:20:24,459
Y era simpática con todo el mundo.
1194
01:20:27,001 --> 01:20:30,834
Cuando me quedé embarazada,
estaba muy asustada,
1195
01:20:31,459 --> 01:20:36,043
y cuando tu madre llegó,
mi vida se llenó de…
1196
01:20:38,793 --> 01:20:39,626
color…
1197
01:20:41,709 --> 01:20:42,584
y música.
1198
01:20:44,084 --> 01:20:47,834
Y de risa. De mucha risa.
1199
01:20:49,168 --> 01:20:52,626
Podía pasar del llanto a la risa
en un nanosegundo.
1200
01:20:54,501 --> 01:20:55,418
Y me encantaba.
1201
01:20:57,126 --> 01:20:57,959
Dejé…
1202
01:21:00,584 --> 01:21:03,084
Dejé de preocuparme por ser su madre y…
1203
01:21:04,751 --> 01:21:06,209
me limité a disfrutarla.
1204
01:21:12,209 --> 01:21:14,584
Pero, cuando murió, no…
1205
01:21:16,793 --> 01:21:18,918
podía ver ni…
1206
01:21:21,209 --> 01:21:23,668
oír ni sentir las mismas cosas.
1207
01:21:29,626 --> 01:21:30,959
Y lo siento muchísimo.
1208
01:21:33,959 --> 01:21:35,959
Me olvidé de lo más importante,
1209
01:21:37,168 --> 01:21:39,043
de disfrutar de ti.
1210
01:21:48,668 --> 01:21:49,959
Tengo algo para ti.
1211
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Creo que quizá andes buscando esto.
1212
01:22:05,918 --> 01:22:06,834
Mira…
1213
01:22:08,918 --> 01:22:11,459
cuando tu madre supo
que estaba embarazada…
1214
01:22:12,584 --> 01:22:16,709
Todos creían que eran muy jóvenes,
pero a tus padres no les importó.
1215
01:22:16,793 --> 01:22:23,459
Estaban muy orgullosos,
nerviosos y felices.
1216
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
Tu padre tiró fuegos artificiales
1217
01:22:27,209 --> 01:22:30,251
y los dos se quedaron sentados
1218
01:22:30,334 --> 01:22:34,626
abrazándose como dos perfectos idiotas.
1219
01:22:37,001 --> 01:22:38,834
Y, esa noche,
1220
01:22:40,001 --> 01:22:42,084
empezaron a escribir esta canción.
1221
01:22:47,251 --> 01:22:48,709
Hola, Beverly, soy mamá.
1222
01:22:48,793 --> 01:22:49,834
Y papá.
1223
01:22:49,918 --> 01:22:52,751
Aún no te conocemos, pero ya sabemos
1224
01:22:52,834 --> 01:22:55,876
que molarás el doble que nosotros.
1225
01:22:55,959 --> 01:22:57,959
Con suerte, serás igual de rara.
1226
01:22:58,459 --> 01:22:59,918
Esta canción es para ti.
1227
01:23:00,668 --> 01:23:02,709
Se llama "La canción equivocada".
1228
01:23:04,293 --> 01:23:08,751
No sé si tendremos las respuestas…
1229
01:23:11,668 --> 01:23:15,834
a todo lo que nos preguntarás,
1230
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
pero te abrazaremos
fuerte hasta contestarte
1231
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
y hasta un camino
a través de los desastres encontrar…
1232
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
Madre mía.
1233
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
…encontrar.
1234
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Sí, aquí está.
1235
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Llegaste y mejoró la vida.
1236
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Vale.
1237
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Ya te queríamos antes de tu venida,
1238
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
de nuestro trío, la pieza perdida.
1239
01:23:46,209 --> 01:23:48,543
Esa eres tú, chiquitaja.
1240
01:23:48,626 --> 01:23:52,543
¿Quién sabía lo buena
que sería la vida juntos?
1241
01:23:54,543 --> 01:23:56,418
Juntos.
1242
01:23:57,334 --> 01:24:01,543
Si te da igual que no seamos perfectos,
1243
01:24:01,626 --> 01:24:04,959
en el fondo,
1244
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
vales muchísimo la pena.
