1 00:00:08,126 --> 00:00:11,668 NETFLIX SUNAR 2 00:00:21,293 --> 00:00:24,459 SENE 1999 SPOKANE, WASHINGTON 3 00:00:40,876 --> 00:00:42,168 Vay be. 4 00:00:53,126 --> 00:00:55,834 Anne, baba, keşke şu an burada olsanız. 5 00:01:04,001 --> 00:01:06,209 Ya da hakkınızda daha çok şey bilsem. 6 00:01:06,751 --> 00:01:08,834 Kafamda o kadar soru var ki. 7 00:01:11,709 --> 00:01:13,876 Sizin de havai fişek sevdiğiniz belli ama. 8 00:01:18,793 --> 00:01:21,543 Bev! Hadi, geç kalacaksın! 9 00:01:23,293 --> 00:01:24,626 Canım, kalktın mı? 10 00:01:25,418 --> 00:01:26,793 Okul vakti! 11 00:01:30,334 --> 00:01:33,418 Anneanne, gece havai fişekleri gördün mü? 12 00:01:33,918 --> 00:01:36,001 Kasımda atıldığını bilmiyordum. 13 00:01:36,084 --> 00:01:37,418 Sos bitmiş. 14 00:01:37,501 --> 00:01:42,209 Belki grip aşını olduktan sonra markete uğrayacak vaktimiz olur. 15 00:01:42,709 --> 00:01:45,793 Her gece havai fişek atılsa dünya güzelleşir bence. 16 00:01:45,876 --> 00:01:47,209 Haksız mıyım anneanne? 17 00:01:47,709 --> 00:01:50,376 Belki bu gece biz de atarız. 18 00:01:50,459 --> 00:01:53,584 Olur, tabii. Yasa dışı havai fişekçiye uğrarız. 19 00:01:53,668 --> 00:01:56,959 Tabii uyumlu boyun dövmeleri yaptırdıktan sonra. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,251 Annemin boynunda var mıydı? 21 00:01:59,751 --> 00:02:02,209 Boynu vardı, dövmeleri de vardı. 22 00:02:02,293 --> 00:02:03,376 Okumadı da. 23 00:02:03,459 --> 00:02:06,418 Onun izinden gitmeyeceğin konuların bir listesi. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,043 Boynum olmayacak mı? 25 00:02:08,126 --> 00:02:09,209 Ödevini yaptın mı? 26 00:02:09,709 --> 00:02:13,418 Evet ama şiirimden emin değilim. 27 00:02:13,501 --> 00:02:17,793 Şu anki hayatımı mı yazayım yoksa hayal ettiğim hayatı mı? 28 00:02:17,876 --> 00:02:19,543 Ya da dünya barışını mı? 29 00:02:20,043 --> 00:02:23,126 Ya da eşleri kaybolunca yalnız hisseden çorapları mı? 30 00:02:23,209 --> 00:02:24,626 -Ya da… -Eminim fark etmez. 31 00:02:24,709 --> 00:02:28,043 Şiirler, insanın içinde tutamadığı tuhaf fikirlerdir. 32 00:02:28,543 --> 00:02:32,168 Unutma, bu hafta yeni vardiyam başlıyor, yani… 33 00:02:32,251 --> 00:02:35,834 Kapıyı kilitleyip, ödevimi yapıp tek başıma sağ salim oturacağım. 34 00:02:36,793 --> 00:02:40,376 Aferin sana. Üniversite okuyan ilk Moody olacaksın. 35 00:02:41,876 --> 00:02:44,626 -Domuzlar domuz pastırması yer mi? -Geç kaldık. 36 00:02:53,834 --> 00:02:55,293 Her ay aynı şey. 37 00:02:55,376 --> 00:02:56,793 Ne tatlı köpek. 38 00:02:56,876 --> 00:02:58,001 Bev! 39 00:02:58,626 --> 00:03:01,334 Bev, hadi canım. Bin artık, gidiyoruz. 40 00:03:03,001 --> 00:03:06,459 Çabuk! Geç kalacaksın, ben de reklam postası dağıtmalıyım. 41 00:03:06,959 --> 00:03:07,793 Ellen! 42 00:03:08,293 --> 00:03:11,334 Justin saç fırçamı çaldı, geri çalmakla uğraştım. 43 00:03:15,251 --> 00:03:16,501 Hadi gidiyoruz. 44 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 Merhaba. 45 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 Tamamdır Bev, atla da gidelim. 46 00:03:28,751 --> 00:03:30,418 Zaman kimseyi beklemez. 47 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Radyo KAON'desiniz. 48 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 1999'un sonuna yaklaşırken 49 00:03:35,418 --> 00:03:37,126 Y2K bilgisayar hatası 50 00:03:37,209 --> 00:03:40,793 bilgisayarları çökertip araçları bozacak mı diye konuşuyoruz. 51 00:03:40,876 --> 00:03:43,293 Belki Prince haklıdır, sefamız bitmiştir. 52 00:03:51,084 --> 00:03:53,001 Uslu dur, okuldan çıkma! 53 00:03:53,084 --> 00:03:55,126 "Okuldan çıkma!" 54 00:03:55,209 --> 00:03:58,376 Hadi bastır! Hadi Vaşaklar, hadi bastır! 55 00:03:58,459 --> 00:03:59,834 {\an8}OKUL MASKOTUNU OYLAYIN! 56 00:03:59,918 --> 00:04:03,959 Hadi Vaşaklar, hadi bastır! 57 00:04:04,043 --> 00:04:05,918 Vaşaklar için bağırın! 58 00:04:06,001 --> 00:04:10,668 Hadi bastır! Hadi Vaşaklar, hadi bastır! Hadi Vaşaklar… 59 00:04:10,751 --> 00:04:14,251 Baykuşa oy ver, vaşağa değil. 60 00:04:15,376 --> 00:04:18,334 Maskot oylamasında oy kullanmayı unutmayın. 61 00:04:20,334 --> 00:04:23,334 Pekâlâ çocuklar, kafiye ve kendini gösterme vakti. 62 00:04:23,418 --> 00:04:26,501 Şiirden bahsediyorum. 63 00:04:28,668 --> 00:04:32,209 Biliyorsunuz, çabalamadan şair olunmaz. 64 00:04:32,876 --> 00:04:35,709 Tamam, okumayan kimler kaldı? 65 00:04:43,709 --> 00:04:45,626 Beverly Moody ve Nicky Jones. 66 00:04:46,584 --> 00:04:47,584 Sizi dinliyoruz. 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,209 ŞİİR: 7. SINIF İNGİLİZCE 68 00:04:55,709 --> 00:04:57,209 Ben okurum. 69 00:05:07,334 --> 00:05:08,334 Hadi. 70 00:05:11,334 --> 00:05:15,293 Yan komşumun bir köpeği var Ona çitten salam veriyorum 71 00:05:18,251 --> 00:05:20,834 Karşı komşumun bir köpeği var 72 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 Yazları köpeğe zorla kazak giydiriyor 73 00:05:24,293 --> 00:05:25,709 Hiç anlam veremiyorum 74 00:05:28,584 --> 00:05:33,043 Sarı bir labrador var Kör ve sağır, adı Narin 75 00:05:34,626 --> 00:05:38,001 Marketin arkasındaki boş arsada Bir köpek ölmüştü 76 00:05:38,084 --> 00:05:41,543 Yediği için koca bir kavanoz margarin 77 00:05:43,209 --> 00:05:44,043 Evet. 78 00:05:45,168 --> 00:05:46,001 Son. 79 00:05:46,084 --> 00:05:46,959 Güzel. 80 00:05:47,543 --> 00:05:49,918 Emily Dickinson'vari bir şiir. 81 00:05:50,418 --> 00:05:53,209 O da zamanında oldukça aykırıydı. 82 00:05:53,293 --> 00:05:54,126 Saçmalık. 83 00:05:54,209 --> 00:05:57,543 Pekâlâ, istiare ve teşbihe geçelim. İstiare demek… 84 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 Kalemimi verebilir… 85 00:06:01,751 --> 00:06:04,084 Sevimli bir sıçanmış. 86 00:06:05,001 --> 00:06:06,626 Umarım iyidir. 87 00:06:06,709 --> 00:06:10,084 "Dersimde bebek gibi uyuyordu" dersem bu ne olur? 88 00:06:10,668 --> 00:06:13,584 Steve-inatör geliyor! Çekilin sersemler! 89 00:06:13,668 --> 00:06:15,501 Vaşak demeyen dayağı yer. 90 00:06:15,584 --> 00:06:17,334 Çekil havuç kafa! 91 00:06:19,501 --> 00:06:22,418 -Affedersin. -Kızda baykuş çıkartması mı gördüm? 92 00:06:22,501 --> 00:06:24,001 {\an8}VAŞAĞI SEÇ YA DA EZİK OL! 93 00:06:24,084 --> 00:06:27,501 Tabii, şaşırmadım. Baykuş ezikleri cezbediyor. 94 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Kokuyu aldın mı? 95 00:06:30,918 --> 00:06:32,293 Sorma. Ne bu ya? 96 00:06:32,876 --> 00:06:34,584 Saçından geliyor. 97 00:06:34,668 --> 00:06:37,376 -Keçi çişi kokuyor. -Ya da keçi kusmuğu. 98 00:06:37,459 --> 00:06:39,709 Çimenlikte bahar kokulu şampuan. 99 00:06:39,793 --> 00:06:43,126 Anlaşılan senin çimenliğe keçiler işeyip kusmuş. 100 00:06:43,209 --> 00:06:44,459 Adamsın Steve. 101 00:06:44,543 --> 00:06:46,751 Ben de kusmadan gidelim. 102 00:06:46,834 --> 00:06:49,251 Jenkins, ailen senin yüzünden mi boşandı? 103 00:06:50,293 --> 00:06:52,543 Steven ayarı verdi. 104 00:06:55,834 --> 00:06:57,793 Selam, günün nasıl geçti? 105 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 Aynı işte. 106 00:07:00,459 --> 00:07:02,293 "Aynı" da güzel bir şey. 107 00:07:02,793 --> 00:07:04,876 Hadi eve gidelim. 108 00:07:04,959 --> 00:07:07,084 Daha bodrumu sığınak yapacağız. 109 00:07:07,168 --> 00:07:12,001 Radyo KAON'desiniz. Sizi yaklaşan kıyamete hazırlıyoruz. 110 00:07:12,501 --> 00:07:14,209 SAKLANACAKLAR - ATILACAKLAR 111 00:07:14,293 --> 00:07:16,209 Anca ezikler baykuş takarmışmış! 112 00:07:17,501 --> 00:07:19,918 Öyle mi? Hangimiz eziğiz, seni ezik? 113 00:07:21,168 --> 00:07:24,251 Steve ayarı verdi, öyle mi? Asıl Bev ayarı verdi! 114 00:07:30,209 --> 00:07:31,043 Bev? 115 00:07:32,293 --> 00:07:35,459 -Canım, ne oldu? -Bir şeyim yok! 116 00:07:35,543 --> 00:07:37,126 -Orada mısınız? -Evet. 117 00:07:37,209 --> 00:07:41,876 Evet Marvin, tabii ki Y2K beni endişelendiriyor. 118 00:07:41,959 --> 00:07:46,751 Sunucularınızdan biri çökerse torunumun üniversite birikimleri yok olur. 119 00:07:46,834 --> 00:07:49,793 Hesabımı üçüncü seviyeye çıkar. 120 00:08:06,793 --> 00:08:11,543 İSYANKÂR AŞK 121 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Annemle babam. 122 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 KARIŞIK KASET İSYANKÂR AŞK 123 00:08:38,876 --> 00:08:39,959 Tamam. 124 00:09:08,001 --> 00:09:08,918 Eyvah. 125 00:09:11,209 --> 00:09:12,418 Yapma bunu! 126 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Şey nerede… 127 00:09:30,293 --> 00:09:34,459 Girls at Our Best!'ten "Getting Nowhere Fast". 128 00:09:34,543 --> 00:09:39,084 The Quick'ten "Teacher's Pet". "Yanlış Şarkı" mı? 129 00:09:41,043 --> 00:09:42,459 Havai fişek. 130 00:09:45,168 --> 00:09:46,543 EVCİL HAYVAN PANOSU 131 00:09:56,834 --> 00:09:58,168 ANNE + BABA 132 00:10:09,251 --> 00:10:10,084 İşte bu. 133 00:10:27,001 --> 00:10:30,668 KARIŞIK KASET… YENİ BAŞLANGIÇLAR 134 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 ANTI MATTERS MÜZİK MARKET 135 00:11:01,334 --> 00:11:04,959 -Bir şarkı arıyorum. -Ne tesadüf, ben de şarkı satıyorum. 136 00:11:11,918 --> 00:11:13,043 Güzel liste. 137 00:11:14,334 --> 00:11:17,251 "Tepedeki günü hatırlatan şarkı" nedir? 138 00:11:17,334 --> 00:11:18,584 Şarkı adı sanmıştım. 139 00:11:19,293 --> 00:11:20,459 Birinden mi çaldın? 140 00:11:21,376 --> 00:11:24,918 Annemle babamın. Kaset bozuldu, şarkıları bulmak istiyorum. 141 00:11:27,001 --> 00:11:28,501 Zevk sahibi insanlarmış. 142 00:11:30,001 --> 00:11:30,876 Bazıları var. 143 00:11:30,959 --> 00:11:33,293 Şu yok, yani zaten kimsede yok. 144 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 CD mi istersin, plak mı? 145 00:11:37,668 --> 00:11:39,918 Sistemin varsa plak al bence. 146 00:11:41,334 --> 00:11:44,668 Kaset yok mu? Sadece Walkman'im var. 147 00:11:45,668 --> 00:11:47,209 Bir saniye bekle. 148 00:11:56,793 --> 00:11:58,334 Ne arıyorsun? 149 00:11:58,418 --> 00:11:59,918 DeLorean'ını. 150 00:12:01,251 --> 00:12:02,876 Akı kapasitörü mü arızalı? 151 00:12:03,751 --> 00:12:07,501 Öyle kafana esince 1980'lere dönüp kaset alamazsın. 152 00:12:08,918 --> 00:12:10,293 Paran var mı? 153 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Tamam. 154 00:12:18,293 --> 00:12:19,668 Pardon, çok terlerim. 155 00:12:20,334 --> 00:12:22,751 Şahane. Muhteşem. 156 00:12:22,834 --> 00:12:24,501 Tamam, bir şarkı veririm. 157 00:12:26,084 --> 00:12:27,293 Hangisini istersin? 158 00:12:28,001 --> 00:12:29,334 En güzeli hangisiyse. 159 00:12:32,001 --> 00:12:33,668 Karışık kaset değil miydi? 160 00:12:33,751 --> 00:12:38,459 Seçtikleri şarkılardan oluşan bir kaset. 161 00:12:38,543 --> 00:12:41,168 Evet, o zaman sırayla dinlemen gerek. 162 00:12:41,251 --> 00:12:43,501 Bak, karışık kasetler, 163 00:12:43,584 --> 00:12:47,709 hazırlayandan dinleyene gönderilmiş birer mesajdır, tamam mı? 164 00:12:47,793 --> 00:12:51,376 Sırf içindeki şarkılar değil, şarkıların sırası da önemli. 165 00:12:51,459 --> 00:12:54,126 Geçişlerdeki beklemeler, tempo değişimleri. 166 00:12:54,209 --> 00:12:56,501 Azalarak mı bitiyor? Yükselerek mi giriyor? 