1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 Sono stata gentile con tutte in questa gara, 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 ma oggi difenderò me stessa. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Zero classe o decoro, tesoro. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,308 - Dici davvero? - Ooh. 5 00:00:08,308 --> 00:00:09,309 Sono incazzata nera. 6 00:00:09,309 --> 00:00:11,044 Di' il nome. 7 00:00:11,044 --> 00:00:14,581 Questo è Untucked, il dietro le quinte della gara 8 00:00:14,581 --> 00:00:18,018 per diventare la nuova drag superstar d'America. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,220 Se non guardate Untucked, 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,389 conoscerete solo metà della storia. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,392 - Prova, prova. - Ricevuto. 12 00:00:25,392 --> 00:00:26,560 Stanno arrivando le queen. 13 00:00:26,560 --> 00:00:27,594 Oh. 14 00:00:27,594 --> 00:00:29,096 Ooh, ooh. 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,865 Preparare le videocamere di Untucked sul palco principale. 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,567 Giriamo. 17 00:00:33,567 --> 00:00:35,202 Geneva Karr. 18 00:00:35,202 --> 00:00:37,237 Mhi'ya Iman Le'Paige. 19 00:00:37,237 --> 00:00:39,039 Megami. 20 00:00:39,039 --> 00:00:41,475 Nymphia Wind. 21 00:00:41,475 --> 00:00:45,679 Condragulazioni, siete il gruppo vincitore della settimana. 22 00:00:45,679 --> 00:00:47,147 Potete lasciare il palco. 23 00:00:47,147 --> 00:00:48,148 Grazie, Ru. 24 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 [musica drammatica] 25 00:00:52,786 --> 00:00:54,354 Oh, mio Dio. 26 00:00:54,354 --> 00:00:55,522 Ok, respira. 27 00:00:55,522 --> 00:00:58,025 Quanto fa 5.000 diviso 4? 28 00:00:58,025 --> 00:01:01,828 Ho scelto le mie ragazze perché sanno ballare, hanno ritmo 29 00:01:01,828 --> 00:01:03,964 e sanno scrivere testi intelligenti. 30 00:01:03,964 --> 00:01:06,466 Sono felice di aver vinto con queste ragazze, 31 00:01:06,466 --> 00:01:08,669 le stesse con cui sono entrata nella Werk Room. 32 00:01:08,669 --> 00:01:09,903 Sì! 33 00:01:09,903 --> 00:01:12,205 Ora sono molto fiera di me stessa 34 00:01:12,205 --> 00:01:14,341 perché io e le mie ragazze 35 00:01:14,341 --> 00:01:16,843 abbiamo appena vinto la sfida di gruppo. 36 00:01:16,843 --> 00:01:18,512 Io ho creato la coreografia 37 00:01:18,512 --> 00:01:20,514 e i giudici l'hanno amata. 38 00:01:20,514 --> 00:01:22,549 Sono al settimo cielo. 39 00:01:25,485 --> 00:01:27,187 Riposizionare le videocamere nel salotto di Untucked. 40 00:01:27,187 --> 00:01:28,388 Ricevuto. 41 00:01:28,388 --> 00:01:32,559 Queen in arrivo tra tre, due, uno. 42 00:01:32,559 --> 00:01:35,729 - Sì, stronza. - Oh, mio Dio. 43 00:01:35,729 --> 00:01:36,930 Entrate, Thick and Stick. 44 00:01:36,930 --> 00:01:38,332 Oddio, Thick and Stick. 45 00:01:38,332 --> 00:01:39,599 Thick and Stick. 46 00:01:39,599 --> 00:01:41,802 Possiamo fare una danza della vittoria? 47 00:01:41,802 --> 00:01:44,504 [musica ritmata] 48 00:01:44,504 --> 00:01:47,207 Abbiamo vinto. 49 00:01:47,207 --> 00:01:48,208 Uh huh. 50 00:01:48,208 --> 00:01:51,044 Abbiamo vinto come gruppo. 51 00:01:51,044 --> 00:01:53,380 Alla faccia vostra. [schiocco di lingua] 52 00:01:53,380 --> 00:01:56,750 Sento di non poter più nascondere il mio talento. 53 00:01:56,750 --> 00:01:58,552 Devo mostrarlo. 54 00:01:58,552 --> 00:01:59,653 Sono senza parole. 55 00:01:59,653 --> 00:02:00,887 Abbiamo vinto, insieme. 56 00:02:00,887 --> 00:02:02,122 Sono felicissima. 57 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 Come divideremo i 5.000 dollari? 58 00:02:03,957 --> 00:02:05,092 Lo faremo così. 59 00:02:05,092 --> 00:02:08,628 Io prendo 2.000 e poi 1.000 ciascuna. 60 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 Wow. 61 00:02:09,629 --> 00:02:10,664 Fantastico. 62 00:02:10,664 --> 00:02:11,965 Come osi? 63 00:02:11,965 --> 00:02:13,433 Si calcola così in Florida. 64 00:02:13,433 --> 00:02:14,434 Assolutamente no. 65 00:02:14,434 --> 00:02:16,103 Ma tornano queste cifre? 66 00:02:16,103 --> 00:02:18,372 Quanto fa 5.000 diviso 4? 67 00:02:18,372 --> 00:02:20,207 - Salute, stronze. - Alla nostra vittoria. 68 00:02:20,207 --> 00:02:21,508 [esultano] 69 00:02:21,508 --> 00:02:22,509 Chi siamo? 70 00:02:22,509 --> 00:02:25,712 Le formose e le secche. 71 00:02:25,712 --> 00:02:27,047 Oddio. 72 00:02:27,047 --> 00:02:29,216 Tutte quelle ragazze hanno sottovalutato il nostro gruppo. 