1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 Tenho sido legal com todas na competição 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 e hoje defenderei minha posição. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Sem classe ou decoro, querida. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,308 -É sério? -Oh! 5 00:00:08,308 --> 00:00:09,309 -Uh! -Tô puta! 6 00:00:09,309 --> 00:00:11,044 Diga o nome! 7 00:00:11,044 --> 00:00:14,581 Este é o "Untucked", os bastidores da competição 8 00:00:14,581 --> 00:00:18,018 para se tornar a próxima Drag Superstar dos EUA. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,220 Garota, se não está assistindo ao "Untucked", 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,389 só entenderá metade da história. 11 00:00:23,290 --> 00:00:25,392 -Testando, testando. -Verificado. 12 00:00:25,392 --> 00:00:26,560 As drags estão andando. 13 00:00:26,560 --> 00:00:27,594 Uh. 14 00:00:27,594 --> 00:00:29,096 Uh, uh. 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,865 Preparar as câmeras do "Untucked" no palco principal. 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,567 Rodando, rodando. 17 00:00:33,567 --> 00:00:35,202 Geneva Karr. 18 00:00:35,202 --> 00:00:37,237 Mhi'ya Iman Le'Paige. 19 00:00:37,237 --> 00:00:39,039 Megami. 20 00:00:39,039 --> 00:00:41,475 Nymphia Wind. 21 00:00:41,475 --> 00:00:43,243 Condragulações, vocês são o grupo 22 00:00:43,243 --> 00:00:45,679 que venceu nesta semana. 23 00:00:45,679 --> 00:00:47,147 Podem deixar o palco. 24 00:00:47,147 --> 00:00:48,148 Obrigada, Ru. 25 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 [música dramática] 26 00:00:52,786 --> 00:00:54,354 Oh, meu Deus. 27 00:00:54,354 --> 00:00:55,522 Ok, respira. 28 00:00:55,522 --> 00:00:58,025 Quanto dá 5 mil dividido por 4? 29 00:00:58,025 --> 00:01:01,828 Escolhi essas meninas porque sabem dançar, têm ritmo 30 00:01:01,828 --> 00:01:03,964 e fazem letras inteligentes. 31 00:01:03,964 --> 00:01:06,466 Estou super feliz por ter ganhado com essas garotas 32 00:01:06,466 --> 00:01:08,669 com quem entrei no Ateliê. 33 00:01:08,669 --> 00:01:09,903 Sim. 34 00:01:09,903 --> 00:01:12,205 Neste momento, sinto orgulho de mim mesma 35 00:01:12,205 --> 00:01:14,341 porque eu e elas 36 00:01:14,341 --> 00:01:16,843 vencemos o desafio da girl band. 37 00:01:16,843 --> 00:01:18,512 Eu fiz a coreografia 38 00:01:18,512 --> 00:01:20,514 e os jurados a amaram. 39 00:01:20,514 --> 00:01:22,549 Estou nas nuvens. 40 00:01:25,485 --> 00:01:27,187 Câmeras no lounge do "Untucked". 41 00:01:27,187 --> 00:01:28,388 Ok. 42 00:01:28,388 --> 00:01:32,559 Mandando as drags em 3, 2, 1. 43 00:01:32,559 --> 00:01:35,729 -Sim, vadia. -Oh, meu Deus! 44 00:01:35,729 --> 00:01:36,930 Thick and Stick chegando. 45 00:01:36,930 --> 00:01:38,332 Oh, meu Deus, Thick and Stick. 46 00:01:38,332 --> 00:01:39,599 Thick and Stick. 47 00:01:39,599 --> 00:01:41,802 Podemos fazer uma dança da vitória primeiro? 48 00:01:41,802 --> 00:01:44,504 [música animada] 49 00:01:44,504 --> 00:01:47,207 Vencemos, vencemos, vencemos. 50 00:01:47,207 --> 00:01:48,208 Uh-huh. 51 00:01:48,208 --> 00:01:51,044 Ganhamos como girl band. 52 00:01:51,044 --> 00:01:53,380 Aceitem. [estala língua] 53 00:01:53,380 --> 00:01:56,750 Sinto que não consigo esconder meus talentos mais. 54 00:01:56,750 --> 00:01:58,552 Tenho que mostrá-los. 55 00:01:58,552 --> 00:01:59,653 Tô bege. 56 00:01:59,653 --> 00:02:00,887 Pô, ganhamos juntas. 57 00:02:00,887 --> 00:02:02,122 Estou tão feliz. 58 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 Mas como dividimos os 5 mil? 59 00:02:03,957 --> 00:02:05,092 Vamos fazer assim... 60 00:02:05,092 --> 00:02:08,628 Dois mil pra mim e mil pra cada. 61 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 Uau. 62 00:02:09,629 --> 00:02:10,664 Adorei. 63 00:02:10,664 --> 00:02:11,965 Como ela ousa? 64 00:02:11,965 --> 00:02:13,433 Que matemática da Flórida, garota. 65 00:02:13,433 --> 00:02:14,434 Ou seja, não. 66 00:02:14,434 --> 00:02:16,103 Já calcularam? 67 00:02:16,103 --> 00:02:18,372 Quanto dá 5 mil dividido por 4? 68 00:02:18,372 --> 00:02:20,207 -Alegrem-se, vadias. -À nossa vitória. 69 00:02:20,207 --> 00:02:21,508 [comemoram] 70 00:02:21,508 --> 00:02:22,509 Quem somos? 71 00:02:22,509 --> 00:02:25,712 Thick and the Sticks. 