167 00:12:57,334 --> 00:12:59,168 "Bana ne" mi diyorsun? Peki. 168 00:12:59,251 --> 00:13:02,084 O zaman Girls at Our Best'ten "Getting Nowhere Fast". 169 00:13:03,959 --> 00:13:04,959 Süper. 170 00:13:06,334 --> 00:13:08,043 Elleşmeden orada bekle. 171 00:13:09,959 --> 00:13:11,626 Hazırlayandan bir mesaj. 172 00:13:16,418 --> 00:13:18,543 İlk şarkıyı eski bir kasete koydum. 173 00:13:18,626 --> 00:13:21,793 Kalanında Adsız Alkolikler toplantısı var, bedava. 174 00:13:21,876 --> 00:13:23,793 Bırakmak istersen işine yarar. 175 00:13:24,751 --> 00:13:29,626 Tamam, kaset bir dolar. Şarkı da bir dolar, üstüne işçilik. 176 00:13:29,709 --> 00:13:33,793 Elde var dört. Pisagor teoremini de çözelim. 177 00:13:33,876 --> 00:13:39,709 Vergileri de ekleyince tam olarak 5 terli dolar, 63 sent. 178 00:13:41,418 --> 00:13:42,251 Teşekkürler. 179 00:13:42,334 --> 00:13:44,251 Süper, hadi ikile. 180 00:13:46,834 --> 00:13:47,709 Bu arada, 181 00:13:48,501 --> 00:13:49,959 ben Beverly Moody. 182 00:13:50,459 --> 00:13:52,876 -Ya sen? -Anti. 183 00:13:54,168 --> 00:13:55,001 Anti mi? 184 00:13:55,626 --> 00:13:56,584 Neyin antisi? 185 00:13:56,668 --> 00:13:59,584 Her şeyin. Her şeye karşıyım. Sen de dâhil. 186 00:14:15,084 --> 00:14:15,959 Tamam. 187 00:14:22,293 --> 00:14:26,084 Ne geleceğini düşünüyorsun Ne gelip geçenleri hayatından 188 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Bitmiş senin garantin Sen umudu kes o paradan 189 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 Sevgilim yeni bir hayat kuracak bana Hiçbir yere varmayan 190 00:14:38,209 --> 00:14:41,293 Zeki kızım ben Yapmıyorum istediklerini 191 00:14:41,376 --> 00:14:44,418 Takmıyor da değilim Diğer herkesin yaptığı gibi 192 00:14:44,501 --> 00:14:45,334 Selam! 193 00:14:45,418 --> 00:14:48,668 Sevgilim yeni bir hayat kuracak bana Hiçbir yere varmayan 194 00:14:49,501 --> 00:14:52,793 Bir daha işitemeyecek olsan hangi şarkıyı dinlerdin? 195 00:14:52,876 --> 00:14:55,668 -İşitme kaybı mı yaşayacağım? -Öyle varsay. 196 00:14:55,751 --> 00:14:58,501 Mesela seni dev hoparlörlü bir odaya koymuşlar, 197 00:14:58,584 --> 00:15:01,293 "Hangi şarkı seni sağır etsin?" diyorlar. 198 00:15:01,376 --> 00:15:03,543 Bunu kim, niye yapar? 199 00:15:04,668 --> 00:15:06,168 Düşünmesi eğlenceli işte. 200 00:15:07,043 --> 00:15:07,959 Kimin için? 201 00:15:09,459 --> 00:15:11,043 Okul projem için. 202 00:15:12,084 --> 00:15:13,126 Tamam, o zaman… 203 00:15:15,209 --> 00:15:18,126 "Dancing in the Moonlight" diye bir şarkı vardı. 204 00:15:18,209 --> 00:15:19,376 Onu severim. 205 00:15:19,459 --> 00:15:20,876 Neyini seviyorsun? 206 00:15:23,043 --> 00:15:25,584 -Tam oynamalık şarkıydı. -Sen oynar mıydın? 207 00:15:27,376 --> 00:15:28,709 Oynayanları izlerdim. 208 00:15:31,876 --> 00:15:33,126 Annem oynar mıydı? 209 00:15:33,959 --> 00:15:39,584 Tuhaf titreme hareketleri oynamak sayılırsa evet, oynardı. 210 00:15:40,084 --> 00:15:42,918 Küçükken Solid Gold'da dansçı olmak isterdi. 211 00:15:44,084 --> 00:15:46,501 Belki hayatta olsaydı yapardı. 212 00:15:49,084 --> 00:15:53,084 Belki. Gerçi programı iptal ettiler. 213 00:15:54,459 --> 00:15:57,543 Soft rock çalacaksanız soft olsun bari. 214 00:16:01,126 --> 00:16:04,668 Bu muhtemelen hayatımda dinlediğim en iyi şarkıydı. 215 00:16:04,751 --> 00:16:06,001 Sonrakini almalıyım. 216 00:16:06,084 --> 00:16:10,543 Hatta bugün burada takılıp ortaokul olaylarını da anlat. 217 00:16:10,626 --> 00:16:13,584 Tırnaklarımıza oje sürüp saçlarımızı da örebiliriz. 218 00:16:13,668 --> 00:16:15,501 İmkânsız, okula gitmem lazım. 219 00:16:15,584 --> 00:16:18,626 Alay ediyordum Moody. 220 00:16:20,001 --> 00:16:20,834 Evet. 221 00:16:21,876 --> 00:16:26,334 Tırnakların çok kötü cidden. Ben halledemem, maniküre git. 222 00:16:26,959 --> 00:16:30,584 Neyse, 6 dolar 77 sentim var. 223 00:16:30,668 --> 00:16:33,584 Ben karışık kasetçi değilim. CD ve plak satıyorum. 224 00:16:33,668 --> 00:16:35,543 İnsanlar gelip satın alıyor. 225 00:16:36,584 --> 00:16:38,793 Kantin paranla bir şey alamazsın. 226 00:16:38,876 --> 00:16:43,084 Belki yanında çalışabilirim. Süpürge yaparım, raf dizerim. 227 00:16:43,168 --> 00:16:45,709 Kusura bakma, böyle havalı bir yerin müşterileri 228 00:16:45,793 --> 00:16:48,793 mağazada sevimli üvey evlat dizisi izlemek istemez. 229 00:16:50,126 --> 00:16:51,793 Ama müşterin bile yok. 230 00:16:52,376 --> 00:16:53,834 Ben de onu diyorum. 231 00:16:54,918 --> 00:16:55,751 Lütfen. 232 00:16:56,459 --> 00:16:58,251 Cezbedici bir argüman sundun 233 00:16:58,751 --> 00:17:00,709 ama hayır, yine de hayır. 234 00:17:00,793 --> 00:17:03,918 Kaseti anne baban doldurmuş, git onların başını şişir. 235 00:17:06,043 --> 00:17:07,293 Dur, hayır. 236 00:17:07,376 --> 00:17:08,459 Ne yapıyorsun? 237 00:17:11,293 --> 00:17:12,876 Gözlerine ne oldu? 238 00:17:14,709 --> 00:17:16,459 Anne babama soramam. 239 00:17:19,209 --> 00:17:20,376 Yoklar. 240 00:17:22,293 --> 00:17:24,918 "Yoklar" derken? 241 00:17:25,834 --> 00:17:27,209 Hayır, ağlama artık. 242 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Dur, bak. 243 00:17:29,668 --> 00:17:32,959 Hallettim bile. The Blue Hearts'tan "Linda Linda". 244 00:17:33,043 --> 00:17:37,001 Bunda da Adsız Alkolikler var. Alkolden iyice arınırsın. 245 00:17:37,084 --> 00:17:38,334 Sağ ol Anti. 246 00:17:39,418 --> 00:17:43,251 Şişe kapaklarınla düğmelerin sende kalsın. 247 00:17:43,334 --> 00:17:44,668 Lütfen git artık. 248 00:18:10,334 --> 00:18:13,293 2) LINDA LINDA - JAPONCA MI? 249 00:19:04,126 --> 00:19:06,876 -Kilisenize gelmek istemiyoruz. -Hayır! 250 00:19:08,459 --> 00:19:09,793 Kızınız evde mi? 251 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 -Ne yazık ki değil. -Selam. 252 00:19:12,209 --> 00:19:15,168 Selam, ben Beverly Moody. Şurada oturuyorum. 253 00:19:15,251 --> 00:19:16,793 Ben de burada. Adım Ellen. 254 00:19:19,126 --> 00:19:20,543 Ne oluyor? 255 00:19:20,626 --> 00:19:21,543 Komşumuz işte. 256 00:19:21,626 --> 00:19:22,459 Ne yapacaksın? 257 00:19:22,543 --> 00:19:23,876 Nezaket gösterelim. 258 00:19:23,959 --> 00:19:24,793 Nereye? 259 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 Yalnız bir kız. 260 00:19:25,876 --> 00:19:26,709 Başka kim var? 261 00:19:26,793 --> 00:19:27,918 Başka arkadaşı yok. 262 00:19:28,001 --> 00:19:30,709 Saat kaçta döneceksin? Kaçta dedim! 263 00:19:30,793 --> 00:19:32,584 Merak etme, iki saniyecik. 264 00:19:32,668 --> 00:19:33,959 Çıkalım mı? 265 00:19:38,084 --> 00:19:38,918 Ellen? 266 00:19:39,834 --> 00:19:42,334 Öf, iyi. Hadi gel Justin. 267 00:19:42,418 --> 00:19:45,501 Gel, o bizi takip eder. Her zaman yaptığı gibi. 268 00:19:45,584 --> 00:19:47,334 Üçte evde ol. 269 00:19:47,418 --> 00:19:48,668 Tamam. 270 00:19:52,334 --> 00:19:53,834 Kardeşin iyi mi? 271 00:19:53,918 --> 00:19:56,668 Justin mi? Bakışmalı iddiaya girmiştik de. 272 00:19:56,751 --> 00:20:00,251 Gözünü kaçırmasını sağlarsan hiç istemediği şeyi bile yapar. 273 00:20:00,334 --> 00:20:01,584 Müthiş bir şey. 274 00:20:05,168 --> 00:20:07,043 -Görmek ister misin? -Olur. 275 00:20:07,793 --> 00:20:08,668 Justin! 276 00:20:10,751 --> 00:20:12,709 Yiyorsa Tukwila'ya koş. 277 00:20:12,793 --> 00:20:14,043 Koşmam. 278 00:20:14,626 --> 00:20:16,043 Yemedi, değil mi? 279 00:20:16,126 --> 00:20:19,751 Yapma şunu, Tukwila'ya koşmak istemiyorum. 280 00:20:25,126 --> 00:20:26,834 Gözünü kaçırırsan koşacaksın. 281 00:20:34,543 --> 00:20:36,251 Bir gün kazanacağım Ellen! 282 00:20:37,418 --> 00:20:39,168 Çok iyiymiş. 283 00:20:39,251 --> 00:20:41,043 Gidelim artık. 284 00:20:43,376 --> 00:20:44,209 Kardeşini… 285 00:20:44,293 --> 00:20:48,001 Yok, benzincide yorulur zaten. Babam eve getirir. 286 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 Kardeşin var mı? 287 00:20:52,251 --> 00:20:53,959 Yok, anneannemle yaşıyorum. 288 00:20:54,459 --> 00:20:57,751 New Jersey'de iki milyon kuzenim vardı resmen. 289 00:20:57,834 --> 00:21:00,459 Değişikmiş. Niye buraya taşındınız? 290 00:21:00,959 --> 00:21:02,168 Babam için. 291 00:21:02,251 --> 00:21:04,501 Eski işini sevmediği için geldik. 292 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Şimdiki işini de sevmiyor 293 00:21:06,584 --> 00:21:11,168 ama annem göçebe hayatı sürmeyi kabul etmediği için burada kalacağız. 294 00:21:12,293 --> 00:21:14,584 Sana mahalleyi gezdiren oldu mu? 295 00:21:15,626 --> 00:21:17,709 Hayır. Kimse benimle konuşmuyor. 296 00:21:18,209 --> 00:21:20,418 Ben gezdiririm, hayatım burada geçti. 297 00:21:20,501 --> 00:21:24,584 Tüm köpeklerin isimlerini, uysal mı saldırgan mı olduklarını bilirim. 298 00:21:25,876 --> 00:21:28,251 Ama önce bana bir iyilik yapar mısın? 299 00:21:29,084 --> 00:21:30,001 Ne gibi? 300 00:21:30,584 --> 00:21:33,293 Şunu dinle, bana ne dediğini söyle. 301 00:21:33,376 --> 00:21:34,293 Tamam. 302 00:21:36,501 --> 00:21:38,668 Bu yol uzun ve yorucu görünebilir. 303 00:21:38,751 --> 00:21:40,501 Birisi yollardan bahsediyor. 304 00:21:40,584 --> 00:21:41,668 Şarkı devamında. 305 00:21:41,751 --> 00:21:42,751 Tamam. 306 00:21:46,543 --> 00:21:47,626 Japonca bu. 307 00:21:49,626 --> 00:21:50,793 Ben Tayvanlıyım. 308 00:21:51,626 --> 00:21:53,834 Hay şansıma… 309 00:21:56,293 --> 00:21:58,584 Yine de mahalleyi gezdirecek misin? 310 00:22:03,334 --> 00:22:05,876 Şurada iki adam yaşıyor, Les ve Ray. 311 00:22:05,959 --> 00:22:08,709 Köpeklerine yazın bile kazak giydiriyorlar. 312 00:22:08,793 --> 00:22:10,126 Bir defasında sordum, 313 00:22:10,209 --> 00:22:13,168 "Niye köpeğinize yazın bile kazak giydiriyorsunuz?" 314 00:22:13,251 --> 00:22:16,584 Ray dedi ki "Moda rahatlıktan önce gelir canım." 315 00:22:18,293 --> 00:22:22,668 İnsan kıyafeti giyen hayvanlar dünyada en sevdiğim şey diyebilirim. 316 00:22:25,501 --> 00:22:28,376 Bu köşe ünlü, bir kere polis programına çıkmıştı. 317 00:22:28,459 --> 00:22:31,751 Adamın birini çevirdiler, "Bende uyuşturucu yok" dedi. 318 00:22:31,834 --> 00:22:33,293 Polisler de dedi ki 319 00:22:33,376 --> 00:22:35,501 "Koltuğundaki bong ne peki?" 320 00:22:35,584 --> 00:22:36,918 Adam tam koşacaktı 321 00:22:37,001 --> 00:22:40,459 ama atkuyruğundan tutup buracıkta tutukladılar. 322 00:22:40,543 --> 00:22:44,418 "Benim hatunu arayın" diye bağırıp durdu. 323 00:22:47,376 --> 00:22:49,126 O hikâye gerçek miydi? 324 00:22:49,209 --> 00:22:51,918 Anneannemle izliyorduk ama sonra kapattı. 325 00:22:52,001 --> 00:22:53,751 Niye onunla yaşıyorsun? 326 00:22:54,543 --> 00:22:56,626 Çünkü annemle babam yoklar. 327 00:22:56,709 --> 00:22:57,918 Nereye gittiler? 328 00:22:58,001 --> 00:23:00,834 Ben iki yaşındayken ölmüşler. Pek hatırlamıyorum. 329 00:23:00,918 --> 00:23:03,126 -Nasıl ölmüşler? -Araba kazası. 330 00:23:05,168 --> 00:23:06,584 Ortalaman kaç? 331 00:23:09,626 --> 00:23:10,626 Anneanne. 332 00:23:10,709 --> 00:23:11,543 Efendim? 333 00:23:12,251 --> 00:23:14,334 -Arkadaşım gelebilir mi? -Nasıl? 334 00:23:17,084 --> 00:23:19,918 Ben Ellen. Ortalamam 3,87 ve aşılarım tam. 335 00:23:20,001 --> 00:23:22,001 Ailem asla kötü diziler izletmez. 