1 00:03:22,500 --> 00:03:25,958 J'ai vu le prêtre et la nonne à l'église, aujourd'hui. 2 00:03:26,083 --> 00:03:28,375 Je l'ai déjà fait plusieurs fois. 3 00:03:29,583 --> 00:03:31,917 Les enfants sont bien, là-bas. 4 00:03:32,042 --> 00:03:34,542 Si j'ai un bébé, j'aimerais l'élever ainsi. 5 00:03:35,167 --> 00:03:38,417 Il y a des fleurs sauvages, des arbres. 6 00:03:38,542 --> 00:03:40,042 Et c'est proche de Séoul. 7 00:03:41,250 --> 00:03:42,667 La dépanneuse ? 8 00:03:42,958 --> 00:03:45,167 Ils ont prévenu que ce serait long. 9 00:03:51,167 --> 00:03:53,625 C'est bon d'entendre ta voix. 10 00:03:54,417 --> 00:03:57,542 Entre la neige et le son de ta voix, 11 00:03:57,667 --> 00:03:59,250 ça égaye l'ambiance. 12 00:04:11,167 --> 00:04:12,708 Un pneu crevé ? 13 00:04:12,833 --> 00:04:14,917 Oui, j'ai appelé une dépanneuse. 14 00:04:15,542 --> 00:04:18,542 Elle est pas prête d'arriver, avec cette neige. 15 00:04:19,250 --> 00:04:21,208 Je vais aller voir ça. 16 00:04:28,208 --> 00:04:31,208 Il a dit qu'il allait regarder le pneu. 17 00:04:32,583 --> 00:04:33,833 Vraiment ? 18 00:04:35,542 --> 00:04:38,375 À mon avis, tu devrais attendre la dépanneuse. 19 00:04:41,583 --> 00:04:45,208 Non, c'est pas difficile de changer un pneu. 20 00:04:49,667 --> 00:04:51,250 C'est bizarre. 21 00:04:51,375 --> 00:04:54,708 Tu attends une dépanneuse mais il veut regarder quand même. 22 00:04:54,833 --> 00:04:56,208 Attends, attends. 23 00:04:57,458 --> 00:04:58,708 Où en est-on ? 24 00:05:01,833 --> 00:05:03,042 D'accord. 25 00:05:03,292 --> 00:05:05,625 Jooyeon, il faut que j'y aille. 26 00:05:07,875 --> 00:05:10,667 Verrouille ta portière et attends la dépanneuse. 27 00:05:18,125 --> 00:05:19,417 Un instant. 28 00:05:32,500 --> 00:05:35,417 Mon amour 29 00:05:36,083 --> 00:05:39,083 Qui est si tendre 30 00:05:40,833 --> 00:05:42,750 J'aimerais... 31 00:05:43,083 --> 00:05:45,458 Ne le laisse pas toucher à la voiture. 32 00:05:47,083 --> 00:05:49,375 Attends simplement la dépanneuse. 33 00:05:52,458 --> 00:05:55,833 Je ne suis pas seul, il y a du monde autour. 34 00:05:58,292 --> 00:06:01,042 Désolé. Je manque ton anniversaire. 35 00:06:02,708 --> 00:06:04,500 Je te retrouve bientôt. 36 00:06:17,917 --> 00:06:20,167 Votre voiture est embourbée. 37 00:06:20,958 --> 00:06:25,167 Merci pour votre aide mais je vais attendre la dépanneuse. 38 00:06:25,583 --> 00:06:27,042 Merci beaucoup. 39 00:09:15,417 --> 00:09:21,583 I SAW THE DEVIL 40 00:09:21,708 --> 00:09:27,000 Sous-titres par Creex. 41 00:10:04,208 --> 00:10:05,667 Monsieur... 42 00:10:07,000 --> 00:10:08,625 Monsieur... 43 00:10:11,083 --> 00:10:12,625 Monsieur ! 44 00:11:17,875 --> 00:11:20,250 Ça va être facile. 45 00:11:20,625 --> 00:11:22,500 Ta peau est si douce. 46 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 47 00:11:35,542 --> 00:11:37,083 Pourquoi ? 48 00:11:39,500 --> 00:11:40,917 Je... 49 00:11:45,042 --> 00:11:47,333 Je suis enceinte. 50 00:11:56,375 --> 00:11:58,833 Pitié, ne me tuez pas. 51 00:14:44,125 --> 00:14:47,042 Dongsoo ! 52 00:14:48,125 --> 00:14:48,958 Quoi ? 53 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 Viens voir ! Vite ! 54 00:15:43,750 --> 00:15:45,667 Chef, que faites-vous là ? 55 00:15:45,792 --> 00:15:49,083 On vous aurait tenu au courant même si vous étiez chez vous. 56 00:15:49,917 --> 00:15:51,833 Que s'est-il passé ? 57 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Qu'est-il arrivé à ma fille ? 58 00:15:54,458 --> 00:15:56,542 N'allez pas voir. Pas maintenant. 59 00:15:56,792 --> 00:15:58,750 On ne sait pas encore. 60 00:16:31,583 --> 00:16:32,958 Inspecteur ! 61 00:16:33,458 --> 00:16:34,625 Ici. 62 00:16:36,292 --> 00:16:37,625 C'est ça ? 63 00:16:37,833 --> 00:16:39,042 Fais voir. 64 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 On dirait des cheveux. 65 00:16:42,875 --> 00:16:44,208 Pousse-la. 66 00:17:13,583 --> 00:17:16,542 Équipe médico-légale ! Venez vite ! 67 00:17:16,875 --> 00:17:19,542 On l'a trouvée ! Elle est par là ! 68 00:20:03,417 --> 00:20:04,833 Je le sais. 69 00:20:05,542 --> 00:20:07,292 Dieu nous a aidés. 70 00:20:08,500 --> 00:20:11,792 Sinon, on ne l'aurait pas retrouvée. 71 00:20:15,958 --> 00:20:17,833 Quelle ironie ! 72 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 Même moi, son père, 73 00:20:20,667 --> 00:20:23,375 je n'ai pas été capable de la protéger. 74 00:20:24,750 --> 00:20:27,375 Malgré 30 ans passés à la Criminelle. 75 00:20:38,208 --> 00:20:39,917 Vous ne devriez pas fumer. 76 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Désolé. 77 00:20:50,042 --> 00:20:51,375 Vraiment... 78 00:20:56,500 --> 00:20:57,958 Je suis désolé. 79 00:21:03,542 --> 00:21:04,917 Pour toi. 80 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 Et pour ma Jooyeon. 81 00:21:17,167 --> 00:21:20,125 Je suis tellement navré. 82 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 Excuse-moi, Jooyeon. 83 00:21:52,708 --> 00:21:54,625 Je n'ai pas tenu ma promesse. 84 00:21:56,125 --> 00:21:58,000 J'ai fini tard. 85 00:21:59,083 --> 00:22:01,708 Et je n'ai pas tenu ma promesse. 86 00:22:03,417 --> 00:22:05,042 Mais Jooyeon... 87 00:22:06,833 --> 00:22:09,042 je te le jure. 88 00:22:12,958 --> 00:22:15,292 Ses souffrances à lui 89 00:22:16,333 --> 00:22:17,958 seront 1000 fois... 90 00:22:19,167 --> 00:22:21,625 non 10 000 fois plus intenses. 91 00:23:15,250 --> 00:23:17,417 Alors, combien de temps voulez-vous ? 92 00:23:18,208 --> 00:23:21,042 On se passera de vous, prenez quelques mois. 93 00:23:21,667 --> 00:23:23,083 Deux semaines suffiront. 