72 00:02:25,712 --> 00:02:27,047 Oh, meu Deus. 73 00:02:27,047 --> 00:02:29,216 Sabe, todas as garotas subestimaram nossa equipe. 74 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 Eu sei. Essa é a melhor parte. 75 00:02:30,650 --> 00:02:32,786 -É por isso que eles estão tão bestas. -Essa é a melhor parte. 76 00:02:32,786 --> 00:02:35,555 Acho que entramos no palco com fogo, 77 00:02:35,555 --> 00:02:37,758 garota, e elas estão nos subestimando. 78 00:02:37,758 --> 00:02:39,760 Vamos provas que elas estão erradas. 79 00:02:39,760 --> 00:02:42,195 A.S.M.R., are you for real 80 00:02:42,195 --> 00:02:43,830 All I want to hear 81 00:02:43,830 --> 00:02:44,965 Sou sagrada 82 00:02:44,965 --> 00:02:47,034 Whatever you have to say 83 00:02:47,034 --> 00:02:51,304 Long as you whisper to me 84 00:02:51,304 --> 00:02:52,672 Especialmente nós, porque somos nós 85 00:02:52,672 --> 00:02:53,907 que estivemos nas piores e, então, 86 00:02:53,907 --> 00:02:55,609 dublei duas vezes seguidas. 87 00:02:55,609 --> 00:02:58,879 Na semana que vem você volta pras piores. 88 00:02:58,879 --> 00:03:01,448 [risos] 89 00:03:01,448 --> 00:03:02,783 Fique no seu lugar. 90 00:03:02,783 --> 00:03:04,518 Tô brincando. 91 00:03:04,518 --> 00:03:05,652 Mas, Megami, como se sente? 92 00:03:05,652 --> 00:03:07,387 Eu sinto que muitas garotas lá 93 00:03:07,387 --> 00:03:08,388 realmente te subestimaram. 94 00:03:08,388 --> 00:03:09,723 Definitivamente. 95 00:03:09,723 --> 00:03:12,259 Sete, oito, um, dois, porra. 96 00:03:12,259 --> 00:03:13,260 Alguém está destoando. 97 00:03:13,260 --> 00:03:14,361 Vou conseguir. 98 00:03:14,361 --> 00:03:15,796 Prometo. [ri] 99 00:03:15,796 --> 00:03:17,064 Mas, vadia, sou uma vencedora. 100 00:03:17,064 --> 00:03:18,532 Engulam essa. 101 00:03:18,532 --> 00:03:22,436 Digo, cheguei aqui por acreditar em meus talentos, 102 00:03:22,436 --> 00:03:23,570 mesmo quando outros não. 103 00:03:23,570 --> 00:03:26,973 E ser escolhida por último... 104 00:03:26,973 --> 00:03:31,411 Então a Megami fica na equipe da Geneva. 105 00:03:31,411 --> 00:03:33,113 Vem cá, irmã "satina". 106 00:03:33,113 --> 00:03:36,750 Aquilo me magoou porque sou boa nisso. 107 00:03:36,750 --> 00:03:39,286 Talvez eu não pegue a coreografia tão rápido, 108 00:03:39,286 --> 00:03:42,889 mas pego, porque me dedico pra caralho. 109 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 E adivinha? Deu certo. 110 00:03:44,224 --> 00:03:46,093 -É. -De verdade. 111 00:03:46,093 --> 00:03:47,527 É tão bom. 112 00:03:47,527 --> 00:03:50,764 Sabe, é minha primeira vez nas melhores. 113 00:03:50,764 --> 00:03:52,532 Como se sente estando no topo? 114 00:03:52,532 --> 00:03:54,134 Sinto-me maravilhosa. 115 00:03:54,134 --> 00:03:56,503 Não preciso ficar no palco pra estar nervosa. 116 00:03:56,503 --> 00:03:59,739 E isso levantou meu astral. 117 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 Como foi, Geneva, estar nas melhores, 118 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 nas piores e aí vencer? 119 00:04:05,078 --> 00:04:07,647 Eu estava nas melhores e aí dublei 120 00:04:07,647 --> 00:04:08,949 duas vezes seguidas e agora ganhei. 121 00:04:08,949 --> 00:04:11,084 Sabe, finalmente me sinto feliz. 122 00:04:11,084 --> 00:04:12,519 Preciso de uma folga. 123 00:04:12,519 --> 00:04:14,354 Tô dublando desde que cheguei. 124 00:04:14,354 --> 00:04:16,323 Literalmente, você nunca parou de dublar. 125 00:04:16,323 --> 00:04:17,924 Você é a assassina da temporada. 126 00:04:17,924 --> 00:04:20,160 A "assa-ssina". 127 00:04:20,160 --> 00:04:22,863 A "assa-assa-ssina". 128 00:04:22,863 --> 00:04:24,131 "Assa-ssina". 129 00:04:24,131 --> 00:04:25,165 Tipo, "assa-ssina". 130 00:04:25,165 --> 00:04:26,166 Assassina. 131 00:04:26,166 --> 00:04:27,534 É. Depois melhoramos isso. 132 00:04:27,534 --> 00:04:29,136 [risos] 133 00:04:29,136 --> 00:04:32,172 Agora tô pensando, se ganhamos juntas, 134 00:04:32,172 --> 00:04:33,673 o que houve com as outras? 135 00:04:33,673 --> 00:04:35,342 Estão todas nas piores ou... 136 00:04:35,342 --> 00:04:37,611 vai ser uma crítica longa lá. 137 00:04:37,611 --> 00:04:39,846 Acho que o grupo da Plasma, 138 00:04:39,846 --> 00:04:41,615 foi tipo o "Show da Plasma". 