1245
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Siempre seremos tu hogar,
nunca estarás sola.
1246
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Así que devora la vida y métete en líos.
1247
01:24:24,543 --> 01:24:26,876
Hagas lo que hagas,
1248
01:24:28,168 --> 01:24:30,126
vivas lo que vivas,
1249
01:24:31,584 --> 01:24:33,709
ganarás y perderás.
1250
01:24:35,126 --> 01:24:40,084
Puede que te equivoques,
pero una equivocación no serás.
1251
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Tres, dos, uno.
1252
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
¡Somos hermanas!
1253
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
- Ahí va mi niño, perdón.
- ¡Feliz Año Nuevo!
1254
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Vale. Madre mía. Vale. Es muchísimo.
1255
01:24:54,043 --> 01:24:55,251
- Perdón.
- Da igual.
1256
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Vamos.
1257
01:25:03,918 --> 01:25:04,793
Hola.
1258
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1259
01:25:08,418 --> 01:25:09,918
Es mi nombre: Edward.
1260
01:25:10,876 --> 01:25:14,334
Sí, ya lo sé. Trabajo para Correos.
1261
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
Sí. Claro, sí.
1262
01:25:18,459 --> 01:25:21,501
Edward es… Edward es bonito.
1263
01:25:22,959 --> 01:25:23,959
¿En serio?
1264
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Sí.
1265
01:25:26,126 --> 01:25:29,001
¡Gracias a todos
por venir al fin del mundo
1266
01:25:29,084 --> 01:25:32,126
a ver a nuestro grupo: Somos hermanas!
1267
01:25:33,793 --> 01:25:35,084
SOMOS HERMANAS
1268
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
¡Sí!
1269
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
¡Ellen!
1270
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Hola, Justin.
1271
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
Es nuestro primer concierto.
1272
01:25:43,084 --> 01:25:44,459
- ¡Bu!
- Cállate, Kyle.
1273
01:25:46,501 --> 01:25:48,834
Esta canción es para la señorita Moody.
1274
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
¿Para mí?
1275
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
¡Uno, dos, tres!
1276
01:26:05,709 --> 01:26:08,751
Casi todas las noches
nos ponemos a danzar.
1277
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
Es "Dancing in the Moonlight".
1278
01:26:13,001 --> 01:26:14,334
Me pirra esta canción.
1279
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Es un placer sobrenatural.
1280
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Todos a la luz de la luna
se ponen a bailar.
1281
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Dios, ¿bailamos?
1282
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
- No.
- Vamos, que me apetece.
1283
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
- Podemos mirar.
- Vamos.
1284
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
- Y vamos a bailar.
- Vale, el último baile.
1285
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
No.
1286
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
- Vale.
- Sí.
1287
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
La pista está despejada.
1288
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Lo dejan todo ajustado y superficial.
1289
01:26:41,043 --> 01:26:43,043
Apartaos todos. Justo ahí.
1290
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Todos a la luz de la luna
se ponen a bailar.
1291
01:26:46,418 --> 01:26:51,876
A la luz de la luna se ponen a bailar.
Todo el mundo se siente afectuoso y vivaz.
1292
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
Es una visión preciosa y natural.
1293
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Todos a la luz de la luna
se ponen a bailar.
1294
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Nos gusta la diversión, pero luchar jamás.
1295
01:27:03,001 --> 01:27:09,626
No puedes bailar y tenso estar.
Es un placer sobrenatural.
1296
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Todos a la luz de la luna
se ponen a bailar.
1297
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
- Anti, toca tú.
- Sí.
1298
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
- Abuela, era para ti.
- ¿Para mí?
1299
01:27:26,793 --> 01:27:28,126
¡Has estado estupenda!
1300
01:27:36,209 --> 01:27:37,959
Es casi medianoche.
1301
01:27:39,001 --> 01:27:41,168
- Empieza la cuenta atrás.
- Diez.
1302
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
- ¡Nueve!
- ¡Ocho!
1303
01:27:43,626 --> 01:27:45,293
- ¿Abuela?
- ¿Sí?
1304
01:27:46,918 --> 01:27:48,584
¿El mundo acaba a medianoche?