94 00:23:23,208 --> 00:23:24,208 C'est trop court. 95 00:23:24,958 --> 00:23:28,000 Je reprendrai le travail dans deux semaines. 96 00:23:29,625 --> 00:23:32,792 À vrai dire, ça me rendrait service. 97 00:23:33,875 --> 00:23:35,042 Ça ira ? 98 00:23:44,833 --> 00:23:46,042 Bien. 99 00:23:46,375 --> 00:23:49,417 Alors, nous nous reverrons dans deux semaines. 100 00:23:49,875 --> 00:23:51,500 Reposez-vous. 101 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 Comment ça a pu nous arriver ? 102 00:24:02,417 --> 00:24:04,667 Il est là depuis moins d'un mois. 103 00:24:05,292 --> 00:24:08,542 Le monde est devenu fou. 104 00:24:17,083 --> 00:24:19,042 Te voilà. 105 00:24:22,542 --> 00:24:24,417 Voilà le GPS. 106 00:24:26,375 --> 00:24:27,375 La capsule. 107 00:24:27,875 --> 00:24:31,042 Elle contient un émetteur et un micro. Super, non ? 108 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Bien joué. 109 00:24:38,542 --> 00:24:39,583 Merci. 110 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 Tu rentres ? 111 00:24:48,875 --> 00:24:49,792 Oui. 112 00:24:50,458 --> 00:24:52,250 Tu n'as rien à me dire ? 113 00:24:53,083 --> 00:24:54,125 Non. 114 00:24:57,458 --> 00:24:58,583 Écoute. 115 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 Je te fais confiance mais si ça tourne mal, 116 00:25:02,000 --> 00:25:06,458 on aura des problèmes, j'ai volé ça à une autre division. 117 00:25:06,625 --> 00:25:08,125 T'inquiète pas. 118 00:25:09,167 --> 00:25:11,375 Il n'y aura pas de problème. 119 00:25:22,583 --> 00:25:24,000 Ce sont eux. 120 00:25:25,958 --> 00:25:29,542 Les quatre hommes que la police suspecte. 121 00:25:31,333 --> 00:25:36,000 Ils ont été suspectés lors de meurtres similaires. 122 00:25:40,167 --> 00:25:41,458 Tu es là. 123 00:25:43,458 --> 00:25:46,125 Tu veux rester dîner ? 124 00:25:46,375 --> 00:25:48,292 Non, il faut que j'y aille. 125 00:25:49,208 --> 00:25:51,083 J'ai fait des courses pour papa. 126 00:25:55,917 --> 00:25:58,250 J'y vais, ne vous levez pas. 127 00:25:58,500 --> 00:25:59,333 Déjà ? 128 00:26:24,958 --> 00:26:28,083 Je me demande ce que fait cet enfoiré. 129 00:26:31,875 --> 00:26:32,625 Oui. 130 00:26:34,083 --> 00:26:36,500 Aucun mouvement suspect pour le moment. 131 00:26:37,042 --> 00:26:37,833 Oui. 132 00:26:39,333 --> 00:26:40,458 Oui, monsieur. 133 00:26:40,583 --> 00:26:43,042 Je suis sûr que c'est notre pervers. 134 00:28:08,292 --> 00:28:09,583 Pas encore. 135 00:28:13,083 --> 00:28:14,667 Tu te souviens de ça ? 136 00:28:18,708 --> 00:28:19,750 C'est vrai ? 137 00:28:27,625 --> 00:28:29,125 Je vois. 138 00:28:46,250 --> 00:28:48,792 C'est lui ? C'est quoi, ces bleus ? 139 00:28:48,958 --> 00:28:50,458 Pourquoi il s'est rendu ? 140 00:28:50,583 --> 00:28:54,417 Il a avoué avoir tué l'adolescente du fleuve Bang-Ho, il y a deux mois. 141 00:28:54,833 --> 00:28:57,750 Pareil pour la lycéenne de Shin-Chun qui avait disparu. 142 00:28:58,708 --> 00:29:01,042 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 143 00:29:01,208 --> 00:29:04,125 Pourquoi ces bleus ? Qui a fait ça ? C'est vous ? 144 00:29:04,708 --> 00:29:05,833 Non. 145 00:29:06,083 --> 00:29:09,167 Des ambulanciers sont arrivés et sont montés. 146 00:29:09,417 --> 00:29:11,458 Ils l'ont trouvé comme ça. 147 00:29:11,750 --> 00:29:13,917 Alors quoi ? Il s'est fait ça tout seul ? 148 00:29:14,000 --> 00:29:15,917 Il n'a encore rien dit. 149 00:29:17,500 --> 00:29:19,833 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 150 00:29:27,250 --> 00:29:28,417 Il dit quoi ? 151 00:29:28,708 --> 00:29:30,958 On dirait qu'un type 152 00:29:31,208 --> 00:29:34,083 lui a frappé le pénis avec un marteau. 153 00:29:35,875 --> 00:29:37,625 C'est n'importe quoi. 154 00:29:39,417 --> 00:29:41,000 Qui t'a frappé le pénis ? 155 00:30:10,292 --> 00:30:11,583 T'es qui, bordel ? 156 00:30:20,125 --> 00:30:21,958 Espèce d'enfoiré ! 157 00:33:15,958 --> 00:33:18,917 Il n'y a plus de bus à cette heure-ci. 158 00:33:19,583 --> 00:33:20,917 Où allez-vous ? 159 00:33:22,000 --> 00:33:22,917 Pardon ? 160 00:33:23,292 --> 00:33:24,625 Où allez-vous ? 161 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 Au complexe Sungmin. 162 00:33:27,208 --> 00:33:28,500 Sungmin ? 163 00:33:29,458 --> 00:33:32,917 C'est pas loin, je pourrais vous déposer. 164 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 Montez, je vous y emmène. 165 00:33:35,375 --> 00:33:36,458 Non, merci. 166 00:33:37,083 --> 00:33:39,250 Je peux vous déposer là-bas. 167 00:33:39,417 --> 00:33:40,833 C'est pas la peine. 168 00:33:41,292 --> 00:33:45,000 Sungmin est tout près d'ici. Honnêtement. 169 00:33:54,333 --> 00:33:56,333 C'est bon. 170 00:34:00,583 --> 00:34:02,250 Vous êtes sûr ? 171 00:34:04,333 --> 00:34:05,875 Oui, c'est bon. 172 00:34:06,083 --> 00:34:07,500 Montez. 173 00:34:26,708 --> 00:34:27,542 Quoi ? 174 00:34:27,792 --> 00:34:28,917 Hein ? 175 00:34:29,792 --> 00:34:31,000 Rien. 176 00:34:36,625 --> 00:34:38,625 C'est un bus scolaire ? 177 00:35:02,375 --> 00:35:04,208 Où je l'ai mis ? 178 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Quoi ? 179 00:35:41,167 --> 00:35:42,417 Oui ? 180 00:35:42,750 --> 00:35:45,000 Pourquoi t'as l'air effrayé ? 181 00:35:48,417 --> 00:35:50,000 T'en as jamais vu ? 182 00:37:07,583 --> 00:37:08,833 Qui êtes-vous ? 183 00:37:25,417 --> 00:37:26,750 Au fait, 184 00:37:27,625 --> 00:37:30,042 quel rapport avec l'assurance ? 