73 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 Lo so. È la parte migliore. 74 00:02:30,650 --> 00:02:32,786 - Per questo sono senza parole. - Quella è la parte migliore. 75 00:02:32,786 --> 00:02:35,555 Siamo andate lì portando un'energia incredibile, 76 00:02:35,555 --> 00:02:37,758 l'energia di quelle che le persone sottovalutano. 77 00:02:37,758 --> 00:02:39,760 E noi abbiamo dimostrato che si sbagliavano. 78 00:02:39,760 --> 00:02:42,195 [cantando] A-S-M are you for real?? 79 00:02:42,195 --> 00:02:43,830 All I wanna hear 80 00:02:43,830 --> 00:02:44,965 Sono sacra 81 00:02:44,965 --> 00:02:47,034 Whatever you have to say, 82 00:02:47,034 --> 00:02:49,369 Long as you whisper to me 83 00:02:49,369 --> 00:02:51,304 Hey, hey, hey, hey 84 00:02:51,304 --> 00:02:53,407 Soprattutto noi due, visto che siamo le due che sono state tra le peggiori 85 00:02:53,407 --> 00:02:55,609 e io sono finita al lip sync due volte di fila. 86 00:02:55,609 --> 00:02:58,879 La settimana prossima tornerete tra le peggiori. 87 00:02:58,879 --> 00:03:01,448 [risate] 88 00:03:01,448 --> 00:03:02,783 Tornate al vostro posto. 89 00:03:02,783 --> 00:03:04,518 Scherzo. 90 00:03:04,518 --> 00:03:05,652 Ma, Megami, come ti senti? 91 00:03:05,652 --> 00:03:08,388 Penso che molte delle altre ragazze ti sottovalutino. 92 00:03:08,388 --> 00:03:09,723 Sì. 93 00:03:09,723 --> 00:03:12,259 Sette, otto. Uno, due. 94 00:03:12,259 --> 00:03:13,260 Qualcuno non va a tempo. 95 00:03:13,260 --> 00:03:14,361 Ci riuscirò. 96 00:03:14,361 --> 00:03:15,796 Lo giuro. [ride] 97 00:03:15,796 --> 00:03:17,064 Ma stronze, ho vinto. 98 00:03:17,064 --> 00:03:18,532 Sei andata alla grande. 99 00:03:18,532 --> 00:03:22,436 Sono arrivata fin qui perché credo nel mio talento 100 00:03:22,436 --> 00:03:23,570 anche quando gli altri non ci credono. 101 00:03:23,570 --> 00:03:26,973 Ed essere scelta per ultima… 102 00:03:26,973 --> 00:03:31,411 Questo significa che Megami andrà nella squadra di Geneva. 103 00:03:31,411 --> 00:03:33,113 Vieni qui, sorella satina. 104 00:03:33,113 --> 00:03:36,750 Mi ha fatto male perché sapevo di potercela fare. 105 00:03:36,750 --> 00:03:39,286 Non sarò veloce a imparare coreografie, 106 00:03:39,286 --> 00:03:42,889 ma la imparo perché mi faccio il culo. 107 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 E il lavoro ha dato i suoi frutti. 108 00:03:44,224 --> 00:03:46,093 - Sì. - Davvero. 109 00:03:46,093 --> 00:03:47,527 È bello. 110 00:03:47,527 --> 00:03:50,764 Questa è la prima volta che sono tra le migliori. 111 00:03:50,764 --> 00:03:52,532 Com'è essere arrivata qui? 112 00:03:52,532 --> 00:03:54,134 Meraviglioso. 113 00:03:54,134 --> 00:03:56,503 Non devo stare sul palco ed essere nervosa. 114 00:03:56,503 --> 00:03:59,739 Mi ha tirato su di morale. 115 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 Che ne pensiamo di Miss Geneva che è stata tra le migliori, 116 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 poi tra le peggiori, e ancora peggiori, e ora ha vinto? 117 00:04:05,078 --> 00:04:07,647 Sono stata tra le migliori, poi sono andata al lip sync 118 00:04:07,647 --> 00:04:08,949 due volte di fila e ora ho vinto. 119 00:04:08,949 --> 00:04:11,084 Mi sento felice, finalmente. 120 00:04:11,084 --> 00:04:12,519 Mi serve una pausa. 121 00:04:12,519 --> 00:04:14,354 È dalla prima puntata che faccio lip sync. 122 00:04:14,354 --> 00:04:16,323 È vero. Non hai mai smesso di fare lip sync. 123 00:04:16,323 --> 00:04:17,924 Sei l'assassina della stagione. 124 00:04:17,924 --> 00:04:20,160 L'assassina col sedere. 125 00:04:20,160 --> 00:04:22,863 "Assaassssina" col sedere. 126 00:04:22,863 --> 00:04:24,131 L'assassina col sedere. 127 00:04:24,131 --> 00:04:25,165 L'assassina col sedere. 128 00:04:25,165 --> 00:04:26,166 Assassina. 129 00:04:26,166 --> 00:04:27,534 Sì. Devi capire come si dice. 130 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 [ride] 131 00:04:29,136 --> 00:04:32,172 Ma se noi abbiamo vinto tutte insieme, 132 00:04:32,172 --> 00:04:33,673 che succede alle altre ragazze? 133 00:04:33,673 --> 00:04:35,342 Sono tutte tra le peggiori o… 134 00:04:35,342 --> 00:04:37,611 Ne avranno di critiche da dire. 135 00:04:37,611 --> 00:04:39,846 Direi che il gruppo di Plasma 136 00:04:39,846 --> 00:04:41,615 ha preso parte al "The Plasma Show". 137 00:04:41,615 --> 00:04:44,317 Anche quando abbiamo fatto le prove, 138 00:04:44,317 --> 00:04:46,920 lei era nella fase Broadway della sua vita, tesorini. 