336 00:23:23,626 --> 00:23:27,834 Dedelerim savaş ve kıtlık gördüğü için ödevlerimden şikâyet etmem yasak. 337 00:23:28,334 --> 00:23:30,751 Vay be, sana bunları anlatıyorlar mı? 338 00:23:31,334 --> 00:23:35,459 Anlatmazlar mı! Hayatın kâbus olduğunu her fırsatta anlatırlar. 339 00:23:35,543 --> 00:23:38,626 -Y2K hakkında endişeliler mi? -Milenyum hatası mı? 340 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 -Evet. -Hayır. 341 00:23:40,168 --> 00:23:44,293 Hatta babam her şey bozulsun da borçlarımız silinsin istiyor. 342 00:23:44,376 --> 00:23:49,751 Hem dünya gerçekten sona ererse artık acı çekmemiz gerekmeyecek. 343 00:23:51,126 --> 00:23:53,126 Çok güzel olmuş Bayan Moody. 344 00:23:53,209 --> 00:23:56,543 Teşekkür ederim. Konserve domuzu kavuruyorum. 345 00:23:56,626 --> 00:23:58,209 Tuzunu ön plana çıkarmış. 346 00:23:59,043 --> 00:24:01,918 -Sana güzel bir şey göstereyim. -Tamam. 347 00:24:02,001 --> 00:24:04,251 -Sağ ol anneanne. -Yemek için sağ olun. 348 00:24:04,751 --> 00:24:05,626 Kızlar… 349 00:24:08,793 --> 00:24:10,459 Anne baba gibi durmuyorlar. 350 00:24:10,543 --> 00:24:13,334 Doğurduğunda 16 yaşındaymış. Anneannem de genç doğurmuş. 351 00:24:13,418 --> 00:24:15,876 Maury'de gördüm, "bebekli bebek" deniyor. 352 00:24:18,668 --> 00:24:19,668 Pardon! 353 00:24:20,876 --> 00:24:22,293 Komodinin konserveden mi? 354 00:24:22,376 --> 00:24:26,834 Y2K her şeyi bozarsa en az dokuz ay burada sığınacağız. 355 00:24:26,918 --> 00:24:28,876 Anneannen kendini iyi kaptırmış. 356 00:24:29,959 --> 00:24:32,209 Başımıza bir şey gelsin istemiyor. 357 00:24:35,459 --> 00:24:37,251 Anne babamla fotoğrafım. 358 00:24:38,459 --> 00:24:39,834 Onları hatırlamıyorum 359 00:24:40,334 --> 00:24:43,834 ama geçen gece uyandım, biri havai fişek atmaya çalışıyordu. 360 00:24:43,918 --> 00:24:44,834 İSYANKÂR AŞK 361 00:24:44,918 --> 00:24:47,043 Sonra da bunu buldum. 362 00:24:47,543 --> 00:24:49,209 Bence bir işaret olabilir. 363 00:24:49,293 --> 00:24:51,001 Anne babandan bir mesaj mı? 364 00:24:51,084 --> 00:24:54,376 Evet ama ne demeye çalıştıklarını pek anlayamadım. 365 00:24:54,876 --> 00:24:56,876 Galiba tüm şarkıları bulmam gerek. 366 00:24:58,209 --> 00:24:59,626 Anneannene söyledin mi? 367 00:25:00,668 --> 00:25:02,918 Onları sorunca bir tuhaf oluyor. 368 00:25:03,418 --> 00:25:04,793 Onları sevdiği belli de 369 00:25:04,876 --> 00:25:07,918 hayatlarını mahvettiler diye suçluyor olabilir. 370 00:25:09,043 --> 00:25:10,959 Zaten derdi başından aşkın. 371 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 Yardım edebilirim. 372 00:25:15,168 --> 00:25:18,626 Napster diye yeni bir şey çıktı. Tüm şarkılar bedava. 373 00:25:18,709 --> 00:25:21,501 Vay canına! Sen bunları nereden biliyorsun? 374 00:25:22,001 --> 00:25:24,834 Arkadaşım olmadığı için bilgisayarla uğraşıyorum. 375 00:25:24,918 --> 00:25:27,418 -Hangi şarkıyı istersin? -Sıradakini. 376 00:25:28,043 --> 00:25:32,209 Sırayla dinlemem lazım, karışık kasetlerin kuralı buymuş. 377 00:25:32,293 --> 00:25:33,709 Gerçekten mesaj varsa 378 00:25:33,793 --> 00:25:36,501 anne babamın kaydettiği gibi dinlemem gerek. 379 00:25:37,001 --> 00:25:38,168 İyiymiş, tamam. 380 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Bakalım. 381 00:25:41,084 --> 00:25:44,584 {\an8}SANATÇI: THE KINKS ŞARKI: BETTER THINGS 382 00:25:44,668 --> 00:25:45,501 {\an8}BULUNAMADI 383 00:25:52,168 --> 00:25:53,001 Evet. 384 00:25:53,084 --> 00:25:54,959 SANATÇI: THE STOOGES ŞARKI: I GOTTA RIGHT 385 00:25:57,126 --> 00:26:01,209 Üçüncüyü bulamadım ama dördüncüyü buldum. 386 00:26:01,293 --> 00:26:03,543 The Stooges'tan "I Got A Right". 387 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Açayım mı? 388 00:26:06,918 --> 00:26:10,084 Cidden sırayla dinlemem lazım ama. 389 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Ne zaman istersem gitmek hakkım 390 00:26:20,376 --> 00:26:22,001 Ne demek istiyor sence? 391 00:26:22,084 --> 00:26:23,293 Ne derlerse desinler 392 00:26:23,376 --> 00:26:24,376 Emin değilim. 393 00:26:26,793 --> 00:26:30,126 Sesi hep sigarayı bırakmaya çalışan amcamınkine benziyor. 394 00:26:31,376 --> 00:26:34,834 Ne zaman istersem İstediğim zaman 395 00:26:36,084 --> 00:26:40,751 Ne zaman istersem şarkı söylemek hakkım Ne derlerse desinler 396 00:26:40,834 --> 00:26:42,084 Gel hadi! 397 00:26:43,334 --> 00:26:47,251 Ne zaman istersem şarkı söylemek hakkım 398 00:26:47,334 --> 00:26:49,501 -Yarın seni okula götürelim mi? -Olur. 399 00:26:55,584 --> 00:26:56,959 Bugün doğum günüm mü? 400 00:26:57,043 --> 00:26:59,376 -Okula Ellen'la gideceğim. -Bir dakika. 401 00:26:59,459 --> 00:27:04,084 Kocaman arabaları var, her gün gidiyorlar. Sen de 12 dakika vakit kazanırsın. 402 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 Rahatı hak ediyorsun. 403 00:27:07,126 --> 00:27:09,709 Tamamdır. Seni seviyorum, akşama görüşürüz! 404 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 "Okuldan çıkma!" 405 00:27:34,251 --> 00:27:37,709 Bu bir terse dönüştür, dünya düzeninin yıkılışıdır. 406 00:27:37,793 --> 00:27:40,251 O'Leary aynı zamanda büyük bir kesimde… 407 00:27:40,334 --> 00:27:41,168 Beverly. 408 00:27:41,251 --> 00:27:43,751 …Y2K paniği yaşanacağından endişeli. 409 00:27:43,834 --> 00:27:48,709 Geçmişe bakarsanız gerçek riskler olduğunu görürsünüz. 410 00:27:48,793 --> 00:27:50,334 ANTI MATTERS MÜZİK MARKET 411 00:27:50,418 --> 00:27:52,626 "A. Kapasitörü" mü? 412 00:27:52,709 --> 00:27:55,418 -"Anti." -Niye mi? Çünkü Y2K… 413 00:27:55,501 --> 00:27:57,293 Oraya nasıl gitmiş? 414 00:27:58,084 --> 00:28:01,376 Öngörülen tarihte kesinlikle bir şeyler olacak. 415 00:28:01,918 --> 00:28:05,209 Tek albüm çıkarmışlar, bulmak imkânsız. 416 00:28:05,293 --> 00:28:10,876 Şu "tepedeki günü hatırlatan şarkı"nın da ne olduğu meçhul zaten. 417 00:28:10,959 --> 00:28:13,918 Arama motoruna bile sordum, bir şey çıkmadı. 418 00:28:17,001 --> 00:28:18,459 Seni uyarmış olayım. 419 00:28:18,543 --> 00:28:22,001 Maskotumuz ezik bir kuş olsun istemiyorsan bundan uzak dur. 420 00:28:22,918 --> 00:28:24,584 Donny, anlamadı sanırım. 421 00:28:24,668 --> 00:28:28,376 Evet. Sen çirkin bir baykuşsun, arkadaşın da kokan bir yetim. 422 00:28:28,459 --> 00:28:29,834 Vaşak derseniz iyi… 423 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Ağır ol Donny. 424 00:28:31,001 --> 00:28:34,709 İnekler diye, kablolu TV'leri yok diye alay ediyoruz. 425 00:28:36,043 --> 00:28:37,126 Pardon Steven. 426 00:28:37,209 --> 00:28:39,626 Sorun değil, neyse. Hadi gidelim. 427 00:28:43,959 --> 00:28:46,626 -Engelliler kötü olamaz sanıyordum. -Ver şunu! 428 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 Tuttum. 429 00:28:47,626 --> 00:28:51,043 Herkes kötü olabilir. Bu ülke böyle kurulmuş zaten. 430 00:28:51,543 --> 00:28:54,001 Baksana, hiç okulu astın mı? 431 00:29:04,543 --> 00:29:06,459 Bölünerek mi çoğalıyorsun? 432 00:29:06,543 --> 00:29:08,126 Korkuttuk mu? 433 00:29:08,209 --> 00:29:10,001 Hayır, olur mu hiç? 434 00:29:10,084 --> 00:29:14,126 Village of the Damned'deki ucubelerin beni uyandırmasına bayılırım. 435 00:29:15,126 --> 00:29:16,251 Arkadaşım Ellen. 436 00:29:16,334 --> 00:29:18,334 -Merhaba. -Evet, demin tanıştık. 437 00:29:18,418 --> 00:29:19,876 Burun kılların harika. 438 00:29:20,459 --> 00:29:22,543 Sağ ol, tırnaklarımla uyumlu. 439 00:29:23,543 --> 00:29:25,126 Sonraki şarkıyı istiyorum. 440 00:29:27,168 --> 00:29:28,084 Çörek, öyle mi? 441 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Rüşvet! 442 00:29:29,584 --> 00:29:31,293 Sen de istiyorsun sanırım. 443 00:29:32,001 --> 00:29:33,876 Hayır, ona yardıma geldim. 444 00:29:36,209 --> 00:29:37,501 Pekâlâ. 445 00:29:37,584 --> 00:29:38,876 -The Quick. -Evet. 446 00:29:39,543 --> 00:29:42,584 Sıraya girin, yıllardır üretilmiyor. 447 00:29:42,668 --> 00:29:45,084 -Üretilmiyor mu? -Evet, bulmak imkânsız. 448 00:29:45,168 --> 00:29:47,459 Dünyada toplam 1,000 tane üretilmişti. 449 00:29:55,209 --> 00:29:58,334 İllaki buluruz, internete bakmaya devam ederim. 450 00:29:58,834 --> 00:30:03,209 Anne babamın mesajı ellerimden kayıp gidiyor sanki. 451 00:30:04,251 --> 00:30:06,043 Üzülme, gel hadi. 452 00:30:14,084 --> 00:30:15,751 Günün nasıl geçti kız? 453 00:30:16,584 --> 00:30:17,709 Geçti işte. 454 00:30:36,918 --> 00:30:37,918 ATEŞLİ DUDAKLAR 455 00:30:38,001 --> 00:30:39,376 "A. Kapasitörü." 456 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Ne peşindesin Bev? 457 00:30:51,251 --> 00:30:52,959 Michael Bolton satmıyoruz. 458 00:30:53,668 --> 00:30:55,334 Satın bence. 459 00:30:55,418 --> 00:30:58,793 Belki müşteri kıtlığınıza iyi gelir. 460 00:31:01,334 --> 00:31:02,251 Peki. 461 00:31:04,376 --> 00:31:05,668 Larry değilsin. 462 00:31:09,001 --> 00:31:10,918 Şey için dedim, normalde Larry… 463 00:31:12,293 --> 00:31:13,876 Postaları o getirirdi. 464 00:31:17,626 --> 00:31:19,543 Bulamadım, yok. 465 00:31:22,709 --> 00:31:24,501 Larry'ye selamını söylerim. 466 00:31:29,168 --> 00:31:30,209 Peki. 467 00:31:33,209 --> 00:31:35,126 -Bak. -Geri dön. 468 00:31:39,084 --> 00:31:41,168 Memelerime yeterince baktınız mı? 469 00:31:42,584 --> 00:31:43,418 Evet. 470 00:31:45,084 --> 00:31:46,251 The Quick! 471 00:31:47,584 --> 00:31:48,543 Şurada. 472 00:31:49,126 --> 00:31:52,084 Onunla direkt konuşamazsın, çok yabani biri. 473 00:31:52,168 --> 00:31:54,668 Yavaşça başlayıp güvenini kazanmalısın. 474 00:31:55,376 --> 00:31:59,001 Bence sadece yalnız biri. Seveni bizden de az. 475 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 Umurunda değil ama. 476 00:32:01,168 --> 00:32:02,043 Ay… 477 00:32:02,668 --> 00:32:03,959 Mallar. 478 00:32:06,084 --> 00:32:07,376 Bana bir şey aratır mısın? 479 00:32:08,793 --> 00:32:11,709 -Niye? -Çünkü bir fikrim var. 480 00:32:12,209 --> 00:32:14,501 {\an8}DAKSİL 481 00:32:14,584 --> 00:32:17,251 Bakmayı kesmezsen kafanı koparırım. 482 00:32:17,334 --> 00:32:20,459 Yine geldik salı gününe. Kim şiir okumak ister? 483 00:32:20,543 --> 00:32:23,543 Yoksa "şiir sahnelemek" mi desem? 484 00:32:26,543 --> 00:32:28,876 Bir gün birilerini güldüreceğim. 485 00:32:30,293 --> 00:32:31,501 Nicole Jones. 486 00:32:32,626 --> 00:32:33,668 Seni dinliyoruz. 487 00:32:35,168 --> 00:32:36,626 Başka bir şiir okusam? 488 00:32:36,709 --> 00:32:37,793 Yine mi köpek şiiri? 489 00:32:37,876 --> 00:32:40,334 Bunu ilk defa yaşıyoruz. Neden olmasın? 490 00:32:40,834 --> 00:32:42,501 Tamam Moody, döktür bakalım. 491 00:32:42,584 --> 00:32:43,584 Ezik ya. 492 00:32:49,751 --> 00:32:52,876 Nereye kayboldu Bu yılın ödüllü ezikleri? 493 00:32:53,876 --> 00:32:57,043 Hep merak ediyorum Nereye gittiklerini 494 00:32:57,126 --> 00:32:59,793 Uyandığımda gördüm ki Anne babam koltukta 495 00:32:59,876 --> 00:33:03,918 Takılıyor, rock 'n' roll dinliyorlar KISS plaklarım yanlarında 496 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 Annem iyi, babam iyi 497 00:33:06,209 --> 00:33:08,043 Sadece bir tuhaflar 498 00:33:08,584 --> 00:33:12,209 Pes etsen de Asla tamamen teslim olma 499 00:33:14,001 --> 00:33:17,459 Çok tanıdık geldi ancak oldukça kışkırtıcı. 