185 00:37:30,375 --> 00:37:34,417 Je dois m'assurer que votre fils est bien mon assuré, Gyeongchul Jang. 186 00:37:34,667 --> 00:37:36,667 Beaucoup portent ce nom. 187 00:37:37,958 --> 00:37:40,167 Ce sont de vieilles photos. 188 00:37:51,583 --> 00:37:54,167 Vous le reconnaîtrez peut-être. 189 00:37:59,042 --> 00:38:01,417 J'ai d'autres questions à vous poser. 190 00:38:02,583 --> 00:38:06,417 Y a-t-il un moyen de le contacter, désormais ? 191 00:38:07,458 --> 00:38:10,833 Je n'en sais rien. Son fils sait peut-être. 192 00:38:11,917 --> 00:38:13,292 Sanghoon ! 193 00:38:13,625 --> 00:38:14,792 Sanghoon ! 194 00:38:15,292 --> 00:38:17,000 Où est-il parti ? 195 00:38:19,875 --> 00:38:21,917 Yangpyeong ? 196 00:38:22,583 --> 00:38:25,208 C'est Chungpyeong, je crois. 197 00:38:26,542 --> 00:38:27,875 Pour finir, 198 00:38:28,125 --> 00:38:31,583 vérifions si votre fils est bien celui que je cherche. 199 00:38:36,958 --> 00:38:39,167 C'est bien Gyeongchul Jang ? 200 00:38:43,500 --> 00:38:44,667 C'est lui. 201 00:38:45,792 --> 00:38:46,667 Mais... 202 00:38:48,833 --> 00:38:50,792 c'est une photo récente ? 203 00:38:53,875 --> 00:38:57,667 Pourquoi semble-t-il si effrayé sur cette photo ? 204 00:38:58,333 --> 00:39:00,500 Assurance, mon cul. 205 00:39:02,958 --> 00:39:05,875 Il aurait pris une assurance pour sa famille ? 206 00:39:06,458 --> 00:39:10,625 Il nous abandonne, son fils et nous, sans jamais revenir ! 207 00:39:11,083 --> 00:39:13,375 Et il aurait pris une assurance ? 208 00:39:14,250 --> 00:39:16,042 C'est n'importe quoi ! 209 00:39:16,250 --> 00:39:18,417 - Pourquoi tu dis ça ? - J'ai tort ? 210 00:39:19,708 --> 00:39:21,500 C'est plus notre fils. 211 00:39:22,500 --> 00:39:26,167 Ce n'est qu'un bon à rien, c'est tout ! 212 00:39:26,417 --> 00:39:29,708 Ferme-la et oublie ces foutaises. 213 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 Pourquoi tu me dis ça ? 214 00:39:32,208 --> 00:39:33,708 On ne parle pas comme ça. 215 00:39:34,000 --> 00:39:35,833 Laisse tomber. 216 00:39:41,250 --> 00:39:42,208 Au fait, 217 00:39:43,333 --> 00:39:45,875 si l'assuré est mort ou disparu, 218 00:39:46,292 --> 00:39:49,208 sa famille touche l'argent ? 219 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 Tu es Sanghoon ? 220 00:40:24,792 --> 00:40:26,542 Tu sais où vit ton père ? 221 00:40:30,125 --> 00:40:31,500 Merde. 222 00:40:34,333 --> 00:40:35,750 Pourquoi ? 223 00:44:03,375 --> 00:44:06,167 Rentrez directement chez vous, d'accord ? 224 00:44:11,333 --> 00:44:13,625 Chauffeur, ne les laissez pas traîner. 225 00:44:13,750 --> 00:44:14,417 D'accord. 226 00:44:14,542 --> 00:44:15,500 Merci. 227 00:45:01,750 --> 00:45:03,917 - Qui êtes-vous ? - Gyeongchul Jang est là ? 228 00:45:04,167 --> 00:45:07,292 - Qui le demande ? - Police, où est-il ? 229 00:45:07,667 --> 00:45:09,792 Il ramène les enfants chez eux. 230 00:45:10,083 --> 00:45:12,167 Appelez-le immédiatement. 231 00:46:01,000 --> 00:46:02,708 Quoi ? Une fille a disparu ? 232 00:46:02,958 --> 00:46:04,625 Vous foutiez quoi ? 233 00:46:04,792 --> 00:46:06,667 Vous l'avez pas vu sortir ? 234 00:46:07,000 --> 00:46:08,833 Vous dormiez ou quoi ? 235 00:46:09,000 --> 00:46:11,167 Comment vous avez pu le manquer ? 236 00:46:12,250 --> 00:46:14,292 C'est ça, votre rapport ? 237 00:46:14,542 --> 00:46:16,292 Vous étiez devant chez lui. 238 00:46:16,542 --> 00:46:18,917 Vous faites quoi ? Cherchez-le. 239 00:46:19,167 --> 00:46:21,667 Bande d'abrutis ! Écoutez. 240 00:46:21,917 --> 00:46:25,833 Surveillez chaque recoin de l'académie et retrouvez Gyeongchul Jang. 241 00:46:26,375 --> 00:46:30,083 Pas besoin de mandat. Trouvez-le, un point c'est tout. 242 00:46:30,750 --> 00:46:33,417 J'en suis sûr, c'est notre meurtrier. 243 00:46:33,583 --> 00:46:35,458 Allez, trouvez-le ! 244 00:46:40,417 --> 00:46:41,458 C'est moi. 245 00:46:41,708 --> 00:46:45,583 Je rentrais pour me changer mais je ne pense plus avoir le temps. 246 00:46:46,708 --> 00:46:48,417 - Tu vas où ? - Chez un ami. 247 00:46:48,583 --> 00:46:50,833 - Qui ? - Tu le connais pas. 248 00:46:51,333 --> 00:46:53,583 Tu prends des habits ou tu te changes ici ? 249 00:46:53,708 --> 00:46:55,625 J'ai pas le temps, file-les-moi. 250 00:46:55,875 --> 00:46:56,958 Non, pas toi. 251 00:46:57,167 --> 00:46:58,833 Vous allez faire quoi ? 252 00:46:59,083 --> 00:47:00,292 Étudier ! 253 00:47:00,500 --> 00:47:02,250 Pourquoi chez un ami ? 254 00:47:02,458 --> 00:47:04,583 Qu'est-ce que tu as à m'embêter ? 255 00:47:05,625 --> 00:47:07,917 Me parle pas comme ça ! Viens là ! 256 00:47:08,042 --> 00:47:08,750 Non ! 257 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 Ça va pas ? 258 00:47:11,417 --> 00:47:13,708 Vous faites quoi ? Magnez-vous. 259 00:47:51,500 --> 00:47:54,083 Voyons voir. 260 00:48:31,042 --> 00:48:32,708 Ta peau est si pâle. 261 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 C'est bon. 262 00:48:40,333 --> 00:48:42,792 Ça sera vite fini. 263 00:48:43,583 --> 00:48:47,542 J'ai l'impression qu'avec ça, je peux faire une croix 264 00:48:47,833 --> 00:48:49,917 sur le bus scolaire, maintenant. 265 00:48:52,375 --> 00:48:54,083 C'est un sacré merdier. 266 00:48:59,833 --> 00:49:01,125 Putain... 267 00:49:02,458 --> 00:49:04,167 J'ai pas le droit de t'aimer ? 268 00:49:06,667 --> 00:49:08,292 Je peux, hein ? 269 00:49:10,167 --> 00:49:11,875 Je ne vois pas le problème. 270 00:49:13,083 --> 00:49:17,167 Alors, pourquoi tout le monde cherche à m'emmerder ? 271 00:49:18,292 --> 00:49:19,458 Pourquoi ? 272 00:49:29,167 --> 00:49:30,833 Ça sera vite fait. 273 00:49:31,333 --> 00:49:34,125 Je vais faire vite, tu vas voir. 274 00:49:50,667 --> 00:49:52,458 Gyeongchul Jang. 275 00:51:40,583 --> 00:51:41,500 Quoi ? 