139 00:04:46,920 --> 00:04:49,422 Sembrava che Jane e Xunami si stessero chiedendo: 140 00:04:49,422 --> 00:04:50,891 - "Che sta succedendo?" - Sì. 141 00:04:50,891 --> 00:04:52,359 Amanda, se vuoi dividere 142 00:04:52,359 --> 00:04:53,527 questa parte, proprio qui. 143 00:04:53,527 --> 00:04:54,661 Sì, allora ci… 144 00:04:54,661 --> 00:04:55,896 Puoi parlare più lentamente? 145 00:04:55,896 --> 00:04:57,330 Sì, sì, sì. [risate] 146 00:04:57,330 --> 00:04:59,533 E che dite di Sapphira in quel gruppo? 147 00:04:59,533 --> 00:05:01,368 Non era sicura di sé come lo è di solito. 148 00:05:01,368 --> 00:05:02,769 Ve lo dico perché lei di solito 149 00:05:02,769 --> 00:05:04,471 pensa di essere indistruttibile e magnifica. 150 00:05:04,471 --> 00:05:06,039 - C'era qualcosa che non andava. - Sì. 151 00:05:06,039 --> 00:05:08,275 Non mi sembra di averla vista brillare in quel numero. 152 00:05:08,275 --> 00:05:09,276 Avrebbe potuto fare di più. 153 00:05:09,276 --> 00:05:10,277 Sì. 154 00:05:10,277 --> 00:05:11,411 È rimasta nell'ombra. 155 00:05:11,411 --> 00:05:12,579 Sì. 156 00:05:12,579 --> 00:05:13,680 Chi pensate che saranno 157 00:05:13,680 --> 00:05:15,782 le due peggiori? 158 00:05:16,449 --> 00:05:19,186 Se chiedi a me, potrebbe essere chiunque. 159 00:05:19,186 --> 00:05:21,121 - Sì. - Q. 160 00:05:21,121 --> 00:05:21,988 Sì. 161 00:05:21,988 --> 00:05:24,224 Q sembrava uno scoiattolo robotico. 162 00:05:24,224 --> 00:05:25,959 Sì. 163 00:05:25,959 --> 00:05:28,061 È una stilista incredibile, 164 00:05:28,061 --> 00:05:31,264 ma sfila come se fosse Frankenstein. 165 00:05:31,264 --> 00:05:32,866 Sì. 166 00:05:32,866 --> 00:05:34,935 Ci ha provato, ma non è riuscita a contare fino a otto. 167 00:05:34,935 --> 00:05:36,436 - Oh. - [risate] 168 00:05:36,436 --> 00:05:38,672 - E oh. - E oh. 169 00:05:38,672 --> 00:05:40,106 Mi ha attaccata durante la sfida di cucito 170 00:05:40,106 --> 00:05:42,275 e ora è tra le peggiori con la sfida di ballo. 171 00:05:42,275 --> 00:05:43,843 Mi sposto su quel divano. 172 00:05:43,843 --> 00:05:45,145 - Sì. - Così possiamo stare insieme. 173 00:05:45,145 --> 00:05:46,246 Il divano delle vincitrici. 174 00:05:46,246 --> 00:05:47,547 Io mi siedo qui con voi. 175 00:05:47,547 --> 00:05:49,049 Siediti qui. 176 00:05:49,049 --> 00:05:51,318 Megami, devi occupare lo spazio che resta. 177 00:05:51,318 --> 00:05:53,587 Non possiamo far sedere con noi le perdenti. 178 00:05:53,587 --> 00:05:54,721 Voglio mostrare il mio lato buono. 179 00:05:54,721 --> 00:05:55,956 Oh, mio Dio. 180 00:05:55,956 --> 00:06:00,393 Non volevo si vedesse la mia vagina in stile Barbie. 181 00:06:00,393 --> 00:06:01,728 Indossi le mutande. 182 00:06:01,728 --> 00:06:03,930 Sì, le ho. 183 00:06:03,930 --> 00:06:05,865 Siete bellissime questa sera. 184 00:06:05,865 --> 00:06:07,767 Oh, grazie. 185 00:06:07,767 --> 00:06:08,935 Ragazza. 186 00:06:08,935 --> 00:06:10,971 Oh, aiuto. Urlo. 187 00:06:10,971 --> 00:06:13,406 Diteci tutto. 188 00:06:13,406 --> 00:06:14,941 Oddio. Sono silenziose. 189 00:06:14,941 --> 00:06:16,843 Oddio. Va tutto bene? 190 00:06:16,843 --> 00:06:18,111 - Oh. - Uh-uh. 191 00:06:18,111 --> 00:06:19,946 - Non va benissimo. - Non va benissimo. 192 00:06:19,946 --> 00:06:21,047 Prendi un drink. 193 00:06:21,047 --> 00:06:22,682 Madre. 194 00:06:22,682 --> 00:06:23,683 Ok. 195 00:06:23,683 --> 00:06:26,353 La mia povera madre. 196 00:06:26,353 --> 00:06:27,921 C'è un po' di tensione. 197 00:06:27,921 --> 00:06:28,922 Molta. 198 00:06:28,922 --> 00:06:30,657 Potrei tagliarla con un coltello. 199 00:06:30,657 --> 00:06:32,259 Ragazza. Oh. 200 00:06:32,259 --> 00:06:35,495 La mia testa è vuota. 201 00:06:35,495 --> 00:06:38,031 Non so che cosa sta succedendo. 202 00:06:38,031 --> 00:06:40,033 È troppo per me. 203 00:06:40,033 --> 00:06:41,668 Siamo tutte a rischio eliminazione. 204 00:06:41,668 --> 00:06:43,270 - Sei seria? - Sì. 205 00:06:43,270 --> 00:06:45,672 E poi ci ha fatto la domanda da un milione di dollari. 206 00:06:45,672 --> 00:06:47,707 "Chi dovrebbe andare a casa e perché?" 207 00:06:47,707 --> 00:06:48,942 Sì. 208 00:06:48,942 --> 00:06:50,377 Vediamo prima le critiche ricevute 209 00:06:50,377 --> 00:06:52,012 prima di passare a cosa abbiamo risposto? 210 00:06:52,012 --> 00:06:55,615 Parlando delle mie, hanno detto che sono andata molto bene. 211 00:06:55,615 --> 00:06:58,285 TS ha detto che mi vedeva pensare troppo. 212 00:06:58,285 --> 00:06:59,786 Ma è stata l'unica a dirlo. 213 00:06:59,786 --> 00:07:02,255 - Sì. - E hanno adorato questo look. 214 00:07:02,255 --> 00:07:05,325 Ma è spaventoso trovarsi in quella posizione. 