1305
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
No, creo que solo es el principio.
1306
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Tres…
1307
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Yo también.
1308
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
¡…dos, uno!
1309
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
¡Feliz Año Nuevo!
1310
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
¡Feliz Año Nuevo!
1311
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
¡Feliz Año Nuevo!
1312
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
¡Sí!
1313
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
¡Mira!
1314
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
- Feliz Año.
- Feliz Año.
1315
01:28:15,834 --> 01:28:17,459
- Te quiero.
- Te quiero.
1316
01:28:18,376 --> 01:28:24,709
A la luz de la luna se ponen a bailar.
Todo el mundo se siente afectuoso y vivaz.
1317
01:28:26,709 --> 01:28:31,918
No sé si tendremos las respuestas…
1318
01:28:33,959 --> 01:28:38,626
a todo lo que nos preguntarás,
1319
01:28:38,709 --> 01:28:42,209
pero te abrazaremos
fuerte hasta contestarte
1320
01:28:42,293 --> 01:28:48,626
y hasta un camino
a través de los desastres encontrar,
1321
01:28:49,334 --> 01:28:52,501
encontrar.
1322
01:28:54,543 --> 01:28:58,126
Llegaste y mejoró la vida.
1323
01:29:01,376 --> 01:29:05,251
Ya te queríamos antes de tu venida,
1324
01:29:06,543 --> 01:29:09,834
de nuestro trío, la pieza perdida.
1325
01:29:09,918 --> 01:29:14,834
¿Quién sabía lo buena
que sería la vida juntos?
1326
01:29:16,793 --> 01:29:18,626
Juntos.
1327
01:29:19,626 --> 01:29:23,876
Si te da igual que no seamos perfectos,
1328
01:29:23,959 --> 01:29:27,251
en el fondo,
1329
01:29:27,334 --> 01:29:32,001
vales muchísimo la pena.
1330
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Siempre seremos tu hogar,
nunca estarás sola.
1331
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Así que devora la vida y métete en líos.
1332
01:29:46,834 --> 01:29:49,376
{\an8}Hagas lo que hagas,
1333
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}vivas lo que vivas,
1334
01:29:53,876 --> 01:29:55,918
{\an8}ganarás y perderás.
1335
01:29:57,501 --> 01:30:02,709
Puede que te equivoques,
pero una equivocación no serás.
1336
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
No te preocupes por el mañana…
1337
01:30:12,918 --> 01:30:16,459
nos las apañaremos, pediremos prestado.
1338
01:30:18,209 --> 01:30:21,668
Danos un voto de confianza, valiente sé
1339
01:30:21,751 --> 01:30:26,959
y toda la suerte
que has guardado vendrá después.
1340
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Vendrá después.
1341
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Te daba igual que no fuéramos perfectos.
1342
01:30:35,918 --> 01:30:39,209
En el fondo,
1343
01:30:39,293 --> 01:30:43,876
valías muchísimo la pena.
1344
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Siempre seremos tu hogar,
nunca estarás sola.
1345
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Así que devora la vida y métete en líos.
1346
01:30:58,793 --> 01:31:01,251
Hagas lo que hagas,
1347
01:31:02,459 --> 01:31:04,543
vivas lo que vivas,
1348
01:31:05,918 --> 01:31:08,084
ganarás y perderás.
1349
01:31:09,501 --> 01:31:14,001
Puede que te equivoques,
pero una equivocación no serás.
1350
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Una equivocación no serás.
1351
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Una equivocación no serás.
1352
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Una equivocación no serás.
1353
01:31:23,209 --> 01:31:26,376
Una equivocación no serás.
1354
01:31:26,459 --> 01:31:30,626
Nos da igual si no eres perfecta.
1355
01:31:30,709 --> 01:31:34,084
En el fondo,
1356
01:31:34,168 --> 01:31:38,626
has valido muchísimo la pena.
1357
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Hagas lo que hagas,
1358
01:31:43,626 --> 01:31:45,751
vivas lo que vivas,
1359
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
ganarás y perderás.
1360
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Puede que te equivoques,
pero una equivocación no serás.
1361
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Subtítulos: Mónica Morales Gómez