276 00:51:41,833 --> 00:51:43,250 T'es tout seul ? 277 00:51:48,667 --> 00:51:50,250 T'es un flic ? 278 00:52:05,042 --> 00:52:06,708 Je sais que oui. 279 00:52:13,708 --> 00:52:16,208 Comment la police m'a trouvé si vite ? 280 00:52:17,792 --> 00:52:19,792 Ça m'étonne. 281 00:52:23,708 --> 00:52:27,042 Tu ne dois pas tout savoir de moi. 282 00:52:30,125 --> 00:52:32,500 C'est la police coréenne, après tout. 283 00:52:33,958 --> 00:52:35,375 Rien de plus. 284 00:53:25,333 --> 00:53:26,583 Enfoiré ! 285 00:53:28,167 --> 00:53:30,083 Je t'emmerde ! 286 00:56:56,708 --> 00:56:59,083 C'est qui ce type ? 287 00:57:00,458 --> 00:57:04,333 Il est complètement cinglé. 288 00:58:01,792 --> 00:58:03,542 Connard. 289 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 Bonsoir. 290 00:58:50,083 --> 00:58:53,583 Je sais pas où vous allez mais vous pouvez prendre ce taxi. 291 00:58:53,708 --> 00:58:54,792 Montez. 292 00:58:55,667 --> 00:58:56,833 Vous montez ? 293 00:58:57,083 --> 00:58:59,000 Y en aura pas d'autre. 294 00:59:01,667 --> 00:59:05,125 Qu'est-ce que vous faisiez seul sur cette route ? 295 00:59:06,708 --> 00:59:09,208 Mais vous avez de la chance. 296 00:59:09,292 --> 00:59:11,958 Vous avez trouvé un taxi. 297 00:59:12,542 --> 00:59:14,958 Le client à l'arrière va dans le même sens. 298 00:59:15,250 --> 00:59:17,333 - Ça vous convient ? - Bien sûr. 299 00:59:35,750 --> 00:59:38,125 Vous n'auriez pas trouvé de taxi. 300 00:59:38,333 --> 00:59:41,583 Ils sont rares dans ce coin, à cette heure. 301 00:59:42,417 --> 00:59:44,000 Je passe rarement ici. 302 00:59:44,417 --> 00:59:47,083 Ça n'arrive que de temps en temps. 303 00:59:48,833 --> 00:59:51,583 C'est votre jour de chance, aujourd'hui. 304 00:59:53,375 --> 00:59:54,667 Vous le savez ? 305 00:59:55,000 --> 00:59:58,583 Il s'est passé tellement de choses récemment dans le coin 306 00:59:59,000 --> 01:00:01,292 que les clients se font rares. 307 01:00:02,167 --> 01:00:04,542 Et je trouve deux clients ici. 308 01:00:05,750 --> 01:00:08,917 En y repensant, c'est aussi mon jour de chance. 309 01:00:09,042 --> 01:00:10,708 Vous ne trouvez pas ? 310 01:00:17,583 --> 01:00:20,875 Et où allez-vous, par une nuit pareille ? 311 01:00:35,792 --> 01:00:36,958 Monsieur ? 312 01:00:37,625 --> 01:00:40,500 De bonnes choses vous sont arrivées ? 313 01:00:41,000 --> 01:00:42,167 Monsieur. 314 01:00:43,042 --> 01:00:44,000 Oui ? 315 01:00:46,292 --> 01:00:50,042 Vous avez dit qu'on avait de la chance. 316 01:00:52,292 --> 01:00:54,250 Oui, je l'ai dit. 317 01:00:54,917 --> 01:00:56,333 Pourquoi ? 318 01:00:58,250 --> 01:00:59,917 Moi, je pense... 319 01:01:01,500 --> 01:01:04,208 que ce n'est pas votre jour de chance. 320 01:02:30,542 --> 01:02:32,500 Pauvres abrutis. 321 01:04:09,417 --> 01:04:11,708 Tu es jeune, tu guériras vite. 322 01:04:11,833 --> 01:04:12,958 Pas d'inquiétude. 323 01:04:14,500 --> 01:04:15,875 Mais tout de même, 324 01:04:16,167 --> 01:04:18,750 comment tu as fait pour te casser le poignet 325 01:04:18,875 --> 01:04:20,542 en jouant au foot ? 326 01:04:21,833 --> 01:04:24,292 Tu joues avec tes poings ? 327 01:04:24,542 --> 01:04:27,583 Tâche d'y aller doucement. Compris ? 328 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 C'est bon, tu peux partir. 329 01:04:40,750 --> 01:04:42,167 Hé, enfoiré. 330 01:04:46,000 --> 01:04:47,833 Je suis ton fils ? 331 01:04:50,250 --> 01:04:53,458 Alors, pourquoi tu me parles comme ça ? 332 01:04:59,458 --> 01:05:01,000 Enlève tes lunettes. 333 01:05:03,667 --> 01:05:05,167 Enlève tes lunettes. 334 01:05:11,708 --> 01:05:12,708 Viens là. 335 01:05:13,708 --> 01:05:14,417 Allez. 336 01:05:15,125 --> 01:05:16,625 Monsieur ? 337 01:05:18,292 --> 01:05:21,250 Vous pouvez sortir. Venez chercher votre ordonnance. 338 01:05:31,167 --> 01:05:32,667 Tu as quel âge ? 339 01:05:35,542 --> 01:05:37,167 22 ans. 340 01:05:38,208 --> 01:05:39,875 Ça doit être chouette. 341 01:05:41,083 --> 01:05:42,458 Un copain ? 342 01:05:43,667 --> 01:05:44,500 Quoi ? 343 01:05:46,250 --> 01:05:48,625 Tu dois avoir plein de prétendants. 344 01:05:48,833 --> 01:05:49,917 Pas vrai ? 345 01:05:52,250 --> 01:05:54,167 Non, je n'ai pas de copain. 346 01:05:55,333 --> 01:05:57,667 Me mens pas, bordel. 347 01:05:59,875 --> 01:06:02,792 Une mignonne comme toi n'a pas de copain ? 348 01:06:07,125 --> 01:06:09,167 Tu sais pas y faire. 349 01:06:11,583 --> 01:06:12,375 Quoi ? 350 01:06:13,917 --> 01:06:16,167 Tu n'y connais rien en hommes. 351 01:07:31,708 --> 01:07:32,583 Hier, 352 01:07:33,750 --> 01:07:36,292 j'étais sur le point de m'amuser un peu. 353 01:07:37,917 --> 01:07:41,625 Mais un connard est venu et a tout gâché. 354 01:07:46,708 --> 01:07:51,083 Cette fois, je vais pouvoir prendre mon temps avec toi. 355 01:08:20,042 --> 01:08:21,500 Enlève tes vêtements. 356 01:08:29,208 --> 01:08:31,083 Déshabille-toi. 357 01:08:33,833 --> 01:08:36,333 On va le faire, tâche d'en profiter. 358 01:08:38,750 --> 01:08:40,125 Alors, déshabille-toi. 359 01:08:59,792 --> 01:09:03,333 Enlève-les ou je te taille le visage au couteau, salope. 360 01:09:08,542 --> 01:09:10,375 Je t'ai dit de te déshabiller ! 361 01:10:03,083 --> 01:10:04,292 C'est bien. 362 01:10:12,625 --> 01:10:14,208 Le soutien-gorge. 363 01:10:14,875 --> 01:10:15,833 Dépêche. 364 01:10:28,417 --> 01:10:30,917 Pitié, ne me tuez pas. 365 01:10:43,750 --> 01:10:44,792 C'est bien. 366 01:10:46,833 --> 01:10:48,500 Enlève aussi ta jupe. 367 01:12:21,958 --> 01:12:23,292 Fils de pute. 368 01:12:23,750 --> 01:12:26,833 Fils de pute. T'es qui, à la fin ? 