1 00:01:24,070 --> 00:01:25,590 Un autographe ? 2 00:01:57,030 --> 00:01:58,390 Merci pour ça. 3 00:02:18,470 --> 00:02:19,470 Bien. 4 00:02:20,110 --> 00:02:21,190 Parfait. 5 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 Je vais envoyer de l'air. 6 00:02:47,390 --> 00:02:48,190 Juste un peu. 7 00:02:48,350 --> 00:02:50,910 Ça va changer la pression dans la poitrine. 8 00:03:11,390 --> 00:03:12,950 Tu fais du bon boulot. 9 00:04:04,230 --> 00:04:06,070 Je te ramène, Lucy ? 10 00:04:06,590 --> 00:04:09,630 Non, merci. Je vais aller draguer. 11 00:04:09,990 --> 00:04:11,350 Au secours. 12 00:04:11,510 --> 00:04:13,070 À l'abordage. 13 00:04:13,750 --> 00:04:14,830 Salut. 14 00:04:39,390 --> 00:04:41,070 Puis-je t'offrir une ligne ? 15 00:04:42,830 --> 00:04:44,150 Pourquoi pas ? 16 00:05:28,390 --> 00:05:29,470 Merci. 17 00:05:31,030 --> 00:05:32,430 C'est un plaisir. 18 00:05:36,950 --> 00:05:38,270 Voici Lucy. 19 00:05:42,510 --> 00:05:44,110 "Lucy in the sky"... 20 00:05:44,750 --> 00:05:48,030 On se demandait qui de nous deux allait te sauter. 21 00:05:48,590 --> 00:05:49,630 Vraiment ? 22 00:05:53,230 --> 00:05:54,990 Faites pile ou face. 23 00:06:00,310 --> 00:06:01,550 T'es partante ? 24 00:06:03,710 --> 00:06:05,350 Pile ou face ? 25 00:06:07,510 --> 00:06:08,590 Face. 26 00:06:14,510 --> 00:06:15,590 Chatte ! 27 00:06:15,910 --> 00:06:17,230 C'est face. 28 00:06:17,390 --> 00:06:18,830 Oui, mon prince. 29 00:06:19,510 --> 00:06:20,830 Ai-je dit quand ? 30 00:06:21,470 --> 00:06:22,910 Ai-je dit ce soir, 31 00:06:23,870 --> 00:06:24,950 cette année, 32 00:06:25,110 --> 00:06:26,190 ou la prochaine ? 33 00:06:28,190 --> 00:06:30,230 D'accord, on rejoue. 34 00:06:30,710 --> 00:06:32,430 Ce soir, ou l'an prochain. 35 00:06:32,590 --> 00:06:33,710 Ce soir ? 36 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 Face. 37 00:06:39,430 --> 00:06:40,590 Ce soir. 38 00:06:40,790 --> 00:06:42,430 C'est mon soir de chance. 39 00:06:42,750 --> 00:06:43,550 Maintenant ? 40 00:06:44,030 --> 00:06:45,550 Ou dans cinq heures ? 41 00:06:47,710 --> 00:06:48,870 Maintenant. 42 00:06:50,430 --> 00:06:51,470 Pile. 43 00:06:56,350 --> 00:06:57,870 Pile dans le mille. 44 00:06:58,870 --> 00:06:59,910 Bien. 45 00:07:02,750 --> 00:07:04,390 On y va ? 46 00:07:09,470 --> 00:07:10,510 Au revoir. 47 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 Bonjour. 48 00:07:30,590 --> 00:07:31,950 T'as le loyer ? 49 00:07:35,590 --> 00:07:36,470 Le loyer ? 50 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 Le loyer... 51 00:07:40,350 --> 00:07:41,430 Comme dans : 52 00:07:42,710 --> 00:07:46,030 le loyer à payer, qui reste impayé. 53 00:07:47,230 --> 00:07:50,150 Prends ça. Ça les tuera pas d'attendre. 54 00:07:50,310 --> 00:07:52,710 Tu te rends pas compte ? C'est sa maison. 55 00:07:55,390 --> 00:07:56,790 C'est ta maison ? 56 00:07:58,230 --> 00:08:01,750 C'est celle de ses parents. Elle n'a aucun mérite à être née. 57 00:08:01,910 --> 00:08:03,390 Paye le putain de loyer. 58 00:08:05,230 --> 00:08:08,710 Et nettoie la salle de bains, c'est ton tour. 59 00:08:08,870 --> 00:08:11,150 - Je l'ai fait. - Pas les joints. 60 00:08:13,390 --> 00:08:14,510 Les joints. 61 00:08:15,790 --> 00:08:18,510 Entre les carreaux. Le truc noir. 62 00:08:21,070 --> 00:08:23,510 J'aurai grand plaisir à faire les joints. 63 00:09:38,470 --> 00:09:40,590 Téléphone. C'est ta mère. 64 00:09:46,670 --> 00:09:47,830 Sur la 3. 65 00:09:57,990 --> 00:09:59,470 Qui t'a filé ce numéro ? 66 00:10:05,870 --> 00:10:07,670 Tu veux que je perde ce boulot ? 67 00:10:13,270 --> 00:10:15,030 Je l'ai dans la main. 68 00:10:16,190 --> 00:10:17,430 Une Visa. 69 00:10:25,710 --> 00:10:27,270 1390. 70 00:10:29,590 --> 00:10:31,990 Expire 04/15. 71 00:10:36,950 --> 00:10:37,870 Pardon ? 72 00:10:40,190 --> 00:10:42,710 Je l'ai là, c'est 399. 73 00:10:48,310 --> 00:10:49,870 Faut que j'y aille. 74 00:10:50,470 --> 00:10:51,750 J'y vais. 75 00:11:16,910 --> 00:11:17,830 Bonjour, Lucy. 76 00:11:17,990 --> 00:11:19,150 Bonjour, Birdmann. 77 00:11:19,790 --> 00:11:20,550 Entrez. 78 00:11:20,710 --> 00:11:21,990 Je viens armée. 79 00:11:33,150 --> 00:11:33,910 Merci. 80 00:11:38,790 --> 00:11:40,870 - Comment allez-vous ? - À merveille, et vous ? 81 00:11:41,030 --> 00:11:42,750 Très bien aussi. 