500 00:33:17,959 --> 00:33:19,751 Şiirin adı neydi? 501 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 "Cheap Trick." 502 00:33:24,334 --> 00:33:27,126 -Cheap Trick'le alay mı ediyorsun? -Hayır… 503 00:33:27,209 --> 00:33:29,251 En kıymeti bilinmeyen grup onlar. 504 00:33:29,334 --> 00:33:33,751 Bence de! Yüz üzerinden yüzlük, hatta binlik bir grup. 505 00:33:33,834 --> 00:33:34,876 Dava açalım! 506 00:33:34,959 --> 00:33:36,209 Ne diyorsun be? 507 00:33:36,293 --> 00:33:39,001 Bilmiyorum, rastgele konuşuyorum işte. 508 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Anne babam öldü. 509 00:33:41,084 --> 00:33:43,501 -Yani? -The Quick'i çok severlermiş. 510 00:33:49,084 --> 00:33:50,501 Yürü ucube. 511 00:34:04,459 --> 00:34:07,168 Ne yapıyorsun sen osuruklu? 512 00:34:07,251 --> 00:34:09,751 Kıza dandik grup gösteriyorum angut. 513 00:34:09,834 --> 00:34:12,543 Dayağı yemeden kapa çeneni sivilceli. 514 00:34:12,626 --> 00:34:13,876 Sen yersin o dayağı! 515 00:34:16,418 --> 00:34:17,834 Gel, plaklarım içeride. 516 00:34:26,501 --> 00:34:28,584 Aptal çocuk plağımı çalmış. 517 00:34:30,626 --> 00:34:34,126 Etrafı kolaçan et. Gelirse bağır işte, ne bileyim. 518 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 Bir dakika. 519 00:34:43,793 --> 00:34:44,876 Vay be. 520 00:34:51,584 --> 00:34:52,668 Sen kimsin lan? 521 00:34:53,251 --> 00:34:54,293 Nicky! 522 00:34:55,959 --> 00:34:59,126 -Odamda ne arıyorsun? -Çaldığın plağı geri alıyorum. 523 00:34:59,209 --> 00:35:00,501 Benim o plak. 524 00:35:01,001 --> 00:35:04,626 Hayır! Kyle, dur. Kyle, plağı kıracaksın! 525 00:35:05,418 --> 00:35:07,959 Tut da şunu güzelce bir döveyim. 526 00:35:09,626 --> 00:35:11,209 Çekil üstümden Kyle! 527 00:35:11,876 --> 00:35:13,001 Kyle, dur. 528 00:35:13,084 --> 00:35:15,584 Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 529 00:35:16,709 --> 00:35:20,126 Kaç kere söyleyeceğim, burası izbe bir bar köşesi değil! 530 00:35:20,918 --> 00:35:23,626 Dövüşecekseniz kurallı dövüşün. 531 00:35:25,293 --> 00:35:26,334 -Merhaba. -Selam… 532 00:35:26,418 --> 00:35:28,084 Koltuğun bir ucundan tut. 533 00:35:28,168 --> 00:35:29,043 Kalkın. 534 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 Hadi. 535 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Tamam, gelin. 536 00:35:37,459 --> 00:35:40,334 Saç çekmek, ısırmak, surata vurmak yasak. 537 00:35:41,918 --> 00:35:44,209 Şimdi… Dövüşün! 538 00:35:44,293 --> 00:35:45,918 Hadi gel. 539 00:35:46,543 --> 00:35:47,834 -Selam anne. -Ne? 540 00:35:51,584 --> 00:35:52,751 Hile yaptı. 541 00:35:52,834 --> 00:35:56,959 Olsun Kyle, kız kardeşin o senin. Bebek gibi ağlama. 542 00:35:57,751 --> 00:35:59,043 Sen yok musun… 543 00:36:01,001 --> 00:36:03,751 Kafanı koparmadan sarıl bakayım babana. 544 00:36:05,626 --> 00:36:06,584 Ah be Kyle. 545 00:36:07,918 --> 00:36:08,959 Sonra ne oldu? 546 00:36:09,043 --> 00:36:10,626 Şarkıyı kasete çekti. 547 00:36:10,709 --> 00:36:13,668 Okulun en belalı kızıyla arkadaş olman inanılmaz. 548 00:36:13,751 --> 00:36:16,543 Arkadaş mıyız bilmem ama birlikte okulu astık. 549 00:36:16,626 --> 00:36:19,168 Bir de vedalaşırken baş selamı verdi ve… 550 00:36:19,251 --> 00:36:22,293 -Keçi kız gelmiş. -Baykuş surat da yanında. 551 00:36:22,376 --> 00:36:23,376 Selam. 552 00:36:23,459 --> 00:36:27,209 Selam. Moody'ye fazla yanaşma, keçi kusmuğu kokarsın. 553 00:36:28,126 --> 00:36:31,334 Zaten kokuyorum. Sabahları kusmukta yıkanıyorum. 554 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Hem su tasarrufu hem cilt bakımı. 555 00:36:34,626 --> 00:36:36,543 Çıkışta bize gelsene. 556 00:36:37,209 --> 00:36:38,043 Olur. 557 00:36:41,418 --> 00:36:43,168 Kusmuğu nereden bulmuş? 558 00:36:46,959 --> 00:36:50,626 Hadi bakalım canım. Yemek dolapta, ben geç gelirim. 559 00:36:52,251 --> 00:36:54,459 Unutma, kimseye güvenmek yok. 560 00:36:54,543 --> 00:36:55,668 Tamam. 561 00:36:55,751 --> 00:36:57,543 -Kapıyı kilitle. -Tamam. 562 00:37:01,043 --> 00:37:02,126 Seni seviyorum. 563 00:37:19,709 --> 00:37:23,626 The Quick'i seviyorlarsa kıyak insanlarmış çünkü pek bilen yok. 564 00:37:23,709 --> 00:37:27,126 Peki sonraki şarkı? "Tepedeki günü hatırlatan şarkı" diyor. 565 00:37:27,793 --> 00:37:29,668 Bilmem, başka ipucu var mı? 566 00:37:29,751 --> 00:37:31,543 Sadece bu liste var. 567 00:37:31,626 --> 00:37:33,001 Belki anneannen bilir. 568 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 Ona soramaz. 569 00:37:34,584 --> 00:37:37,668 Onları bulmak bize kaldı. Saçım kıpırdamıyor ya. 570 00:37:37,751 --> 00:37:39,334 Kıpırdamayacak zaten. 571 00:37:39,834 --> 00:37:43,418 Bak, anne babanı tanıyan başka birisi mutlaka vardır. 572 00:37:44,293 --> 00:37:47,501 -Yok aslında. -Anneannene sormadan bulamazsın o zaman. 573 00:37:49,501 --> 00:37:51,501 -Görmek ister misiniz? -Evet. 574 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 Hazır mısınız? 575 00:37:52,709 --> 00:37:53,959 -Peki, evet. -Dönün. 576 00:37:54,459 --> 00:37:56,751 Oha! 577 00:37:56,834 --> 00:37:57,709 Yok artık! 578 00:37:57,793 --> 00:37:59,418 -Eğlenelim mi? -Süper. 579 00:38:12,168 --> 00:38:14,959 Hangi yoldan gitsem bugün okula? 580 00:38:15,043 --> 00:38:19,626 Hangisinden gidersem gideyim Sürükleyecek beni karanlığa 581 00:38:19,709 --> 00:38:24,876 İtip kakacaklar beni, vuracaklar bana İşleri bittiğinde de… 582 00:38:25,459 --> 00:38:27,793 Dönüp diyecekler ki bana 583 00:38:28,293 --> 00:38:30,876 Dönüp diyecekler ki bana 584 00:38:31,918 --> 00:38:34,459 Ben geldim! Bodrumda mısın kız? 585 00:38:47,751 --> 00:38:51,084 {\an8}GRUP PROJESİ! YEMEĞE YETİŞİRİM! BEV - ÖPTÜM 586 00:38:53,709 --> 00:38:57,293 Kaç kere söyleyeceğim gıcık şey? Girme buraya. 587 00:38:57,793 --> 00:38:58,626 Seni var ya… 588 00:38:58,709 --> 00:39:00,751 -Yapma. -Dur, gel. 589 00:39:00,834 --> 00:39:02,251 -Gidelim. -Hadi. 590 00:39:04,293 --> 00:39:06,293 Herkes en kötüsüne hazırlanıyor. 591 00:39:06,376 --> 00:39:08,834 Olası bilgisayar çöküşleri başı çekiyor. 592 00:39:08,918 --> 00:39:13,043 Jersey City'de 400 bankacı yatırımcıları telefon başında bekleyecek. 593 00:39:14,168 --> 00:39:17,584 Domino's Pizza, işe gelip yardım ederlerse 594 00:39:17,668 --> 00:39:20,793 120,000 çalışanına çifte yevmiye vadetti. 595 00:39:20,876 --> 00:39:24,959 Belki bozulur diye milenyum öncesi ATM'lere koşanlar… 596 00:39:28,126 --> 00:39:30,543 Alo? Joe, ben Gail. 597 00:39:31,709 --> 00:39:33,751 Selam. Üçüncü vardiyanı alırım. 598 00:39:40,209 --> 00:39:41,293 Buna ne dersin? 599 00:39:42,251 --> 00:39:43,709 Üzerimdekine benziyor. 600 00:39:45,209 --> 00:39:47,918 Benzemiyor, bir kere bu… 601 00:39:48,918 --> 00:39:49,834 Bu sarı. 602 00:39:51,584 --> 00:39:53,084 Hem de… 603 00:39:54,001 --> 00:39:55,959 Tamam, haklısın. Pekâlâ. 604 00:39:59,876 --> 00:40:02,001 Bu ara çok meşgulsün. 605 00:40:03,709 --> 00:40:06,709 Sorma, proje beni mahvediyor. 606 00:40:06,793 --> 00:40:08,251 Doğrudur. 607 00:40:08,918 --> 00:40:11,626 Bence bir hediyeyi hak ettin. 608 00:40:12,876 --> 00:40:14,168 İstediğini seç. 609 00:40:14,668 --> 00:40:15,626 Gerçekten mi? 610 00:40:15,709 --> 00:40:16,709 Gerçekten. 611 00:40:27,168 --> 00:40:29,126 İnanamıyorum, efsane bir mağaza! 612 00:40:33,501 --> 00:40:35,751 SPAWN ÖLÜMÜNE 613 00:40:37,376 --> 00:40:38,209 Olmaz. 614 00:40:40,751 --> 00:40:41,876 Hayır. 615 00:40:48,959 --> 00:40:51,084 Nicky de bir öğrenci işte. 616 00:40:51,168 --> 00:40:53,293 Ürkütücü duruyor ama çok iyi biri. 617 00:40:53,376 --> 00:40:54,959 Kulağa tehlikeli geliyor. 618 00:40:55,043 --> 00:40:55,876 Ton balığı. 619 00:40:56,709 --> 00:40:57,543 Aslında değil 620 00:40:57,626 --> 00:41:00,334 ama öyle sandıkları için kimse bize bulaşmıyor. 621 00:41:03,876 --> 00:41:06,876 Ailesi giydiklerine hiç karışmıyor. 622 00:41:06,959 --> 00:41:08,043 Üçüncü sınıftayken 623 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 Cadılar Bayramı'ndaki vampir kostümünü bütün sene giymiş. 624 00:41:11,709 --> 00:41:14,751 Kadife alayım da Teletabi kostümünü genişletelim. 625 00:41:16,084 --> 00:41:17,001 Aman ne komik. 626 00:41:19,293 --> 00:41:22,209 -Anneme karışmazmışsın ama. -Haklısın. 627 00:41:23,084 --> 00:41:24,459 Devamını biliyoruz. 628 00:41:25,126 --> 00:41:26,084 Sofrayı kur. 629 00:41:29,793 --> 00:41:32,043 Aslında ben devamını bilmiyorum. 630 00:41:33,501 --> 00:41:35,043 Annemi tanımak istiyorum. 631 00:41:35,543 --> 00:41:38,168 İyi bir öğrenci ya da evlat olmasa da… 632 00:41:38,251 --> 00:41:39,668 İyi evlat olmadığı ne malum? 633 00:41:39,751 --> 00:41:44,876 Ama o benim annemdi ve nasıl biri olduğunu bilmek istiyorum. 634 00:41:44,959 --> 00:41:49,084 Buzlaş sever miydi? Gıdıklanır mıydı? Tuvalet kâğıdını ne yönde asardı? 635 00:41:53,043 --> 00:41:54,084 Buzlaş severdi. 636 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 -Tamam. -Evet. 637 00:41:55,251 --> 00:41:57,709 Ne güzel. Ben de severim! 638 00:41:58,709 --> 00:42:00,668 -İyi bir başlangıç. -Sevindim. 639 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 Başka? 640 00:42:08,084 --> 00:42:11,001 Mesela sesi nasıldı? 641 00:42:20,168 --> 00:42:22,334 Çok uzun zaman önceydi canım. 642 00:42:23,126 --> 00:42:25,793 Bu soruyu es geçelim, olur mu? 643 00:42:29,251 --> 00:42:30,209 Dibi tutacak. 644 00:43:10,501 --> 00:43:11,834 {\an8}ÖNCE ÖDEV 645 00:43:11,918 --> 00:43:13,168 Anneanne! 646 00:43:16,334 --> 00:43:20,501 Vay be! Anne babandan kalan her şey burada mı şimdi? 647 00:43:20,584 --> 00:43:22,501 Evet, hâlime üzüldü galiba. 648 00:43:25,501 --> 00:43:26,668 Süper insanlarmış. 649 00:43:26,751 --> 00:43:28,876 Evet, bana niye geçmediyse. 650 00:43:28,959 --> 00:43:31,043 Bazen bir nesli boş geçer. 651 00:43:33,918 --> 00:43:35,793 Bakın, annem şarkılar yazmış. 652 00:43:36,501 --> 00:43:37,834 Ya da şarkılar silmiş. 653 00:43:37,918 --> 00:43:39,501 ŞARKI 62 - TERS GİTTİĞİNDE 654 00:43:39,584 --> 00:43:40,834 Ters giden neydi ki? 655 00:43:40,918 --> 00:43:43,293 Niye kremalı mısır saklamışlar? 656 00:43:44,501 --> 00:43:45,876 Ben severim. 657 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 Hiç yemedim. 658 00:43:47,668 --> 00:43:48,668 Buldum! 659 00:43:49,168 --> 00:43:50,043 Neyi? 660 00:43:51,251 --> 00:43:53,918 "Tepedeki günü hatırlatan şarkı." 661 00:43:54,626 --> 00:43:56,043 "17 Nisan. 662 00:43:56,126 --> 00:43:57,584 Zack'le ilk buluşmamız. 663 00:43:57,668 --> 00:44:01,168 Bin basamak tırmandık, sallanıp cennete dokunduk. 664 00:44:01,251 --> 00:44:02,709 'More Than This' açtık. 665 00:44:02,793 --> 00:44:06,293 Bunu söylemek hoşuma gitmese de sanırım âşık oldum." 666 00:44:09,918 --> 00:44:12,334 "More Than This" ne peki? 667 00:44:12,418 --> 00:44:15,334 -Bilmem, dinlememiz lazım. -Evet. 668 00:44:15,418 --> 00:44:18,834 Daha fazlasını yapalım. Onları tanımak istiyorsun. 669 00:44:19,501 --> 00:44:21,501 Onlar gibi yaşamalısın. 670 00:44:21,584 --> 00:44:23,084 Kremalı mısırı ye. 671 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Tabii, kremalı mısırı ye. 672 00:44:25,209 --> 00:44:26,251 Hayır be uyuzlar. 