1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 - He sido linda con todas en la competencia, 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 y hoy me mantendré firme 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 - Sin clase ni decoro, cariño. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,308 - ¿En serio? - Oh. 5 00:00:08,308 --> 00:00:09,309 - Estoy encabronada. 6 00:00:09,309 --> 00:00:11,044 - ¡Dilo! 7 00:00:11,044 --> 00:00:14,581 - Esto es "Untucked," detrás de cámaras en la disputa 8 00:00:14,581 --> 00:00:18,018 para convertirse en la siguiente Drag Superstar. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,220 Nena, si no estás viendo "Untucked", 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,389 solo tendrás la mitad de la historia. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,392 - Probando. - Prueba. 12 00:00:25,392 --> 00:00:26,526 Las reinan van caminando. 13 00:00:29,096 --> 00:00:31,865 - Preparen cámaras en escenario principal. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,567 Rodando, rodando. 15 00:00:33,567 --> 00:00:35,202 - Geneva Karr. 16 00:00:35,202 --> 00:00:37,237 Mhi'ya Iman Le'Paige. 17 00:00:37,237 --> 00:00:39,039 Megami. 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,475 Nymphia Wind. 19 00:00:41,475 --> 00:00:43,243 Felicidragues, son el grupo ganador 20 00:00:43,243 --> 00:00:45,646 de la semana, pueden retirarse. 21 00:00:47,147 --> 00:00:48,148 - Gracias, Ru. 22 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 [música dramática] 23 00:00:52,786 --> 00:00:54,354 - Por Dios. 24 00:00:54,354 --> 00:00:55,522 Bien, respira. 25 00:00:55,522 --> 00:00:58,025 - ¿Cuánto es 5,000 entre 4? 26 00:00:58,025 --> 00:01:01,828 - Elegí a mis chicas por bailar bien, tener ritmo, 27 00:01:01,828 --> 00:01:03,964 y además se saben sus canciones. 28 00:01:03,964 --> 00:01:06,466 Estoy súper feliz de haber ganado con las chicas 29 00:01:06,466 --> 00:01:08,669 con las que entré al Werk Room. 30 00:01:08,669 --> 00:01:09,903 - Sí. 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,205 - Justo ahora, me siento orgullosa de mí misma 32 00:01:12,205 --> 00:01:14,341 porque mis chicas y yo, 33 00:01:14,341 --> 00:01:16,843 acabamos de ganar el reto grupal. 34 00:01:16,843 --> 00:01:18,512 Yo hice la coreografía, 35 00:01:18,512 --> 00:01:20,514 y los jueces amaron la coreografía. 36 00:01:20,514 --> 00:01:22,549 Estoy muy muy feliz. 37 00:01:25,485 --> 00:01:27,187 - Cámaras a la sala de "Untucked". 38 00:01:27,187 --> 00:01:28,388 - Recibido. 39 00:01:28,388 --> 00:01:32,559 - Enviando a las reinas en 3, 2, 1. 40 00:01:32,559 --> 00:01:35,729 - Sí, perra. - ¡Dios mío! 41 00:01:35,729 --> 00:01:36,930 - Vamos con "Thick and Stick". 42 00:01:36,930 --> 00:01:38,632 - Dios mío, "Thick and Stick". - Thick and Stick. 43 00:01:38,632 --> 00:01:39,666 LUJURIA 44 00:01:39,666 --> 00:01:41,802 - ¿Podemos hacer un baile de victoria? 45 00:01:41,802 --> 00:01:44,504 [música animada] 46 00:01:44,504 --> 00:01:47,207 Ganamos, ganamos, ganamos. 47 00:01:47,207 --> 00:01:48,208 Ajá. 48 00:01:48,208 --> 00:01:51,044 Ganamos como grupo. 49 00:01:51,044 --> 00:01:53,380 Y soporten. [chasquea] 50 00:01:53,380 --> 00:01:56,750 Siento que ya no puedo esconder mis talentos. 51 00:01:56,750 --> 00:01:58,552 Debo mostrarlos. 52 00:01:58,552 --> 00:01:59,653 Estoy impactada. 53 00:01:59,653 --> 00:02:01,755 Ganamos juntas. Estoy feliz. 54 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 ¿Pero cómo dividiremos los 5,000? 55 00:02:03,957 --> 00:02:05,092 - Así lo haremos. 56 00:02:05,092 --> 00:02:08,628 Serán 2,000 y 1,000 cada una. 57 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 - Vaya. 58 00:02:09,629 --> 00:02:10,664 Me encanta. 59 00:02:10,664 --> 00:02:11,965 - ¿Cómo se atreve? 60 00:02:11,965 --> 00:02:13,433 - Son matemáticas de Florida, nena. 61 00:02:13,433 --> 00:02:14,434 - Eso es... no. 62 00:02:14,434 --> 00:02:16,103 - ¿Está bien el cálculo? 63 00:02:16,103 --> 00:02:18,372 - ¿Cuánto es 5,000 entre 4? 64 00:02:18,372 --> 00:02:20,207 - Salud, perras. - Por nuestra victoria. 65 00:02:20,207 --> 00:02:21,508 [ovación] 66 00:02:21,508 --> 00:02:22,509 ¿Somos qué? 67 00:02:22,509 --> 00:02:25,712 - "Thick and the Sticks". 68 00:02:25,712 --> 00:02:27,047 Dios mío. 69 00:02:27,047 --> 00:02:29,216 - Todas subestimaron a nuestro equipo. 70 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 - Ya sé. Eso es lo mejor. 