139 00:04:41,615 --> 00:04:44,317 Mesmo quando ensaiamos, 140 00:04:44,317 --> 00:04:46,920 ela tava vivendo seu sonho de Broadway, amor. 141 00:04:46,920 --> 00:04:49,422 E a Jane e a Xunami estavam, tipo, 142 00:04:49,422 --> 00:04:50,891 -"O que está havendo aqui?". -É. 143 00:04:50,891 --> 00:04:52,359 E, Amanda, se queria fazer um espacate, 144 00:04:52,359 --> 00:04:53,527 esta coluna aqui. 145 00:04:53,527 --> 00:04:54,661 É, vamos só-- 146 00:04:54,661 --> 00:04:55,896 Pode falar mais devagar? 147 00:04:55,896 --> 00:04:57,330 É, é, é. [risos] 148 00:04:57,330 --> 00:04:59,533 OK, e a Sapphira no grupo? 149 00:04:59,533 --> 00:05:01,368 Ela não tava tão confiante. 150 00:05:01,368 --> 00:05:02,769 Vou te dizer algo, porque... 151 00:05:02,769 --> 00:05:04,471 ela é: "Sou inquebrável e muito boa". 152 00:05:04,471 --> 00:05:06,039 -Ela tava estranha. -É. 153 00:05:06,039 --> 00:05:08,275 Eu sinto que não a vi brilhar. 154 00:05:08,275 --> 00:05:09,276 Ela poderia ter mostrado tanto mais. 155 00:05:09,276 --> 00:05:10,277 É. 156 00:05:10,277 --> 00:05:11,411 Ela sumiu lá atrás. 157 00:05:11,411 --> 00:05:12,579 É. 158 00:05:12,579 --> 00:05:13,680 Quem acham que estará 159 00:05:13,680 --> 00:05:16,449 nas duas piores? 160 00:05:16,449 --> 00:05:19,186 Pode ser qualquer uma. 161 00:05:19,186 --> 00:05:21,121 -É. -Q. 162 00:05:21,121 --> 00:05:21,988 É. 163 00:05:21,988 --> 00:05:24,224 Q ficou parecendo um robozinho, meio esquilo. 164 00:05:24,224 --> 00:05:25,959 É. 165 00:05:25,959 --> 00:05:28,061 Ela é ótima estilista, 166 00:05:28,061 --> 00:05:31,264 mas ela anda feito o Frankenstein. 167 00:05:31,264 --> 00:05:32,866 Isso é verdade. 168 00:05:32,866 --> 00:05:34,935 Ela tentou, mas não conseguiu dar conta. 169 00:05:34,935 --> 00:05:36,436 Uh. [risos] 170 00:05:36,436 --> 00:05:38,672 -E um "uh". -E um "uh". 171 00:05:38,672 --> 00:05:40,106 Ela me desafiou no desafio da costura, 172 00:05:40,106 --> 00:05:42,275 e agora ela está nas piores num desafio de dança. 173 00:05:42,275 --> 00:05:43,843 Vou ficar naquele sofá. 174 00:05:43,843 --> 00:05:45,145 -É. -Podemos desfrutar disso. 175 00:05:45,145 --> 00:05:46,246 O sofá das vencedoras. 176 00:05:46,246 --> 00:05:47,547 Vou me sentar aqui com vocês. 177 00:05:47,547 --> 00:05:49,049 Sente-se aqui. 178 00:05:49,049 --> 00:05:51,318 Megami, você tem que preencher o espaço. 179 00:05:51,318 --> 00:05:53,587 Não pode deixar as perdedoras se sentarem conosco. 180 00:05:53,587 --> 00:05:54,721 Quero que meu melhor ângulo apareça. 181 00:05:54,721 --> 00:05:55,956 Oh, meu Deus. 182 00:05:55,956 --> 00:06:00,393 Não quero que minha xana da Barbie apareça. 183 00:06:00,393 --> 00:06:01,728 Você tá de calcinha. 184 00:06:01,728 --> 00:06:03,930 Sim, eu tô. 185 00:06:03,930 --> 00:06:05,865 Vocês estão tão lindas esta noite. 186 00:06:05,865 --> 00:06:07,767 Oh, obrigada. 187 00:06:07,767 --> 00:06:08,935 Garota... 188 00:06:08,935 --> 00:06:10,971 Oh, nossa, gente. 189 00:06:10,971 --> 00:06:13,406 Contem tudo. 190 00:06:13,406 --> 00:06:14,941 Oh, meu Deus, estão caladas. 191 00:06:14,941 --> 00:06:16,843 Oh, Deus, vocês estão bem? 192 00:06:16,843 --> 00:06:18,111 -Oh, merda. -Nã-ãh. 193 00:06:18,111 --> 00:06:19,946 -Não foi legal. -Não foi legal. 194 00:06:19,946 --> 00:06:21,047 Pega um drink. 195 00:06:21,047 --> 00:06:22,682 Mãe, mãe, mãe, mãe. 196 00:06:22,682 --> 00:06:23,683 OK. 197 00:06:23,683 --> 00:06:26,353 Pobre mamãezinha. 198 00:06:26,353 --> 00:06:27,921 Está um pouco tenso. 199 00:06:27,921 --> 00:06:28,922 Muito. 200 00:06:28,922 --> 00:06:30,657 Poderia cortar com uma faca. 201 00:06:30,657 --> 00:06:32,259 Poxa, uh, 202 00:06:32,259 --> 00:06:35,495 Me deu um branco total. 203 00:06:35,495 --> 00:06:38,031 Não sei o que está acontecendo agora. 204 00:06:38,031 --> 00:06:40,033 Isso é um pouco demais para mim. 205 00:06:40,033 --> 00:06:41,668 Estamos todas na eliminação. 206 00:06:41,668 --> 00:06:43,270 -Porra, é sério? -É. 207 00:06:43,270 --> 00:06:45,672 E então ela nos fez a pergunta de ouro... 208 00:06:45,672 --> 00:06:47,707 quem deveria ir para casa esta noite e por quê? 209 00:06:47,707 --> 00:06:48,942 É. 210 00:06:48,942 --> 00:06:50,377 Vamos ver as nossas críticas individuais 211 00:06:50,377 --> 00:06:52,012 antes de começarmos a falar sobre quem falamos? 212 00:06:52,012 --> 00:06:54,180 Nas minhas críticas, disseram que acharam 213 00:06:54,180 --> 00:06:55,615 que fui muito bem. 214 00:06:55,615 --> 00:06:58,285 TS disse que podia ver minha mente funcionando. 