673 00:44:26,834 --> 00:44:28,751 Bin basamağı tırmanacağız. 674 00:44:28,834 --> 00:44:32,543 Şarkıyı açacağız. Cennete sallanacağız, o ne demekse artık. 675 00:44:32,626 --> 00:44:33,876 Hangi bin basamak? 676 00:44:34,376 --> 00:44:36,668 Greenwood Mezarlığı'nda. Perili orası. 677 00:44:37,251 --> 00:44:38,918 -Şehrin diğer ucu. -Evet. 678 00:44:39,001 --> 00:44:43,834 Anneannem her kestirmeyi bilir. Eminim bizi kolay yoldan götürebilirim. 679 00:44:48,126 --> 00:44:51,668 Kızım, bu yolun neresi kolay şimdi? 680 00:44:51,751 --> 00:44:52,584 Sorma. 681 00:44:53,501 --> 00:44:54,626 GREENWOOD MEZARLIĞI 682 00:44:54,709 --> 00:44:57,001 Tam olarak ne kadar periliymiş? 683 00:44:57,793 --> 00:45:01,126 Korkup dönmek istersen sorun değil. 684 00:45:01,918 --> 00:45:05,251 Gerçeği söylersen ruhlar yaklaşmazmış. 685 00:45:05,334 --> 00:45:09,709 Kendinle ilgili yalan söylemezsen sana dokunamazlarmış. 686 00:45:14,293 --> 00:45:16,543 -Asya felsefesi mi? -Anne Rice. 687 00:45:17,293 --> 00:45:19,001 Benim adım Beverly Moody. 688 00:45:20,293 --> 00:45:23,001 Ayaklarımın koktuğundan epey eminim. 689 00:45:24,126 --> 00:45:26,668 Gerçek derken onu kastetmedim ki… 690 00:45:27,168 --> 00:45:31,084 Merak ediyorum, anne babamın da ayakları kötü kokuyor muydu? 691 00:45:31,668 --> 00:45:33,376 Yoksa müthiş mi kokuyorlardı? 692 00:45:34,418 --> 00:45:36,918 Havalı arkadaşları var mıydı? 693 00:45:38,084 --> 00:45:40,668 Ben onlarla arkadaş olabilir miydim? 694 00:45:41,709 --> 00:45:43,543 Mesela bugün tanışsak yani. 695 00:45:46,626 --> 00:45:51,001 Onları tanıyan bir ruh varsa söylesin, beni severler miydi? 696 00:45:57,793 --> 00:46:00,334 Saçma olsa da E.T. filminden korkuyorum. 697 00:46:01,793 --> 00:46:03,543 Bende uyku apnesi var. 698 00:46:03,626 --> 00:46:04,668 O ne ki? 699 00:46:07,084 --> 00:46:10,709 E.T.'nin minik kırış kırış vücudu midemi kaldırıyor. 700 00:46:12,668 --> 00:46:16,959 Biri tokatla kendime getirene kadar 45 saniyeliğine ölmüşlüğüm var. 701 00:46:17,459 --> 00:46:19,376 Pat Sajak'i beğeniyorum. 702 00:46:20,293 --> 00:46:22,126 -Ne? -Şaka mı yapıyorsun? 703 00:46:22,209 --> 00:46:24,418 Yargılamak yok, hadi. 704 00:46:24,918 --> 00:46:26,418 Kuru üzüm sevmem. 705 00:46:26,501 --> 00:46:27,834 Daha manalı gerçekler. 706 00:46:27,918 --> 00:46:30,168 -Şeytan tırnağım var. -Daha da manalı. 707 00:46:30,668 --> 00:46:33,418 Daha regl olmadım ama herkes oldum sanıyor. 708 00:46:34,626 --> 00:46:35,584 -Hadi be! -Öyle mi? 709 00:46:36,751 --> 00:46:40,293 Annem ayda bir odamın kapısına bir kutu tampon bırakıyor, 710 00:46:40,376 --> 00:46:42,334 kullanmış gibi yapıyorum ama… 711 00:46:43,709 --> 00:46:46,543 Açıkçası bu mesele beni korkutuyor. 712 00:46:47,043 --> 00:46:51,709 Bir defasında anneannemin tamponunu çalıp ne olacak diye suya koymuştum. 713 00:46:52,418 --> 00:46:54,709 Su çekip dev gibi oldu. 714 00:46:56,043 --> 00:46:58,751 -Asla kullanmayacağım. -Ben de. 715 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 Tuvalette reglimin bitmesini beklerim. 716 00:47:03,418 --> 00:47:06,334 Kesinlikle regl olmuşsundur diyordum. 717 00:47:06,418 --> 00:47:08,293 Hayır, sadece tipim asabi. 718 00:47:08,376 --> 00:47:11,543 Soyadı "asabi" demek olan benim. Beverly "Moody" hani. 719 00:47:12,043 --> 00:47:13,126 Komikti. 720 00:47:14,376 --> 00:47:16,334 Sizi seviyorum. 721 00:47:16,918 --> 00:47:17,918 Çok. 722 00:47:18,751 --> 00:47:21,001 Evet, ben de. Çok hem de. 723 00:47:22,126 --> 00:47:23,959 Evet, gerçekten. 724 00:47:30,168 --> 00:47:31,168 Bakın. 725 00:47:38,751 --> 00:47:40,376 Muhteşem bir yer. 726 00:47:40,459 --> 00:47:41,543 Salıncak var! 727 00:47:41,626 --> 00:47:44,501 -Vay be, manzaraya bakın. -Vay canına. 728 00:47:45,001 --> 00:47:46,001 Vay be. 729 00:47:46,501 --> 00:47:48,376 Cennete sallanmaya hazır mısın? 730 00:47:48,459 --> 00:47:49,834 Bunun ötesi yok 731 00:47:51,251 --> 00:47:52,209 Yakışıklı adam. 732 00:47:52,293 --> 00:47:54,418 Ondan sesli harf mi alacaksın? 733 00:47:54,501 --> 00:47:55,918 Yapmayın ya! 734 00:47:56,001 --> 00:47:57,543 Ellen ile Pat Sajak… 735 00:47:57,626 --> 00:47:59,584 Yeter! Yapmayın artık. 736 00:47:59,668 --> 00:48:04,376 Bundan öte tek bir şey söyle bana 737 00:48:06,376 --> 00:48:08,126 Gerçi yok ama 738 00:48:08,751 --> 00:48:09,709 Yele! 739 00:48:10,376 --> 00:48:11,251 Ne? 740 00:48:12,084 --> 00:48:14,793 Evet, maskotumuz yele olmalı. 741 00:48:14,876 --> 00:48:17,543 Biz ne baykuşuz ne de vaşak. 742 00:48:17,626 --> 00:48:19,501 Savaşçı Yeleler. 743 00:48:20,876 --> 00:48:23,668 Efsane bir şey oldu! 744 00:48:23,751 --> 00:48:26,793 -Nereden buldun? -Öyle esti işte. 745 00:48:30,501 --> 00:48:35,084 Aptal Steven'ı ve ezik vaşağını yenmek çok güzel olmaz mıydı? 746 00:48:35,168 --> 00:48:36,584 -Kesinlikle. -Evet. 747 00:48:37,543 --> 00:48:40,251 Biri beni ilk buluşmamızda buraya getirse… 748 00:48:40,334 --> 00:48:41,959 Evlenirdim şahsen. 749 00:48:43,543 --> 00:48:45,668 Anne baban harika insanlarmış. 750 00:48:45,751 --> 00:48:46,834 Evet. 751 00:48:47,668 --> 00:48:49,918 Beni severler miydi bilmiyorum 752 00:48:50,001 --> 00:48:52,376 ama sanırım ben onları sevdim. 753 00:48:54,376 --> 00:48:59,418 Biliyorsun, bunun ötesi yok 754 00:48:59,501 --> 00:49:00,626 İnanmıyorum! 755 00:49:02,751 --> 00:49:07,876 Bundan öte tek bir şey söyle bana 756 00:49:10,376 --> 00:49:13,209 Gerçi yok ama 757 00:49:17,168 --> 00:49:20,584 TEPEDEKİ SALINCAK 758 00:49:21,251 --> 00:49:23,251 Bunun ötesi yok 759 00:49:26,126 --> 00:49:28,793 Bunun ötesi yok 760 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 TEPEDEKİ ARKADAŞLAR 761 00:50:06,459 --> 00:50:09,709 ANNELER GÜNÜN KUTLU OLSUN SENİNLE HER GÜN GÜZEL - KIM 762 00:50:35,251 --> 00:50:36,876 Hayırdır kızlar? 763 00:50:36,959 --> 00:50:38,501 Projenin ikinci aşaması. 764 00:50:38,584 --> 00:50:40,793 Toplam kaç aşama var? 765 00:50:41,834 --> 00:50:42,668 Kızlar? 766 00:50:42,751 --> 00:50:45,459 Hangi yoldan gitsem bugün okula? 767 00:50:45,543 --> 00:50:48,334 Hangisinden gidersem gideyim… 768 00:50:48,418 --> 00:50:49,459 Ne diyorsunuz? 769 00:50:49,543 --> 00:50:50,501 ÇARPIŞAN YELELER 770 00:50:51,084 --> 00:50:51,918 Efsane. 771 00:50:52,876 --> 00:50:55,126 -Yüz rozet çok mu fazla? -Şaka mısın? 772 00:50:55,793 --> 00:50:58,001 Yetmez, 200 tane olsun. 773 00:50:58,084 --> 00:50:59,459 Hemen geliyor efendim. 774 00:50:59,543 --> 00:51:02,001 Sen öğretmenin yalakasısın 775 00:51:02,084 --> 00:51:05,918 Ama sakın unutmayasın Sen öğretmenin yalakasısın 776 00:51:06,001 --> 00:51:10,209 İşte bu benim Akranlarımdan öndeyim 777 00:51:10,293 --> 00:51:13,709 İşte bu benim Akranlarımdan öndeyim 778 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 Evet, biliyorum, sorma 779 00:51:17,834 --> 00:51:21,543 Evet, biliyorum, sorma 780 00:51:21,626 --> 00:51:25,501 Edebiyatı da bilirim Hesabımı da 781 00:51:25,584 --> 00:51:26,418 Evet! 782 00:51:26,501 --> 00:51:29,918 Onu da bilirim Şunu da bunu da 783 00:51:30,001 --> 00:51:33,668 Bilirim bugün okul çıkışında 784 00:51:33,751 --> 00:51:38,084 O kızın ne diyeceğini bana 785 00:51:40,334 --> 00:51:44,001 Ama sakın unutmayasın Sen öğretmenin yalakasısın 786 00:51:44,084 --> 00:51:45,126 Sakın unutmayasın 787 00:51:45,209 --> 00:51:48,459 Evet, biliyorum, sorma 788 00:51:49,501 --> 00:51:50,418 Evet! 789 00:51:57,959 --> 00:51:59,209 Rozetler yakıyor. 790 00:51:59,293 --> 00:52:01,751 Sağ ol. Kimse beni fark etmezdi. 791 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 Ben altıncı sınıfta kendimi cidden görünmez sanıyordum. 792 00:52:05,709 --> 00:52:07,543 Bastır Savaşçı Yeleler! 793 00:52:08,293 --> 00:52:10,126 Bize daha fazla rozet lazım. 794 00:52:18,459 --> 00:52:20,459 Geriye üç şarkı kaldı 795 00:52:20,543 --> 00:52:23,459 ama "Yanlış Şarkı" kimin belli değil. 796 00:52:27,251 --> 00:52:29,334 ÇARP GEÇ 797 00:52:30,334 --> 00:52:34,626 Bir tane buldum. Katil Ambersonlar'dan "Çarp Geç". 798 00:52:36,959 --> 00:52:39,209 Ben bu adamı görmüştüm. 799 00:52:40,168 --> 00:52:41,293 Öyle mi? 800 00:52:46,418 --> 00:52:48,084 Saçı hâlâ aynı. 801 00:52:48,668 --> 00:52:49,668 Evet. 802 00:52:50,459 --> 00:52:52,084 Grupla ilgili başka ne var? 803 00:52:52,168 --> 00:52:53,001 Bakayım. 804 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Tamam. 805 00:52:59,584 --> 00:53:03,293 Grup dağılmış, artık isimleri Wes Kelly Band. 806 00:53:04,168 --> 00:53:05,043 İneyim. 807 00:53:07,418 --> 00:53:10,376 {\an8}Bir hafta sonra The Voyeur'de konserleri var. 808 00:53:11,209 --> 00:53:12,668 Gitmeliyiz. 809 00:53:13,168 --> 00:53:14,543 Annemi tanıyormuş. 810 00:53:15,043 --> 00:53:16,709 {\an8}Ona annemi sorabilirim. 811 00:53:18,459 --> 00:53:23,793 Bizimkiler bizi The Voyeur diye bir barda punk grubu izlemeye götürmez. 812 00:53:28,459 --> 00:53:30,168 Ama götürebilecek biri var. 813 00:53:48,543 --> 00:53:50,376 Süper, en sevdiğim müşterim. 814 00:53:50,959 --> 00:53:53,793 Birini daha sürüklemişsin. Çete mi kuruyorsunuz? 815 00:53:53,876 --> 00:53:57,293 -Wes Kelly Band'i biliyor musun? -Olabilir, niye? 816 00:53:57,376 --> 00:53:59,168 Cumartesi bizi konsere götür. 817 00:54:00,709 --> 00:54:01,834 Lütfen. 818 00:54:01,918 --> 00:54:02,834 Tabii. 819 00:54:03,584 --> 00:54:05,209 -Tamam mı? -Tabii canım. 820 00:54:05,709 --> 00:54:07,043 Dalga geçiyor. 821 00:54:07,126 --> 00:54:08,918 Bunu sevdim, beni anlıyor. 822 00:54:14,626 --> 00:54:17,126 Durun, hayırdır? Evinize gidin artık. 823 00:54:17,209 --> 00:54:18,043 Bakıyoruz. 824 00:54:18,126 --> 00:54:19,709 Gidin camdan bakın. 825 00:54:19,793 --> 00:54:22,834 İçeri girince bir şeyler almanız gerek. 826 00:54:22,918 --> 00:54:24,168 Belki alırım. 827 00:54:26,501 --> 00:54:29,043 İnanmıyorum, Britney Spears CD'sini buldum! 828 00:54:29,126 --> 00:54:30,251 Yok artık! 829 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 Hayır. 830 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Muhteşem! 831 00:54:34,251 --> 00:54:37,709 Britney Spears satmıyoruz. Bir ara tekrar gelin. 832 00:54:42,084 --> 00:54:43,918 Evet, Germs'müş ya. 833 00:54:44,001 --> 00:54:45,251 Affedersin. 834 00:54:47,293 --> 00:54:50,334 -Mekânımda bana posta mı koyuyorsunuz? -Nasıl yani? 835 00:54:50,418 --> 00:54:53,834 Dışarı! Hemen gitmezseniz polisi ararım. 836 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Britney Spears CD'si arıyoruz diye mi? 837 00:54:56,959 --> 00:55:00,084 Acaba polis gelince kimin tarafını tutar? 838 00:55:04,376 --> 00:55:06,251 Bulabildin mi Ellen? 839 00:55:06,334 --> 00:55:08,918 -Hayır, sakın! -İnanmıyorum, NSYNC albümü! 840 00:55:09,001 --> 00:55:10,668 -Yok artık, NSYNC! -Bakayım! 841 00:55:10,751 --> 00:55:13,043 -Hayır. -Şuna bakın! 842 00:55:13,126 --> 00:55:15,001 Anti, bu nedir ya? 843 00:55:18,084 --> 00:55:19,876 4000 Holes'tan alırım ya. 844 00:55:20,709 --> 00:55:22,293 Bob'a selamımı söyle. 845 00:55:24,001 --> 00:55:25,918 Yabancılara niye güveniyorsunuz? 846 00:55:26,001 --> 00:55:28,501 Sen yabancı değilsin, arkadaşımsın. 