71 00:02:30,650 --> 00:02:32,786 - Por eso están en shock. - Eso es lo mejor. 72 00:02:32,786 --> 00:02:37,758 - Creo que íbamos con la idea de que nos subestimaron. 73 00:02:37,758 --> 00:02:39,760 Pensamos, "Probémosle a esas perras que están mal". 74 00:02:39,760 --> 00:02:42,195 A-S-M-R you for real 75 00:02:42,195 --> 00:02:43,830 All I want to hear 76 00:02:43,830 --> 00:02:44,965 I'm holy 77 00:02:44,965 --> 00:02:47,034 Whatever you have to say 78 00:02:47,034 --> 00:02:51,304 Long as you whisper to me 79 00:02:51,304 --> 00:02:52,672 - En especial nosotras, porque somos quienes 80 00:02:52,672 --> 00:02:53,907 han estado hasta abajo 81 00:02:53,907 --> 00:02:55,609 y hemos hecho lip-sync dos veces seguidas. 82 00:02:55,609 --> 00:02:58,879 - La siguiente semana, las veremos otra vez abajo. 83 00:02:58,879 --> 00:03:01,448 [risas] 84 00:03:01,448 --> 00:03:02,783 Quédense donde pertenecen. 85 00:03:02,783 --> 00:03:04,518 Es broma. 86 00:03:04,518 --> 00:03:05,652 Pero Megami, ¿cómo te sientes? 87 00:03:05,652 --> 00:03:07,387 Creo que muchas de las demás chicas 88 00:03:07,387 --> 00:03:08,388 en verdad las subestimaron. 89 00:03:08,388 --> 00:03:09,723 - Definitivamente. 90 00:03:09,723 --> 00:03:12,259 - Siete, ocho, uno, dos, no me jodas. 91 00:03:12,259 --> 00:03:13,260 - Alguien está muy mal. 92 00:03:13,260 --> 00:03:14,361 - Yo me encargo. 93 00:03:14,361 --> 00:03:15,796 Lo prometo. [ríe] 94 00:03:15,796 --> 00:03:17,064 Pero, perra, soy una ganadora. 95 00:03:17,064 --> 00:03:18,532 - Soporten. 96 00:03:18,532 --> 00:03:22,436 - Vine aquí porque creo en mis talentos, 97 00:03:22,436 --> 00:03:23,570 incluso cuando otros no. 98 00:03:23,570 --> 00:03:26,973 Y haber sido elegida al último... 99 00:03:26,973 --> 00:03:31,411 - Eso significa que Megami se irá al equipo de Geneva. 100 00:03:31,411 --> 00:03:33,113 - Ven aquí, hermana Satina. 101 00:03:33,113 --> 00:03:36,750 - Eso me dolió porque pensé, "Sé que puedo con esto". 102 00:03:36,750 --> 00:03:39,286 Quizá no sea la más veloz aprendiendo los pasos, 103 00:03:39,286 --> 00:03:42,889 pero lo lograré porque me partiré el alma. 104 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 - Y ¿qué creen? Dio resultado. 105 00:03:44,224 --> 00:03:46,093 - Sí. - En verdad. 106 00:03:46,093 --> 00:03:47,527 - Se siente bien. 107 00:03:47,527 --> 00:03:50,764 ¿Saben? Es mi primera vez entre las mejores. 108 00:03:50,764 --> 00:03:52,532 - ¿Qué se siente estar aquí? 109 00:03:52,532 --> 00:03:54,134 - Me siento de maravilla. 110 00:03:54,134 --> 00:03:56,503 No hay por qué estar nerviosa cuando estoy en el escenario. 111 00:03:56,503 --> 00:03:59,739 Y esto me levantó el ánimo, de hecho. 112 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 - ¿Y qué tal Geneva, que está arriba, 113 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 abajo, abajo, y ahora gana? 114 00:04:05,078 --> 00:04:07,647 - Estaba hasta arriba, luego hice lip-sync 115 00:04:07,647 --> 00:04:08,949 dos veces seguidas, y ahora gané. 116 00:04:08,949 --> 00:04:11,084 Así que, ya saben, por fin me siento muy feliz. 117 00:04:11,084 --> 00:04:12,519 Necesito tomarme un descanso. 118 00:04:12,519 --> 00:04:14,354 He hecho lip-sync desde que llegué. 119 00:04:14,354 --> 00:04:16,323 - Literal, no has dejado de hacer lip-sync. 120 00:04:16,323 --> 00:04:17,924 - Así que eres la asesina de la temporada. 121 00:04:17,924 --> 00:04:20,160 - La asesina. 122 00:04:20,160 --> 00:04:22,863 - Ase-ase-sina. 123 00:04:22,863 --> 00:04:24,131 - ¡Asesina! 124 00:04:24,131 --> 00:04:25,165 Asesina. 125 00:04:25,165 --> 00:04:26,166 - Asesina. 126 00:04:26,166 --> 00:04:27,534 - Sí. Trabajaremos en eso. 127 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 [ríe] 128 00:04:29,136 --> 00:04:32,172 - Ahora, me pregunto si todas ganamos juntas, 129 00:04:32,172 --> 00:04:33,673 ¿qué pasará con las otras chicas? 130 00:04:33,673 --> 00:04:35,342 Todas quedaron abajo o... 131 00:04:35,342 --> 00:04:37,611 - Les tocará recibir muchas críticas. 132 00:04:37,611 --> 00:04:39,846 Yo diría que el grupo de Plasma, 133 00:04:39,846 --> 00:04:41,615 fue como "El Show de Plasma". 134 00:04:41,615 --> 00:04:44,317 Incluso cuando íbamos a los ensayos, 135 00:04:44,317 --> 00:04:46,920 ella se sentía como en Broadway, cariño. 136 00:04:46,920 --> 00:04:49,422 Y Jane y Xunami estaban como... 137 00:04:49,422 --> 00:04:50,891 - "¿Qué pasa aquí? - Sí. 138 00:04:50,891 --> 00:04:52,359 - Y, Amanda, si quieres dividir 139 00:04:52,359 --> 00:04:53,527 esta columna justo aquí. 140 00:04:53,527 --> 00:04:54,661 Sí, así que solamente... 