1
00:03:29,950 --> 00:03:33,408
امروز پدر روحاني و راهبه رو
. توي کليسا ديدم
2
00:03:33,550 --> 00:03:35,541
. خب ، من از اينکارا زياد کردم
3
00:03:36,850 --> 00:03:39,102
. بچه هاي اينجا رو دوست دارم
4
00:03:39,159 --> 00:03:41,980
اگه خودمم يه بچه ميداشتم بايد
. توي يه همچين جايي بزرگش ميکردم
5
00:03:42,350 --> 00:03:45,569
چون اينجا گلها و درختهاي جنگلي رو
. ميتونيم ببينيم
6
00:03:45,697 --> 00:03:47,244
. تازه نزديک "سئول" هم هست
7
00:03:47,650 --> 00:03:49,436
جرثقيل ؟
8
00:03:50,411 --> 00:03:52,231
گفتن ممکنه يه کم زمان ببره
. تا برسن اينجا
9
00:03:58,642 --> 00:04:00,826
. دوست دارم الآن صداتو بشنوم
10
00:04:01,724 --> 00:04:05,080
تو اين فرصت ميتونم صداتو بشنوم و
، برف هم که داره ميباره
11
00:04:05,150 --> 00:04:07,368
. توي ماشينم هم كه گرم و نرمه
12
00:04:14,394 --> 00:04:15,611
. يه لحظه
13
00:04:18,550 --> 00:04:19,938
لاستيکت پنچر شده ؟
14
00:04:20,150 --> 00:04:22,141
. بله . زنگ زدم جرثقيل بياد
15
00:04:22,850 --> 00:04:26,035
با اين برف تا برسن اينجا
. کلي طول ميکشه
16
00:04:26,650 --> 00:04:28,504
. بذار لاستيکت رو ببينم
17
00:04:35,550 --> 00:04:38,496
. ميگه ميخواد لاستيکم رو ببينه
18
00:04:39,900 --> 00:04:41,083
جداً ؟
19
00:04:43,050 --> 00:04:45,632
به نظرم بهتره صبر کني تا
. جرثقيل بياد
20
00:04:47,050 --> 00:04:52,340
نه ، تعويض لاستيک که
. چيز خاصي نيست
21
00:04:55,550 --> 00:04:57,515
. عجيبه
22
00:04:57,550 --> 00:05:02,101
بهش گفتي جرثقيل خبر کردي ولي
. يارو ميخواد لاستيکت رو ببينه
23
00:05:02,304 --> 00:05:03,726
. صبر کن ، صبر کن
24
00:05:04,650 --> 00:05:06,197
موقعيت چيه ؟
25
00:05:09,250 --> 00:05:10,399
. باشه
26
00:05:10,861 --> 00:05:12,909
. الو ؟ جويئون ، من بايد برم
27
00:05:15,312 --> 00:05:17,860
در ماشين رو باز نکن و فقط
. صبر کن تا جرثقيل بياد
28
00:05:25,697 --> 00:05:26,982
. صبر کن
29
00:05:40,141 --> 00:05:42,996
عشق من
30
00:05:43,764 --> 00:05:46,653
چه شيرين
31
00:05:48,556 --> 00:05:50,308
من فقط
32
00:05:50,350 --> 00:05:57,438
من خوشم نمياد اون لاستيك هاي ماشينت رو
. چك كنه با اينكه بهش گفتي جرثقيل خبر كردي
33
00:06:00,050 --> 00:06:03,406
. خب ، کلي آدم اين دور و بر هستن
34
00:06:05,150 --> 00:06:09,337
. ببخشيد . نتونستم روز تولدت باهات باشم
35
00:06:09,850 --> 00:06:12,501
. باشه . زود ميام اونجا
36
00:06:25,400 --> 00:06:27,755
. ماشينت کاملاً نشست کرده
37
00:06:28,550 --> 00:06:32,907
از کمکتون ممنونم ولي به نظرم بهتره
. صبر کنم تا جرثقيل برسه
38
00:06:32,950 --> 00:06:34,497
خيلي ازتون ممنونم
39
00:09:25,118 --> 00:09:34,190
I Saw The Devil.
40
00:09:34,228 --> 00:09:41,228
ترجمه و زيرنويس از مصطفي
mzkh@live. com
41
00:09:41,229 --> 00:09:44,229
كاري از تيم ترجمه فارسي سابتايتل
www. FarsiSubtitle. com
42
00:10:12,050 --> 00:10:20,640
. آقا . آقا . آقا
43
00:11:25,950 --> 00:11:30,535
از اونجايي که پوستت نرمه
. زياد دنگ و فنگ نداره
44
00:11:37,265 --> 00:11:40,553
ميشه خواهش کنم منو نکشي ؟
45
00:11:43,300 --> 00:11:45,188
واسه چي ؟
46
00:11:47,450 --> 00:11:50,465
...من
47
00:11:52,450 --> 00:11:55,806
. يه بچه تو شکمم دارم
48
00:12:04,351 --> 00:12:07,366
. از جون من بگذر ، خواهش ميکنم
49
00:14:57,018 --> 00:15:00,033
! "دونگسو" !"دونگسو"
50
00:15:01,000 --> 00:15:01,830
چيه ؟
51
00:15:01,860 --> 00:15:04,476
! بيا اينجا ! زود باش
52
00:15:56,193 --> 00:15:58,278
رئيس ! شما براي چي اومدين اينجا ؟
53
00:15:58,300 --> 00:16:02,623
اگه خونه بمونين بعداً شما رو
. در جريان اوضاع قرار ميديدم
54
00:16:02,850 --> 00:16:06,798
چي شده ؟ چه بلايي سر دخترم اومده ؟
55
00:16:07,100 --> 00:16:09,318
. الآن وقتش نيست
56
00:16:09,600 --> 00:16:11,989
. فعلاً نميدونيم
57
00:16:44,596 --> 00:16:45,426
. "کارآگاه "جو
58
00:16:46,587 --> 00:16:47,599
. اينجا
59
00:16:49,291 --> 00:16:50,804
اينه ؟
60
00:16:50,835 --> 00:16:51,767
. بذار ببينم
61
00:16:54,162 --> 00:16:57,086
. انگار موي سره . پشت و روش کن
62
00:17:26,863 --> 00:17:27,852
! تيم پزشکي قانوني
63
00:17:28,310 --> 00:17:29,527
! اينجا ، اينجا ! زود بياين اينجا
64
00:17:30,177 --> 00:17:32,896
. پيداش کرديم . اينجا پيداش کرديم
65
00:20:16,792 --> 00:20:20,614
. خدا کمکمون کرد
66
00:20:21,775 --> 00:20:25,427
. وگرنه نميتونستيم پيداش کنيم
67
00:20:29,501 --> 00:20:35,521
مضحکه که يه پدر چطور نتونست
از دخترش محافظت کنه
68
00:20:35,572 --> 00:20:41,008
با اينکه حتي بيشتر از 30 سال
. کارآگاه ِسرپرست بخش جرائم خشونت بار بوده
69
00:20:51,516 --> 00:20:52,869
. لطفاً سيگار نکشين قربان
70
00:20:59,200 --> 00:21:00,519
. متأسفم
71
00:21:03,424 --> 00:21:11,684
. خيلي متأسفم
72
00:21:17,181 --> 00:21:24,371
. از بابت تو و "جويئون" َم
73
00:21:30,566 --> 00:21:35,253
. خيلي خيلي متأسفم
74
00:22:02,876 --> 00:22:04,525
. "متأسفم "جويئون
75
00:22:06,083 --> 00:22:07,937
. نتونستم به قولم وفا کنم
76
00:22:09,452 --> 00:22:14,310
. دير کردم و نتونستم به قولم وفا کنم
77
00:22:16,729 --> 00:22:18,082
، "ولي "جويئون
78
00:22:20,169 --> 00:22:23,115
. اين قول رو بهت ميدم
79
00:22:26,425 --> 00:22:33,354
، هزار برابر زجرش ميدم
80
00:22:33,484 --> 00:22:36,203
. نه ، ده هزار برابر بيشتر زجرش ميدم
81
00:22:42,749 --> 00:22:45,604
. "سوهيون"
82
00:23:28,660 --> 00:23:30,651
خب چند وقت ميخواي ؟
83
00:23:31,513 --> 00:23:34,732
، از اونجائيکه ضرورتي در کار نيست
. ميتوني چند ماهي استراحت کني
84
00:23:35,054 --> 00:23:36,373
. دو هفته کافيه
85
00:23:36,502 --> 00:23:37,924
. ميتوني بيشتر از اين استراحت کني
86
00:23:37,940 --> 00:23:41,797
. نه ، من بعد از 2 هفته برميگردم سر کار
87
00:23:43,053 --> 00:23:46,204
. خب ، اگه بتوني که من واقعاً ممنون ميشم
88
00:23:47,208 --> 00:23:49,028
ولي حال و اوضاعت خوب ميشه ؟
89
00:23:58,246 --> 00:23:59,668
. باشه
90
00:23:59,816 --> 00:24:03,070
. بعد از 2 هفته منتظرتم
91
00:24:03,304 --> 00:24:05,886
. در ضمن خواهشاً حسابي استراحت کن
92
00:24:13,132 --> 00:24:15,714
. باورم نميشه همچين اتفاقي برامون افتاده
93
00:24:15,977 --> 00:24:18,059
. کمتر از 1 ماه پيش اونا با هم نامزد کردن
94
00:24:18,740 --> 00:24:22,289
. اي روزگار نامرد
95
00:24:24,168 --> 00:24:26,716
يه جي پي اس و ميکروفون
. هم داخل اينه
96
00:24:27,079 --> 00:24:28,228
توپه نه ؟
97
00:24:32,642 --> 00:24:34,655
. كارت عاليه
98
00:24:34,822 --> 00:24:35,971
. ممنونم
99
00:24:36,247 --> 00:24:38,431
. خواهش ميکنم
100
00:24:44,139 --> 00:24:45,003
نميري ؟
101
00:24:45,179 --> 00:24:45,804
بله ؟
102
00:24:46,748 --> 00:24:48,932
حرفي داري ؟
103
00:24:49,345 --> 00:24:50,801
. نه
104
00:24:51,871 --> 00:24:58,128
خب ، من بهت اعتماد دارم ولي
، اگه مشکلي پيش بياد
105
00:24:58,307 --> 00:25:02,767
هر دومون توي بد دردسري ميوفتيم
. من اونا رو از واحد ديگه اي به طور غيرقانوني خارج کردم
106
00:25:02,933 --> 00:25:04,013
. نگران نباش
107
00:25:05,620 --> 00:25:07,941
. هيچ مشکلي پيش نمياد
108
00:25:19,089 --> 00:25:26,882
. پليس به اون 4 نفر مظنونه
109
00:25:27,670 --> 00:25:32,926
اونا مظنونيني بودن که قبلاً
. پرونده هاي مشابه داشتن
110
00:25:36,499 --> 00:25:37,784
. سوهيون" ، اينجايي"
111
00:25:37,944 --> 00:25:39,263
. آره
112
00:25:39,807 --> 00:25:42,423
شام ميخوري ؟
113
00:25:42,883 --> 00:25:44,601
. نه ، من الآن بايد برم
114
00:25:45,546 --> 00:25:47,537
. رفتم براي بابا خريد کردم
115
00:25:52,270 --> 00:25:53,316
. من ميرم
116
00:25:53,520 --> 00:25:54,043
. نيازي به مشايعت نيست
117
00:25:54,934 --> 00:25:55,628
داري ميري ؟
118
00:25:56,070 --> 00:25:56,695
. آره
119
00:27:34,647 --> 00:27:35,898
. ساكت
120
00:27:39,574 --> 00:27:40,996
اينو به خاطر مياري ؟
121
00:27:45,164 --> 00:27:46,643
واقعاً نميدوني ؟
122
00:27:53,971 --> 00:27:55,484
. ميفهمم
123
00:28:12,844 --> 00:28:13,799
اين ديگه کدوم خريه ؟
124
00:28:14,140 --> 00:28:15,129
چرا اينجوري لت و پار شده ؟
125
00:28:15,304 --> 00:28:16,555
چرا داره خودشو تسليم ميکنه ؟
126
00:28:16,735 --> 00:28:20,785
دو ماه پيش ، جسد يه دختر نوجوون رو توي
. رودحونه ي "بنگ-هو" پيدا کرديم که ميگه کار اونه
127
00:28:20,929 --> 00:28:23,978
اون اعتراف کرد که مورد دختر گمشده ي دبيرستانِ
. شين-چون" مربوط به چند سال پيش هم کار اون بوده"
128
00:28:25,114 --> 00:28:27,400
مگه اون چه مرگشه ؟
129
00:28:27,586 --> 00:28:28,666
چرا لِه و لَورده شده ؟
130
00:28:28,839 --> 00:28:30,522
کي اينطوريش کرده ؟ شماها ؟
131
00:28:31,064 --> 00:28:37,822
نه . راننده آمبولانس ها رسيدن و
. رفتن طبقه ي بالا و اينجوري در حد مرگ پيداش کردن
132
00:28:38,207 --> 00:28:40,061
پس کار کيه ؟ کار خودشه ؟
133
00:28:40,737 --> 00:28:42,193
. هنوز در اين مورد چيزي نگفته
134
00:28:42,578 --> 00:28:45,570
هي ، ديشب چه اتفاقي برات افتاد ؟
135
00:28:53,858 --> 00:28:55,109
اين چي داره ميناله ؟
136
00:28:55,263 --> 00:29:00,690
انگار يکي با چکش بدجوري
. معامله ش رو لت و پار کرده
137
00:29:00,856 --> 00:29:04,007
. هي ! چرت نگو
138
00:29:05,960 --> 00:29:07,541
هي ، کودن ، کي معامله ت رو داغون کرده ؟
139
00:29:36,751 --> 00:29:38,605
تو ديگه کدوم خري هستي ؟
140
00:29:46,828 --> 00:29:48,773
! هي مادرجنده
141
00:32:42,616 --> 00:32:45,540
. اين وقت شب ديگه اتوبوس نمياد
142
00:32:46,244 --> 00:32:47,529
کجا داري ميري ؟
143
00:32:48,569 --> 00:32:49,331
ببخشيد ؟
144
00:32:49,940 --> 00:32:51,259
. گفتم کجا ميري
145
00:32:52,511 --> 00:32:53,694
. "آپارتمان "سانگمين
146
00:32:53,876 --> 00:32:55,127
سانگمين" ؟"
147
00:32:56,102 --> 00:32:59,492
. تا اونجا راهي نيست ميتونم برسونمت
148
00:32:59,886 --> 00:33:01,638
. ميتونم ببرمت اونجا
149
00:33:02,061 --> 00:33:03,107
. نه ممنون
150
00:33:03,829 --> 00:33:05,911
. ميتونم ببرمت اونجا
151
00:33:06,108 --> 00:33:07,325
. از لطف شما ممنونم
152
00:33:07,855 --> 00:33:11,677
. تا آپارتمان "سانگمين" راهي نيست
153
00:33:21,122 --> 00:33:22,635
. مشکلي نيست
154
00:33:27,382 --> 00:33:28,895
مطمئنين ؟
155
00:33:31,035 --> 00:33:32,548
. بله ، مشکلي نيست
156
00:33:32,772 --> 00:33:34,160
. سوار شو
157
00:33:53,214 --> 00:33:54,203
چي ؟
158
00:33:54,504 --> 00:33:57,359
. بله ؟ هيچي
159
00:34:03,375 --> 00:34:05,320
اين سرويس آموزشگاهه ؟
160
00:34:29,433 --> 00:34:31,481
کجا گذاشتمش ؟
161
00:35:05,539 --> 00:35:06,471
چيه ؟
162
00:35:08,066 --> 00:35:09,351
بله ؟
163
00:35:09,559 --> 00:35:11,743
چرا انقدر ترسيدي ؟
164
00:35:15,124 --> 00:35:16,773
تا به حال از اينا نديدي ؟
165
00:36:34,474 --> 00:36:36,055
تو کي هستي ؟
166
00:36:52,308 --> 00:36:56,733
راستي واسه چي براي گرفتن پول بيمه
اين عکس ها رو ميخواي ؟
167
00:36:57,263 --> 00:37:01,051
اول بايد مطمئن شم پسرتون همون
، دارنده ي بيمه نامه ، "جيونگ چول جانگ" هستش
168
00:37:01,588 --> 00:37:03,271
آخه کلي آدم با اين اسم
. وجود دارن
169
00:37:04,888 --> 00:37:06,810
. اينا همه ، عکساي قديم َن
170
00:37:17,383 --> 00:37:21,069
. شايد بتوني تو اين عکس بشناسيش
171
00:37:26,122 --> 00:37:28,135
. چند تا سوال ديگه هم دارم
172
00:37:29,263 --> 00:37:33,347
الآن هيچ راهي هست بهش باهاش تماس گرفت ؟
173
00:37:34,390 --> 00:37:37,439
نميدونم ولي پسرش ممکنه بدونه
. چطوري بشه باهاش تماس گرفت
174
00:37:38,859 --> 00:37:41,646
! "سانگ-هون" ! "سانگ-هون"
175
00:37:42,348 --> 00:37:43,929
کجاست پس ؟
176
00:37:45,649 --> 00:37:52,441
. يانگ پيونگ" ؟ يا "چونگ پيونگ" ؟ فکر کنم"
177
00:37:53,656 --> 00:37:58,810
خلاصه من ميخوام ببينم آيا پسر شما همون
. کسيه که من دنبالشم
178
00:38:04,263 --> 00:38:06,117
اين "جيونگ چول جانگ"ـه ؟
179
00:38:10,605 --> 00:38:12,186
. اين "جيونگ چول"ـه
180
00:38:13,097 --> 00:38:17,750
اين عکس رو تازه انداخته ؟
181
00:38:19,436 --> 00:38:24,920
چرا تو اين عکس انقدر ترسناک شده ؟
182
00:38:25,316 --> 00:38:27,466
. بيمه ي باسن منه
183
00:38:30,142 --> 00:38:32,827
اون خونواده ش رو بيمه کرده ؟
184
00:38:33,674 --> 00:38:37,428
! اون که ما و پسرش رو ترک کرد و ديگه هرگز برنگشت
185
00:38:38,221 --> 00:38:40,337
حالا فکر ميکني اون اسم ما رو
واسه بيمه داده ؟
186
00:38:41,253 --> 00:38:43,244
! عجب چرندياتي
187
00:38:43,403 --> 00:38:44,301
اين چه طرز حرف زدنه ؟
188
00:38:44,437 --> 00:38:48,794
بد ميگم ؟
تو فکر ميکني اون هنوزم پسر ماست ؟
189
00:38:50,106 --> 00:38:53,325
! اون به هيچ دردي نميخوره
190
00:38:53,513 --> 00:38:56,505
. لطفاً خفه شو و يه تکوني به خودت بده
191
00:38:56,673 --> 00:38:58,220
اين چه طرز حرف زدنه ؟
192
00:38:59,007 --> 00:39:00,725
. درست نيست اينطوري راجع بهش حرف بزني
193
00:39:00,877 --> 00:39:02,492
. اصلاً به درک
194
00:39:08,520 --> 00:39:12,570
، راستي ، اگه دارنده ي بيمه مرده يا مفقود بشه
195
00:39:12,774 --> 00:39:16,232
پول بيمه ميرسه به خونواده ش ؟
196
00:39:43,649 --> 00:39:45,128
تو "سانگ-هون" هستي ؟
197
00:39:51,932 --> 00:39:53,820
ميدوني الآن پدرت کجا زندگي ميکنه ؟
198
00:39:57,324 --> 00:40:02,808
لعنتي . واسه چي ميپرسي ؟
199
00:43:30,922 --> 00:43:33,277
بچه ها هيچ جا نميرين به جز خونه . باشه ؟
200
00:43:33,441 --> 00:43:34,373
. چــــشم
201
00:43:38,500 --> 00:43:40,718
. آقاي راننده ، لطفاً اجازه ندين جاي ديگه اي برن
202
00:43:40,918 --> 00:43:41,509
. چشم
203
00:43:41,866 --> 00:43:42,798
. ممنونم
204
00:44:28,422 --> 00:44:29,605
شما کي هستيد ؟
205
00:44:29,756 --> 00:44:30,688
جيونگ چول جانگ" اينجاست ؟"
206
00:44:31,533 --> 00:44:32,431
واسه چي ميپرسي ؟
207
00:44:32,574 --> 00:44:34,292
ما پليسيم . اون کجاست ؟
208
00:44:35,093 --> 00:44:36,708
. اون الآن داره بچه هاي ما رو ميرسونه خونه
209
00:44:36,867 --> 00:44:39,188
ميتوني همين الآن باهاش تماس بگيري ؟ لطفاً ؟
210
00:46:09,812 --> 00:46:12,360
. بذار ببينم
211
00:46:48,545 --> 00:46:51,161
. اوه... چه پوست سفيدي
212
00:46:56,748 --> 00:46:57,965
. چيزي نيست ، چيزي نيست
213
00:46:58,840 --> 00:47:00,592
. زود تمومش ميکنم
214
00:47:02,255 --> 00:47:08,273
. انگاري ديگه نميتونم راننده ي اون آموزشگاه باشم
215
00:47:10,826 --> 00:47:12,441
. اوضاع داره پيچ تو پيچ ميشه
216
00:47:18,426 --> 00:47:22,783
لعنتي ، يعني من حق ندارم
تو رو دوست داشته باشم ؟
217
00:47:25,191 --> 00:47:26,670
حق دارم ، مگه نه ؟
218
00:47:28,624 --> 00:47:30,273
. خيلي هم طبيعيه که دوسِت داشته باشم
219
00:47:31,739 --> 00:47:35,561
پس چرا هر کس و ناکسي تو اين دنيا
ميخواد برينه به هيکل من ، هان ؟
220
00:47:36,647 --> 00:47:37,762
چرا آخه ؟
221
00:47:47,971 --> 00:47:53,261
. زود تمومش ميکنم
222
00:48:09,133 --> 00:48:11,613
. "جيونگ چول جانگ"
223
00:49:58,950 --> 00:50:01,601
چيه ؟ تنهايي ؟
224
00:50:07,450 --> 00:50:09,099
تو پليسي ؟
225
00:50:23,725 --> 00:50:25,511
. به گمونم تو پليسي
226
00:50:32,367 --> 00:50:34,756
پليس کُره چطور تونسته انقدر سريع منو پيدا کنه ؟
227
00:50:36,653 --> 00:50:38,371
. واقعاً سورپرايز شدم
228
00:50:42,395 --> 00:50:45,614
فکر کنم هنوزم نميدوني من کي هستم ؟
229
00:50:46,778 --> 00:50:50,726
خب ، از پليس کُره بيش از اين چه انتظاري ميشه داشت ؟
230
00:50:52,676 --> 00:50:54,462
. همينه که هست ديگه
231
00:51:44,656 --> 00:51:45,805
! آشغال
232
00:51:47,016 --> 00:51:49,200
! ريدم بهت
233
00:55:15,739 --> 00:55:17,923
اين يارو ديگه کدوم خريه ؟
234
00:55:19,476 --> 00:55:23,833
. يارو ، رواني مشنگه بابا
235
00:56:20,863 --> 00:56:22,717
. عوضي بي شرف
236
00:57:07,969 --> 00:57:08,731
. سلام قربان
237
00:57:08,956 --> 00:57:13,245
نميدونم مسيرتون کجاست ولي ميتونيد
. سوار شيد
238
00:57:14,508 --> 00:57:15,520
سوار نمشيد ؟
239
00:57:15,956 --> 00:57:17,309
. ديگه اين وقت شب تاکسي گير نميادا
240
00:57:20,941 --> 00:57:24,126
چطور شد تصميم گرفتيد
تنهايي تو اين جاده قدم بزنيد ؟
241
00:57:25,820 --> 00:57:30,143
ولي خوش شانس بوديد که
. اين تاکسي به پستتون خورد
242
00:57:31,534 --> 00:57:33,616
. مسافر عقبي هم مسيرش همين وره
243
00:57:34,263 --> 00:57:35,514
شما که با اين آقا مشکلي نداريد ؟
244
00:57:35,821 --> 00:57:37,368
. ابداً
245
00:57:54,925 --> 00:57:56,711
گير آوردن تاکسي
. بايد خيلي براتون سخت بوده باشه
246
00:57:57,430 --> 00:58:00,376
اين موقع ها اين دور و بر
. به سختي تاکسي گير مياد
247
00:58:01,450 --> 00:58:02,997
. من خيلي کم پيش مياد اينورا بيام
248
00:58:03,460 --> 00:58:06,008
. هر از چندگاهي واسه کارم ميام اينور
249
00:58:06,755 --> 00:58:10,612
ولي شما آقايون
. جداً امروز خوش شانس بوديد
250
00:58:12,440 --> 00:58:13,270
ميدونستيد ؟
251
00:58:14,056 --> 00:58:19,540
اخيراً اين دور و بر حوادث خيلي بدي رخ داده
. که باعث شده منم مسافري نداشته باشم
252
00:58:21,360 --> 00:58:23,749
. ولي امروز 2 تا مسافر زدم
253
00:58:24,792 --> 00:58:27,943
. خودمونيم ، منم امروز خوش شانس بودما
254
00:58:28,113 --> 00:58:29,728
نه قربان ؟
255
00:58:36,715 --> 00:58:39,900
حالا تو اين تاريکي از کجا داشتيد مي اومديد ؟
256
00:58:55,082 --> 00:58:59,906
قربان ؟
امروز براتون اتفاق خوبي به همراه داشت ؟
257
00:59:00,094 --> 00:59:01,243
. آقا
258
00:59:01,950 --> 00:59:02,644
بله ؟
259
00:59:05,250 --> 00:59:09,141
. تو گفتي امروز همگي ما خوش شانسي آورديم
260
00:59:11,250 --> 00:59:13,332
. بله . همينو گفتم
261
00:59:13,750 --> 00:59:14,933
چطور ؟
262
00:59:17,378 --> 00:59:22,964
ولي من فکر ميکنم
. شما امروز خيلي بدشانسي آوردي
263
01:00:49,827 --> 01:00:52,011
. کودناي احمق
264
01:02:28,843 --> 01:02:30,856
چون جوون هستي
. استخون هات زود جوش ميخوره
265
01:02:31,407 --> 01:02:33,159
. نگران نباش
266
01:02:33,844 --> 01:02:39,134
چطور مُچ دستت رو تو فوتبال شکوندي ؟
267
01:02:41,362 --> 01:02:43,546
با دستات فوتبال بازي کردي ؟
268
01:02:43,878 --> 01:02:46,870
به هر جهت ، از حالا به بعد
بيشتر احتياط کن . فهميدي ؟
269
01:02:53,633 --> 01:02:54,292
. تموم شد ديگه
270
01:02:54,456 --> 01:02:56,139
. ميتوني بري
271
01:03:00,214 --> 01:03:01,670
. هي مادرجنده
272
01:03:05,428 --> 01:03:06,884
مگه من پسرتم ؟
273
01:03:09,598 --> 01:03:12,783
واسه چي با من اينطوري حرف ميزني ؟
274
01:03:18,821 --> 01:03:20,174
. عينکت رو بردار
275
01:03:23,051 --> 01:03:24,302
. عينکت رو بردار
276
01:03:30,800 --> 01:03:32,051
. بيا اينجا
277
01:03:32,950 --> 01:03:34,303
. بيا اينجا
278
01:03:34,481 --> 01:03:38,429
آقا ؟
. شما ميتونيد تشريف ببريد
279
01:03:38,603 --> 01:03:40,616
. بايد بريد داروهاتون رو بگيريد
280
01:04:16,661 --> 01:04:17,912
تو چند سالته ؟
281
01:04:21,020 --> 01:04:23,068
. بيست و دو
282
01:04:24,132 --> 01:04:25,349
. بيست و دو سالگي سن خوبيه
283
01:04:26,587 --> 01:04:27,906
دوست پسر ؟
284
01:04:28,900 --> 01:04:29,980
ببخشيد ؟
285
01:04:31,887 --> 01:04:35,471
بايد کلي دوست پسر داشته باشي . نه ؟
286
01:04:37,759 --> 01:04:39,408
. نه . من دوست پسري ندارم
287
01:04:40,992 --> 01:04:43,176
. دروغ تحويل من نده
288
01:04:45,400 --> 01:04:48,585
مگه ميشه يه دختر ماماني مثل تو
دوست پسر نداشته باشه ؟
289
01:04:52,825 --> 01:04:55,111
. نميدوني "اون" چيه
290
01:04:57,032 --> 01:04:58,385
ببخشيد ؟
291
01:04:59,509 --> 01:05:01,966
اگه ندوني "اون" چيه که
. که نميتوني مردها رو بشناسي
292
01:06:17,558 --> 01:06:27,251
ديروز قرار بود يه کم خوش بگذرونم ولي
. يه عوضي همه چي رو خراب کرد
293
01:06:32,319 --> 01:06:36,676
واسه همين الآن ميخوام بدون هيچ مزاحمتي
. با تو خوش بگذرونم
294
01:07:05,714 --> 01:07:07,136
. لباس هات رو دربيار
295
01:07:08,511 --> 01:07:09,762
ها
296
01:07:15,187 --> 01:07:17,439
. خودت لباس هات رو دربيار
297
01:07:19,629 --> 01:07:21,984
، قراره از اون کارا بکنيم
تو هم حتماً حال ميکني ، مگه نه ؟
298
01:07:24,564 --> 01:07:26,509
. پس لباس هاتو دربيار
299
01:07:45,525 --> 01:07:48,983
قبل از اينکه صورتت رو با چاقو
. خط خطي کنم درشون بيار جنده
300
01:07:54,000 --> 01:07:57,151
. گفتم زود درشون بيار جنده
301
01:08:48,850 --> 01:08:50,772
. اين درسته
302
01:08:58,150 --> 01:09:01,768
. سوتين ِت رو هم دربيار . يالا
303
01:09:13,869 --> 01:09:17,555
. تو رو خدا منو نکش
304
01:09:29,530 --> 01:09:34,320
. حالا شد
. دامنت رو هم دربيار
305
01:11:07,931 --> 01:11:09,080
. حرومزاده
306
01:11:09,766 --> 01:11:13,384
. تو ديگه چه بي پدر مادري هستي
307
01:12:09,050 --> 01:12:10,199
. صبر کن
308
01:12:11,226 --> 01:12:12,477
. فعلاً نرو
309
01:12:12,650 --> 01:12:14,470
. واسه دوا درمونش بهت احتياج دارم
310
01:12:17,900 --> 01:12:19,015
چرا کم آوردي ؟
311
01:12:19,396 --> 01:12:20,784
. تازه اولشه
312
01:12:23,900 --> 01:12:25,515
. اينو يادت باشه
313
01:12:26,800 --> 01:12:28,518
. بدتر از اينها در راهه
314
01:12:35,650 --> 01:12:37,106
. حالا چشمات رو ببند
315
01:12:37,150 --> 01:12:38,799
. سرت رو برگردون و گوش هاتم بگير
316
01:14:49,676 --> 01:14:53,863
! هي ريدم بهت مادرجنده ي رواني
317
01:14:59,350 --> 01:15:02,137
! ها ! حرومزاده
318
01:15:02,677 --> 01:15:04,759
ميخواي با من دربيوفتي ، ها ؟
319
01:15:04,950 --> 01:15:07,805
! هي حرومزاده
. واقعاً ميخواي با من دربيوفتي
320
01:15:08,054 --> 01:15:09,908
. مادرجنده ي رواني
321
01:15:11,300 --> 01:15:15,487
. باشه بي شرف حالا ميبينيم دنيا دست کيه
322
01:16:28,250 --> 01:16:30,036
جريان چيه ؟
323
01:16:33,250 --> 01:16:36,037
تصادف شده ؟
324
01:16:46,150 --> 01:16:49,506
. انگار ماشينت خراب شده
325
01:18:29,050 --> 01:18:30,403
. بله ، قربان
326
01:18:30,850 --> 01:18:34,206
اوضاعت روبراهه ؟
327
01:18:37,150 --> 01:18:42,076
. من خيلي نگرانتم
328
01:18:43,783 --> 01:18:48,709
پليس فکر ميکنه اين منم که
. دنبال "جيونگ چول جانگ" هستم
329
01:18:50,713 --> 01:18:54,365
. مثل اينکه پليس هم در تعقيب اونه
330
01:18:54,950 --> 01:18:59,205
...داشتم از خودم ميپرسيدم
331
01:19:01,700 --> 01:19:05,818
. که ميشه دست از تعقيبش برداري
332
01:19:05,854 --> 01:19:07,173
...ولي من
333
01:19:07,339 --> 01:19:09,284
. به اندازه ي کافي دخلشو آوردي
334
01:19:10,350 --> 01:19:12,398
. ازت ميخوام ديگه ادامه ندي
335
01:19:12,723 --> 01:19:14,543
...ولي ، قربان
336
01:19:26,340 --> 01:19:28,331
. مهم نيست
337
01:19:28,700 --> 01:19:31,123
. درکت ميکنم . دارم قطع ميکنم
338
01:19:34,250 --> 01:19:35,706
. سوهيون" ، منم"
339
01:19:37,650 --> 01:19:38,901
. "سوهيون"
340
01:19:39,800 --> 01:19:41,848
بله ، حالت چطوره ؟
341
01:19:41,950 --> 01:19:44,236
سوهيون" چه خبر ؟"
342
01:19:44,597 --> 01:19:47,452
. الآن خيلي درگير کارمم
343
01:19:48,970 --> 01:19:51,825
جداً ؟ چه کاري مثلاً ؟
344
01:19:52,050 --> 01:19:55,042
. تو که ميدوني من چيکار ميکنم
345
01:19:55,688 --> 01:19:59,442
، در حالت طبيعي ميدونم چيکار ميکني
. ولي مخفيانه ش رو نميدونم
346
01:19:59,862 --> 01:20:01,875
الآن يه سري اخبار جنايي از بابام گرفتي ؟
347
01:20:02,950 --> 01:20:09,970
، سوهيون" ، ميفهمم چه احساسي داري"
. ولي من ازت ميخوام بس کني
348
01:20:11,681 --> 01:20:14,297
. خواهر من با اون کار تو برنميگرده
349
01:20:16,550 --> 01:20:21,544
. حتي اگه بگيريش ، هيچي عوض نميشه
350
01:20:23,075 --> 01:20:28,092
انتقام مال آدماي توي فيلمه ولي
. اين مرد يه روانيه
351
01:20:29,682 --> 01:20:32,970
. متأسفم ولي من حرفي براي گفتن ندارم
352
01:20:33,050 --> 01:20:35,336
يعني چي حرفي براي گفتن نداري ؟
353
01:20:35,950 --> 01:20:38,635
من برات ارزشي ندارم ؟
354
01:20:41,173 --> 01:20:43,391
ميدوني اين اواخر من چه حالي داشتم ؟
355
01:20:43,788 --> 01:20:48,248
اين اواخر هي پشت سرمو نگاه ميکنم
. مبادا کسي داره تعقيبم ميکنه
356
01:20:50,789 --> 01:20:53,610
حالا به من ميگي حرفي براي گفتن نداري ؟
357
01:20:58,350 --> 01:21:03,174
. من التماست ميکنم
358
01:21:03,995 --> 01:21:06,646
. کارت بي معنيه . ديگه بس کن
359
01:21:08,950 --> 01:21:11,839
. متأسفم مجبورم قطع کنم
360
01:21:11,863 --> 01:21:16,550
. در ضمن اينکار بي معني نيست
361
01:22:15,750 --> 01:22:17,172
. آب
362
01:22:17,250 --> 01:22:19,400
. آب بده به من
363
01:24:17,769 --> 01:24:21,523
اولين باري که همديگه رو ديديم يادته ؟
364
01:24:22,986 --> 01:24:27,411
ميخواستيم يه گروه تروريستي راه بندازيم و
. دنيا رو به هم بريزيم
365
01:24:30,900 --> 01:24:33,653
. دلم واسه اون روزا تنگ شده
366
01:24:35,320 --> 01:24:37,208
. از هيچي ترس نداشتيم
367
01:24:37,569 --> 01:24:41,084
، اين چرنديات رو بذار سر قبر مامانت بگو
. فعلاً يه سيگار بده بهم
368
01:25:15,764 --> 01:25:18,688
قاعدتاً بايد يه نسبتي با
يكي از اون دختراي کشته شده داشته باشه
369
01:25:18,720 --> 01:25:20,904
. اگه نداشت که اينطوري نميکرد
370
01:25:26,988 --> 01:25:29,707
. اونم به جمع ما پيوست
371
01:25:29,877 --> 01:25:34,200
اونم داره خوشش مياد درست مثل خودت که
. وقتي شکار ميکني کلي حال ميکني
372
01:25:36,408 --> 01:25:41,402
. بگير و ولش کن . بگير و ولش کن
373
01:25:41,421 --> 01:25:43,366
. الآن داره شکارچي-بازي ميکنه
374
01:25:50,620 --> 01:25:59,550
. انگار اين دفعه رو خيلي بد آوردي
375
01:26:00,475 --> 01:26:04,866
. اين يارو بعد ِ از دست دادن جنده جونش رواني شده
376
01:26:06,270 --> 01:26:08,158
. هيولا وارد ميشود
377
01:26:08,180 --> 01:26:11,172
. باحاله
378
01:26:28,970 --> 01:26:31,052
. برو بخواب ، بايد خسته باشي
379
01:26:31,195 --> 01:26:32,844
. کلي اتاق خالي اينجا هست
380
01:26:33,242 --> 01:26:35,233
. تو هر اتاقي دلت ميخواد ميتوني بخوابي
381
01:26:38,070 --> 01:26:41,892
. منم صبحونه ي فردا رو رديف ميکنم
382
01:26:58,605 --> 01:27:00,755
. عوضياي بي شرف
383
01:27:12,670 --> 01:27:16,492
اونم داره خوشش مياد درست مثل خودت که
. وقتي شکار ميکني کلي حال ميکني
384
01:27:16,515 --> 01:27:20,508
. بگير و ولش کن . بگير و ولش کن
385
01:27:20,540 --> 01:27:22,826
وقتي صيدش عذاب ميکشه
. لذت ميبره
386
01:27:24,170 --> 01:27:26,115
. الآن داره شکارچي-بازي ميکنه
387
01:27:29,670 --> 01:27:31,422
. بدتر از اينها در راهه
388
01:27:42,970 --> 01:27:45,154
. جالبه
389
01:29:18,062 --> 01:29:19,730
. بازي درنيار ديگه
390
01:29:21,231 --> 01:29:26,236
مگه ديشب نديدي سر "ميئون" چي اومد ؟
391
01:29:26,403 --> 01:29:31,450
اگه مقاومت کني ، هم بيشتر درد ميگيره
. هم بيشتر طول ميکشه
392
01:29:36,413 --> 01:29:39,708
. زود تموم ميشه
393
01:29:42,795 --> 01:29:46,757
چرا به ما مشكوك شدي ؟ ها ؟
394
01:29:46,924 --> 01:29:50,177
مگه ازت خونه خواستيم يا پول ؟
395
01:29:50,344 --> 01:29:53,514
فقط خواستيم چند روز اينجا بمونيم
! واسه چي گه بازي درآوردي
396
01:29:53,680 --> 01:29:58,310
. متأسفم . معذرت ميخوام
397
01:30:02,689 --> 01:30:06,819
! اينو بايد زودتر از اينا ميگفتي
398
01:30:11,619 --> 01:30:16,243
شما کودنا هميشه بعد از اينکه
. گند ميزنين اينو ميگين
399
01:30:16,570 --> 01:30:21,394
، صبر کن ببينم ، بازو ، پا
و کلّه سفارش داريم ، نه ؟
400
01:30:22,620 --> 01:30:25,805
. چشماتو ببند . نبيني بهتره
401
01:31:27,870 --> 01:31:30,623
کجا رفت ؟
402
01:31:39,595 --> 01:31:41,313
چطوري بي سر و صدا اومدي تو ؟
403
01:32:15,870 --> 01:32:18,293
. من يه بچه تو شکمم دارم
404
01:32:22,870 --> 01:32:25,691
. خيلي دوست داشتم ببينم چه شکلي هستي
405
01:32:27,613 --> 01:32:30,093
. مثل هيولا که نيستي
406
01:32:32,316 --> 01:32:34,637
. عوضي بي شرف
407
01:33:43,470 --> 01:33:45,392
بازو ، پا و کله سفارش داري . نه ؟
408
01:33:45,970 --> 01:33:47,961
. دقيقاً همونطوري که ميخواستي آماده ش ميکنم
409
01:33:48,620 --> 01:33:50,838
، نگران نباش
. بيشتر از سفارش برنميدارم
410
01:33:51,670 --> 01:33:54,787
. آشغالاي رواني
411
01:40:05,870 --> 01:40:08,293
. حالا خيالم راحت شد
412
01:40:08,420 --> 01:40:11,901
نگران شده بودم
. نکنه اتفاقي براتون بيوفته
413
01:40:13,870 --> 01:40:16,919
اون "سوهيون کيم" از سازمان ملي اطلاعاته ، نه ؟
414
01:40:17,970 --> 01:40:21,724
ميخوايد بدونيد چه گندي زده ؟
415
01:40:27,720 --> 01:40:29,335
. لطفاً جلوش رو بگيريد
416
01:40:29,870 --> 01:40:33,021
. براي جنگ با يه هيولا که نميشه هيولا شد
417
01:40:36,320 --> 01:40:39,073
شما هم نگرانش هستيد ، مگه نه ؟
418
01:40:41,420 --> 01:40:42,876
الآن کجاست ؟
419
01:40:43,270 --> 01:40:46,524
چون زود معالجه ت کردم
. خوب ميشي
420
01:40:51,720 --> 01:40:54,712
ميدوني تو و اون 2 روز تمام خواب بوديد ؟
421
01:40:57,170 --> 01:40:59,286
چي شد ؟
422
01:41:01,287 --> 01:41:06,287
چرا به پليس تحويلش نميدي ؟
423
01:41:08,870 --> 01:41:10,690
. فعلاً نه
424
01:41:10,720 --> 01:41:12,711
چيکار ميخواي بکني ؟
425
01:41:14,720 --> 01:41:22,274
ميدوني وقتي يه تخت سنگ بزرگ
روي قفسه ي سينه ت باشه چه حسي داري ؟
426
01:41:23,870 --> 01:41:26,555
...همچين احساسي
427
01:41:29,120 --> 01:41:31,543
. من يه قولي به "جويئون" دادم
428
01:41:31,720 --> 01:41:36,236
. من کاري که اون يارو کرده رو تلافي ميکنم
429
01:41:38,914 --> 01:41:40,427
. فعلاً نه
430
01:41:43,720 --> 01:41:45,768
. هنوز تا پايانش خيلي مونده
431
01:41:48,270 --> 01:41:51,285
. باشه . ديگه سوالي نميپرسم
432
01:41:51,720 --> 01:41:56,646
راستي ، کپسوله خيلي خوبه ، نه ؟
، تا وقتي يبوست داشته باشه
433
01:42:03,270 --> 01:42:06,489
بعد از اون آمپول قوي اي که بهش زدم
. کله پا شد
434
01:42:06,870 --> 01:42:10,055
. فکر نکنم تا فردا از خواب بيدار شه
435
01:42:17,720 --> 01:42:22,612
سوهيون" ، ميدوني چقدر عوض شدي ؟"
436
01:43:57,870 --> 01:43:58,632
. سلام
437
01:43:58,760 --> 01:44:01,183
ميشه يه مسکن با عنصر دکسيبوپروفن بهم بديد ؟
438
01:44:01,346 --> 01:44:04,338
چي ؟ دکسي چي ؟
439
01:44:04,629 --> 01:44:05,744
. قويترينشون رو بديد
440
01:44:05,910 --> 01:44:07,161
. باشه
441
01:44:10,720 --> 01:44:12,108
الآن کجايي ؟
442
01:44:12,321 --> 01:44:14,107
. انگار اين دور و بر نيستي
443
01:44:14,517 --> 01:44:19,341
. هي ، داري گوش ميدي ؟ معلومه که گوش ميدي
444
01:44:20,220 --> 01:44:23,109
خيلي جالبه ! نه ؟
445
01:44:24,070 --> 01:44:27,961
تا حالا همچين سرگرمي اي
. توي زندگي م نداشتم
446
01:44:30,120 --> 01:44:33,635
. هي ، من ميدونم تو کي هستي
447
01:44:34,320 --> 01:44:39,371
دوست دخترت "جويئون جانگ" بود که
تو شهرستان "يئونيي" زندگي ميکرد . درسته ؟
448
01:44:40,120 --> 01:44:42,668
درست ميگم ؟
449
01:44:42,870 --> 01:44:45,816
. ميخوام حاليت بشه كه اشتباه کردي
450
01:44:47,720 --> 01:44:49,904
. منو دست کم گرفتي
451
01:44:50,720 --> 01:44:53,575
از اينکه فرصتش رو داشتي منو بکشي و
. نکشتي پشيمون ميشي
452
01:44:53,870 --> 01:44:55,918
. کشتن يه نفر زياد زمان نميبره
453
01:44:56,057 --> 01:44:56,955
. سلام
454
01:44:57,383 --> 01:45:02,468
. حالا ميبيني
. من بهت ياد ميدم عذاب واقعي چطوريه
455
01:45:04,120 --> 01:45:07,339
! هي ، رم کردي
456
01:45:10,870 --> 01:45:20,029
، راستي ، قبل از اينکه بکشمش
. بهم گفت که حامله ست
457
01:45:20,170 --> 01:45:23,355
. و براي جونش التماس ميکرد
458
01:45:25,120 --> 01:45:28,112
اينو ميدونستي ؟
459
01:45:36,170 --> 01:45:38,786
. زود ، زود ، زود ، زود باش عوضي
460
01:45:38,870 --> 01:45:40,952
. وگرنه ، اون خانوم هم ميميره
461
01:45:42,720 --> 01:45:46,338
تو که منو زنده گذاشتي
. بايد دور و برم ميموندي
462
01:48:27,339 --> 01:48:32,339
کجا رفتي "جيونگ چول جانگ" ؟
463
01:48:55,201 --> 01:48:59,422
لعنتي ، آخه مجبوريم جون اينا رو نجات بديم ؟
464
01:49:00,720 --> 01:49:05,271
بعضي وقتا که به عوضي هايي مثل اونا
. نگاه ميکنم ، نميخوام آدم باشم
465
01:49:05,420 --> 01:49:08,435
. وقتي بيدار شدن خبرم کنين
466
01:49:14,948 --> 01:49:17,701
اين ديگه کيه باز ؟
467
01:49:17,920 --> 01:49:20,400
چي شده ؟
468
01:49:22,620 --> 01:49:27,876
واقعاً ؟ حقيقت داره ؟
469
01:49:30,020 --> 01:49:32,011
. باشه
470
01:49:33,420 --> 01:49:37,106
هي ، "جيونگ چول جانگ" داره خودش رو
. تسليم ميکنه
471
01:49:37,620 --> 01:49:40,874
. توي حرومزاده اشتباه کردي
472
01:50:33,920 --> 01:50:36,002
. بيدار شو
473
01:50:46,220 --> 01:50:48,939
. يه چيزي ميخوام ازت بپرسم
474
01:50:49,020 --> 01:50:53,377
دوستت کجا ممکنه بره ؟
475
01:51:04,670 --> 01:51:10,097
. نبايد انگولکش ميکردي
476
01:51:10,820 --> 01:51:16,178
. اون همه چي رو تلافي ميکنه
477
01:51:16,220 --> 01:51:20,736
حاليته چي ميگم که ؟
478
01:51:23,356 --> 01:51:28,749
معشوقه ت ، خونواده ي معشوقه ت ؟
479
01:51:31,720 --> 01:51:38,114
، بعدش هم اگه خودش رو تسليم کنه
. ديگه همه چي تمومه
480
01:51:39,420 --> 01:51:47,577
. ولي معشوقه ت نبايد خيلي هم بدش بياد
481
01:51:47,620 --> 01:51:56,915
. برخلاف من ، اون قبل از عذاب دادن يه حالي هم ميده
482
01:51:59,420 --> 01:52:03,641
. اول يه حالي بهش ميده
483
01:52:06,120 --> 01:52:11,171
خنده داره ؟ يعني واقعاً خنده داره ؟
484
01:52:12,970 --> 01:52:15,427
واقعاً اين چيزا ميخندونتت ؟
485
01:52:24,220 --> 01:52:30,238
باشه ، يه کاري ميکنم باقي عمرت رو
. لبخند رو لبات بمونه
486
01:52:36,020 --> 01:52:38,306
. من يه تماس از "جيونگ چول جانگ" رو شنود کردم
487
01:52:38,620 --> 01:52:42,044
داشتم ارتباطات پليس رو شنود ميکردم
. آخه نگرانت بودم
488
01:52:42,520 --> 01:52:45,842
"همين چند دقيقه پيش بود "جيونگ چول جانگ
. به پليس زنگ زد و گفت ميخواد خودشو تسليم کنه
489
01:52:45,920 --> 01:52:49,242
ولي قبلش ، گفته ميخواد يه کاري رو
. تموم کنه
490
01:52:49,420 --> 01:52:51,877
بازم از همونکارا ميخواد بکنه ؟
491
01:52:51,920 --> 01:52:53,342
محل تماسي که شنود کردي کجا بود ؟
492
01:52:53,370 --> 01:52:55,190
. "شهرستان "يئونيي
493
01:53:42,420 --> 01:53:43,569
کارآگاه "جو" ؟
494
01:53:45,920 --> 01:53:47,569
. سوهيون کيم" هستم"
495
01:53:48,220 --> 01:53:49,232
چي ؟
496
01:53:50,020 --> 01:53:53,069
چرا گذاشتي کار به اينجا بکشه ؟
497
01:53:53,620 --> 01:53:59,308
اگه واسه ي اون اتفاقي بيوفته
زنده نميموني . فهميدي ؟
498
01:53:59,870 --> 01:54:02,225
! بترک جوابمو بده
499
01:54:05,920 --> 01:54:12,382
به گروه هاي ديگه بگو برن خونه ي
! کارآگاه "جانگ" و تو هم دور بزن . يالا ديگه
500
01:56:12,420 --> 01:56:14,035
شبيه هم هستين ؟
501
01:56:14,120 --> 01:56:15,838
. نه
502
01:56:15,872 --> 01:56:19,296
. جويئون" بايد به مامانش رفته باشه"
503
01:56:20,220 --> 01:56:23,769
. خدا رو شکر که به باباش نرفت
504
01:56:27,870 --> 01:56:31,294
چرا مثل خل و چلا به من حمله کردي ؟
505
01:56:31,320 --> 01:56:34,175
خل و چلي ؟ آره ؟
506
01:56:36,420 --> 01:56:38,468
. واستا ببينم
507
01:56:38,620 --> 01:56:42,374
لعنتي ، کجاست ؟
508
01:56:43,309 --> 01:56:47,734
چي اون مادرجنده رو عصباني ميکنه ؟
509
01:56:48,670 --> 01:56:50,524
اگه اينکارو کنم ديوونه ميشه ؟
510
01:56:50,826 --> 01:56:55,149
اينطوري ؟ اينطوري ؟ اينطوري ؟
511
01:56:55,722 --> 01:57:02,616
. اينطوري ، مادرجنده ، اينطوري ، بي پدر مادر
512
01:57:57,617 --> 01:58:02,617
. بابا ، من اومدم
513
01:59:00,920 --> 01:59:02,069
. شما نميتونيد بريد داخل
514
01:59:02,220 --> 01:59:04,165
. نميشه
515
01:59:13,620 --> 01:59:15,372
چيه ؟
516
01:59:15,420 --> 01:59:18,469
. ولش کنين
517
01:59:19,020 --> 01:59:22,968
تو "سوهيون کيم" هستي ؟
518
01:59:27,020 --> 01:59:28,703
! حرومزاده
519
01:59:28,863 --> 01:59:29,875
! بيا اينجا ببينم
520
01:59:29,920 --> 01:59:34,869
در مورد گندي که زدي حرفي هم داري ؟
! با چه جرأتي اومدي اينجا
521
01:59:34,920 --> 01:59:37,571
! احمق بي مصرف
522
01:59:37,620 --> 01:59:41,169
. ول کن ببينم . ولم کن
523
01:59:44,620 --> 01:59:48,374
حرومزاده ي بي بوته
524
01:59:51,420 --> 01:59:53,069
. از سر راهش بريد کنار
525
01:59:53,120 --> 01:59:55,168
. بريد کنار
526
02:01:30,170 --> 02:01:31,319
الو ؟
527
02:01:31,370 --> 02:01:33,554
. جيونگ چول جانگ" هستم"
528
02:01:34,270 --> 02:01:36,750
. حرومزاده
529
02:01:38,570 --> 02:01:41,391
الآن کجايي ؟
530
02:01:41,670 --> 02:01:45,026
تو ، تو که بلايي سر "سايئون" نياوردي . نه ؟
531
02:01:45,170 --> 02:01:47,957
. بعداً ميتونيد پيداش کنيد
532
02:01:52,570 --> 02:01:55,152
چي ؟
533
02:02:02,153 --> 02:02:04,153
. بيا
534
02:02:20,120 --> 02:02:21,303
. الو
535
02:02:31,570 --> 02:02:33,959
چه حسي داري ؟ حالا حالت جا اومد ؟
536
02:02:34,470 --> 02:02:39,828
. واسه چي افتادي دنبال من عوضي نادون
537
02:02:40,470 --> 02:02:42,415
فکر ميکني کي بُرد ؟
538
02:02:43,420 --> 02:02:46,605
تو يا من ؟
539
02:04:13,520 --> 02:04:16,000
! "جيونگ چول جانگ" ، "جيونگ چول جانگ"
540
02:04:16,548 --> 02:04:18,596
! جيونگ چول جانگ" اومد"
541
02:04:19,218 --> 02:04:21,368
. منتظر فرمان من باشيد
542
02:05:23,570 --> 02:05:25,390
! حالا
543
02:05:29,870 --> 02:05:31,349
! زود باشين
544
02:05:36,170 --> 02:05:37,990
! اون ماشينو متوقف کن ! جلوشو بگير
545
02:05:41,370 --> 02:05:42,689
! بگيريدش
546
02:05:52,870 --> 02:05:54,792
! بگيريدش ! بگيريدش
547
02:06:00,270 --> 02:06:02,215
! هي
548
02:07:08,820 --> 02:07:11,709
. آره ، حق با توئه
549
02:07:13,820 --> 02:07:16,243
. من اشتباه کردم
550
02:07:22,570 --> 02:07:26,051
. دست کم گرفتمت
551
02:07:40,220 --> 02:07:43,576
، از حالا به بعد
. ديگه ملايمتي در کار نيست
552
02:07:49,673 --> 02:07:51,425
بي پدر مادر داري چيکار ميکني ؟
553
02:07:51,571 --> 02:07:55,860
چيکار ميکني ؟
554
02:07:56,470 --> 02:07:58,290
. تازه اولشه
555
02:07:58,320 --> 02:08:00,572
چرا عين بچه ها زار ميزني ؟
556
02:08:03,133 --> 02:08:05,488
. حرومزاده
557
02:08:06,520 --> 02:08:08,670
. حرومزاده ، منو بکش
558
02:08:08,866 --> 02:08:10,754
. منو بکش بي پدر مادر
559
02:08:11,049 --> 02:08:12,835
! همين الآن منو بکش لاشي
560
02:08:14,022 --> 02:08:16,240
. حرومزاده . منو بکش
561
02:08:16,720 --> 02:08:21,043
. منو بکش حرومزاده
! منو بکش ديگه
562
02:08:29,120 --> 02:08:33,375
. نه . هنوز نه . يه کم ديگه صبر کن
563
02:08:36,520 --> 02:08:41,776
فکرشو بکن . اگه قرار بود بکشمت که
. تا حالا کشته بودمت
564
02:08:43,720 --> 02:08:47,838
وقتي ميکشمت که
. بيشترين درد رو داري تحمل ميکني
565
02:08:48,920 --> 02:08:56,782
، وقتي که از شدت درد بلرزي
. اون موقع ميکشمت
566
02:08:59,720 --> 02:09:09,482
. اين يه انتقام واقعيه
. يه انتقام واقعي کامل
567
02:09:19,020 --> 02:09:22,274
. بگذر ، از جون من بگذر
568
02:09:22,920 --> 02:09:32,386
. بگذر ، بگذر ، بگذر ، از جون من بگذر
569
02:09:33,920 --> 02:09:40,280
اين جمله رو خيلي شنيدي ، نه ؟
". از جون من بگذر"
570
02:09:44,320 --> 02:09:46,834
. بايد از شنيدنش خيلي لذت برده باشي
571
02:09:47,755 --> 02:09:52,875
. از جون من بگذر . از جون من بگذر
572
02:09:59,820 --> 02:10:05,440
. من که تنبيه شدم
573
02:10:07,820 --> 02:10:18,822
، پس ، پس از جون من بگذر
. من که به اندازه ي کافي کشيدم
574
02:10:20,320 --> 02:10:28,147
. ديگه به اندازه ي کافي کشيدم ، بس کن
575
02:10:41,520 --> 02:10:46,810
. خواهش ميکنم ، تو رو خدا از جون من بگذر
576
02:10:47,770 --> 02:10:53,925
. خيلي متأسفم
577
02:11:02,820 --> 02:11:09,009
. خواهش ميکنم ، تو رو خدا از جون من بگذر
578
02:11:19,120 --> 02:11:24,410
ترسيدي ؟
579
02:11:26,070 --> 02:11:31,724
بگو ببينم . ترسيدي ؟
580
02:11:35,070 --> 02:11:42,624
حالا فهميدي چه غلطي کردي ؟
581
02:12:03,820 --> 02:12:12,910
به اندازه ي کافي با من بازي کردي
. ديگه تمومش کن بي پدر مادر
582
02:12:17,120 --> 02:12:23,309
. هي ، ديگه زر نزن
583
02:12:25,820 --> 02:12:30,837
. تو باختي
584
02:12:31,220 --> 02:12:36,806
تا حالا خيال ميکردي تو با من بازي کردي ؟
585
02:12:39,220 --> 02:12:42,303
. چه غلطا
586
02:12:43,620 --> 02:12:55,293
. من نميدونم درد و عذاب چيه
. ترس ؟ اونم نميدونم چيه
587
02:12:56,720 --> 02:13:03,307
. از من چيزي به تو نميماسه
588
02:13:09,820 --> 02:13:18,649
. پس ، تو ديگه باختي
589
02:13:18,720 --> 02:13:22,042
ميدوني ؟
590
02:13:50,970 --> 02:13:59,264
اميدوارم حتي بعد از مرگ هم
. همينطور درد بکشي
591
02:15:44,920 --> 02:15:46,535
! حرومزاده
592
02:15:46,620 --> 02:15:50,545
! عوضي بي شرف تو ميميري
593
02:15:50,620 --> 02:15:55,171
! لاشي ديوانه
. من زنده ميمونم . من زنده ميمونم
594
02:15:55,220 --> 02:15:58,474
. بي پدر مادر ، من زنده ميمونم
595
02:15:58,770 --> 02:16:01,591
هي ديوانه ميشنوي ؟
596
02:16:01,770 --> 02:16:03,021
صدامو ميشنوي ؟
597
02:16:03,070 --> 02:16:05,925
. من از هيچي نميترسم
598
02:16:09,320 --> 02:16:13,973
. لاشي رواني
فکر ميکني چرند ميگم ، نه ؟
599
02:16:20,770 --> 02:16:25,890
. بابا . بابا
600
02:16:29,320 --> 02:16:34,542
. هي . هي ! در رو باز نکن
601
02:16:34,620 --> 02:16:36,372
. بابا
602
02:16:39,952 --> 02:16:44,104
. نه ، نه ، در رو باز نکن
603
02:16:44,620 --> 02:16:47,544
. سانگ-هون" ! در رو باز نکن
604
02:16:47,620 --> 02:16:52,444
اون اونجا چه غلطي ميکنه ؟
. وايسا کنار
605
02:16:53,120 --> 02:16:54,872
. اون در رو باز نکنين
606
02:16:57,620 --> 02:16:59,565
چرا اين باز نميشه ؟
607
02:16:59,620 --> 02:17:03,636
نه ، نه ، لعنتيا واسه چي اومدين اينجا ؟
608
02:17:04,420 --> 02:17:05,466
. مامان
609
02:17:05,520 --> 02:17:07,033
اونجايي ؟
610
02:17:07,120 --> 02:17:10,544
. نه . در رو باز نکنين
611
02:17:10,620 --> 02:17:14,204
. اون در بيصاحابو باز نکن و برگرد برو خونه
! برو خونه
612
02:17:44,784 --> 02:17:51,579
! "جيونگ چول" ! "جيونگ چول" ! "جيونگ چول"
613
02:19:25,580 --> 02:19:33,580
ترجمه و زيرنويس از مصطفي
mzkh@live. com
614
02:19:33,581 --> 02:19:38,581
كاري از تيم ترجمه فارسي سابتايتل
www. FarsiSubtitle. com