847 00:55:29,459 --> 00:55:32,001 Ben de biber gazıyla çakı getireceğim. 848 00:55:32,084 --> 00:55:34,126 Umarım sapığın teki çıkmazsın. 849 00:55:36,334 --> 00:55:37,668 Önemli bir şey Anti. 850 00:55:38,959 --> 00:55:39,793 Lütfen. 851 00:55:42,376 --> 00:55:43,793 İnanmıyorum ya. 852 00:55:48,209 --> 00:55:49,168 Tamam, hadi. 853 00:55:49,251 --> 00:55:51,293 Abim uyanmasın, o da ister. 854 00:55:51,376 --> 00:55:53,126 -Tamam, hadi müzik. -Yavaş. 855 00:55:55,709 --> 00:55:57,376 -Burada. -Hadi. 856 00:55:59,043 --> 00:56:01,793 -Anti! -Ergenler arkaya. 857 00:56:01,876 --> 00:56:02,709 Hayır. 858 00:56:05,584 --> 00:56:08,334 Farkındaysan arkada elli kutu kola var. 859 00:56:10,168 --> 00:56:12,126 Farkındaysan bu arabada konuşmak yasak. 860 00:56:12,209 --> 00:56:15,001 Farkındaysan araban mantar kokuyor. 861 00:56:16,418 --> 00:56:18,876 Farkındaysanız Wes Kelly'ye gidiyoruz! 862 00:56:19,668 --> 00:56:20,959 Wes Kelly! 863 00:56:21,043 --> 00:56:23,168 Bir dakika. Bunu duyuyor musunuz? 864 00:56:23,251 --> 00:56:24,126 Ne? 865 00:56:25,084 --> 00:56:26,918 Sessizlik. En sevdiğim. 866 00:56:50,543 --> 00:56:51,876 Sapıtmayın. 867 00:56:55,793 --> 00:56:58,959 Anti! Nereden baksan beş yıldır görüşmedik. 868 00:56:59,043 --> 00:57:00,126 Daha ziyade 15. 869 00:57:00,209 --> 00:57:01,334 -Ne? -15 yıl. 870 00:57:01,918 --> 00:57:03,793 Vay be. Nerelerdeydin? 871 00:57:03,876 --> 00:57:07,584 Ortamlardan koptum. İçkiyi bıraktım, gerçek bir işim var. 872 00:57:08,168 --> 00:57:10,001 Hadi be, çok üzüldüm. 873 00:57:10,084 --> 00:57:11,376 -Evet. -Fena olmuş. 874 00:57:13,168 --> 00:57:14,459 Senin mi bunlar? 875 00:57:14,543 --> 00:57:17,293 Evet, bunlar benim küçük meleklerim. 876 00:57:17,876 --> 00:57:20,668 -Reşitler mi? Ufak duruyorlar. -Ne? Tabii ki. 877 00:57:21,293 --> 00:57:23,126 Üçü de 18 yaşında. 878 00:57:23,626 --> 00:57:24,876 Üçüzler hatta. 879 00:57:25,459 --> 00:57:27,543 İyi, peki. Hadi geçin. 880 00:57:28,251 --> 00:57:30,043 İyi eğlenceler, yardır adamım. 881 00:57:30,126 --> 00:57:33,168 -İyi ki karşılaştık. -Demek kardeşsiniz. 882 00:57:34,168 --> 00:57:36,668 -Evet süper zekâ, kardeşiz. -Ne güzel. 883 00:57:37,959 --> 00:57:39,293 Yardır. 884 00:57:40,418 --> 00:57:41,876 Âleme devam. 885 00:57:43,834 --> 00:57:45,834 -Sen! Gel dedim mi? -Ama… 886 00:57:45,918 --> 00:57:49,168 Tamam, kurallar. Ayrılmayın, yabancılarla konuşmayın. 887 00:57:49,251 --> 00:57:51,001 Bana söylemeden kıpırdamayın. 888 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 Grubu izleyeceğiz, onlarla konuşacaksınız ve gideceğiz. 889 00:57:54,418 --> 00:57:55,376 Nereye gidiyor? 890 00:57:55,876 --> 00:57:56,709 Anlaşıldı mı? 891 00:57:57,584 --> 00:57:59,501 Bütün konserler böyle mi oluyor? 892 00:57:59,584 --> 00:58:01,626 On beş yılda hiç değişmemiş. 893 00:58:02,126 --> 00:58:03,751 Öne gidelim mi baba? 894 00:58:03,834 --> 00:58:05,918 Bir daha bana baba demezsen olur. 895 00:58:07,001 --> 00:58:08,543 Kendime bir kola alayım. 896 00:58:09,626 --> 00:58:11,084 Hadi yürü! 897 00:58:14,418 --> 00:58:20,001 Arkadaşın değilim Değilim düşmanın da 898 00:58:20,084 --> 00:58:25,668 Sığmam beni tıkmaya çalıştığın O dar kutulara 899 00:58:25,751 --> 00:58:30,709 Gördün nasıl olduğumu Gördün şeklimi benim 900 00:58:30,793 --> 00:58:31,751 Bu o mu? 901 00:58:31,834 --> 00:58:36,126 Ben kırılmaya mahkûm bir heykelim 902 00:58:40,626 --> 00:58:42,293 Tamam, hadi oynayalım. 903 00:58:43,376 --> 00:58:46,376 Hadi. Evet, oynayın. Evet. 904 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 Hâlâ seni Tehditten saymaz gibiyim 905 00:58:53,959 --> 00:58:59,626 Doldurmam gereken kutulara Hiç gitmiyor elim 906 00:58:59,709 --> 00:59:05,251 Hepsi bedava Yine de sayıyorum ama 907 00:59:05,334 --> 00:59:10,418 İçim acısa da elim kapının kolunda 908 00:59:11,168 --> 00:59:12,543 Nicky nereye gitti? 909 00:59:12,626 --> 00:59:13,459 Bilmem. 910 00:59:14,168 --> 00:59:16,168 Dön arkanı, git! 911 00:59:16,251 --> 00:59:17,793 Yukarı bak, şurada! 912 00:59:18,418 --> 00:59:19,501 Selam kızlar! 913 00:59:19,584 --> 00:59:20,793 Selam Nicky! 914 00:59:22,876 --> 00:59:23,709 Nicky! 915 00:59:23,793 --> 00:59:29,418 İnandırıyorlar seni fazlasını aradığına Özgür olsan da elin kapının kolunda 916 00:59:29,501 --> 00:59:31,918 Milletin üstüne çıkmak, oynamak yok. 917 00:59:32,001 --> 00:59:34,084 -Sen de çık! -Hayır, hayatta… 918 00:59:34,168 --> 00:59:39,376 İçin acısa da elin kapının kolunda 919 00:59:46,376 --> 00:59:47,668 Çok iyiydi. 920 00:59:50,293 --> 00:59:56,501 Gecenin son şarkısında tarihin tozlu sayfalarına döneceğiz. 921 00:59:58,001 --> 01:00:01,543 Bu şarkının adı, "Çarp Geç". 922 01:00:08,084 --> 01:00:12,418 Bak ne kadar da farklısın herkesten 923 01:00:12,501 --> 01:00:16,043 Işıklar geliyor senin peşinden 924 01:00:16,126 --> 01:00:21,793 Sanki gün batımında bir gökdelensin sen 925 01:00:24,209 --> 01:00:28,418 Sen geldin mi söner güneşler 926 01:00:28,501 --> 01:00:32,876 Kalabalık caddelerin kalpleri tekler 927 01:00:32,959 --> 01:00:37,959 Sanki şehirden geçen bir bandosun sen 928 01:00:39,626 --> 01:00:44,793 Şükrederim talihime Senin gibisi yok diye 929 01:00:47,793 --> 01:00:52,584 Dünyam değişti sanki Sen bana çarpıp geçtiğinde 930 01:01:01,001 --> 01:01:04,751 Hepimiz kayboluruz karanlık sislerde 931 01:01:04,834 --> 01:01:09,043 Ama tüm renklerin görünür şafak söktüğünde 932 01:01:09,126 --> 01:01:14,959 Işığını saçan bir prizmasın sen 933 01:01:16,626 --> 01:01:21,334 Dünya daha iyi bir yer İçinde sen varsın diye 934 01:01:27,876 --> 01:01:28,709 Defolun hadi. 935 01:01:33,876 --> 01:01:35,501 Hadi gelin. 936 01:01:39,418 --> 01:01:41,418 -Yürü. -Gitarıma çarpmayın. 937 01:01:44,293 --> 01:01:45,293 Ne var? 938 01:01:48,209 --> 01:01:51,168 Ya ben yaşlanıyorum ya da kızlar gençleşiyor. 939 01:01:51,751 --> 01:01:55,334 İğrençleşme. Arkadaşım sana bir fotoğraf göstermek istiyor. 940 01:01:55,418 --> 01:01:58,751 Evet. Katil Ambersonlar diye bir gruptaymışsınız. 941 01:01:59,334 --> 01:02:01,418 Bir şarkınızı buldum, çok güzel. 942 01:02:06,918 --> 01:02:08,751 Harika, fotoğrafımı bulmuşsun. 943 01:02:09,793 --> 01:02:12,959 Şu yanınızdaki kızı tanıyor musunuz? 944 01:02:13,459 --> 01:02:14,459 Hayır. 945 01:02:16,543 --> 01:02:18,418 Bir daha bakar mısınız? 946 01:02:22,959 --> 01:02:23,834 Tabii ya. 947 01:02:24,668 --> 01:02:26,251 Bu kızı tanıyorum. 948 01:02:26,334 --> 01:02:28,918 Muhteşem şarkılar yazardı. 949 01:02:30,793 --> 01:02:33,876 Duydum ki eziğin birine âşık olup hamile kalmış, 950 01:02:33,959 --> 01:02:36,168 yani tüm hayalleri… 951 01:02:38,959 --> 01:02:40,209 Ne hata ama. 952 01:02:54,251 --> 01:02:56,459 -Neyi var? -Hiç sorma. 953 01:02:56,543 --> 01:02:59,543 O kadar kötü olamaz. Rock'çılar bazen pisleşse de… 954 01:02:59,626 --> 01:03:03,043 -Annesine "beceriksiz ezik" dedi. -Eve gidebilir miyiz? 955 01:03:04,918 --> 01:03:05,793 Peki. 956 01:03:06,501 --> 01:03:10,126 Evet, süper. Ben hemen geliyorum. Bir saniye bekleyin. 957 01:03:12,959 --> 01:03:15,793 -Herif pisliğin tekiydi. -Zavallı işte. 958 01:03:15,876 --> 01:03:17,793 Anneni hatırlamadı muhtemelen. 959 01:03:22,168 --> 01:03:25,876 Söylediklerim için özür dilerim, annen olduğunu bilmiyordum. 960 01:03:25,959 --> 01:03:26,959 Ama… 961 01:03:27,459 --> 01:03:29,626 Ama bak, çok kızla tanışıyorum. 962 01:03:31,168 --> 01:03:32,543 Tamam be. 963 01:03:33,709 --> 01:03:36,084 Annen çok akılda kalıcıydı. 964 01:03:36,668 --> 01:03:39,418 Sesi de müzisyenliği de şahaneydi. 965 01:03:40,876 --> 01:03:44,501 Bırakmasaydı cidden zirveye oynayabilirdi. 966 01:03:46,001 --> 01:03:50,709 Ama ortamları terk ettikten sonra bir daha ondan haber alamadım. 967 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 Belki de doğru karar vermiştir. 968 01:03:56,668 --> 01:03:58,084 Yuh be. 969 01:03:59,418 --> 01:04:01,293 Neyisin sen bu kızların? 970 01:04:06,209 --> 01:04:07,334 Hiçbir şeyi. 971 01:04:12,709 --> 01:04:14,876 Bir daha bunu asla konuşmayacağız. 972 01:04:14,959 --> 01:04:17,084 -Kemerler. -Kemer yok ki. 973 01:04:17,168 --> 01:04:19,376 Doğru, orada yok. Ellen'a tutun sen. 974 01:04:53,584 --> 01:04:54,459 Baksana Moody. 975 01:04:56,918 --> 01:04:59,834 Bak, bu gece ne olduysa oldu. 976 01:05:01,334 --> 01:05:04,126 Unutma ki bu tarz insanlar, 977 01:05:05,001 --> 01:05:07,626 yani başarısız, zavallı insanlar, 978 01:05:09,168 --> 01:05:13,793 sana ömrün boyunca kim olduğunu, ne yapacağını söyleyecekler. 979 01:05:16,834 --> 01:05:18,043 Dinleme onları. 980 01:05:20,543 --> 01:05:21,501 Sağ ol Anti. 981 01:05:29,001 --> 01:05:29,834 Baksana. 982 01:05:31,668 --> 01:05:36,543 Senin hiç hoşuna gitmedi biliyorum ama seni tanımak gerçekten eğlenceliydi. 983 01:06:14,418 --> 01:06:18,751 KARIŞIK KASET DEĞİL, BÜYÜK BİR HATA 984 01:06:37,501 --> 01:06:39,793 Bugün maskot seçimlerinin son günü. 985 01:06:39,876 --> 01:06:41,251 Oy kullanmayı unutma. 986 01:06:41,334 --> 01:06:44,001 Baykuş mu, vaşak mı? Herkes birer oy verecek. 987 01:06:44,084 --> 01:06:46,209 Geçen haftaki testleri okudum. 988 01:06:46,293 --> 01:06:47,126 Bev. 989 01:06:48,584 --> 01:06:51,459 -Yapma, şimdi vazgeçemeyiz. -Saçma bir fikirdi. 990 01:06:52,293 --> 01:06:55,334 -Ellen da öyle diyeceğini düşündü… -Mesaj falan yok! 991 01:06:55,418 --> 01:06:57,709 Aptal bir kaset çeken iki aptal çocuk işte! 992 01:07:02,043 --> 01:07:04,251 Bunun sorumlusu siz misiniz? 993 01:07:05,543 --> 01:07:07,543 Homeros'a yele mi çizdiniz? 994 01:07:09,584 --> 01:07:12,209 Dünyanın en ünlü şairlerinden birine hakaret. 995 01:07:12,293 --> 01:07:15,084 Alay etmek istemedik, yeleleri seviyoruz. 996 01:07:15,168 --> 01:07:17,876 Ayrıca berbat bir vandalizm örneği. 997 01:07:18,376 --> 01:07:20,418 -Biz yapmadık be. -Evet. 998 01:07:20,501 --> 01:07:22,626 -Ama… -Yele gücü! 999 01:07:25,709 --> 01:07:28,376 Uydurma maskotunuza gelen oylar sayılmayacak. 1000 01:07:28,459 --> 01:07:31,751 -Anayasaya aykırı bu! -Okula siyaset karıştırmayalım. 1001 01:07:32,334 --> 01:07:34,501 Sınıfınıza dönüp ders dinleyin. 1002 01:07:36,709 --> 01:07:39,209 Beverly, biraz konuşabilir miyiz? 1003 01:07:44,209 --> 01:07:46,334 Durumunun farkında olduğumuz için 1004 01:07:46,418 --> 01:07:50,001 bu seferlik sadece uyarı alacaksın. 1005 01:07:51,668 --> 01:07:53,001 Ama Bayan Moody… 1006 01:07:56,293 --> 01:07:57,418 …geleceğinizi düşünün. 1007 01:08:13,709 --> 01:08:15,126 -Anneanne? -Efendim? 1008 01:08:16,876 --> 01:08:18,043 Mutlu musun? 1009 01:08:20,709 --> 01:08:22,126 Bu ne biçim soru? 1010 01:08:23,168 --> 01:08:24,334 Boş ver. 1011 01:08:24,834 --> 01:08:26,584 Konuşmak istemiyorum. 1012 01:08:32,126 --> 01:08:35,876 Uyuşturucu mu bu? Suç programında izledim, tamam mı? 1013 01:08:35,959 --> 01:08:39,209 Böyle mağazalarda torbacılık yapıldığını biliyorum. 1014 01:08:39,293 --> 01:08:40,751 Moody'lerden olmalısın. 1015 01:08:40,834 --> 01:08:41,834 Evet. 1016 01:08:41,918 --> 01:08:45,584 Çocuklara sattığın "A. Kapasitörü" nedir öğrenmek istiyorum. 1017 01:08:46,793 --> 01:08:50,084 Torunun Moody gelmişti, bir şarkı arıyordu. 