82 00:11:43,630 --> 00:11:46,270 - Comment se porte votre famille ? - Bien, et la vôtre ? 83 00:11:46,430 --> 00:11:47,150 Pareillement. 84 00:11:47,310 --> 00:11:48,670 Et les enfants ? 85 00:11:49,310 --> 00:11:50,790 Ils sont merveilleux. 86 00:11:52,590 --> 00:11:53,550 Formidable. 87 00:11:58,950 --> 00:12:00,190 C'est bon de te voir. 88 00:12:02,470 --> 00:12:03,830 Tu es belle. 89 00:12:04,550 --> 00:12:05,510 Merci. 90 00:12:22,230 --> 00:12:24,190 J'ai un truc important à te dire. 91 00:12:27,670 --> 00:12:29,270 Tu te souviens, ce jour, 92 00:12:29,630 --> 00:12:30,830 à la plage, 93 00:12:32,150 --> 00:12:34,630 on rentrait de chez Andy. 94 00:12:37,910 --> 00:12:39,470 Je voulais t'embrasser. 95 00:12:41,750 --> 00:12:44,150 Tu devais avoir envie que je t'embrasse. 96 00:12:46,710 --> 00:12:48,790 Je ne pouvais pas à cause de ma langue. 97 00:12:51,030 --> 00:12:52,470 Elle était pâteuse. 98 00:12:54,190 --> 00:12:55,830 Pâteuse et épaisse. 99 00:12:57,430 --> 00:12:58,510 Dégoûtante. 100 00:12:59,070 --> 00:13:01,830 Le trou du cul du monde. 101 00:13:08,230 --> 00:13:09,870 Impossible de t'embrasser. 102 00:13:12,470 --> 00:13:13,590 C'est pas grave. 103 00:13:16,470 --> 00:13:18,070 Je voulais que tu le saches. 104 00:13:20,870 --> 00:13:22,750 Je veux aimer mes amis. 105 00:13:29,190 --> 00:13:30,150 Je sais. 106 00:13:33,270 --> 00:13:35,510 Ce n'est pas une requête déraisonnable. 107 00:13:41,230 --> 00:13:43,350 J'en ai ras le bol 108 00:13:44,630 --> 00:13:46,230 de regarder Oprah. 109 00:14:20,830 --> 00:14:22,070 Je m'appelle Melissa. 110 00:14:22,230 --> 00:14:24,790 J'ai vu l'annonce dans le journal étudiant... 111 00:14:29,790 --> 00:14:30,590 Mince. 112 00:14:33,510 --> 00:14:34,670 En poire... 113 00:14:39,950 --> 00:14:41,590 Comment dois-je m'habiller ? 114 00:14:44,390 --> 00:14:46,550 Entendu. À bientôt. 115 00:15:47,710 --> 00:15:50,030 Vous ne voulez pas un thé ? Un café ? 116 00:15:51,870 --> 00:15:52,910 De l'eau ? 117 00:15:53,390 --> 00:15:54,790 Non, merci. 118 00:16:02,870 --> 00:16:04,270 Oui, nous sommes prêts. 119 00:16:22,470 --> 00:16:23,710 Entrez, je vous prie. 120 00:16:24,830 --> 00:16:25,990 Asseyez-vous. 121 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 Merci. 122 00:16:30,630 --> 00:16:31,870 Merci d'être venue. 123 00:16:33,350 --> 00:16:36,110 Quel plaisir de voir une telle beauté. 124 00:16:38,710 --> 00:16:40,830 Voici comment je souhaite procéder. 125 00:16:41,030 --> 00:16:44,550 Je vous décris le travail. S'il vous intéresse, je développe. 126 00:16:44,710 --> 00:16:45,910 Cela vous convient ? 127 00:16:46,510 --> 00:16:47,790 Très bien. 128 00:16:49,030 --> 00:16:52,150 Il s'agit de servir à table lors de soirées privées. 129 00:16:52,310 --> 00:16:54,070 La tenue est fournie. 130 00:16:54,390 --> 00:16:55,830 Vous serez plusieurs. 131 00:16:55,990 --> 00:16:59,270 Certaines auront plus de responsabilités. 132 00:17:00,510 --> 00:17:02,270 Une promotion est envisageable. 133 00:17:03,030 --> 00:17:05,670 Vous toucherez 250 $ de l'heure, cash. 134 00:17:06,230 --> 00:17:09,070 C'est un emploi non contractuel, 135 00:17:09,670 --> 00:17:10,950 au coup par coup. 136 00:17:11,750 --> 00:17:13,910 Chacun peut y mettre terme à volonté. 137 00:17:14,070 --> 00:17:17,670 Mieux vaut avoir une autre source de revenus. 138 00:17:18,430 --> 00:17:19,590 Je comprends. 139 00:17:21,390 --> 00:17:22,710 Nous comptons sur... 140 00:17:23,150 --> 00:17:25,750 une confiance et une discrétion mutuelles. 141 00:17:26,310 --> 00:17:29,550 Je précise que les conséquences sont lourdes, 142 00:17:31,230 --> 00:17:34,110 très lourdes, en cas d'indiscrétion. 143 00:17:35,830 --> 00:17:36,790 Entendu. 144 00:17:37,390 --> 00:17:38,630 C'est clair ? 145 00:17:41,670 --> 00:17:45,990 Je vous conseille de faire bon usage de cet argent. 146 00:17:47,790 --> 00:17:49,510 Prenez ça pour une aubaine. 147 00:17:49,990 --> 00:17:51,550 Payez vos études. 148 00:17:52,030 --> 00:17:54,750 Surtout, ne voyez pas ça comme une carrière. 149 00:17:55,550 --> 00:17:58,350 Travaillez dur durant cette courte période. 150 00:18:00,590 --> 00:18:02,750 Votre vagin ne sera pas pénétré. 151 00:18:03,990 --> 00:18:06,470 Votre vagin sera un temple. 152 00:18:06,670 --> 00:18:08,030 Mon vagin... 153 00:18:09,350 --> 00:18:10,710 n'est pas un temple. 