215 00:06:58,285 --> 00:06:59,786 Só ela disse isso. 216 00:06:59,786 --> 00:07:02,255 -É. -E eles adoraram esse look. 217 00:07:02,255 --> 00:07:05,325 É, é que foi, sabe, é assustador lá. 218 00:07:05,325 --> 00:07:06,960 Nunca estive nas piores de nada. 219 00:07:06,960 --> 00:07:08,228 Nem eu. 220 00:07:08,228 --> 00:07:10,263 Vocês se arrependem de não ter usado a imunidade? 221 00:07:10,263 --> 00:07:12,365 Literalmente, quando ela perguntou, eu pensei: 222 00:07:12,365 --> 00:07:15,001 "Não, espera, eu quis dizer…". 223 00:07:15,001 --> 00:07:16,403 [risos] 224 00:07:16,403 --> 00:07:18,738 O que você ouviu foi "não", mas o que eu disse foi... 225 00:07:18,738 --> 00:07:20,473 -Sim. -Ah. 226 00:07:20,473 --> 00:07:21,908 [risos] 227 00:07:21,908 --> 00:07:24,844 Eu provavelmente recebi as piores críticas da noite. 228 00:07:24,844 --> 00:07:26,980 Tive dificuldade com você na girl band. 229 00:07:26,980 --> 00:07:28,682 O look ficou meio vadia básica 230 00:07:28,682 --> 00:07:29,849 porque você não faz isso. 231 00:07:29,849 --> 00:07:31,484 De todas no grupo, 232 00:07:31,484 --> 00:07:33,286 você não brilhou ou se destacou. 233 00:07:33,286 --> 00:07:34,587 O canto, fantástico. 234 00:07:34,587 --> 00:07:36,656 A dança, nem tanto. 235 00:07:36,656 --> 00:07:39,359 Fiz aquela roupa azul de última hora 236 00:07:39,359 --> 00:07:41,561 e ficou muito fraca 237 00:07:41,561 --> 00:07:44,564 em comparação com o resto do meu grupo, o que entendo. 238 00:07:44,564 --> 00:07:48,201 Quanto à dança, eu não estraguei a coreografia. 239 00:07:48,201 --> 00:07:50,503 Talvez faltou energia. 240 00:07:50,503 --> 00:07:53,540 Mas acho que vou ter que assistir. 241 00:07:53,540 --> 00:07:54,974 Vai ser "oh". 242 00:07:54,974 --> 00:07:56,376 [risos] 243 00:07:56,376 --> 00:07:59,846 Mas, meu desfile, nada de ruim foi dito. 244 00:07:59,846 --> 00:08:01,981 Parece "ryca". 245 00:08:01,981 --> 00:08:03,850 Quem fez isso? 246 00:08:03,850 --> 00:08:05,585 Fui eu. 247 00:08:05,585 --> 00:08:07,387 Uau. 248 00:08:07,387 --> 00:08:08,521 Dona Amanda. 249 00:08:08,521 --> 00:08:11,224 Oi, sou eu, Amanda Tori Meating. 250 00:08:11,224 --> 00:08:14,761 Não estou me sentindo tão bem como costumo no "Untucked". 251 00:08:14,761 --> 00:08:16,162 Disseram que sua dança foi perfeita 252 00:08:16,162 --> 00:08:18,565 e que você foi uma estrela na pista de dança. 253 00:08:18,565 --> 00:08:21,868 Me disseram que so errada 254 00:08:21,868 --> 00:08:23,703 Mas confio em mim 255 00:08:23,703 --> 00:08:26,106 Sei que sou forte 256 00:08:26,106 --> 00:08:28,808 Q e Amanda receberam críticas muito opostas, 257 00:08:28,808 --> 00:08:30,076 pois não curtiram 258 00:08:30,076 --> 00:08:32,078 seu desempenho, 259 00:08:32,078 --> 00:08:34,647 mas amaram a roupa, só que eles 260 00:08:34,647 --> 00:08:35,648 não curtiram essa roupa 261 00:08:35,648 --> 00:08:37,417 mas amaram seu desempenho. 262 00:08:37,417 --> 00:08:40,387 Não faz sentido pro tema peruca de gatinha. 263 00:08:40,387 --> 00:08:43,356 Você tem problemas com aspectos da estética drag. 264 00:08:43,356 --> 00:08:44,657 Essa ideia é ótima. 265 00:08:44,657 --> 00:08:47,293 Mas está meio "fora". 266 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 Isso é irritante porque, tipo, 267 00:08:48,795 --> 00:08:50,764 na minha cabeça quando eu estava montando tudo, 268 00:08:50,764 --> 00:08:53,767 pensei: "Como usar a gatinha 269 00:08:53,767 --> 00:08:55,468 pra contar uma história?". 270 00:08:55,468 --> 00:08:57,470 Acho que se perdeu na "tradução". 271 00:08:57,470 --> 00:08:58,638 É. 272 00:08:58,638 --> 00:08:59,739 Eu só queria dar os parabéns 273 00:08:59,739 --> 00:09:01,508 -à equipe vencedora. -Oh, é. 274 00:09:01,508 --> 00:09:03,209 Sim, bom trabalho. 275 00:09:03,209 --> 00:09:06,112 Cada uma de vocês mandou bem. 276 00:09:06,112 --> 00:09:07,847 E você sabe dançar. 277 00:09:07,847 --> 00:09:08,948 Sua vadia mentirosa. 278 00:09:08,948 --> 00:09:10,350 Eu não diria que sei dançar. 279 00:09:10,350 --> 00:09:11,785 Sua vadia mentirosa. 280 00:09:11,785 --> 00:09:14,320 Para mim, a música foi a melhor parte 281 00:09:14,320 --> 00:09:18,958 porque você usou cada parte da música para aparecer. 282 00:09:18,958 --> 00:09:20,994 Você fez o "Mhi'ya". 283 00:09:20,994 --> 00:09:22,095 [risos] Né? 284 00:09:22,095 --> 00:09:23,530 Mhi'ya, Mhi'ya 285 00:09:23,530 --> 00:09:24,597 E o nome que gritam 286 00:09:24,597 --> 00:09:25,865 Quando me veem saltar 287 00:09:25,865 --> 00:09:27,300 Mhi'ya, Mhi'ya 288 00:09:27,300 --> 00:09:29,569 É a drag que pegou o homem dela, vadia 289 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 Parabéns. 