215 00:07:05,325 --> 00:07:06,960 Non sono mai stata sotto a nulla. 216 00:07:06,960 --> 00:07:08,228 Nemmeno io. 217 00:07:08,228 --> 00:07:10,263 Vi siete pentite di non aver usato l'immunità? 218 00:07:10,263 --> 00:07:15,001 Quando me l'ha chiesto, ho detto no. Ma in realtà intendevo… 219 00:07:15,001 --> 00:07:16,403 [ride] 220 00:07:16,403 --> 00:07:18,738 Ho detto no, ma in realtà volevo dire sì. 221 00:07:18,738 --> 00:07:20,473 - Sì. - Ah. 222 00:07:20,473 --> 00:07:21,908 [risate] 223 00:07:21,908 --> 00:07:24,844 Io penso di aver ricevuto le critiche peggiori. 224 00:07:24,844 --> 00:07:26,980 Non riuscivo a vederti in questo gruppo. 225 00:07:26,980 --> 00:07:28,682 Questo look era molto basico per essere uno dei tuoi, 226 00:07:28,682 --> 00:07:29,849 tu non fai queste cose. 227 00:07:29,849 --> 00:07:31,484 Di tutte le ragazze nel gruppo, 228 00:07:31,484 --> 00:07:33,286 tu non ti sei distinta, non spiccavi. 229 00:07:33,286 --> 00:07:34,587 Il tuo modo di cantare? Fantastico. 230 00:07:34,587 --> 00:07:36,656 Il ballo? Non proprio. 231 00:07:36,656 --> 00:07:39,359 L'outfit blu l'ho creato all'ultimo secondo 232 00:07:39,359 --> 00:07:41,561 e non era all'altezza 233 00:07:41,561 --> 00:07:44,564 degli altri abiti del gruppo, lo capisco. 234 00:07:44,564 --> 00:07:48,201 Per quanto riguardo il ballo, non ho sbagliato la coreografia. 235 00:07:48,201 --> 00:07:50,503 Forse non ero convincente. 236 00:07:50,503 --> 00:07:52,439 Ma dovrei riguardarmi. 237 00:07:53,540 --> 00:07:54,974 E ti ritroverai a dire: "Oh". 238 00:07:54,974 --> 00:07:56,376 [risate] 239 00:07:56,376 --> 00:07:59,846 Ma non hanno avuto nulla da ridire sulla mia passerella. 240 00:07:59,846 --> 00:08:01,981 Sembra un abito dal valore di milioni di dollari. 241 00:08:01,981 --> 00:08:03,850 Chi l'ha realizzato? 242 00:08:03,850 --> 00:08:05,585 L'ho fatto io. 243 00:08:05,585 --> 00:08:07,387 Wow. 244 00:08:07,387 --> 00:08:08,521 Miss Amanda. 245 00:08:08,521 --> 00:08:11,224 Ciao, sono io, Amanda Tori Meating. 246 00:08:11,224 --> 00:08:14,761 Non mi sento così alla grande come mi sento di solito durante Untucked. 247 00:08:14,761 --> 00:08:16,162 Hanno detto che hai ballato perfettamente 248 00:08:16,162 --> 00:08:18,565 e che sei una stella della pista da ballo. 249 00:08:18,565 --> 00:08:21,868 [cantando] Qualcuno mi ha detto che quello che sono è sbagliato 250 00:08:21,868 --> 00:08:23,703 Ma ora ho fiducia in me stessa 251 00:08:23,703 --> 00:08:26,106 So di essere forte 252 00:08:26,106 --> 00:08:28,808 Q e Amanda hanno ricevuto critiche opposte. 253 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 Non hanno apprezzato molto 254 00:08:30,076 --> 00:08:32,078 la tua esibizione, 255 00:08:32,078 --> 00:08:34,647 ma hanno amato il tuo outfit. 256 00:08:34,647 --> 00:08:35,648 Invece non hanno apprezzato il tuo outfit 257 00:08:35,648 --> 00:08:37,417 ma hanno amato la tua esibizione. 258 00:08:37,417 --> 00:08:40,387 Le parrucche con i capelli corti non hanno senso. 259 00:08:40,387 --> 00:08:43,356 Hai dei problemi con alcune parti dell'estetica drag. 260 00:08:43,356 --> 00:08:44,657 L'idea è ottima. 261 00:08:44,657 --> 00:08:47,293 Ma è strana. 262 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 E questo mi dà fastidio perché, 263 00:08:48,795 --> 00:08:50,764 nella mia testa, mentre stavo realizzando il tutto, 264 00:08:50,764 --> 00:08:53,767 ho pensato a come usare le parrucche con i capelli corti 265 00:08:53,767 --> 00:08:55,468 per raccontare una storia. 266 00:08:55,468 --> 00:08:57,470 Ma immagino di non esserci riuscita. 267 00:08:57,470 --> 00:08:58,638 Sì. 268 00:08:58,638 --> 00:08:59,739 Voglio fare le mie congratulazioni 269 00:08:59,739 --> 00:09:01,508 - alla squadra vincitrice. - Oh, sì.. 270 00:09:01,508 --> 00:09:03,209 Sì, ottimo lavoro. 271 00:09:03,209 --> 00:09:06,112 Ognuna di voi è stata pazzesca. 272 00:09:06,112 --> 00:09:07,847 E tu sei una ballerina. 273 00:09:07,847 --> 00:09:08,948 Stronza bugiarda. 274 00:09:08,948 --> 00:09:10,350 Non direi di essere una ballerina. 275 00:09:10,350 --> 00:09:11,785 Stronza bugiarda. 276 00:09:11,785 --> 00:09:14,320 Per me, la parte migliore è stata la canzone 277 00:09:14,320 --> 00:09:18,958 perché avete usato ogni momento per dire qualcosa. 278 00:09:18,958 --> 00:09:20,994 Avevate il "Mhi'ya". 279 00:09:20,994 --> 00:09:22,095 - [risate] - No? 280 00:09:22,095 --> 00:09:23,530 [cantando] Mhi'ya, Mhi'ya 281 00:09:23,530 --> 00:09:24,597 Gridano il mio nome 282 00:09:24,597 --> 00:09:25,865 Quando vedono fare acrobazie 283 00:09:25,865 --> 00:09:27,300 Mhi'ya, Mhi'ya 284 00:09:27,300 --> 00:09:29,569 È il drag che l'ha fatta diventare pazza, stronza 285 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Congratulazioni. 286 00:09:30,570 --> 00:09:31,905 Grazie, ragazze. 287 00:09:31,905 --> 00:09:34,674 Le Thick and Stick verranno presto dalle vostre parti. 288 00:09:34,674 --> 00:09:36,042 Faremo un tour. 289 00:09:36,042 --> 00:09:38,912 Stiamo per far uscire un album. 290 00:09:38,912 --> 00:09:42,715 Quindi, cosa avete risposto quando vi hanno chiesto chi deve uscire? 291 00:09:42,715 --> 00:09:44,818 Io ho fatto il nome di Amanda. 292 00:09:44,818 --> 00:09:48,321 E sapete quanto sia stato difficile per me fare il suo nome. 293 00:09:48,321 --> 00:09:50,557 [sospira] Amanda. 294 00:09:50,557 --> 00:09:51,758 Sta ancora crescendo come queen. 295 00:09:51,758 --> 00:09:54,661 Ma questo non è il posto per farlo. 296 00:09:54,661 --> 00:09:55,862 Mi ha fatto male dire quelle cose. 297 00:09:55,862 --> 00:09:56,930 Lo so. 298 00:09:56,930 --> 00:09:58,364 Perché ti voglio molto bene. 299 00:09:58,364 --> 00:09:59,365 Anche io ti voglio bene. 300 00:09:59,365 --> 00:10:02,068 Ti ho visto crescere. 301 00:10:02,068 --> 00:10:05,338 Ho fatto il nome di due persone dato che mi hanno concesso di farlo. 302 00:10:05,338 --> 00:10:06,406 Mi hanno lasciato. 303 00:10:06,406 --> 00:10:07,407 E te ne vanti anche. 304 00:10:07,407 --> 00:10:09,442 Amanda e Xunami. 305 00:10:09,442 --> 00:10:14,647 Amanda ha ricevuto le critiche peggiori e Xunami perché non ha detto granché 306 00:10:14,647 --> 00:10:15,748 in questa gara. 307 00:10:15,748 --> 00:10:17,650 Secondo te. 308 00:10:17,650 --> 00:10:18,685 Non lo dico per essere cattiva. 309 00:10:18,685 --> 00:10:19,819 È… 310 00:10:19,819 --> 00:10:20,920 No, ma è la tua opinione. 311 00:10:20,920 --> 00:10:23,156 Ok, sì, va bene. 312 00:10:23,156 --> 00:10:26,292 Non capisco perché ti stai scaldando. 313 00:10:26,292 --> 00:10:28,328 Hanno chiesto un nome e tu ne hai fatti due. 314 00:10:28,328 --> 00:10:29,662 Vuoi forse che sia felice? 315 00:10:29,662 --> 00:10:32,332 Tutti posso avere le loro opinioni. 316 00:10:32,332 --> 00:10:34,734 Io ho ricevuto delle critiche fantastiche questa sera. 317 00:10:34,734 --> 00:10:37,470 La signorina presuntuosa si sente molto sicura di sé 318 00:10:37,470 --> 00:10:39,572 per essere una che ha ricevuto critiche non troppo belle. 319 00:10:39,572 --> 00:10:42,375 Me ne ricorderò senz'altro. 320 00:10:42,675 --> 00:10:44,978 Ho il diritto di sentirmi come voglio. 321 00:10:44,978 --> 00:10:46,145 Ok. 322 00:10:46,145 --> 00:10:47,614 E? 323 00:10:47,614 --> 00:10:50,350 E ho il diritto di sentirmi come voglio. 324 00:10:50,350 --> 00:10:51,684 Ok. Sì. 325 00:10:51,684 --> 00:10:52,719 Oh. 326 00:10:52,719 --> 00:10:54,120 Ok. 327 00:10:54,120 --> 00:10:57,423 Non credo che Xunami debba arrabbiarsi così tanto 328 00:10:57,423 --> 00:10:59,425 e si faccia prendere dalle emozioni perché l'ho nominata 329 00:10:59,425 --> 00:11:00,860 sulla passerella questa sera. 330 00:11:00,860 --> 00:11:02,529 Ragazza, è una gara. 331 00:11:02,529 --> 00:11:03,530 Succede. 332 00:11:03,530 --> 00:11:05,064 Dovevamo farlo. 333 00:11:05,064 --> 00:11:06,766 Anche per me non è bello sentirmi nominare da tutte. 334 00:11:06,766 --> 00:11:09,702 Lo so, non lo metto in dubbio. 335 00:11:09,702 --> 00:11:11,571 Poi hanno chiesto a me. 336 00:11:12,205 --> 00:11:16,142 Ci siamo avvicinate moltissimo fin dall'inizio della gara 337 00:11:16,142 --> 00:11:19,879 e non riuscivo fisicamente a dire il tuo nome. 338 00:11:19,879 --> 00:11:21,447 E non volevo farlo. 339 00:11:21,447 --> 00:11:24,517 Ho nominato Q perché è la mia più grande rivale. 340 00:11:25,919 --> 00:11:27,120 Amanda, tu che cosa hai risposto? 341 00:11:27,120 --> 00:11:28,988 Anche io ho fatto il nome di Q. 342 00:11:28,988 --> 00:11:30,757 Ovviamente sapete tutte che i rapporti sono tesi 343 00:11:30,757 --> 00:11:31,991 tra me e Plane Jane, 344 00:11:31,991 --> 00:11:34,327 quindi avrei fatto volentieri il suo nome. 345 00:11:34,327 --> 00:11:36,829 Ma ha ricevuto ottime critiche. 346 00:11:36,829 --> 00:11:38,064 Che cosa avrei dovuto dire? 347 00:11:38,064 --> 00:11:39,599 "Nomino Plane Jane perché penso sia cattiva"? 348 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 Dai… [risate] 349 00:11:40,967 --> 00:11:42,101 Forse avresti dovuto farlo. 350 00:11:42,101 --> 00:11:43,236 Sarebbe stato incredibile. 