154 00:18:12,590 --> 00:18:15,750 C'est vrai, ma chérie. Vous ne serez jamais pénétrée. 155 00:18:18,870 --> 00:18:21,750 Si vous voulez bien vous lever et vous déshabiller. 156 00:18:43,950 --> 00:18:45,670 Ouvrez la bouche, ma chérie. 157 00:18:54,990 --> 00:18:56,230 Pas de piercings ? 158 00:19:01,270 --> 00:19:02,910 Des tatouages ? 159 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Bien. 160 00:19:07,350 --> 00:19:09,390 Écartez un peu les pieds. 161 00:19:35,390 --> 00:19:36,550 C'est quoi ? 162 00:19:38,070 --> 00:19:39,870 On m'a enlevé un grain de beauté. 163 00:19:43,390 --> 00:19:45,070 Rhabillez-vous. 164 00:19:46,470 --> 00:19:47,510 J'ai... 165 00:19:48,510 --> 00:19:50,870 quelques questions à vous poser. 166 00:19:52,310 --> 00:19:54,070 Prenez-vous des médicaments ? 167 00:19:54,510 --> 00:19:55,830 Juste la pilule. 168 00:19:57,110 --> 00:19:58,270 Rien d'autre ? 169 00:19:58,470 --> 00:20:01,190 Antiallergiques ? Antidépresseurs ? 170 00:20:01,550 --> 00:20:03,190 Prozac ? Effexor ? 171 00:20:05,350 --> 00:20:06,670 Vous fumez ? 172 00:20:09,350 --> 00:20:10,870 Juste parfois... 173 00:20:12,310 --> 00:20:13,950 une cigarette de jazz. 174 00:20:14,230 --> 00:20:15,430 Très rarement. 175 00:20:16,310 --> 00:20:17,430 D'autres drogues ? 176 00:20:17,790 --> 00:20:19,510 Rien de toxique ? 177 00:20:20,270 --> 00:20:21,430 Jamais. 178 00:20:22,270 --> 00:20:23,390 Pourquoi pas ? 179 00:20:24,150 --> 00:20:26,390 L'homme a toujours pris des drogues. 180 00:20:26,550 --> 00:20:27,950 C'est une forme de... 181 00:20:28,750 --> 00:20:29,590 grâce. 182 00:20:31,310 --> 00:20:32,910 De l'aspirine pour l'âme. 183 00:20:34,390 --> 00:20:36,910 Ma mère est alcoolique et violente. 184 00:20:37,910 --> 00:20:40,270 Elle fait de l'astrologie par téléphone. 185 00:20:46,230 --> 00:20:49,750 Je voudrais que notre médecin vous fasse une prise de sang. 186 00:20:50,270 --> 00:20:52,990 - Ce n'est pas un problème ? - Pas du tout. 187 00:20:53,750 --> 00:20:56,790 Vous avez appelé d'une cabine. Vous avez un portable ? 188 00:20:57,590 --> 00:20:58,190 Bien. 189 00:20:58,350 --> 00:21:01,350 Nous payons tous vos frais liés au travail. 190 00:21:02,630 --> 00:21:03,590 Voyons... 191 00:21:04,830 --> 00:21:06,230 Le service à table. 192 00:21:07,510 --> 00:21:09,310 Vous savez servir ? 193 00:21:12,110 --> 00:21:14,390 De quel côté sert-on le poisson ? 194 00:21:14,910 --> 00:21:16,110 À droite. 195 00:21:16,550 --> 00:21:17,790 À gauche. 196 00:21:19,750 --> 00:21:20,790 Thomas, notez. 197 00:21:20,950 --> 00:21:22,510 Thomas va vous aider. 198 00:21:24,230 --> 00:21:26,990 Vous êtes très belle, très talentueuse. 199 00:21:27,310 --> 00:21:31,470 Mais nous vous rendrons encore plus belle et talentueuse. 200 00:21:31,950 --> 00:21:32,990 N'est-ce pas ? 201 00:21:36,750 --> 00:21:37,950 Votre nom... 202 00:21:39,270 --> 00:21:41,430 Nous voudrions vous appeler Sara. 203 00:22:49,790 --> 00:22:51,270 Ça va, ma belle ? 204 00:22:56,310 --> 00:22:58,270 Voulez-vous un mouchoir à la lavande ? 205 00:23:06,670 --> 00:23:07,910 Désolée. 206 00:23:20,350 --> 00:23:21,550 Bonne après-midi. 207 00:23:23,390 --> 00:23:25,910 - Comment allez-vous ? - Très bien, merci et vous ? 208 00:23:26,070 --> 00:23:27,790 Très bien, merci. 209 00:23:28,390 --> 00:23:30,030 Venez à table. 210 00:23:30,510 --> 00:23:32,910 À quoi dois-je cet immense plaisir ? 211 00:23:33,670 --> 00:23:34,990 Rien de spécial. 212 00:23:35,950 --> 00:23:38,990 Je veux améliorer mes aptitudes. 213 00:23:41,630 --> 00:23:43,030 Rien de spécial ? 214 00:23:47,590 --> 00:23:48,910 Blanc ou blanc ? 215 00:24:04,390 --> 00:24:05,870 On regarde un porno ? 216 00:24:17,350 --> 00:24:19,350 Qu'as-tu mis sur tes doigts ? 217 00:24:28,030 --> 00:24:29,110 Des scarabées. 218 00:24:46,870 --> 00:24:47,910 La voilà. 219 00:24:52,510 --> 00:24:53,470 Sara ? 220 00:25:30,790 --> 00:25:32,030 Je m'appelle Sophie. 221 00:25:33,950 --> 00:25:35,350 Tu es belle. 222 00:25:35,590 --> 00:25:36,550 Merci. 223 00:25:38,670 --> 00:25:41,710 Je vais te demander d'aller te remaquiller. 224 00:25:41,870 --> 00:25:43,390 Il y a des rouges à lèvres. 225 00:25:43,550 --> 00:25:46,390 Choisis celui qui sera le mieux assorti 226 00:25:46,950 --> 00:25:49,670 à la couleur de tes grandes lèvres. 227 00:25:52,790 --> 00:25:53,950 Vous plaisantez ? 