141 00:04:54,661 --> 00:04:55,896 - ¿Puedes hablar más lento? 142 00:04:55,896 --> 00:04:57,330 - Sí, sí, sí. [risas] 143 00:04:57,330 --> 00:04:59,533 - Bien, ¿qué tal estuvo Sapphira en ese grupo? 144 00:04:59,533 --> 00:05:01,368 - No estaba tan segura de sí misma como siempre, 145 00:05:01,368 --> 00:05:02,769 te diré, porque, ya saben, 146 00:05:02,769 --> 00:05:04,471 ella es como, "Soy inquebrantable y muy buena". 147 00:05:04,471 --> 00:05:06,039 - Algo andaba mal con ella. - Sí. 148 00:05:06,039 --> 00:05:08,275 - Creo que no la vi brillar en ese número. 149 00:05:08,275 --> 00:05:09,276 Pudo haber dado más. 150 00:05:09,276 --> 00:05:10,277 - Sí. 151 00:05:10,277 --> 00:05:11,411 - Se quedó atrás. 152 00:05:11,411 --> 00:05:12,579 - Sí. 153 00:05:12,579 --> 00:05:13,680 - ¿Quién creen que estará 154 00:05:13,680 --> 00:05:16,449 entre las dos peores? 155 00:05:16,449 --> 00:05:19,186 - Francamente, para mí, podría ser cualquiera. 156 00:05:19,186 --> 00:05:21,121 - Sí. - Q. 157 00:05:21,121 --> 00:05:21,988 - Sí. 158 00:05:21,988 --> 00:05:24,224 - Q estaba como tipo robot ardilla. 159 00:05:24,224 --> 00:05:25,959 - Sí. 160 00:05:25,959 --> 00:05:28,061 - Es una diseñadora asombrosa, 161 00:05:28,061 --> 00:05:31,264 pero como que camina como Frankenstein. 162 00:05:31,264 --> 00:05:32,866 - Yo diré lo siguiente. 163 00:05:32,866 --> 00:05:34,935 Lo intentó, pero no supo contar hasta ocho. 164 00:05:34,935 --> 00:05:36,436 [risas] 165 00:05:36,436 --> 00:05:38,672 - ¡Y... - ¡Y... 166 00:05:38,672 --> 00:05:40,106 - Me criticó en el reto de costura, 167 00:05:40,106 --> 00:05:42,275 y ahora está hasta abajo en el reto de baile. 168 00:05:42,275 --> 00:05:43,843 Me iré a ese sillón. 169 00:05:43,843 --> 00:05:45,145 - Sí. - Para seguir con esto. 170 00:05:45,145 --> 00:05:46,246 - El sillón ganador. 171 00:05:46,246 --> 00:05:47,547 - Me sentaré aquí con todas. 172 00:05:47,547 --> 00:05:49,049 - Siéntate aquí. 173 00:05:49,049 --> 00:05:51,318 - Megami, debes llenar el espacio. 174 00:05:51,318 --> 00:05:53,587 No puedes dejar que se sienten las perdedoras. 175 00:05:53,587 --> 00:05:54,721 - Que se vea mi mejor ángulo. 176 00:05:54,721 --> 00:05:55,956 - Dios mío. 177 00:05:55,956 --> 00:06:00,393 - No quiero que se me vea mi cosita de Barbie. 178 00:06:00,393 --> 00:06:01,728 - Traes calzones. 179 00:06:01,728 --> 00:06:03,930 - Sí traigo calzones. 180 00:06:03,930 --> 00:06:05,865 - Chicas, están hermosas esta noche. 181 00:06:05,865 --> 00:06:07,767 - Gracias. 182 00:06:07,767 --> 00:06:08,935 - Nena... 183 00:06:08,935 --> 00:06:10,971 - Qué cosa. 184 00:06:10,971 --> 00:06:13,406 Suelten la sopa. 185 00:06:13,406 --> 00:06:14,941 Dios mío, están muy calladas. 186 00:06:14,941 --> 00:06:16,843 Por Dios, ¿están todas bien? 187 00:06:16,843 --> 00:06:18,111 - Mierda. - Ajá. 188 00:06:18,111 --> 00:06:19,946 - No muy bien. - No muy bien. 189 00:06:19,946 --> 00:06:21,047 - Toma una bebida. 190 00:06:21,047 --> 00:06:22,682 - Madre, madre, madre, madre. 191 00:06:22,682 --> 00:06:23,683 - Bien. 192 00:06:23,683 --> 00:06:26,353 - Madre mía. 193 00:06:26,353 --> 00:06:27,921 - Está un poco tenso. 194 00:06:27,921 --> 00:06:28,922 - Muy. 195 00:06:28,922 --> 00:06:30,657 Podría pasarle un cuchillo. 196 00:06:30,657 --> 00:06:32,259 - Nena, 197 00:06:32,259 --> 00:06:35,495 yo... me quedé en blanco. 198 00:06:35,495 --> 00:06:38,031 No sé qué es lo que está pasando. 199 00:06:38,031 --> 00:06:40,033 Es demasiado para mí. 200 00:06:40,033 --> 00:06:41,668 Todas vamos a la eliminación. 201 00:06:41,668 --> 00:06:43,270 - ¿En serio? - Sí. 202 00:06:43,270 --> 00:06:45,672 Y luego nos hizo la famosa pregunta, 203 00:06:45,672 --> 00:06:47,707 ¿Quién debería irse a casa esta noche y por qué? 204 00:06:47,707 --> 00:06:48,942 - Sí. 205 00:06:48,942 --> 00:06:50,377 - ¿Les platicamos nuestras críticas 206 00:06:50,377 --> 00:06:52,012 antes de contarles que dijimos? 207 00:06:52,012 --> 00:06:54,180 - A mí me dijeron que pensaron 208 00:06:54,180 --> 00:06:55,615 que lo hice muy bien. 209 00:06:55,615 --> 00:06:58,285 TS dijo que pudo ver mi mente trabajando. 210 00:06:58,285 --> 00:06:59,786 Fue la única que dijo eso. 211 00:06:59,786 --> 00:07:02,255 - Sí. - Y les encantó este look. 212 00:07:02,255 --> 00:07:05,325 Sí, simplemente me dio miedo estar ahí arriba. 213 00:07:05,325 --> 00:07:06,960 Nunca había quedado hasta abajo en nada. 214 00:07:06,960 --> 00:07:08,228 - Yo tampoco. 