1018 01:08:50,168 --> 01:08:53,584 Yazarkasaya bir şeyler girmek zorunda olduğum için 1019 01:08:53,668 --> 01:08:56,293 hem durumu alaylı bir şekilde özetleyen 1020 01:08:56,376 --> 01:09:00,543 hem de gelmiş geçmiş en iyi film olan Geleceğe Dönüş'e gönderme yapan 1021 01:09:00,626 --> 01:09:02,751 bir şeyler yazmaya karar verdim. 1022 01:09:02,834 --> 01:09:06,626 Fişe bir şey yazmam gerekince ben de "A. Kapasitörü" yazdım. 1023 01:09:07,376 --> 01:09:08,918 Yani "akı kapasitörü". 1024 01:09:09,001 --> 01:09:11,751 Beverly'nin buraya gelmesini istemiyorum. 1025 01:09:12,584 --> 01:09:17,293 Ona "A. Kapasitörü" ya da başka şeyler satmanı da istemiyorum, tamam mı? 1026 01:09:17,376 --> 01:09:19,668 Ben de bunu çok isterim. 1027 01:09:19,751 --> 01:09:21,668 Bu kadar, tamamdır. 1028 01:09:21,751 --> 01:09:24,709 Çünkü geldiği andan beri başıma bela oluyor. 1029 01:09:25,501 --> 01:09:26,334 Ne? 1030 01:09:27,751 --> 01:09:30,751 Şunu kafana sok. Buraya gelene kadar bir şeyi yoktu. 1031 01:09:31,251 --> 01:09:34,084 Bir düzenimiz vardı, hem kazak severdi. 1032 01:09:34,168 --> 01:09:35,709 Sanırım severdi yani. 1033 01:09:35,793 --> 01:09:37,168 Gülümserdi. 1034 01:09:37,668 --> 01:09:40,918 Sürekli gülümserdi, tamam mı? 1035 01:09:43,168 --> 01:09:45,459 Eminim müzik dinledi diye olmuştur. 1036 01:09:45,543 --> 01:09:49,418 Malum, rock müzik çocuklara şeytan aşkı ve kazak nefreti aşılıyor. 1037 01:09:49,501 --> 01:09:50,668 Komik değil. 1038 01:09:54,543 --> 01:09:55,418 Bayan! 1039 01:09:56,668 --> 01:09:57,918 Moody nine. 1040 01:09:59,459 --> 01:10:02,376 Bak, Beverly'yi sevdim. 1041 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Niye bilmiyorum ama sevdim. 1042 01:10:04,209 --> 01:10:07,293 Muhtemelen bu konuda tavsiye alacağın son kişiyim 1043 01:10:08,043 --> 01:10:11,459 ama belli ki kız bir arayışta ve… 1044 01:10:12,668 --> 01:10:14,418 Üzerine gitme en iyisi. 1045 01:10:15,376 --> 01:10:16,418 Bu kadar mı? 1046 01:10:16,501 --> 01:10:18,209 Tavsiyen bu mu? 1047 01:10:18,293 --> 01:10:21,834 Üzerine gitmememi mi söylemeye geldin? 1048 01:10:22,918 --> 01:10:24,501 Evet, galiba. 1049 01:10:27,043 --> 01:10:29,584 İpini salayım gitsin o zaman, öyle mi? 1050 01:10:30,168 --> 01:10:32,959 Evet. Belki 15 yaşında hamile kalıp 1051 01:10:33,043 --> 01:10:35,168 bir araba kazasında ölür. 1052 01:10:37,459 --> 01:10:39,168 Çünkü bunun sonu o. 1053 01:10:39,668 --> 01:10:42,876 Üzerine gitmeyince öyle oluyor. 1054 01:10:43,376 --> 01:10:46,459 İnsanlar ölüyor Bay Müzik Mağazacısı. 1055 01:10:47,043 --> 01:10:48,293 Tavsiyen için sağ ol. 1056 01:10:52,209 --> 01:10:57,751 Vaşaklar! 1057 01:10:57,834 --> 01:11:00,209 Vaşaklar! 1058 01:11:00,293 --> 01:11:02,251 Niye bize trip atıyorsun? 1059 01:11:02,334 --> 01:11:04,459 -Niye hep peşimdesiniz? -Arkadaşız. 1060 01:11:04,959 --> 01:11:05,793 Öyle miyiz? 1061 01:11:06,793 --> 01:11:11,334 Sizi tanıdığımdan beri notlarım düştü, anneannemden gizli iş çeviriyorum, 1062 01:11:11,418 --> 01:11:13,918 ilk defa müdürün odasına gönderildim, 1063 01:11:14,418 --> 01:11:17,001 anne babamın hayatını mahvettiğimi öğrendim. 1064 01:11:17,084 --> 01:11:19,543 Çocukların işi bu. O yüzden arkadaşların… 1065 01:11:19,626 --> 01:11:21,043 Biz arkadaş değiliz! 1066 01:11:24,709 --> 01:11:28,126 Arkadaşsak da sırf ezik olduğumuz için. 1067 01:11:29,584 --> 01:11:32,876 Anneannemin onca çabasını çöpe atıp 1068 01:11:32,959 --> 01:11:35,209 annemin hatalarına düşmeyeceğim ve… 1069 01:11:35,293 --> 01:11:39,293 Annen hata yapmadı. 1070 01:11:39,376 --> 01:11:42,584 Ne? Kesinlikle yapmış. Şu tipe bir baksanıza. 1071 01:11:47,001 --> 01:11:48,043 Yeleler, oley! 1072 01:11:49,251 --> 01:11:50,084 Beverly. 1073 01:11:55,751 --> 01:11:57,084 Bay ve Bayan Gonzalez, 1074 01:11:57,168 --> 01:12:00,293 Steven'ın zorbalığı hakkında biraz konuşalım. 1075 01:12:00,376 --> 01:12:02,084 Ne? Bir dakika, nasıl? 1076 01:12:02,959 --> 01:12:03,834 Teşekkürler. 1077 01:12:08,876 --> 01:12:13,084 Hayır, kendini açıklayana dek hiçbir yere… 1078 01:12:13,668 --> 01:12:16,376 Uzaklaştırma, öyle mi? Evde de cezalısın. 1079 01:12:16,459 --> 01:12:17,293 Tamam. 1080 01:12:18,918 --> 01:12:21,918 En üst seviye cezalısın. 1081 01:12:22,001 --> 01:12:24,001 Arkadaşlarınla görüşmek yok. 1082 01:12:24,084 --> 01:12:24,918 Tamam. 1083 01:12:25,001 --> 01:12:26,293 Asla hem de. 1084 01:12:26,376 --> 01:12:27,751 Tamam. 1085 01:12:34,668 --> 01:12:36,126 Uslu bir çocuktun sen. 1086 01:12:36,209 --> 01:12:39,918 Ben de bir hatalar zincirinin son halkasıymışım demek ki. 1087 01:12:40,001 --> 01:12:41,584 Ne diyorsun sen? 1088 01:12:42,668 --> 01:12:46,584 Annem senin hayatını mahvetmiş, ben de onun hayatını. 1089 01:12:47,168 --> 01:12:48,543 Hayır Beverly… 1090 01:12:48,626 --> 01:12:49,918 Haksız mıyım? 1091 01:12:50,001 --> 01:12:53,751 Sanki bu sülalede herkes ya mutsuz ya da ölü. 1092 01:12:54,376 --> 01:12:55,334 Hemen odana. 1093 01:12:56,918 --> 01:13:00,501 Aman ne güzel. Böylece yine annemi konuşmamış oluruz. 1094 01:13:00,584 --> 01:13:05,709 Sana koca bir kutu eşyasını verdim, daha ne istiyorsun? 1095 01:13:05,793 --> 01:13:09,501 Aynı şeyleri mi severdik, onu öğrenmek istiyorum. 1096 01:13:09,584 --> 01:13:11,626 Bunu öğrensen ne olacak ki? 1097 01:13:12,418 --> 01:13:15,251 Beni tanısa sever miydi, onu anlardım. 1098 01:13:18,209 --> 01:13:19,793 Tabii ki seni severdi. 1099 01:13:20,834 --> 01:13:23,543 Çocuğu olarak sevmek zorundaydı, onu demiyorum. 1100 01:13:27,126 --> 01:13:28,293 Ben seni seviyorum. 1101 01:13:28,793 --> 01:13:29,918 Öyle mi? 1102 01:13:31,376 --> 01:13:33,376 Seni en son ne zaman güldürdüm? 1103 01:13:33,459 --> 01:13:36,501 Canım, işten güçten gülmeye vaktim mi var benim? 1104 01:13:37,001 --> 01:13:40,918 Biliyorum. Hepsini benim için yaptığını da biliyorum 1105 01:13:41,001 --> 01:13:43,001 ama bazen öyle geliyor ki… 1106 01:13:44,501 --> 01:13:45,376 İşte… 1107 01:13:48,418 --> 01:13:50,543 Beni hiç tanımıyorsun gibi geliyor. 1108 01:14:06,209 --> 01:14:07,126 Tanrım. 1109 01:14:21,959 --> 01:14:22,876 Olur. 1110 01:14:32,043 --> 01:14:34,626 Peki sen ne zamandır… 1111 01:14:35,126 --> 01:14:36,834 Öfkeli miyim? Yalnız mıyım? 1112 01:14:36,918 --> 01:14:37,751 …buradasın? 1113 01:14:37,834 --> 01:14:38,876 Burada mı? 1114 01:14:40,834 --> 01:14:41,876 On altı yıldır. 1115 01:14:44,584 --> 01:14:46,209 Yılın postacısısın demek. 1116 01:14:47,168 --> 01:14:49,168 On bir yıldır her sene. 1117 01:14:49,668 --> 01:14:50,959 1996 hariç. 1118 01:14:51,459 --> 01:14:53,251 O sene Earl Boggs'a verdiler. 1119 01:14:53,334 --> 01:14:55,793 Evet, adam kanserdi de. 1120 01:14:56,918 --> 01:14:58,168 Sormam gerek. 1121 01:14:58,709 --> 01:15:02,293 Beni gerçekten torbacı mı sandın? 1122 01:15:03,626 --> 01:15:04,501 Hayır. 1123 01:15:05,959 --> 01:15:07,376 Olabilir, bilmem. 1124 01:15:07,459 --> 01:15:10,209 Beverly'nin o taraklarda bezi yok. 1125 01:15:10,876 --> 01:15:12,293 İyi bir çocuk. 1126 01:15:12,376 --> 01:15:13,793 Tam bir karın ağrısı 1127 01:15:14,834 --> 01:15:16,209 ama iyi bir çocuk. 1128 01:15:17,043 --> 01:15:18,918 Onu iyi yetiştiriyorsun. 1129 01:15:19,584 --> 01:15:23,459 Harika bir çocuk ama benim bunda hiçbir payım yok. 1130 01:15:25,959 --> 01:15:28,751 Öyle bir döneme giriyor ki şey… 1131 01:15:30,209 --> 01:15:33,751 Nasıl iyi kalmasını sağlarım bilmiyorum. 1132 01:15:39,418 --> 01:15:41,376 -Ben kaçayım artık. -Şey… 1133 01:15:42,709 --> 01:15:44,543 Ben de yakınlarımı kaybettim 1134 01:15:45,668 --> 01:15:49,251 ve bununla yüzleşmeyerek yıllarımı heba ettim. 1135 01:15:49,334 --> 01:15:50,709 Şimdi dönüp düşününce… 1136 01:15:52,709 --> 01:15:56,543 …en büyük pişmanlığım yakınlarımdan saklanmış olmam. 1137 01:15:56,626 --> 01:16:02,501 Onları fark etmeyi bıraktım, beni fark etmelerine de izin vermedim. 1138 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Kola için sağ ol. 1139 01:16:10,043 --> 01:16:11,293 -Şerefe. -Şerefe. 1140 01:16:11,376 --> 01:16:12,251 Ne demek. 1141 01:16:13,334 --> 01:16:14,959 -Ben alırım. -Tamam, peki. 1142 01:16:15,043 --> 01:16:16,043 Bende kalsın. 1143 01:16:17,293 --> 01:16:18,168 Peki madem. 1144 01:16:25,209 --> 01:16:27,251 -Selam! -Selam. 1145 01:16:28,043 --> 01:16:31,084 Epeydir seni dışarıda görmüyordum. 1146 01:16:32,251 --> 01:16:34,751 Evet, uzaklaştırma aldım da. 1147 01:16:36,084 --> 01:16:40,126 Benim de seninle takılmam yasak. Beni kötü etkileyebilirmişsin. 1148 01:16:40,209 --> 01:16:42,918 Sonra Justin'le iddiaya girdim, yağda yıkandı. 1149 01:16:43,001 --> 01:16:46,376 Öyle olunca bizimkiler beni ve hassas genç zihnimi unuttu. 1150 01:16:46,959 --> 01:16:49,793 Annem hâlâ kulaklarından margarin temizliyor. 1151 01:16:51,584 --> 01:16:52,501 Sorma. 1152 01:16:54,126 --> 01:16:55,876 Sıradaki şarkıyı buldum. 1153 01:16:58,126 --> 01:17:00,251 Sende kalsın, ben o işi bıraktım. 1154 01:17:02,501 --> 01:17:05,751 Nicky de öyle diyeceğini düşündü ama sen yine de dinle. 1155 01:17:07,168 --> 01:17:08,168 Sağ ol ama… 1156 01:17:09,418 --> 01:17:10,251 Bev. 1157 01:17:12,126 --> 01:17:13,251 Pes edemezsin. 1158 01:17:14,251 --> 01:17:16,209 Ya sana bir şey anlatıyorlarsa? 1159 01:17:17,209 --> 01:17:18,709 Ya sihirli bir şey varsa? 1160 01:17:20,376 --> 01:17:22,459 Sihir falan yok Ellen, anne babam… 1161 01:17:23,418 --> 01:17:24,251 Ölmüşler işte. 1162 01:18:02,168 --> 01:18:05,418 Beverly! Buraya bak Beverly! 1163 01:18:06,501 --> 01:18:07,793 Bu mesaj sana. 1164 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Adı da "Better Things". 1165 01:18:09,501 --> 01:18:10,626 The Kinks'ten. 1166 01:18:13,793 --> 01:18:17,459 Masmavi gökler diliyorum sana 1167 01:18:17,543 --> 01:18:21,834 Umarım yarın uyanırsın güzel bir güne 1168 01:18:21,918 --> 01:18:28,084 Umarım tüm dizelerin kafiyeli Nakaratın da çok güzel olur 1169 01:18:28,168 --> 01:18:31,293 Tüm o şüphenin ve mutsuzluğun ardından 1170 01:18:31,376 --> 01:18:35,584 Güzel şeyler geleceğine şüphem yok 1171 01:18:36,876 --> 01:18:41,543 Eminim hayatında olacak çok güzel şeyler 1172 01:18:41,626 --> 01:18:44,793 Geçti gitti artık o günler 1173 01:18:44,876 --> 01:18:48,501 Şimdi konuşalım getireceklerini geleceğin 1174 01:18:48,584 --> 01:18:52,834 Eminim yarın başlayacak güzel günlerin 1175 01:18:56,501 --> 01:18:59,084 Ellen, yakalayamazsın ki! 1176 01:19:00,376 --> 01:19:01,626 -Hoşça kal Bev. -Evet. 1177 01:19:03,626 --> 01:19:04,751 Hoşça kal. 1178 01:19:06,293 --> 01:19:07,876 Görürsün sen Justin! 1179 01:19:07,959 --> 01:19:09,376 Asıl sen görürsün Ellen! 1180 01:19:09,459 --> 01:19:10,543 {\an8}ATILACAKLAR 1181 01:19:30,959 --> 01:19:33,084 YANLIŞ ŞARKI 1182 01:19:50,584 --> 01:19:51,418 Beverly? 1183 01:19:52,959 --> 01:19:54,376 -Anneanne. -Bak… 1184 01:19:56,251 --> 01:19:57,168 Özür dilerim. 1185 01:19:57,251 --> 01:19:59,584 Hayır, asıl ben… 1186 01:19:59,668 --> 01:20:01,626 Yok, ben… 1187 01:20:03,209 --> 01:20:08,209 Ben annelikten hiç anlamıyorum. 1188 01:20:10,793 --> 01:20:11,876 Ama annen… 1189 01:20:14,959 --> 01:20:21,043 Senin annen her şeyi görür, duyar, hissederdi. 