228 00:27:12,550 --> 00:27:13,990 Ce n'est pas un jeu. 229 00:28:30,830 --> 00:28:31,990 Ça va ? 230 00:28:32,630 --> 00:28:33,590 Bien. 231 00:28:35,390 --> 00:28:36,470 Prêtes ? 232 00:28:37,710 --> 00:28:38,910 Allons-y. 233 00:29:18,710 --> 00:29:21,070 Merci, mes amis, d'être venus ce soir. 234 00:29:21,750 --> 00:29:24,630 C'est toujours merveilleux de vous voir. 235 00:29:25,230 --> 00:29:26,190 Merci. 236 00:29:30,710 --> 00:29:34,390 Ce soir, caviar Beluga sur brioche toastée. 237 00:30:00,390 --> 00:30:01,550 Service. 238 00:30:07,470 --> 00:30:09,710 Galantine de cailles aux truffes noires 239 00:30:09,870 --> 00:30:12,150 sur son nid de poireaux sautés. 240 00:30:13,230 --> 00:30:14,630 Étrange plat. 241 00:30:15,910 --> 00:30:18,670 J'y ai goûté la première fois il y a longtemps, 242 00:30:19,270 --> 00:30:22,190 le soir de mes 20 ans de mariage. 243 00:30:22,750 --> 00:30:25,670 Ce soir, j'ai demandé au chef de faire son possible 244 00:30:25,830 --> 00:30:27,510 pour en ressusciter le goût. 245 00:30:28,590 --> 00:30:32,270 À vous de me dire si c'est réellement exquis, 246 00:30:32,950 --> 00:30:35,990 ou si c'est le souvenir d'Elizabeth et de cette nuit 247 00:30:36,150 --> 00:30:37,830 qui lui donne cette saveur. 248 00:30:38,990 --> 00:30:40,470 Au plat lui-même. 249 00:30:45,830 --> 00:30:47,030 Aux souvenirs. 250 00:31:20,230 --> 00:31:21,150 Cognac ? 251 00:31:28,030 --> 00:31:29,630 Quelle peau claire. 252 00:31:30,830 --> 00:31:31,910 Cognac ? 253 00:32:11,510 --> 00:32:12,870 Ce n'est pas grave. 254 00:32:14,230 --> 00:32:15,750 Hop là. 255 00:32:18,070 --> 00:32:19,190 Y a pas de mal. 256 00:32:31,030 --> 00:32:31,990 Désolée. 257 00:32:32,470 --> 00:32:34,790 Ne t'inquiète pas. Tu as été parfaite. 258 00:32:41,830 --> 00:32:43,590 Laisse tout ça. 259 00:32:45,670 --> 00:32:47,990 Nous n'aurons plus besoin de toi ce soir. 260 00:35:41,950 --> 00:35:43,310 Babouin. 261 00:35:59,310 --> 00:36:00,510 Ravissante. 262 00:36:00,670 --> 00:36:01,550 Toi aussi. 263 00:36:01,710 --> 00:36:03,070 J'adore ta coiffure. 264 00:36:03,550 --> 00:36:04,310 Merci. 265 00:36:11,790 --> 00:36:13,750 Je peux partir tôt ce soir ? 266 00:36:14,430 --> 00:36:15,790 Juste ce soir. 267 00:36:40,070 --> 00:36:42,030 Ça devient plus facile. 268 00:36:42,830 --> 00:36:44,870 Mais ça ne l'est pas vraiment. 269 00:36:46,590 --> 00:36:48,350 Tu fais ça depuis longtemps ? 270 00:36:50,550 --> 00:36:52,390 C'est quoi, cette question ? 271 00:36:56,590 --> 00:36:57,750 Désolée. 272 00:37:16,230 --> 00:37:16,990 Merci. 273 00:37:17,150 --> 00:37:18,270 Pas de quoi. 274 00:37:54,030 --> 00:37:55,190 Je peux ? 275 00:37:56,070 --> 00:37:57,590 Je vous en prie. 276 00:38:02,830 --> 00:38:04,910 Certains font semblant de mourir. 277 00:38:05,230 --> 00:38:07,150 Moi, je fais semblant de vivre. 278 00:38:09,110 --> 00:38:10,870 Vous faites ça bien. 279 00:38:14,990 --> 00:38:16,750 Je vais vous montrer quelque chose. 280 00:38:31,790 --> 00:38:34,150 J'adorerais vous sucer la queue. 281 00:38:39,630 --> 00:38:41,030 Alléluia ! 282 00:39:11,270 --> 00:39:12,630 Bonjour, Lucy. 283 00:39:15,310 --> 00:39:16,670 Quelle heure est-il ? 284 00:39:17,190 --> 00:39:18,350 C'est le matin. 285 00:39:31,790 --> 00:39:33,230 Tu veux quelque chose ? 286 00:39:34,150 --> 00:39:35,110 Du café ? 287 00:39:36,030 --> 00:39:37,510 Oui, merci. 288 00:39:45,190 --> 00:39:46,270 Dis, Birdmann... 289 00:39:47,470 --> 00:39:48,950 Tu veux bien m'épouser ? 290 00:39:53,390 --> 00:39:54,470 Merci. 291 00:39:55,470 --> 00:39:56,670 De rien. 292 00:39:56,830 --> 00:39:58,430 C'est très gentil à toi. 293 00:40:00,310 --> 00:40:01,590 C'est un plaisir. 294 00:40:26,190 --> 00:40:27,710 Je suis prêt, je crois. 295 00:40:30,790 --> 00:40:32,350 Je suis presque prêt. 296 00:40:43,190 --> 00:40:45,510 Tu pourrais retourner en désintoxication. 297 00:40:46,310 --> 00:40:47,910 J'ai de quoi payer. 298 00:40:50,390 --> 00:40:51,630 Merci. 299 00:40:54,630 --> 00:40:56,870 J'y survivrais pas, cette fois. 300 00:41:01,790 --> 00:41:03,070 Mais si. 301 00:41:07,030 --> 00:41:08,470 Tu le crois vraiment ? 302 00:41:13,950 --> 00:41:15,110 Je sais pas. 303 00:41:34,350 --> 00:41:36,030 La Dunnart de Sandhill. 304 00:41:37,230 --> 00:41:39,190 Espèce en voie d'extinction. 305 00:41:39,870 --> 00:41:41,590 C'est une souris marsupiale. 