351 00:11:43,236 --> 00:11:44,837 Penso sia cattiva. 352 00:11:44,837 --> 00:11:46,272 Sappiamo chi ha nominato Plane. 353 00:11:46,272 --> 00:11:47,574 Oh, chi sarà mai? 354 00:11:47,574 --> 00:11:49,275 - Inizia con una "A"? - Sì. 355 00:11:49,275 --> 00:11:51,010 - Oh. - Mio dio. 356 00:11:51,010 --> 00:11:52,178 Anetra? 357 00:11:52,178 --> 00:11:54,113 [risate] 358 00:11:54,113 --> 00:11:55,848 Plane, che cosa hai detto? 359 00:11:55,848 --> 00:11:57,417 Sì, ho fatto il nome di Amanda. 360 00:11:57,417 --> 00:12:00,320 Non credo che la qualità del suo lavoro 361 00:12:00,320 --> 00:12:05,491 sia al livello di quello delle altre in questa competizione. 362 00:12:05,491 --> 00:12:07,260 Mi dispiace, Amanda. 363 00:12:07,260 --> 00:12:08,428 Non è vero. 364 00:12:08,428 --> 00:12:09,696 Non devi fingere di essere dispiaciuta. 365 00:12:09,696 --> 00:12:11,197 Non lo dico per essere cattiva. 366 00:12:11,197 --> 00:12:12,899 È quello che penso 367 00:12:12,899 --> 00:12:14,400 e l'ho detto sul palco. 368 00:12:15,501 --> 00:12:17,637 - Che festa. - Una festa. 369 00:12:17,637 --> 00:12:19,005 Vi state divertendo qui? 370 00:12:19,005 --> 00:12:20,306 Sì, moltissimo. 371 00:12:20,306 --> 00:12:21,341 Stiamo festeggiando. 372 00:12:21,341 --> 00:12:23,343 Abbiamo stappato lo champagne. 373 00:12:23,343 --> 00:12:26,346 [urlano] 374 00:12:27,981 --> 00:12:29,582 Oh, mio Dio. 375 00:12:29,582 --> 00:12:31,050 Ah! 376 00:12:31,050 --> 00:12:33,586 Sono una grandissima fan delle Icona Pop. 377 00:12:33,586 --> 00:12:35,288 Il primo concerto a cui sono andata è stato il loro, 378 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 ero al secondo anno di superiori. 379 00:12:37,991 --> 00:12:40,126 Mi sembra che si sia chiuso un cerchio. 380 00:12:40,893 --> 00:12:42,562 Per prima cosa, siete stupende. 381 00:12:42,562 --> 00:12:43,563 - Tutte voi. - Grazie. 382 00:12:43,563 --> 00:12:45,064 Avete fatto un ottimo lavoro. 383 00:12:45,064 --> 00:12:48,868 Ballare con quei tacchi… Wow, sono senza parole. 384 00:12:48,868 --> 00:12:50,470 E siete state pazzesche. 385 00:12:50,470 --> 00:12:51,471 - Davvero… - Sì. 386 00:12:51,471 --> 00:12:53,306 Siete tutte delle star. 387 00:12:53,306 --> 00:12:54,641 - Quindi… - Sì. 388 00:12:54,641 --> 00:12:57,010 Ma devo dirlo. Un'altra cosa che ho amato 389 00:12:57,010 --> 00:13:02,281 è che ognuna di voi si è esibita in un modo unico e personale. 390 00:13:02,281 --> 00:13:04,584 E rendete questo il vostro superpotere. 391 00:13:04,584 --> 00:13:06,252 Stasera me ne andrò da qui 392 00:13:06,252 --> 00:13:09,555 pensando: "Wow. Devo darmi da fare e migliorare". 393 00:13:09,555 --> 00:13:11,457 Capite? 394 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 Da quanto vi conoscete? 395 00:13:13,292 --> 00:13:16,529 Abbiamo creato il gruppo nel 2008. 396 00:13:16,529 --> 00:13:18,798 - Sì. - E ci siamo conosciute 397 00:13:18,798 --> 00:13:20,233 il giorno prima di creare il gruppo. 398 00:13:20,233 --> 00:13:21,768 - Wow. - Era… 399 00:13:21,768 --> 00:13:23,136 - Ma veramente? - Amore a prima vista. 400 00:13:23,136 --> 00:13:24,270 Sì. 401 00:13:24,270 --> 00:13:25,805 Era come se ci fossimo aspettate per tutta la vita. 402 00:13:25,805 --> 00:13:27,407 - Sì. - Ti ho voluto bene da subito. 403 00:13:27,407 --> 00:13:29,275 - Sì. - Avevo una cotta. 404 00:13:29,275 --> 00:13:30,443 Avevamo una cotta l'una per l'altra. 405 00:13:30,443 --> 00:13:31,678 Sì. 406 00:13:31,678 --> 00:13:34,881 Ma la nostra regola era che non succedesse nulla tra noi. 407 00:13:34,881 --> 00:13:36,616 - È come se fosse mia sorella. - Sì. 408 00:13:36,616 --> 00:13:37,617 Meglio di no. 409 00:13:37,617 --> 00:13:38,651 - Ma… - Abbiamo la stessa regola. 410 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 [risate] 411 00:13:39,652 --> 00:13:40,853 Non andiamo a letto tra di noi. 412 00:13:40,853 --> 00:13:42,922 Non la rispettate, vero? 413 00:13:42,922 --> 00:13:45,725 Le regole sono fatte per essere infrante. 414 00:13:45,725 --> 00:13:48,928 Poter fare tutto questo con la propria migliore amica 415 00:13:48,928 --> 00:13:50,463 è incredibile. 416 00:13:50,463 --> 00:13:52,432 E ci sono alti e bassi. 417 00:13:52,432 --> 00:13:56,135 Ma è così che si diventa più forti. 418 00:13:56,135 --> 00:13:57,737 Non è sempre stato facile. 419 00:13:57,737 --> 00:14:00,173 Per anni non è successo nulla, 420 00:14:00,173 --> 00:14:02,108 ma poi, all'improvviso, una delle canzoni diventa una hit 421 00:14:02,108 --> 00:14:07,747 e ora sentiamo finalmente di avere questa meravigliosa energia 422 00:14:07,747 --> 00:14:09,148 come se avessimo iniziato ieri. 423 00:14:09,148 --> 00:14:10,283 Sì. 424 00:14:10,283 --> 00:14:11,684 Ed è bello dopo 14 anni. 425 00:14:11,684 --> 00:14:12,785 - Quindici. - Sento di avere 426 00:14:12,785 --> 00:14:15,321 questa energia pura... 427 00:14:15,321 --> 00:14:16,589 Avere una carriera così lunga 428 00:14:16,589 --> 00:14:18,057 e avere ancora una grande passione 429 00:14:18,057 --> 00:14:19,759 è di ispirazione. 430 00:14:19,759 --> 00:14:22,462 Voglio sia così anche per me. 431 00:14:22,462 --> 00:14:24,030 Queen, mi dispiace interrompervi. 432 00:14:24,030 --> 00:14:25,398 Devo portare Caroline e Aino 433 00:14:25,398 --> 00:14:27,734 sul palco principale. [chiacchiericcio indistinto] 434 00:14:27,734 --> 00:14:29,335 E mancano cinque minuti. 435 00:14:29,335 --> 00:14:31,504 Avevamo appena iniziato a parlare degli argomenti scottanti. 436 00:14:31,504 --> 00:14:33,139 Ok, grazie mille. 437 00:14:33,139 --> 00:14:34,140 Grazie. 438 00:14:34,140 --> 00:14:35,241 Buona fortuna. 439 00:14:35,241 --> 00:14:36,275 È stato un onore conoscervi. 440 00:14:36,275 --> 00:14:37,276 Wow. 441 00:14:37,276 --> 00:14:38,544 Puss, puss. 442 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 Significa "bacio, bacio" in svedese. 443 00:14:40,546 --> 00:14:42,248 - Puss, puss. - Puss, puss. 444 00:14:42,248 --> 00:14:43,850 - Puss, puss. - Puss, puss. 445 00:14:43,850 --> 00:14:45,118 [musica drammatica] 446 00:14:45,118 --> 00:14:47,153 Sono affranta. 447 00:14:47,153 --> 00:14:50,156 Ma il mio obiettivo è creare una bella esibizione 448 00:14:50,156 --> 00:14:51,691 in questo lip sync. 449 00:14:51,691 --> 00:14:54,060 Lotterò con le unghie e con i denti per restare qui. 450 00:14:54,060 --> 00:14:57,096 Ma se questa dovesse essere la mia ultima volta sul palco, 451 00:14:57,096 --> 00:14:59,132 allora vi mostrerò uno spettacolo. 452 00:15:01,501 --> 00:15:03,736 Non penso di essere andata male in questa sfida, 453 00:15:03,736 --> 00:15:06,672 ma io e Amanda abbiamo ricevuto le critiche peggiori. 454 00:15:06,672 --> 00:15:09,509 Potrei essere a rischio eliminazione. 455 00:15:09,509 --> 00:15:11,010 Se dovessi andare al lip sync, 456 00:15:11,010 --> 00:15:12,612 lascerò che parli il mio talento 457 00:15:12,612 --> 00:15:13,913 e so che mi farà rimanere qui. 458 00:15:15,982 --> 00:15:17,483 Bene, queen. Seguitemi. 459 00:15:17,483 --> 00:15:19,352 È tempo di tornare sulla passerella. 460 00:15:19,352 --> 00:15:20,987 - Ooh. - Ooh. 461 00:15:20,987 --> 00:15:22,321 Addio, Untucked. 462 00:15:22,321 --> 00:15:23,956 Devo cambiarmi le scarpe. 463 00:15:23,956 --> 00:15:25,024 Stai bene? 464 00:15:25,024 --> 00:15:26,025 Sì. 465 00:15:26,025 --> 00:15:27,026 - Sto cercando di concentrarmi. - Sì. 466 00:15:27,026 --> 00:15:28,294 Ti voglio bene, stronza. 467 00:15:28,294 --> 00:15:29,796 - Anche io. - Oh, le tue spalline, amore. 468 00:15:29,796 --> 00:15:31,297 Non aiutarla, è una stronza. 469 00:15:31,297 --> 00:15:32,298 No! 470 00:15:32,298 --> 00:15:33,733 Bentornate, queen. 471 00:15:33,733 --> 00:15:35,768 Ho preso delle decisioni. 472 00:15:37,036 --> 00:15:40,807 Amanda Tori Meating, Q, 473 00:15:40,807 --> 00:15:43,676 è giunto il momento del lip sync 474 00:15:44,710 --> 00:15:49,081 per la sopravvivenza. 475 00:15:49,081 --> 00:15:51,551 [musica drammatica] 476 00:15:51,551 --> 00:15:52,885 [risate] 477 00:15:54,921 --> 00:15:57,723 Amanda, mia queen, 478 00:15:59,458 --> 00:16:02,662 incontrarti non è stato un obbligo. 479 00:16:02,662 --> 00:16:04,697 È stata una gioia. 480 00:16:04,697 --> 00:16:07,533 Ora, "sashay away". 481 00:16:09,635 --> 00:16:12,905 [applausi] 482 00:16:12,905 --> 00:16:14,440 Ciao. 483 00:16:14,440 --> 00:16:16,609 Sono molto delusa da me stessa. 484 00:16:16,609 --> 00:16:22,548 Credo di essere molto più brava di ciò che ho mostrato qui. 485 00:16:22,548 --> 00:16:25,218 E mi distrugge. 486 00:16:27,153 --> 00:16:29,922 "Mi hanno presa, tesoro". 487 00:16:32,325 --> 00:16:33,626 Che stronza. 488 00:16:33,626 --> 00:16:37,463 Oh, mio Dio. Vogliono prendersi le mie parrucche. 489 00:16:37,463 --> 00:16:39,298 [ride] 490 00:16:39,298 --> 00:16:41,567 Divertente come le ragazze si siano prese gioco di me 491 00:16:41,567 --> 00:16:45,037 per il mio drag, ma ora vogliano le mie parrucche, no? 492 00:16:45,705 --> 00:16:48,608 Queste stronze maledette. 493 00:16:48,608 --> 00:16:51,043 Sono triste. 494 00:16:51,043 --> 00:16:54,113 Pensavo davvero che sarei rimasta qui più a lungo. 495 00:16:54,113 --> 00:16:57,216 Ma è andata così. 496 00:16:57,216 --> 00:17:01,387 Quando sono arrivata, pensavo sarebbe andata molto meglio 497 00:17:01,387 --> 00:17:03,656 in questa competizione. 498 00:17:03,656 --> 00:17:07,326 Ho capito che il mio livello di precisione 499 00:17:07,326 --> 00:17:10,763 era molto più basso di quello delle altre ragazze. 500 00:17:11,998 --> 00:17:13,499 La cosa più bella di questa esperienza 501 00:17:13,499 --> 00:17:15,801 sono state le amiche che ho conosciuto, se devo essere onesta. 502 00:17:15,801 --> 00:17:16,836 E… 503 00:17:16,836 --> 00:17:19,171 è stato davvero speciale. 504 00:17:19,171 --> 00:17:22,341 Aver avuto l'occasione, la settimana scorsa, 505 00:17:22,341 --> 00:17:25,044 di essere in gruppo con due di loro è stato bello. 506 00:17:26,479 --> 00:17:28,247 Uno dei momenti di cui sono più orgogliosa 507 00:17:28,247 --> 00:17:32,752 è stato interpretare Michelle Visage perché ho potuto guardarla negli occhi. 508 00:17:32,752 --> 00:17:34,086 Ha apprezzato. 509 00:17:34,086 --> 00:17:35,988 Oh, sì. 510 00:17:35,988 --> 00:17:37,857 Boom. 511 00:17:39,258 --> 00:17:41,394 Mi hanno scritto dei biglietti. 512 00:17:41,961 --> 00:17:43,629 [produttore] Ce n'è uno di Jane? 513 00:17:44,563 --> 00:17:47,033 Sono certa che non ci sia una lettera da parte di Jane. 514 00:17:47,033 --> 00:17:48,034 No. 515 00:17:48,034 --> 00:17:49,468 Bene. 516 00:17:50,169 --> 00:17:51,771 Morphine dice: 517 00:17:52,438 --> 00:17:55,474 "Ad Amanda, è stato un percorso e un'esperienza incredibile. 518 00:17:55,474 --> 00:17:57,009 Sono felicissima che siamo diventate amiche. 519 00:17:57,009 --> 00:17:59,946 Hai molto talento e hai una luce pura. 520 00:17:59,946 --> 00:18:02,548 Sono davvero triste di vederti andare via così presto. 521 00:18:02,548 --> 00:18:04,850 Ti voglio tanto bene, Morphine". 522 00:18:04,850 --> 00:18:07,820 Mi ha fatto un disegnino. 523 00:18:07,820 --> 00:18:10,756 Non so chi dovrebbe essere. 524 00:18:10,756 --> 00:18:12,858 [ride] 525 00:18:14,894 --> 00:18:18,965 Xunami ha scritto: "Amanda, mi distrugge vederti andare via così presto. 526 00:18:18,965 --> 00:18:22,702 Ma hai avuto una grande influenza su di me anche se ci conosciamo da poco. 527 00:18:22,702 --> 00:18:24,203 Xunami Muse. 528 00:18:24,203 --> 00:18:29,041 PS: lasciami la parrucca rossa in cima alla mensola. LOL." 529 00:18:29,041 --> 00:18:32,211 Vogliono tutte le mie cose, davvero. 530 00:18:32,211 --> 00:18:35,181 [musica leggera] 531 00:18:36,515 --> 00:18:38,951 Addio, specchi. 532 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Addio, bella crew della regia. 533 00:18:42,455 --> 00:18:45,157 Addio, ritratti di RuPaul. 534 00:18:45,157 --> 00:18:47,793 Alla prossima. Nel frattempo, continuate a farvi belle. 535 00:18:47,793 --> 00:18:48,761 Oh. 536 00:18:50,429 --> 00:18:51,464 Oddio. 537 00:18:51,464 --> 00:18:54,367 [ride] È una catastrofe. 538 00:18:54,367 --> 00:18:56,268 Che novità. 539 00:18:58,304 --> 00:19:00,172 Mi sembra giusto così. 540 00:19:00,172 --> 00:19:02,541 Direi che deve andare così. 541 00:19:04,744 --> 00:19:10,182 Da qui in avanti sarò me stessa, mi divertirò e darò il massimo. 542 00:19:10,182 --> 00:19:11,650 Pesa troppo. 543 00:19:11,650 --> 00:19:14,220 Qualcuno potrebbe farlo al posto mio. 544 00:19:14,220 --> 00:19:16,155 Sono una delle ragazze di RuPaul, dopotutto. 545 00:19:16,155 --> 00:19:19,925 Voglio mostrare al mondo che sono brava in questo. 546 00:19:19,925 --> 00:19:22,495 [borbotta] 547 00:19:22,495 --> 00:19:26,032 L'opinione generale è che Amanda sia agguerrita. 548 00:19:26,599 --> 00:19:28,901 [sospira] 549 00:19:28,901 --> 00:19:32,238 Anche voi mi volete vedere ancora, quindi venite da me. 550 00:19:32,238 --> 00:19:34,273 [ride] 551 00:19:34,273 --> 00:19:35,708 Ciao. 552 00:19:35,708 --> 00:19:38,677 [musica ritmata] 553 00:19:39,645 --> 00:19:45,184 RIMANGONO 11 QUEEN. 554 00:19:49,655 --> 00:19:53,726 [cantando] A little bit of love Goes a long, long way 555 00:19:53,726 --> 00:19:56,595 Lifting you up To a brighter day 556 00:19:56,595 --> 00:20:01,400 A little bit of love Goes a long, long way 557 00:20:01,400 --> 00:20:04,136 Turn it around When you up and say 558 00:20:04,136 --> 00:20:05,871 Everybody say love 559 00:20:05,871 --> 00:20:09,642 Oh-oh-oh-oh-oh 560 00:20:09,642 --> 00:20:13,045 Oh-oh-oh-oh-oh-oh 561 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Love 562 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 Can you feel the love