369 01:13:23,083 --> 01:13:24,250 Attends. 370 01:13:25,250 --> 01:13:26,542 Ne t'en va pas. 371 01:13:26,708 --> 01:13:28,542 Il faut que tu le soignes. 372 01:13:31,917 --> 01:13:33,250 Fais pas le délicat. 373 01:13:33,625 --> 01:13:35,417 C'est que le début. 374 01:13:38,042 --> 01:13:39,583 Souviens-toi de ça. 375 01:13:40,833 --> 01:13:42,750 Ça va aller en empirant. 376 01:13:49,667 --> 01:13:53,125 Ferme les yeux. Tourne-toi et bouche-toi les oreilles. 377 01:15:55,750 --> 01:15:59,417 Je t'emmerde, espèce de sale enfoiré ! 378 01:16:06,583 --> 01:16:08,250 Espèce de connard. 379 01:16:08,750 --> 01:16:10,875 C'est la guerre que tu veux ? 380 01:16:11,167 --> 01:16:13,917 C'est bien ce que tu veux, fils de pute ? 381 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 Enfoiré de cinglé. 382 01:16:17,500 --> 01:16:21,042 Très bien, pauvre abruti. On va voir qui est le plus fort. 383 01:17:34,542 --> 01:17:36,042 Qu'y a-t-il ? 384 01:17:39,583 --> 01:17:41,500 Vous avez eu un accident ? 385 01:17:52,333 --> 01:17:54,417 Sa voiture doit être en panne. 386 01:19:11,167 --> 01:19:12,292 Oui, monsieur. 387 01:19:12,792 --> 01:19:15,917 Est-ce que tout va bien de ton côté ? 388 01:19:18,958 --> 01:19:23,208 C'est qu'en fait je m'inquiète pour toi. 389 01:19:25,583 --> 01:19:30,167 La police croit que je traque Gyeongchul Jang. 390 01:19:32,375 --> 01:19:35,708 Apparemment, la police est aussi à ses trousses. 391 01:19:37,000 --> 01:19:39,083 Je me demandais.... 392 01:19:43,500 --> 01:19:46,958 Rends-moi service et arrête de le traquer. 393 01:19:47,750 --> 01:19:48,875 Mais... 394 01:19:49,083 --> 01:19:50,958 Tu en as assez fait. 395 01:19:52,542 --> 01:19:54,125 Arrête ça maintenant. 396 01:19:54,375 --> 01:19:56,208 Mais, monsieur... 397 01:20:08,417 --> 01:20:09,958 Oublie ça. 398 01:20:10,667 --> 01:20:12,792 Je comprends, je te laisse. 399 01:20:16,125 --> 01:20:17,375 C'est moi. 400 01:20:19,667 --> 01:20:20,708 Soohyun... 401 01:20:21,625 --> 01:20:23,458 Comment vas-tu ? 402 01:20:24,042 --> 01:20:25,875 Tu vas bien, Soohyun ? 403 01:20:26,208 --> 01:20:29,083 Je suis très occupé à cause de mon travail. 404 01:20:30,583 --> 01:20:33,458 Vraiment ? Quel travail ? 405 01:20:34,333 --> 01:20:36,667 Tu sais bien ce que je fais. 406 01:20:37,375 --> 01:20:41,083 Je connais ton travail, pas ce que tu fais en secret. 407 01:20:41,667 --> 01:20:43,958 Mon père t'a donné des informations. 408 01:20:44,833 --> 01:20:46,292 Soohyun... 409 01:20:47,792 --> 01:20:51,625 Je comprends ce que tu ressens mais je veux que tu arrêtes. 410 01:20:53,292 --> 01:20:55,542 Tout ça ne ramènera pas ma soeur. 411 01:20:58,333 --> 01:21:00,875 Et même si tu finis par le trouver, 412 01:21:01,417 --> 01:21:03,250 ça ne changera rien. 413 01:21:04,625 --> 01:21:07,000 La vengeance, c'est bon pour les films. 414 01:21:07,792 --> 01:21:09,708 Cet homme est un cinglé. 415 01:21:11,250 --> 01:21:14,750 Excuse-moi mais je n'ai rien à te dire. 416 01:21:15,417 --> 01:21:17,208 Tu n'as rien à me dire ? 417 01:21:18,083 --> 01:21:20,250 Je ne compte pas pour toi ? 418 01:21:22,667 --> 01:21:24,583 Tu sais comment je vais ? 419 01:21:25,333 --> 01:21:29,333 Je n'arrête pas de me retourner en croyant être suivie. 420 01:21:32,417 --> 01:21:35,167 Et tu dis que tu n'as rien à me dire ? 421 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 S'il te plaît. 422 01:21:43,000 --> 01:21:44,583 Je t'en supplie. 423 01:21:45,708 --> 01:21:48,208 Ça ne sert à rien. Arrête ça. 424 01:21:50,708 --> 01:21:53,125 Désolé, je dois te laisser. 425 01:21:53,458 --> 01:21:55,167 Et ce que je fais... 426 01:21:55,958 --> 01:21:57,500 ça a un sens. 427 01:22:49,375 --> 01:22:50,458 De l'eau. 428 01:22:50,875 --> 01:22:52,708 Donne-moi de l'eau. 429 01:23:33,958 --> 01:23:36,917 Tu te souviens quand on s'est rencontrés ? 430 01:23:38,458 --> 01:23:41,250 On voulait monter un groupe terroriste 431 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 et mettre le monde à l'envers. 432 01:23:46,792 --> 01:23:48,458 Ça me manque. 433 01:23:50,667 --> 01:23:52,542 On n'avait peur de rien. 434 01:23:52,917 --> 01:23:56,458 Arrête te conneries et file-moi plutôt un cigare. 435 01:24:31,333 --> 01:24:33,875 Il doit avoir un lien avec une des mortes. 436 01:24:34,208 --> 01:24:35,917 Sinon pourquoi il ferait ça ? 437 01:24:42,292 --> 01:24:44,708 Il fait partie du club, maintenant. 438 01:24:45,167 --> 01:24:48,708 Il prend autant de plaisir que toi quand tu chasses. 439 01:24:51,667 --> 01:24:53,792 Je l'attrape et je le libère. 440 01:24:54,167 --> 01:24:56,333 Je l'attrape et je le libère. 441 01:24:56,875 --> 01:24:58,667 Il joue à chasser. 442 01:25:03,292 --> 01:25:06,792 On dirait bien que tu as fini par te faire avoir. 443 01:25:12,583 --> 01:25:16,542 Ce type est devenu fou quand il a perdu sa gonzesse. 444 01:25:18,708 --> 01:25:20,417 Le monstre a fait surface. 445 01:25:20,625 --> 01:25:22,042 C'est drôle. 446 01:25:41,250 --> 01:25:43,250 Va dormir, tu dois être fatigué. 447 01:25:43,417 --> 01:25:45,083 Il y a plein de place. 448 01:25:45,583 --> 01:25:47,417 Dors où tu veux. 449 01:25:50,542 --> 01:25:53,250 Je m'occuperai du petit-déjeuner. 450 01:26:11,250 --> 01:26:12,917 Quels connards... 451 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 Dégage, salopard. 452 01:27:05,667 --> 01:27:09,708 Putain, vous êtes cinglés tous les deux. 453 01:28:00,375 --> 01:28:03,167 Encore, encore. 