306 00:41:42,710 --> 00:41:45,030 On croyait sa race éteinte. 307 00:41:45,950 --> 00:41:49,070 Elle a pour prédateurs les hiboux, les chauves-souris. 308 00:41:50,750 --> 00:41:53,230 Elle est rare et peu étudiée. 309 00:41:54,310 --> 00:41:57,790 Elle se nourrit d'insectes et parfois de viande. 310 00:41:58,310 --> 00:42:00,350 Elle a les dents aiguisées d'un Carnivore. 311 00:42:02,030 --> 00:42:04,230 Si elle a peur, elle émet un bruit puissant 312 00:42:04,870 --> 00:42:07,070 et se met en position d'attaque. 313 00:42:10,590 --> 00:42:11,950 On peut dire... 314 00:42:13,670 --> 00:42:15,390 de la Dunnart de Sandhill 315 00:42:16,190 --> 00:42:20,310 que c'est un kangourou petit et tenace. 316 00:42:34,070 --> 00:42:36,110 Thomas, ça fait longtemps... 317 00:42:38,190 --> 00:42:40,510 Je serais ravie d'être utile, dites-moi... 318 00:42:42,990 --> 00:42:44,110 Pardon ? 319 00:42:48,870 --> 00:42:50,190 Combien de temps ? 320 00:42:53,150 --> 00:42:54,430 C'est tout ? 321 00:42:56,950 --> 00:42:58,030 Combien ? 322 00:43:02,030 --> 00:43:03,110 D'accord. 323 00:43:04,510 --> 00:43:05,750 Je comprends. 324 00:43:29,070 --> 00:43:30,270 Bonjour. 325 00:45:22,670 --> 00:45:23,630 Entre. 326 00:45:24,270 --> 00:45:25,390 Viens. 327 00:45:25,550 --> 00:45:27,150 Bienvenue chez moi. 328 00:45:27,750 --> 00:45:29,950 J'espère que le voyage n'était pas éreintant. 329 00:45:30,110 --> 00:45:31,310 C'était parfait. 330 00:45:31,470 --> 00:45:32,590 Formidable. 331 00:45:32,990 --> 00:45:36,310 Tu dois avoir envie d'une douche après cette longue route. 332 00:45:37,070 --> 00:45:38,830 La salle de bains est au fond, 333 00:45:38,990 --> 00:45:41,110 il y a un peignoir derrière la porte. 334 00:45:43,310 --> 00:45:45,830 Et ne mouille pas tes cheveux. 335 00:45:46,350 --> 00:45:47,310 Bien. 336 00:46:01,710 --> 00:46:02,830 Je suis prête. 337 00:46:05,830 --> 00:46:07,190 Tu te sens bien ? 338 00:46:07,550 --> 00:46:08,550 Pardon ? 339 00:46:10,030 --> 00:46:11,550 Tu es en bonne santé ? 340 00:46:12,270 --> 00:46:13,350 Tout à fait. 341 00:47:00,230 --> 00:47:03,110 Tu vas t'endormir, puis te réveiller. 342 00:47:03,270 --> 00:47:05,830 Ce sera comme si ces heures n'avaient pas existé. 343 00:47:06,510 --> 00:47:07,990 Tu ne vas même pas rêver. 344 00:47:09,230 --> 00:47:12,630 Après ton réveil, tu vas te sentir un peu... 345 00:47:12,790 --> 00:47:14,550 sonnée, mais bien. 346 00:47:15,510 --> 00:47:17,070 Tout à fait bien. 347 00:47:17,230 --> 00:47:18,950 Pas comme une gueule de bois. 348 00:47:20,070 --> 00:47:21,950 C'est un sommeil réparateur. 349 00:47:23,150 --> 00:47:24,270 Tu te sentiras... 350 00:47:25,910 --> 00:47:27,510 complètement reposée. 351 00:48:19,670 --> 00:48:20,990 Merci, Clara. 352 00:48:26,030 --> 00:48:29,430 Il y a quelques mois, il m'est arrivé une chose étrange. 353 00:48:31,070 --> 00:48:34,270 Je fouillais dans ma bibliothèque et j'ai vu ce livre 354 00:48:34,430 --> 00:48:36,830 que m'avait offert mon frère pour un anniversaire. 355 00:48:36,990 --> 00:48:38,710 Un recueil de nouvelles. 356 00:48:40,430 --> 00:48:44,110 J'en ai relu une. 357 00:48:45,990 --> 00:48:48,670 C'était l'histoire d'un homme qui se réveille 358 00:48:48,830 --> 00:48:51,430 et n'arrive pas à se décider à sortir du lit. 359 00:48:52,110 --> 00:48:55,710 Il ferme les yeux pour s'isoler. 360 00:48:57,310 --> 00:48:59,070 Il repense à sa vie. 361 00:48:59,590 --> 00:49:01,670 Il devient très agité. 362 00:49:02,190 --> 00:49:04,350 Il fait ses valises, coupe les ponts, 363 00:49:04,510 --> 00:49:08,670 pour fuir les gens qu'il connaît, qui le paralysent. 364 00:49:09,150 --> 00:49:11,950 Il est riche, il part à Rome. 365 00:49:12,750 --> 00:49:16,950 Il voudrait se réfugier sous la terre, comme une racine. 366 00:49:17,230 --> 00:49:18,830 Mais même à Rome, 367 00:49:18,990 --> 00:49:22,590 il ne peut échapper aux gens qu'il a connus dans sa vie d'avant. 368 00:49:23,070 --> 00:49:26,870 Alors il retourne vivre là où il a grandi. 369 00:49:27,030 --> 00:49:30,950 Cet endroit qu'il ne peut pas appeler chez lui. 370 00:49:34,190 --> 00:49:35,470 En vain. 371 00:49:36,790 --> 00:49:39,150 Il ne se sent pas plus autorisé à revenir 372 00:49:39,310 --> 00:49:40,590 que s'il était mort. 373 00:49:41,150 --> 00:49:42,390 Que peut-il faire ? 374 00:49:42,550 --> 00:49:45,910 Il cherche la solution à son énigme. 