215 00:07:08,228 --> 00:07:10,263 - ¿Se arrepienten de no haber usado la inmunidad? 216 00:07:10,263 --> 00:07:12,365 - Literal, cuando nos preguntó, yo dije, 217 00:07:12,365 --> 00:07:15,001 "No, espera, quise decir, eh...". 218 00:07:15,001 --> 00:07:16,403 [risas] 219 00:07:16,403 --> 00:07:18,738 "Lo que tú oíste fue no, pero lo que dije fue...". 220 00:07:18,738 --> 00:07:20,473 - Sí. - Ah. 221 00:07:20,473 --> 00:07:21,908 [risas] 222 00:07:21,908 --> 00:07:24,844 - Quizá fui yo la que recibió las peores críticas. 223 00:07:24,844 --> 00:07:26,980 - Me costó trabajo entenderte en este grupo. 224 00:07:26,980 --> 00:07:28,682 El atuendo fue como muy básico para ti 225 00:07:28,682 --> 00:07:29,849 porque no es lo que haces. 226 00:07:29,849 --> 00:07:31,484 - A diferencia de las demás en el grupo, 227 00:07:31,484 --> 00:07:33,286 no brillaste, no te luciste. 228 00:07:33,286 --> 00:07:34,587 - El canto, fantástico. 229 00:07:34,587 --> 00:07:36,656 El baile, no tanto. 230 00:07:36,656 --> 00:07:39,359 - Hice el atuendo azul a última hora 231 00:07:39,359 --> 00:07:41,561 y fue muy insignificante 232 00:07:41,561 --> 00:07:44,564 comparado con el resto del grupo, lo entiendo. 233 00:07:44,564 --> 00:07:48,201 En cuanto al baile, no arruiné la coreografía. 234 00:07:48,201 --> 00:07:50,503 Quizá no los convencí. 235 00:07:50,503 --> 00:07:53,540 Pero supongo que debo reconsiderarlo. 236 00:07:53,540 --> 00:07:54,974 Me quedaré así. 237 00:07:54,974 --> 00:07:56,376 [risas] 238 00:07:56,376 --> 00:07:59,846 Pero mi pasarela, no hay malo que decir. 239 00:07:59,846 --> 00:08:01,981 - Esto se ve como un millón de dólares. 240 00:08:01,981 --> 00:08:03,850 ¿Quién es la responsable? 241 00:08:03,850 --> 00:08:05,585 - Yo lo hice. 242 00:08:05,585 --> 00:08:07,387 - Guau. 243 00:08:07,387 --> 00:08:08,521 - Señorita Amanda. 244 00:08:08,521 --> 00:08:11,224 - Hola, soy yo, Amanda Tori Meating. 245 00:08:11,224 --> 00:08:14,761 No me siento tan impactante como siempre en "Untucked." 246 00:08:14,761 --> 00:08:16,162 - Dijeron que tu baile fue perfecto 247 00:08:16,162 --> 00:08:18,565 y que eras una estrella en la pista de baile. 248 00:08:18,565 --> 00:08:21,868 Alguien dijo que está mal ser como yo 249 00:08:21,868 --> 00:08:26,106 Pero ahora creo en mí y sé que fuerte soy 250 00:08:26,106 --> 00:08:28,808 - Q y Amanda recibieron críticas muy opuestas, 251 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 como que no se obsesionaron 252 00:08:30,076 --> 00:08:32,078 con tu actuación, 253 00:08:32,078 --> 00:08:34,647 pero amaron este atuendo, 254 00:08:34,647 --> 00:08:35,648 pero no amaron este, 255 00:08:35,648 --> 00:08:37,417 y les encantó tu actuación. 256 00:08:37,417 --> 00:08:40,387 - Simplemente no tiene sentido lo de las pelucas de gatita. 257 00:08:40,387 --> 00:08:43,356 - Tienes problemas con parte de la estética drag. 258 00:08:43,356 --> 00:08:44,657 Esta idea es genial. 259 00:08:44,657 --> 00:08:47,293 Solo que es un poco rara. 260 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 - Lo cual es molesto, porque... 261 00:08:48,795 --> 00:08:50,764 en mi cabeza, cuando lo estaba armando, 262 00:08:50,764 --> 00:08:53,767 pensaba, "¿Cómo puedo usar la peluca 263 00:08:53,767 --> 00:08:55,468 para contar una historia? 264 00:08:55,468 --> 00:08:57,470 Y creo que me perdí en el camino. 265 00:08:57,470 --> 00:08:58,638 - Sí. 266 00:08:58,638 --> 00:08:59,906 - Solo quiero decir felicidades 267 00:08:59,906 --> 00:09:00,907 al equipo ganador. 268 00:09:00,907 --> 00:09:02,776 - Sí. - Buen trabajo. 269 00:09:02,776 --> 00:09:06,112 - Todas y cada una de ustedes lo hicieron de maravilla. 270 00:09:06,112 --> 00:09:07,847 Y tú eres una bailarina. 271 00:09:07,847 --> 00:09:08,948 Perrita mentirosa. 272 00:09:08,948 --> 00:09:10,350 - No diré que soy bailarina. 273 00:09:10,350 --> 00:09:11,785 - Perra mentirosa. 274 00:09:11,785 --> 00:09:14,320 - Para mí, la canción fue la mejor parte 275 00:09:14,320 --> 00:09:18,958 porque usaste cada parte de ella para intervenir. 276 00:09:18,958 --> 00:09:20,994 Fuiste como "Mhi'ya". 277 00:09:20,994 --> 00:09:22,095 [risas] - ¿Verdad? 278 00:09:22,095 --> 00:09:23,530 Mhi'ya, Mhi'ya 279 00:09:23,530 --> 00:09:25,865 Pero mi nombre gritan cuando mis piruetas miran 280 00:09:25,865 --> 00:09:27,300 Mhi'ya, Mhi'ya 281 00:09:27,300 --> 00:09:29,569 El drag enloqueció a esta perra 282 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 - Felicitaciones. 283 00:09:30,570 --> 00:09:31,905 - Gracias, chicas. 284 00:09:31,905 --> 00:09:34,674 Las "Thick and Stick" pronto las visitarán. 285 00:09:34,674 --> 00:09:36,042 Estaremos de gira. 286 00:09:36,042 --> 00:09:38,912 Sacaremos un álbum. 287 00:09:38,912 --> 00:09:42,715 - ¿Y a quién nominaron para irse a casa? 288 00:09:42,715 --> 00:09:44,083 - Yo, a Amanda. 289 00:09:44,818 --> 00:09:48,321 Y ya saben lo difícil que fue para mí decir ese nombre. 290 00:09:48,321 --> 00:09:50,557 [suspira] Amanda. 291 00:09:50,557 --> 00:09:51,758 Es una reina en crecimiento. 292 00:09:51,758 --> 00:09:54,661 Sin embargo, este no es lugar para crecer. 293 00:09:54,661 --> 00:09:55,862 Me dolió decirlo. 294 00:09:55,862 --> 00:09:56,930 - Lo sé. 295 00:09:56,930 --> 00:09:58,364 - Porque simplemente te quiero mucho. 296 00:09:58,364 --> 00:09:59,365 - Yo también te quiero. 297 00:09:59,365 --> 00:10:02,068 - Y te he visto crecer. 298 00:10:02,068 --> 00:10:05,338 - Dije dos personas y me dejaron mencionar a dos. 299 00:10:05,338 --> 00:10:06,406 Me dejaron salirme con la mía. 300 00:10:06,406 --> 00:10:07,407 - Y te crees mucho por eso. 301 00:10:07,407 --> 00:10:09,442 - Amanda y Xunami. 302 00:10:09,442 --> 00:10:11,478 Amanda, por las peores críticas y Xunami, nada más 303 00:10:11,478 --> 00:10:14,647 por no crear una impresión fuerte 304 00:10:14,647 --> 00:10:15,748 en la competencia todavía. 305 00:10:15,748 --> 00:10:17,650 - Esa es tu opinión. 306 00:10:17,650 --> 00:10:18,685 - Es en serio. 307 00:10:18,685 --> 00:10:19,819 Es como... 308 00:10:19,819 --> 00:10:20,920 - No, pero como dije, es tu opinión. 309 00:10:20,920 --> 00:10:23,156 - Sí, claro. 310 00:10:23,156 --> 00:10:26,292 No sé porque te molesta tanto. 311 00:10:26,292 --> 00:10:28,328 - Te pidieron un nombre y dijiste dos. 312 00:10:28,328 --> 00:10:29,662 ¿Cómo quieres que esté, feliz? 313 00:10:29,662 --> 00:10:32,332 O sea, todas tienen derecho a tener una opinión. 314 00:10:32,332 --> 00:10:34,734 Recibí buenas críticas esta noche. 315 00:10:34,734 --> 00:10:37,470 Así que esta fulanita se siente demasiado segura 316 00:10:37,470 --> 00:10:39,572 para alguien que no recibió las mejores críticas. 317 00:10:39,572 --> 00:10:42,675 Definitivamente no olvidaré esto. 318 00:10:42,675 --> 00:10:43,977 Tengo derecho a sentirme 319 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 como yo quiera. 320 00:10:44,978 --> 00:10:46,145 - Bien. 321 00:10:46,145 --> 00:10:47,614 ¿Y? 322 00:10:47,614 --> 00:10:49,649 - Y tengo derecho a sentirme como quiera. 323 00:10:49,649 --> 00:10:50,683 - Bien. 324 00:10:50,683 --> 00:10:51,651 Sí. 325 00:10:52,719 --> 00:10:54,120 - Bien. 326 00:10:54,120 --> 00:10:57,423 - No creo que Xunami deba sentirse tan exaltada 327 00:10:57,423 --> 00:10:59,425 y atrapada en sus emociones porque la nombré 328 00:10:59,425 --> 00:11:00,860 en la pasarela hoy. 329 00:11:00,860 --> 00:11:02,529 Nena, es una competencia. 330 00:11:02,529 --> 00:11:03,530 Va a suceder. 331 00:11:03,530 --> 00:11:05,064 Teníamos que hacerlo. 332 00:11:05,064 --> 00:11:06,766 - No es lindo oír que mencionan mi nombre. 333 00:11:06,766 --> 00:11:08,067 - Lo sé. Estoy segura. 334 00:11:09,702 --> 00:11:11,571 - Bueno, yo fui la siguiente. 335 00:11:12,205 --> 00:11:16,142 La cercanía que hemos tenido desde que llegué... 336 00:11:16,142 --> 00:11:19,879 O sea, yo no podía decir tu nombre 337 00:11:19,879 --> 00:11:21,447 y no quería hacerlo. 338 00:11:21,447 --> 00:11:24,517 Entonces dije Q porque eres mi mayor rival. 339 00:11:25,919 --> 00:11:27,120 - Amanda, ¿tú también... 340 00:11:27,120 --> 00:11:28,988 - Yo también dije Q. 341 00:11:28,988 --> 00:11:30,757 Obvio, todas sabemos que hay tensión 342 00:11:30,757 --> 00:11:31,991 entre Plane Jane y yo, 343 00:11:31,991 --> 00:11:34,327 y me hubiera encantado decir su nombre. 344 00:11:34,327 --> 00:11:36,829 Pero como recibió muy buenas críticas, 345 00:11:36,829 --> 00:11:38,064 o sea, ¿qué iba a decir yo? 346 00:11:38,064 --> 00:11:39,599 ¿Plane Jane porque creo que es cruel? 347 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 O sea... [risas] 348 00:11:40,967 --> 00:11:42,101 - Lo hubieras dicho. 349 00:11:42,101 --> 00:11:43,236 - Hubiera sido icónico. 350 00:11:43,236 --> 00:11:44,837 - Creo que es una chica cruel. 351 00:11:44,837 --> 00:11:46,272 - Ya sabemos qué dijo Plane. 352 00:11:46,272 --> 00:11:47,574 - Me pregunto quién. 353 00:11:47,574 --> 00:11:49,275 ¿Comienza con A? - Sí. 354 00:11:49,275 --> 00:11:51,010 - Dios mío. 355 00:11:51,010 --> 00:11:52,178 - ¿Anetra? 356 00:11:52,178 --> 00:11:54,113 [risas] 357 00:11:54,113 --> 00:11:55,848 - Plane, ¿quién fue? 358 00:11:55,848 --> 00:11:57,417 - Sí dije Amanda. 359 00:11:57,417 --> 00:12:02,088 No creo que tenga el nivel suficiente para estar al nivel 360 00:12:02,088 --> 00:12:05,491 de las demás en esta competencia. 361 00:12:05,491 --> 00:12:06,759 Lo siento, Amanda. 362 00:12:07,260 --> 00:12:08,428 - No lo sientes. 363 00:12:08,428 --> 00:12:09,696 No tienes que fingir que lo sientes. 364 00:12:09,696 --> 00:12:11,197 O sea, no es mala onda... 365 00:12:11,197 --> 00:12:12,899 - Solo fue mi sincera opinión 366 00:12:12,899 --> 00:12:14,300 y la compartí en el escenario. 367 00:12:15,501 --> 00:12:17,637 - Fiesta. - Fiesta. 368 00:12:17,637 --> 00:12:19,005 - ¿Hubo algo divertido? 369 00:12:19,005 --> 00:12:20,306 - Sí. Mucha diversión. 370 00:12:20,306 --> 00:12:21,341 Estábamos celebrando. 371 00:12:21,341 --> 00:12:23,343 Bebíamos champaña. 372 00:12:23,343 --> 00:12:26,346 [todas gritan] 373 00:12:27,981 --> 00:12:29,582 - Dios mío. 374 00:12:29,582 --> 00:12:31,050 - ¡Ah! 375 00:12:31,050 --> 00:12:33,586 Soy una gran fan de Icona Pop. 376 00:12:33,586 --> 00:12:35,288 Fue mi primer concierto en la vida 377 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 en mi segundo año de preparatoria. 378 00:12:37,991 --> 00:12:40,893 Siento que vuelvo al punto de partida. 379 00:12:40,893 --> 00:12:42,562 - Antes que nada, se ven maravillosas. 380 00:12:42,562 --> 00:12:43,563 - Todas. - Gracias. 381 00:12:43,563 --> 00:12:45,064 - Qué buen trabajo. 382 00:12:45,064 --> 00:12:48,868 Bailando con esos tacones, me impactaron. 383 00:12:48,868 --> 00:12:50,470 - Y también simplemente su entrega... 384 00:12:50,470 --> 00:12:51,471 -O sea... - Sí. 385 00:12:51,471 --> 00:12:53,306 - Como si fueran todas unas estrellas. 386 00:12:53,306 --> 00:12:54,641 - Así... - Sí. 387 00:12:54,641 --> 00:12:57,010 - Algo que también me encanto, debo decirlo, 388 00:12:57,010 --> 00:13:00,079 es que todas hicieron su presentación 389 00:13:00,079 --> 00:13:02,281 de una manera única. 390 00:13:02,281 --> 00:13:04,584 Y lo vuelven su superpoder. 391 00:13:04,584 --> 00:13:06,252 Me iré de aquí esta noche 392 00:13:06,252 --> 00:13:09,555 pensando, "Vaya, necesito mejorar mi juego". 393 00:13:09,555 --> 00:13:11,457 ¿Entienden? 394 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 - ¿Hace cuánto se conocen? 395 00:13:13,292 --> 00:13:17,296 - Empezamos la banda en 2008. - Sí. 396 00:13:17,296 --> 00:13:19,065 Y de hecho nos conocimos un día 397 00:13:19,065 --> 00:13:20,233 antes de comenzar la banda. 398 00:13:20,233 --> 00:13:21,768 - Guau. - Sí, fue... 399 00:13:21,768 --> 00:13:23,136 - ¿En serio? - Fue amor a primera vista. 400 00:13:23,136 --> 00:13:24,270 - Sí. 401 00:13:24,270 --> 00:13:25,805 - Fue como, ¿dónde habías estado? 402 00:13:25,805 --> 00:13:27,407 - Sí. - O sea, te amo. 403 00:13:27,407 --> 00:13:29,275 - Sí. - Me enamoré. 404 00:13:29,275 --> 00:13:30,443 Nos enamoramos. 405 00:13:30,443 --> 00:13:31,678 Sí. 406 00:13:31,678 --> 00:13:34,881 Teníamos esta regla, como, no. 407 00:13:34,881 --> 00:13:36,616 - Es mi hermana. - Sí. 408 00:13:36,616 --> 00:13:37,617 Mejor no. 409 00:13:37,617 --> 00:13:38,651 - Pero... - Tenemos la misma regla. 410 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 [risas] 411 00:13:39,652 --> 00:13:40,853 - No nos metemos una con la otra. 412 00:13:40,853 --> 00:13:42,922 - ¿Siempre la rompes, verdad? 413 00:13:42,922 --> 00:13:45,725 Las reglas son para romperse, ¿no? 414 00:13:45,725 --> 00:13:48,928 - Poder hacer eso con tu mejor amiga 415 00:13:48,928 --> 00:13:50,463 ha sido maravilloso. 416 00:13:50,463 --> 00:13:52,432 - Y tenemos altibajos. 417 00:13:52,432 --> 00:13:56,135 Y así es como te vuelves más fuerte de cierto modo. 418 00:13:56,135 --> 00:13:57,737 O sea, no siempre es fácil. 419 00:13:57,737 --> 00:14:00,173 Fueron muchos años y no pasaba nada. 420 00:14:00,173 --> 00:14:02,108 y de repente tuvimos un gran éxito, 421 00:14:02,108 --> 00:14:04,043 y ahora finalmente se siente 422 00:14:04,043 --> 00:14:07,747 esta energía maravillosa de nuevo 423 00:14:07,747 --> 00:14:09,148 como haber empezado apenas ayer. 424 00:14:09,148 --> 00:14:10,283 - Sí. 425 00:14:10,283 --> 00:14:11,684 - Lo cual es hermoso después de 14 años. 426 00:14:11,684 --> 00:14:12,785 - 15. - Tengo este tipo de... 427 00:14:12,785 --> 00:14:15,321 energía inocente, como... 428 00:14:15,321 --> 00:14:16,589 - Tener esta carrera por tanto tiempo 429 00:14:16,589 --> 00:14:18,057 y aún poder sentir la pasión, 430 00:14:18,057 --> 00:14:19,759 o sea, es muy inspirador. 