1190 01:20:22,209 --> 01:20:24,626 Herkese de iyi davranırdı. 1191 01:20:27,084 --> 01:20:31,043 Hamile kaldığımda o kadar korkuyordum ki. 1192 01:20:31,543 --> 01:20:36,043 Sonra annen gelip hayatıma… 1193 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 …renk kattı. 1194 01:20:41,793 --> 01:20:42,668 Renk ve müzik. 1195 01:20:44,168 --> 01:20:47,834 Kahkaha. O kadar çok gülerdik ki. 1196 01:20:49,251 --> 01:20:52,876 Kahkahalar atarken bir anda ağlayabiliyordu. 1197 01:20:54,543 --> 01:20:55,626 Buna bayılırdım. 1198 01:20:57,168 --> 01:20:58,209 Ben… 1199 01:21:00,626 --> 01:21:03,126 Artık ona annelik etmeyi dert etmez, 1200 01:21:04,793 --> 01:21:06,626 onun tadını çıkarırdım. 1201 01:21:12,251 --> 01:21:14,584 Ama öldüğünde… 1202 01:21:16,834 --> 01:21:19,209 …artık aynı şeyleri… 1203 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 …göremez, duyamaz, hissedemez oldum. 1204 01:21:29,709 --> 01:21:31,084 Çok özür dilerim. 1205 01:21:33,959 --> 01:21:35,959 Bunun en önemli kısmını unuttum. 1206 01:21:37,251 --> 01:21:39,084 Senin tadını çıkarmayı. 1207 01:21:48,668 --> 01:21:50,001 Sana bir şey getirdim. 1208 01:21:54,001 --> 01:21:57,459 Sanırım aradığın şey bu. 1209 01:22:05,959 --> 01:22:06,834 Neyse. 1210 01:22:09,001 --> 01:22:11,668 Annenin hamile olduğunu öğrendiği gün… 1211 01:22:12,668 --> 01:22:16,709 Herkes çok genç olduklarını düşünüyordu ama hiç takmadılar. 1212 01:22:16,793 --> 01:22:19,501 Çok gururlu, 1213 01:22:20,001 --> 01:22:22,001 çok tedirgin, 1214 01:22:22,084 --> 01:22:23,459 çok mutlulardı. 1215 01:22:24,168 --> 01:22:27,209 Baban havai fişek atmıştı. 1216 01:22:27,293 --> 01:22:32,001 Bahçede öylece oturup sarılmışlardı. 1217 01:22:33,334 --> 01:22:34,626 İki güzel sersem. 1218 01:22:37,043 --> 01:22:38,834 İşte o gece 1219 01:22:40,084 --> 01:22:42,209 bu şarkıyı yazmaya başladılar. 1220 01:22:47,251 --> 01:22:49,876 -Selam Beverly, ben annen. -Ben de baban. 1221 01:22:49,959 --> 01:22:51,251 Daha tanışmadık 1222 01:22:51,334 --> 01:22:55,876 ama bizden kat kat iyi olacağını şimdiden biliyoruz. 1223 01:22:55,959 --> 01:22:58,376 Umarız bir o kadar da tuhaf olursun. 1224 01:22:58,459 --> 01:23:00,084 Bu şarkı sana. 1225 01:23:00,751 --> 01:23:02,793 Adı da "Yanlış Şarkı". 1226 01:23:04,293 --> 01:23:10,043 Belki bilmesek de cevabını 1227 01:23:11,751 --> 01:23:16,293 Sen yine de sor sorularını 1228 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Ama sarılacağız sana sımsıkı Bulana dek yanıtları 1229 01:23:19,918 --> 01:23:25,918 Çizeceğiz kendi rotamızı Atlatacağız tüm belaları 1230 01:23:26,001 --> 01:23:27,126 İnanmıyorum. 1231 01:23:27,209 --> 01:23:30,043 Belaları 1232 01:23:30,126 --> 01:23:32,043 Evet, işte annen. 1233 01:23:32,126 --> 01:23:35,876 Ne mutlu ettin bizi gelişinle 1234 01:23:37,293 --> 01:23:38,168 Yeter. 1235 01:23:39,543 --> 01:23:42,709 Daha tanışmadan âşık olduk sana 1236 01:23:44,126 --> 01:23:46,126 İkiyken üç yaptın Tamamladın bizi 1237 01:23:46,209 --> 01:23:48,501 Bu sensin. Tombik şey. 1238 01:23:48,584 --> 01:23:52,543 Nasıl bu kadar güzel Hayat seninle birlikte? 1239 01:23:54,584 --> 01:23:56,418 Birlikte 1240 01:23:57,376 --> 01:23:59,418 Umurunda bile değil 1241 01:23:59,501 --> 01:24:04,959 Mükemmel olmamamız içten içe 1242 01:24:05,043 --> 01:24:09,584 Sen değersin tüm bu mücadeleye 1243 01:24:10,668 --> 01:24:17,293 Daima yuvan olacağız Bırakmayacağız hiç yalnız 1244 01:24:17,376 --> 01:24:23,459 Git kur kendi hayatını Girsin başın biraz derde 1245 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Ne yaparsan yap 1246 01:24:28,209 --> 01:24:30,126 Ne yaşarsan yaşa 1247 01:24:31,668 --> 01:24:34,001 Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek 1248 01:24:35,251 --> 01:24:40,168 Yanlışlar yapsan da Senin her şeyin doğru 1249 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 Üç, iki, bir. 1250 01:24:42,584 --> 01:24:44,709 Kıyak Kardeşler! 1251 01:24:47,793 --> 01:24:50,709 -Benim ufaklık atladı, pardon. -Nice yıllara! 1252 01:24:50,793 --> 01:24:53,959 Tamam. Eyvah. Tamam, yeter. 1253 01:24:54,043 --> 01:24:55,334 -Kusura bakma. -Olsun. 1254 01:24:57,251 --> 01:24:58,334 Yürü bakalım. 1255 01:25:03,959 --> 01:25:04,834 Selam. 1256 01:25:05,376 --> 01:25:06,293 Edward. 1257 01:25:08,584 --> 01:25:09,918 Gerçek adım Edward. 1258 01:25:10,959 --> 01:25:11,876 Biliyorum. 1259 01:25:12,876 --> 01:25:14,334 Postacıyım ben. 1260 01:25:14,418 --> 01:25:16,501 -Doğru ya, tabii. -Evet. 1261 01:25:18,543 --> 01:25:21,501 Edward da güzel isim. 1262 01:25:23,043 --> 01:25:23,959 Öyle mi? 1263 01:25:24,459 --> 01:25:25,293 Evet. 1264 01:25:26,209 --> 01:25:29,001 Dünyanın sonuna geldiğiniz için sağ olun! 1265 01:25:29,084 --> 01:25:32,126 Size grubumuz Kıyak Kardeşler eşlik edecek! 1266 01:25:33,793 --> 01:25:35,084 KIYAK KARDEŞLER 1267 01:25:36,376 --> 01:25:37,459 Oley! 1268 01:25:37,543 --> 01:25:38,834 Ellen! 1269 01:25:38,918 --> 01:25:39,959 Selam Justin. 1270 01:25:41,376 --> 01:25:43,001 Bu ilk konserimiz. 1271 01:25:43,084 --> 01:25:44,459 -Yuh! -Sus Kyle. 1272 01:25:46,543 --> 01:25:48,834 İlk şarkımız Bayan Moody'ye gelsin. 1273 01:25:49,793 --> 01:25:50,793 Bana mı? 1274 01:25:51,543 --> 01:25:53,126 Bir, iki, üç! 1275 01:26:06,209 --> 01:26:08,751 İyiyiz neredeyse her gece 1276 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 "Dancing in the Moonlight" bu. 1277 01:26:11,334 --> 01:26:13,209 Ay dev gibi parlarken gökte 1278 01:26:13,293 --> 01:26:14,334 Çok severim. 1279 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 Doğaüstü bir zevk âdeta 1280 01:26:16,668 --> 01:26:20,918 Herkes dans ediyor ay ışığında 1281 01:26:22,376 --> 01:26:24,084 Of, biz de oynasak mı? 1282 01:26:24,168 --> 01:26:26,793 -Hayır. -Hadi ama, canım çekti. 1283 01:26:26,876 --> 01:26:28,876 -İzleyebiliriz. -Hadi ya. 1284 01:26:28,959 --> 01:26:32,918 -Ve dansa başlıyoruz. -Tamam, çabucak bir dans. 1285 01:26:33,793 --> 01:26:34,918 Hayır, eyvah. 1286 01:26:35,001 --> 01:26:36,209 -Peki. -Evet. 1287 01:26:36,293 --> 01:26:38,209 Pist boş gibi, yer var. 1288 01:26:38,293 --> 01:26:40,959 Kasmıyorlar, rahatlar 1289 01:26:41,043 --> 01:26:43,001 Herkes açılsın, gel bakalım. 1290 01:26:43,084 --> 01:26:46,334 Herkes dans ediyor ay ışığında 1291 01:26:46,418 --> 01:26:48,751 Herkes dans ediyor ay ışığında 1292 01:26:48,834 --> 01:26:51,876 Hepsi sımsıcak, parlıyor ayakta 1293 01:26:51,959 --> 01:26:55,543 Ne güzel ve doğal bir manzara 1294 01:26:55,626 --> 01:26:59,168 Herkes dans ediyor ay ışığında 1295 01:26:59,251 --> 01:27:02,918 Severiz eğlenmeyi, etmeyiz kavga 1296 01:27:03,001 --> 01:27:05,584 Tutamazsın kendini kalkarsan dansa 1297 01:27:05,668 --> 01:27:09,626 Doğaüstü bir zevk âdeta 1298 01:27:09,709 --> 01:27:14,626 Herkes dans ediyor ay ışığında 1299 01:27:14,709 --> 01:27:16,668 -Anti, sen çal. -Tamam. 1300 01:27:21,751 --> 01:27:23,709 -Anneanne, sana çaldık. -Bana mı? 1301 01:27:26,793 --> 01:27:28,084 Harikaydın! 1302 01:27:36,209 --> 01:27:38,209 Gün bitmek üzere. 1303 01:27:39,001 --> 01:27:40,251 Geri sayım başlasın! 1304 01:27:40,334 --> 01:27:41,168 On! 1305 01:27:41,834 --> 01:27:43,543 -Dokuz! -Sekiz! 1306 01:27:44,126 --> 01:27:45,709 -Anneanne? -Efendim? 1307 01:27:46,959 --> 01:27:49,168 Sence bu gece her şey bitecek mi? 1308 01:27:50,251 --> 01:27:52,834 Hayır, bence daha yeni başlıyor. 1309 01:27:52,918 --> 01:27:53,918 Üç… 1310 01:27:54,001 --> 01:27:55,126 Bence de. 1311 01:27:55,209 --> 01:27:56,959 …iki, bir! 1312 01:27:57,043 --> 01:27:58,126 Nice yıllara! 1313 01:27:58,209 --> 01:27:59,209 Nice yıllara! 1314 01:27:59,293 --> 01:28:00,918 Nice yıllara! 1315 01:28:01,001 --> 01:28:02,084 Evet! 1316 01:28:09,293 --> 01:28:10,376 Bak! 1317 01:28:11,001 --> 01:28:13,043 -Nice yıllara. -Nice yıllara. 1318 01:28:15,834 --> 01:28:17,543 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1319 01:28:18,376 --> 01:28:21,084 Herkes dans ediyor ay ışığında 1320 01:28:21,168 --> 01:28:25,126 Hepsi sımsıcak, parlıyor ayakta 1321 01:28:26,751 --> 01:28:32,293 Belki bilmesek de cevabını 1322 01:28:33,959 --> 01:28:38,709 Sen yine de sor sorularını 1323 01:28:38,793 --> 01:28:42,209 Ama sarılacağız sana sımsıkı Bulana dek yanıtları 1324 01:28:42,293 --> 01:28:48,918 Çizeceğiz kendi rotamızı Atlatacağız tüm belaları 1325 01:28:49,418 --> 01:28:52,959 Belaları 1326 01:28:54,584 --> 01:28:58,126 Ne mutlu ettin bizi gelişinle 1327 01:29:01,459 --> 01:29:05,251 Daha tanışmadan âşık olduk sana 1328 01:29:06,626 --> 01:29:09,918 İkiyken üç yaptın Tamamladın bizi 1329 01:29:10,001 --> 01:29:14,834 Nasıl bu kadar güzel Hayat seninle birlikte? 1330 01:29:16,876 --> 01:29:18,876 Birlikte 1331 01:29:19,709 --> 01:29:23,876 Umurunda bile değil 1332 01:29:23,959 --> 01:29:27,334 Mükemmel olmamamız içten içe 1333 01:29:27,418 --> 01:29:32,084 Sen değersin tüm bu mücadeleye 1334 01:29:32,959 --> 01:29:39,626 Daima yuvan olacağız Bırakmayacağız hiç yalnız 1335 01:29:39,709 --> 01:29:45,459 Git kur kendi hayatını Girsin başın biraz derde 1336 01:29:46,876 --> 01:29:49,376 {\an8}Ne yaparsan yap 1337 01:29:50,459 --> 01:29:52,626 {\an8}Ne yaşarsan yaşa 1338 01:29:53,959 --> 01:29:56,126 {\an8}Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek 1339 01:29:57,293 --> 01:30:02,709 {\an8}Yanlışlar yapsan da Senin her şeyin doğru 1340 01:30:06,376 --> 01:30:09,626 Sen yarını hiç düşünme 1341 01:30:13,001 --> 01:30:16,459 Borç harç hallederiz el ele 1342 01:30:18,209 --> 01:30:21,709 Hiç korkma, atıl cesaretle 1343 01:30:21,793 --> 01:30:26,959 Takılacak aradığın o şans peşine 1344 01:30:28,793 --> 01:30:30,501 Peşine 1345 01:30:31,251 --> 01:30:35,834 Umurunda bile değil 1346 01:30:35,918 --> 01:30:39,334 Mükemmel olmamamız içten içe 1347 01:30:39,418 --> 01:30:43,876 Sen değersin tüm bu mücadeleye 1348 01:30:44,959 --> 01:30:51,543 Daima yuvan olacağız Bırakmayacağız hiç yalnız 1349 01:30:51,626 --> 01:30:57,501 Git kur kendi hayatını Girsin başın biraz derde 1350 01:30:58,876 --> 01:31:01,251 Ne yaparsan yap 1351 01:31:02,543 --> 01:31:04,543 Ne yaşarsan yaşa 1352 01:31:05,918 --> 01:31:08,376 Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek 1353 01:31:09,584 --> 01:31:14,001 Yanlışlar yapsan da Senin her şeyin doğru 1354 01:31:14,084 --> 01:31:16,209 Her şeyin doğru 1355 01:31:16,293 --> 01:31:19,626 Senin her şeyin doğru 1356 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Senin her şeyin doğru 1357 01:31:23,209 --> 01:31:26,043 Her şeyin doğru 1358 01:31:26,543 --> 01:31:30,751 Umurumuzda bile değil 1359 01:31:30,834 --> 01:31:34,168 Mükemmel olmaman içten içe 1360 01:31:34,251 --> 01:31:38,626 Sen değdin tüm bu mücadeleye 1361 01:31:39,918 --> 01:31:42,209 Ne yaparsan yap 1362 01:31:43,668 --> 01:31:45,751 Ne yaşarsan yaşa 1363 01:31:47,084 --> 01:31:49,418 Bazen kazanacaksın bazen kaybedecek 1364 01:31:50,709 --> 01:31:56,251 Yanlışlar yapsan da Senin her şeyin doğru 1365 01:33:42,751 --> 01:33:47,751 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu