1
00:00:08,126 --> 00:00:11,668
NETFLIX SUNAR
2
00:00:21,293 --> 00:00:24,459
SENE 1999
SPOKANE, WASHINGTON
3
00:00:40,876 --> 00:00:42,168
Vay be.
4
00:00:53,126 --> 00:00:55,834
Anne, baba, keşke şu an burada olsanız.
5
00:01:04,001 --> 00:01:06,209
Ya da hakkınızda daha çok şey bilsem.
6
00:01:06,751 --> 00:01:08,834
Kafamda o kadar soru var ki.
7
00:01:11,709 --> 00:01:13,876
Sizin de havai fişek sevdiğiniz belli ama.
8
00:01:18,793 --> 00:01:21,543
Bev! Hadi, geç kalacaksın!
9
00:01:23,293 --> 00:01:24,626
Canım, kalktın mı?
10
00:01:25,418 --> 00:01:26,793
Okul vakti!
11
00:01:30,334 --> 00:01:33,418
Anneanne, gece havai fişekleri gördün mü?
12
00:01:33,918 --> 00:01:36,001
Kasımda atıldığını bilmiyordum.
13
00:01:36,084 --> 00:01:37,418
Sos bitmiş.
14
00:01:37,501 --> 00:01:42,209
Belki grip aşını olduktan sonra
markete uğrayacak vaktimiz olur.
15
00:01:42,709 --> 00:01:45,793
Her gece havai fişek atılsa
dünya güzelleşir bence.
16
00:01:45,876 --> 00:01:47,209
Haksız mıyım anneanne?
17
00:01:47,709 --> 00:01:50,376
Belki bu gece biz de atarız.
18
00:01:50,459 --> 00:01:53,584
Olur, tabii.
Yasa dışı havai fişekçiye uğrarız.
19
00:01:53,668 --> 00:01:56,959
Tabii uyumlu boyun dövmeleri
yaptırdıktan sonra.
20
00:01:57,459 --> 00:01:59,251
Annemin boynunda var mıydı?
21
00:01:59,751 --> 00:02:02,209
Boynu vardı, dövmeleri de vardı.
22
00:02:02,293 --> 00:02:03,376
Okumadı da.
23
00:02:03,459 --> 00:02:06,418
Onun izinden gitmeyeceğin konuların
bir listesi.
24
00:02:06,501 --> 00:02:08,043
Boynum olmayacak mı?
25
00:02:08,126 --> 00:02:09,209
Ödevini yaptın mı?
26
00:02:09,709 --> 00:02:13,418
Evet ama şiirimden emin değilim.
27
00:02:13,501 --> 00:02:17,793
Şu anki hayatımı mı yazayım
yoksa hayal ettiğim hayatı mı?
28
00:02:17,876 --> 00:02:19,543
Ya da dünya barışını mı?
29
00:02:20,043 --> 00:02:23,126
Ya da eşleri kaybolunca
yalnız hisseden çorapları mı?
30
00:02:23,209 --> 00:02:24,626
-Ya da…
-Eminim fark etmez.
31
00:02:24,709 --> 00:02:28,043
Şiirler, insanın içinde tutamadığı
tuhaf fikirlerdir.
32
00:02:28,543 --> 00:02:32,168
Unutma, bu hafta
yeni vardiyam başlıyor, yani…
33
00:02:32,251 --> 00:02:35,834
Kapıyı kilitleyip, ödevimi yapıp
tek başıma sağ salim oturacağım.
34
00:02:36,793 --> 00:02:40,376
Aferin sana.
Üniversite okuyan ilk Moody olacaksın.
35
00:02:41,876 --> 00:02:44,626
-Domuzlar domuz pastırması yer mi?
-Geç kaldık.
36
00:02:53,834 --> 00:02:55,293
Her ay aynı şey.
37
00:02:55,376 --> 00:02:56,793
Ne tatlı köpek.
38
00:02:56,876 --> 00:02:58,001
Bev!
39
00:02:58,626 --> 00:03:01,334
Bev, hadi canım. Bin artık, gidiyoruz.
40
00:03:03,001 --> 00:03:06,459
Çabuk! Geç kalacaksın,
ben de reklam postası dağıtmalıyım.
41
00:03:06,959 --> 00:03:07,793
Ellen!
42
00:03:08,293 --> 00:03:11,334
Justin saç fırçamı çaldı,
geri çalmakla uğraştım.
43
00:03:15,251 --> 00:03:16,501
Hadi gidiyoruz.
44
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
Merhaba.
45
00:03:25,376 --> 00:03:28,668
Tamamdır Bev, atla da gidelim.
46
00:03:28,751 --> 00:03:30,418
Zaman kimseyi beklemez.
47
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Radyo KAON'desiniz.
48
00:03:33,251 --> 00:03:35,334
1999'un sonuna yaklaşırken
49
00:03:35,418 --> 00:03:37,126
Y2K bilgisayar hatası
50
00:03:37,209 --> 00:03:40,793
bilgisayarları çökertip
araçları bozacak mı diye konuşuyoruz.
51
00:03:40,876 --> 00:03:43,293
Belki Prince haklıdır, sefamız bitmiştir.
52
00:03:51,084 --> 00:03:53,001
Uslu dur, okuldan çıkma!
53
00:03:53,084 --> 00:03:55,126
"Okuldan çıkma!"
54
00:03:55,209 --> 00:03:58,376
Hadi bastır! Hadi Vaşaklar, hadi bastır!
55
00:03:58,459 --> 00:03:59,834
{\an8}OKUL MASKOTUNU OYLAYIN!
56
00:03:59,918 --> 00:04:03,959
Hadi Vaşaklar, hadi bastır!
57
00:04:04,043 --> 00:04:05,918
Vaşaklar için bağırın!
58
00:04:06,001 --> 00:04:10,668
Hadi bastır! Hadi Vaşaklar, hadi bastır!
Hadi Vaşaklar…
59
00:04:10,751 --> 00:04:14,251
Baykuşa oy ver, vaşağa değil.
60
00:04:15,376 --> 00:04:18,334
Maskot oylamasında
oy kullanmayı unutmayın.
61
00:04:20,334 --> 00:04:23,334
Pekâlâ çocuklar,
kafiye ve kendini gösterme vakti.
62
00:04:23,418 --> 00:04:26,501
Şiirden bahsediyorum.
63
00:04:28,668 --> 00:04:32,209
Biliyorsunuz, çabalamadan şair olunmaz.
64
00:04:32,876 --> 00:04:35,709
Tamam, okumayan kimler kaldı?
65
00:04:43,709 --> 00:04:45,626
Beverly Moody ve Nicky Jones.
66
00:04:46,584 --> 00:04:47,584
Sizi dinliyoruz.
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,209
ŞİİR: 7. SINIF İNGİLİZCE
68
00:04:55,709 --> 00:04:57,209
Ben okurum.
69
00:05:07,334 --> 00:05:08,334
Hadi.
70
00:05:11,334 --> 00:05:15,293
Yan komşumun bir köpeği var
Ona çitten salam veriyorum
71
00:05:18,251 --> 00:05:20,834
Karşı komşumun bir köpeği var
72
00:05:20,918 --> 00:05:24,209
Yazları köpeğe zorla kazak giydiriyor
73
00:05:24,293 --> 00:05:25,709
Hiç anlam veremiyorum
74
00:05:28,584 --> 00:05:33,043
Sarı bir labrador var
Kör ve sağır, adı Narin
75
00:05:34,626 --> 00:05:38,001
Marketin arkasındaki boş arsada
Bir köpek ölmüştü
76
00:05:38,084 --> 00:05:41,543
Yediği için koca bir kavanoz margarin
77
00:05:43,209 --> 00:05:44,043
Evet.
78
00:05:45,168 --> 00:05:46,001
Son.
79
00:05:46,084 --> 00:05:46,959
Güzel.
80
00:05:47,543 --> 00:05:49,918
Emily Dickinson'vari bir şiir.
81
00:05:50,418 --> 00:05:53,209
O da zamanında oldukça aykırıydı.
82
00:05:53,293 --> 00:05:54,126
Saçmalık.
83
00:05:54,209 --> 00:05:57,543
Pekâlâ, istiare ve teşbihe geçelim.
İstiare demek…
84
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
Kalemimi verebilir…
85
00:06:01,751 --> 00:06:04,084
Sevimli bir sıçanmış.
86
00:06:05,001 --> 00:06:06,626
Umarım iyidir.
87
00:06:06,709 --> 00:06:10,084
"Dersimde bebek gibi uyuyordu" dersem
bu ne olur?
88
00:06:10,668 --> 00:06:13,584
Steve-inatör geliyor! Çekilin sersemler!
89
00:06:13,668 --> 00:06:15,501
Vaşak demeyen dayağı yer.
90
00:06:15,584 --> 00:06:17,334
Çekil havuç kafa!
91
00:06:19,501 --> 00:06:22,418
-Affedersin.
-Kızda baykuş çıkartması mı gördüm?
92
00:06:22,501 --> 00:06:24,001
{\an8}VAŞAĞI SEÇ YA DA EZİK OL!
93
00:06:24,084 --> 00:06:27,501
Tabii, şaşırmadım.
Baykuş ezikleri cezbediyor.
94
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Kokuyu aldın mı?
95
00:06:30,918 --> 00:06:32,293
Sorma. Ne bu ya?
96
00:06:32,876 --> 00:06:34,584
Saçından geliyor.
97
00:06:34,668 --> 00:06:37,376
-Keçi çişi kokuyor.
-Ya da keçi kusmuğu.
98
00:06:37,459 --> 00:06:39,709
Çimenlikte bahar kokulu şampuan.
99
00:06:39,793 --> 00:06:43,126
Anlaşılan senin çimenliğe
keçiler işeyip kusmuş.
100
00:06:43,209 --> 00:06:44,459
Adamsın Steve.
101
00:06:44,543 --> 00:06:46,751
Ben de kusmadan gidelim.
102
00:06:46,834 --> 00:06:49,251
Jenkins, ailen senin yüzünden mi boşandı?
103
00:06:50,293 --> 00:06:52,543
Steven ayarı verdi.
104
00:06:55,834 --> 00:06:57,793
Selam, günün nasıl geçti?
105
00:06:58,376 --> 00:06:59,626
Aynı işte.
106
00:07:00,459 --> 00:07:02,293
"Aynı" da güzel bir şey.
107
00:07:02,793 --> 00:07:04,876
Hadi eve gidelim.
108
00:07:04,959 --> 00:07:07,084
Daha bodrumu sığınak yapacağız.
109
00:07:07,168 --> 00:07:12,001
Radyo KAON'desiniz.
Sizi yaklaşan kıyamete hazırlıyoruz.
110
00:07:12,501 --> 00:07:14,209
SAKLANACAKLAR - ATILACAKLAR
111
00:07:14,293 --> 00:07:16,209
Anca ezikler baykuş takarmışmış!
112
00:07:17,501 --> 00:07:19,918
Öyle mi? Hangimiz eziğiz, seni ezik?
113
00:07:21,168 --> 00:07:24,251
Steve ayarı verdi, öyle mi?
Asıl Bev ayarı verdi!
114
00:07:30,209 --> 00:07:31,043
Bev?
115
00:07:32,293 --> 00:07:35,459
-Canım, ne oldu?
-Bir şeyim yok!
116
00:07:35,543 --> 00:07:37,126
-Orada mısınız?
-Evet.
117
00:07:37,209 --> 00:07:41,876
Evet Marvin,
tabii ki Y2K beni endişelendiriyor.
118
00:07:41,959 --> 00:07:46,751
Sunucularınızdan biri çökerse
torunumun üniversite birikimleri yok olur.
119
00:07:46,834 --> 00:07:49,793
Hesabımı üçüncü seviyeye çıkar.
120
00:08:06,793 --> 00:08:11,543
İSYANKÂR AŞK
121
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Annemle babam.
122
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
KARIŞIK KASET
İSYANKÂR AŞK
123
00:08:38,876 --> 00:08:39,959
Tamam.
124
00:09:08,001 --> 00:09:08,918
Eyvah.
125
00:09:11,209 --> 00:09:12,418
Yapma bunu!
126
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Şey nerede…
127
00:09:30,293 --> 00:09:34,459
Girls at Our Best!'ten
"Getting Nowhere Fast".
128
00:09:34,543 --> 00:09:39,084
The Quick'ten "Teacher's Pet".
"Yanlış Şarkı" mı?
129
00:09:41,043 --> 00:09:42,459
Havai fişek.
130
00:09:45,168 --> 00:09:46,543
EVCİL HAYVAN PANOSU
131
00:09:56,834 --> 00:09:58,168
ANNE + BABA
132
00:10:09,251 --> 00:10:10,084
İşte bu.
133
00:10:27,001 --> 00:10:30,668
KARIŞIK KASET… YENİ BAŞLANGIÇLAR
134
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
ANTI MATTERS MÜZİK MARKET
135
00:11:01,334 --> 00:11:04,959
-Bir şarkı arıyorum.
-Ne tesadüf, ben de şarkı satıyorum.
136
00:11:11,918 --> 00:11:13,043
Güzel liste.
137
00:11:14,334 --> 00:11:17,251
"Tepedeki günü hatırlatan şarkı" nedir?
138
00:11:17,334 --> 00:11:18,584
Şarkı adı sanmıştım.
139
00:11:19,293 --> 00:11:20,459
Birinden mi çaldın?
140
00:11:21,376 --> 00:11:24,918
Annemle babamın.
Kaset bozuldu, şarkıları bulmak istiyorum.
141
00:11:27,001 --> 00:11:28,501
Zevk sahibi insanlarmış.
142
00:11:30,001 --> 00:11:30,876
Bazıları var.
143
00:11:30,959 --> 00:11:33,293
Şu yok, yani zaten kimsede yok.
144
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
CD mi istersin, plak mı?
145
00:11:37,668 --> 00:11:39,918
Sistemin varsa plak al bence.
146
00:11:41,334 --> 00:11:44,668
Kaset yok mu? Sadece Walkman'im var.
147
00:11:45,668 --> 00:11:47,209
Bir saniye bekle.
148
00:11:56,793 --> 00:11:58,334
Ne arıyorsun?
149
00:11:58,418 --> 00:11:59,918
DeLorean'ını.
150
00:12:01,251 --> 00:12:02,876
Akı kapasitörü mü arızalı?
151
00:12:03,751 --> 00:12:07,501
Öyle kafana esince
1980'lere dönüp kaset alamazsın.
152
00:12:08,918 --> 00:12:10,293
Paran var mı?
153
00:12:12,751 --> 00:12:13,584
Tamam.
154
00:12:18,293 --> 00:12:19,668
Pardon, çok terlerim.
155
00:12:20,334 --> 00:12:22,751
Şahane. Muhteşem.
156
00:12:22,834 --> 00:12:24,501
Tamam, bir şarkı veririm.
157
00:12:26,084 --> 00:12:27,293
Hangisini istersin?
158
00:12:28,001 --> 00:12:29,334
En güzeli hangisiyse.
159
00:12:32,001 --> 00:12:33,668
Karışık kaset değil miydi?
160
00:12:33,751 --> 00:12:38,459
Seçtikleri şarkılardan oluşan bir kaset.
161
00:12:38,543 --> 00:12:41,168
Evet, o zaman sırayla dinlemen gerek.
162
00:12:41,251 --> 00:12:43,501
Bak, karışık kasetler,
163
00:12:43,584 --> 00:12:47,709
hazırlayandan dinleyene gönderilmiş
birer mesajdır, tamam mı?
164
00:12:47,793 --> 00:12:51,376
Sırf içindeki şarkılar değil,
şarkıların sırası da önemli.
165
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
Geçişlerdeki beklemeler,
tempo değişimleri.
166
00:12:54,209 --> 00:12:56,501
Azalarak mı bitiyor?
Yükselerek mi giriyor?
167
00:12:57,334 --> 00:12:59,168
"Bana ne" mi diyorsun? Peki.
168
00:12:59,251 --> 00:13:02,084
O zaman Girls at Our Best'ten
"Getting Nowhere Fast".
169
00:13:03,959 --> 00:13:04,959
Süper.
170
00:13:06,334 --> 00:13:08,043
Elleşmeden orada bekle.
171
00:13:09,959 --> 00:13:11,626
Hazırlayandan bir mesaj.
172
00:13:16,418 --> 00:13:18,543
İlk şarkıyı eski bir kasete koydum.
173
00:13:18,626 --> 00:13:21,793
Kalanında Adsız Alkolikler
toplantısı var, bedava.
174
00:13:21,876 --> 00:13:23,793
Bırakmak istersen işine yarar.
175
00:13:24,751 --> 00:13:29,626
Tamam, kaset bir dolar.
Şarkı da bir dolar, üstüne işçilik.
176
00:13:29,709 --> 00:13:33,793
Elde var dört.
Pisagor teoremini de çözelim.
177
00:13:33,876 --> 00:13:39,709
Vergileri de ekleyince
tam olarak 5 terli dolar, 63 sent.
178
00:13:41,418 --> 00:13:42,251
Teşekkürler.
179
00:13:42,334 --> 00:13:44,251
Süper, hadi ikile.
180
00:13:46,834 --> 00:13:47,709
Bu arada,
181
00:13:48,501 --> 00:13:49,959
ben Beverly Moody.
182
00:13:50,459 --> 00:13:52,876
-Ya sen?
-Anti.
183
00:13:54,168 --> 00:13:55,001
Anti mi?
184
00:13:55,626 --> 00:13:56,584
Neyin antisi?
185
00:13:56,668 --> 00:13:59,584
Her şeyin. Her şeye karşıyım.
Sen de dâhil.
186
00:14:15,084 --> 00:14:15,959
Tamam.
187
00:14:22,293 --> 00:14:26,084
Ne geleceğini düşünüyorsun
Ne gelip geçenleri hayatından
188
00:14:26,168 --> 00:14:28,834
Bitmiş senin garantin
Sen umudu kes o paradan
189
00:14:28,918 --> 00:14:32,834
Sevgilim yeni bir hayat kuracak bana
Hiçbir yere varmayan
190
00:14:38,209 --> 00:14:41,293
Zeki kızım ben
Yapmıyorum istediklerini
191
00:14:41,376 --> 00:14:44,418
Takmıyor da değilim
Diğer herkesin yaptığı gibi
192
00:14:44,501 --> 00:14:45,334
Selam!
193
00:14:45,418 --> 00:14:48,668
Sevgilim yeni bir hayat kuracak bana
Hiçbir yere varmayan
194
00:14:49,501 --> 00:14:52,793
Bir daha işitemeyecek olsan
hangi şarkıyı dinlerdin?
195
00:14:52,876 --> 00:14:55,668
-İşitme kaybı mı yaşayacağım?
-Öyle varsay.
196
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Mesela seni
dev hoparlörlü bir odaya koymuşlar,
197
00:14:58,584 --> 00:15:01,293
"Hangi şarkı seni sağır etsin?" diyorlar.
198
00:15:01,376 --> 00:15:03,543
Bunu kim, niye yapar?
199
00:15:04,668 --> 00:15:06,168
Düşünmesi eğlenceli işte.
200
00:15:07,043 --> 00:15:07,959
Kimin için?
201
00:15:09,459 --> 00:15:11,043
Okul projem için.
202
00:15:12,084 --> 00:15:13,126
Tamam, o zaman…
203
00:15:15,209 --> 00:15:18,126
"Dancing in the Moonlight" diye
bir şarkı vardı.
204
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Onu severim.
205
00:15:19,459 --> 00:15:20,876
Neyini seviyorsun?
206
00:15:23,043 --> 00:15:25,584
-Tam oynamalık şarkıydı.
-Sen oynar mıydın?
207
00:15:27,376 --> 00:15:28,709
Oynayanları izlerdim.
208
00:15:31,876 --> 00:15:33,126
Annem oynar mıydı?
209
00:15:33,959 --> 00:15:39,584
Tuhaf titreme hareketleri
oynamak sayılırsa evet, oynardı.
210
00:15:40,084 --> 00:15:42,918
Küçükken Solid Gold'da
dansçı olmak isterdi.
211
00:15:44,084 --> 00:15:46,501
Belki hayatta olsaydı yapardı.
212
00:15:49,084 --> 00:15:53,084
Belki. Gerçi programı iptal ettiler.
213
00:15:54,459 --> 00:15:57,543
Soft rock çalacaksanız soft olsun bari.
214
00:16:01,126 --> 00:16:04,668
Bu muhtemelen
hayatımda dinlediğim en iyi şarkıydı.
215
00:16:04,751 --> 00:16:06,001
Sonrakini almalıyım.
216
00:16:06,084 --> 00:16:10,543
Hatta bugün burada takılıp
ortaokul olaylarını da anlat.
217
00:16:10,626 --> 00:16:13,584
Tırnaklarımıza oje sürüp
saçlarımızı da örebiliriz.
218
00:16:13,668 --> 00:16:15,501
İmkânsız, okula gitmem lazım.
219
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
Alay ediyordum Moody.
220
00:16:20,001 --> 00:16:20,834
Evet.
221
00:16:21,876 --> 00:16:26,334
Tırnakların çok kötü cidden.
Ben halledemem, maniküre git.
222
00:16:26,959 --> 00:16:30,584
Neyse, 6 dolar 77 sentim var.
223
00:16:30,668 --> 00:16:33,584
Ben karışık kasetçi değilim.
CD ve plak satıyorum.
224
00:16:33,668 --> 00:16:35,543
İnsanlar gelip satın alıyor.
225
00:16:36,584 --> 00:16:38,793
Kantin paranla bir şey alamazsın.
226
00:16:38,876 --> 00:16:43,084
Belki yanında çalışabilirim.
Süpürge yaparım, raf dizerim.
227
00:16:43,168 --> 00:16:45,709
Kusura bakma,
böyle havalı bir yerin müşterileri
228
00:16:45,793 --> 00:16:48,793
mağazada sevimli üvey evlat dizisi
izlemek istemez.
229
00:16:50,126 --> 00:16:51,793
Ama müşterin bile yok.
230
00:16:52,376 --> 00:16:53,834
Ben de onu diyorum.
231
00:16:54,918 --> 00:16:55,751
Lütfen.
232
00:16:56,459 --> 00:16:58,251
Cezbedici bir argüman sundun
233
00:16:58,751 --> 00:17:00,709
ama hayır, yine de hayır.
234
00:17:00,793 --> 00:17:03,918
Kaseti anne baban doldurmuş,
git onların başını şişir.
235
00:17:06,043 --> 00:17:07,293
Dur, hayır.
236
00:17:07,376 --> 00:17:08,459
Ne yapıyorsun?
237
00:17:11,293 --> 00:17:12,876
Gözlerine ne oldu?
238
00:17:14,709 --> 00:17:16,459
Anne babama soramam.
239
00:17:19,209 --> 00:17:20,376
Yoklar.
240
00:17:22,293 --> 00:17:24,918
"Yoklar" derken?
241
00:17:25,834 --> 00:17:27,209
Hayır, ağlama artık.
242
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Dur, bak.
243
00:17:29,668 --> 00:17:32,959
Hallettim bile.
The Blue Hearts'tan "Linda Linda".
244
00:17:33,043 --> 00:17:37,001
Bunda da Adsız Alkolikler var.
Alkolden iyice arınırsın.
245
00:17:37,084 --> 00:17:38,334
Sağ ol Anti.
246
00:17:39,418 --> 00:17:43,251
Şişe kapaklarınla düğmelerin sende kalsın.
247
00:17:43,334 --> 00:17:44,668
Lütfen git artık.
248
00:18:10,334 --> 00:18:13,293
2) LINDA LINDA - JAPONCA MI?
249
00:19:04,126 --> 00:19:06,876
-Kilisenize gelmek istemiyoruz.
-Hayır!
250
00:19:08,459 --> 00:19:09,793
Kızınız evde mi?
251
00:19:09,876 --> 00:19:11,501
-Ne yazık ki değil.
-Selam.
252
00:19:12,209 --> 00:19:15,168
Selam, ben Beverly Moody.
Şurada oturuyorum.
253
00:19:15,251 --> 00:19:16,793
Ben de burada. Adım Ellen.
254
00:19:19,126 --> 00:19:20,543
Ne oluyor?
255
00:19:20,626 --> 00:19:21,543
Komşumuz işte.
256
00:19:21,626 --> 00:19:22,459
Ne yapacaksın?
257
00:19:22,543 --> 00:19:23,876
Nezaket gösterelim.
258
00:19:23,959 --> 00:19:24,793
Nereye?
259
00:19:24,876 --> 00:19:25,793
Yalnız bir kız.
260
00:19:25,876 --> 00:19:26,709
Başka kim var?
261
00:19:26,793 --> 00:19:27,918
Başka arkadaşı yok.
262
00:19:28,001 --> 00:19:30,709
Saat kaçta döneceksin? Kaçta dedim!
263
00:19:30,793 --> 00:19:32,584
Merak etme, iki saniyecik.
264
00:19:32,668 --> 00:19:33,959
Çıkalım mı?
265
00:19:38,084 --> 00:19:38,918
Ellen?
266
00:19:39,834 --> 00:19:42,334
Öf, iyi. Hadi gel Justin.
267
00:19:42,418 --> 00:19:45,501
Gel, o bizi takip eder.
Her zaman yaptığı gibi.
268
00:19:45,584 --> 00:19:47,334
Üçte evde ol.
269
00:19:47,418 --> 00:19:48,668
Tamam.
270
00:19:52,334 --> 00:19:53,834
Kardeşin iyi mi?
271
00:19:53,918 --> 00:19:56,668
Justin mi? Bakışmalı iddiaya girmiştik de.
272
00:19:56,751 --> 00:20:00,251
Gözünü kaçırmasını sağlarsan
hiç istemediği şeyi bile yapar.
273
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
Müthiş bir şey.
274
00:20:05,168 --> 00:20:07,043
-Görmek ister misin?
-Olur.
275
00:20:07,793 --> 00:20:08,668
Justin!
276
00:20:10,751 --> 00:20:12,709
Yiyorsa Tukwila'ya koş.
277
00:20:12,793 --> 00:20:14,043
Koşmam.
278
00:20:14,626 --> 00:20:16,043
Yemedi, değil mi?
279
00:20:16,126 --> 00:20:19,751
Yapma şunu, Tukwila'ya koşmak istemiyorum.
280
00:20:25,126 --> 00:20:26,834
Gözünü kaçırırsan koşacaksın.
281
00:20:34,543 --> 00:20:36,251
Bir gün kazanacağım Ellen!
282
00:20:37,418 --> 00:20:39,168
Çok iyiymiş.
283
00:20:39,251 --> 00:20:41,043
Gidelim artık.
284
00:20:43,376 --> 00:20:44,209
Kardeşini…
285
00:20:44,293 --> 00:20:48,001
Yok, benzincide yorulur zaten.
Babam eve getirir.
286
00:20:50,709 --> 00:20:52,168
Kardeşin var mı?
287
00:20:52,251 --> 00:20:53,959
Yok, anneannemle yaşıyorum.
288
00:20:54,459 --> 00:20:57,751
New Jersey'de
iki milyon kuzenim vardı resmen.
289
00:20:57,834 --> 00:21:00,459
Değişikmiş. Niye buraya taşındınız?
290
00:21:00,959 --> 00:21:02,168
Babam için.
291
00:21:02,251 --> 00:21:04,501
Eski işini sevmediği için geldik.
292
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
Şimdiki işini de sevmiyor
293
00:21:06,584 --> 00:21:11,168
ama annem göçebe hayatı sürmeyi
kabul etmediği için burada kalacağız.
294
00:21:12,293 --> 00:21:14,584
Sana mahalleyi gezdiren oldu mu?
295
00:21:15,626 --> 00:21:17,709
Hayır. Kimse benimle konuşmuyor.
296
00:21:18,209 --> 00:21:20,418
Ben gezdiririm, hayatım burada geçti.
297
00:21:20,501 --> 00:21:24,584
Tüm köpeklerin isimlerini,
uysal mı saldırgan mı olduklarını bilirim.
298
00:21:25,876 --> 00:21:28,251
Ama önce bana bir iyilik yapar mısın?
299
00:21:29,084 --> 00:21:30,001
Ne gibi?
300
00:21:30,584 --> 00:21:33,293
Şunu dinle, bana ne dediğini söyle.
301
00:21:33,376 --> 00:21:34,293
Tamam.
302
00:21:36,501 --> 00:21:38,668
Bu yol uzun ve yorucu görünebilir.
303
00:21:38,751 --> 00:21:40,501
Birisi yollardan bahsediyor.
304
00:21:40,584 --> 00:21:41,668
Şarkı devamında.
305
00:21:41,751 --> 00:21:42,751
Tamam.
306
00:21:46,543 --> 00:21:47,626
Japonca bu.
307
00:21:49,626 --> 00:21:50,793
Ben Tayvanlıyım.
308
00:21:51,626 --> 00:21:53,834
Hay şansıma…
309
00:21:56,293 --> 00:21:58,584
Yine de mahalleyi gezdirecek misin?
310
00:22:03,334 --> 00:22:05,876
Şurada iki adam yaşıyor, Les ve Ray.
311
00:22:05,959 --> 00:22:08,709
Köpeklerine yazın bile
kazak giydiriyorlar.
312
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
Bir defasında sordum,
313
00:22:10,209 --> 00:22:13,168
"Niye köpeğinize
yazın bile kazak giydiriyorsunuz?"
314
00:22:13,251 --> 00:22:16,584
Ray dedi ki
"Moda rahatlıktan önce gelir canım."
315
00:22:18,293 --> 00:22:22,668
İnsan kıyafeti giyen hayvanlar
dünyada en sevdiğim şey diyebilirim.
316
00:22:25,501 --> 00:22:28,376
Bu köşe ünlü,
bir kere polis programına çıkmıştı.
317
00:22:28,459 --> 00:22:31,751
Adamın birini çevirdiler,
"Bende uyuşturucu yok" dedi.
318
00:22:31,834 --> 00:22:33,293
Polisler de dedi ki
319
00:22:33,376 --> 00:22:35,501
"Koltuğundaki bong ne peki?"
320
00:22:35,584 --> 00:22:36,918
Adam tam koşacaktı
321
00:22:37,001 --> 00:22:40,459
ama atkuyruğundan tutup
buracıkta tutukladılar.
322
00:22:40,543 --> 00:22:44,418
"Benim hatunu arayın" diye bağırıp durdu.
323
00:22:47,376 --> 00:22:49,126
O hikâye gerçek miydi?
324
00:22:49,209 --> 00:22:51,918
Anneannemle izliyorduk ama sonra kapattı.
325
00:22:52,001 --> 00:22:53,751
Niye onunla yaşıyorsun?
326
00:22:54,543 --> 00:22:56,626
Çünkü annemle babam yoklar.
327
00:22:56,709 --> 00:22:57,918
Nereye gittiler?
328
00:22:58,001 --> 00:23:00,834
Ben iki yaşındayken ölmüşler.
Pek hatırlamıyorum.
329
00:23:00,918 --> 00:23:03,126
-Nasıl ölmüşler?
-Araba kazası.
330
00:23:05,168 --> 00:23:06,584
Ortalaman kaç?
331
00:23:09,626 --> 00:23:10,626
Anneanne.
332
00:23:10,709 --> 00:23:11,543
Efendim?
333
00:23:12,251 --> 00:23:14,334
-Arkadaşım gelebilir mi?
-Nasıl?
334
00:23:17,084 --> 00:23:19,918
Ben Ellen.
Ortalamam 3,87 ve aşılarım tam.
335
00:23:20,001 --> 00:23:22,001
Ailem asla kötü diziler izletmez.
336
00:23:23,626 --> 00:23:27,834
Dedelerim savaş ve kıtlık gördüğü için
ödevlerimden şikâyet etmem yasak.
337
00:23:28,334 --> 00:23:30,751
Vay be, sana bunları anlatıyorlar mı?
338
00:23:31,334 --> 00:23:35,459
Anlatmazlar mı! Hayatın kâbus olduğunu
her fırsatta anlatırlar.
339
00:23:35,543 --> 00:23:38,626
-Y2K hakkında endişeliler mi?
-Milenyum hatası mı?
340
00:23:38,709 --> 00:23:40,084
-Evet.
-Hayır.
341
00:23:40,168 --> 00:23:44,293
Hatta babam her şey bozulsun da
borçlarımız silinsin istiyor.
342
00:23:44,376 --> 00:23:49,751
Hem dünya gerçekten sona ererse
artık acı çekmemiz gerekmeyecek.
343
00:23:51,126 --> 00:23:53,126
Çok güzel olmuş Bayan Moody.
344
00:23:53,209 --> 00:23:56,543
Teşekkür ederim.
Konserve domuzu kavuruyorum.
345
00:23:56,626 --> 00:23:58,209
Tuzunu ön plana çıkarmış.
346
00:23:59,043 --> 00:24:01,918
-Sana güzel bir şey göstereyim.
-Tamam.
347
00:24:02,001 --> 00:24:04,251
-Sağ ol anneanne.
-Yemek için sağ olun.
348
00:24:04,751 --> 00:24:05,626
Kızlar…
349
00:24:08,793 --> 00:24:10,459
Anne baba gibi durmuyorlar.
350
00:24:10,543 --> 00:24:13,334
Doğurduğunda 16 yaşındaymış.
Anneannem de genç doğurmuş.
351
00:24:13,418 --> 00:24:15,876
Maury'de gördüm, "bebekli bebek" deniyor.
352
00:24:18,668 --> 00:24:19,668
Pardon!
353
00:24:20,876 --> 00:24:22,293
Komodinin konserveden mi?
354
00:24:22,376 --> 00:24:26,834
Y2K her şeyi bozarsa
en az dokuz ay burada sığınacağız.
355
00:24:26,918 --> 00:24:28,876
Anneannen kendini iyi kaptırmış.
356
00:24:29,959 --> 00:24:32,209
Başımıza bir şey gelsin istemiyor.
357
00:24:35,459 --> 00:24:37,251
Anne babamla fotoğrafım.
358
00:24:38,459 --> 00:24:39,834
Onları hatırlamıyorum
359
00:24:40,334 --> 00:24:43,834
ama geçen gece uyandım,
biri havai fişek atmaya çalışıyordu.
360
00:24:43,918 --> 00:24:44,834
İSYANKÂR AŞK
361
00:24:44,918 --> 00:24:47,043
Sonra da bunu buldum.
362
00:24:47,543 --> 00:24:49,209
Bence bir işaret olabilir.
363
00:24:49,293 --> 00:24:51,001
Anne babandan bir mesaj mı?
364
00:24:51,084 --> 00:24:54,376
Evet ama ne demeye çalıştıklarını
pek anlayamadım.
365
00:24:54,876 --> 00:24:56,876
Galiba tüm şarkıları bulmam gerek.
366
00:24:58,209 --> 00:24:59,626
Anneannene söyledin mi?
367
00:25:00,668 --> 00:25:02,918
Onları sorunca bir tuhaf oluyor.
368
00:25:03,418 --> 00:25:04,793
Onları sevdiği belli de
369
00:25:04,876 --> 00:25:07,918
hayatlarını mahvettiler diye
suçluyor olabilir.
370
00:25:09,043 --> 00:25:10,959
Zaten derdi başından aşkın.
371
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
Yardım edebilirim.
372
00:25:15,168 --> 00:25:18,626
Napster diye yeni bir şey çıktı.
Tüm şarkılar bedava.
373
00:25:18,709 --> 00:25:21,501
Vay canına!
Sen bunları nereden biliyorsun?
374
00:25:22,001 --> 00:25:24,834
Arkadaşım olmadığı için
bilgisayarla uğraşıyorum.
375
00:25:24,918 --> 00:25:27,418
-Hangi şarkıyı istersin?
-Sıradakini.
376
00:25:28,043 --> 00:25:32,209
Sırayla dinlemem lazım,
karışık kasetlerin kuralı buymuş.
377
00:25:32,293 --> 00:25:33,709
Gerçekten mesaj varsa
378
00:25:33,793 --> 00:25:36,501
anne babamın kaydettiği gibi
dinlemem gerek.
379
00:25:37,001 --> 00:25:38,168
İyiymiş, tamam.
380
00:25:40,043 --> 00:25:41,001
Bakalım.
381
00:25:41,084 --> 00:25:44,584
{\an8}SANATÇI: THE KINKS
ŞARKI: BETTER THINGS
382
00:25:44,668 --> 00:25:45,501
{\an8}BULUNAMADI
383
00:25:52,168 --> 00:25:53,001
Evet.
384
00:25:53,084 --> 00:25:54,959
SANATÇI: THE STOOGES
ŞARKI: I GOTTA RIGHT
385
00:25:57,126 --> 00:26:01,209
Üçüncüyü bulamadım
ama dördüncüyü buldum.
386
00:26:01,293 --> 00:26:03,543
The Stooges'tan "I Got A Right".
387
00:26:04,543 --> 00:26:05,376
Açayım mı?
388
00:26:06,918 --> 00:26:10,084
Cidden sırayla dinlemem lazım ama.
389
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Ne zaman istersem gitmek hakkım
390
00:26:20,376 --> 00:26:22,001
Ne demek istiyor sence?
391
00:26:22,084 --> 00:26:23,293
Ne derlerse desinler
392
00:26:23,376 --> 00:26:24,376
Emin değilim.
393
00:26:26,793 --> 00:26:30,126
Sesi hep sigarayı bırakmaya çalışan
amcamınkine benziyor.
394
00:26:31,376 --> 00:26:34,834
Ne zaman istersem
İstediğim zaman
395
00:26:36,084 --> 00:26:40,751
Ne zaman istersem şarkı söylemek hakkım
Ne derlerse desinler
396
00:26:40,834 --> 00:26:42,084
Gel hadi!
397
00:26:43,334 --> 00:26:47,251
Ne zaman istersem şarkı söylemek hakkım
398
00:26:47,334 --> 00:26:49,501
-Yarın seni okula götürelim mi?
-Olur.
399
00:26:55,584 --> 00:26:56,959
Bugün doğum günüm mü?
400
00:26:57,043 --> 00:26:59,376
-Okula Ellen'la gideceğim.
-Bir dakika.
401
00:26:59,459 --> 00:27:04,084
Kocaman arabaları var, her gün gidiyorlar.
Sen de 12 dakika vakit kazanırsın.
402
00:27:04,584 --> 00:27:05,751
Rahatı hak ediyorsun.
403
00:27:07,126 --> 00:27:09,709
Tamamdır. Seni seviyorum,
akşama görüşürüz!
404
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
"Okuldan çıkma!"
405
00:27:34,251 --> 00:27:37,709
Bu bir terse dönüştür,
dünya düzeninin yıkılışıdır.
406
00:27:37,793 --> 00:27:40,251
O'Leary aynı zamanda büyük bir kesimde…
407
00:27:40,334 --> 00:27:41,168
Beverly.
408
00:27:41,251 --> 00:27:43,751
…Y2K paniği yaşanacağından endişeli.
409
00:27:43,834 --> 00:27:48,709
Geçmişe bakarsanız
gerçek riskler olduğunu görürsünüz.
410
00:27:48,793 --> 00:27:50,334
ANTI MATTERS MÜZİK MARKET
411
00:27:50,418 --> 00:27:52,626
"A. Kapasitörü" mü?
412
00:27:52,709 --> 00:27:55,418
-"Anti."
-Niye mi? Çünkü Y2K…
413
00:27:55,501 --> 00:27:57,293
Oraya nasıl gitmiş?
414
00:27:58,084 --> 00:28:01,376
Öngörülen tarihte
kesinlikle bir şeyler olacak.
415
00:28:01,918 --> 00:28:05,209
Tek albüm çıkarmışlar, bulmak imkânsız.
416
00:28:05,293 --> 00:28:10,876
Şu "tepedeki günü hatırlatan şarkı"nın da
ne olduğu meçhul zaten.
417
00:28:10,959 --> 00:28:13,918
Arama motoruna bile sordum,
bir şey çıkmadı.
418
00:28:17,001 --> 00:28:18,459
Seni uyarmış olayım.
419
00:28:18,543 --> 00:28:22,001
Maskotumuz ezik bir kuş olsun istemiyorsan
bundan uzak dur.
420
00:28:22,918 --> 00:28:24,584
Donny, anlamadı sanırım.
421
00:28:24,668 --> 00:28:28,376
Evet. Sen çirkin bir baykuşsun,
arkadaşın da kokan bir yetim.
422
00:28:28,459 --> 00:28:29,834
Vaşak derseniz iyi…
423
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Ağır ol Donny.
424
00:28:31,001 --> 00:28:34,709
İnekler diye, kablolu TV'leri yok diye
alay ediyoruz.
425
00:28:36,043 --> 00:28:37,126
Pardon Steven.
426
00:28:37,209 --> 00:28:39,626
Sorun değil, neyse. Hadi gidelim.
427
00:28:43,959 --> 00:28:46,626
-Engelliler kötü olamaz sanıyordum.
-Ver şunu!
428
00:28:46,709 --> 00:28:47,543
Tuttum.
429
00:28:47,626 --> 00:28:51,043
Herkes kötü olabilir.
Bu ülke böyle kurulmuş zaten.
430
00:28:51,543 --> 00:28:54,001
Baksana, hiç okulu astın mı?
431
00:29:04,543 --> 00:29:06,459
Bölünerek mi çoğalıyorsun?
432
00:29:06,543 --> 00:29:08,126
Korkuttuk mu?
433
00:29:08,209 --> 00:29:10,001
Hayır, olur mu hiç?
434
00:29:10,084 --> 00:29:14,126
Village of the Damned'deki ucubelerin
beni uyandırmasına bayılırım.
435
00:29:15,126 --> 00:29:16,251
Arkadaşım Ellen.
436
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
-Merhaba.
-Evet, demin tanıştık.
437
00:29:18,418 --> 00:29:19,876
Burun kılların harika.
438
00:29:20,459 --> 00:29:22,543
Sağ ol, tırnaklarımla uyumlu.
439
00:29:23,543 --> 00:29:25,126
Sonraki şarkıyı istiyorum.
440
00:29:27,168 --> 00:29:28,084
Çörek, öyle mi?
441
00:29:28,168 --> 00:29:29,084
Rüşvet!
442
00:29:29,584 --> 00:29:31,293
Sen de istiyorsun sanırım.
443
00:29:32,001 --> 00:29:33,876
Hayır, ona yardıma geldim.
444
00:29:36,209 --> 00:29:37,501
Pekâlâ.
445
00:29:37,584 --> 00:29:38,876
-The Quick.
-Evet.
446
00:29:39,543 --> 00:29:42,584
Sıraya girin, yıllardır üretilmiyor.
447
00:29:42,668 --> 00:29:45,084
-Üretilmiyor mu?
-Evet, bulmak imkânsız.
448
00:29:45,168 --> 00:29:47,459
Dünyada toplam 1,000 tane üretilmişti.
449
00:29:55,209 --> 00:29:58,334
İllaki buluruz,
internete bakmaya devam ederim.
450
00:29:58,834 --> 00:30:03,209
Anne babamın mesajı
ellerimden kayıp gidiyor sanki.
451
00:30:04,251 --> 00:30:06,043
Üzülme, gel hadi.
452
00:30:14,084 --> 00:30:15,751
Günün nasıl geçti kız?
453
00:30:16,584 --> 00:30:17,709
Geçti işte.
454
00:30:36,918 --> 00:30:37,918
ATEŞLİ DUDAKLAR
455
00:30:38,001 --> 00:30:39,376
"A. Kapasitörü."
456
00:30:44,168 --> 00:30:45,459
Ne peşindesin Bev?
457
00:30:51,251 --> 00:30:52,959
Michael Bolton satmıyoruz.
458
00:30:53,668 --> 00:30:55,334
Satın bence.
459
00:30:55,418 --> 00:30:58,793
Belki müşteri kıtlığınıza iyi gelir.
460
00:31:01,334 --> 00:31:02,251
Peki.
461
00:31:04,376 --> 00:31:05,668
Larry değilsin.
462
00:31:09,001 --> 00:31:10,918
Şey için dedim, normalde Larry…
463
00:31:12,293 --> 00:31:13,876
Postaları o getirirdi.
464
00:31:17,626 --> 00:31:19,543
Bulamadım, yok.
465
00:31:22,709 --> 00:31:24,501
Larry'ye selamını söylerim.
466
00:31:29,168 --> 00:31:30,209
Peki.
467
00:31:33,209 --> 00:31:35,126
-Bak.
-Geri dön.
468
00:31:39,084 --> 00:31:41,168
Memelerime yeterince baktınız mı?
469
00:31:42,584 --> 00:31:43,418
Evet.
470
00:31:45,084 --> 00:31:46,251
The Quick!
471
00:31:47,584 --> 00:31:48,543
Şurada.
472
00:31:49,126 --> 00:31:52,084
Onunla direkt konuşamazsın,
çok yabani biri.
473
00:31:52,168 --> 00:31:54,668
Yavaşça başlayıp güvenini kazanmalısın.
474
00:31:55,376 --> 00:31:59,001
Bence sadece yalnız biri.
Seveni bizden de az.
475
00:31:59,084 --> 00:32:00,418
Umurunda değil ama.
476
00:32:01,168 --> 00:32:02,043
Ay…
477
00:32:02,668 --> 00:32:03,959
Mallar.
478
00:32:06,084 --> 00:32:07,376
Bana bir şey aratır mısın?
479
00:32:08,793 --> 00:32:11,709
-Niye?
-Çünkü bir fikrim var.
480
00:32:12,209 --> 00:32:14,501
{\an8}DAKSİL
481
00:32:14,584 --> 00:32:17,251
Bakmayı kesmezsen kafanı koparırım.
482
00:32:17,334 --> 00:32:20,459
Yine geldik salı gününe.
Kim şiir okumak ister?
483
00:32:20,543 --> 00:32:23,543
Yoksa "şiir sahnelemek" mi desem?
484
00:32:26,543 --> 00:32:28,876
Bir gün birilerini güldüreceğim.
485
00:32:30,293 --> 00:32:31,501
Nicole Jones.
486
00:32:32,626 --> 00:32:33,668
Seni dinliyoruz.
487
00:32:35,168 --> 00:32:36,626
Başka bir şiir okusam?
488
00:32:36,709 --> 00:32:37,793
Yine mi köpek şiiri?
489
00:32:37,876 --> 00:32:40,334
Bunu ilk defa yaşıyoruz. Neden olmasın?
490
00:32:40,834 --> 00:32:42,501
Tamam Moody, döktür bakalım.
491
00:32:42,584 --> 00:32:43,584
Ezik ya.
492
00:32:49,751 --> 00:32:52,876
Nereye kayboldu
Bu yılın ödüllü ezikleri?
493
00:32:53,876 --> 00:32:57,043
Hep merak ediyorum
Nereye gittiklerini
494
00:32:57,126 --> 00:32:59,793
Uyandığımda gördüm ki
Anne babam koltukta
495
00:32:59,876 --> 00:33:03,918
Takılıyor, rock 'n' roll dinliyorlar
KISS plaklarım yanlarında
496
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
Annem iyi, babam iyi
497
00:33:06,209 --> 00:33:08,043
Sadece bir tuhaflar
498
00:33:08,584 --> 00:33:12,209
Pes etsen de
Asla tamamen teslim olma
499
00:33:14,001 --> 00:33:17,459
Çok tanıdık geldi
ancak oldukça kışkırtıcı.
500
00:33:17,959 --> 00:33:19,751
Şiirin adı neydi?
501
00:33:21,209 --> 00:33:22,501
"Cheap Trick."
502
00:33:24,334 --> 00:33:27,126
-Cheap Trick'le alay mı ediyorsun?
-Hayır…
503
00:33:27,209 --> 00:33:29,251
En kıymeti bilinmeyen grup onlar.
504
00:33:29,334 --> 00:33:33,751
Bence de! Yüz üzerinden yüzlük,
hatta binlik bir grup.
505
00:33:33,834 --> 00:33:34,876
Dava açalım!
506
00:33:34,959 --> 00:33:36,209
Ne diyorsun be?
507
00:33:36,293 --> 00:33:39,001
Bilmiyorum, rastgele konuşuyorum işte.
508
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Anne babam öldü.
509
00:33:41,084 --> 00:33:43,501
-Yani?
-The Quick'i çok severlermiş.
510
00:33:49,084 --> 00:33:50,501
Yürü ucube.
511
00:34:04,459 --> 00:34:07,168
Ne yapıyorsun sen osuruklu?
512
00:34:07,251 --> 00:34:09,751
Kıza dandik grup gösteriyorum angut.
513
00:34:09,834 --> 00:34:12,543
Dayağı yemeden kapa çeneni sivilceli.
514
00:34:12,626 --> 00:34:13,876
Sen yersin o dayağı!
515
00:34:16,418 --> 00:34:17,834
Gel, plaklarım içeride.
516
00:34:26,501 --> 00:34:28,584
Aptal çocuk plağımı çalmış.
517
00:34:30,626 --> 00:34:34,126
Etrafı kolaçan et.
Gelirse bağır işte, ne bileyim.
518
00:34:34,209 --> 00:34:35,084
Bir dakika.
519
00:34:43,793 --> 00:34:44,876
Vay be.
520
00:34:51,584 --> 00:34:52,668
Sen kimsin lan?
521
00:34:53,251 --> 00:34:54,293
Nicky!
522
00:34:55,959 --> 00:34:59,126
-Odamda ne arıyorsun?
-Çaldığın plağı geri alıyorum.
523
00:34:59,209 --> 00:35:00,501
Benim o plak.
524
00:35:01,001 --> 00:35:04,626
Hayır! Kyle, dur. Kyle, plağı kıracaksın!
525
00:35:05,418 --> 00:35:07,959
Tut da şunu güzelce bir döveyim.
526
00:35:09,626 --> 00:35:11,209
Çekil üstümden Kyle!
527
00:35:11,876 --> 00:35:13,001
Kyle, dur.
528
00:35:13,084 --> 00:35:15,584
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
529
00:35:16,709 --> 00:35:20,126
Kaç kere söyleyeceğim,
burası izbe bir bar köşesi değil!
530
00:35:20,918 --> 00:35:23,626
Dövüşecekseniz kurallı dövüşün.
531
00:35:25,293 --> 00:35:26,334
-Merhaba.
-Selam…
532
00:35:26,418 --> 00:35:28,084
Koltuğun bir ucundan tut.
533
00:35:28,168 --> 00:35:29,043
Kalkın.
534
00:35:29,126 --> 00:35:30,001
Hadi.
535
00:35:34,668 --> 00:35:35,626
Tamam, gelin.
536
00:35:37,459 --> 00:35:40,334
Saç çekmek, ısırmak, surata vurmak yasak.
537
00:35:41,918 --> 00:35:44,209
Şimdi… Dövüşün!
538
00:35:44,293 --> 00:35:45,918
Hadi gel.
539
00:35:46,543 --> 00:35:47,834
-Selam anne.
-Ne?
540
00:35:51,584 --> 00:35:52,751
Hile yaptı.
541
00:35:52,834 --> 00:35:56,959
Olsun Kyle, kız kardeşin o senin.
Bebek gibi ağlama.
542
00:35:57,751 --> 00:35:59,043
Sen yok musun…
543
00:36:01,001 --> 00:36:03,751
Kafanı koparmadan sarıl bakayım babana.
544
00:36:05,626 --> 00:36:06,584
Ah be Kyle.
545
00:36:07,918 --> 00:36:08,959
Sonra ne oldu?
546
00:36:09,043 --> 00:36:10,626
Şarkıyı kasete çekti.
547
00:36:10,709 --> 00:36:13,668
Okulun en belalı kızıyla
arkadaş olman inanılmaz.
548
00:36:13,751 --> 00:36:16,543
Arkadaş mıyız bilmem
ama birlikte okulu astık.
549
00:36:16,626 --> 00:36:19,168
Bir de vedalaşırken baş selamı verdi ve…
550
00:36:19,251 --> 00:36:22,293
-Keçi kız gelmiş.
-Baykuş surat da yanında.
551
00:36:22,376 --> 00:36:23,376
Selam.
552
00:36:23,459 --> 00:36:27,209
Selam. Moody'ye fazla yanaşma,
keçi kusmuğu kokarsın.
553
00:36:28,126 --> 00:36:31,334
Zaten kokuyorum.
Sabahları kusmukta yıkanıyorum.
554
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Hem su tasarrufu hem cilt bakımı.
555
00:36:34,626 --> 00:36:36,543
Çıkışta bize gelsene.
556
00:36:37,209 --> 00:36:38,043
Olur.
557
00:36:41,418 --> 00:36:43,168
Kusmuğu nereden bulmuş?
558
00:36:46,959 --> 00:36:50,626
Hadi bakalım canım.
Yemek dolapta, ben geç gelirim.
559
00:36:52,251 --> 00:36:54,459
Unutma, kimseye güvenmek yok.
560
00:36:54,543 --> 00:36:55,668
Tamam.
561
00:36:55,751 --> 00:36:57,543
-Kapıyı kilitle.
-Tamam.
562
00:37:01,043 --> 00:37:02,126
Seni seviyorum.
563
00:37:19,709 --> 00:37:23,626
The Quick'i seviyorlarsa kıyak insanlarmış
çünkü pek bilen yok.
564
00:37:23,709 --> 00:37:27,126
Peki sonraki şarkı?
"Tepedeki günü hatırlatan şarkı" diyor.
565
00:37:27,793 --> 00:37:29,668
Bilmem, başka ipucu var mı?
566
00:37:29,751 --> 00:37:31,543
Sadece bu liste var.
567
00:37:31,626 --> 00:37:33,001
Belki anneannen bilir.
568
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
Ona soramaz.
569
00:37:34,584 --> 00:37:37,668
Onları bulmak bize kaldı.
Saçım kıpırdamıyor ya.
570
00:37:37,751 --> 00:37:39,334
Kıpırdamayacak zaten.
571
00:37:39,834 --> 00:37:43,418
Bak, anne babanı tanıyan
başka birisi mutlaka vardır.
572
00:37:44,293 --> 00:37:47,501
-Yok aslında.
-Anneannene sormadan bulamazsın o zaman.
573
00:37:49,501 --> 00:37:51,501
-Görmek ister misiniz?
-Evet.
574
00:37:51,584 --> 00:37:52,626
Hazır mısınız?
575
00:37:52,709 --> 00:37:53,959
-Peki, evet.
-Dönün.
576
00:37:54,459 --> 00:37:56,751
Oha!
577
00:37:56,834 --> 00:37:57,709
Yok artık!
578
00:37:57,793 --> 00:37:59,418
-Eğlenelim mi?
-Süper.
579
00:38:12,168 --> 00:38:14,959
Hangi yoldan gitsem bugün okula?
580
00:38:15,043 --> 00:38:19,626
Hangisinden gidersem gideyim
Sürükleyecek beni karanlığa
581
00:38:19,709 --> 00:38:24,876
İtip kakacaklar beni, vuracaklar bana
İşleri bittiğinde de…
582
00:38:25,459 --> 00:38:27,793
Dönüp diyecekler ki bana
583
00:38:28,293 --> 00:38:30,876
Dönüp diyecekler ki bana
584
00:38:31,918 --> 00:38:34,459
Ben geldim! Bodrumda mısın kız?
585
00:38:47,751 --> 00:38:51,084
{\an8}GRUP PROJESİ! YEMEĞE YETİŞİRİM!
BEV - ÖPTÜM
586
00:38:53,709 --> 00:38:57,293
Kaç kere söyleyeceğim gıcık şey?
Girme buraya.
587
00:38:57,793 --> 00:38:58,626
Seni var ya…
588
00:38:58,709 --> 00:39:00,751
-Yapma.
-Dur, gel.
589
00:39:00,834 --> 00:39:02,251
-Gidelim.
-Hadi.
590
00:39:04,293 --> 00:39:06,293
Herkes en kötüsüne hazırlanıyor.
591
00:39:06,376 --> 00:39:08,834
Olası bilgisayar çöküşleri başı çekiyor.
592
00:39:08,918 --> 00:39:13,043
Jersey City'de 400 bankacı
yatırımcıları telefon başında bekleyecek.
593
00:39:14,168 --> 00:39:17,584
Domino's Pizza, işe gelip yardım ederlerse
594
00:39:17,668 --> 00:39:20,793
120,000 çalışanına çifte yevmiye vadetti.
595
00:39:20,876 --> 00:39:24,959
Belki bozulur diye
milenyum öncesi ATM'lere koşanlar…
596
00:39:28,126 --> 00:39:30,543
Alo? Joe, ben Gail.
597
00:39:31,709 --> 00:39:33,751
Selam. Üçüncü vardiyanı alırım.
598
00:39:40,209 --> 00:39:41,293
Buna ne dersin?
599
00:39:42,251 --> 00:39:43,709
Üzerimdekine benziyor.
600
00:39:45,209 --> 00:39:47,918
Benzemiyor, bir kere bu…
601
00:39:48,918 --> 00:39:49,834
Bu sarı.
602
00:39:51,584 --> 00:39:53,084
Hem de…
603
00:39:54,001 --> 00:39:55,959
Tamam, haklısın. Pekâlâ.
604
00:39:59,876 --> 00:40:02,001
Bu ara çok meşgulsün.
605
00:40:03,709 --> 00:40:06,709
Sorma, proje beni mahvediyor.
606
00:40:06,793 --> 00:40:08,251
Doğrudur.
607
00:40:08,918 --> 00:40:11,626
Bence bir hediyeyi hak ettin.
608
00:40:12,876 --> 00:40:14,168
İstediğini seç.
609
00:40:14,668 --> 00:40:15,626
Gerçekten mi?
610
00:40:15,709 --> 00:40:16,709
Gerçekten.
611
00:40:27,168 --> 00:40:29,126
İnanamıyorum, efsane bir mağaza!
612
00:40:33,501 --> 00:40:35,751
SPAWN
ÖLÜMÜNE
613
00:40:37,376 --> 00:40:38,209
Olmaz.
614
00:40:40,751 --> 00:40:41,876
Hayır.
615
00:40:48,959 --> 00:40:51,084
Nicky de bir öğrenci işte.
616
00:40:51,168 --> 00:40:53,293
Ürkütücü duruyor ama çok iyi biri.
617
00:40:53,376 --> 00:40:54,959
Kulağa tehlikeli geliyor.
618
00:40:55,043 --> 00:40:55,876
Ton balığı.
619
00:40:56,709 --> 00:40:57,543
Aslında değil
620
00:40:57,626 --> 00:41:00,334
ama öyle sandıkları için
kimse bize bulaşmıyor.
621
00:41:03,876 --> 00:41:06,876
Ailesi giydiklerine hiç karışmıyor.
622
00:41:06,959 --> 00:41:08,043
Üçüncü sınıftayken
623
00:41:08,126 --> 00:41:11,626
Cadılar Bayramı'ndaki vampir kostümünü
bütün sene giymiş.
624
00:41:11,709 --> 00:41:14,751
Kadife alayım da
Teletabi kostümünü genişletelim.
625
00:41:16,084 --> 00:41:17,001
Aman ne komik.
626
00:41:19,293 --> 00:41:22,209
-Anneme karışmazmışsın ama.
-Haklısın.
627
00:41:23,084 --> 00:41:24,459
Devamını biliyoruz.
628
00:41:25,126 --> 00:41:26,084
Sofrayı kur.
629
00:41:29,793 --> 00:41:32,043
Aslında ben devamını bilmiyorum.
630
00:41:33,501 --> 00:41:35,043
Annemi tanımak istiyorum.
631
00:41:35,543 --> 00:41:38,168
İyi bir öğrenci ya da evlat olmasa da…
632
00:41:38,251 --> 00:41:39,668
İyi evlat olmadığı ne malum?
633
00:41:39,751 --> 00:41:44,876
Ama o benim annemdi
ve nasıl biri olduğunu bilmek istiyorum.
634
00:41:44,959 --> 00:41:49,084
Buzlaş sever miydi? Gıdıklanır mıydı?
Tuvalet kâğıdını ne yönde asardı?
635
00:41:53,043 --> 00:41:54,084
Buzlaş severdi.
636
00:41:54,168 --> 00:41:55,168
-Tamam.
-Evet.
637
00:41:55,251 --> 00:41:57,709
Ne güzel. Ben de severim!
638
00:41:58,709 --> 00:42:00,668
-İyi bir başlangıç.
-Sevindim.
639
00:42:04,043 --> 00:42:05,334
Başka?
640
00:42:08,084 --> 00:42:11,001
Mesela sesi nasıldı?
641
00:42:20,168 --> 00:42:22,334
Çok uzun zaman önceydi canım.
642
00:42:23,126 --> 00:42:25,793
Bu soruyu es geçelim, olur mu?
643
00:42:29,251 --> 00:42:30,209
Dibi tutacak.
644
00:43:10,501 --> 00:43:11,834
{\an8}ÖNCE ÖDEV
645
00:43:11,918 --> 00:43:13,168
Anneanne!
646
00:43:16,334 --> 00:43:20,501
Vay be! Anne babandan kalan her şey
burada mı şimdi?
647
00:43:20,584 --> 00:43:22,501
Evet, hâlime üzüldü galiba.
648
00:43:25,501 --> 00:43:26,668
Süper insanlarmış.
649
00:43:26,751 --> 00:43:28,876
Evet, bana niye geçmediyse.
650
00:43:28,959 --> 00:43:31,043
Bazen bir nesli boş geçer.
651
00:43:33,918 --> 00:43:35,793
Bakın, annem şarkılar yazmış.
652
00:43:36,501 --> 00:43:37,834
Ya da şarkılar silmiş.
653
00:43:37,918 --> 00:43:39,501
ŞARKI 62 - TERS GİTTİĞİNDE
654
00:43:39,584 --> 00:43:40,834
Ters giden neydi ki?
655
00:43:40,918 --> 00:43:43,293
Niye kremalı mısır saklamışlar?
656
00:43:44,501 --> 00:43:45,876
Ben severim.
657
00:43:45,959 --> 00:43:47,584
Hiç yemedim.
658
00:43:47,668 --> 00:43:48,668
Buldum!
659
00:43:49,168 --> 00:43:50,043
Neyi?
660
00:43:51,251 --> 00:43:53,918
"Tepedeki günü hatırlatan şarkı."
661
00:43:54,626 --> 00:43:56,043
"17 Nisan.
662
00:43:56,126 --> 00:43:57,584
Zack'le ilk buluşmamız.
663
00:43:57,668 --> 00:44:01,168
Bin basamak tırmandık,
sallanıp cennete dokunduk.
664
00:44:01,251 --> 00:44:02,709
'More Than This' açtık.
665
00:44:02,793 --> 00:44:06,293
Bunu söylemek hoşuma gitmese de
sanırım âşık oldum."
666
00:44:09,918 --> 00:44:12,334
"More Than This" ne peki?
667
00:44:12,418 --> 00:44:15,334
-Bilmem, dinlememiz lazım.
-Evet.
668
00:44:15,418 --> 00:44:18,834
Daha fazlasını yapalım.
Onları tanımak istiyorsun.
669
00:44:19,501 --> 00:44:21,501
Onlar gibi yaşamalısın.
670
00:44:21,584 --> 00:44:23,084
Kremalı mısırı ye.
671
00:44:23,168 --> 00:44:25,126
Tabii, kremalı mısırı ye.
672
00:44:25,209 --> 00:44:26,251
Hayır be uyuzlar.
673
00:44:26,834 --> 00:44:28,751
Bin basamağı tırmanacağız.
674
00:44:28,834 --> 00:44:32,543
Şarkıyı açacağız.
Cennete sallanacağız, o ne demekse artık.
675
00:44:32,626 --> 00:44:33,876
Hangi bin basamak?
676
00:44:34,376 --> 00:44:36,668
Greenwood Mezarlığı'nda. Perili orası.
677
00:44:37,251 --> 00:44:38,918
-Şehrin diğer ucu.
-Evet.
678
00:44:39,001 --> 00:44:43,834
Anneannem her kestirmeyi bilir.
Eminim bizi kolay yoldan götürebilirim.
679
00:44:48,126 --> 00:44:51,668
Kızım, bu yolun neresi kolay şimdi?
680
00:44:51,751 --> 00:44:52,584
Sorma.
681
00:44:53,501 --> 00:44:54,626
GREENWOOD MEZARLIĞI
682
00:44:54,709 --> 00:44:57,001
Tam olarak ne kadar periliymiş?
683
00:44:57,793 --> 00:45:01,126
Korkup dönmek istersen sorun değil.
684
00:45:01,918 --> 00:45:05,251
Gerçeği söylersen ruhlar yaklaşmazmış.
685
00:45:05,334 --> 00:45:09,709
Kendinle ilgili yalan söylemezsen
sana dokunamazlarmış.
686
00:45:14,293 --> 00:45:16,543
-Asya felsefesi mi?
-Anne Rice.
687
00:45:17,293 --> 00:45:19,001
Benim adım Beverly Moody.
688
00:45:20,293 --> 00:45:23,001
Ayaklarımın koktuğundan epey eminim.
689
00:45:24,126 --> 00:45:26,668
Gerçek derken onu kastetmedim ki…
690
00:45:27,168 --> 00:45:31,084
Merak ediyorum, anne babamın da
ayakları kötü kokuyor muydu?
691
00:45:31,668 --> 00:45:33,376
Yoksa müthiş mi kokuyorlardı?
692
00:45:34,418 --> 00:45:36,918
Havalı arkadaşları var mıydı?
693
00:45:38,084 --> 00:45:40,668
Ben onlarla arkadaş olabilir miydim?
694
00:45:41,709 --> 00:45:43,543
Mesela bugün tanışsak yani.
695
00:45:46,626 --> 00:45:51,001
Onları tanıyan bir ruh varsa söylesin,
beni severler miydi?
696
00:45:57,793 --> 00:46:00,334
Saçma olsa da E.T. filminden korkuyorum.
697
00:46:01,793 --> 00:46:03,543
Bende uyku apnesi var.
698
00:46:03,626 --> 00:46:04,668
O ne ki?
699
00:46:07,084 --> 00:46:10,709
E.T.'nin minik kırış kırış vücudu
midemi kaldırıyor.
700
00:46:12,668 --> 00:46:16,959
Biri tokatla kendime getirene kadar
45 saniyeliğine ölmüşlüğüm var.
701
00:46:17,459 --> 00:46:19,376
Pat Sajak'i beğeniyorum.
702
00:46:20,293 --> 00:46:22,126
-Ne?
-Şaka mı yapıyorsun?
703
00:46:22,209 --> 00:46:24,418
Yargılamak yok, hadi.
704
00:46:24,918 --> 00:46:26,418
Kuru üzüm sevmem.
705
00:46:26,501 --> 00:46:27,834
Daha manalı gerçekler.
706
00:46:27,918 --> 00:46:30,168
-Şeytan tırnağım var.
-Daha da manalı.
707
00:46:30,668 --> 00:46:33,418
Daha regl olmadım
ama herkes oldum sanıyor.
708
00:46:34,626 --> 00:46:35,584
-Hadi be!
-Öyle mi?
709
00:46:36,751 --> 00:46:40,293
Annem ayda bir odamın kapısına
bir kutu tampon bırakıyor,
710
00:46:40,376 --> 00:46:42,334
kullanmış gibi yapıyorum ama…
711
00:46:43,709 --> 00:46:46,543
Açıkçası bu mesele beni korkutuyor.
712
00:46:47,043 --> 00:46:51,709
Bir defasında anneannemin tamponunu çalıp
ne olacak diye suya koymuştum.
713
00:46:52,418 --> 00:46:54,709
Su çekip dev gibi oldu.
714
00:46:56,043 --> 00:46:58,751
-Asla kullanmayacağım.
-Ben de.
715
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
Tuvalette reglimin bitmesini beklerim.
716
00:47:03,418 --> 00:47:06,334
Kesinlikle regl olmuşsundur diyordum.
717
00:47:06,418 --> 00:47:08,293
Hayır, sadece tipim asabi.
718
00:47:08,376 --> 00:47:11,543
Soyadı "asabi" demek olan benim.
Beverly "Moody" hani.
719
00:47:12,043 --> 00:47:13,126
Komikti.
720
00:47:14,376 --> 00:47:16,334
Sizi seviyorum.
721
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Çok.
722
00:47:18,751 --> 00:47:21,001
Evet, ben de. Çok hem de.
723
00:47:22,126 --> 00:47:23,959
Evet, gerçekten.
724
00:47:30,168 --> 00:47:31,168
Bakın.
725
00:47:38,751 --> 00:47:40,376
Muhteşem bir yer.
726
00:47:40,459 --> 00:47:41,543
Salıncak var!
727
00:47:41,626 --> 00:47:44,501
-Vay be, manzaraya bakın.
-Vay canına.
728
00:47:45,001 --> 00:47:46,001
Vay be.
729
00:47:46,501 --> 00:47:48,376
Cennete sallanmaya hazır mısın?
730
00:47:48,459 --> 00:47:49,834
Bunun ötesi yok
731
00:47:51,251 --> 00:47:52,209
Yakışıklı adam.
732
00:47:52,293 --> 00:47:54,418
Ondan sesli harf mi alacaksın?
733
00:47:54,501 --> 00:47:55,918
Yapmayın ya!
734
00:47:56,001 --> 00:47:57,543
Ellen ile Pat Sajak…
735
00:47:57,626 --> 00:47:59,584
Yeter! Yapmayın artık.
736
00:47:59,668 --> 00:48:04,376
Bundan öte tek bir şey söyle bana
737
00:48:06,376 --> 00:48:08,126
Gerçi yok ama
738
00:48:08,751 --> 00:48:09,709
Yele!
739
00:48:10,376 --> 00:48:11,251
Ne?
740
00:48:12,084 --> 00:48:14,793
Evet, maskotumuz yele olmalı.
741
00:48:14,876 --> 00:48:17,543
Biz ne baykuşuz ne de vaşak.
742
00:48:17,626 --> 00:48:19,501
Savaşçı Yeleler.
743
00:48:20,876 --> 00:48:23,668
Efsane bir şey oldu!
744
00:48:23,751 --> 00:48:26,793
-Nereden buldun?
-Öyle esti işte.
745
00:48:30,501 --> 00:48:35,084
Aptal Steven'ı ve ezik vaşağını yenmek
çok güzel olmaz mıydı?
746
00:48:35,168 --> 00:48:36,584
-Kesinlikle.
-Evet.
747
00:48:37,543 --> 00:48:40,251
Biri beni ilk buluşmamızda buraya getirse…
748
00:48:40,334 --> 00:48:41,959
Evlenirdim şahsen.
749
00:48:43,543 --> 00:48:45,668
Anne baban harika insanlarmış.
750
00:48:45,751 --> 00:48:46,834
Evet.
751
00:48:47,668 --> 00:48:49,918
Beni severler miydi bilmiyorum
752
00:48:50,001 --> 00:48:52,376
ama sanırım ben onları sevdim.
753
00:48:54,376 --> 00:48:59,418
Biliyorsun, bunun ötesi yok
754
00:48:59,501 --> 00:49:00,626
İnanmıyorum!
755
00:49:02,751 --> 00:49:07,876
Bundan öte tek bir şey söyle bana
756
00:49:10,376 --> 00:49:13,209
Gerçi yok ama
757
00:49:17,168 --> 00:49:20,584
TEPEDEKİ SALINCAK
758
00:49:21,251 --> 00:49:23,251
Bunun ötesi yok
759
00:49:26,126 --> 00:49:28,793
Bunun ötesi yok
760
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
TEPEDEKİ ARKADAŞLAR
761
00:50:06,459 --> 00:50:09,709
ANNELER GÜNÜN KUTLU OLSUN
SENİNLE HER GÜN GÜZEL - KIM
762
00:50:35,251 --> 00:50:36,876
Hayırdır kızlar?
763
00:50:36,959 --> 00:50:38,501
Projenin ikinci aşaması.
764
00:50:38,584 --> 00:50:40,793
Toplam kaç aşama var?
765
00:50:41,834 --> 00:50:42,668
Kızlar?
766
00:50:42,751 --> 00:50:45,459
Hangi yoldan gitsem bugün okula?
767
00:50:45,543 --> 00:50:48,334
Hangisinden gidersem gideyim…
768
00:50:48,418 --> 00:50:49,459
Ne diyorsunuz?
769
00:50:49,543 --> 00:50:50,501
ÇARPIŞAN YELELER
770
00:50:51,084 --> 00:50:51,918
Efsane.
771
00:50:52,876 --> 00:50:55,126
-Yüz rozet çok mu fazla?
-Şaka mısın?
772
00:50:55,793 --> 00:50:58,001
Yetmez, 200 tane olsun.
773
00:50:58,084 --> 00:50:59,459
Hemen geliyor efendim.
774
00:50:59,543 --> 00:51:02,001
Sen öğretmenin yalakasısın
775
00:51:02,084 --> 00:51:05,918
Ama sakın unutmayasın
Sen öğretmenin yalakasısın
776
00:51:06,001 --> 00:51:10,209
İşte bu benim
Akranlarımdan öndeyim
777
00:51:10,293 --> 00:51:13,709
İşte bu benim
Akranlarımdan öndeyim
778
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
Evet, biliyorum, sorma
779
00:51:17,834 --> 00:51:21,543
Evet, biliyorum, sorma
780
00:51:21,626 --> 00:51:25,501
Edebiyatı da bilirim
Hesabımı da
781
00:51:25,584 --> 00:51:26,418
Evet!
782
00:51:26,501 --> 00:51:29,918
Onu da bilirim
Şunu da bunu da
783
00:51:30,001 --> 00:51:33,668
Bilirim bugün okul çıkışında
784
00:51:33,751 --> 00:51:38,084
O kızın ne diyeceğini bana
785
00:51:40,334 --> 00:51:44,001
Ama sakın unutmayasın
Sen öğretmenin yalakasısın
786
00:51:44,084 --> 00:51:45,126
Sakın unutmayasın
787
00:51:45,209 --> 00:51:48,459
Evet, biliyorum, sorma
788
00:51:49,501 --> 00:51:50,418
Evet!
789
00:51:57,959 --> 00:51:59,209
Rozetler yakıyor.
790
00:51:59,293 --> 00:52:01,751
Sağ ol. Kimse beni fark etmezdi.
791
00:52:02,334 --> 00:52:05,626
Ben altıncı sınıfta
kendimi cidden görünmez sanıyordum.
792
00:52:05,709 --> 00:52:07,543
Bastır Savaşçı Yeleler!
793
00:52:08,293 --> 00:52:10,126
Bize daha fazla rozet lazım.
794
00:52:18,459 --> 00:52:20,459
Geriye üç şarkı kaldı
795
00:52:20,543 --> 00:52:23,459
ama "Yanlış Şarkı" kimin belli değil.
796
00:52:27,251 --> 00:52:29,334
ÇARP GEÇ
797
00:52:30,334 --> 00:52:34,626
Bir tane buldum.
Katil Ambersonlar'dan "Çarp Geç".
798
00:52:36,959 --> 00:52:39,209
Ben bu adamı görmüştüm.
799
00:52:40,168 --> 00:52:41,293
Öyle mi?
800
00:52:46,418 --> 00:52:48,084
Saçı hâlâ aynı.
801
00:52:48,668 --> 00:52:49,668
Evet.
802
00:52:50,459 --> 00:52:52,084
Grupla ilgili başka ne var?
803
00:52:52,168 --> 00:52:53,001
Bakayım.
804
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Tamam.
805
00:52:59,584 --> 00:53:03,293
Grup dağılmış,
artık isimleri Wes Kelly Band.
806
00:53:04,168 --> 00:53:05,043
İneyim.
807
00:53:07,418 --> 00:53:10,376
{\an8}Bir hafta sonra
The Voyeur'de konserleri var.
808
00:53:11,209 --> 00:53:12,668
Gitmeliyiz.
809
00:53:13,168 --> 00:53:14,543
Annemi tanıyormuş.
810
00:53:15,043 --> 00:53:16,709
{\an8}Ona annemi sorabilirim.
811
00:53:18,459 --> 00:53:23,793
Bizimkiler bizi The Voyeur diye bir barda
punk grubu izlemeye götürmez.
812
00:53:28,459 --> 00:53:30,168
Ama götürebilecek biri var.
813
00:53:48,543 --> 00:53:50,376
Süper, en sevdiğim müşterim.
814
00:53:50,959 --> 00:53:53,793
Birini daha sürüklemişsin.
Çete mi kuruyorsunuz?
815
00:53:53,876 --> 00:53:57,293
-Wes Kelly Band'i biliyor musun?
-Olabilir, niye?
816
00:53:57,376 --> 00:53:59,168
Cumartesi bizi konsere götür.
817
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
Lütfen.
818
00:54:01,918 --> 00:54:02,834
Tabii.
819
00:54:03,584 --> 00:54:05,209
-Tamam mı?
-Tabii canım.
820
00:54:05,709 --> 00:54:07,043
Dalga geçiyor.
821
00:54:07,126 --> 00:54:08,918
Bunu sevdim, beni anlıyor.
822
00:54:14,626 --> 00:54:17,126
Durun, hayırdır? Evinize gidin artık.
823
00:54:17,209 --> 00:54:18,043
Bakıyoruz.
824
00:54:18,126 --> 00:54:19,709
Gidin camdan bakın.
825
00:54:19,793 --> 00:54:22,834
İçeri girince bir şeyler almanız gerek.
826
00:54:22,918 --> 00:54:24,168
Belki alırım.
827
00:54:26,501 --> 00:54:29,043
İnanmıyorum,
Britney Spears CD'sini buldum!
828
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Yok artık!
829
00:54:30,334 --> 00:54:31,334
Hayır.
830
00:54:33,334 --> 00:54:34,168
Muhteşem!
831
00:54:34,251 --> 00:54:37,709
Britney Spears satmıyoruz.
Bir ara tekrar gelin.
832
00:54:42,084 --> 00:54:43,918
Evet, Germs'müş ya.
833
00:54:44,001 --> 00:54:45,251
Affedersin.
834
00:54:47,293 --> 00:54:50,334
-Mekânımda bana posta mı koyuyorsunuz?
-Nasıl yani?
835
00:54:50,418 --> 00:54:53,834
Dışarı! Hemen gitmezseniz polisi ararım.
836
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Britney Spears CD'si arıyoruz diye mi?
837
00:54:56,959 --> 00:55:00,084
Acaba polis gelince kimin tarafını tutar?
838
00:55:04,376 --> 00:55:06,251
Bulabildin mi Ellen?
839
00:55:06,334 --> 00:55:08,918
-Hayır, sakın!
-İnanmıyorum, NSYNC albümü!
840
00:55:09,001 --> 00:55:10,668
-Yok artık, NSYNC!
-Bakayım!
841
00:55:10,751 --> 00:55:13,043
-Hayır.
-Şuna bakın!
842
00:55:13,126 --> 00:55:15,001
Anti, bu nedir ya?
843
00:55:18,084 --> 00:55:19,876
4000 Holes'tan alırım ya.
844
00:55:20,709 --> 00:55:22,293
Bob'a selamımı söyle.
845
00:55:24,001 --> 00:55:25,918
Yabancılara niye güveniyorsunuz?
846
00:55:26,001 --> 00:55:28,501
Sen yabancı değilsin, arkadaşımsın.
847
00:55:29,459 --> 00:55:32,001
Ben de biber gazıyla çakı getireceğim.
848
00:55:32,084 --> 00:55:34,126
Umarım sapığın teki çıkmazsın.
849
00:55:36,334 --> 00:55:37,668
Önemli bir şey Anti.
850
00:55:38,959 --> 00:55:39,793
Lütfen.
851
00:55:42,376 --> 00:55:43,793
İnanmıyorum ya.
852
00:55:48,209 --> 00:55:49,168
Tamam, hadi.
853
00:55:49,251 --> 00:55:51,293
Abim uyanmasın, o da ister.
854
00:55:51,376 --> 00:55:53,126
-Tamam, hadi müzik.
-Yavaş.
855
00:55:55,709 --> 00:55:57,376
-Burada.
-Hadi.
856
00:55:59,043 --> 00:56:01,793
-Anti!
-Ergenler arkaya.
857
00:56:01,876 --> 00:56:02,709
Hayır.
858
00:56:05,584 --> 00:56:08,334
Farkındaysan arkada elli kutu kola var.
859
00:56:10,168 --> 00:56:12,126
Farkındaysan bu arabada konuşmak yasak.
860
00:56:12,209 --> 00:56:15,001
Farkındaysan araban mantar kokuyor.
861
00:56:16,418 --> 00:56:18,876
Farkındaysanız Wes Kelly'ye gidiyoruz!
862
00:56:19,668 --> 00:56:20,959
Wes Kelly!
863
00:56:21,043 --> 00:56:23,168
Bir dakika. Bunu duyuyor musunuz?
864
00:56:23,251 --> 00:56:24,126
Ne?
865
00:56:25,084 --> 00:56:26,918
Sessizlik. En sevdiğim.
866
00:56:50,543 --> 00:56:51,876
Sapıtmayın.
867
00:56:55,793 --> 00:56:58,959
Anti! Nereden baksan
beş yıldır görüşmedik.
868
00:56:59,043 --> 00:57:00,126
Daha ziyade 15.
869
00:57:00,209 --> 00:57:01,334
-Ne?
-15 yıl.
870
00:57:01,918 --> 00:57:03,793
Vay be. Nerelerdeydin?
871
00:57:03,876 --> 00:57:07,584
Ortamlardan koptum.
İçkiyi bıraktım, gerçek bir işim var.
872
00:57:08,168 --> 00:57:10,001
Hadi be, çok üzüldüm.
873
00:57:10,084 --> 00:57:11,376
-Evet.
-Fena olmuş.
874
00:57:13,168 --> 00:57:14,459
Senin mi bunlar?
875
00:57:14,543 --> 00:57:17,293
Evet, bunlar benim küçük meleklerim.
876
00:57:17,876 --> 00:57:20,668
-Reşitler mi? Ufak duruyorlar.
-Ne? Tabii ki.
877
00:57:21,293 --> 00:57:23,126
Üçü de 18 yaşında.
878
00:57:23,626 --> 00:57:24,876
Üçüzler hatta.
879
00:57:25,459 --> 00:57:27,543
İyi, peki. Hadi geçin.
880
00:57:28,251 --> 00:57:30,043
İyi eğlenceler, yardır adamım.
881
00:57:30,126 --> 00:57:33,168
-İyi ki karşılaştık.
-Demek kardeşsiniz.
882
00:57:34,168 --> 00:57:36,668
-Evet süper zekâ, kardeşiz.
-Ne güzel.
883
00:57:37,959 --> 00:57:39,293
Yardır.
884
00:57:40,418 --> 00:57:41,876
Âleme devam.
885
00:57:43,834 --> 00:57:45,834
-Sen! Gel dedim mi?
-Ama…
886
00:57:45,918 --> 00:57:49,168
Tamam, kurallar.
Ayrılmayın, yabancılarla konuşmayın.
887
00:57:49,251 --> 00:57:51,001
Bana söylemeden kıpırdamayın.
888
00:57:51,084 --> 00:57:54,334
Grubu izleyeceğiz,
onlarla konuşacaksınız ve gideceğiz.
889
00:57:54,418 --> 00:57:55,376
Nereye gidiyor?
890
00:57:55,876 --> 00:57:56,709
Anlaşıldı mı?
891
00:57:57,584 --> 00:57:59,501
Bütün konserler böyle mi oluyor?
892
00:57:59,584 --> 00:58:01,626
On beş yılda hiç değişmemiş.
893
00:58:02,126 --> 00:58:03,751
Öne gidelim mi baba?
894
00:58:03,834 --> 00:58:05,918
Bir daha bana baba demezsen olur.
895
00:58:07,001 --> 00:58:08,543
Kendime bir kola alayım.
896
00:58:09,626 --> 00:58:11,084
Hadi yürü!
897
00:58:14,418 --> 00:58:20,001
Arkadaşın değilim
Değilim düşmanın da
898
00:58:20,084 --> 00:58:25,668
Sığmam beni tıkmaya çalıştığın
O dar kutulara
899
00:58:25,751 --> 00:58:30,709
Gördün nasıl olduğumu
Gördün şeklimi benim
900
00:58:30,793 --> 00:58:31,751
Bu o mu?
901
00:58:31,834 --> 00:58:36,126
Ben kırılmaya mahkûm bir heykelim
902
00:58:40,626 --> 00:58:42,293
Tamam, hadi oynayalım.
903
00:58:43,376 --> 00:58:46,376
Hadi. Evet, oynayın. Evet.
904
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
Hâlâ seni
Tehditten saymaz gibiyim
905
00:58:53,959 --> 00:58:59,626
Doldurmam gereken kutulara
Hiç gitmiyor elim
906
00:58:59,709 --> 00:59:05,251
Hepsi bedava
Yine de sayıyorum ama
907
00:59:05,334 --> 00:59:10,418
İçim acısa da elim kapının kolunda
908
00:59:11,168 --> 00:59:12,543
Nicky nereye gitti?
909
00:59:12,626 --> 00:59:13,459
Bilmem.
910
00:59:14,168 --> 00:59:16,168
Dön arkanı, git!
911
00:59:16,251 --> 00:59:17,793
Yukarı bak, şurada!
912
00:59:18,418 --> 00:59:19,501
Selam kızlar!
913
00:59:19,584 --> 00:59:20,793
Selam Nicky!
914
00:59:22,876 --> 00:59:23,709
Nicky!
915
00:59:23,793 --> 00:59:29,418
İnandırıyorlar seni fazlasını aradığına
Özgür olsan da elin kapının kolunda
916
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
Milletin üstüne çıkmak, oynamak yok.
917
00:59:32,001 --> 00:59:34,084
-Sen de çık!
-Hayır, hayatta…
918
00:59:34,168 --> 00:59:39,376
İçin acısa da elin kapının kolunda
919
00:59:46,376 --> 00:59:47,668
Çok iyiydi.
920
00:59:50,293 --> 00:59:56,501
Gecenin son şarkısında
tarihin tozlu sayfalarına döneceğiz.
921
00:59:58,001 --> 01:00:01,543
Bu şarkının adı, "Çarp Geç".
922
01:00:08,084 --> 01:00:12,418
Bak ne kadar da farklısın herkesten
923
01:00:12,501 --> 01:00:16,043
Işıklar geliyor senin peşinden
924
01:00:16,126 --> 01:00:21,793
Sanki gün batımında bir gökdelensin sen
925
01:00:24,209 --> 01:00:28,418
Sen geldin mi söner güneşler
926
01:00:28,501 --> 01:00:32,876
Kalabalık caddelerin kalpleri tekler
927
01:00:32,959 --> 01:00:37,959
Sanki şehirden geçen bir bandosun sen
928
01:00:39,626 --> 01:00:44,793
Şükrederim talihime
Senin gibisi yok diye
929
01:00:47,793 --> 01:00:52,584
Dünyam değişti sanki
Sen bana çarpıp geçtiğinde
930
01:01:01,001 --> 01:01:04,751
Hepimiz kayboluruz karanlık sislerde
931
01:01:04,834 --> 01:01:09,043
Ama tüm renklerin görünür şafak söktüğünde
932
01:01:09,126 --> 01:01:14,959
Işığını saçan bir prizmasın sen
933
01:01:16,626 --> 01:01:21,334
Dünya daha iyi bir yer
İçinde sen varsın diye
934
01:01:27,876 --> 01:01:28,709
Defolun hadi.
935
01:01:33,876 --> 01:01:35,501
Hadi gelin.
936
01:01:39,418 --> 01:01:41,418
-Yürü.
-Gitarıma çarpmayın.
937
01:01:44,293 --> 01:01:45,293
Ne var?
938
01:01:48,209 --> 01:01:51,168
Ya ben yaşlanıyorum
ya da kızlar gençleşiyor.
939
01:01:51,751 --> 01:01:55,334
İğrençleşme. Arkadaşım sana
bir fotoğraf göstermek istiyor.
940
01:01:55,418 --> 01:01:58,751
Evet. Katil Ambersonlar diye
bir gruptaymışsınız.
941
01:01:59,334 --> 01:02:01,418
Bir şarkınızı buldum, çok güzel.
942
01:02:06,918 --> 01:02:08,751
Harika, fotoğrafımı bulmuşsun.
943
01:02:09,793 --> 01:02:12,959
Şu yanınızdaki kızı tanıyor musunuz?
944
01:02:13,459 --> 01:02:14,459
Hayır.
945
01:02:16,543 --> 01:02:18,418
Bir daha bakar mısınız?
946
01:02:22,959 --> 01:02:23,834
Tabii ya.
947
01:02:24,668 --> 01:02:26,251
Bu kızı tanıyorum.
948
01:02:26,334 --> 01:02:28,918
Muhteşem şarkılar yazardı.
949
01:02:30,793 --> 01:02:33,876
Duydum ki eziğin birine âşık olup
hamile kalmış,
950
01:02:33,959 --> 01:02:36,168
yani tüm hayalleri…
951
01:02:38,959 --> 01:02:40,209
Ne hata ama.
952
01:02:54,251 --> 01:02:56,459
-Neyi var?
-Hiç sorma.
953
01:02:56,543 --> 01:02:59,543
O kadar kötü olamaz.
Rock'çılar bazen pisleşse de…
954
01:02:59,626 --> 01:03:03,043
-Annesine "beceriksiz ezik" dedi.
-Eve gidebilir miyiz?
955
01:03:04,918 --> 01:03:05,793
Peki.
956
01:03:06,501 --> 01:03:10,126
Evet, süper. Ben hemen geliyorum.
Bir saniye bekleyin.
957
01:03:12,959 --> 01:03:15,793
-Herif pisliğin tekiydi.
-Zavallı işte.
958
01:03:15,876 --> 01:03:17,793
Anneni hatırlamadı muhtemelen.
959
01:03:22,168 --> 01:03:25,876
Söylediklerim için özür dilerim,
annen olduğunu bilmiyordum.
960
01:03:25,959 --> 01:03:26,959
Ama…
961
01:03:27,459 --> 01:03:29,626
Ama bak, çok kızla tanışıyorum.
962
01:03:31,168 --> 01:03:32,543
Tamam be.
963
01:03:33,709 --> 01:03:36,084
Annen çok akılda kalıcıydı.
964
01:03:36,668 --> 01:03:39,418
Sesi de müzisyenliği de şahaneydi.
965
01:03:40,876 --> 01:03:44,501
Bırakmasaydı cidden zirveye oynayabilirdi.
966
01:03:46,001 --> 01:03:50,709
Ama ortamları terk ettikten sonra
bir daha ondan haber alamadım.
967
01:03:51,209 --> 01:03:54,584
Belki de doğru karar vermiştir.
968
01:03:56,668 --> 01:03:58,084
Yuh be.
969
01:03:59,418 --> 01:04:01,293
Neyisin sen bu kızların?
970
01:04:06,209 --> 01:04:07,334
Hiçbir şeyi.
971
01:04:12,709 --> 01:04:14,876
Bir daha bunu asla konuşmayacağız.
972
01:04:14,959 --> 01:04:17,084
-Kemerler.
-Kemer yok ki.
973
01:04:17,168 --> 01:04:19,376
Doğru, orada yok. Ellen'a tutun sen.
974
01:04:53,584 --> 01:04:54,459
Baksana Moody.
975
01:04:56,918 --> 01:04:59,834
Bak, bu gece ne olduysa oldu.
976
01:05:01,334 --> 01:05:04,126
Unutma ki bu tarz insanlar,
977
01:05:05,001 --> 01:05:07,626
yani başarısız, zavallı insanlar,
978
01:05:09,168 --> 01:05:13,793
sana ömrün boyunca
kim olduğunu, ne yapacağını söyleyecekler.
979
01:05:16,834 --> 01:05:18,043
Dinleme onları.
980
01:05:20,543 --> 01:05:21,501
Sağ ol Anti.
981
01:05:29,001 --> 01:05:29,834
Baksana.
982
01:05:31,668 --> 01:05:36,543
Senin hiç hoşuna gitmedi biliyorum
ama seni tanımak gerçekten eğlenceliydi.
983
01:06:14,418 --> 01:06:18,751
KARIŞIK KASET DEĞİL, BÜYÜK BİR HATA
984
01:06:37,501 --> 01:06:39,793
Bugün maskot seçimlerinin son günü.
985
01:06:39,876 --> 01:06:41,251
Oy kullanmayı unutma.
986
01:06:41,334 --> 01:06:44,001
Baykuş mu, vaşak mı?
Herkes birer oy verecek.
987
01:06:44,084 --> 01:06:46,209
Geçen haftaki testleri okudum.
988
01:06:46,293 --> 01:06:47,126
Bev.
989
01:06:48,584 --> 01:06:51,459
-Yapma, şimdi vazgeçemeyiz.
-Saçma bir fikirdi.
990
01:06:52,293 --> 01:06:55,334
-Ellen da öyle diyeceğini düşündü…
-Mesaj falan yok!
991
01:06:55,418 --> 01:06:57,709
Aptal bir kaset çeken
iki aptal çocuk işte!
992
01:07:02,043 --> 01:07:04,251
Bunun sorumlusu siz misiniz?
993
01:07:05,543 --> 01:07:07,543
Homeros'a yele mi çizdiniz?
994
01:07:09,584 --> 01:07:12,209
Dünyanın en ünlü şairlerinden
birine hakaret.
995
01:07:12,293 --> 01:07:15,084
Alay etmek istemedik, yeleleri seviyoruz.
996
01:07:15,168 --> 01:07:17,876
Ayrıca berbat bir vandalizm örneği.
997
01:07:18,376 --> 01:07:20,418
-Biz yapmadık be.
-Evet.
998
01:07:20,501 --> 01:07:22,626
-Ama…
-Yele gücü!
999
01:07:25,709 --> 01:07:28,376
Uydurma maskotunuza gelen oylar
sayılmayacak.
1000
01:07:28,459 --> 01:07:31,751
-Anayasaya aykırı bu!
-Okula siyaset karıştırmayalım.
1001
01:07:32,334 --> 01:07:34,501
Sınıfınıza dönüp ders dinleyin.
1002
01:07:36,709 --> 01:07:39,209
Beverly, biraz konuşabilir miyiz?
1003
01:07:44,209 --> 01:07:46,334
Durumunun farkında olduğumuz için
1004
01:07:46,418 --> 01:07:50,001
bu seferlik sadece uyarı alacaksın.
1005
01:07:51,668 --> 01:07:53,001
Ama Bayan Moody…
1006
01:07:56,293 --> 01:07:57,418
…geleceğinizi düşünün.
1007
01:08:13,709 --> 01:08:15,126
-Anneanne?
-Efendim?
1008
01:08:16,876 --> 01:08:18,043
Mutlu musun?
1009
01:08:20,709 --> 01:08:22,126
Bu ne biçim soru?
1010
01:08:23,168 --> 01:08:24,334
Boş ver.
1011
01:08:24,834 --> 01:08:26,584
Konuşmak istemiyorum.
1012
01:08:32,126 --> 01:08:35,876
Uyuşturucu mu bu?
Suç programında izledim, tamam mı?
1013
01:08:35,959 --> 01:08:39,209
Böyle mağazalarda
torbacılık yapıldığını biliyorum.
1014
01:08:39,293 --> 01:08:40,751
Moody'lerden olmalısın.
1015
01:08:40,834 --> 01:08:41,834
Evet.
1016
01:08:41,918 --> 01:08:45,584
Çocuklara sattığın "A. Kapasitörü" nedir
öğrenmek istiyorum.
1017
01:08:46,793 --> 01:08:50,084
Torunun Moody gelmişti,
bir şarkı arıyordu.