290 00:09:30,570 --> 00:09:31,905 Valeu, pessoal. 291 00:09:31,905 --> 00:09:34,674 O Thick and Stick estará na sua área. 292 00:09:34,674 --> 00:09:36,042 Faremos uma turnê. 293 00:09:36,042 --> 00:09:38,912 Lançaremos um disco. 294 00:09:38,912 --> 00:09:42,715 Então, quem vocês indicaram para ir para casa? 295 00:09:42,715 --> 00:09:44,818 Eu disse "Amanda". 296 00:09:44,818 --> 00:09:48,321 E você sabe como foi difícil dizer isso. 297 00:09:48,321 --> 00:09:50,557 [suspira] Amanda. 298 00:09:50,557 --> 00:09:51,758 A drag dela está em desenvolvimento. 299 00:09:51,758 --> 00:09:54,661 Mas aqui não é o lugar pra isso. 300 00:09:54,661 --> 00:09:55,862 Me doeu dizer. 301 00:09:55,862 --> 00:09:56,930 Eu sei que sim. 302 00:09:56,930 --> 00:09:58,364 Porque te amo muito. 303 00:09:58,364 --> 00:09:59,365 Te amo também. 304 00:09:59,365 --> 00:10:02,068 E tenho visto seu crescimento. 305 00:10:02,068 --> 00:10:05,338 Eu disse duas pessoas e eles me deixaram dizer isso. 306 00:10:05,338 --> 00:10:06,406 Eles me deixaram escapar impune. 307 00:10:06,406 --> 00:10:07,407 E você tá se achando. 308 00:10:07,407 --> 00:10:09,442 Amanda e Xunami. 309 00:10:09,442 --> 00:10:11,478 Amanda, pelas piores críticas, e Xunami, só por… 310 00:10:11,478 --> 00:10:14,647 por não ter se destacado 311 00:10:14,647 --> 00:10:15,748 ainda na competição. 312 00:10:15,748 --> 00:10:17,650 Na sua opinião. 313 00:10:17,650 --> 00:10:18,685 Não é shade. 314 00:10:18,685 --> 00:10:19,819 É tipo-- 315 00:10:19,819 --> 00:10:20,920 Não, mas eu disse, na sua opinião. 316 00:10:20,920 --> 00:10:23,156 OK, é, certamente. 317 00:10:23,156 --> 00:10:26,292 Não sei por que você está ficando tão brava. 318 00:10:26,292 --> 00:10:28,328 Eles pediram um nome e você disse dois. 319 00:10:28,328 --> 00:10:29,662 Como quer que eu fique, feliz? 320 00:10:29,662 --> 00:10:32,332 Todos têm direito a uma opinião. 321 00:10:32,332 --> 00:10:34,734 Recebi ótimas críticas esta noite. 322 00:10:34,734 --> 00:10:37,470 Então, a mocinha se sente confiante 323 00:10:37,470 --> 00:10:39,572 para alguém que não recebeu as melhores críticas. 324 00:10:39,572 --> 00:10:42,675 Mas claro que vou me lembrar disso. 325 00:10:42,675 --> 00:10:43,977 Digo, posso me sentir 326 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 como quiser me sentir. 327 00:10:44,978 --> 00:10:46,145 OK. 328 00:10:46,145 --> 00:10:47,614 E? 329 00:10:47,614 --> 00:10:49,649 E posso sentir o que quiser sentir. 330 00:10:49,649 --> 00:10:50,683 OK. 331 00:10:50,683 --> 00:10:51,684 É. 332 00:10:51,684 --> 00:10:52,719 Uh. 333 00:10:52,719 --> 00:10:54,120 OK. 334 00:10:54,120 --> 00:10:57,423 Eu não acho que Xunami precise ficar tão exaltada 335 00:10:57,423 --> 00:10:59,425 e cheia de sentimento só porque falei o nome dela 336 00:10:59,425 --> 00:11:00,860 na passarela hoje. 337 00:11:00,860 --> 00:11:02,529 Garota, é uma competição. 338 00:11:02,529 --> 00:11:03,530 Vai acontecer. 339 00:11:03,530 --> 00:11:05,064 Nós tivemos que fazer isso. 340 00:11:05,064 --> 00:11:06,766 Também não é legal ouvir meu nome de todo mundo. 341 00:11:06,766 --> 00:11:09,702 Eu sei, tenho certeza. 342 00:11:09,702 --> 00:11:12,205 Então eu fui a próxima. 343 00:11:12,205 --> 00:11:16,142 A proximidade que tive com você desde que chegamos aqui, 344 00:11:16,142 --> 00:11:19,879 tipo, eu não conseguia dizer seu nome, 345 00:11:19,879 --> 00:11:21,447 e não queria. 346 00:11:21,447 --> 00:11:25,919 Então, eu disse Q porque você é minha grande concorrente. 347 00:11:25,919 --> 00:11:27,120 Amanda, você disse? 348 00:11:27,120 --> 00:11:28,988 Eu disse Q também. 349 00:11:28,988 --> 00:11:30,757 Obviamente, todas sabemos que as coisas têm estado tensas 350 00:11:30,757 --> 00:11:31,991 entre mim e a Plane Jane, 351 00:11:31,991 --> 00:11:34,327 então eu adoraria dizer o nome dela. 352 00:11:34,327 --> 00:11:36,829 Mas ela recebeu ótimas críticas. 353 00:11:36,829 --> 00:11:38,064 Digo, quando vou dizer: 354 00:11:38,064 --> 00:11:39,599 "Plane Jane, porque acho que ela é babaca"? 355 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 Tipo... [risos] 356 00:11:40,967 --> 00:11:42,101 Talvez você devesse ter dito isso. 357 00:11:42,101 --> 00:11:43,236 Isso teria sido icônico. 