431 00:14:19,759 --> 00:14:22,462 Como que quiero algo así. 432 00:14:22,462 --> 00:14:24,030 - Reinas, disculpen la interrupción. 433 00:14:24,030 --> 00:14:25,398 Debo llevar a Caroline y a Aino 434 00:14:25,398 --> 00:14:27,734 de vuelta al escenario. 435 00:14:27,734 --> 00:14:29,335 Y este es su aviso de cinco minutos. 436 00:14:29,335 --> 00:14:31,504 - Viene lo bueno. 437 00:14:31,504 --> 00:14:33,139 Bien, muchas gracias. 438 00:14:33,139 --> 00:14:34,140 - Gracias. 439 00:14:34,140 --> 00:14:35,241 - Buena suerte. 440 00:14:35,241 --> 00:14:36,275 - Es un honor conocerlas. 441 00:14:36,275 --> 00:14:37,276 O sea, guau. 442 00:14:37,276 --> 00:14:38,544 - Puss, puss. 443 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 Así decimos "besos" en sueco. 444 00:14:40,546 --> 00:14:42,248 - Puss, puss. - Puss, puss. 445 00:14:42,248 --> 00:14:43,850 - Puss, puss. - Puss, puss. 446 00:14:43,850 --> 00:14:45,118 [música dramática] 447 00:14:45,118 --> 00:14:47,153 - Me siento un poco triste. 448 00:14:47,153 --> 00:14:50,156 Pero estoy concentrada en dar un show 449 00:14:50,156 --> 00:14:51,691 en este lip-sync. 450 00:14:51,691 --> 00:14:54,060 Lucharé con todas mis fuerzas para quedarme. 451 00:14:54,060 --> 00:14:57,096 Pero si hoy es mi último día en el escenario, 452 00:14:57,096 --> 00:14:59,132 les daré un tremendo show. 453 00:15:01,501 --> 00:15:03,736 - No creo que me haya ido mal en este reto, 454 00:15:03,736 --> 00:15:06,672 pero Amanda y yo recibimos las peores críticas. 455 00:15:06,672 --> 00:15:09,509 Me temo que podría ser eliminada. 456 00:15:09,509 --> 00:15:11,010 Si debo hacer lip-sync, 457 00:15:11,010 --> 00:15:12,612 dejaré que mi talento hable por sí solo, 458 00:15:12,612 --> 00:15:13,913 y me mantendrá aquí. 459 00:15:15,982 --> 00:15:17,483 - Muy bien, reinas, síganme. 460 00:15:17,483 --> 00:15:19,352 Es hora de volver al escenario. 461 00:15:19,352 --> 00:15:20,987 [gritan] 462 00:15:20,987 --> 00:15:22,321 - Adiós, "Untucked". 463 00:15:22,321 --> 00:15:23,956 - Necesito cambiarme los zapatos. 464 00:15:23,956 --> 00:15:25,024 - ¿Estás bien? 465 00:15:25,024 --> 00:15:26,025 - Sí. 466 00:15:26,025 --> 00:15:27,026 - Intento concentrarme. - Sí. 467 00:15:27,026 --> 00:15:28,294 Te amo, perra. 468 00:15:28,294 --> 00:15:29,796 - Tus tirantes, cariño. 469 00:15:29,796 --> 00:15:31,297 - No le ayudes. Es una perra. 470 00:15:31,297 --> 00:15:32,298 - ¡No! 471 00:15:32,298 --> 00:15:33,733 - Bienvenidas, reinas. 472 00:15:33,733 --> 00:15:35,768 He tomado algunas decisiones difíciles. 473 00:15:37,036 --> 00:15:40,807 Amanda Tori Meating, Q, 474 00:15:40,807 --> 00:15:43,609 ha llegado el momento de que hagan lip-sync 475 00:15:44,710 --> 00:15:49,081 por sus vidas. 476 00:15:49,081 --> 00:15:51,551 [música dramática] 477 00:15:51,551 --> 00:15:52,885 [risas] 478 00:15:54,921 --> 00:15:57,156 Amanda, mi reina, 479 00:15:59,458 --> 00:16:02,662 conocerte no solo fue una obligación, 480 00:16:02,662 --> 00:16:04,697 ha sido una gran alegría. 481 00:16:04,697 --> 00:16:07,533 Ahora, sashay, te vas. 482 00:16:09,635 --> 00:16:12,905 [aplausos] 483 00:16:12,905 --> 00:16:14,440 - Adiós. 484 00:16:14,440 --> 00:16:16,609 Estoy muy decepcionada conmigo misma. 485 00:16:16,609 --> 00:16:22,548 Siento que soy mucho mejor de lo que aparenté ser aquí. 486 00:16:22,548 --> 00:16:25,218 Y eso es realmente devastador. 487 00:16:27,153 --> 00:16:30,022 Bueno, me tuvieron, nena. 488 00:16:32,325 --> 00:16:33,626 Es toda una perra. 489 00:16:33,626 --> 00:16:34,627 - Dios mío. 490 00:16:34,627 --> 00:16:35,661 Literalmente todas 491 00:16:35,661 --> 00:16:37,463 pusieron algo en mis pelucas. 492 00:16:37,463 --> 00:16:39,298 - GRACIAS, LA NECESITO [ríe] 493 00:16:39,298 --> 00:16:41,033 Es muy gracioso que las chicas 494 00:16:41,033 --> 00:16:43,302 me criticaran por mi drag pero quieren 495 00:16:43,302 --> 00:16:45,705 que les deje mis pelucas, ¿no? 496 00:16:45,705 --> 00:16:47,340 Estas perras malditas. 497 00:16:48,608 --> 00:16:51,043 Me siento triste. 498 00:16:51,043 --> 00:16:52,511 Realmente pensé 499 00:16:52,511 --> 00:16:54,113 que estaría aquí por más tiempo. 500 00:16:54,113 --> 00:16:57,216 Pero así es la vida. 501 00:16:57,216 --> 00:17:01,387 Al venir, creo que tenía una idea exagerada 502 00:17:01,387 --> 00:17:03,656 de cómo me iba a ir. 503 00:17:03,656 --> 00:17:07,326 Como que registré mi nivel de refinamiento 504 00:17:07,326 --> 00:17:10,763 mucho más bajo que el de la mayoría de las chicas. 505 00:17:11,998 --> 00:17:13,499 Lo más destacado de esta experiencia 506 00:17:13,499 --> 00:17:15,801 han sido las amigas que hice, para ser sincera. 507 00:17:15,801 --> 00:17:16,836 O sea... 508 00:17:16,836 --> 00:17:19,171 Ha sido muy especial. 509 00:17:19,171 --> 00:17:22,341 Y la semana pasada, estar en un equipo 510 00:17:22,341 --> 00:17:25,044 con dos de ellas fue muy lindo de verdad. 511 00:17:26,479 --> 00:17:28,247 Probablemente, uno de mis mejores momentos 512 00:17:28,247 --> 00:17:32,752 fue mi pasarela Michelle Visage porque al mirarla, 513 00:17:32,752 --> 00:17:34,086 estaba muy feliz de ver lo que hice. 514 00:17:34,086 --> 00:17:35,988 - Sí. 515 00:17:35,988 --> 00:17:37,857 Bum. 516 00:17:39,258 --> 00:17:40,660 - Me escribieron notas. 517 00:17:41,961 --> 00:17:43,629 [Productor] ¿Hay alguna de Jane? 518 00:17:44,563 --> 00:17:47,033 - Estoy segura de que no hay de Jane. 519 00:17:47,033 --> 00:17:48,034 No. 520 00:17:48,034 --> 00:17:49,168 Muy bien. 521 00:17:50,169 --> 00:17:53,339 Así que Morphine dijo, "Para Amanda. Ha sido 522 00:17:53,339 --> 00:17:55,474 un viaje y una experiencia maravillosa". 523 00:17:55,474 --> 00:17:57,009 "Estoy contenta de habernos acercado". 524 00:17:57,009 --> 00:17:59,946 "Eres más que talentosa, y tienes una luz muy pura". 525 00:17:59,946 --> 00:18:02,548 "Me entristece ver que te vayas tan pronto". 526 00:18:02,548 --> 00:18:04,850 "Te quiero mucho, Morphine". 527 00:18:04,850 --> 00:18:05,985 Me hizo un dibujo. 528 00:18:07,820 --> 00:18:10,756 No sé quién se supone que es. 529 00:18:10,756 --> 00:18:12,858 [ríe] 530 00:18:14,894 --> 00:18:17,563 Xunami dijo, "Amanda, estoy impactada 531 00:18:17,563 --> 00:18:18,965 de ver que te vas tan pronto". 532 00:18:18,965 --> 00:18:20,967 "Pero, sinceramente, has dejado una huella en mí 533 00:18:20,967 --> 00:18:22,702 en este poco tiempo de conocerte". 534 00:18:22,702 --> 00:18:24,203 "Xunami Muse". 535 00:18:24,203 --> 00:18:28,374 "P.D. Déjame esa peluca roja de tu repisa, je, je". 536 00:18:29,041 --> 00:18:32,211 Las chicas quieren mis cosas, lo juro. 537 00:18:32,211 --> 00:18:35,181 [música ligera] 538 00:18:36,515 --> 00:18:38,951 Adiós, espejos. 539 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Adiós, hermoso equipo de camarógrafos. 540 00:18:42,455 --> 00:18:45,157 Adiós, retratos de RuPaul. 541 00:18:45,157 --> 00:18:47,760 Hasta la próxima, manténganlo sustancioso. 542 00:18:50,429 --> 00:18:51,464 Dios mío. 543 00:18:51,464 --> 00:18:54,367 [ríe] Una catástrofe. 544 00:18:54,367 --> 00:18:56,268 ¿Qué más? 545 00:18:58,304 --> 00:19:00,172 Así está mejor para mí. 546 00:19:00,172 --> 00:19:02,541 Esto está mucho mejor para mí. 547 00:19:04,744 --> 00:19:07,947 Mi plan para seguir adelante es ser yo misma, 548 00:19:07,947 --> 00:19:10,182 divertirme y ser la mejor. 549 00:19:10,182 --> 00:19:11,650 Pesa demasiado. 550 00:19:11,650 --> 00:19:14,220 Alguien podría haber hecho esto por mí seguramente. 551 00:19:14,220 --> 00:19:16,155 Ahora soy una chica RuPaul después de todo. 552 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 Quiero mostrarle al mundo que de verdad 553 00:19:18,157 --> 00:19:19,925 soy buena en esto. 554 00:19:19,925 --> 00:19:22,495 [gruñe] 555 00:19:22,495 --> 00:19:26,599 Todo mundo está de acuerdo en que Amanda es una fiera. 556 00:19:26,599 --> 00:19:28,901 [quejido] 557 00:19:28,901 --> 00:19:32,238 Saben que quieren más, así que vengan por una probada. 558 00:19:32,238 --> 00:19:34,273 [ríe] 559 00:19:34,273 --> 00:19:35,708 Adiós. 560 00:19:35,708 --> 00:19:38,677 [música animada] 561 00:19:39,645 --> 00:19:45,184 QUEDAN 11 REINAS 562 00:19:49,655 --> 00:19:53,726 A little bit of love goes a long, long way 563 00:19:53,726 --> 00:19:56,595 Lifting you up to a brighter day 564 00:19:56,595 --> 00:20:01,400 A little bit of love goes a long, long way 565 00:20:01,400 --> 00:20:04,136 Turn it around when you up and say 566 00:20:04,136 --> 00:20:05,871 Everybody say love 567 00:20:05,871 --> 00:20:09,642 Oh-oh-oh-oh-oh 568 00:20:09,642 --> 00:20:13,045 Oh-oh-oh-oh-oh-oh 569 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Love 570 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 Can you feel the love