1018
01:08:50,168 --> 01:08:53,584
Yazarkasaya bir şeyler girmek
zorunda olduğum için
1019
01:08:53,668 --> 01:08:56,293
hem durumu alaylı bir şekilde özetleyen
1020
01:08:56,376 --> 01:09:00,543
hem de gelmiş geçmiş en iyi film olan
Geleceğe Dönüş'e gönderme yapan
1021
01:09:00,626 --> 01:09:02,751
bir şeyler yazmaya karar verdim.
1022
01:09:02,834 --> 01:09:06,626
Fişe bir şey yazmam gerekince
ben de "A. Kapasitörü" yazdım.
1023
01:09:07,376 --> 01:09:08,918
Yani "akı kapasitörü".
1024
01:09:09,001 --> 01:09:11,751
Beverly'nin buraya gelmesini istemiyorum.
1025
01:09:12,584 --> 01:09:17,293
Ona "A. Kapasitörü" ya da başka şeyler
satmanı da istemiyorum, tamam mı?
1026
01:09:17,376 --> 01:09:19,668
Ben de bunu çok isterim.
1027
01:09:19,751 --> 01:09:21,668
Bu kadar, tamamdır.
1028
01:09:21,751 --> 01:09:24,709
Çünkü geldiği andan beri
başıma bela oluyor.
1029
01:09:25,501 --> 01:09:26,334
Ne?
1030
01:09:27,751 --> 01:09:30,751
Şunu kafana sok.
Buraya gelene kadar bir şeyi yoktu.
1031
01:09:31,251 --> 01:09:34,084
Bir düzenimiz vardı, hem kazak severdi.
1032
01:09:34,168 --> 01:09:35,709
Sanırım severdi yani.
1033
01:09:35,793 --> 01:09:37,168
Gülümserdi.
1034
01:09:37,668 --> 01:09:40,918
Sürekli gülümserdi, tamam mı?
1035
01:09:43,168 --> 01:09:45,459
Eminim müzik dinledi diye olmuştur.
1036
01:09:45,543 --> 01:09:49,418
Malum, rock müzik çocuklara
şeytan aşkı ve kazak nefreti aşılıyor.
1037
01:09:49,501 --> 01:09:50,668
Komik değil.
1038
01:09:54,543 --> 01:09:55,418
Bayan!
1039
01:09:56,668 --> 01:09:57,918
Moody nine.
1040
01:09:59,459 --> 01:10:02,376
Bak, Beverly'yi sevdim.
1041
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Niye bilmiyorum ama sevdim.
1042
01:10:04,209 --> 01:10:07,293
Muhtemelen bu konuda
tavsiye alacağın son kişiyim
1043
01:10:08,043 --> 01:10:11,459
ama belli ki kız bir arayışta ve…
1044
01:10:12,668 --> 01:10:14,418
Üzerine gitme en iyisi.
1045
01:10:15,376 --> 01:10:16,418
Bu kadar mı?
1046
01:10:16,501 --> 01:10:18,209
Tavsiyen bu mu?
1047
01:10:18,293 --> 01:10:21,834
Üzerine gitmememi mi söylemeye geldin?
1048
01:10:22,918 --> 01:10:24,501
Evet, galiba.
1049
01:10:27,043 --> 01:10:29,584
İpini salayım gitsin o zaman, öyle mi?
1050
01:10:30,168 --> 01:10:32,959
Evet. Belki 15 yaşında hamile kalıp
1051
01:10:33,043 --> 01:10:35,168
bir araba kazasında ölür.
1052
01:10:37,459 --> 01:10:39,168
Çünkü bunun sonu o.
1053
01:10:39,668 --> 01:10:42,876
Üzerine gitmeyince öyle oluyor.
1054
01:10:43,376 --> 01:10:46,459
İnsanlar ölüyor Bay Müzik Mağazacısı.
1055
01:10:47,043 --> 01:10:48,293
Tavsiyen için sağ ol.
1056
01:10:52,209 --> 01:10:57,751
Vaşaklar!
1057
01:10:57,834 --> 01:11:00,209
Vaşaklar!
1058
01:11:00,293 --> 01:11:02,251
Niye bize trip atıyorsun?
1059
01:11:02,334 --> 01:11:04,459
-Niye hep peşimdesiniz?
-Arkadaşız.
1060
01:11:04,959 --> 01:11:05,793
Öyle miyiz?
1061
01:11:06,793 --> 01:11:11,334
Sizi tanıdığımdan beri notlarım düştü,
anneannemden gizli iş çeviriyorum,
1062
01:11:11,418 --> 01:11:13,918
ilk defa müdürün odasına gönderildim,
1063
01:11:14,418 --> 01:11:17,001
anne babamın
hayatını mahvettiğimi öğrendim.
1064
01:11:17,084 --> 01:11:19,543
Çocukların işi bu. O yüzden arkadaşların…
1065
01:11:19,626 --> 01:11:21,043
Biz arkadaş değiliz!
1066
01:11:24,709 --> 01:11:28,126
Arkadaşsak da sırf ezik olduğumuz için.
1067
01:11:29,584 --> 01:11:32,876
Anneannemin onca çabasını çöpe atıp
1068
01:11:32,959 --> 01:11:35,209
annemin hatalarına düşmeyeceğim ve…
1069
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
Annen hata yapmadı.
1070
01:11:39,376 --> 01:11:42,584
Ne? Kesinlikle yapmış.
Şu tipe bir baksanıza.
1071
01:11:47,001 --> 01:11:48,043
Yeleler, oley!
1072
01:11:49,251 --> 01:11:50,084
Beverly.
1073
01:11:55,751 --> 01:11:57,084
Bay ve Bayan Gonzalez,
1074
01:11:57,168 --> 01:12:00,293
Steven'ın zorbalığı hakkında
biraz konuşalım.
1075
01:12:00,376 --> 01:12:02,084
Ne? Bir dakika, nasıl?
1076
01:12:02,959 --> 01:12:03,834
Teşekkürler.
1077
01:12:08,876 --> 01:12:13,084
Hayır, kendini açıklayana dek hiçbir yere…
1078
01:12:13,668 --> 01:12:16,376
Uzaklaştırma, öyle mi? Evde de cezalısın.
1079
01:12:16,459 --> 01:12:17,293
Tamam.
1080
01:12:18,918 --> 01:12:21,918
En üst seviye cezalısın.
1081
01:12:22,001 --> 01:12:24,001
Arkadaşlarınla görüşmek yok.
1082
01:12:24,084 --> 01:12:24,918
Tamam.
1083
01:12:25,001 --> 01:12:26,293
Asla hem de.
1084
01:12:26,376 --> 01:12:27,751
Tamam.
1085
01:12:34,668 --> 01:12:36,126
Uslu bir çocuktun sen.
1086
01:12:36,209 --> 01:12:39,918
Ben de bir hatalar zincirinin
son halkasıymışım demek ki.
1087
01:12:40,001 --> 01:12:41,584
Ne diyorsun sen?
1088
01:12:42,668 --> 01:12:46,584
Annem senin hayatını mahvetmiş,
ben de onun hayatını.
1089
01:12:47,168 --> 01:12:48,543
Hayır Beverly…
1090
01:12:48,626 --> 01:12:49,918
Haksız mıyım?
1091
01:12:50,001 --> 01:12:53,751
Sanki bu sülalede herkes
ya mutsuz ya da ölü.
1092
01:12:54,376 --> 01:12:55,334
Hemen odana.
1093
01:12:56,918 --> 01:13:00,501
Aman ne güzel.
Böylece yine annemi konuşmamış oluruz.
1094
01:13:00,584 --> 01:13:05,709
Sana koca bir kutu eşyasını verdim,
daha ne istiyorsun?
1095
01:13:05,793 --> 01:13:09,501
Aynı şeyleri mi severdik,
onu öğrenmek istiyorum.
1096
01:13:09,584 --> 01:13:11,626
Bunu öğrensen ne olacak ki?
1097
01:13:12,418 --> 01:13:15,251
Beni tanısa sever miydi, onu anlardım.
1098
01:13:18,209 --> 01:13:19,793
Tabii ki seni severdi.
1099
01:13:20,834 --> 01:13:23,543
Çocuğu olarak sevmek zorundaydı,
onu demiyorum.
1100
01:13:27,126 --> 01:13:28,293
Ben seni seviyorum.
1101
01:13:28,793 --> 01:13:29,918
Öyle mi?
1102
01:13:31,376 --> 01:13:33,376
Seni en son ne zaman güldürdüm?
1103
01:13:33,459 --> 01:13:36,501
Canım, işten güçten
gülmeye vaktim mi var benim?
1104
01:13:37,001 --> 01:13:40,918
Biliyorum. Hepsini benim için
yaptığını da biliyorum
1105
01:13:41,001 --> 01:13:43,001
ama bazen öyle geliyor ki…
1106
01:13:44,501 --> 01:13:45,376
İşte…
1107
01:13:48,418 --> 01:13:50,543
Beni hiç tanımıyorsun gibi geliyor.
1108
01:14:06,209 --> 01:14:07,126
Tanrım.
1109
01:14:21,959 --> 01:14:22,876
Olur.
1110
01:14:32,043 --> 01:14:34,626
Peki sen ne zamandır…
1111
01:14:35,126 --> 01:14:36,834
Öfkeli miyim? Yalnız mıyım?
1112
01:14:36,918 --> 01:14:37,751
…buradasın?
1113
01:14:37,834 --> 01:14:38,876
Burada mı?
1114
01:14:40,834 --> 01:14:41,876
On altı yıldır.
1115
01:14:44,584 --> 01:14:46,209
Yılın postacısısın demek.
1116
01:14:47,168 --> 01:14:49,168
On bir yıldır her sene.
1117
01:14:49,668 --> 01:14:50,959
1996 hariç.
1118
01:14:51,459 --> 01:14:53,251
O sene Earl Boggs'a verdiler.
1119
01:14:53,334 --> 01:14:55,793
Evet, adam kanserdi de.
1120
01:14:56,918 --> 01:14:58,168
Sormam gerek.
1121
01:14:58,709 --> 01:15:02,293
Beni gerçekten torbacı mı sandın?
1122
01:15:03,626 --> 01:15:04,501
Hayır.
1123
01:15:05,959 --> 01:15:07,376
Olabilir, bilmem.
1124
01:15:07,459 --> 01:15:10,209
Beverly'nin o taraklarda bezi yok.
1125
01:15:10,876 --> 01:15:12,293
İyi bir çocuk.
1126
01:15:12,376 --> 01:15:13,793
Tam bir karın ağrısı
1127
01:15:14,834 --> 01:15:16,209
ama iyi bir çocuk.
1128
01:15:17,043 --> 01:15:18,918
Onu iyi yetiştiriyorsun.
1129
01:15:19,584 --> 01:15:23,459
Harika bir çocuk
ama benim bunda hiçbir payım yok.
1130
01:15:25,959 --> 01:15:28,751
Öyle bir döneme giriyor ki şey…
1131
01:15:30,209 --> 01:15:33,751
Nasıl iyi kalmasını sağlarım bilmiyorum.
1132
01:15:39,418 --> 01:15:41,376
-Ben kaçayım artık.
-Şey…
1133
01:15:42,709 --> 01:15:44,543
Ben de yakınlarımı kaybettim
1134
01:15:45,668 --> 01:15:49,251
ve bununla yüzleşmeyerek
yıllarımı heba ettim.
1135
01:15:49,334 --> 01:15:50,709
Şimdi dönüp düşününce…
1136
01:15:52,709 --> 01:15:56,543
…en büyük pişmanlığım
yakınlarımdan saklanmış olmam.
1137
01:15:56,626 --> 01:16:02,501
Onları fark etmeyi bıraktım,
beni fark etmelerine de izin vermedim.
1138
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Kola için sağ ol.
1139
01:16:10,043 --> 01:16:11,293
-Şerefe.
-Şerefe.
1140
01:16:11,376 --> 01:16:12,251
Ne demek.
1141
01:16:13,334 --> 01:16:14,959
-Ben alırım.
-Tamam, peki.
1142
01:16:15,043 --> 01:16:16,043
Bende kalsın.
1143
01:16:17,293 --> 01:16:18,168
Peki madem.
1144
01:16:25,209 --> 01:16:27,251
-Selam!
-Selam.
1145
01:16:28,043 --> 01:16:31,084
Epeydir seni dışarıda görmüyordum.
1146
01:16:32,251 --> 01:16:34,751
Evet, uzaklaştırma aldım da.
1147
01:16:36,084 --> 01:16:40,126
Benim de seninle takılmam yasak.
Beni kötü etkileyebilirmişsin.
1148
01:16:40,209 --> 01:16:42,918
Sonra Justin'le iddiaya girdim,
yağda yıkandı.
1149
01:16:43,001 --> 01:16:46,376
Öyle olunca bizimkiler
beni ve hassas genç zihnimi unuttu.
1150
01:16:46,959 --> 01:16:49,793
Annem hâlâ kulaklarından
margarin temizliyor.
1151
01:16:51,584 --> 01:16:52,501
Sorma.
1152
01:16:54,126 --> 01:16:55,876
Sıradaki şarkıyı buldum.
1153
01:16:58,126 --> 01:17:00,251
Sende kalsın, ben o işi bıraktım.
1154
01:17:02,501 --> 01:17:05,751
Nicky de öyle diyeceğini düşündü
ama sen yine de dinle.
1155
01:17:07,168 --> 01:17:08,168
Sağ ol ama…
1156
01:17:09,418 --> 01:17:10,251
Bev.
1157
01:17:12,126 --> 01:17:13,251
Pes edemezsin.
1158
01:17:14,251 --> 01:17:16,209
Ya sana bir şey anlatıyorlarsa?
1159
01:17:17,209 --> 01:17:18,709
Ya sihirli bir şey varsa?
1160
01:17:20,376 --> 01:17:22,459
Sihir falan yok Ellen, anne babam…
1161
01:17:23,418 --> 01:17:24,251
Ölmüşler işte.
1162
01:18:02,168 --> 01:18:05,418
Beverly! Buraya bak Beverly!
1163
01:18:06,501 --> 01:18:07,793
Bu mesaj sana.
1164
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Adı da "Better Things".
1165
01:18:09,501 --> 01:18:10,626
The Kinks'ten.
1166
01:18:13,793 --> 01:18:17,459
Masmavi gökler diliyorum sana
1167
01:18:17,543 --> 01:18:21,834
Umarım yarın uyanırsın güzel bir güne
1168
01:18:21,918 --> 01:18:28,084
Umarım tüm dizelerin kafiyeli
Nakaratın da çok güzel olur
1169
01:18:28,168 --> 01:18:31,293
Tüm o şüphenin ve mutsuzluğun ardından
1170
01:18:31,376 --> 01:18:35,584
Güzel şeyler geleceğine şüphem yok
1171
01:18:36,876 --> 01:18:41,543
Eminim hayatında olacak çok güzel şeyler
1172
01:18:41,626 --> 01:18:44,793
Geçti gitti artık o günler
1173
01:18:44,876 --> 01:18:48,501
Şimdi konuşalım getireceklerini geleceğin
1174
01:18:48,584 --> 01:18:52,834
Eminim yarın başlayacak güzel günlerin
1175
01:18:56,501 --> 01:18:59,084
Ellen, yakalayamazsın ki!
1176
01:19:00,376 --> 01:19:01,626
-Hoşça kal Bev.
-Evet.
1177
01:19:03,626 --> 01:19:04,751
Hoşça kal.
1178
01:19:06,293 --> 01:19:07,876
Görürsün sen Justin!
1179
01:19:07,959 --> 01:19:09,376
Asıl sen görürsün Ellen!
1180
01:19:09,459 --> 01:19:10,543
{\an8}ATILACAKLAR
1181
01:19:30,959 --> 01:19:33,084
YANLIŞ ŞARKI
1182
01:19:50,584 --> 01:19:51,418
Beverly?
1183
01:19:52,959 --> 01:19:54,376
-Anneanne.
-Bak…
1184
01:19:56,251 --> 01:19:57,168
Özür dilerim.
1185
01:19:57,251 --> 01:19:59,584
Hayır, asıl ben…
1186
01:19:59,668 --> 01:20:01,626
Yok, ben…
1187
01:20:03,209 --> 01:20:08,209
Ben annelikten hiç anlamıyorum.