358 00:11:43,236 --> 00:11:44,837 Eu acho que ela é uma garota má. 359 00:11:44,837 --> 00:11:46,272 Sabemos quem Plane disse. 360 00:11:46,272 --> 00:11:47,574 Oh, me pergunto quem. 361 00:11:47,574 --> 00:11:49,275 -Começa com A? -Sim. 362 00:11:49,275 --> 00:11:51,010 -Oh. -Meu Deus. 363 00:11:51,010 --> 00:11:52,178 Anetra? 364 00:11:52,178 --> 00:11:54,113 [risos] 365 00:11:54,113 --> 00:11:55,848 Plane, quem você disse? 366 00:11:55,848 --> 00:11:57,417 Eu disse "Amanda". 367 00:11:57,417 --> 00:12:02,088 Eu não acho que o nível esteja à altura 368 00:12:02,088 --> 00:12:05,491 ao de todas as outras nesta competição. 369 00:12:05,491 --> 00:12:07,260 Sinto, Amanda. 370 00:12:07,260 --> 00:12:08,428 Sente não. 371 00:12:08,428 --> 00:12:09,696 Você não precisa fingir que está arrependida. 372 00:12:09,696 --> 00:12:11,197 Não é sincero. Tipo... 373 00:12:11,197 --> 00:12:12,899 Essa foi apenas minha opinião sincera 374 00:12:12,899 --> 00:12:15,501 e disse isso no palco principal. 375 00:12:15,501 --> 00:12:17,637 -Festa. -Festa. 376 00:12:17,637 --> 00:12:19,005 Aconteceu algo divertido aqui? 377 00:12:19,005 --> 00:12:20,306 É. Muito divertido. 378 00:12:20,306 --> 00:12:21,341 Estávamos comemorando. 379 00:12:21,341 --> 00:12:23,343 Tomando champagne. 380 00:12:23,343 --> 00:12:26,346 [gritam] 381 00:12:27,981 --> 00:12:29,582 Oh, meu Deus. 382 00:12:29,582 --> 00:12:31,050 Ah! 383 00:12:31,050 --> 00:12:33,586 Sou uma grande fã do Icona Pop. 384 00:12:33,586 --> 00:12:35,288 Foi meu primeiro show 385 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 no segundo ano do ensino médio. 386 00:12:37,991 --> 00:12:40,893 Um momento de círculo completo é o que estou sentindo agora. 387 00:12:40,893 --> 00:12:42,562 Em primeiro lugar, vocês estão maravilhosas. 388 00:12:42,562 --> 00:12:43,563 -Todas vocês. -Obrigada. 389 00:12:43,563 --> 00:12:45,064 Que bom trabalho.. 390 00:12:45,064 --> 00:12:48,868 Dançando naqueles saltos, e--eu pirei. 391 00:12:48,868 --> 00:12:50,470 Vocês mandaram bem. 392 00:12:50,470 --> 00:12:51,471 -Tipo… -É. 393 00:12:51,471 --> 00:12:53,306 Vocês são estrelas. 394 00:12:53,306 --> 00:12:54,641 -Então apenas… -É. 395 00:12:54,641 --> 00:12:57,010 O que eu também amo, só tenho que dizer isso, 396 00:12:57,010 --> 00:13:00,079 é que todas se apresentaram 397 00:13:00,079 --> 00:13:02,281 de uma forma única. 398 00:13:02,281 --> 00:13:04,584 E fizeram disso seu superpoder. 399 00:13:04,584 --> 00:13:06,252 Vou sair daqui hoje 400 00:13:06,252 --> 00:13:09,555 e pensar "Nossa, preciso melhorar muito". 401 00:13:09,555 --> 00:13:11,457 Tipo, sabe? 402 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 Há quanto tempo se conhecem? 403 00:13:13,292 --> 00:13:16,529 -Bem -Nossa banda começou em 2008. 404 00:13:16,529 --> 00:13:18,798 -É. -Mas nos conhecemos 405 00:13:18,798 --> 00:13:20,233 no dia antes do início da banda. 406 00:13:20,233 --> 00:13:21,768 -Uau. -É, foi-- 407 00:13:21,768 --> 00:13:23,136 -Tem certeza? -Amor à primeira vista. 408 00:13:23,136 --> 00:13:24,270 É. 409 00:13:24,270 --> 00:13:25,805 Foi tipo: "Por onde andou?". 410 00:13:25,805 --> 00:13:27,407 -É. -Tipo: "Te amo". 411 00:13:27,407 --> 00:13:29,275 -É. -Foi um crush. 412 00:13:29,275 --> 00:13:30,443 Tínhamos um crush na outra. 413 00:13:30,443 --> 00:13:31,678 É. 414 00:13:31,678 --> 00:13:34,881 Tivemos que criar uma regra. 415 00:13:34,881 --> 00:13:36,616 -Ela é minha irmã. -É. 416 00:13:36,616 --> 00:13:37,617 Para. 417 00:13:37,617 --> 00:13:38,651 -Mas… -Temos a mesma regra. 418 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 [risos] 419 00:13:39,652 --> 00:13:40,853 Não transamos. 420 00:13:40,853 --> 00:13:42,922 Mas burlam sempre, né? 421 00:13:42,922 --> 00:13:45,725 Regras foram feitas pra se burlar, né? 422 00:13:45,725 --> 00:13:48,928 Poder fazer isso com sua melhor amiga, 423 00:13:48,928 --> 00:13:50,463 tem sido incrível. 424 00:13:50,463 --> 00:13:52,432 Passamos pelos altos e baixos. 425 00:13:52,432 --> 00:13:56,135 E é assim que ficam mais fortes. 426 00:13:56,135 --> 00:13:57,737 Nem sempre foi fácil. 427 00:13:57,737 --> 00:14:00,173 Foram anos até algo acontecer 428 00:14:00,173 --> 00:14:02,108 E aí fizemos uma puta sucesso 429 00:14:02,108 --> 00:14:04,043 e agora parece 430 00:14:04,043 --> 00:14:07,747 que temos essa energia incrível 431 00:14:07,747 --> 00:14:09,148 como tínhamos no início. 