375 00:49:46,310 --> 00:49:50,470 Il voudrait un nouveau monde, un nouveau langage. 376 00:49:52,630 --> 00:49:54,110 Rien ne change. 377 00:49:55,550 --> 00:49:56,910 Par indifférence, 378 00:49:57,070 --> 00:49:59,510 et parce qu'il n'a pas d'autres idées, 379 00:50:00,510 --> 00:50:04,070 il décide de partir à nouveau, de faire du stop. 380 00:50:04,230 --> 00:50:08,350 Un homme s'arrête, ils roulent de nuit, la voiture se prend un mur. 381 00:50:08,510 --> 00:50:11,430 Le conducteur meurt. Notre homme est hospitalisé, 382 00:50:11,590 --> 00:50:12,550 en morceaux. 383 00:50:15,310 --> 00:50:16,550 Les mois passent. 384 00:50:17,670 --> 00:50:19,430 Ses blessures guérissent. 385 00:50:20,790 --> 00:50:23,550 Maintenant, il aime la vie. 386 00:50:24,230 --> 00:50:26,390 Il a confiance en lui, 387 00:50:26,550 --> 00:50:30,030 en des choses qu'il n'a pas besoin d'expliquer, 388 00:50:30,190 --> 00:50:31,910 comme les pores de sa peau, 389 00:50:32,230 --> 00:50:34,470 toutes les choses corporelles. 390 00:50:34,950 --> 00:50:36,790 Il a hâte de sortir de l'hôpital, 391 00:50:36,950 --> 00:50:39,590 loin des infirmes et des moribonds. 392 00:50:41,670 --> 00:50:44,390 J'ai dit : "Lève-toi et va. 393 00:50:44,550 --> 00:50:46,950 "Aucun os n'a été brisé." 394 00:50:48,550 --> 00:50:49,750 La fin. 395 00:50:51,910 --> 00:50:53,590 En relisant ces mots : 396 00:50:53,750 --> 00:50:56,590 "Lève-toi et va. Aucun os n'a été brisé", 397 00:50:57,510 --> 00:50:59,830 j'ai ressenti une immense tristesse. 398 00:50:59,990 --> 00:51:03,190 Vous connaissez la première phrase de cette nouvelle ? 399 00:51:05,070 --> 00:51:07,910 "Quand un homme entre dans sa trentième année, 400 00:51:08,070 --> 00:51:11,190 "les gens continuent de dire qu'il est jeune." 401 00:51:12,670 --> 00:51:13,790 30 ans ! 402 00:51:14,630 --> 00:51:17,350 J'ai reçu ce livre pour mes 30 ans ! 403 00:51:17,590 --> 00:51:20,870 "La trentième année", d'Ingeborg Bachmann. 404 00:51:21,830 --> 00:51:22,830 Donc, 405 00:51:23,670 --> 00:51:25,030 je savais. 406 00:51:25,830 --> 00:51:27,430 On me l'avait dit. 407 00:51:28,270 --> 00:51:30,150 Je l'ai toujours su, 408 00:51:30,310 --> 00:51:32,390 même sans en avoir conscience. 409 00:51:33,710 --> 00:51:37,510 Les vraies belles choses sont sans surprise. 410 00:51:40,310 --> 00:51:42,430 Mais qu'ai-je fait à l'époque ? 411 00:51:44,510 --> 00:51:46,630 J'ai continué. 412 00:51:48,670 --> 00:51:51,190 Consciencieusement. 413 00:51:52,870 --> 00:51:55,310 On était "le couple heureux", Elizabeth et moi, 414 00:51:55,470 --> 00:51:56,790 pour tout le monde. 415 00:51:57,030 --> 00:51:58,390 Mais en réalité, 416 00:51:59,430 --> 00:52:01,230 je n'adorais pas ma femme. 417 00:52:03,350 --> 00:52:05,390 Ni mes amis. 418 00:52:08,070 --> 00:52:09,710 Pas même mes enfants. 419 00:52:12,750 --> 00:52:13,950 Je ne faisais que... 420 00:52:15,470 --> 00:52:16,870 continuer. 421 00:52:19,750 --> 00:52:21,510 J'ai réussi. 422 00:52:22,150 --> 00:52:23,470 J'ai fait mon chemin. 423 00:52:23,630 --> 00:52:26,070 Mais à chaque étape, je rechignais. 424 00:52:26,590 --> 00:52:29,350 J'étais en retrait, sur la défensive. 425 00:52:32,150 --> 00:52:33,270 Et maintenant, 426 00:52:36,150 --> 00:52:37,270 ce soir, 427 00:52:37,990 --> 00:52:40,070 pour la première fois, je le dis, 428 00:52:42,030 --> 00:52:43,710 mes os sont brisés. 429 00:52:46,150 --> 00:52:47,230 Brisés. 430 00:52:49,470 --> 00:52:50,590 Un jour, 431 00:52:51,390 --> 00:52:53,390 j'aurai besoin de vous. 432 00:52:57,150 --> 00:52:58,830 Tous mes os 433 00:53:00,470 --> 00:53:01,630 sont brisés. 434 00:53:09,310 --> 00:53:10,550 Vous ne craignez rien. 435 00:53:13,550 --> 00:53:15,150 Il n'y a pas de honte ici. 436 00:53:16,030 --> 00:53:17,630 Personne ne vous voit. 437 00:53:20,430 --> 00:53:23,430 Mais il faut respecter les règles. Pas de pénétration. 438 00:53:24,150 --> 00:53:25,670 Merci, Clara. 439 00:55:40,510 --> 00:55:41,710 Portez-vous bien. 440 00:55:42,150 --> 00:55:44,150 Vous vous sentirez mieux très vite. 441 00:55:45,070 --> 00:55:46,070 Merci. 442 00:55:58,270 --> 00:56:00,110 Ton instinct était juste. 443 00:56:01,230 --> 00:56:02,430 On verra. 444 00:56:47,710 --> 00:56:49,430 T'es vraiment un connard. 445 00:56:51,990 --> 00:56:53,870 Dans deux semaines, t'es dehors. 446 00:57:03,310 --> 00:57:04,750 Je suis désolée. 447 00:57:07,430 --> 00:57:08,550 Moi aussi. 448 00:57:33,990 --> 00:57:35,190 Bonjour. 449 00:57:52,230 --> 00:57:54,030 L'Excelon est encore libre ? 450 00:57:54,630 --> 00:57:55,710 Tout à fait. 451 00:57:55,870 --> 00:57:57,550 Un endroit magnifique. 452 00:57:57,910 --> 00:57:59,110 Au cœur de la ville. 453 00:57:59,270 --> 00:58:01,350 J'ai les clefs, je peux vous montrer. 454 00:58:02,510 --> 00:58:03,590 Pas la peine. 455 00:58:04,070 --> 00:58:06,910 Je suis sûre que l'Excelon est excellent. 456 00:58:11,470 --> 00:58:13,230 Mais c'est mieux de voir. 457 00:58:13,390 --> 00:58:14,590 Non, ça va. 458 00:58:17,190 --> 00:58:18,790 J'ai un ami dans l'immeuble. 459 00:58:20,710 --> 00:58:23,670 Dans ce cas, faisons comme ça. 460 00:58:24,030 --> 00:58:25,790 Vous avez une pièce d'identité ? 461 00:58:26,910 --> 00:58:28,870 La paperasse, il en faut. 462 00:58:29,030 --> 00:58:31,590 Un point à temps en vaut cent. 463 00:58:32,070 --> 00:58:33,150 Voilà. 464 01:00:06,550 --> 01:00:08,110 Thomas, c'est Sara. 465 01:00:08,270 --> 01:00:10,630 Clara est encore en rendez-vous ? 466 01:00:14,830 --> 01:00:16,510 Pourriez-vous m'aider ? 467 01:00:18,670 --> 01:00:20,110 J'ai un nouveau loyer, 468 01:00:20,470 --> 01:00:23,030 donc s'il y avait du travail... 469 01:00:28,430 --> 01:00:30,830 Ce serait gentil de penser à moi. 470 01:00:31,870 --> 01:00:33,110 Merci beaucoup. 471 01:00:33,270 --> 01:00:34,510 Au revoir, Thomas. 472 01:00:59,510 --> 01:01:01,190 C'est presque fini. 473 01:01:39,750 --> 01:01:40,750 Pardon. 474 01:01:41,590 --> 01:01:43,710 C'est important, je dois répondre. 475 01:01:44,310 --> 01:01:45,950 Je reviens, Dr Frankenstein. 476 01:01:46,110 --> 01:01:47,030 Bien... 477 01:01:47,750 --> 01:01:49,310 vilain monstre. 478 01:01:50,790 --> 01:01:51,710 Tenez. 479 01:01:52,790 --> 01:01:55,110 Je laisse mon sac. Je reviens, d'accord ? 480 01:02:17,990 --> 01:02:20,550 Nous avons une règle : pas de pénétration. 481 01:02:23,310 --> 01:02:25,990 Ma seule façon de bander, 482 01:02:26,150 --> 01:02:28,310 ce serait de vider la boîte de Viagra 483 01:02:28,470 --> 01:02:32,590 et qu'une belle femme me mette un doigt dans le cul. 484 01:02:37,830 --> 01:02:39,910 C'est moi qui ai besoin de pénétration. 485 01:02:40,070 --> 01:02:42,070 Je ne compte pas sur cette chance ce soir. 486 01:02:42,230 --> 01:02:43,590 Vous avez raison. 487 01:02:46,150 --> 01:02:47,350 Merci, Clara. 488 01:04:37,190 --> 01:04:39,350 Ouvre ta chatte, salope. 489 01:05:57,350 --> 01:06:00,390 Je vais te toucher, te rendre humide, 490 01:06:01,350 --> 01:06:04,790 et je vais te baiser avec ma grosse queue. 491 01:06:09,030 --> 01:06:11,510 Je vais te baiser avec ma queue d'étalon 492 01:06:11,670 --> 01:06:13,350 et tu vas crier. 493 01:06:35,110 --> 01:06:37,550 Espèce de salope... 494 01:06:47,430 --> 01:06:49,870 Sale petite pute... 495 01:08:32,030 --> 01:08:33,950 J'arrive, d'accord ? 496 01:08:40,110 --> 01:08:41,150 Excusez-moi. 497 01:09:16,230 --> 01:09:17,870 Ça va aller. Je suis là. 498 01:09:19,030 --> 01:09:20,350 Bonjour, Lucy. 499 01:09:26,350 --> 01:09:28,070 Enlève ton haut. 500 01:11:48,830 --> 01:11:50,230 J'aime boire. 501 01:11:50,750 --> 01:11:52,270 Je suis douée pour ça. 502 01:11:53,750 --> 01:11:55,430 Tu l'as vu quand la dernière fois ? 503 01:11:58,230 --> 01:12:01,270 Environ 4 mois. Je l'ai emmené dîner. 504 01:12:02,030 --> 01:12:04,790 Il portait ton vieux costume, le gris. 505 01:12:07,950 --> 01:12:10,150 Je n'avais pas vu le Birdmann depuis... 506 01:12:11,790 --> 01:12:14,070 C'était quand, la dernière fois que je t'ai vue ? 507 01:12:15,230 --> 01:12:16,350 Un an ? 508 01:12:20,390 --> 01:12:22,870 Son frère l'a trouvé deux semaines après. 509 01:12:24,990 --> 01:12:26,910 Deux semaines, par cette chaleur. 510 01:12:29,670 --> 01:12:30,910 Veux-tu m'épouser ? 511 01:12:36,750 --> 01:12:37,790 Pourquoi ? 512 01:12:39,670 --> 01:12:40,750 Je veux dire... 513 01:12:41,830 --> 01:12:43,030 Pourquoi maintenant ? 514 01:12:44,270 --> 01:12:45,710 Tu aurais pu... 515 01:12:47,470 --> 01:12:48,510 Continue. 516 01:12:52,830 --> 01:12:54,030 Va te faire foutre. 517 01:12:56,510 --> 01:12:57,990 À mort. 518 01:13:00,150 --> 01:13:01,710 On peut le dire comme ça. 519 01:13:05,430 --> 01:13:06,910 Je suis avec Hélène. 520 01:13:12,390 --> 01:13:13,830 Je le crois pas. 521 01:13:15,950 --> 01:13:17,270 Je te crois pas. 522 01:13:18,430 --> 01:13:19,990 Tu ne te crois pas. 523 01:13:20,870 --> 01:13:21,870 Putain ! 524 01:13:28,710 --> 01:13:30,390 Hélène est polie. 525 01:13:32,550 --> 01:13:34,110 Tu devrais essayer ça. 526 01:13:36,990 --> 01:13:38,110 La politesse. 527 01:13:40,790 --> 01:13:41,950 La politesse. 528 01:14:00,110 --> 01:14:01,590 Vous ne craignez rien ici. 529 01:14:01,830 --> 01:14:04,390 Il n'y a pas de honte. Personne ne vous voit. 530 01:14:05,350 --> 01:14:06,630 Merci, Clara. 531 01:14:07,310 --> 01:14:10,150 Je demande qu'il n'y ait pas pénétration. 532 01:14:11,070 --> 01:14:13,870 Et aussi que vous ne laissiez aucune trace. 533 01:14:15,270 --> 01:14:16,230 Merci. 534 01:16:21,790 --> 01:16:24,070 Ça nous arrive de virer des gens. 535 01:16:26,710 --> 01:16:27,670 Alors ? 536 01:16:31,310 --> 01:16:32,830 Très bien. Tu es virée. 537 01:16:35,310 --> 01:16:36,390 Merci. 538 01:17:04,150 --> 01:17:05,470 Vous pouvez m'aider ? 539 01:17:07,710 --> 01:17:09,470 Comment vous trouvez celui-là ? 540 01:17:11,670 --> 01:17:12,710 Pas mal. 541 01:17:14,190 --> 01:17:15,470 Je le prends. 542 01:17:16,950 --> 01:17:17,830 Par ici. 543 01:17:29,710 --> 01:17:31,350 On commence. 544 01:17:34,710 --> 01:17:36,670 Le Noir 129 545 01:17:36,830 --> 01:17:39,510 se lance et attaque ce triangle. 546 01:17:40,390 --> 01:17:42,910 C'est une attaque agressive. Inattendue. 547 01:17:44,950 --> 01:17:46,910 Que fait le maître Shusai ? 548 01:17:47,790 --> 01:17:51,390 Une contre-attaque avec le Blanc 130 à droite. 549 01:17:53,910 --> 01:17:54,990 Pourquoi jouer ça ? 550 01:17:55,990 --> 01:17:58,830 Après 27 minutes de réflexion, 551 01:17:59,430 --> 01:18:01,750 pourquoi le maître a-t-il joué ce coup 552 01:18:01,910 --> 01:18:03,790 qui va le faire perdre ? 553 01:19:27,910 --> 01:19:29,430 Tu viens à la fête ? 554 01:19:29,590 --> 01:19:31,350 Je peux pas, grosse journée demain. 555 01:19:31,510 --> 01:19:32,630 C'est-à-dire ? 556 01:19:32,790 --> 01:19:34,030 Je vais dormir. 557 01:19:34,790 --> 01:19:37,190 Faut vivre un peu. 558 01:19:39,110 --> 01:19:41,030 - C'est quoi ? - J'en sais rien. 559 01:19:43,590 --> 01:19:45,390 Mais c'est bon pour toi. 560 01:19:47,150 --> 01:19:48,310 Pourquoi pas ? 561 01:19:54,550 --> 01:19:56,230 Bon retour de chez les morts. 562 01:19:56,390 --> 01:19:58,670 La peur de la mort est un grand canular. 563 01:21:02,990 --> 01:21:03,910 Éteins ça ! 564 01:21:22,670 --> 01:21:24,590 Je suis prête dans deux minutes. 565 01:21:27,870 --> 01:21:29,750 Il te faut des rideaux. 566 01:21:40,910 --> 01:21:43,590 C'était quoi, ce truc ? C'était pourri. 567 01:22:11,430 --> 01:22:12,710 Reviens. 568 01:22:15,670 --> 01:22:16,710 Elle va bien. 569 01:22:59,550 --> 01:23:01,070 Vous pouvez vous arrêter ? 570 01:23:01,790 --> 01:23:02,990 Arrêtez ! 571 01:23:52,190 --> 01:23:53,310 Bonjour, ma chérie. 572 01:23:55,830 --> 01:23:56,990 Tu vas bien ? 573 01:23:57,430 --> 01:23:58,630 Bien, merci. 574 01:24:00,270 --> 01:24:01,430 Tu en es sûre ? 575 01:24:02,150 --> 01:24:03,430 Oui, ça va. 576 01:24:05,270 --> 01:24:07,350 Une douche, ça fait des miracles. 577 01:24:38,510 --> 01:24:40,430 Je voudrais demander une faveur. 578 01:24:47,830 --> 01:24:49,870 J'ai besoin de voir ce qui se passe. 579 01:24:50,190 --> 01:24:51,390 Juste une fois. 580 01:24:55,950 --> 01:24:58,030 Je comprends, crois-moi. 581 01:24:59,510 --> 01:25:00,950 Mais mes clients... 582 01:25:02,350 --> 01:25:05,310 Je ne peux pas les exposer, soyons franches, 583 01:25:06,150 --> 01:25:07,390 à un chantage. 584 01:25:08,030 --> 01:25:09,230 Juste une fois. 585 01:25:10,070 --> 01:25:12,270 Ce n'est pas ainsi que nous procédons. 586 01:25:13,870 --> 01:25:15,230 S'il vous plaît, Clara. 587 01:25:28,910 --> 01:25:30,750 Et vous allez bien ? 588 01:25:32,390 --> 01:25:33,990 Tout à fait bien. 589 01:25:35,710 --> 01:25:37,110 Votre santé est bonne ? 590 01:25:47,550 --> 01:25:48,550 Gentille fille... 591 01:28:02,790 --> 01:28:04,230 Merci, Clara. 592 01:28:48,390 --> 01:28:49,630 Vous êtes sûr ? 593 01:29:14,070 --> 01:29:15,110 Merci. 594 01:29:32,110 --> 01:29:33,230 Bonne nuit. 595 01:36:59,270 --> 01:37:02,070 Adaptation : Michèle Halberstadt 596 01:37:02,590 --> 01:37:05,070 Sous-titrage : C.M.C. - Paris