454 01:28:04,792 --> 01:28:06,333 Encore. 455 01:28:52,958 --> 01:28:56,292 Il prend autant de plaisir que toi quand tu chasses. 456 01:28:56,542 --> 01:28:58,292 Je l'attrape et je le libère. 457 01:28:58,917 --> 01:29:00,333 Je l'attrape et je le libère. 458 01:29:00,500 --> 01:29:02,625 Il aime voir sa proie souffrir. 459 01:29:04,292 --> 01:29:05,958 Il joue à chasser. 460 01:29:09,833 --> 01:29:11,792 Ça va aller en empirant. 461 01:29:23,125 --> 01:29:24,917 C'est marrant. 462 01:30:43,667 --> 01:30:45,083 Fais pas ça. 463 01:30:45,667 --> 01:30:47,500 Tu as vu Miyeon, hier ? 464 01:30:48,708 --> 01:30:51,958 Si tu résistes, ce sera plus douloureux. 465 01:30:52,250 --> 01:30:53,958 Et plus long. 466 01:30:58,542 --> 01:31:00,000 Ça sera vite fini. 467 01:31:00,250 --> 01:31:02,292 Aide-moi un peu. 468 01:31:05,417 --> 01:31:08,667 Pourquoi tu nous as suspectés ? 469 01:31:09,375 --> 01:31:12,292 On voulait pas une maison, pas d'argent. 470 01:31:12,625 --> 01:31:15,750 On voulait juste rester un peu mais vous nous avez emmerdés ! 471 01:31:16,125 --> 01:31:17,583 Désolée. 472 01:31:18,000 --> 01:31:19,917 Je suis désolée. 473 01:31:25,208 --> 01:31:29,083 C'est un peu tard, maintenant. Fallait le dire plus tôt. 474 01:31:31,042 --> 01:31:33,417 Vous êtes tous pareils. 475 01:31:35,208 --> 01:31:38,375 Vous dites tous ça quand ça tourne mal. 476 01:31:39,167 --> 01:31:40,417 Attends. 477 01:31:40,708 --> 01:31:43,250 Bras, jambes puis tête, c'est ça ? 478 01:31:45,500 --> 01:31:47,458 Ferme les yeux, tu veux pas voir ça. 479 01:32:50,417 --> 01:32:51,958 Où elle est ? 480 01:33:01,917 --> 01:33:03,792 Je t'ai pas entendu entrer. 481 01:33:38,458 --> 01:33:40,625 Je suis enceinte. 482 01:33:45,417 --> 01:33:48,000 Je me demandais comment tu étais. 483 01:33:50,042 --> 01:33:52,292 Tu n'as pas l'air d'un monstre. 484 01:33:54,583 --> 01:33:56,375 Pauvre cinglé. 485 01:35:05,542 --> 01:35:07,750 Bras, jambes puis tête. 486 01:35:08,083 --> 01:35:10,167 Je ferai exactement comme vous. 487 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Et rien de plus que vous. 488 01:35:14,167 --> 01:35:16,667 Vous êtes tarés tous les deux. 489 01:41:27,875 --> 01:41:30,125 Ça me soulage, en fait. 490 01:41:30,583 --> 01:41:33,750 J'avais peur qu'il vous soit arrivé quelque chose. 491 01:41:35,708 --> 01:41:38,625 C'est bien Soohyun Kim des services secrets ? 492 01:41:39,958 --> 01:41:43,208 Vous voulez voir ce qu'il a fait ? 493 01:41:49,708 --> 01:41:51,167 Dites-lui d'arrêter. 494 01:41:51,833 --> 01:41:54,833 Qu'il ne devienne pas un monstre en en combattant un. 495 01:41:58,125 --> 01:42:00,875 Vous vous inquiétez aussi, n'est-ce pas ? 496 01:42:03,500 --> 01:42:04,708 Où est-il ? 497 01:42:05,125 --> 01:42:08,333 Ça devrait aller, je t'ai soigné rapidement. 498 01:42:13,583 --> 01:42:16,417 Tu sais que vous avez dormi deux jours d'affilée ? 499 01:42:19,208 --> 01:42:21,125 Que s'est-il passé ? 500 01:42:23,500 --> 01:42:27,625 Dis-moi. Pourquoi ne pas le livrer à la police ? 501 01:42:30,750 --> 01:42:32,375 Pas encore. 502 01:42:32,667 --> 01:42:34,500 Que vas-tu faire ? 503 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 Écoute. 504 01:42:40,667 --> 01:42:44,042 Tu sais ce que ça fait d'avoir un tel poids sur la poitrine ? 505 01:42:45,917 --> 01:42:47,625 Cette sensation... 506 01:42:51,167 --> 01:42:53,292 J'ai fait une promesse à Jooyeon. 507 01:42:53,583 --> 01:42:55,292 Je le ferai payer. 508 01:42:56,292 --> 01:42:58,167 Pour ce qu'il a fait. 509 01:43:00,667 --> 01:43:02,208 Pas encore. 510 01:43:05,542 --> 01:43:07,500 C'est loin d'être fini. 511 01:43:10,208 --> 01:43:13,042 D'accord, je n'en parlerai plus. 512 01:43:13,583 --> 01:43:15,792 Au fait, tu aimes la capsule ? 513 01:43:16,083 --> 01:43:17,542 À moins d'un laxatif... 514 01:43:25,250 --> 01:43:28,250 Il est inconscient depuis l'injection. 515 01:43:28,875 --> 01:43:31,917 Il devrait pas se réveiller avant demain. 516 01:43:39,875 --> 01:43:41,167 Soohyun. 517 01:43:41,500 --> 01:43:43,917 Tu sais que tu as l'air différent ? 518 01:45:19,542 --> 01:45:20,333 Bonjour. 519 01:45:20,458 --> 01:45:22,833 Je voudrais un antalgique au dexiprofene. 520 01:45:22,958 --> 01:45:25,125 Quoi ? Dexi-quoi ? 521 01:45:26,208 --> 01:45:27,375 Le plus fort. 522 01:45:27,500 --> 01:45:28,792 D'accord. 523 01:45:32,292 --> 01:45:33,708 Où es-tu ? 524 01:45:33,917 --> 01:45:35,708 T'as pas l'air dans le coin. 525 01:45:37,417 --> 01:45:38,875 Tu m'écoutes ? 526 01:45:39,375 --> 01:45:40,625 Je sais que oui. 527 01:45:42,292 --> 01:45:44,708 On s'amuse bien, hein ? 528 01:45:45,542 --> 01:45:49,083 Je ne m'étais pas autant amusé depuis longtemps. 529 01:45:53,167 --> 01:45:55,250 Je sais qui tu es. 530 01:45:56,083 --> 01:45:59,500 Le copain de Jooyeon Jang qui vivait à Yeonyi. 531 01:45:59,833 --> 01:46:01,000 N'est-ce pas ? 532 01:46:01,750 --> 01:46:02,833 Alors ? 533 01:46:03,250 --> 01:46:04,375 J'ai raison ? 534 01:46:04,792 --> 01:46:05,917 Sache-le. 535 01:46:06,333 --> 01:46:08,083 Tu as fait une erreur. 536 01:46:09,292 --> 01:46:11,458 Tu as eu tort de me sous-estimer. 537 01:46:12,292 --> 01:46:15,167 Tu aurais dû me tuer quand tu le pouvais. 538 01:46:15,625 --> 01:46:17,333 C'est pas difficile. 539 01:46:17,583 --> 01:46:18,667 Bonjour. 540 01:46:19,042 --> 01:46:20,250 Tu verras. 541 01:46:20,792 --> 01:46:22,625 Je te monterai ce qu'est la douleur. 542 01:46:25,667 --> 01:46:27,208 Excusez-moi. 543 01:46:27,875 --> 01:46:28,750 Dites ! 