1188
01:20:10,793 --> 01:20:11,876
Ama annen…
1189
01:20:14,959 --> 01:20:21,043
Senin annen her şeyi
görür, duyar, hissederdi.
1190
01:20:22,209 --> 01:20:24,626
Herkese de iyi davranırdı.
1191
01:20:27,084 --> 01:20:31,043
Hamile kaldığımda o kadar korkuyordum ki.
1192
01:20:31,543 --> 01:20:36,043
Sonra annen gelip hayatıma…
1193
01:20:38,834 --> 01:20:39,668
…renk kattı.
1194
01:20:41,793 --> 01:20:42,668
Renk ve müzik.
1195
01:20:44,168 --> 01:20:47,834
Kahkaha. O kadar çok gülerdik ki.
1196
01:20:49,251 --> 01:20:52,876
Kahkahalar atarken
bir anda ağlayabiliyordu.
1197
01:20:54,543 --> 01:20:55,626
Buna bayılırdım.
1198
01:20:57,168 --> 01:20:58,209
Ben…
1199
01:21:00,626 --> 01:21:03,126
Artık ona annelik etmeyi dert etmez,
1200
01:21:04,793 --> 01:21:06,626
onun tadını çıkarırdım.
1201
01:21:12,251 --> 01:21:14,584
Ama öldüğünde…
1202
01:21:16,834 --> 01:21:19,209
…artık aynı şeyleri…
1203
01:21:21,293 --> 01:21:23,959
…göremez, duyamaz, hissedemez oldum.
1204
01:21:29,709 --> 01:21:31,084
Çok özür dilerim.
1205
01:21:33,959 --> 01:21:35,959
Bunun en önemli kısmını unuttum.
1206
01:21:37,251 --> 01:21:39,084
Senin tadını çıkarmayı.
1207
01:21:48,668 --> 01:21:50,001
Sana bir şey getirdim.
1208
01:21:54,001 --> 01:21:57,459
Sanırım aradığın şey bu.
1209
01:22:05,959 --> 01:22:06,834
Neyse.
1210
01:22:09,001 --> 01:22:11,668
Annenin hamile olduğunu öğrendiği gün…
1211
01:22:12,668 --> 01:22:16,709
Herkes çok genç olduklarını düşünüyordu
ama hiç takmadılar.
1212
01:22:16,793 --> 01:22:19,501
Çok gururlu,
1213
01:22:20,001 --> 01:22:22,001
çok tedirgin,
1214
01:22:22,084 --> 01:22:23,459
çok mutlulardı.
1215
01:22:24,168 --> 01:22:27,209
Baban havai fişek atmıştı.
1216
01:22:27,293 --> 01:22:32,001
Bahçede öylece oturup sarılmışlardı.
1217
01:22:33,334 --> 01:22:34,626
İki güzel sersem.
1218
01:22:37,043 --> 01:22:38,834
İşte o gece
1219
01:22:40,084 --> 01:22:42,209
bu şarkıyı yazmaya başladılar.
1220
01:22:47,251 --> 01:22:49,876
-Selam Beverly, ben annen.
-Ben de baban.
1221
01:22:49,959 --> 01:22:51,251
Daha tanışmadık
1222
01:22:51,334 --> 01:22:55,876
ama bizden kat kat iyi olacağını
şimdiden biliyoruz.
1223
01:22:55,959 --> 01:22:58,376
Umarız bir o kadar da tuhaf olursun.
1224
01:22:58,459 --> 01:23:00,084
Bu şarkı sana.
1225
01:23:00,751 --> 01:23:02,793
Adı da "Yanlış Şarkı".
1226
01:23:04,293 --> 01:23:10,043
Belki bilmesek de cevabını
1227
01:23:11,751 --> 01:23:16,293
Sen yine de sor sorularını
1228
01:23:16,376 --> 01:23:19,834
Ama sarılacağız sana sımsıkı
Bulana dek yanıtları
1229
01:23:19,918 --> 01:23:25,918
Çizeceğiz kendi rotamızı
Atlatacağız tüm belaları
1230
01:23:26,001 --> 01:23:27,126
İnanmıyorum.
1231
01:23:27,209 --> 01:23:30,043
Belaları
1232
01:23:30,126 --> 01:23:32,043
Evet, işte annen.
1233
01:23:32,126 --> 01:23:35,876
Ne mutlu ettin bizi gelişinle
1234
01:23:37,293 --> 01:23:38,168
Yeter.
1235
01:23:39,543 --> 01:23:42,709
Daha tanışmadan âşık olduk sana
1236
01:23:44,126 --> 01:23:46,126
İkiyken üç yaptın
Tamamladın bizi
1237
01:23:46,209 --> 01:23:48,501
Bu sensin. Tombik şey.
1238
01:23:48,584 --> 01:23:52,543
Nasıl bu kadar güzel
Hayat seninle birlikte?
1239
01:23:54,584 --> 01:23:56,418
Birlikte
1240
01:23:57,376 --> 01:23:59,418
Umurunda bile değil
1241
01:23:59,501 --> 01:24:04,959
Mükemmel olmamamız içten içe
1242
01:24:05,043 --> 01:24:09,584
Sen değersin tüm bu mücadeleye
1243
01:24:10,668 --> 01:24:17,293
Daima yuvan olacağız
Bırakmayacağız hiç yalnız
1244
01:24:17,376 --> 01:24:23,459
Git kur kendi hayatını
Girsin başın biraz derde
1245
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Ne yaparsan yap
1246
01:24:28,209 --> 01:24:30,126
Ne yaşarsan yaşa
1247
01:24:31,668 --> 01:24:34,001
Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek
1248
01:24:35,251 --> 01:24:40,168
Yanlışlar yapsan da
Senin her şeyin doğru
1249
01:24:41,084 --> 01:24:42,501
Üç, iki, bir.
1250
01:24:42,584 --> 01:24:44,709
Kıyak Kardeşler!
1251
01:24:47,793 --> 01:24:50,709
-Benim ufaklık atladı, pardon.
-Nice yıllara!
1252
01:24:50,793 --> 01:24:53,959
Tamam. Eyvah. Tamam, yeter.
1253
01:24:54,043 --> 01:24:55,334
-Kusura bakma.
-Olsun.
1254
01:24:57,251 --> 01:24:58,334
Yürü bakalım.
1255
01:25:03,959 --> 01:25:04,834
Selam.
1256
01:25:05,376 --> 01:25:06,293
Edward.
1257
01:25:08,584 --> 01:25:09,918
Gerçek adım Edward.
1258
01:25:10,959 --> 01:25:11,876
Biliyorum.
1259
01:25:12,876 --> 01:25:14,334
Postacıyım ben.
1260
01:25:14,418 --> 01:25:16,501
-Doğru ya, tabii.
-Evet.
1261
01:25:18,543 --> 01:25:21,501
Edward da güzel isim.
1262
01:25:23,043 --> 01:25:23,959
Öyle mi?
1263
01:25:24,459 --> 01:25:25,293
Evet.
1264
01:25:26,209 --> 01:25:29,001
Dünyanın sonuna geldiğiniz için sağ olun!
1265
01:25:29,084 --> 01:25:32,126
Size grubumuz Kıyak Kardeşler
eşlik edecek!
1266
01:25:33,793 --> 01:25:35,084
KIYAK KARDEŞLER
1267
01:25:36,376 --> 01:25:37,459
Oley!
1268
01:25:37,543 --> 01:25:38,834
Ellen!
1269
01:25:38,918 --> 01:25:39,959
Selam Justin.
1270
01:25:41,376 --> 01:25:43,001
Bu ilk konserimiz.
1271
01:25:43,084 --> 01:25:44,459
-Yuh!
-Sus Kyle.
1272
01:25:46,543 --> 01:25:48,834
İlk şarkımız Bayan Moody'ye gelsin.
1273
01:25:49,793 --> 01:25:50,793
Bana mı?
1274
01:25:51,543 --> 01:25:53,126
Bir, iki, üç!
1275
01:26:06,209 --> 01:26:08,751
İyiyiz neredeyse her gece
1276
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
"Dancing in the Moonlight" bu.
1277
01:26:11,334 --> 01:26:13,209
Ay dev gibi parlarken gökte
1278
01:26:13,293 --> 01:26:14,334
Çok severim.
1279
01:26:14,418 --> 01:26:16,584
Doğaüstü bir zevk âdeta
1280
01:26:16,668 --> 01:26:20,918
Herkes dans ediyor ay ışığında
1281
01:26:22,376 --> 01:26:24,084
Of, biz de oynasak mı?
1282
01:26:24,168 --> 01:26:26,793
-Hayır.
-Hadi ama, canım çekti.
1283
01:26:26,876 --> 01:26:28,876
-İzleyebiliriz.
-Hadi ya.
1284
01:26:28,959 --> 01:26:32,918
-Ve dansa başlıyoruz.
-Tamam, çabucak bir dans.
1285
01:26:33,793 --> 01:26:34,918
Hayır, eyvah.
1286
01:26:35,001 --> 01:26:36,209
-Peki.
-Evet.
1287
01:26:36,293 --> 01:26:38,209
Pist boş gibi, yer var.
1288
01:26:38,293 --> 01:26:40,959
Kasmıyorlar, rahatlar
1289
01:26:41,043 --> 01:26:43,001
Herkes açılsın, gel bakalım.
1290
01:26:43,084 --> 01:26:46,334
Herkes dans ediyor ay ışığında
1291
01:26:46,418 --> 01:26:48,751
Herkes dans ediyor ay ışığında
1292
01:26:48,834 --> 01:26:51,876
Hepsi sımsıcak, parlıyor ayakta
1293
01:26:51,959 --> 01:26:55,543
Ne güzel ve doğal bir manzara
1294
01:26:55,626 --> 01:26:59,168
Herkes dans ediyor ay ışığında
1295
01:26:59,251 --> 01:27:02,918
Severiz eğlenmeyi, etmeyiz kavga
1296
01:27:03,001 --> 01:27:05,584
Tutamazsın kendini kalkarsan dansa
1297
01:27:05,668 --> 01:27:09,626
Doğaüstü bir zevk âdeta
1298
01:27:09,709 --> 01:27:14,626
Herkes dans ediyor ay ışığında
1299
01:27:14,709 --> 01:27:16,668
-Anti, sen çal.
-Tamam.
1300
01:27:21,751 --> 01:27:23,709
-Anneanne, sana çaldık.
-Bana mı?
1301
01:27:26,793 --> 01:27:28,084
Harikaydın!
1302
01:27:36,209 --> 01:27:38,209
Gün bitmek üzere.
1303
01:27:39,001 --> 01:27:40,251
Geri sayım başlasın!
1304
01:27:40,334 --> 01:27:41,168
On!
1305
01:27:41,834 --> 01:27:43,543
-Dokuz!
-Sekiz!
1306
01:27:44,126 --> 01:27:45,709
-Anneanne?
-Efendim?
1307
01:27:46,959 --> 01:27:49,168
Sence bu gece her şey bitecek mi?
1308
01:27:50,251 --> 01:27:52,834
Hayır, bence daha yeni başlıyor.
1309
01:27:52,918 --> 01:27:53,918
Üç…
1310
01:27:54,001 --> 01:27:55,126
Bence de.
1311
01:27:55,209 --> 01:27:56,959
…iki, bir!
1312
01:27:57,043 --> 01:27:58,126
Nice yıllara!
1313
01:27:58,209 --> 01:27:59,209
Nice yıllara!
1314
01:27:59,293 --> 01:28:00,918
Nice yıllara!
1315
01:28:01,001 --> 01:28:02,084
Evet!
1316
01:28:09,293 --> 01:28:10,376
Bak!
1317
01:28:11,001 --> 01:28:13,043
-Nice yıllara.
-Nice yıllara.
1318
01:28:15,834 --> 01:28:17,543
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
1319
01:28:18,376 --> 01:28:21,084
Herkes dans ediyor ay ışığında
1320
01:28:21,168 --> 01:28:25,126
Hepsi sımsıcak, parlıyor ayakta
1321
01:28:26,751 --> 01:28:32,293
Belki bilmesek de cevabını
1322
01:28:33,959 --> 01:28:38,709
Sen yine de sor sorularını
1323
01:28:38,793 --> 01:28:42,209
Ama sarılacağız sana sımsıkı
Bulana dek yanıtları
1324
01:28:42,293 --> 01:28:48,918
Çizeceğiz kendi rotamızı
Atlatacağız tüm belaları
1325
01:28:49,418 --> 01:28:52,959
Belaları
1326
01:28:54,584 --> 01:28:58,126
Ne mutlu ettin bizi gelişinle
1327
01:29:01,459 --> 01:29:05,251
Daha tanışmadan âşık olduk sana
1328
01:29:06,626 --> 01:29:09,918
İkiyken üç yaptın
Tamamladın bizi
1329
01:29:10,001 --> 01:29:14,834
Nasıl bu kadar güzel
Hayat seninle birlikte?
1330
01:29:16,876 --> 01:29:18,876
Birlikte
1331
01:29:19,709 --> 01:29:23,876
Umurunda bile değil
1332
01:29:23,959 --> 01:29:27,334
Mükemmel olmamamız içten içe
1333
01:29:27,418 --> 01:29:32,084
Sen değersin tüm bu mücadeleye
1334
01:29:32,959 --> 01:29:39,626
Daima yuvan olacağız
Bırakmayacağız hiç yalnız
1335
01:29:39,709 --> 01:29:45,459
Git kur kendi hayatını
Girsin başın biraz derde
1336
01:29:46,876 --> 01:29:49,376
{\an8}Ne yaparsan yap
1337
01:29:50,459 --> 01:29:52,626
{\an8}Ne yaşarsan yaşa
1338
01:29:53,959 --> 01:29:56,126
{\an8}Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek
1339
01:29:57,293 --> 01:30:02,709
{\an8}Yanlışlar yapsan da
Senin her şeyin doğru
1340
01:30:06,376 --> 01:30:09,626
Sen yarını hiç düşünme
1341
01:30:13,001 --> 01:30:16,459
Borç harç hallederiz el ele
1342
01:30:18,209 --> 01:30:21,709
Hiç korkma, atıl cesaretle
1343
01:30:21,793 --> 01:30:26,959
Takılacak aradığın o şans peşine
1344
01:30:28,793 --> 01:30:30,501
Peşine
1345
01:30:31,251 --> 01:30:35,834
Umurunda bile değil
1346
01:30:35,918 --> 01:30:39,334
Mükemmel olmamamız içten içe
1347
01:30:39,418 --> 01:30:43,876
Sen değersin tüm bu mücadeleye
1348
01:30:44,959 --> 01:30:51,543
Daima yuvan olacağız
Bırakmayacağız hiç yalnız
1349
01:30:51,626 --> 01:30:57,501
Git kur kendi hayatını
Girsin başın biraz derde
1350
01:30:58,876 --> 01:31:01,251
Ne yaparsan yap
1351
01:31:02,543 --> 01:31:04,543
Ne yaşarsan yaşa
1352
01:31:05,918 --> 01:31:08,376
Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek
1353
01:31:09,584 --> 01:31:14,001
Yanlışlar yapsan da
Senin her şeyin doğru
1354
01:31:14,084 --> 01:31:16,209
Her şeyin doğru
1355
01:31:16,293 --> 01:31:19,626
Senin her şeyin doğru
1356
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Senin her şeyin doğru
1357
01:31:23,209 --> 01:31:26,043
Her şeyin doğru
1358
01:31:26,543 --> 01:31:30,751
Umurumuzda bile değil
1359
01:31:30,834 --> 01:31:34,168
Mükemmel olmaman içten içe
1360
01:31:34,251 --> 01:31:38,626
Sen değdin tüm bu mücadeleye
1361
01:31:39,918 --> 01:31:42,209
Ne yaparsan yap
1362
01:31:43,668 --> 01:31:45,751
Ne yaşarsan yaşa
1363
01:31:47,084 --> 01:31:49,418
Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek
1364
01:31:50,709 --> 01:31:56,251
Yanlışlar yapsan da
Senin her şeyin doğru
1365
01:33:42,751 --> 01:33:47,751
Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu