1 00:00:00,655 --> 00:00:05,850 :.: تقديم به تمام دوستداران سينماي جهان :.: 2 00:00:05,875 --> 00:00:16,067 ترجمه و زيرنويس از : محمد ريواز 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,567 دارم با زندگيم چيکار ميکنم ؟ 4 00:00:29,584 --> 00:00:31,587 رنگم خيلي پريده ، بايد بيشتر برم بيرون 5 00:00:31,602 --> 00:00:34,372 . بايد غذاي بهتري بخورم - . وضعم افتضاحه - 6 00:00:34,393 --> 00:00:36,112 . بايد سرمو بالا بگيرم 7 00:00:36,126 --> 00:00:39,195 اگه سرمو بگيرم بالا مردم بهم بيشتر احترام ميذارن 8 00:00:39,220 --> 00:00:41,933 من چه مرگم شده ؟ من ميخوام با بقيه ارتباط برقرار کُنم 9 00:00:41,949 --> 00:00:44,340 چرا نميتونم با آدما ارتباط برقرار کُنم ؟ 10 00:00:44,355 --> 00:00:45,673 . اوه ، درسته 11 00:00:45,691 --> 00:00:47,189 . چون من مُردم 12 00:00:47,197 --> 00:00:48,819 . نبايد زياد به خودم سخت بگيرم 13 00:00:48,829 --> 00:00:50,278 . منظورم اينه که، ما هممون مُرديم 14 00:00:50,296 --> 00:00:52,530 . اين دُختره مُرده . اون يارو مُرده 15 00:00:52,537 --> 00:00:54,729 . اون يارويي که اون گوشه هست قطعاً مرده 16 00:00:54,739 --> 00:00:56,334 . خداي من ، وضع اين افراد خيلي داغونه 17 00:00:56,350 --> 00:00:59,908 بدن هاي گرم 18 00:01:01,053 --> 00:01:04,947 اي کاش ميتونستم خودمو معرفي کُنم ولي ديگه اسمم يادم نيست 19 00:01:05,502 --> 00:01:08,789 منظورم اينه که فکر کُنم با "ر"شروع ميشه و اين همه چيزيه که يادمه 20 00:01:08,807 --> 00:01:12,062 . نميتونم اسممو و پدر و مادرمو و شغلمو به خاطر بيارم 21 00:01:12,097 --> 00:01:15,153 گرچه از اين لباس کلاه دارم معلومه که آدم بيکاري بودم 22 00:01:16,274 --> 00:01:19,936 بعضي وقتا به بقيه نگاه ميکنم و تصور ميکنم که اونا چيکاره بودن 23 00:01:20,886 --> 00:01:22,507 . تو يه سرايدار بودي 24 00:01:27,891 --> 00:01:30,722 . تو پسر بزرگتر مدير عامل شرکت بودي 25 00:01:33,832 --> 00:01:34,926 ... تو يه 26 00:01:35,669 --> 00:01:37,214 مربي شخصي بودي 27 00:01:41,559 --> 00:01:43,544 . حالا يه مُرده هستي 28 00:01:44,063 --> 00:01:47,978 من زمان زيادي رو صرف اين کردم که بفهمم چطوري آخرالزمان شد 29 00:01:48,050 --> 00:01:50,512 ، بخاطر جنگ هاي شيميايي بود ... يا يه جور ويروس هوايي 30 00:01:50,535 --> 00:01:52,739 . يا شايدم بخاطر يه ميمون راديواکتيوي بيماري شيوع پيدا کرد 31 00:01:53,469 --> 00:01:56,374 . اما واقعا ديگه مهم نيست - . الان ديگه اين چيزيه که ما هستيم - 32 00:01:58,226 --> 00:02:00,065 . امروز يه روز معمولي براي منه 33 00:02:00,088 --> 00:02:02,812 اين اطراف پرسه ميزنم گهگاهي به مردم برخورد ميکنم 34 00:02:02,827 --> 00:02:05,877 نميتونم ازشون معذرت خواهي کُنم و چيزي بهشون بگم 35 00:02:09,424 --> 00:02:11,846 . حتماً قبلاً خيلي بهتر از اين بوده 36 00:02:11,874 --> 00:02:15,729 وقتي که بقيه ميتونستن حرف دلشون رو بزنن با احساساتشون ارتباط برقرار کنن 37 00:02:15,830 --> 00:02:18,857 . و از پيش هم بودن لذت ببرن 38 00:02:25,427 --> 00:02:29,361 . خيليامون اينجا يعني فرودگاه رو به عنوان خونه انتخاب کرديم . نميدونم چرا 39 00:02:29,384 --> 00:02:34,063 . مردم تو فرودگاه منتظر ميمونن ، فکر کنم ولي من مطمئن نيستم که ما منتظر چي هستيم 40 00:02:40,296 --> 00:02:43,220 . واي پسر . اونا بهشون ميگن "استخوني"ها 41 00:02:43,670 --> 00:02:47,476 . خيلي مزاحم ما نميشن - . ولي اونا هر چيز زنده اي رو ميخورن - 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,308 منظورم اينه که منم ميخورم 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,641 . ولي حداقل من مخالف اينکار هستم 44 00:02:51,666 --> 00:02:53,613 . هممون يه روزي مث اونا ميشيم 45 00:02:53,637 --> 00:02:55,675 . فکر کنم به نقطه اي ميرسيم که ديگه تسليم ميشيم 46 00:02:55,692 --> 00:02:58,720 اميدتون رو از دست ميدين و اونوقت ديگه راه بازگشتي نيست 47 00:03:00,138 --> 00:03:03,939 واي پسر شرم آوره ، بس کُن درش نيار . داري وضعتو بدتر ميکني 48 00:03:04,107 --> 00:03:06,815 . اين بلاييه که بعداً سر من هم مياد 49 00:03:07,718 --> 00:03:09,679 . يه جورايي بدشانس هستيم 50 00:03:11,493 --> 00:03:13,196 . من نميخوام اينطوري باشم 51 00:03:13,238 --> 00:03:15,262 . من تنهام ، گُمشدم 52 00:03:15,569 --> 00:03:19,722 منظورم اينه که من عيناً گم شدم من قبلا هيچوقت تو اين قسمت فرودگاه نبودم 53 00:03:20,536 --> 00:03:22,972 . اينا هم گم شدن 54 00:03:23,115 --> 00:03:25,744 . سرگردان اين طرف و اونطرف ميرن ، ولي نميتونن جايي برن 55 00:03:25,768 --> 00:03:27,455 . اونا احساس ميکنن که گير اُفتادن 56 00:03:27,473 --> 00:03:28,974 اونا هم ميخوان وضعشون بهتر بشه ؟ 57 00:03:31,187 --> 00:03:32,839 يا فقط منم ؟ 58 00:04:53,319 --> 00:04:55,244 . اين بهترين دوست منه 59 00:04:58,095 --> 00:05:00,686 ... منظورم از بهترين دوست اينه که بعضي وقتا 60 00:05:00,687 --> 00:05:03,684 . با هم ديگه خِر خِر ميکنيم 61 00:05:05,735 --> 00:05:08,348 . بعضي وقتا تقريباً با همديگه حرف هم زديم 62 00:05:24,544 --> 00:05:26,713 . روزها اينطور ميگذرن 63 00:05:31,213 --> 00:05:34,797 ... ولي بعضي وقتا کلمات واقعي هم ميگيم 64 00:05:35,020 --> 00:05:37,040 مثل : گرسنمه 65 00:05:38,440 --> 00:05:41,494 ... و - . شهر - 66 00:05:51,084 --> 00:05:54,951 در عين حال که نميتونيم با هم ارتباط برقرار کُنيم سليقه ي شبيه بهم براي غذامون داريم 67 00:05:54,960 --> 00:05:57,168 . حرکت کردن در گله ها کار عاقلانه ايه 68 00:05:57,177 --> 00:05:58,685 مخصوصاً همه با مادربزرگاشون ميخوان 69 00:05:58,686 --> 00:06:00,283 به سرتون شليک کنن 70 00:06:06,472 --> 00:06:08,962 . خدايا ، ما خيلي کُند حرکت ميکنيم 71 00:06:11,429 --> 00:06:13,835 . يکم وقت ميگيره 72 00:07:00,570 --> 00:07:03,345 سلام و بابت خدمات امروزتون ممنونم 73 00:07:03,524 --> 00:07:06,547 ... بعد از اينکه اين طاعون دنياي ما رو نابود کرد 74 00:07:06,564 --> 00:07:10,293 فکر ميکني ميريم تا براي درست کردن درمان وسايل بياريم ؟ - ... و براي باقي ماندن دنياي ما - 75 00:07:10,322 --> 00:07:12,828 . "ديگه کسي به درمان اعتقادي نداره ، "جولز 76 00:07:12,862 --> 00:07:14,785 ، براي داوطلباني مثل شما که 77 00:07:14,818 --> 00:07:18,001 . از پشت ديوارها برامون منابع ميارن 78 00:07:18,033 --> 00:07:20,115 . اما احتياط شرط عقله 79 00:07:20,136 --> 00:07:22,390 . مُرده ها شبيه انسان هستند ، ولي انسان نيستند 80 00:07:22,403 --> 00:07:24,734 . اونا فکر نميکنن ، خونريزي نميکنن 81 00:07:24,750 --> 00:07:28,766 چه مادرتون باشن و چه بهترين دوستتون . ديگه کارشون از کمک کردن گذشته 82 00:07:28,788 --> 00:07:31,409 ... اونا به چيزي اهميت نميدن ، چيزي رو احساس نميکنن 83 00:07:31,434 --> 00:07:33,390 . و از کاراشون پشيمون نميشن 84 00:07:33,407 --> 00:07:35,323 . به نظر ميرسه يکي رو با همين خصوصيات ميشناسم ، پدر 85 00:07:35,327 --> 00:07:37,282 . فقط اونا رو به اين شکل تصور کُنين 86 00:07:38,810 --> 00:07:42,092 ... شما به عنوان پسران و دختراني که تنها 87 00:07:42,130 --> 00:07:44,101 . گونه مهم انساني بر روزي زمين هستين 88 00:07:44,126 --> 00:07:47,475 ... شما بخش حياتي از چيزي هستين که بين ما 89 00:07:47,499 --> 00:07:49,377 . و انقراضمون قرار داده 90 00:07:49,398 --> 00:07:52,990 به همين دليل ، شما وظيفه داريد که سالم پيش ما برگرديد 91 00:07:53,004 --> 00:07:55,175 ، و اگه تمرين هاتون رو به خاطر داشته باشين 92 00:07:55,186 --> 00:07:56,191 . زنده ميمونين 93 00:07:56,208 --> 00:08:00,061 موفق باشين ، خدا به همراتون ، و خدا آمريکا را مورد لطف خود قرار بده 94 00:08:00,432 --> 00:08:02,948 ! آمريکا ! آمريکا 95 00:08:02,964 --> 00:08:04,494 ! بريم 96 00:08:20,465 --> 00:08:22,479 به منطقه مُرده خوش آمدين اينجا زنده بودن رو حس کنين 97 00:08:22,496 --> 00:08:24,118 ! جالبه 98 00:09:46,829 --> 00:09:50,525 هي ، "برگ" ميخواي کمکمون بُکني يا نه ؟ - . بزار برا بعد ، الان مرحله پنجمش هستم - 99 00:09:53,618 --> 00:09:54,939 شنيدين ؟ 100 00:09:56,261 --> 00:09:57,434 . من شنيدم 101 00:09:57,551 --> 00:09:58,962 . بايد ول کُنيم بريم 102 00:09:58,992 --> 00:10:01,421 . اوه ، هي ، ما که نميتونيم همينجوري بذاريم بريم - . ما دستوراتي داريم - 103 00:10:01,429 --> 00:10:04,159 ميدوني تو يه ماه چقدر دارو تو شهر مصرف ميشه ؟ 104 00:10:04,177 --> 00:10:06,656 ما به دارو براي زنده موندن نياز داريم ... نميتونم همينجوزي بذاريم و بريم 105 00:10:06,673 --> 00:10:08,269 . اي خدا ، مثل پدرم حرف ميزني 106 00:10:08,287 --> 00:10:09,285 . ممنونم 107 00:10:09,305 --> 00:10:10,917 . آره ، ازت تعريف نکردم 108 00:10:11,414 --> 00:10:15,081 . اوه ، بياين يکم "پروزاک"بردارين . ممکنه حالتون جا بياره 109 00:10:18,183 --> 00:10:20,072 . بهتون گُفتم که يه صدايي شنيدم 110 00:10:23,231 --> 00:10:24,696 . پري" ، بيا بريم" 111 00:10:29,374 --> 00:10:30,266 ! "پري" 112 00:10:31,404 --> 00:10:33,022 . "ما دستوراتي داريم ، "جولز 113 00:10:33,784 --> 00:10:35,441 . بهرحال چيزي نبود 114 00:10:36,187 --> 00:10:37,690 خيالاتي شُدي ، خُب ؟ 115 00:10:37,713 --> 00:10:38,508 ! "پري" 116 00:10:45,677 --> 00:10:46,863 ! سرشونو نشونه بگيرين 117 00:11:43,115 --> 00:11:44,213 ! ساعت توپيه 118 00:11:47,943 --> 00:11:49,603 . من به اينکارا افتخار نميکنم 119 00:11:49,614 --> 00:11:53,119 درواقع ازتون ممنون ميشم اگه يه لحظه يه جاي ديگه رو نگاه کُنين 120 00:11:53,141 --> 00:11:55,258 . من خوشم نمياد به آدما آسيب بزنم 121 00:11:55,295 --> 00:11:57,260 . اما الان دنيا اينجوري شده ديگه 122 00:11:57,807 --> 00:12:00,245 . گرسنگي جديد چيز خيلي قويه 123 00:12:02,805 --> 00:12:04,435 ، اگه همشو نخورم 124 00:12:04,445 --> 00:12:06,215 ... اگه مغزشو جا بذارم 125 00:12:06,232 --> 00:12:08,974 . دوباره زنده ميشه و يه مُرده مثل من ميشه 126 00:12:08,990 --> 00:12:10,461 ... اما اگه بخورمش 127 00:12:10,483 --> 00:12:12,894 . خاطرات و افکارش رو ميگيرم 128 00:12:12,912 --> 00:12:14,935 . احساساتش رو 129 00:12:17,860 --> 00:12:19,951 . شرمنده ، نميتونم بهش کُمک کُنم 130 00:12:19,994 --> 00:12:23,620 مغز بهترين جاشه . جايي که باعث ميشه دوباره احساس کُنم انسان هستم 131 00:12:29,551 --> 00:12:31,134 خوشت مياد ، "پري"؟ 132 00:12:32,692 --> 00:12:34,651 . ميخوام بهت صدمه بزنم 133 00:12:35,483 --> 00:12:38,479 . فقط ميخوام احساسي که داشتي رو لمس کُنم 134 00:12:43,235 --> 00:12:45,372 تا احساس بهتري پيدا کُنم 135 00:12:46,191 --> 00:12:47,781 . يه کم کمتر احساس مُرده بودن بکنم 136 00:13:06,335 --> 00:13:07,454 ، "پري" 137 00:13:07,557 --> 00:13:09,956 . فکر کُنم عاشقت شُدم 138 00:13:13,270 --> 00:13:14,951 . يه چيزي بگو 139 00:13:16,494 --> 00:13:18,549 ... همينجوري ساکت واينسا 140 00:13:18,566 --> 00:13:19,419 ... نه ، فکر کُنم 141 00:13:20,519 --> 00:13:22,650 . "منم عاشقت شُدم "جولي 142 00:13:33,042 --> 00:13:34,487 . دلم واسه هواپيماها تنگ شُده 143 00:13:35,875 --> 00:13:38,602 مامانم هميشه ميگفت وقتي بهشون نگاه کُني اونم يه جورايي دستشو برات تکون ميده 144 00:13:38,622 --> 00:13:39,632 . آره 145 00:13:41,152 --> 00:13:43,050 خوشم مياد هنوز اين چيزا يادت هست 146 00:13:43,785 --> 00:13:45,287 ... اگه يادت نباشه ، همشون 147 00:13:45,319 --> 00:13:48,034 . از بين ميرن ، ميدوني 148 00:13:51,287 --> 00:13:52,951 آره ، دنيا به گند کشيده شده 149 00:13:54,044 --> 00:13:55,607 . نه همه چيزش 150 00:13:56,893 --> 00:13:58,268 ! چرنده 151 00:14:04,766 --> 00:14:05,801 . "پري" 152 00:14:08,293 --> 00:14:09,359 ! "پري" 153 00:14:09,885 --> 00:14:13,681 پري" ، کُجايي ؟" ! بهم جواب بده 154 00:15:15,211 --> 00:15:16,436 ... جـــولــــي 155 00:15:53,093 --> 00:15:54,410 ... جات اَمنه 156 00:15:59,026 --> 00:16:00,105 ... بيا 157 00:16:00,131 --> 00:16:01,329 چي ؟ 158 00:16:23,033 --> 00:16:24,699 . نميدونم دارم چيکار ميکنم 159 00:16:24,873 --> 00:16:26,626 چه مرگم شده ؟ 160 00:16:29,485 --> 00:16:32,800 بقيه مُرده ها هيچوقت يه موجود زنده رو نميبرن خونشون 161 00:16:32,812 --> 00:16:35,425 ميدونين چرا ؟ . چون ديوونه کنندس 162 00:16:35,756 --> 00:16:38,674 الان اونا فکر ميکنن که اون يکي از ماهاست 163 00:16:38,690 --> 00:16:40,674 . يه عضو جديد در خانوادمون 164 00:16:40,696 --> 00:16:42,888 . اونا فکر ميکنن من يه ديوونه هستم 165 00:16:42,916 --> 00:16:44,875 .البته اگه بتونن فکر کُنن 166 00:16:45,099 --> 00:16:47,649 چرا زندگي بايد انقدر عحيب باشه؟ 167 00:16:47,787 --> 00:16:49,427 دارم چيکار ميکنم ؟ 168 00:17:27,490 --> 00:17:29,088 . خونه 169 00:18:11,723 --> 00:18:13,018 ... تو 170 00:18:14,439 --> 00:18:15,829 ... رو نخورد 171 00:18:24,846 --> 00:18:26,033 ... تو رو امن 172 00:18:26,333 --> 00:18:27,876 . نگه داشت 173 00:19:02,004 --> 00:19:03,024 ، خيلي خب 174 00:19:03,044 --> 00:19:05,493 شايد اون بخواد که يکم بيشتر در موردش فکر کُنه 175 00:19:05,503 --> 00:19:08,340 ميتونم حدس بزنم وقتي يه دختر ميخواد تنها باشه 176 00:19:09,420 --> 00:19:11,575 راه هاي زيادي براي شناخت يه فرد وجود داره 177 00:19:11,605 --> 00:19:13,495 ... خوردن مغز دوست پسر مُردش 178 00:19:13,516 --> 00:19:16,144 يکي از اون راه هاي غير متعارف ـه ... ولي 179 00:19:26,585 --> 00:19:28,877 . اين يه مناسبت ويژه اس 180 00:19:28,901 --> 00:19:30,781 يه مناسبت ويژه ، قربان ؟ 181 00:19:30,807 --> 00:19:32,437 . تولد مامانه 182 00:19:35,145 --> 00:19:36,970 . "به سلامتي "دايان . به سلامتي مامان - 183 00:19:37,114 --> 00:19:38,073 آره 184 00:19:38,089 --> 00:19:39,786 . تولد مامانمه 185 00:19:39,813 --> 00:19:43,840 خب "پري" "جولز"بهم گفتش که کارهاي کشاورزي ميکردي ؟ 186 00:19:43,861 --> 00:19:46,814 ... اما بهم بگو هيچوقت با پدرت سر کارهاي ساخت و ساز 187 00:19:46,838 --> 00:19:50,263 نرفتي ؟ ميدوني ، براي ساختن ديوار به آدماي کاربلد نياز داريم 188 00:19:50,290 --> 00:19:52,335 . "به حرفاش توجه نکن ، "پري 189 00:19:52,344 --> 00:19:54,325 ... نظريه پدر براي نجات نسل بشريت 190 00:19:54,335 --> 00:19:56,152 ، ساختن ديوار ها و خونه هاي بزرگ بتنيه 191 00:19:56,169 --> 00:19:57,595 ، همه رو ببريم داخلش 192 00:19:57,615 --> 00:20:01,556 و بعدش با اسلحه از دروازه محافظت کُنيم و همونجا پير بشيم و بميريم 193 00:20:02,305 --> 00:20:05,510 خب ، "جولي"بدون اون ديوار ها الان در حال خوردن 194 00:20:05,528 --> 00:20:07,422 . مغز به جاي برنج بودي 195 00:20:07,447 --> 00:20:08,574 . پدر 196 00:20:09,983 --> 00:20:11,857 ، اين تنها راه رد شدن از ديواره 197 00:20:11,879 --> 00:20:13,693 . فقط ميريم يه سري ميزنيم 198 00:20:15,512 --> 00:20:16,899 باشه ؟ - باشه - 199 00:20:21,686 --> 00:20:22,850 ... بيا 200 00:20:23,372 --> 00:20:24,777 . زيادم بد نيست ، زودباش بيا 201 00:20:26,686 --> 00:20:28,977 . "2روزه که ازش خبري نشنيدم ، "جولز 202 00:20:29,023 --> 00:20:32,000 . "اون داره کارهاي ساخت و ساز رو انجام ميده ، "پري . سرش با کار گرمه 203 00:20:32,037 --> 00:20:34,174 پدرم هفته ها بدون سر زدن بهم ميره 204 00:20:40,857 --> 00:20:43,076 . خيلي خب ، بدون سر و صدا بيا 205 00:20:44,471 --> 00:20:45,485 ... هي 206 00:20:46,787 --> 00:20:48,293 . همه چي روبراه ميشه 207 00:20:49,484 --> 00:20:50,999 آره 208 00:21:17,110 --> 00:21:18,134 ... پدر 209 00:21:26,022 --> 00:21:27,125 ... "پري" 210 00:21:47,240 --> 00:21:48,779 . زودباش بريم 211 00:21:51,383 --> 00:21:53,164 . تعجبي نداره که انقدر ازم ميترسه 212 00:21:55,152 --> 00:21:56,847 . بايد يه جور ديگه اي بهش نزديک بشم 213 00:21:57,485 --> 00:21:59,204 . خيلي خب ، بريم شروع کُنيم 214 00:21:59,426 --> 00:22:02,379 ترسناک نباش ، ترسناک نباش . ترسناک نباش 215 00:22:18,629 --> 00:22:20,343 داري چيکار ميکني ؟ 216 00:22:24,105 --> 00:22:26,473 . خواهش ميکنم تنهام بذار 217 00:22:40,075 --> 00:22:41,754 چرا من ؟ 218 00:22:43,542 --> 00:22:45,855 چرا جون منو نجات دادي ؟ 219 00:22:46,158 --> 00:22:47,512 ... گريه 220 00:22:50,301 --> 00:22:52,629 نکن... 221 00:23:22,895 --> 00:23:24,286 ... امن 222 00:23:25,820 --> 00:23:27,497 . جات امنه 223 00:23:40,871 --> 00:23:42,563 تو چي هستي ؟ 224 00:24:50,878 --> 00:24:52,386 . من گرسنمه 225 00:24:55,293 --> 00:24:56,957 . فقط بذار من برم 226 00:24:58,117 --> 00:24:59,781 . امن نيست 227 00:24:59,986 --> 00:25:01,306 امن نيست ؟ 228 00:25:02,602 --> 00:25:04,476 . آها ، پس امن نيست 229 00:25:07,055 --> 00:25:09,696 خب پس بايد بري بيرون و برام يکم غذا بياري 230 00:25:10,406 --> 00:25:11,850 . چون بدجوري گرسنمه 231 00:25:17,165 --> 00:25:18,445 ... خواهش ميکنم 232 00:25:19,350 --> 00:25:21,796 . اگه برام يکم غذا بياري ممنونت ميشم 233 00:25:24,365 --> 00:25:25,981 . باشه - . خيلي خب - 234 00:26:15,088 --> 00:26:16,361 ! خدايا 235 00:26:21,028 --> 00:26:22,089 ! لعنتي 236 00:26:37,651 --> 00:26:38,610 ... فرار 237 00:26:39,522 --> 00:26:41,014 . نکُن 238 00:26:57,372 --> 00:26:59,326 . بيا.امنه 239 00:27:00,396 --> 00:27:01,477 . ممنونم 240 00:27:12,539 --> 00:27:14,073 . اداي مُرده ها رو در بيار 241 00:27:19,613 --> 00:27:20,574 باشه ؟ 242 00:27:29,432 --> 00:27:30,682 . زيادي داري ادا در مياري 243 00:27:43,475 --> 00:27:45,803 ... بهت گفتم 244 00:27:46,037 --> 00:27:47,789 . که امن نيست 245 00:27:48,578 --> 00:27:50,469 . آره ، فهميدم 246 00:27:52,554 --> 00:27:54,706 . واقعا خيلي گرسنمه 247 00:27:56,919 --> 00:27:57,947 ! آره 248 00:28:11,185 --> 00:28:12,263 ! واي نه 249 00:28:12,289 --> 00:28:15,037 ! بهش خيره نشو . دوباره داري عجيب و غريب رفتاري ميکني 250 00:28:40,617 --> 00:28:42,054 . ممنونم 251 00:28:53,101 --> 00:28:54,468 ... واي ، پسر 252 00:28:54,577 --> 00:28:57,726 . يادم نمياد آخرين بار کي آبجو خوردم 253 00:28:58,449 --> 00:29:00,988 . تو اونقدرام بد نيستي ، آقاي زامبي 254 00:29:02,219 --> 00:29:03,937 ... اسم 255 00:29:05,187 --> 00:29:06,960 ... من 256 00:29:07,788 --> 00:29:09,709 تو اسم داري ؟ 257 00:29:10,562 --> 00:29:12,577 اسمت چيه ؟ 258 00:29:13,897 --> 00:29:15,982 ... "رررر" 259 00:29:17,027 --> 00:29:18,010 رررر ؟ 260 00:29:18,024 --> 00:29:19,742 . اين قسمتش زياد خوب پيش نميره 261 00:29:19,757 --> 00:29:21,608 . ميخوام دوباره بميرم 262 00:29:22,799 --> 00:29:24,854 اسمت با "ر"شروع ميشه ؟ 263 00:29:28,236 --> 00:29:29,360 رابرت" ؟" 264 00:29:29,528 --> 00:29:30,879 ريچارد" ؟" 265 00:29:31,771 --> 00:29:33,537 رندي" ؟" 266 00:29:34,139 --> 00:29:36,530 رافائل" ؟" ريکاردو" ؟" 267 00:29:38,597 --> 00:29:40,753 چرا فقط "ر"صدات نکنم ؟ 268 00:29:43,365 --> 00:29:45,674 منظورم اينه که اسمت با "ر"شروع ميشه ، درسته ؟ 269 00:29:48,453 --> 00:29:50,530 . " ميخوام برم خونه ، "ر 270 00:29:55,638 --> 00:29:57,071 . امن نيست 271 00:29:57,095 --> 00:29:58,899 . فهميدم 272 00:29:59,937 --> 00:30:00,920 ... و ببين 273 00:30:01,882 --> 00:30:05,673 ميدونم تو زندگيم رو نجات دادي و بابتش ازت ممنونم 274 00:30:06,160 --> 00:30:08,087 اما تو منو آوردي اينجا 275 00:30:08,096 --> 00:30:10,452 پس ميدونم که ميتوني منو از اينجا ببري بيرون 276 00:30:10,461 --> 00:30:12,889 ! واي نه ، اون نميتونه بره . تازه اومده اينجا 277 00:30:12,898 --> 00:30:15,828 ، بگو بايد صبرکُنه . بهش بگو ... اونا ميفهمن 278 00:30:17,075 --> 00:30:18,105 ... تو بايد 279 00:30:18,757 --> 00:30:19,834 . صبر کُني 280 00:30:21,312 --> 00:30:24,008 ... اونا 281 00:30:24,150 --> 00:30:25,571 . ميفهمن 282 00:30:25,678 --> 00:30:27,474 ها ، بدک نبود 283 00:30:27,864 --> 00:30:29,268 چقدر ؟ 284 00:30:29,695 --> 00:30:31,764 . يه چند ... روزي 285 00:30:34,519 --> 00:30:37,519 . تا اون يادشون بره 286 00:30:37,536 --> 00:30:40,861 . تو چيزيت نميشه 287 00:30:43,590 --> 00:30:45,751 کساي ديگه اي هم مثل تو هستن ؟ 288 00:30:48,189 --> 00:30:49,540 ... منظورم اينه که 289 00:30:49,874 --> 00:30:52,530 من هيچوقت نشنيدم که يه مُرده حرف بزنه 290 00:30:53,732 --> 00:30:56,904 يعني فقط شنيدم که خِر خِر ميکنن 291 00:31:04,786 --> 00:31:05,934 . خيلي خب 292 00:31:06,571 --> 00:31:08,126 چند روز ، ها ؟ 293 00:31:12,140 --> 00:31:15,670 خب اين چند روز بايد چيکارا بکنم ؟ 294 00:31:20,094 --> 00:31:21,906 ! خيلي توپه 295 00:31:40,012 --> 00:31:42,192 مي خواي بروني ؟ 296 00:31:51,287 --> 00:31:52,654 ... واي خُدا 297 00:31:53,674 --> 00:31:55,143 . اوه ، صبرکُن راه بيوفته 298 00:31:56,010 --> 00:31:58,818 . خيلي خب ، باشه ، يه پاتو وردار 299 00:31:58,845 --> 00:32:01,523 ... داري از هر دو تا پات استفاده ميکني . يه پاتو وردار 300 00:32:03,372 --> 00:32:04,378 . اينم از اين 301 00:32:07,780 --> 00:32:08,982 ! بفرما ياد گرفتي 302 00:32:17,434 --> 00:32:20,019 . خيلي خب ، دو تا دستت رو بزار روي فرمون 303 00:32:37,507 --> 00:32:39,937 ! "خداي من ، "ر 304 00:32:40,511 --> 00:32:43,011 ! ماشين قشنگي بود 305 00:33:03,152 --> 00:33:05,647 خب اين همه وينيل اينجا چيکار ميکنن ؟ 306 00:33:05,672 --> 00:33:07,991 هنوز نتونستي ياد بگيري با "آي پاد"کار کُني ؟ 307 00:33:08,071 --> 00:33:11,343 . صداشون ... بهتره 308 00:33:11,750 --> 00:33:14,016 پس تو وسواسي هستي ، نه ؟ 309 00:33:14,074 --> 00:33:15,347 ... حس زنده بودن 310 00:33:17,656 --> 00:33:19,077 . بيشتري بهم ميدن 311 00:33:19,121 --> 00:33:21,136 . آره ، درسته 312 00:33:21,166 --> 00:33:23,744 . دردسر زيادي هم دارن 313 00:33:24,087 --> 00:33:26,692 . بيا بازم شونهات رو بالا بُردي 314 00:33:27,046 --> 00:33:29,155 ! بس کن اينکارو 315 00:33:29,195 --> 00:33:31,469 . واقعا حرکت خوبي نيست 316 00:33:33,262 --> 00:33:34,292 واقعا ؟ 317 00:33:37,210 --> 00:33:39,147 . اينا واقعا چيزاي باحالي هستند 318 00:33:39,183 --> 00:33:41,195 از کجا اينا رو پيدا کردي ؟ 319 00:33:41,221 --> 00:33:43,862 . من چيزا رو جمع ميکنم 320 00:33:43,903 --> 00:33:45,773 . آره ، ميبينم 321 00:33:45,828 --> 00:33:48,399 . دوست من تو خيلي ترسناکي 322 00:33:50,152 --> 00:33:54,638 . من يه فروشگاه توپ وينيل فروشي سراغ دارم 323 00:33:55,570 --> 00:33:57,460 . عاشقش ميشي ، واقعا باحاله 324 00:33:58,729 --> 00:34:00,364 . خيلي باحال بود 325 00:34:02,312 --> 00:34:03,749 ... خيلي خب 326 00:34:08,648 --> 00:34:10,238 . خيلي بهتر شد 327 00:34:10,265 --> 00:35:42,011 ?Bruce Springsteen - Hungry Heart ? 328 00:35:42,187 --> 00:35:45,400 ر" ميشه يه چيزي ازت بپرسم ؟" 329 00:35:48,323 --> 00:35:50,002 ... دوست پسر من 330 00:35:50,183 --> 00:35:52,352 ، اونجا مُرد 331 00:35:52,828 --> 00:35:54,601 ... اون دوباره مثل شماها 332 00:35:55,255 --> 00:35:56,731 زنده ميشه ؟ 333 00:36:00,457 --> 00:36:02,123 . فکر کنم چيز خوبيه پس 334 00:36:06,381 --> 00:36:08,561 . يه اتفاقي براش اُفتاد 335 00:36:10,317 --> 00:36:12,774 . اتفاقات زيادي براش اُفتاد 336 00:36:13,055 --> 00:36:16,432 ... اما فکر کنم ديگه به جايي کشيده ميشه که 337 00:36:16,681 --> 00:36:19,799 . ديگه نميتوني تحملش کُني 338 00:36:20,798 --> 00:36:22,986 ، فقط تو دنياي من 339 00:36:23,373 --> 00:36:25,380 . مردم هميشه ميميرن 340 00:36:25,966 --> 00:36:28,867 ... پس ، ميدوني که ، اينجور نيست 341 00:36:28,890 --> 00:36:32,360 که اون مُرده و من ناراحت نباشم 342 00:36:33,502 --> 00:36:34,945 . چون ناراحتم 343 00:36:35,931 --> 00:36:37,836 ... ولي فکر کُنم خيلي وقته که داشتم 344 00:36:38,280 --> 00:36:40,126 ، خودمو براي اين اتفاق 345 00:36:40,666 --> 00:36:42,783 . آماده ميکردم 346 00:37:01,394 --> 00:37:24,219 ?Bob Dylan - Shelter From The Storm? 347 00:37:25,889 --> 00:37:27,357 تو چي هستي ؟ 348 00:37:44,008 --> 00:37:46,172 . پسر ، خوابيدن بايد خيلي خوب باشه 349 00:37:46,302 --> 00:37:47,918 اي کاش ميتونستم بخوابم 350 00:37:48,165 --> 00:37:49,742 . اي کاش ميتونستم رويا ببينم 351 00:37:50,032 --> 00:37:52,031 . اين واقعا برام يه انتخاب نيست 352 00:37:52,267 --> 00:37:53,938 . مُرده ها رويا نميبينن 353 00:37:54,011 --> 00:37:56,151 . اين برامون نزديکترين چيز به رويا ـه 354 00:38:03,937 --> 00:38:06,352 مطمئني ، پسرم ؟ 355 00:38:08,260 --> 00:38:10,056 . پس خوش آمدي 356 00:38:13,710 --> 00:38:15,537 . بخاطر کسايي که از دست دادي متاسفم 357 00:38:15,970 --> 00:38:17,453 . منم همينطور 358 00:38:18,324 --> 00:38:20,378 يه اسلحه بهش بدين و بهش ياد بدين چطوري ازش استفاده ميکنن 359 00:38:25,027 --> 00:38:28,120 هي ، "برگ" ميخواي کمکمون بُکني يا نه ؟ - . مرحله پنجمش هستم - 360 00:38:29,773 --> 00:38:31,162 شنيدين ؟ 361 00:38:32,171 --> 00:38:33,886 . من شنيدم ، بايد بريم 362 00:38:34,048 --> 00:38:36,189 نميتونيم همينجوري بريم ، ما دستوراتي داريم 363 00:38:37,516 --> 00:38:39,430 . مثل پدرم حرف ميزني 364 00:38:39,681 --> 00:38:41,723 . ممنونم - . آره ، ازت تعريف نکردم - 365 00:38:41,748 --> 00:38:43,193 . بهتون گفتم که صدايي شنيدم 366 00:38:44,304 --> 00:38:45,413 ! "پري" 367 00:38:46,395 --> 00:38:47,727 ! سرشون رو هدف بگيرين 368 00:39:59,700 --> 00:40:01,813 . تو گُفتي فقط چند روز 369 00:40:02,964 --> 00:40:05,100 . "الان چند روز گذشته "ر 370 00:40:06,514 --> 00:40:08,612 . بايد برم خونه 371 00:40:10,444 --> 00:40:14,066 ... بايد پيش همديگه بمونيم 372 00:40:15,539 --> 00:40:17,402 . امن نيست 373 00:40:21,320 --> 00:40:22,573 چي ؟ 374 00:40:23,352 --> 00:40:24,707 . اين "جولي"ـه 375 00:40:25,669 --> 00:40:27,024 . اون زندس 376 00:40:28,036 --> 00:40:29,109 . خوردن 377 00:40:32,158 --> 00:40:33,669 ! براي خوردنه 378 00:40:35,008 --> 00:40:36,355 ! براي خوردنه 379 00:40:43,937 --> 00:40:45,409 . اوه ، خداي من 380 00:40:46,083 --> 00:40:47,485 . ما ميريم 381 00:40:50,447 --> 00:40:51,690 ! براي خوردنه 382 00:41:32,996 --> 00:41:34,703 . از اين طرف 383 00:41:52,355 --> 00:41:54,194 . همراه من بياين 384 00:41:55,178 --> 00:41:56,204 چي ؟ 385 00:41:56,681 --> 00:41:57,802 . نه 386 00:42:00,253 --> 00:42:01,982 ميخوام کُمک کنم 387 00:42:02,054 --> 00:42:03,592 کي از تو کمک خواست ؟ 388 00:42:03,684 --> 00:42:04,800 ... ازش 389 00:42:04,832 --> 00:42:06,337 . خوشم مياد 390 00:42:10,144 --> 00:42:12,203 . مشکلي نيست 391 00:42:13,036 --> 00:42:14,453 . حتما همينطوره 392 00:42:17,401 --> 00:42:19,921 . بريم اونجا به سمت گاراژ - . محکم بشينين - 393 00:42:30,119 --> 00:42:32,901 اوه ، الان از ديدنت خيلي خوشحالم 394 00:42:36,378 --> 00:42:38,123 حالت خوبه ؟ 395 00:42:41,625 --> 00:42:43,903 اوه ، "ر"؟ 396 00:42:43,929 --> 00:42:54,137 کاري از تيم ترجمه ايران فيلم 397 00:42:54,163 --> 00:43:04,371 IranFilm55.Com M-Rivaz.Mihanblog.Com 398 00:43:04,398 --> 00:43:14,606 lamb_hannibal@yahoo.com 399 00:43:14,632 --> 00:43:39,854 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز 400 00:43:44,281 --> 00:43:45,948 . تو رانندگي کُن 401 00:43:45,970 --> 00:43:47,200 . فکر خوبيه 402 00:44:54,793 --> 00:44:57,019 . خداي من ... دارم يخ ميزنم 403 00:44:59,710 --> 00:45:01,534 . بايد بزنم کنار 404 00:45:03,107 --> 00:45:06,339 اين بايد آخرين محله اي باشه که پدرم تخليه کرده 405 00:45:06,367 --> 00:45:08,926 بايد بريم تو يه خونه و يکم غذا پيدا کُنيم 406 00:45:21,171 --> 00:45:23,026 . واي خدا 407 00:45:25,363 --> 00:45:27,374 . خيلي خب ، زودباش 408 00:45:30,833 --> 00:45:32,352 . اوه ، پسر ، قفله 409 00:46:03,377 --> 00:46:05,748 . اوه ، باحاله 410 00:46:06,646 --> 00:46:08,454 . ببين چي دارن 411 00:46:08,502 --> 00:46:10,333 . يه دوربين عکاسي 412 00:46:11,789 --> 00:46:12,894 ! بگو سيب 413 00:46:15,832 --> 00:46:18,546 چيزي نيست ، ميبيني ؟ 414 00:46:20,746 --> 00:46:21,793 . اره 415 00:46:22,996 --> 00:46:25,823 مهمه که خاطرات رو حفظ کُنيم ، ميدوني که ؟ 416 00:46:25,837 --> 00:46:29,375 . مخصوصاً وقتي که جهان داره نابود ميشه 417 00:46:32,925 --> 00:46:36,330 . هر چيزي که ميبيني ممکنه آخرين باريه که ميبينيشون 418 00:46:36,354 --> 00:46:38,440 . پري" عادت داشت همينو بگه" 419 00:46:40,143 --> 00:46:42,369 . بيا ... يه عکس بگير 420 00:46:59,187 --> 00:47:00,797 . من خستم 421 00:47:02,489 --> 00:47:05,978 اين بالا يه تخت خواب هست که ميشه ازش استفاده کرد پس من ميرم بخوابم 422 00:47:07,029 --> 00:47:08,186 . خيلي خب 423 00:47:15,960 --> 00:47:17,104 ... "ر" 424 00:47:18,861 --> 00:47:21,694 ... ببين "ر"داشتم فکر ميکردم 425 00:47:22,779 --> 00:47:24,509 ... ميدوني ، تو هم ميتوني 426 00:47:24,912 --> 00:47:27,503 بياي اونجا بخوابي اگه بخواي 427 00:47:28,192 --> 00:47:29,656 . روي زمين 428 00:47:31,014 --> 00:47:33,268 ... اين خونه منو ميترسونه ، پس 429 00:47:36,418 --> 00:47:37,436 . باشه 430 00:48:42,639 --> 00:48:43,594 ... تو 431 00:48:43,922 --> 00:48:45,002 ... تو 432 00:48:45,085 --> 00:48:46,142 حسش ميکني ؟ 433 00:48:48,776 --> 00:48:50,024 ... تو 434 00:48:50,041 --> 00:48:51,283 حسش ميکني 435 00:48:51,298 --> 00:48:52,551 آره ؟ 436 00:50:05,856 --> 00:50:08,071 لعنتي ، اون پدرمه 437 00:50:08,137 --> 00:50:09,617 برگرد عقب 438 00:50:17,363 --> 00:50:19,124 . اون تو رو ميکشه 439 00:50:21,188 --> 00:50:24,169 اگه تو رو ميديد ، يه گلوله ميزد تو مُخت 440 00:50:25,705 --> 00:50:27,599 . و تو هم ديگه ميمردي 441 00:50:33,264 --> 00:50:36,252 ، لباسام هنوز خيلي خيس هستند 442 00:50:38,116 --> 00:50:40,338 . درشون ميارم تا خشک بشن 443 00:50:42,046 --> 00:50:44,097 ! اوه ، آروم باش 444 00:50:45,974 --> 00:50:47,450 ! لعنتي 445 00:50:53,907 --> 00:50:55,200 . نگاه نکن 446 00:50:56,195 --> 00:50:57,275 . باشه 447 00:51:00,629 --> 00:51:02,625 ! لعنتي 448 00:51:13,052 --> 00:51:14,283 . هي 449 00:51:15,937 --> 00:51:17,925 شما مجبور هستين آدما رو بخورين ؟ 450 00:51:18,739 --> 00:51:20,219 . آره 451 00:51:20,753 --> 00:51:22,304 وگرنه ميميرين ؟ 452 00:51:25,525 --> 00:51:28,013 آره - ولي تو که منو نخوردي - 453 00:51:30,399 --> 00:51:32,121 ، تو جون منو نجات دادي 454 00:51:32,769 --> 00:51:35,204 . اونم چندين بار 455 00:51:39,607 --> 00:51:43,047 . حتما سخته اينجوري گير افتاده باشي 456 00:51:43,378 --> 00:51:45,566 ، و ميتونم ببينم که داري تلاش ميکني 457 00:51:45,980 --> 00:51:47,780 اين کاريه که آدما ميکنن 458 00:51:48,237 --> 00:51:50,271 . ميدوني ، ما سعي ميکنيم بهتر بشيم 459 00:51:52,213 --> 00:51:54,380 بعضي موقع ها حالم ازش بهم ميخوره 460 00:51:56,235 --> 00:51:57,996 ... اما تو رو که نگاه ميکنم 461 00:51:58,400 --> 00:52:00,474 ... ميبينم که داري از هر آدمي 462 00:52:00,838 --> 00:52:03,593 . بيشتر تلاش ميکني 463 00:52:06,322 --> 00:52:08,694 . "تو آدم خوبي هستي "ر 464 00:52:13,863 --> 00:52:15,561 . بهرحال 465 00:52:16,402 --> 00:52:18,828 . کار من بود 466 00:52:20,635 --> 00:52:22,866 چي کار تو بود ؟ 467 00:52:45,320 --> 00:52:47,226 ... منظورم اينه که 468 00:52:47,878 --> 00:52:51,329 . فکر کنم يه جورايي خودم ميدونستم - واقعا ؟ - 469 00:52:55,309 --> 00:52:56,916 . آره 470 00:52:57,145 --> 00:52:59,736 . فکر کنم اُميدوار بودم که کار تو نباشه 471 00:53:02,024 --> 00:53:03,535 . متاسفم 472 00:53:06,274 --> 00:53:08,239 ... "جولي" 473 00:53:10,138 --> 00:53:14,019 . خيلي متاسفم 474 00:53:42,489 --> 00:53:44,368 . مُرده ها نميخوابن 475 00:54:04,570 --> 00:54:06,892 ، اگه شما اجازه داشتين هر کاري که دلتون خواست انجام بدين 476 00:54:08,261 --> 00:54:10,987 و تظاهر ميکردين که اوضاع کاملا فرق ميکنه 477 00:54:11,869 --> 00:54:13,841 چيکار ميکردين ؟ 478 00:54:16,653 --> 00:54:18,274 پرستاري ؟ - آره ؟ - 479 00:54:18,303 --> 00:54:19,291 . آره 480 00:54:20,314 --> 00:54:21,836 ، درمان کردن آدما 481 00:54:23,057 --> 00:54:24,771 . نجات دادن زندگيشون 482 00:54:26,231 --> 00:54:29,173 . آره و پيدا کردنه درمان 483 00:54:30,190 --> 00:54:31,561 . ازش خوشم مياد 484 00:54:32,013 --> 00:54:34,900 ... فکر کُنم يه نفر بلاخره اين مشکلُ حل ميکنه 485 00:54:35,467 --> 00:54:37,213 و دنيا رو زنده ميکنه 486 00:54:37,232 --> 00:54:38,646 زنده ميکنه ؟ 487 00:54:38,658 --> 00:54:40,786 و معنيش چيه اونوقت ؟ 488 00:54:41,760 --> 00:54:45,451 . معنيش احيا شدنه - ... معنيش کندن قبره 489 00:54:45,483 --> 00:54:47,984 ... مثل بيرون آوردن يه مُرده از قبر 490 00:54:48,624 --> 00:54:50,344 ! حالا هر چي 491 00:54:51,503 --> 00:54:53,965 تو ديگه اينجا چه غلطي ميکني ؟ 492 00:54:57,235 --> 00:55:00,545 تو واقعا داري رويا ميبيني ؟ 493 00:55:00,988 --> 00:55:04,220 . مطمئن نيستم - . تو نميتوني رويا ببيني ، مُرده 494 00:55:04,480 --> 00:55:07,062 . رويا ديدن مخصوص آدماست - . "آروم باش "پري - 495 00:55:08,060 --> 00:55:10,275 . اگه بخواد ميتونه رويا ببينه 496 00:55:13,097 --> 00:55:14,746 تو چي "ر"؟ 497 00:55:15,916 --> 00:55:17,357 تو ميخواي کي باشي ؟ 498 00:55:17,843 --> 00:55:19,120 . نميدونم 499 00:55:19,691 --> 00:55:21,280 . من حتي نميدونم کي هستم 500 00:55:21,309 --> 00:55:23,361 . تو ميتوني هر کسي که دلت بخواد باشي 501 00:55:24,137 --> 00:55:26,085 مگه اونا همينو نميگن ؟ 502 00:55:26,104 --> 00:55:29,059 ميتونيم ، درسته ؟ من و تو ؟ 503 00:55:29,869 --> 00:55:31,944 . همچين اتفاقي نميوفته ، پسرعشق باز 504 00:55:31,969 --> 00:55:34,801 . نه بعد از اينکه بهش گفتي دوست پسر قبليش رو خوردي 505 00:55:41,038 --> 00:55:42,055 . شونه هات رو بنداز بالا 506 00:56:42,332 --> 00:56:45,506 . ديگه تو خواب هم زياده روي کردم . آدم نميتونه هر کسي که دلش ميخواد باشه 507 00:56:45,530 --> 00:56:48,195 ... من تا حالا يه زامبي رنگ پريده و کُند 508 00:56:48,215 --> 00:56:50,089 قوزه کرده و با چشمايي ضعيف بودم 509 00:56:50,111 --> 00:56:53,011 فکر ميکردم واقعا همچين اتفاقي ميوفته ؟ اينکه اون پيش من ميمونه ؟ 510 00:56:53,042 --> 00:56:54,258 . من درمانده هستم 511 00:56:54,276 --> 00:56:56,231 . اين چيزيه که وقتي بيشتر ميخوامش گيرم مياد 512 00:56:56,255 --> 00:57:00,591 . من بايد به چيزايي که دارم خوشحال باشيم . اوضاع فرق نميکنه ، بايد قبولش کُنم 513 00:57:00,617 --> 00:57:02,717 . بي احساس بودن آسونتره 514 00:57:02,736 --> 00:57:04,466 . و من نبايد همچين احساسي داشته باشم 515 00:58:08,902 --> 00:58:11,415 ! خودتو معرفي کُن - ! "منم ، "کوين - 516 00:58:11,450 --> 00:58:14,253 . چيزي نيست ، من خوبم - ! فقط همونجا وايسا - 517 00:58:15,067 --> 00:58:16,355 . چيزي نيست 518 00:58:16,381 --> 00:58:19,287 . آلوده نشدم - . "گفتم وايسا ، "جولي - 519 00:58:20,277 --> 00:58:22,533 . خيلي خب ، باشه 520 00:58:34,401 --> 00:58:35,433 حالش خوبه ؟ 521 00:58:35,516 --> 00:58:36,169 . پاکه ، قُربان 522 00:58:37,346 --> 00:58:39,598 . من نصف واحدها رو فرستادم دنبالت بگردن 523 00:58:39,619 --> 00:58:42,623 ... نورا" گفت که تو رو با خودشون بُردن" - . آره ، همينطوره - 524 00:58:43,052 --> 00:58:47,755 ... فرار کردم ، رفتم تو يکي از خونه هاي حومه شهر 525 00:58:47,992 --> 00:58:51,072 . يه ماشين پيدا کردم بعدش اومدم اينجا 526 00:58:51,118 --> 00:58:53,567 جولي" مطمئني کسي گازت نگرفته ؟" 527 00:58:53,604 --> 00:58:57,163 به نظرت من آلوده هستم ، پدر ؟ - . بايد امنيت رو برقرار کُنيم - 528 00:58:57,192 --> 00:58:58,985 . آره ، ميدونم ، ميدونم 529 00:58:59,811 --> 00:59:02,277 . من خوبم ، بهت قول ميدم 530 00:59:04,078 --> 00:59:06,398 . فکر کردم از دستت دادم 531 00:59:07,276 --> 00:59:08,949 . خب از دستم ندادي ، پدر 532 00:59:09,726 --> 00:59:10,934 . من اينجام 533 00:59:11,531 --> 00:59:12,611 ... خوش اومدي 534 00:59:13,525 --> 00:59:15,718 . آره ، خوشحالم که برگشتم 535 00:59:34,110 --> 00:59:36,300 پس ميرم خونه و قاطي بقيه ميشيم 536 00:59:36,316 --> 00:59:38,246 . و دست از فکر کردن برميدارم 537 00:59:38,274 --> 00:59:39,895 . ميخوام اونو فراموش کُنم 538 00:59:39,925 --> 00:59:42,221 . درست همونطوري که بقيه چيزا رو فراموش کردم 539 00:59:42,255 --> 00:59:43,894 ... ميخوام 540 00:59:43,918 --> 00:59:45,592 اوه ، لعنتي سردمه 541 00:59:45,621 --> 00:59:47,298 همينه ؟ 542 00:59:47,333 --> 00:59:50,506 مُرده ها سردشون نميشه 543 01:00:13,047 --> 01:00:15,091 ، ما اومديم اينجا 544 01:00:16,964 --> 01:00:19,696 . استخوني ها منو دنبال کردن 545 01:00:21,111 --> 01:00:22,733 . اومديم تا تو رو پيدا کُنيم 546 01:00:23,387 --> 01:00:24,762 اون کجاست ؟ 547 01:00:25,117 --> 01:00:26,754 . رفت خونه 548 01:00:35,493 --> 01:00:38,546 تو خوبي ؟ - نه - 549 01:00:48,372 --> 01:00:49,783 .اونا يه مشت عوضي هستن ، رفيق 550 01:00:55,892 --> 01:00:59,985 استخوني ها دارن دنبال تو 551 01:01:03,760 --> 01:01:05,108 ... و اون ميگردن 552 01:01:06,398 --> 01:01:08,935 ... اون يه چيزيُ شروع کرده 553 01:01:11,752 --> 01:01:13,085 ... من 554 01:01:14,692 --> 01:01:16,181 ... ديشب 555 01:01:16,738 --> 01:01:18,461 ... تصاويري ديدم 556 01:01:20,075 --> 01:01:22,158 ... خاطرات 557 01:01:23,228 --> 01:01:24,572 ... مادرم 558 01:01:26,173 --> 01:01:27,951 ... وقت تابستون 559 01:01:29,168 --> 01:01:30,763 ... خامه 560 01:01:31,951 --> 01:01:33,624 ... گندم 561 01:01:36,071 --> 01:01:37,255 ... يه دُختر 562 01:01:38,032 --> 01:01:40,784 ! رويا - يه رويا ؟ - 563 01:01:42,333 --> 01:01:44,775 . ما داريم اوضاع رو تغيير ميديم 564 01:01:47,045 --> 01:01:49,182 واقعاً ؟ - . همينطوره - 565 01:01:54,256 --> 01:01:56,728 . بايد به اون بگم 566 01:01:59,823 --> 01:02:01,819 کمکم ميکنين ؟ 567 01:02:05,372 --> 01:02:06,587 . کُمک 568 01:02:08,315 --> 01:02:10,179 زنده بشيم ؟ 569 01:02:15,924 --> 01:02:17,787 ... اونا گفتن 570 01:02:20,001 --> 01:02:21,427 . حتماً 571 01:02:53,908 --> 01:02:55,328 . همينجا صبر کُنين 572 01:02:59,091 --> 01:03:00,464 . مراقب باش 573 01:03:01,594 --> 01:03:02,895 . باشه 574 01:03:09,551 --> 01:03:11,227 . خب ما همينجا منتظر ميمونيم 575 01:03:36,724 --> 01:03:38,268 . زيادم بد نيست ، زودباش 576 01:03:57,943 --> 01:04:00,366 . جولي" و من به بقيه اميد داديم" 577 01:04:00,388 --> 01:04:02,111 . و داشت خيلي سريع گسترش پيدا ميکرد 578 01:04:02,128 --> 01:04:05,613 ، فکر کنم استخوني ها از اين قضيه خوششون نمياد . بخاطر همين بايد دنبال ما دو تا باشن 579 01:04:05,632 --> 01:04:07,060 ، من بايد به "جولي"بگم 580 01:04:07,083 --> 01:04:09,918 بايد اتفاقي که داره ميوفته رو براش توضيح بدم قبلا از اينکه دير بشه 581 01:04:09,950 --> 01:04:12,865 بايد بهش بگم . اوه ، نه ، نه ، نه 582 01:04:12,893 --> 01:04:15,324 . خواهشاً برو ! برو پيش دوستات ، چو 583 01:04:15,353 --> 01:04:17,361 . ولم کُن . همينه 584 01:04:53,643 --> 01:04:55,776 ! "نه ، جدي ميگم ، "نورا 585 01:04:55,790 --> 01:04:57,898 ... منظورم اينه که ، مُرده ها 586 01:04:57,927 --> 01:05:02,248 فقط يه اسم احمقانس که وقتي با چيزي مواجه شديم که نتونستيم درکش کُنيم براشون انتخابش کرديم 587 01:05:03,543 --> 01:05:04,919 . آره 588 01:05:04,964 --> 01:05:06,708 ! خدايا 589 01:05:07,621 --> 01:05:09,801 من چم شده ؟ 590 01:05:11,013 --> 01:05:12,296 ... خيلي خب ، من 591 01:05:13,406 --> 01:05:15,142 بايد يه چيزي بهت بگم 592 01:05:15,159 --> 01:05:17,643 ، يه جورايي عجيبه . لطفا عصبي نشو 593 01:05:17,663 --> 01:05:18,685 . نميشم 594 01:05:18,754 --> 01:05:19,950 ... اما 595 01:05:20,952 --> 01:05:23,133 . من واقعا دلم براش تنگ شده 596 01:05:24,692 --> 01:05:26,656 دلت براش تنگ شده ؟ 597 01:05:26,672 --> 01:05:28,155 ... بهش علاقه مند نيستم - ... مثل اينکه - 598 01:05:28,180 --> 01:05:30,435 اون نظرتو رو جلب کرده 599 01:05:30,451 --> 01:05:33,498 . و اون ميتونه دوست پسرت باشه 600 01:05:34,145 --> 01:05:36,291 . ميدوني که همين زامبي دوست پسر قبليت رو خورده 601 01:05:37,620 --> 01:05:40,886 ... ميدونم الان واقعاً سخته که با پسرا قرار بذاري 602 01:05:40,923 --> 01:05:43,760 ، با اين قضيه آخرالزمان و اين چيزا 603 01:05:43,787 --> 01:05:46,273 ... ولي من ميدونم که دلت براي "پري"تنگ شده 604 01:05:46,291 --> 01:05:48,749 خيلي خب ؟ ولي "جولي"اين عجيبه 605 01:05:48,770 --> 01:05:49,969 ... کاش 606 01:05:49,999 --> 01:05:51,287 ... اينترنت هنوزم کار ميکرد تا 607 01:05:51,463 --> 01:05:53,738 يه جستجويي ميکردم و ميفهميدم تو چه مرگته 608 01:05:54,319 --> 01:05:55,961 ... خفه شو 609 01:05:55,991 --> 01:05:57,438 . خيلي خب 610 01:05:58,093 --> 01:05:59,320 . باشه 611 01:05:59,342 --> 01:06:01,444 . من ديگه ميرم بخوابم 612 01:06:01,707 --> 01:06:02,791 ... هي 613 01:06:04,214 --> 01:06:05,848 . خوشحالم برگشتي 614 01:06:06,778 --> 01:06:08,037 . آره 615 01:06:08,397 --> 01:06:11,171 . خواباي خوب درمورد زامبيت ببيني 616 01:06:11,375 --> 01:06:13,056 خيلي خب 617 01:06:50,437 --> 01:06:52,157 . "جولي" 618 01:06:52,541 --> 01:06:54,175 . "جولي" 619 01:06:58,615 --> 01:07:00,148 . "ر" 620 01:07:01,535 --> 01:07:03,544 اينجا چيکار ميکني ؟ 621 01:07:04,249 --> 01:07:06,180 . اومدم تو رو ببينم 622 01:07:06,870 --> 01:07:08,122 . "ر" 623 01:07:08,572 --> 01:07:10,916 . تو نميتوني همينجوري از اينکارا بُکني 624 01:07:11,265 --> 01:07:13,157 . خطرناکه 625 01:07:13,915 --> 01:07:16,446 گريجيو ، خفه شو ميخوام بخوابم 626 01:07:17,434 --> 01:07:18,998 . ببخشيد 627 01:07:19,531 --> 01:07:21,111 ! "خداي من، "ر 628 01:07:21,474 --> 01:07:22,998 ديوونه شدي ؟ 629 01:07:23,267 --> 01:07:25,861 . آدماي اينجا مثل من نيستند 630 01:07:25,923 --> 01:07:30,120 . اگه ببيننت ، ميکشنت ميفهمي ؟ 631 01:07:32,036 --> 01:07:33,089 . آره 632 01:07:33,170 --> 01:07:35,811 داري با خودت حرف ميزني ؟ - ! نه - 633 01:07:35,909 --> 01:07:38,964 جدي ميگم ، اونجا چه خبره ، "جولز"؟ 634 01:07:42,247 --> 01:07:43,827 ! اوه ، خداي من 635 01:07:44,243 --> 01:07:45,963 خودشه ؟ 636 01:07:46,335 --> 01:07:48,008 . آره 637 01:07:52,294 --> 01:07:53,826 چه خبر ؟ 638 01:07:57,587 --> 01:07:59,260 . شرمنده 639 01:08:01,010 --> 01:08:04,737 . ميدونم ، منم شرمندم 640 01:08:13,064 --> 01:08:15,143 . راستش دلم برات تنگ شده بود 641 01:08:16,453 --> 01:08:18,064 . منم همينطور 642 01:08:20,373 --> 01:08:23,734 جالبه ، تو گرم تر از چيزي هستي که يادمه 643 01:08:27,926 --> 01:08:29,453 . صداي گشت زناس 644 01:08:29,652 --> 01:08:31,130 . زودباش ، برو داخل 645 01:08:37,146 --> 01:08:38,444 . بيا 646 01:08:39,187 --> 01:08:42,546 خوش شانسي که پدرم سرش به يه موضوع اورژانسي گرمه 647 01:08:43,707 --> 01:08:46,427 . "تو اينجا جات امنه ، "ر 648 01:08:46,458 --> 01:08:49,386 . بعد از اون ، نميدونيم ديگه بايد چيکار بکنيم 649 01:08:51,839 --> 01:08:53,544 چطوري مُردي ؟ 650 01:08:54,375 --> 01:08:56,252 . يادم نيست 651 01:08:56,268 --> 01:08:58,263 چند سالته ؟ 652 01:08:58,281 --> 01:09:00,396 . چون ميتونه دور و وراي 20 سالت باشه 653 01:09:00,417 --> 01:09:03,399 ، اما ميتوني يه نوجوون باشي . چون قيافت شبيه اوناس 654 01:09:03,415 --> 01:09:04,298 ! اوه ، خداي من 655 01:09:04,318 --> 01:09:08,045 . من حتي نميتونم بوت کُنم ، تو بوي لجن نميدي . اون بوي لجن نميده 656 01:09:09,473 --> 01:09:10,522 ! عاليه 657 01:09:10,554 --> 01:09:14,295 . نورا" ، اون که واسه مصاحبه با تو نيومده" . بس کُن 658 01:09:20,996 --> 01:09:22,825 چرا اومدي اينجا "ر"؟ 659 01:09:25,412 --> 01:09:27,787 . تا به همه نشون بدم 660 01:09:27,812 --> 01:09:29,463 چيو نشون بدي ؟ 661 01:09:30,359 --> 01:09:32,022 . اينکه ما ميتونيم عوض بشيم 662 01:09:33,057 --> 01:09:35,383 . ر" هيچکس اينجا حرفتُ باور نميکنه" 663 01:09:35,413 --> 01:09:38,101 و حتي نميتونيم تو رو انقدر بهشون نزديک کُنيم تا بهشون اينو بگي 664 01:09:38,125 --> 01:09:41,010 . به محض اينکه ببينت يه گلوله ميزنن تو مُخت 665 01:09:41,937 --> 01:09:43,767 ... يه لحظه صبرکُن 666 01:09:44,093 --> 01:09:45,962 تو گُفتي "ما"؟ 667 01:09:46,203 --> 01:09:48,648 ... خيلي از ماها داريم تغيير ميکنيم 668 01:09:49,406 --> 01:09:51,103 . رويا ميبينيم 669 01:09:52,110 --> 01:09:54,188 . اين يه جوراييه چيز بُزرگيه 670 01:09:54,215 --> 01:09:56,176 . بايد هر چه سريعتر بريم 671 01:09:56,204 --> 01:09:58,345 منظورت چيه ؟ - ... استخوني ها - 672 01:09:58,377 --> 01:10:00,152 ... دنبال من هستند 673 01:10:00,174 --> 01:10:01,926 . دنبال ما هستند 674 01:10:01,947 --> 01:10:03,755 . خيلي خب ، بايد بريم پيش پدر من 675 01:10:03,782 --> 01:10:05,385 . اين يه ايده خيلي بده 676 01:10:05,402 --> 01:10:07,684 . نه "نورا"اونم زماني يه انسان معقولي بوده 677 01:10:07,706 --> 01:10:11,694 ... نه فکر کنم گيج شده باشي ... اين مادرت بود که يه زماني معقول بود 678 01:10:11,794 --> 01:10:13,757 ، و اون پدرت بود که تو رو بخاطر خوردن مشروب 679 01:10:13,784 --> 01:10:14,848 . يه سال خونه نشين کرد 680 01:10:14,849 --> 01:10:17,954 ، فکر کُنم اين پدرت بود که "! به سر مُرده ها شليک ميکرد" 681 01:10:18,855 --> 01:10:21,367 ديگه چه راه حلي داريم ، "نورا"؟ 682 01:10:22,273 --> 01:10:25,987 . هنوزم بايد اونو از شهر ببريم . يه نفر قطعاً تو رو ميبينه 683 01:10:26,011 --> 01:10:27,977 . وقت زيادي نداريم 684 01:10:28,630 --> 01:10:30,739 . ميتونيم درستش کنيم 685 01:10:30,765 --> 01:10:32,026 چي ؟ 686 01:10:32,064 --> 01:10:34,618 من يه سري وسايل آرايشي دارم که براي يه فرصت مناسب گذاشتمشون 687 01:10:34,626 --> 01:10:36,146 . که ظاهراً قرار نيست پيش بياد 688 01:10:38,528 --> 01:10:41,025 . آره ، ميتونيم درستش کُنيم 689 01:10:41,339 --> 01:10:44,494 ... ميتونيم به صورت اساسي درستش کنيم 690 01:10:45,112 --> 01:10:47,241 . شايد يه کم سرخ کننده هم بهش زديم 691 01:10:47,821 --> 01:10:49,911 . احتمالا خيلي سرخ کننده بايد بهش بزنيم 692 01:10:50,003 --> 01:10:51,377 . امکان نداره 693 01:10:52,401 --> 01:10:53,693 . چرا امکان داره 694 01:11:00,291 --> 01:11:02,636 ميشه آهنگُ عوض کُني ، لطفاً ؟ 695 01:11:03,735 --> 01:11:05,295 چرا ؟ ! باحاله که 696 01:11:06,172 --> 01:11:08,030 . فکر کنم نيست 697 01:11:11,916 --> 01:11:42,145 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز 698 01:11:59,551 --> 01:12:00,968 . وايسا ببينم 699 01:12:02,263 --> 01:12:03,961 ! تو خيلي جذاب شدي 700 01:12:57,846 --> 01:12:59,228 چي ؟ 701 01:12:59,268 --> 01:13:00,880 . هيچي 702 01:13:00,908 --> 01:13:03,818 . تو خيلي خوشگل شُدي 703 01:13:08,731 --> 01:13:13,176 . نميدونم پدرم اگه بفهمه چيکار ميکنه اين کار ديوونگيه . ممکنه جواب نده 704 01:13:13,201 --> 01:13:14,399 . آره 705 01:13:15,139 --> 01:13:17,925 مهم نيست چي ميشه ، ما با همديگه ميمونيم 706 01:13:19,988 --> 01:13:21,920 . ما همه چيزو تغيير ميديم 707 01:13:23,100 --> 01:13:24,854 . ميدونم 708 01:13:25,245 --> 01:13:28,227 با هم ميمونيم ، قول ميدي ؟ 709 01:13:29,440 --> 01:13:31,225 . قول ميدم 710 01:13:34,814 --> 01:13:38,547 هي ، وقتشه ، خيلي خب ، بياين تمومش کُنيم 711 01:13:39,380 --> 01:13:40,993 . ببخشيد 712 01:13:42,924 --> 01:13:45,327 شماها دارين کجا ميرين ؟ - . "تا پدرم رو ببينيم "کوين - 713 01:13:45,344 --> 01:13:49,384 . خانوم "گريجيو"نميتونم بذارم برين - . ما الان در بالاترين سطح آمادگي هستيم - 714 01:13:49,402 --> 01:13:50,527 چرا ؟ 715 01:13:50,543 --> 01:13:52,086 چه خبر شده ؟ - . محرمانس - 716 01:13:52,103 --> 01:13:55,352 خيلي خب ، پس ما هم کار محرمانه خودمون رو داريم پس بيخيال شو 717 01:13:57,553 --> 01:13:58,501 . هي 718 01:13:59,258 --> 01:14:00,418 . هي 719 01:14:00,796 --> 01:14:04,342 . يه چيزي به زبون آدما بگو ، يه چيزي به زبون آدما بگو - "چطوري ؟" - 720 01:14:05,400 --> 01:14:07,866 ! ايول - ... اون خوبه - 721 01:14:27,752 --> 01:14:30,070 . خيلي خب ، شماها همينجا صبرکُنين 722 01:14:42,619 --> 01:14:44,334 اينجا چيکار ميکني ؟ 723 01:14:44,356 --> 01:14:46,604 چه خبر شده ؟ - اينکارا بري چيه ؟ - 724 01:14:46,621 --> 01:14:49,103 . مطمئن نيستم ، ولي چيز خوبي نيست 725 01:14:49,115 --> 01:14:52,117 ما داريم گزارشاتي جمع ميکنيم مبني بر اينکه ... يه گله بزرگ از 726 01:14:52,143 --> 01:14:54,687 . اسکلت ها و مُرده ها دارن ميان سمت ما 727 01:14:54,701 --> 01:14:56,836 ، نميدونيم چرا ... ولي اگه اونا دارن براي حمله به اينجا ميان 728 01:14:56,851 --> 01:15:00,043 ، نميتونيم کاري درموردش انجام بديم ... اونا خيلي زيادن و ما خيلي کم 729 01:15:00,058 --> 01:15:03,225 ، پس ميخوام بري خونه . و اونجا رو قفل کُني 730 01:15:03,250 --> 01:15:05,714 . يه اسلحه تو اتاقت گذاشتم 731 01:15:05,739 --> 01:15:07,039 اينه ؟ 732 01:15:07,074 --> 01:15:08,329 . آره ، خيلي خب 733 01:15:08,354 --> 01:15:10,726 . بايد باهات حرف بزنم - ... "جولي" - 734 01:15:10,759 --> 01:15:12,222 . پدر ، موضوع مهميه 735 01:15:13,798 --> 01:15:16,481 ... به نظر احمقانه مياد ، ولي 736 01:15:16,502 --> 01:15:21,176 . فکر کُنم مُرده ها دارن به زندگي برميگردن 737 01:15:21,396 --> 01:15:23,085 . احمقانس 738 01:15:23,113 --> 01:15:27,476 . اونا دارن تغيير ميکنن ، پدر . نميدونم اونا يه جورايي دارن خودشونو درمان ميکنن 739 01:15:27,490 --> 01:15:29,862 فکر ميکني اونا دارن خودشونو درمان ميکنن ؟ چطوري ؟ 740 01:15:29,888 --> 01:15:31,039 . من خودم ديدم 741 01:15:31,061 --> 01:15:34,853 ! واقعا داره اتفاق ميوفته ، پدر - ميدوني چه اتفاقي داره ميوفته "جولي"؟ 742 01:15:34,877 --> 01:15:37,968 اتفاقي که داره ميوفته اينه که اونا دارن روز به روز بيشتر ميشن و ما کمتر 743 01:15:37,993 --> 01:15:40,044 ! اونا خودشون رو درمان نميکنن 744 01:15:40,068 --> 01:15:43,463 ، ما منبع غذايي اونا هستيم . اونا گياه خوار نميشن 745 01:15:43,475 --> 01:15:46,998 ، اونا غذاي گياهي نخورن ! اونا مغز ميخورن 746 01:15:47,014 --> 01:15:49,900 . اونا مادر و دوست پسرت رو هم خوردن 747 01:15:49,932 --> 01:15:52,672 خيلي خب ؟ من ميخوام تو بيدار بشي 748 01:15:52,693 --> 01:15:54,053 . من براش توضيح ميدم 749 01:15:54,070 --> 01:15:55,191 باشه ؟ 750 01:15:55,217 --> 01:15:57,237 به من بگو تا من برم بهش بگم 751 01:15:57,263 --> 01:15:58,566 . خودم رديفش ميکنم 752 01:15:58,594 --> 01:15:59,932 ... برو خونه 753 01:15:59,965 --> 01:16:02,118 . و خودتو تو پناهگاه مخفي کُن 754 01:16:02,147 --> 01:16:04,163 ... به اندازه کافي کار هست که 755 01:16:08,614 --> 01:16:09,915 . سلام 756 01:16:12,502 --> 01:16:14,006 تو کي هستي ؟ 757 01:16:14,276 --> 01:16:15,991 . اين "ر"هستش 758 01:16:17,510 --> 01:16:20,064 . از تو نپرسيدم ، از اون پرسيدم 759 01:16:20,355 --> 01:16:21,961 کي هستي ؟ 760 01:16:24,640 --> 01:16:25,932 ... من 761 01:16:29,248 --> 01:16:30,886 تو يه مُرده هستي ؟ 762 01:16:31,125 --> 01:16:33,590 . اون جون منو نجات داد 763 01:16:34,119 --> 01:16:36,521 . اون ازم مراقبت کرد 764 01:16:37,121 --> 01:16:39,589 ... من يه چيزي رو در وجودش گذاشتم و 765 01:16:39,609 --> 01:16:42,403 ... بخاطر همين فکر کُنم داخل وجود تمامشون رفته 766 01:16:42,433 --> 01:16:45,234 ! حالا واقعا يه چيزي ميذارم تو وجودش 767 01:16:45,287 --> 01:16:47,385 ! پدر ! نه ! پدر 768 01:16:48,057 --> 01:16:49,443 . کُمک ميخوام 769 01:16:49,471 --> 01:16:53,017 خواهش ميکنم ، اونا نميخوان بهمون حمله کنن ، اونا ميخوان بهمون کُمک کنن 770 01:16:53,039 --> 01:16:54,864 . ما داريم بهتر ميشيم 771 01:16:54,897 --> 01:16:57,386 . اين جور چيزا بهتر نميشن ، بدتر ميشن 772 01:16:57,406 --> 01:16:59,989 مردم گاز گرفته ميشن بعدش آلوده ميشن 773 01:17:00,009 --> 01:17:02,155 . و منم مجبورم تو سرشون شليک کُنم - . نه ، پدر - 774 01:17:02,177 --> 01:17:06,288 ، اين بلايي بود که سر مادرت اومد و حالا سر اين هم مياد 775 01:17:06,318 --> 01:17:09,396 . "واقعا متاسفم ، آقاي"گريجيو 776 01:17:11,488 --> 01:17:15,482 برو ... از اينجا برو و مواظب باش مهم نيست چي ميشه ، باشه ؟ 777 01:17:16,117 --> 01:17:18,659 ! "جولي" - ! بايد برم - 778 01:17:22,810 --> 01:17:24,880 . تو به من شليک نميکني 779 01:17:24,900 --> 01:17:28,388 آره ، ميکنم 780 01:17:38,953 --> 01:17:40,035 ... خيلي خب 781 01:17:40,060 --> 01:17:41,965 . ميتونست بهتر پيش بره 782 01:17:43,283 --> 01:17:44,857 . بايد به دوستام اخطار بدم 783 01:17:45,528 --> 01:17:47,632 کجا هستن ؟ - استاديوم - 784 01:17:50,495 --> 01:17:51,826 . لعنتي 785 01:17:52,620 --> 01:17:54,428 . بهتره بريم به مترو 786 01:18:33,238 --> 01:18:35,023 ! واي 787 01:18:47,474 --> 01:18:49,533 . لطفاً منو ببخشيد 788 01:18:49,667 --> 01:18:53,207 . منو ببخشيد ، ببخشيد 789 01:18:55,092 --> 01:18:59,104 . لطفا بيا ، بيا 790 01:19:03,677 --> 01:19:05,063 سلام 791 01:19:08,710 --> 01:19:10,784 جولي" ؟" 792 01:19:11,323 --> 01:19:13,186 ... ما واسه جنگيدن 793 01:19:14,157 --> 01:19:16,840 . حاضريم - . آره ، ميتونم ببينم - 794 01:19:16,878 --> 01:19:19,061 ، سربازا دارن ميان 795 01:19:19,093 --> 01:19:21,839 . استخوني ها دارن نزديک ميشن 796 01:19:31,950 --> 01:19:34,227 ... اونا اينجا هستند 797 01:19:36,437 --> 01:19:38,738 ... بيرون نگهشون دارين - . حتما - 798 01:19:41,736 --> 01:19:43,677 . فرار کُنين 799 01:20:21,837 --> 01:20:24,894 . پخش بشين . بعضي ها برن سمت راست بعضي ها هم سمت چپ 800 01:20:24,935 --> 01:20:27,008 ! به دختره شليک نکنين - . بله ، قُربان - 801 01:20:30,523 --> 01:20:32,320 . اونا پيدامون کردن ، زودباش 802 01:20:34,791 --> 01:20:37,362 قُربان ، دخترتون همراه اون مُردس 803 01:20:37,363 --> 01:20:38,866 . من بقيه مُرده ها رو پيدا کردم 804 01:20:44,979 --> 01:20:46,318 . چيزي نيست 805 01:20:46,360 --> 01:20:48,426 . آماده باشين 806 01:22:14,216 --> 01:22:15,802 . ممنونم 807 01:22:31,759 --> 01:22:33,747 حالا به چي شليک کُنيم ؟ 808 01:22:33,782 --> 01:22:36,022 نظرتون درباره اين احمق چيه ؟ 809 01:22:38,320 --> 01:22:39,869 سلام 810 01:22:45,050 --> 01:22:47,130 سلام ، سلام 811 01:22:47,554 --> 01:22:48,878 . سلام 812 01:22:50,493 --> 01:22:54,173 قربان ، ما مُرده ها رو در حال مبارزه با اسکلت ها ديديم 813 01:22:54,650 --> 01:22:57,571 دريافت شُد ، ما هم شاهد همچين چيزي هستيم 814 01:22:58,643 --> 01:23:00,692 ببخشيد ، ميشه تکرار کُني ؟ 815 01:23:00,714 --> 01:23:04,094 دريافت شد قربان ، مُرده ها دارن با اسکلت هاي مبارزه ميکنن 816 01:23:07,401 --> 01:23:09,290 ! لعنتي 817 01:23:28,774 --> 01:23:30,183 . ديگه تموم شد 818 01:23:31,718 --> 01:23:33,181 . من ازت مواظبت ميکنم 819 01:23:34,841 --> 01:23:36,039 مشکلي نداري ؟ 820 01:24:08,687 --> 01:24:09,939 "ر" 821 01:24:31,716 --> 01:24:32,993 "ر" 822 01:24:33,275 --> 01:24:35,645 "ر" خواهش ميکنم 823 01:24:36,286 --> 01:24:37,984 ر" حالت خوبه ؟" 824 01:24:39,110 --> 01:24:40,233 آره 825 01:24:40,840 --> 01:24:41,905 آره 826 01:25:04,328 --> 01:25:05,736 ! واي 827 01:25:27,527 --> 01:25:28,764 "ر" 828 01:25:31,046 --> 01:25:32,946 . بعدي رو تو مخش خالي ميکنم 829 01:25:32,975 --> 01:25:35,703 . "ازش دور شو "جولي - ! نه - 830 01:25:36,383 --> 01:25:38,790 ! جولي" همين الان از کنارش برو" - پدر ؟ - 831 01:25:39,259 --> 01:25:41,098 . بايد به حرفم گوش کُني 832 01:25:41,195 --> 01:25:43,322 . ميدونم همه کسمون رو از دست داديم 833 01:25:43,846 --> 01:25:45,794 . ميدونم تو مامان رو از دست دادي 834 01:25:45,835 --> 01:25:48,452 . ولي من و تو هنوز اينجا هستيم 835 01:25:49,455 --> 01:25:51,520 . ميتونيم تمام اين چيزا رو درست کُنيم 836 01:25:51,553 --> 01:25:53,384 . ميتونيم از نو شروع کُنيم 837 01:25:53,450 --> 01:25:55,772 . اونا به کمک ما نياز دارن 838 01:25:56,518 --> 01:25:59,262 . خواهش ميکنم ، پدر ، نگاش کُن 839 01:25:59,362 --> 01:26:01,357 . اون فرق کرده 840 01:26:01,384 --> 01:26:02,980 ... اون 841 01:26:03,006 --> 01:26:04,162 ... خداي من 842 01:26:05,896 --> 01:26:07,297 . داره خونريزي ميکنه 843 01:26:09,736 --> 01:26:11,882 . اون داره خونريزي ميکنه ، پدر 844 01:26:14,933 --> 01:26:17,175 ! مُرده ها خونريزي نميکنن 845 01:26:18,279 --> 01:26:19,751 ! واي خداي من 846 01:26:21,422 --> 01:26:23,034 ! تو زنده اي 847 01:26:23,054 --> 01:26:24,697 ! اون زندس 848 01:26:26,229 --> 01:26:28,231 . ر" ، تو زنده اي" 849 01:26:30,553 --> 01:26:32,086 درد ميکنه ؟ 850 01:26:33,386 --> 01:26:35,266 آره ؟ ! آره 851 01:26:38,070 --> 01:26:39,463 . قربان 852 01:26:59,872 --> 01:27:02,342 . جنرال "گريجيو"هستم 853 01:27:02,363 --> 01:27:04,623 . وضعيت تغيير کرده 854 01:27:14,767 --> 01:27:16,918 بياين اونو از اينجا ببريم بيرون 855 01:27:41,283 --> 01:27:43,543 هنوز داري خونريزي ميکني ؟ 856 01:27:44,461 --> 01:27:46,066 . آره 857 01:27:46,110 --> 01:27:47,760 . خوبه 858 01:27:47,792 --> 01:27:49,631 . شرمنده 859 01:27:50,370 --> 01:27:52,822 از يه طرفي ، تيرخوردن تو سينه خيلي 860 01:27:52,945 --> 01:27:55,548 . درد ميکنه ... اما از طرفي 861 01:27:55,573 --> 01:27:57,482 ... احساس خوبي به آدم دست ميره وقتي خونريزي ميکنه 862 01:27:57,501 --> 01:28:00,393 . وقتي درد ميکشه ، وقتي عاشق ميشه 863 01:28:02,915 --> 01:28:06,117 اي کاش ميشُد با عشق استخوني ها رو هم درست کرد 864 01:28:06,129 --> 01:28:08,852 . اما در واقع ، ما همشون رو کُشتيم 865 01:28:08,883 --> 01:28:11,697 اين استخوني ها وضعشون خيلي داغون بود کسي واسه مردنشون ناراحت نميشد 866 01:28:11,713 --> 01:28:14,129 . اونا ديگه از عوض شدن خيلي فاصله گرفته بودن 867 01:28:14,539 --> 01:28:17,766 در واقع دوستي ما با آدما تجربه خيلي خوبي شد 868 01:28:17,800 --> 01:28:20,751 ، وقتي که به نيروهاي مبارز ملحق شُديم . اونا ديگه هيچ شانسي نداشتن 869 01:28:23,993 --> 01:28:27,033 اونايي که نکشتيمشون نابود شدند 870 01:28:28,119 --> 01:28:29,949 ، و بقيه ي ما 871 01:28:30,092 --> 01:28:32,766 . خب ، يه جورايي ياد گرفتيم دوباره زنده باشيم 872 01:28:34,654 --> 01:28:37,468 از وقتي که معناي واقعي زندگي رو فراموش کرده بوديم خيلي گذشته 873 01:28:49,800 --> 01:28:53,252 ، انسان ها ما رو قبول کردند . باهامون ارتباط برقرار کردند 874 01:28:53,273 --> 01:28:55,285 . بهمون آموزش دادن 875 01:28:55,308 --> 01:28:57,787 . اين کليد درمان بود 876 01:29:01,036 --> 01:29:03,179 ... اولش ترسناک بود ، ولي 877 01:29:03,190 --> 01:29:06,001 خب تمام چيزاي خوب اولش يکم ترسناک هستند 878 01:29:06,031 --> 01:29:07,846 نه ؟ 879 01:29:22,023 --> 01:29:23,885 .اينطوري اتفاق اُفتاده 880 01:29:26,914 --> 01:29:30,588 . اينطوري دنيا دوباره زنده شد 881 01:29:45,331 --> 01:29:47,287 کُمک ميخواي ؟ 882 01:29:48,052 --> 01:29:49,812 . آره 883 01:29:49,870 --> 01:29:52,817 . انگشتام هنوز زامبي اي هستند 884 01:29:54,214 --> 01:29:56,213 . ممنونم 885 01:29:59,899 --> 01:30:02,958 ! بيا - اوه ، اشکالي نداره - 886 01:30:02,976 --> 01:30:05,708 . من از بارون خوشم مياد - . اوه ، اصرار ميکنم - 887 01:30:07,513 --> 01:30:09,814 ... من 888 01:30:12,039 --> 01:30:14,076 . مارکوس هستم 889 01:30:15,320 --> 01:30:16,902 . "اميلي" 890 01:30:20,677 --> 01:30:23,715 . تو خيلي خوشگلي 891 01:30:24,641 --> 01:30:26,231 . "ممنونم ، "مارکوس 892 01:30:26,488 --> 01:30:28,618 ... حالا بايد بگي که 893 01:30:28,634 --> 01:30:30,476 . منم خوشگلم 894 01:30:34,554 --> 01:30:35,843 "ر" 895 01:30:36,117 --> 01:30:37,699 آره ؟ 896 01:30:37,723 --> 01:30:40,114 هنوز اسمت يادت نيومده ؟ 897 01:30:40,142 --> 01:30:42,027 . نه 898 01:30:43,201 --> 01:30:46,383 . خب ميدوني ، بايد براي خودت يه اسم انتخاب کُني 899 01:30:46,409 --> 01:30:49,599 . هر کدوم که دلت بخواد ، يکي انتخاب کُن 900 01:30:52,640 --> 01:30:55,823 من از "ر"خوشم مياد - واقعا ؟ - 901 01:30:57,484 --> 01:31:00,050 نميخواي اسمت رو بدوني ؟ 902 01:31:00,084 --> 01:31:02,504 نميخواي گذشتت برگرده ؟ 903 01:31:02,509 --> 01:31:03,923 . نه 904 01:31:04,795 --> 01:31:06,814 . من همين زندگي رو ميخوام 905 01:31:13,506 --> 01:31:16,165 فقط "ر"ها ؟ 906 01:31:16,346 --> 01:31:18,034 . "فقط "ر 907 01:31:22,351 --> 01:31:26,400 کاري از تيم ترجمه ايران فيلم IranFilm55.CoM M-Rivaz.MihanBlog.CoM 908 01:31:26,426 --> 01:31:30,624 ترجمه و زيرنويس محمد ريواز