544 01:46:32,750 --> 01:46:34,042 Au fait... 545 01:46:35,167 --> 01:46:39,083 Avant que je la tue, elle m'a dit être enceinte. 546 01:46:41,958 --> 01:46:43,750 Et elle m'a supplié. 547 01:46:46,917 --> 01:46:48,542 Tu le savais ? 548 01:46:57,875 --> 01:47:00,125 Dépêche-toi, connard. 549 01:47:00,375 --> 01:47:02,542 Sinon quelqu'un d'autre va mourir. 550 01:47:04,250 --> 01:47:06,750 Tu n'aurais pas dû me laisser sans surveillance. 551 01:50:17,125 --> 01:50:20,625 On est vraiment obligés d'essayer de les sauver ? 552 01:50:22,792 --> 01:50:27,083 Quand je vois de tels enfoirés, j'ai honte d'être humain. 553 01:50:27,542 --> 01:50:29,583 Appelez-moi à leur réveil. 554 01:50:36,583 --> 01:50:39,042 Bon sang, quoi encore ? 555 01:50:39,917 --> 01:50:42,167 Qu'est-ce qu'il y a ? 556 01:50:44,750 --> 01:50:46,125 Vraiment ? 557 01:50:47,875 --> 01:50:49,500 C'est du sérieux ? 558 01:50:52,042 --> 01:50:53,167 Compris. 559 01:50:57,417 --> 01:50:59,208 Gyeongchul Jang veut se rendre. 560 01:50:59,333 --> 01:51:02,000 Tu as fait une erreur, fils de pute. 561 01:51:55,917 --> 01:51:57,667 Réveille-toi. 562 01:52:08,250 --> 01:52:10,542 J'ai quelque chose à te demander. 563 01:52:10,917 --> 01:52:12,250 Ton ami ? 564 01:52:12,875 --> 01:52:14,708 Où irait-il se cacher ? 565 01:52:28,917 --> 01:52:31,417 Tu n'aurais pas dû le provoquer. 566 01:52:32,667 --> 01:52:34,500 Il va se venger. 567 01:52:35,083 --> 01:52:37,708 Pour tout ce que tu lui as fait. 568 01:52:38,000 --> 01:52:40,083 Tu vois ce que je veux dire ? 569 01:52:45,042 --> 01:52:46,500 Ta copine. 570 01:52:47,500 --> 01:52:49,417 La famille de ta copine. 571 01:52:53,667 --> 01:52:55,500 Après, si il se rend, 572 01:52:56,708 --> 01:52:58,292 tout sera fini. 573 01:53:01,292 --> 01:53:02,792 T'inquiète pas. 574 01:53:05,167 --> 01:53:08,417 Ta copine, elle n'a pas fait que souffrir. 575 01:53:09,625 --> 01:53:11,958 Contrairement à moi, 576 01:53:12,375 --> 01:53:16,667 il donne du plaisir avant de faire souffrir. 577 01:53:21,167 --> 01:53:23,125 Toujours le plaisir d'abord. 578 01:53:27,792 --> 01:53:29,417 Ça t'amuse ? 579 01:53:30,917 --> 01:53:31,833 Vraiment ? 580 01:53:34,667 --> 01:53:36,667 Ça te fait vraiment rire ? 581 01:53:46,042 --> 01:53:47,208 Très bien. 582 01:53:47,333 --> 01:53:49,875 Tu souriras le restant de tes jours. 583 01:53:57,792 --> 01:54:00,042 J'ai capté un appel de Gyeongchul Jang. 584 01:54:00,417 --> 01:54:03,792 J'ai piraté le canal de la police, je m'inquiétais pour toi. 585 01:54:04,250 --> 01:54:07,417 Il vient de dire à la police qu'il voulait se rendre. 586 01:54:07,708 --> 01:54:10,792 Mais il a dit vouloir finir quelque chose avant. 587 01:54:11,458 --> 01:54:13,583 Tu crois qu'il va recommencer ? 588 01:54:13,875 --> 01:54:15,083 D'où appelait-il ? 589 01:54:15,208 --> 01:54:16,750 De Yeonyi. 590 01:55:04,000 --> 01:55:05,125 Inspecteur ? 591 01:55:07,917 --> 01:55:09,125 C'est Soohyun Kim. 592 01:55:10,000 --> 01:55:11,000 Quoi ? 593 01:55:12,042 --> 01:55:14,542 Tu n'as fait qu'empirer les choses ! 594 01:55:15,667 --> 01:55:19,417 Tu es un homme mort s'il lui arrive quelque chose. 595 01:55:19,625 --> 01:55:20,958 C'est compris ? 596 01:55:21,542 --> 01:55:22,917 Réponds, bordel ! 597 01:55:27,792 --> 01:55:30,875 Dis aux autres d'aller chez l'inspecteur Jang. 598 01:55:31,000 --> 01:55:32,583 Et fais demi-tour. 599 01:55:32,708 --> 01:55:33,958 Demi-tour, vite ! 600 01:57:33,917 --> 01:57:35,375 Une ressemblance ? 601 01:57:35,958 --> 01:57:37,083 Non. 602 01:57:37,625 --> 01:57:40,583 Jooyeon devait ressembler à sa mère. 603 01:57:41,958 --> 01:57:43,833 Pas à son père, heureusement. 604 01:57:49,500 --> 01:57:52,625 Pourquoi tu es après moi comme ça ? 605 01:57:53,167 --> 01:57:55,500 Tu es fou ? C'est ça ? 606 01:57:58,167 --> 01:57:59,542 Voyons. 607 01:57:59,917 --> 01:58:02,625 Merde, où je l'ai mis ? 608 01:58:05,208 --> 01:58:09,042 Voyons, qu'est-ce qui pourrait énerver cet enfoiré ? 609 01:58:10,167 --> 01:58:11,958 Peut-être si je fais ça ? 610 01:58:12,208 --> 01:58:14,500 Comme ça ? 611 01:58:15,500 --> 01:58:16,708 Comme ça ? 612 01:58:18,750 --> 01:58:20,417 Comme ça, enfoiré. 613 01:59:17,292 --> 01:59:18,625 Papa ! 614 01:59:20,792 --> 01:59:22,458 C'est moi. 615 02:00:20,083 --> 02:00:22,792 Vous pouvez pas entrer. C'est interdit. 616 02:00:32,958 --> 02:00:34,542 Qu'y a-t-il ? 617 02:00:34,875 --> 02:00:37,000 Lâchez-le. 618 02:00:38,583 --> 02:00:40,708 Tu es Soohyun Kim ? 619 02:00:46,250 --> 02:00:47,833 Espèce de connard ! 620 02:00:48,000 --> 02:00:49,042 Viens là ! 621 02:00:49,250 --> 02:00:51,958 Tu sais ce que tu as fait ? 622 02:00:52,083 --> 02:00:54,083 Comment oses-tu te montrer ? 623 02:00:54,208 --> 02:00:56,875 Tu es complètement cinglé ! 624 02:00:57,000 --> 02:00:59,250 Ça suffit, lâchez-moi. 625 02:01:03,875 --> 02:01:06,417 Tu n'as plus personne, maintenant. 626 02:01:10,750 --> 02:01:12,458 Poussez-vous. 627 02:01:12,583 --> 02:01:13,875 Dégagez ! 628 02:02:57,417 --> 02:02:58,208 Allô ? 629 02:02:58,333 --> 02:03:00,417 C'est Gyeongchul Jang. 630 02:03:01,458 --> 02:03:02,750 Enfoiré ! 631 02:03:05,750 --> 02:03:08,083 Dis-moi, où es-tu passé ? 632 02:03:08,708 --> 02:03:11,708 Tu n'as rien fait à Saeyeon, n'est-ce pas ? 633 02:03:12,250 --> 02:03:14,833 Vous le découvrirez plus tard. 634 02:03:47,083 --> 02:03:48,125 Allô. 635 02:03:58,500 --> 02:04:00,292 Alors, tu comprends maintenant ? 636 02:04:01,250 --> 02:04:06,292 Pourquoi tu m'as poursuivi, pauvre connard ignorant ? 637 02:04:07,417 --> 02:04:09,208 Qui a gagné, à ton avis ? 638 02:04:10,333 --> 02:04:12,375 Tu as gagné ou c'est moi ? 639 02:05:40,583 --> 02:05:42,125 Gyeongchul Jang ! 640 02:05:43,208 --> 02:05:45,292 Écoutez, Gyeongchul Jang est là. 641 02:05:45,958 --> 02:05:47,500 À mon signal. 642 02:06:50,417 --> 02:06:52,042 Maintenant ! 643 02:06:56,458 --> 02:06:57,250 Vite ! 644 02:07:03,042 --> 02:07:04,792 Arrêtez la voiture ! 645 02:07:08,167 --> 02:07:09,292 Attrapez-le ! 646 02:08:40,500 --> 02:08:42,292 Tu as raison. 647 02:08:45,375 --> 02:08:47,333 J'ai eu tort. 648 02:08:53,958 --> 02:08:56,042 Je t'ai sous-estimé. 649 02:09:11,875 --> 02:09:13,875 Maintenant, on ne joue plus. 650 02:09:20,875 --> 02:09:22,750 Qu'est-ce que tu fais ? 651 02:09:22,875 --> 02:09:25,833 Tu fais quoi, enfoiré ? 652 02:09:28,208 --> 02:09:29,792 C'est que le début. 653 02:09:29,917 --> 02:09:31,375 Tu pleures déjà ? 654 02:09:35,458 --> 02:09:36,792 Fils de pute. 655 02:09:37,625 --> 02:09:39,958 Tue-moi, fils de pute. 656 02:09:40,167 --> 02:09:42,042 Tue-moi, finissons-en. 657 02:09:43,083 --> 02:09:44,167 Tue-moi ! 658 02:09:45,042 --> 02:09:46,250 Fils de pute. 659 02:09:46,375 --> 02:09:47,625 Tue-moi. 660 02:09:48,000 --> 02:09:49,833 Tu n'as qu'à me tuer. 661 02:10:00,667 --> 02:10:03,875 Pas encore. Faudra attendre un peu. 662 02:10:07,917 --> 02:10:09,208 Réfléchis. 663 02:10:10,083 --> 02:10:12,458 J'aurais déjà pu te tuer. 664 02:10:15,083 --> 02:10:18,375 Je te tuerai quand tu auras assez souffert. 665 02:10:20,333 --> 02:10:22,417 Quand tu souffriras atrocement, 666 02:10:23,167 --> 02:10:25,167 que tu trembleras de peur, 667 02:10:25,583 --> 02:10:27,333 alors je te tuerai. 668 02:10:31,292 --> 02:10:32,708 À ce moment-là, 669 02:10:33,833 --> 02:10:35,792 j'aurai eu ma vengeance, 670 02:10:37,583 --> 02:10:39,667 une vengeance ultime. 671 02:10:50,458 --> 02:10:52,333 Ne me tue pas. 672 02:11:00,625 --> 02:11:02,417 Épargne-moi. 673 02:11:10,958 --> 02:11:12,792 Tu as dû souvent l'entendre. 674 02:11:14,083 --> 02:11:15,625 "Épargne-moi." 675 02:11:21,125 --> 02:11:23,208 Ça devait te plaire. 676 02:11:24,750 --> 02:11:26,292 Épargne-moi. 677 02:11:27,917 --> 02:11:29,333 Ne me tue pas. 678 02:11:36,583 --> 02:11:40,167 Je serai puni pour ce que j'ai fait. 679 02:11:44,417 --> 02:11:45,833 Alors... 680 02:11:48,167 --> 02:11:51,208 ça ne sert à rien de me tuer. 681 02:11:53,125 --> 02:11:54,917 J'en peux plus. 682 02:11:56,958 --> 02:11:58,417 Ça suffit. 683 02:11:58,958 --> 02:12:01,292 J'ai assez souffert. 684 02:12:02,458 --> 02:12:04,083 Alors, arrête. 685 02:12:18,042 --> 02:12:21,083 Je t'en prie, ne me tue pas. 686 02:12:24,500 --> 02:12:26,917 Je suis vraiment désolé. 687 02:12:39,542 --> 02:12:41,375 Pitié... 688 02:12:42,125 --> 02:12:44,500 Pitié, épargne-moi. 689 02:13:03,625 --> 02:13:05,042 Tu as peur ? 690 02:13:10,667 --> 02:13:12,333 Dis-le-moi. 691 02:13:12,958 --> 02:13:14,333 Tu as peur ? 692 02:13:19,667 --> 02:13:21,417 Tu réalises maintenant ? 693 02:13:22,833 --> 02:13:24,500 Ce que tu as fait ? 694 02:13:48,083 --> 02:13:51,167 Tu as suffisamment joué avec moi. 695 02:13:53,125 --> 02:13:55,750 Tu peux arrêter, maintenant. 696 02:14:04,708 --> 02:14:07,458 Épargne-moi tes conneries. 697 02:14:10,083 --> 02:14:12,042 Tu as déjà perdu. 698 02:14:15,583 --> 02:14:18,500 Tu croyais jouer avec moi ? 699 02:14:23,375 --> 02:14:25,292 C'est des conneries. 700 02:14:27,917 --> 02:14:29,458 La douleur ? 701 02:14:30,458 --> 02:14:32,833 Je ne sais pas ce que c'est. 702 02:14:33,792 --> 02:14:35,375 La peur ? 703 02:14:36,375 --> 02:14:38,458 Je ne connais pas non plus. 704 02:14:41,083 --> 02:14:43,333 Tu ne tireras rien de moi. 705 02:14:44,875 --> 02:14:46,500 Rien du tout. 706 02:14:54,042 --> 02:14:55,583 Donc, voilà. 707 02:14:57,375 --> 02:14:59,833 Tu as déjà perdu. 708 02:15:03,042 --> 02:15:04,292 Pigé ? 709 02:15:35,125 --> 02:15:36,500 J'espère... 710 02:15:38,500 --> 02:15:41,500 que tu souffriras encore, même après ta mort. 711 02:17:29,083 --> 02:17:30,500 Fils de pute ! 712 02:17:30,625 --> 02:17:33,292 Sale connard, tu vas crever ! 713 02:17:34,875 --> 02:17:37,542 Salopard, je vais pas mourir. 714 02:17:37,875 --> 02:17:39,000 Je survivrai. 715 02:17:39,667 --> 02:17:41,750 Je survivrai, sale fils de pute. 716 02:17:43,000 --> 02:17:45,208 Hé le cinglé, tu m'entends ? 717 02:17:45,708 --> 02:17:46,625 Tu m'écoutes ? 718 02:17:47,167 --> 02:17:49,833 Je n'ai peur de rien. 719 02:17:53,208 --> 02:17:54,750 Pauvre abruti. 720 02:17:54,875 --> 02:17:57,750 Tu crois que je dis des conneries ? 721 02:18:04,833 --> 02:18:05,958 Papa. 722 02:18:08,292 --> 02:18:09,333 Papa ! 723 02:18:15,125 --> 02:18:18,250 Non, n'ouvrez pas ! 724 02:18:18,500 --> 02:18:19,875 Papa ! 725 02:18:24,458 --> 02:18:26,708 N'ouvrez pas. 726 02:18:28,500 --> 02:18:31,000 N'ouvre pas ! Sanghoon ! 727 02:18:31,875 --> 02:18:34,000 Qu'est-ce qu'il fait là ? 728 02:18:34,125 --> 02:18:35,417 Pousse-toi. 729 02:18:37,167 --> 02:18:38,333 N'ouvrez pas ! 730 02:18:41,250 --> 02:18:43,042 Pourquoi ça s'ouvre pas ? 731 02:18:43,375 --> 02:18:44,208 Non ! 732 02:18:44,333 --> 02:18:47,500 Bordel, qu'est-ce que vous êtes venus foutre ici ? 733 02:18:48,375 --> 02:18:49,250 Maman ! 734 02:18:49,542 --> 02:18:50,625 Tu es là ? 735 02:18:50,750 --> 02:18:54,417 Non ! N'ouvre pas la porte ! 736 02:18:54,750 --> 02:18:56,958 N'ouvrez pas cette putain de porte ! 737 02:18:57,083 --> 02:18:57,958 Partez ! 738 02:19:28,000 --> 02:19:30,625 Gyeongchul ! 739 02:21:17,667 --> 02:21:22,417 Sous-titres par Creex. Resynch par arbre. *subscene.com*