432 00:14:09,148 --> 00:14:10,283 É. 433 00:14:10,283 --> 00:14:11,684 O que é lindo após 14 anos. 434 00:14:11,684 --> 00:14:12,785 -15. -Tenho essa 435 00:14:12,785 --> 00:14:15,321 energia boba, tipo... 436 00:14:15,321 --> 00:14:16,589 Poder ter uma carreira tão longa 437 00:14:16,589 --> 00:14:18,057 e poder ainda ter essa paixão, 438 00:14:18,057 --> 00:14:19,759 oh, tão inspirador. 439 00:14:19,759 --> 00:14:22,462 Eu quero muito isso. 440 00:14:22,462 --> 00:14:24,030 Drags, desculpe interromper. 441 00:14:24,030 --> 00:14:25,398 Preciso levar Caroline e Aino 442 00:14:25,398 --> 00:14:27,734 ao palco principal [falas sobrepostas] 443 00:14:27,734 --> 00:14:29,335 E este é o seu aviso de cinco minutos. 444 00:14:29,335 --> 00:14:31,504 Estávamos entrando na parte boa. 445 00:14:31,504 --> 00:14:33,139 OK, muito obrigada. 446 00:14:33,139 --> 00:14:34,140 Obrigada. 447 00:14:34,140 --> 00:14:35,241 Boa sorte. 448 00:14:35,241 --> 00:14:36,275 Foi uma honra conhecer vocês. 449 00:14:36,275 --> 00:14:37,276 Tipo, uau. 450 00:14:37,276 --> 00:14:38,544 "Puss, puss". 451 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 É assim que dizemos "beijim, beijim", em sueco. 452 00:14:40,546 --> 00:14:42,248 -Puss, puss. -Puss, puss. 453 00:14:42,248 --> 00:14:43,850 -Puss, puss. -Puss, puss. 454 00:14:43,850 --> 00:14:45,118 [música dramática] 455 00:14:45,118 --> 00:14:47,153 Estou meio arrasada. 456 00:14:47,153 --> 00:14:50,156 Então me foquei no desempenho 457 00:14:50,156 --> 00:14:51,691 na dublagem. 458 00:14:51,691 --> 00:14:54,060 Vou lutar pra caramba pra ficar. 459 00:14:54,060 --> 00:14:57,096 Mas se esta for a minha última vez no palco principal, 460 00:14:57,096 --> 00:14:59,132 então vou dar um showzaço. 461 00:15:01,501 --> 00:15:03,736 Não achei que me saí mal nesse desafio, 462 00:15:03,736 --> 00:15:06,672 mas a Amanda e eu recebemos as piores críticas. 463 00:15:06,672 --> 00:15:09,509 Temo estar na eliminação. 464 00:15:09,509 --> 00:15:11,010 Se eu tiver que dublar, 465 00:15:11,010 --> 00:15:12,612 deixarei meu talento falar por mim 466 00:15:12,612 --> 00:15:13,913 e ele me manterá aqui. 467 00:15:15,982 --> 00:15:17,483 Certo, drags, sigam-me. 468 00:15:17,483 --> 00:15:19,352 É hora de voltar à passarela. 469 00:15:19,352 --> 00:15:20,987 -Uh. -Uh. 470 00:15:20,987 --> 00:15:22,321 Adeus, "Untucked." 471 00:15:22,321 --> 00:15:23,956 Preciso trocar de sapatos. 472 00:15:23,956 --> 00:15:25,024 Você tá bem? 473 00:15:25,024 --> 00:15:26,025 Sim. 474 00:15:26,025 --> 00:15:27,026 -Tentando me focar. -Sim. 475 00:15:27,026 --> 00:15:28,294 Te amo, vadia. 476 00:15:28,294 --> 00:15:29,796 -Eu também. -Oh, suas tiras, meu amor. 477 00:15:29,796 --> 00:15:31,297 Não a ajude. Ela é uma vadia. 478 00:15:31,297 --> 00:15:32,298 Não! 479 00:15:32,298 --> 00:15:33,733 Bem-vindas de volta, drags. 480 00:15:33,733 --> 00:15:35,768 Tomei decisões difíceis. 481 00:15:37,036 --> 00:15:40,807 Amanda Tori Meating, Q, 482 00:15:40,807 --> 00:15:44,710 chegou a hora de dublarem 483 00:15:44,710 --> 00:15:49,081 por sua vida! 484 00:15:49,081 --> 00:15:51,551 [música dramática] 485 00:15:51,551 --> 00:15:52,885 [risos] 486 00:15:54,921 --> 00:15:59,458 Amanda, minha linda, 487 00:15:59,458 --> 00:16:02,662 conhecer você não foi obrigação, 488 00:16:02,662 --> 00:16:04,697 foi um prazer. 489 00:16:04,697 --> 00:16:07,533 Agora, sashay, pode ir. 490 00:16:09,635 --> 00:16:12,905 [aplausos] 491 00:16:12,905 --> 00:16:14,440 Tchau. 492 00:16:14,440 --> 00:16:16,609 Estou muito decepcionada comigo. 493 00:16:16,609 --> 00:16:22,548 Sinto que sou muito melhor do que me mostrei. 494 00:16:22,548 --> 00:16:25,218 E isso dói. 495 00:16:27,153 --> 00:16:32,325 Bem, me pegaram, garota. 496 00:16:32,325 --> 00:16:33,626 Ela é uma vadia mesmo. 497 00:16:33,626 --> 00:16:34,627 Oh, meu Deus. 498 00:16:34,627 --> 00:16:35,661 Elas estão mesmo 499 00:16:35,661 --> 00:16:37,463 querendo minhas perucas. 500 00:16:37,463 --> 00:16:39,298 [risos] 501 00:16:39,298 --> 00:16:41,033 É mesmo engraçado porque elas 502 00:16:41,033 --> 00:16:43,302 gongaram minha drag, mas querem que eu 503 00:16:43,302 --> 00:16:45,705 deixe as perucas pra elas, não é? 504 00:16:45,705 --> 00:16:48,608 Essas vadias babacas. 505 00:16:48,608 --> 00:16:51,043 Estou triste. 506 00:16:51,043 --> 00:16:52,511 Eu achei 507 00:16:52,511 --> 00:16:54,113 que ficaria mis tempo. 508 00:16:54,113 --> 00:16:57,216 Mas é assim que as coisa são. 509 00:16:57,216 --> 00:17:01,821 Ao vir, acho que superestimei 510 00:17:01,821 --> 00:17:03,656 como iria me sair 511 00:17:03,656 --> 00:17:07,326 Eu meio que ajustei minha polidez 512 00:17:07,326 --> 00:17:10,763 em um nível bem mais baixo do que o das outras. 513 00:17:11,998 --> 00:17:13,499 O auge desta experiência 514 00:17:13,499 --> 00:17:15,801 foram as amizades que fiz. 515 00:17:15,801 --> 00:17:16,836 Tipo... 516 00:17:16,836 --> 00:17:19,171 isso foi muito especial. 517 00:17:19,171 --> 00:17:22,341 Então, estar numa equipe na semana passada, 518 00:17:22,341 --> 00:17:25,044 com duas delas, foi demais. 519 00:17:26,479 --> 00:17:28,247 Provavelmente um dos meus momentos de maior orgulho 520 00:17:28,247 --> 00:17:32,752 foi meu desfile como Michelle Visage porque fiquei igualzinha. 521 00:17:32,752 --> 00:17:34,086 Ela amou ver isso. 522 00:17:34,086 --> 00:17:35,988 Oh, sim. 523 00:17:35,988 --> 00:17:37,857 Bum. 524 00:17:39,258 --> 00:17:41,394 Escreveram bilhetes pra mim. 525 00:17:41,961 --> 00:17:43,629 [Produtor] Tem da Jane? 526 00:17:44,563 --> 00:17:47,033 Com certeza não. 527 00:17:47,033 --> 00:17:48,034 Não. 528 00:17:48,034 --> 00:17:50,169 Certo. 529 00:17:50,169 --> 00:17:53,339 A Morphine disse: "Para Amanda." 530 00:17:53,339 --> 00:17:55,474 "Foi uma jornada e experiência incrível." 531 00:17:55,474 --> 00:17:57,009 "Estou tão feliz por nos aproximarmos." 532 00:17:57,009 --> 00:17:59,946 "Você é muito talentosa e tem uma luz tão pura." 533 00:17:59,946 --> 00:18:02,548 "Estou tão triste por vê-la ir tão cedo." 534 00:18:02,548 --> 00:18:04,850 "Te amo muito, Morphine." 535 00:18:04,850 --> 00:18:07,820 Ela desenhou uma figura. 536 00:18:07,820 --> 00:18:10,756 Não sei quem é no desenho. 537 00:18:10,756 --> 00:18:12,858 [risos] 538 00:18:14,894 --> 00:18:17,563 Xunami disse: "Amanda, não entendo" 539 00:18:17,563 --> 00:18:18,965 "porque você tá indo tão cedo." 540 00:18:18,965 --> 00:18:20,967 "Mas, sinceramente, você me impactou" 541 00:18:20,967 --> 00:18:22,702 "nesse curto tempo em que nos conhecemos." 542 00:18:22,702 --> 00:18:24,203 "Xunami Muse." 543 00:18:24,203 --> 00:18:29,041 "P.S. Quero a peruca vermelha na prateleira do alto, rs." 544 00:18:29,041 --> 00:18:32,211 Elas querem minhas paradas, juro. 545 00:18:32,211 --> 00:18:35,181 [música leve] 546 00:18:36,515 --> 00:18:38,951 Adeus, espelhos. 547 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Adeus, cameramen lindos. 548 00:18:42,455 --> 00:18:45,157 Adeus, fotos da RuPaul. 549 00:18:45,157 --> 00:18:47,793 Até a próxima, fiquem gostosas. 550 00:18:47,793 --> 00:18:50,429 Oh. 551 00:18:50,429 --> 00:18:51,464 Oh, meu Deus. 552 00:18:51,464 --> 00:18:54,367 [risos] A catástrofe. 553 00:18:54,367 --> 00:18:56,268 O que mais há de novo? 554 00:18:58,304 --> 00:19:00,172 Parece certo pra mim. 555 00:19:00,172 --> 00:19:02,541 Parece bem certo pra mim. 556 00:19:04,744 --> 00:19:10,182 Meu plano é ser eu mesma e me divertir e arrasar. 557 00:19:10,182 --> 00:19:11,650 Que peso. 558 00:19:11,650 --> 00:19:14,220 Alguém poderia me ajudar. 559 00:19:14,220 --> 00:19:16,155 Afinal, sou uma RuGirl agora. 560 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 Eu quero mostrar ao mundo que eu realmente sou 561 00:19:18,157 --> 00:19:19,925 boa nisso. 562 00:19:19,925 --> 00:19:22,495 [grunhe] 563 00:19:22,495 --> 00:19:26,599 O consenso geral é que a Amanda é poderosa. 564 00:19:26,599 --> 00:19:28,901 Ai. 565 00:19:28,901 --> 00:19:32,238 Você sabe que quer mais, então venha provar. 566 00:19:32,238 --> 00:19:34,273 [risos] 567 00:19:34,273 --> 00:19:35,708 Tchau. 568 00:19:35,708 --> 00:19:38,677 [música animada] 569 00:19:39,645 --> 00:19:45,184 Restam 11 drags. 570 00:19:49,655 --> 00:19:53,726 A little bit of love goes a long, long way 571 00:19:53,726 --> 00:19:56,595 Lifting you up to a brighter day 572 00:19:56,595 --> 00:20:01,400 A little bit of love goes a long, long way 573 00:20:01,400 --> 00:20:04,136 Turn it around when you up and say 574 00:20:04,136 --> 00:20:05,871 Everybody say love 575 00:20:05,871 --> 00:20:09,642 Oh-oh-oh-oh-oh 576 00:20:09,642 --> 00:20:13,045 Oh-oh-oh-oh-oh-oh 577 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Love 578 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 Can you feel the love